# Korean messages for mutt. # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. # Sang-Jin Hwang,? , 1998, 1999. # Byeong-Chan Kim , 2000. # Im Eunjea , 2002, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.6i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n" "Last-Translator: Im Eunjea \n" "Language-Team: Im Eunjea \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43 #: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35 msgid "Exit" msgstr "Á¾·á" #: browser.c:35 msgid "Chdir" msgstr "µð·ºÅ丮 À̵¿" #: browser.c:36 browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "¸Å½ºÅ©" #: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110 #: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378 #: lib-ui/query.c:40 msgid "Help" msgstr "µµ¿ò¸»" #: browser.c:44 msgid "List" msgstr "" #: browser.c:45 msgid "Subscribe" msgstr "" #: browser.c:46 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..." #: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377 msgid "Catchup" msgstr "" #: browser.c:501 browser.c:1139 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù." #: browser.c:675 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" #: browser.c:677 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" #: browser.c:683 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ [%d]" #: browser.c:688 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s" #: browser.c:691 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s" #: browser.c:704 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "µð·ºÅ丮´Â ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" #: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295 msgid "No files match the file mask" msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ÆÄÀÏ ¾øÀ½." #: browser.c:1014 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ" #: browser.c:1034 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ" #: browser.c:1055 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ" #: browser.c:1062 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Á¤¸»·Î \"%s\" ¸ÞÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?" #: browser.c:1075 msgid "Mailbox deleted." msgstr "¸ÞÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ." #: browser.c:1082 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½." #: browser.c:1104 msgid "Chdir to: " msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: " #: browser.c:1127 browser.c:1191 msgid "Error scanning directory." msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù." #: browser.c:1150 msgid "File Mask: " msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: " #: browser.c:1216 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿ª¼øÁ¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?" #: browser.c:1219 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?" #: browser.c:1220 msgid "dazn" msgstr "dazn" #: browser.c:1283 msgid "New file name: " msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: " #: browser.c:1310 msgid "Can't view a directory" msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½" #: browser.c:1327 msgid "Error trying to view file" msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù" #: browser.c:1393 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" #: browser.c:1395 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..." #: browser.c:1412 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ÆÄÀÏ ¾øÀ½." #: account.c:142 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â (%s): " #: account.c:193 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: " #: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359 #: lib-ui/curs_main.c:372 msgid "Del" msgstr "»èÁ¦" #: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373 msgid "Undel" msgstr "º¹±¸" #: alias.c:51 msgid "Select" msgstr "¼±ÅÃ" #: alias.c:220 msgid "Alias as: " msgstr "»ç¿ë º°Äª: " #: alias.c:225 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "°°Àº À̸§ÀÇ º°ÄªÀÌ ÀÌ¹Ì ÀÖÀ½!" #: alias.c:245 msgid "Address: " msgstr "ÁÖ¼Ò: " #: alias.c:255 send.c:173 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN." #: alias.c:268 msgid "Personal name: " msgstr "À̸§: " #: alias.c:276 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Ãß°¡ÇÒ±î¿ä?" #: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458 #: recvattach.c:473 recvattach.c:498 msgid "Save to file: " msgstr "ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå: " #: alias.c:304 msgid "Alias added." msgstr "º°Äª Ãß°¡µÊ." #: alias.c:582 msgid "You have no aliases!" msgstr "º°ÄªÀÌ ¾øÀ½!" #: alias.c:594 msgid "Aliases" msgstr "º°Äª" #: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "À̸§ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®¿Í ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?" #: attach.c:100 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ" #: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256 #: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!" #: attach.c:114 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ" #: attach.c:144 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Çì´õ Á¦°Å¸¦ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ" #: attach.c:152 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ" #: attach.c:165 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "%sÀÇ mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½, ºó ÆÄÀÏ »ý¼º." #: attach.c:220 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Mailcap ÆíÁý Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ" #: attach.c:238 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "ÆíÁýÀ» À§ÇÑ %sÀÇ mailcap Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½" #: attach.c:392 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "mailcap Ç׸ñ¿¡¼­ ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °ÍÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. text·Î º¸±â." #: attach.c:404 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº MIME Çü½Ä. ÷ºÎ¹°À» º¼ ¼ö ¾øÀ½." #: attach.c:482 msgid "Cannot create filter" msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" #: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098 #: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712 msgid "Can't create filter" msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" #: attach.c:760 msgid "Write fault!" msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ!" #: attach.c:977 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!" #: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!" #: commands.c:71 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Ç¥½Ã ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" #: commands.c:102 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP ¼­¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?" #: commands.c:132 msgid "Could not copy message" msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½" #: commands.c:159 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ." #: commands.c:161 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½ÀÌ°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½." #: commands.c:165 commands.c:175 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" #: commands.c:167 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME ¼­¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." #: commands.c:172 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ." #: commands.c:177 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP ¼­¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." #: commands.c:198 msgid "Command: " msgstr "¸í·É¾î: " #: commands.c:217 recvcmd.c:131 msgid "Bounce message to: " msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÒ ÁÖ¼Ò: " #: commands.c:219 recvcmd.c:133 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: " #: commands.c:232 recvcmd.c:141 msgid "Error parsing address!" msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!" #: commands.c:240 recvcmd.c:149 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "À߸øµÈ IDN: '%s'" #: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ" #: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ" #: commands.c:265 recvcmd.c:178 msgid "Message not bounced." msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½." #: commands.c:265 recvcmd.c:178 msgid "Messages not bounced." msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½." #: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Message bounced." msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´ÞµÊ." #: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Messages bounced." msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´ÞµÊ." #: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391 msgid "Can't create filter process" msgstr "ÇÊÅÍ°úÁ¤À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½" #: commands.c:421 msgid "Pipe to command: " msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: " #: commands.c:435 msgid "No printing command has been defined." msgstr "ÇÁ¸°Æ® ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." #: commands.c:440 msgid "Print message?" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?" #: commands.c:440 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Ç¥½ÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?" #: commands.c:447 msgid "Message printed" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ" #: commands.c:447 msgid "Messages printed" msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ" #: commands.c:449 msgid "Message could not be printed" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" #: commands.c:450 msgid "Messages could not be printed" msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" #: commands.c:460 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " msgstr "" "¿ª¼øÁ¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " #: commands.c:463 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " msgstr "" "Á¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " #: commands.c:464 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzc" #: commands.c:520 msgid "Shell command: " msgstr "½© ¸í·É¾î: " #: commands.c:653 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "º¹È£È­-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" #: commands.c:654 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "º¹È£È­-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" #: commands.c:655 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Çص¶-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" #: commands.c:656 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Çص¶-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" #: commands.c:657 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" #: commands.c:657 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" #: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " Ç¥½ÃµÊ" #: commands.c:719 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "%s·Î º¹»ç..." #: commands.c:833 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "º¸³¾¶§ %s·Î º¯È¯ÇÒ±î¿ä?" #: commands.c:843 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "%s·Î Content-TypeÀÌ ¹Ù²ñ." #: commands.c:847 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "¹®ÀÚ¼ÂÀÌ %s¿¡¼­ %s·Î ¹Ù²ñ." #: commands.c:849 msgid "not converting" msgstr "º¯È¯ÇÏÁö ¾ÊÀ½" #: commands.c:849 msgid "converting" msgstr "º¯È¯Áß" #: buffy.c:324 msgid "New mail in " msgstr "»õ ¸ÞÀÏ µµÂø " #: compose.c:39 msgid "There are no attachments." msgstr "÷ºÎ¹°ÀÌ ¾øÀ½." #: compose.c:91 compose.c:104 msgid "Send" msgstr "º¸³¿" #: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440 msgid "Abort" msgstr "Ãë¼Ò" #: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738 msgid "Attach file" msgstr "ÆÄÀÏ Ã·ºÎ" #: compose.c:97 compose.c:109 msgid "Descrip" msgstr "¼³¸í" #: compose.c:137 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "¼­¸í, ¾Ïȣȭ" #: compose.c:139 msgid "Encrypt" msgstr "¾Ïȣȭ" #: compose.c:141 msgid "Sign" msgstr "¼­¸í" #: compose.c:143 msgid "Clear" msgstr "¾øÀ½" #: compose.c:148 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(°è¼Ó)\n" #: compose.c:150 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" #: compose.c:157 compose.c:161 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " »ç¿ë ¼­¸í: " #: compose.c:158 compose.c:162 msgid "" msgstr "<±âº»°ª>" #: compose.c:168 msgid "Encrypt with: " msgstr "¾Ïȣȭ ¹æ½Ä: " #: compose.c:213 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d]´Â ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½!" #: compose.c:219 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] º¯°æµÊ. ´Ù½Ã ÀÎÄÚµùÇÒ±î¿ä?" #: compose.c:274 msgid "-- Attachments" msgstr "-- ÷ºÎ¹°" #: compose.c:301 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "°æ°í: '%s' À߸øµÈ IDN." #: compose.c:323 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù." #: compose.c:682 send.c:1516 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'" #: compose.c:754 msgid "Attaching selected files..." msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÁß..." #: compose.c:766 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" #: compose.c:789 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÷ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°" #: compose.c:797 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÷ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°" #: compose.c:844 msgid "No messages in that folder." msgstr "Æú´õ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." #: compose.c:855 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "÷ºÎÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½ÃÇϼ¼¿ä." #: compose.c:883 msgid "Unable to attach!" msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" #: compose.c:933 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "ÀúÀåÀº ÅؽºÆ® ÷ºÎ¹°¿¡¸¸ Àû¿ëµÊ." #: compose.c:938 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ÇÒ¼ö ¾øÀ½." #: compose.c:940 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ °¡´ÉÇÔ." #: compose.c:1010 msgid "Invalid encoding." msgstr "À߸øµÈ ÀÎÄÚµù" #: compose.c:1031 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?" #: compose.c:1079 msgid "Rename to: " msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: " #: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½." #: compose.c:1109 msgid "New file: " msgstr "»õ ÆÄÀÏ: " #: compose.c:1121 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-TypeÀÌ base/sub Çü½ÄÀÓ." #: compose.c:1127 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s" #: compose.c:1138 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" #: compose.c:1146 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "¿©±â¿¡ ÀÖ´Â °ÍµéÀº ÷ºÎ °úÁ¤¿¡¼­ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù." #: compose.c:1217 msgid "Postpone this message?" msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀ» ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?" #: compose.c:1273 msgid "Write message to mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²±â" #: compose.c:1275 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²´ÂÁß..." #: compose.c:1284 msgid "Message written." msgstr "¸ÞÀÏ ¾²±â ¿Ï·á." #: compose.c:1292 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "ÀÌ¹Ì S/MIMEÀÌ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? " #: compose.c:1312 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP°¡ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? " #: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s" msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº" #: init.c:387 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä" #: init.c:649 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" #: init.c:774 #, fuzzy, c-format msgid "ifdef: too few arguments" msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" #: init.c:776 #, fuzzy, c-format msgid "ifndef: too few arguments" msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" #: init.c:894 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" #: init.c:896 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦" #: init.c:1141 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý" #: init.c:1178 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý" #: init.c:1191 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý" #: init.c:1214 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" #: init.c:1326 msgid "alias: no address" msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½" #: init.c:1363 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n" #: init.c:1425 msgid "invalid header field" msgstr "À߸øµÈ Çì´õ Çʵå" #: init.c:1578 #, c-format msgid "" "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" "Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" #: init.c:1628 #, fuzzy, c-format msgid "'%.