More unused
[apps/madmutt.git] / po / eo.po
index e52e4c2..0df4d08 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
-# Mesaøoj por la programo "mutt".
+# Mesaĝoj por la programo "mutt".
 # Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2000-2003.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-07 22:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-11-12 22:03+0000\n"
 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
 "Language-Team: eo <eo@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:148
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "Uzantonomo æe %s: "
+#: help.c:254
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ĝeneralaj klavodifinoj:\n"
+"\n"
 
-#: account.c:176
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Pasvorto por %s@%s: "
+#: help.c:258
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Funkcioj, kiuj ne havas klavodifinon:\n"
+"\n"
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48
-#: recvattach.c:54
-msgid "Exit"
-msgstr "Fino"
+#: crypt.cpkg:4026
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44
-msgid "Del"
-msgstr "Forviþi"
+#: crypt.cpkg:1141
+msgid "                aka: "
+msgstr ""
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
-msgid "Undel"
-msgstr "Malforviþi"
+#: crypt.cpkg:1145 crypt.cpkg:1165
+msgid "            created: "
+msgstr ""
 
-#: addrbook.c:40
-msgid "Select"
-msgstr "Elekto"
+#: compose.c:106 compose.c:110
+#, fuzzy
+msgid "     sign as: "
+msgstr " subskribi kiel: "
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634
-#: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58
-#: smime.c:436
-msgid "Help"
-msgstr "Helpo"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "     al %s"
 
-#: addrbook.c:145
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Vi ne havas adresaron!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "     de %s"
 
-#: addrbook.c:156
-msgid "Aliases"
-msgstr "Adresaro"
+#: main.c:81
+msgid "  -F <file>     specify an alternate Madmuttrc file"
+msgstr ""
 
-#. add a new alias
-#: alias.c:246
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Aldonu nomon: "
+#: main.c:82
+msgid "  -H <file>     specify a draft file to read header and body from"
+msgstr ""
 
-#: alias.c:252
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "En la adresaro jam estas nomo kun tiu adreso!"
+#: main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "  -R            open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Malfermi poŝtfakon nurlege"
 
-#: alias.c:258
-msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-msgstr "Averto: Æi tiu nomo eble ne funkcios. Æu ripari øin?"
+#: main.c:91
+msgid ""
+"  -Z            open the first folder with new message, exit immediately if "
+"none"
+msgstr ""
 
-#: alias.c:283
-msgid "Address: "
-msgstr "Adreso: "
+#: main.c:76
+#, fuzzy
+msgid "  -a <file>     attach a file to the message"
+msgstr "Ĉu skribi kopion de ĉi tiu mesaĝo?"
 
-#: alias.c:293 send.c:206
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Eraro: '%s' estas malbona IDN."
+#: main.c:77
+msgid "  -b <address>  specify a blind carbon-copy (BCC) address"
+msgstr ""
 
-#: alias.c:305
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Plena nomo: "
+#: main.c:78
+msgid "  -c <address>  specify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
 
-#: alias.c:314
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Æu akcepti?"
+#: main.c:79
+msgid "  -e <command>  specify a command to be executed after initialization"
+msgstr ""
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Skribi al dosiero: "
+#: main.c:80
+msgid "  -f <file>     specify which mailbox to read"
+msgstr ""
 
-#: alias.c:346
-msgid "Alias added."
-msgstr "Adreso aldonita."
+#: main.c:92
+msgid "  -h            this help message"
+msgstr ""
 
-#: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Nomþamblono ne estas plenumebla. Æu daýrigi?"
+#: main.c:83
+msgid "  -i <file>     specify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:125
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
+#: main.c:84
+msgid "  -n            causes Madmutt not to read the system Madmuttrc"
+msgstr ""
 
-#: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181
-#: curs_lib.c:428
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!"
+#: main.c:85
+#, fuzzy
+msgid "  -p            recall a postponed message"
+msgstr "Ĉu revoki prokrastitan mesaĝon?"
 
-#: attach.c:143
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi æapa¼ojn."
+#: main.c:87
+msgid "  -s <subj>     specify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#: attach.c:174
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Malsukceso malferi dosieron por forigi æapa¼ojn."
+#: main.c:88
+msgid "  -v            show version and compile-time definitions"
+msgstr ""
 
-#: attach.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi æapa¼ojn."
+#: main.c:89
+msgid "  -y            select a mailbox specified in your `mailboxes' list"
+msgstr ""
 
-#: attach.c:196
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+#: main.c:90
+msgid ""
+"  -z            exit immediately if there are no messages in the mailbox"
 msgstr ""
-"En la Mailcap-dosiero mankas \"compose\" por %s; malplena dosiero estas "
-"kreita."
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:257
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "\"edit\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
+#: main.c:103
+msgid "  Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others."
+msgstr ""
 
-#: attach.c:275
-#, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "En la Mailcap-dosiero mankas \"edit\" por %s"
+#: main.c:104
+msgid "  Copyright (C) 2005      The Mutt-ng Team"
+msgstr ""
 
-#: attach.c:438
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "Neniu Mailcap-regulo kongruas. Traktas kiel tekston."
+#: main.c:105
+msgid "  Copyright (C) 2006-2007 Pierre Habouzit"
+msgstr ""
 
-#: attach.c:451
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "MIME-speco ne difinita. Ne povas vidigi parton."
+#: main.c:106
+msgid "  MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before"
+msgstr ""
 
-#: attach.c:541
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Ne povas krei filtrilon."
+#: lib-mx/compress.c:428
+#, c-format
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+msgstr ""
 
-#: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Ne povas krei filtrilon"
+#: lib-ui/curs_lib.c:379
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " ('?' por listo): "
 
-#: attach.c:835
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Skriberaro!"
+#: compose.c:99
+msgid " (PGP/MIME)"
+msgstr ""
 
-#: attach.c:1077
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Mi ne scias presi tion!"
+#: compose.c:97
+#, fuzzy
+msgid " (inline)"
+msgstr "(daŭrigi)\n"
+
+#: lib-mx/mx.c:854
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr " Premu '%s' por (mal)ŝalti skribon"
 
-#: browser.c:45
-msgid "Chdir"
-msgstr "Listo"
+#: crypt.cpkg:2665
+msgid " aka ......: "
+msgstr ""
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1359
+msgid " in this limited view"
+msgstr " en ĉi tiu limigita rigardo"
 
-#: browser.c:46
-msgid "Mask"
-msgstr "Masko"
+#: commands.c:591
+msgid " tagged"
+msgstr " markitajn"
 
-#: browser.c:381 browser.c:968
+#: pattern.c:713
 #, c-format
-msgid "%s is not a directory."
-msgstr "%s ne estas dosierujo."
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: nevalida komando"
 
-#: browser.c:501
+#: pattern.c:718
 #, c-format
-msgid "Mailboxes [%d]"
-msgstr "Poþtfakoj [%d]"
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: ne funkcias en ĉi tiu reĝimo"
 
-#: browser.c:508
+#: lib-mx/mx.c:737 lib-mx/mx.c:914
 #, c-format
-msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-msgstr "Abonita [%s], Dosieromasko: %s"
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d retenite, %d forviŝite."
 
-#: browser.c:512
+#: lib-mx/mx.c:734
 #, c-format
-msgid "Directory [%s], File mask: %s"
-msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s"
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviŝite."
 
-#: browser.c:524
-msgid "Can't attach a directory!"
-msgstr "Ne povas aldoni dosierujon!"
+#: crypt.cpkg:3113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: browser.c:655 browser.c:1035 browser.c:1132
-msgid "No files match the file mask"
-msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
+#: crypt.cpkg:3111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s <%s>."
+msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: browser.c:860
-msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
+#: crypt.cpkg:3180
+#, c-format
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Ĉu vi vere volas uzi la ŝlosilon?"
 
-#: browser.c:880
-msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Forviþado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
+#: compose.c:139
+#, c-format
+msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
+msgstr "%s [#%d] modifita. Ĉu aktualigi kodadon?"
 
-#: browser.c:888
+#: compose.c:133
 #, c-format
-msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
-msgstr "Æu vere forviþi la poþtfakon \"%s\"?"
+msgid "%s [#%d] no longer exists!"
+msgstr "%s [#%d] ne plu ekzistas!"
 
-#: browser.c:902
-msgid "Mailbox deleted."
-msgstr "Poþtfako forviþita."
+#: pop.c:1323
+#, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [%d el %d mesaĝoj legitaj]"
 
-#: browser.c:908
-msgid "Mailbox not deleted."
-msgstr "Poþtfako ne forviþita."
+#: main.c:339
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s ne ekzistas. Ĉu krei ĝin?"
 
-#: browser.c:927
-msgid "Chdir to: "
-msgstr "Iri al la dosierujo: "
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid IMAP path"
+msgstr "%s ne estas valida IMAP-vojo"
 
-#: browser.c:956 browser.c:1028
-msgid "Error scanning directory."
-msgstr "Eraro dum legado de dosierujo."
+#: pop.c:1034 pop.c:1231
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid POP path"
+msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
 
-#: browser.c:979
-msgid "File Mask: "
-msgstr "Dosieromasko: "
+#: browser.c:340 browser.c:870
+#, c-format
+msgid "%s is not a directory."
+msgstr "%s ne estas dosierujo."
 
-#: browser.c:1051
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Inversa ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
+#: muttlib.c:329
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s ne estas poŝtfako!"
 
-#: browser.c:1052
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
+#: lib-mx/mx.c:288 lib-mx/mx.c:425 lib-ui/curs_main.c:988
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s ne estas poŝtfako."
 
-#: browser.c:1053
-msgid "dazn"
-msgstr "dagn"
+#: sendlib.c:744
+#, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s ne estas normala dosiero."
 
-#: browser.c:1119
-msgid "New file name: "
-msgstr "Nova dosieronomo: "
+#: sendlib.c:368
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s ne plu ekzistas!"
 
-#: browser.c:1150
-msgid "Can't view a directory"
-msgstr "Ne povas rigardi dosierujon"
+#: lib-mx/mx.h:52
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
 
-#: browser.c:1167
-msgid "Error trying to view file"
-msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero"
+#: lib-mx/compress.c:357
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
+msgstr ""
 
-#: buffy.c:446
-msgid "New mail in "
-msgstr "Nova mesaøo en "
+#: init.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: Nekonata speco."
 
-#: color.c:326
+#: lib-ui/color.c:227
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: terminalo ne kapablas je koloro"
 
-#: color.c:332
+#: lib-ui/color.c:276
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s: komando validas nur por indeksobjekto"
+
+#: lib-ui/color.c:508
+#, c-format
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s: nekonata trajto"
+
+#: lib-ui/color.c:233
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: koloro ne ekzistas"
 
-#: color.c:378 color.c:579 color.c:590
+#: keymap.c:835
+#, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: funkcio ne ekzistas"
+
+#: keymap.c:749
+#, c-format
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: nekonata funkcio"
+
+#: keymap.c:644
+#, c-format
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: nekonata menuo"
+
+#: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: objekto ne ekzistas"
 
-#: color.c:385
+#: lib-ui/color.c:283
 #, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: komando validas nur por indeksobjekto"
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s: Nesufiĉe da argumentoj"
 
-#: color.c:393
+#: headers.c:145
 #, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: Nesufiæe da argumentoj"
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron"
 
-#: color.c:567
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Mankas argumentoj"
+#: main.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n"
 
-#: color.c:606 color.c:617
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: nesufiæe da argumentoj"
+#: init.c:1312
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: nekonata komando"
 
-#: color.c:640
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: nesufiæe da argumentoj"
+#: init.c:1168
+#, c-format
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: nekonata speco"
 
-#: color.c:660
+#: init.c:1040
 #, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: nekonata trajto"
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: nekonata variablo"
 
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
-msgid "too few arguments"
-msgstr "nesufiæe da argumentoj"
+#: init.c:956
+#, c-format
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
+msgstr ""
 
-#: color.c:709 hook.c:83
-msgid "too many arguments"
-msgstr "tro da argumentoj"
+#: init.c:138 init.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
 
-#: color.c:725
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias"
+#: init.c:1152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
 
-#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "Æu kontroli PGP-subskribon?"
+#: handler.c:1449
+msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
+msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)"
 
-#: commands.c:117 mbox.c:737
-msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron!"
+#: lib-ui/status.c:111
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(mankas poŝtfako)"
 
-#: commands.c:130
-msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "Ne povas krei vidig-filtrilon"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje"
 
-#: commands.c:150
-msgid "Could not copy message"
-msgstr "Ne povis kopii mesaøon"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti ĉiam"
 
-#: commands.c:186
-msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr "S/MIME-subskribo estis sukcese kontrolita."
+#: handler.c:1111
+#, c-format
+msgid "(size %s bytes) "
+msgstr "(grando %s bitokoj) "
 
-#: commands.c:188
-msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
-msgstr "Posedanto de S/MIME-atestilo ne kongruas kun sendinto."
+#: handler.c:1447
+#, c-format
+msgid "(use '%s' to view this part)"
+msgstr "(uzu '%s' por vidigi ĉi tiun parton)"
 
-#: commands.c:191 commands.c:202
-msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+#: crypt.cpkg:1153
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#: commands.c:193
-msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
-msgstr "S/MIME-subskribo NE povis esti kontrolita."
+#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842
+#: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850
+msgid ", "
+msgstr ""
 
-#: commands.c:200
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita."
+#: compose.c:177
+msgid "-- Attachments"
+msgstr "-- Partoj"
 
-#: commands.c:204
-msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr "PGP-subskribo NE povis esti kontrolita."
+#: help.c:243
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<NEKONATA>"
 
-#: commands.c:227
-msgid "Command: "
-msgstr "Komando: "
+#: compose.c:107 compose.c:111
+msgid "<default>"
+msgstr "<implicite>"
 
-#: commands.c:246 recvcmd.c:147
-msgid "Bounce message to: "
-msgstr "Redirekti mesaøon al: "
+#: crypt.cpkg:950
+msgid "A policy requirement was not met\n"
+msgstr ""
 
-#: commands.c:248 recvcmd.c:149
-msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "Redirekti markitajn mesaøojn al: "
+#: crypt.cpkg:958
+msgid "A system error occurred"
+msgstr ""
 
-#: commands.c:263 recvcmd.c:158
-msgid "Error parsing address!"
-msgstr "Eraro dum analizo de adreso!"
+#: pop.c:325
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP-rajtiĝo malsukcesis."
 
-#: commands.c:271 recvcmd.c:166
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Malbona IDN: '%s'"
+#: send.c:1322
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Ĉu nuligi nemodifitan mesaĝon?"
 
-#: commands.c:282 recvcmd.c:180
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s"
-msgstr "Redirekti mesaøon al %s"
+#: send.c:1323
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Nemodifita mesaĝon nuligita"
 
-#: commands.c:282 recvcmd.c:180
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "Redirekti mesaøojn al %s"
+#: alias.cpkg:337
+msgid "Address: "
+msgstr "Adreso: "
 
-#: commands.c:298 recvcmd.c:196
-msgid "Message not bounced."
-msgstr "Mesaøo ne redirektita."
+#: alias.cpkg:396
+msgid "Alias added."
+msgstr "Adreso aldonita."
 
-#: commands.c:298 recvcmd.c:196
-msgid "Messages not bounced."
-msgstr "Mesaøoj ne redirektitaj."
+#: alias.cpkg:312
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Aldonu nomon: "
 
-#: commands.c:308 recvcmd.c:215
-msgid "Message bounced."
-msgstr "Mesaøo redirektita."
+#: alias.cpkg:682
+msgid "Aliases"
+msgstr "Adresaro"
 
-#: commands.c:308 recvcmd.c:215
-msgid "Messages bounced."
-msgstr "Mesaøoj redirektitaj."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+msgstr ""
 
-#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
-msgid "Can't create filter process"
-msgstr "Ne povas krei filtrilprocezon"
+#: crypt.cpkg:3064
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr ""
+"Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj, revokitaj, aŭ malŝaltitaj."
 
-#: commands.c:465
-msgid "Pipe to command: "
-msgstr "Filtri per komando: "
+#: muttlib.c:319
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Ĉu aldoni mesaĝojn al %s?"
 
-#: commands.c:482
-msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "Neniu pres-komando estas difinita."
+#: lib-ui/curs_main.c:668
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "Argumento devas esti mesaĝnumero."
 
-#: commands.c:487
-msgid "Print message?"
-msgstr "Æu presi mesaøon?"
+#: compose.c:510
+msgid "Attach file"
+msgstr "Aldoni dosieron"
 
-#: commands.c:487
-msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "Æu presi markitajn mesaøojn?"
+#: compose.c:526
+msgid "Attaching selected files..."
+msgstr "Aldonas la elektitajn dosierojn ..."
 
-#: commands.c:496
-msgid "Message printed"
-msgstr "Mesaøo presita"
+#: recvattach.c:498
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Parto filtrita."
 
-#: commands.c:496
-msgid "Messages printed"
-msgstr "Mesaøoj presitaj"
+#: recvattach.c:395 recvattach.c:472
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Parto skribita."
 
-#: commands.c:498
-msgid "Message could not be printed"
-msgstr "Ne eblis presi mesaøon"
+#: recvattach.c:856
+msgid "Attachments"
+msgstr "Partoj"
 
-#: commands.c:499
-msgid "Messages could not be printed"
-msgstr "Ne eblis presi mesaøojn"
+#: imap/auth.c:83
+#, c-format
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "Rajtiĝas (%s) ..."
 
