Update po files and build system wrt it.
[apps/madmutt.git] / po / et.po
index 27dcce1..4654bd5 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-28 19:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -14,5672 +14,5211 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43
-#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35
-msgid "Exit"
-msgstr "Välju"
+#: help.c:287
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Üldised seosed:\n"
+"\n"
 
-#: browser.c:35
-msgid "Chdir"
-msgstr "Chdir"
+#: help.c:291
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sidumata funktsioonid:\n"
+"\n"
 
-#: browser.c:36 browser.c:48
-msgid "Mask"
-msgstr "Mask"
+#: crypt.cpkg:4040
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
-#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110
-#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378
-#: lib-ui/query.c:40
-msgid "Help"
-msgstr "Appi"
+#: crypt.cpkg:1141
+msgid "                aka: "
+msgstr ""
 
-#: browser.c:44
-msgid "List"
+#: crypt.cpkg:1145 crypt.cpkg:1165
+msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:45
-msgid "Subscribe"
+#: main.c:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+"[ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
 msgstr ""
+"kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] [ -m <tüüp> ]\n"
+"               [ -f <fail> ]\n"
+"          mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -Q <päring>\n"
+"               [ -Q <päring> ] [...]\n"
+"          mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -A <hüüdnimi>\n"
+"               [ -A <hüüdnimi> ] [...]\n"
+"          mutt [ -nx ] [ -e <käsk> ] [ -a <fail> ] [ -F <fail> ] [ -H "
+"<fail> ]\n"
+"               [ -i <fail> ] [ -s <teema> ] [ -b <aadr> ] [ -c <aadr> ]\n"
+"               <aadr> [ ... ]\n"
+"          mutt [ -n ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -p\n"
+"          mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"võtmed:\n"
+"  -A <hüüdnimi>\tavalda antud hüüdnimi\n"
+"  -a <fail>\tlisa teatele fail\n"
+"  -b <aadress>\tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n"
+"  -c <aadress>\tmäära koopia (CC) aadress\n"
+"  -e <käsk>\tkäivita peale algväärtutamist käsk\n"
+"  -f <fail>\tmillist postkasti lugeda\n"
+"  -F <fail>\tmäära alternatiivne muttrc fail\n"
+"  -H <fail>\tmäära päiste mustandi fail\n"
+"  -i <fail>\tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n"
+"  -m <tüüp>\tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n"
+"  -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n"
+"  -p\t\tlae postitusootel teade\n"
+"  -Q <muutuja>\tloe seadete muutuja\n"
+"  -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n"
+"  -s <teema>\tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n"
+"  -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n"
+"  -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n"
+"  -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n"
+"  -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n"
+"  -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
+"  -h\t\tesita see abiinfo"
 
-#: browser.c:46
+#: compose.c:152 compose.c:156
 #, fuzzy
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Loobun kaustast %s..."
+msgid "     sign as: "
+msgstr " allkirjasta kui: "
 
-#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377
-msgid "Catchup"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "     kuni %s"
 
-#: browser.c:501 browser.c:1139
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736
 #, c-format
-msgid "%s is not a directory."
-msgstr "%s ei ole kataloog."
+msgid "   from %s"
+msgstr "   alates %s"
 
-#: browser.c:675
-msgid "Subscribed newsgroups"
+#: main.c:106
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:677
-#, c-format
-msgid "Newsgroups on server [%s]"
+#: main.c:98
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:683
-#, c-format
-msgid "Mailboxes [%d]"
-msgstr "Postkastid [%d]"
+#: main.c:114
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
-#: browser.c:688
+#: lib-mx/compress.c:428
 #, c-format
-msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-msgstr "Tellitud [%s], faili mask: %s"
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+msgstr ""
 
-#: browser.c:691
-#, c-format
-msgid "Directory [%s], File mask: %s"
-msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s"
+#: lib-ui/curs_lib.c:387
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " ('?' annab loendi): "
 
-#: browser.c:704
-msgid "Can't attach a directory!"
-msgstr "Kataloogi ei saa lisada!"
+#: compose.c:145
+msgid " (PGP/MIME)"
+msgstr ""
 
-#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295
-msgid "No files match the file mask"
-msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
+#: compose.c:143
+#, fuzzy
+msgid " (inline)"
+msgstr "(jätka)\n"
 
-#: browser.c:1014
-msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
+#: lib-mx/mx.c:912
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'"
 
-#: browser.c:1034
-#, fuzzy
-msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
+#: crypt.cpkg:2666
+msgid " aka ......: "
+msgstr ""
 
-#: browser.c:1055
-msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste"
+#: lib-ui/curs_main.c:1584
+msgid " in this limited view"
+msgstr " selles piiratud vaates"
+
+#: commands.c:601
+msgid " tagged"
+msgstr " märgitud"
 
-#: browser.c:1062
+#: pattern.c:716
 #, c-format
-msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
-msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?"
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: vigane käsklus"
 
-#: browser.c:1075
-msgid "Mailbox deleted."
-msgstr "Postkast on kustutatud."
+#: pattern.c:721
+#, c-format
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: ei toetata selles moodis"
 
-#: browser.c:1082
-msgid "Mailbox not deleted."
-msgstr "Postkasti ei kustutatud."
+#: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud."
 
-#: browser.c:1104
-msgid "Chdir to: "
-msgstr "Mine kataloogi: "
+#: lib-mx/mx.c:792
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud."
 
-#: browser.c:1127 browser.c:1191
-msgid "Error scanning directory."
-msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel."
+#: crypt.cpkg:3127
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#: browser.c:1150
-msgid "File Mask: "
-msgstr "Failimask: "
+#: nntp.c:1334
+#, c-format
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
+msgstr ""
 
-#: browser.c:1216
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+#: crypt.cpkg:3125
+#, c-format
+msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
-"Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
-#: browser.c:1219
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
+#: crypt.cpkg:3194
+#, c-format
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?"
 
-#: browser.c:1220
-msgid "dazn"
-msgstr "ktse"
+#: compose.c:214
+#, c-format
+msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
+msgstr "%s [#%d] muudeti. Uuendan kodeerimist?"
 
-#: browser.c:1283
-msgid "New file name: "
-msgstr "Uus failinimi: "
+#: compose.c:208
+#, c-format
+msgid "%s [#%d] no longer exists!"
+msgstr "%s [#%d] ei eksisteeri!"
 
-#: browser.c:1310
-msgid "Can't view a directory"
-msgstr "Kataloogi ei saa vaadata"
+#: pop.c:1323
+#, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]"
 
-#: browser.c:1327
-msgid "Error trying to view file"
-msgstr "Viga faili vaatamisel"
+#: main.c:494
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
 
-#: browser.c:1393
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489
 #, c-format
-msgid "Subscribe pattern: "
-msgstr ""
+msgid "%s is an invalid IMAP path"
+msgstr "%s on vigane IMAP tee"
+
+#: pop.c:1034 pop.c:1231
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid POP path"
+msgstr "%s on vigane POP tee"
 
-#: browser.c:1395
+#: nntp.c:1777
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribe pattern: "
-msgstr "Loobun kaustast %s..."
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgstr "%s on vigane POP tee"
 
-#: browser.c:1412
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroups match the mask"
-msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
+#: nntp.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgstr "%s on vigane POP tee"
 
-#: account.c:142
+#: browser.c:492 browser.c:1125
 #, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "Kasutajanimi serveril %s: "
+msgid "%s is not a directory."
+msgstr "%s ei ole kataloog."
 
-#: account.c:193
+#: muttlib.c:337
 #, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "%s@%s parool: "
-
-#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359
-#: lib-ui/curs_main.c:372
-msgid "Del"
-msgstr "Kustuta"
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s ei ole postkast!"
 
-#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373
-msgid "Undel"
-msgstr "Taasta"
-
-#: alias.c:51
-msgid "Select"
-msgstr "Vali"
+#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1196
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s ei ole postkast."
 
-#: alias.c:220
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Hüüdnimeks: "
+#: sendlib.c:748
+#, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s ei ole tavaline fail."
 
-#: alias.c:225
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Teil on juba selle nimeline hüüdnimi!"
+#: sendlib.c:372
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s ei ole enam!"
 
-#: alias.c:245
-msgid "Address: "
-msgstr "Aadress: "
+#: lib-mx/mx.h:55
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
 
-#: alias.c:255 send.c:173
+#: lib-mx/compress.c:357
 #, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:268
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Isiku nimi: "
+#: init.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: tundmatu tüüp"
 
-#: alias.c:276
+#: lib-ui/color.c:279
 #, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Nõus?"
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s: terminal ei toeta värve"
 
-#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458
-#: recvattach.c:473 recvattach.c:498
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Salvestan faili: "
+#: lib-ui/color.c:328
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga"
 
-#: alias.c:304
-msgid "Alias added."
-msgstr "Hüüdnimi on lisatud."
+#: lib-ui/color.c:560
+#, c-format
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s. sellist atribuuti pole"
 
-#: alias.c:582
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Tei pole hüüdnimesid!"
+#: lib-ui/color.c:285
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s. sellist värvi ei ole"
 
-#: alias.c:594
-msgid "Aliases"
-msgstr "Hüüdnimed"
+#: keymap.c:847
+#, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: sellist funktsiooni pole"
 
-#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?"
+#: keymap.c:761
+#, c-format
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole"
 
-#: attach.c:100
+#: keymap.c:654
 #, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s"
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: sellist menüüd ei ole"
 
-#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256
-#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407
+#: lib-ui/color.c:322 lib-ui/color.c:483 lib-ui/color.c:493
 #, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!"
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s: sellist objekti ei ole"
 
-#: attach.c:114
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
+#: lib-ui/color.c:335
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s: liiga vähe argumente"
 
-#: attach.c:144
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Faili avamine päiste eemaldamiseks ebaõnnestus."
+#: headers.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus"
 
-#: attach.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
+#: main.c:613
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n"
 
-#: attach.c:165
+#: init.c:1341
 #, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "Mailcap koostamise kirjet %s jaoks puudub, loon tühja faili."
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: tundmatu käsk"
 
-#: attach.c:220
+#: init.c:1191
 #, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "Mailcap toimeta kirje nõuab %%s"
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: tundmatu tüüp"
 
-#: attach.c:238
+#: init.c:1058
 #, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Mailcap toimeta kirjet %s jaoks ei ole."
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: tundmatu muutuja"
 
-#: attach.c:392
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "Sobivat mailcap kirjet pole. Käsitlen tekstina."
+#: init.c:965
+#, c-format
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
+msgstr ""
 
-#: attach.c:404
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "MIME tüüp ei ole defineeritud. Lisa ei saa vaadata."
+#: init.c:141 init.c:870
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s on vigane POP tee"
 
-#: attach.c:482
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
+#: init.c:1175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr "%s on vigane POP tee"
 
-#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098
-#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Ei õnnestu luua filtrit"
+#: handler.c:1450
+msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
+msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)"
 
-#: attach.c:760
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Viga kirjutamisel!"
+#: lib-ui/status.c:114
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(pole postkast)"
 
-#: attach.c:977
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trükkida!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra"
 
-#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551
-msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati"
 
-#: commands.c:71
-msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
+#: handler.c:1191
+#, c-format
+msgid "(size %s bytes) "
+msgstr "(maht %s baiti) "
 
-#: commands.c:102
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "Kontrollin PGP allkirja?"
+#: handler.c:1448
+#, c-format
+msgid "(use '%s' to view this part)"
+msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')"
 
-#: commands.c:132
-msgid "Could not copy message"
-msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
+#: crypt.cpkg:1153
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr ""
 
-#: commands.c:159
-msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr "S/MIME allkiri on edukalt kontrollitud."
+#: crypt.cpkg:2720 crypt.cpkg:2724 crypt.cpkg:2728 crypt.cpkg:2843
+#: crypt.cpkg:2847 crypt.cpkg:2851
+msgid ", "
+msgstr ""
 
-#: commands.c:161
-msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
-msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja."
+#: compose.c:264
+msgid "-- Attachments"
+msgstr "-- Lisad"
 
-#: commands.c:165 commands.c:175
-msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
-msgstr ""
+#: help.c:276
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<TUNDMATU>"
 
-#: commands.c:167
-msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
-msgstr "S/MIME allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
+#: compose.c:153 compose.c:157
+msgid "<default>"
+msgstr "<vaikimisi>"
 
-#: commands.c:172
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
+#: crypt.cpkg:950
+msgid "A policy requirement was not met\n"
+msgstr ""
 
-#: commands.c:177
-msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr "PGP allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
+#: crypt.cpkg:958
+msgid "A system error occurred"
+msgstr ""
 
-#: commands.c:198
-msgid "Command: "
-msgstr "Käsklus: "
+#: pop.c:325
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus."
 
-#: commands.c:217 recvcmd.c:131
-msgid "Bounce message to: "
-msgstr "Peegelda teade aadressile: "
+#: compose.c:91 compose.c:104 remailer.c:434
+msgid "Abort"
+msgstr "Katkesta"
 
-#: commands.c:219 recvcmd.c:133
-msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: "
+#: send.c:1419
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Katkestan muutmata teate?"
 
-#: commands.c:232 recvcmd.c:141
-msgid "Error parsing address!"
-msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!"
+#: send.c:1420
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise."
 
-#: commands.c:240 recvcmd.c:149
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
+#: nntp.c:2211
+msgid "Adding new newsgroups..."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:251 recvcmd.c:163
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s"
-msgstr "Peegelda teade aadressile %s"
+#: alias.cpkg:346
+msgid "Address: "
+msgstr "Aadress: "
 
-#: commands.c:251 recvcmd.c:163
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "Peegelda teated aadressile %s"
+#: alias.cpkg:405
+msgid "Alias added."
+msgstr "Hüüdnimi on lisatud."
 
-#: commands.c:265 recvcmd.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Message not bounced."
-msgstr "Teade on peegeldatud."
+#: alias.cpkg:321
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Hüüdnimeks: "
 
-#: commands.c:265 recvcmd.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Messages not bounced."
-msgstr "Teated on peegeldatud."
+#: alias.cpkg:692
+msgid "Aliases"
+msgstr "Hüüdnimed"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:195
-msgid "Message bounced."
-msgstr "Teade on peegeldatud."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+msgstr ""
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:195
-msgid "Messages bounced."
-msgstr "Teated on peegeldatud."
+#: crypt.cpkg:3065
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
 
-#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391
-msgid "Can't create filter process"
-msgstr "Filterprotsessi loomine ebaõnnestus"
+#: remailer.c:431
+msgid "Append"
+msgstr "Lõppu"
 
-#: commands.c:421
-msgid "Pipe to command: "
-msgstr "Toruga käsule: "
+#: muttlib.c:327
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Lisan teated kausta %s?"
 
-#: commands.c:435
-msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "Trükkimise käsklust ei ole defineeritud."
+#: lib-ui/curs_main.c:832
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "Argument peab olema teate number."
 
-#: commands.c:440
-msgid "Print message?"
-msgstr "Trükin teate?"
+#: nntp.c:1901
+#, c-format
+msgid "Article %d not found on server"
+msgstr ""
 
-#: commands.c:440
-msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "Trükin märgitud teated?"
+#: lib-ui/curs_main.c:763
+#, c-format
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr ""
 
-#: commands.c:447
-msgid "Message printed"
-msgstr "Teade on trükitud"
+#: lib-ui/curs_main.c:733
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr ""
 
-#: commands.c:447
-msgid "Messages printed"
-msgstr "Teated on trükitud"
+#: send.c:1461
+#, fuzzy
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Lisa on salvestatud."
 
-#: commands.c:449
-msgid "Message could not be printed"
-msgstr "Teadet ei saa trükkida"
+#: send.c:1746
+msgid "Article posted."
+msgstr ""
 
-#: commands.c:450
-msgid "Messages could not be printed"
-msgstr "Teateid ei saa trükkida"
+#: compose.c:95 compose.c:107 compose.c:675
+msgid "Attach file"
+msgstr "Lisa fail"
 
-#: commands.c:460
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
-msgstr ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+#: compose.c:691
+msgid "Attaching selected files..."
+msgstr "Lisan valitud failid..."
 
-#: commands.c:463
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
-msgstr ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+#: recvattach.c:509
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Lisa on filtreeritud."
 
-#: commands.c:464
-#, fuzzy
-msgid "dfrsotuzcp"
-msgstr "dfrsotuzc"
+#: recvattach.c:406 recvattach.c:483
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Lisa on salvestatud."
 
-#: commands.c:520
-msgid "Shell command: "
-msgstr "Käsurea käsk: "
+#: recvattach.c:868
+msgid "Attachments"
+msgstr "Lisad"
 
-#: commands.c:653
-#, c-format
-msgid "Decode-save%s to mailbox"
-msgstr "Dekodeeri-salvesta%s postkasti"
+#: imap/auth.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "Autentimine (APOP)..."
 
-#: commands.c:654
-#, c-format
-msgid "Decode-copy%s to mailbox"
-msgstr "Dekodeeri-kopeeri%s postkasti"
+#: pop.c:304
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Autentimine (APOP)..."
 
-#: commands.c:655
-#, c-format
-msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "Dekrüpti-salvesta%s postkasti"
+#: pop.c:221
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Autentimine (SASL)..."
 
-#: commands.c:656
-#, c-format
-msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "Dekrüpti-kopeeri%s postkasti"
+#: pop.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (USER)..."
+msgstr "Autentimine (SASL)..."
 
-#: commands.c:657
-#, c-format
-msgid "Save%s to mailbox"
-msgstr "Salvesta%s postkasti"
+#: crypt.cpkg:945
+msgid "Available CRL is too old\n"
+msgstr ""
 
-#: commands.c:657
+#: lib-sys/mutt_socket.c:334
 #, c-format
-msgid "Copy%s to mailbox"
-msgstr "Kopeeri%s postkasti"
-
-#: commands.c:658
-msgid " tagged"
-msgstr " märgitud"
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#: commands.c:719
+#: sendlib.c:2035
 #, c-format
-msgid "Copying to %s..."
-msgstr "Kopeerin kausta %s..."
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
 
-#: commands.c:833
+#: compose.c:646 send.c:1518
 #, c-format
-msgid "Convert to %s upon sending?"
-msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?"
+msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgstr ""
 
-#: commands.c:843
+#: commands.c:198 recvcmd.c:149
 #, c-format
-msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr ""
 
-#: commands.c:847
+#: imap/imap.c:1342
+msgid "Bad mailbox name"
+msgstr "Halb nimi postkastile"
+
+#: pager.c:1706 pager.c:1733 pager.c:1763 pager.c:1994
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Teate lõpp on näidatud."
+
+#: commands.c:208 recvcmd.c:162
 #, c-format
-msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; %s."
+msgid "Bounce message to %s"
+msgstr "Peegelda teade aadressile %s"
 
-#: commands.c:849
-msgid "not converting"
-msgstr "ei teisenda"
+#: commands.c:175 recvcmd.c:131
+msgid "Bounce message to: "
+msgstr "Peegelda teade aadressile: "
 
-#: commands.c:849
-msgid "converting"
-msgstr "teisendan"
+#: commands.c:208 recvcmd.c:162
+#, c-format
+msgid "Bounce messages to %s"
+msgstr "Peegelda teated aadressile %s"
 
-#: buffy.c:324
-msgid "New mail in "
-msgstr "Uus kiri kaustas "
+#: commands.c:177 recvcmd.c:133
+msgid "Bounce tagged messages to: "
+msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: "
 
-#: compose.c:39
-msgid "There are no attachments."
-msgstr "Lisasid ei ole."
+#: main.c:208
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
-#: compose.c:91 compose.c:104
-msgid "Send"
-msgstr "Saada"
+#: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "CLOSE ebaõnnestus."
 
-#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440
-msgid "Abort"
-msgstr "Katkesta"
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:101
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
 
-#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738
-msgid "Attach file"
-msgstr "Lisa fail"
+#: editmsg.c:121 editmsg.c:149
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
 
-#: compose.c:97 compose.c:109
-msgid "Descrip"
-msgstr "Kirjeldus"
+#: browser.c:692
+msgid "Can't attach a directory!"
+msgstr "Kataloogi ei saa lisada!"
 
-#: compose.c:137
-msgid "Sign, Encrypt"
-msgstr "Allkirjasta, krüpti"
+#: main.c:498
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "%s ei saa luua: %s."
 
-#: compose.c:139
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Krüpti"
+#: compose.c:1075
+#, c-format
+msgid "Can't create file %s"
+msgstr "Faili %s ei saa luua"
 
-#: compose.c:141
-msgid "Sign"
-msgstr "Allkirjasta"
+#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1098
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Ei õnnestu luua filtrit"
 
-#: compose.c:143
-msgid "Clear"
-msgstr "Puhas"
+#: commands.c:290 commands.c:317 commands.c:334
+msgid "Can't create filter process"
+msgstr "Filterprotsessi loomine ebaõnnestus"
 
-#: compose.c:148
-#, fuzzy
-msgid " (inline)"
-msgstr "(jätka)\n"
+#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1440
+#: crypt.cpkg:1480 crypt.cpkg:1496 crypt.cpkg:1530 crypt.cpkg:1547
+#: crypt.cpkg:2875 crypt.cpkg:3674 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502
+#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1008
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili"
 
-#: compose.c:150
-msgid " (PGP/MIME)"
+#: recvcmd.c:833
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
+"Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan ülejäänud MIME formaati?"
 
-#: compose.c:157 compose.c:161
-#, fuzzy
-msgid "     sign as: "
-msgstr " allkirjasta kui: "
+#: recvcmd.c:489
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr ""
+"Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Edastan ülejäänud MIME formaadis?"
 
-#: compose.c:158 compose.c:162
-msgid "<default>"
-msgstr "<vaikimisi>"
+#: recvattach.c:856
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!"
 