*s' is invalid for $%s" msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº" #: init.c:1643 #, c-format msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" #: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½." #: init.c:1760 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö" #: init.c:1767 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "À߸øµÈ Á¢µÎ»ç" #: init.c:1772 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "À߸øµÈ º¯¼ö°ª" #: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876 #, fuzzy, c-format msgid "$%s is read-only" msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ." #: init.c:1909 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s\n" msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº" #: init.c:1925 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä" #: init.c:1982 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s" #: init.c:2004 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù" #: init.c:2005 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò" #: init.c:2023 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù" #: init.c:2075 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î" #: init.c:2417 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n" #: init.c:2479 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½" #: init.c:2486 msgid "unable to determine username" msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½" #: init.c:2662 #, c-format msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" #: init.c:2670 #, c-format msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" #: keymap_defs.h:5 msgid "null operation" msgstr "°ø¹é ¿¬»ê" #: keymap_defs.h:6 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "" #: keymap_defs.h:7 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "mailcapÀ» »ç¿ëÇØ °­Á¦·Î ÷ºÎ¹°À» º½" #: keymap_defs.h:8 msgid "view attachment as text" msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â" #: keymap_defs.h:9 msgid "Toggle display of subparts" msgstr "Ãß°¡ ÷ºÎ¹°ÀÇ Ç¥½Ã »óÅ ¹Ù²Þ" #: keymap_defs.h:10 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "ÆäÀÌÁö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿" #: keymap_defs.h:11 msgid "remail a message to another user" msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô º¸³¿" #: keymap_defs.h:12 msgid "select a new file in this directory" msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼­ »õ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ" #: keymap_defs.h:13 msgid "view file" msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â" #: keymap_defs.h:14 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "ÇöÀç ¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀÇ À̸§ º¸±â" #: keymap_defs.h:15 #, fuzzy msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ °¡ÀÔ (IMAP¸¸ Áö¿ø)" #: keymap_defs.h:16 #, fuzzy msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ Å»Åð (IMAP¸¸ Áö¿ø)" #: keymap_defs.h:17 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "¸ðµç/°¡ÀÔµÈ ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â ¼±Åà (IMAP¸¸ Áö¿ø)" #: keymap_defs.h:18 msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¸ñ·Ï." #: keymap_defs.h:19 msgid "mark all articles in newsgroup as read" msgstr "" #: keymap_defs.h:20 msgid "change directories" msgstr "µð·ºÅ丮 ¹Ù²Ù±â" #: keymap_defs.h:21 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ »õ ¸ÞÀÏ È®ÀÎ" #: keymap_defs.h:22 msgid "attach a file(s) to this message" msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ" #: keymap_defs.h:23 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö ÷ºÎ" #: keymap_defs.h:24 #, fuzzy msgid "attach newsmessage(s) to this message" msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö ÷ºÎ" #: keymap_defs.h:25 msgid "edit the BCC list" msgstr "BCC ¸ñ·Ï ÆíÁý" #: keymap_defs.h:26 msgid "edit the CC list" msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý" #: keymap_defs.h:27 msgid "edit attachment description" msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý" #: keymap_defs.h:28 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "÷ºÎ¹° Àü¼Û ºÎȣȭ ¹æ¹ý ÆíÁý" #: keymap_defs.h:29 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ" #: keymap_defs.h:30 msgid "edit the file to be attached" msgstr "ÆÄÀÏÀ» °íÄ£ ÈÄ Ã·ºÎÇϱâ" #: keymap_defs.h:31 msgid "edit the from field" msgstr "from Çʵå ÆíÁý" #: keymap_defs.h:32 msgid "edit the message with headers" msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý" #: keymap_defs.h:33 msgid "edit the message" msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý" #: keymap_defs.h:34 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÏ¿© ÷ºÎ¹° ÆíÁý" #: keymap_defs.h:35 #, fuzzy msgid "edit the newsgroups list" msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý" #: keymap_defs.h:36 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý" #: keymap_defs.h:37 #, fuzzy msgid "edit the Followup-To field" msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý" #: keymap_defs.h:38 #, fuzzy msgid "edit the X-Comment-To field" msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý" #: keymap_defs.h:39 msgid "edit the subject of this message" msgstr "Á¦¸ñ ÆíÁý" #: keymap_defs.h:40 msgid "edit the TO list" msgstr "TO ¸ñ·Ï ÆíÁýÇϱâ" #: keymap_defs.h:41 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏÇÔ ¸¸µë (IMAP¸¸ Áö¿ø)" #: keymap_defs.h:42 msgid "edit attachment content type" msgstr "÷ºÎ¹° ³»¿ë À¯Çü ÆíÁý" #: keymap_defs.h:43 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ Àӽà »çº» °¡Á®¿È" #: keymap_defs.h:44 msgid "run ispell on the message" msgstr "ispell·Î ¸ÞÀÏ °Ë»ç" #: keymap_defs.h:45 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ »õ·Î¿î ÷ºÎ¹° ÀÛ¼º" #: keymap_defs.h:46 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀúÀå »óÅ Åä±Û" #: keymap_defs.h:47 msgid "save this message to send later" msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿" #: keymap_defs.h:48 msgid "rename/move an attached file" msgstr "÷ºÎ ÆÄÀÏ À̸§ º¯°æ/À̵¿" #: keymap_defs.h:49 msgid "send the message" msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿" #: keymap_defs.h:50 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "inline ¶Ç´Â attachment ¼±ÅÃ" #: keymap_defs.h:51 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "¹ß½Å ÈÄ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ïÁö ¼±ÅÃ" #: keymap_defs.h:52 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀÎÄÚµù Á¤º¸ ´Ù½Ã Àбâ" #: keymap_defs.h:53 msgid "write the message to a folder" msgstr "¸ÞÀÏÀ» Æú´õ¿¡ ÀúÀå" #: keymap_defs.h:54 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÆÄÀÏ/¸ÞÀÏÇÔ¿¡ º¹»ç" #: keymap_defs.h:55 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÇ º°Äª ¸¸µé±â" #: keymap_defs.h:56 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é ¾Æ·¡·Î À̵¿" #: keymap_defs.h:57 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é Áß°£À¸·Î À̵¿" #: keymap_defs.h:58 msgid "move entry to top of screen" msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é À§·Î À̵¿" #: keymap_defs.h:59 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç" #: keymap_defs.h:60 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç, Áö¿ì±â" #: keymap_defs.h:61 msgid "delete the current entry" msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Áö¿ò" #: keymap_defs.h:62 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)" #: keymap_defs.h:63 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ò" #: keymap_defs.h:64 msgid "delete all messages in thread" msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ì±â" #: keymap_defs.h:65 msgid "display full address of sender" msgstr "¼Û½ÅÀÎÀÇ ÁÖ¼Ò ÀüºÎ º¸±â" #: keymap_defs.h:66 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "¸ÞÀÏ Ãâ·Â°ú Çì´õ ¼û±â±â Åä±Û" #: keymap_defs.h:67 msgid "display a message" msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â" #: keymap_defs.h:68 msgid "edit the raw message" msgstr "ÀúÀåµÈ »óÅÂÀÇ ¸ÞÀÏ ÆíÁý" #: keymap_defs.h:69 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò" #: keymap_defs.h:70 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "Ä¿¼­¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿ÞÂÊÀ¸·Î º¸³¿" #: keymap_defs.h:71 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "´Ü¾îÀÇ Ã³À½À¸·Î À̵¿" #: keymap_defs.h:72 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "ÁÙÀÇ Ã³À½À¸·Î À̵¿" #: keymap_defs.h:73 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â" #: keymap_defs.h:74 msgid "complete filename or alias" msgstr "ÆÄÀÏ¸í ¶Ç´Â º°Äª ¿Ï¼ºÇϱâ" #: keymap_defs.h:75 msgid "complete address with query" msgstr "Äõ¸®·Î ÁÖ¼Ò ¿Ï¼ºÇϱâ" #: keymap_defs.h:76 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "Ä¿¼­ÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò" #: keymap_defs.h:77 msgid "jump to the end of the line" msgstr "ÁÙÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿" #: keymap_defs.h:78 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "ÇѱÛÀÚ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î À̵¿" #: keymap_defs.h:79 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "´Ü¾îÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿" #: keymap_defs.h:80 msgid "scroll down through the history list" msgstr "history ¸ñ·Ï ¾Æ·¡·Î ³»¸®±â" #: keymap_defs.h:81 msgid "scroll up through the history list" msgstr "history ¸ñ·Ï À§·Î ¿Ã¸®±â" #: keymap_defs.h:82 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ÁÙÀÇ ³¡±îÁö ±ÛÀÚ Áö¿ò" #: keymap_defs.h:83 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ´Ü¾îÀÇ ³¡±îÁö Áö¿ò" #: keymap_defs.h:84 msgid "delete all chars on the line" msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò" #: keymap_defs.h:85 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ´Ü¾î Áö¿ò" #: keymap_defs.h:86 msgid "quote the next typed key" msgstr "´ÙÀ½¿¡ ÀԷµǴ ¹®ÀÚ¸¦ Àοë" #: keymap_defs.h:87 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "¾ÕµÚ ¹®ÀÚ ¹Ù²Ù±â" #: keymap_defs.h:88 msgid "capitalize the word" msgstr "´ë¹®ÀÚ·Î º¯È¯" #: keymap_defs.h:89 msgid "convert the word to lower case" msgstr "¼Ò¹®ÀÚ·Î º¯È¯" #: keymap_defs.h:90 msgid "convert the word to upper case" msgstr "´ë¹®ÀÚ·Î º¯È¯" #: keymap_defs.h:91 msgid "enter a muttrc command" msgstr "muttrc ¸í·É¾î ÀÔ·Â" #: keymap_defs.h:92 msgid "enter a file mask" msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ© ÀÔ·Â" #: keymap_defs.h:93 msgid "exit this menu" msgstr "ÇöÀç ¸Þ´º ³ª°¨" #: keymap_defs.h:94 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "½© ¸í·É¾î¸¦ ÅëÇØ Ã·ºÎ¹° °É¸£±â" #: keymap_defs.h:95 msgid "move to the first entry" msgstr "óÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" #: keymap_defs.h:96 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "¸ÞÀÏÀÇ 'Áß¿ä' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Ù±â" #: keymap_defs.h:97 #, fuzzy msgid "followup to newsgroup" msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?" #: keymap_defs.h:98 #, fuzzy msgid "forward to newsgroup" msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?" #: keymap_defs.h:99 msgid "forward a message with comments" msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµù" #: keymap_defs.h:100 msgid "select the current entry" msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ ¼±ÅÃ" #: keymap_defs.h:101 #, fuzzy msgid "get all children of the current message" msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." #: keymap_defs.h:102 #, fuzzy msgid "get message with Message-Id" msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý" #: keymap_defs.h:103 #, fuzzy msgid "get parent of the current message" msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." #: keymap_defs.h:104 msgid "reply to all recipients" msgstr "¸ðµç ¼ö½ÅÀÚ¿¡°Ô ´äÀå" #: keymap_defs.h:105 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â" #: keymap_defs.h:106 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â" #: keymap_defs.h:107 msgid "this screen" msgstr "ÇöÀç È­¸é" #: keymap_defs.h:108 msgid "jump to an index number" msgstr "¹øÈ£·Î À̵¿" #: keymap_defs.h:109 msgid "move to the last entry" msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" #: keymap_defs.h:110 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "ÁöÁ¤µÈ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®·Î ´äÀåÇϱâ" #: keymap_defs.h:111 #, fuzzy msgid "load active file from NNTP server" msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â" #: keymap_defs.h:112 msgid "execute a macro" msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà" #: keymap_defs.h:113 msgid "compose a new mail message" msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ ÀÛ¼º" #: keymap_defs.h:114 msgid "break the thread in two" msgstr "" #: keymap_defs.h:115 msgid "open a different folder" msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿­±â" #: keymap_defs.h:116 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿­±â" #: keymap_defs.h:117 #, fuzzy msgid "open a different newsgroup" msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿­±â" #: keymap_defs.h:118 #, fuzzy msgid "open a different newsgroup in read only mode" msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿­±â" #: keymap_defs.h:119 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ÇØÁ¦Çϱâ" #: keymap_defs.h:120 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦" #: keymap_defs.h:121 msgid "rebuild header caching databases" msgstr "" #: keymap_defs.h:122 #, fuzzy msgid "reconstruct thread containing current message" msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½." #: keymap_defs.h:123 