New way to connect a job_t.
[apps/madmutt.git] / po / fr.po
index 98eb6d5..3ba0e52 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,86 +10,51 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-28 19:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-07 22:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-12 01:40+0200\n"
 "Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.org>\n"
 "Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: help.c:287
+#: help.c:254
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Affectations génériques :\n"
+"Affectations génériques :\n"
 "\n"
 
-#: help.c:291
+#: help.c:258
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Fonctions non affectées :\n"
+"Fonctions non affectées :\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:4040
+#: crypt.cpkg:4026
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"[-- Fin des données signées --]\n"
+"[-- Fin des données signées --]\n"
 
 #: crypt.cpkg:1141
 msgid "                aka: "
-msgstr "             alias : "
+msgstr "             alias : "
 
 #: crypt.cpkg:1145 crypt.cpkg:1165
 msgid "            created: "
-msgstr "             créée : "
+msgstr "             créée : "
 
-#: main.c:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
-"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
-"[ ... ]\n"
-"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       madmutt -v\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"usage : mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<fich> ]\n"
-"        mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -Q <requête> [ -Q <req> ] "
-"[...]\n"
-"        mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"        mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -D\n"
-"        mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <fich> ] [ -F <fich> ] [ -H <fich> ] "
-"[ -i <fich> ] [ -s <obj> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
-"        mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -p\n"
-"        mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options :\n"
-"  -A <alias>\tdéveloppe l'alias mentionné\n"
-"  -a <fich>\tattache un fichier à ce message\n"
-"  -b <adresse>\tspécifie une adresse à mettre en copie aveugle (BCC)\n"
-"  -c <adresse>\tspécifie une adresse à mettre en copie (CC)\n"
-"  -D\t\técrit la valeur de toutes les variables sur stderr"
-
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:106 compose.c:110
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " signer en tant que : "
@@ -97,44 +62,102 @@ msgstr " signer en tant que : "
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740
 #, c-format
 msgid "     to %s"
-msgstr "      à %s"
+msgstr "      à %s"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "     de %s"
 
-#: main.c:106
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+#: main.c:81
+msgid "  -F <file>     specify an alternate Madmuttrc file"
+msgstr ""
+
+#: main.c:82
+msgid "  -H <file>     specify a draft file to read header and body from"
 msgstr ""
 
-#: main.c:98
+#: main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "  -R            open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
+
+#: main.c:91
 msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+"  -Z            open the first folder with new message, exit immediately if "
+"none"
+msgstr ""
+
+#: main.c:76
+#, fuzzy
+msgid "  -a <file>     attach a file to the message"
+msgstr "Sauver une copie de ce message ?"
+
+#: main.c:77
+msgid "  -b <address>  specify a blind carbon-copy (BCC) address"
 msgstr ""
 
-#: main.c:114
+#: main.c:78
+msgid "  -c <address>  specify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+
+#: main.c:79
+msgid "  -e <command>  specify a command to be executed after initialization"
+msgstr ""
+
+#: main.c:80
+msgid "  -f <file>     specify which mailbox to read"
+msgstr ""
+
+#: main.c:92
+#, fuzzy
+msgid "  -h            this help message"
+msgstr "             alias : "
+
+#: main.c:83
+msgid "  -i <file>     specify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
+
+#: main.c:84
+msgid "  -n            causes Madmutt not to read the system Madmuttrc"
+msgstr ""
+
+#: main.c:85
+#, fuzzy
+msgid "  -p            recall a postponed message"
+msgstr "Rappeler un message ajourné ?"
+
+#: main.c:87
+msgid "  -s <subj>     specify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:88
+msgid "  -v            show version and compile-time definitions"
+msgstr ""
+
+#: main.c:89
+msgid "  -y            select a mailbox specified in your `mailboxes' list"
+msgstr ""
+
+#: main.c:90
 msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
+"  -z            exit immediately if there are no messages in the mailbox"
+msgstr ""
+
+#: main.c:103
+msgid "  Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others."
+msgstr ""
+
+#: main.c:104
+msgid "  Copyright (C) 2005      The Mutt-ng Team"
+msgstr ""
+
+#: main.c:105
+msgid "  Copyright (C) 2006-2007 Pierre Habouzit"
+msgstr ""
+
+#: main.c:106
+msgid "  MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before"
 msgstr ""
 
 #: lib-mx/compress.c:428
@@ -142,89 +165,84 @@ msgstr ""
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:387
+#: lib-ui/curs_lib.c:379
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pour avoir la liste) : "
 
-#: compose.c:145
+#: compose.c:99
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:97
 msgid " (inline)"
 msgstr " (en ligne)"
 
 # , c-format
-#: lib-mx/mx.c:912
+#: lib-mx/mx.c:854
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée"
+msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée"
 
-#: crypt.cpkg:2666
+#: crypt.cpkg:2665
 msgid " aka ......: "
 msgstr "alias ......: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1584
+#: lib-ui/curs_main.c:1359
 msgid " in this limited view"
-msgstr " dans cette vue limitée"
+msgstr " dans cette vue limitée"
 
-#: commands.c:601
+#: commands.c:591
 msgid " tagged"
-msgstr " les messages marqués"
+msgstr " les messages marqués"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:716
+#: pattern.c:713
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c : commande invalide"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:721
+#: pattern.c:718
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c : non supporté dans ce mode"
+msgstr "%c : non supporté dans ce mode"
 
 # , c-format
-#: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972
+#: lib-mx/mx.c:737 lib-mx/mx.c:914
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)."
+msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)."
 