-#: compose.c:168
-msgid "Encrypt with: "
-msgstr "Krüpti kasutades: "
+#: recvattach.c:977
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
 
-#: compose.c:213
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] no longer exists!"
-msgstr "%s [#%d] ei eksisteeri!"
+#: recvattach.c:985
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
 
-#: compose.c:219
+#: lib-mx/mx.c:103
 #, c-format
-msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "%s [#%d] muudeti. Uuendan kodeerimist?"
-
-#: compose.c:274
-msgid "-- Attachments"
-msgstr "-- Lisad"
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "%s punktfailiga lukustamine ei õnnestu.\n"
 
-#: compose.c:301
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#: pop.c:894
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:323
-msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada."
+#: recvcmd.c:724
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet."
 
-#: compose.c:682 send.c:1516
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr ""
+#: remailer.c:462
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr "Mixmaster type2.list laadimine ei õnnestu!"
 
-#: compose.c:754
-msgid "Attaching selected files..."
-msgstr "Lisan valitud failid..."
+#: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?"
 
-#: compose.c:766
+#: editmsg.c:115
 #, c-format
-msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
-
-#: compose.c:789
-msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "Avage postkast, millest lisada teade"
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Teate faili ei saa avada: %s"
 
-#: compose.c:797
+#: lib-mx/mx.c:605
 #, fuzzy
-msgid "Open newsgroup to attach message from"
-msgstr "Avage postkast, millest lisada teade"
-
-#: compose.c:844
-msgid "No messages in that folder."
-msgstr "Selles kaustas ei ole teateid."
-
-#: compose.c:855
-msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "Märkige teada, mida soovite lisada!"
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
 
-#: compose.c:883
-msgid "Unable to attach!"
-msgstr "Ei õnnestu lisada!"
+#: nntp.c:1965 nntp.c:1995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
 
-#: compose.c:933
-msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr "Ümberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid."
+#: nntp.c:1952
+#, fuzzy
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..."
 
-#: compose.c:938
-msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata."
+#: nntp.c:1959
+#, c-format
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgstr ""
 
-#: compose.c:940
-msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr "Käesolev lisa teisendatakse."
+#: nntp.c:1970 nntp.c:2000
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
 
-#: compose.c:1010
-msgid "Invalid encoding."
-msgstr "Vigane kodeering."
+#: nntp.c:640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "%s ei saa luua: %s."
 
-#: compose.c:1031
-msgid "Save a copy of this message?"
-msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?"
+#: muttlib.c:310
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada."
 
-#: compose.c:1079
-msgid "Rename to: "
-msgstr "Uus nimi: "
+#: muttlib.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada."
 
-#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751
+#: compose.c:1019 editmsg.c:97 sendlib.c:743
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
 
-#: compose.c:1109
-msgid "New file: "
-msgstr "Uus fail: "
+#: crypt.cpkg:936
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr ""
 
-#: compose.c:1121
-msgid "Content-Type is of the form base/sub"
-msgstr "Content-Type on kujul baas/alam"
+#: browser.c:1296
+msgid "Can't view a directory"
+msgstr "Kataloogi ei saa vaadata"
 
-#: compose.c:1127
-#, c-format
-msgid "Unknown Content-Type %s"
-msgstr "Tundmatu Content-Type %s"
+#: nntp.c:632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "%s loomine ebaõnnestus."
 
-#: compose.c:1138
-#, c-format
-msgid "Can't create file %s"
-msgstr "Faili %s ei saa luua"
+#: pop.c:888
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Päist ei õnnestu ajutissse faili kirjutada!"
 
-#: compose.c:1146
-msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel"
+#: lib-mx/mbox.c:864
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
 
-#: compose.c:1217
-msgid "Postpone this message?"
-msgstr "Panen teate postitusootele?"
+#: pop.c:1420
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada!"
 
-#: compose.c:1273
-msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "Kirjuta teade postkasti"
+#: commands.c:71
+msgid "Cannot create display filter"
+msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
+
+#: attach.c:473
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
 
-#: compose.c:1275
+#: lib-ui/curs_main.c:222
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!"
+
+#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:373
+msgid "Catchup"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_signal.c:27
 #, c-format
-msgid "Writing message to %s ..."
-msgstr "Kirjutan teate faili %s ..."
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "Sain %s...  Väljun.\n"
 
-#: compose.c:1284
-msgid "Message written."
-msgstr "Teade on kirjutatud."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
-#: compose.c:1292
-msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:833
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
 
-#: compose.c:1312
-msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
 
-#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s"
-msgstr "%s on vigane POP tee"
+#: lib-ui/curs_main.c:229
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel."
 
-#: init.c:387
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: tundmatu tüüp"
+#: lib-ui/curs_main.c:233
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata."
 
-#: init.c:649
+#: keymap.c:872
 #, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
 
-#: init.c:774
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifdef: too few arguments"
-msgstr "%s: liiga vähe argumente"
+#: commands.c:786
+#, c-format
+msgid "Character set changed to %s; %s."
+msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; %s."
 
-#: init.c:776
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifndef: too few arguments"
-msgstr "mono: liiga vähe argumente"
+#: browser.c:35
+msgid "Chdir"
+msgstr "Chdir"
 
-#: init.c:894
-#, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
+#: browser.c:1090
+msgid "Chdir to: "
+msgstr "Mine kataloogi: "
 
-#: init.c:896
+#: lib-ui/curs_main.c:796
 #, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
 
-#: init.c:1141
-#, fuzzy
-msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
+#: crypt.cpkg:3099
+msgid "Check key  "
+msgstr "Võtme kontroll  "
 
-#: init.c:1178
-#, fuzzy
-msgid "attachments: invalid disposition"
-msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
+#: nntp.c:2184 pop.c:1104 pop.c:1250
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
 
-#: init.c:1191
+#: nntp.c:2196
 #, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
 
-#: init.c:1214
-msgid "unattachments: invalid disposition"
+#: imap/imap.c:352
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1326
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: aadress puudub"
-
-#: init.c:1363
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr ""
+#: compose.c:138
+msgid "Clear"
+msgstr "Puhas"
 
-#: init.c:1425
-msgid "invalid header field"
-msgstr "vigane päiseväli"
+#: flags.c:335
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Eemalda lipp"
 
-#: init.c:1578
+#: imap/imap.c:151 nntp.c:2018
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
-"Please report this error: \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..."
 
-#: init.c:1628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
-msgstr "%s on vigane POP tee"
+#: pop.c:170
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..."
 
-#: init.c:1643
-#, c-format
-msgid "'%d' is invalid for $%s"
-msgstr ""
+#: crypt.cpkg:2878
+#, fuzzy
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47
+#: pop.c:600 pop.c:863
 #, c-format
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav."
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Server ei toeta käsklust TOP."
 
-#: init.c:1760
+#: pop.c:602 pop.c:966
 #, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: tundmatu muutuja"
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust."
 
-#: init.c:1767
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud"
+#: lib-mx/mbox.c:547
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Kinnitan muutused..."
 
-#: init.c:1772
-#, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud"
+#: main.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kompileerimise võtmed:"
+
+#: pattern.c:1129 pattern.c:1249
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Kompileerin otsingumustrit..."
 
-#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876
+#: lib-mx/compress.c:394
 #, fuzzy, c-format
-msgid "$%s is read-only"
-msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Kopeerin kausta %s..."
 
-#: init.c:1909
+#: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392
 #, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
-msgstr "%s on vigane POP tee"
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Kopeerin kausta %s..."
 
-#: init.c:1925
+#: nntp.c:1112
 #, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: tundmatu tüüp"
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgstr ""
 
-#: init.c:1982
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
+#: nntp.c:1110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#: init.c:2004
+#: lib-sys/mutt_socket.c:355
 #, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: vead failis %s"
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#: init.c:2005
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#: init.c:2023
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: viga kohal %s"
+#: imap/imap.c:1539
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
+msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
+
+#: pop.c:808
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
 
-#: init.c:2075
+#: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117
 #, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: tundmatu käsk"
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
+
+#: nntp.c:1221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
 
-#: init.c:2417
+#: commands.c:782
 #, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Viga käsureal: %s\n"
+msgid "Content-Type changed to %s."
+msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s."
 
-#: init.c:2479
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "ei leia kodukataloogi"
+#: compose.c:1058
+msgid "Content-Type is of the form base/sub"
+msgstr "Content-Type on kujul baas/alam"
 
-#: init.c:2486
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
+#: imap/util.c:135
+msgid "Continue?"
+msgstr "Jätkan?"
 
-#: init.c:2662
+#: commands.c:772
 #, c-format
-msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
-msgstr ""
+msgid "Convert to %s upon sending?"
+msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?"
 
-#: init.c:2670
+#: commands.c:600
 #, c-format
-msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
-msgstr ""
+msgid "Copy%s to mailbox"
+msgstr "Kopeeri%s postkasti"
 
-#: keymap_defs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "tühi operatsioon"
+#: imap/message.c:681
+#, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
 
-#: keymap_defs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr ""
+#: imap/message.c:684
+#, c-format
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
 
-#: keymap_defs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "vaata lisa mailcap vahendusel"
+#: commands.c:658
+#, c-format
+msgid "Copying to %s..."
+msgstr "Kopeerin kausta %s..."
 
-#: keymap_defs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "vaata lisa tekstina"
+#: main.c:63
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
+"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "Lülita osade näitamist"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:374
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)."
 
-#: keymap_defs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "liigu lehe lõppu"
+#: commands.c:111
+msgid "Could not copy message"
+msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
 
-#: keymap_defs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "saada teade edasi teisele kasutajale"
+#: crypt.cpkg:3908 crypt.cpkg:3995 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844
+#: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922
+#: sendlib.c:987 sendlib.c:2084
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!"
 
-#: keymap_defs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "valige sellest kataloogist uus fail"
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427
+msgid "Could not create temporary file!"
+msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!"
 
-#: keymap_defs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "vaata faili"
+#: sort.c:301
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Ei leia järjestamisfunktsiooni! [teatage sellest veast]"
 
-#: keymap_defs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "näita praegu valitud faili nime"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:350
+#, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Ei leia masina \"%s\" aadressi"
 
-#: keymap_defs.h:15
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "telli jooksev postkast (ainult IMAP)"
+#: send.c:812
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!"
 
-#: keymap_defs.h:16
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "loobu jooksvast postkastist (ainult IMAP)"
+#: imap/imap.c:393 pop.c:688
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida"
 
-#: keymap_defs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "lülita kõikide/tellitud kaustade vaatamine (ainult IMAP)"
+#: sendlib.c:908
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "%s ei saa avada"
 
-#: keymap_defs.h:18
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "näita uute teadetega postkaste"
+#: lib-mx/mbox.c:634
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
 
-#: keymap_defs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
-msgstr ""
+#: send.c:1738
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
 
-#: keymap_defs.h:20
-msgid "change directories"
-msgstr "vaheta kataloogi"
+#: lib-mx/mx.c:407
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "%s ei saa lukustada\n"
 
-#: keymap_defs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "kontrolli uusi kirju postkastides"
+#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Loon %s?"
 
-#: keymap_defs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "lisa sellele teatele fail(e)"
+#: browser.c:1000
+msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
 
-#: keymap_defs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "lisa sellele teatele teateid"
+#: imap/browse.c:249
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "Loon postkasti: "
 
-#: keymap_defs.h:24
-#, fuzzy
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr "lisa sellele teatele teateid"
-
-#: keymap_defs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "toimeta BCC nimekirja"
-
-#: keymap_defs.h:26
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "toimeta CC nimekirja"
+#: commands.c:597
+#, c-format
+msgid "Decode-copy%s to mailbox"
+msgstr "Dekodeeri-kopeeri%s postkasti"
 
-#: keymap_defs.h:27
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
+#: commands.c:596
+#, c-format
+msgid "Decode-save%s to mailbox"
+msgstr "Dekodeeri-salvesta%s postkasti"
 
-#: keymap_defs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "toimeta lisa kodeeringut"
+#: lib-mx/compress.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "Valin %s..."
 
-#: keymap_defs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "sisestage failinimi, kuhu salvestada selle teate koopia"
+#: commands.c:599
+#, c-format
+msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
+msgstr "Dekrüpti-kopeeri%s postkasti"
 
-#: keymap_defs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "toimeta lisatavat faili"
+#: commands.c:598
+#, c-format
+msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
+msgstr "Dekrüpti-salvesta%s postkasti"
 
-#: keymap_defs.h:31
-msgid "edit the from field"
-msgstr "toimeta from välja"
+#: postpone.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Laen teadet..."
 
-#: keymap_defs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "toimeta teadet koos päisega"
+#: postpone.c:517
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus."
 
-#: keymap_defs.h:33
-msgid "edit the message"
-msgstr "toimeta teadet"
+#: alias.cpkg:149 lib-ui/curs_main.c:355 lib-ui/curs_main.c:368 pager.c:1309
+#: pager.c:1319 postpone.c:32
+msgid "Del"
+msgstr "Kustuta"
 
-#: keymap_defs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "toimeta lisa kasutades mailcap kirjet"
+#: remailer.c:433
+msgid "Delete"
+msgstr "Kustuta"
 
-#: keymap_defs.h:35
-#, fuzzy
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr "toimeta CC nimekirja"
+#: browser.c:1041
+msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste"
 
-#: keymap_defs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "toimeta Reply-To välja"
+#: pop.c:1282
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Kustutan teated serverist?"
 
-#: keymap_defs.h:37
-#, fuzzy
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr "toimeta Reply-To välja"
+#: lib-ui/curs_main.c:880
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Kustuta teated mustriga: "
 
-#: keymap_defs.h:38
+#: lib-ui/curs_main.c:877 lib-ui/curs_main.c:1872 lib-ui/curs_main.c:1912
+#: pager.c:2054 pager.c:2073
 #, fuzzy
-msgid "edit the X-Comment-To field"
-msgstr "toimeta Reply-To välja"
-
-#: keymap_defs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "toimeta selle teate teemat"
+msgid "Deletion"
+msgstr "Kustuta"
 
-#: keymap_defs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "toimeta TO nimekirja"
+#: recvattach.c:993
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada."
 
-#: keymap_defs.h:41
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "loo uus postkast (ainult IMAP)"
+#: compose.c:96 compose.c:108
+msgid "Descrip"
+msgstr "Kirjeldus"
 
-#: keymap_defs.h:42
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "muuda lisa sisu tüüpi"
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?"
+msgstr "ID %s pole kontrollitud. Kas soovite seda ikka %s jaoks kasutada ?"
 
-#: keymap_defs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "loo lisast ajutine koopia"
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
 
-#: keymap_defs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "käivita teatel ispell"
+#: browser.c:679
+#, c-format
+msgid "Directory [%s], File mask: %s"
+msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s"
 
-#: keymap_defs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "loo mailcap kirjet kasutades uus lisa"
+#: help.c:238
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "VIGA: Palun teatage sellest veast"
 
-#: keymap_defs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "lülita selle lisa ümberkodeerimine"
+#: send.c:1387
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Toimetan edastatavat teadet?"
 
-#: keymap_defs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
+#: lib-ui/curs_main.c:1963
+msgid "Editing"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "tõsta/nimeta lisatud fail ümber"
+#: pattern.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "viga avaldises"
 
-#: keymap_defs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "saada teade"
+#: compose.c:134
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Krüpti"
 
-#: keymap_defs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "lülita paigutust kehasse/lisasse"
+#: compose.c:163
+msgid "Encrypt with: "
+msgstr "Krüpti kasutades: "
 
-#: keymap_defs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "lülita faili kustutamist peale saatmist"
+#: imap/imap.c:407 pop.c:706
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "uuenda teate kodeerimise infot"
+#: lib-ui/curs_main.c:725
+#, fuzzy
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "Sisestage võtme ID: "
 
-#: keymap_defs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "kirjuta teade kausta"
+#: crypt.cpkg:3475
+#, c-format
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
 
-#: keymap_defs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "koleeri teade faili/postkasti"
+#: keymap.c:868
+#, fuzzy
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
 
-#: keymap_defs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "loo teate saatjale alias"
+#: recvcmd.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Viga teate saatmisel."
 
-#: keymap_defs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "liiguta kirje ekraanil alla"
+#: recvcmd.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Viga teate saatmisel."
 
-#: keymap_defs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "liiguta kirje ekraanil keskele"
+#: crypt.cpkg:1175
+#, fuzzy
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Viga teate saatmisel."
 
-#: keymap_defs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "liiguta kirje ekraanil üles"
+#: pop.c:142
+#, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
 
-#: keymap_defs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "tee avatud (text/plain) koopia"
+#: lib-mx/compress.c:246
+#, c-format
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "tee avatud (text/plain) koopia ja kustuta"
+#: crypt.cpkg:2901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
 
-#: keymap_defs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "kustuta jooksev kirje"
+#: crypt.cpkg:1126
+msgid "Error getting key information: "
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)"
+#: init.c:1248
+#, c-format
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
 
-#: keymap_defs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "kustuta kõik teated alamteemas"
+#: init.c:1676
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
-#: keymap_defs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "kustuta kõik teated teemas"
+#: pattern.c:217
+#, c-format
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Viga avaldises: %s"
 
-#: keymap_defs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "esita saatja täielik aadress"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545
+#, fuzzy
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
 
-#: keymap_defs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "näita teadet ja lülita päise näitamist"
+#: main.c:235
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
 
-#: keymap_defs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "näita teadet"
+#: imap/imap.c:620
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "Viga postkasti avamisel!"
 
-#: keymap_defs.h:68
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "toimeta kogu teadet"
+#: commands.c:190 recvcmd.c:141
+msgid "Error parsing address!"
+msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!"
 
-#: keymap_defs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "kustuta sümbol kursori eest"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "liiguta kursorit sümbol vasakule"
+#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:147
+#, c-format
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!"
 
-#: keymap_defs.h:71
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "tõsta kursor sõna algusse"
+#: browser.c:1113 browser.c:1177
+msgid "Error scanning directory."
+msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel."
 
-#: keymap_defs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "hüppa rea algusse"
+#: sendlib.c:1889
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)."
 
-#: keymap_defs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "vaheta sissetulevaid postkaste"
+#: remailer.c:703
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas koodiga %d.\n"
 
-#: keymap_defs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "täienda failinime või aliast"
+#: remailer.c:706
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Viga teate saatmisel."
 
-#: keymap_defs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "täienda aadressi päringuga"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299
+#, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
 
-#: keymap_defs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "kustuta sümbol kursori alt"
+#: browser.c:1313
+msgid "Error trying to view file"
+msgstr "Viga faili vaatamisel"
 
-#: keymap_defs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "hüppa realõppu"
+#: pop.c:1318
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!"
 
-#: keymap_defs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "liiguta kursorit sümbol paremale"
+#: editmsg.c:180
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Viga. Säilitan ajutise faili: %s"
 
-#: keymap_defs.h:79
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "tõsta kursor sõna lõppu"
+#: remailer.c:544
+#, c-format
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr "Viga: %s ei saa ahela viimase vahendajana kasutada."
 
-#: keymap_defs.h:80
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "keri ajaloos alla"
+#: alias.cpkg:356 send.c:232
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "keri ajaloos üles"
+#: crypt.cpkg:2909
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "kustuta sümbolid kursorist realõpuni"
+#: crypt.cpkg:1844
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:83
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "kustuta sümbolid kursorist sõna lõpuni"
+#: crypt.cpkg:1801
+#, c-format
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "kustuta real kõik sümbolid"
+#: handler.c:1356
+msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+msgstr "Viga: multipart/encrypted teatel puudub protokolli parameeter!"
 
-#: keymap_defs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "kustuta sõna kursori eest"
+#: handler.c:1347
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll."
 
-#: keymap_defs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "kvoodi järgmine klahvivajutus"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "vaheta kursori all olev sümbol kursorile eelnevaga"
+#: crypt.cpkg:1225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
-#: keymap_defs.h:88
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "sõna algab suurtähega"
+#: imap/message.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
-#: keymap_defs.h:89
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "teisenda tähed sõnas väiketähtedeks"
+#: pattern.c:1145
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..."
 
-#: keymap_defs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "teisenda tähed sõnas suurtähtedeks"
+#: alias.cpkg:148 browser.c:34 browser.c:43 lib-ui/query.c:35 pager.c:1302
+#: postpone.c:31 recvattach.c:31
+msgid "Exit"
+msgstr "Välju"
 
-#: keymap_defs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "sisestage muttrc käsk"
+#: crypt.cpkg:3094 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:792
+msgid "Exit  "
+msgstr "Välju  "
 
-#: keymap_defs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "sisestage faili mask"
+#: lib-ui/curs_main.c:1296
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "Väljun Muttist salvestamata?"
 
-#: keymap_defs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "välju sellest menüüst"
+#: lib-ui/curs_lib.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "Väljuda Muttist?"
 
-#: keymap_defs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "filtreeri lisa läbi väliskäsu"
+#: imap/imap.c:898
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "Kustutamine ebaõnnestus."
 
-#: keymap_defs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "liigu esimesele kirjele"
+#: imap/imap.c:936
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Kustutan serveril teateid..."
 
-#: keymap_defs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "lülita teate 'tähtsuse' lippu"
+#: attach.c:113
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
 
-#: keymap_defs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
+#: attach.c:143
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Faili avamine päiste eemaldamiseks ebaõnnestus."
 
-#: keymap_defs.h:98
+#: attach.c:151
 #, fuzzy
-msgid "forward to newsgroup"
-msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
 
-#: keymap_defs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "edasta teade kommentaaridega"
+#: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
 
-#: keymap_defs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "vali jooksev kirje"
+#: imap/command.c:274
+msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
+msgstr "Fataalne viga. Teadete arv ei ole sünkroonis!"
 
-#: keymap_defs.h:101
-#, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "Te olete esimesel teatel."
+#: nntp.c:2286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Kustutan serveril teateid..."
 
-#: keymap_defs.h:102
+#: nntp.c:1633
 #, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "toimeta teadet koos päisega"
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "Laen teadet..."
 
-#: keymap_defs.h:103
+#: nntp.c:1644
 #, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "Te olete esimesel teatel."
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "Laen teadete nimekirja..."
 
-#: keymap_defs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "vasta kõikidele"
+#: pop.c:1062
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Laen teadete nimekirja..."
 
