Initial import of mutt-ng.
[apps/madmutt.git] / po / zh_CN.po
1 # Translation for mutt in Traditional Chinese, Big5 encoding.
2 #
3 # Copyright  Cd Chen <cdchen@mail.cynix.com.tw>, Weichung Chau <weichung@mail.cynix.com.tw>, Anthony Wong <ypwong@debian.org>
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
10 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
11 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: account.c:144
17 #, fuzzy, c-format
18 msgid "Username at %s: "
19 msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆΪ£º"
20
21 #: account.c:172
22 #, c-format
23 msgid "Password for %s@%s: "
24 msgstr "%s@%s µÄÃÜÂ룺"
25
26 #: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44
27 #: recvattach.c:50
28 msgid "Exit"
29 msgstr "À뿪"
30
31 #: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40
32 msgid "Del"
33 msgstr "ɾ³ý"
34
35 #: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41
36 msgid "Undel"
37 msgstr "·´É¾³ý"
38
39 #: addrbook.c:36
40 msgid "Select"
41 msgstr "Ñ¡Ôñ"
42
43 #. __STRCAT_CHECKED__
44 #: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
45 #: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
46 #: smime.c:415
47 msgid "Help"
48 msgstr "°ïÖú"
49
50 #: addrbook.c:141
51 msgid "You have no aliases!"
52 msgstr "ÄúûÓбðÃû×ÊÁÏ£¡"
53
54 #: addrbook.c:152
55 msgid "Aliases"
56 msgstr "±ðÃû"
57
58 #. add a new alias
59 #: alias.c:242
60 msgid "Alias as: "
61 msgstr "È¡±ðÃûΪ£º"
62
63 #: alias.c:248
64 msgid "You already have an alias defined with that name!"
65 msgstr "ÄúÒѾ­ÎªÕâ¸öÃû×Ö¶¨ÒåÁ˱ðÃûÀ²£¡"
66
67 #: alias.c:254
68 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
69 msgstr ""
70
71 #: alias.c:279
72 msgid "Address: "
73 msgstr "µØÖ·£º"
74
75 #: alias.c:289 send.c:201
76 #, c-format
77 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
78 msgstr ""
79
80 #: alias.c:301
81 msgid "Personal name: "
82 msgstr "¸öÈËÐÕÃû£º"
83
84 #: alias.c:310
85 #, c-format
86 msgid "[%s = %s] Accept?"
87 msgstr "[%s = %s] ½ÓÊÜ?"
88
89 #: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426
90 #: recvattach.c:439 recvattach.c:467
91 msgid "Save to file: "
92 msgstr "´æµ½Îļþ£º"
93
94 #: alias.c:342
95 msgid "Alias added."
96 msgstr "±ðÃûÒѾ­Ôö¼Ó¡£"
97
98 #: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
99 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
100 msgstr "ÎÞ·¨Æ¥ÅäÃû³ÆÄ£°å£¬¼ÌÐø£¿"
101
102 #. For now, editing requires a file, no piping
103 #: attach.c:120
104 #, c-format
105 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
106 msgstr "Mailcap ±à¼­ÏîÄ¿ÐèÒª %%s"
107
108 #: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
109 #: curs_lib.c:395
110 #, c-format
111 msgid "Error running \"%s\"!"
112 msgstr "Ö´ÐР\"%s\" Ê±·¢Éú´íÎó£¡"
113
114 #: attach.c:138
115 msgid "Failure to open file to parse headers."
116 msgstr "´ò¿ªÎļþÀ´·ÖÎöÎļþͷʧ°Ü¡£"
117
118 #: attach.c:169
119 msgid "Failure to open file to strip headers."
120 msgstr "´ò¿ªÎļþʱȥ³ýÎļþ±êͷʧ°Ü¡£"
121
122 #: attach.c:187
123 #, c-format
124 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
125 msgstr "ûÓР%s µÄ mailcap ×é³ÉµÇ¼£¬ÕýÔÚ½¨Á¢¿ÕµÄÎļþ¡£"
126
127 #. For now, editing requires a file, no piping
128 #: attach.c:247
129 #, c-format
130 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
131 msgstr "±à¼­ Mailcap ÏîĿʱÐèÒª %%s"
132
133 #: attach.c:265
134 #, c-format
135 msgid "No mailcap edit entry for %s"
136 msgstr "ûÓР%s µÄ mailcap ±à¼­µÇ¼"
137
138 #: attach.c:428
139 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
140 msgstr "ûÓз¢ÏÖÅäºÏ mailcap µÄµÇ¼¡£½«ÒÔÎÄ×Öµµ·½Ê½ä¯ÀÀ¡£"
141
142 #: attach.c:441
143 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
144 msgstr "MIME ÐÎʽδ±»¶¨Òå. ÎÞ·¨ÏÔʾ¸½¼þÄÚÈÝ¡£"
145
146 #: attach.c:531
147 msgid "Cannot create filter"
148 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
149
150 #: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
151 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
152 msgid "Can't create filter"
153 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË"
154
155 #: attach.c:824
156 msgid "Write fault!"
157 msgstr "дÈëʧ°Ü£¡"
158
159 #: attach.c:1066
160 msgid "I don't know how to print that!"
161 msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÈçºÎ´òÓ¡Ëü£¡"
162
163 #: browser.c:41
164 msgid "Chdir"
165 msgstr "¸Ä±äĿ¼"
166
167 #: browser.c:42
168 msgid "Mask"
169 msgstr "ÕÚÕÖ"
170
171 #: browser.c:377 browser.c:964
172 #, c-format
173 msgid "%s is not a directory."
174 msgstr "%s ²»ÊÇÒ»¸öĿ¼"
175
176 #: browser.c:497
177 #, c-format
178 msgid "Mailboxes [%d]"
179 msgstr "ÐÅÏä [%d]"
180
181 #: browser.c:504
182 #, c-format
183 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
184 msgstr "ÒѶ©ÔÄ [%s], ÎļþÕÚÕÖ: %s"
185
186 #: browser.c:508
187 #, c-format
188 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
189 msgstr "Ŀ¼ [%s], ÎļþÕÚÕÖ: %s"
190
191 #: browser.c:520
192 msgid "Can't attach a directory!"
193 msgstr "ÎÞ·¨¸½´øĿ¼£¡"
194
195 #: browser.c:651 browser.c:1031 browser.c:1128
196 msgid "No files match the file mask"
197 msgstr "ûÓÐÎļþÓëÎļþÕÚÕÖÏà·û"
198
199 #: browser.c:856
200 #, fuzzy
201 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
202 msgstr "Ö»ÓРIMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
203
204 #: browser.c:876
205 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
206 msgstr "Ö»ÓРIMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
207
208 #: browser.c:884
209 #, c-format
210 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
211 msgstr "ÕæµÄҪɾ³ý \"%s\" ÓÊÏ䣿"
212
213 #: browser.c:898
214 msgid "Mailbox deleted."
215 msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
216
217 #: browser.c:904
218 msgid "Mailbox not deleted."
219 msgstr "ÓÊÏäδ±»É¾³ý¡£"
220
221 #: browser.c:923
222 msgid "Chdir to: "
223 msgstr "¸Ä±äĿ¼µ½£º"
224
225 #: browser.c:957 browser.c:1024
226 msgid "Error scanning directory."
227 msgstr "ÎÞ·¨É¨ÃèĿ¼¡£"
228
229 #: browser.c:975
230 msgid "File Mask: "
231 msgstr "ÎļþÕÚÕÖ£º"
232
233 #: browser.c:1047
234 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
235 msgstr "·´ÏòÅÅÐò (d)ÈÕÆÚ, (a)×ÖÔª, (z)´óС »ò (n)²»ÅÅÐò ? "
236
237 #: browser.c:1048
238 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
239 msgstr "ÒÀÕÕ (d)ÈÕÆÚ (a)×ÖÔª (z)´óС À´ÅÅÐò£¬»ò(n)²»ÅÅÐò ? "
240
241 #: browser.c:1049
242 msgid "dazn"
243 msgstr ""
244
245 #: browser.c:1115
246 msgid "New file name: "
247 msgstr "еµÃû£º"
248
249 #: browser.c:1146
250 msgid "Can't view a directory"
251 msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾĿ¼"
252
253 #: browser.c:1163
254 msgid "Error trying to view file"
255 msgstr "ÎÞ·¨ÊÔÖøÏÔʾÎļþ"
256
257 #: buffy.c:442
258 #, fuzzy
259 msgid "New mail in "
260 msgstr "ÔÚ %s ÓÐÐÂÐżþ¡£"
261
262 #: color.c:322
263 #, c-format
264 msgid "%s: color not supported by term"
265 msgstr "%s£ºÖն˻úÎÞ·¨ÏÔʾɫ²Ê"
266
267 #: color.c:328
268 #, c-format
269 msgid "%s: no such color"
270 msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâÖÖÑÕÉ«"
271
272 #: color.c:374 color.c:575 color.c:586
273 #, c-format
274 msgid "%s: no such object"
275 msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÎï¼þ"
276
277 #: color.c:381
278 #, c-format
279 msgid "%s: command valid only for index object"
280 msgstr "%s£ºÃüÁîÖ»ÌṩË÷ÒýÎï¼þ"
281
282 #: color.c:389
283 #, c-format
284 msgid "%s: too few arguments"
285 msgstr "%s£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý"
286
287 #: color.c:563
288 msgid "Missing arguments."
289 msgstr "ȱÉÙ²ÎÊý¡£"
290
291 #: color.c:602 color.c:613
292 msgid "color: too few arguments"
293 msgstr "É«²Ê£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý"
294
295 #: color.c:636
296 msgid "mono: too few arguments"
297 msgstr "µ¥É«£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý"
298
299 #: color.c:656
300 #, c-format
301 msgid "%s: no such attribute"
302 msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÊôÐÔ"
303
304 #: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
305 msgid "too few arguments"
306 msgstr "Ì«ÉÙ²ÎÊý"
307
308 #: color.c:705 hook.c:79
309 msgid "too many arguments"
310 msgstr "Ì«¶à²ÎÊý"
311
312 #: color.c:721
313 msgid "default colors not supported"
314 msgstr "²»Ö§³ÖÔ¤ÉèµÄÉ«²Ê"
315
316 #. find out whether or not the verify signature
317 #: commands.c:88
318 msgid "Verify PGP signature?"
319 msgstr "¼ì²é PGP Ç©Ãû?"
320
321 #: commands.c:113 mbox.c:733
322 msgid "Could not create temporary file!"
323 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
324
325 #: commands.c:126
326 #, fuzzy
327 msgid "Cannot create display filter"
328 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
329
330 #: commands.c:146
331 #, fuzzy
332 msgid "Could not copy message"
333 msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
334
335 #: commands.c:182
336 #, fuzzy
337 msgid "S/MIME signature successfully verified."
338 msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
339
340 #: commands.c:184
341 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
342 msgstr ""
343
344 #: commands.c:187 commands.c:198
345 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
346 msgstr ""
347
348 #: commands.c:189
349 #, fuzzy
350 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
351 msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
352
353 #: commands.c:196
354 msgid "PGP signature successfully verified."
355 msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
356
357 #: commands.c:200
358 #, fuzzy
359 msgid "PGP signature could NOT be verified."
360 msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
361
362 #: commands.c:223
363 msgid "Command: "
364 msgstr "Ö¸Á"
365
366 #: commands.c:242 recvcmd.c:143
367 msgid "Bounce message to: "
368 msgstr "Ö±½Ó´«ËÍÓʼþµ½£º"
369
370 #: commands.c:244 recvcmd.c:145
371 msgid "Bounce tagged messages to: "
372 msgstr "ÎÞ·¨´«ËÍÒѱê¼ÇµÄÓʼþÖÁ£º"
373
374 #: commands.c:259 recvcmd.c:154
375 msgid "Error parsing address!"
376 msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎöλַ£¡"
377
378 #: commands.c:267 recvcmd.c:162
379 #, c-format
380 msgid "Bad IDN: '%s'"
381 msgstr ""
382
383 #: commands.c:278 recvcmd.c:176
384 #, c-format
385 msgid "Bounce message to %s"
386 msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s"
387
388 #: commands.c:278 recvcmd.c:176
389 #, c-format
390 msgid "Bounce messages to %s"
391 msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s"
392
393 #: commands.c:294 recvcmd.c:192
394 #, fuzzy
395 msgid "Message not bounced."
396 msgstr "ÓʼþÒѱ»´«ËÍ¡£"
397
398 #: commands.c:294 recvcmd.c:192
399 #, fuzzy
400 msgid "Messages not bounced."
401 msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£"
402
403 #: commands.c:304 recvcmd.c:211
404 msgid "Message bounced."
405 msgstr "ÓʼþÒѱ»´«ËÍ¡£"
406
407 #: commands.c:304 recvcmd.c:211
408 msgid "Messages bounced."
409 msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£"
410
411 #: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432
412 #, fuzzy
413 msgid "Can't create filter process"
414 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË"
415
416 #: commands.c:461
417 msgid "Pipe to command: "
418 msgstr "ÓùܵÀÊä³öÖÁÃüÁ"
419
420 #: commands.c:478
421 #, fuzzy
422 msgid "No printing command has been defined."
423 msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
424
425 #: commands.c:483
426 msgid "Print message?"
427 msgstr "´òÓ¡Ðżþ£¿"
428
429 #: commands.c:483
430 msgid "Print tagged messages?"
431 msgstr "´òÓ¡Òѱê¼ÇµÄÐżþ£¿"
432
433 #: commands.c:492
434 msgid "Message printed"
435 msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
436
437 #: commands.c:492
438 msgid "Messages printed"
439 msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
440
441 #: commands.c:494
442 #, fuzzy
443 msgid "Message could not be printed"
444 msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
445
446 #: commands.c:495
447 #, fuzzy
448 msgid "Messages could not be printed"
449 msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
450
451 #: commands.c:504
452 msgid ""
453 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
454 msgstr ""
455 "·´·½Ïò d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅ,z)´óС,c)·Ö"
456 "Êý:"
457
458 #: commands.c:505
459 msgid ""
460 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
461 msgstr ""
462 "ÅÅÐò d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅÐò,z)´óС,c)·Ö"
463 "Êý:"
464
465 #: commands.c:506
466 msgid "dfrsotuzc"
467 msgstr ""
468
469 #: commands.c:559
470 msgid "Shell command: "
471 msgstr "Shell Ö¸Á"
472
473 #: commands.c:701
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "Decode-save%s to mailbox"
476 msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
477
478 #: commands.c:702
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
481 msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
482
483 #: commands.c:703
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
486 msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
487
488 #: commands.c:704
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
491 msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
492
493 #: commands.c:705
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid "Save%s to mailbox"
496 msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
497
498 #: commands.c:705
499 #, fuzzy, c-format
500 msgid "Copy%s to mailbox"
501 msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
502
503 #: commands.c:706
504 msgid " tagged"
505 msgstr " Òѱê¼Ç"
506
507 #: commands.c:779
508 #, c-format
509 msgid "Copying to %s..."
510 msgstr "¿½±´µ½ %s¡­"
511
512 #: commands.c:901
513 #, c-format
514 msgid "Convert to %s upon sending?"
515 msgstr ""
516
517 #: commands.c:910
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "Content-Type changed to %s."
520 msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
521
522 #: commands.c:912
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "Character set changed to %s; %s."
525 msgstr "²»Ã÷µÄ×Ö·û¼¯ %s¡£"
526
527 #: commands.c:914
528 msgid "not converting"
529 msgstr ""
530
531 #: commands.c:914
532 msgid "converting"
533 msgstr ""
534
535 #: compose.c:42
536 msgid "There are no attachments."
537 msgstr "ûÓи½¼þ¡£"
538
539 #: compose.c:84
540 msgid "Send"
541 msgstr "¼Ä³ö"
542
543 #: compose.c:85 remailer.c:483
544 msgid "Abort"
545 msgstr "ÖжÏ"
546
547 #: compose.c:89 compose.c:787
548 msgid "Attach file"
549 msgstr "¸½¼ÓÎļþ"
550
551 #: compose.c:90
552 msgid "Descrip"
553 msgstr "ÐðÊö"
554
555 #: compose.c:127
556 msgid "Sign, Encrypt"
557 msgstr "Ç©Ãû£¬¼ÓÃÜ"
558
559 #: compose.c:129
560 msgid "Encrypt"
561 msgstr "¼ÓÃÜ"
562
563 #: compose.c:131
564 msgid "Sign"
565 msgstr "Ç©Ãû"
566
567 #: compose.c:133
568 msgid "Clear"
569 msgstr "Çå³ý"
570
571 #: compose.c:140 compose.c:144
572 msgid " sign as: "
573 msgstr " Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º "
574
575 #: compose.c:140 compose.c:144
576 msgid "<default>"
577 msgstr "<Ô¤ÉèÖµ>"
578
579 #: compose.c:149
580 #, fuzzy
581 msgid "Encrypt with: "
582 msgstr "¼ÓÃÜ"
583
584 #: compose.c:165
585 #, fuzzy
586 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
587 msgstr ""
588 "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, Ñ¡Ôñ (m)ic ÑÝËã·¨ »ò (f)·Å"
589 "Æú£¿"
590
591 #: compose.c:166
592 msgid "esabf"
593 msgstr ""
594
595 #. sign (a)s
596 #: compose.c:179 compose.c:269
597 msgid "Sign as: "
598 msgstr "Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º"
599
600 #: compose.c:227
601 #, fuzzy
602 msgid ""
603 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
604 msgstr ""
605 "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, Ñ¡Ôñ (m)ic ÑÝËã·¨ »ò (f)·Å"
606 "Æú£¿"
607
608 #: compose.c:228
609 msgid "eswabf"
610 msgstr ""
611
612 #: compose.c:236
613 msgid ""
614 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
615 msgstr ""
616
617 #: compose.c:238
618 msgid "12345f"
619 msgstr ""
620
621 #: compose.c:351
622 #, c-format
623 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
624 msgstr "%s [#%d] ÒѲ»´æÔÚ!"
625
626 #: compose.c:359
627 #, c-format
628 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
629 msgstr "%s [#%d] ÒÑÐ޸ġ£¸üбàÂ룿"
630
631 #: compose.c:402
632 msgid "-- Attachments"
633 msgstr "-- ¸½¼þ"
634
635 #: compose.c:432
636 #, c-format
637 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
638 msgstr ""
639
640 #: compose.c:455
641 msgid "You may not delete the only attachment."
642 msgstr "Äú²»¿ÉÒÔɾ³ýΨһµÄ¸½¼þ¡£"
643
644 #: compose.c:722 send.c:1451
645 #, c-format
646 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
647 msgstr ""
648
649 #: compose.c:803
650 msgid "Attaching selected files..."
651 msgstr "ÕýÔÚ¸½¼ÓÑ¡È¡Á˵ÄÎļþ¡­"
652
653 #: compose.c:814
654 #, c-format
655 msgid "Unable to attach %s!"
656 msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó %s£¡"
657
658 #: compose.c:832
659 msgid "Open mailbox to attach message from"
660 msgstr "´ò¿ªÐÅÏä²¢´ÓËüÑ¡Ôñ¸½¼ÓµÄÐżþ"
661
662 #: compose.c:870
663 msgid "No messages in that folder."