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "IMAP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â" #: keymap_defs.h:124 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â" #: keymap_defs.h:125 msgid "move to the first message" msgstr "óÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" #: keymap_defs.h:126 msgid "move to the last message" msgstr "¸¶Áö¸· ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" #: keymap_defs.h:127 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀϸ¸ º¸ÀÓ" #: keymap_defs.h:128 #, fuzzy msgid "link tagged message to the current one" msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: " #: keymap_defs.h:129 msgid "jump to the next new message" msgstr "´ÙÀ½ »õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" #: keymap_defs.h:130 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" #: keymap_defs.h:131 msgid "jump to the next subthread" msgstr "´ÙÀ½ ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" #: keymap_defs.h:132 msgid "jump to the next thread" msgstr "´ÙÀ½ ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" #: keymap_defs.h:133 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" #: keymap_defs.h:134 msgid "jump to the next unread message" msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" #: keymap_defs.h:135 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" #: keymap_defs.h:136 msgid "jump to previous thread" msgstr "ÀÌÀü ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" #: keymap_defs.h:137 msgid "jump to previous subthread" msgstr "ÀÌÀü ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" #: keymap_defs.h:138 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" #: keymap_defs.h:139 msgid "jump to the previous new message" msgstr "ÀÌÀü »õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" #: keymap_defs.h:140 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" #: keymap_defs.h:141 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" #: keymap_defs.h:142 msgid "mark the current thread as read" msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ" #: keymap_defs.h:143 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ" #: keymap_defs.h:144 msgid "set a status flag on a message" msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ¼³Á¤Çϱâ" #: keymap_defs.h:145 msgid "save changes to mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå" #: keymap_defs.h:146 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" #: keymap_defs.h:147 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ º¹±¸" #: keymap_defs.h:148 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦" #: keymap_defs.h:149 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ÆäÀÌÁö Áß°£À¸·Î À̵¿" #: keymap_defs.h:150 msgid "move to the next entry" msgstr "´ÙÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" #: keymap_defs.h:151 msgid "scroll down one line" msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ³»¸®±â" #: keymap_defs.h:152 msgid "move to the next page" msgstr "´ÙÀ½ ÆäÀÌÁö·Î À̵¿" #: keymap_defs.h:153 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿" #: keymap_defs.h:154 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "Àο빮ÀÇ Ç¥½Ã »óÅ ¹Ù²Ù±â" #: keymap_defs.h:155 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "Àο빮 ´ÙÀ½À¸·Î ³Ñ¾î°¡±â" #: keymap_defs.h:156 msgid "jump to the top of the message" msgstr "¸Þ¼¼Áö óÀ½À¸·Î À̵¿" #: keymap_defs.h:157 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹°À» ½© ¸í·ÉÀ¸·Î ¿¬°áÇϱâ" #: keymap_defs.h:158 #, fuzzy msgid "post message to newsgroup" msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ" #: keymap_defs.h:159 msgid "move to the previous entry" msgstr "ÀÌÀü Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" #: keymap_defs.h:160 msgid "scroll up one line" msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ¿Ã¸®±â" #: keymap_defs.h:161 msgid "move to the previous page" msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö·Î À̵¿" #: keymap_defs.h:162 msgid "print the current entry" msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Ãâ·Â" #: keymap_defs.h:163 msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "" #: keymap_defs.h:164 msgid "query external program for addresses" msgstr "ÁÖ¼Ò¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ¿ÜºÎ ÇÁ·Î±×·¥ ½ÇÇà" #: keymap_defs.h:165 msgid "append new query results to current results" msgstr "Äõ¸® °á°ú¸¦ ÇöÀç °á°ú¿¡ Ãß°¡" #: keymap_defs.h:166 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå ÈÄ ³¡³»±â" #: keymap_defs.h:167 msgid "recall a postponed message" msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âÇÑ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ºÎ¸£±â" #: keymap_defs.h:168 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "È­¸é ´Ù½Ã ±×¸®±â" #: keymap_defs.h:169 msgid "{internal}" msgstr "{³»ºÎÀÇ}" #: keymap_defs.h:170 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)" #: keymap_defs.h:171 msgid "reply to a message" msgstr "¸ÞÀÏ¿¡ ´äÀåÇϱâ" #: keymap_defs.h:172 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» »õ ¸ÞÀÏÀÇ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®·Î »ç¿ëÇÔ" #: keymap_defs.h:173 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹° ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå" #: keymap_defs.h:174 #, fuzzy msgid "search for a regular expression" msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö" #: keymap_defs.h:175 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö" #: keymap_defs.h:176 msgid "search for next match" msgstr "´ÙÀ½ ã±â" #: keymap_defs.h:177 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "¿ª¼øÀ¸·Î ã±â" #: keymap_defs.h:178 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ Ä÷¯¸µ ¼±ÅÃ" #: keymap_defs.h:179 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "ÇϺΠ½© ½ÇÇà" #: keymap_defs.h:180 msgid "sort messages" msgstr "¸ÞÀÏ Á¤·Ä" #: keymap_defs.h:181 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "¸ÞÀÏ ¿ª¼ø Á¤·Ä" #: keymap_defs.h:182 #, fuzzy msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦" #: keymap_defs.h:183 msgid "tag the current entry" msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" #: keymap_defs.h:184 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë" #: keymap_defs.h:185 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë" #: keymap_defs.h:186 msgid "tag the current subthread" msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" #: keymap_defs.h:187 msgid "tag the current thread" msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" #: keymap_defs.h:188 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "¸ÞÀÏÀÇ '»õ±Û' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Þ" #: keymap_defs.h:189 #, fuzzy msgid "toggle view of read messages" msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" #: keymap_defs.h:190 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¾µ °ÍÀÎÁö ¼±ÅÃ" #: keymap_defs.h:191 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» º¼Áö ¸ðµç ÆÄÀÏÀ» º¼Áö ¼±ÅÃ" #: keymap_defs.h:192 msgid "move to the top of the page" msgstr "ù ÆäÀÌÁö·Î À̵¿" #: keymap_defs.h:193 msgid "mark all articles in newsgroup as unread" msgstr "" #: keymap_defs.h:194 msgid "undelete the current entry" msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ º¹±¸" #: keymap_defs.h:195 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ" #: keymap_defs.h:196 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ" #: keymap_defs.h:197 #, fuzzy msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦" #: keymap_defs.h:198 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "MuttÀÇ ¹öÁ¯°ú Á¦ÀÛÀÏ º¸±â" #: keymap_defs.h:199 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ Ã·ºÎ¹°À» º¸¿©ÁÜ" #: keymap_defs.h:200 msgid "show MIME attachments" msgstr "MIME ÷ºÎ¹° º¸±â" #: keymap_defs.h:201 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "´­·ÁÁø Å° °ª Ç¥½ÃÇϱâ" #: keymap_defs.h:202 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "ÇöÀç Á¦ÇÑ ÆÐÅÏ º¸±â" #: keymap_defs.h:203 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â" #: keymap_defs.h:204 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "¸ðµç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â" #: keymap_defs.h:205 #, fuzzy msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â" #: keymap_defs.h:206 #, fuzzy msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â" #: keymap_defs.h:207 #, fuzzy msgid "go down to next mailbox" msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." #: keymap_defs.h:208 #, fuzzy msgid "go down to next mailbox with new mail" msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." #: keymap_defs.h:209 #, fuzzy msgid "go to previous mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù" #: keymap_defs.h:210 #, fuzzy msgid "go to previous mailbox with new mail" msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." #: keymap_defs.h:211 #, fuzzy msgid "open hilighted mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..." #: keymap_defs.h:212 msgid "attach a PGP public key" msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ÷ºÎ" #: keymap_defs.h:213 msgid "show PGP options" msgstr "PGP ¿É¼Ç º¸±â" #: keymap_defs.h:214 msgid "mail a PGP public key" msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ¹ß¼Û" #: keymap_defs.h:215 msgid "verify a PGP public key" msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è È®ÀÎ" #: keymap_defs.h:216 msgid "view the key's user id" msgstr "¿­¼èÀÇ »ç¿ëÀÚ ID º¸±â" #: keymap_defs.h:217 msgid "check for classic pgp" msgstr "Classic PGP È®ÀÎ" #: keymap_defs.h:218 msgid "show S/MIME options" msgstr "S/MIME ¿É¼Ç º¸±â" #: keymap_defs.h:219 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ" #: keymap_defs.h:220 msgid "make decrypted copy" msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µé±â" #: keymap_defs.h:221 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼­ ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò" #: keymap_defs.h:222 msgid "extract supported public keys" msgstr "°ø°³ ¿­¼è ÃßÃâ" #: keymap_defs.h:223 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "üÀÎ ±¸Á¶¸¦ Çã°¡ÇÔ" #: keymap_defs.h:224 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ ÷°¡" #: keymap_defs.h:225 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »ðÀÔ" #: keymap_defs.h:226 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "üÀο¡¼­ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦" #: keymap_defs.h:227 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "üÀÎÀÇ ÀÌÀü Ç׸ñ ¼±ÅÃ" #: keymap_defs.h:228 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "üÀÎÀÇ ´ÙÀ½ Ç׸ñ ¼±ÅÃ" #: keymap_defs.h:229 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "mixmaster ¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎÀ» ÅëÇÑ ¸ÞÀÏ º¸³»±â" #: keymap.c:407 msgid "Macro loop detected." msgstr "¸ÅÅ©·Î ·çÇÁ°¡ ¹ß»ý." #: keymap.c:606 keymap.c:614 msgid "Key is not bound." msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è." #: keymap.c:619 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è. µµ¿ò¸» º¸±â´Â '%s'" #: keymap.c:630 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" #: keymap.c:658 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: ±×·± ¸Þ´º ¾øÀ½" #: keymap.c:672 msgid "null key sequence" msgstr "°ø¹é ±Û¼è ½ÃÄö½º" #: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646 msgid "too few arguments" msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" #: keymap.c:753 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" #: keymap.c:770 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½" #: keymap.c:798 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: ºó ±Û¼è ½ÃÄö½º" #: keymap.c:806 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" #: keymap.c:838 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: Àμö°¡ ¾øÀ½" #: keymap.c:856 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ±×·± ±â´É ¾øÀ½" #: keymap.c:877 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Å° ÀÔ·Â (^G Ãë¼Ò): " #: keymap.c:881 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" #: handler.c:888 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: Multipart/Alternative ºÎºÐÀ» Ç¥½Ã ¼ö ¾øÀ½! --]\n" #: handler.c:998 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- ÷ºÎ¹° #%d" #: handler.c:1009 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Á¾·ù: %s/%s, ÀÎÄÚµù ¹æ½Ä: %s, Å©±â: %s --]\n" #: handler.c:1073 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- %s¸¦ »ç¿ëÇÑ ÀÚµ¿ º¸±â --]\n" #: handler.c:1074 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "ÀÚµ¿ º¸±â ¸í·É ½ÇÇà: %s" #: handler.c:1102 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ½. --]\n" #: handler.c:1117 handler.c:1134 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- %sÀÇ ÀÚµ¿ º¸±â ¿À·ù --]\n" #: handler.c:1169 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: message/external-body¿¡ access-type º¯¼ö°¡ ¾øÀ½ --]\n" #: handler.c:1186 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[ -- %s/%s ÷ºÎ¹° " #: handler.c:1192 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(Å©±â: %s ¹ÙÀÌÆ®) " #: handler.c:1194 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "»èÁ¦ µÇ¾úÀ½ --]\n" #: handler.c:1198 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s¿¡ --]\n" #: handler.c:1202 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- À̸§: %s --]\n" #: handler.c:1213 handler.c:1227 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- ÀÌ %s/%s ÷ºÎ¹°Àº Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n" #: handler.c:1215 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ ¿ÜºÎ ¼Ò½º°¡ ¸¸±âµÊ --]\n" #: handler.c:1232 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ access-type %s´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ --]\n" #: handler.c:1349 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "¿À·ù: multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾øÀ½." #: handler.c:1359 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "¿À·ù: multipart/encrypted ÇÁ·ÎÅäÄÝ º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!" #: handler.c:1393 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" #: handler.c:1450 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ " #: handler.c:1455 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "('%s' Å°: ºÎºÐ º¸±â)" #: handler.c:1457 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('÷ºÎ¹° º¸±â' ±Û¼è Á¤ÀÇ°¡ ÇÊ¿äÇÔ!)" #: editmsg.c:59 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "Àӽà Æú´õ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s" #: editmsg.c:71 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Àӽà ¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ ¾µ ¼ö ¾øÀ½: %s" #: editmsg.c:90 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "Àӽà ¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ »èÁ¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s" #: editmsg.c:103 msgid "Message file is empty!" msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀÌ ºñ¾úÀ½!" #: editmsg.c:109 msgid "Message not modified!" msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½!" #: editmsg.c:116 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s" #: editmsg.c:122 editmsg.c:150 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Æú´õ¿¡ ÷°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s" #: editmsg.c:181 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇÏ´Â Áß ¿À·ù: %s" #: hook.c:68 lib-ui/color.c:654 msgid "too many arguments" msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" #: hook.c:81 msgid "bad formatted command string" msgstr "" #: hook.c:230 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: unhook * ÇÒ ¼ö ¾øÀ½." #: hook.c:240 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â hook À¯Çü: %s" #: hook.c:245 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s¸¦ %s¿¡¼­ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½." #: muttlib.c:252 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä? [(y)³×, (n)¾Æ´Ï¿À, (a)¸ð" "µÎ]" #: muttlib.c:253 msgid "yna" msgstr "" #: muttlib.c:269 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?" #: muttlib.c:275 msgid "File under directory: " msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:" #: muttlib.c:286 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), ÷°¡(a), Ãë¼Ò(c)?" #: muttlib.c:286 msgid "oac" msgstr "oac" #: muttlib.c:547 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½." #: muttlib.c:554 #, fuzzy msgid "Can't save message to newsserver." msgstr "POP ¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½." #: muttlib.c:564 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÷°¡ÇÒ±î¿ä?" #: muttlib.c:574 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!" #: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?" #: headers.c:149 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½" #: help.c:246 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "¿À·ù: ÀÌ ¹ö±×¸¦ º¸°í ÇØÁÖ¼¼¿ä" #: help.c:284 msgid "" msgstr "<¾Ë¼ö ¾øÀ½>" #: help.c:295 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" "\n" msgstr "" "\n" "±âº» ±Û¼è Á¤ÀÇ:\n" "\n" #: help.c:299 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" "\n" msgstr "" "\n" "±Û¼è°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±â´É:\n" "\n" #: help.c:308 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s µµ¿ò¸»" #: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362 msgid "No authenticators available" msgstr "ÀÎÁõÀÚ°¡ ¾øÀ½." #: imap/auth_anon.c:32 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "ÀÎÁõ Áß (anonymous)..." #: imap/auth_anon.c:58 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Anonymous ÀÎÁõ ½ÇÆÐ" #: imap/auth_cram.c:38 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "ÀÎÁõ Áß (CRAM-MD5)..." #: imap/auth_cram.c:112 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." #: imap/auth_gss.c:84 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..." #: imap/auth_gss.c:219 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." #: imap/auth_login.c:26 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "ÀÌ ¼­¹ö´Â LOGINÀÌ Çã¿ëµÇÁö ¾ÊÀ½." #: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215 msgid "Logging in..." msgstr "Á¢¼Ó Áß..." #: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249 msgid "Login failed." msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ." #: imap/auth_sasl.c:76 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "ÀÎÁõ Áß (%s)..." #: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." #: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆнºÀÓ" #: imap/browse.c:76 msgid "Getting namespaces..." msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..." #: imap/browse.c:86 msgid "Getting folder list..." msgstr "Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..." #: imap/browse.c:194 msgid "No such folder" msgstr "Æú´õ ¾øÀ½" #: imap/browse.c:250 msgid "Create mailbox: " msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" #: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀº À̸§À» °¡Á®¾ß ÇÔ." #: imap/browse.c:262 msgid "Mailbox created." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ." #: imap/browse.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" #: imap/browse.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s" #: imap/browse.c:306 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ." #: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599 #: lib-ui/curs_main.c:627 msgid "No mailbox is open." msgstr "¿­¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½." #: imap/command.c:260 msgid "Mailbox closed" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ´ÝÈû" #: imap/command.c:299 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ¼¼Áö ¼ýÀÚ°¡ µ¿±âµÇÁö ¾ÊÀ½!" #: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..." #: imap/imap.c:287 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼­¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: imap/imap.c:358 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" #: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?" #: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½" #: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" #: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s ¼±Åà Áß..." #: imap/imap.c:632 msgid "Error opening mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù" #: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..." #: imap/imap.c:927 msgid "Expunge failed" msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ" #: imap/imap.c:939 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]" #: imap/imap.c:965 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..." #: imap/imap.c:970 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ" #: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009 msgid "CLOSE failed" msgstr "´Ý±â ½ÇÆÐ" #: imap/imap.c:1230 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" #: imap/imap.c:1373 msgid "Bad mailbox name" msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§" #: imap/imap.c:1395 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..." #: imap/imap.c:1397 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..." #: imap/imap.c:1576 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼­¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?" #: imap/message.c:78 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼­¹ö¿¡¼­ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151 #: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354 #: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548 #, fuzzy msgid "Could not create temporary file" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!" #: imap/message.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]" #: imap/message.c:178 pop/pop.c:184 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]" #: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349 msgid "Fetching message..." msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..." #: imap/message.c:413 pop/pop.c:343 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â Àç½Ãµµ." #: imap/message.c:551 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå ÇÏ´Â Áß..." #: imap/message.c:686 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..." #: imap/message.c:689 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..." #: imap/util.c:136 msgid "Continue?" msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?" #: main.c:76 msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" "Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n" "Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n" "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " "of\n" "the GNU General Public License .\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" #: main.c:95 msgid "" "usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" " madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " "[...]\n" " madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " "[...]\n" " madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" msgstr "" #: main.c:100 #, fuzzy msgid "" " madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" " madmutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " "[ ... ]\n" " madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " madmutt -v\n" "\n" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" msgstr "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ" "> ]\n" " mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] " "[...]\n" " mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ" "½º> ] [...]\n" " mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ" "> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n" " mutt -v[v]\n" "\n" "¼±ÅûçÇ×:\n" " -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n" " -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ\n" " -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n" " -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n" " -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ­ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n" " -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n" " -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n" " -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃÊ¾È ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n" " -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n" " -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n" " -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n" " -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿­±â\n" " -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n" " -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿­±â\n" " -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÎ¿ë ºÎÈ£ »ç¿ë)\n" " -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n" " -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n" " -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n" " -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n" " -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n" " -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»" #: main.c:111 msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" " -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" " -i \tspecify a file which Madmutt should include in the body" msgstr "" #: main.c:119 msgid "" " -d \t specify debugging level of Madmutt\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n" " -p\t\trecall a postponed message\n" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" msgstr "" #: main.c:127 msgid "" " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" " -h\t\tthis help message" msgstr "" #: main.c:205 #, fuzzy msgid "Compile Options:" msgstr "" "\n" "ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:" #: main.c:360 msgid "Built-In Defaults:" msgstr "" #: main.c:375 msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n" msgstr "" #: main.c:394 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù." #: main.c:650 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?" #: main.c:654 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s." #: main.c:695 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n" #: main.c:769 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n" #: main.c:786 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." #: main.c:804 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." #: main.c:838 msgid "Mailbox is empty." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½" #: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335 #: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800 msgid "Threading is not enabled." msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô." #: flags.c:327 msgid "Set flag" msgstr "Ç÷¡±× ¼³Á¤" #: flags.c:327 msgid "Clear flag" msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò" #: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ." #: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "¸ÞÀÏ Ã·ºÎ ¸ðµå¿¡¼­ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ." #: pager.c:1347 msgid "PrevPg" msgstr "ÀÌÀüÆäÀÌÁö" #: pager.c:1348 msgid "NextPg" msgstr "´ÙÀ½ÆäÀÌÁö" #: pager.c:1352 msgid "View Attachm." msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â" #: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363 msgid "Reply" msgstr "´äÀå" #: pager.c:1355 pager.c:1364 msgid "Next" msgstr "´ÙÀ½" #: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375 msgid "Post" msgstr "" #: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?" #: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù." #: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802 msgid "Top of message is shown." msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ Ã³À½ÀÔ´Ï´Ù." #: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713 msgid "Not found." msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." #: pager.c:1863 msgid "Reverse search: " msgstr "°Å²Ù·Î ã±â: " #: pager.c:1864 msgid "Search: " msgstr "ã±â: " #: pager.c:1976 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù." #: pager.c:2006 msgid "No more quoted text." msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½." #: pager.c:2023 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½." #: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880 #: lib-ui/curs_main.c:1920 #, fuzzy msgid "Deletion" msgstr "»èÁ¦" #: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607 msgid "Flagging" msgstr "" #: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" #: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640 msgid "Toggling" msgstr "" #: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223 #: lib-ui/curs_main.c:2250 #, fuzzy msgid "Undeletion" msgstr "º¹±¸" #: thread.c:980 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Á¦ÇÑµÈ º¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ." #: thread.c:987 msgid "Parent message is not available." msgstr "ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½." #: send.c:259 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." msgstr "" #: send.c:268 msgid "No subject, abort?" msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³¾±î¿ä?" #: send.c:270 msgid "No subject, aborting." msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù." #: send.c:467 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" #: send.c:504 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?" #: send.c:534 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?" #: send.c:710 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ½!" #: send.c:741 recvcmd.c:754 msgid "No mailing lists found!" msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½!" #: send.c:768 msgid "Include message in reply?" msgstr "´äÀå¿¡ ¿øº»À» Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?" #: send.c:772 msgid "Including quoted message..." msgstr "ÀÎ¿ë ¸ÞÀÏ Æ÷ÇÔ Áß..." #: send.c:779 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸ÞÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" #: send.c:795 msgid "Forward as attachment?" msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?" #: send.c:798 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..." #: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643 #: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598 #: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512 #: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148 #: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772 #: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" #: send.c:1089 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?" #: send.c:1385 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?" #: send.c:1417 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?" #: send.c:1418 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ." #: send.c:1459 #, fuzzy msgid "Article not posted." msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ." #: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128 msgid "Mail not sent." msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½." #: send.c:1493 msgid "Message postponed." msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ." #: send.c:1504 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!" #: send.c:1509 msgid "No recipients were specified." msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." #: send.c:1527 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?" #: send.c:1530 send.c:1536 msgid "No subject specified." msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." #: send.c:1542 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified." msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." #: send.c:1554 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" #: send.c:1557 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" #: send.c:1615 msgid "Sending message..." msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..." #: send.c:1736 msgid "Could not send the message." msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½." #: send.c:1742 msgid "Sending in background." msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿." #: send.c:1744 msgid "Article posted." msgstr "" #: send.c:1745 send.c:1747 msgid "Mail sent." msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿." #: pattern.c:220 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼­ ¿À·ù: %s" #: pattern.