 # , c-format
-#: lib-mx/mx.c:792
+#: lib-mx/mx.c:734
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)."
+msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)."
 
-#: crypt.cpkg:3127
+#: crypt.cpkg:3113
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: nntp.c:1334
-#, c-format
-msgid "%s (tagged: %d) %d"
-msgstr ""
-
-#: crypt.cpkg:3125
+#: crypt.cpkg:3111
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
 # , c-format
-#: crypt.cpkg:3194
+#: crypt.cpkg:3180
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Voulez-vous vraiment utiliser la clé ?"
+msgstr "%s Voulez-vous vraiment utiliser la clé ?"
 
 # , c-format
-#: compose.c:214
+#: compose.c:139
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "%s [#%d] modifié. Mise à jour du codage ?"
+msgstr "%s [#%d] modifié. Mise à jour du codage ?"
 
 # , c-format
-#: compose.c:208
+#: compose.c:133
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] n'existe plus !"
@@ -235,10 +253,10 @@ msgstr "%s [#%d] n'existe plus !"
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d messages lus sur %d]"
 
-#: main.c:494
+#: main.c:339
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
+msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
 
 #: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489
 #, c-format
@@ -250,47 +268,37 @@ msgstr "%s n'est pas un chemin IMAP valide"
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s est un chemin POP invalide"
 
-#: nntp.c:1777
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
-msgstr "%s est un chemin POP invalide"
-
-#: nntp.c:371
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
-msgstr "%s est un chemin POP invalide"
-
 # , c-format
-#: browser.c:492 browser.c:1125
+#: browser.c:340 browser.c:870
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
-msgstr "%s n'est pas un répertoire."
+msgstr "%s n'est pas un répertoire."
 
 # , c-format
-#: muttlib.c:337
+#: muttlib.c:329
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !"
+msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !"
 
 # , c-format
-#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1196
+#: lib-mx/mx.c:288 lib-mx/mx.c:425 lib-ui/curs_main.c:988
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
+msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
 
 # , c-format
-#: sendlib.c:748
+#: sendlib.c:744
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s n'est pas un fichier ordinaire."
 
 # , c-format
-#: sendlib.c:372
+#: sendlib.c:368
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s n'existe plus !"
 
-#: lib-mx/mx.h:55
+#: lib-mx/mx.h:52
 #, c-format
 msgid "%s not permitted by ACL."
 msgstr ""
@@ -303,117 +311,117 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: init.c:250
+#: init.c:247
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s : type inconnu."
 
 # , c-format
-#: lib-ui/color.c:279
+#: lib-ui/color.c:227
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s : couleur non disponible sur ce terminal"
 
 # , c-format
-#: lib-ui/color.c:328
+#: lib-ui/color.c:276
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s : commande uniquement valide pour l'objet index"
 
 # , c-format
-#: lib-ui/color.c:560
+#: lib-ui/color.c:508
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s : cet attribut n'existe pas"
 
 # , c-format
-#: lib-ui/color.c:285
+#: lib-ui/color.c:233
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s : cette couleur n'existe pas"
 
 # , c-format
-#: keymap.c:847
+#: keymap.c:835
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s : cette fonction n'existe pas"
 
 # , c-format
-#: keymap.c:761
+#: keymap.c:749
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s : cette fonction n'existe pas dans la table"
 
 # , c-format
-#: keymap.c:654
+#: keymap.c:644
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s : ce menu n'existe pas"
 
 # , c-format
-#: lib-ui/color.c:322 lib-ui/color.c:483 lib-ui/color.c:493
+#: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s : cet objet n'existe pas"
 
 # , c-format
-#: lib-ui/color.c:335
+#: lib-ui/color.c:283
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s : pas assez d'arguments"
 
 # , c-format
-#: headers.c:148
+#: headers.c:145
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier"
 
 # , c-format
-#: main.c:613
+#: main.c:458
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n"
 
 # , c-format
-#: init.c:1341
+#: init.c:1312
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s : commande inconnue"
 
 # , c-format
-#: init.c:1191
+#: init.c:1168
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s : type inconnu"
 
 # , c-format
-#: init.c:1058
+#: init.c:1040
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s : variable inconnue"
 
-#: init.c:965
+#: init.c:956
 #, c-format
 msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:141 init.c:870
+#: init.c:138 init.c:867
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s"
 msgstr "%s est un chemin POP invalide"
 
-#: init.c:1175
+#: init.c:1152
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 msgstr "%s est un chemin POP invalide"
 
-#: handler.c:1450
+#: handler.c:1449
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)"
+msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)"
 
-#: lib-ui/status.c:114
+#: lib-ui/status.c:111
 msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(pas de boîte aux lettres)"
+msgstr "(pas de boîte aux lettres)"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
@@ -424,145 +432,110 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (a)ccepter toujours"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1191
+#: handler.c:1111
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(taille %s octets) "
 
 # , c-format
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1447
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(utilisez '%s' pour voir cette partie)"
 
 #: crypt.cpkg:1153
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr "*MAUVAISE* signature prétendant venir de : "
+msgstr "*MAUVAISE* signature prétendant venir de : "
 
-#: crypt.cpkg:2720 crypt.cpkg:2724 crypt.cpkg:2728 crypt.cpkg:2843
-#: crypt.cpkg:2847 crypt.cpkg:2851
+#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842
+#: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: compose.c:264
+#: compose.c:177
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Attachements"
 
-#: help.c:276
+#: help.c:243
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<INCONNU>"
 
-#: compose.c:153 compose.c:157
+#: compose.c:107 compose.c:111
 msgid "<default>"
-msgstr "<défaut>"
+msgstr "<défaut>"
 
 #: crypt.cpkg:950
 msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr "Désaccord avec une partie de la politique\n"
+msgstr "Désaccord avec une partie de la politique\n"
 
 #: crypt.cpkg:958
 msgid "A system error occurred"
-msgstr "Une erreur système s'est produite"
+msgstr "Une erreur système s'est produite"
 
 #: pop.c:325
 msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "L'authentification APOP a échoué."
-
-#: compose.c:91 compose.c:104 remailer.c:434
-msgid "Abort"
-msgstr "Abandonner"
+msgstr "L'authentification APOP a échoué."
 