-#: commands.c:508
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
-msgstr ""
-"Inversa ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)"
-"rando/(p)oentoj?: "
+#: pop.c:304
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Rajtiĝas (APOP) ..."
 
-#: commands.c:509
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
-msgstr ""
-"Ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)rando/(p)"
-"oentoj?: "
+#: pop.c:221
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Rajtiĝas (SASL) ..."
 
-#: commands.c:510
+#: pop.c:339
 #, fuzzy
-msgid "dfrsotuzcp"
-msgstr "dertafngp"
+msgid "Authenticating (USER)..."
+msgstr "Rajtiĝas (SASL) ..."
 
-#: commands.c:567
-msgid "Shell command: "
-msgstr "Þelkomando: "
+#: crypt.cpkg:945
+msgid "Available CRL is too old\n"
+msgstr ""
 
-#: commands.c:709
+#: lib-sys/mutt_socket.c:330
 #, c-format
-msgid "Decode-save%s to mailbox"
-msgstr "Malkodita skribi%s al poþtfako"
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr "Malbona IDN \"%s\"."
 
-#: commands.c:710
+#: sendlib.c:1977
 #, c-format
-msgid "Decode-copy%s to mailbox"
-msgstr "Malkodita kopii%s al poþtfako"
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr "Malbona IDN %s dum kreado de resent-from."
 
-#: commands.c:711
+#: compose.c:481 send.c:1412
 #, c-format
-msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "Malæifrita skribi%s al poþtfako"
+msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'"
 
-#: commands.c:712
+#: commands.c:197 recvcmd.c:135
 #, c-format
-msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "Malæifrita kopii%s al poþtfako"
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "Malbona IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:713
-#, c-format
-msgid "Save%s to mailbox"
-msgstr "Skribi%s al poþtfako"
+#: imap/imap.c:1342
+msgid "Bad mailbox name"
+msgstr "Malbona nomo por poŝtfako"
+
+#: pager.c:1532 pager.c:1559 pager.c:1589 pager.c:1820
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Fino de mesaĝo estas montrita."
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:207 recvcmd.c:148
 #, c-format
-msgid "Copy%s to mailbox"
-msgstr "Kopii%s al poþtfako"
+msgid "Bounce message to %s"
+msgstr "Redirekti mesaĝon al %s"
 
-#: commands.c:714
-msgid " tagged"
-msgstr " markitajn"
+#: commands.c:174 recvcmd.c:117
+msgid "Bounce message to: "
+msgstr "Redirekti mesaĝon al: "
 
-#: commands.c:787
+#: commands.c:207 recvcmd.c:148
 #, c-format
-msgid "Copying to %s..."
-msgstr "Kopias al %s ..."
+msgid "Bounce messages to %s"
+msgstr "Redirekti mesaĝojn al %s"
 
-#: commands.c:909
-#, c-format
-msgid "Convert to %s upon sending?"
-msgstr "Æu konverti al %s æe sendado?"
+#: commands.c:176 recvcmd.c:119
+msgid "Bounce tagged messages to: "
+msgstr "Redirekti markitajn mesaĝojn al: "
 
-#: commands.c:919
-#, c-format
-msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "Content-Type þanøita al %s."
+#: main.c:155
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
-#: commands.c:924
-#, c-format
-msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "Signaro þanøita al %s; %s."
+#: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "CLOSE malsukcesis"
 
-#: commands.c:926
-msgid "not converting"
-msgstr "ne konvertas"
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:101
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
 
-#: commands.c:926
-msgid "converting"
-msgstr "konvertas"
+#: editmsg.c:121 editmsg.c:149
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Ne povas aldoni al poŝtfako: %s"
 
-#: compose.c:47
-msgid "There are no attachments."
-msgstr "Mankas mesaøopartoj."
+#: browser.c:475
+msgid "Can't attach a directory!"
+msgstr "Ne povas aldoni dosierujon!"
 
-#: compose.c:89
-msgid "Send"
-msgstr "Sendi"
+#: main.c:343
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Ne povas krei %s: %s."
 
-#: compose.c:90 remailer.c:487
-msgid "Abort"
-msgstr "Interrompi"
+#: compose.c:880
+#, c-format
+msgid "Can't create file %s"
+msgstr "Ne povas krei dosieron %s"
 
-#: compose.c:94 compose.c:668
-msgid "Attach file"
-msgstr "Aldoni dosieron"
+#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1018
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Ne povas krei filtrilon"
 
-#: compose.c:95
-msgid "Descrip"
-msgstr "Priskribo"
+#: commands.c:283 commands.c:308 commands.c:324
+msgid "Can't create filter process"
+msgstr "Ne povas krei filtrilprocezon"
 
-#: compose.c:132
-msgid "Sign, Encrypt"
-msgstr "Subskribi, Æifri"
+#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439
+#: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546
+#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:486 lib-mx/mbox.c:503
+#: lib-mx/mbox.c:513 lib-mx/mbox.c:529 send.c:941
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Ne povas krei dumtempan dosieron"
 
-#: compose.c:134
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Æifri"
+#: recvcmd.c:797
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr "Ne povas malkodi ĉiujn markitajn partojn. Ĉu MIME-paki la aliajn?"
 
-#: compose.c:136
-msgid "Sign"
-msgstr "Subskribi"
+#: recvcmd.c:473
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr "Ne povas malkodi ĉiujn markitajn partojn. Ĉu MIME-plusendi la aliajn?"
 
-#: compose.c:138
-msgid "Clear"
-msgstr "Neæifrita"
+#: recvattach.c:844
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Ne povas malĉifri ĉifritan mesaĝon!"
 
-#: compose.c:145
-#, fuzzy
-msgid " (inline)"
-msgstr "(daýrigi)\n"
+#: recvattach.c:963
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Ne povas forviŝi parton de POP-servilo."
 
-#: compose.c:147
-msgid " (PGP/MIME)"
-msgstr ""
+#: lib-mx/mx.c:55
+#, c-format
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "Ne povas ŝlosi %s.\n"
 
-#: compose.c:155 compose.c:159
-msgid " sign as: "
-msgstr " subskribi kiel: "
+#: pop.c:894
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
+msgstr ""
 
-#: compose.c:155 compose.c:159
-msgid "<default>"
-msgstr "<implicite>"
+#: recvcmd.c:707
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaĝojn."
 
-#: compose.c:167
-msgid "Encrypt with: "
-msgstr "Æifri per: "
+#: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "Nomŝamblono ne estas plenumebla. Ĉu daŭrigi?"
 
-#: compose.c:221
+#: editmsg.c:115
 #, c-format
-msgid "%s [#%d] no longer exists!"
-msgstr "%s [#%d] ne plu ekzistas!"
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Ne povas malfermi mesaĝodosieron: %s"
 
-#: compose.c:229
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "%s [#%d] modifita. Æu aktualigi kodadon?"
+#: lib-mx/mx.c:556
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Ne povas aldoni al poŝtfako: %s"
 
-#: compose.c:272
-msgid "-- Attachments"
-msgstr "-- Partoj"
+#: muttlib.c:310
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Ne eblas skribi mesaĝon al POP-poŝtfako."
 
-#: compose.c:302
+#: compose.c:824 editmsg.c:97 sendlib.c:739
 #, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Averto: '%s' estas malbona IDN."
+msgid "Can't stat %s: %s"
+msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s: %s"
 
-#: compose.c:325
-msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "Vi ne povas forviþi la solan parton."
+#: crypt.cpkg:936
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr ""
 
-#: compose.c:601 send.c:1486
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'"
+#: browser.c:1041
+msgid "Can't view a directory"
+msgstr "Ne povas rigardi dosierujon"
 
-#: compose.c:684
-msgid "Attaching selected files..."
-msgstr "Aldonas la elektitajn dosierojn ..."
+#: pop.c:888
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Ne povas skribi la ĉapaĵon al dumtempa dosiero!"
 
-#: compose.c:695
-#, c-format
-msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "Ne povas aldoni %s!"
+#: lib-mx/mbox.c:865
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Ne povas skribi mesaĝon"
 
-#: compose.c:714
-msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "Malfermu poþtfakon por aldoni mesaøon el øi"
+#: pop.c:1420
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Ne povas skribi mesaĝon al dumtempa dosiero!"
 
-#: compose.c:752
-msgid "No messages in that folder."
-msgstr "Ne estas mesaøoj en tiu poþtfako."
+#: commands.c:70
+msgid "Cannot create display filter"
+msgstr "Ne povas krei vidig-filtrilon"
 
-#: compose.c:761
-msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "Marku la mesaøojn, kiujn vi volas aldoni!"
+#: attach.c:473
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Ne povas krei filtrilon."
 
-#: compose.c:793
-msgid "Unable to attach!"
-msgstr "Ne povas aldoni!"
+#: lib-ui/curs_main.c:216
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "Ne povas ŝanĝi skribostaton ĉe nurlega poŝtfako!"
 
-#: compose.c:842
-msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr "Rekodado efikas nur al tekstaj partoj."
+#: lib-sys/mutt_signal.c:27
+#, c-format
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "Ricevis %s ... Eliras.\n"
 
-#: compose.c:847
-msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr "Æi tiu parto ne estos konvertita."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Atestilo de servilo ankoraŭ ne validas"
 
-#: compose.c:849
-msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr "Æi tiu parto estos konvertita."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:826
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Atestilo skribita"
 
-#: compose.c:924
-msgid "Invalid encoding."
-msgstr "Nevalida kodado."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
 
-#: compose.c:950
-msgid "Save a copy of this message?"
-msgstr "Æu skribi kopion de æi tiu mesaøo?"
+#: lib-ui/curs_main.c:223
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "Ŝanĝoj al poŝtfako estos skribitaj ĉe eliro."
 
-#: compose.c:1006
-msgid "Rename to: "
-msgstr "Renomi al: "
+#: lib-ui/curs_main.c:227
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Ŝanĝoj al poŝtfako ne estos skribitaj."
 
-#: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914
+#: lib-ui/curs_lib.c:335
 #, c-format
-msgid "Can't stat %s: %s"
-msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s: %s"
-
-#: compose.c:1038
-msgid "New file: "
-msgstr "Nova dosiero: "
-
-#: compose.c:1051
-msgid "Content-Type is of the form base/sub"
-msgstr "Content-Type havas la formon bazo/subspeco"
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr "Signo = %s, Okume = %o, Dekume = %d"
 
-#: compose.c:1057
+#: commands.c:776
 #, c-format
-msgid "Unknown Content-Type %s"
-msgstr "Nekonata Content-Type %s"
+msgid "Character set changed to %s; %s."
+msgstr "Signaro ŝanĝita al %s; %s."
 
-#: compose.c:1070
-#, c-format
-msgid "Can't create file %s"
-msgstr "Ne povas krei dosieron %s"
+#: browser.c:835
+msgid "Chdir to: "
+msgstr "Iri al la dosierujo: "
 
-#: compose.c:1078
-msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "Oni malsukcesis krei kunsenda¼on"
+#: pop.c:1104 pop.c:1250
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Kontrolas pri novaj mesaĝoj ..."
 
-#: compose.c:1139
-msgid "Postpone this message?"
-msgstr "Æu prokrasti æi tiun mesaøon?"
+#: imap/imap.c:352
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
+msgstr ""
 
-#: compose.c:1196
-msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "Skribi mesaøon al poþtfako"
+#: compose.c:92
+msgid "Clear"
+msgstr "Neĉifrita"
 
-#: compose.c:1199
-#, c-format
-msgid "Writing message to %s ..."
-msgstr "Skribas mesaøon al %s ..."
+#: flags.c:335
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Malŝalti flagon"
 
-#: compose.c:1208
-msgid "Message written."
-msgstr "Mesaøo skribita."
+#: imap/imap.c:151
+#, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Fermas la konekton al %s ..."
 
-#: compose.c:1220
-msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "S/MIME jam elektita. Æu nuligi kaj daýrigi? "
+#: pop.c:170
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Fermas la konekton al POP-servilo ..."
 
-#: compose.c:1246
-msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "PGP jam elektita. Æu nuligi kaj daýrigi? "
+#: crypt.cpkg:2877
+#, fuzzy
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Konektiĝas al %s ..."
 
-#: crypt.c:69
+#: pop.c:600 pop.c:863
 #, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr " (nuna horo: %c)"
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Servilo ne havas la komandon TOP."
 
-#: crypt.c:75
+#: pop.c:602 pop.c:966
 #, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- %s eligo sekvas%s --]\n"
-
-#: crypt.c:90
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "Pasfrazo(j) forgesita(j)."
-
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:148 pgpkey.c:563
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Alvokas PGP ..."
-
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:157
-msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr ""
-
-#. abort
-#: crypt.c:159 send.c:1438
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Mesaøo ne sendita."
-
-#: crypt.c:395
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "S/MIME-mesaøoj sen informoj pri enhavo ne funkcias."
-
-#: crypt.c:614 crypt.c:658
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "Provas eltiri PGP-þlosilojn ...\n"
-
-#: crypt.c:638 crypt.c:678
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Provas eltiri S/MIME-atestilojn ...\n"
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Servilo ne havas la komandon UIDL."
 
-#: crypt.c:799
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Eraro: maløusta strukturo de multipart/signed! --]\n"
-"\n"
+#: lib-mx/mbox.c:548
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Skribas ŝanĝojn ..."
 
-#: crypt.c:821
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
+#: main.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
-"[-- Eraro: nekonata multipart/signed-protokolo %s! --]\n"
 "\n"
+"Parametroj de la tradukaĵo:"
 
-#: crypt.c:861
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Averto: ne povas kontroli %s/%s-subskribojn. --]\n"
-"\n"
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1240
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Tradukas serĉŝablonon ..."
 
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:873
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n"
-"\n"
+#: lib-mx/compress.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Kopias al %s ..."
 
-#: crypt.c:879
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Averto: ne povas trovi subskribon. --]\n"
-"\n"
+#: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Kopias al %s ..."
 
-#: crypt.c:885
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:351
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Konektiĝas al %s ..."
 
-#: curs_lib.c:190
-msgid "yes"
-msgstr "jes"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Konektiĝas al %s ..."
 
-#: curs_lib.c:191
-msgid "no"
-msgstr "ne"
+#: imap/imap.c:1539
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
+msgstr "Konekto perdita. Ĉu rekonekti al POP-servilo?"
 
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:287
-msgid "Exit Mutt?"
-msgstr "Æu eliri el Mutt?"
+#: pop.c:808
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Konekto perdita. Ĉu rekonekti al POP-servilo?"
 
-#: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
-msgid "unknown error"
-msgstr "nekonata eraro"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117
+#, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Konekto al %s fermita"
 
-#: curs_lib.c:400
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Premu klavon por daýrigi ..."
+#: commands.c:772
+#, c-format
+msgid "Content-Type changed to %s."
+msgstr "Content-Type ŝanĝita al %s."
 
-#: curs_lib.c:444
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " ('?' por listo): "
+#: compose.c:863
+msgid "Content-Type is of the form base/sub"
+msgstr "Content-Type havas la formon bazo/subspeco"
 
-#: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Neniu poþtfako estas malfermita."
+#: imap/util.c:135
+msgid "Continue?"
+msgstr "Ĉu daŭrigi?"
 
-#: curs_main.c:52
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Ne estas mesaøoj."
+#: commands.c:762
+#, c-format
+msgid "Convert to %s upon sending?"
+msgstr "Ĉu konverti al %s ĉe sendado?"
 
-#: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Poþtfako estas nurlega."
+#: commands.c:590
+#, c-format
+msgid "Copy%s to mailbox"
+msgstr "Kopii%s al poŝtfako"
 
-#: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj."
+#: imap/message.c:681
+#, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "Kopias %d mesaĝojn al %s ..."
 
-#: curs_main.c:55
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Mankas videblaj mesaøoj"
+#: imap/message.c:684
+#, c-format
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "Kopias mesaĝon %d al %s ..."
 
-#: curs_main.c:248
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Ne povas þanøi skribostaton æe nurlega poþtfako!"
+#: commands.c:648
+#, c-format
+msgid "Copying to %s..."
+msgstr "Kopias al %s ..."
 
-#: curs_main.c:255
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Þanøoj al poþtfako estos skribitaj æe eliro."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:370
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Ne povis konektiĝi al %s (%s)."
 
-#: curs_main.c:260
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Þanøoj al poþtfako ne estos skribitaj."
+#: commands.c:110
+msgid "Could not copy message"
+msgstr "Ne povis kopii mesaĝon"
 
-#: curs_main.c:401
-msgid "Quit"
-msgstr "Fini"
+#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:143 pop.c:844
+#: pop.c:1400 recvcmd.c:430 recvcmd.c:592 recvcmd.c:819 sendlib.c:918
+#: sendlib.c:983 sendlib.c:2019
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron!"
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
-msgid "Save"
-msgstr "Skribi"
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:428
+msgid "Could not create temporary file!"
+msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron!"
 
-#: curs_main.c:405 query.c:49
-msgid "Mail"
-msgstr "Nova mesaøo"
+#: sort.c:291
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Ne povis trovi ordigfunkcion! (Raportu ĉi tiun cimon.)"
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1457
-msgid "Reply"
-msgstr "Respondi"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:346
+#, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Ne povis trovi la servilon \"%s\""
 
-#: curs_main.c:407
-msgid "Group"
-msgstr "Respondi al grupo"
+#: send.c:754
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Ne povis inkluzivi ĉiujn petitajn mesaĝojn!"
 