-#: keymap_defs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "keri pool lehekülge alla"
+#: nntp.c:1632
+#, fuzzy
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
-#: keymap_defs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "keri pool lehekülge üles"
+#: imap/message.c:173 pop.c:976
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
-#: keymap_defs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "see ekraan"
+#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1894 pop.c:1395
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Laen teadet..."
 
-#: keymap_defs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "hüppa indeksi numbrile"
+#: browser.c:1136
+msgid "File Mask: "
+msgstr "Failimask: "
 
-#: keymap_defs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "liigu viimasele kirjele"
+#: muttlib.c:260
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?"
 
-#: keymap_defs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "vasta määratud postiloendile"
+#: muttlib.c:243
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
 
-#: keymap_defs.h:111
+#: muttlib.c:226
 #, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "lae kiri POP serverilt"
-
-#: keymap_defs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "käivita makro"
-
-#: keymap_defs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "koosta uus e-posti teade"
-
-#: keymap_defs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr ""
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
 
-#: keymap_defs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "ava teine kaust"
+#: muttlib.c:249
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Fail kataloogis: "
 
-#: keymap_defs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks"
+#: recvattach.c:568
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filtreeri läbi: "
 
-#: keymap_defs.h:117
+#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2734
 #, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "ava teine kaust"
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
-#: keymap_defs.h:118
+#: lib-ui/curs_main.c:1364
 #, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks"
-
-#: keymap_defs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "puhasta teate olekulipp"
-
-#: keymap_defs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "kustuta mustrile vastavad teated"
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
 
-#: keymap_defs.h:121
-msgid "rebuild header caching databases"
+#: lib-ui/curs_main.c:1600 pager.c:2185
+msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:122
+#: send.c:572
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:372 pager.c:1318
 #, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
+msgid "Followup"
+msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
 
-#: keymap_defs.h:123
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "lae kiri IMAP serverilt"
+#: recvcmd.c:602
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Edastan MIME pakina?"
 
-#: keymap_defs.h:124
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "lae kiri POP serverilt"
+#: send.c:828
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Edasta lisadena?"
 
-#: keymap_defs.h:125
-msgid "move to the first message"
-msgstr "liigu esimesele teatele"
+#: recvcmd.c:475
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Edasta lisadena?"
 
-#: keymap_defs.h:126
-msgid "move to the last message"
-msgstr "liigu viimasele teatele"
+#: lib-ui/curs_main.c:42 pager.c:65 recvattach.c:888
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud."
 
-#: keymap_defs.h:127
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "näita ainult mustrile vastavaid teateid"
+#: imap/browse.c:85
+msgid "Getting folder list..."
+msgstr "Laen kaustade nimekirja..."
 
-#: keymap_defs.h:128
-#, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: "
+#: imap/browse.c:75
+msgid "Getting namespaces..."
+msgstr "Laen nimeruumid..."
+
+#: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162
+msgid "Good signature from: "
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:129
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "hüppa järgmisele uuele teatele"
+#: lib-ui/curs_main.c:360
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
 
-#: keymap_defs.h:130
-#, fuzzy
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele"
+#: imap/imap.c:1201
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:131
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "hüppa järgmisele alamteemale"
+#: alias.cpkg:152 browser.c:37 browser.c:49 compose.c:97 compose.c:109
+#: crypt.cpkg:3102 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:794 lib-ui/curs_main.c:361
+#: lib-ui/curs_main.c:374 lib-ui/query.c:40 pager.c:1413 postpone.c:34
+#: recvattach.c:35
+msgid "Help"
+msgstr "Appi"
 
-#: keymap_defs.h:132
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "hüppa järgmisele teemale"
+#: help.c:300
+#, c-format
+msgid "Help for %s"
+msgstr "%s abiinfo"
 
-#: keymap_defs.h:133
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "liigu järgmisele kustutamata teatele"
+#: pager.c:1925
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Te loete praegu abiinfot."
 
-#: keymap_defs.h:134
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele"
+#: attach.c:944
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trükkida!"
 
-#: keymap_defs.h:135
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "hüppa teema vanemteatele"
+#: recvattach.c:600
+#, c-format
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!"
 
-#: keymap_defs.h:136
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "hüppa eelmisele teemale"
+#: crypt.cpkg:3180
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud."
 
-#: keymap_defs.h:137
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "hüppa eelmisele alamteemale"
+#: crypt.cpkg:3163
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud."
 
-#: keymap_defs.h:138
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "liigu eelmisele kustutamata teatele"
+#: crypt.cpkg:3183
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "ID ei ole kehtiv."
 
-#: keymap_defs.h:139
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "hüppa eelmisele uuele teatele"
+#: crypt.cpkg:3186
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv."
 
-#: keymap_defs.h:140
-#, fuzzy
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
+#: send.c:307
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:141
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
+#: postpone.c:395 postpone.c:414 postpone.c:449
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Vigane PGP päis"
 
-#: keymap_defs.h:142
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "märgi jooksev teema loetuks"
+#: postpone.c:434
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Vigane S/MIME päis"
 
-#: keymap_defs.h:143
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "märgi jooksev alamteema loetuks"
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
+#, c-format
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Vigaselt formaaditud kirje tüübile %s faili \"%s\" real %d"
 
-#: keymap_defs.h:144
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "sea teate olekulipp"
+#: send.c:801
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Kaasan vastuses teate?"
 
-#: keymap_defs.h:145
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "salvesta postkasti muutused"
+#: send.c:805
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Tsiteerin teadet..."
 
-#: keymap_defs.h:146
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
+#: remailer.c:432
+msgid "Insert"
+msgstr "Lisa"
 
-#: keymap_defs.h:147
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "taasta mustrile vastavad teated"
+#: pattern.c:331
+#, c-format
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Vigane kuupäev: %s"
 
-#: keymap_defs.h:148
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
+#: init.c:939
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:149
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "liigu lehe keskele"
+#: compose.c:947
+msgid "Invalid encoding."
+msgstr "Vigane kodeering."
 
-#: keymap_defs.h:150
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "liigu järgmisele kirjele"
+#: lib-ui/menu.c:344
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Vigane indeksi number."
 
-#: keymap_defs.h:151
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "keri üks rida alla"
+#: lib-ui/curs_main.c:863
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Vigane teate number."
 
-#: keymap_defs.h:152
-msgid "move to the next page"
-msgstr "liigu järgmisele lehele"
+#: pattern.c:343
+#, c-format
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Vigane kuu: %s"
 
-#: keymap_defs.h:153
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "hüppa teate lõppu"
+#: pattern.c:486
+#, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s"
 
-#: keymap_defs.h:154
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "lülita tsiteeritud teksti näitamist"
+#: crypt.cpkg:3704
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Käivitan PGP..."
 
-#: keymap_defs.h:155
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "liigu tsiteeritud teksti lõppu"
+#: crypt.cpkg:3707
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "Käivitan PGP..."
 
-#: keymap_defs.h:156
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "hüppa teate algusse"
+#: handler.c:1075
+#, c-format
+msgid "Invoking autoview command: %s"
+msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s"
 
-#: keymap_defs.h:157
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "saada teade/lisa käsu sisendisse"
+#: crypt.cpkg:2767
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:158
-#, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "Peegelda teade aadressile %s"
+#: lib-ui/curs_main.c:827
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Hüppa teatele: "
 
-#: keymap_defs.h:159
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "liigu eelmisele kirjele"
+#: lib-ui/menu.c:337
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Hüppa: "
 
-#: keymap_defs.h:160
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "keri üks rida üles"
+#: lib-ui/menu.c:870
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud."
 
-#: keymap_defs.h:161
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "liigu eelmisele lehele"
+#: crypt.cpkg:2919
+#, c-format
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Võtme ID: 0x%s"
 
-#: keymap_defs.h:162
-msgid "print the current entry"
-msgstr "trüki jooksev kirje"
+#: crypt.cpkg:2713 crypt.cpkg:2836
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:163
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+#: crypt.cpkg:2715 crypt.cpkg:2838
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:164
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "otsi aadresse välise programmiga"
+#: keymap.c:602 keymap.c:610
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Klahv ei ole seotud."
 
-#: keymap_defs.h:165
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "lisa uue päringu tulemused olemasolevatele"
+#: keymap.c:615
+#, c-format
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'."
 
-#: keymap_defs.h:166
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "salvesta postkasti muutused ja välju"
+#: nntp.c:1714
+#, c-format
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:167
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "võta postitusootel teade"
+#: lib-ui/curs_main.c:936
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Piirdu teadetega mustriga: "
 
-#: keymap_defs.h:168
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "puhasta ja joonista ekraan uuesti"
+#: lib-ui/curs_main.c:906
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Piirang: %s"
 
-#: keymap_defs.h:169
-msgid "{internal}"
-msgstr "{sisemine}"
+#: browser.c:44
+msgid "List"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:170
+#: nntp.c:2216 nntp.c:2249
 #, fuzzy
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)"
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Meldin..."
+
+#: nntp.c:320
+#, c-format
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:171
-msgid "reply to a message"
-msgstr "vasta teatele"
+#: nntp.c:2238
+#, c-format
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:172
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "võta teade aluseks uuele"
+#: lib-mx/mx.c:94
+#, c-format
+msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
+msgstr "Lukustamise arv on ületatud, eemaldan %s lukufaili? "
 
-#: keymap_defs.h:173
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "salvesta teade/lisa faili"
+#: nntp.c:1058
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Meldin..."
 
-#: keymap_defs.h:174
-#, fuzzy
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi"
+#: nntp.c:1076 nntp.c:1146
+msgid "Login failed."
+msgstr "Meldimine ebaõnnestus."
+
+#: crypt.cpkg:3249 crypt.cpkg:3343
+#, c-format
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..."
 
-#: keymap_defs.h:175
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:341
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Otsin serverit %s..."
 
-#: keymap_defs.h:176
-msgid "search for next match"
-msgstr "otsi järgmist"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
-#: keymap_defs.h:177
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "otsi järgmist vastasuunas"
+#: attach.c:395
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "MIME tüüp ei ole defineeritud. Lisa ei saa vaadata."
 
-#: keymap_defs.h:178
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "lülita otsingumustri värvimine"
+#: keymap.c:407
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Tuvastasin makros tsükli."
 
-#: keymap_defs.h:179
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "käivita käsk käsuinterpretaatoris"
+#: main.c:216
+msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:180
-msgid "sort messages"
-msgstr "järjesta teated"
+#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/query.c:36
+msgid "Mail"
+msgstr "Kiri"
 
-#: keymap_defs.h:181
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "järjesta teated tagurpidi"
+#: send.c:1465 send.c:1563
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Kirja ei saadetud."
 
-#: keymap_defs.h:182
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
+#: send.c:1747 send.c:1749
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Teade on saadetud."
 
-#: keymap_defs.h:183
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "märgi jooksev kirje"
+#: lib-mx/mx.c:970
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Postkast on kontrollitud."
 
-#: keymap_defs.h:184
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel"
+#: imap/command.c:235
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "Postkast on suletud"
 
-#: keymap_defs.h:185
-#, fuzzy
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel"
+#: imap/browse.c:261
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "Postkast on loodud."
 
-#: keymap_defs.h:186
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "märgi jooksev alamteema"
+#: browser.c:1061
+msgid "Mailbox deleted."
+msgstr "Postkast on kustutatud."
 
-#: keymap_defs.h:187
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "märgi jooksev teema"
+#: main.c:683
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Postkast on tühi."
 
-#: keymap_defs.h:188
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "lülita teate 'värskuse' lippu"
+#: lib-mx/mx.c:916
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s"
 
-#: keymap_defs.h:189
-#, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
+#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:40 pager.c:58 recvattach.c:881
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
 
-#: keymap_defs.h:190
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "lülita postkasti ülekirjutatamist"
+#: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "Postkasti ei muudetud."
 
-#: keymap_defs.h:191
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "lülita kas brausida ainult postkaste või kõiki faile"
+#: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "Postkastil peab olema nimi."
 
-#: keymap_defs.h:192
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "liigu lehe algusse"
+#: browser.c:1068
+msgid "Mailbox not deleted."
+msgstr "Postkasti ei kustutatud."
 
-#: keymap_defs.h:193
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
-msgstr ""
+#: imap/browse.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Postkast on loodud."
 
-#: keymap_defs.h:194
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "taasta jooksev kirje"
+#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "Postkast oli riknenud!"
 
-#: keymap_defs.h:195
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "taasta kõik teema teated"
+#: lib-ui/curs_main.c:479
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Postkasti on väliselt muudetud."
 
-#: keymap_defs.h:196
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "taasta kõik alamteema teated"
+#: lib-ui/curs_main.c:469
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed."
 
-#: keymap_defs.h:197
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
+#: browser.c:671
+#, c-format
+msgid "Mailboxes [%d]"
+msgstr "Postkastid [%d]"
 
-#: keymap_defs.h:198
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "näita Mutti versiooni ja kuupäeva"
+#: attach.c:218
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "Mailcap toimeta kirje nõuab %%s"
 
-#: keymap_defs.h:199
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "vaata lisa kasutades vajadusel mailcap kirjet"
+#: attach.c:100
+#, c-format
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s"
 
-#: keymap_defs.h:200
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "näita MIME lisasid"
+#: lib-ui/query.c:38
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Loo alias"
 
-#: keymap_defs.h:201
-msgid "display the keycode for a key press"
+#: nntp.c:2090
+msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:202
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "näita praegu kehtivat piirangu mustrit"
+#: imap/imap.c:890 pop.c:1154
+#, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
 
-#: keymap_defs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "ava/sule jooksev teema"
+#: lib-ui/curs_main.c:2058
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:204
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "ava/sule kõik teemad"
+#: browser.c:36 browser.c:48
+msgid "Mask"
+msgstr "Mask"
 
-#: keymap_defs.h:205
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr "keri pool lehekülge üles"
+#: commands.c:234 recvcmd.c:196
+msgid "Message bounced."
+msgstr "Teade on peegeldatud."
 
-#: keymap_defs.h:206
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr "keri pool lehekülge alla"
+#: send.c:505
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:207
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox"
-msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
+#: commands.c:392
+msgid "Message could not be printed"
+msgstr "Teadet ei saa trükkida"
 
-#: keymap_defs.h:208
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
+#: editmsg.c:102
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Teate fail on tühi!"
 
-#: keymap_defs.h:209
+#: commands.c:224 recvcmd.c:179
 #, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "Viga postkasti avamisel!"
+msgid "Message not bounced."
+msgstr "Teade on peegeldatud."
 
-#: keymap_defs.h:210
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
+#: editmsg.c:108
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Teadet ei muudetud!"
 
-#: keymap_defs.h:211
+#: lib-ui/curs_main.c:753
 #, fuzzy
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "Avan postkasti uuesti..."
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
 
-#: keymap_defs.h:212
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "lisa PGP avalik võti"
+#: send.c:1495
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Teade jäeti postitusootele."
 
-#: keymap_defs.h:213
-msgid "show PGP options"
-msgstr "näita PGP võtmeid"
+#: commands.c:390
+msgid "Message printed"
+msgstr "Teade on trükitud"
 
-#: keymap_defs.h:214
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "saada PGP avalik võti"
+#: compose.c:1208
+msgid "Message written."
+msgstr "Teade on kirjutatud."
 
-#: keymap_defs.h:215
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "kontrolli PGP avalikku võtit"
+#: commands.c:234 recvcmd.c:196
+msgid "Messages bounced."
+msgstr "Teated on peegeldatud."
 
-#: keymap_defs.h:216
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "vaata võtme kasutaja identifikaatorit"
+#: commands.c:393
+msgid "Messages could not be printed"
+msgstr "Teateid ei saa trükkida"
 
-#: keymap_defs.h:217
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "kontrolli klassikalise pgp olemasolu"
+#: commands.c:224 recvcmd.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Messages not bounced."
+msgstr "Teated on peegeldatud."
 
-#: keymap_defs.h:218
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "näita S/MIME võtmeid"
+#: commands.c:390
+msgid "Messages printed"
+msgstr "Teated on trükitud"
 
-#: keymap_defs.h:219
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "loo avateksti koopia ja kustuta"
+#: lib-ui/color.c:474
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Puuduvad argumendid."
 
-#: keymap_defs.h:220
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "loo avateksti koopia"
+#: remailer.c:572
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "Mixmaster ahelad on piiratud %d lüliga."
 
-#: keymap_defs.h:221
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "eemalda parool(id) mälust"
+#: remailer.c:649
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "Mixmaster ei toeta Cc või Bcc päiseid."
 
-#: keymap_defs.h:222
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "eralda toetatud avalikud võtmed"
-
-#: keymap_defs.h:223
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Aktsepteeri koostatud ahelaga"
+#: lib-mx/mx.c:672
+#, c-format
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?"
 
-#: keymap_defs.h:224
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Lisa edasisaatja ahela lõppu"
+#: lib-mx/mx.c:704
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..."
 
-#: keymap_defs.h:225
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Lisa edasisaatja ahelasse"
+#: crypt.cpkg:2666
+msgid "Name ......: "
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:226
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Eemalda edasisaatja ahelast"
+#: lib-ui/query.c:37
+msgid "New Query"
+msgstr "Uus päring"
 
-#: keymap_defs.h:227
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Vali ahela eelmine element"
+#: browser.c:1269
+msgid "New file name: "
+msgstr "Uus failinimi: "
 
-#: keymap_defs.h:228
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "Vali ahela järgmine element"
+#: compose.c:1046
+msgid "New file: "
+msgstr "Uus fail: "
 
-#: keymap_defs.h:229
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "saada teade läbi mixmaster vahendajate ahela"
+#: buffy.cpkg:330
+msgid "New mail in "
+msgstr "Uus kiri kaustas "
 
-#: keymap.c:407
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Tuvastasin makros tsükli."
+#: lib-ui/curs_main.c:473
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Selles postkastis on uus kiri."
 
-#: keymap.c:606 keymap.c:614
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "Klahv ei ole seotud."
+#: nntp.c:1817
+#, c-format
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgstr ""
 
-#: keymap.c:619
+#: browser.c:665
 #, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'."
+msgid "Newsgroups on server [%s]"
+msgstr ""
 
-#: keymap.c:630
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: liiga palju argumente"
+#: pager.c:1311 pager.c:1320
+msgid "Next"
+msgstr "Järgm."
 
-#: keymap.c:658
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: sellist menüüd ei ole"
+#: pager.c:1304
+msgid "NextPg"
+msgstr "JärgmLm"
 
-#: keymap.c:672
-msgid "null key sequence"
-msgstr "tühi klahvijärjend"
+#: lib-ui/curs_main.c:776
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgstr ""
 
-#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646
-msgid "too few arguments"
-msgstr "liiga vähe argumente"
+#: lib-ui/curs_main.c:1361
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
 
-#: keymap.c:753
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: iiga palju argumente"
+#: send.c:1559
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+msgstr ""
 
-#: keymap.c:770
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole"
+#: send.c:1556
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+msgstr ""
 
-#: keymap.c:798
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "makro: tühi klahvijärjend"
+#: imap/auth.c:192 pop.c:440
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Autentikaatoreid pole"
 
-#: keymap.c:806
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "makro: liiga palju argumente"
+#: sendlib.c:347
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Eraldaja puudub! [teatage sellest veast]"
 
-#: keymap.c:838
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: argumente pole"
+#: lib-ui/menu.c:348 lib-ui/menu.c:369 lib-ui/menu.c:427 lib-ui/menu.c:462
+#: lib-ui/menu.c:476 lib-ui/menu.c:485 lib-ui/menu.c:494 lib-ui/menu.c:504
+#: lib-ui/menu.c:516 lib-ui/menu.c:528 lib-ui/menu.c:905
+msgid "No entries."
+msgstr "Kirjeid pole."
 
-#: keymap.c:856
-#, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: sellist funktsiooni pole"
+#: browser.c:826 browser.c:1184 browser.c:1281
+msgid "No files match the file mask"
+msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
 
-#: keymap.c:877
-#, fuzzy
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
+#: main.c:648
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
 
-#: keymap.c:881
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr ""
+#: lib-ui/curs_main.c:900
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole."
 
-#: handler.c:888
-msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[-- Viga:  Multipart/Alternative osasid ei saa näidata! --]\n"
+#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:593
+#: lib-ui/curs_main.c:621
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Avatud postkaste pole."
 
-#: handler.c:998
-#, c-format
-msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- Lisa #%d"
+#: main.c:630
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
-#: handler.c:1009
+#: attach.c:163
 #, c-format
-msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n"
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr "Mailcap koostamise kirjet %s jaoks puudub, loon tühja faili."
 
-#: handler.c:1073
+#: attach.c:234
 #, c-format
-msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n"
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "Mailcap toimeta kirjet %s jaoks ei ole."
 
-#: handler.c:1074
-#, c-format
-msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s"
+#: recvcmd.c:753 send.c:774
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Postiloendeid pole!"
 
-#: handler.c:1102
-#, c-format
-msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- %s ei saa käivitada.--]\n"
+#: attach.c:383
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr "Sobivat mailcap kirjet pole. Käsitlen tekstina."
 
-#: handler.c:1117 handler.c:1134
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- Autovaate %s stderr --]\n"
+#: compose.c:781
+msgid "No messages in that folder."
+msgstr "Selles kaustas ei ole teateid."
 
-#: handler.c:1169
-msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepääsu parameeter puudub --]\n"
+#: pattern.c:1204
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud."
 
-#: handler.c:1186
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- See %s/%s lisa "
+#: pager.c:1955
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole."
 
-#: handler.c:1192
-#, c-format
-msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(maht %s baiti) "
+#: lib-ui/curs_main.c:1704
+msgid "No more threads."
+msgstr "Rohkem teemasid pole."
 
-#: handler.c:1194
-msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "on kustutatud --]\n"
+#: pager.c:1972
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole."
 
-#: handler.c:1198
-#, c-format
-msgid "[-- on %s --]\n"
-msgstr "[-- %s --]\n"
+#: pop.c:1273
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole."
 