664 msgstr "Îļþ¼ÐÖÐûÓÐÐżþ¡£"
665
666 #: compose.c:879
667 msgid "Tag the messages you want to attach!"
668 msgstr "Çë±ê¼ÇÄúÒª¸½¼ÓµÄÐżþ£¡"
669
670 #: compose.c:911
671 msgid "Unable to attach!"
672 msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó£¡"
673
674 #: compose.c:958
675 msgid "Recoding only affects text attachments."
676 msgstr "Ö»ÖØбàÂëÊÜÓ°ÏìµÄÎÄ×Ö¸½¼þ"
677
678 #: compose.c:963
679 msgid "The current attachment won't be converted."
680 msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ²»»á±»×ª»»¡£"
681
682 #: compose.c:965
683 msgid "The current attachment will be converted."
684 msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ»á±»×ª»»¡£"
685
686 #: compose.c:1036
687 msgid "Invalid encoding."
688 msgstr "ÎÞЧµÄ±àÂë¡£"
689
690 #: compose.c:1057
691 msgid "Save a copy of this message?"
692 msgstr "´¢´æÕâ·âÐżþµÄ¿½±´Âð£¿"
693
694 #: compose.c:1110
695 msgid "Rename to: "
696 msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆΪ£º"
697
698 #: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "Can't stat %s: %s"
701 msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s"
702
703 #: compose.c:1141
704 msgid "New file: "
705 msgstr "½¨Á¢Ðµµ£º"
706
707 #: compose.c:1154
708 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
709 msgstr "Content-Type µÄ¸ñʽÊÇ base/sub"
710
711 #: compose.c:1160
712 #, c-format
713 msgid "Unknown Content-Type %s"
714 msgstr "²»Ã÷µÄ Content-Type %s"
715
716 #: compose.c:1173
717 #, c-format
718 msgid "Can't create file %s"
719 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s"
720
721 #: compose.c:1181
722 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
723 msgstr "ÎÒÃÇÎÞ·¨¼ÓÉϸ½¼þ"
724
725 #: compose.c:1236
726 msgid "Postpone this message?"
727 msgstr "ÑӳټijöÕâ·âÐżþ£¿"
728
729 #: compose.c:1293
730 msgid "Write message to mailbox"
731 msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä"
732
733 #: compose.c:1296
734 #, c-format
735 msgid "Writing message to %s ..."
736 msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­"
737
738 #: compose.c:1305
739 msgid "Message written."
740 msgstr "ÐżþÒÑдÈë¡£"
741
742 #: compose.c:1317
743 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
744 msgstr ""
745
746 #: compose.c:1342
747 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
748 msgstr ""
749
750 #: crypt.c:65
751 #, c-format
752 msgid " (current time: %c)"
753 msgstr ""
754
755 #: crypt.c:71
756 #, fuzzy, c-format
757 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
758 msgstr "[-- ÒÔÏÂΪ PGP Êä³öµÄ×ÊÁÏ£¨ÏÖÔÚʱ¼ä£º "
759
760 #: crypt.c:86
761 #, fuzzy
762 msgid "Passphrase(s) forgotten."
763 msgstr "ÒÑÍü¼Ç PGP Í¨ÐÐÃÜÂë¡£"
764
765 #: crypt.c:129
766 msgid "Enter PGP passphrase:"
767 msgstr "ÇëÊäÈë PGP Í¨ÐÐÃÜÂ룺"
768
769 #: crypt.c:147
770 #, fuzzy
771 msgid "Enter SMIME passphrase:"
772 msgstr "ÇëÊäÈë PGP Í¨ÐÐÃÜÂ룺"
773
774 #: crypt.c:192
775 #, fuzzy
776 msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
777 msgstr "½¨Á¢Ò»·â application/pgp µÄÐżþ£¿"
778
779 #: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
780 msgid "Invoking PGP..."
781 msgstr "Æô¶¯ PGP¡­"
782
783 #: crypt.c:434
784 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
785 msgstr ""
786
787 #: crypt.c:653 crypt.c:697
788 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
789 msgstr ""
790
791 #: crypt.c:677 crypt.c:717
792 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
793 msgstr ""
794
795 #: crypt.c:838
796 #, fuzzy
797 msgid ""
798 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
799 "\n"
800 msgstr ""
801 "[-- ´íÎ󣺲»Ò»ÖµĠmultipart/signed ½á¹¹£¡ --]\n"
802 "\n"
803
804 #: crypt.c:860
805 #, c-format
806 msgid ""
807 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
808 "\n"
809 msgstr ""
810 "[-- ´íÎ󣺲»Ã÷µÄ multipart/signed Ð­¶¨ %s£¡ --]\n"
811 "\n"
812
813 #: crypt.c:900
814 #, c-format
815 msgid ""
816 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
817 "\n"
818 msgstr ""
819 "[-- ¾¯¸æ£ºÎÒÃDz»ÄÜ֤ʵ %s/%s Ç©Ãû¡£ --]\n"
820 "\n"
821
822 #. Now display the signed body
823 #: crypt.c:912
824 #, fuzzy
825 msgid ""
826 "[-- The following data is signed --]\n"
827 "\n"
828 msgstr ""
829 "[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n"
830 "\n"
831
832 #: crypt.c:918
833 msgid ""
834 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
835 "\n"
836 msgstr ""
837 "[-- ¾¯¸æ£ºÕÒ²»µ½ÈκεÄÇ©Ãû¡£ --]\n"
838 "\n"
839
840 #: crypt.c:924
841 #, fuzzy
842 msgid ""
843 "\n"
844 "[-- End of signed data --]\n"
845 msgstr ""
846 "\n"
847 "[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
848
849 # Don't translate this!!
850 #: curs_lib.c:157
851 msgid "yes"
852 msgstr ""
853
854 # Don't translate this!!
855 #: curs_lib.c:158
856 msgid "no"
857 msgstr ""
858
859 #. restore blocking operation
860 #: curs_lib.c:254
861 msgid "Exit Mutt?"
862 msgstr "À뿪 Mutt£¿"
863
864 #: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
865 msgid "unknown error"
866 msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
867
868 #: curs_lib.c:367
869 msgid "Press any key to continue..."
870 msgstr "°´ÏÂÈκÎÒ»¸ö¼ü¼ÌÐø¡­"
871
872 #: curs_lib.c:411
873 msgid " ('?' for list): "
874 msgstr " (Óà'?' ÏÔʾÁбí)£º"
875
876 #: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641
877 msgid "No mailbox is open."
878 msgstr "ûÓÐÒÑ´ò¿ªÐÅÏä¡£"
879
880 #: curs_main.c:48
881 msgid "There are no messages."
882 msgstr "ûÓÐÐżþ¡£"
883
884 #: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40
885 msgid "Mailbox is read-only."
886 msgstr "ÐÅÏäÊÇÖ»¶ÁµÄ¡£"
887
888 #: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869
889 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
890 msgstr "¹¦ÄÜÔÚ attach-message Ä£Ê½Ï²»±»Ö§³Ö¡£"
891
892 #: curs_main.c:51
893 #, fuzzy
894 msgid "No visible messages."
895 msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ"
896
897 #: curs_main.c:244
898 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
899 msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èëµ½Ò»¸öÖ»¶ÁµÄÐÅÏ䣡"
900
901 #: curs_main.c:251
902 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
903 msgstr "ÔÚÀ뿪֮ºó½«»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£"
904
905 #: curs_main.c:256
906 msgid "Changes to folder will not be written."
907 msgstr "½«²»»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£"
908
909 #: curs_main.c:397
910 msgid "Quit"
911 msgstr "À뿪"
912
913 #: curs_main.c:400 recvattach.c:51
914 msgid "Save"
915 msgstr "´¢´æ"
916
917 #: curs_main.c:401 query.c:45
918 msgid "Mail"
919 msgstr "Ðżþ"
920
921 #: curs_main.c:402 pager.c:1453
922 msgid "Reply"
923 msgstr "»Ø¸²"
924
925 #: curs_main.c:403
926 msgid "Group"
927 msgstr "Ⱥ×é"
928
929 #: curs_main.c:492
930 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
931 msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£"
932
933 #: curs_main.c:495
934 msgid "New mail in this mailbox."
935 msgstr "Õâ¸öÐÅÏäÖÐÓÐÐÂÐżþ¡£"
936
937 #: curs_main.c:499
938 #, fuzzy
939 msgid "Mailbox was externally modified."
940 msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£"
941
942 #: curs_main.c:617
943 msgid "No tagged messages."
944 msgstr "ûÓбê¼ÇÁ˵ÄÐżþ¡£"
945
946 #: curs_main.c:653 menu.c:896
947 #, fuzzy
948 msgid "Nothing to do."
949 msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
950
951 #: curs_main.c:739
952 msgid "Jump to message: "
953 msgstr "Ìøµ½Ðżþ£º"
954
955 #: curs_main.c:745
956 msgid "Argument must be a message number."
957 msgstr "ÐèÒªÒ»¸öÐżþ±àºÅµÄ²ÎÊý¡£"
958
959 #: curs_main.c:778
960 msgid "That message is not visible."
961 msgstr "Õâ·âÐżþÎÞ·¨ÏÔʾ¡£"
962
963 #: curs_main.c:781
964 msgid "Invalid message number."
965 msgstr "ÎÞЧµÄÐżþ±àºÅ¡£"
966
967 #: curs_main.c:800
968 msgid "Delete messages matching: "
969 msgstr "ɾ³ý·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º"
970
971 #: curs_main.c:822
972 msgid "No limit pattern is in effect."
973 msgstr "ûÓÐÏÞÖÆÑùʽÊÇÓÐЧµÄ¡£"
974
975 #. i18n: ask for a limit to apply
976 #: curs_main.c:827
977 #, c-format
978 msgid "Limit: %s"
979 msgstr "ÏÞÖÆ: %s"
980
981 #: curs_main.c:837
982 msgid "Limit to messages matching: "
983 msgstr "ÏÞÖÆÖ»·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º"
984
985 #: curs_main.c:869
986 msgid "Quit Mutt?"
987 msgstr "À뿪 Mutt£¿"
988
989 #: curs_main.c:948
990 msgid "Tag messages matching: "
991 msgstr "±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º"
992
993 #: curs_main.c:962
994 msgid "Undelete messages matching: "
995 msgstr "·´É¾³ýÐżþµÄÌõ¼þ£º"
996
997 #: curs_main.c:970
998 msgid "Untag messages matching: "
999 msgstr "·´±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º"
1000
1001 #: curs_main.c:1046
1002 msgid "Open mailbox in read-only mode"
1003 msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÐÅÏä"
1004
1005 #: curs_main.c:1048
1006 msgid "Open mailbox"
1007 msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
1008
1009 #: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
1010 #, c-format
1011 msgid "%s is not a mailbox."
1012 msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£"
1013
1014 #: curs_main.c:1156
1015 msgid "Exit Mutt without saving?"
1016 msgstr "²»´¢´æ±ãÀ뿪 Mutt Âð£¿"
1017
1018 #: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
1019 msgid "You are on the last message."
1020 msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚ×îºóÒ»·âÐÅÁË¡£"
1021
1022 #: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
1023 msgid "No undeleted messages."
1024 msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£"
1025
1026 #: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
1027 msgid "You are on the first message."
1028 msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£"
1029
1030 #: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
1031 msgid "Search wrapped to top."
1032 msgstr "ËÑÑ°ÖÁ¿ªÍ·¡£"
1033
1034 #: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
1035 msgid "Search wrapped to bottom."
1036 msgstr "ËÑÑ°ÖÁ½áβ¡£"
1037
1038 #: curs_main.c:1383
1039 msgid "No new messages"
1040 msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ"
1041
1042 #: curs_main.c:1383
1043 msgid "No unread messages"
1044 msgstr "ûÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
1045
1046 #: curs_main.c:1384
1047 msgid " in this limited view"
1048 msgstr " ÔÚÕâÏÞ¶¨µÄä¯ÀÀÖÐ"
1049
1050 #: curs_main.c:1405 pager.c:2337
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
1053 msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
1054
1055 #: curs_main.c:1529
1056 msgid "No more threads."
1057 msgstr "ûÓиü¶àµÄÐòÁÐ"
1058
1059 #: curs_main.c:1531
1060 msgid "You are on the first thread."
1061 msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»¸öÐòÁÐÉÏ¡£"
1062
1063 #: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
1064 #: thread.c:1124
1065 msgid "Threading is not enabled."
1066 msgstr "ÐòÁй¦ÄÜÉÐδÆô¶¯¡£"
1067
1068 #: curs_main.c:1615
1069 msgid "Thread contains unread messages."
1070 msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£"
1071
1072 #: curs_main.c:1802
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Can't edit message on POP server."
1075 msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
1076
1077 #.
1078 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
1079 #. * declared "static" (sigh)
1080 #.
1081 #: edit.c:37
1082 msgid ""
1083 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
1084 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
1085 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
1086 "~f messages\tinclude messages\n"
1087 "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
1088 "~h\t\tedit the message header\n"
1089 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
1090 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
1091 "~p\t\tprint the message\n"
1092 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
1093 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
1094 "~t users\tadd users to the To: field\n"
1095 "~u\t\trecall the previous line\n"
1096 "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
1097 "~w file\t\twrite message to file\n"
1098 "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
1099 "~?\t\tthis message\n"
1100 ".\t\ton a line by itself ends input\n"
1101 msgstr ""
1102 "~~\t\t²åÈëÒÔ ~ ·ûºÅ¿ªÍ·µÄÒ»ÐÐ\n"
1103 "~b »§¿Ú\tÐÂÔö»§¿Úµ½ Bcc: À¸Î»\n"
1104 "~c »§¿Ú\tÐÂÔö»§¿Úµ½ Cc: À¸Î»\n"
1105 "~f Ðżþ\t°üº¬Ðżþ\n"
1106 "~F Ñ¶Ï¢\tÀàËÆ ~f, ²»°üÀ¨Ðżþ±êÍ·\n"
1107 "~h\t\t±à¼­ÐżþµÄ±êÍ·\n"
1108 "~m Ñ¶Ï¢\t°üÀ¨ÒýÑÔ\n"
1109 "~M Ñ¶Ï¢\tÀàËÆ ~m, ²»°üÀ¨Ðżþ±êÍ·\n"
1110 "~p\t\t´òÓ¡Õâ·âÐżþ\n"
1111 "~q\t\t´æµµ²¢ÇÒÀ뿪±à¼­Æ÷\n"
1112 "~r Îļþ\t\t½«Îļþ¶ÁÈë±à¼­Æ÷\n"
1113 "~t »§¿Ú\tÐÂÔö»§¿Úµ½ To: À¸Î»\n"
1114 "~u\t\t»½»Ø֮ǰÄÇÒ»ÐÐ\n"
1115 "~v\t\tʹÓà$visual ±à¼­Æ÷±à¼­Ñ¶Ï¢\n"
1116 "~w Îļþ\t\t½«Ñ¶Ï¢Ð´ÈëÎļþ\n"
1117 "~x\t\tÍ£Ö¹Ð޸IJ¢À뿪±à¼­Æ÷\n"
1118 "~?\t\tÕâѶϢ\n"
1119 ".\t\tÈç¹ûÊÇÒ»ÐÐÀïµÄΨһ×Ö·û£¬Ôò´ú±í½áÊøÊäÈë\n"
1120
1121 #: edit.c:182
1122 #, c-format
1123 msgid "%d: invalid message number.\n"
1124 msgstr "%d£ºÎÞЧµÄÐżþºÅÂë¡£\n"
1125
1126 #: edit.c:324
1127 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
1128 msgstr "£¨ÔÚÒ»ÐÐÀïÊäÈëÒ»¸ö . ·ûºÅÀ´½áÊøÐżþ£©\n"
1129
1130 #: edit.c:382
1131 msgid "No mailbox.\n"
1132 msgstr "ûÓÐÐÅÏä¡£\n"
1133
1134 #: edit.c:386
1135 msgid "Message contains:\n"
1136 msgstr "Ðżþ°üº¬£º\n"
1137
1138 #: edit.c:390 edit.c:447
1139 msgid "(continue)\n"
1140 msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n"
1141
1142 #: edit.c:403
1143 msgid "missing filename.\n"
1144 msgstr "ÒÅʧÁ˵µÃû¡£\n"
1145
1146 #: edit.c:423
1147 msgid "No lines in message.\n"
1148 msgstr "ÎÄÕÂÖÐûÓÐÎÄ×Ö¡£\n"
1149
1150 #: edit.c:440
1151 #, c-format
1152 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: edit.c:458
1156 #, c-format
1157 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
1158 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±à¼­Æ÷Ö¸Á~? ÇóÖú£©\n"
1159
1160 #: editmsg.c:74
1161 #, fuzzy, c-format
1162 msgid "could not create temporary folder: %s"
1163 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
1164
1165 #: editmsg.c:84
1166 #, fuzzy, c-format
1167 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
1168 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
1169
1170 #: editmsg.c:101
1171 #, fuzzy, c-format
1172 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
1173 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
1174
1175 #: editmsg.c:116
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Message file is empty!"
1178 msgstr "ÐÅÏäÄÚ¿ÕÎÞÒ»Îï¡£"
1179
1180 #: editmsg.c:123
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Message not modified!"