-#: curs_main.c:496
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti maløustaj."
+#: imap/imap.c:393 pop.c:688
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr "Ne povis negoci TLS-konekton"
 
-#: curs_main.c:499
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Nova mesaøo en æi tiu poþtfako"
+#: sendlib.c:904
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Ne povas malfermi %s"
 
-#: curs_main.c:503
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere."
+#: lib-mx/mbox.c:635
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Ne povis remalfermi poŝtfakon!"
 
-#: curs_main.c:621
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Mankas markitaj mesaøoj."
+#: send.c:1619
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Ne povis sendi la mesaĝon."
 
-#: curs_main.c:657 menu.c:901
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Nenio farenda."
+#: lib-mx/mx.c:358
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Ne povis ŝlosi %s\n"
 
-#: curs_main.c:743
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Salti al mesaøo: "
+#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:340
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Ĉu krei %s?"
 
-#: curs_main.c:749
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Argumento devas esti mesaønumero."
+#: browser.c:751
+msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Kreado funkcias nur ĉe IMAP-poŝtfakoj"
 
-#: curs_main.c:782
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Tiu mesaøo ne estas videbla."
+#: imap/browse.c:249
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "Krei poŝtfakon: "
 
-#: curs_main.c:785
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Nevalida mesaønumero."
+#: commands.c:587
+#, c-format
+msgid "Decode-copy%s to mailbox"
+msgstr "Malkodita kopii%s al poŝtfako"
 
-#: curs_main.c:804
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Forviþi mesaøojn laý la þablono: "
+#: commands.c:586
+#, c-format
+msgid "Decode-save%s to mailbox"
+msgstr "Malkodita skribi%s al poŝtfako"
 
-#: curs_main.c:826
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Nenia þablono estas aktiva."
+#: lib-mx/compress.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "Elektas %s ..."
 
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:831
+#: commands.c:589
 #, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Þablono: %s"
-
-#: curs_main.c:841
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Limigi al mesaøoj laý la þablono: "
+msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
+msgstr "Malĉifrita kopii%s al poŝtfako"
 
-#: curs_main.c:873
-msgid "Quit Mutt?"
-msgstr "Æu eliri el Mutt?"
+#: commands.c:588
+#, c-format
+msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
+msgstr "Malĉifrita skribi%s al poŝtfako"
 
-#: curs_main.c:952
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Marki mesaøojn laý la þablono: "
+#: postpone.c:460
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Prenas mesaĝon ..."
 
-#: curs_main.c:966
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Malforviþi mesaøojn laý la þablono: "
+#: postpone.c:471
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Malĉifro malsukcesis."
 
-#: curs_main.c:974
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: "
+#: browser.c:792
+msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Forviŝado funkcias nur ĉe IMAP-poŝtfakoj"
 
-#: curs_main.c:1053
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege"
+#: pop.c:1282
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Ĉu forviŝi mesaĝojn de servilo?"
 
-#: curs_main.c:1055
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Malfermi poþtfakon"
+#: lib-ui/curs_main.c:715
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Forviŝi mesaĝojn laŭ la ŝablono: "
 
-#: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s ne estas poþtfako."
+#: lib-ui/curs_main.c:712 lib-ui/curs_main.c:1638 lib-ui/curs_main.c:1677
+#: pager.c:1880 pager.c:1899
+#, fuzzy
+msgid "Deletion"
+msgstr "Forviŝi"
 
-#: curs_main.c:1165
-msgid "Exit Mutt without saving?"
-msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?"
+#: recvattach.c:970
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "Mutt ne kapablas forviŝi partojn el ĉifrita mesaĝo."
 
-#: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo."
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?"
+msgstr "Identigilo %s estas nekontrolita. Ĉu vi volas uzi ĝin por %s?"
 
-#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj."
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "%s ne ekzistas. Ĉu krei ĝin?"
 
-#: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
+#: browser.c:462
+#, c-format
+msgid "Directory [%s], File mask: %s"
+msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s"
 
-#: curs_main.c:1342 pattern.c:1296
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco."
+#: help.c:205
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "ERARO: bonvolu raporti ĉi tiun cimon"
 
-#: curs_main.c:1351 pattern.c:1307
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Seræo rekomencis æe la fino."
+#: send.c:1290
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Ĉu redakti plusendatan mesaĝon?"
 
-#: curs_main.c:1392
-msgid "No new messages"
-msgstr "Mankas novaj mesaøoj"
+#: lib-ui/curs_main.c:1715
+msgid "Editing"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1392
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Mankas nelegitaj mesaøoj"
+#: pattern.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "eraro en esprimo"
 
-#: curs_main.c:1393
-msgid " in this limited view"
-msgstr " en æi tiu limigita rigardo"
+#: compose.c:88
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Ĉifri"
 
-#: curs_main.c:1414 pager.c:2354
-msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-msgstr "Ne povas þanøi la flagon 'important' æe POP-servilo."
+#: compose.c:117
+msgid "Encrypt with: "
+msgstr "Ĉifri per: "
 
-#: curs_main.c:1538
-msgid "No more threads."
-msgstr "Ne restas fadenoj."
+#: imap/imap.c:407 pop.c:706
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1540
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Vi estas æe la unua fadeno."
+#: crypt.cpkg:3461
+#, c-format
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "Donu keyID por %s: "
 
-#: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077
-#: thread.c:1132
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj."
+#: lib-ui/curs_lib.c:331
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Donu ŝlosilojn (^G por nuligi): "
 
-#: curs_main.c:1624
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn."
+#: recvcmd.c:184
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Eraro dum redirektado de mesaĝo!"
 
-#: curs_main.c:1811
-msgid "Can't edit message on POP server."
-msgstr "Ne eblas redakti mesaøon en POP-servilo."
+#: recvcmd.c:185
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Eraro dum redirektado de mesaĝoj!"
 
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
-#: edit.c:41
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\tenþovi linion, kiu komenciøas per unuopa ~\n"
-"~b adresoj\taldoni adresojn al la linio Bcc:\n"
-"~c adresoj\taldoni adresojn al la linio Cc:\n"
-"~f mesaøoj\tinkluzivi mesaøojn\n"
-"~F mesaøoj\tsame kiel ~f, sed inkluzivi ankaý la æapon\n"
-"~h\t\tredakti la mesaøoæapon\n"
-"~m mesaøoj\tinkluzivi kaj citi mesaøojn\n"
-"~M mesaøoj\tsame kiel ~m, sed inkluzivi ankaý la æapojn\n"
-"~[\t\tpresi la mesaøon\n"
-"~q\t\tskribi la dosieron kaj eliri el la redaktilo\n"
-"~r dosiero\t\tlegi dosieron en la redaktilon\n"
-"~t adresoj\taldoni adresojn al la linio To:\n"
-"~u\t\tredakti la antaýan linion denove\n"
-"~v\t\tredakti mesaøon per la redaktilo $visual\n"
-"~w dosiero\tskribi mesaøon al dosiero\n"
-"~x\t\tfor¼eti þanøojn kaj eliri el la redaktilo\n"
-"~?\t\tvidi æi tiun informon\n"
-".\t\tsola en linio finas la enigon\n"
-
-#: edit.c:186
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d: nevalida mesaønumero.\n"
-
-#: edit.c:328
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Finu mesaøon per . sur propra linio)\n"
-
-#: edit.c:386
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "Mankas poþtfako.\n"
-
-#: edit.c:390
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Mesaøo enhavas:\n"
-
-#: edit.c:394 edit.c:451
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(daýrigi)\n"
-
-#: edit.c:407
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "mankas dosieronomo.\n"
-
-#: edit.c:427
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Nul linioj en mesaøo.\n"
-
-#: edit.c:444
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Malbona IDN en %s: '%s'\n"
-
-#: edit.c:462
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s: nekonata redaktokomando (~? por helpo)\n"
-
-#: editmsg.c:78
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "Ne povis krei dumtempan poþtfakon: %s"
+#: crypt.cpkg:1175
+#, fuzzy
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo."
 
-#: editmsg.c:90
+#: pop.c:142
 #, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "Ne povis skribi al dumtempa poþtfako: %s"
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Eraro dum konektiĝo al servilo: %s"
 
-#: editmsg.c:107
+#: lib-mx/compress.c:246
 #, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "Ne povis stumpigi dumtempan poþtfakon: %s"
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr ""
 
-#: editmsg.c:122
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Mesaøodosiero estas malplena!"
+#: crypt.cpkg:2900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "Eraro dum konektiĝo al servilo: %s"
 
-#: editmsg.c:129
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "Mesaøo ne modifita!"
+#: crypt.cpkg:1126
+msgid "Error getting key information: "
+msgstr ""
 
-#: editmsg.c:137
+#: init.c:1219
 #, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Ne povas malfermi mesaøodosieron: %s"
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
 
-#: editmsg.c:144 editmsg.c:172
+#: init.c:1617
 #, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Ne povas aldoni al poþtfako: %s"
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
 
-#: editmsg.c:203
+#: pattern.c:214
 #, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Eraro. Konservas dumtempan dosieron: %s"
-
-#: flags.c:336
-msgid "Set flag"
-msgstr "Þalti flagon"
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Eraro en esprimo: %s"
 
-#: flags.c:336
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Malþalti flagon"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545
+#, fuzzy
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
 
-#: handler.c:1349
-msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[-- Eraro: Neniu parto de Multipart/Alternative estis montrebla! --]\n"
+#: lib-ui/curs_lib.c:312
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
 
-#: handler.c:1459
-#, c-format
-msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- Parto #%d"
+#: imap/imap.c:620
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "Eraro dum malfermado de poŝtfako"
 
-#: handler.c:1471
-#, c-format
-msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- Speco: %s/%s, Kodado: %s, Grando: %s --]\n"
+#: commands.c:189 recvcmd.c:127
+msgid "Error parsing address!"
+msgstr "Eraro dum analizo de adreso!"
 
-#: handler.c:1534
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- Aýtomata vidigo per %s --]\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr ""
 
-#: handler.c:1535
+#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:126
 #, c-format
-msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "Alvokas aýtomatan vidigon per: %s"
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!"
 
-#: handler.c:1567
-#, c-format
-msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- Ne povas ruli %s. --]\n"
+#: browser.c:858 browser.c:922
+msgid "Error scanning directory."
+msgstr "Eraro dum legado de dosierujo."
 
-#: handler.c:1585 handler.c:1606
+#: sendlib.c:1831
 #, c-format
-msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- Erareligo de %s --]\n"
-
-#: handler.c:1643
-msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- Eraro: parto message/external ne havas parametro access-type --]\n"
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo; ido finis per %d (%s)."
 
-#: handler.c:1662
+#: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299
 #, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto "
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)"
 
-#: handler.c:1669
-#, c-format
-msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(grando %s bitokoj) "
+#: browser.c:1058
+msgid "Error trying to view file"
+msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero"
 
-#: handler.c:1671
-msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "estas forviþita --]\n"
+#: pop.c:1318
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "Eraro dum skribado de poŝtfako!"
 
-#: handler.c:1676
+#: editmsg.c:180
 #, c-format
-msgid "[-- on %s --]\n"
-msgstr "[-- je %s --]\n"
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Eraro. Konservas dumtempan dosieron: %s"
 
-#: handler.c:1681
+#: alias.cpkg:347 send.c:226
 #, c-format
-msgid "[-- name: %s --]\n"
-msgstr "[-- nomo: %s --]\n"
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "Eraro: '%s' estas malbona IDN."
 
-#: handler.c:1694 handler.c:1710
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n"
+#: crypt.cpkg:2908
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
 
-#: handler.c:1696
-msgid ""
-"[-- and the indicated external source has --]\n"
-"[-- expired. --]\n"
-msgstr "[-- kaj la indikita ekstera fonto eksvalidiøis. --]\n"
+#: crypt.cpkg:1843
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
 
-#: handler.c:1714
+#: crypt.cpkg:1800
 #, c-format
-msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr "[-- kaj Mutt ne kapablas je la indikita alirmaniero %s. --]\n"
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: handler.c:1822
+#: handler.c:1355
+msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+msgstr "Eraro: multipart/encrypted ne havas parametron protocol!"
+
+#: handler.c:1346
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Eraro: multipart/signed ne havas parametron protocol!"
 
-#: handler.c:1832
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Eraro: multipart/encrypted ne havas parametron protocol!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr ""
 
-#: handler.c:1872
-msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!"
+#: crypt.cpkg:1224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
 
-#: handler.c:1933
-#, c-format
-msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s ne estas konata "
+#: imap/message.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Prenas mesaĝoĉapojn ... [%d/%d]"
 
-#: handler.c:1938
-#, c-format
-msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "(uzu '%s' por vidigi æi tiun parton)"
+#: pattern.c:1136
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Ruligas komandon pri trafataj mesaĝoj ..."
 
-#: handler.c:1940
-msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)"
+#: lib-ui/curs_main.c:1079
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?"
 
-#: headers.c:177
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron"
+#: lib-ui/curs_lib.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "Ĉu eliri el Mutt?"
 
-#: help.c:282
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "ERARO: bonvolu raporti æi tiun cimon"
+#: imap/imap.c:898
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "Forviŝo malsukcesis"
 
-#: help.c:324
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<NEKONATA>"
+#: imap/imap.c:936
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Forviŝas mesaĝojn de la servilo ..."
 
-#: help.c:336
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Øeneralaj klavodifinoj:\n"
-"\n"
+#: attach.c:113
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi ĉapaĵojn."
 
-#: help.c:340
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Funkcioj, kiuj ne havas klavodifinon:\n"
-"\n"
+#: attach.c:143
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Malsukceso malferi dosieron por forigi ĉapaĵojn."
 
-#: help.c:348
-#, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "Helpo por %s"
+#: attach.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi ĉapaĵojn."
 
-#: hook.c:246
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr "unhook: Ne povas fari unhook * de en hoko."
+#: lib-mx/mbox.c:399 lib-mx/mbox.c:592
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Fatala eraro! Ne povis remalfermi poŝtfakon!"
 
-#: hook.c:258
-#, c-format
-msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "unhook: nekonata speco de hook: %s"
+#: imap/command.c:274
+msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
+msgstr "Fatala eraro. Mesaĝonombro ne kongruas!"
+
+#: pop.c:1062
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Prenas liston de mesaĝoj ..."
 
-#: hook.c:264
+#: imap/message.c:173 pop.c:976
 #, c-format
-msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr "unhook: Ne povas forviþi %s de en %s."
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Prenas mesaĝoĉapojn ... [%d/%d]"
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Nenia rajtiøilo disponata"
+#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 pop.c:1395
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Prenas mesaĝon ..."
 
-#: imap/auth_anon.c:43
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "Rajtiøas (anonime) ..."
+#: browser.c:881
+msgid "File Mask: "
+msgstr "Dosieromasko: "
 
-#: imap/auth_anon.c:73
-msgid "Anonymous authentication failed."
-msgstr "Anonima rajtiøo malsukcesis."
+#: muttlib.c:260
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Dosiero ekzistas; ĉu (s)urskribi, (a)ldoni, aŭ (n)uligi?"
 
-#: imap/auth_cram.c:48
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Rajtiøas (CRAM-MD5) ..."
+#: muttlib.c:243
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Tio estas dosierujo; ĉu skribi dosieron en ĝi?"
 
-#: imap/auth_cram.c:128
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "CRAM-MD5-rajtiøo malsukcesis."
+#: muttlib.c:226
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Dosiero estas dosierujo; ĉu skribi sub ĝi? [(j)es, (n)e, ĉ(i)uj]"
 
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:105
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr "Rajtiøas (GSSAPI) ..."
+#: muttlib.c:249
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Dosiero en dosierujo: "
 
-#: imap/auth_gss.c:268
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "GSSAPI-rajtiøo malsukcesis."
+#: recvattach.c:557
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filtri tra: "
 
-#: imap/auth_login.c:38
-msgid "LOGIN disabled on this server."
-msgstr "LOGIN estas malþaltita æe æi tiu servilo."
+#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Fingrospuro: %s"
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Salutas ..."
+#: lib-ui/curs_main.c:1144
+#, fuzzy
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "skribi ĉi tiun mesaĝon por sendi ĝin poste"
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
-msgid "Login failed."
-msgstr "Saluto malsukcesis."
+#: lib-ui/curs_main.c:1374 pager.c:2011
+msgid "Flagging"
+msgstr ""
 
-#: imap/auth_sasl.c:116
+#: send.c:523
 #, c-format
-msgid "Authenticating (%s)..."
-msgstr "Rajtiøas (%s) ..."
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Ĉu respondi grupe al %s%s?"
 
-#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
-msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "SASL-rajtiøo malsukcesis."
+#: recvcmd.c:586
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Ĉu plusendi MIME-pakita?"
 
-#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:542
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid IMAP path"
-msgstr "%s ne estas valida IMAP-vojo"
+#: send.c:770
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Ĉu plusendi kiel kunsendaĵon?"
 
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Prenas nomspacojn ..."
+#: recvcmd.c:459
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Ĉu plusendi kiel kunsendaĵojn?"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:37 pager.c:64 recvattach.c:874
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj."
 
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:85
 msgid "Getting folder list..."
-msgstr "Prenas liston de poþtfakoj ..."
+msgstr "Prenas liston de poŝtfakoj ..."
 
-#: imap/browse.c:223
-msgid "No such folder"
-msgstr "Poþtfako ne ekzistas"
+#: imap/browse.c:75
+msgid "Getting namespaces..."
+msgstr "Prenas nomspacojn ..."
 
