msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-28 19:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-12 01:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-20 14:03+0100\n"
"Last-Translator: Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
"Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: help.c:287
+#: help.c:254
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"Allgemeine Tastenbelegungen:\n"
"\n"
-#: help.c:291
+#: help.c:258
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"Funktionen ohne Bindung an Taste:\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:4040
+#: crypt.cpkg:4026
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"options:\n"
" -A <alias>\tExpandiere den angegebenen Alias\n"
-" -a <file>\tHängt Datei an die Message an\n"
-" -b <address>\tEmpfänger einer unsichtbaren Kopie (Bcc:)\n"
-" -c <address>\tEmpfänger einer Kopie (Cc:)\n"
-" -e <command>\tMutt-Kommando, nach der Initialisierung ausführen\n"
+" -a <file>\tHängt Datei an die Message an\n"
+" -b <address>\tEmpfänger einer unsichtbaren Kopie (Bcc:)\n"
+" -c <address>\tEmpfänger einer Kopie (Cc:)\n"
+" -e <command>\tMutt-Kommando, nach der Initialisierung ausführen\n"
" -f <file>\tMailbox, die eingelesen werden soll\n"
" -F <file>\tAlternatives muttrc File.\n"
" -H <file>\tFile, aus dem Header und Body der Mail gelesen werden sollen\n"
" -i <file>\tFile, das in den Body der Message eingebunden werden soll\n"
" -m <type>\tDefault-Mailbox Typ\n"
" -n\t\tDas Muttrc des Systems ignorieren\n"
-" -p\t\tEine zurückgestellte Nachricht zurückholen\n"
+" -p\t\tEine zurückgestellte Nachricht zurückholen\n"
" -Q <variable>\tFrage die Variable aus der Konfiguration ab\n"
-" -R\t\tMailbox nur zum Lesen öffnen\n"
-" -s <subj>\tSubject der Mail (Leerzeichen in Anführungsstrichen)\n"
+" -R\t\tMailbox nur zum Lesen öffnen\n"
+" -s <subj>\tSubject der Mail (Leerzeichen in Anführungsstrichen)\n"
" -v\t\tVersion und Einstellungen beim Compilieren anzeigen\n"
" -x\t\tSimuliert mailx beim Verschicken von Mails\n"
" -y\t\tStarte Mutt mit einer Mailbox aus der `mailboxes' Liste\n"
" -z\t\tNur starten, wenn neue Nachrichten in der Mailbox liegen\n"
-" -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n"
+" -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n"
" -h\t\tDiese Hilfe"
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:124 compose.c:128
msgid " sign as: "
msgstr " signiere als: "
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:738
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " an %s"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:734
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " von %s"
msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
msgstr " %s: Fehler beim Packen der Mailbox. Ungepackte beibehalten!\n"
-#: lib-ui/curs_lib.c:387
+#: lib-ui/curs_lib.c:365
msgid " ('?' for list): "
-msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): "
+msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): "
-#: compose.c:145
+#: compose.c:117
msgid " (PGP/MIME)"
msgstr " (PGP/MIME)"
-#: compose.c:143
+#: compose.c:115
msgid " (inline)"
msgstr " (inline)"
#: lib-mx/mx.c:912
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten"
+msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten"
-#: crypt.cpkg:2666
+#: crypt.cpkg:2665
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:1584
+#: lib-ui/curs_main.c:1532
msgid " in this limited view"
msgstr " in dieser begrenzten Ansicht."
#: commands.c:601
msgid " tagged"
-msgstr " ausgewählte"
+msgstr " ausgewählte"
#: pattern.c:716
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: Ungültiges Kommando"
+msgstr "%c: Ungültiges Kommando"
#: pattern.c:721
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt."
+msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt."
#: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d behalten, %d gelöscht."
+msgstr "%d behalten, %d gelöscht."
#: lib-mx/mx.c:792
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht."
+msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht."
-#: crypt.cpkg:3127
+#: crypt.cpkg:3113
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: nntp.c:1334
+#: nntp.c:1336
#, c-format
msgid "%s (tagged: %d) %d"
-msgstr "%s (ausgewählt: %d) %d"
+msgstr "%s (ausgewählt: %d) %d"
-#: crypt.cpkg:3125
+#: crypt.cpkg:3111
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s [%s]."
-#: crypt.cpkg:3194
+#: crypt.cpkg:3180
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Wollen Sie den Schlüssel wirklich benutzen?"
+msgstr "%s Wollen Sie den Schlüssel wirklich benutzen?"
-#: compose.c:214
+#: compose.c:157
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "%s [#%d] wurde verändert. Kodierung neu bestimmen?"
+msgstr "%s [#%d] wurde verändert. Kodierung neu bestimmen?"
-#: compose.c:208
+#: compose.c:151
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] existiert nicht mehr!"
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]"
-#: main.c:494
+#: main.c:470
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
-msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad"
+msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad"
#: pop.c:1034 pop.c:1231
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr "%s ist ein ungültiger POP Pfad"
+msgstr "%s ist ein ungültiger POP Pfad"
-#: nntp.c:1777
+#: nntp.c:1779
#, c-format
msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
-msgstr "%s ist keine gültige Newsgruppen-Angabe!"
+msgstr "%s ist keine gültige Newsgruppen-Angabe!"
-#: nntp.c:371
+#: nntp.c:373
#, c-format
msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
-msgstr "%s ist keine gültige Newsserver-Angabe!"
+msgstr "%s ist keine gültige Newsserver-Angabe!"
-#: browser.c:492 browser.c:1125
+#: browser.c:471 browser.c:1096
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ist keine Mailbox!"
-#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1196
+#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1152
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ist keine Mailbox."
"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
"kept!\n"
msgstr ""
-"%s: Fehler beim Komprimieren der Mailbox! Original wurde gelöscht und "
+"%s: Fehler beim Komprimieren der Mailbox! Original wurde gelöscht und "
"Entpackte beibehalten!\n"
-#: init.c:250
+#: init.c:247
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Unbekannter Typ."
-#: lib-ui/color.c:279
+#: lib-ui/color.c:227
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: color wird nicht vom Terminal unterstützt."
+msgstr "%s: color wird nicht vom Terminal unterstützt."
-#: lib-ui/color.c:328
+#: lib-ui/color.c:276
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: Kommando ist nur für Index-Objekt gültig."
+msgstr "%s: Kommando ist nur für Index-Objekt gültig."
-#: lib-ui/color.c:560
+#: lib-ui/color.c:508
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: Attribut unbekannt."
-#: lib-ui/color.c:285
+#: lib-ui/color.c:233
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: Farbe unbekannt."
-#: keymap.c:847
+#: keymap.c:839
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: Funktion unbekannt"
-#: keymap.c:761
+#: keymap.c:753
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: Funktion unbekannt"
-#: keymap.c:654
+#: keymap.c:648
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
-msgstr "Menü \"%s\" existiert nicht"
+msgstr "Menü \"%s\" existiert nicht"
-#: lib-ui/color.c:322 lib-ui/color.c:483 lib-ui/color.c:493
+#: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: Objekt unbekannt."
-#: lib-ui/color.c:335
+#: lib-ui/color.c:283
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: Zu wenige Parameter."
#: headers.c:148
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen."
+msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen."
-#: main.c:613
+#: main.c:589
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n"
+msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n"
-#: init.c:1341
+#: init.c:1338
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
-#: init.c:1191
+#: init.c:1188
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: Unbekannter Typ"
-#: init.c:1058
+#: init.c:1055
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Unbekannte Variable."
-#: init.c:965
+#: init.c:962
#, c-format
msgid "'%d' is invalid for $%s"
msgstr ""
-#: init.c:141 init.c:870
+#: init.c:138 init.c:867
#, c-format
msgid "'%s' is invalid for $%s"
-msgstr "'%s' ist ungültig für $%s"
+msgstr "'%s' ist ungültig für $%s"
-#: init.c:1175
+#: init.c:1172
#, c-format
msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
-msgstr "'%s' ist ungültig für $%s\n"
+msgstr "'%s' ist ungültig für $%s\n"
#: handler.c:1450
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr "(Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!)"
+msgstr "(Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!)"
-#: lib-ui/status.c:114
+#: lib-ui/status.c:113
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(keine Mailbox)"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:785
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren"
+msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:781
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren"
+msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren"
#: handler.c:1191
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(Größe %s Byte) "
+msgstr "(Größe %s Byte) "
#: handler.c:1448
#, c-format
#: crypt.cpkg:1153
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr "Ungültige Signatur angeblich von: "
+msgstr "Ungültige Signatur angeblich von: "
-#: crypt.cpkg:2720 crypt.cpkg:2724 crypt.cpkg:2728 crypt.cpkg:2843
-#: crypt.cpkg:2847 crypt.cpkg:2851
+#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842
+#: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850
msgid ", "
msgstr ""
-#: compose.c:264
+#: compose.c:206
msgid "-- Attachments"
-msgstr "-- Anhänge"
+msgstr "-- Anhänge"
-#: help.c:276
+#: help.c:243
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<unbekannt>"
-#: compose.c:153 compose.c:157
+#: compose.c:125 compose.c:129
msgid "<default>"
msgstr "<Voreinstellung>"
#: crypt.cpkg:950
msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr "Ein Bedingung wurde nicht erfüllt.\n"
+msgstr "Ein Bedingung wurde nicht erfüllt.\n"
#: crypt.cpkg:958
msgid "A system error occurred"
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP Authentifizierung fehlgeschlagen."
-#: compose.c:91 compose.c:104 remailer.c:434
-msgid "Abort"
-msgstr "Verwerfen"
-
-#: send.c:1419
+#: send.c:1413
msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?"
+msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?"
-#: send.c:1420
+#: send.c:1414
msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen."
+msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen."
-#: nntp.c:2211
+#: nntp.c:2192
msgid "Adding new newsgroups..."
-msgstr "Füge neue Newsgruppen hinzu..."
+msgstr "Füge neue Newsgruppen hinzu..."
-#: alias.cpkg:346
+#: alias.cpkg:337
msgid "Address: "
msgstr "Adresse: "
-#: alias.cpkg:405
+#: alias.cpkg:396
msgid "Alias added."
msgstr "Adresse eingetragen."
-#: alias.cpkg:321
+#: alias.cpkg:312
msgid "Alias as: "
-msgstr "Kurzname für Adressbuch: "
+msgstr "Kurzname für Adressbuch: "
-#: alias.cpkg:692
+#: alias.cpkg:682
msgid "Aliases"
msgstr "Adressbuch"
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
-msgstr "Alle verfügbaren Protokolle für TLS-/SSL-Verbindungen deaktiviert"
+msgstr "Alle verfügbaren Protokolle für TLS-/SSL-Verbindungen deaktiviert"
-#: crypt.cpkg:3065
+#: crypt.cpkg:3064
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr ""
-"Alles passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert."
-
-#: remailer.c:431
-msgid "Append"
-msgstr "Anhängen"
+"Alles passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert."
#: muttlib.c:327
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Nachricht an %s anhängen?"
+msgstr "Nachricht an %s anhängen?"
-#: lib-ui/curs_main.c:832
+#: lib-ui/curs_main.c:788
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argument muss eine Nachrichtennummer sein."
-#: nntp.c:1901
+#: nntp.c:1903
#, c-format
msgid "Article %d not found on server"
msgstr "Artikel %d auf Server nicht gefunden"
-#: lib-ui/curs_main.c:763
+#: lib-ui/curs_main.c:719
#, c-format
msgid "Article %s not found on server"
msgstr "Artikel %s auf Server nicht gefunden"
-#: lib-ui/curs_main.c:733
+#: lib-ui/curs_main.c:689
msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr "Artikel hat keinen Vorgänger!"
+msgstr "Artikel hat keinen Vorgänger!"
-#: send.c:1461
+#: send.c:1455
msgid "Article not posted."
msgstr "Anhang gespeichert."
-#: send.c:1746
+#: send.c:1740
msgid "Article posted."
msgstr "Artikel gepostet."