-#: handler.c:1202
-#, c-format
-msgid "[-- name: %s --]\n"
-msgstr "[-- nimi: %s --]\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:1582
+msgid "No new messages"
+msgstr "Uusi teateid pole"
 
-#: handler.c:1213 handler.c:1227
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n"
+#: send.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Teema puudub."
 
-#: handler.c:1215
-msgid ""
-"[-- and the indicated external source has --]\n"
-"[-- expired. --]\n"
-msgstr "[-- ja näidatud väline allikas on aegunud --]\n"
+#: browser.c:1396
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroups match the mask"
+msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
 
-#: handler.c:1232
-#, c-format
-msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr "[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n"
+#: nntp.c:357
+msgid "No newsserver defined!"
+msgstr ""
 
-#: handler.c:1349
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll."
+#: lib-ui/sidebar.c:423
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
-#: handler.c:1359
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Viga: multipart/encrypted teatel puudub protokolli parameeter!"
+#: postpone.c:228 postpone.c:237
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Postitusootel teateid pole"
 
-#: handler.c:1393
-msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
+#: lib-ui/sidebar.c:440
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
-#: handler.c:1450
-#, c-format
-msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s ei toetata "
+#: commands.c:378
+msgid "No printing command has been defined."
+msgstr "Trükkimise käsklust ei ole defineeritud."
 
-#: handler.c:1455
-#, c-format
-msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')"
+#: send.c:1506
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Kirja saajaid pole määratud!"
 
-#: handler.c:1457
-msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)"
+#: main.c:539
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n"
 
-#: editmsg.c:59
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "ajutise kausta loomine ebaõnnestus: %s"
+#: send.c:1511
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Kirja saajaid ei määratud!"
 
-#: editmsg.c:71
-#, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "ei õnnestu kirjutada ajutisse kausta: %s"
+#: lib-ui/menu.c:615 pattern.c:1263
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Otsingumuster puudub."
 
-#: editmsg.c:90
-#, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "ajutist kausta ei õnnestu lühendada: %s"
+#: send.c:1532 send.c:1538
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Teema puudub."
 
-#: editmsg.c:103
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Teate fail on tühi!"
+#: send.c:1529
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?"
 
-#: editmsg.c:109
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "Teadet ei muudetud!"
+#: send.c:316
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Teema puudub, katkestan?"
 
-#: editmsg.c:116
-#, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Teate faili ei saa avada: %s"
+#: send.c:318
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Teema puudub, katkestan."
 
-#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
-#, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
+#: imap/browse.c:193
+msgid "No such folder"
+msgstr "Sellist värvi ei ole"
 
-#: editmsg.c:181
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Viga. Säilitan ajutise faili: %s"
+#: lib-ui/menu.c:760
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Märgitud kirjeid pole."
 
-#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654
-msgid "too many arguments"
-msgstr "liiga palju argumente"
+#: send.c:743
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!"
 
-#: hook.c:81
-msgid "bad formatted command string"
+#: lib-ui/curs_main.c:599
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Märgitud teateid pole."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1378
+msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:230
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr "unhook: seose sees ei saa unhook * kasutada."
+#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1443
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Kustutamata teateid pole."
 
-#: hook.c:240
-#, c-format
-msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "unhook: tundmatu seose tüüp: %s"
+#: lib-ui/curs_main.c:1583
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Lugemata teateid pole"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:43
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Nähtavaid teateid pole."
 
-#: hook.c:245
+#: init.c:1020 init.c:1076 pager.c:51
 #, c-format
-msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada."
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav."
 
-#: muttlib.c:252
+#: lib-ui/menu.c:645 pager.c:1787 pager.c:1801 pager.c:1901 pattern.c:1329
+msgid "Not found."
+msgstr "Ei leitud."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:634 lib-ui/menu.c:773
 #, fuzzy
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#: muttlib.c:253
-msgid "yna"
-msgstr ""
+#: remailer.c:435
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: muttlib.c:269
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
+#: recvattach.c:1008 recvattach.c:1021
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid."
 
-#: muttlib.c:275
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Fail kataloogis: "
+#: lib-ui/curs_main.c:1148
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Avan postkasti"
 
-#: muttlib.c:286
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1146
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
 
-#: muttlib.c:286
-msgid "oac"
-msgstr "klt"
+#: compose.c:726
+msgid "Open mailbox to attach message from"
+msgstr "Avage postkast, millest lisada teade"
 
-#: muttlib.c:547
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada."
+#: lib-ui/curs_main.c:1160
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
 
-#: muttlib.c:554
+#: lib-ui/curs_main.c:1158
 #, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada."
-
-#: muttlib.c:564
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Lisan teated kausta %s?"
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
 
-#: muttlib.c:574
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s ei ole postkast!"
+#: compose.c:734
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup to attach message from"
+msgstr "Avage postkast, millest lisada teade"
 
-#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Loon %s?"
+#: sendlib.c:1895
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Väljund saatmise protsessist"
 
-#: headers.c:149
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus"
+#: crypt.cpkg:3543
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: help.c:246
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "VIGA: Palun teatage sellest veast"
+#: compose.c:1228
+msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
+msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
 
-#: help.c:284
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<TUNDMATU>"
+#: crypt.cpkg:3116
+#, fuzzy
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
 
-#: help.c:295
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Üldised seosed:\n"
-"\n"
+#: crypt.cpkg:3118
+#, fuzzy
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
 
-#: help.c:299
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sidumata funktsioonid:\n"
-"\n"
+#: commands.c:153
+msgid "PGP signature could NOT be verified."
+msgstr "PGP allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
 
-#: help.c:308
-#, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "%s abiinfo"
+#: commands.c:148
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
 
-#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Autentikaatoreid pole"
+#: pop.c:1216
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "POP serverit ei ole määratud."
 
-#: imap/auth_anon.c:32
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "Autentimine (anonüümne)..."
+#: thread.c:987
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav."
 
-#: imap/auth_anon.c:58
-msgid "Anonymous authentication failed."
-msgstr "Anonüümne autentimine ebaõnnestus."
+#: thread.c:980
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
 
-#: imap/auth_cram.c:38
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Autentimine (CRAM-MD5)..."
+#: account.c:184
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "%s@%s parool: "
 
-#: imap/auth_cram.c:112
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "CRAM-MD5 autentimine ebaõnnestus."
+#: alias.cpkg:369
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Isiku nimi: "
 
-#: imap/auth_gss.c:84
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr "Autentimine (GSSAPI)..."
+#: recvattach.c:33
+msgid "Pipe"
+msgstr "Toru"
 
-#: imap/auth_gss.c:219
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "GSSAPI autentimine ebaõnnestus."
+#: commands.c:364
+msgid "Pipe to command: "
+msgstr "Toruga käsule: "
 
-#: imap/auth_login.c:26
-msgid "LOGIN disabled on this server."
-msgstr "LOGIN on sellel serveril blokeeritud."
+#: recvattach.c:568
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Toru käsule: "
 
-#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Meldin..."
+#: remailer.c:671
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr ""
+"Mixmaster kasutamisel omistage palun hostname muutujale korrektne väärtus!"
 
-#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249
-msgid "Login failed."
-msgstr "Meldimine ebaõnnestus."
+#: lib-ui/curs_main.c:371 pager.c:1317
+msgid "Post"
+msgstr ""
 
-#: imap/auth_sasl.c:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Authenticating (%s)..."
-msgstr "Autentimine (APOP)..."
+#: lib-ui/curs_main.c:2120 pager.c:2227 pager.c:2241 pager.c:2269
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
+msgstr ""
 
-#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137
-msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
+#: compose.c:1154
+msgid "Postpone this message?"
+msgstr "Panen teate postitusootele?"
 
-#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid IMAP path"
-msgstr "%s on vigane IMAP tee"
+#: postpone.c:150
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Postitusootel teated"
 
-#: imap/browse.c:76
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Laen nimeruumid..."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:44
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus"
 
-#: imap/browse.c:86
-msgid "Getting folder list..."
-msgstr "Laen kaustade nimekirja..."
+#: send.c:831
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Valmistan edastatavat teadet..."
 
-#: imap/browse.c:194
-msgid "No such folder"
-msgstr "Sellist värvi ei ole"
+#: lib-ui/curs_lib.c:369
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..."
 
-#: imap/browse.c:250
-msgid "Create mailbox: "
-msgstr "Loon postkasti: "
+#: pager.c:1303
+msgid "PrevPg"
+msgstr "EelmLk"
 
-#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295
-msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "Postkastil peab olema nimi."
+#: recvattach.c:34
+msgid "Print"
+msgstr "Trüki"
 
-#: imap/browse.c:262
-msgid "Mailbox created."
-msgstr "Postkast on loodud."
+#: recvattach.c:664
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Trükin lisa?"
 
-#: imap/browse.c:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rename mailbox %s to: "
-msgstr "Loon postkasti: "
+#: commands.c:383
+msgid "Print message?"
+msgstr "Trükin teate?"
 
-#: imap/browse.c:301
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rename failed: %s"
-msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
+#: recvattach.c:664
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Trükin märgitud lisa(d)?"
 
-#: imap/browse.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Mailbox renamed."
-msgstr "Postkast on loodud."
+#: commands.c:383
+msgid "Print tagged messages?"
+msgstr "Trükin märgitud teated?"
 
-#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599
-#: lib-ui/curs_main.c:627
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Avatud postkaste pole."
+#: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?"
 
-#: imap/command.c:260
-msgid "Mailbox closed"
-msgstr "Postkast on suletud"
+#: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?"
 
-#: imap/command.c:299
-msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "Fataalne viga. Teadete arv ei ole sünkroonis!"
+#: lib-ui/query.c:256
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Päring"
 
-#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054
+#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
 #, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..."
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Päring '%s'"
 
-#: imap/imap.c:287
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega."
+#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Päringukäsku ei ole defineeritud."
 
-#: imap/imap.c:358
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr ""
+#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+msgid "Query: "
+msgstr "Päring: "
 
-#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254
-msgid "Secure connection with TLS?"
-msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?"
+#: lib-ui/curs_main.c:354 lib-ui/curs_main.c:367
+msgid "Quit"
+msgstr "Välju"
 
-#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274
-msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida"
+#: lib-ui/curs_main.c:968
+#, fuzzy
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "Väljun Muttist?"
 
-#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292
-msgid "Encrypted connection unavailable"
-msgstr ""
+#: nntp.c:2083
+#, fuzzy
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Laen nimeruumid..."
 
-#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840
+#: lib-mx/mx.c:494
 #, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Valin %s..."
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Loen %s..."
 
-#: imap/imap.c:632
-msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "Viga postkasti avamisel!"
+#: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "Loen %s... %d"
 
-#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426
+#: lib-mx/mbox.c:123
 #, c-format
-msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Loen %s... %d (%d%%)"
 
-#: imap/imap.c:927
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "Kustutamine ebaõnnestus."
+#: pop.c:1284
+#, c-format
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Loen uusi teateid (%d baiti)..."
 
-#: imap/imap.c:939
+#: browser.c:1048
 #, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
+msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
+msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?"
 
-#: imap/imap.c:965
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Kustutan serveril teateid..."
+#: send.c:1110
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Laen postitusootel teate?"
 
-#: imap/imap.c:970
-msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
-msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus"
+#: compose.c:870
+msgid "Recoding only affects text attachments."
+msgstr "Ümberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid."
 
-#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE ebaõnnestus."
-
-#: imap/imap.c:1230
-#, c-format
-msgid "Header search without header name: %s"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:1373
-msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "Halb nimi postkastile"
-
-#: imap/imap.c:1395
-#, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Tellin %s..."
-
-#: imap/imap.c:1397
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Loobun kaustast %s..."
-
-#: imap/imap.c:1576
-#, fuzzy
-msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
-msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
-
-#: imap/message.c:78
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida."
+#: imap/browse.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
-#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151
-#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354
-#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548
+#: browser.c:1020
 #, fuzzy
-msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!"
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
 
-#: imap/message.c:113
+#: imap/browse.c:288
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
-msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
-
-#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
-
-#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Laen teadet..."
-
-#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343
-msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
-
-#: imap/message.c:551
-#, fuzzy
-msgid "Uploading message..."
-msgstr "Saadan teadet ..."
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Loon postkasti: "
 
-#: imap/message.c:686
-#, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
+#: compose.c:1016
+msgid "Rename to: "
+msgstr "Uus nimi: "
 
-#: imap/message.c:689
-#, c-format
-msgid "Copying message %d to %s..."
-msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
+#: lib-mx/mbox.c:674
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Avan postkasti uuesti..."
 
-#: imap/util.c:136
-msgid "Continue?"
-msgstr "Jätkan?"
+#: lib-ui/curs_main.c:359 pager.c:1310
+msgid "Reply"
+msgstr "Vasta"
 
-#: main.c:76
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
-"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
-"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
-"of\n"
-"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:2114 pager.c:2264 recvattach.c:1091
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:95
-msgid ""
-"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
+#: send.c:542
+#, c-format
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Vastan aadressile %s%s?"
 
-#: main.c:100
+#: commands.c:403
 #, fuzzy
 msgid ""
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
-"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
-"[ ... ]\n"
-"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       madmutt -v\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
 msgstr ""
-"kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] [ -m <tüüp> ]\n"
-"               [ -f <fail> ]\n"
-"          mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -Q <päring>\n"
-"               [ -Q <päring> ] [...]\n"
-"          mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -A <hüüdnimi>\n"
-"               [ -A <hüüdnimi> ] [...]\n"
-"          mutt [ -nx ] [ -e <käsk> ] [ -a <fail> ] [ -F <fail> ] [ -H "
-"<fail> ]\n"
-"               [ -i <fail> ] [ -s <teema> ] [ -b <aadr> ] [ -c <aadr> ]\n"
-"               <aadr> [ ... ]\n"
-"          mutt [ -n ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -p\n"
-"          mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"võtmed:\n"
-"  -A <hüüdnimi>\tavalda antud hüüdnimi\n"
-"  -a <fail>\tlisa teatele fail\n"
-"  -b <aadress>\tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n"
-"  -c <aadress>\tmäära koopia (CC) aadress\n"
-"  -e <käsk>\tkäivita peale algväärtutamist käsk\n"
-"  -f <fail>\tmillist postkasti lugeda\n"
-"  -F <fail>\tmäära alternatiivne muttrc fail\n"
-"  -H <fail>\tmäära päiste mustandi fail\n"
-"  -i <fail>\tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n"
-"  -m <tüüp>\tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n"
-"  -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n"
-"  -p\t\tlae postitusootel teade\n"
-"  -Q <muutuja>\tloe seadete muutuja\n"
-"  -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n"
-"  -s <teema>\tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n"
-"  -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n"
-"  -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n"
-"  -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n"
-"  -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n"
-"  -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
-"  -h\t\tesita see abiinfo"
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: main.c:111
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
-msgstr ""
+#: lib-ui/menu.c:607 pattern.c:1232
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Otsi tagurpidi: "
 
-#: main.c:119
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
+#: pager.c:1814
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "tagurpidi otsing: "
 
-#: main.c:127
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
+#: browser.c:1202
+msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
+"Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
-#: main.c:205
+#: crypt.cpkg:3541
 #, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kompileerimise võtmed:"
-
-#: main.c:360
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
-
-#: main.c:375
-msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
+"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: main.c:394
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
-
-#: main.c:650
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
-
-#: main.c:654
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "%s ei saa luua: %s."
-
-#: main.c:695
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n"
-
-#: main.c:769
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n"
-
-#: main.c:786
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
-
-#: main.c:804
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
-
-#: main.c:838
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Postkast on tühi."
-
-#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335
-#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Teemad ei ole lubatud."
-
-#: flags.c:327
-msgid "Set flag"
-msgstr "Sea lipp"
-
-#: flags.c:327
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Eemalda lipp"
-
-#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
-
-#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud."
-
-#: pager.c:1347
-msgid "PrevPg"
-msgstr "EelmLk"
-
-#: pager.c:1348
-msgid "NextPg"
-msgstr "JärgmLm"
-
-#: pager.c:1352
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Vaata lisa"
-
-#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363
-msgid "Reply"
-msgstr "Vasta"
-
-#: pager.c:1355 pager.c:1364
-msgid "Next"
-msgstr "Järgm."
+#: compose.c:1214
+msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
+msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
 
-#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375
-msgid "Post"
-msgstr ""
+#: commands.c:137
+msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
+msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja."
 
-#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376
+#: crypt.cpkg:3120
 #, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
-
-#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Teate lõpp on näidatud."
-
-#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Teate algus on näidatud."
-
-#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713
-msgid "Not found."
-msgstr "Ei leitud."
-
-#: pager.c:1863
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "tagurpidi otsing: "
-
-#: pager.c:1864
-msgid "Search: "
-msgstr "Otsing: "
-
-#: pager.c:1976
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Te loete praegu abiinfot."
-
-#: pager.c:2006
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole."
-
-#: pager.c:2023
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole."
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880
-#: lib-ui/curs_main.c:1920
-#, fuzzy
-msgid "Deletion"
-msgstr "Kustuta"
+#: lib-mime/crypt.c:180
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata."
 
-#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607
-msgid "Flagging"
-msgstr ""
+#: commands.c:143
+msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
+msgstr "S/MIME allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
 
-#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
+#: commands.c:135
+msgid "S/MIME signature successfully verified."
+msgstr "S/MIME allkiri on edukalt kontrollitud."
 
-#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
+#: imap/auth.c:158 pop.c:287
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
 
-#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640
-msgid "Toggling"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
-#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223
-#: lib-ui/curs_main.c:2250
-#, fuzzy
-msgid "Undeletion"
-msgstr "Taasta"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
 
-#: thread.c:980
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
+#: lib-ui/curs_main.c:357 lib-ui/curs_main.c:370 recvattach.c:32
+msgid "Save"
+msgstr "Salvesta"
 
-#: thread.c:987
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav."
+#: compose.c:968
+msgid "Save a copy of this message?"
+msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?"
 
-#: send.c:259
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+#: recvattach.c:356
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
-#: send.c:268
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Teema puudub, katkestan?"
-
-#: send.c:270
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Teema puudub, katkestan."
-
-#: send.c:467
-msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
-msgstr ""
+#: alias.cpkg:386 recvattach.c:370 recvattach.c:397 recvattach.c:409
+#: recvattach.c:434
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Salvestan faili: "
 
-#: send.c:504
+#: commands.c:600
 #, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Vastan aadressile %s%s?"
+msgid "Save%s to mailbox"
+msgstr "Salvesta%s postkasti"
 
-#: send.c:534
+#: imap/imap.c:910
 #, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
-
-#: send.c:710
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!"
-
-#: send.c:741 recvcmd.c:754
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Postiloendeid pole!"
-
-#: send.c:768
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Kaasan vastuses teate?"
-
-#: send.c:772
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Tsiteerin teadet..."
-
-#: send.c:779
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!"
-
-#: send.c:795
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Edasta lisadena?"
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
 
-#: send.c:798
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Valmistan edastatavat teadet..."
+#: recvattach.c:401
+msgid "Saving..."
+msgstr "Salvestan..."
 
-#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643
-#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598
-#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512
-#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148
-#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772
-#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili"
+#: lib-ui/query.c:39
+msgid "Search"
+msgstr "Otsi"
 
-#: send.c:1089
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Laen postitusootel teate?"
+#: lib-ui/menu.c:606 pattern.c:1231
+msgid "Search for: "
+msgstr "Otsi: "
 
-#: send.c:1385
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Toimetan edastatavat teadet?"
+#: pattern.c:1287
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu"
 
-#: send.c:1417
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Katkestan muutmata teate?"
+#: pattern.c:1298
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse"
 
-#: send.c:1418
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise."
+#: pattern.c:1320
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Otsing katkestati."
 
-#: send.c:1459
-#, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "Lisa on salvestatud."
+#: lib-ui/menu.c:865
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud."
 
-#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Kirja ei saadetud."
+#: lib-ui/curs_main.c:1537 pattern.c:1295
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi."
 
-#: send.c:1493
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Teade jäeti postitusootele."
+#: lib-ui/curs_main.c:1529 pattern.c:1284
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "Otsing pööras algusest tagasi."
 
-#: send.c:1504
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Kirja saajaid pole määratud!"
+#: pager.c:1815
+msgid "Search: "
+msgstr "Otsing: "
 
-#: send.c:1509
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Kirja saajaid ei määratud!"
+#: alias.cpkg:151
+msgid "Select"
+msgstr "Vali"
 
-#: send.c:1527
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?"
+#: crypt.cpkg:3096
+msgid "Select  "
+msgstr "Vali  "
 
-#: send.c:1530 send.c:1536
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Teema puudub."
+#: remailer.c:488
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "Valige vahendajate ahel."
 
-#: send.c:1542
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Teema puudub."
+#: imap/imap.c:520 nntp.c:1799
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Valin %s..."
 
-#: send.c:1554
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
-msgstr ""
+#: compose.c:90 compose.c:103
+msgid "Send"
+msgstr "Saada"
 
-#: send.c:1557
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
-msgstr ""
+#: send.c:1744
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Saadan taustal."
 
-#: send.c:1615
+#: send.c:1617
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Saadan teadet..."
 
-#: send.c:1736
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
-
-#: send.c:1742
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Saadan taustal."
+#: crypt.cpkg:2761
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
 
-#: send.c:1744
-msgid "Article posted."
+#: nntp.c:2337
+#, c-format
+msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1745 send.c:1747
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Teade on saadetud."
+#: nntp.c:1089 pop.c:744 pop.c:1344
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Server sulges ühenduse!"
 
-#: pattern.c:220
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Viga avaldises: %s"
+#: flags.c:335
+msgid "Set flag"
+msgstr "Sea lipp"
 
-#: pattern.c:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Empty expression"
-msgstr "viga avaldises"
+#: commands.c:463
+msgid "Shell command: "
+msgstr "Käsurea käsk: "
 
-#: pattern.c:334
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Vigane kuupäev: %s"
+#: compose.c:136
+msgid "Sign"
+msgstr "Allkirjasta"
 
-#: pattern.c:346
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Vigane kuu: %s"
+#: crypt.cpkg:3558
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Allkirjasta kui: "
 
-#: pattern.c:489
-#, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s"
+#: compose.c:132
+msgid "Sign, Encrypt"
+msgstr "Allkirjasta, krüpti"
 
-#: pattern.c:502
-msgid "error in expression"
-msgstr "viga avaldises"
+#: commands.c:406
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
+msgstr ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: pattern.c:693 pattern.c:797
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "viga mustris: %s"
+#: browser.c:1205
+msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
-#: pattern.c:742
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: vigane käsklus"
+#: sort.c:269
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Järjestan teateid..."
 