-#: imap/browse.c:281
-msgid "Create mailbox: "
-msgstr "Krei poþtfakon: "
+#: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162
+msgid "Good signature from: "
+msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:286
-msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "Poþtfako devas havi nomon."
+#: imap/imap.c:1201
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:294
-msgid "Mailbox created."
-msgstr "Poþtfako kreita."
+#: help.c:267
+#, c-format
+msgid "Help for %s"
+msgstr "Helpo por %s"
 
-#: imap/command.c:294
-msgid "Mailbox closed"
-msgstr "Poþtfako fermita"
+#: pager.c:1751
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Helpo estas nun montrata."
 
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/command.c:336
-msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "Fatala eraro. Mesaøonombro ne kongruas!"
+#: attach.c:944
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "Mi ne scias presi tion!"
 
-#: imap/imap.c:151
+#: recvattach.c:589
 #, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Fermas la konekton al %s ..."
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Mi ne scias presi %s-partojn!"
 
-#: imap/imap.c:311
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Æi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun øi."
+#: crypt.cpkg:3166
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr "ID havas nedifinitan validecon."
 
-#: imap/imap.c:402
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
-msgstr "Neatendita respondo ricevita de servilo: %s"
+#: crypt.cpkg:3149
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "ID estas eksvalidiĝinta/malŝaltita/revokita."
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:284
-msgid "Secure connection with TLS?"
-msgstr "Æu sekura konekto per TLS?"
+#: crypt.cpkg:3169
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "ID ne estas valida."
 
-#: imap/imap.c:435 pop_lib.c:308
-msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr "Ne povis negoci TLS-konekton"
+#: crypt.cpkg:3172
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "ID estas nur iomete valida."
 
-#: imap/imap.c:573
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Elektas %s ..."
+#: send.c:277
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:709
-msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "Eraro dum malfermado de poþtfako"
+#: postpone.c:349 postpone.c:368 postpone.c:403
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Nevalida PGP-ĉapo"
 
-#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:763
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "Ne povas aldoni al IMAP-poþtfako æe æi tiu servilo"
+#: postpone.c:388
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Nevalida S/MIME-ĉapo"
 
-#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:772 imap/message.c:720 muttlib.c:1234
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
 #, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Æu krei %s?"
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Malĝuste strukturita elemento por speco %s en \"%s\" linio %d"
 
-#: imap/imap.c:958 pop.c:465
-#, c-format
-msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..."
+#: send.c:743
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Ĉu inkluzivi mesaĝon en respondo?"
 
-#: imap/imap.c:967
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "Forviþo malsukcesis"
+#: send.c:747
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Inkluzivas cititan mesaĝon ..."
 
-#: imap/imap.c:982
+#: pattern.c:328
 #, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]"
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Nevalida tago de monato: %s"
 
-#: imap/imap.c:1066
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..."
+#: init.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1071
-msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
-msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis"
+#: compose.c:755
+msgid "Invalid encoding."
+msgstr "Nevalida kodado."
 
-#: imap/imap.c:1105
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE malsukcesis"
+#: lib-ui/menu.c:287
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Nevalida indeksnumero."
 
-#: imap/imap.c:1348
-msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "Malbona nomo por poþtfako"
+#: lib-ui/curs_main.c:699
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Nevalida mesaĝnumero."
 
-#: imap/imap.c:1360
+#: pattern.c:340
 #, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Abonas %s ..."
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Nevalida monato: %s"
 
-#: imap/imap.c:1362
+#: pattern.c:483
 #, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Malabonas %s ..."
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Nevalida relativa dato: %s"
 
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:94
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "Ne povas preni æapojn de æi tiu versio de IMAP-servilo."
+#: crypt.cpkg:3690
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Alvokas PGP ..."
 
-#: imap/message.c:107
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron %s"
+#: crypt.cpkg:3693
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "Alvokas PGP ..."
 
-#: imap/message.c:134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
-msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
+#: handler.c:995
+#, c-format
+msgid "Invoking autoview command: %s"
+msgstr "Alvokas aŭtomatan vidigon per: %s"
 
-#: imap/message.c:202 pop.c:210
+#: crypt.cpkg:2766
 #, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
 
-#: imap/message.c:367 pop.c:344
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Prenas mesaøon ..."
+#: lib-ui/curs_main.c:663
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Salti al mesaĝo: "
 
-#: imap/message.c:410 pop.c:381
-msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr "La mesaøindekso estas maløusta. Provu remalfermi la poþtfakon."
+#: lib-ui/menu.c:280
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Salti al: "
 
-#: imap/message.c:586
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Alþutas mesaøon ..."
+#: lib-ui/menu.c:799
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Saltado ne funkcias ĉe dialogoj."
 
-#: imap/message.c:696
+#: crypt.cpkg:2918
 #, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "Kopias %d mesaøojn al %s ..."
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: imap/message.c:700
+#: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835
 #, c-format
-msgid "Copying message %d to %s..."
-msgstr "Kopias mesaøon %d al %s ..."
-
-#: imap/util.c:241
-msgid "Continue?"
-msgstr "Æu daýrigi?"
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
 
-#: init.c:385
+#: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837
 #, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
+msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: init.c:678
-#, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "marki mesaøojn laý þablono"
-
-#: init.c:680
-#, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono"
-
-#: init.c:883
-msgid "alias: no address"
-msgstr "adresaro: mankas adreso"
+#: keymap.c:592 keymap.c:600
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Klavo ne estas difinita."
 
-#: init.c:928
+#: keymap.c:605
 #, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n"
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "Klavo ne estas difinita. Premu '%s' por helpo."
 
-#: init.c:1006
-msgid "invalid header field"
-msgstr "nevalida æaplinio"
+#: lib-ui/curs_main.c:768
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Limigi al mesaĝoj laŭ la ŝablono: "
 
-#: init.c:1059
+#: lib-ui/curs_main.c:739
 #, c-format
-msgid "%s: unknown sorting method"
-msgstr "%s: nekonata ordigmaniero"
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Ŝablono: %s"
 
-#: init.c:1169
+#: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329
 #, c-format
-msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-msgstr "mutt_restore_default(%s): eraro en regula esprimo: %s\n"
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Serĉas ŝlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..."
 
-#: init.c:1234
+#: lib-sys/mutt_socket.c:337
 #, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: nekonata variablo"
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Serĉas pri %s ..."
 
-#: init.c:1243
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "reset: prefikso ne permesata"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Fingrospuro: %s"
 
-#: init.c:1249
-#, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "reset: valoro ne permesata"
+#: attach.c:395
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "MIME-speco ne difinita. Ne povas vidigi parton."
 
-#: init.c:1288
-#, c-format
-msgid "%s is set"
-msgstr "%s estas þaltita"
+#: keymap.c:402
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Cirkla makroo trovita."
 
-#: init.c:1288
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s estas malþaltita"
+#: send.c:1362 send.c:1444
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Mesaĝo ne sendita."
 
-#: init.c:1478
-#, c-format
-msgid "%s: invalid mailbox type"
-msgstr "%s: nevalida poþtfakospeco"
+#: send.c:1625
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Mesaĝo sendita."
 
-#: init.c:1503 init.c:1548
-#, c-format
-msgid "%s: invalid value"
-msgstr "%s: nevalida valoro"
+#: lib-mx/mx.c:912
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Poŝtfako sinkronigita."
 
-#: init.c:1589
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Nekonata speco."
+#: imap/command.c:235
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "Poŝtfako fermita"
 
-#: init.c:1615
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: nekonata speco"
+#: imap/browse.c:261
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "Poŝtfako kreita."
 
-#: init.c:1674
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
+#: browser.c:812
+msgid "Mailbox deleted."
+msgstr "Poŝtfako forviŝita."
 
-#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1697
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: eraroj en %s"
+#: main.c:511
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Poŝtfako estas malplena."
 
-#: init.c:1698
+#: lib-mx/mx.c:858
 #, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: legado æesis pro tro da eraroj en %s"
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "Poŝtfako estas markita kiel neskribebla. %s"
 
-#: init.c:1712
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: eraro æe %s"
+#: lib-mx/mx.c:862 lib-ui/curs_main.c:35 pager.c:57 recvattach.c:867
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Poŝtfako estas nurlega."
 
-#: init.c:1717
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source: tro da argumentoj"
+#: lib-mx/mx.c:697 lib-mx/mx.c:868
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "Poŝtfako estas neŝanĝita."
 
-#: init.c:1768
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: nekonata komando"
+#: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "Poŝtfako devas havi nomon."
 
-#: init.c:2157
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
+#: browser.c:819
+msgid "Mailbox not deleted."
+msgstr "Poŝtfako ne forviŝita."
 
-#: init.c:2206
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon"
+#: imap/browse.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Poŝtfako kreita."
 
-#: init.c:2214
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo"
+#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:340
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "Poŝtfako fuŝiĝis!"
 
-#: keymap.c:463
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Cirkla makroo trovita."
+#: lib-ui/curs_main.c:440
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Poŝtfako estis modifita de ekstere."
 
-#: keymap.c:673 keymap.c:681
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "Klavo ne estas difinita."
+#: lib-ui/curs_main.c:430
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr "Poŝtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti malĝustaj."
 
-#: keymap.c:685
+#: browser.c:454
 #, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Klavo ne estas difinita. Premu '%s' por helpo."
-
-#: keymap.c:696
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: tro da argumentoj"
+msgid "Mailboxes [%d]"
+msgstr "Poŝtfakoj [%d]"
 
-#: keymap.c:726
+#: attach.c:218
 #, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: nekonata menuo"
-
-#: keymap.c:741
-msgid "null key sequence"
-msgstr "malplena klavoserio"
-
-#: keymap.c:828
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: tro da argumentoj"
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "\"edit\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
 
-#: keymap.c:851
+#: attach.c:100
 #, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: nekonata funkcio"
-
-#: keymap.c:875
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: malplena klavoserio"
-
-#: keymap.c:886
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: tro da argumentoj"
-
-#: keymap.c:922
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: mankas argumentoj"
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
 
-#: keymap.c:942
+#: imap/imap.c:890 pop.c:1154
 #, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: funkcio ne ekzistas"
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "Markas %d mesaĝojn kiel forviŝitajn ..."
 
-#: keymap.c:963
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Donu þlosilojn (^G por nuligi): "
+#: lib-ui/curs_main.c:1806
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
 
-#: keymap.c:968
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr "Signo = %s, Okume = %o, Dekume = %d"
+#: commands.c:234 recvcmd.c:182
+msgid "Message bounced."
+msgstr "Mesaĝo redirektita."
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "malplena funkcio"
+#: send.c:456
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr "fino de kondiæa rulo (noop)"
+#: commands.c:382
+msgid "Message could not be printed"
+msgstr "Ne eblis presi mesaĝon"
 
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "devigi vidigon de parto per mailcap"
+#: editmsg.c:102
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Mesaĝodosiero estas malplena!"
 
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "vidigi parton kiel tekston"
+#: commands.c:224 recvcmd.c:165
+msgid "Message not bounced."
+msgstr "Mesaĝo ne redirektita."
 
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "þalti aý malþalti montradon de subpartoj"
+#: editmsg.c:108
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Mesaĝo ne modifita!"
 
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "iri al fino de paøo"
+#: send.c:1392
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Mesaĝo prokrastita."
 
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "redirekti mesaøon al alia adreso"
+#: commands.c:380
+msgid "Message printed"
+msgstr "Mesaĝo presita"
 
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "elekti novan dosieron en æi tiu dosierujo"
+#: compose.c:1013
+msgid "Message written."
+msgstr "Mesaĝo skribita."
 
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "vidigi dosieron"
+#: commands.c:234 recvcmd.c:182
+msgid "Messages bounced."
+msgstr "Mesaĝoj redirektitaj."
 
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "montri la nomon de la elektita dosiero"
+#: commands.c:383
+msgid "Messages could not be printed"
+msgstr "Ne eblis presi mesaĝojn"
 
-#: keymap_alldefs.h:15
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "aboni æi tiun poþtfakon (nur IMAP)"
+#: commands.c:224 recvcmd.c:165
+msgid "Messages not bounced."
+msgstr "Mesaĝoj ne redirektitaj."
 
-#: keymap_alldefs.h:16
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "malaboni æi tiun poþtfakon (nur IMAP)"
+#: commands.c:380
+msgid "Messages printed"
+msgstr "Mesaĝoj presitaj"
 
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "elekti, æu vidi æiujn, aý nur abonitajn poþtfakojn (nur IMAP)"
+#: lib-ui/color.c:422
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Mankas argumentoj"
 
-#: keymap_alldefs.h:18
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "listigi poþtfakojn kun nova mesaøo"
+#: lib-mx/mx.c:614
+#, c-format
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "Ĉu movi legitajn mesaĝojn al %s?"
 
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "change directories"
-msgstr "þanøi la dosierujon"
+#: lib-mx/mx.c:646
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Movas legitajn mesaĝojn al %s ..."
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "kontroli poþtfakojn pri novaj mesaøoj"
+#: crypt.cpkg:2665
+msgid "Name ......: "
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "aldoni dosiero(j)n al æi tiu mesaøo"
+#: browser.c:1014
+msgid "New file name: "
+msgstr "Nova dosieronomo: "
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "aldoni mesaøo(j)n al æi tiu mesaøo"
+#: compose.c:851
+msgid "New file: "
+msgstr "Nova dosiero: "
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "redakti la BCC-liston"
+#: buffy.cpkg:328
+msgid "New mail in "
+msgstr "Nova mesaĝo en "
 
-#: keymap_alldefs.h:24
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "redakti la CC-liston"
+#: lib-ui/curs_main.c:434
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Nova mesaĝo en ĉi tiu poŝtfako"
 
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "redakti priskribon de parto"
+#: lib-ui/curs_main.c:1141
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "redakti kodadon de parto"
+#: send.c:1440
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "donu dosieron, al kiu la mesaøo estu skribita"
+#: send.c:1437
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "redakti la dosieron aldonotan"
+#: imap/auth.c:192 pop.c:440
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Nenia rajtiĝilo disponata"
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "edit the from field"
-msgstr "redakti la From-kampon"
+#: sendlib.c:343
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Nenia limparametro trovita! (Raportu ĉi tiun cimon.)"
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "redakti la mesaøon kun æapo"
+#: lib-ui/menu.c:291 lib-ui/menu.c:308 lib-ui/menu.c:367 lib-ui/menu.c:402
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:425 lib-ui/menu.c:434 lib-ui/menu.c:444
+#: lib-ui/menu.c:456 lib-ui/menu.c:468 lib-ui/menu.c:834
+msgid "No entries."
+msgstr "Neniaj registroj."
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the message"
-msgstr "redakti la mesaøon"
+#: browser.c:582 browser.c:929 browser.c:1026
+msgid "No files match the file mask"
+msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "redakti parton, uzante mailcap"
+#: main.c:484
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Neniu enir-poŝtfako estas difinita."
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "redakti la kampon Reply-To"
+#: lib-ui/curs_main.c:733
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Nenia ŝablono estas aktiva."
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "redakti la temlinion de le mesaøo"
+#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:33 lib-ui/curs_main.c:539
+#: lib-ui/curs_main.c:567
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Neniu poŝtfako estas malfermita."
 
-#: keymap_alldefs.h:35
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "redakti la liston de ricevontoj"
+#: main.c:475
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Mankas poŝtfako kun nova poŝto."
 
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "krei novan poþtfakon (nur IMAP)"
+#: attach.c:163
+#, c-format
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr ""
+"En la Mailcap-dosiero mankas \"compose\" por %s; malplena dosiero estas "
+"kreita."
 
-#: keymap_alldefs.h:37
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "redakti MIME-enhavospecon de parto"
+#: attach.c:234
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "En la Mailcap-dosiero mankas \"edit\" por %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:38
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "akiri dumtempan kopion de parto"
+#: recvcmd.c:725 send.c:716
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Neniu dissendolisto trovita!"
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "apliki ispell al la mesaøo"
+#: attach.c:383
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr "Neniu Mailcap-regulo kongruas. Traktas kiel tekston."
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "verki novan parton per mailcap"
+#: compose.c:591
+msgid "No messages in that folder."
+msgstr "Ne estas mesaĝoj en tiu poŝtfako."
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "þalti aý malþalti rekodadon de æi tiu parto"
+#: pattern.c:1195
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Mankas mesaĝoj, kiuj plenumas la kondiĉojn"
 
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "skribi æi tiun mesaøon por sendi øin poste"
+#: pager.c:1781
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Ne plu da citita teksto."
 
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "renomi/movi aldonitan dosieron"
+#: lib-ui/curs_main.c:1475
+msgid "No more threads."
+msgstr "Ne restas fadenoj."
 
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "send the message"
-msgstr "sendi la mesaøon"
+#: pager.c:1798
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto."
 
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "þalti dispozicion inter \"inline\" kaj \"attachment\""
+#: pop.c:1273
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "Mankas novaj mesaĝoj en POP-poŝtfako."
 
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "elekti, æu forviþi la dosieron post sendado"
+#: lib-ui/curs_main.c:1357
+msgid "No new messages"
+msgstr "Mankas novaj mesaĝoj"
 
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "aktualigi la kodadon de parto"
+#: postpone.c:204 postpone.c:213
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Mankas prokrastitaj mesaĝoj."
 
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "skribi la mesaøon al poþtfako"
+#: commands.c:368
+msgid "No printing command has been defined."
+msgstr "Neniu pres-komando estas difinita."
 
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "kopii mesaøon al dosiero/poþtfako"
+#: send.c:1400
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!"
 
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "aldoni sendinton al adresaro"
+#: main.c:384
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "movi registron al fino de ekrano"
+#: send.c:1405
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj."
 
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "movi registron al mezo de ekrano"
+#: lib-ui/menu.c:555 pattern.c:1254
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Mankas serĉŝablono."
 