-#: compose.c:95 compose.c:107 compose.c:675
+#: compose.c:608
msgid "Attach file"
-msgstr "Datei anhängen"
+msgstr "Datei anhängen"
-#: compose.c:691
+#: compose.c:624
msgid "Attaching selected files..."
-msgstr "Hänge ausgewählte Dateien an..."
+msgstr "Hänge ausgewählte Dateien an..."
-#: recvattach.c:509
+#: recvattach.c:500
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Anhang gefiltert."
-#: recvattach.c:406 recvattach.c:483
+#: recvattach.c:397 recvattach.c:474
msgid "Attachment saved."
msgstr "Anhang gespeichert."
-#: recvattach.c:868
+#: recvattach.c:858
msgid "Attachments"
-msgstr "Anhänge"
+msgstr "Anhänge"
#: imap/auth.c:83
#, c-format
#: crypt.cpkg:945
msgid "Available CRL is too old\n"
-msgstr "Verfügbare CRL ist zu alt.\n"
+msgstr "Verfügbare CRL ist zu alt.\n"
#: lib-sys/mutt_socket.c:334
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Ungültige IDN \"%s\"."
+msgstr "Ungültige IDN \"%s\"."
-#: sendlib.c:2035
+#: sendlib.c:2028
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From."
+msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From."
-#: compose.c:646 send.c:1518
+#: compose.c:579 send.c:1512
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'"
+msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'"
#: commands.c:198 recvcmd.c:149
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Ungültige IDN: '%s'"
+msgstr "Ungültige IDN: '%s'"
#: imap/imap.c:1342
msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "Unzulässiger Mailbox Name"
+msgstr "Unzulässiger Mailbox Name"
-#: pager.c:1706 pager.c:1733 pager.c:1763 pager.c:1994
+#: pager.c:1631 pager.c:1658 pager.c:1688 pager.c:1919
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt."
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Markierte Nachrichten weiterleiten an: "
-#: main.c:208
+#: main.c:206
msgid "Built-In Defaults:"
msgstr "Eingebaute Standardeinstellungen:"
#: editmsg.c:121 editmsg.c:149
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Kann an Mailbox nicht anhängen: %s"
+msgstr "Kann an Mailbox nicht anhängen: %s"
-#: browser.c:692
+#: browser.c:671
msgid "Can't attach a directory!"
-msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!"
+msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!"
-#: main.c:498
+#: main.c:474
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s."
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:1005
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen."
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Kann Filterprozess nicht erzeugen"
-#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1440
-#: crypt.cpkg:1480 crypt.cpkg:1496 crypt.cpkg:1530 crypt.cpkg:1547
-#: crypt.cpkg:2875 crypt.cpkg:3674 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502
-#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1008
+#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439
+#: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546
+#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502
+#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1005
msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen"
+msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen"
#: recvcmd.c:833
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
-"Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden?"
+"Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden?"
#: recvcmd.c:489
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
-"Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden? "
+"Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden? "
-#: recvattach.c:856
+#: recvattach.c:846
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Kann verschlüsselte Nachricht nicht entschlüsseln!"
+msgstr "Kann verschlüsselte Nachricht nicht entschlüsseln!"
-#: recvattach.c:977
+#: recvattach.c:965
msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen."
+msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen."
-#: recvattach.c:985
+#: recvattach.c:973
msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen."
+msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen."
#: lib-mx/mx.c:103
#, c-format
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert."
-#: remailer.c:462
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Kann die \"type2.list\" für Mixmaster nicht holen!"
-
# ######################################################
# #
# Until here: line numbers checked #
# ######################################################
#: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?"
+msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?"
#: editmsg.c:115
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Kann Nachrichten-Datei nicht öffnen: %s"
+msgstr "Kann Nachrichten-Datei nicht öffnen: %s"
#: lib-mx/mx.c:605
msgid "Can't open trash folder"
-msgstr "Kann Papierkorb nicht öffnen"
+msgstr "Kann Papierkorb nicht öffnen"
-#: nntp.c:1965 nntp.c:1995
+#: nntp.c:1967 nntp.c:1997
#, c-format
msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
msgstr "Kann Artikel nicht senden. Verbindung zu %s verloren."
-#: nntp.c:1952
+#: nntp.c:1954
msgid "Can't post article. No connection to news server."
msgstr "Kann Artikel nicht senden. Keine Verbindung zum Server."
-#: nntp.c:1959
+#: nntp.c:1961
#, c-format
msgid "Can't post article. Unable to open %s"
-msgstr "Kann Artikel nicht senden. Konnte %s nicht öffnen."
+msgstr "Kann Artikel nicht senden. Konnte %s nicht öffnen."
-#: nntp.c:1970 nntp.c:2000
+#: nntp.c:1972 nntp.c:2002
#, c-format
msgid "Can't post article: %s"
msgstr "Kann Artikel nicht senden: %s"
-#: nntp.c:640
+#: nntp.c:642
#, c-format
msgid "Can't rename %s to %s"
msgstr "Kann %s nicht in %s umbenennen."
msgid "Can't save message to newsserver."
msgstr "Kann Nachricht auf Newsserver nicht speichern."
-#: compose.c:1019 editmsg.c:97 sendlib.c:743
+#: compose.c:949 editmsg.c:97 sendlib.c:743
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
-msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s"
+msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s"
#: crypt.cpkg:936
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
-msgstr "Konnte wegen fehlendem Schlüssel oder Zertifikat nicht verifizieren.\n"
+msgstr "Konnte wegen fehlendem Schlüssel oder Zertifikat nicht verifizieren.\n"
-#: browser.c:1296
+#: browser.c:1267
msgid "Can't view a directory"
-msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden."
+msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden."
-#: nntp.c:632
+#: nntp.c:634
#, c-format
msgid "Can't write %s"
msgstr "Kann %s nicht schreiben."
#: pop.c:888
msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Kann Header nicht in temporäre Datei schreiben!"
+msgstr "Kann Header nicht in temporäre Datei schreiben!"
#: lib-mx/mbox.c:864
msgid "Can't write message"
#: pop.c:1420
msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Kann Nachricht nicht in temporäre Datei schreiben!"
+msgstr "Kann Nachricht nicht in temporäre Datei schreiben!"
#: commands.c:71
msgid "Cannot create display filter"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Kann Filter nicht erzeugen."
-#: lib-ui/curs_main.c:222
+#: lib-ui/curs_main.c:221
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!"
-#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:373
-msgid "Catchup"
-msgstr "Als gelesen markieren"
-
#: lib-sys/mutt_signal.c:27
#, c-format
msgid "Caught %s... Exiting.\n"
msgstr "Signal %s... Abbruch.\n"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:537
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Fehler: Zertifikat entspricht nicht X.509-Standard"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:833
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:824
msgid "Certificate saved"
msgstr "Zertifikat gespeichert"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:529
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr "Fehler bei Zertifikatsverifizierung (%s)"
-#: lib-ui/curs_main.c:229
+#: lib-ui/curs_main.c:228
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben."
+msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben."
-#: lib-ui/curs_main.c:233
+#: lib-ui/curs_main.c:232
msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben."
+msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben."
-#: keymap.c:872
+#: lib-ui/curs_lib.c:321
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Char = %s, Oktal = %o, Dezimal = %d"
#: commands.c:786
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; %s."
+msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; %s."
-#: browser.c:35
-msgid "Chdir"
-msgstr "Verzeichnis"
-
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:1061
msgid "Chdir to: "
msgstr "Verzeichnis wechseln nach: "
-#: lib-ui/curs_main.c:796
+#: lib-ui/curs_main.c:752
msgid "Check for children of message..."
-msgstr "Prüfe auf untergeordnete Nachrichten..."
+msgstr "Prüfe auf untergeordnete Nachrichten..."
-#: crypt.cpkg:3099
-msgid "Check key "
-msgstr "Schlüssel prüfen "
-
-#: nntp.c:2184 pop.c:1104 pop.c:1250
+#: nntp.c:2165 pop.c:1104 pop.c:1250
msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..."
+msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..."
-#: nntp.c:2196
+#: nntp.c:2177
msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "Prüfe auf neue Newsgruppen..."
+msgstr "Prüfe auf neue Newsgruppen..."
#: imap/imap.c:352
msgid "Checking mailbox subscriptions"
msgstr ""
-#: compose.c:138
+#: compose.c:110
msgid "Clear"
msgstr "Klartext"
msgid "Clear flag"
msgstr "Entferne Indikator"
-#: imap/imap.c:151 nntp.c:2018
+#: imap/imap.c:151 nntp.c:2020
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Beende Verbindung zu %s..."
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Beende Verbindung zum POP-Server..."
-#: crypt.cpkg:2878
+#: crypt.cpkg:2877
msgid "Collecting data..."
msgstr "Sammle Daten..."
#: pop.c:600 pop.c:863
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "Das Kommando TOP wird vom Server nicht unterstützt."
+msgstr "Das Kommando TOP wird vom Server nicht unterstützt."
#: pop.c:602 pop.c:966
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "Kommando UIDL wird vom Server nicht unterstützt."
+msgstr "Kommando UIDL wird vom Server nicht unterstützt."
#: lib-mx/mbox.c:547
msgid "Committing changes..."
-msgstr "Speichere Änderungen..."
+msgstr "Speichere Änderungen..."
-#: main.c:171
+#: main.c:169
msgid "Compile Options:"
msgstr "Compile-Optionen:"
msgid "Compressing %s..."
msgstr "Komprimiere %s..."
-#: nntp.c:1112
+#: nntp.c:1114
#, c-format
msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
msgstr "Verbunden mit %s. Posten nicht erlaubt."
-#: nntp.c:1110
+#: nntp.c:1112
#, c-format
msgid "Connected to %s. Posting ok."
msgstr "Verbunden mit %s. Posten erlaubt."
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Verbindung zu %s beendet"
-#: nntp.c:1221
+#: nntp.c:1223
#, c-format
msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
msgstr "Verbindung zu %s beendet. Wieder herstellen?"
#: commands.c:782
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "Content-Type in %s abgeändert."
+msgstr "Content-Type in %s abgeändert."
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:988
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp."
msgid "Could not copy message"
msgstr "Konnte Nachricht nicht kopieren."
-#: crypt.cpkg:3908 crypt.cpkg:3995 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844
+#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844
#: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922
-#: sendlib.c:987 sendlib.c:2084
+#: sendlib.c:987 sendlib.c:2077
#, fuzzy
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!"
+msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!"
#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427
msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!"
+msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!"
#: sort.c:301
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Kann Host \"%s\" nicht finden"
-#: send.c:812
+#: send.c:810
msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!"
+msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!"
#: imap/imap.c:393 pop.c:688
msgid "Could not negotiate TLS connection"
#: sendlib.c:908
#, c-format
msgid "Could not open %s"
-msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
+msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
#: lib-mx/mbox.c:634
msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
+msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
-#: send.c:1738
+#: send.c:1732
msgid "Could not send the message."
msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken."
msgid "Create %s?"
msgstr "%s erstellen?"
-#: browser.c:1000
+#: browser.c:971
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden"
+msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden"
#: imap/browse.c:249
msgid "Create mailbox: "
#: commands.c:599
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "Kopiere%s entschlüsselt in Mailbox"
+msgstr "Kopiere%s entschlüsselt in Mailbox"
#: commands.c:598
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "Speichere%s entschlüsselt in Mailbox"
+msgstr "Speichere%s entschlüsselt in Mailbox"
-#: postpone.c:506
+#: postpone.c:471
msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Entschlüssle Nachricht..."
+msgstr "Entschlüssle Nachricht..."
-#: postpone.c:517
+#: postpone.c:482
msgid "Decryption failed."
-msgstr "Entschlüsselung gescheitert."
+msgstr "Entschlüsselung gescheitert."
-#: alias.cpkg:149 lib-ui/curs_main.c:355 lib-ui/curs_main.c:368 pager.c:1309
-#: pager.c:1319 postpone.c:32
-msgid "Del"
-msgstr "Lösch."
-
-#: remailer.c:433
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
-
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1012
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden"
+msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden"
#: pop.c:1282
msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?"
+msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?"
-#: lib-ui/curs_main.c:880
+#: lib-ui/curs_main.c:836
msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: "
+msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: "
-#: lib-ui/curs_main.c:877 lib-ui/curs_main.c:1872 lib-ui/curs_main.c:1912
-#: pager.c:2054 pager.c:2073
+#: lib-ui/curs_main.c:833 lib-ui/curs_main.c:1820 lib-ui/curs_main.c:1860
+#: pager.c:1979 pager.c:1998
msgid "Deletion"
-msgstr "Löschen"
+msgstr "Löschen"
-#: recvattach.c:993
+#: recvattach.c:981
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen."
-
-#: compose.c:96 compose.c:108
-msgid "Descrip"
-msgstr "Beschr."
+msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen."
#: lib-lua/madmutt.cpkg:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?"
-msgstr "ID %s ist ungeprüft. Möchten Sie sie für %s verwenden?"
+msgstr "ID %s ist ungeprüft. Möchten Sie sie für %s verwenden?"
#: lib-lua/madmutt.cpkg:94
#, c-format
msgid "Directory %s not exist. Create it?"
msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
-#: browser.c:679
+#: browser.c:658
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s"
-#: help.c:238
+#: help.c:205
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERROR: Bitte melden sie diesen Fehler"
-#: send.c:1387
+#: send.c:1381
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?"
-#: lib-ui/curs_main.c:1963
+#: lib-ui/curs_main.c:1911
msgid "Editing"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Empty expression"
msgstr "Leerer Ausdruck"
-#: compose.c:134
+#: compose.c:106
msgid "Encrypt"
-msgstr "Verschlüsseln"
+msgstr "Verschlüsseln"
-#: compose.c:163
+#: compose.c:135
msgid "Encrypt with: "
-msgstr "Verschlüsseln mit: "
+msgstr "Verschlüsseln mit: "
#: imap/imap.c:407 pop.c:706
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:725
+#: lib-ui/curs_main.c:681
msgid "Enter Message-ID: "
msgstr "Message-ID eingeben: "
-#: crypt.cpkg:3475
+#: crypt.cpkg:3461
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "KeyID für %s: "
+msgstr "KeyID für %s: "
-#: keymap.c:868
+#: lib-ui/curs_lib.c:317
msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Schlüssel eingeben (^G zum Abbrechen): "
+msgstr "Schlüssel eingeben (^G zum Abbrechen): "
#: recvcmd.c:198
msgid "Error bouncing message!"
#: crypt.cpkg:1175
msgid "Error checking signature"
-msgstr "Fehler beim Prüfen der Signatur"
+msgstr "Fehler beim Prüfen der Signatur"
#: pop.c:142
#, c-format
#: lib-mx/compress.c:246
#, c-format
msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
-msgstr "Fehler beim Ausführen: %s: konnte Mailbox nicht öffnen!\n"
+msgstr "Fehler beim Ausführen: %s: konnte Mailbox nicht öffnen!\n"
-#: crypt.cpkg:2901
+#: crypt.cpkg:2900
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Suchen nach Ausgeber-Schlüssel: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Suchen nach Ausgeber-Schlüssel: %s\n"
#: crypt.cpkg:1126
msgid "Error getting key information: "
-msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformationen: "
+msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformationen: "
-#: init.c:1248
+#: init.c:1245
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
-#: init.c:1676
+#: init.c:1673
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n"
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Fehler in Ausdruck: %s"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:543
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Fehler: kann gnutls-Daten nicht initialisieren"
-#: main.c:235
+#: main.c:223
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren."
#: imap/imap.c:620
msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox"
#: commands.c:190 recvcmd.c:141
msgid "Error parsing address!"
-msgstr "Unverständliche Adresse!"
+msgstr "Unverständliche Adresse!"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:557
msgid "Error processing certificate data"
msgstr "Fehler beim Abarbeiten des Zertifikats"
-#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:147
+#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:110
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!"
+msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!"
-#: browser.c:1113 browser.c:1177
+#: browser.c:1084 browser.c:1148
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses."
-#: sendlib.c:1889
+#: sendlib.c:1882
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)."
-#: remailer.c:703
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht.\n"
-
-#: remailer.c:706
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht."
-
#: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Fehler bei Verbindung mit %s (%s)"
-#: browser.c:1313
+#: browser.c:1284
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei"
#: editmsg.c:180
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Fehler. Speichere temporäre Datei als %s ab."
-
-#: remailer.c:544
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr ""
-"Fehler: %s kann nicht als letzter Remailer einer Kette verwendet werden."
+msgstr "Fehler. Speichere temporäre Datei als %s ab."
-#: alias.cpkg:356 send.c:232
+#: alias.cpkg:347 send.c:230
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Fehler: '%s' ist eine fehlerhafte IDN."
-#: crypt.cpkg:2909
+#: crypt.cpkg:2908
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr "Fehler: Zertifzierungskette zu lang - Abbruch\n"
-#: crypt.cpkg:1844
+#: crypt.cpkg:1843
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Fehler: Daten kopieren schlug fehl\n"
-#: crypt.cpkg:1801
+#: crypt.cpkg:1800
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr "Fehler: Entschlüsselung/Verifizierung schlug fehl: %s\n"
+msgstr "Fehler: Entschlüsselung/Verifizierung schlug fehl: %s\n"
#: handler.c:1356
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr "Fehler: keine TLS-Verbindung offen"
-#: crypt.cpkg:1225
+#: crypt.cpkg:1224
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Fehler: Verifizierung schlug fehl: %s\n"
#: pattern.c:1145
msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Führe Kommando aus..."
-
-#: alias.cpkg:148 browser.c:34 browser.c:43 lib-ui/query.c:35 pager.c:1302
-#: postpone.c:31 recvattach.c:31
-msgid "Exit"
-msgstr "Verlassen"
+msgstr "Führe Kommando aus..."
-#: crypt.cpkg:3094 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:792
-msgid "Exit "
-msgstr "Ende "
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1296
+#: lib-ui/curs_main.c:1244
#, fuzzy
msgid "Exit Madmutt without saving?"
-msgstr "Mutt-ng verlassen, ohne Änderungen zu speichern?"
+msgstr "Mutt-ng verlassen, ohne Änderungen zu speichern?"
-#: lib-ui/curs_lib.c:233
+#: lib-ui/curs_lib.c:196
#, fuzzy
msgid "Exit Madmutt?"
msgstr "Mutt-ng verlassen?"
#: imap/imap.c:898
msgid "Expunge failed"
-msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
+msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
#: imap/imap.c:936
msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
+msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
#: attach.c:113
msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu untersuchen."
+msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu untersuchen."
#: attach.c:143
msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu entfernen."
+msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu entfernen."
#: attach.c:151
msgid "Failure to rename file."
#: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
+msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
#: imap/command.c:274
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "Kritischer Fehler. Nachrichtenzähler weicht ab!"
+msgstr "Kritischer Fehler. Nachrichtenzähler weicht ab!"
-#: nntp.c:2286
+#: nntp.c:2267
#, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Hole Nachricht %s vom Server..."
-#: nntp.c:1633
+#: nntp.c:1635
msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "Hole Nachrichten-Köfpe aus Cache..."
+msgstr "Hole Nachrichten-Köfpe aus Cache..."
-#: nntp.c:1644
+#: nntp.c:1646
msgid "Fetching list of articles..."
msgstr "Hole Liste der Nachrichten..."
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Hole Liste der Nachrichten..."
-#: nntp.c:1632
+#: nntp.c:1634
msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe..."
+msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe..."
#: imap/message.c:173 pop.c:976
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]"
+msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1894 pop.c:1395
+#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1896 pop.c:1395
msgid "Fetching message..."
msgstr "Hole Nachricht..."
-#: browser.c:1136
+#: browser.c:1107
msgid "File Mask: "
msgstr "Dateimaske: "
#: muttlib.c:260
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?"
+msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?"
#: muttlib.c:243
msgid "File is a directory, save under it?"
msgid "File under directory: "
msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: "
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:559
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtere durch: "
-#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2734
+#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingerabdruck: "
-#: lib-ui/curs_main.c:1364
+#: lib-ui/curs_main.c:1312
msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "Stelle Nachricht zum späteren Versand zurück"
+msgstr "Stelle Nachricht zum späteren Versand zurück"
-#: lib-ui/curs_main.c:1600 pager.c:2185
+#: lib-ui/curs_main.c:1548 pager.c:2110
msgid "Flagging"
msgstr "Wichtig-Markieren"
-#: send.c:572
+#: send.c:570
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Antworte an %s%s?"
-#: lib-ui/curs_main.c:372 pager.c:1318
-msgid "Followup"
-msgstr "Followup"
-
#: recvcmd.c:602
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Zum Weiterleiten in MIME-Anhang einpacken?"
-#: send.c:828
+#: send.c:826
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Als Anhang weiterleiten?"
#: recvcmd.c:475
msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Als Anhänge weiterleiten?"
+msgstr "Als Anhänge weiterleiten?"
-#: lib-ui/curs_main.c:42 pager.c:65 recvattach.c:888
+#: lib-ui/curs_main.c:41 pager.c:65 recvattach.c:876
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung."
+msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung."
#: imap/browse.c:85
msgid "Getting folder list..."
#: imap/browse.c:75
msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Hole Namensräume..."
+msgstr "Hole Namensräume..."
#: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162
msgid "Good signature from: "
-msgstr "Gültige Signatur von: "
-
-#: lib-ui/curs_main.c:360
-msgid "Group"
-msgstr "Antw.alle"
+msgstr "Gültige Signatur von: "
#: imap/imap.c:1201
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: alias.cpkg:152 browser.c:37 browser.c:49 compose.c:97 compose.c:109
-#: crypt.cpkg:3102 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:794 lib-ui/curs_main.c:361
-#: lib-ui/curs_main.c:374 lib-ui/query.c:40 pager.c:1413 postpone.c:34
-#: recvattach.c:35
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
-
-#: help.c:300
+#: help.c:267
#, c-format
msgid "Help for %s"
-msgstr "Hilfe für %s"
+msgstr "Hilfe für %s"
-#: pager.c:1925
+#: pager.c:1850
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt."
#: attach.c:944
msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt!"
+msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt!"
-#: recvattach.c:600
+#: recvattach.c:591
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken!"
+msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken!"
-#: crypt.cpkg:3180
+#: crypt.cpkg:3166
msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert."
+msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert."
-#: crypt.cpkg:3163
+#: crypt.cpkg:3149
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
+msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
-#: crypt.cpkg:3183
+#: crypt.cpkg:3169
msgid "ID is not valid."
-msgstr "Diese ID ist ungültig."
+msgstr "Diese ID ist ungültig."
-#: crypt.cpkg:3186
+#: crypt.cpkg:3172
msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist begrenzt."
+msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist begrenzt."
-#: send.c:307
+#: send.c:305
msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
-msgstr "Ignoriere $strip_was: Betreff würde leer sein."
+msgstr "Ignoriere $strip_was: Betreff würde leer sein."
-#: postpone.c:395 postpone.c:414 postpone.c:449
+#: postpone.c:360 postpone.c:379 postpone.c:414
msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Unzulässiger PGP-Header"
+msgstr "Unzulässiger PGP-Header"
-#: postpone.c:434
+#: postpone.c:399
msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Unzulässiger S/MIME Header"
+msgstr "Unzulässiger S/MIME Header"
#: lib-mime/rfc1524.c:197
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Ungültiger Eintrag für Typ %s in \"%s\", Zeile %d."
+msgstr "Ungültiger Eintrag für Typ %s in \"%s\", Zeile %d."
-#: send.c:801
+#: send.c:799
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?"
-#: send.c:805
+#: send.c:803
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..."
-#: remailer.c:432
-msgid "Insert"
-msgstr "Einfügen"
-
#: pattern.c:331
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Ungültiger Tag: %s"
+msgstr "Ungültiger Tag: %s"
-#: init.c:939
+#: init.c:936
#, c-format
msgid ""
"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
"Please report this error: \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: compose.c:947
+#: compose.c:880
msgid "Invalid encoding."