-#: pattern.c:747
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: ei toetata selles moodis"
+#: crypt.cpkg:2783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Võtme ID: 0x%s"
 
-#: pattern.c:758
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "parameeter puudub"
+#: browser.c:45
+msgid "Subscribe"
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:772
+#: browser.c:1377
 #, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "sulud ei klapi: %s"
-
-#: pattern.c:803
-msgid "empty pattern"
-msgstr "tühi muster"
+msgid "Subscribe pattern: "
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:1089
+#: browser.c:676
 #, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)."
+msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
+msgstr "Tellitud [%s], faili mask: %s"
 
-#: pattern.c:1155 pattern.c:1275
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Kompileerin otsingumustrit..."
+#: browser.c:663
+msgid "Subscribed newsgroups"
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:1171
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..."
+#: imap/imap.c:1358
+#, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Tellin %s..."
 
-#: pattern.c:1230
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
 
-#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674
-msgid "Search for: "
-msgstr "Otsi: "
+#: lib-ui/curs_main.c:1044
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Märgi teated mustriga: "
 
-#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Otsi tagurpidi: "
+#: compose.c:792
+msgid "Tag the messages you want to attach!"
+msgstr "Märkige teada, mida soovite lisada!"
 
-#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Otsingumuster puudub."
+#: lib-ui/menu.c:908
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Märkimist ei toetata."
 
-#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Otsing pööras algusest tagasi."
+#: lib-ui/curs_main.c:860
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "See teate ei ole nähtav."
 
-#: pattern.c:1313
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu"
+#: crypt.cpkg:940
+#, fuzzy
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "SSL ei ole kasutatav."
 
-#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi."
+#: compose.c:877
+msgid "The current attachment will be converted."
+msgstr "Käesolev lisa teisendatakse."
 
-#: pattern.c:1324
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse"
+#: compose.c:875
+msgid "The current attachment won't be converted."
+msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata."
 
-#: pattern.c:1346
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Otsing katkestati."
+#: imap/message.c:408 pop.c:1389
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
 
-#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374
-msgid "Save"
-msgstr "Salvesta"
+#: remailer.c:593
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr "Vahendajate ahel on juba tühi."
 
-#: recvattach.c:45
-msgid "Pipe"
-msgstr "Toru"
+#: compose.c:41
+msgid "There are no attachments."
+msgstr "Lisasid ei ole."
 
-#: recvattach.c:46
-msgid "Print"
-msgstr "Trüki"
+#: lib-ui/curs_main.c:39 lib-ui/curs_main.c:2108
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Teateid ei ole."
 
-#: recvattach.c:408
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
-msgstr ""
+#: recvattach.c:918
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!"
 
-#: recvattach.c:463
-msgid "Saving..."
-msgstr "Salvestan..."
+#: imap/imap.c:285
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega."
 
-#: recvattach.c:468 recvattach.c:548
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Lisa on salvestatud."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Selle serveri omanik on:"
 
-#: recvattach.c:559
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733
 #, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?"
-
-#: recvattach.c:575
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Lisa on filtreeritud."
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "See sertifikaat on kehtiv"
 
-#: recvattach.c:636
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filtreeri läbi: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:"
 
-#: recvattach.c:636
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Toru käsule: "
+#: crypt.cpkg:3150
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud."
 
-#: recvattach.c:665
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!"
+#: lib-ui/curs_main.c:1340
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:730
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Trükin märgitud lisa(d)?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1778
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
 
-#: recvattach.c:730
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Trükin lisa?"
+#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1328 lib-ui/curs_main.c:1358
+#: lib-ui/curs_main.c:1762 lib-ui/curs_main.c:1792 thread.c:923 thread.c:970
+#: thread.c:1025
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Teemad ei ole lubatud."
 
-#: recvattach.c:946
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!"
+#: lib-ui/curs_main.c:1375
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:959
-msgid "Attachments"
-msgstr "Lisad"
+#: lib-mx/mx.c:183
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr "fcntl luku seadmine aegus!"
 
-#: recvattach.c:995
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!"
+#: lib-mx/mx.c:217
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr "flock luku seadmine aegus!"
 
-#: recvattach.c:1058
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
+#: lib-ui/curs_main.c:957
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:1066
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
+#: lib-ui/curs_main.c:1633 pager.c:2393
+msgid "Toggling"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:1074
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada."
+#: pager.c:1720 pager.c:1740 pager.c:1747 pager.c:1754
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Teate algus on näidatud."
 
-#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid."
+#: crypt.cpkg:3886
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n"
 
-#: mutt_libesmtp.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
-msgstr "Märkimist ei toetata."
+#: crypt.cpkg:3897
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n"
 
-#: mutt_libesmtp.c:173
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error verifying certificate: %s"
-msgstr "Viga käsureal: %s\n"
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
 
-#: mutt_libesmtp.c:176
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
 #, c-format
-msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:198
+#: pop.c:361
+#, fuzzy
+msgid "USER authentication failed."
+msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
+
+#: compose.c:703
 #, c-format
-msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
-msgstr ""
+msgid "Unable to attach %s!"
+msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
 
-#: mutt_libesmtp.c:203
-msgid "Using TLS"
-msgstr ""
+#: compose.c:820
+msgid "Unable to attach!"
+msgstr "Ei õnnestu lisada!"
+
+#: imap/message.c:74
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida."
 
-#: mutt_libesmtp.c:215
-msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
 
-#: mutt_libesmtp.c:221
-msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#: pop.c:598
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Teateid ei õnnestu sererile jätta."
 
-#: mutt_libesmtp.c:227
-msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#: nntp.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
 
-#: mutt_libesmtp.c:241
-#, c-format
-msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
-msgstr ""
+#: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
+#: lib-mx/mbox.c:407
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Postkasti ei saa lukustada!"
 
-#: mutt_libesmtp.c:287
+#: nntp.c:549
 #, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for %s"
-msgstr "%s on vigane POP tee"
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
 
-#: lib-mx/mx.c:98
-#, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Lukustamise arv on ületatud, eemaldan %s lukufaili? "
+#: nntp.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
 
-#: lib-mx/mx.c:107
-#, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "%s punktfailiga lukustamine ei õnnestu.\n"
+#: handler.c:1387
+msgid "Unable to open temporary file!"
+msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
 
-#: lib-mx/mx.c:187
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "fcntl luku seadmine aegus!"
+#: alias.cpkg:150 lib-ui/curs_main.c:356 lib-ui/curs_main.c:369 postpone.c:33
+msgid "Undel"
+msgstr "Taasta"
 
-#: lib-mx/mx.c:194
-#, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Ootan fcntl lukku... %d"
+#: lib-ui/curs_main.c:1056
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Taasta teated mustriga: "
 
-#: lib-mx/mx.c:221
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "flock luku seadmine aegus!"
+#: lib-ui/curs_main.c:1054 lib-ui/curs_main.c:2183 lib-ui/curs_main.c:2210
+#: pager.c:2412 pager.c:2428
+#, fuzzy
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Taasta"
 
-#: lib-mx/mx.c:229
+#: compose.c:1064
 #, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Ootan flock lukku... %d"
+msgid "Unknown Content-Type %s"
+msgstr "Tundmatu Content-Type %s"
 
-#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s ei ole postkast."
+#: browser.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
-#: lib-mx/mx.c:432
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "%s ei saa lukustada\n"
+#: browser.c:1379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribe pattern: "
+msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
-#: lib-mx/mx.c:519
+#: imap/imap.c:1360
 #, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "Loen %s..."
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
-#: lib-mx/mx.c:581
-#, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "Kirjutan %s..."
+#: lib-ui/curs_main.c:1065
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: "
 
-#: lib-mx/mx.c:610
+#: imap/message.c:546
 #, fuzzy
-msgid "message(s) not deleted"
-msgstr "Teated on peegeldatud."
+msgid "Uploading message..."
+msgstr "Saadan teadet ..."
 
-#: lib-mx/mx.c:631
-#, fuzzy
-msgid "Can't open trash folder"
-msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
+#: lib-mx/mx.c:914
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!"
 
-#: lib-mx/mx.c:698
+#: crypt.cpkg:3446
 #, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?"
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?"
 
-#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966
+#: account.c:133
 #, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?"
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Kasutajanimi serveril %s: "
 
-#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?"
+#: crypt.cpkg:2688 crypt.cpkg:2811
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Vigane kuu: %s"
 
-#: lib-mx/mx.c:730
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..."
+#: crypt.cpkg:2700 crypt.cpkg:2823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Vigane kuu: %s"
 
-#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Postkasti ei muudetud."
+#: lib-ui/sidebar.c:339
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
 
-#: lib-mx/mx.c:818
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud."
+#: commands.c:89
+msgid "Verify PGP signature?"
+msgstr "Kontrollin PGP allkirja?"
 
-#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud."
+#: pop.c:786
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Kontrollin teadete indekseid ..."
 
-#: lib-mx/mx.c:943
+#: pager.c:1308
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Vaata lisa"
+
+#: recvattach.c:495
 #, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'"
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?"
 
-#: lib-mx/mx.c:945
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!"
+#: crypt.cpkg:1058
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
 
-#: lib-mx/mx.c:947
-#, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
-#: lib-mx/mx.c:1001
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Postkast on kontrollitud."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
-#: lib-mx/mx.c:1213
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
-#: lib-mx/mx.c:1324
-msgid "Support for header caching was not build in."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: lib-mx/mx.c:1332
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775
 #, fuzzy
-msgid "No mailboxes defined."
-msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
-#: lib-mx/mx.h:56
-#, c-format
-msgid "%s not permitted by ACL."
+#: crypt.cpkg:1054
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Postkast oli riknenud!"
+#: crypt.cpkg:1048
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
 
-#: lib-mx/compress.c:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "Valin %s..."
+#: lib-mx/mx.c:190
+#, c-format
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "Ootan fcntl lukku... %d"
 
-#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407
-#: lib-mx/mbox.c:531
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Postkasti ei saa lukustada!"
+#: lib-mx/mx.c:225
+#, c-format
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "Ootan flock lukku... %d"
 
-#: lib-mx/compress.c:234
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "Valin %s..."
+#: lib-ui/query.c:85
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Ootan vastust..."
 
-#: lib-mx/compress.c:245
+#: compose.c:291
 #, c-format
-msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressing %s..."
-msgstr "Kopeerin kausta %s..."
-
-#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "Kopeerin kausta %s..."
+#: crypt.cpkg:916
+#, fuzzy
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
-#: lib-mx/compress.c:354
+#: init.c:773
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
-"kept!\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: lib-mx/compress.c:391
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "Kopeerin kausta %s..."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:829
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada"
 
-#: lib-mx/compress.c:419
-#, c-format
-msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+#: crypt.cpkg:902
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: lib-mx/compress.c:425
-#, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+#: commands.c:141 commands.c:151
+msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Loen %s... %d"
+#: crypt.cpkg:910
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+msgstr ""
 
-#: lib-mx/mh.c:1016
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu"
+#: crypt.cpkg:930
+msgid "Warning: The signature expired at: "
+msgstr ""
 
-#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240
+#: init.c:1851
 #, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Loen %s... %d (%d%%)"
-
-#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Postkast on riknenud!"
-
-#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
-
-#: lib-mx/mbox.c:567
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
-"sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)"
 
-#: lib-mx/mbox.c:603
+#: init.c:1843
 #, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Kirjutan teateid... %d (%d%%)"
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
+msgstr ""
 
-#: lib-mx/mbox.c:697
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Kinnitan muutused..."
+#: compose.c:1083
+msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
+msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel"
 
-#: lib-mx/mbox.c:726
+#: lib-mx/mbox.c:576
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s"
 
-#: lib-mx/mbox.c:784
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
-
-#: lib-mx/mbox.c:824
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Avan postkasti uuesti..."
-
-#: lib-mx/mbox.c:1033
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
+#: attach.c:731
+msgid "Write fault!"
+msgstr "Viga kirjutamisel!"
 
-#: sendlib.c:351
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Eraldaja puudub! [teatage sellest veast]"
+#: compose.c:1197
+msgid "Write message to mailbox"
+msgstr "Kirjuta teade postkasti"
 
-#: sendlib.c:376
+#: lib-mx/mx.c:555
 #, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s ei ole enam!"
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "Kirjutan %s..."
 
-#: sendlib.c:756
+#: compose.c:1199
 #, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s ei ole tavaline fail."
+msgid "Writing message to %s ..."
+msgstr "Kirjutan teate faili %s ..."
 
-#: sendlib.c:915
+#: lib-mx/mbox.c:473
 #, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "%s ei saa avada"
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Kirjutan teateid... %d (%d%%)"
 
-#: sendlib.c:1924
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)."
+#: nntp.c:1703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
-#: sendlib.c:1930
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Väljund saatmise protsessist"
+#: alias.cpkg:326
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "Teil on juba selle nimeline hüüdnimi!"
 
-#: sendlib.c:2102
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr ""
+#: remailer.c:603
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Te olete ahela esimese lüli juba valinud."
 
-#: recvcmd.c:37
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Peegeldada saab ainult message/rfc822 osi."
+#: remailer.c:613
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr "Te olete ahela viimase lüli juba valinud."
 
-#: recvcmd.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Viga teate saatmisel."
+#: lib-ui/menu.c:548
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Te olete esimesel kirjel."
 
-#: recvcmd.c:198
+#: lib-ui/sidebar.c:432 lib-ui/sidebar.c:449
 #, fuzzy
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Viga teate saatmisel."
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Te olete esimesel lehel."
 
-#: recvcmd.c:476
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Edasta lisadena?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1436 lib-ui/curs_main.c:1459
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Te olete esimesel teatel."
 
-#: recvcmd.c:490
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr ""
-"Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Edastan ülejäänud MIME formaadis?"
+#: lib-ui/menu.c:420
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Te olete esimesel lehel."
 
-#: recvcmd.c:603
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Edastan MIME pakina?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1707
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "Te olete esimesel teemal."
 
-#: recvcmd.c:725
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet."
+#: lib-ui/menu.c:538
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Te olete viimasel kirjel."
 
-#: recvcmd.c:835
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr ""
-"Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan ülejäänud MIME formaati?"
+#: lib-ui/sidebar.c:415 lib-ui/sidebar.c:458
+#, fuzzy
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Te olete viimasel lehel."
 
-#: score.c:59
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: liiga vähe argumente"
+#: lib-ui/curs_main.c:1395 lib-ui/curs_main.c:1418
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Te olete viimasel teatel."
 
-#: score.c:67
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: liiga palju argumente"
+#: lib-ui/menu.c:421
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Te olete viimasel lehel."
 
-#: remailer.c:437
-msgid "Append"
-msgstr "Lõppu"
+#: lib-ui/menu.c:366
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Enam allapoole ei saa kerida."
 
-#: remailer.c:438
-msgid "Insert"
-msgstr "Lisa"
+#: lib-ui/menu.c:383
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida."
 
-#: remailer.c:439
-msgid "Delete"
-msgstr "Kustuta"
+#: alias.cpkg:680
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Tei pole hüüdnimesid!"
 
-#: remailer.c:441
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: compose.c:313
+msgid "You may not delete the only attachment."
+msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada."
 
-#: remailer.c:468
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Mixmaster type2.list laadimine ei õnnestu!"
+#: recvcmd.c:37
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Peegeldada saab ainult message/rfc822 osi."
 
-#: remailer.c:494
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Valige vahendajate ahel."
+#: alias.cpkg:377
+#, c-format
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] Nõus?"
 
-#: remailer.c:550
+#: handler.c:1443
 #, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Viga: %s ei saa ahela viimase vahendajana kasutada."
+msgid "[-- %s/%s is unsupported "
+msgstr "[-- %s/%s ei toetata "
 
-#: remailer.c:578
+#: handler.c:1000
 #, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Mixmaster ahelad on piiratud %d lüliga."
+msgid "[-- Attachment #%d"
+msgstr "[-- Lisa #%d"
 
-#: remailer.c:599
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "Vahendajate ahel on juba tühi."
+#: handler.c:1117 handler.c:1133
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
+msgstr "[-- Autovaate %s stderr --]\n"
 
-#: remailer.c:609
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Te olete ahela esimese lüli juba valinud."
+#: handler.c:1074
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
+msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n"
 
-#: remailer.c:619
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Te olete ahela viimase lüli juba valinud."
+#: crypt.cpkg:1862
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP TEATE ALGUS --]\n"
+"\n"
 
-#: remailer.c:655
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster ei toeta Cc või Bcc päiseid."
+#: crypt.cpkg:1864
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n"
 
-#: remailer.c:678
+#: crypt.cpkg:1866
 msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1385 crypt.cpkg:1824
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
-"Mixmaster kasutamisel omistage palun hostname muutujale korrektne väärtus!"
 
-#: remailer.c:710
+#: handler.c:1102
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas koodiga %d.\n"
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- %s ei saa käivitada.--]\n"
 
-#: remailer.c:713
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Viga teate saatmisel."
+#: crypt.cpkg:1889
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n"
 
-#: nntp/newsrc.c:172
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory %s not exist. Create it?"
-msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
+#: crypt.cpkg:1891
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n"
 
-#: nntp/newsrc.c:176
-msgid "Cache directory not created!"
-msgstr ""
+#: crypt.cpkg:1893
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n"
 
-#: nntp/newsrc.c:324
-msgid "No newsserver defined!"
+#: crypt.cpkg:1981
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
+
+#: crypt.cpkg:1980
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
+
+#: crypt.cpkg:2045
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: nntp/newsrc.c:338
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
-msgstr "%s on vigane POP tee"
+#: crypt.cpkg:2044
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
-#: nntp/newsrc.c:612
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
+#: crypt.cpkg:1281 crypt.cpkg:1396 crypt.cpkg:1837
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
-#: nntp/newsrc.c:617
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock %s"
-msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
+#: handler.c:891
+msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr "[-- Viga:  Multipart/Alternative osasid ei saa näidata! --]\n"
 
-#: nntp/newsrc.c:630
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
+#: crypt.cpkg:3981
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n"
+"\n"
 
-#: nntp/newsrc.c:695
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't write %s"
-msgstr "%s loomine ebaõnnestus."
+#: crypt.cpkg:3971
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n"
+"\n"
 
-#: nntp/newsrc.c:703
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't rename %s to %s"
-msgstr "%s ei saa luua: %s."
+#: crypt.cpkg:1945 crypt.cpkg:2005
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
 
-#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Server sulges ühenduse!"
+#: crypt.cpkg:1911
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n"
+"\n"
 
-#: nntp/nntp.c:133
+#: crypt.cpkg:1355
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "Ühendus serverisse %s..."
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
 
-#: nntp/nntp.c:135
-#, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+#: crypt.cpkg:1934
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n"
+"\n"
 
-#: nntp/nntp.c:244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
+#: handler.c:1168
+msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
+msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepääsu parameeter puudub --]\n"
 
-#: nntp/nntp.c:356
-#, c-format
-msgid "%s (tagged: %d) %d"
+#: crypt.cpkg:1958
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
+"\n"
 
-#: nntp/nntp.c:664
+#: crypt.cpkg:1957
 #, fuzzy
-msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
+"\n"
 
-#: nntp/nntp.c:665
+#: crypt.cpkg:2017
 #, fuzzy
-msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "Laen teadet..."
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
 
-#: nntp/nntp.c:679
+#: crypt.cpkg:2016
 #, fuzzy
-msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "Laen teadete nimekirja..."
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
+
+#: crypt.cpkg:4028
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n"
+"\n"
+
+#: handler.c:1185
+#, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment "
+msgstr "[-- See %s/%s lisa "
 
-#: nntp/nntp.c:690
+#: handler.c:1212 handler.c:1225
 #, c-format
-msgid "LISTGROUP command failed: %s"
-msgstr ""
+msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+msgstr "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n"
 
-#: nntp/nntp.c:758
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XOVER command failed: %s"
-msgstr "Viga käsureal: %s\n"
+#: handler.c:1011
+#, c-format
+msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
+msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n"
 
-#: nntp/nntp.c:817
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
-msgstr "%s on vigane POP tee"
+#: crypt.cpkg:4032
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n"
+"\n"
 
-#: nntp/nntp.c:858
+#: crypt.cpkg:4018
 #, c-format
-msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- Hoiatus: Me ai saa kontrollida %s/%s allkirju. --]\n"
+"\n"
 
-#: nntp/nntp.c:938
+#: handler.c:1230
 #, c-format
-msgid "Article %d not found on server"
-msgstr ""
+msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
+msgstr "[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n"
 
-#: nntp/nntp.c:988
-#, fuzzy
-msgid "Can't post article. No connection to news server."
-msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..."
+#: handler.c:1214
+msgid ""
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr "[-- ja näidatud väline allikas on aegunud --]\n"
 
-#: nntp/nntp.c:995
+#: handler.c:1201
 #, c-format
-msgid "Can't post article. Unable to open %s"
-msgstr ""
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- nimi: %s --]\n"
 
-#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
+#: handler.c:1197
+#, c-format
+msgid "[-- on %s --]\n"
+msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
+#: crypt.cpkg:2594
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1125
-#, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "Laen nimeruumid..."
+#: crypt.cpkg:2589
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1132
-msgid "Mark all articles read?"
+#: crypt.cpkg:2587
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
+#: crypt.cpkg:2798
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1292
+#: crypt.cpkg:2794
 #, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
+msgid "[Expired]"
+msgstr "Aegunud   "
 
-#: nntp/nntp.c:1306
-msgid "Adding new newsgroups..."
-msgstr ""
+#: crypt.cpkg:2669 crypt.cpkg:2790
+#, fuzzy
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "Vigane    "
 
-#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379
+#: crypt.cpkg:2786
 #, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "Meldin..."
+msgid "[Revoked]"
+msgstr "Tühistatud "
 
-#: nntp/nntp.c:1342
-#, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[vigane kuupäev]"
 
-#: nntp/nntp.c:1368
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417
 #, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
-msgstr ""
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[arvutamine ei õnnestu]"
 
-#: nntp/nntp.c:1414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "Kustutan serveril teateid..."
+#: init.c:743
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: aadress puudub"
 
-#: nntp/nntp.c:1466
-#, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
-msgstr ""
+#: init.c:654
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
 
-#: postpone.c:152
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Postitusootel teated"
+#: init.c:617
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
 
-#: postpone.c:230 postpone.c:239
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Postitusootel teateid pole"
+#: hook.c:87
+msgid "bad formatted command string"
+msgstr ""
 
-#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Vigane PGP päis"
+#: keymap.c:744
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: iiga palju argumente"
 
-#: postpone.c:439
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Vigane S/MIME päis"
+#: crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2850
+msgid "certification"
+msgstr ""
 
-#: postpone.c:514
-#, fuzzy
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Laen teadet..."
+#: lib-ui/color.c:508 lib-ui/color.c:518
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "color: liiga vähe argumente"
 
-#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus."
+#: commands.c:788
+msgid "converting"
+msgstr "teisendan"
 
-#: sort.c:268
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Järjestan teateid..."
+#: editmsg.c:59
+#, c-format
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "ajutise kausta loomine ebaõnnestus: %s"
 
-#: sort.c:300
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Ei leia järjestamisfunktsiooni! [teatage sellest veast]"
+#: editmsg.c:89
+#, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "ajutist kausta ei õnnestu lühendada: %s"
 
-#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175
+#: editmsg.c:70
 #, c-format
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "Server ei toeta käsklust TOP."
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "ei õnnestu kirjutada ajutisse kausta: %s"
 
-#: pop/pop.c:95
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Päist ei õnnestu ajutissse faili kirjutada!"
+#: browser.c:1206
+msgid "dazn"
+msgstr "ktse"
 
-#: pop/pop.c:101
-msgid "Can't fetch header: Not connected!"
-msgstr ""
+#: lib-ui/color.c:620
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "vaikimisi värve ei toetata"
 
-#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177
-#, c-format
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust."
+#: commands.c:407
+#, fuzzy
+msgid "dfrsotuzcp"
+msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519
+#: lib-mx/compress.c:422
 #, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr "%s on vigane POP tee"
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:249
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Laen teadete nimekirja..."
+#: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "Kopeerin kausta %s..."
 