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "movi registron al komenco de ekrano"
+#: send.c:1426
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Temlinio ne specifita."
 
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain)"
+#: send.c:1423
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Mankas temlinio; ĉu haltigi sendon?"
 
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain) kaj forviþi"
+#: send.c:286
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Mankas temlinio; ĉu nuligi?"
 
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "forviþi registron"
+#: send.c:288
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Mankas temlinio; eliras."
 
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "forviþi æi tiun poþtfakon (nur IMAP)"
+#: imap/browse.c:193
+msgid "No such folder"
+msgstr "Poŝtfako ne ekzistas"
 
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "forviþi æiujn mesaøojn en subfadeno"
+#: lib-ui/menu.c:693
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Mankas markitaj registroj."
 
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "forviþi æiujn mesaøojn en fadeno"
+#: send.c:694
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Neniuj markitaj mesaĝoj estas videblaj!"
 
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "montri plenan adreson de sendinto"
+#: lib-ui/curs_main.c:545
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Mankas markitaj mesaĝoj."
 
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "montri mesaøon kaj (mal)þalti montradon de plena æapo"
+#: lib-ui/curs_main.c:1158
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "display a message"
-msgstr "montri mesaøon"
+#: lib-ui/curs_main.c:1181 lib-ui/curs_main.c:1220
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Mankas neforviŝitaj mesaĝoj."
 
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "redakti la krudan mesaøon"
+#: lib-ui/curs_main.c:1358
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Mankas nelegitaj mesaĝoj"
 
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "forviþi la signon antaý la tajpmontrilo"
+#: lib-ui/curs_main.c:38
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Mankas videblaj mesaĝoj"
 
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon maldekstren"
+#: init.c:1058 pager.c:50
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Ne disponata en ĉi tiu menuo."
 
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "movi la tajpmontrilon al la komenco de la vorto"
+#: lib-ui/menu.c:585 pager.c:1613 pager.c:1627 pager.c:1727 pattern.c:1320
+msgid "Not found."
+msgstr "Ne trovita."
 
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "salti al la komenco de la linio"
+#: lib-ui/curs_main.c:580 lib-ui/menu.c:706
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Nenio farenda."
 
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "rondiri tra enir-poþtfakoj"
+#: recvattach.c:985 recvattach.c:998
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Mutt kapablas forviŝi nur multipart-partojn."
 
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "kompletigi dosieronomon aý nomon el la adresaro"
+#: lib-ui/curs_main.c:963
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Malfermi poŝtfakon"
 
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "complete address with query"
-msgstr "kompletigi adreson kun demando"
+#: lib-ui/curs_main.c:961
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Malfermi poŝtfakon nurlege"
 
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "forviþi la signon sub la tajpmontrilo"
+#: compose.c:558
+msgid "Open mailbox to attach message from"
+msgstr "Malfermu poŝtfakon por aldoni mesaĝon el ĝi"
 
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "salti al la fino de la linio"
+#: main.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parametroj de la tradukaĵo:"
 
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon dekstren"
+#: sendlib.c:1837
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Eligo de la liverprocezo"
 
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "movi la tajpmontrilon al la fino de la vorto"
+#: crypt.cpkg:3529
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"i(n)line\", aŭ (f)"
+"orgesi? "
 
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "rulumi malsupren tra la histori-listo"
+#: compose.c:1033
+msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
+msgstr "PGP jam elektita. Ĉu nuligi kaj daŭrigi? "
 
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "rulumi supren tra la histori-listo"
+#: crypt.cpkg:3102
+#, fuzzy
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP-ŝlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>."
 
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "forviþi signojn de la tajpmontrilo øis linifino"
+#: crypt.cpkg:3104
+#, fuzzy
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "PGP-ŝlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>."
 
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "forviþi signojn de la tajpmontrilo øis fino de la vorto"
+#: commands.c:152
+msgid "PGP signature could NOT be verified."
+msgstr "PGP-subskribo NE povis esti kontrolita."
 
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "forviþi æiujn signojn en la linio"
+#: commands.c:147
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita."
 
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "forviþi la vorton antaý la tajpmontrilo"
+#: pop.c:1216
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "POP-servilo ne estas difinita."
 
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "citi la sekvontan klavopremon"
+#: thread.c:983
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Patra mesaĝo ne estas havebla."
 
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "interþanøi la signon sub la tajpmontrilo kun la antaýa"
+#: thread.c:976
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Patra mesaĝo ne estas videbla en ĉi tiu limigita rigardo."
 
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "majuskligi la vorton"
+#: account.c:156
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Pasvorto por %s@%s: "
 
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "konverti la vorton al minuskloj"
+#: alias.cpkg:360
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Plena nomo: "
 
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "konverti la vorton al majuskloj"
+#: commands.c:354
+msgid "Pipe to command: "
+msgstr "Filtri per komando: "
 
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "enigi muttrc-komandon"
+#: recvattach.c:557
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Trakti per: "
 
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "enigi dosierþablonon"
+#: compose.c:959
+msgid "Postpone this message?"
+msgstr "Ĉu prokrasti ĉi tiun mesaĝon?"
 
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "exit this menu"
-msgstr "eliri el æi tiu menuo"
+#: postpone.c:128
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Prokrastitaj Mesaĝoj"
 
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "filtri parton tra þelkomando"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:44
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "Antaŭkonekta komando malsukcesis."
 
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "iri al la unua registro"
+#: send.c:773
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Pretigas plusenditan mesaĝon ..."
 
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "þanøi la flagon 'grava' de mesaøo"
+#: lib-ui/curs_lib.c:361
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Premu klavon por daŭrigi ..."
 
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "plusendi mesaøon kun komentoj"
+#: recvattach.c:653
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Ĉu presi parton?"
 
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "select the current entry"
-msgstr "elekti la aktualan registron"
+#: commands.c:373
+msgid "Print message?"
+msgstr "Ĉu presi mesaĝon?"
 
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "respondi al æiuj ricevintoj"
+#: recvattach.c:653
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Ĉu presi markitajn partojn?"
 
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "rulumi malsupren duonon de paøo"
+#: commands.c:373
+msgid "Print tagged messages?"
+msgstr "Ĉu presi markitajn mesaĝojn?"
 
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "rulumi supren duonon de paøo"
+#: lib-mx/mx.c:628 lib-mx/mx.c:877
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "Ĉu forpurigi %d forviŝitan mesaĝon?"
 
-#: keymap_alldefs.h:97
-msgid "this screen"
-msgstr "æi tiu ekrano"
-
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "salti al indeksnumero"
-
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "iri al la lasta registro"
-
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "respondi al specifita dissendolisto"
+#: lib-mx/mx.c:629 lib-mx/mx.c:878
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "Ĉu forpurigi %d forviŝitajn mesaĝojn?"
 
-#: keymap_alldefs.h:101
-msgid "execute a macro"
-msgstr "ruligi makroon"
+#: lib-ui/query.c:244
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Demando"
 
-#: keymap_alldefs.h:102
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "verki novan mesaøon"
+#: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Demando '%s'"
 
-#: keymap_alldefs.h:103
-msgid "open a different folder"
-msgstr "malfermi alian poþtfakon"
+#: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Demandokomando ne difinita."
 
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "malfermi alian poþtfakon nurlege"
+#: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276
+msgid "Query: "
+msgstr "Demando: "
 
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "malþalti flagon æe mesaøo"
+#: lib-ui/curs_main.c:799
+#, fuzzy
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "Ĉu eliri el Mutt?"
 
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "forviþi mesaøojn laý þablono"
+#: lib-mx/mx.c:445
+#, c-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Legas %s ..."
 
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "devigi prenadon de mesaøoj de IMAP-servilo"
+#: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "Legas %s ... %d"
 
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "elþuti mesaøojn de POP-servilo"
+#: lib-mx/mbox.c:124
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Legas %s ... %d (%d%%)"
 
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the first message"
-msgstr "iri al la unua mesaøo"
+#: pop.c:1284
+#, c-format
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Legas novajn mesaĝojn (%d bitokojn) ..."
 
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "move to the last message"
-msgstr "iri al la lasta mesaøo"
+#: browser.c:799
+#, c-format
+msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
+msgstr "Ĉu vere forviŝi la poŝtfakon \"%s\"?"
 
-#: keymap_alldefs.h:111
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "montri nur la mesaøojn, kiuj kongruas kun þablono"
+#: send.c:1033
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Ĉu revoki prokrastitan mesaĝon?"
 
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "salti al la unua nova mesaøo"
+#: compose.c:678
+msgid "Recoding only affects text attachments."
+msgstr "Rekodado efikas nur al tekstaj partoj."
 
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "salti al la sekva nova aý nelegita mesaøo"
+#: imap/browse.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "SSL malsukcesis: %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "salti al la sekva subfadeno"
+#: browser.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Kreado funkcias nur ĉe IMAP-poŝtfakoj"
 
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "salti al la sekva fadeno"
+#: imap/browse.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Krei poŝtfakon: "
 
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "salti al la sekva neforviþita mesaøo"
+#: compose.c:821
+msgid "Rename to: "
+msgstr "Renomi al: "
 
-#: keymap_alldefs.h:117
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "salti al la sekva nelegita mesaøo"
+#: lib-mx/mbox.c:675
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Remalfermas poŝtfakon ..."
 
-#: keymap_alldefs.h:118
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "salti al patra mesaøo en fadeno"
+#: send.c:493
+#, c-format
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Ĉu respondi al %s%s?"
 
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "salti al la antaýa fadeno"
+#: commands.c:393
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
+msgstr ""
+"Inversa ordigo laŭ (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)"
+"rando/(p)oentoj?: "
 
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "salti al la antaýa subfadeno"
+#: lib-ui/menu.c:547 pattern.c:1223
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Inversa serĉo pri: "
 
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "salti al la antaýa neforviþita mesaøo"
+#: pager.c:1640
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Inversa serĉo: "
 
-#: keymap_alldefs.h:122
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "salti al la antaýa nova mesaøo"
+#: browser.c:947
+msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+msgstr "Inversa ordigo laŭ (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aŭ (n)e ordigu? "
 
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "salti al la antaýa nova aý nelegita mesaøo"
+#: crypt.cpkg:3527
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"i(n)line\", aŭ (f)"
+"orgesi? "
 
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "salti al la antaýa nelegita mesaøo"
+#: compose.c:1019
+msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
+msgstr "S/MIME jam elektita. Ĉu nuligi kaj daŭrigi? "
 
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "marki la aktualan fadenon kiel legitan"
+#: commands.c:136
+msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
+msgstr "Posedanto de S/MIME-atestilo ne kongruas kun sendinto."
 
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "marki la aktualan subfadenon kiel legitan"
+#: crypt.cpkg:3106
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "S/MIME-atestiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
 
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "þalti flagon æe mesaøo"
+#: lib-mime/crypt.c:180
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr "S/MIME-mesaĝoj sen informoj pri enhavo ne funkcias."
 
-#: keymap_alldefs.h:128
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "skribi þanøojn al poþtfako"
+#: commands.c:142
+msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
+msgstr "S/MIME-subskribo NE povis esti kontrolita."
 
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "marki mesaøojn laý þablono"
+#: commands.c:134
+msgid "S/MIME signature successfully verified."
+msgstr "S/MIME-subskribo estis sukcese kontrolita."
 
-#: keymap_alldefs.h:130
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "malforviþi mesaøojn laý þablono"
+#: imap/auth.c:158 pop.c:287
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr "SASL-rajtiĝo malsukcesis."
 
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Fingrospuro: %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "iri al la mezo de la paøo"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "SSL-konekto per %s (%s)"
 
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "iri al la sekva registro"
+#: compose.c:773
+msgid "Save a copy of this message?"
+msgstr "Ĉu skribi kopion de ĉi tiu mesaĝo?"
 
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "rulumi malsupren unu linion"
+#: recvattach.c:345
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "move to the next page"
-msgstr "iri al la sekva paøo"
+#: alias.cpkg:377 recvattach.c:359 recvattach.c:386 recvattach.c:398
+#: recvattach.c:423
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Skribi al dosiero: "
 
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "salti al la fino de la mesaøo"
+#: commands.c:590
+#, c-format
+msgid "Save%s to mailbox"
+msgstr "Skribi%s al poŝtfako"
 
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "þalti aý malþalti montradon de citita teksto"
+#: imap/imap.c:910
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Skribas mesaĝoflagojn ... [%d/%d]"
 
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "supersalti cititan tekston"
+#: recvattach.c:390
+msgid "Saving..."
+msgstr "Skribas ..."
 
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "salti al la komenco de mesaøo"
+#: lib-ui/menu.c:546 pattern.c:1222
+msgid "Search for: "
+msgstr "Serĉi pri: "
 
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "trakti mesaøon/parton per þelkomando"
+#: pattern.c:1278
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "Serĉo atingis la finon sen trovi trafon"
 
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "iri al la antaýa registro"
+#: pattern.c:1289
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "Serĉo atingis la komencon sen trovi trafon"
 
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "rulumi supren unu linion"
+#: pattern.c:1311
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Serĉo interrompita."
 
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "iri al la antaýa paøo"
+#: lib-ui/menu.c:794
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "Serĉo ne eblas por ĉi tiu menuo."
 
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "print the current entry"
-msgstr "presi la aktualan registron"
+#: lib-ui/curs_main.c:1312 pattern.c:1286
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la fino."
 
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "demandi eksteran programon pri adresoj"
+#: lib-ui/curs_main.c:1304 pattern.c:1275
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la komenco."
 
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "aldoni novajn demandrezultojn al jamaj rezultoj"
+#: pager.c:1641
+msgid "Search: "
+msgstr "Serĉo: "
 
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "skribi þanøojn al poþtfako kaj eliri"
+#: imap/imap.c:520
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Elektas %s ..."
 
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "revoki prokrastitan mesaøon"
+#: send.c:1625
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Sendas en fono."
 
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "rekrei la enhavon de la ekrano"
+#: send.c:1498
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Sendas mesaĝon ..."
 
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "{internal}"
-msgstr "{interna}"
+#: crypt.cpkg:2760
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "reply to a message"
-msgstr "respondi al mesaøo"
+#: pop.c:744 pop.c:1344
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Servilo fermis la konekton!"
 
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "uzi æi tiun mesaøon kiel modelon por nova mesaøo"
+#: flags.c:335
+msgid "Set flag"
+msgstr "Ŝalti flagon"
 
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "skribi mesaøon/parton al dosiero"
+#: commands.c:453
+msgid "Shell command: "
+msgstr "Ŝelkomando: "
 
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "seræi pri regula esprimo"
+#: compose.c:90
+msgid "Sign"
+msgstr "Subskribi"
 
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "seræi malantaýen per regula esprimo"
+#: crypt.cpkg:3544
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Subskribi kiel: "
 
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "search for next match"
-msgstr "seræi pri la sekva trafo"
+#: compose.c:86
+msgid "Sign, Encrypt"
+msgstr "Subskribi, Ĉifri"
 
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "seræi pri la sekva trafo en la mala direkto"
+#: commands.c:396
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
+msgstr ""
+"Ordigo laŭ (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)rando/(p)"
+"oentoj?: "
 
-#: keymap_alldefs.h:158
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "þalti aý malþalti alikolorigon de seræþablono"
+#: browser.c:950
+msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+msgstr "Ordigo laŭ (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aŭ (n)e ordigu? "
 
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "alvoki komandon en subþelo"
+#: sort.c:259
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Ordigas poŝtfakon ..."
 
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "sort messages"
-msgstr "ordigi mesaøojn"
+#: crypt.cpkg:2782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "ordigi mesaøojn en inversa ordo"
+#: browser.c:459
+#, c-format
+msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
+msgstr "Abonita [%s], Dosieromasko: %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "marki la aktualan registron"
+#: imap/imap.c:1358
+#, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Abonas %s ..."
 
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "apliki la sekvan komandon al æiuj markitaj mesaøoj"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo"
 
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "apliki la sekvan funkcion NUR al markitaj mesaøoj"
+#: lib-ui/curs_main.c:870
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Marki mesaĝojn laŭ la ŝablono: "
 
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "marki la aktualan subfadenon"
+#: compose.c:601
+msgid "Tag the messages you want to attach!"
+msgstr "Marku la mesaĝojn, kiujn vi volas aldoni!"
 
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "marki la aktualan fadenon"
+#: lib-ui/menu.c:837
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Markado ne funkcias."
 
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "þanøi la flagon 'nova' de mesaøo"
+#: lib-ui/curs_main.c:696
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Tiu mesaĝo ne estas videbla."
 
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "(mal)þalti, æu la poþtfako estos reskribita"
+#: crypt.cpkg:940
+#, fuzzy
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "SSL ne estas disponata."
 
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "(mal)þali, æu vidi poþtfakojn aý æiujn dosierojn"
+#: compose.c:685
+msgid "The current attachment will be converted."
+msgstr "Ĉi tiu parto estos konvertita."
 
-#: keymap_alldefs.h:170
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "iri al la supro de la paøo"
+#: compose.c:683
+msgid "The current attachment won't be converted."
+msgstr "Ĉi tiu parto ne estos konvertita."
 
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "malforviþi la aktualan registron"
+#: imap/message.c:408 pop.c:1389
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+msgstr "La mesaĝindekso estas malĝusta. Provu remalfermi la poŝtfakon."
 
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "malforviþi æiujn mesaøojn en fadeno"
+#: compose.c:36
+msgid "There are no attachments."
+msgstr "Mankas mesaĝopartoj."
 
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "malforviþi æiujn mesaøojn en subfadeno"
+#: lib-ui/curs_main.c:34
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Ne estas mesaĝoj."
 