-msgstr "Ungültige Kodierung."
+msgstr "Ungültige Kodierung."
-#: lib-ui/menu.c:344
+#: lib-ui/menu.c:298
msgid "Invalid index number."
-msgstr "Ungültige Indexnummer."
+msgstr "Ungültige Indexnummer."
-#: lib-ui/curs_main.c:863
+#: lib-ui/curs_main.c:819
msgid "Invalid message number."
-msgstr "Ungültige Nachrichtennummer."
+msgstr "Ungültige Nachrichtennummer."
#: pattern.c:343
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Ungültiger Monat: %s"
+msgstr "Ungültiger Monat: %s"
#: pattern.c:486
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s"
+msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s"
-#: crypt.cpkg:3704
+#: crypt.cpkg:3690
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Rufe PGP auf..."
-#: crypt.cpkg:3707
+#: crypt.cpkg:3693
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Rufe SMIME auf..."
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s"
-#: crypt.cpkg:2767
+#: crypt.cpkg:2766
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:827
+#: lib-ui/curs_main.c:783
msgid "Jump to message: "
msgstr "Springe zu Nachricht: "
-#: lib-ui/menu.c:337
+#: lib-ui/menu.c:291
msgid "Jump to: "
msgstr "Springe zu: "
-#: lib-ui/menu.c:870
+#: lib-ui/menu.c:820
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich."
+msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich."
-#: crypt.cpkg:2919
+#: crypt.cpkg:2918
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Schlüssel ID: 0x%s"
+msgstr "Schlüssel ID: 0x%s"
-#: crypt.cpkg:2713 crypt.cpkg:2836
+#: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
-msgstr "Schlüsseltyp: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr "Schlüsseltyp: %s, %lu bit %s\n"
-#: crypt.cpkg:2715 crypt.cpkg:2838
+#: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
-msgstr "Schlüsselbenützung: "
+msgstr "Schlüsselbenützung: "
-#: keymap.c:602 keymap.c:610
+#: keymap.c:596 keymap.c:604
msgid "Key is not bound."
msgstr "Taste ist nicht belegt."
-#: keymap.c:615
+#: keymap.c:609
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
-msgstr "Taste ist nicht belegt. Drücken Sie '%s' für Hilfe."
+msgstr "Taste ist nicht belegt. Drücken Sie '%s' für Hilfe."
-#: nntp.c:1714
+#: nntp.c:1716
#, c-format
msgid "LISTGROUP command failed: %s"
msgstr "LISTGROUP-Befehl schlug fehl: %s"
-#: lib-ui/curs_main.c:936
+#: lib-ui/curs_main.c:892
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
-#: lib-ui/curs_main.c:906
+#: lib-ui/curs_main.c:862
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Begrenze: %s"
-#: browser.c:44
-msgid "List"
-msgstr "Abonn."
-
-#: nntp.c:2216 nntp.c:2249
+#: nntp.c:2197 nntp.c:2230
msgid "Loading descriptions..."
msgstr "Lade Newsgruppen-Beschreibungen..."
-#: nntp.c:320
+#: nntp.c:324
#, c-format
msgid "Loading list from cache... %d"
msgstr "Lade Liste aus Cache... %d"
-#: nntp.c:2238
+#: nntp.c:2219
#, c-format
msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
msgstr "Lade Liste aller Newsgruppen auf Server %s..."
#: lib-mx/mx.c:94
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Lock-Datei für %s entfernen?"
+msgstr "Lock-Datei für %s entfernen?"
-#: nntp.c:1058
+#: nntp.c:1060
msgid "Logging in..."
msgstr "Anmeldung..."
-#: nntp.c:1076 nntp.c:1146
+#: nntp.c:1078 nntp.c:1148
msgid "Login failed."
msgstr "Anmeldung gescheitert..."
-#: crypt.cpkg:3249 crypt.cpkg:3343
+#: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..."
+msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..."
#: lib-sys/mutt_socket.c:341
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Schlage %s nach..."
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:747
#, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "MD5-Fingerabdruck: %s"
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Undefinierter MIME-Typ. Kann Anhang nicht anzeigen."
-#: keymap.c:407
+#: keymap.c:406
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Makro-Schleife!"
-#: main.c:216
+#: main.c:213
msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/query.c:36
-msgid "Mail"
-msgstr "Senden"
-
-#: send.c:1465 send.c:1563
+#: send.c:1459 send.c:1557
msgid "Mail not sent."
msgstr "Nachricht nicht verschickt."
-#: send.c:1747 send.c:1749
+#: send.c:1741 send.c:1743
msgid "Mail sent."
msgstr "Nachricht verschickt."
msgid "Mailbox created."
msgstr "Mailbox erzeugt."
-#: browser.c:1061
+#: browser.c:1032
msgid "Mailbox deleted."
-msgstr "Mailbox gelöscht."
+msgstr "Mailbox gelöscht."
-#: main.c:683
+#: main.c:659
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Mailbox ist leer."
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s"
-#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:40 pager.c:58 recvattach.c:881
+#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:39 pager.c:58 recvattach.c:869
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden."
#: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926
msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Mailbox unverändert."
+msgstr "Mailbox unverändert."
#: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Mailbox muss einen Namen haben."
-#: browser.c:1068
+#: browser.c:1039
msgid "Mailbox not deleted."
-msgstr "Mailbox nicht gelöscht."
+msgstr "Mailbox nicht gelöscht."
#: imap/browse.c:306
msgid "Mailbox renamed."
#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339
msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Mailbox wurde zerstört!"
+msgstr "Mailbox wurde zerstört!"
-#: lib-ui/curs_main.c:479
+#: lib-ui/curs_main.c:445
msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Mailbox wurde von außen verändert."
+msgstr "Mailbox wurde von außen verändert."
-#: lib-ui/curs_main.c:469
+#: lib-ui/curs_main.c:435
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
-msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein."
+msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein."
-#: browser.c:671
+#: browser.c:650
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Mailbox-Dateien [%d]"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s."
-#: lib-ui/query.c:38
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Kurznamen erzeugen"
-
-#: nntp.c:2090
+#: nntp.c:2071
msgid "Mark all articles read?"
msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?"
#: imap/imap.c:890 pop.c:1154
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
+msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
-#: lib-ui/curs_main.c:2058
+#: lib-ui/curs_main.c:2006
msgid "Marking as read"
msgstr "Gelesen-Markierung"
-#: browser.c:36 browser.c:48
-msgid "Mask"
-msgstr "Maske"
-
#: commands.c:234 recvcmd.c:196
msgid "Message bounced."
msgstr "Nachricht weitergeleitet."
-#: send.c:505
+#: send.c:503
#, fuzzy
msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
msgstr "Nachricht kam von einer Mailingliste. Nur dem Autor antworten?"
#: editmsg.c:108
msgid "Message not modified!"
-msgstr "Nachricht nicht verändert!"
+msgstr "Nachricht nicht verändert!"
-#: lib-ui/curs_main.c:753
+#: lib-ui/curs_main.c:709
msgid "Message not visible in limited view."
msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar."
-#: send.c:1495
+#: send.c:1489
msgid "Message postponed."
-msgstr "Nachricht zurückgestellt."
+msgstr "Nachricht zurückgestellt."
#: commands.c:390
msgid "Message printed"
msgstr "Nachricht gedruckt"
-#: compose.c:1208
+#: compose.c:1138
msgid "Message written."
msgstr "Nachricht geschrieben."
msgid "Messages printed"
msgstr "Nachrichten gedruckt"
-#: lib-ui/color.c:474
+#: lib-ui/color.c:422
msgid "Missing arguments."
msgstr "Fehlende Parameter."
-#: remailer.c:572
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Eine Mixmaster-Kette kann maximal %d Elemente enthalten."
-
-#: remailer.c:649
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster unterstützt weder Cc: noch Bcc:"
-
#: lib-mx/mx.c:672
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..."
-#: crypt.cpkg:2666
+#: crypt.cpkg:2665
msgid "Name ......: "
msgstr "Name ......: "
-#: lib-ui/query.c:37
-msgid "New Query"
-msgstr "Neue Abfrage"
-
-#: browser.c:1269
+#: browser.c:1240
msgid "New file name: "
msgstr "Neuer Dateiname: "
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:976
msgid "New file: "
msgstr "Neue Datei: "
msgid "New mail in "
msgstr "Neue Nachrichten in "
-#: lib-ui/curs_main.c:473
+#: lib-ui/curs_main.c:439
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox."
-#: nntp.c:1817
+#: nntp.c:1819
#, c-format
msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
msgstr "Newsgruppe %s auf Server %s nicht gefunden"
-#: browser.c:665
+#: browser.c:644
#, c-format
msgid "Newsgroups on server [%s]"
msgstr "Newsgruppen auf Server [%s]"
-#: pager.c:1311 pager.c:1320
-msgid "Next"
-msgstr "Nächste Nachr."
-
-#: pager.c:1304
-msgid "NextPg"
-msgstr "S.vor"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:776
+#: lib-ui/curs_main.c:732
msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
-msgstr "Keine Message-Id. Kann Aktion nicht ausführen"
+msgstr "Keine Message-Id. Kann Aktion nicht ausführen"
-#: lib-ui/curs_main.c:1361
+#: lib-ui/curs_main.c:1309
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
-msgstr "Keine Message-ID verfügbar um Diskussionsfäden zu verbinden"
+msgstr "Keine Message-ID verfügbar um Diskussionsfäden zu verbinden"
-#: send.c:1559
+#: send.c:1553
msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
msgstr ""
-"Keine Dateien angehängt, aber Hinweise darauf in Text gefunden. Senden "
+"Keine Dateien angehängt, aber Hinweise darauf in Text gefunden. Senden "
"abgebrochen."
-#: send.c:1556
+#: send.c:1550
msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
msgstr ""
-"Keine Dateien angehängt, aber Hinweis darauf in Text gefunden. Senden "
+"Keine Dateien angehängt, aber Hinweis darauf in Text gefunden. Senden "
"abbrechen?"
#: imap/auth.c:192 pop.c:440
msgid "No authenticators available"
-msgstr "Keine Authentifizierung verfügbar"
+msgstr "Keine Authentifizierung verfügbar"
#: sendlib.c:347
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Kein boundary-Parameter gefunden! (bitte Bug melden)"
-#: lib-ui/menu.c:348 lib-ui/menu.c:369 lib-ui/menu.c:427 lib-ui/menu.c:462
-#: lib-ui/menu.c:476 lib-ui/menu.c:485 lib-ui/menu.c:494 lib-ui/menu.c:504
-#: lib-ui/menu.c:516 lib-ui/menu.c:528 lib-ui/menu.c:905
+#: lib-ui/menu.c:302 lib-ui/menu.c:323 lib-ui/menu.c:381 lib-ui/menu.c:416
+#: lib-ui/menu.c:430 lib-ui/menu.c:439 lib-ui/menu.c:448 lib-ui/menu.c:458
+#: lib-ui/menu.c:470 lib-ui/menu.c:482 lib-ui/menu.c:855
msgid "No entries."
-msgstr "Keine Einträge"
+msgstr "Keine Einträge"
-#: browser.c:826 browser.c:1184 browser.c:1281
+#: browser.c:797 browser.c:1155 browser.c:1252
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien"
-#: main.c:648
+#: main.c:624
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert."
-#: lib-ui/curs_main.c:900
+#: lib-ui/curs_main.c:856
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv."
-#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:593
-#: lib-ui/curs_main.c:621
+#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:37 lib-ui/curs_main.c:549
+#: lib-ui/curs_main.c:577
msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet."
+msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet."
-#: main.c:630
+#: main.c:606
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr ""
-"Kein \"compose\"-Eintrag für %s in der Mailcap-Datei, erzeuge leere Datei."
+"Kein \"compose\"-Eintrag für %s in der Mailcap-Datei, erzeuge leere Datei."
#: attach.c:234
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Kein \"edit\"-Eintrag für %s in Mailcap."
+msgstr "Kein \"edit\"-Eintrag für %s in Mailcap."