1183 msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
1184
1185 #: editmsg.c:131
1186 #, fuzzy, c-format
1187 msgid "Can't open message file: %s"
1188 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s"
1189
1190 #: editmsg.c:138 editmsg.c:165
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "Can't append to folder: %s"
1193 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s"
1194
1195 #: editmsg.c:196
1196 #, fuzzy, c-format
1197 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1198 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
1199
1200 #: flags.c:332
1201 msgid "Set flag"
1202 msgstr "É趨Æì±ê"
1203
1204 #: flags.c:332
1205 msgid "Clear flag"
1206 msgstr "Çå³ýÆì±ê"
1207
1208 #: handler.c:1345
1209 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1210 msgstr "[-- ´íÎ󣺠ÎÞ·¨ÏÔʾ Multipart/Alternative£¡ --]\n"
1211
1212 #: handler.c:1455
1213 #, c-format
1214 msgid "[-- Attachment #%d"
1215 msgstr "[-- ¸½¼þ #%d"
1216
1217 #: handler.c:1467
1218 #, c-format
1219 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1220 msgstr "[-- ÐÎ̬:  %s%s, ±àÂë: %s, ´óС: %s --]\n"
1221
1222 #: handler.c:1527
1223 #, c-format
1224 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1225 msgstr "[-- Ê¹Óà%s ×Ô¶¯ÏÔʾ --]\n"
1226
1227 #: handler.c:1528
1228 #, c-format
1229 msgid "Invoking autoview command: %s"
1230 msgstr "Ö´ÐÐ×Ô¶¯ÏÔʾָÁ%s"
1231
1232 #: handler.c:1560
1233 #, fuzzy, c-format
1234 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1235 msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
1236
1237 #: handler.c:1578 handler.c:1599
1238 #, c-format
1239 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1240 msgstr "[-- ×Ô¶¯ÏÔʾµÄ %s µÄ stderr ÄÚÈÝ --]\n"
1241
1242 #: handler.c:1636
1243 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1244 msgstr "[-- ´íÎó: message/external-body Ã»ÓдæÈ¡ÀàÐ͵IJÎÊý --]\n"
1245
1246 #: handler.c:1655
1247 #, c-format
1248 msgid "[-- This %s/%s attachment "
1249 msgstr "[-- %s/%s ¸½¼þ "
1250
1251 #: handler.c:1662
1252 #, c-format
1253 msgid "(size %s bytes) "
1254 msgstr "(%s Î»Ôª×é) "
1255
1256 #: handler.c:1664
1257 msgid "has been deleted --]\n"
1258 msgstr "ÒѾ­±»É¾³ýÁË --]\n"
1259
1260 #: handler.c:1669
1261 #, c-format
1262 msgid "[-- on %s --]\n"
1263 msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
1264
1265 #: handler.c:1674
1266 #, fuzzy, c-format
1267 msgid "[-- name: %s --]\n"
1268 msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
1269
1270 #: handler.c:1687 handler.c:1703
1271 #, fuzzy, c-format
1272 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1273 msgstr "[-- %s/%s ¸½¼þ "
1274
1275 #: handler.c:1689
1276 #, fuzzy
1277 msgid ""
1278 "[-- and the indicated external source has --]\n"
1279 "[-- expired. --]\n"
1280 msgstr ""
1281 "[-- %s/%s ¸½¼þÎÞ·¨±»¸½ÉÏ, --]\n"
1282 "[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄÍⲿԭʼµµÒÑ --]\n"
1283 "[-- ¹ýÆÚ¡£ --]\n"
1284
1285 #: handler.c:1707
1286 #, fuzzy, c-format
1287 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
1288 msgstr ""
1289 "[-- %s/%s ¸½¼þÎÞ·¨±»¸½ÉÏ, --]\n"
1290 "[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄ´æÈ¡ÀàÐÍ %s ²»±»Ö§³Ö --]\n"
1291
1292 #: handler.c:1815
1293 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1294 msgstr "´íÎó£ºmultipart/signed Ã»ÓÐͨѶЭ¶¨¡£"
1295
1296 #: handler.c:1825
1297 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1298 msgstr "´íÎó£ºmultipart/encrypted Ã»ÓÐÈκÎͨѶЭ¶¨²ÎÊý£¡"
1299
1300 #: handler.c:1865
1301 msgid "Unable to open temporary file!"
1302 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔÝ´æµµ£¡"
1303
1304 #: handler.c:1925
1305 #, c-format
1306 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
1307 msgstr "[-- %s/%s ÉÐδ֧³Ö "
1308
1309 #: handler.c:1930
1310 #, c-format
1311 msgid "(use '%s' to view this part)"
1312 msgstr "£¨Ê¹Óà'%s' À´ÏÔʾÕⲿ·Ý£©"
1313
1314 #: handler.c:1932
1315 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
1316 msgstr "£¨ÐèÒª¶¨ÒåÒ»¸ö¼ü¸ø 'view-attachments' lä¯ÀÀ¸½¼þ)£¡)"
1317
1318 #: headers.c:173
1319 #, c-format
1320 msgid "%s: unable to attach file"
1321 msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ"
1322
1323 #: help.c:278
1324 msgid "ERROR: please report this bug"
1325 msgstr "´íÎó£ºÇë»Ø±¨Õâ¸öÎÊÌâ"
1326
1327 #: help.c:320
1328 msgid "<UNKNOWN>"
1329 msgstr "<²»Ã÷µÄ>"
1330
1331 #: help.c:332
1332 msgid ""
1333 "\n"
1334 "Generic bindings:\n"
1335 "\n"
1336 msgstr ""
1337 "\n"
1338 "±ê×¼¹¦Äܶ¨Ò壺\n"
1339 "\n"
1340
1341 #: help.c:336
1342 msgid ""
1343 "\n"
1344 "Unbound functions:\n"
1345 "\n"
1346 msgstr ""
1347 "\n"
1348 "δ±»¶¨ÒåµÄ¹¦ÄÜ£º\n"
1349 "\n"
1350
1351 #: help.c:344
1352 #, c-format
1353 msgid "Help for %s"
1354 msgstr "%s µÄÇóÖú"
1355
1356 #: hook.c:242
1357 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: hook.c:254
1361 #, fuzzy, c-format
1362 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
1363 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
1364
1365 #: hook.c:260
1366 #, c-format
1367 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411
1371 #, fuzzy
1372 msgid "No authenticators available"
1373 msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
1374
1375 #: imap/auth_anon.c:39
1376 msgid "Authenticating (anonymous)..."
1377 msgstr "ÑéÖ¤ÖР(ÄäÃû)¡­"
1378
1379 #: imap/auth_anon.c:69
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Anonymous authentication failed."
1382 msgstr "²»Ö§³ÖÄäÃûÑéÖ¤¡£"
1383
1384 #: imap/auth_cram.c:44
1385 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
1386 msgstr "ÑéÖ¤ÖР(CRAM-MD5)¡­"
1387
1388 #: imap/auth_cram.c:124
1389 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
1390 msgstr "CRAM-MD5 Ñé֤ʧ°Ü¡£"
1391
1392 #. now begin login
1393 #: imap/auth_gss.c:104
1394 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
1395 msgstr "ÑéÖ¤ÖР(GSSAPI)¡­"
1396
1397 #: imap/auth_gss.c:267
1398 msgid "GSSAPI authentication failed."
1399 msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
1400
1401 #: imap/auth_login.c:34
1402 msgid "LOGIN disabled on this server."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244
1406 msgid "Logging in..."
1407 msgstr "µÇÈëÖС­"
1408
1409 #: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287
1410 msgid "Login failed."
1411 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
1412
1413 #: imap/auth_sasl.c:112
1414 #, fuzzy, c-format
1415 msgid "Authenticating (%s)..."
1416 msgstr "ÑéÖ¤ÖР(GSSAPI)¡­"
1417
1418 #: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
1419 #, fuzzy
1420 msgid "SASL authentication failed."
1421 msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
1422
1423 #: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
1424 #, c-format
1425 msgid "%s is an invalid IMAP path"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: imap/browse.c:81
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Getting namespaces..."
1431 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
1432
1433 #: imap/browse.c:90
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Getting folder list..."
1436 msgstr "ÒѽӴ¥ËÅ·þÆ÷£¬ÕýÄÃȡĿ¼±í¡­"
1437
1438 #: imap/browse.c:219
1439 #, fuzzy
1440 msgid "No such folder"
1441 msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâÖÖÑÕÉ«"
1442
1443 #: imap/browse.c:277
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Create mailbox: "
1446 msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
1447
1448 #: imap/browse.c:282
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Mailbox must have a name."
1451 msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣"
1452
1453 #: imap/browse.c:290
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Mailbox created."
1456 msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
1457
1458 #: imap/command.c:290
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Mailbox closed"
1461 msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
1462
1463 #. something is wrong because the server reported fewer messages
1464 #. * than we previously saw
1465 #.
1466 #: imap/command.c:332
1467 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
1468 msgstr "ÑÏÖØ´íÎó¡£ÐżþÊýÁ¿²»Ð­µ÷£¡"
1469
1470 #: imap/imap.c:147
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "Closing connection to %s..."
1473 msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­"
1474
1475 #: imap/imap.c:307
1476 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
1477 msgstr "Õâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷Òѹýʱ£¬Mutt ÎÞ·¨Ê¹ÓÃËü¡£"
1478
1479 #: imap/imap.c:398
1480 #, c-format
1481 msgid "Unexpected response received from server: %s"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280
1485 msgid "Secure connection with TLS?"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
1489 msgid "Could not negotiate TLS connection"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: imap/imap.c:564
1493 #, c-format
1494 msgid "Selecting %s..."
1495 msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС­"
1496
1497 #: imap/imap.c:690
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Error opening mailbox"
1500 msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡"
1501
1502 #. STATUS not supported
1503 #: imap/imap.c:744
1504 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
1505 msgstr "ÎÞ·¨¸½¼ÓÔÚÕâ¸öËÅ·þÆ÷ÉϵĠIMAP ÐÅÏä"
1506
1507 #. command failed cause folder doesn't exist
1508 #: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
1509 #, c-format
1510 msgid "Create %s?"
1511 msgstr "½¨Á¢ %s£¿"
1512
1513 #: imap/imap.c:789
1514 msgid "Closing connection to IMAP server..."
1515 msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­"
1516
1517 #: imap/imap.c:952 pop.c:461
1518 #, c-format
1519 msgid "Marking %d messages deleted..."
1520 msgstr "±êÇ©Á˵Ġ%d ·âÐżþɾȥÁË¡­"
1521
1522 #: imap/imap.c:961
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Expunge failed"
1525 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
1526
1527 #: imap/imap.c:976
1528 #, c-format
1529 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
1530 msgstr "ÕýÔÚ´¢´æÐżþ״̬Æì±ê¡­ [%d/%d]"
1531
1532 #: imap/imap.c:1060
1533 msgid "Expunging messages from server..."
1534 msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
1535
1536 #: imap/imap.c:1065
1537 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: imap/imap.c:1099
1541 #, fuzzy
1542 msgid "CLOSE failed"
1543 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
1544
1545 #: imap/imap.c:1342
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Bad mailbox name"
1548 msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
1549
1550 #: imap/imap.c:1354
1551 #, c-format
1552 msgid "Subscribing to %s..."
1553 msgstr "¶©ÔÄ %s¡­"
1554
1555 #: imap/imap.c:1356
1556 #, c-format
1557 msgid "Unsubscribing to %s..."
1558 msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡­"
1559
1560 #. Unable to fetch headers for lower versions
1561 #: imap/message.c:74
1562 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
1563 msgstr "ÎÞ·¨È¡»ØʹÓÃÕâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷°æ±¾µÄÓʼþµÄ±êÍ·¡£"
1564
1565 #: imap/message.c:84
1566 #, fuzzy, c-format
1567 msgid "Could not create temporary file %s"
1568 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
1569
1570 #: imap/message.c:101 pop.c:206
1571 #, c-format
1572 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
1573 msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]"
1574
1575 #: imap/message.c:250 pop.c:340
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Fetching message..."
1578 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
1579
1580 #: imap/message.c:293 pop.c:377
1581 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
1582 msgstr ""
1583
1584 #: imap/message.c:466
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Uploading message ..."
1587 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
1588
1589 #: imap/message.c:576
1590 #, fuzzy, c-format
1591 msgid "Copying %d messages to %s..."
1592 msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ­¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡­"
1593
1594 #: imap/message.c:580
1595 #, fuzzy, c-format
1596 msgid "Copying message %d to %s..."
1597 msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­"
1598
1599 #: imap/util.c:239
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Continue?"
1602 msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n"
1603
1604 #: init.c:611
1605 msgid "alias: no address"
1606 msgstr "±ðÃû£ºÃ»Óеç×ÓÓʼþλַ"
1607
1608 #: init.c:651
1609 #, c-format
1610 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: init.c:714
1614 msgid "invalid header field"
1615 msgstr "ÎÞЧµÄ±êÍ·À¸Î»"
1616
1617 #: init.c:767
1618 #, c-format
1619 msgid "%s: unknown sorting method"
1620 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÅÅÐò·½Ê½"
1621
1622 #: init.c:879
1623 #, fuzzy, c-format
1624 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
1625 msgstr "mutt_restore_defualt£º´íÎóµÄÕý¹æ±íʾʽ£º%s\n"
1626
1627 #: init.c:944
1628 #, c-format
1629 msgid "%s: unknown variable"
1630 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±äÁ¿"
1631
1632 #: init.c:953
1633 msgid "prefix is illegal with reset"
1634 msgstr "ÖØÐÂÉèÖúó×ÖÊ×ÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨"
1635
1636 #: init.c:959
1637 msgid "value is illegal with reset"
1638 msgstr "ÖØÐÂÉèÖúóÖµÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨"
1639
1640 #: init.c:998
1641 #, c-format
1642 msgid "%s is set"
1643 msgstr "%s Òѱ»É趨"
1644
1645 #: init.c:998
1646 #, c-format
1647 msgid "%s is unset"
1648 msgstr "%s Ã»Óб»É趨"
1649
1650 #: init.c:1201
1651 #, c-format
1652 msgid "%s: invalid mailbox type"
1653 msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÐÅÏäÖÖÀà"
1654
1655 #: init.c:1226 init.c:1271
1656 #, c-format
1657 msgid "%s: invalid value"
1658 msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ"
1659
1660 #: init.c:1312
1661 #, fuzzy, c-format
1662 msgid "%s: Unknown type."
1663 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
1664
1665 #: init.c:1338
1666 #, c-format
1667 msgid "%s: unknown type"
1668 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
1669
1670 #: init.c:1375
1671 #, fuzzy, c-format
1672 msgid "%s: stat: %s"
1673 msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s"
1674
1675 #: init.c:1380
1676 #, fuzzy, c-format
1677 msgid "%s: not a regular file"
1678 msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£"
1679
1680 #: init.c:1395
1681 #, c-format
1682 msgid "Error in %s, line %d: %s"
1683 msgstr "%s ·¢Éú´íÎó£¬ÐкŠ%d£º%s"
1684
1685 #. the muttrc source keyword
1686 #: init.c:1411
1687 #, c-format
1688 msgid "source: errors in %s"
1689 msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
1690
1691 #: init.c:1412
1692 #, c-format
1693 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: init.c:1426
1697 #, c-format
1698 msgid "source: error at %s"
1699 msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
1700
1701 #: init.c:1431
1702 msgid "source: too many arguments"
1703 msgstr "source£ºÌ«¶à²ÎÊý"
1704
1705 #: init.c:1482
1706 #, c-format
1707 msgid "%s: unknown command"
1708 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖ¸Áî"
1709
1710 #: init.c:1871
1711 #, c-format
1712 msgid "Error in command line: %s\n"
1713 msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n"
1714
1715 #: init.c:1920
1716 msgid "unable to determine home directory"
1717 msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ä¿Â¼"
1718
1719 #: init.c:1928
1720 msgid "unable to determine username"
1721 msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨Ê¹ÓÃÕßÃû³Æ"
1722
1723 #: keymap.c:455
1724 msgid "Macro loop detected."
1725 msgstr "¼ì²âµ½¾Þ¼¯ÖÐÓлØȦ¡£"
1726
1727 #: keymap.c:660 keymap.c:668
1728 msgid "Key is not bound."