-#: send.c:1419
+#: send.c:1322
 msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Message non modifié. Abandonner ?"
+msgstr "Message non modifié. Abandonner ?"
 
-#: send.c:1420
+#: send.c:1323
 msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Message non modifié. Abandon."
-
-#: nntp.c:2211
-msgid "Adding new newsgroups..."
-msgstr ""
+msgstr "Message non modifié. Abandon."
 
-#: alias.cpkg:346
+#: alias.cpkg:337
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresse : "
 
-#: alias.cpkg:405
+#: alias.cpkg:396
 msgid "Alias added."
-msgstr "Alias ajouté."
+msgstr "Alias ajouté."
 
-#: alias.cpkg:321
+#: alias.cpkg:312
 msgid "Alias as: "
-msgstr "Créer l'alias : "
+msgstr "Créer l'alias : "
 
-#: alias.cpkg:692
+#: alias.cpkg:682
 msgid "Aliases"
 msgstr "Alias"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
-"Tous les protocoles disponibles pour une connexion TLS/SSL sont désactivés"
+"Tous les protocoles disponibles pour une connexion TLS/SSL sont désactivés"
 
-#: crypt.cpkg:3065
+#: crypt.cpkg:3064
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "Toutes les clés correspondantes sont marquées expirées/révoquées."
-
-#: remailer.c:431
-msgid "Append"
-msgstr "Ajouter"
+msgstr "Toutes les clés correspondantes sont marquées expirées/révoquées."
 
 # , c-format
-#: muttlib.c:327
+#: muttlib.c:319
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Ajouter les messages à %s ?"
+msgstr "Ajouter les messages à %s ?"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:832
+#: lib-ui/curs_main.c:668
 msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "L'argument doit être un numéro de message."
-
-#: nntp.c:1901
-#, c-format
-msgid "Article %d not found on server"
-msgstr ""
+msgstr "L'argument doit être un numéro de message."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:763
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:733
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
-
-#: send.c:1461
-#, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "Attachement sauvé."
-
-#: send.c:1746
-msgid "Article posted."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:95 compose.c:107 compose.c:675
+#: compose.c:510
 msgid "Attach file"
 msgstr "Attacher fichier"
 
-#: compose.c:691
+#: compose.c:526
 msgid "Attaching selected files..."
-msgstr "J'attache les fichiers sélectionnés..."
+msgstr "J'attache les fichiers sélectionnés..."
 
-#: recvattach.c:509
+#: recvattach.c:498
 msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Attachement filtré."
+msgstr "Attachement filtré."
 
-#: recvattach.c:406 recvattach.c:483
+#: recvattach.c:395 recvattach.c:472
 msgid "Attachment saved."
-msgstr "Attachement sauvé."
+msgstr "Attachement sauvé."
 
-#: recvattach.c:868
+#: recvattach.c:856
 msgid "Attachments"
 msgstr "Attachements"
 
@@ -588,61 +561,61 @@ msgstr "Authentification (SASL)..."
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "La CRL disponible est trop ancienne\n"
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:334
+#: lib-sys/mutt_socket.c:330
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Mauvais IDN « %s »."
+msgstr "Mauvais IDN Â«Â %s »."
 
-#: sendlib.c:2035
+#: sendlib.c:1977
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "Mauvais IDN %s lors de la préparation du resent-from."
+msgstr "Mauvais IDN %s lors de la préparation du resent-from."
 
-#: compose.c:646 send.c:1518
+#: compose.c:481 send.c:1412
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'"
+msgstr "Mauvais IDN dans Â«Â %s » : '%s'"
 
-#: commands.c:198 recvcmd.c:149
+#: commands.c:197 recvcmd.c:135
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Mauvais IDN : '%s'"
+msgstr "Mauvais IDN : '%s'"
 
 #: imap/imap.c:1342
 msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "Mauvaise boîte aux lettres"
+msgstr "Mauvaise boîte aux lettres"
 
-#: pager.c:1706 pager.c:1733 pager.c:1763 pager.c:1994
+#: pager.c:1532 pager.c:1559 pager.c:1589 pager.c:1820
 msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "La fin du message est affichée."
+msgstr "La fin du message est affichée."
 