-#: recvcmd.c:753 send.c:774
+#: recvcmd.c:753 send.c:772
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!"
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Es gibt keinen passenden Mailcap-Eintrag. Anzeige als Text."
-#: compose.c:781
+#: compose.c:714
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner."
#: pattern.c:1204
msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt."
+msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt."
-#: pager.c:1955
+#: pager.c:1880
msgid "No more quoted text."
msgstr "Kein weiterer zitierter Text."
-#: lib-ui/curs_main.c:1704
+#: lib-ui/curs_main.c:1652
msgid "No more threads."
-msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden."
+msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden."
-#: pager.c:1972
+#: pager.c:1897
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text."
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Keine neuen Nachrichten auf dem POP-Server."
-#: lib-ui/curs_main.c:1582
+#: lib-ui/curs_main.c:1530
msgid "No new messages"
msgstr "Keine neuen Nachrichten"
-#: send.c:1544
+#: send.c:1538
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "Kein Betreff."
-#: browser.c:1396
+#: browser.c:1367
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien"
-#: nntp.c:357
+#: nntp.c:360
msgid "No newsserver defined!"
msgstr "Kein Newsserver fest gelegt!"
-#: lib-ui/sidebar.c:423
-#, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
-
-#: postpone.c:228 postpone.c:237
+#: postpone.c:215 postpone.c:224
msgid "No postponed messages."
-msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten."
-
-#: lib-ui/sidebar.c:440
-#, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "Gehe zur vorherigen Mailbox mit neuen Nachrichten"
+msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten."
#: commands.c:378
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Kein Druck-Kommando definiert."
-#: send.c:1506
+#: send.c:1500
msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
+msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-#: main.c:539
+#: main.c:515
msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n"
+msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n"
-#: send.c:1511
+#: send.c:1505
msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
+msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-#: lib-ui/menu.c:615 pattern.c:1263
+#: lib-ui/menu.c:569 pattern.c:1263
msgid "No search pattern."
msgstr "Kein Suchmuster."
-#: send.c:1532 send.c:1538
+#: send.c:1526 send.c:1532
msgid "No subject specified."
msgstr "Kein Betreff."
-#: send.c:1529
+#: send.c:1523
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?"
-#: send.c:316
+#: send.c:314
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Kein Betreff, abbrechen?"
-#: send.c:318
+#: send.c:316
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Kein Betreff, breche ab."
msgid "No such folder"
msgstr "Ordner existiert nicht"
-#: lib-ui/menu.c:760
+#: lib-ui/menu.c:714
msgid "No tagged entries."
-msgstr "Keine markierten Einträge."
+msgstr "Keine markierten Einträge."
-#: send.c:743
+#: send.c:741
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!"
-#: lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:555
msgid "No tagged messages."
msgstr "Keine markierten Nachrichten."
-#: lib-ui/curs_main.c:1378
+#: lib-ui/curs_main.c:1326
msgid "No thread linked"
msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden"
-#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1443
+#: lib-ui/curs_main.c:1350 lib-ui/curs_main.c:1391
msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Alle Nachrichten gelöscht."
+msgstr "Alle Nachrichten gelöscht."
-#: lib-ui/curs_main.c:1583
+#: lib-ui/curs_main.c:1531
msgid "No unread messages"
msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
-#: lib-ui/curs_main.c:43
+#: lib-ui/curs_main.c:42
msgid "No visible messages."
msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten."
-#: init.c:1020 init.c:1076 pager.c:51
+#: init.c:1017 init.c:1073 pager.c:51
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar."
+msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar."
-#: lib-ui/menu.c:645 pager.c:1787 pager.c:1801 pager.c:1901 pattern.c:1329
+#: lib-ui/menu.c:599 pager.c:1712 pager.c:1726 pager.c:1826 pattern.c:1329
msgid "Not found."
msgstr "Nicht gefunden."
-#: lib-ui/curs_main.c:634 lib-ui/menu.c:773
+#: lib-ui/curs_main.c:590 lib-ui/menu.c:727
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nichts zu erledigen."
-#: remailer.c:435
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: recvattach.c:1008 recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:996 recvattach.c:1009
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen."
+msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen."
-#: lib-ui/curs_main.c:1148
+#: lib-ui/curs_main.c:1104
msgid "Open mailbox"
-msgstr "Öffne Mailbox"
+msgstr "Öffne Mailbox"
-#: lib-ui/curs_main.c:1146
+#: lib-ui/curs_main.c:1102
msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
+msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
-#: compose.c:726
+#: compose.c:659
msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll"
+msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll"
-#: lib-ui/curs_main.c:1160
+#: lib-ui/curs_main.c:1116
msgid "Open newsgroup"
-msgstr "Newsgruppe öffnen"
+msgstr "Newsgruppe öffnen"
-#: lib-ui/curs_main.c:1158
+#: lib-ui/curs_main.c:1114
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
+msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
-#: compose.c:734
+#: compose.c:667
msgid "Open newsgroup to attach message from"
-msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll"
+msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll"
-#: sendlib.c:1895
+#: sendlib.c:1888
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses"
-#: crypt.cpkg:3543
+#: crypt.cpkg:3529
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (k)ein PGP? "
-#: compose.c:1228
+#: compose.c:1158
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und weiter?"
+msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und weiter?"
-#: crypt.cpkg:3116
+#: crypt.cpkg:3102
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "Passende PGP- und S/MIME-Schlüssel"
+msgstr "Passende PGP- und S/MIME-Schlüssel"
-#: crypt.cpkg:3118
+#: crypt.cpkg:3104
msgid "PGP keys matching"
-msgstr "Passende PGP-Schlüssel"
+msgstr "Passende PGP-Schlüssel"
#: commands.c:153
msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr "PGP Unterschrift konnte NICHT überprüft werden."
+msgstr "PGP Unterschrift konnte NICHT überprüft werden."
#: commands.c:148
msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich überprüft."
+msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich überprüft."
#: pop.c:1216
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Es wurde kein POP-Server definiert."
-#: thread.c:987
+#: thread.c:983
msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar."
+msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar."
-#: thread.c:980
+#: thread.c:976
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar."
#: account.c:184
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Passwort für %s@%s: "
+msgstr "Passwort für %s@%s: "
-#: alias.cpkg:369
+#: alias.cpkg:360
msgid "Personal name: "
msgstr "Name: "
-#: recvattach.c:33
-msgid "Pipe"
-msgstr "Filtern"
-
#: commands.c:364
msgid "Pipe to command: "
msgstr "In Kommando einspeisen: "
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:559
msgid "Pipe to: "
-msgstr "Übergebe an (pipe): "
-
-#: remailer.c:671
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr ""
-"Setzen sie die Variable \"hostname\" richtig, wenn Sie Mixmaster verwenden!"
+msgstr "Übergebe an (pipe): "
-#: lib-ui/curs_main.c:371 pager.c:1317
-msgid "Post"
-msgstr "Posten"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:2120 pager.c:2227 pager.c:2241 pager.c:2269
+#: lib-ui/curs_main.c:2068 pager.c:2152 pager.c:2166 pager.c:2194
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr "Posten in diese Gruppe ist nicht erlaubt, mglw. moderiert. Weiter?"
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1084
msgid "Postpone this message?"
-msgstr "Nachricht zurückstellen?"
+msgstr "Nachricht zurückstellen?"
-#: postpone.c:150
+#: postpone.c:139
msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Zurückgestelle Nachrichten"
+msgstr "Zurückgestelle Nachrichten"
#: lib-sys/mutt_socket.c:44
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "\"Preconnect\" Kommando fehlgeschlagen."
-#: send.c:831
+#: send.c:829
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..."
-#: lib-ui/curs_lib.c:369
+#: lib-ui/curs_lib.c:347
msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..."
-
-#: pager.c:1303
-msgid "PrevPg"
-msgstr "S.zurück"
+msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..."
-#: recvattach.c:34
-msgid "Print"
-msgstr "Drucke"
-
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:655
msgid "Print attachment?"
msgstr "Drucke Anhang?"
msgid "Print message?"
msgstr "Nachricht drucken?"
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:655
msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Drucke markierte Anhänge?"
+msgstr "Drucke markierte Anhänge?"
#: commands.c:383
msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?"
+msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?"
#: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
+msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
#: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
+msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
-#: lib-ui/query.c:256
+#: lib-ui/query.c:244
#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Abfrage"
-#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Abfrage: '%s'"
-#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+#: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219
msgid "Query command not defined."
msgstr "Kein Abfragekommando definiert."
-#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+#: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276
msgid "Query: "
msgstr "Abfrage: "
-#: lib-ui/curs_main.c:354 lib-ui/curs_main.c:367
-msgid "Quit"
-msgstr "Ende"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:968
+#: lib-ui/curs_main.c:924
#, fuzzy
msgid "Quit Madmutt?"
msgstr "Mutt-ng beenden?"
-#: nntp.c:2083
+#: nntp.c:2064
msgid "Quitting newsgroup..."
msgstr "Schliesse Newsgruppe..."
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Lese neue Nachrichten (%d Bytes)..."
-#: browser.c:1048
+#: browser.c:1019
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
-msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?"
+msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?"
-#: send.c:1110
+#: send.c:1104
msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?"
+msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?"
-#: compose.c:870
+#: compose.c:803
msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Textanhänge."
+msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Textanhänge."
#: imap/browse.c:300
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen: %s"
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:991
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen umbenannt werden"
+msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen umbenannt werden"
#: imap/browse.c:288
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Benenne Mailbox %s um in: "
-#: compose.c:1016
+#: compose.c:946
msgid "Rename to: "
msgstr "Umbenennen in: "
#: lib-mx/mbox.c:674
msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Öffne Mailbox erneut..."
+msgstr "Öffne Mailbox erneut..."
-#: lib-ui/curs_main.c:359 pager.c:1310
-msgid "Reply"
-msgstr "Antw."
-
-#: lib-ui/curs_main.c:2114 pager.c:2264 recvattach.c:1091
+#: lib-ui/curs_main.c:2062 pager.c:2189 recvattach.c:1079
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr "Per Mail antworten wie Autor bevorzugt?"
-#: send.c:542
+#: send.c:540
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Antworte an %s%s?"
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
msgstr ""
-"Umgekehrt (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)/S(p)"
+"Umgekehrt (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)/S(p)"
"am?: "
-#: lib-ui/menu.c:607 pattern.c:1232
+#: lib-ui/menu.c:561 pattern.c:1232
msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Suche rückwärts nach: "
+msgstr "Suche rückwärts nach: "
-#: pager.c:1814
+#: pager.c:1739
msgid "Reverse search: "
-msgstr "Suche rückwärts: "
+msgstr "Suche rückwärts: "
-#: browser.c:1202
+#: browser.c:1173
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
-"Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? "
+"Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? "
-#: crypt.cpkg:3541
+#: crypt.cpkg:3527
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (k)ein S/MIME? "
-#: compose.c:1214
+#: compose.c:1144
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und weiter?"
+msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und weiter?"
#: commands.c:137
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
-msgstr "S/MIME Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Absender überein."
+msgstr "S/MIME Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Absender überein."
-#: crypt.cpkg:3120
+#: crypt.cpkg:3106
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Passende S/MIME-Zertifikate"
#: lib-mime/crypt.c:180
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-"S/MIME Nachrichten ohne Hinweis auf den Inhalt werden nicht unterstützt."
+"S/MIME Nachrichten ohne Hinweis auf den Inhalt werden nicht unterstützt."
#: commands.c:143
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
-msgstr "S/MIME Unterschrift konnte NICHT überprüft werden."
+msgstr "S/MIME Unterschrift konnte NICHT überprüft werden."
#: commands.c:135
msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr "S/MIME Unterschrift erfolgreich überprüft."
+msgstr "S/MIME Unterschrift erfolgreich überprüft."
#: imap/auth.c:158 pop.c:287
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen."