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù" #: pattern.c:334 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s" #: pattern.c:346 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s" #: pattern.c:489 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s" #: pattern.c:502 msgid "error in expression" msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù" #: pattern.c:693 pattern.c:797 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" #: pattern.c:742 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î" #: pattern.c:747 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: ÀÌ ¸ðµå¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½" #: pattern.c:758 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü" #: pattern.c:772 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s" #: pattern.c:803 msgid "empty pattern" msgstr "ºó ÆÐÅÏ" #: pattern.c:1089 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)." #: pattern.c:1155 pattern.c:1275 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..." #: pattern.c:1171 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "¼±ÅÃµÈ ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..." #: pattern.c:1230 msgid "No messages matched criteria." msgstr "±âÁØ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." #: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674 msgid "Search for: " msgstr "ã¾Æº¸±â: " #: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675 msgid "Reverse search for: " msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î ã¾Æº¸±â: " #: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683 msgid "No search pattern." msgstr "ÆÐÅÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." #: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536 msgid "Search wrapped to top." msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö." #: pattern.c:1313 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½" #: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö." #: pattern.c:1324 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½" #: pattern.c:1346 msgid "Search interrupted." msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ." #: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374 msgid "Save" msgstr "ÀúÀå" #: recvattach.c:45 msgid "Pipe" msgstr "¿¬°á" #: recvattach.c:46 msgid "Print" msgstr "Ãâ·Â" #: recvattach.c:408 msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "" #: recvattach.c:463 msgid "Saving..." msgstr "ÀúÀåÁß..." #: recvattach.c:468 recvattach.c:548 msgid "Attachment saved." msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ." #: recvattach.c:559 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾º¿ó´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?" #: recvattach.c:575 msgid "Attachment filtered." msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅ͵Ê." #: recvattach.c:636 msgid "Filter through: " msgstr "ÇÊÅÍ: " #: recvattach.c:636 msgid "Pipe to: " msgstr "¿¬°á: " #: recvattach.c:665 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!" #: recvattach.c:730 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "űװ¡ ºÙÀº ÷ºÎ¹° Ãâ·Â?" #: recvattach.c:730 msgid "Print attachment?" msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?" #: recvattach.c:946 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀ» Çص¶ÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" #: recvattach.c:959 msgid "Attachments" msgstr "÷ºÎ¹°" #: recvattach.c:995 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "´õ ÀÌ»ó ÷ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." #: recvattach.c:1058 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ÷ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½." #: recvattach.c:1066 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from newsserver." msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ÷ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½." #: recvattach.c:1074 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀÇ Ã·ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½." #: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "´ÙÁßü°è ÷ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù." #: mutt_libesmtp.c:50 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." #: mutt_libesmtp.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Error verifying certificate: %s" msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n" #: mutt_libesmtp.c:176 #, c-format msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" msgstr "" #: mutt_libesmtp.c:198 #, c-format msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." msgstr "" #: mutt_libesmtp.c:203 msgid "Using TLS" msgstr "" #: mutt_libesmtp.c:215 msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." msgstr "" #: mutt_libesmtp.c:221 msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." msgstr "" #: mutt_libesmtp.c:227 msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." msgstr "" #: mutt_libesmtp.c:241 #, c-format msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." msgstr "" #: mutt_libesmtp.c:287 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for %s" msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº" #: lib-mx/mx.c:98 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Àá±Ý ¼ö°¡ Çѵµ¸¦ ³Ñ¾úÀ½, %sÀÇ Àá±ÝÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?" #: lib-mx/mx.c:107 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "dotlock %s¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n" #: lib-mx/mx.c:187 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "fcntl Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!" #: lib-mx/mx.c:194 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "fcntl Àá±ÝÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß... %d" #: lib-mx/mx.c:221 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "flock Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!" #: lib-mx/mx.c:229 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d" #: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô." #: lib-mx/mx.c:432 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n" #: lib-mx/mx.c:519 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s Àд Áß..." #: lib-mx/mx.c:581 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s ¾²´Â Áß..." #: lib-mx/mx.c:610 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½." #: lib-mx/mx.c:631 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Æú´õ¿¡ ÷°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s" #: lib-mx/mx.c:698 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?" #: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏ(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?" #: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀϵé(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?" #: lib-mx/mx.c:730 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±â´Â Áß..." #: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½." #: lib-mx/mx.c:818 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦" #: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦" #: lib-mx/mx.c:943 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä" #: lib-mx/mx.c:945 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "´Ù½Ã ¾²±â¸¦ °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÏ·Á¸é 'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!" #: lib-mx/mx.c:947 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥½Ã µÇ¾úÀ½. %s" #: lib-mx/mx.c:1001 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ Ç¥½ÃµÊ." #: lib-mx/mx.c:1213 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" #: lib-mx/mx.c:1324 msgid "Support for header caching was not build in." msgstr "" #: lib-mx/mx.c:1332 #, fuzzy msgid "No mailboxes defined." msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." #: lib-mx/mx.h:56 #, c-format msgid "%s not permitted by ACL." msgstr "" #: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!" #: lib-mx/compress.c:211 #, fuzzy, c-format msgid "Decompressing %s..." msgstr "%s ¼±Åà Áß..." #: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407 #: lib-mx/mbox.c:531 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!" #: lib-mx/compress.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "echo Decompressing %s..." msgstr "%s ¼±Åà Áß..." #: lib-mx/compress.c:245 #, c-format msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" #: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "%s·Î º¹»ç..." #: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417 #, fuzzy, c-format msgid "echo Compressing %s..." msgstr "%s·Î º¹»ç..." #: lib-mx/compress.c:354 #, c-format msgid "" "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " "kept!\n" msgstr "" #: lib-mx/compress.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "%s·Î º¹»ç..." #: lib-mx/compress.c:419 #, c-format msgid "echo Compressed-appending to %s..." msgstr "" #: lib-mx/compress.c:425 #, c-format msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" #: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "%s Àд Áß... %d" #: lib-mx/mh.c:1016 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" #: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "%s Àд Áß... %d (%d%%)" #: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÊ!" #: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" #: lib-mx/mbox.c:567 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀÏ´Â ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)" #: lib-mx/mbox.c:603 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "¸ÞÀÏ ¾²´Â Áß... %d (%d%%)" #: lib-mx/mbox.c:697 msgid "Committing changes..." msgstr "¼öÁ¤Áß..." #: lib-mx/mbox.c:726 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½" #: lib-mx/mbox.c:784 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" #: lib-mx/mbox.c:824 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..." #: lib-mx/mbox.c:1033 msgid "Can't write message" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ" #: sendlib.c:351 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "ÇÑ°è º¯¼ö ¾øÀ½! [¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷]" #: sendlib.c:376 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!" #: sendlib.c:756 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s´Â ¿Ã¹Ù¸¥ ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô." #: sendlib.c:915 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½" #: sendlib.c:1924 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)." #: sendlib.c:1930 msgid "Output of the delivery process" msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â" #: sendlib.c:2102 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇÏ´Â µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s" #: recvcmd.c:37 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "message/rfc822 ºÎºÐ¸¸ Àü´ÞÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù." #: recvcmd.c:197 msgid "Error bouncing message!" msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!" #: recvcmd.c:198 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!" #: recvcmd.c:476 msgid "Forward as attachments?" msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?" #: recvcmd.c:490 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Ç¥½ÃµÈ ÷ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Æ÷¿öµù ÇÒ±î¿ä?" #: recvcmd.c:603 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "MIME ĸ½¶¿¡ ³Ö¾î Æ÷¿öµùÇÒ±î¿ä?" #: recvcmd.c:725 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." #: recvcmd.c:835 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Ç¥½ÃµÈ ÷ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME ĸ½¶À» »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" #: score.c:59 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: ³Ê¹« ÀûÀº ÀÎÀÚ" #: score.c:67 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: ³Ê¹« ¸¹Àº ÀÎÀÚ" #: remailer.c:437 msgid "Append" msgstr "÷°¡" #: remailer.c:438 msgid "Insert" msgstr "»ðÀÔ" #: remailer.c:439 msgid "Delete" msgstr "»èÁ¦" #: remailer.c:441 msgid "OK" msgstr "È®ÀÎ" #: remailer.c:468 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "mixmasterÀÇ type2.list¸¦ ãÁö ¸øÇÔ!" #: remailer.c:494 msgid "Select a remailer chain." msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎ ¼±ÅÃ." #: remailer.c:550 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "¿À·ù: %s´Â üÀÎÀÇ ¸¶Áö¸· ¸®¸ÞÀÏ·¯·Î »ç¿ëÇÒ¼ö ¾øÀ½." #: remailer.c:578 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster üÀÎÀº %d°³ÀÇ Á¦ÇÑÀÌ ÀÖÀ½." #: remailer.c:599 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎÀÌ ÀÌ¹Ì ºñ¾î ÀÖÀ½." #: remailer.c:609 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "ÀÌ¹Ì Ã¹¹ø° üÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½." #: remailer.c:619 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "ÀÌ¹Ì ¸¶Áö¸· üÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½." #: remailer.c:655 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster´Â Cc ¶Ç´Â Bcc Çì´õ¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½." #: remailer.c:678 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "mixmaster¸¦ »ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ Àû´çÇÑ È£½ºÆ® º¯¼ö¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!" #: remailer.c:710 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d.