 # , c-format
-#: commands.c:208 recvcmd.c:162
+#: commands.c:207 recvcmd.c:148
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
-msgstr "Renvoyer le message à %s"
+msgstr "Renvoyer le message à %s"
 
-#: commands.c:175 recvcmd.c:131
+#: commands.c:174 recvcmd.c:117
 msgid "Bounce message to: "
-msgstr "Renvoyer le message à : "
+msgstr "Renvoyer le message à : "
 
 # , c-format
-#: commands.c:208 recvcmd.c:162
+#: commands.c:207 recvcmd.c:148
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "Renvoyer les messages à %s"
+msgstr "Renvoyer les messages à %s"
 
-#: commands.c:177 recvcmd.c:133
+#: commands.c:176 recvcmd.c:119
 msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "Renvoyer les messages marqués à : "
+msgstr "Renvoyer les messages marqués à : "
 
-#: main.c:208
+#: main.c:155
 msgid "Built-In Defaults:"
 msgstr ""
 
 #: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980
 msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE a échoué"
+msgstr "CLOSE a échoué"
 
 #: lib-lua/madmutt.cpkg:101
 msgid "Cache directory not created!"
@@ -654,64 +627,59 @@ msgstr ""
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Impossible d'ajouter au dossier : %s"
 
-#: browser.c:692
+#: browser.c:475
 msgid "Can't attach a directory!"
-msgstr "Impossible d'attacher un répertoire !"
+msgstr "Impossible d'attacher un répertoire !"
 
 # , c-format
-#: main.c:498
+#: main.c:343
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Impossible de créer %s : %s."
+msgstr "Impossible de créer %s : %s."
 
 # , c-format
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:880
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
-msgstr "Impossible de créer le fichier %s"
+msgstr "Impossible de créer le fichier %s"
 
-#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1098
+#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1018
 msgid "Can't create filter"
-msgstr "Impossible de créer le filtre"
+msgstr "Impossible de créer le filtre"
 
-#: commands.c:290 commands.c:317 commands.c:334
+#: commands.c:283 commands.c:308 commands.c:324
 msgid "Can't create filter process"
-msgstr "Impossible de créer le processus filtrant"
+msgstr "Impossible de créer le processus filtrant"
 
-#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1440
-#: crypt.cpkg:1480 crypt.cpkg:1496 crypt.cpkg:1530 crypt.cpkg:1547
-#: crypt.cpkg:2875 crypt.cpkg:3674 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502
-#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1008
+#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439
+#: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546
+#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:486 lib-mx/mbox.c:503
+#: lib-mx/mbox.c:513 lib-mx/mbox.c:529 send.c:941
 msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire"
+msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire"
 
-#: recvcmd.c:833
+#: recvcmd.c:797
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
-"Impossible de décoder ts les attachements marqués. MIME-encapsuler les "
+"Impossible de décoder ts les attachements marqués. MIME-encapsuler les "
 "autres ?"
 
-#: recvcmd.c:489
+#: recvcmd.c:473
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
-"Impossible de décoder tous les attachements marqués. Faire suivre les "
+"Impossible de décoder tous les attachements marqués. Faire suivre les "
 "autres ?"
 
-#: recvattach.c:856
+#: recvattach.c:844
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Impossible de déchiffrer le message chiffré !"
+msgstr "Impossible de déchiffrer le message chiffré !"
 
-#: recvattach.c:977
+#: recvattach.c:963
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP."
 
-#: recvattach.c:985
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP."
-
 # , c-format
-#: lib-mx/mx.c:103
+#: lib-mx/mx.c:55
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Impossible de verrouiller %s avec dotlock.\n"
@@ -720,13 +688,9 @@ msgstr "Impossible de verrouiller %s avec dotlock.\n"
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:724
+#: recvcmd.c:707
 msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé."
-
-#: remailer.c:462
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Impossible d'obtenir le type2.list du mixmaster !"
+msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé."
 
 #: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
@@ -739,96 +703,53 @@ msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s"
 
 # , c-format
-#: lib-mx/mx.c:605
+#: lib-mx/mx.c:556
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Impossible d'ajouter au dossier : %s"
 
-# , c-format
-#: nntp.c:1965 nntp.c:1995
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "Connexion à %s fermée"
-
-#: nntp.c:1952
-#, fuzzy
-msgid "Can't post article. No connection to news server."
-msgstr "Fermeture de la connexion au serveur POP..."
-
-#: nntp.c:1959
-#, c-format
-msgid "Can't post article. Unable to open %s"
-msgstr ""
-
-# , c-format
-#: nntp.c:1970 nntp.c:2000
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s"
-
-# , c-format
-#: nntp.c:640
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't rename %s to %s"
-msgstr "Impossible de créer %s : %s."
-
 #: muttlib.c:310
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Impossible de sauver le message dans la boîte aux lettres POP."
-
-#: muttlib.c:317
-#, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "Impossible d'éditer le message sur le serveur POP."
+msgstr "Impossible de sauver le message dans la boîte aux lettres POP."
 
 # , c-format
-#: compose.c:1019 editmsg.c:97 sendlib.c:743
+#: compose.c:824 editmsg.c:97 sendlib.c:739
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s"
 
 #: crypt.cpkg:936
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
-msgstr "Impossible de vérifier par suite d'une clé ou certificat manquant\n"
+msgstr "Impossible de vérifier par suite d'une clé ou certificat manquant\n"
 
-#: browser.c:1296
+#: browser.c:1041
 msgid "Can't view a directory"
-msgstr "Impossible de visualiser un répertoire"
-
-# , c-format
-#: nntp.c:632
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't write %s"
-msgstr "Impossible de créer %s."
+msgstr "Impossible de visualiser un répertoire"
 
 #: pop.c:888
 msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Impossible d'écrire l'en-tête dans le fichier temporaire !"
+msgstr "Impossible d'écrire l'en-tête dans le fichier temporaire !"
 
-#: lib-mx/mbox.c:864
+#: lib-mx/mbox.c:865
 msgid "Can't write message"
-msgstr "Impossible d'écrire le message"
+msgstr "Impossible d'écrire le message"
 
 #: pop.c:1420
 msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Impossible d'écrire le message dans le fichier temporaire !"
+msgstr "Impossible d'écrire le message dans le fichier temporaire !"
 