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:743
#, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "SHA1-Fingerabdruck: %s"
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "SSL/TLS Verbindung unter Verwendung von %s (%s/%s/%s)"
-#: lib-ui/curs_main.c:357 lib-ui/curs_main.c:370 recvattach.c:32
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
-
-#: compose.c:968
+#: compose.c:898
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?"
-#: recvattach.c:356
+#: recvattach.c:347
msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
-msgstr "In Datei speichern ('#' für letzten verwendeten Ordner): "
+msgstr "In Datei speichern ('#' für letzten verwendeten Ordner): "
-#: alias.cpkg:386 recvattach.c:370 recvattach.c:397 recvattach.c:409
-#: recvattach.c:434
+#: alias.cpkg:377 recvattach.c:361 recvattach.c:388 recvattach.c:400
+#: recvattach.c:425
msgid "Save to file: "
msgstr "Speichern in Datei: "
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]"
-#: recvattach.c:401
+#: recvattach.c:392
msgid "Saving..."
msgstr "Speichere..."
-#: lib-ui/query.c:39
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
-
-#: lib-ui/menu.c:606 pattern.c:1231
+#: lib-ui/menu.c:560 pattern.c:1231
msgid "Search for: "
msgstr "Suche nach: "
msgid "Search interrupted."
msgstr "Suche unterbrochen."
-#: lib-ui/menu.c:865
+#: lib-ui/menu.c:815
msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden."
+msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden."
-#: lib-ui/curs_main.c:1537 pattern.c:1295
+#: lib-ui/curs_main.c:1485 pattern.c:1295
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Suche von hinten begonnen."
-#: lib-ui/curs_main.c:1529 pattern.c:1284
+#: lib-ui/curs_main.c:1477 pattern.c:1284
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Suche von vorne begonnen."
-#: pager.c:1815
+#: pager.c:1740
msgid "Search: "
msgstr "Suche: "
-#: alias.cpkg:151
-msgid "Select"
-msgstr "Auswählen"
-
-#: crypt.cpkg:3096
-msgid "Select "
-msgstr "Auswahl "
-
-#: remailer.c:488
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Wähle eine Remailer Kette aus."
-
-#: imap/imap.c:520 nntp.c:1799
+#: imap/imap.c:520 nntp.c:1801
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Wähle %s aus..."
+msgstr "Wähle %s aus..."
-#: compose.c:90 compose.c:103
-msgid "Send"
-msgstr "Absenden"
-
-#: send.c:1744
+#: send.c:1738
msgid "Sending in background."
msgstr "Verschicke im Hintergrund."
-#: send.c:1617
+#: send.c:1611
msgid "Sending message..."
msgstr "Verschicke Nachricht..."
-#: crypt.cpkg:2761
+#: crypt.cpkg:2760
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: nntp.c:2337
+#: nntp.c:2318
#, c-format
msgid "Server %s does not support this operation!"
-msgstr "Server %s unterstützt diese Operation nicht!"
+msgstr "Server %s unterstützt diese Operation nicht!"
-#: nntp.c:1089 pop.c:744 pop.c:1344
+#: nntp.c:1091 pop.c:744 pop.c:1344
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server hat Verbindung beendet!"
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell-Kommando: "
-#: compose.c:136
+#: compose.c:108
msgid "Sign"
msgstr "Signieren"
-#: crypt.cpkg:3558
+#: crypt.cpkg:3544
msgid "Sign as: "
msgstr "Signiere als: "
-#: compose.c:132
+#: compose.c:104
msgid "Sign, Encrypt"
-msgstr "Signieren, Verschlüsseln"
+msgstr "Signieren, Verschlüsseln"
#: commands.c:406
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
msgstr ""
-"Sortieren (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)ert/S"
+"Sortieren (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)ert/S"
"(p)am?: "
-#: browser.c:1205
+#: browser.c:1176
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?"
+msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?"
#: sort.c:269
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Sortiere Mailbox..."
-#: crypt.cpkg:2783
+#: crypt.cpkg:2782
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "Unterschlüssel: 0x%s"
-
-#: browser.c:45
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Abonniere"
+msgstr "Unterschlüssel: 0x%s"
-#: browser.c:1377
+#: browser.c:1348
#, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "Abonnement-Muster: "
-#: browser.c:676
+#: browser.c:655
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Abonniert [%s], Dateimaske: %s"
-#: browser.c:663
+#: browser.c:642
msgid "Subscribed newsgroups"
msgstr "Abonnierte Newsgruppen"
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonniere %s..."
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:776
msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "TLS/SSL Zertifikat Überprüfung"
+msgstr "TLS/SSL Zertifikat Überprüfung"
-#: lib-ui/curs_main.c:1044
+#: lib-ui/curs_main.c:1000
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
-#: compose.c:792
+#: compose.c:725
msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!"
+msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!"
-#: lib-ui/menu.c:908
+#: lib-ui/menu.c:858
msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
+msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
-#: lib-ui/curs_main.c:860
+#: lib-ui/curs_main.c:816
msgid "That message is not visible."
msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar."
#: crypt.cpkg:940
msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "Die CRL ist nicht verfügbar.\n"
+msgstr "Die CRL ist nicht verfügbar.\n"
-#: compose.c:877
+#: compose.c:810
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden."
-#: compose.c:875
+#: compose.c:808
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden."
#: imap/message.c:408 pop.c:1389
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
-"Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen."
+"Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen."
-#: remailer.c:593
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "Die Remailer-Kette ist bereits leer."
-
-#: compose.c:41
+#: compose.c:40
msgid "There are no attachments."
-msgstr "Es sind keine Anhänge vorhanden."
+msgstr "Es sind keine Anhänge vorhanden."
-#: lib-ui/curs_main.c:39 lib-ui/curs_main.c:2108
+#: lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:2056
msgid "There are no messages."
msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden."
-#: recvattach.c:918
+#: recvattach.c:906
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Es sind keine Teile zur Anzeige vorhanden!"
#: imap/imap.c:285
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt."
+msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt."
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:641
msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:"
+msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:731
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig"
+msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:686
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:"
-#: crypt.cpkg:3150
+#: crypt.cpkg:3136
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr ""
-"Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
+"Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
-#: lib-ui/curs_main.c:1340
+#: lib-ui/curs_main.c:1288
msgid "Thread broken"
msgstr "Diskussionsfaden aufgebrochen"
-#: lib-ui/curs_main.c:1778
+#: lib-ui/curs_main.c:1726
msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
+msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
-#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1328 lib-ui/curs_main.c:1358
-#: lib-ui/curs_main.c:1762 lib-ui/curs_main.c:1792 thread.c:923 thread.c:970
-#: thread.c:1025
+#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1276 lib-ui/curs_main.c:1306
+#: lib-ui/curs_main.c:1710 lib-ui/curs_main.c:1740 thread.c:919 thread.c:966
+#: thread.c:1021
msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
+msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
-#: lib-ui/curs_main.c:1375
+#: lib-ui/curs_main.c:1323
msgid "Threads linked"
-msgstr "Diskussionsfäden verbunden"
+msgstr "Diskussionsfäden verbunden"
#: lib-mx/mx.c:183
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Konnte flock-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten."
-#: lib-ui/curs_main.c:957
+#: lib-ui/curs_main.c:913
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:1633 pager.c:2393
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr ""
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1581 pager.c:2318
msgid "Toggling"
msgstr "Neu-Markieren"
-#: pager.c:1720 pager.c:1740 pager.c:1747 pager.c:1754
+#: pager.c:1645 pager.c:1665 pager.c:1672 pager.c:1679
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt."
-#: crypt.cpkg:3886
+#: crypt.cpkg:3872
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Versuche PGP Keys zu extrahieren...\n"
-#: crypt.cpkg:3897
+#: crypt.cpkg:3883
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Versuche S/MIME Zertifikate zu extrahieren...\n"
#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
#, c-format
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
-msgstr "Tunnel zu %s gab Fehler %d zurück (%s)"
+msgstr "Tunnel zu %s gab Fehler %d zurück (%s)"
#: pop.c:361
#, fuzzy
msgid "USER authentication failed."
msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen."
-#: compose.c:703
+#: compose.c:636
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "Kann %s nicht anhängen!"
+msgstr "Kann %s nicht anhängen!"
-#: compose.c:820
+#: compose.c:753
msgid "Unable to attach!"
-msgstr "Kann nicht anhängen!"
+msgstr "Kann nicht anhängen!"
#: imap/message.c:74
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
-"Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten."
+"Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten."
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:523 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:550
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten"
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Kann Nachrichten nicht auf dem Server belassen."
-#: nntp.c:554
+#: nntp.c:556
#, c-format
msgid "Unable to lock %s"
msgstr "Kann %s nicht sperren!"
#: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
#: lib-mx/mbox.c:407
msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!"
+msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!"
-#: nntp.c:549
+#: nntp.c:551
#, c-format
msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "Konnte %s nicht zum Lesen öffnen"
+msgstr "Konnte %s nicht zum Lesen öffnen"
-#: nntp.c:567
+#: nntp.c:569
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen"
+msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen"
#: handler.c:1387
msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen!"
-
-#: alias.cpkg:150 lib-ui/curs_main.c:356 lib-ui/curs_main.c:369 postpone.c:33
-msgid "Undel"
-msgstr "Behalten"
+msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen!"
-#: lib-ui/curs_main.c:1056
+#: lib-ui/curs_main.c:1012
msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
+msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
-#: lib-ui/curs_main.c:1054 lib-ui/curs_main.c:2183 lib-ui/curs_main.c:2210
-#: pager.c:2412 pager.c:2428
+#: lib-ui/curs_main.c:1010 lib-ui/curs_main.c:2131 lib-ui/curs_main.c:2158
+#: pager.c:2337 pager.c:2353
msgid "Undeletion"
msgstr "Behalten"
-#: compose.c:1064
+#: compose.c:994
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Unbekannter Content-Type %s."
-#: browser.c:46
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Beende Abonnement"
-
-#: browser.c:1379
+#: browser.c:1350
#, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
-msgstr "Muster für Abonnement beenden: "
+msgstr "Muster für Abonnement beenden: "
#: imap/imap.c:1360
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Beende Abonnement von %s..."
-#: lib-ui/curs_main.c:1065
+#: lib-ui/curs_main.c:1021
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren"
-#: crypt.cpkg:3446
+#: crypt.cpkg:3432
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?"
+msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?"
#: account.c:133
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "Benutzername bei %s: "
-#: crypt.cpkg:2688 crypt.cpkg:2811
+#: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "Gültig ab: %s\n"
+msgstr "Gültig ab: %s\n"
-#: crypt.cpkg:2700 crypt.cpkg:2823
+#: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "Gültig bis : %s\n"
-
-#: lib-ui/sidebar.c:339
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
-msgstr ""
+msgstr "Gültig bis : %s\n"
#: commands.c:89
msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "PGP-Signatur überprüfen?"
+msgstr "PGP-Signatur überprüfen?"
#: pop.c:786
msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Überprüfe Nachrichten-Indexe..."
+msgstr "Überprüfe Nachrichten-Indexe..."
-#: pager.c:1308
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Anhänge betr."
-
-#: recvattach.c:495
+#: recvattach.c:486
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "WARNUNG! Datei %s existiert, überschreiben?"
+msgstr "WARNUNG! Datei %s existiert, überschreiben?"
#: crypt.cpkg:1058
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-"WARNUNG: Es ist nicht sicher, dass der Schlüssel der oben genannten Person "
-"gehört\n"
+"WARNUNG: Es ist nicht sicher, dass der Schlüssel der oben genannten Person "
+"gehört\n"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:763
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist abgelaufen"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:758
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist abgelaufen"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:753
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig"
+msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:768
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
-msgstr "WARNUNG: Servername stimmt nicht mit Angaben in Zertifikat überein"
+msgstr "WARNUNG: Servername stimmt nicht mit Angaben in Zertifikat überein"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:773
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "WARNUNG: Austeller des Server-Zertifikats nicht authorisiert"
#: crypt.cpkg:1054
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr "WARNUNG: Der Schlüssel gehört nicht der oben genannten Person\n"
+msgstr "WARNUNG: Der Schlüssel gehört nicht der oben genannten Person\n"
#: crypt.cpkg:1048
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-"WARNUNG: Es ist nicht sicher, dass der Schlüssel der oben genannten Person "
-"gehört\n"
+"WARNUNG: Es ist nicht sicher, dass der Schlüssel der oben genannten Person "
+"gehört\n"
#: lib-mx/mx.c:190
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Warte auf flock-Versuch... %d"
-#: lib-ui/query.c:85
+#: lib-ui/query.c:74
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Warte auf Antwort..."