-#: pop/pop.c:375
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada!"
+#: lib-mx/compress.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "Valin %s..."
 
-#: pop/pop.c:504
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP serverit ei ole määratud."
+#: pattern.c:777
+msgid "empty pattern"
+msgstr "tühi muster"
 
-#: pop/pop.c:563
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole."
+#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2842
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "Krüpti"
 
-#: pop/pop.c:572
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Kustutan teated serverist?"
+#: crypt.cpkg:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
+msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: pop/pop.c:574
-#, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Loen uusi teateid (%d baiti)..."
+#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: pop/pop.c:610
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!"
+#: crypt.cpkg:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: pop/pop.c:615
+#: crypt.cpkg:354
 #, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]"
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: pop/pop_auth.c:65
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Autentimine (SASL)..."
+#: crypt.cpkg:338
+#, c-format
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: pop/pop_auth.c:171
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Autentimine (APOP)..."
+#: crypt.cpkg:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: pop/pop_auth.c:199
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus."
+#: crypt.cpkg:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting secret key `%s': %s\n"
+msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: pop/pop_auth.c:229
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Server ei toeta käsklust USER."
+#: crypt.cpkg:3657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error importing gpg data: %s\n"
+msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: pop/pop_lib.c:173
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Teateid ei õnnestu sererile jätta."
+#: pattern.c:499
+msgid "error in expression"
+msgstr "viga avaldises"
 
-#: pop/pop_lib.c:201
+#: pattern.c:667 pattern.c:771
 #, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: pop/pop_lib.c:346
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..."
+#: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: pop/pop_lib.c:494
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Kontrollin teadete indekseid ..."
+#: crypt.cpkg:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: pop/pop_lib.c:516
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
+#: crypt.cpkg:613
+#, c-format
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt.cpkg:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112
+#: pattern.c:1063
 #, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)."
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:221
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL ei ole kasutatav."
+#: crypt.cpkg:3544
+#, fuzzy
+msgid "esabmc"
+msgstr "kaimeu"
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:248
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus"
+#: crypt.cpkg:3542
+#, fuzzy
+msgid "esabpc"
+msgstr "kaimeu"
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327
-#, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
+#: keymap.c:829
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: argumente pole"
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
 #, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116
 #, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "Otsin serverit %s..."
+msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290
 #, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Ei leia masina \"%s\" aadressi"
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Ühendus serverisse %s..."
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:460
+#: crypt.cpkg:2983 crypt.cpkg:3019
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)."
-
-#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363
-msgid "unknown error"
-msgstr "tundmatu viga"
-
-#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "Ühendus serverisse %s..."
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
+#: crypt.cpkg:2956 crypt.cpkg:2992
 #, c-format
-msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
+#: handler.c:1193
+msgid "has been deleted --]\n"
+msgstr "on kustutatud --]\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:155
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Teie süsteemis ei ole piisavalt entroopiat"
+#: imap/imap.c:941
+msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
+msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:180
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Kogun entroopiat: %s...\n"
+#: init.c:823
+msgid "invalid header field"
+msgstr "vigane päiseväli"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:186
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s omab ebaturvalisi õigusi!"
+#: crypt.cpkg:3122
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:206
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "Entroopia nappuse tõttu on SSL kasutamine blokeeritud"
+#: keymap.c:789
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "makro: tühi klahvijärjend"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:297
-msgid "I/O error"
-msgstr "S/V viga"
+#: keymap.c:797
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "makro: liiga palju argumente"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:306
+#: lib-mime/rfc1524.c:382
 #, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
-
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "Tüübil %s puudub mailcap kirje"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:322
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
+#: lib-mx/mh.c:995
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:401
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tundmatu"
+#: lib-mx/mx.c:584
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Teated on peegeldatud."
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355
+#: pattern.c:746
 #, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[arvutamine ei õnnestu]"
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "sulud ei klapi: %s"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[vigane kuupäev]"
+#: pattern.c:732
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "parameeter puudub"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:496
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
+#: lib-ui/color.c:541
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: liiga vähe argumente"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:501
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
+#: lib-mime/rfc822parse.c:517
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Selle serveri omanik on:"
+#: lib-ui/curs_lib.c:156
+msgid "no"
+msgstr "ei"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:"
+#: lib-ui/status.c:86
+#, fuzzy
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(pole postkast)"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671
-#, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "See sertifikaat on kehtiv"
+#: commands.c:788
+msgid "not converting"
+msgstr "ei teisenda"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "   alates %s"
+#: keymap.c:668
+msgid "null key sequence"
+msgstr "tühi klahvijärjend"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "     kuni %s"
+#: muttlib.c:260
+msgid "oac"
+msgstr "klt"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:589
+#: init.c:1065
 #, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Sõrmejälg: %s"
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:591
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
+#: keymap.c:626
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: liiga palju argumente"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788
+msgid "ro"
+msgstr "kn"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784
 msgid "roa"
 msgstr "kna"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra"
-
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726
-msgid "ro"
-msgstr "kn"
-
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468
-#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259
-msgid "Exit  "
-msgstr "Välju  "
+#: crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2846
+msgid "signing"
+msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada"
+#: init.c:1289
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: viga kohal %s"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
+#: init.c:1270
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: vead failis %s"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55
+#: init.c:1271
 #, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
-msgstr ""
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103
-msgid "Error: no TLS socket open"
+#: lib-mx/mbox.c:443
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
+"sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
 #, c-format
 msgid "tls_socket_read (%s)"
 msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171
 #, c-format
 msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159
-#, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
-msgstr ""
+#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:674 lib-ui/color.c:597
+msgid "too few arguments"
+msgstr "liiga vähe argumente"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186
-msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+#: hook.c:75 lib-ui/color.c:605
+msgid "too many arguments"
+msgstr "liiga palju argumente"
+
+#: init.c:690
+msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224
+#: init.c:667
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
+
+#: hook.c:218
 #, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
-msgstr ""
+msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
+msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada."
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228
+#: hook.c:204
 #, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
-msgstr ""
+msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
+msgstr "unhook: seose sees ei saa unhook * kasutada."
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
+#: hook.c:213
+#, c-format
+msgid "unhook: unknown hook type: %s"
+msgstr "unhook: tundmatu seose tüüp: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:349
+msgid "unknown error"
+msgstr "tundmatu viga"
+
+#: main.c:82
+msgid ""
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469
+#: init.c:1070
 #, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud"
+
+#: lib-ui/curs_lib.c:155
+msgid "yes"
+msgstr "jah"
+
+#: muttlib.c:227
+msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
+
 #, fuzzy
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
+#~ msgid ""
+#~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+#~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+#~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+#~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+#~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+#~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+#~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+#~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+#~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
+#~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+#~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+#~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+#~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+#~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+#~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+#~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+#~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+#~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+#~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+#~ "  -h\t\tthis help message"
+#~ msgstr ""
+#~ "kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] [ -m <tüüp> ]\n"
+#~ "               [ -f <fail> ]\n"
+#~ "          mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -Q <päring>\n"
+#~ "               [ -Q <päring> ] [...]\n"
+#~ "          mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -A <hüüdnimi>\n"
+#~ "               [ -A <hüüdnimi> ] [...]\n"
+#~ "          mutt [ -nx ] [ -e <käsk> ] [ -a <fail> ] [ -F <fail> ] [ -H "
+#~ "<fail> ]\n"
+#~ "               [ -i <fail> ] [ -s <teema> ] [ -b <aadr> ] [ -c <aadr> ]\n"
+#~ "               <aadr> [ ... ]\n"
+#~ "          mutt [ -n ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -p\n"
+#~ "          mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "võtmed:\n"
+#~ "  -A <hüüdnimi>\tavalda antud hüüdnimi\n"
+#~ "  -a <fail>\tlisa teatele fail\n"
+#~ "  -b <aadress>\tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n"
+#~ "  -c <aadress>\tmäära koopia (CC) aadress\n"
+#~ "  -e <käsk>\tkäivita peale algväärtutamist käsk\n"
+#~ "  -f <fail>\tmillist postkasti lugeda\n"
+#~ "  -F <fail>\tmäära alternatiivne muttrc fail\n"
+#~ "  -H <fail>\tmäära päiste mustandi fail\n"
+#~ "  -i <fail>\tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n"
+#~ "  -m <tüüp>\tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n"
+#~ "  -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n"
+#~ "  -p\t\tlae postitusootel teade\n"
+#~ "  -Q <muutuja>\tloe seadete muutuja\n"
+#~ "  -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n"
+#~ "  -s <teema>\tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n"
+#~ "  -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n"
+#~ "  -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n"
+#~ "  -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n"
+#~ "  -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n"
+#~ "  -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
+#~ "  -h\t\tesita see abiinfo"
+
+#~ msgid " (current time: %c)"
+#~ msgstr " (praegune aeg: %c)"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483
 #, fuzzy
-msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
+#~ msgid "$%s is read-only"
+#~ msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497
-msgid "Error processing certificate data"
-msgstr ""
+#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
+#~ msgstr "%d: vigane teate number.\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Sõrmejälg: %s"
+#~ msgid "%s has insecure permissions!"
+#~ msgstr "%s omab ebaturvalisi õigusi!"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687
-#, fuzzy, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Sõrmejälg: %s"
+#~ msgid "%s is set"
+#~ msgstr "%s on seatud"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
+#~ msgid "%s is unset"
+#~ msgstr "%s ei ole seatud"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
+#~ msgid "%s...  Exiting.\n"
+#~ msgstr "%s...  Väljun.\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
+#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
+#~ msgstr "%s: vigane postkasti tüüp"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: invalid value"
+#~ msgstr "%s: vigane väärtus"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, fuzzy
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
+#~ msgid "%s: not a regular file"
+#~ msgstr "%s ei ole tavaline fail."
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716
 #, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
-
-#: lib-sys/mutt_signal.c:28
-#, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s...  Väljun.\n"
-
-#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34
-#, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "Sain %s...  Väljun.\n"
-
-#: lib-sys/mutt_signal.c:36
-#, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Sain signaali %d...  Väljun.\n"
-
-#: lib-crypt/crypt.c:46
-#, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr " (praegune aeg: %c)"
-
-#: lib-crypt/crypt.c:52
-#, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- järgneb %s väljund%s --]\n"
-
-#: lib-crypt/crypt.c:63
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "Parool(id) on unustatud."
-
-#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Käivitan PGP..."
-
-#: lib-crypt/crypt.c:126
-msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr ""
-
-#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n"
-
-#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n"
-
-#: lib-crypt/crypt.c:520
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n"
-"\n"
-
-#: lib-crypt/crypt.c:535
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n"
-"\n"
-
-#: lib-crypt/crypt.c:570
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Hoiatus: Me ai saa kontrollida %s/%s allkirju. --]\n"
-"\n"
-
-#: lib-crypt/crypt.c:584
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "%s: stat: %s"
+#~ msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
 
-#: lib-crypt/crypt.c:590
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+#~ msgstr "%s: tundmatu toimeti käsk (~? annab abiinfot)\n"
 
-#: lib-crypt/crypt.c:597
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
+#~ msgid "%s: unknown sorting method"
+#~ msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod"
 
-#: lib-crypt/cryptglue.c:65
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
+#~ msgstr "%s on vigane POP tee"
 
-#: lib-crypt/cryptglue.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "Käivitan PGP..."
+#~ msgid "'%s' is invalid for %s"
+#~ msgstr "%s on vigane POP tee"
 
-#: lib-crypt/pgp.c:66
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Sisestage PGP parool:"
+#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+#~ msgstr "(Teate lõpetab rida, milles on ainult .)\n"
 
-#: lib-crypt/pgp.c:80
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "PGP parool on unustatud."
+#~ msgid "(continue)\n"
+#~ msgstr "(jätka)\n"
 
-#: lib-crypt/pgp.c:312
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n"
+#~ msgid "12345f"
+#~ msgstr "12345u"
 
-#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP väljundi lõpp --]\n"
-"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr "1: DES, 2: 3DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128 või (u)nusta? "
+
+#~ msgid "Accept the chain constructed"
+#~ msgstr "Aktsepteeri koostatud ahelaga"
 
-#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842
 #, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
+#~ msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+#~ msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
 
-#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP TEATE ALGUS --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "Anonymous authentication failed."
+#~ msgstr "Anonüümne autentimine ebaõnnestus."
 
-#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n"
+#~ msgid "Append a remailer to the chain"
+#~ msgstr "Lisa edasisaatja ahela lõppu"
 
-#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+#~ msgstr "Autentimine (CRAM-MD5)..."
 
-#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n"
+#~ msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+#~ msgstr "Autentimine (GSSAPI)..."
 
-#: lib-crypt/pgp.c:408
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message."
-msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
+#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
+#~ msgstr "Autentimine (anonüümne)..."
 
-#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840
-#, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
+#~ msgid "Bounce message to %s...?"
+#~ msgstr "Peegelda teade aadressile %s...?"
 
-#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n"
+#~ msgid "Bounce messages to %s...?"
+#~ msgstr "Peegelda teated aadressile %s...?"
 
-#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n"
+#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+#~ msgstr "CRAM-MD5 autentimine ebaõnnestus."
 
-#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+#~ msgstr "POP serveril ei saa muuta lippu 'important' (tähtis)."
 
-#: lib-crypt/pgp.c:620
-#, fuzzy
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Sisemine viga. Informeerige <roessler@does-not-exist.org>."
+#~ msgid "Can't create %s."
+#~ msgstr "%s loomine ebaõnnestus."
 
-#: lib-crypt/pgp.c:679
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "Can't invoke PGP"
+#~ msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu"
 
-#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "Can't open /dev/null"
+#~ msgstr "/dev/null ei saa avada"
 
-#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
+#~ msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+#~ msgstr "OpenSSL protsessi avamine ebaõnnestus!"
 
-#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "Can't open PGP subprocess!"
+#~ msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!"
 
-#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
+#~ msgid "Can't open temporary file %s."
+#~ msgstr "Ajutist faili %s ei saa avada."
 
-#: lib-crypt/pgp.c:890
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!"
+#~ msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+#~ msgstr "Sain signaali %d...  Väljun.\n"
 
-#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?"
+#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
+#~ msgstr "Sulen ühenduse IMAP serveriga..."
 
-#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
+#~ msgid "Command USER is not supported by server."
+#~ msgstr "Server ei toeta käsklust USER."
 
-#: lib-crypt/pgp.c:1314
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu"
+#~ msgid "Command: "
+#~ msgstr "Käsklus: "
 
-#: lib-crypt/pgp.c:1401
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
+#~ "vv'.\n"
+#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ja teised.\n"
+#~ "Mutt ei paku MITTE MINGISUGUSEID GARANTIISID; detailid käsuga `mutt -"
+#~ "vv'.\n"
+#~ "Mutt on vaba tarkvara ja te võite seda teatud tingimustel levitada;\n"
+#~ "detailsemat infot saate käsuga `mutt -vv'.\n"
 
-#: lib-crypt/pgp.c:1402
-msgid "PGP/M(i)ME"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 2005:\n"
+#~ "  Parts were written/modified by:\n"
+#~ "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+#~ "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+#~ "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "    (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+#~ "Autoriõigus (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Autoriõigus (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Autoriõigus (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Autoriõigus (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Autoriõigus (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Autoriõigus (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Paljud siin mainimata inimesed on saatnud koodi, parandusi ja soovitusi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "    (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, "
+#~ "USA.\n"
 
-#: lib-crypt/pgp.c:1402
-msgid "(i)nline"
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not create temporary file %s"
+#~ msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus"
 
-#: lib-crypt/pgp.c:1404
 #, fuzzy
-msgid "esabifc"
-msgstr "kaimeu"
-
-#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Allkirjasta kui: "
-
-#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Laen PGP võtit..."
+#~ msgid "Could not decrypt PGP message"
+#~ msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:444
 #, fuzzy
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
+#~ msgid "Could not decrypt PGP message."
+#~ msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261
-msgid "Select  "
-msgstr "Vali  "
+#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+#~ msgstr "Postkasti %s ei õnnestu sünkroniseerida!"
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264
-msgid "Check key  "
-msgstr "Võtme kontroll  "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
+#~ msgstr "Loon PGP teade kirja kehas?"
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:487
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
+#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
+#~ msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n"
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:489
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
+#~ msgid "Debugging at level %d.\n"
+#~ msgstr "Silumise tase %d.\n"
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "/dev/null ei saa avada"
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "Eemalda edasisaatja ahelast"
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Võtme ID: 0x%s"
+#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
+#~ msgstr "Sisestage PGP parool:"
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter S/MIME passphrase:"
+#~ msgstr "Sisestage SMIME parool:"
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud."
+#~ msgid "Enter keyID: "
+#~ msgstr "Sisestage võtme ID: "
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error verifying certificate: %s"
+#~ msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "ID ei ole kehtiv."
+#~ msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+#~ msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!"
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv."
+#~ msgid "Expired   "
+#~ msgstr "Aegunud   "
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?"
+#~ msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+#~ msgstr "Teie süsteemis ei ole piisavalt entroopiat"
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:677
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Palun sisestage võtme ID: "
+#~ msgid "Fetching PGP key..."
+#~ msgstr "Laen PGP võtit..."
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:706
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Käivitan pgp..."
+#~ msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+#~ msgstr "Kogun entroopiat: %s...\n"
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:731
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP Võti %s."
+#~ msgid "Fingerprint: %s"
+#~ msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..."
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "Esimene kirje on näidatud."
 
-#: lib-crypt/smime.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Enter S/MIME passphrase:"
-msgstr "Sisestage SMIME parool:"
-
-#: lib-crypt/smime.c:293
-msgid "Trusted   "
-msgstr "Usaldatud "
-
-#: lib-crypt/smime.c:296
-msgid "Verified  "
-msgstr "Kontrollitud "
+#~ msgid "GROUP command failed: %s"
+#~ msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus"
 
-#: lib-crypt/smime.c:299
-msgid "Unverified"
-msgstr "Kontrollimata"
+#~ msgid "GSSAPI authentication failed."
+#~ msgstr "GSSAPI autentimine ebaõnnestus."
 
-#: lib-crypt/smime.c:302
-msgid "Expired   "
-msgstr "Aegunud   "
+#~ msgid "I/O error"
+#~ msgstr "S/V viga"
 
-#: lib-crypt/smime.c:305
-msgid "Revoked   "
-msgstr "Tühistatud "
+#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
+#~ msgstr "Lisa edasisaatja ahelasse"
 
-#: lib-crypt/smime.c:308
-msgid "Invalid   "
-msgstr "Vigane    "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+#~ msgstr "Sisemine viga. Informeerige <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: lib-crypt/smime.c:311
-msgid "Unknown   "
-msgstr "Tundmatu  "
+#~ msgid "Invalid   "
+#~ msgstr "Vigane    "
 
-#: lib-crypt/smime.c:344
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Sisestage võtme ID: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s"
 
-#: lib-crypt/smime.c:366
-#, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Vigane    "
 
-#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "ID %s pole kontrollitud. Kas soovite seda ikka %s jaoks kasutada ?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "otsi regulaaravaldist"
 
-#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Kasutan (mitteusaldatavat!) ID %s %s jaoks?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Vigane    "
 
-#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Kasutan ID %s %s jaoks?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "otsi regulaaravaldist"
 
-#: lib-crypt/smime.c:600
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
-"Hoiatus: Te pole veel otsustanud usaldada ID %s. (jätkamiseks suvaline klahv)"
+#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
+#~ msgstr "Käivitan OpenSSL..."
 