-#: commands.c:71
+#: commands.c:70
 msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "Impossible de créer le filtre d'affichage"
+msgstr "Impossible de créer le filtre d'affichage"
 
 #: attach.c:473
 msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Impossible de créer le filtre"
+msgstr "Impossible de créer le filtre"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:222
+#: lib-ui/curs_main.c:216
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr ""
-"Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !"
-
-#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:373
-msgid "Catchup"
-msgstr ""
+"Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !"
 
 # , c-format
 #: lib-sys/mutt_signal.c:27
@@ -840,64 +761,46 @@ msgstr "Erreur %s... On quitte.\n"
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Le certificat n'est pas de type X.509"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:833
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:826
 msgid "Certificate saved"
-msgstr "Certificat sauvé"
+msgstr "Certificat sauvé"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr "Erreur de vérification du certificat (%s)"
+msgstr "Erreur de vérification du certificat (%s)"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:229
+#: lib-ui/curs_main.c:223
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie."
+msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:233
+#: lib-ui/curs_main.c:227
 msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées."
+msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées."
 
-#: keymap.c:872
+#: lib-ui/curs_lib.c:335
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr "Caractère = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr "Caractère = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 
-#: commands.c:786
+#: commands.c:776
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; %s."
+msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; %s."
 
-#: browser.c:35
-msgid "Chdir"
-msgstr "Changement de répertoire"
-
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:835
 msgid "Chdir to: "
-msgstr "Changement de répertoire vers : "
-
-#: lib-ui/curs_main.c:796
-#, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "Recherche de nouveaux messages..."
+msgstr "Changement de répertoire vers : "
 
-#: crypt.cpkg:3099
-msgid "Check key  "
-msgstr "Vérifier clé  "
-
-#: nntp.c:2184 pop.c:1104 pop.c:1250
+#: pop.c:1104 pop.c:1250
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Recherche de nouveaux messages..."
 
-#: nntp.c:2196
-#, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "Recherche de nouveaux messages..."
-
 #: imap/imap.c:352
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr "Vérification des abonnements aux boîtes aux lettres"
+msgstr "Vérification des abonnements aux boîtes aux lettres"
 
-#: compose.c:138
+#: compose.c:92
 msgid "Clear"
 msgstr "Clair"
 
@@ -906,42 +809,42 @@ msgstr "Clair"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Effacer l'indicateur"
 
-#: imap/imap.c:151 nntp.c:2018
+#: imap/imap.c:151
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Fermeture de la connexion à %s..."
+msgstr "Fermeture de la connexion à %s..."
 
 #: pop.c:170
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Fermeture de la connexion au serveur POP..."
 
 # , c-format
-#: crypt.cpkg:2878
+#: crypt.cpkg:2877
 msgid "Collecting data..."
-msgstr "Récupération des données..."
+msgstr "Récupération des données..."
 
 #: pop.c:600 pop.c:863
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "La commande TOP n'est pas supportée par le serveur."
+msgstr "La commande TOP n'est pas supportée par le serveur."
 
 #: pop.c:602 pop.c:966
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "La commande UIDL n'est pas supportée par le serveur."
+msgstr "La commande UIDL n'est pas supportée par le serveur."
 
-#: lib-mx/mbox.c:547
+#: lib-mx/mbox.c:548
 msgid "Committing changes..."
-msgstr "Écriture des changements..."
+msgstr "Écriture des changements..."
 
-#: main.c:171
+#: main.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
 "\n"
 "Options de compilation :"
 
-#: pattern.c:1129 pattern.c:1249
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1240
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compilation du motif de recherche..."
 
@@ -957,22 +860,11 @@ msgstr "Copie vers %s..."
 msgid "Compressing %s..."
 msgstr "Copie vers %s..."
 
-#: nntp.c:1112
-#, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
-msgstr ""
-
-# , c-format
-#: nntp.c:1110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "Connexion à %s..."
-
 # , c-format
-#: lib-sys/mutt_socket.c:355
+#: lib-sys/mutt_socket.c:351
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Connexion à %s..."
+msgstr "Connexion à %s..."
 
 # , c-format
 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
@@ -993,21 +885,15 @@ msgstr "Connexion perdue. Se reconnecter au serveur POP ?"
 #: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Connexion à %s fermée"
-
-# , c-format
-#: nntp.c:1221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "Connexion à %s fermée"
+msgstr "Connexion à %s fermée"
 
 # , c-format
-#: commands.c:782
+#: commands.c:772
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "Content-Type changé à %s."
+msgstr "Content-Type changé à %s."
 
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:863
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type est de la forme base/sous"
 
@@ -1015,13 +901,13 @@ msgstr "Content-Type est de la forme base/sous"
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continuer ?"
 
-#: commands.c:772
+#: commands.c:762
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
-msgstr "Convertir en %s à l'envoi ?"
+msgstr "Convertir en %s à l'envoi ?"
 
 # , c-format
-#: commands.c:600
+#: commands.c:590
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Copier%s vers une BAL"
@@ -1039,241 +925,211 @@ msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copie du message %d dans %s..."
 
 # , c-format
-#: commands.c:658
+#: commands.c:648
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copie vers %s..."
 
-#: main.c:63
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
-"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
-"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
-"of\n"
-"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-
 # , c-format
-#: lib-sys/mutt_socket.c:374
+#: lib-sys/mutt_socket.c:370
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Impossible de se connecter à %s (%s)."
+msgstr "Impossible de se connecter à %s (%s)."
 