-#: compose.c:291
+#: compose.c:233
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Warnung: '%s' ist eine ungültige IDN."
+msgstr "Warnung: '%s' ist eine ungültige IDN."
#: crypt.cpkg:916
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Warnung: Mindestens ein Zertifikat ist abgelaufen.\n"
-#: init.c:773
+#: init.c:770
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Alias '%s'.\n"
+msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Alias '%s'.\n"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:829
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:820
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern"
#: crypt.cpkg:902
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
-msgstr "Warnung: Einer der Schlüssel wurde zurückgezogen\n"
+msgstr "Warnung: Einer der Schlüssel wurde zurückgezogen\n"
#: commands.c:141 commands.c:151
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
#: crypt.cpkg:910
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
-msgstr "Warnung: Der Schlüssel der Signatur ist abgelaufen am: "
+msgstr "Warnung: Der Schlüssel der Signatur ist abgelaufen am: "
#: crypt.cpkg:930
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Warnung: Die Signatur ist abgelaufen am: "
-#: init.c:1851
+#: init.c:1848
#, c-format
msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1843
+#: init.c:1840
#, c-format
msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
msgstr ""
-#: compose.c:1083
+#: compose.c:1013
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden."
msgid "Write fault!"
msgstr "Schreibfehler!"
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1127
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox"
msgid "Writing %s..."
msgstr "Schreibe %s..."
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1129
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..."
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Schreibe Nachrichten... %d (%d%%)"
-#: nntp.c:1703
+#: nntp.c:1705
#, c-format
msgid "XOVER command failed: %s"
msgstr "XOVER-Befehl schlug fehl: %s"
-#: alias.cpkg:326
+#: alias.cpkg:317
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr ""
"Sie haben bereits einen Adressbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert."
-#: remailer.c:603
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Sie haben bereits das erste Element der Kette ausgewählt."
-
-#: remailer.c:613
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Sie haben bereits das letzte Element der Kette ausgewählt."
-
-#: lib-ui/menu.c:548
+#: lib-ui/menu.c:502
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag"
-#: lib-ui/sidebar.c:432 lib-ui/sidebar.c:449
-#, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "Sie sind auf der ersten Seite."
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1436 lib-ui/curs_main.c:1459
+#: lib-ui/curs_main.c:1384 lib-ui/curs_main.c:1407
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
-#: lib-ui/menu.c:420
+#: lib-ui/menu.c:374
msgid "You are on the first page."
msgstr "Sie sind auf der ersten Seite."
-#: lib-ui/curs_main.c:1707
+#: lib-ui/curs_main.c:1655
msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
+msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
-#: lib-ui/menu.c:538
+#: lib-ui/menu.c:492
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag."
-#: lib-ui/sidebar.c:415 lib-ui/sidebar.c:458
-#, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "Sie sind auf der letzten Seite."
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1395 lib-ui/curs_main.c:1418
+#: lib-ui/curs_main.c:1343 lib-ui/curs_main.c:1366
msgid "You are on the last message."
msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht."
-#: lib-ui/menu.c:421
+#: lib-ui/menu.c:375
msgid "You are on the last page."
msgstr "Sie sind auf der letzten Seite."
-#: lib-ui/menu.c:366
+#: lib-ui/menu.c:320
msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen."
+msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen."
-#: lib-ui/menu.c:383
+#: lib-ui/menu.c:337
msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen."
+msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen."
-#: alias.cpkg:680
+#: alias.cpkg:670
msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Keine Einträge im Adressbuch!"
+msgstr "Keine Einträge im Adressbuch!"
-#: compose.c:313
+#: compose.c:255
msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden."
+msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden."
#: recvcmd.c:37
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Sie können nur message/rfc822-Anhänge erneut versenden."
+msgstr "Sie können nur message/rfc822-Anhänge erneut versenden."
-#: alias.cpkg:377
+#: alias.cpkg:368
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Eintragen?"
#: handler.c:1443
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt "
+msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt "
#: handler.c:1000
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automatische Anzeige mittels %s --]\n"
-#: crypt.cpkg:1862
+#: crypt.cpkg:1861
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:1864
+#: crypt.cpkg:1863
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: crypt.cpkg:1866
+#: crypt.cpkg:1865
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1385 crypt.cpkg:1824
+#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Anfang der Signatur-Information --]\n"
#: handler.c:1102
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- Kann %s nicht ausführen. --]\n"
+msgstr "[-- Kann %s nicht ausführen. --]\n"
-#: crypt.cpkg:1889
+#: crypt.cpkg:1888
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-#: crypt.cpkg:1891
+#: crypt.cpkg:1890
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: crypt.cpkg:1893
+#: crypt.cpkg:1892
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-#: crypt.cpkg:1981
+#: crypt.cpkg:1980
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
+msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
-#: crypt.cpkg:1980
+#: crypt.cpkg:1979
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
+msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
-#: crypt.cpkg:2045
+#: crypt.cpkg:2044
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
+msgstr "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
-#: crypt.cpkg:2044
+#: crypt.cpkg:2043
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n"
-#: crypt.cpkg:1281 crypt.cpkg:1396 crypt.cpkg:1837
+#: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- Fehler: Konnte keinen der multipart/alternative-Teile anzeigen! --]\n"
-#: crypt.cpkg:3981
+#: crypt.cpkg:3967
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:3971
+#: crypt.cpkg:3957
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:1945 crypt.cpkg:2005
+#: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n"
+msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n"
-#: crypt.cpkg:1911
+#: crypt.cpkg:1910
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:1355
+#: crypt.cpkg:1354
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Fehler: Entschlüsselung schlug fehl: %s --]\n"
+"[-- Fehler: Entschlüsselung schlug fehl: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:1934
+#: crypt.cpkg:1933
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- Fehler: message/external-body hat keinen access-type Parameter --]\n"
-#: crypt.cpkg:1958
+#: crypt.cpkg:1957
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n"
+"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:1957
+#: crypt.cpkg:1956
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n"
+"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:2017
+#: crypt.cpkg:2016
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n"
+"[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:2016
+#: crypt.cpkg:2015
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:4028
+#: crypt.cpkg:4014
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
#: handler.c:1011
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodierung: %s, Größe: %s --]\n"
+msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodierung: %s, Größe: %s --]\n"
-#: crypt.cpkg:4032
+#: crypt.cpkg:4018
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:4018
+#: crypt.cpkg:4004
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Warnung: %s/%s Unterschriften können nicht geprüft werden. --]\n"
+"[-- Warnung: %s/%s Unterschriften können nicht geprüft werden. --]\n"
"\n"
#: handler.c:1230
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr "[-- und die angegebene Zugangsmethode %s wird nicht unterstützt --]\n"
+msgstr "[-- und die angegebene Zugangsmethode %s wird nicht unterstützt --]\n"
#: handler.c:1214
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr ""
-"[-- und die zugehörige externe Quelle --]\n"
+"[-- und die zugehörige externe Quelle --]\n"
"[-- existiert nicht mehr. --]\n"
#: handler.c:1201
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- am %s --]\n"
-#: crypt.cpkg:2594
+#: crypt.cpkg:2593
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr "[Kann Nutzer-ID nicht anzeigen (ungültige DN)]"
+msgstr "[Kann Nutzer-ID nicht anzeigen (ungültige DN)]"
-#: crypt.cpkg:2589
+#: crypt.cpkg:2588
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr "[Kann Nutzer-ID nicht anzeigen (ungültige Kodierung)]"
+msgstr "[Kann Nutzer-ID nicht anzeigen (ungültige Kodierung)]"
-#: crypt.cpkg:2587
+#: crypt.cpkg:2586
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Kann Nutzer-ID nicht anzeigen (unbekannte Kodierung)]"
-#: crypt.cpkg:2798
+#: crypt.cpkg:2797
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Gesperrt]"
-#: crypt.cpkg:2794
+#: crypt.cpkg:2793
msgid "[Expired]"
msgstr "[Abgelaufen]"
-#: crypt.cpkg:2669 crypt.cpkg:2790
+#: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789
msgid "[Invalid]"
-msgstr "[Ungültig]"
+msgstr "[Ungültig]"
-#: crypt.cpkg:2786
+#: crypt.cpkg:2785
msgid "[Revoked]"
-msgstr "[Zurückgez.]"
+msgstr "[Zurückgez.]"
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439
msgid "[invalid date]"
-msgstr "[ungültiges Datum]"
+msgstr "[ungültiges Datum]"
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kann nicht berechnet werden]"
-#: init.c:743
+#: init.c:740
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Keine Adresse"
-#: init.c:654
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:184
+#, fuzzy
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert."
+
+#: keymap_defs.h:183
+#, fuzzy
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert."
+
+#: keymap_defs.h:24
+#, fuzzy
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?"
+
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr ""
+
+#: init.c:651
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs"
-#: init.c:617
+#: init.c:614
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs"
msgid "bad formatted command string"
msgstr ""
-#: keymap.c:744
+#: keymap.c:736
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: Zu viele Argumente"
-#: crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2850
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
+msgstr ""
+
+#: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849
msgid "certification"
msgstr "Zertifizierung"
-#: lib-ui/color.c:508 lib-ui/color.c:518
+#: keymap_defs.h:22
+#, fuzzy
+msgid "change directories"
+msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses."
+
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:23
+#, fuzzy
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
+
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr ""
+
+#: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: Zu wenige Parameter."
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:113
+#, fuzzy
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "Keine neuen Nachrichten"
+
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:89
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:90
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr ""
+
#: commands.c:788
msgid "converting"
msgstr "konvertiert"
+#: keymap_defs.h:54
+#, fuzzy
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox"
+
#: editmsg.c:59
#, c-format
msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "Konnte temporäre Mailbox nicht erzeugen: %s"
+msgstr "Konnte temporäre Mailbox nicht erzeugen: %s"
#: editmsg.c:89
#, c-format
msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "Konnte temporäre Mailbox nicht sutzen: %s"
+msgstr "Konnte temporäre Mailbox nicht sutzen: %s"
#: editmsg.c:70
#, c-format
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "Konnte nicht in temporäre Mailbox schreiben: %s"
+msgstr "Konnte nicht in temporäre Mailbox schreiben: %s"
+
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:73
+#, fuzzy
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert."
-#: browser.c:1206
+#: browser.c:1177
msgid "dazn"
msgstr "dagn"
-#: lib-ui/color.c:620
+#: lib-ui/color.c:567
msgid "default colors not supported"
-msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt."
+msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt."
+
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:63
+#, fuzzy
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?"
+
+#: keymap_defs.h:64
+#, fuzzy
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
+
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:83
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:120
+#, fuzzy
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
+
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr ""
#: commands.c:407
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "danbefugwp"
+#: keymap_defs.h:67
+#, fuzzy
+msgid "display a message"
+msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?"
+
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:16
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "display the keycode for a key press"
+msgstr ""
+
#: lib-mx/compress.c:422
#, c-format
msgid "echo Compressed-appending to %s..."
-msgstr "echo Anhängen an komprimierte Mailbox %s..."
+msgstr "echo Anhängen an komprimierte Mailbox %s..."
#: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420
#, c-format
msgid "echo Decompressing %s..."
msgstr "Dekomprimiere %s ..."
+#: keymap_defs.h:43
+#, fuzzy
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden."
+
+#: keymap_defs.h:29
+#, fuzzy
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs"
+
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit the CC list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:38
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "edit the TO list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the from field"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:35
+#, fuzzy
+msgid "edit the message"
+msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben"
+
+#: keymap_defs.h:34
+#, fuzzy
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe..."