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "montri la version kaj daton de Mutt"
+#: recvattach.c:904
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Mankas subpartoj por montri!"
 
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "vidigi parton, per mailcap, se necese"
+#: main.c:165
+msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "montri MIME-partojn"
+#: imap/imap.c:285
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "Ĉi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun ĝi."
 
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr "montri la klavokodon por klavopremo"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Ĉi tiu atestilo apartenas al:"
 
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "montri la aktivan limigþablonon"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Ĉi tiu atestilo estis valida"
 
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "(mal)kolapsigi la aktualan fadenon"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Ĉi tiu atestilo estis eldonita de:"
 
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "(mal)kolapsigi æiujn fadenojn"
+#: main.c:163
+msgid ""
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms of"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "aldoni publikan PGP-þlosilon"
+#: crypt.cpkg:3136
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo ne estas uzebla: eksvalidiĝinta/malŝaltita/revokita."
 
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "show PGP options"
-msgstr "montri PGP-funkciojn"
+#: lib-ui/curs_main.c:1121
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "sendi publikan PGP-þlosilon"
+#: lib-ui/curs_main.c:1547
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaĝojn."
 
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "kontroli publikan PGP-þlosilon"
+#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1109 lib-ui/curs_main.c:1138
+#: lib-ui/curs_main.c:1531 lib-ui/curs_main.c:1561 thread.c:919 thread.c:966
+#: thread.c:1021
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Fadenoj ne estas ŝaltitaj."
 
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "vidi la uzant-identigilon de la þlosilo"
+#: lib-ui/curs_main.c:1155
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "kontroli pri klasika PGP"
+#: lib-mx/mx.c:134
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri fcntl-ŝloson!"
 
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Akcepti la konstruitan æenon"
+#: lib-mx/mx.c:168
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri flock-ŝloson!"
 
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Aldoni plusendilon al la æeno"
+#: lib-ui/curs_main.c:789
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:189
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Enþovi plusendilon en la æenon"
+#: lib-ui/curs_main.c:1406 pager.c:2155
+msgid "Toggling"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Forviþi plusendilon el la æeno"
+#: pager.c:1546 pager.c:1566 pager.c:1573 pager.c:1580
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Vi estas ĉe la komenco de la mesaĝo"
 
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Elekti la antaýan elementon de la æeno"
+#: crypt.cpkg:3872
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr "Provas eltiri PGP-ŝlosilojn ...\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "Elekti la sekvan elementon de la æeno"
+#: crypt.cpkg:3883
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr "Provas eltiri S/MIME-atestilojn ...\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "Sendi la mesaøon tra mixmaster-plusendiloæeno"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)"
 
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "fari malæifritan kopion kaj forviþi"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "fari malæifritan kopion"
+#: pop.c:361
+#, fuzzy
+msgid "USER authentication failed."
+msgstr "SASL-rajtiĝo malsukcesis."
 
-#: keymap_alldefs.h:196
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "forviþi pasfrazo(j)n el memoro"
+#: compose.c:538
+#, c-format
+msgid "Unable to attach %s!"
+msgstr "Ne povas aldoni %s!"
 
-#: keymap_alldefs.h:197
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "eltiri publikajn þlosilojn"
+#: compose.c:629
+msgid "Unable to attach!"
+msgstr "Ne povas aldoni!"
 
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "montri S/MIME-funkciojn"
+#: imap/message.c:74
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr "Ne povas preni ĉapojn de ĉi tiu versio de IMAP-servilo."
 
-#: lib.c:64
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
-msgstr "Entjera troo - ne povas asigni memoron!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon"
 
-#: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118
-msgid "Out of memory!"
-msgstr "Mankas memoro!"
+#: pop.c:598
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Ne povas lasi mesaĝojn ĉe la servilo."
 
-#: main.c:51
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Por kontakti la kreantojn, bonvolu skribi al <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"Por raporti cimon, bonvolu uzi la programon flea(1).\n"
+#: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
+#: lib-mx/mbox.c:408
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Ne povis ŝlosi poŝtfakon!"
 
-#: main.c:55
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Kopirajto (C) 1996-2002 Michael R. Elkins kaj aliaj.\n"
-"Mutt venas kun ABSOLUTE NENIA GARANTIO; por detaloj tajpu 'mutt -vv'.\n"
-"Mutt estas libera programo, kaj vi rajtas pludoni kopiojn\n"
-"sub difinitaj kondiæoj; tajpu 'mutt -v' por detaloj.\n"
+#: handler.c:1386
+msgid "Unable to open temporary file!"
+msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!"
 
-#: main.c:61
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
-msgstr ""
-"Kopirajto (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Kopirajto (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Kopirajto (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Kopirajto (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Kopirajto (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Kopirajto (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Kopirajto (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Multaj aliaj homoj ne menciitaj æi tie kontribuis multe da\n"
-"programlinioj, riparoj, kaj sugestoj.\n"
-"\n"
-"    Æi tiu programo estas libera; vi povas pludoni kopiojn kaj modifi\n"
-"    øin sub la kondiæoj de la Øenerala Publika Rajtigilo de GNU,\n"
-"    kiel tio estas eldonita de Free Software Foundation; aý versio 2\n"
-"    de la Rajtigilo, aý (laý via elekto) iu sekva versio.\n"
-"\n"
-"    Æi tiu programo estas disdonita kun la espero, ke øi estos utila,\n"
-"    sed SEN IA AJN GARANTIO; eæ sen la implicita garantio de\n"
-"    KOMERCA KVALITO aý ADEKVATECO POR DIFINITA CELO. Vidu la\n"
-"    Øeneralan Publikan Rajtigilon de GNU por pli da detaloj.\n"
-"\n"
-"    Vi devus esti ricevinta kopion de la Øenerala Publika Rajtigilo de\n"
-"    GNU kun æi tiu programo; se ne, skribu al Free Software Foundation,\n"
-"    Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, Usono.\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:881
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Malforviŝi mesaĝojn laŭ la ŝablono: "
 
-#: main.c:99
+#: lib-ui/curs_main.c:879 lib-ui/curs_main.c:1886 lib-ui/curs_main.c:1912
+#: pager.c:2174 pager.c:2190
 #, fuzzy
-msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
-"uzado: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] [ -m <speco> ] [ -f "
-"<dos> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -Q <var> [ -Q <var> ] [...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -A <nom> [ -A <nom> ] [...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <kom> ] [ -a <dos> ] [ -F <dos> ] [ -H <dos> ] [ -i "
-"<dos> ] [ -s <temo> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"opcioj:\n"
-"  -A <nomo>     traduki la nomon per la adresaro\n"
-"  -a <dosiero>\taldoni dosieron al la mesaøo\n"
-"  -b <adreso>\tspecifi adreson por blinda kopio (BCC)\n"
-"  -c <adreso>\tspecifi adreson por kopio (CC)\n"
-"  -e <komando>\tspecifi komandon por ruligi post la starto\n"
-"  -f <dosiero>\tspecifi la poþtfakon por malfermi\n"
-"  -F <dosiero>\tspecifi alian dosieron muttrc\n"
-"  -H <dosiero>\tspecifi malnetan dosieron por legi la æapon\n"
-"  -i <dosiero>\tspecifi dosieron, kiun Mutt inkluzivu en la respondo\n"
-"  -m <speco>\tspecifi implicitan specon de poþtfakoj\n"
-"  -n\t\tindikas al Mutt ne legi la sisteman dosieron Muttrc\n"
-"  -p\t\trevoki prokrastitan mesaøon\n"
-"  -Q <variablo> pridemandi la valoron de agordo-variablo\n"
-"  -R\t\tmalfermi poþtfakon nurlege\n"
-"  -s <temo>\tspecifi temlinion (en citiloj, se øi enhavas spacetojn)\n"
-"  -v\t\tmontri version kaj parametrojn de la traduka¼o\n"
-"  -x\t\timiti la sendreøimon de mailx\n"
-"  -y\t\telekti poþtfakon specifitan en via listo 'mailboxes'\n"
-"  -z\t\teliri tuj, se ne estas mesaøoj en la poþtfako\n"
-"  -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n"
-"  -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon"
-
-#: main.c:167
-msgid ""
-"\n"
-"Compile options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Parametroj de la traduka¼o:"
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Malforviŝi"
 
-#: main.c:478
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
+#: compose.c:869
+#, c-format
+msgid "Unknown Content-Type %s"
+msgstr "Nekonata Content-Type %s"
 
-#: main.c:583
+#: imap/imap.c:1360
 #, c-format
-msgid "Debugging at level %d.\n"
-msgstr "Sencimigo æe la nivelo %d.\n"
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Malabonas %s ..."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:889
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Malmarki mesaĝojn laŭ la ŝablono: "
 
-#: main.c:585
-msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoras.\n"
+#: imap/message.c:546
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
+msgstr "Alŝutas mesaĝon ..."
 
-#: main.c:733
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?"
+#: lib-mx/mx.c:856
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!"
 
-#: main.c:737
+#: crypt.cpkg:3432
 #, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Ne povas krei %s: %s."
-
-#: main.c:782
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n"
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "Ĉu uzi keyID = \"%s\" por %s?"
 
-#: main.c:868
+#: account.c:113
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n"
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Uzantonomo ĉe %s: "
 
-#: main.c:888
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
+#: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Nevalida monato: %s"
 
-#: main.c:897
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita."
+#: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Nevalida monato: %s"
 
-#: main.c:924
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Poþtfako estas malplena."
+#: commands.c:88
+msgid "Verify PGP signature?"
+msgstr "Ĉu kontroli PGP-subskribon?"
+
+#: pop.c:786
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Kontrolas mesaĝindeksojn ..."
 
-#: mbox.c:129 mbox.c:288
+#: recvattach.c:484
 #, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Legas %s ... %d (%d%%)"
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "AVERTO! Vi estas surskribonta %s; ĉu daŭrigi?"
 
-#: mbox.c:153 mbox.c:210
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Poþtfako estas fuþita!"
+#: crypt.cpkg:1058
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
 
-#: mbox.c:662
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Poþtfako fuþiøis!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiĝinta"
 
-#: mbox.c:699 mbox.c:953
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Fatala eraro! Ne povis remalfermi poþtfakon!"
-
-#: mbox.c:708
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Ne povis þlosi poþtfakon!"
-
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted.  This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
-#: mbox.c:754
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr ""
-"sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaøoj! (Raportu æi tiun cimon.)"
-
-#: mbox.c:793
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Skribas mesaøojn ... %d (%d%%)"
-
-#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
-#. * change/deleted message
-#.
-#: mbox.c:906
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Skribas þanøojn ..."
-
-#: mbox.c:937
-#, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Skribo malsukcesis! Skribis partan poþtfakon al %s"
-
-#: mbox.c:1003
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Ne povis remalfermi poþtfakon!"
-
-#: mbox.c:1041
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Remalfermas poþtfakon ..."
-
-#: menu.c:416
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Salti al: "
-
-#: menu.c:425
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Nevalida indeksnumero."
-
-#: menu.c:429 menu.c:447 menu.c:483 menu.c:526 menu.c:542 menu.c:553
-#: menu.c:564 menu.c:606 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:643 menu.c:1038
-msgid "No entries."
-msgstr "Neniaj registroj."
-
-#: menu.c:444
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Vi ne povas rulumi pli malsupren."
-
-#: menu.c:460
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Vi ne povas rulumi pli supren."
-
-#: menu.c:480
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Vi estas æe la lasta paøo."
-
-#: menu.c:504
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Vi estas æe la unua paøo."
-
-#: menu.c:583
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "Unua registro estas montrita."
-
-#: menu.c:603
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "Lasta registro estas montrita."
-
-#: menu.c:654
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
-
-#: menu.c:665
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
-
-#: menu.c:725 pattern.c:1242
-msgid "Search for: "
-msgstr "Seræi pri: "
-
-#: menu.c:726 pattern.c:1243
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Inversa seræo pri: "
-
-#: menu.c:736 pattern.c:1275
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Mankas seræþablono."
-
-#: menu.c:766 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
-msgid "Not found."
-msgstr "Ne trovita."
-
-#: menu.c:890
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Mankas markitaj registroj."
-
-#: menu.c:995
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "Seræo ne eblas por æi tiu menuo."
-
-#: menu.c:1000
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Saltado ne funkcias æe dialogoj."
-
-#: menu.c:1041
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Markado ne funkcias."
-
-#: mh.c:663 mh.c:900
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Legas %s ... %d"
-
-#: mh.c:1151
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message(): ne povas þanøi tempon de dosiero"
-
-#: muttlib.c:846
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Dosiero estas dosierujo; æu skribi sub øi? [(j)es, (n)e, æ(i)uj]"
-
-#: muttlib.c:846
-msgid "yna"
-msgstr "jni"
-
-#: muttlib.c:862
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Tio estas dosierujo; æu skribi dosieron en øi?"
-
-#: muttlib.c:868
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Dosiero en dosierujo: "
-
-#: muttlib.c:880
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Dosiero ekzistas; æu (s)urskribi, (a)ldoni, aý (n)uligi?"
-
-#: muttlib.c:880
-msgid "oac"
-msgstr "san"
-
-#: muttlib.c:1199
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Ne eblas skribi mesaøon al POP-poþtfako."
-
-#: muttlib.c:1208
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s ne estas poþtfako!"
-
-#: muttlib.c:1214
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?"
-
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
-#, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Konekto al %s fermita"
-
-#: mutt_socket.c:271
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL ne estas disponata."
-
-#: mutt_socket.c:302
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Antaýkonekta komando malsukcesis."
-
-#: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387
-#, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)"
-
-#: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Malbona IDN \"%s\"."
-
-#: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490
-#, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "Seræas pri %s ..."
-
-#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497
-#, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Ne povis trovi la servilon \"%s\""
-
-#: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Konektiøas al %s ..."
-
-#: mutt_socket.c:529
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Ne povis konektiøi al %s (%s)."
-
-#: mutt_ssl.c:175
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Ne trovis sufiæe da entropio en via sistemo"
-
-#: mutt_ssl.c:199
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Plenigas entropiujon: %s...\n"
-
-#: mutt_ssl.c:207
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s havas malsekurajn permesojn!"
-
-#: mutt_ssl.c:226
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "SSL malþaltita pro manko de entropio"
-
-#: mutt_ssl.c:322
-msgid "I/O error"
-msgstr "eraro æe legado aý skribado"
-
-#: mutt_ssl.c:331
-#, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "SSL malsukcesis: %s"
-
-#: mutt_ssl.c:340
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon"
-
-#: mutt_ssl.c:348
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "SSL-konekto per %s (%s)"
-
-#: mutt_ssl.c:388
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nekonata"
-
-#: mutt_ssl.c:413
-#, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[ne povas kalkuli]"
-
-#: mutt_ssl.c:431
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[nevalida dato]"
-
-#: mutt_ssl.c:506
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
-
-#: mutt_ssl.c:513
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
-
-#: mutt_ssl.c:586
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Æi tiu atestilo apartenas al:"
-
-#: mutt_ssl.c:597
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Æi tiu atestilo estis eldonita de:"
-
-#: mutt_ssl.c:608
-#, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Æi tiu atestilo estis valida"
-
-#: mutt_ssl.c:609
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "     de %s"
-
-#: mutt_ssl.c:611
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "     al %s"
-
-#: mutt_ssl.c:617
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Fingrospuro: %s"
-
-#: mutt_ssl.c:619
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo"
-
-#: mutt_ssl.c:622
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti æiam"
-
-#: mutt_ssl.c:623
-msgid "roa"
-msgstr "mua"
-
-#: mutt_ssl.c:627
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje"
-
-#: mutt_ssl.c:628
-msgid "ro"
-msgstr "mu"
-
-#: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431
-msgid "Exit  "
-msgstr "Eliri  "
-
-#: mutt_ssl.c:659
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon"
-
-#: mutt_ssl.c:664
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Atestilo skribita"
-
-#: mx.c:120
-#, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Tro da þlosoj; æu forigi la þloson por %s?"
-
-#: mx.c:132
-#, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "Ne povas þlosi %s.\n"
-
-#: mx.c:190
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri fcntl-þloson!"
-
-#: mx.c:196
-#, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Atendas fcntl-þloson ... %d"
-
-#: mx.c:224
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri flock-þloson!"
-
-#: mx.c:231
-#, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Atendas flock-þloson ... %d"
-
-#: mx.c:595
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Ne povis þlosi %s\n"
-
-#: mx.c:679
-#, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "Legas %s ..."
-
-#: mx.c:779
-#, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "Skribas %s ..."
-
-#: mx.c:812
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "Ne povis aktualigi la poþtfakon %s!"
-
-#: mx.c:878
-#, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Æu movi legitajn mesaøojn al %s?"
-
-#: mx.c:894 mx.c:1150
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Æu forpurigi %d forviþitan mesaøon?"
-
-#: mx.c:894 mx.c:1150
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Æu forpurigi %d forviþitajn mesaøojn?"
-
-#: mx.c:918
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Movas legitajn mesaøojn al %s ..."
-
-#: mx.c:977 mx.c:1141
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Poþtfako estas neþanøita."
-
-#: mx.c:1013
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviþite."
-
-#: mx.c:1016 mx.c:1188
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d retenite, %d forviþite."
-
-#: mx.c:1126
-#, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " Premu '%s' por (mal)þalti skribon"
-
-#: mx.c:1128
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!"
-
-#: mx.c:1130
-#, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "Poþtfako estas markita kiel neskribebla. %s"
-
-#: mx.c:1185
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Poþtfako sinkronigita."
-
-#: mx.c:1494
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Ne povas skribi mesaøon"
-
-#: mx.c:1539
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-msgstr "Entjera troo - ne povas asigni memoron."
-
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Ne disponata en æi tiu menuo."
-
-#: pager.c:1450
-msgid "PrevPg"
-msgstr "AntPø"
-
-#: pager.c:1451
-msgid "NextPg"
-msgstr "SekvPø"
-
-#: pager.c:1455
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Vidi Partojn"
-
-#: pager.c:1458
-msgid "Next"
-msgstr "Sekva"
-
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Fino de mesaøo estas montrita."
-
-#: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Vi estas æe la komenco de la mesaøo"
-
-#: pager.c:1960
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Inversa seræo: "
-
-#: pager.c:1961
-msgid "Search: "
-msgstr "Seræo: "
-
-#: pager.c:2081
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Helpo estas nun montrata."
-
-#: pager.c:2110
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Ne plu da citita teksto."
-
-#: pager.c:2123
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto."
-
-#: parse.c:602
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "Plurparta mesaøo ne havas limparametron!"
-
-#: pattern.c:244
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Eraro en esprimo: %s"
-
-#: pattern.c:354
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Nevalida tago de monato: %s"
-
-#: pattern.c:368
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Nevalida monato: %s"
-
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:520
-#, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Nevalida relativa dato: %s"
-
-#: pattern.c:534
-msgid "error in expression"
-msgstr "eraro en esprimo"
-
-#: pattern.c:740 pattern.c:848
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "eraro en þablono æe: %s"
-
-#: pattern.c:788
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: nevalida komando"
-
-#: pattern.c:794
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: ne funkcias en æi tiu reøimo"
-
-#: pattern.c:807
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "parametro mankas"
-
-#: pattern.c:823
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "krampoj ne kongruas: %s"
-
-#: pattern.c:855
-msgid "empty pattern"
-msgstr "malplena þablono"
-
-#: pattern.c:1061
-#, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu æi tiun cimon)"
-
-#: pattern.c:1130 pattern.c:1261
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Tradukas seræþablonon ..."
-
-#: pattern.c:1144
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Ruligas komandon pri trafataj mesaøoj ..."
-
-#: pattern.c:1206
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Mankas mesaøoj, kiuj plenumas la kondiæojn"
-
-#: pattern.c:1299
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Seræo atingis la finon sen trovi trafon"
-
-#: pattern.c:1310
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Seræo atingis la komencon sen trovi trafon"
-
-#: pattern.c:1332
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Seræo interrompita."
-
-#: pgp.c:90
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Donu PGP-pasfrazon:"
-
-#: pgp.c:104
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "PGP-pasfrazo forgesita."
-
-#: pgp.c:344
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
-
-#: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fino de PGP-eligo --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:394
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAØO --]\n"
-
-#: pgp.c:396
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
-
-#: pgp.c:398
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:423
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- FINO DE PGP-MESAØO --]\n"
-
-#: pgp.c:425
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiĝinta"
 