\n" #: remailer.c:713 msgid "Error sending message." msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù." #: nntp/newsrc.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s not exist. Create it?" msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?" #: nntp/newsrc.c:176 msgid "Cache directory not created!" msgstr "" #: nntp/newsrc.c:324 msgid "No newsserver defined!" msgstr "" #: nntp/newsrc.c:338 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsserver specification!" msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº" #: nntp/newsrc.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for reading" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" #: nntp/newsrc.c:617 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to lock %s" msgstr "%s¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" #: nntp/newsrc.c:630 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" #: nntp/newsrc.c:695 #, fuzzy, c-format msgid "Can't write %s" msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½." #: nntp/newsrc.c:703 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename %s to %s" msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s." #: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332 msgid "Server closed connection!" msgstr "¼­¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!" #: nntp/nntp.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. Posting ok." msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..." #: nntp/nntp.c:135 #, c-format msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "" #: nntp/nntp.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü" #: nntp/nntp.c:356 #, c-format msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" #: nntp/nntp.c:664 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]" #: nntp/nntp.c:665 #, fuzzy msgid "Fetching headers from cache..." msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..." #: nntp/nntp.c:679 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..." #: nntp/nntp.c:690 #, c-format msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" #: nntp/nntp.c:758 #, fuzzy, c-format msgid "XOVER command failed: %s" msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n" #: nntp/nntp.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº" #: nntp/nntp.c:858 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" #: nntp/nntp.c:938 #, c-format msgid "Article %d not found on server" msgstr "" #: nntp/nntp.c:988 #, fuzzy msgid "Can't post article. No connection to news server." msgstr "POP ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..." #: nntp/nntp.c:995 #, c-format msgid "Can't post article. Unable to open %s" msgstr "" #: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article. Connection to %s lost." msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü" #: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½." #: nntp/nntp.c:1125 #, fuzzy msgid "Quitting newsgroup..." msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..." #: nntp/nntp.c:1132 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" #: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538 msgid "Checking for new messages..." msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..." #: nntp/nntp.c:1292 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..." #: nntp/nntp.c:1306 msgid "Adding new newsgroups..." msgstr "" #: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Á¢¼Ó Áß..." #: nntp/nntp.c:1342 #, c-format msgid "Loading list from cache... %d" msgstr "" #: nntp/nntp.c:1368 #, c-format msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." msgstr "" #: nntp/nntp.c:1414 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..." #: nntp/nntp.c:1466 #, c-format msgid "Server %s does not support this operation!" msgstr "" #: postpone.c:152 msgid "Postponed Messages" msgstr "¹ß¼Û ¿¬±â µÊ" #: postpone.c:230 postpone.c:239 msgid "No postponed messages." msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." #: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454 msgid "Illegal PGP header" msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ" #: postpone.c:439 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ" #: postpone.c:514 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..." #: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721 msgid "Decryption failed." msgstr "Çص¶ ½ÇÆÐ." #: sort.c:268 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "¸ÞÀÏÇÔ Á¤·Ä Áß..." #: sort.c:300 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Á¤·Ä ÇÔ¼ö ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! [¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷]" #: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "¸í·É¾î TOPÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½." #: pop/pop.c:95 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" #: pop/pop.c:101 msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" #: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "¸í·É¾î UIDLÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½." #: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº" #: pop/pop.c:249 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..." #: pop/pop.c:375 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àӽà ÆÄÀÏ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!" #: pop/pop.c:504 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP ¼­¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." #: pop/pop.c:563 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." #: pop/pop.c:572 msgid "Delete messages from server?" msgstr "¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ ÇÒ±î¿ä?" #: pop/pop.c:574 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "»õ ¸ÞÀÏ Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..." #: pop/pop.c:610 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!" #: pop/pop.c:615 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d - %d ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]" #: pop/pop_auth.c:65 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "ÀÎÁõ Áß (SASL)..." #: pop/pop_auth.c:171 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "ÀÎÁõ Áß (APOP)..." #: pop/pop_auth.c:199 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." #: pop/pop_auth.c:229 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." #: pop/pop_lib.c:173 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "¼­¹ö¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ³²°Ü µÑ ¼ö ¾øÀ½." #: pop/pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù" #: pop/pop_lib.c:346 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "POP ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..." #: pop/pop_lib.c:494 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "¸ÞÀÏ À妽º¸¦ È®ÀÎÁß..." #: pop/pop_lib.c:516 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼­¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?" #: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü" #: lib-sys/mutt_socket.c:221 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡." #: lib-sys/mutt_socket.c:248 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ." #: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "%s (%s) ¿À·ù" #: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\"." #: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s¸¦ ã´Â Áß..." #: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "%s È£½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." #: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..." #: lib-sys/mutt_socket.c:460 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s (%s)·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½." #: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363 msgid "unknown error" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù" #: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..." #: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" #: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "%s (%s) ¿À·ù" #: lib-sys/mutt_ssl.c:155 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "½Ã½ºÅÛ¿¡¼­ ÃæºÐÇÑ ¿£Æ®·ÎÇǸ¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½" #: lib-sys/mutt_ssl.c:180 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "¿£Æ®·ÎÇǸ¦ ä¿ì´Â Áß: %s...\n" #: lib-sys/mutt_ssl.c:186 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº Æ۹̼ÇÀ» °¡Áö°í ÀÖÀ½!" #: lib-sys/mutt_ssl.c:206 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "¿£Æ®·ÎÇÇ ºÎÁ·À¸·Î ÀÎÇØ SSL »ç¿ë ºÒ°¡" #: lib-sys/mutt_ssl.c:297 msgid "I/O error" msgstr "ÀÔ/Ãâ·Â ¿À·ù" #: lib-sys/mutt_ssl.c:306 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s" #: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½" #: lib-sys/mutt_ssl.c:322 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)" #: lib-sys/mutt_ssl.c:401 msgid "Unknown" msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½" #: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]" #: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377 msgid "[invalid date]" msgstr "[À߸øµÈ ³¯Â¥]" #: lib-sys/mutt_ssl.c:496 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ " #: lib-sys/mutt_ssl.c:501 msgid "Server certificate has expired" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ" #: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:" #: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀº:" #: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â À¯È¿ÇÔ" #: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674 #, c-format msgid " from %s" msgstr " from %s" #: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678 #, c-format msgid " to %s" msgstr " to %s" #: lib-sys/mutt_ssl.c:589 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" #: lib-sys/mutt_ssl.c:591 msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç" #: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)" #: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722 msgid "roa" msgstr "roa" #: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)" #: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726 msgid "ro" msgstr "ro" #: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468 #: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259 msgid "Exit " msgstr "³¡³»±â " #: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ" #: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771 msgid "Certificate saved" msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ" #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55 #, c-format msgid "gnutls_global_init: %s" msgstr "" #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90 #, c-format msgid "tls_socket_read (%s)" msgstr "" #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110 #, c-format msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159 #, c-format msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "" #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s" msgstr "" #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)" #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ " #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù." #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ " #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ" #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ" #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ " #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716 #, fuzzy msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç" #: lib-sys/mutt_signal.c:28 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" msgstr "%s... Á¾·áÇÔ.\n" #: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34 #, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" msgstr "%s ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n" #: lib-sys/mutt_signal.c:36 #, c-format msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "%d ½ÅÈ£ ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n" #: lib-crypt/crypt.c:46 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (ÇöÀç ½Ã°£: %c)" #: lib-crypt/crypt.c:52 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s Ãâ·Â °á°ú %s --]\n" #: lib-crypt/crypt.c:63 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½." #: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..." #: lib-crypt/crypt.c:126 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP ¿­¼è¸¦ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n" #: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n" #: lib-crypt/crypt.c:520 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n" "\n" #: lib-crypt/crypt.c:535 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n" "\n" #: lib-crypt/crypt.c:570 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Warning: %s/%s ¼­¸íÀ» È®ÀÎ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½ --]\n" "\n" #: lib-crypt/crypt.c:584 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" #: lib-crypt/crypt.c:590 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- °æ°í: ¼­¸íÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. --]\n" "\n" #: lib-crypt/crypt.c:597 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- ¼­¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n" #: lib-crypt/cryptglue.c:65 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." msgstr "" #: lib-crypt/cryptglue.c:89 #, fuzzy msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..." #: lib-crypt/pgp.c:66 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:" #: lib-crypt/pgp.c:80 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½." #: lib-crypt/pgp.c:312 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" #: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n" "\n" #: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½" #: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n" "\n" #: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n" #: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n" "\n" #: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n" #: lib-crypt/pgp.c:408 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message." msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½" #: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ." #: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ³¡--]\n" #: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n" #: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! --]\n" "\n" #: lib-crypt/pgp.c:620 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. ¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä." #: lib-crypt/pgp.c:679 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" "\n" #: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n" "\n" #: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n" #: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" #: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" #: lib-crypt/pgp.c:890 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" #: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" #: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: " #: lib-crypt/pgp.c:1314 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ" #: lib-crypt/pgp.c:1401 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " #: lib-crypt/pgp.c:1402 