1729 msgstr "Õâ¸ö¼ü»¹Î´±»¶¨Ò幦ÄÜ¡£"
1730
1731 #: keymap.c:672
1732 #, c-format
1733 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
1734 msgstr "Õâ¸ö¼ü»¹Î´±»¶¨Ò幦ÄÜ¡£ °´ '%s' ÒÔÈ¡µÃ˵Ã÷¡£"
1735
1736 #: keymap.c:683
1737 msgid "push: too many arguments"
1738 msgstr "push£ºÌ«¶à²ÎÊý"
1739
1740 #: keymap.c:704
1741 #, c-format
1742 msgid "%s: no such menu"
1743 msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÑ¡µ¥"
1744
1745 #: keymap.c:713
1746 msgid "null key sequence"
1747 msgstr "¿ÕµÄ¼üÖµÐòÁÐ"
1748
1749 #: keymap.c:792
1750 msgid "bind: too many arguments"
1751 msgstr "bind£ºÌ«¶à²ÎÊý"
1752
1753 #: keymap.c:807
1754 #, c-format
1755 msgid "%s: no such function in map"
1756 msgstr "%s£ºÔÚ¶ÔÓ³±íÖÐûÓÐÕâÑùµÄº¯Êý"
1757
1758 #: keymap.c:830
1759 msgid "macro: empty key sequence"
1760 msgstr "macro£º¿ÕµÄ¼üÖµÐòÁÐ"
1761
1762 #: keymap.c:841
1763 msgid "macro: too many arguments"
1764 msgstr "macro£º²ÎÊýÌ«¶à"
1765
1766 #: keymap.c:871
1767 #, fuzzy
1768 msgid "exec: no arguments"
1769 msgstr "exec£º²ÎÊýÌ«ÉÙ"
1770
1771 #: keymap.c:891
1772 #, fuzzy, c-format
1773 msgid "%s: no such function"
1774 msgstr "%s£ºÔÚ¶ÔÓ³±íÖÐûÓÐÕâÑùµÄº¯Êý"
1775
1776 #: keymap.c:912
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Enter keys (^G to abort): "
1779 msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
1780
1781 #: keymap.c:917
1782 #, c-format
1783 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: keymap_alldefs.h:5
1787 msgid "null operation"
1788 msgstr "¿ÕµÄÔËËã"
1789
1790 #: keymap_alldefs.h:6
1791 msgid "end of conditional execution (noop)"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: keymap_alldefs.h:7
1795 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
1796 msgstr "Ç¿ÆÈʹÓàmailcap ä¯ÀÀ¼Ðµµ"
1797
1798 #: keymap_alldefs.h:8
1799 msgid "view attachment as text"
1800 msgstr "ÓÃÎÄ×Ö·½Ê½ÏÔʾ¸½¼þÄÚÈÝ"
1801
1802 #: keymap_alldefs.h:9
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Toggle display of subparts"
1805 msgstr "Çл»ÒýÑÔÏÔʾ"
1806
1807 #: keymap_alldefs.h:10
1808 msgid "move to the bottom of the page"
1809 msgstr "ÒƵ½±¾Ò³µÄ×îºóÃæ"
1810
1811 #: keymap_alldefs.h:11
1812 msgid "remail a message to another user"
1813 msgstr "ÖØмÄПøÁíÍâÒ»¸öʹÓÃÕß"
1814
1815 #: keymap_alldefs.h:12
1816 msgid "select a new file in this directory"
1817 msgstr "ÇëÑ¡Ôñ±¾Ä¿Â¼ÖÐÒ»¸öеÄÎļþ"
1818
1819 #: keymap_alldefs.h:13
1820 msgid "view file"
1821 msgstr "ÏÔʾÎļþ"
1822
1823 #: keymap_alldefs.h:14
1824 msgid "display the currently selected file's name"
1825 msgstr "ÏÔʾËùÑ¡ÔñµÄÎļþ"
1826
1827 #: keymap_alldefs.h:15
1828 #, fuzzy
1829 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
1830 msgstr "¶©ÔÄÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
1831
1832 #: keymap_alldefs.h:16
1833 #, fuzzy
1834 msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
1835 msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
1836
1837 #: keymap_alldefs.h:17
1838 #, fuzzy
1839 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
1840 msgstr "Çл»ÏÔʾ È«²¿/ÒѶ©ÔÄ µÄÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
1841
1842 #: keymap_alldefs.h:18
1843 #, fuzzy
1844 msgid "list mailboxes with new mail"
1845 msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£"
1846
1847 #: keymap_alldefs.h:19
1848 msgid "change directories"
1849 msgstr "¸Ä±äĿ¼"
1850
1851 #: keymap_alldefs.h:20
1852 msgid "check mailboxes for new mail"
1853 msgstr "¼ì²éÐÅÏäÊÇ·ñÓÐÐÂÐżþ"
1854
1855 #: keymap_alldefs.h:21
1856 msgid "attach a file(s) to this message"
1857 msgstr "ÔÚÕâ·âÐżþÖмдøÎļþ"
1858
1859 #: keymap_alldefs.h:22
1860 msgid "attach message(s) to this message"
1861 msgstr "ÔÚÕâ·âÐżþÖмдøÐżþ"
1862
1863 #: keymap_alldefs.h:23
1864 msgid "edit the BCC list"
1865 msgstr "±à¼­ BCC Áбí"
1866
1867 #: keymap_alldefs.h:24
1868 msgid "edit the CC list"
1869 msgstr "±à¼­ CC Áбí"
1870
1871 #: keymap_alldefs.h:25
1872 msgid "edit attachment description"
1873 msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ˵Ã÷"
1874
1875 #: keymap_alldefs.h:26
1876 msgid "edit attachment transfer-encoding"
1877 msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ´«Êä±àÂë·¨Ôò"
1878
1879 #: keymap_alldefs.h:27
1880 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
1881 msgstr "ÇëÊäÈëÓÃÀ´´¢´æÕâ·âÐżþ¿½±´µÄÎļþÃû³Æ"
1882
1883 #: keymap_alldefs.h:28
1884 msgid "edit the file to be attached"
1885 msgstr "±à¼­Òª±»¼Ð´øµÄÎļþÃû³Æ"
1886
1887 #: keymap_alldefs.h:29
1888 msgid "edit the from field"
1889 msgstr "±à¼­·¢ÐÅÈËÀ¸Î»"
1890
1891 #: keymap_alldefs.h:30
1892 msgid "edit the message with headers"
1893 msgstr "±à¼­ÐżþµÄ±êÍ·"
1894
1895 #: keymap_alldefs.h:31
1896 msgid "edit the message"
1897 msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ"
1898
1899 #: keymap_alldefs.h:32
1900 msgid "edit attachment using mailcap entry"
1901 msgstr "ʹÓàmailcap ±à¼­¼Ðµµ"
1902
1903 #: keymap_alldefs.h:33
1904 msgid "edit the Reply-To field"
1905 msgstr "±à¼­ Reply-To À¸Î»"
1906
1907 #: keymap_alldefs.h:34
1908 msgid "edit the subject of this message"
1909 msgstr "±à¼­ÐżþµÄ±êÌâ"
1910
1911 #: keymap_alldefs.h:35
1912 msgid "edit the TO list"
1913 msgstr "±à¼­ TO Áбí"
1914
1915 #: keymap_alldefs.h:36
1916 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
1917 msgstr "ÖÆÔìÐÂÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
1918
1919 #: keymap_alldefs.h:37
1920 #, fuzzy
1921 msgid "edit attachment content type"
1922 msgstr "±à¼­¸½¼þµÄµÄ content type"
1923
1924 #: keymap_alldefs.h:38
1925 msgid "get a temporary copy of an attachment"
1926 msgstr "È¡µÃ¸½¼þµÄÔݴ濽±´"
1927
1928 #: keymap_alldefs.h:39
1929 msgid "run ispell on the message"
1930 msgstr "Õâ·âÐżþÖ´ÐРispell"
1931
1932 #: keymap_alldefs.h:40
1933 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
1934 msgstr "ʹÓàmailcap À´×éºÏеļеµ"
1935
1936 #: keymap_alldefs.h:41
1937 msgid "toggle recoding of this attachment"
1938 msgstr "Çл»ÊÇ·ñÔÙΪ¸½¼þÖØбàÂë"
1939
1940 #: keymap_alldefs.h:42
1941 msgid "save this message to send later"
1942 msgstr "´¢´æÐżþÒÔ±ãÉÔºó¼Ä³ö"
1943
1944 #: keymap_alldefs.h:43
1945 msgid "rename/move an attached file"
1946 msgstr "¸ü¸ÄµµÃû/ÒƳý Ò»¸ö¼Ð´øµÄÎļþ"
1947
1948 #: keymap_alldefs.h:44
1949 msgid "send the message"
1950 msgstr "¼Ä³öÐżþ"
1951
1952 #: keymap_alldefs.h:45
1953 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: keymap_alldefs.h:46
1957 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
1958 msgstr "¼Ä³öºóÇл»ÖÁÊÇ·ñɾ³ýÎļþ"
1959
1960 #: keymap_alldefs.h:47
1961 msgid "update an attachment's encoding info"
1962 msgstr "¸üи½¼þµÄ±àÂë×ÊѶ"
1963
1964 #: keymap_alldefs.h:48
1965 msgid "write the message to a folder"
1966 msgstr "´æÈëÒ»·âÐżþµ½Ä³¸öÎļþ¼Ð"
1967
1968 #: keymap_alldefs.h:49
1969 msgid "copy a message to a file/mailbox"
1970 msgstr "¿½±´Ò»·âÐżþµ½Ä³¸öÎļþ»òÐÅÏä"
1971
1972 #: keymap_alldefs.h:50
1973 msgid "create an alias from a message sender"
1974 msgstr "½¨Á¢Ä³·âÐżþ¼ÄÐÅÈ˵ıðÃû"
1975
1976 #: keymap_alldefs.h:51
1977 msgid "move entry to bottom of screen"
1978 msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»½áβ"
1979
1980 #: keymap_alldefs.h:52
1981 msgid "move entry to middle of screen"
1982 msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»ÖÐÑë"
1983
1984 #: keymap_alldefs.h:53
1985 msgid "move entry to top of screen"
1986 msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»¿ªÍ·"
1987
1988 #: keymap_alldefs.h:54
1989 msgid "make decoded (text/plain) copy"
1990 msgstr "ÖÆ×÷¿É½âÂëµÄ (text/plain) ¿½±´"
1991
1992 #: keymap_alldefs.h:55
1993 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
1994 msgstr "ÖÆ×÷¿É½âÂëµÄ¿½±´ (text/plain) ²¢ÇÒɾ³ýÖ®"
1995
1996 #: keymap_alldefs.h:56
1997 msgid "delete the current entry"
1998 msgstr "ɾ³ýËùÔÚµÄÐżþ×ÊÁÏ"
1999
2000 #: keymap_alldefs.h:57
2001 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
2002 msgstr "ɾ³ýÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
2003
2004 #: keymap_alldefs.h:58
2005 msgid "delete all messages in subthread"
2006 msgstr "ɾ³ýËùÓÐÔÚ×ÓÐòÁÐÖеÄÐżþ"
2007
2008 #: keymap_alldefs.h:59
2009 msgid "delete all messages in thread"
2010 msgstr "ɾ³ýËùÓÐÔÚÐòÁÐÖеÄÐżþ"
2011
2012 #: keymap_alldefs.h:60
2013 msgid "display full address of sender"
2014 msgstr "ÏÔʾ¼ÄÐÅÈ˵ÄÍêÕûλַ"
2015
2016 #: keymap_alldefs.h:61
2017 msgid "display message and toggle header weeding"
2018 msgstr "ÏÔʾÐżþ²¢Çл»Ñ¹ÒÖ±êÍ·×ÊÁÏÏÔʾ"
2019
2020 #: keymap_alldefs.h:62
2021 msgid "display a message"
2022 msgstr "ÏÔʾһ·âÐżþ"
2023
2024 #: keymap_alldefs.h:63
2025 #, fuzzy
2026 msgid "edit the raw message"
2027 msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ"
2028
2029 #: keymap_alldefs.h:64
2030 msgid "delete the char in front of the cursor"
2031 msgstr "ɾ³ýÓαêËùÔÚλÖÃ֮ǰµÄ×Öĸ"
2032
2033 #: keymap_alldefs.h:65
2034 msgid "move the cursor one character to the left"
2035 msgstr "Ïò×óÒƶ¯Ò»¸ö×ÖÔª"
2036
2037 #: keymap_alldefs.h:66
2038 #, fuzzy
2039 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
2040 msgstr "Ìøµ½ÐÐÊ×"
2041
2042 #: keymap_alldefs.h:67
2043 msgid "jump to the beginning of the line"
2044 msgstr "Ìøµ½ÐÐÊ×"
2045
2046 #: keymap_alldefs.h:68
2047 msgid "cycle among incoming mailboxes"
2048 msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
2049
2050 #: keymap_alldefs.h:69
2051 msgid "complete filename or alias"
2052 msgstr "ÍêÕûµÄµµÃû»ò±ðÃû"
2053
2054 #: keymap_alldefs.h:70
2055 msgid "complete address with query"
2056 msgstr "¸½ÉÏÍêÕûµÄλַ²éѯ"
2057
2058 #: keymap_alldefs.h:71
2059 msgid "delete the char under the cursor"
2060 msgstr "ɾ³ýÓαêËùÔÚµÄ×Öĸ"
2061
2062 #: keymap_alldefs.h:72
2063 msgid "jump to the end of the line"
2064 msgstr "Ìøµ½ÐÐβ"
2065
2066 #: keymap_alldefs.h:73
2067 msgid "move the cursor one character to the right"
2068 msgstr "ÏòÓαêÏòÓÒÒƶ¯Ò»¸ö×ÖÔª"
2069
2070 #: keymap_alldefs.h:74
2071 #, fuzzy
2072 msgid "move the cursor to the end of the word"
2073 msgstr "ÏòÓαêÏòÓÒÒƶ¯Ò»¸ö×ÖÔª"
2074
2075 #: keymap_alldefs.h:75
2076 #, fuzzy
2077 msgid "scroll down through the history list"
2078 msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯Ê¹ÓüͼÇåµ¥"
2079
2080 #: keymap_alldefs.h:76
2081 msgid "scroll up through the history list"
2082 msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯Ê¹ÓüͼÇåµ¥"
2083
2084 #: keymap_alldefs.h:77
2085 msgid "delete chars from cursor to end of line"
2086 msgstr "ÓÉÓαêËùÔÚλÖÃɾ³ýÖÁÐÐβËùÓеÄ×ÖÔª"
2087
2088 #: keymap_alldefs.h:78
2089 #, fuzzy
2090 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
2091 msgstr "ÓÉÓαêËùÔÚλÖÃɾ³ýÖÁÐÐβËùÓеÄ×ÖÔª"
2092
2093 #: keymap_alldefs.h:79
2094 msgid "delete all chars on the line"
2095 msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
2096
2097 #: keymap_alldefs.h:80
2098 msgid "delete the word in front of the cursor"
2099 msgstr "ɾ³ýÓαê֮ǰµÄ×Ö"
2100
2101 #: keymap_alldefs.h:81
2102 msgid "quote the next typed key"
2103 msgstr "ÓÃÏÂÒ»¸öÊäÈëµÄ¼üÖµ×÷ÒýÑÔ"
2104
2105 #: keymap_alldefs.h:82
2106 msgid "transpose character under cursor with previous"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: keymap_alldefs.h:83
2110 msgid "capitalize the word"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: keymap_alldefs.h:84
2114 #, fuzzy
2115 msgid "convert the word to lower case"
2116 msgstr "ÒƵ½±¾Ò³µÄ×îºóÃæ"
2117
2118 #: keymap_alldefs.h:85
2119 msgid "convert the word to upper case"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: keymap_alldefs.h:86
2123 msgid "enter a muttrc command"
2124 msgstr "ÊäÈë muttrc Ö¸Áî"
2125
2126 #: keymap_alldefs.h:87
2127 msgid "enter a file mask"
2128 msgstr "ÊäÈëÎļþÕÚÕÖ"
2129
2130 #: keymap_alldefs.h:88
2131 msgid "exit this menu"
2132 msgstr "À뿪Õâ¸öÑ¡µ¥"
2133
2134 #: keymap_alldefs.h:89
2135 msgid "filter attachment through a shell command"
2136 msgstr "͸¹ý shell Ö¸ÁîÀ´¹ýÂ˸½¼þ"
2137
2138 #: keymap_alldefs.h:90
2139 msgid "move to the first entry"
2140 msgstr "ÒƵ½µÚÒ»Ïî×ÊÁÏ"
2141
2142 #: keymap_alldefs.h:91
2143 msgid "toggle a message's 'important' flag"
2144 msgstr "Çл»Ä³·âÐżþµÄ 'ÖØÒª' Æì±ê"
2145
2146 #: keymap_alldefs.h:92
2147 msgid "forward a message with comments"
2148 msgstr "ת¼ÄѶϢ²¢¼ÓÉ϶îÍâÎÄ×Ö"
2149
2150 #: keymap_alldefs.h:93
2151 msgid "select the current entry"
2152 msgstr "Ñ¡ÔñËùÔÚµÄ×ÊÁϼǼ"
2153
2154 #: keymap_alldefs.h:94
2155 msgid "reply to all recipients"
2156 msgstr "»Ø¸²¸øËùÓÐÊÕ¼þÈË"
2157
2158 #: keymap_alldefs.h:95
2159 msgid "scroll down 1/2 page"
2160 msgstr "ÏòÏÂ¾í¶¯°ëÒ³"
2161
2162 #: keymap_alldefs.h:96
2163 msgid "scroll up 1/2 page"
2164 msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯°ëÒ³"
2165
2166 #: keymap_alldefs.h:97
2167 msgid "this screen"
2168 msgstr "Õâ¸öÆÁÄ»"
2169
2170 #: keymap_alldefs.h:98
2171 msgid "jump to an index number"
2172 msgstr "Ìøµ½Ä³Ò»¸öË÷ÒýºÅÂë"
2173
2174 #: keymap_alldefs.h:99
2175 msgid "move to the last entry"
2176 msgstr "Òƶ¯µ½×îºóÒ»Ïî×ÊÁÏ"
2177
2178 #: keymap_alldefs.h:100
2179 msgid "reply to specified mailing list"
2180 msgstr "»Ø¸²¸øijһ¸öÖ¸¶¨µÄÓʼþÁбí"
2181
2182 #: keymap_alldefs.h:101
2183 msgid "execute a macro"
2184 msgstr "Ö´ÐÐÒ»¸ö¾Þ¼¯"
2185
2186 #: keymap_alldefs.h:102
2187 msgid "compose a new mail message"
2188 msgstr "׫дһ·âеÄÐżþ"
2189
2190 #: keymap_alldefs.h:103
2191 msgid "open a different folder"
2192 msgstr "´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð"
2193
2194 #: keymap_alldefs.h:104
2195 msgid "open a different folder in read only mode"
2196 msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð"
2197
2198 #: keymap_alldefs.h:105
2199 msgid "clear a status flag from a message"
2200 msgstr "Çå³ýij·âÐżþÉϵÄ״̬Æì±ê"
2201
2202 #: keymap_alldefs.h:106
2203 msgid "delete messages matching a pattern"
2204 msgstr "ɾ³ý·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
2205
2206 #: keymap_alldefs.h:107
2207 #, fuzzy
2208 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
2209 msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ"
2210
2211 #: keymap_alldefs.h:108
2212 msgid "retrieve mail from POP server"
2213 msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ"
2214
2215 #: keymap_alldefs.h:109
2216 msgid "move to the first message"
2217 msgstr "Òƶ¯µ½µÚÒ»·âÐżþ"
2218
2219 #: keymap_alldefs.h:110
2220 msgid "move to the last message"
2221 msgstr "Òƶ¯µ½×îºóÒ»·âÐżþ"
2222
2223 #: keymap_alldefs.h:111
2224 msgid "show only messages matching a pattern"
2225 msgstr "Ö»ÏÔʾ·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
2226
2227 #: keymap_alldefs.h:112
2228 msgid "jump to the next new message"
2229 msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»·âеÄÐżþ"
2230
2231 #: keymap_alldefs.h:113
2232 #, fuzzy
2233 msgid "jump to the next new or unread message"
2234 msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
2235
2236 #: keymap_alldefs.h:114
2237 msgid "jump to the next subthread"
2238 msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸ö×ÓÐòÁÐ"
2239
2240 #: keymap_alldefs.h:115
2241 msgid "jump to the next thread"
2242 msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öÐòÁÐ"
2243
2244 #: keymap_alldefs.h:116
2245 msgid "move to the next undeleted message"
2246 msgstr "Òƶ¯µ½ÏÂÒ»¸öδɾ³ýµÄÐżþ"
2247
2248 #: keymap_alldefs.h:117
2249 msgid "jump to the next unread message"
2250 msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
2251
2252 #: keymap_alldefs.h:118
2253 msgid "jump to parent message in thread"
2254 msgstr "Ìøµ½Õâ¸öÐòÁеÄÖ÷Ðżþ"
2255
2256 #: keymap_alldefs.h:119
2257 msgid "jump to previous thread"
2258 msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öÐòÁÐ"
2259
2260 #: keymap_alldefs.h:120
2261 msgid "jump to previous subthread"
2262 msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸ö×ÓÐòÁÐ"
2263
2264 #: keymap_alldefs.h:121
2265 #, fuzzy
2266 msgid "move to the previous undeleted message"
2267 msgstr "Òƶ¯µ½ÏÂÒ»¸öδɾ³ýµÄÐżþ"
2268
2269 #: keymap_alldefs.h:122
2270 msgid "jump to the previous new message"
2271 msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öеÄÐżþ"
2272
2273 #: keymap_alldefs.h:123
2274 #, fuzzy
2275 msgid "jump to the previous new or unread message"
2276 msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
2277
2278 #: keymap_alldefs.h:124