-#: pgp.c:427
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Atestilo de servilo ankoraŭ ne validas"
 
-#: pgp.c:454
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
-"[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaøo! --]\n"
-"\n"
 
-#: pgp.c:704
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Interna eraro. Informu al <roessler@does-not-exist.org>."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "Atestilo de servilo ankoraŭ ne validas"
 
-#: pgp.c:764
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
+#: crypt.cpkg:1054
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
-"[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
-"\n"
 
-#: pgp.c:873
+#: crypt.cpkg:1048
 msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaøo! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:886
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n"
-
-#: pgp.c:895
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:915
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n"
-
-#: pgp.c:965
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "Ne povas malfermi PGP-subprocezon!"
-
-#: pgp.c:1109
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Æu uzi keyID = \"%s\" por %s?"
-
-#: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Donu keyID por %s: "
-
-#: pgp.c:1397
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "Ne povas alvoki PGP"
-
-#: pgp.c:1491
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)"
-"orgesi? "
-
-#: pgp.c:1492
-msgid "PGP/M(i)ME"
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1492
-msgid "(i)nline"
-msgstr ""
-
-#: pgp.c:1494
-#, fuzzy
-msgid "esabifc"
-msgstr "iskanf"
-
-#. sign (a)s
-#: pgp.c:1509 smime.c:1981
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Subskribi kiel: "
-
-#: pgpinvoke.c:307
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Prenas PGP-þlosilon ..."
-
-#: pgpkey.c:490
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr ""
-"Æiuj kongruaj þlosiloj estas eksvalidiøintaj, revokitaj, aý malþaltitaj."
-
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:516 smime.c:433
-msgid "Select  "
-msgstr "Elekti  "
-
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:519
-msgid "Check key  "
-msgstr "Kontroli þlosilon  "
-
-#: pgpkey.c:532
+#: lib-mx/mx.c:141
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>."
-
-#: pgpkey.c:534
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
-
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Ne povas malfermi /dev/null"
-
-#: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Ne povas krei dumtempan dosieron"
-
-#: pgpkey.c:580
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Key ID: 0x%s"
-
-#: pgpkey.c:600
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas uzebla: eksvalidiøinta/malþaltita/revokita."
-
-#: pgpkey.c:612
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "ID estas eksvalidiøinta/malþaltita/revokita."
-
-#: pgpkey.c:616
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "ID havas nedifinitan validecon."
-
-#: pgpkey.c:619
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "ID ne estas valida."
-
-#: pgpkey.c:622
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "ID estas nur iomete valida."
-
-#: pgpkey.c:626
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Æu vi vere volas uzi la þlosilon?"
-
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Bonvolu doni la þlosilidentigilon: "
-
-#: pgpkey.c:752
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Alvokas PGP ..."
-
-#: pgpkey.c:777
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP-þlosilo %s."
-
-#: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Seræas þlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..."
-
-#: pop.c:90 pop_lib.c:201
-#, c-format
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "Servilo ne havas la komandon TOP."
-
-#: pop.c:117
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Ne povas skribi la æapa¼on al dumtempa dosiero!"
-
-#: pop.c:198 pop_lib.c:203
-#, c-format
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "Servilo ne havas la komandon UIDL."
-
-#: pop.c:247 pop.c:562
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
-
-#: pop.c:278
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Prenas liston de mesaøoj ..."
-
-#: pop.c:415
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Ne povas skribi mesaøon al dumtempa dosiero!"
-
-#: pop.c:517 pop.c:582
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..."
-
-#: pop.c:546
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP-servilo ne estas difinita."
-
-#: pop.c:610
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "Mankas novaj mesaøoj en POP-poþtfako."
-
-#: pop.c:617
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Æu forviþi mesaøojn de servilo?"
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "Atendas fcntl-ŝloson ... %d"
 
-#: pop.c:619
+#: lib-mx/mx.c:176
 #, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Legas novajn mesaøojn (%d bitokojn) ..."
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "Atendas flock-ŝloson ... %d"
 
-#: pop.c:661
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Eraro dum skribado de poþtfako!"
+#: lib-ui/query.c:74
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Atendas respondon ..."
 
-#: pop.c:665
+#: compose.c:204
 #, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [%d el %d mesaøoj legitaj]"
+msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "Averto: '%s' estas malbona IDN."
 
-#: pop.c:688 pop_lib.c:364
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Servilo fermis la konekton!"
+#: crypt.cpkg:916
+#, fuzzy
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiĝinta"
 
-#: pop_auth.c:93
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Rajtiøas (SASL) ..."
+#: init.c:770
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n"
 
-#: pop_auth.c:209
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Rajtiøas (APOP) ..."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:822
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon"
 
-#: pop_auth.c:233
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP-rajtiøo malsukcesis."
+#: crypt.cpkg:902
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+msgstr ""
 
-#: pop_auth.c:268
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Servilo ne havas la komandon USER."
+#: commands.c:140 commands.c:150
+msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+msgstr ""
 
-#: pop_lib.c:199
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Ne povas lasi mesaøojn æe la servilo."
+#: crypt.cpkg:910
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+msgstr ""
+
+#: crypt.cpkg:930
+msgid "Warning: The signature expired at: "
+msgstr ""
 
-#: pop_lib.c:229
+#: init.c:1764
 #, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Eraro dum konektiøo al servilo: %s"
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
+msgstr ""
 
-#: pop_lib.c:378
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "Fermas la konekton al POP-servilo ..."
+#: init.c:1756
+#, c-format
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
+msgstr ""
 
-#: pop_lib.c:544
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Kontrolas mesaøindeksojn ..."
+#: compose.c:888
+msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
+msgstr "Oni malsukcesis krei kunsendaĵon"
 
-#: pop_lib.c:568
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Konekto perdita. Æu rekonekti al POP-servilo?"
+#: lib-mx/mbox.c:577
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Skribo malsukcesis! Skribis partan poŝtfakon al %s"
 
-#: postpone.c:167
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Prokrastitaj Mesaøoj"
+#: attach.c:731
+msgid "Write fault!"
+msgstr "Skriberaro!"
 
-#: postpone.c:247 postpone.c:256
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Mankas prokrastitaj mesaøoj."
+#: compose.c:1002
+msgid "Write message to mailbox"
+msgstr "Skribi mesaĝon al poŝtfako"
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Nevalida PGP-æapo"
+#: lib-mx/mx.c:506
+#, c-format
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "Skribas %s ..."
 
-#: postpone.c:483
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Nevalida S/MIME-æapo"
+#: compose.c:1004
+#, c-format
+msgid "Writing message to %s ..."
+msgstr "Skribas mesaĝon al %s ..."
 
-#: postpone.c:556
-#, fuzzy
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Prenas mesaøon ..."
+#: lib-mx/mbox.c:474
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Skribas mesaĝojn ... %d (%d%%)"
 
-#: postpone.c:565
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Malæifro malsukcesis."
+#: alias.cpkg:317
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "En la adresaro jam estas nomo kun tiu adreso!"
 
-#: query.c:50
-msgid "New Query"
-msgstr "Nova Demando"
+#: lib-ui/menu.c:488
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Vi estas ĉe la lasta registro."
 
-#: query.c:51
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Aldoni Nomon"
+#: lib-ui/curs_main.c:1213 lib-ui/curs_main.c:1235
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Vi estas ĉe la unua mesaĝo."
 
-#: query.c:52
-msgid "Search"
-msgstr "Seræi"
+#: lib-ui/menu.c:360
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Vi estas ĉe la unua paĝo."
 
-#: query.c:99
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Atendas respondon ..."
+#: lib-ui/curs_main.c:1478
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "Vi estas ĉe la unua fadeno."
 
-#: query.c:235 query.c:263
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Demandokomando ne difinita."
+#: lib-ui/menu.c:478
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Vi estas ĉe la lasta registro."
 
-#: query.c:290
-#, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Demando"
+#: lib-ui/curs_main.c:1174 lib-ui/curs_main.c:1196
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Vi estas ĉe la lasta mesaĝo."
 
-#. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
-msgid "Query: "
-msgstr "Demando: "
+#: lib-ui/menu.c:361
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Vi estas ĉe la lasta paĝo."
 
-#: query.c:311 query.c:337
-#, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Demando '%s'"
+#: lib-ui/menu.c:305
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Vi ne povas rulumi pli malsupren."
 
-#: recvattach.c:56
-msgid "Pipe"
-msgstr "Tubo"
+#: lib-ui/menu.c:323
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Vi ne povas rulumi pli supren."
 
-#: recvattach.c:57
-msgid "Print"
-msgstr "Presi"
+#: alias.cpkg:670
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Vi ne havas adresaron!"
 
-#: recvattach.c:435
-msgid "Saving..."
-msgstr "Skribas ..."
+#: compose.c:226
+msgid "You may not delete the only attachment."
+msgstr "Vi ne povas forviŝi la solan parton."
 
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Parto skribita."
+#: recvcmd.c:48
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Vi povas redirekti nur message/rfc822-partojn."
 
-#: recvattach.c:539
+#: alias.cpkg:368
 #, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "AVERTO! Vi estas surskribonta %s; æu daýrigi?"
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] Ĉu akcepti?"
 
-#: recvattach.c:557
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Parto filtrita."
+#: handler.c:1442
+#, c-format
+msgid "[-- %s/%s is unsupported "
+msgstr "[-- %s/%s ne estas konata "
 
-#: recvattach.c:624
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filtri tra: "
+#: handler.c:920
+#, c-format
+msgid "[-- Attachment #%d"
+msgstr "[-- Parto #%d"
 
-#: recvattach.c:624
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Trakti per: "
+#: handler.c:1037 handler.c:1053
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
+msgstr "[-- Erareligo de %s --]\n"
 
-#: recvattach.c:659
+#: handler.c:994
 #, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Mi ne scias presi %s-partojn!"
+msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
+msgstr "[-- Aŭtomata vidigo per %s --]\n"
 
-#: recvattach.c:724
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Æu presi markitajn partojn?"
+#: crypt.cpkg:1861
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAĜO --]\n"
 
-#: recvattach.c:724
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Æu presi parton?"
+#: crypt.cpkg:1863
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ŜLOSILO --]\n"
 
-#: recvattach.c:957
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Ne povas malæifri æifritan mesaøon!"
+#: crypt.cpkg:1865
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAĜO --]\n"
+"\n"
 
-#: recvattach.c:970
-msgid "Attachments"
-msgstr "Partoj"
+#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:1006
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Mankas subpartoj por montri!"
+#: handler.c:1022
+#, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- Ne povas ruli %s. --]\n"
 
-#: recvattach.c:1067
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Ne povas forviþi parton de POP-servilo."
+#: crypt.cpkg:1888
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- FINO DE PGP-MESAĜO --]\n"
 
-#: recvattach.c:1075
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "Mutt ne kapablas forviþi partojn el æifrita mesaøo."
+#: crypt.cpkg:1890
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ŜLOSILO --]\n"
 
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Mutt kapablas forviþi nur multipart-partojn."
+#: crypt.cpkg:1892
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAĜO --]\n"
 
-#: recvcmd.c:47
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Vi povas redirekti nur message/rfc822-partojn."
+#: crypt.cpkg:1980
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-ĉifritaj datenoj --]\n"
 
-#: recvcmd.c:217
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Eraro dum redirektado de mesaøo!"
+#: crypt.cpkg:1979
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-ĉifritaj datenoj --]\n"
 
-#: recvcmd.c:217
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Eraro dum redirektado de mesaøoj!"
+#: crypt.cpkg:2044
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fino de S/MIME-ĉifritaj datenoj. --]\n"
 
-#: recvcmd.c:417
-#, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron %s."
+#: crypt.cpkg:2043
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n"
 
-#: recvcmd.c:448
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Æu plusendi kiel kunsenda¼ojn?"
+#: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n"
 
-#: recvcmd.c:462
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr "Ne povas malkodi æiujn markitajn partojn. Æu MIME-plusendi la aliajn?"
+#: handler.c:811
+msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr "[-- Eraro: Neniu parto de Multipart/Alternative estis montrebla! --]\n"
 
-#: recvcmd.c:587
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Æu plusendi MIME-pakita?"
+#: crypt.cpkg:3967
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Eraro: malĝusta strukturo de multipart/signed! --]\n"
+"\n"
 
-#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
+#: crypt.cpkg:3957
 #, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "Ne povas krei %s."
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Eraro: nekonata multipart/signed-protokolo %s! --]\n"
+"\n"
 
-#: recvcmd.c:728
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaøojn."
+#: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n"
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Neniu dissendolisto trovita!"
+#: crypt.cpkg:1910
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaĝo! --]\n"
+"\n"
 
-#: recvcmd.c:824
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "Ne povas malkodi æiujn markitajn partojn. Æu MIME-paki la aliajn?"
+#: crypt.cpkg:1354
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n"
+
+#: crypt.cpkg:1933
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaĝo! --]\n"
+"\n"
 
-#: remailer.c:484
-msgid "Append"
-msgstr "Aldoni"
+#: handler.c:1088
+msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
+msgstr "[-- Eraro: parto message/external ne havas parametro access-type --]\n"
 
-#: remailer.c:485
-msgid "Insert"
-msgstr "Enþovi"
+#: crypt.cpkg:1957
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-ĉifritaj --]\n"
+"\n"
 
-#: remailer.c:486
-msgid "Delete"
-msgstr "Forviþi"
+#: crypt.cpkg:1956
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-ĉifritaj --]\n"
+"\n"
 
-#: remailer.c:488
-msgid "OK"
-msgstr "Bone"
+#: crypt.cpkg:2016
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-ĉifritaj --]\n"
 
-#: remailer.c:516
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Ne povas preni type2.list de mixmaster!"
+#: crypt.cpkg:2015
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n"
 
-#: remailer.c:542
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Elekti plusendiloæenon."
+#: crypt.cpkg:4014
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n"
+"\n"
 
-#: remailer.c:602
+#: handler.c:1105
 #, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Eraro: %s ne estas uzebla kiel la fina plusendilo de æeno."
+msgid "[-- This %s/%s attachment "
+msgstr "[-- Ĉi tiu %s/%s-parto "
 
-#: remailer.c:632
+#: handler.c:1132 handler.c:1145
 #, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Mixmaster-æenoj estas limigitaj al %d elementoj."
+msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+msgstr "[-- Ĉi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n"
 
-#: remailer.c:655
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "La plusendiloæeno estas jam malplena."
+#: handler.c:931
+#, c-format
+msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
+msgstr "[-- Speco: %s/%s, Kodado: %s, Grando: %s --]\n"
 
-#: remailer.c:665
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Vi jam elektis la unuan elementon de la æeno."
+#: crypt.cpkg:4018
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Averto: ne povas trovi subskribon. --]\n"
+"\n"
 