+
+#: keymap_defs.h:37
+#, fuzzy
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr "Füge neue Newsgruppen hinzu..."
+
+#: keymap_defs.h:68
+#, fuzzy
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?"
+
+#: keymap_defs.h:40
+#, fuzzy
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?"
+
#: pattern.c:777
msgid "empty pattern"
msgstr "Leeres Muster"
-#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2842
+#: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841
msgid "encryption"
-msgstr "Verschlüsseln"
+msgstr "Verschlüsseln"
+
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:31
+#, fuzzy
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?"
+
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr ""
#: crypt.cpkg:570
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Anhängen des Empfängers `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Anhängen des Empfängers `%s': %s\n"
-#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3650
+#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Objektes: %s\n"
#: crypt.cpkg:655
#, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Verschlüsseln: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Verschlüsseln: %s\n"
#: crypt.cpkg:604
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting secret key `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler bei Auswahl des geheimen Schlüssels '%s': %s\n"
+msgstr "Fehler bei Auswahl des geheimen Schlüssels '%s': %s\n"
-#: crypt.cpkg:3657
+#: crypt.cpkg:3643
#, fuzzy, c-format
msgid "error importing gpg data: %s\n"
msgstr "Fehler beim Signieren: %s\n"
#: crypt.cpkg:443
#, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Zurückspulen des Objektes: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Zurückspulen des Objektes: %s\n"
#: crypt.cpkg:613
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler bei Auswahl des geheimen Schlüssels '%s': %s\n"
+msgstr "Fehler bei Auswahl des geheimen Schlüssels '%s': %s\n"
#: crypt.cpkg:739
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "Fehler: Unbekannter Muster-Operator %d (Bitte Bug melden)."
-#: crypt.cpkg:3544
+#: crypt.cpkg:3530
#, fuzzy
msgid "esabmc"
msgstr "vsabmkc"
-#: crypt.cpkg:3542
+#: crypt.cpkg:3528
#, fuzzy
msgid "esabpc"
msgstr "vsabpkc"
-#: keymap.c:829
+#: keymap.c:821
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: Keine Parameter"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
-#, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
-msgstr "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
+msgstr ""
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116
-#, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
-msgstr "gnutls_global_init: %s"
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
+msgstr ""
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
-msgstr "gnutls_handshake: %s"
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr ""
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
-msgstr "gnutls_handshake: %s(%s)"
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2983 crypt.cpkg:3019
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+#: keymap_defs.h:97
+#, fuzzy
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "Newsgruppe öffnen"
+
+#: keymap_defs.h:122
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:9
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:99
+#, fuzzy
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "Als Anhänge weiterleiten?"
+
+#: keymap_defs.h:98
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:101
+#, fuzzy
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "Prüfe auf untergeordnete Nachrichten..."
+
+#: keymap_defs.h:102
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgstr "gnutls_global_init: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr "gnutls_handshake: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr "gnutls_handshake: %s(%s)"
+
+#: keymap_defs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "Sie sind auf der letzten Seite."
+
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
+
+#: keymap_defs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox"
+
+#: keymap_defs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Gehe zur vorherigen Mailbox mit neuen Nachrichten"
+
+#: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next fehl geschlagen: %s"
-#: crypt.cpkg:2956 crypt.cpkg:2992
+#: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start fehl geschlagen: %s"
#: handler.c:1193
msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "wurde gelöscht --]\n"
+msgstr "wurde gelöscht --]\n"
#: imap/imap.c:941
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen"
-#: init.c:823
+#: init.c:820
msgid "invalid header field"
-msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld"
+msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld"
+
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:108
+#, fuzzy
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "Ungültige Indexnummer."
+
+#: keymap_defs.h:134
+#, fuzzy
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "Springe zu Nachricht: "
+
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:128
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "Springe zu Nachricht: "
+
+#: keymap_defs.h:129
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
+
+#: keymap_defs.h:130
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:131
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
+
+#: keymap_defs.h:133
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
+
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:140
+#, fuzzy
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
+
+#: keymap_defs.h:155
+#, fuzzy
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?"
-#: crypt.cpkg:3122
+#: crypt.cpkg:3108
msgid "keys matching"
-msgstr "Passende Schlüssel"
+msgstr "Passende Schlüssel"
-#: keymap.c:789
+#: keymap_defs.h:127
+#, fuzzy
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "Markierte Nachrichten weiterleiten an: "
+
+#: keymap_defs.h:20
+#, fuzzy
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
+
+#: keymap_defs.h:111
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:781
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: Leere Tastenfolge"
-#: keymap.c:797
+#: keymap.c:789
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: Zu viele Parameter"
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr ""
+
#: lib-mime/rfc1524.c:382
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "Kann keinen Mailcap-Eintrag für %s finden."
+msgstr "Kann keinen Mailcap-Eintrag für %s finden."
#: lib-mx/mh.c:995
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): kann Zeitstempel der Datei nicht setzen"
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:60
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:218
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:21
+#, fuzzy
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?"
+
+#: keymap_defs.h:192
+#, fuzzy
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
+msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?"
+
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr ""
+
#: lib-mx/mx.c:584
msgid "message(s) not deleted"
-msgstr "Nachricht(en) nicht gelöscht."
+msgstr "Nachricht(en) nicht gelöscht."
#: pattern.c:746
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "Fehlender Parameter"
-#: lib-ui/color.c:541
+#: lib-ui/color.c:489
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: Zu wenige Parameter."
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:71
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:79
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:95
+#, fuzzy
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag"
+
+#: keymap_defs.h:124
+#, fuzzy
+msgid "move to the first message"
+msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
+
+#: keymap_defs.h:109
+#, fuzzy
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag."
+
+#: keymap_defs.h:125
+#, fuzzy
+msgid "move to the last message"
+msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht."
+
+#: keymap_defs.h:148
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:149
+#, fuzzy
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag."
+
+#: keymap_defs.h:151
+#, fuzzy
+msgid "move to the next page"
+msgstr "Sie sind auf der letzten Seite."
+
+#: keymap_defs.h:132
+#, fuzzy
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "Alle Nachrichten gelöscht."
+
+#: keymap_defs.h:158
+#, fuzzy
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag"
+
+#: keymap_defs.h:160
+#, fuzzy
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "Sie sind auf der ersten Seite."
+
+#: keymap_defs.h:137
+#, fuzzy
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "Alle Nachrichten gelöscht."
+
+#: keymap_defs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "Sie sind auf der ersten Seite."
+
#: lib-mime/rfc822parse.c:517
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!"
-#: lib-ui/curs_lib.c:156
+#: lib-ui/curs_lib.c:119
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: lib-ui/status.c:86
+#: lib-ui/status.c:85
msgid "no mailbox"
msgstr "(keine Mailbox)"
msgid "not converting"
msgstr "nicht konvertiert"
-#: keymap.c:668
+#: keymap.c:662
msgid "null key sequence"
msgstr "Leere Tastenfolge"
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "null operation"
+msgstr ""
+
#: muttlib.c:260
msgid "oac"
msgstr "uab"
-#: init.c:1065
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:116
+#, fuzzy
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
+
+#: keymap_defs.h:117
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr "Newsgruppe öffnen"
+
+#: keymap_defs.h:118
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
+
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Öffne Mailbox erneut..."
+
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:157
+#, fuzzy
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "Nachricht an %s weiterleiten"
+
+#: init.c:1062
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig."
+msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig."
+
+#: keymap_defs.h:161
+#, fuzzy
+msgid "print the current entry"
+msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag"
-#: keymap.c:626
+#: keymap.c:620
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: Zu viele Argumente"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:86
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:166
+#, fuzzy
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?"
+
+#: keymap_defs.h:121
+#, fuzzy
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
+
+#: keymap_defs.h:13
+#, fuzzy
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "Kann Nachricht auf Newsserver nicht speichern."
+
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:48
+#, fuzzy
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen."
+
+#: keymap_defs.h:170
+#, fuzzy
+msgid "reply to a message"
+msgstr "Springe zu Nachricht: "
+
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:123
+#, fuzzy
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:786
msgid "ro"
msgstr "ze"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:782
msgid "roa"
msgstr "zei"
-#: crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2846
+#: keymap_defs.h:144
+#, fuzzy
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "Speichere%s in Mailbox"
+
+#: keymap_defs.h:165
+#, fuzzy
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "Speichere%s in Mailbox"
+
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:47
+#, fuzzy
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "Kann Nachricht auf Newsserver nicht speichern."
+
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "scroll down one line"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:80
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:205
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "scroll up one line"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:174
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:173
+#, fuzzy
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "Fehler in Ausdruck."
+
+#: keymap_defs.h:175
+#, fuzzy
+msgid "search for next match"
+msgstr "Suche nach: "
+
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:49
+#, fuzzy
+msgid "send the message"
+msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken."
+
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:199
+#, fuzzy
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "Als Anhänge weiterleiten?"
+
+#: keymap_defs.h:211
+msgid "show PGP options"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:126
+#, fuzzy
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
+
+#: keymap_defs.h:197
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr ""
+
+#: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845
msgid "signing"
msgstr "Signieren"
-#: init.c:1289
+#: keymap_defs.h:154
+#, fuzzy
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "Kein weiterer zitierter Text."
+
+#: keymap_defs.h:179
+#, fuzzy
+msgid "sort messages"
+msgstr "Nachricht drucken?"
+
+#: keymap_defs.h:180
+#, fuzzy
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner."
+
+#: init.c:1286
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Fehler bei %s"
-#: init.c:1270
+#: init.c:1267
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Fehler in %s"
-#: init.c:1271
+#: init.c:1268
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s"
+#: keymap_defs.h:17
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:181
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "Abonnierte Newsgruppen"
+
#: lib-mx/mbox.c:443
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
-"sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)"
+"sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)"
+
+#: keymap_defs.h:145
+#, fuzzy
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
+
+#: keymap_defs.h:182
+msgid "tag the current entry"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:185
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:186
+#, fuzzy
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
+
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr ""
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
#, c-format
msgid "tls_socket_write (%s)"
msgstr "tls_socker_write (%s)"
-#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:674 lib-ui/color.c:597
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:153
+#, fuzzy
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "Kein weiterer zitierter Text."
+
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:46
+#, fuzzy
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Textanhänge."
+
+#: keymap_defs.h:177
+#, fuzzy
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "Kein Suchmuster."
+
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:188
+#, fuzzy
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
+
+#: keymap_defs.h:189
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:51
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:668 lib-ui/color.c:545
msgid "too few arguments"
msgstr "Zu wenige Parameter."
-#: hook.c:75 lib-ui/color.c:605
+#: hook.c:75 lib-ui/color.c:553
msgid "too many arguments"
msgstr "Zu viele Parameter."
-#: init.c:690
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr ""
+
+#: init.c:687
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr ""
-#: init.c:667
+#: init.c:664
#, fuzzy
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs"
+#: keymap_defs.h:195
+#, fuzzy
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
+
+#: keymap_defs.h:194
+#, fuzzy
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
+
+#: keymap_defs.h:146
+#, fuzzy
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
+
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr ""
+
#: hook.c:218
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr "unhook: Kann kein %s innerhalb von %s löschen."
+msgstr "unhook: Kann kein %s innerhalb von %s löschen."
#: hook.c:204
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: Unbekannter hook-Typ: %s"
-#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:349
+#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:306
msgid "unknown error"
msgstr "unbekannter Fehler"
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:18
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:147
+#, fuzzy
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
+
+#: keymap_defs.h:52
+#, fuzzy
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs"
+
#: main.c:82
msgid ""
"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
" madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
msgstr ""
-#: init.c:1070
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig."
+msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig."
+
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:10
+#, fuzzy
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "Anhang gespeichert."
-#: lib-ui/curs_lib.c:155
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:15
+#, fuzzy
+msgid "view file"
+msgstr "Neue Datei: "
+
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "view the key's user id"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:53
+#, fuzzy
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox"
+
+#: lib-ui/curs_lib.c:118
msgid "yes"
msgstr "ja"
msgid "yna"
msgstr "jna"
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "{internal}"
+msgstr ""