-#: lib-crypt/smime.c:748
-#, c-format
-msgid "No (valid) certificate found for %s."
-msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat."
+#~ msgid "Invoking pgp..."
+#~ msgstr "Käivitan pgp..."
 
-#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889
-#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!"
+#~ msgid "LOGIN disabled on this server."
+#~ msgstr "LOGIN on sellel serveril blokeeritud."
 
-#: lib-crypt/smime.c:1126
-msgid "no certfile"
-msgstr "sertifikaadi faili pole"
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "Viimane kirje on näidatud."
 
-#: lib-crypt/smime.c:1129
-msgid "no mbox"
-msgstr "pole postkast"
+#~ msgid "Mailbox is corrupt!"
+#~ msgstr "Postkast on riknenud!"
 
-#: lib-crypt/smime.c:1269
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
+#~ msgid "Message contains:\n"
+#~ msgstr "Teade sisaldab:\n"
 
-#: lib-crypt/smime.c:1307
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Hoiatus: vahepealset sertifikaati pole."
+#~ msgid "No (valid) certificate found for %s."
+#~ msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat."
 
-#: lib-crypt/smime.c:1348
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "OpenSSL protsessi avamine ebaõnnestus!"
+#~ msgid "No lines in message.\n"
+#~ msgstr "Teates pole ridu.\n"
 
-#: lib-crypt/smime.c:1385
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
+#~ msgid "No mailbox.\n"
+#~ msgstr "Postkasti pole.\n"
 
-#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655
-msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- OpenSSL väljundi lõpp --]\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No mailboxes defined."
+#~ msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
 
-#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n"
+#~ msgid "No mailcap path specified"
+#~ msgstr "Mailcap tee ei ole määratud"
 
-#: lib-crypt/smime.c:1659
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
+#~ msgid "No output from OpenSSL.."
+#~ msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
 
-#: lib-crypt/smime.c:1662
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
+#~ msgid "No output from OpenSSL..."
+#~ msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
 
-#: lib-crypt/smime.c:1718
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "otsi regulaaravaldist"
 
-#: lib-crypt/smime.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
+#~ msgid "Out of memory!"
+#~ msgstr "Mälu on otsas!"
 
-#: lib-crypt/smime.c:1824
 #, fuzzy
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? "
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+#~ msgstr ""
+#~ "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: lib-crypt/smime.c:1825
 #, fuzzy
-msgid "eswabfc"
-msgstr "kaimu"
-
-#: lib-crypt/smime.c:1838
-msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
-msgstr ""
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: lib-crypt/smime.c:1840
-msgid "drac"
-msgstr ""
+#~ msgid "PGP Key %s."
+#~ msgstr "PGP Võti %s."
 
-#: lib-crypt/smime.c:1842
-msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
-msgstr ""
+#~ msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+#~ msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: lib-crypt/smime.c:1843
-msgid "dt"
-msgstr ""
+#~ msgid "PGP keys matching <%s>."
+#~ msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
 
-#: lib-crypt/smime.c:1854
-msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "PGP message successfully decrypted."
+#~ msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
 
-#: lib-crypt/smime.c:1855
-msgid "468"
-msgstr ""
+#~ msgid "PGP passphrase forgotten."
+#~ msgstr "PGP parool on unustatud."
 
-#: lib-crypt/smime.c:1869
-msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-msgstr ""
+#~ msgid "Passphrase(s) forgotten."
+#~ msgstr "Parool(id) on unustatud."
 
-#: lib-crypt/smime.c:1870
-msgid "895"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please enter the key ID: "
+#~ msgstr "Palun sisestage võtme ID: "
 
-#: lib-crypt/smime.c:1897
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "otsi regulaaravaldist"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "viga mustris: %s"
+#~ msgid "Revoked   "
+#~ msgstr "Tühistatud "
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315
-#, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+#~ msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? "
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333
-#, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+#~ msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "viga mustris: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+#~ msgstr "Märkimist ei toetata."
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "viga mustris: %s"
+#~ msgid "SSL Certificate check"
+#~ msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "viga mustris: %s"
+#~ msgid "SSL connection using %s (%s)"
+#~ msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
-msgstr "viga mustris: %s"
+#~ msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+#~ msgstr "Entroopia nappuse tõttu on SSL kasutamine blokeeritud"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575
-#, c-format
-msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "SSL failed: %s"
+#~ msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584
-#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "SSL is unavailable."
+#~ msgstr "SSL ei ole kasutatav."
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594
-#, c-format
-msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Secure connection with TLS?"
+#~ msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "viga mustris: %s"
+#~ msgid "Select the next element of the chain"
+#~ msgstr "Vali ahela järgmine element"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "viga mustris: %s"
+#~ msgid "Select the previous element of the chain"
+#~ msgstr "Vali ahela eelmine element"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915
-msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Server certificate has expired"
+#~ msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923
-msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Server certificate is not yet valid"
+#~ msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929
 #, fuzzy
-msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
+#~ msgid ""
+#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
+#~ "de>.\n"
+#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Arendajatega kontakteerumiseks saatke palun kiri aadressil <mutt-dev@mutt."
+#~ "org>.\n"
+#~ "Veast teatamiseks kasutage palun käsku flea(1).\n"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943
-msgid "Warning: The signature expired at: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Toggle display of subparts"
+#~ msgstr "Lülita osade näitamist"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949
-msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Trusted   "
+#~ msgstr "Usaldatud "
+
+#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+#~ msgstr "Sellel serveril ei saa IMAP postkastidele lisada"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953
 #, fuzzy
-msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "SSL ei ole kasutatav."
+#~ msgid "Unable to connect to host %s"
+#~ msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958
-msgid "Available CRL is too old\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create backup file"
+#~ msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963
-msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Tundmatu"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971
-msgid "A system error occurred"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown   "
+#~ msgstr "Tundmatu  "
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787
-#, fuzzy
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Sõrmejälg: %s"
+#~ msgid "Unverified"
+#~ msgstr "Kontrollimata"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059
-msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
-"as shown above\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Kasutan (mitteusaldatavat!) ID %s %s jaoks?"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065
-msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Kasutan ID %s %s jaoks?"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069
-msgid ""
-"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
-"above\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Verified  "
+#~ msgstr "Kontrollitud "
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137
-msgid "Error getting key information: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+#~ msgstr "Hoiatus: vahepealset sertifikaati pole."
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173
-msgid "Good signature from: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
+#~ msgstr "Hoiatus: See hüüdnimi ei pruugi toimida. Parandan?"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152
-msgid "                aka: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hoiatus: Te pole veel otsustanud usaldada ID %s. (jätkamiseks suvaline "
+#~ "klahv)"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176
-msgid "            created: "
-msgstr ""
+#~ msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
+#~ msgstr "[-- järgneb %s väljund%s --]\n"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "[-- End of OpenSSL output --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- OpenSSL väljundi lõpp --]\n"
+#~ "\n"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186
-#, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Viga teate saatmisel."
+#~ msgid ""
+#~ "[-- End of PGP output --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- PGP väljundi lõpp --]\n"
+#~ "\n"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872
-msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n"
+#~ "\n"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "Viga käsureal: %s\n"
+#~ msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+#~ msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End signature information --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
+#~ msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+#~ msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
+#~ msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+#~ msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849
-#, c-format
-msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+#~ msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892
-msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "append new query results to current results"
+#~ msgstr "lisa uue päringu tulemused olemasolevatele"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009
 #, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+#~ msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
+#~ msgid "apply next function to tagged messages"
+#~ msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
+#~ msgid "attach a PGP public key"
+#~ msgstr "lisa PGP avalik võti"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
+#~ msgid "attach a file(s) to this message"
+#~ msgstr "lisa sellele teatele fail(e)"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
+#~ msgid "attach message(s) to this message"
+#~ msgstr "lisa sellele teatele teateid"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097
 #, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
-
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640
-msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
-msgstr ""
+#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+#~ msgstr "lisa sellele teatele teateid"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642
-msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr ""
+#~ msgid "capitalize the word"
+#~ msgstr "sõna algab suurtähega"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647
-msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr ""
+#~ msgid "change directories"
+#~ msgstr "vaheta kataloogi"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
-msgid " aka ......: "
-msgstr ""
+#~ msgid "check for classic pgp"
+#~ msgstr "kontrolli klassikalise pgp olemasolu"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
-msgid "Name ......: "
-msgstr ""
+#~ msgid "check mailboxes for new mail"
+#~ msgstr "kontrolli uusi kirju postkastides"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843
-#, fuzzy
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "Vigane    "
+#~ msgid "clear a status flag from a message"
+#~ msgstr "puhasta teate olekulipp"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "Vigane kuu: %s"
+#~ msgid "clear and redraw the screen"
+#~ msgstr "puhasta ja joonista ekraan uuesti"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "Vigane kuu: %s"
+#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
+#~ msgstr "ava/sule kõik teemad"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889
-#, c-format
-msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
+#~ msgstr "ava/sule jooksev teema"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891
-#, c-format
-msgid "Key Usage .: "
-msgstr ""
+#~ msgid "complete address with query"
+#~ msgstr "täienda aadressi päringuga"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895
-#, fuzzy
-msgid "encryption"
-msgstr "Krüpti"
+#~ msgid "complete filename or alias"
+#~ msgstr "täienda failinime või aliast"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904
-msgid ", "
-msgstr ""
+#~ msgid "compose a new mail message"
+#~ msgstr "koosta uus e-posti teade"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899
-msgid "signing"
-msgstr ""
+#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "loo mailcap kirjet kasutades uus lisa"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903
-msgid "certification"
-msgstr ""
+#~ msgid "convert the word to lower case"
+#~ msgstr "teisenda tähed sõnas väiketähtedeks"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814
-#, c-format
-msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "convert the word to upper case"
+#~ msgstr "teisenda tähed sõnas suurtähtedeks"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820
-#, c-format
-msgid "Issued By .: "
-msgstr ""
+#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
+#~ msgstr "koleeri teade faili/postkasti"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "Võtme ID: 0x%s"
+#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "loo uus postkast (ainult IMAP)"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839
-#, fuzzy
-msgid "[Revoked]"
-msgstr "Tühistatud "
+#~ msgid "create an alias from a message sender"
+#~ msgstr "loo teate saatjale alias"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847
-#, fuzzy
-msgid "[Expired]"
-msgstr "Aegunud   "
+#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
+#~ msgstr "vaheta sissetulevaid postkaste"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851
-msgid "[Disabled]"
-msgstr ""
+#~ msgid "delete all chars on the line"
+#~ msgstr "kustuta real kõik sümbolid"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931
-#, fuzzy
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Ühendus serverisse %s..."
+#~ msgid "delete all messages in subthread"
+#~ msgstr "kustuta kõik teated alamteemas"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
+#~ msgid "delete all messages in thread"
+#~ msgstr "kustuta kõik teated teemas"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
+#~ msgstr "kustuta sümbolid kursorist realõpuni"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048
-#, fuzzy, c-format
-msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
+#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "kustuta sümbolid kursorist sõna lõpuni"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "delete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "kustuta mustrile vastavad teated"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
+#~ msgstr "kustuta sümbol kursori eest"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230
-#, fuzzy
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
+#~ msgid "delete the char under the cursor"
+#~ msgstr "kustuta sümbol kursori alt"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281
-#, fuzzy
-msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
+#~ msgid "delete the current entry"
+#~ msgstr "kustuta jooksev kirje"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283
-#, fuzzy
-msgid "PGP keys matching"
-msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
+#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
+#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
+#~ msgstr "kustuta sõna kursori eest"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287
-#, fuzzy
-msgid "keys matching"
-msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
+#~ msgid "display a message"
+#~ msgstr "näita teadet"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290
-#, c-format
-msgid "%s <%s>."
-msgstr ""
+#~ msgid "display full address of sender"
+#~ msgstr "esita saatja täielik aadress"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "display message and toggle header weeding"
+#~ msgstr "näita teadet ja lülita päise näitamist"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr ""
-"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
+#~ msgid "display the currently selected file's name"
+#~ msgstr "näita praegu valitud faili nime"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771
-#, fuzzy
-msgid "esabpfc"
-msgstr "kaimeu"
+#~ msgid "edit attachment content type"
+#~ msgstr "muuda lisa sisu tüüpi"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775
-#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr ""
-"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
+#~ msgid "edit attachment description"
+#~ msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776
-#, fuzzy
-msgid "esabmfc"
-msgstr "kaimeu"
+#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
+#~ msgstr "toimeta lisa kodeeringut"
 
-#: lib-mime/rfc822parse.c:522
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!"
+#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "toimeta lisa kasutades mailcap kirjet"
 
-#: lib-mime/crypt.c:184
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata."
+#~ msgid "edit the BCC list"
+#~ msgstr "toimeta BCC nimekirja"
 
-#: lib-mime/rfc1524.c:197
-#, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Vigaselt formaaditud kirje tüübile %s faili \"%s\" real %d"
+#~ msgid "edit the CC list"
+#~ msgstr "toimeta CC nimekirja"
 
-#: lib-mime/rfc1524.c:372
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Mailcap tee ei ole määratud"
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the Followup-To field"
+#~ msgstr "toimeta Reply-To välja"
 
-#: lib-mime/rfc1524.c:398
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "Tüübil %s puudub mailcap kirje"
+#~ msgid "edit the Reply-To field"
+#~ msgstr "toimeta Reply-To välja"
 
-#: lib-ui/color.c:295
-#, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: terminal ei toeta värve"
+#~ msgid "edit the TO list"
+#~ msgstr "toimeta TO nimekirja"
 
-#: lib-ui/color.c:301
-#, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s. sellist värvi ei ole"
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
+#~ msgstr "toimeta Reply-To välja"
 
-#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536
-#, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s: sellist objekti ei ole"
+#~ msgid "edit the file to be attached"
+#~ msgstr "toimeta lisatavat faili"
 
-#: lib-ui/color.c:352
-#, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga"
+#~ msgid "edit the from field"
+#~ msgstr "toimeta from välja"
 
-#: lib-ui/color.c:359
-#, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: liiga vähe argumente"
+#~ msgid "edit the message"
+#~ msgstr "toimeta teadet"
 
-#: lib-ui/color.c:517
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Puuduvad argumendid."
+#~ msgid "edit the message with headers"
+#~ msgstr "toimeta teadet koos päisega"
 
-#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: liiga vähe argumente"
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the newsgroups list"
+#~ msgstr "toimeta CC nimekirja"
 
-#: lib-ui/color.c:588
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: liiga vähe argumente"
+#~ msgid "edit the raw message"
+#~ msgstr "toimeta kogu teadet"
 
-#: lib-ui/color.c:607
-#, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s. sellist atribuuti pole"
+#~ msgid "edit the subject of this message"
+#~ msgstr "toimeta selle teate teemat"
 
-#: lib-ui/color.c:670
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "vaikimisi värve ei toetata"
+#~ msgid "enter a file mask"
+#~ msgstr "sisestage faili mask"
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:158
-msgid "yes"
-msgstr "jah"
+#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+#~ msgstr "sisestage failinimi, kuhu salvestada selle teate koopia"
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:159
-msgid "no"
-msgstr "ei"
+#~ msgid "enter a muttrc command"
+#~ msgstr "sisestage muttrc käsk"
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:247
 #, fuzzy
-msgid "Exit Madmutt?"
-msgstr "Väljuda Muttist?"
+#~ msgid "esabifc"
+#~ msgstr "kaimeu"
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:383
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "esabtf"
+#~ msgstr "kaimu"
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:425
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " ('?' annab loendi): "
+#, fuzzy
+#~ msgid "eswabfc"
+#~ msgstr "kaimu"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Teateid ei ole."
+#~ msgid "execute a macro"
+#~ msgstr "käivita makro"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:46
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Nähtavaid teateid pole."
+#~ msgid "exit this menu"
+#~ msgstr "välju sellest menüüst"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:226
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!"
+#~ msgid "extract supported public keys"
+#~ msgstr "eralda toetatud avalikud võtmed"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:233
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel."
+#~ msgid "filter attachment through a shell command"
+#~ msgstr "filtreeri lisa läbi väliskäsu"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:237
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata."
+#, fuzzy
+#~ msgid "followup to newsgroup"
+#~ msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371
-msgid "Quit"
-msgstr "Välju"
+#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+#~ msgstr "lae kiri IMAP serverilt"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36
-msgid "Mail"
-msgstr "Kiri"
+#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+#~ msgstr "vaata lisa mailcap vahendusel"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:364
-msgid "Group"
-msgstr "Grupp"
+#~ msgid "forward a message with comments"
+#~ msgstr "edasta teade kommentaaridega"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:473
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed."
+#, fuzzy
+#~ msgid "forward to newsgroup"
+#~ msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:477
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Selles postkastis on uus kiri."
+#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
+#~ msgstr "loo lisast ajutine koopia"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:483
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Postkasti on väliselt muudetud."
+#, fuzzy
+#~ msgid "get all children of the current message"
+#~ msgstr "Te olete esimesel teatel."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:605
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Märgitud teateid pole."
+#, fuzzy
+#~ msgid "get message with Message-Id"
+#~ msgstr "toimeta teadet koos päisega"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843
 #, fuzzy
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Ühendus serverisse %s..."
+#~ msgid "get parent of the current message"
+#~ msgstr "Te olete esimesel teatel."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:731
 #, fuzzy
-msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "Sisestage võtme ID: "
+#~ msgid "go down to next mailbox"
+#~ msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:739
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
+#~ msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:759
 #, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
+#~ msgid "go to previous mailbox"
+#~ msgstr "Viga postkasti avamisel!"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:769
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "go to previous mailbox with new mail"
+#~ msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:782
-msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
+#~ msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:802
 #, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
+#~ msgid "ifdef: too few arguments"
+#~ msgstr "%s: liiga vähe argumente"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:833
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Hüppa teatele: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "ifndef: too few arguments"
+#~ msgstr "mono: liiga vähe argumente"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:838
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Argument peab olema teate number."
+#~ msgid "invoke a command in a subshell"
+#~ msgstr "käivita käsk käsuinterpretaatoris"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:866
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "See teate ei ole nähtav."
+#~ msgid "jump to an index number"
+#~ msgstr "hüppa indeksi numbrile"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:869
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Vigane teate number."
+#~ msgid "jump to parent message in thread"
+#~ msgstr "hüppa teema vanemteatele"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:886
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Kustuta teated mustriga: "
+#~ msgid "jump to previous subthread"
+#~ msgstr "hüppa eelmisele alamteemale"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:906
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole."
+#~ msgid "jump to previous thread"
+#~ msgstr "hüppa eelmisele teemale"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:912
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Piirang: %s"
+#~ msgid "jump to the beginning of the line"
+#~ msgstr "hüppa rea algusse"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:942
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Piirdu teadetega mustriga: "
+#~ msgid "jump to the bottom of the message"
+#~ msgstr "hüppa teate lõppu"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:963
-msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "jump to the end of the line"
+#~ msgstr "hüppa realõppu"
+
+#~ msgid "jump to the next new message"
+#~ msgstr "hüppa järgmisele uuele teatele"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:974
 #, fuzzy
-msgid "Quit Madmutt?"
-msgstr "Väljun Muttist?"
+#~ msgid "jump to the next new or unread message"
+#~ msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1050
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Märgi teated mustriga: "
+#~ msgid "jump to the next subthread"
+#~ msgstr "hüppa järgmisele alamteemale"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1062
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Taasta teated mustriga: "
+#~ msgid "jump to the next thread"
+#~ msgstr "hüppa järgmisele teemale"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1071
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: "
+#~ msgid "jump to the next unread message"
+#~ msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1152
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
+#~ msgid "jump to the previous new message"
+#~ msgstr "hüppa eelmisele uuele teatele"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1154
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Avan postkasti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
+#~ msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
+
+#~ msgid "jump to the previous unread message"
+#~ msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
+
+#~ msgid "jump to the top of the message"
+#~ msgstr "hüppa teate algusse"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1164
 #, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
+#~ msgid "link tagged message to the current one"
+#~ msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1166
-msgid "Open newsgroup"
-msgstr ""
+#~ msgid "list mailboxes with new mail"
+#~ msgstr "näita uute teadetega postkaste"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1303
 #, fuzzy
-msgid "Exit Madmutt without saving?"
-msgstr "Väljun Muttist salvestamata?"
+#~ msgid "load active file from NNTP server"
+#~ msgstr "lae kiri POP serverilt"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1347
-msgid "Thread broken"
-msgstr ""
+#~ msgid "mail a PGP public key"
+#~ msgstr "saada PGP avalik võti"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1368
-msgid "No Message-ID: header available to link thread"
-msgstr ""
+#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
+#~ msgstr "tee avatud (text/plain) koopia"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1371
-#, fuzzy
-msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
+#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+#~ msgstr "tee avatud (text/plain) koopia ja kustuta"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1382
-msgid "Threads linked"
-msgstr ""
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "loo avateksti koopia"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1385
-msgid "No thread linked"
-msgstr ""
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "loo avateksti koopia ja kustuta"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Te olete viimasel teatel."
+#~ msgid "mark the current subthread as read"
+#~ msgstr "märgi jooksev alamteema loetuks"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Kustutamata teateid pole."
+#~ msgid "mark the current thread as read"
+#~ msgstr "märgi jooksev teema loetuks"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Te olete esimesel teatel."
+#~ msgid "missing filename.\n"
+#~ msgstr "failinimi puudub.\n"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1589
-msgid "No new messages"
-msgstr "Uusi teateid pole"
+#~ msgid "move entry to bottom of screen"
+#~ msgstr "liiguta kirje ekraanil alla"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1590
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Lugemata teateid pole"
+#~ msgid "move entry to middle of screen"
+#~ msgstr "liiguta kirje ekraanil keskele"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1591
-msgid " in this limited view"
-msgstr " selles piiratud vaates"
+#~ msgid "move entry to top of screen"
+#~ msgstr "liiguta kirje ekraanil üles"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1711
-msgid "No more threads."
-msgstr "Rohkem teemasid pole."
+#~ msgid "move the cursor one character to the left"
+#~ msgstr "liiguta kursorit sümbol vasakule"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1714
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Te olete esimesel teemal."
+#~ msgid "move the cursor one character to the right"
+#~ msgstr "liiguta kursorit sümbol paremale"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1786
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
+#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+#~ msgstr "tõsta kursor sõna algusse"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1971
-msgid "Editing"
-msgstr ""
+#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "tõsta kursor sõna lõppu"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:2097
-msgid "Marking as read"
-msgstr ""
+#~ msgid "move to the bottom of the page"
+#~ msgstr "liigu lehe lõppu"
 