2279 msgid "jump to the previous unread message"
2280 msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
2281
2282 #: keymap_alldefs.h:125
2283 msgid "mark the current thread as read"
2284 msgstr "±ê¼ÇÏÖÔÚµÄÐòÁÐΪÒѶÁÈ¡"
2285
2286 #: keymap_alldefs.h:126
2287 msgid "mark the current subthread as read"
2288 msgstr "±ê¼ÇÏÖÔÚµÄ×ÓÐòÁÐΪÒѶÁÈ¡"
2289
2290 #: keymap_alldefs.h:127
2291 msgid "set a status flag on a message"
2292 msgstr "É趨ijһ·âÐżþµÄ״̬Æì±ê"
2293
2294 #: keymap_alldefs.h:128
2295 msgid "save changes to mailbox"
2296 msgstr "´¢´æ±ä¶¯µ½ÐÅÏä"
2297
2298 #: keymap_alldefs.h:129
2299 msgid "tag messages matching a pattern"
2300 msgstr "±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
2301
2302 #: keymap_alldefs.h:130
2303 msgid "undelete messages matching a pattern"
2304 msgstr "·´É¾³ý·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
2305
2306 #: keymap_alldefs.h:131
2307 msgid "untag messages matching a pattern"
2308 msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
2309
2310 #: keymap_alldefs.h:132
2311 msgid "move to the middle of the page"
2312 msgstr "Òƶ¯µ½±¾Ò³µÄÖмä"
2313
2314 #: keymap_alldefs.h:133
2315 msgid "move to the next entry"
2316 msgstr "Òƶ¯µ½ÏÂÒ»Ïî×ÊÁÏ"
2317
2318 #: keymap_alldefs.h:134
2319 msgid "scroll down one line"
2320 msgstr "ÏòÏÂ¾í¶¯Ò»ÐÐ"
2321
2322 #: keymap_alldefs.h:135
2323 msgid "move to the next page"
2324 msgstr "ÒƵ½ÏÂÒ»Ò³"
2325
2326 #: keymap_alldefs.h:136
2327 msgid "jump to the bottom of the message"
2328 msgstr "Ìøµ½ÐżþµÄ×îºóÃæ"
2329
2330 #: keymap_alldefs.h:137
2331 msgid "toggle display of quoted text"
2332 msgstr "Çл»ÒýÑÔÏÔʾ"
2333
2334 #: keymap_alldefs.h:138
2335 msgid "skip beyond quoted text"
2336 msgstr "Ìø¹ýÒýÑÔ"
2337
2338 #: keymap_alldefs.h:139
2339 msgid "jump to the top of the message"
2340 msgstr "Ìøµ½ÐżþµÄ×îÉÏÃæ"
2341
2342 #: keymap_alldefs.h:140
2343 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
2344 msgstr "Êä³öµ¼Ïò Ñ¶Ï¢/¸½¼þ ÖÁÃüÁî½âÒëÆ÷"
2345
2346 #: keymap_alldefs.h:141
2347 msgid "move to the previous entry"
2348 msgstr "ÒƵ½ÉÏÒ»Ïî×ÊÁÏ"
2349
2350 #: keymap_alldefs.h:142
2351 msgid "scroll up one line"
2352 msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯Ò»ÐÐ"
2353
2354 #: keymap_alldefs.h:143
2355 msgid "move to the previous page"
2356 msgstr "ÒƵ½ÉÏÒ»Ò³"
2357
2358 #: keymap_alldefs.h:144
2359 msgid "print the current entry"
2360 msgstr "´òÓ¡ÏÖÔÚµÄ×ÊÁÏ"
2361
2362 #: keymap_alldefs.h:145
2363 msgid "query external program for addresses"
2364 msgstr "ÀûÓÃÍⲿӦÓóÌÐò²éѯµØÖ·"
2365
2366 #: keymap_alldefs.h:146
2367 msgid "append new query results to current results"
2368 msgstr "¸½¼ÓеIJéѯ½á¹ûÖÁÏÖ½ñµÄ²éѯ½á¹û"
2369
2370 #: keymap_alldefs.h:147
2371 msgid "save changes to mailbox and quit"
2372 msgstr "´¢´æ±ä¶¯¹ýµÄ×ÊÁϵ½ÐÅÏä²¢ÇÒÀ뿪"
2373
2374 #: keymap_alldefs.h:148
2375 msgid "recall a postponed message"
2376 msgstr "ÖØнгöÒ»·â±»ÑӳټijöµÄÐżþ"
2377
2378 #: keymap_alldefs.h:149
2379 msgid "clear and redraw the screen"
2380 msgstr "Çå³ý²¢ÖØлæÖÆÆÁÄ»"
2381
2382 #: keymap_alldefs.h:150
2383 msgid "{internal}"
2384 msgstr "{ÄÚ²¿µÄ}"
2385
2386 #: keymap_alldefs.h:151
2387 msgid "reply to a message"
2388 msgstr "»Ø¸²Ò»·âÐżþ"
2389
2390 #: keymap_alldefs.h:152
2391 msgid "use the current message as a template for a new one"
2392 msgstr "ÓÃÕâ·âÐżþ×÷ΪÐÂÐżþµÄÄ£°å"
2393
2394 #: keymap_alldefs.h:153
2395 msgid "save message/attachment to a file"
2396 msgstr "´¢´æÐżþ/¸½¼þµ½Ä³¸öÎļþ"
2397
2398 #: keymap_alldefs.h:154
2399 msgid "search for a regular expression"
2400 msgstr "ÓÃÕý¹æ±íʾʽѰÕÒ"
2401
2402 #: keymap_alldefs.h:155
2403 msgid "search backwards for a regular expression"
2404 msgstr "ÏòºóËÑÑ°Ò»¸öÕý¹æ±íʾʽ"
2405
2406 #: keymap_alldefs.h:156
2407 msgid "search for next match"
2408 msgstr "Ñ°ÕÒÏÂÒ»¸ö·ûºÏµÄ×ÊÁÏ"
2409
2410 #: keymap_alldefs.h:157
2411 msgid "search for next match in opposite direction"
2412 msgstr "·µ·½ÏòËÑÑ°ÏÂÒ»¸ö·ûºÏµÄ×ÊÁÏ"
2413
2414 #: keymap_alldefs.h:158
2415 msgid "toggle search pattern coloring"
2416 msgstr "Çл»ËÑÑ°¸ñʽµÄÑÕÉ«"
2417
2418 #: keymap_alldefs.h:159
2419 msgid "invoke a command in a subshell"
2420 msgstr "ÔÚ×Ó shell Ö´ÐÐÖ¸Áî"
2421
2422 #: keymap_alldefs.h:160
2423 msgid "sort messages"
2424 msgstr "ÐżþÅÅÐò"
2425
2426 #: keymap_alldefs.h:161
2427 msgid "sort messages in reverse order"
2428 msgstr "ÒÔÏà·´µÄ´ÎÐòÀ´×öѶϢÅÅÐò"
2429
2430 #: keymap_alldefs.h:162
2431 msgid "tag the current entry"
2432 msgstr "±ê¼ÇÏÖÔڵļǼ"
2433
2434 #: keymap_alldefs.h:163
2435 msgid "apply next function to tagged messages"
2436 msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
2437
2438 #: keymap_alldefs.h:164
2439 #, fuzzy
2440 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
2441 msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
2442
2443 #: keymap_alldefs.h:165
2444 msgid "tag the current subthread"
2445 msgstr "±ê¼ÇÄ¿Ç°µÄ×ÓÐòÁÐ"
2446
2447 #: keymap_alldefs.h:166
2448 msgid "tag the current thread"
2449 msgstr "±ê¼ÇÄ¿Ç°µÄÐòÁÐ"
2450
2451 #: keymap_alldefs.h:167
2452 msgid "toggle a message's 'new' flag"
2453 msgstr "Çл»½«Ñ¶Ï¢Çл»Îª 'new' Æì±ê"
2454
2455 #: keymap_alldefs.h:168
2456 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
2457 msgstr "Çл»ÊÇ·ñÖØÐÂдÈëÓÊͲÖÐ"
2458
2459 #: keymap_alldefs.h:169
2460 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
2461 msgstr "Çл»ÊÇ·ñä¯ÀÀÓÊͲ»òËùÓеÄÎļþ"
2462
2463 #: keymap_alldefs.h:170
2464 msgid "move to the top of the page"
2465 msgstr "ÒƵ½Ò³Ê×"
2466
2467 #: keymap_alldefs.h:171
2468 msgid "undelete the current entry"
2469 msgstr "·´É¾³ýÏÖÔڵļǼ"
2470
2471 #: keymap_alldefs.h:172
2472 msgid "undelete all messages in thread"
2473 msgstr "·´É¾³ýÕâ¸öÐòÁÐÖеÄËùÓÐÐżþ"
2474
2475 #: keymap_alldefs.h:173
2476 msgid "undelete all messages in subthread"
2477 msgstr "·´É¾³ýÕâ¸ö×ÓÐòÁÐÖеÄËùÓÐÐżþ"
2478
2479 #: keymap_alldefs.h:174
2480 msgid "show the Mutt version number and date"
2481 msgstr "ÏÔʾ Mutt µÄ°æ±¾ºÅÂëÓëÈÕÆÚ"
2482
2483 #: keymap_alldefs.h:175
2484 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
2485 msgstr "Èç¹ûÐèÒªµÄ»°Ê¹Óàmailcap ä¯ÀÀ¸½¼þ"
2486
2487 #: keymap_alldefs.h:176
2488 msgid "show MIME attachments"
2489 msgstr "ÏÔʾ MIME ¸½¼þ"
2490
2491 #: keymap_alldefs.h:177
2492 msgid "display the keycode for a key press"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: keymap_alldefs.h:178
2496 msgid "show currently active limit pattern"
2497 msgstr "ÏÔʾĿǰÓÐ×÷ÓõÄÏÞÖÆÑùʽ"
2498
2499 #: keymap_alldefs.h:179
2500 msgid "collapse/uncollapse current thread"
2501 msgstr "´ò¿ª/¹Ø±Õ Ä¿Ç°µÄÐòÁÐ"
2502
2503 #: keymap_alldefs.h:180
2504 msgid "collapse/uncollapse all threads"
2505 msgstr "´ò¿ª/¹Ø±Õ ËùÓеÄÐòÁÐ"
2506
2507 #: keymap_alldefs.h:181
2508 msgid "attach a PGP public key"
2509 msgstr "¸½´øÒ»°Ñ PGP ¹«¹²Ô¿³×"
2510
2511 #: keymap_alldefs.h:182
2512 msgid "show PGP options"
2513 msgstr "ÏÔʾ PGP Ñ¡Ïî"
2514
2515 #: keymap_alldefs.h:183
2516 msgid "mail a PGP public key"
2517 msgstr "¼Ä³ö PGP ¹«¹²Ô¿³×"
2518
2519 #: keymap_alldefs.h:184
2520 msgid "verify a PGP public key"
2521 msgstr "¼ìÑé PGP ¹«¹²Ô¿³×"
2522
2523 #: keymap_alldefs.h:185
2524 msgid "view the key's user id"
2525 msgstr "¼ìÔÄÕâ°ÑÔ¿³×µÄʹÓÃÕß id"
2526
2527 #: keymap_alldefs.h:186
2528 msgid "check for classic pgp"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: keymap_alldefs.h:187
2532 msgid "Accept the chain constructed"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: keymap_alldefs.h:188
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Append a remailer to the chain"
2538 msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
2539
2540 #: keymap_alldefs.h:189
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Insert a remailer into the chain"
2543 msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
2544
2545 #: keymap_alldefs.h:190
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Delete a remailer from the chain"
2548 msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
2549
2550 #: keymap_alldefs.h:191
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Select the previous element of the chain"
2553 msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
2554
2555 #: keymap_alldefs.h:192
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Select the next element of the chain"
2558 msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
2559
2560 #: keymap_alldefs.h:193
2561 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: keymap_alldefs.h:194
2565 msgid "make decrypted copy and delete"
2566 msgstr "ÖÆ×÷½âÃܵĿ½±´²¢ÇÒɾ³ýÖ®"
2567
2568 #: keymap_alldefs.h:195
2569 msgid "make decrypted copy"
2570 msgstr "ÖÆ×÷Ò»·Ý½âÃܵĿ½±´"
2571
2572 #: keymap_alldefs.h:196
2573 #, fuzzy
2574 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
2575 msgstr "Çå³ý¼ÇÒäÌåÖеĠPGP Í¨ÐÐÃÜÂë"
2576
2577 #: keymap_alldefs.h:197
2578 #, fuzzy
2579 msgid "extract supported public keys"
2580 msgstr "ߢȡ PGP ¹«¹²Ô¿³×"
2581
2582 #: keymap_alldefs.h:198
2583 #, fuzzy
2584 msgid "show S/MIME options"
2585 msgstr "ÏÔʾ PGP Ñ¡Ïî"
2586
2587 #: lib.c:60
2588 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114
2592 msgid "Out of memory!"
2593 msgstr "¼ÇÒäÌå²»×㣡"
2594
2595 #: main.c:46
2596 #, fuzzy
2597 msgid ""
2598 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
2599 "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
2600 msgstr "ÒªÓëÑз¢ÈËÔ±Á¬Â磬Çë¼ÄПø <mutt-dev@mutt.org>¡£\n"
2601
2602 #: main.c:50
2603 #, fuzzy
2604 msgid ""
2605 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
2606 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
2607 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
2608 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
2609 msgstr ""
2610 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n"
2611 "Mutt ²»ÌṩÈκα£Ö¤£ºÐèÒª¸üÏêϸµÄ×ÊÁÏ£¬Çë¼üÈë `mutt -vv'¡£\n"
2612 "Mutt ÊÇÒ»¸ö×ÔÓÉÈí¼þ, »¶Ó­ÄúÔÚijЩȷ¶¨µÄÌõ¼þÉÏ£¬ÖØеķ¢ÐÐËü\n"
2613 "ÈôÐèÒª¸üÏêϸµÄ×ÊÁÏ, Çë¼üÈë `mutt -vv'\n"
2614
2615 #: main.c:56
2616 #, fuzzy
2617 msgid ""
2618 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
2619 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2620 "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
2621 "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2622 "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2623 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2624 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
2625 "\n"
2626 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
2627 "fixes, and suggestions.\n"
2628 "\n"
2629 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2630 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2631 "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2632 "    (at your option) any later version.\n"
2633 "\n"
2634 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2635 "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2636 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
2637 "    GNU General Public License for more details.\n"
2638 "\n"
2639 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2640 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2641 "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
2642 msgstr ""
2643 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
2644 "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2645 "Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
2646 "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2647 "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2648 "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2649 "\n"
2650 "»¹ÓÐÐí¶àÔÚÕâÀïûÓÐÌá¼°µ½µÄÈËÊË£¬ËûÃÇÔøÌṩ³ÌÐòÂ룬ÐÞÕý£¬ºÍÒâ¼û¡£\n"
2651 "\n"
2652 "    Õâ¸öÓ¦ÓóÌÐòÊÇ×ÔÓÉÈí¼þ£»Äú¿ÉÒÔÔÚ×ÔÓÉÈí¼þ»ù½ð»áµÄ GNU Ò»°ã¹«¹²\n"
2653 "    ÊÚȨÊ飨°æ±¾ 2£¬»òiËæÄãϲºÃʹÓÃÒÔºóµÄ°æ±¾£©ÏÂÖظ´É¢²¼²¢/»òÐÞ\n"
2654 "    ÕýËü¡£\n"
2655 "\n"
2656 "    ·¢²¼Õâ¸öÓ¦ÓóÌÐòµÄÄ¿µÄÊÇÏ£ÍûËü»á¶ÔÄãÓÐÓ㬵«¾ø²»°üÀ¨Èκα£Ö¤£»\n"
2657 "    ¾ÍÁ¬ÏúÊÛÐÔºÍÊÊÓÚÌض¨Ä¿µÄÖ®°µÊ¾µ£±£ÒàÈ»¡£ÔÚ GNU Ò»°ã¹«¹²ÊÚȨÊé\n"
2658 "    Öн«»á»ñµÃ¸ü¶à×ÊÁÏ¡£\n"
2659 "\n"
2660 "    ÄúÓ¦ÒÑÁ¬Í¬Ó¦ÓóÌÐòÊÕµ½Ò»·Ý GNU Ò»°ã¹«¹²ÊÚȨÊ飻Èç¹ûûÓУ¬ÇëдÐÅ\n"
2661 "    ÖÁ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, "
2662 "MA  02111, USA.\n"
2663
2664 #: main.c:94
2665 #, fuzzy
2666 msgid ""
2667 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
2668 "<file> ]\n"
2669 "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
2670 "[...]\n"
2671 "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
2672 "[...]\n"
2673 "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
2674 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
2675 "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
2676 "       mutt -v[v]\n"
2677 "\n"
2678 "options:\n"
2679 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
2680 "  -a <file>\tattach a file to the message\n"
2681 "  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
2682 "  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
2683 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
2684 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
2685 "  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
2686 "  -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n"
2687 "  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n"
2688 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
2689 "  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
2690 "  -p\t\trecall a postponed message\n"
2691 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
2692 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
2693 "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
2694 "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
2695 "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
2696 "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
2697 "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
2698 "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
2699 "  -h\t\tthis help message"
2700 msgstr ""
2701 "Ó÷¨: mutt [ -nRzZ ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -F <Îļþ> ] [ -m <ÀàÐÍ> ] [ -f <Îļþ"
2702 "> ]\n"
2703 "        mutt [ -nx ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -a <Îļþ> ] [ -F <Îļþ> ] [ -H <Îļþ> ] "
2704 "[ -i <Îļþ> ] [ -s <Ö÷Ìâ> ] [ -b <µØÖ·> ] [ -c <µØÖ·> ] <µØÖ·> [ ... ]\n"
2705 "        mutt [ -n ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -F <Îļþ> ] -p\n"
2706 "        mutt -v[v]\n"
2707 "\n"
2708 "²ÎÊý£º\n"
2709 "  -a <Îļþ>     ½«Îļþ¸½ÔÚÐżþÖÐ\n"
2710 "  -b <µØÖ·>     Ö¸¶¨Ò»¸ö ÃØÃܸ´ÖÆ (BCC) µÄµØÖ·\n"
2711 "  -c <µØÖ·>     Ö¸¶¨Ò»¸ö ¸´ÖÆ (CC) µÄµØÖ·\n"
2712 "  -e <ÃüÁî>     Ö¸¶¨Ò»¸ö³õʼ»¯ºóÒª±»Ö´ÐеÄÃüÁî\n"
2713 "  -f <Îļþ>     Ö¸¶¨ÒªÔĶÁÄÇÒ»¸öÓÊͲ\n"
2714 "  -F <Îļþ>     Ö¸¶¨ÁíÒ»¸ö muttrc Îļþ\n"
2715 "  -H <Îļþ>     Ö¸¶¨Ò»¸öÄ£°åÎļþÒÔ¶ÁÈ¡±êÌâÀ´Ô´\n"
2716 "  -i <Îļþ>     Ö¸¶¨Ò»¸ö°üÀ¨Ôڻظ²ÖеÄÎļþ\n"
2717 "  -m <ÀàÐÍ>     Ö¸¶¨Ò»¸öÔ¤ÉèµÄÓÊͲÀàÐÍ\n"
2718 "  -n            Ê¹ Mutt ²»È¥¶ÁȡϵͳµÄ Muttrc µµ\n"
2719 "  -p            ½Ð»ØÒ»¸öÑÓºó¼ÄË͵ÄÐżþ\n"
2720 "  -R            ÒÔÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÓÊͲ\n"
2721 "  -s <Ö÷Ìâ>     Ö¸¶¨Ò»¸öÖ÷Ìâ (Èç¹ûÓпհ׵Ļ°±ØÐë±»°üÀ¨ÔÚÒýÑÔÖÐ)\n"
2722 "  -v            ÏÔʾ°æ±¾ºÍ±àÒëʱËù¶¨ÒåµÄ²ÎÊý\n"
2723 "  -x            Ä£Äâ mailx ¼ÄËÍģʽ\n"
2724 "  -y            Ñ¡ÔñÒ»¸ö±»Ö¸¶¨ÔÚÄúÓÊͲÇåµ¥ÖеÄÓÊͲ\n"
2725 "  -z            Èç¹ûûÓÐѶϢÔÚÓÊͲÖеĻ°£¬Á¢¼´À뿪\n"
2726 "  -Z            ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеĻ°Á¢¼´À뿪\n"
2727 "  -h            Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ"
2728
2729 #: main.c:162
2730 msgid ""
2731 "\n"
2732 "Compile options:"
2733 msgstr ""
2734 "\n"
2735 "±àÒëÑ¡Ï"
2736
2737 #: main.c:454
2738 msgid "Error initializing terminal."
2739 msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Öն˻ú¡£"
2740
2741 #: main.c:559
2742 #, c-format
2743 msgid "Debugging at level %d.\n"
2744 msgstr "³ý´íģʽÔÚµÚ %d ²ã¡£\n"
2745
2746 #: main.c:561
2747 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
2748 msgstr "ÔÚ±àÒëʱºòûÓж¨Òå DEBUG¡£·ÅÆúÖ´ÐС£\n"
2749
2750 #: main.c:706
2751 #, c-format
2752 msgid "%s does not exist. Create it?"
2753 msgstr "%s ²»´æÔÚ¡£ÖÆÔìÂð£¿"
2754
2755 #: main.c:710
2756 #, c-format
2757 msgid "Can't create %s: %s."