-#: commands.c:111
+#: commands.c:110
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Impossible de copier le message"
 
-#: crypt.cpkg:3908 crypt.cpkg:3995 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844
-#: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922
-#: sendlib.c:987 sendlib.c:2084
+#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:143 pop.c:844
+#: pop.c:1400 recvcmd.c:430 recvcmd.c:592 recvcmd.c:819 sendlib.c:918
+#: sendlib.c:983 sendlib.c:2019
 #, fuzzy
 msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !"
+msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !"
 
-#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:428
 msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !"
+msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !"
 
-#: sort.c:301
+#: sort.c:291
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Fonction de tri non trouvée ! [signalez ce bug]"
+msgstr "Fonction de tri non trouvée ! [signalez ce bug]"
 
 # , c-format
-#: lib-sys/mutt_socket.c:350
+#: lib-sys/mutt_socket.c:346
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Impossible de trouver la machine \"%s\""
 
-#: send.c:812
+#: send.c:754
 msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Tous les messages demandés n'ont pas pu être inclus !"
+msgstr "Tous les messages demandés n'ont pas pu être inclus !"
 
 #: imap/imap.c:393 pop.c:688
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS"
+msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS"
 
 # , c-format
-#: sendlib.c:908
+#: sendlib.c:904
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
 
-#: lib-mx/mbox.c:634
+#: lib-mx/mbox.c:635
 msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
+msgstr "La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
 
-#: send.c:1738
+#: send.c:1619
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
 
 # , c-format
-#: lib-mx/mx.c:407
+#: lib-mx/mx.c:358
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Impossible de verrouiller %s\n"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348
+#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:340
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
-msgstr "Créer %s ?"
+msgstr "Créer %s ?"
 
-#: browser.c:1000
+#: browser.c:751
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "La création n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
+msgstr "La création n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
 
 #: imap/browse.c:249
 msgid "Create mailbox: "
-msgstr "Créer la boîte aux lettres : "
+msgstr "Créer la boîte aux lettres : "
 
 # , c-format
-#: commands.c:597
+#: commands.c:587
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
-msgstr "Décoder-copier%s vers une BAL"
+msgstr "Décoder-copier%s vers une BAL"
 
 # , c-format
-#: commands.c:596
+#: commands.c:586
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
-msgstr "Décoder-sauver%s vers une BAL"
+msgstr "Décoder-sauver%s vers une BAL"
 
 # , c-format
 #: lib-mx/compress.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "Sélection de %s..."
+msgstr "Sélection de %s..."
 
 # , c-format
-#: commands.c:599
+#: commands.c:589
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "Déchiffrer-copier%s vers une BAL"
+msgstr "Déchiffrer-copier%s vers une BAL"
 
 # , c-format
-#: commands.c:598
+#: commands.c:588
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "Déchiffrer-sauver%s vers une BAL"
+msgstr "Déchiffrer-sauver%s vers une BAL"
 
-#: postpone.c:506
+#: postpone.c:460
 msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Déchiffrage du message..."
+msgstr "Déchiffrage du message..."
 
-#: postpone.c:517
+#: postpone.c:471
 msgid "Decryption failed."
-msgstr "Le déchiffrage a échoué."
-
-#: alias.cpkg:149 lib-ui/curs_main.c:355 lib-ui/curs_main.c:368 pager.c:1309
-#: pager.c:1319 postpone.c:32
-msgid "Del"
-msgstr "Effacer"
-
-#: remailer.c:433
-msgid "Delete"
-msgstr "Retirer"
+msgstr "Le déchiffrage a échoué."
 
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:792
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "La suppression n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
+msgstr "La suppression n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
 
 #: pop.c:1282
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Effacer les messages sur le serveur ?"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:880
+#: lib-ui/curs_main.c:715
 msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Effacer les messages correspondant à : "
+msgstr "Effacer les messages correspondant à : "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:877 lib-ui/curs_main.c:1872 lib-ui/curs_main.c:1912
-#: pager.c:2054 pager.c:2073
+#: lib-ui/curs_main.c:712 lib-ui/curs_main.c:1638 lib-ui/curs_main.c:1677
+#: pager.c:1880 pager.c:1899
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "Retirer"
 
-#: recvattach.c:993
+#: recvattach.c:970
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "L'effacement d'attachements des messages chiffrés n'est pas supporté."
-
-#: compose.c:96 compose.c:108
-msgid "Descrip"
-msgstr "Description"
+msgstr "L'effacement d'attachements des messages chiffrés n'est pas supporté."
 
 #: lib-lua/madmutt.cpkg:106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?"
-msgstr "L'ID %s n'est pas vérifié. Voulez-vous l'utiliser pour %s ?"
+msgstr "L'ID %s n'est pas vérifié. Voulez-vous l'utiliser pour %s ?"
 