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" #: lib-crypt/pgp.c:1402 msgid "(i)nline" msgstr "" #: lib-crypt/pgp.c:1404 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "esabif" #: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791 msgid "Sign as: " msgstr "»ç¿ë ¼­¸í: " #: lib-crypt/pgpinvoke.c:280 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP ¿­¼è °¡Á®¿À´Â Áß..." #: lib-crypt/pgpkey.c:444 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù." #: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261 msgid "Select " msgstr "¼±Åà " #: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264 msgid "Check key " msgstr "¿­¼è È®ÀÎ " #: lib-crypt/pgpkey.c:487 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." #: lib-crypt/pgpkey.c:489 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." #: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "/dev/null¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½" #: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "¿­¼è ID: 0x%s" #: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ." #: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ÀÌ Å°´Â ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ." #: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345 msgid "ID has undefined validity." msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." #: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348 msgid "ID is not valid." msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½." #: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½" #: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ÀÌ Å°¸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇÏ°Ú½À´Ï±î?" #: lib-crypt/pgpkey.c:677 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "¿­¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: " #: lib-crypt/pgpkey.c:706 msgid "Invoking pgp..." msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..." #: lib-crypt/pgpkey.c:731 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Å° %s." #: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â Å°¸¦ ã´Â Áß..." #: lib-crypt/smime.c:97 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "SMIME ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:" #: lib-crypt/smime.c:293 msgid "Trusted " msgstr "½Å¿ëÇÒ ¼ö ÀÖÀ½ " #: lib-crypt/smime.c:296 msgid "Verified " msgstr "È®ÀÎµÊ " #: lib-crypt/smime.c:299 msgid "Unverified" msgstr "¹ÌÈ®ÀεÊ" #: lib-crypt/smime.c:302 msgid "Expired " msgstr "¸¸±âµÊ " #: lib-crypt/smime.c:305 msgid "Revoked " msgstr "Ãë¼ÒµÊ " #: lib-crypt/smime.c:308 msgid "Invalid " msgstr "¹«È¿ " #: lib-crypt/smime.c:311 msgid "Unknown " msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½ " #: lib-crypt/smime.c:344 msgid "Enter keyID: " msgstr "keyID ÀÔ·Â: " #: lib-crypt/smime.c:366 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡." #: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s ¹ÌÈ®ÀεÊ. %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" #: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "ID \"%s\" (¹ÏÀ» ¼ö ¾øÀ½!)¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" #: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "ID \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" #: lib-crypt/smime.c:600 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "°æ°í: ½Å¿ë ID %s¸¦ °áÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. (¾Æ¹« Å°³ª °è¼Ó)" #: lib-crypt/smime.c:748 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "%s¸¦ À§ÇÑ ÀÎÁõ¼­¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." #: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889 #: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" #: lib-crypt/smime.c:1126 msgid "no certfile" msgstr "ÀÎÁõÆÄÀÏ ¾øÀ½" #: lib-crypt/smime.c:1129 msgid "no mbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½" #: lib-crypt/smime.c:1269 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½.." #: lib-crypt/smime.c:1307 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½" #: lib-crypt/smime.c:1348 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" #: lib-crypt/smime.c:1385 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½..." #: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- OpenSSL Ãâ·Â ³¡ --]\n" "\n" #: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" #: lib-crypt/smime.c:1659 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" #: lib-crypt/smime.c:1662 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" #: lib-crypt/smime.c:1718 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" #: lib-crypt/smime.c:1720 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n" #: lib-crypt/smime.c:1824 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? " #: lib-crypt/smime.c:1825 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "eswabf" #: lib-crypt/smime.c:1838 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" #: lib-crypt/smime.c:1840 msgid "drac" msgstr "" #: lib-crypt/smime.c:1842 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" #: lib-crypt/smime.c:1843 msgid "dt" msgstr "" #: lib-crypt/smime.c:1854 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" #: lib-crypt/smime.c:1855 msgid "468" msgstr "" #: lib-crypt/smime.c:1869 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" #: lib-crypt/smime.c:1870 msgid "895" msgstr "" #: lib-crypt/smime.c:1897 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡." #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971 msgid "A system error occurred" msgstr "" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerprint: %s" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137 msgid "Error getting key information: " msgstr "" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173 msgid "Good signature from: " msgstr "" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152 msgid " aka: " msgstr "" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176 msgid " created: " msgstr "" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù." #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "" "\n" "[-- ¼­¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 msgid " aka ......: " msgstr "" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 msgid "Name ......: " msgstr "" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "¹«È¿ " #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "¾Ïȣȭ" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904 msgid ", " msgstr "" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899 msgid "signing" msgstr "" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903 msgid "certification" msgstr "" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "¿­¼è ID: 0x%s" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Ãë¼ÒµÊ " #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "¸¸±âµÊ " #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851 msgid "[Disabled]" msgstr "" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..." #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù." #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡." #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "esabif" #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "esabif" #: lib-mime/rfc822parse.c:522 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!" #: lib-mime/crypt.c:184 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "³»¿ë¿¡ S/MIME Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." #: lib-mime/rfc1524.c:197 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "\"%2$s\" %3$d ¹ø° ÁÙÀÇ %1$s À¯ÇüÀÇ Ç׸ñÀº À߸øµÈ Çü½ÄÀÓ" #: lib-mime/rfc1524.c:372 msgid "No mailcap path specified" msgstr "mailcap Æнº°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½" #: lib-mime/rfc1524.c:398 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "%s Çü½ÄÀ» mailcap Ç׸ñ¿¡¼­ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½" #: lib-ui/color.c:295 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: Å͹̳ο¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »ö." #: lib-ui/color.c:301 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: »ö»ó ¾øÀ½." #: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: Ç׸ñ ¾øÀ½" #: lib-ui/color.c:352 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: À妽º Ç׸ñ¿¡¼­¸¸ »ç¿ë °¡´ÉÇÑ ¸í·É¾î." #: lib-ui/color.c:359 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" #: lib-ui/color.c:517 msgid "Missing arguments." msgstr "Àμö°¡ ºüÁ³À½." #: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" #: lib-ui/color.c:588 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" #: lib-ui/color.c:607 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½." #: lib-ui/color.c:670 msgid "default colors not supported" msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½" #: lib-ui/curs_lib.c:158 msgid "yes" msgstr "yes" #: lib-ui/curs_lib.c:159 msgid "no" msgstr "no" #: lib-ui/curs_lib.c:247 #, fuzzy msgid "Exit Madmutt?" msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?" #: lib-ui/curs_lib.c:383 msgid "Press any key to continue..." msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..." #: lib-ui/curs_lib.c:425 msgid " ('?' for list): " msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): " #: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147 msgid "There are no messages." msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." #: lib-ui/curs_main.c:46 msgid "No visible messages." msgstr "¸ÞÀÏ ¾øÀ½." #: lib-ui/curs_main.c:226 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!" #: lib-ui/curs_main.c:233 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ." #: lib-ui/curs_main.c:237 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½." #: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371 msgid "Quit" msgstr "Á¾·á" #: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36 msgid "Mail" msgstr "¸ÞÀÏ" #: lib-ui/curs_main.c:364 msgid "Group" msgstr "±×·ì" #: lib-ui/curs_main.c:473 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Ʋ¸± ¼ö ÀÖÀ½" #: lib-ui/curs_main.c:477 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø." #: lib-ui/curs_main.c:483 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ." #: lib-ui/curs_main.c:605 msgid "No tagged messages." msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." #: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843 msgid "Nothing to do." msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½." #: lib-ui/curs_main.c:731 #, fuzzy msgid "Enter Message-ID: " msgstr "keyID ÀÔ·Â: " #: lib-ui/curs_main.c:739 msgid "Article has no parent reference!" msgstr "" #: lib-ui/curs_main.c:759 #, fuzzy msgid "Message not visible in limited view." msgstr "Á¦ÇÑµÈ º¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ." #: lib-ui/curs_main.c:769 #, c-format msgid "Article %s not found on server" msgstr "" #: lib-ui/curs_main.c:782 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" msgstr "" #: lib-ui/curs_main.c:802 #, fuzzy msgid "Check for children of message..." msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..." #: lib-ui/curs_main.c:833 msgid "Jump to message: " msgstr "À̵¿: " #: lib-ui/curs_main.c:838 msgid "Argument must be a message number." msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É." #: lib-ui/curs_main.c:866 msgid "That message is not visible." msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ." #: lib-ui/curs_main.c:869 msgid "Invalid message number." msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£." #: lib-ui/curs_main.c:886 msgid "Delete messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦: " #: lib-ui/curs_main.c:906 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½." #: lib-ui/curs_main.c:912 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "ÆÐÅÏ: %s" #: lib-ui/curs_main.c:942 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ: " #: lib-ui/curs_main.c:963 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" #: lib-ui/curs_main.c:974 #, fuzzy msgid "Quit Madmutt?" msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?" #: lib-ui/curs_main.c:1050 msgid "Tag messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: " #: lib-ui/curs_main.c:1062 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: " #: lib-ui/curs_main.c:1071 msgid "Untag messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: " #: lib-ui/curs_main.c:1152 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" #: lib-ui/curs_main.c:1154 msgid "Open mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" #: lib-ui/curs_main.c:1164 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" #: lib-ui/curs_main.c:1166 msgid "Open newsgroup" msgstr "" #: lib-ui/curs_main.c:1303 #, fuzzy msgid "Exit Madmutt without saving?" msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?" #: lib-ui/curs_main.c:1347 msgid "Thread broken" msgstr "" #: lib-ui/curs_main.c:1368 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" #: lib-ui/curs_main.c:1371 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿" #: lib-ui/curs_main.c:1382 msgid "Threads linked" msgstr "" #: lib-ui/curs_main.c:1385 msgid "No thread linked" msgstr "" #: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425 msgid "You are on the last message." msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." #: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450 msgid "No undeleted messages." msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." #: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466 msgid "You are on the first message." msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." #: lib-ui/curs_main.c:1589 msgid "No new messages" msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½" #: lib-ui/curs_main.c:1590 msgid "No unread messages" msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½" #: lib-ui/curs_main.c:1591 msgid " in this limited view" msgstr " º¸±â Á¦ÇÑ" #: lib-ui/curs_main.c:1711 msgid "No more threads." msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½." #: lib-ui/curs_main.c:1714 msgid "You are on the first thread." msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù." #: lib-ui/curs_main.c:1786 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½." #: lib-ui/curs_main.c:1971 msgid "Editing" msgstr "" #: lib-ui/curs_main.c:2097 msgid "Marking as read" msgstr "" #: lib-ui/menu.c:405 msgid "Jump to: " msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: " #: lib-ui/menu.c:412 msgid "Invalid index number." msgstr "À߸øµÈ »öÀÎ ¹øÈ£." #: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530 #: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572 #: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975 msgid "No entries." msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½." #: lib-ui/menu.c:434 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "´õ ÀÌ»ó ³»·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½." #: lib-ui/menu.c:451 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½." #: lib-ui/menu.c:488 msgid "You are on the first page." msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù." #: lib-ui/menu.c:489 msgid "You are on the last page." msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù." #: lib-ui/menu.c:606 msgid "You are on the last