2758 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s."
2759
2760 #: main.c:755
2761 msgid "No recipients specified.\n"
2762 msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£\n"
2763
2764 #: main.c:841
2765 #, c-format
2766 msgid "%s: unable to attach file.\n"
2767 msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ¡£\n"
2768
2769 #: main.c:861
2770 msgid "No mailbox with new mail."
2771 msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£"
2772
2773 #: main.c:870
2774 #, fuzzy
2775 msgid "No incoming mailboxes defined."
2776 msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
2777
2778 #: main.c:897
2779 msgid "Mailbox is empty."
2780 msgstr "ÐÅÏäÄÚ¿ÕÎÞÒ»Îï¡£"
2781
2782 #: mbox.c:125 mbox.c:284
2783 #, c-format
2784 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
2785 msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС­ %d (%d%%)"
2786
2787 #: mbox.c:149 mbox.c:206
2788 msgid "Mailbox is corrupt!"
2789 msgstr "ÐÅÏäÒÑËð»µÁË£¡"
2790
2791 #: mbox.c:658
2792 msgid "Mailbox was corrupted!"
2793 msgstr "ÐÅÏäÒÑËð»µ!"
2794
2795 #: mbox.c:695 mbox.c:949
2796 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
2797 msgstr "ÑÏÖØ´íÎó£¡ÎÞ·¨ÖØдò¿ªÐÅÏ䣡"
2798
2799 #: mbox.c:704
2800 msgid "Unable to lock mailbox!"
2801 msgstr "ÎÞ·¨ËøסÐÅÏ䣡"
2802
2803 #. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
2804 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
2805 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
2806 #.
2807 #: mbox.c:750
2808 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
2809 msgstr "ͬ²½£ºÐÅÏäÒѱ»Ð޸ģ¬µ«Ã»Óб»Ð޸ĹýµÄÐżþ£¡£¨Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó£©"
2810
2811 #: mbox.c:789
2812 #, c-format
2813 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
2814 msgstr "дÈëÐżþÖС­ %d (%d%%)"
2815
2816 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
2817 #. * change/deleted message
2818 #.
2819 #: mbox.c:902
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Committing changes..."
2822 msgstr "±àÒëËÑÑ°ÑùʽÖС­"
2823
2824 #: mbox.c:933
2825 #, c-format
2826 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
2827 msgstr "дÈëʧ°Ü£¡ÒѰѲ¿·ÖµÄÐÅÏä´¢´æÖÁ %s"
2828
2829 #: mbox.c:999
2830 msgid "Could not reopen mailbox!"
2831 msgstr "ÎÞ·¨ÖØ¿ªÐÅÏ䣡"
2832
2833 #: mbox.c:1037
2834 msgid "Reopening mailbox..."
2835 msgstr "ÖØдò¿ªÐÅÏäÖС­"
2836
2837 #: menu.c:413
2838 msgid "Jump to: "
2839 msgstr "Ìøµ½£º"
2840
2841 #: menu.c:422
2842 msgid "Invalid index number."
2843 msgstr "ÎÞЧµÄË÷Òý±àºÅ¡£"
2844
2845 #: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
2846 #: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
2847 msgid "No entries."
2848 msgstr "ûÓÐ×ÊÁÏ¡£"
2849
2850 #: menu.c:441
2851 msgid "You cannot scroll down farther."
2852 msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÏÂ¾í¶¯ÁË¡£"
2853
2854 #: menu.c:457
2855 msgid "You cannot scroll up farther."
2856 msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÉÏ¾í¶¯ÁË¡£"
2857
2858 #: menu.c:477
2859 msgid "You are on the last page."
2860 msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ò³¡£"
2861
2862 #: menu.c:499
2863 msgid "You are on the first page."
2864 msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ò³¡£"
2865
2866 #: menu.c:578
2867 msgid "First entry is shown."
2868 msgstr "ÕýÔÚÏÔʾµÚÒ»Ïî¡£"
2869
2870 #: menu.c:598
2871 msgid "Last entry is shown."
2872 msgstr "ÕýÔÚÏÔʾ×îºóÒ»Ïî¡£"
2873
2874 #: menu.c:649
2875 msgid "You are on the last entry."
2876 msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ïî¡£"
2877
2878 #: menu.c:660
2879 msgid "You are on the first entry."
2880 msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ïî¡£"
2881
2882 #: menu.c:720 pattern.c:1232
2883 msgid "Search for: "
2884 msgstr "ËÑÑ°£º"
2885
2886 #: menu.c:721 pattern.c:1233
2887 msgid "Reverse search for: "
2888 msgstr "·µÏòËÑÑ°£º"
2889
2890 #: menu.c:731 pattern.c:1265
2891 msgid "No search pattern."
2892 msgstr "ûÓÐËÑÑ°¸ñʽ¡£"
2893
2894 #: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
2895 msgid "Not found."
2896 msgstr "ûÓÐÕÒµ½¡£"
2897
2898 #: menu.c:885
2899 msgid "No tagged entries."
2900 msgstr "ûÓÐÒѱê¼ÇµÄ¼Ç¼¡£"
2901
2902 #: menu.c:990
2903 msgid "Search is not implemented for this menu."
2904 msgstr "Õâ¸öÑ¡µ¥ÖÐûÓÐËÑÑ°¹¦ÄÜ¡£"
2905
2906 #: menu.c:995
2907 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
2908 msgstr "¶Ô»°Ä£Ê½Öв»Ö§³ÖÌøÔ¾¹¦ÄÜ¡£"
2909
2910 #: menu.c:1036
2911 msgid "Tagging is not supported."
2912 msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
2913
2914 #: mh.c:655
2915 #, c-format
2916 msgid "Reading %s... %d"
2917 msgstr "¶ÁÈ¡ %s¡­ %d"
2918
2919 #: mh.c:1041
2920 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: muttlib.c:835
2924 #, fuzzy
2925 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
2926 msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?"
2927
2928 #: muttlib.c:835
2929 msgid "yna"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: muttlib.c:851
2933 msgid "File is a directory, save under it?"
2934 msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?"
2935
2936 #: muttlib.c:857
2937 msgid "File under directory: "
2938 msgstr "ÔÚĿ¼µ×ϵÄÎļþ£º"
2939
2940 #: muttlib.c:869
2941 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
2942 msgstr "ÎļþÒѾ­´æÔÚ, (o)¸²¸Ç, (a)¸½¼Ó, »òÊÇ (c)È¡Ïû ?"
2943
2944 #: muttlib.c:869
2945 msgid "oac"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: muttlib.c:1171
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Can't save message to POP mailbox."
2951 msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä"
2952
2953 #: muttlib.c:1180
2954 #, c-format
2955 msgid "%s is not a mailbox!"
2956 msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏ䣡"
2957
2958 #: muttlib.c:1186
2959 #, c-format
2960 msgid "Append messages to %s?"
2961 msgstr "¸½¼ÓÐżþµ½ %s ?"
2962
2963 #: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "Connection to %s closed"
2966 msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
2967
2968 #: mutt_socket.c:261
2969 msgid "SSL is unavailable."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: mutt_socket.c:292
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Preconnect command failed."
2975 msgstr "Ô¤ÏÈÁ¬½ÓÖ¸Áîʧ°Ü"
2976
2977 #: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid "Error talking to %s (%s)"
2980 msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
2981
2982 #: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
2983 #, c-format
2984 msgid "Bad IDN \"%s\"."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
2988 #, fuzzy, c-format
2989 msgid "Looking up %s..."
2990 msgstr "¿½±´µ½ %s¡­"
2991
2992 #: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
2993 #, fuzzy, c-format
2994 msgid "Could not find the host \"%s\""
2995 msgstr "ÕÒ²»µ½Ö÷»ú %s µÄλַ¡£"
2996
2997 #: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
2998 #, c-format
2999 msgid "Connecting to %s..."
3000 msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
3001
3002 #: mutt_socket.c:519
3003 #, fuzzy, c-format
3004 msgid "Could not connect to %s (%s)."
3005 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s"
3006
3007 #: mutt_ssl.c:170
3008 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: mutt_ssl.c:194
3012 #, c-format
3013 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: mutt_ssl.c:202
3017 #, c-format
3018 msgid "%s has insecure permissions!"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: mutt_ssl.c:221
3022 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: mutt_ssl.c:315
3026 msgid "I/O error"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: mutt_ssl.c:318
3030 msgid "unspecified protocol error"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: mutt_ssl.c:324
3034 #, fuzzy, c-format
3035 msgid "SSL failed: %s"
3036 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
3037
3038 #: mutt_ssl.c:333
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Unable to get certificate from peer"
3041 msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ä¿Â¼"
3042
3043 #: mutt_ssl.c:341
3044 #, fuzzy, c-format
3045 msgid "SSL connection using %s (%s)"
3046 msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
3047
3048 #: mutt_ssl.c:381
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Unknown"
3051 msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
3052
3053 #: mutt_ssl.c:406
3054 #, fuzzy
3055 msgid "[unable to calculate]"
3056 msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ"
3057
3058 #: mutt_ssl.c:424
3059 #, fuzzy
3060 msgid "[invalid date]"
3061 msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ"
3062
3063 #: mutt_ssl.c:499
3064 msgid "Server certificate is not yet valid"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: mutt_ssl.c:506
3068 msgid "Server certificate has expired"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: mutt_ssl.c:579
3072 msgid "This certificate belongs to:"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: mutt_ssl.c:590
3076 msgid "This certificate was issued by:"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: mutt_ssl.c:601
3080 msgid "This certificate is valid"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: mutt_ssl.c:602
3084 #, c-format
3085 msgid "   from %s"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: mutt_ssl.c:604
3089 #, c-format
3090 msgid "     to %s"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: mutt_ssl.c:610
3094 #, c-format
3095 msgid "Fingerprint: %s"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: mutt_ssl.c:612
3099 msgid "SSL Certificate check"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: mutt_ssl.c:615
3103 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: mutt_ssl.c:616
3107 msgid "roa"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: mutt_ssl.c:620
3111 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: mutt_ssl.c:621
3115 msgid "ro"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
3119 msgid "Exit  "
3120 msgstr "À뿪  "
3121
3122 #: mutt_ssl.c:652
3123 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: mutt_ssl.c:657
3127 msgid "Certificate saved"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: mx.c:116
3131 #, c-format
3132 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
3133 msgstr "Ëø½øÊýÁ¿³¬¹ýÏ޶½« %s µÄËøÒƳý£¿"
3134
3135 #: mx.c:128
3136 #, c-format
3137 msgid "Can't dotlock %s.\n"
3138 msgstr "ÎÞ·¨Óàdotlock Ëøס %s¡£\n"
3139
3140 #: mx.c:186
3141 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
3142 msgstr "³¢ÊÔ fcntl µÄËø¶¨Ê±³¬¹ýʱ¼ä!"
3143
3144 #: mx.c:192
3145 #, c-format
3146 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
3147 msgstr "ÕýÔڵȴý fcntl µÄËø¶¨¡­ %d"
3148
3149 #: mx.c:220
3150 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
3151 msgstr "³¢ÊÔ flock Ê±³¬¹ýʱ¼ä£¡"
3152
3153 #: mx.c:227
3154 #, c-format
3155 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
3156 msgstr "ÕýÔڵȴý flock Ö´Ðгɹ¦¡­ %d"
3157
3158 #: mx.c:591
3159 #, c-format
3160 msgid "Couldn't lock %s\n"
3161 msgstr "ÎÞ·¨Ëøס %s¡£\n"
3162
3163 #: mx.c:675
3164 #, c-format
3165 msgid "Reading %s..."
3166 msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС­"
3167
3168 #: mx.c:775
3169 #, c-format
3170 msgid "Writing %s..."
3171 msgstr "дÈë %s ÖС­"
3172
3173 #: mx.c:808
3174 #, c-format
3175 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
3176 msgstr "ÎÞ·¨Óë %s ÐÅÏäͬ²½£¡"
3177
3178 #: mx.c:874
3179 #, c-format
3180 msgid "Move read messages to %s?"
3181 msgstr "°áÒÆÒѶÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s£¿"
3182
3183 #: mx.c:890 mx.c:1146
3184 #, c-format
3185 msgid "Purge %d deleted message?"
3186 msgstr "Çå³ý %d ·âÒѾ­±»É¾³ýµÄÐżþ£¿"
3187
3188 #: mx.c:890 mx.c:1146
3189 #, c-format
3190 msgid "Purge %d deleted messages?"
3191 msgstr "Çå³ý %d ·âÒѱ»É¾³ýµÄÐżþ£¿"
3192
3193 #: mx.c:914
3194 #, c-format
3195 msgid "Moving read messages to %s..."
3196 msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ­¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡­"
3197
3198 #: mx.c:973 mx.c:1137
3199 msgid "Mailbox is unchanged."
3200 msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣"
3201
3202 #: mx.c:1009
3203 #, c-format
3204 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
3205 msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»°áÒÆ, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£"
3206
3207 #: mx.c:1012 mx.c:1184
3208 #, c-format
3209 msgid "%d kept, %d deleted."
3210 msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£"
3211
3212 #: mx.c:1122
3213 #, c-format
3214 msgid " Press '%s' to toggle write"
3215 msgstr " Çë°´Ï '%s' À´Çл»Ð´Èëģʽ"
3216
3217 #: mx.c:1124
3218 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
3219 msgstr "ÇëʹÓà'toggle-write' À´ÖØÐÂÆô¶¯Ð´È빦ÄÜ!"
3220
3221 #: mx.c:1126
3222 #, c-format
3223 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
3224 msgstr "ÐÅÏä±»±ê¼Ç³ÉΪÎÞ·¨Ð´ÈëµÄ. %s"
3225
3226 #: mx.c:1181
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Mailbox checkpointed."
3229 msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
3230
3231 #: mx.c:1490
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Can't write message"
3234 msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ"
3235
3236 #: mx.c:1535
3237 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: pager.c:53
3241 msgid "Not available in this menu."
3242 msgstr "ÔÚÕâ¸ö²Ëµ¥ÖÐûÓÐÕâ¸ö¹¦ÄÜ¡£"
3243
3244 #: pager.c:1446
3245 msgid "PrevPg"
3246 msgstr "ÉÏÒ»Ò³"
3247
3248 #: pager.c:1447
3249 msgid "NextPg"
3250 msgstr "ÏÂÒ»Ò³"
3251
3252 #: pager.c:1451
3253 msgid "View Attachm."
3254 msgstr "ÏÔʾ¸½¼þ¡£"
3255
3256 #: pager.c:1454
3257 msgid "Next"
3258 msgstr "ÏÂÒ»¸ö"
3259
3260 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
3261 #: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137
3262 msgid "Bottom of message is shown."
3263 msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÏÂÃæµÄÐżþ¡£"
3264
3265 #: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885
3266 msgid "Top of message is shown."
3267 msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÉÏÃæµÄÐżþ¡£"
3268
3269 #: pager.c:1954
3270 msgid "Reverse search: "
3271 msgstr "·´ÏòËÑÑ°£º"
3272
3273 #: pager.c:1955
3274 msgid "Search: "
3275 msgstr "ËÑÑ°£º"
3276
3277 #: pager.c:2075
3278 msgid "Help is currently being shown."
3279 msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ˵Ã÷Îļþ¡£"
3280
3281 #: pager.c:2104
3282 msgid "No more quoted text."
3283 msgstr "²»ÄÜÓÐÔÙ¶àµÄÒýÑÔ¡£"
3284
3285 #: pager.c:2117
3286 msgid "No more unquoted text after quoted text."
3287 msgstr "ÔÚÒýÑÔºóÓйý¶àµÄ·ÇÒýÑÔÎÄ×Ö¡£"
3288
3289 #: parse.c:597
3290 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
3291 msgstr "¶à²¿·ÝÓʼþûÓзָôµÄ²ÎÊý!"
3292
3293 #: pattern.c:238
3294 #, c-format
3295 msgid "Error in expression: %s"
3296 msgstr "±í´ïʽÓдíÎó£º%s"
3297
3298 #: pattern.c:348
3299 #, c-format
3300 msgid "Invalid day of month: %s"
3301 msgstr "ÎÞЧµÄÈÕ×Ó£º%s"
3302
3303 #: pattern.c:362
3304 #, c-format
3305 msgid "Invalid month: %s"
3306 msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
3307
3308 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
3309 #: pattern.c:514
3310 #, fuzzy, c-format
3311 msgid "Invalid relative date: %s"
3312 msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
3313
3314 #: pattern.c:528
3315 msgid "error in expression"
3316 msgstr "±í´ïʽÓдíÎó"
3317
3318 #: pattern.c:734 pattern.c:842
3319 #, c-format
3320 msgid "error in pattern at: %s"
3321 msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
3322
3323 #: pattern.c:782
3324 #, c-format
3325 msgid "%c: invalid command"
3326 msgstr "%c£ºÎÞЧµÄÖ¸Áî"
3327
3328 #: pattern.c:788
3329 #, c-format
3330 msgid "%c: not supported in this mode"
3331 msgstr "%c£ºÔÚÕâ¸öģʽ²»Ö§³Ö"
3332
3333 #: pattern.c:801
3334 msgid "missing parameter"
3335 msgstr "´íʧ²ÎÊý"
3336
3337 #: pattern.c:817
3338 #, c-format
3339 msgid "mismatched parenthesis: %s"
3340 msgstr "²»¶Ô³ÆµÄÀ¨»¡£º%s"
3341
3342 #: pattern.c:849
3343 msgid "empty pattern"
3344 msgstr "¿ÕµÄ¸ñʽ"
3345
3346 #: pattern.c:1051
3347 #, c-format
3348 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
3349 msgstr "´íÎ󣺲»Ã÷µÄ op %d (Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó)¡£"
3350
3351 #: pattern.c:1120 pattern.c:1251
3352 msgid "Compiling search pattern..."
3353 msgstr "±àÒëËÑÑ°ÑùʽÖС­"
3354
3355 #: pattern.c:1134
3356 msgid "Executing command on matching messages..."
3357 msgstr "ÕýÔÚ¶Ô·ûºÏµÄÓʼþÖ´ÐÐÃüÁî¡­"
3358
3359 #: pattern.c:1196
3360 msgid "No messages matched criteria."
3361 msgstr "ûÓÐÓʼþ·ûºÏÒªÇó¡£"
3362
3363 #: pattern.c:1289
3364 msgid "Search hit bottom without finding match"
3365 msgstr "ÒÑËÑÑ°ÖÁ½á⣬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ"
3366
3367 #: pattern.c:1300
3368 msgid "Search hit top without finding match"
3369 msgstr "ÒÑËÑÑ°ÖÁ¿ªÍ·£¬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ"
3370
3371 #: pattern.c:1322
3372 msgid "Search interrupted."
3373 msgstr "ËÑÑ°Òѱ»Öжϡ£"
3374
3375 #: pgp.c:73
3376 msgid "PGP passphrase forgotten."