-#: lib-ui/menu.c:405
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Hüppa: "
+#~ msgid "move to the first entry"
+#~ msgstr "liigu esimesele kirjele"
 
-#: lib-ui/menu.c:412
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Vigane indeksi number."
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "liigu esimesele teatele"
 
-#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530
-#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572
-#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975
-msgid "No entries."
-msgstr "Kirjeid pole."
+#~ msgid "move to the last entry"
+#~ msgstr "liigu viimasele kirjele"
 
-#: lib-ui/menu.c:434
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Enam allapoole ei saa kerida."
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "liigu viimasele teatele"
 
-#: lib-ui/menu.c:451
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida."
+#~ msgid "move to the middle of the page"
+#~ msgstr "liigu lehe keskele"
 
-#: lib-ui/menu.c:488
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Te olete esimesel lehel."
+#~ msgid "move to the next entry"
+#~ msgstr "liigu järgmisele kirjele"
 
-#: lib-ui/menu.c:489
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Te olete viimasel lehel."
+#~ msgid "move to the next page"
+#~ msgstr "liigu järgmisele lehele"
 
-#: lib-ui/menu.c:606
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Te olete viimasel kirjel."
+#~ msgid "move to the next undeleted message"
+#~ msgstr "liigu järgmisele kustutamata teatele"
 
-#: lib-ui/menu.c:616
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Te olete esimesel kirjel."
+#~ msgid "move to the previous entry"
+#~ msgstr "liigu eelmisele kirjele"
 
-#: lib-ui/menu.c:830
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Märgitud kirjeid pole."
+#~ msgid "move to the previous page"
+#~ msgstr "liigu eelmisele lehele"
 
-#: lib-ui/menu.c:935
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud."
+#~ msgid "move to the previous undeleted message"
+#~ msgstr "liigu eelmisele kustutamata teatele"
 
-#: lib-ui/menu.c:940
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud."
+#~ msgid "move to the top of the page"
+#~ msgstr "liigu lehe algusse"
 
-#: lib-ui/menu.c:978
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Märkimist ei toetata."
+#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
+#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regexp: %s\n"
 
-#: lib-ui/sidebar.c:349
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
-msgstr ""
+#~ msgid "no certfile"
+#~ msgstr "sertifikaadi faili pole"
+
+#~ msgid "no mbox"
+#~ msgstr "pole postkast"
 
-#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468
 #, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "Te olete viimasel lehel."
+#~ msgid "nospam: no matching pattern"
+#~ msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
+
+#~ msgid "null operation"
+#~ msgstr "tühi operatsioon"
+
+#~ msgid "open a different folder"
+#~ msgstr "ava teine kaust"
+
+#~ msgid "open a different folder in read only mode"
+#~ msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks"
 
-#: lib-ui/sidebar.c:433
 #, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
+#~ msgid "open a different newsgroup"
+#~ msgstr "ava teine kaust"
 
-#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459
 #, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "Te olete esimesel lehel."
+#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+#~ msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks"
 
-#: lib-ui/sidebar.c:450
 #, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
+#~ msgid "open hilighted mailbox"
+#~ msgstr "Avan postkasti uuesti..."
 
-#: lib-ui/query.c:37
-msgid "New Query"
-msgstr "Uus päring"
+#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+#~ msgstr "saada teade/lisa käsu sisendisse"
 
-#: lib-ui/query.c:38
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Loo alias"
+#, fuzzy
+#~ msgid "post message to newsgroup"
+#~ msgstr "Peegelda teade aadressile %s"
 
-#: lib-ui/query.c:39
-msgid "Search"
-msgstr "Otsi"
+#~ msgid "print the current entry"
+#~ msgstr "trüki jooksev kirje"
 
-#: lib-ui/query.c:85
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Ootan vastust..."
+#~ msgid "query external program for addresses"
+#~ msgstr "otsi aadresse välise programmiga"
 
-#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Päringukäsku ei ole defineeritud."
+#~ msgid "quote the next typed key"
+#~ msgstr "kvoodi järgmine klahvivajutus"
 
-#: lib-ui/query.c:256
-#, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Päring"
+#~ msgid "recall a postponed message"
+#~ msgstr "võta postitusootel teade"
 
-#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
-msgid "Query: "
-msgstr "Päring: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
+#~ msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
 
-#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
-#, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Päring '%s'"
+#~ msgid "remail a message to another user"
+#~ msgstr "saada teade edasi teisele kasutajale"
 
-#: lib-ui/status.c:87
 #, fuzzy
-msgid "no mailbox"
-msgstr "(pole postkast)"
+#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)"
 
-#: lib-ui/status.c:115
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(pole postkast)"
+#~ msgid "rename/move an attached file"
+#~ msgstr "tõsta/nimeta lisatud fail ümber"
 
-#~ msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-#~ msgstr "Hoiatus: See hüüdnimi ei pruugi toimida. Parandan?"
+#~ msgid "reply to a message"
+#~ msgstr "vasta teatele"
 
-#~ msgid ""
-#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-#~ "~f messages\tinclude messages\n"
-#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-#~ "~h\t\tedit the message header\n"
-#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
-#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-#~ "~p\t\tprint the message\n"
-#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
-#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
-#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
-#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
-#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
-#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-#~ "~?\t\tthis message\n"
-#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "~~\t\tlisa rida, mis algab sümboliga ~\n"
-#~ "~b kasutajad\tlisa kasutajad Bcc: väljale\n"
-#~ "~c kasutajad\tlisa kasutajad Cc: väljale\n"
-#~ "~f teated\tlisa teated\n"
-#~ "~F teated\tsama kui ~f, lisa ka päised\n"
-#~ "~h\t\ttoimeta teate päist\n"
-#~ "~m teated\tlisa ja tsiteeri teateid\n"
-#~ "~M teated\tsama kui ~m, lisa ka päised\n"
-#~ "~p\t\ttrüki teade\n"
-#~ "~q\t\tkirjuta fail ja välju toimetist\n"
-#~ "~r fail\t\tloe toimetisse fail\n"
-#~ "~t kasutajad\tlisa kasutajad To: väljale\n"
-#~ "~u\t\ttühista eelmine rida\n"
-#~ "~v\t\ttoimeta teadet $visual toimetiga\n"
-#~ "~w fail\t\tkirjuta teade faili\n"
-#~ "~x\t\tkatkesta muudatused ja välju toimetist\n"
-#~ "~?\t\tsee teade\n"
-#~ ".\t\tüksinda real lõpetab sisendi\n"
+#~ msgid "reply to all recipients"
+#~ msgstr "vasta kõikidele"
 
-#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
-#~ msgstr "%d: vigane teate number.\n"
+#~ msgid "reply to specified mailing list"
+#~ msgstr "vasta määratud postiloendile"
 
-#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-#~ msgstr "(Teate lõpetab rida, milles on ainult .)\n"
+#~ msgid "retrieve mail from POP server"
+#~ msgstr "lae kiri POP serverilt"
 
-#~ msgid "No mailbox.\n"
-#~ msgstr "Postkasti pole.\n"
+#~ msgid "run ispell on the message"
+#~ msgstr "käivita teatel ispell"
 
-#~ msgid "Message contains:\n"
-#~ msgstr "Teade sisaldab:\n"
+#~ msgid "save changes to mailbox"
+#~ msgstr "salvesta postkasti muutused"
 
-#~ msgid "(continue)\n"
-#~ msgstr "(jätka)\n"
+#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
+#~ msgstr "salvesta postkasti muutused ja välju"
 
-#~ msgid "missing filename.\n"
-#~ msgstr "failinimi puudub.\n"
+#~ msgid "save message/attachment to a file"
+#~ msgstr "salvesta teade/lisa faili"
 
-#~ msgid "No lines in message.\n"
-#~ msgstr "Teates pole ridu.\n"
+#~ msgid "save this message to send later"
+#~ msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
 
-#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-#~ msgstr "%s: tundmatu toimeti käsk (~? annab abiinfot)\n"
+#~ msgid "score: too few arguments"
+#~ msgstr "score: liiga vähe argumente"
 
-#~ msgid "Could not create temporary file %s"
-#~ msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus"
+#~ msgid "score: too many arguments"
+#~ msgstr "score: liiga palju argumente"
+
+#~ msgid "scroll down 1/2 page"
+#~ msgstr "keri pool lehekülge alla"
+
+#~ msgid "scroll down one line"
+#~ msgstr "keri üks rida alla"
+
+#~ msgid "scroll down through the history list"
+#~ msgstr "keri ajaloos alla"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
-#~ "de>.\n"
-#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Arendajatega kontakteerumiseks saatke palun kiri aadressil <mutt-dev@mutt."
-#~ "org>.\n"
-#~ "Veast teatamiseks kasutage palun käsku flea(1).\n"
+#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+#~ msgstr "keri pool lehekülge alla"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
-#~ "vv'.\n"
-#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ja teised.\n"
-#~ "Mutt ei paku MITTE MINGISUGUSEID GARANTIISID; detailid käsuga `mutt -"
-#~ "vv'.\n"
-#~ "Mutt on vaba tarkvara ja te võite seda teatud tingimustel levitada;\n"
-#~ "detailsemat infot saate käsuga `mutt -vv'.\n"
+#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+#~ msgstr "keri pool lehekülge üles"
+
+#~ msgid "scroll up 1/2 page"
+#~ msgstr "keri pool lehekülge üles"
+
+#~ msgid "scroll up one line"
+#~ msgstr "keri üks rida üles"
+
+#~ msgid "scroll up through the history list"
+#~ msgstr "keri ajaloos üles"
+
+#~ msgid "search backwards for a regular expression"
+#~ msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "search for a regular expression"
+#~ msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi"
+
+#~ msgid "search for next match"
+#~ msgstr "otsi järgmist"
+
+#~ msgid "search for next match in opposite direction"
+#~ msgstr "otsi järgmist vastasuunas"
+
+#~ msgid "select a new file in this directory"
+#~ msgstr "valige sellest kataloogist uus fail"
+
+#~ msgid "select the current entry"
+#~ msgstr "vali jooksev kirje"
+
+#~ msgid "send the message"
+#~ msgstr "saada teade"
+
+#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+#~ msgstr "saada teade läbi mixmaster vahendajate ahela"
+
+#~ msgid "set a status flag on a message"
+#~ msgstr "sea teate olekulipp"
+
+#~ msgid "show MIME attachments"
+#~ msgstr "näita MIME lisasid"
+
+#~ msgid "show PGP options"
+#~ msgstr "näita PGP võtmeid"
+
+#~ msgid "show S/MIME options"
+#~ msgstr "näita S/MIME võtmeid"
 
-#~ msgid "Can't open temporary file %s."
-#~ msgstr "Ajutist faili %s ei saa avada."
+#~ msgid "show currently active limit pattern"
+#~ msgstr "näita praegu kehtivat piirangu mustrit"
 
-#~ msgid "Can't create %s."
-#~ msgstr "%s loomine ebaõnnestus."
+#~ msgid "show only messages matching a pattern"
+#~ msgstr "näita ainult mustrile vastavaid teateid"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid regular expression"
-#~ msgstr "otsi regulaaravaldist"
+#~ msgid "show the Mutt version number and date"
+#~ msgstr "näita Mutti versiooni ja kuupäeva"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid collation character"
-#~ msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s"
+#~ msgid "skip beyond quoted text"
+#~ msgstr "liigu tsiteeritud teksti lõppu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
-#~ msgstr "Vigane    "
+#~ msgid "sort messages"
+#~ msgstr "järjesta teated"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid range end"
-#~ msgstr "Vigane    "
+#~ msgid "sort messages in reverse order"
+#~ msgstr "järjesta teated tagurpidi"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
-#~ msgstr "otsi regulaaravaldist"
+#~ msgid "source: too many arguments"
+#~ msgstr "source: liiga palju argumente"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Premature end of regular expression"
-#~ msgstr "otsi regulaaravaldist"
+#~ msgid "spam: no matching pattern"
+#~ msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No previous regular expression"
-#~ msgstr "otsi regulaaravaldist"
+#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "telli jooksev postkast (ainult IMAP)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 2005:\n"
-#~ "  Parts were written/modified by:\n"
-#~ "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-#~ "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-#~ "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-#~ "fixes, and suggestions.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "    (at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-#~ "1301, USA.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-#~ "Autoriõigus (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-#~ "Autoriõigus (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-#~ "Autoriõigus (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-#~ "Autoriõigus (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-#~ "Autoriõigus (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-#~ "Autoriõigus (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Paljud siin mainimata inimesed on saatnud koodi, parandusi ja soovitusi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "    (at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, "
-#~ "USA.\n"
+#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-#~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-#~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-#~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-#~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-#~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-#~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
-#~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-#~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-#~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-#~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
-#~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-#~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-#~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-#~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-#~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-#~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-#~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-#~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-#~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-#~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-#~ "  -h\t\tthis help message"
-#~ msgstr ""
-#~ "kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] [ -m <tüüp> ]\n"
-#~ "               [ -f <fail> ]\n"
-#~ "          mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -Q <päring>\n"
-#~ "               [ -Q <päring> ] [...]\n"
-#~ "          mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -A <hüüdnimi>\n"
-#~ "               [ -A <hüüdnimi> ] [...]\n"
-#~ "          mutt [ -nx ] [ -e <käsk> ] [ -a <fail> ] [ -F <fail> ] [ -H "
-#~ "<fail> ]\n"
-#~ "               [ -i <fail> ] [ -s <teema> ] [ -b <aadr> ] [ -c <aadr> ]\n"
-#~ "               <aadr> [ ... ]\n"
-#~ "          mutt [ -n ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -p\n"
-#~ "          mutt -v[v]\n"
-#~ "\n"
-#~ "võtmed:\n"
-#~ "  -A <hüüdnimi>\tavalda antud hüüdnimi\n"
-#~ "  -a <fail>\tlisa teatele fail\n"
-#~ "  -b <aadress>\tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n"
-#~ "  -c <aadress>\tmäära koopia (CC) aadress\n"
-#~ "  -e <käsk>\tkäivita peale algväärtutamist käsk\n"
-#~ "  -f <fail>\tmillist postkasti lugeda\n"
-#~ "  -F <fail>\tmäära alternatiivne muttrc fail\n"
-#~ "  -H <fail>\tmäära päiste mustandi fail\n"
-#~ "  -i <fail>\tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n"
-#~ "  -m <tüüp>\tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n"
-#~ "  -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n"
-#~ "  -p\t\tlae postitusootel teade\n"
-#~ "  -Q <muutuja>\tloe seadete muutuja\n"
-#~ "  -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n"
-#~ "  -s <teema>\tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n"
-#~ "  -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n"
-#~ "  -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n"
-#~ "  -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n"
-#~ "  -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n"
-#~ "  -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
-#~ "  -h\t\tesita see abiinfo"
+#~ msgid "tag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
 
-#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-#~ msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n"
+#~ msgid "tag the current entry"
+#~ msgstr "märgi jooksev kirje"
 
-#~ msgid ""
-#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-#~ msgstr "1: DES, 2: 3DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128 või (u)nusta? "
+#~ msgid "tag the current subthread"
+#~ msgstr "märgi jooksev alamteema"
 
-#~ msgid "12345f"
-#~ msgstr "12345u"
+#~ msgid "tag the current thread"
+#~ msgstr "märgi jooksev teema"
 
-#~ msgid "Out of memory!"
-#~ msgstr "Mälu on otsas!"
+#~ msgid "this screen"
+#~ msgstr "see ekraan"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
+#~ msgstr "lülita teate 'tähtsuse' lippu"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
+#~ msgstr "lülita teate 'värskuse' lippu"
+
+#~ msgid "toggle display of quoted text"
+#~ msgstr "lülita tsiteeritud teksti näitamist"
+
+#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+#~ msgstr "lülita paigutust kehasse/lisasse"
+
+#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
+#~ msgstr "lülita selle lisa ümberkodeerimine"
+
+#~ msgid "toggle search pattern coloring"
+#~ msgstr "lülita otsingumustri värvimine"
+
+#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+#~ msgstr "lülita kõikide/tellitud kaustade vaatamine (ainult IMAP)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create backup file"
-#~ msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus"
+#~ msgid "toggle view of read messages"
+#~ msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
 
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod"
+#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+#~ msgstr "lülita postkasti ülekirjutatamist"
 
-#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regexp: %s\n"
+#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+#~ msgstr "lülita kas brausida ainult postkaste või kõiki faile"
 
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s on seatud"
+#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+#~ msgstr "lülita faili kustutamist peale saatmist"
 
-#~ msgid "%s is unset"
-#~ msgstr "%s ei ole seatud"
+#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
+#~ msgstr "vaheta kursori all olev sümbol kursorile eelnevaga"
 
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: vigane postkasti tüüp"
+#~ msgid "unable to determine home directory"
+#~ msgstr "ei leia kodukataloogi"
 
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: vigane väärtus"
+#~ msgid "unable to determine username"
+#~ msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
 
-#~ msgid "Debugging at level %d.\n"
-#~ msgstr "Silumise tase %d.\n"
+#~ msgid "undelete all messages in subthread"
+#~ msgstr "taasta kõik alamteema teated"
 
-#~ msgid "First entry is shown."
-#~ msgstr "Esimene kirje on näidatud."
+#~ msgid "undelete all messages in thread"
+#~ msgstr "taasta kõik teema teated"
 
-#~ msgid "Last entry is shown."
-#~ msgstr "Viimane kirje on näidatud."
+#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "taasta mustrile vastavad teated"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "GROUP command failed: %s"
-#~ msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus"
+#~ msgid "undelete the current entry"
+#~ msgstr "taasta jooksev kirje"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "esabtf"
-#~ msgstr "kaimu"
+#~ msgid "unspecified protocol error"
+#~ msgstr "protokolli viga"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
+#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect to host %s"
-#~ msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
+#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "loobu jooksvast postkastist (ainult IMAP)"
 
-#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-#~ msgstr "POP serveril ei saa muuta lippu 'important' (tähtis)."
+#~ msgid "untag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
 
-#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-#~ msgstr "Sellel serveril ei saa IMAP postkastidele lisada"
+#~ msgid "update an attachment's encoding info"
+#~ msgstr "uuenda teate kodeerimise infot"
 
-#~ msgid "source: too many arguments"
-#~ msgstr "source: liiga palju argumente"
+#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
+#~ msgstr "võta teade aluseks uuele"
 
-#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-#~ msgstr "Postkasti %s ei õnnestu sünkroniseerida!"
+#~ msgid "verify a PGP public key"
+#~ msgstr "kontrolli PGP avalikku võtit"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
-#~ msgstr "Loon PGP teade kirja kehas?"
+#~ msgid "view attachment as text"
+#~ msgstr "vaata lisa tekstina"
 
-#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
-#~ msgstr "Sulen ühenduse IMAP serveriga..."
+#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+#~ msgstr "vaata lisa kasutades vajadusel mailcap kirjet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: stat: %s"
-#~ msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
+#~ msgid "view file"
+#~ msgstr "vaata faili"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: not a regular file"
-#~ msgstr "%s ei ole tavaline fail."
+#~ msgid "view the key's user id"
+#~ msgstr "vaata võtme kasutaja identifikaatorit"
 
-#~ msgid "unspecified protocol error"
-#~ msgstr "protokolli viga"
+#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+#~ msgstr "eemalda parool(id) mälust"
 
-#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
-#~ msgstr "Käivitan OpenSSL..."
+#~ msgid "write the message to a folder"
+#~ msgstr "kirjuta teade kausta"
 
-#~ msgid "Bounce message to %s...?"
-#~ msgstr "Peegelda teade aadressile %s...?"
+#~ msgid "{internal}"
+#~ msgstr "{sisemine}"
 
-#~ msgid "Bounce messages to %s...?"
-#~ msgstr "Peegelda teated aadressile %s...?"
+#~ msgid ""
+#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+#~ "~f messages\tinclude messages\n"
+#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+#~ "~h\t\tedit the message header\n"
+#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
+#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+#~ "~p\t\tprint the message\n"
+#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
+#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
+#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
+#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
+#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
+#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+#~ "~?\t\tthis message\n"
+#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "~~\t\tlisa rida, mis algab sümboliga ~\n"
+#~ "~b kasutajad\tlisa kasutajad Bcc: väljale\n"
+#~ "~c kasutajad\tlisa kasutajad Cc: väljale\n"
+#~ "~f teated\tlisa teated\n"
+#~ "~F teated\tsama kui ~f, lisa ka päised\n"
+#~ "~h\t\ttoimeta teate päist\n"
+#~ "~m teated\tlisa ja tsiteeri teateid\n"
+#~ "~M teated\tsama kui ~m, lisa ka päised\n"
+#~ "~p\t\ttrüki teade\n"
+#~ "~q\t\tkirjuta fail ja välju toimetist\n"
+#~ "~r fail\t\tloe toimetisse fail\n"
+#~ "~t kasutajad\tlisa kasutajad To: väljale\n"
+#~ "~u\t\ttühista eelmine rida\n"
+#~ "~v\t\ttoimeta teadet $visual toimetiga\n"
+#~ "~w fail\t\tkirjuta teade faili\n"
+#~ "~x\t\tkatkesta muudatused ja välju toimetist\n"
+#~ "~?\t\tsee teade\n"
+#~ ".\t\tüksinda real lõpetab sisendi\n"