entry." msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù." #: lib-ui/menu.c:616 msgid "You are on the first entry." msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù." #: lib-ui/menu.c:830 msgid "No tagged entries." msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½." #: lib-ui/menu.c:935 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." #: lib-ui/menu.c:940 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." #: lib-ui/menu.c:978 msgid "Tagging is not supported." msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." #: lib-ui/sidebar.c:349 msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." msgstr "" #: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468 #, fuzzy msgid "You are on the last mailbox." msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù." #: lib-ui/sidebar.c:433 #, fuzzy msgid "No next mailboxes with new mail." msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." #: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459 #, fuzzy msgid "You are on the first mailbox." msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù." #: lib-ui/sidebar.c:450 #, fuzzy msgid "No previous mailbox with new mail." msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." #: lib-ui/query.c:37 msgid "New Query" msgstr "»õ Áú¹®" #: lib-ui/query.c:38 msgid "Make Alias" msgstr "º°Äª ¸¸µé±â" #: lib-ui/query.c:39 msgid "Search" msgstr "ã±â" #: lib-ui/query.c:85 msgid "Waiting for response..." msgstr "ÀÀ´äÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..." #: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230 msgid "Query command not defined." msgstr "ÁúÀÇ ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." #: lib-ui/query.c:256 #, c-format msgid "Query" msgstr "ÁúÀÇ" #: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290 msgid "Query: " msgstr "ÁúÀÇ: " #: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "ÁúÀÇ '%s'" #: lib-ui/status.c:87 #, fuzzy msgid "no mailbox" msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)" #: lib-ui/status.c:115 msgid "(no mailbox)" msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)" #~ msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" #~ msgstr "°æ°í: ÀÌ ¾Ë¸®¾Æ½º´Â ÀÛµ¿ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. °íÄ¥±î¿ä?" #~ msgid "" #~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" #~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" #~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n" #~ "~f messages\tinclude messages\n" #~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" #~ "~h\t\tedit the message header\n" #~ "~m messages\tinclude and quote messages\n" #~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" #~ "~p\t\tprint the message\n" #~ "~q\t\twrite file and quit editor\n" #~ "~r file\t\tread a file into the editor\n" #~ "~t users\tadd users to the To: field\n" #~ "~u\t\trecall the previous line\n" #~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" #~ "~w file\t\twrite message to file\n" #~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n" #~ "~?\t\tthis message\n" #~ ".\t\ton a line by itself ends input\n" #~ msgstr "" #~ "~~\t\t~ ·Î ½ÃÀÛÇÏ´Â ÇÑÁÙÀ» »ðÀÔÇϱâ\n" #~ "~b »ç¿ëÀÚ\tBcc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n" #~ "~c »ç¿ëÀÚ\tCc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n" #~ "~f ¸Þ¼¼Áö\t¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔÇϱâ\n" #~ "~F ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~f ¿Í µ¿ÀÏ\n" #~ "~h\t\t¸Þ¼¼Áö Çì´õ ÆíÁý\n" #~ "~m ¸Þ¼¼Áö\tÀÎ¿ë ¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔ\n" #~ "~M ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~m °ú µ¿ÀÏ\n" #~ "~p\t\t¸Þ¼¼Áö Àμâ\n" #~ "~q\t\t¸Þ¼¼Áö ÀúÀå ÈÄ ÆíÁý±â Á¾·á\n" #~ "~t »ç¿ëÀÚ\t»ç¿ëÀÚ¸¦ To: Ç׸ñ¿¡ Ãß°¡\n" #~ "~u\t\tÀÌÀü ÁÙ ´Ù½Ã ºÒ·¯¿È\n" #~ "~v\t\t$visual ÆíÁý±â·Î ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý\n" #~ "~w ÆÄÀÏ\t\tÆÄÀÏ·Î ¸Þ¼¼Áö ÀúÀå\n" #~ "~x\t\tÆíÁý ¹«½ÃÇÏ°í ÆíÁý±â Á¾·á\n" #~ "~?\t\tÇöÀç ¸Þ¼¼Áö\n" #~ ".\t\tÁÙ¿¡ Ȧ·Î ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÔ·Â Á¾·á\n" #~ msgid "%d: invalid message number.\n" #~ msgstr "%d: À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£.\n" #~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" #~ msgstr "(ÁÙ¿¡ . Ȧ·Î »ç¿ëÇÏ¿© ¸Þ¼¼Áö ³¡³»±â)\n" #~ msgid "No mailbox.\n" #~ msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½.\n" #~ msgid "Message contains:\n" #~ msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ Æ÷ÇÔµÊ:\n" #~ msgid "(continue)\n" #~ msgstr "(°è¼Ó)\n" #~ msgid "missing filename.\n" #~ msgstr "ÆÄÀÏÀ̸§ÀÌ ºüÁü.\n" #~ msgid "No lines in message.\n" #~ msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ ³»¿ë ¾øÀ½.\n" #~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" #~ msgstr "À߸øµÈ IDN %s: '%s'\n" #~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" #~ msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆíÁý ¸í·É (~? µµ¿ò¸»)\n" #~ msgid "Could not create temporary file %s" #~ msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ %s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "To contact the developers, please mail to .\n" #~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" #~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" #~ msgstr "" #~ "°³¹ßÀÚ¿Í ¿¬¶ôÇÏ·Á¸é ·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»½Ê½Ã¿À.\n" #~ "¹ö±× º¸°í´Â flea(1) À¯Æ¿¸®Æ¼¸¦ »ç¿ëÇØ ÁֽʽÿÀ.\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" #~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -" #~ "vv'.\n" #~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" #~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" #~ msgstr "" #~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ¿Ü.\n" #~ "MuttÀº ¾î¶°ÇÑ Ã¥ÀÓµµ ÁöÁö ¾Ê½À´Ï´Ù; ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'¸¦ È®ÀÎÇϽÃ" #~ "±â\n" #~ "¹Ù¶ø´Ï´Ù. MuttÀº °ø°³ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀ̸ç, ÀÏÁ¤ »çÇ׸¸ ÁöŲ´Ù¸é ¿©·¯ºÐ²²¼­ ÀÚ" #~ "À¯\n" #~ "·ÎÀÌ Àç¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'·Î È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï" #~ "´Ù.\n" #~ msgid "Can't open temporary file %s." #~ msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ %s¸¦ ¿­Áö ¸øÇÔ" #~ msgid "Can't create %s." #~ msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½." #, fuzzy #~ msgid "Invalid regular expression" #~ msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö" #, fuzzy #~ msgid "Invalid collation character" #~ msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s" #, fuzzy #~ msgid "Invalid content of \\{\\}" #~ msgstr "¹«È¿ " #, fuzzy #~ msgid "Invalid range end" #~ msgstr "¹«È¿ " #, fuzzy #~ msgid "Invalid preceding regular expression" #~ msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö" #, fuzzy #~ msgid "Premature end of regular expression" #~ msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö" #, fuzzy #~ msgid "No previous regular expression" #~ msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" #~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" #~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" #~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" #~ "\n" #~ "Copyright (C) 2005:\n" #~ " Parts were written/modified by:\n" #~ " Andreas Krennmair \n" #~ " Nico Golde \n" #~ " Rocco Rutte \n" #~ "\n" #~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" #~ "fixes, and suggestions.\n" #~ "\n" #~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" #~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" #~ " (at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ " GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" #~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" #~ "1301, USA.\n" #~ msgstr "" #~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" #~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" #~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" #~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" #~ "\n" #~ "¿©±â¿¡ ¾ð±ÞµÇÁö ¾ÊÀº ¸¹Àº ºÐµé²²¼­ ¼Ò½º ÄÚµå, ¼öÁ¤, ±×¸®°í\n" #~ "±â´ÉÁ¦¾È¿¡ ¸¹Àº µµ¿òÀ» Áּ̽À´Ï´Ù.\n" #~ "\n" #~ " ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº °ø°³ Ç®±×¸²ÀÔ´Ï´Ù; ¿©·¯ºÐ²²¼­´Â Free Software " #~ "Foundation\n" #~ " ÀÇ GNU General Public License¿¡ µû¶ó¼­ º» ÇÁ·Î±×·¥À» Àç¹èÆ÷ ¶Ç´Â ¼ö" #~ "Á¤\n" #~ " ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù; GPL ¹öÁ¯ 2 ¶Ç´Â (¿©·¯ºÐÀÌ ¼±ÅÃÇÑ) ÀÌÈÄÀÇ GPL ¹öÁ¯À» " #~ "µû\n" #~ " ¸¨´Ï´Ù.\n" #~ "\n" #~ " ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº À¯¿ëÇÏ°Ô ¾²ÀÌ±æ ¹Ù¶ó´Â Àǹ̿¡¼­ ¹èÆ÷µÇ¾úÀ¸¸ç, ÀÛµ¿¿¡ " #~ "´ë\n" #~ " ÇÑ ¾î¶°ÇÑ º¸Áõµµ ÇÒ ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù; »óÇ°¼º ¶Ç´Â ƯÁ¤ ¸ñÀûÀÇ »ç¿ë¿¡ ´ë" #~ "ÇÑ\n" #~ " º¸Áõ ¶ÇÇÑ ¾ø½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº GNU General Public License¸¦ Âü°í" #~ "ÇÏ\n" #~ " ½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.\n" #~ "\n" #~ " º» ÇÁ·Î±×·¥¿¡´Â GNU General Public License º¹»çº»ÀÌ Æ÷ÇÔ µÇ¾îÀÖ½À´Ï" #~ "´Ù;\n" #~ " Æ÷ÇԵǾî ÀÖÁö ¾ÊÀ» °æ¿ì ¾Æ·¡ÀÇ ÁÖ¼Ò·Î ¿¬¶ôÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n" #~ " Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, " #~ "MA 02111, USA.\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" #~ " -f \tspecify which mailbox to read\n" #~ " -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" #~ " -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" #~ " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" #~ " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" #~ " -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" #~ " -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" #~ " -m \tspecify a default mailbox type\n" #~ " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" #~ " -p\t\trecall a postponed message\n" #~ " -Q \tquery a configuration variable\n" #~ " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" #~ " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" #~ " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" #~ " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" #~ " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" #~ " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" #~ " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" #~ " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" #~ " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" #~ " -h\t\tthis help message" #~ msgstr "" #~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <" #~ "ÆÄÀÏ> ]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] " #~ "[...]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®" #~ "¾Æ½º> ] [...]\n" #~ " mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ" #~ "> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> " #~ "[ ... ]\n" #~ " mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n" #~ " mutt -v[v]\n" #~ "\n" #~ "¼±ÅûçÇ×:\n" #~ " -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n" #~ " -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ\n" #~ " -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n" #~ " -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n" #~ " -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ­ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n" #~ " -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n" #~ " -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n" #~ " -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃÊ¾È ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n" #~ " -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n" #~ " -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n" #~ " -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n" #~ " -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿­±â\n" #~ " -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n" #~ " -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿­±â\n" #~ " -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÎ¿ë ºÎÈ£ »ç¿ë)\n" #~ " -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n" #~ " -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n" #~ " -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n" #~ " -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n" #~ " -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n" #~ " -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»" #~ msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" #~ msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽà Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n" #~ msgid "" #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " #~ msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Ãë¼Ò(f)? " #~ msgid "12345f" #~ msgstr "12345f" #~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" #~ msgstr "Integer overflow -- ¸Þ¸ð¸® ÇÒ´ç ºÒ°¡!" #~ msgid "Out of memory!" #~ msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!" #, fuzzy #~ msgid "Unable to create backup file" #~ msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½" #~ msgid "%s: unknown sorting method" #~ msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý" #~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" #~ msgstr "mutt_restore_default(%s): Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n" #~ msgid "%s is set" #~ msgstr "%s ¼³Á¤" #~ msgid "%s is unset" #~ msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦" #~ msgid "%s: invalid mailbox type" #~ msgstr "%s: À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ Çü½Ä" #~ msgid "%s: invalid value" #~ msgstr "%s: À߸øµÈ °ª" #~ msgid "Debugging at level %d.\n" #~ msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n" #~ msgid "First entry is shown." #~ msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ º¸ÀÓ." #~ msgid "Last entry is shown." #~ msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ º¸ÀÓ." #, fuzzy #~ msgid "GROUP command failed: %s" #~ msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ." #, fuzzy #~ msgid "esabtf" #~ msgstr "esabif" #, fuzzy #~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" #~ msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " #, fuzzy #~ msgid "Unable to connect to host %s" #~ msgstr "%s¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." #~ msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ 'Áß¿ä' Ç¥½Ã¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½." #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" #~ msgstr "ÀÌ ¼­¹ö¿¡ IMAP ¸ÞÀÏÇÔÀ» Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" #~ msgid "source: too many arguments" #~ msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" #~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" #~ msgstr "%s ¸ÞÀÏÇÔÀ» µ¿±âÈ­ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!" #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" #~ msgstr "±¸½Ä inline PGP ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¸¸µé±î¿ä?" #~ msgid "Closing connection to IMAP server..." #~ msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..." #~ msgid "%s: stat: %s" #~ msgstr "%s: »óÅÂ: %s" #~ msgid "%s: not a regular file" #~ msgstr "%s: ÀÏ¹Ý ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô." #~ msgid "unspecified protocol error" #~ msgstr "¸íÈ®ÇÏÁö ¾ÊÀº ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¿À·ù"