 #: lib-lua/madmutt.cpkg:94
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
-msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
+msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
 
 # , c-format
-#: browser.c:679
+#: browser.c:462
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
-msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s"
+msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s"
 
-#: help.c:238
+#: help.c:205
 msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "ERREUR : veuillez signaler ce problème"
+msgstr "ERREUR : veuillez signaler ce problème"
 
-#: send.c:1387
+#: send.c:1290
 msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Éditer le message à faire suivre ?"
+msgstr "Éditer le message à faire suivre ?"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1963
+#: lib-ui/curs_main.c:1715
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:222
+#: pattern.c:219
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "erreur dans l'expression"
 
-#: compose.c:134
+#: compose.c:88
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Chiffrer"
 
-#: compose.c:163
+#: compose.c:117
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Chiffrer avec : "
 
 #: imap/imap.c:407 pop.c:706
 msgid "Encrypted connection unavailable"
-msgstr "Connexion chiffrée non disponible"
-
-# , c-format
-#: lib-ui/curs_main.c:725
-#, fuzzy
-msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "Entrez keyID : "
+msgstr "Connexion chiffrée non disponible"
 
 # , c-format
-#: crypt.cpkg:3475
+#: crypt.cpkg:3461
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entrez keyID pour %s : "
 
 # , c-format
-#: keymap.c:868
+#: lib-ui/curs_lib.c:331
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Entrez des touches (^G pour abandonner) : "
 
-#: recvcmd.c:198
+#: recvcmd.c:184
 msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Erreur en renvoyant le message !"
+msgstr "Erreur en renvoyant le message !"
 
-#: recvcmd.c:199
+#: recvcmd.c:185
 msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Erreur en renvoyant les messages !"
+msgstr "Erreur en renvoyant les messages !"
 
 #: crypt.cpkg:1175
 msgid "Error checking signature"
-msgstr "Erreur en vérifiant la signature"
+msgstr "Erreur en vérifiant la signature"
 
 # , c-format
 #: pop.c:142
@@ -1287,170 +1143,146 @@ msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: crypt.cpkg:2901
+#: crypt.cpkg:2900
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "Erreur en cherchant la clé de l'émetteur : %s\n"
+msgstr "Erreur en cherchant la clé de l'émetteur : %s\n"
 
 #: crypt.cpkg:1126
 msgid "Error getting key information: "
-msgstr "Erreur en récupérant les informations sur la clé : "
+msgstr "Erreur en récupérant les informations sur la clé : "
 
 # , c-format
-#: init.c:1248
+#: init.c:1219
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
 
 # , c-format
-#: init.c:1676
+#: init.c:1617
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:217
+#: pattern.c:214
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Erreur dans l'expression : %s"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "Erreur d'initialisation des données du certificat gnutls"
+msgstr "Erreur d'initialisation des données du certificat gnutls"
 
-#: main.c:235
+#: lib-ui/curs_lib.c:312
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Erreur d'initialisation du terminal."
 
 #: imap/imap.c:620
 msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
+msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
 
-#: commands.c:190 recvcmd.c:141
+#: commands.c:189 recvcmd.c:127
 msgid "Error parsing address!"
-msgstr "Erreur de décodage de l'adresse !"
+msgstr "Erreur de décodage de l'adresse !"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559
 msgid "Error processing certificate data"
-msgstr "Erreur de traitement des données du certificat"
+msgstr "Erreur de traitement des données du certificat"
 
-#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:147
+#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:126
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" !"
+msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" !"
 
-#: browser.c:1113 browser.c:1177
+#: browser.c:858 browser.c:922
 msgid "Error scanning directory."
-msgstr "Erreur de lecture du répertoire."
+msgstr "Erreur de lecture du répertoire."
 
 # , c-format
-#: sendlib.c:1889
+#: sendlib.c:1831
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)."
-
-# , c-format
-#: remailer.c:703
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d.\n"
-
-#: remailer.c:706
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Erreur en envoyant le message."
+msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)."
 
 # , c-format
 #: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Erreur en parlant à %s (%s)"
+msgstr "Erreur en parlant à %s (%s)"
 
-#: browser.c:1313
+#: browser.c:1058
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier"
 
 #: pop.c:1318
 msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres !"
+msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres !"
 
 #: editmsg.c:180
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Erreur. On préserve le fichier temporaire : %s"
-
-#: remailer.c:544
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Erreur : %s ne peut pas être utilisé comme redistributeur final."
+msgstr "Erreur. On préserve le fichier temporaire : %s"
 
-#: alias.cpkg:356 send.c:232
+#: alias.cpkg:347 send.c:226
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Erreur : '%s' est un mauvais IDN."
+msgstr "Erreur : '%s' est un mauvais IDN."
 
-#: crypt.cpkg:2909
+#: crypt.cpkg:2908
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr "Erreur : chaîne de certification trop longue - on arrête ici\n"
+msgstr "Erreur : chaîne de certification trop longue - on arrête ici\n"
 
-#: crypt.cpkg:1844
+#: crypt.cpkg:1843
 msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr "Erreur : la copie des données a échoué\n"
+msgstr "Erreur : la copie des données a échoué\n"
 
-#: crypt.cpkg:1801
+#: crypt.cpkg:1800
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr "Erreur : le déchiffrage/vérification a échoué : %s\n"
+msgstr "Erreur : le déchiffrage/vérification a Ã©choué : %s\n"
 
-#: handler.c:1356
+#: handler.c:1355
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Erreur : multipart/encrypted n'a pas de paramètre de protocole !"
+msgstr "Erreur : multipart/encrypted n'a pas de paramètre de protocole !"
 
-#: handler.c:1347
+#: handler.c:1346
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole."
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164
 msgid "Error: no TLS socket open"
-msgstr "Erreur : pas de socket TLS ouverte"
+msgstr "Erreur : pas de socket TLS ouverte"
 
 # , c-format
-#: crypt.cpkg:1225
+#: crypt.cpkg:1224
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "Erreur : la vérification a échoué : %s\n"
+msgstr "Erreur : la vérification a Ã©choué : %s\n"
 
 # , c-format
 #: imap/message.c:109
 #, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
-msgstr "Évaluation du cache... [%d/%d]"
+msgstr "Évaluation du cache... [%d/%d]"
 
-#: pattern.c:1145
+#: pattern.c:1136
 msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Exécution de la commande sur les messages correspondants..."
+msgstr "Exécution de la commande sur les messages correspondants..."
 