-#: remailer.c:675
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Vi jam elektis la lastan elementon de la æeno."
+#: crypt.cpkg:4004
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Averto: ne povas kontroli %s/%s-subskribojn. --]\n"
+"\n"
 
-#: remailer.c:714
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster ne akceptas la kampon Cc aý Bcc en la æapo."
+#: handler.c:1150
+#, c-format
+msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
+msgstr "[-- kaj Mutt ne kapablas je la indikita alirmaniero %s. --]\n"
 
-#: remailer.c:738
+#: handler.c:1134
 msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr "Bonvolu doni øustan valoron al \"hostname\", kiam vi uzas mixmaster!"
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr "[-- kaj la indikita ekstera fonto eksvalidiĝis. --]\n"
 
-#: remailer.c:772
+#: handler.c:1121
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d.\n"
-
-#: remailer.c:776
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo."
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- nomo: %s --]\n"
 
-#: rfc1524.c:163
+#: handler.c:1117
 #, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Maløuste strukturita elemento por speco %s en \"%s\" linio %d"
+msgid "[-- on %s --]\n"
+msgstr "[-- je %s --]\n"
 
-#: rfc1524.c:395
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Neniu mailcap-vojo specifita"
+#: crypt.cpkg:2593
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr ""
 
-#: rfc1524.c:423
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "mailcap-regulo por speco %s ne trovita"
+#: crypt.cpkg:2588
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+msgstr ""
+
+#: crypt.cpkg:2586
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+msgstr ""
 
-#: score.c:75
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: nesufiæe da argumentoj"
+#: crypt.cpkg:2797
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
 
-#: score.c:84
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: tro da argumentoj"
+#: crypt.cpkg:2793
+#, fuzzy
+msgid "[Expired]"
+msgstr "Eksvalidiĝinte"
 
-#: send.c:252
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Mankas temlinio; æu nuligi?"
+#: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789
+#, fuzzy
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "Nevalida      "
 
-#: send.c:254
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Mankas temlinio; eliras."
+#: crypt.cpkg:2785
+#, fuzzy
+msgid "[Revoked]"
+msgstr "Revokite      "
 
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message.  This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:488
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Æu respondi al %s%s?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:440
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[nevalida dato]"
 
-#: send.c:522
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417
 #, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?"
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[ne povas kalkuli]"
 
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:690
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Neniuj markitaj mesaøoj estas videblaj!"
+#: init.c:740
+msgid "alias: no address"
+msgstr "adresaro: mankas adreso"
 
-#: send.c:741
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Æu inkluzivi mesaøon en respondo?"
+#: init.c:651
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "redakti priskribon de parto"
 
-#: send.c:746
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Inkluzivas cititan mesaøon ..."
+#: init.c:614
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "redakti priskribon de parto"
 
-#: send.c:756
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Ne povis inkluzivi æiujn petitajn mesaøojn!"
+#: hook.c:87
+msgid "bad formatted command string"
+msgstr ""
 
-#: send.c:770
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Æu plusendi kiel kunsenda¼on?"
+#: keymap.c:732
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: tro da argumentoj"
 
-#: send.c:774
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Pretigas plusenditan mesaøon ..."
+#: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849
+msgid "certification"
+msgstr ""
 
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1070
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Æu revoki prokrastitan mesaøon?"
+#: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "color: nesufiĉe da argumentoj"
 
-#: send.c:1369
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Æu redakti plusendatan mesaøon?"
+#: commands.c:778
+msgid "converting"
+msgstr "konvertas"
 
-#: send.c:1394
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Æu nuligi nemodifitan mesaøon?"
+#: editmsg.c:59
+#, c-format
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "Ne povis krei dumtempan poŝtfakon: %s"
 
-#: send.c:1396
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Nemodifita mesaøon nuligita"
+#: editmsg.c:89
+#, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "Ne povis stumpigi dumtempan poŝtfakon: %s"
 
-#: send.c:1465
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Mesaøo prokrastita."
+#: editmsg.c:70
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "Ne povis skribi al dumtempa poŝtfako: %s"
 
-#: send.c:1474
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!"
+#: browser.c:951
+msgid "dazn"
+msgstr "dagn"
 
-#: send.c:1479
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj."
+#: lib-ui/color.c:567
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias"
 
-#: send.c:1495
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Mankas temlinio; æu haltigi sendon?"
+#: commands.c:397
+#, fuzzy
+msgid "dfrsotuzcp"
+msgstr "dertafngp"
 
-#: send.c:1499
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Temlinio ne specifita."
+#: lib-mx/compress.c:422
+#, c-format
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgstr ""
 
-#: send.c:1561
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Sendas mesaøon ..."
+#: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "Kopias al %s ..."
 
-#: send.c:1702
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Ne povis sendi la mesaøon."
+#: lib-mx/compress.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "Elektas %s ..."
 
-#: send.c:1707
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Mesaøo sendita."
+#: pattern.c:774
+msgid "empty pattern"
+msgstr "malplena ŝablono"
 
-#: send.c:1707
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Sendas en fono."
+#: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "Ĉifri"
 
-#: sendlib.c:468
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Nenia limparametro trovita! (Raportu æi tiun cimon.)"
+#: crypt.cpkg:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
+msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s"
 
-#: sendlib.c:498
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s ne plu ekzistas!"
+#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s"
 
-#: sendlib.c:920
-#, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s ne estas normala dosiero."
+#: crypt.cpkg:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s"
 
-#: sendlib.c:1089
+#: crypt.cpkg:354
 #, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Ne povas malfermi %s"
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2057
+#: crypt.cpkg:338
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d (%s)."
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2063
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Eligo de la liverprocezo"
+#: crypt.cpkg:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s"
 
-#: sendlib.c:2267
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "Malbona IDN %s dum kreado de resent-from."
+#: crypt.cpkg:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting secret key `%s': %s\n"
+msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s"
 
-#: signal.c:43
-#, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s ... Eliras.\n"
+#: crypt.cpkg:3643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error importing gpg data: %s\n"
+msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s"
 
-#: signal.c:46 signal.c:49
-#, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "Ricevis %s ... Eliras.\n"
+#: pattern.c:496
+msgid "error in expression"
+msgstr "eraro en esprimo"
 
-#: signal.c:51
+#: pattern.c:664 pattern.c:768
 #, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Ricevis signalon %d ... Eliras.\n"
-
-#: smime.c:111
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
-msgstr "Donu S/MIME-pasfrazon:"
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s"
 
-#: smime.c:321
-msgid "Trusted   "
-msgstr "Fidate        "
+#: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s"
 
-#: smime.c:324
-msgid "Verified  "
-msgstr "Kontrolite    "
+#: crypt.cpkg:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s"
 
-#: smime.c:327
-msgid "Unverified"
-msgstr "Nekontrolite  "
+#: crypt.cpkg:613
+#, c-format
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
-#: smime.c:330
-msgid "Expired   "
-msgstr "Eksvalidiøinte"
+#: crypt.cpkg:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s"
 
-#: smime.c:333
-msgid "Revoked   "
-msgstr "Revokite      "
+#: pattern.c:1054
+#, c-format
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu ĉi tiun cimon)"
 
-#: smime.c:336
-msgid "Invalid   "
-msgstr "Nevalida      "
+#: crypt.cpkg:3530
+#, fuzzy
+msgid "esabmc"
+msgstr "iskanf"
 
-#: smime.c:339
-msgid "Unknown   "
-msgstr "Nekonate      "
+#: crypt.cpkg:3528
+#, fuzzy
+msgid "esabpc"
+msgstr "iskanf"
 
-#: smime.c:368
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Donu keyID: "
+#: keymap.c:817
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: mankas argumentoj"
 
-#: smime.c:391
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
 #, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "S/MIME-atestiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr ""
 
-#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116
 #, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "Identigilo %s estas nekontrolita. Æu vi volas uzi øin por %s?"
+msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgstr ""
 
-#: smime.c:545 smime.c:615
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290
 #, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Æu uzi (nefidatan!) identigilon %s por %s?"
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr ""
 
-#: smime.c:548 smime.c:618
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286
 #, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Æu uzi identigilon %s por %s?"
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr ""
 
-#: smime.c:637
+#: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018
 #, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
-"Averto: Vi ankoraý ne decidis fidi identigilon %s. (ajna klavo por daýrigi)"
 
-#: smime.c:796
+#: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991
 #, c-format
-msgid "No (valid) certificate found for %s."
-msgstr "Nenia (valida) atestilo trovita por %s."
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
 
-#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Eraro: ne povis krei OpenSSL-subprocezon!"
+#: handler.c:1113
+msgid "has been deleted --]\n"
+msgstr "estas forviŝita --]\n"
 
-#: smime.c:1206
-msgid "no certfile"
-msgstr "mankas certfile"
+#: imap/imap.c:941
+msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
+msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis"
 
-#: smime.c:1209
-msgid "no mbox"
-msgstr "mankas poþtfako"
+#: init.c:820
+msgid "invalid header field"
+msgstr "nevalida ĉaplinio"
 
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1352
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "Nenia eliro de OpenSSL."
+#: crypt.cpkg:3108
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "PGP-ŝlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>."
 
-#: smime.c:1390
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Averto: intera atestilo ne trovita."
+#: keymap.c:777
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: malplena klavoserio"
 
-#: smime.c:1433
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Ne povas malfermi OpenSSL-subprocezon!"
+#: keymap.c:785
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: tro da argumentoj"
 
-#: smime.c:1471
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Nenia eliro de OpenSSL."
+#: lib-mime/rfc1524.c:382
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "mailcap-regulo por speco %s ne trovita"
 
-#: smime.c:1636 smime.c:1758
-msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fino de OpenSSL-eligo --]\n"
-"\n"
+#: lib-mx/mh.c:995
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr "maildir_commit_message(): ne povas ŝanĝi tempon de dosiero"
 
-#: smime.c:1719 smime.c:1729
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Eraro: ne povas krei OpenSSL-subprocezon! --]\n"
+#: lib-mx/mx.c:535
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Mesaĝoj ne redirektitaj."
 
-#: smime.c:1762
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-æifritaj --]\n"
+#: pattern.c:743
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "krampoj ne kongruas: %s"
 
-#: smime.c:1765
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n"
+#: pattern.c:729
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "parametro mankas"
 
-#: smime.c:1829
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fino de S/MIME-æifritaj datenoj. --]\n"
+#: lib-ui/color.c:489
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: nesufiĉe da argumentoj"
 
-#: smime.c:1831
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n"
+#: lib-mime/rfc822parse.c:517
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "Plurparta mesaĝo ne havas limparametron!"
 
-#: smime.c:1935
-#, fuzzy
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"S/MIME æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaý, aý "
-"(f)orgesi? "
+#: lib-ui/curs_lib.c:135
+msgid "no"
+msgstr "ne"
 
-#: smime.c:1936
+#: lib-ui/status.c:83
 #, fuzzy
-msgid "eswabfc"
-msgstr "ispkaf"
-
-#: smime.c:1945
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, aý (f)orgesi? "
-
-#: smime.c:1947
-msgid "12345f"
-msgstr "12345f"
-
-#: smime.c:1971
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr ""
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(mankas poŝtfako)"
 
-#: sort.c:259
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Ordigas poþtfakon ..."
+#: commands.c:778
+msgid "not converting"
+msgstr "ne konvertas"
 
-#: sort.c:296
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Ne povis trovi ordigfunkcion! (Raportu æi tiun cimon.)"
+#: keymap.c:658
+msgid "null key sequence"
+msgstr "malplena klavoserio"
 
-#: status.c:106
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(mankas poþtfako)"
+#: muttlib.c:260
+msgid "oac"
+msgstr "san"
 
-#: thread.c:1089
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Patra mesaøo ne estas videbla en æi tiu limigita rigardo."
+#: init.c:1047
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "reset: prefikso ne permesata"
 
-#: thread.c:1095
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla."
+#: keymap.c:616
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: tro da argumentoj"
 
-#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
-#~ msgstr "Æu krei tradician (\"inline\") PGP-mesaøon?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788
+msgid "ro"
+msgstr "mu"
 
-#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
-#~ msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784
+msgid "roa"
+msgstr "mua"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: stat: %s"
-#~ msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s: %s"
+#: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845
+msgid "signing"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: not a regular file"
-#~ msgstr "%s ne estas normala dosiero."
+#: init.c:1260
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: eraro ĉe %s"
 
-#~ msgid "unspecified protocol error"
-#~ msgstr "nespecifita protokoleraro"
+#: init.c:1241
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: eraroj en %s"
 
-#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
-#~ msgstr "Alvokas PGP ..."
+#: init.c:1242
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: legado ĉesis pro tro da eraroj en %s"
 
-#~ msgid "Bounce message to %s...?"
-#~ msgstr "Æu redirekti mesaøon al %s ...?"
+#: lib-mx/mbox.c:444
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr ""
+"sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaĝoj! (Raportu ĉi tiun cimon.)"
 
-#~ msgid "Bounce messages to %s...?"
-#~ msgstr "Æu redirekti mesaøojn al %s ...?"
+#: main.c:164
+msgid "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "ewsabf"
-#~ msgstr "iskaf"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Certificate *NOT* added."
-#~ msgstr "Atestilo skribita"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "This ID's validity level is undefined."
-#~ msgstr "La valideco de æi tiu ID ne estas difinita."
+#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:664 lib-ui/color.c:545
+msgid "too few arguments"
+msgstr "nesufiĉe da argumentoj"
 
-#~ msgid "[-- expired. --]\n"
-#~ msgstr "[-- eksvalidiøis. --]\n"
+#: hook.c:75 lib-ui/color.c:553
+msgid "too many arguments"
+msgstr "tro da argumentoj"
 
-#~ msgid "Decode-save"
-#~ msgstr "Malkodita skribi"
+#: init.c:687
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Decode-copy"
-#~ msgstr "Malkodita kopii"
+#: init.c:664
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "redakti priskribon de parto"
 
-#~ msgid "Decrypt-save"
-#~ msgstr "Malæifrita skribi"
+#: hook.c:218
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
+msgstr "unhook: Ne povas forviŝi %s de en %s."
 
-#~ msgid "Decrypt-copy"
-#~ msgstr "Malæifrita kopii"
+#: hook.c:204
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
+msgstr "unhook: Ne povas fari unhook * de en hoko."
 
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Kopii"
+#: hook.c:213
+#, c-format
+msgid "unhook: unknown hook type: %s"
+msgstr "unhook: nekonata speco de hook: %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-#~ "[-- and the indicated external source has --]\n"
-#~ "[-- expired. --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Æi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n"
-#~ "[-- kaj la indikita ekstera fonto estas --]\n"
-#~ "[-- eksvalidiøinta. --]\n"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:371
+msgid "unknown error"
+msgstr "nekonata eraro"
 
-#~ msgid "%s [%s]\n"
-#~ msgstr "%s [%s]\n"
+#: main.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -f <file> ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
+msgstr ""
+"uzado: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] [ -m <speco> ] [ -f "
+"<dos> ]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -Q <var> [ -Q <var> ] [...]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -A <nom> [ -A <nom> ] [...]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <kom> ] [ -a <dos> ] [ -F <dos> ] [ -H <dos> ] [ -i "
+"<dos> ] [ -s <temo> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"opcioj:\n"
+"  -A <nomo>     traduki la nomon per la adresaro\n"
+"  -a <dosiero>\taldoni dosieron al la mesaĝo\n"
+"  -b <adreso>\tspecifi adreson por blinda kopio (BCC)\n"
+"  -c <adreso>\tspecifi adreson por kopio (CC)\n"
+"  -e <komando>\tspecifi komandon por ruligi post la starto\n"
+"  -f <dosiero>\tspecifi la poŝtfakon por malfermi\n"
+"  -F <dosiero>\tspecifi alian dosieron muttrc\n"
+"  -H <dosiero>\tspecifi malnetan dosieron por legi la ĉapon\n"
+"  -i <dosiero>\tspecifi dosieron, kiun Mutt inkluzivu en la respondo\n"
+"  -m <speco>\tspecifi implicitan specon de poŝtfakoj\n"
+"  -n\t\tindikas al Mutt ne legi la sisteman dosieron Muttrc\n"
+"  -p\t\trevoki prokrastitan mesaĝon\n"
+"  -Q <variablo> pridemandi la valoron de agordo-variablo\n"
+"  -R\t\tmalfermi poŝtfakon nurlege\n"
+"  -s <temo>\tspecifi temlinion (en citiloj, se ĝi enhavas spacetojn)\n"
+"  -v\t\tmontri version kaj parametrojn de la tradukaĵo\n"
+"  -x\t\timiti la sendreĝimon de mailx\n"
+"  -y\t\telekti poŝtfakon specifitan en via listo 'mailboxes'\n"
+"  -z\t\teliri tuj, se ne estas mesaĝoj en la poŝtfako\n"
+"  -Z\t\tmalfermi la unuan poŝtfakon kun nova mesaĝo; eliri tuj, se mankas\n"
+"  -h\t\tdoni ĉi tiun helpmesaĝon"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- End of PGP output --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- Fino de PGP-eligo --]\n"
-#~ "\n"
+#: init.c:1052
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "reset: valoro ne permesata"
 
-#~ msgid "Can't stat %s."
-#~ msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s."
+#: lib-ui/curs_lib.c:134
+msgid "yes"
+msgstr "jes"
 
-#~ msgid "Authentication method is unknown."
-#~ msgstr "Rajtiøo-metodo ne estas konata."
+#: muttlib.c:227
+msgid "yna"
+msgstr "jni"