3377 msgstr "ÒÑÍü¼Ç PGP Í¨ÐÐÃÜÂë¡£"
3378
3379 #: pgp.c:308
3380 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
3381 msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
3382
3383 #: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
3384 msgid ""
3385 "[-- End of PGP output --]\n"
3386 "\n"
3387 msgstr ""
3388 "[-- PGP Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n"
3389 "\n"
3390
3391 #: pgp.c:352
3392 msgid ""
3393 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
3394 "\n"
3395 msgstr ""
3396 "[-- PGP Ðżþ¿ªÊ¼ --]\n"
3397 "\n"
3398
3399 #: pgp.c:354
3400 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
3401 msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î¿ªÊ¼ --]\n"
3402
3403 #: pgp.c:356
3404 msgid ""
3405 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
3406 "\n"
3407 msgstr ""
3408 "[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ¿ªÊ¼ --]\n"
3409 "\n"
3410
3411 #: pgp.c:381
3412 #, fuzzy
3413 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
3414 msgstr ""
3415 "\n"
3416 "[-- PGP Ðżþ½áÊø --]\n"
3417
3418 #: pgp.c:383
3419 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
3420 msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î½áÊø --]\n"
3421
3422 #: pgp.c:385
3423 #, fuzzy
3424 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
3425 msgstr ""
3426 "\n"
3427 "[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ½áÊø --]\n"
3428
3429 #: pgp.c:412
3430 msgid ""
3431 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
3432 "\n"
3433 msgstr ""
3434 "[-- ´íÎó£ºÕÒ²»µ½ PGP ÐżþµÄ¿ªÍ·£¡ --]\n"
3435 "\n"
3436
3437 #: pgp.c:662
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
3440 msgstr "ÄÚ²¿´íÎó¡£ÁªÂç <rosessler@guug.de>¡£"
3441
3442 #: pgp.c:722
3443 msgid ""
3444 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
3445 "\n"
3446 msgstr ""
3447 "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
3448 "\n"
3449
3450 #: pgp.c:821
3451 msgid ""
3452 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
3453 "\n"
3454 msgstr ""
3455 "[-- ´íÎ󣺲»ÕýÈ·µÄ PGP/MIME Ðżþ£¡ --]\n"
3456 "\n"
3457
3458 #: pgp.c:834
3459 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
3460 msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡ --]\n"
3461
3462 #: pgp.c:843
3463 msgid ""
3464 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
3465 "\n"
3466 msgstr ""
3467 "[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
3468 "\n"
3469
3470 #: pgp.c:863
3471 #, fuzzy
3472 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
3473 msgstr ""
3474 "\n"
3475 "[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
3476
3477 #: pgp.c:913
3478 msgid "Can't open PGP subprocess!"
3479 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡"
3480
3481 #: pgp.c:1057
3482 #, c-format
3483 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
3484 msgstr "ҪΪ %2$s Ê¹ÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿"
3485
3486 #: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
3487 #, c-format
3488 msgid "Enter keyID for %s: "
3489 msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
3490
3491 #: pgp.c:1345
3492 msgid "Can't invoke PGP"
3493 msgstr "²»ÄÜÖ´ÐРPGP"
3494
3495 #: pgpinvoke.c:303
3496 msgid "Fetching PGP key..."
3497 msgstr "ÄÃÈ¡ PGP Ô¿³×ÖС­"
3498
3499 #: pgpkey.c:486
3500 #, fuzzy
3501 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
3502 msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
3503
3504 #. __STRCAT_CHECKED__
3505 #: pgpkey.c:512 smime.c:412
3506 msgid "Select  "
3507 msgstr "Ñ¡Ôñ    "
3508
3509 #. __STRCAT_CHECKED__
3510 #: pgpkey.c:515
3511 msgid "Check key  "
3512 msgstr "¼ì²éÔ¿³×   "
3513
3514 #: pgpkey.c:528
3515 #, fuzzy, c-format
3516 msgid "PGP keys matching <%s>."
3517 msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£"
3518
3519 #: pgpkey.c:530
3520 #, c-format
3521 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
3522 msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£"
3523
3524 #: pgpkey.c:549 pgpkey.c:741
3525 msgid "Can't open /dev/null"
3526 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª /dev/null"
3527
3528 #: pgpkey.c:555 pgpkey.c:735
3529 msgid "Can't create temporary file"
3530 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
3531
3532 #: pgpkey.c:576
3533 #, c-format
3534 msgid "Key ID: 0x%s"
3535 msgstr "Ô¿³× ID£º0x%s"
3536
3537 #: pgpkey.c:596
3538 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
3539 msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
3540
3541 #: pgpkey.c:608
3542 #, fuzzy
3543 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
3544 msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
3545
3546 #: pgpkey.c:612
3547 msgid "ID has undefined validity."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: pgpkey.c:615
3551 #, fuzzy
3552 msgid "ID is not valid."
3553 msgstr "Õâ¸ö ID ²»±»ÐÅÈΡ£"
3554
3555 #: pgpkey.c:618
3556 #, fuzzy
3557 msgid "ID is only marginally valid."
3558 msgstr "´Ë ID Ö»ÊÇÃãÇ¿±»ÐÅÈΡ£"
3559
3560 #: pgpkey.c:622
3561 #, fuzzy, c-format
3562 msgid "%s Do you really want to use the key?"
3563 msgstr "%s ÄúÕæµÄҪʹÓÃËü£¿"
3564
3565 #: pgpkey.c:720
3566 msgid "Please enter the key ID: "
3567 msgstr "ÇëÊäÈëÕâ°ÑÔ¿³×µÄ ID£º"
3568
3569 #: pgpkey.c:748
3570 msgid "Invoking pgp..."
3571 msgstr "Æô¶¯ pgp¡­"
3572
3573 #: pgpkey.c:773
3574 #, c-format
3575 msgid "PGP Key %s."
3576 msgstr "PGP Ô¿³× %s¡£"
3577
3578 #: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951
3579 #, c-format
3580 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
3581 msgstr "ÕýÑ°ÕÒÆ¥Åä \"%s\" µÄÔ¿³×¡­"
3582
3583 #: pop.c:86 pop_lib.c:197
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Command TOP is not supported by server."
3586 msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
3587
3588 #: pop.c:113
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Can't write header to temporary file!"
3591 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
3592
3593 #: pop.c:194 pop_lib.c:199
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Command UIDL is not supported by server."
3596 msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
3597
3598 #: pop.c:243 pop.c:558
3599 #, c-format
3600 msgid "%s is an invalid POP path"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: pop.c:274
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Fetching list of messages..."
3606 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
3607
3608 #: pop.c:411
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Can't write message to temporary file!"
3611 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
3612
3613 #: pop.c:513 pop.c:578
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Checking for new messages..."
3616 msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­"
3617
3618 #: pop.c:542
3619 msgid "POP host is not defined."
3620 msgstr "POP Ö÷»úûÓỶ¨Òå¡£"
3621
3622 #: pop.c:606
3623 msgid "No new mail in POP mailbox."
3624 msgstr "POP ÐÅÏäÖÐûÓÐеÄÐżþ"
3625
3626 #: pop.c:613
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Delete messages from server?"
3629 msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
3630
3631 #: pop.c:615
3632 #, fuzzy, c-format
3633 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
3634 msgstr "¶ÁÈ¡ÐÂÐżþ (%d Î»Ôª×é)¡­"
3635
3636 #: pop.c:657
3637 msgid "Error while writing mailbox!"
3638 msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡"
3639
3640 #: pop.c:661
3641 #, fuzzy, c-format
3642 msgid "%s [%d of %d messages read]"
3643 msgstr "%s [ÒÑÔĶÁ %2d ·âÐżþÖеĠ%1d ·â]"
3644
3645 #: pop.c:684 pop_lib.c:356
3646 msgid "Server closed connection!"
3647 msgstr "ÓëËÅ·þÆ÷µÄÁª½áÖжÏÁË!"
3648
3649 #: pop_auth.c:89
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Authenticating (SASL)..."
3652 msgstr "ÑéÖ¤ÖР(GSSAPI)¡­"
3653
3654 #: pop_auth.c:205
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Authenticating (APOP)..."
3657 msgstr "ÑéÖ¤ÖР(GSSAPI)¡­"
3658
3659 #: pop_auth.c:229
3660 #, fuzzy
3661 msgid "APOP authentication failed."
3662 msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
3663
3664 #: pop_auth.c:264
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Command USER is not supported by server."
3667 msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
3668
3669 #: pop_lib.c:195
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Unable to leave messages on server."
3672 msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
3673
3674 #: pop_lib.c:225
3675 #, fuzzy, c-format
3676 msgid "Error connecting to server: %s"
3677 msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
3678
3679 #: pop_lib.c:370
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Closing connection to POP server..."
3682 msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­"
3683
3684 #: pop_lib.c:536
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Verifying message indexes..."
3687 msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­"
3688
3689 #: pop_lib.c:560
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
3692 msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­"
3693
3694 #: postpone.c:163
3695 msgid "Postponed Messages"
3696 msgstr "ÐżþÒѾ­±»Ñӳټijö"
3697
3698 #: postpone.c:243 postpone.c:252
3699 msgid "No postponed messages."
3700 msgstr "ûÓб»ÑӳټijöµÄÐżþ¡£"
3701
3702 #: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
3703 msgid "Illegal PGP header"
3704 msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ PGP ±êÍ·"
3705
3706 #: postpone.c:479
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Illegal S/MIME header"
3709 msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ PGP ±êÍ·"
3710
3711 #: postpone.c:554
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Decryption failed."
3714 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
3715
3716 #: query.c:46
3717 msgid "New Query"
3718 msgstr "еIJéѯ"
3719
3720 #: query.c:47
3721 msgid "Make Alias"
3722 msgstr "ÖÆ×÷±ðÃû"
3723
3724 #: query.c:48
3725 msgid "Search"
3726 msgstr "ËÑÑ°"
3727
3728 #: query.c:95
3729 msgid "Waiting for response..."
3730 msgstr "µÈ´ý»ØÓ¦ÖС­"
3731
3732 #: query.c:231 query.c:259
3733 msgid "Query command not defined."
3734 msgstr "²éѯָÁîÉÐ䶨Òå¡£"
3735
3736 #: query.c:286
3737 msgid "Query"
3738 msgstr "²éѯ"
3739
3740 #. Prompt for Query
3741 #: query.c:299 query.c:324
3742 msgid "Query: "
3743 msgstr "²éѯ£º"
3744
3745 #: query.c:307 query.c:333
3746 #, c-format
3747 msgid "Query '%s'"
3748 msgstr "²éѯ '%s'"
3749
3750 #: recvattach.c:52
3751 msgid "Pipe"
3752 msgstr "¹ÜÏß"
3753
3754 #: recvattach.c:53
3755 msgid "Print"
3756 msgstr "ÏÔʾ"
3757
3758 #: recvattach.c:431
3759 msgid "Saving..."
3760 msgstr "´¢´æÖС­"
3761
3762 #: recvattach.c:434 recvattach.c:523
3763 msgid "Attachment saved."
3764 msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£"
3765
3766 #: recvattach.c:535
3767 #, c-format
3768 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
3769 msgstr "¾¯¸æ! ÄúÕýÔÚ¸²¸Ç %s, ÊÇ·ñÒª¼ÌÐø?"
3770
3771 #: recvattach.c:553
3772 msgid "Attachment filtered."
3773 msgstr "¸½¼þ±»¹ýÂ˵ô¡£"
3774
3775 #: recvattach.c:620
3776 msgid "Filter through: "
3777 msgstr "¾­¹ý¹ýÂË£º"
3778
3779 #: recvattach.c:620
3780 msgid "Pipe to: "
3781 msgstr "µ¼ÒýÖÁ£º"
3782
3783 #: recvattach.c:655
3784 #, c-format
3785 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
3786 msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÔõô´òÓ¡ %s ¸½¼þ!"
3787
3788 #: recvattach.c:720
3789 msgid "Print tagged attachment(s)?"
3790 msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡±ê¼ÇÆðÀ´µÄ¸½¼þ?"
3791
3792 #: recvattach.c:720
3793 msgid "Print attachment?"
3794 msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?"
3795
3796 #: recvattach.c:938
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
3799 msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
3800
3801 #: recvattach.c:951
3802 msgid "Attachments"
3803 msgstr "¸½¼þ"
3804
3805 #: recvattach.c:987
3806 #, fuzzy
3807 msgid "There are no subparts to show!"
3808 msgstr "ûÓи½¼þ¡£"
3809
3810 #: recvattach.c:1048
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Can't delete attachment from POP server."
3813 msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ"
3814
3815 #: recvattach.c:1056
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
3818 msgstr "δ֧³Öɾ³ý PGP ÐżþËù¸½´øµÄ¸½¼þ¡£"
3819
3820 #: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
3821 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
3822 msgstr "Ö»Ö§³Öɾ³ý¶àÖظ½¼þ"
3823
3824 #: recvcmd.c:43
3825 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
3826 msgstr "ÄúÖ»ÄÜÖ±½Ó´«ËÍ message/rfc822 µÄ²¿·Ö¡£"
3827
3828 #: recvcmd.c:213
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Error bouncing message!"
3831 msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£"
3832
3833 #: recvcmd.c:213
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Error bouncing messages!"
3836 msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£"
3837
3838 #: recvcmd.c:413
3839 #, fuzzy, c-format
3840 msgid "Can't open temporary file %s."
3841 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
3842
3843 #: recvcmd.c:444
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Forward as attachments?"
3846 msgstr "ÏÔʾ MIME ¸½¼þ"
3847
3848 #: recvcmd.c:458
3849 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: recvcmd.c:583
3853 msgid "Forward MIME encapsulated?"
3854 msgstr "ÓàMIME µÄ·½Ê½À´×ª¼Ä£¿"
3855
3856 #: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
3857 #, fuzzy, c-format
3858 msgid "Can't create %s."
3859 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s."
3860
3861 #: recvcmd.c:724
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Can't find any tagged messages."
3864 msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
3865
3866 #: recvcmd.c:745 send.c:707
3867 msgid "No mailing lists found!"
3868 msgstr "ûÓÐÕÒµ½ÓʼÄÂÛ̳£¡"
3869
3870 #: recvcmd.c:820
3871 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: remailer.c:480
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Append"
3877 msgstr "¼Ä³ö"
3878
3879 #: remailer.c:481
3880 msgid "Insert"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: remailer.c:482
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Delete"
3886 msgstr "Ñ¡Ôñ"
3887
3888 #: remailer.c:484
3889 msgid "OK"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: remailer.c:512
3893 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: remailer.c:538
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Select a remailer chain."
3899 msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
3900
3901 #: remailer.c:598
3902 #, c-format
3903 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: remailer.c:628
3907 #, c-format
3908 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: remailer.c:651
3912 msgid "The remailer chain is already empty."
3913 msgstr ""
3914
3915 #: remailer.c:661
3916 #, fuzzy
3917 msgid "You already have the first chain element selected."
3918 msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£"
3919
3920 #: remailer.c:671
3921 msgid "You already have the last chain element selected."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: remailer.c:710
3925 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: remailer.c:734
3929 msgid ""
3930 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: remailer.c:768
3934 #, fuzzy, c-format
3935 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
3936 msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£"
3937
3938 #: remailer.c:772
3939 msgid "Error sending message."
3940 msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£"
3941
3942 #: rfc1524.c:159
3943 #, c-format
3944 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
3945 msgstr "ÔÚ \"%2$s\" µÄµÚ %3$d Ðз¢ÏÖÀà±ð %1$s Îª´íÎóµÄ¸ñʽ¼Í¼"
3946
3947 #: rfc1524.c:391
3948 msgid "No mailcap path specified"
3949 msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨ mailcap Â·¾¶"
3950
3951 #: rfc1524.c:419
3952 #, c-format
3953 msgid "mailcap entry for type %s not found"
3954 msgstr "ûÓз¢ÏÖÀàÐÍ %s µÄ mailcap ¼Í¼"
3955
3956 #: score.c:71
3957 msgid "score: too few arguments"
3958 msgstr "·ÖÊý£ºÌ«ÉٵIJÎÊý"
3959
3960 #: score.c:80
3961 msgid "score: too many arguments"
3962 msgstr "·ÖÊý£ºÌ«¶àµÄ²ÎÊý"
3963
3964 #: send.c:247
3965 msgid "No subject, abort?"
3966 msgstr "ûÓбêÌ⣬Ҫ²»ÒªÖжϣ¿"
3967
3968 #: send.c:249
3969 msgid "No subject, aborting."
3970 msgstr "ûÓбêÌ⣬ÕýÔÚÖжÏÖС£"
3971
3972 #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
3973 #. * header field to the list address, which makes it quite impossible
3974 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
3975 #. * provides a way to do that.
3976 #.
3977 #: send.c:483
3978 #, c-format
3979 msgid "Reply to %s%s?"
3980 msgstr "Òª»Ø¸²¸ø %s%s?"
3981
3982 #: send.c:517
3983 #, c-format
3984 msgid "Follow-up to %s%s?"
3985 msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?"
3986
3987 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
3988 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
3989 #.
3990 #: send.c:682
3991 msgid "No tagged messages are visible!"
3992 msgstr "ûÓб»±ê¼ÇÁ˵ÄÐżþÔÚÏÔʾ£¡"
3993
3994 #: send.c:733
3995 msgid "Include message in reply?"
3996 msgstr "»ØÐÅʱÊÇ·ñÒª°üº¬Ô­±¾µÄÐżþÄÚÈÝ£¿"
3997
3998 #: send.c:738
3999 msgid "Including quoted message..."
4000 msgstr "ÕýÒýÈëÒýÑÔ²¿·Ö¡­"
4001
4002 #: send.c:748
4003 msgid "Could not include all requested messages!"
4004 msgstr "ÎÞ·¨°üº¬ËùÓÐÒªÇóµÄÐżþ£¡"
4005
4006 #: send.c:762
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Forward as attachment?"
4009 msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?"
4010
4011 #: send.c:766
4012 msgid "Preparing forwarded message..."
4013 msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­"
4014
4015 #. If the user is composing a new message, check to see if there
4016 #. * are any postponed messages first.
4017 #.
4018 #: send.c:1062
4019 msgid "Recall postponed message?"
4020 msgstr "Òª½Ð³ö±»ÑÓ³ÙµÄÐżþ?"
4021
4022 #: send.c:1336
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Edit forwarded message?"
4025 msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­"
4026
4027 #: send.c:1359
4028 msgid "Abort unmodified message?"
4029 msgstr "ÊÇ·ñÒªÖжÏδÐ޸ĹýµÄÐżþ?"
4030
4031 #: send.c:1361
4032 msgid "Aborted unmodified message."
4033 msgstr "ÖжÏûÓÐÐ޸ĹýµÄÐżþ"
4034
4035 #. abort
4036 #: send.c:1403
4037 msgid "Mail not sent."
4038 msgstr "ÐżþûÓмijö¡£"
4039
4040 #: send.c:1430
4041 msgid "Message postponed."
4042 msgstr "Ðżþ±»Ñӳټijö¡£"
4043
4044 #: send.c:1439
4045 msgid "No recipients are specified!"
4046 msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕߣ¡"
4047
4048 #: send.c:1444
4049 msgid "No recipients were specified."
4050 msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£"
4051
4052 #: send.c:1460
4053 msgid "No subject, abort sending?"
4054 msgstr "ûÓÐÐżþ±êÌ⣬ҪÖжϼÄÐŵŤ×÷?"
4055
4056 #: send.c:1464
4057 msgid "No subject specified."
4058 msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£"
4059
4060 #: send.c:1526
4061 msgid "Sending message..."
4062 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
4063
4064 #: send.c:1667
4065 msgid "Could not send the message."
4066 msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
4067
4068 #: send.c:1672
4069 msgid "Mail sent."
4070 msgstr "ÐżþÒѾ­¼Ä³ö¡£"
4071
4072 #: send.c:1672
4073 msgid "Sending in background."
4074 msgstr "ÕýÔÚºǫ́´«ËÍ¡£"
4075
4076 #: sendlib.c:464
4077 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
4078 msgstr "ûÓз¢ÏÖ·Ö½ç±äÁ¿£¡[»Ø±¨´íÎó]"
4079
4080 #: sendlib.c:494
4081 #, c-format
4082 msgid "%s no longer exists!"
4083 msgstr "%s ÒѾ­²»´æÔÚ£¡"
4084
4085 #: sendlib.c:916
4086 #, fuzzy, c-format
4087 msgid "%s isn't a regular file."
4088 msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£"
4089
4090 #: sendlib.c:1085
4091 #, c-format
4092 msgid "Could not open %s"
4093 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s"
4094
4095 #: sendlib.c:2053
4096 #, c-format
4097 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
4098 msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£"
4099
4100 #: sendlib.c:2059
4101 msgid "Output of the delivery process"
4102 msgstr "Delivery process µÄÊä³ö"
4103
4104 #: sendlib.c:2263
4105 #, c-format
4106 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
4107 msgstr ""
4108
4109 #: signal.c:39
4110 #, c-format
4111 msgid "%s...  Exiting.\n"
4112 msgstr "%s¡­ ÕýÔÚÀ뿪¡£\n"
4113
4114 #: signal.c:42 signal.c:45
4115 #, c-format
4116 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
4117 msgstr "²¶×¥µ½ %s¡­ ÕýÔÚÀ뿪¡£\n"
4118
4119 #: signal.c:47
4120 #, c-format
4121 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
4122 msgstr "²¶×¥µ½ signal %d¡­ ÕýÔÚÀ뿪.\n"
4123
4124 #: smime.c:300
4125 msgid "Trusted   "
4126 msgstr ""
4127
4128 #: smime.c:303
4129 msgid "Verified  "
4130 msgstr ""
4131
4132 #: smime.c:306
4133 msgid "Unverified"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: smime.c:309
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Expired   "
4139 msgstr "À뿪  "
4140
4141 #: smime.c:312
4142 msgid "Revoked   "
4143 msgstr ""
4144
4145 #: smime.c:315
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Invalid   "
4148 msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
4149
4150 #: smime.c:318
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Unknown   "
4153 msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
4154
4155 #: smime.c:347
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Enter keyID: "
4158 msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
4159
4160 #: smime.c:370
4161 #, fuzzy, c-format
4162 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
4163 msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£"
4164
4165 #: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
4166 #, c-format
4167 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: smime.c:523 smime.c:592
4171 #, fuzzy, c-format
4172 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
4173 msgstr "ҪΪ %2$s Ê¹ÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿"
4174
4175 #: smime.c:526 smime.c:595
4176 #, fuzzy, c-format
4177 msgid "Use ID %s for %s ?"
4178 msgstr "ҪΪ %2$s Ê¹ÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿"
4179
4180 #: smime.c:621
4181 #, c-format
4182 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: smime.c:787
4186 #, c-format
4187 msgid "No (valid) certificate found for %s."
4188 msgstr ""
4189
4190 #: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
4193 msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
4194
4195 #: smime.c:1197
4196 #, fuzzy
4197 msgid "no certfile"
4198 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
4199
4200 #: smime.c:1200
4201 #, fuzzy
4202 msgid "no mbox"
4203 msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩"
4204
4205 #. fatal error while trying to encrypt message
4206 #: smime.c:1343
4207 msgid "No output from OpenSSL.."
4208 msgstr ""
4209
4210 #: smime.c:1381
4211 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
4212 msgstr ""
4213
4214 #: smime.c:1426
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
4217 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡"
4218
4219 #: smime.c:1464
4220 msgid "No output from OpenSSL..."
4221 msgstr ""
4222
4223 #: smime.c:1629 smime.c:1751
4224 #, fuzzy
4225 msgid ""
4226 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
4227 "\n"
4228 msgstr ""
4229 "[-- PGP Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n"
4230 "\n"
4231
4232 #: smime.c:1712 smime.c:1722
4233 #, fuzzy
4234 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
4235 msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
4236
4237 #: smime.c:1755
4238 #, fuzzy
4239 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
4240 msgstr ""
4241 "[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
4242 "\n"
4243
4244 #: smime.c:1758
4245 #, fuzzy
4246 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
4247 msgstr ""
4248 "[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n"
4249 "\n"
4250
4251 #: smime.c:1822
4252 #, fuzzy
4253 msgid ""
4254 "\n"
4255 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
4256 msgstr ""
4257 "\n"
4258 "[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
4259
4260 #: smime.c:1824
4261 #, fuzzy
4262 msgid ""
4263 "\n"
4264 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
4265 msgstr ""
4266 "\n"
4267 "[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
4268
4269 #: sort.c:202
4270 msgid "Sorting mailbox..."
4271 msgstr "ÐÅÏäÅÅÐòÖС­"
4272
4273 #: sort.c:239
4274 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
4275 msgstr "ÕÒ²»µ½ÅÅÐòµÄº¯Êý£¡[Çë»Ø±¨Õâ¸öÎÊÌâ]"
4276
4277 #: status.c:102
4278 msgid "(no mailbox)"
4279 msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩"
4280
4281 #: thread.c:1081
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
4284 msgstr "ÔÚÏÞÖÆÔÄÀÀģʽÏÂÎÞ·¨ÏÔʾÖ÷Ðżþ¡£"
4285
4286 #: thread.c:1087
4287 msgid "Parent message is not available."
4288 msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£"
4289
4290 #, fuzzy
4291 #~ msgid "Invoking OpenSSL..."
4292 #~ msgstr "Æô¶¯ pgp¡­"
4293
4294 #~ msgid "Bounce message to %s...?"
4295 #~ msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s¡­£¿"
4296
4297 #~ msgid "Bounce messages to %s...?"
4298 #~ msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s¡­£¿"
4299
4300 #, fuzzy
4301 #~ msgid "This ID's validity level is undefined."
4302 #~ msgstr "Õâ¸ö ID µÄÐÅÈνײãûÓж¨Òå¡£"
4303
4304 #~ msgid "Decode-save"
4305 #~ msgstr "½âÂë²¢´¢´æ"
4306
4307 #~ msgid "Decode-copy"
4308 #~ msgstr "½âÂë²¢¿½±´"
4309
4310 #~ msgid "Decrypt-save"
4311 #~ msgstr "½âÃܲ¢´¢´æ"
4312
4313 #~ msgid "Decrypt-copy"
4314 #~ msgstr "½âÃܲ¢¿½±´"
4315
4316 #~ msgid "Copy"
4317 #~ msgstr "¿½±´"
4318
4319 #~ msgid ""
4320 #~ "\n"
4321 #~ "[-- End of PGP output --]\n"
4322 #~ "\n"
4323 #~ msgstr ""
4324 #~ "\n"
4325 #~ "[-- PGP Êä³öµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
4326 #~ "\n"
4327
4328 #, fuzzy
4329 #~ msgid "Can't stat %s."
4330 #~ msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s"
4331
4332 #~ msgid "%s: no such command"
4333 #~ msgstr "%s£ºÎÞ´ËÖ¸Áî"
4334
4335 #, fuzzy
4336 #~ msgid "Authentication method is unknown."
4337 #~ msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
4338
4339 #~ msgid "MIC algorithm: "
4340 #~ msgstr "MIC ÑÝËã·¨£º"
4341
4342 #~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
4343 #~ msgstr "Èç¹ûÄú²»Ïë°ÑÐżþÇ©Ãû£¬ÕâÑù×ö¾ÍûÓÐʲôÒâ˼À²¡£"
4344
4345 #~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
4346 #~ msgstr "²»Ã÷µÄ MIC ÑÝËã·¨¡£ÓÐЧµÄÈçÏÂ: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
4347
4348 #, fuzzy
4349 #~ msgid ""
4350 #~ "\n"
4351 #~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young <eay@cryptsoft."
4352 #~ "com>\n"
4353 #~ "\n"
4354 #~ "    Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
4355 #~ "    modification, are permitted under certain conditions.\n"
4356 #~ "\n"
4357 #~ "    The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
4358 #~ "    WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
4359 #~ "    merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
4360 #~ "\n"
4361 #~ "    You should have received a copy of the full distribution terms\n"
4362 #~ "    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
4363 #~ msgstr ""
4364 #~ "\n"
4365 #~ "SHA1 implementation Copyrigt (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft."
4366 #~ "com>\n"
4367 #~ "\n"
4368 #~ "     Öظ´É¢²¼²¢Ê¹ÓÃԭʼ³ÌÐòÂëºÍ±àÒë¹ýµÄ³ÌÐòÂ룬²»¹ÜÓзñ¾­¹ýÐ޸ģ¬\n"
4369 #~ "     ÔÚijЩÌõ¼þÏÂÊÇÐí¿ÉµÄ¡£\n"
4370 #~ "\n"
4371 #~ "     SHA1 ³ÌÐò²»¸½´øÈκε£±££¬²»ÂÛϵÃ÷ʾ»¹ÊÇ°µÊ¾£¬°üÀ¨µ«²»ÏÞÓÚÏúÊÛÐÔ\n"
4372 #~ "     ºÍÊÊÓÚÌض¨Ä¿µÄÖ®°µÊ¾µ£±£¡£\n"
4373 #~ "\n"
4374 #~ "     ÄúÓ¦¸ÃÊÕµ½Ò»·Ý´ËÓ¦ÓóÌÐòµÄÍêÕûµÄÉ¢²¼ÌõÎÄ£»Èç¹ûûÓУ¬ÇëдПø\n"
4375 #~ "     Ó¦ÓóÌÐòµÄ·¢Õ¹ÈËÔ±.\n"
4376
4377 #, fuzzy
4378 #~ msgid "POP Username: "
4379 #~ msgstr "IMAP Óû§Ãû³Æ£º"
4380
4381 #, fuzzy
4382 #~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
4383 #~ msgstr "¶ÁÈ¡ÐÂÐżþ (%d Î»Ôª×é)¡­"
4384
4385 #~ msgid "Error reading message!"
4386 #~ msgstr "¶ÁÈ¡Ðżþʱ·¢Éú´íÎó£¡"
4387
4388 #, fuzzy
4389 #~ msgid "%s [%d message read]"
4390 #~ msgstr "%s [ÒÑÔĶÁ %d ·âÐżþ]"
4391
4392 #~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
4393 #~ msgstr "δ֧³ÖÖÆÔìÓÊÏä¡£"
4394
4395 #~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
4396 #~ msgstr "ÎÒÃÇ»¹Î´ÄÜ´¦Àí utf-8¡£"
4397
4398 #~ msgid "Can't open %s: %s."
4399 #~ msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s£º%s."
4400
4401 #, fuzzy
4402 #~ msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
4403 #~ msgstr "µ±×ª»»±àÂë %s ·¢Éú´íÎ󡣿´ %s À´ÐÞ¸´ÄãµÄ×ÊÁÏ¡£"
4404
4405 #~ msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
4406 #~ msgstr "µ±×ª»»±àÂë %s ·¢Éú´íÎ󡣿´ %s À´ÐÞ¸´ÄãµÄ×ÊÁÏ¡£"
4407
4408 #~ msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
4409 #~ msgstr "·ÇÎÄ×ֵĸ½¼þÊDz»Äܸıä×Ö·û¼¯µÄ£¡"
4410
4411 #~ msgid "Enter character set: "
4412 #~ msgstr "ÇëÊäÈë×Ö·û¼¯£º"
4413
4414 #~ msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
4415 #~ msgstr "»¹Î´Ö§³Ö UTF-8 ±àÂëµÄ¸½¼þ¡£"
4416
4417 #~ msgid "Compose"
4418 #~ msgstr "дÐÅ"
4419
4420 #~ msgid "We currently can't encode to utf-8."
4421 #~ msgstr "ÎÒÃÇÏÖÔÚ»¹Î´ÄÜÖØбàÂëÖÁ utf-8¡£"
4422
4423 #~ msgid "Recoding successful."
4424 #~ msgstr "ÖØбàÂë³É¹¦¡£"
4425
4426 #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
4427 #~ msgstr "[-- ´íÎó£ºÍ»·¢µÄµµÎ²£¡ --]\n"
4428
4429 #~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
4430 #~ msgstr "%s@%s µÄ CRAM Ô¿³×"
4431
4432 #~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
4433 #~ msgstr "ÂÓ¹ý CRAM-MD5 ÑéÖ¤"
4434
4435 #~ msgid "Reopening mailbox... %s"
4436 #~ msgstr "ÖØдò¿ªÐÅÏäÖС­ %s"
4437
4438 #~ msgid "Closing mailbox..."
4439 #~ msgstr "¹Ø±ÕÐÅÏäÖС­"
4440
4441 #~ msgid "Sending APPEND command ..."
4442 #~ msgstr "ÕýÔÚËͳö APPEND ÃüÁî¡­"
4443
4444 #~ msgid "change an attachment's character set"
4445 #~ msgstr "¸Ä±ä¸½¼þµÄ×Ö·û¼¯"
4446
4447 #~ msgid "recode this attachment to/from the local charset"
4448 #~ msgstr "ÖØн«¸½¼þ±àÂëÖÁ±¾µØ×Ö·û¼¯£¬»òÓɱ¾µØ×Ö·û¼¯ÖØбàÂë"
4449
4450 #~ msgid "%d kept."
4451 #~ msgstr "%d ±£ÁôÁË¡£"
4452
4453 #~ msgid "POP Password: "
4454 #~ msgstr "POP ÃÜÂ룺"
4455
4456 #~ msgid "No POP username is defined."
4457 #~ msgstr "ûÓỶ¨ÒåµÄ POP Ê¹ÓÃÕßÃû³Æ¡£"
4458
4459 #~ msgid "Attachment saved"
4460 #~ msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£"
4461
4462 #~ msgid "move to the last undelete message"
4463 #~ msgstr "Òƶ¯µ½×îºóÒ»·âδɾ³ýµÄÐżþ"
4464
4465 #~ msgid "return to the main-menu"
4466 #~ msgstr "»Øµ½Ö÷Ñ¡µ¥"
4467
4468 #~ msgid "ignoring empty header field: %s"
4469 #~ msgstr "²»Àí»á¿ÕµÄ±êÍ·À¸Î»£º%s"
4470
4471 #, fuzzy
4472 #~ msgid "Recoding only affetcs text attachments."
4473 #~ msgstr "Ö»ÖØбàÂëÊÜÓ°ÏìµÄÎÄ×Ö¸½¼þ"
4474
4475 #, fuzzy
4476 #~ msgid "display message with full headers"
4477 #~ msgstr "±à¼­ÐżþµÄ±êÍ·"
4478
4479 #, fuzzy
4480 #~ msgid "PGP keys matching "
4481 #~ msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£"
4482
4483 #, fuzzy
4484 #~ msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
4485 #~ msgstr "Ôݲ»Ö§³Öä¯ÀÀ IMAP Ä¿Â¼"
4486
4487 #~ msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
4488 #~ msgstr "imap_error()£º%s µÄÒâÍâ»ØÓ¦£º%s\n"
4489
4490 #~ msgid "Can't open your secret key ring!"
4491 #~ msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÄúµÄÃØÃÜÔ¿³×»·£¡"
4492
4493 #~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
4494 #~ msgstr "¶¨ÒåÁËÒ»¸ö²»Ã÷µÄ PGP °æ±¾À´Ç©Ãû"
4495
4496 #~ msgid "===== Attachments ====="
4497 #~ msgstr "===== ¸½¼þ ====="
4498
4499 #~ msgid "Sending CREATE command ..."
4500 #~ msgstr "ÕýÔÚËͳö CREATE ÃüÁî¡­"
4501
4502 #~ msgid "Unknown PGP version \"%s\"."
4503 #~ msgstr "²»Ã÷µÄ PGP °æ±¾ \"%s\"¡£"
4504
4505 #~ msgid ""
4506 #~ "[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! "
4507 #~ "--]\n"
4508 #~ "\n"
4509 #~ msgstr ""
4510 #~ "[-- ´íÎó£ºÕâ·âÐżþ²»·ûºÏ PGP/MIME µÄ¹æ¸ñ£¡ --]\n"
4511 #~ "\n"
4512
4513 #~ msgid "reserved"
4514 #~ msgstr "±£ÁôµÄ"
4515
4516 #~ msgid "Encrypted Session Key"
4517 #~ msgstr "¼ÓÃܵÄÔ¿³×"
4518
4519 #~ msgid "Signature Packet"
4520 #~ msgstr "Ç©Ãû·â°ü"
4521
4522 #~ msgid "Conventionally Encrypted Session Key Packet"
4523 #~ msgstr "Ò»°ã¼ÓÃÜÔ¿³×·â°ü"
4524
4525 #~ msgid "One-Pass Signature Packet"
4526 #~ msgstr "µ¥Ò»Í¨µÀµÄÇ©Ãû·â°ü"
4527
4528 #~ msgid "Secret Key Packet"
4529 #~ msgstr "ÃØÃÜÔ¿³×·â°ü"
4530
4531 #~ msgid "Public Key Packet"
4532 #~ msgstr "¹«¹²Ô¿³×·â°ü"
4533
4534 #~ msgid "Secret Subkey Packet"
4535 #~ msgstr "ÃØÃÜ´ÎÔ¿³×·â°ü"
4536
4537 #~ msgid "Compressed Data Packet"
4538 #~ msgstr "ѹËõ×ÊÁÏ·â°ü"
4539
4540 #~ msgid "Symmetrically Encrypted Data Packet"
4541 #~ msgstr "¶Ô³Æ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ·â°ü"
4542
4543 #~ msgid "Marker Packet"
4544 #~ msgstr "¼ÇºÅ·â°ü"
4545
4546 #~ msgid "Literal Data Packet"
4547 #~ msgstr "ÎÄ×Ö×ÊÁÏ·â°ü"
4548
4549 #~ msgid "Trust Packet"
4550 #~ msgstr "±»ÐÅÍзâ°ü"
4551
4552 #~ msgid "Name Packet"
4553 #~ msgstr "Ãû³Æ·â°ü"
4554
4555 #~ msgid "Subkey Packet"
4556 #~ msgstr "´ÎÔ¿³× (subkey) ·â°ü"
4557
4558 #~ msgid "Reserved"
4559 #~ msgstr "±£ÁôµÄ"
4560
4561 #~ msgid "Comment Packet"
4562 #~ msgstr "×¢½â·â°ü"
4563
4564 #~ msgid "Message edited. Really send?"
4565 #~ msgstr "ÐżþÒѾ­±à¼­¹ý¡£È·¶¨Òª¼Ä³ö£¿"
4566
4567 #~ msgid "Saved output of child process to %s.\n"
4568 #~ msgstr "Êä³ö×Ó³ÌÐò´¢´æÖÁ %s.\n"