-#: alias.cpkg:148 browser.c:34 browser.c:43 lib-ui/query.c:35 pager.c:1302
-#: postpone.c:31 recvattach.c:31
-msgid "Exit"
-msgstr "Quitter"
-
-#: crypt.cpkg:3094 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:792
-msgid "Exit  "
-msgstr "Quitter  "
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1296
+#: lib-ui/curs_main.c:1079
 #, fuzzy
 msgid "Exit Madmutt without saving?"
 msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?"
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:233
+#: lib-ui/curs_lib.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Exit Madmutt?"
 msgstr "Quitter Mutt ?"
 
 #: imap/imap.c:898
 msgid "Expunge failed"
-msgstr "Expunge a échoué"
+msgstr "Expunge a échoué"
 
 #: imap/imap.c:936
 msgid "Expunging messages from server..."
@@ -1458,369 +1290,289 @@ msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
 
 #: attach.c:113
 msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour décoder les en-têtes."
+msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour décoder les en-têtes."
 
 #: attach.c:143
 msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour enlever les en-têtes."
+msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour enlever les en-têtes."
 
 #: attach.c:151
 msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Échec de renommage du fichier."
+msgstr "Échec de renommage du fichier."
 
-#: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591
+#: lib-mx/mbox.c:399 lib-mx/mbox.c:592
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Erreur fatale ! La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
+msgstr "Erreur fatale ! La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
 
 #: imap/command.c:274
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Erreur fatale. Le nombre de messages ne correspond pas !"
 
-#: nntp.c:2286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
-
-#: nntp.c:1633
-#, fuzzy
-msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "Récupération du message..."
-
-#: nntp.c:1644
-#, fuzzy
-msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "Récupération de la liste des messages..."
-
 #: pop.c:1062
 msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Récupération de la liste des messages..."
-
-# , c-format
-#: nntp.c:1632
-#, fuzzy
-msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]"
+msgstr "Récupération de la liste des messages..."
 
 # , c-format
 #: imap/message.c:173 pop.c:976
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]"
+msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1894 pop.c:1395
+#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 pop.c:1395
 msgid "Fetching message..."
-msgstr "Récupération du message..."
+msgstr "Récupération du message..."
 
-#: browser.c:1136
+#: browser.c:881
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Masque de fichier : "
 
 #: muttlib.c:260
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?"
+msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?"
 
 #: muttlib.c:243
 msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?"
+msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?"
 
 #: muttlib.c:226
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
-"Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ? [(o)ui, (n)on, (t)ous]"
+"Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ? [(o)ui, (n)on, (t)ous]"
 
 #: muttlib.c:249
 msgid "File under directory: "
-msgstr "Fichier dans le répertoire : "
+msgstr "Fichier dans le répertoire : "
 
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:557
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrer avec : "
 
-#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2734
+#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733
 msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Empreinte : "
+msgstr "Empreinte : "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1364
+#: lib-ui/curs_main.c:1144
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "D'abord, veuillez marquer un message à lier ici"
+msgstr "D'abord, veuillez marquer un message à lier ici"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1600 pager.c:2185
+#: lib-ui/curs_main.c:1374 pager.c:2011
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: send.c:572
+#: send.c:523
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?"
+msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?"
 
-# , c-format
-#: lib-ui/curs_main.c:372 pager.c:1318
-#, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?"
-
-#: recvcmd.c:602
+#: recvcmd.c:586
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Faire suivre en MIME encapsulé ?"
+msgstr "Faire suivre en MIME encapsulé ?"
 
-#: send.c:828
+#: send.c:770
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Faire suivre sous forme d'attachement ?"
 
-#: recvcmd.c:475
+#: recvcmd.c:459
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Faire suivre sous forme d'attachements ?"
 
 # , c-format
-#: lib-ui/curs_main.c:42 pager.c:65 recvattach.c:888
+#: lib-ui/curs_main.c:37 pager.c:64 recvattach.c:874
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message."
+msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message."
 
 #: imap/browse.c:85
 msgid "Getting folder list..."
-msgstr "Récupération de la liste des dossiers..."
+msgstr "Récupération de la liste des dossiers..."
 
 #: imap/browse.c:75
 msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Récupération des espaces de noms..."
+msgstr "Récupération des espaces de noms..."
 
 #: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162
 msgid "Good signature from: "
-msgstr "Bonne signature de : "
-
-#: lib-ui/curs_main.c:360
-msgid "Group"
-msgstr "Groupe"
+msgstr "Bonne signature de : "
 
 #: imap/imap.c:1201
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: alias.cpkg:152 browser.c:37 browser.c:49 compose.c:97 compose.c:109
-#: crypt.cpkg:3102 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:794 lib-ui/curs_main.c:361
-#: lib-ui/curs_main.c:374 lib-ui/query.c:40 pager.c:1413 postpone.c:34
-#: recvattach.c:35
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
-
 # , c-format
-#: help.c:300
+#: help.c:267
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Aide pour %s"
 
-#: pager.c:1925
+#: pager.c:1751
 msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "L'aide est actuellement affichée."
+msgstr "L'aide est actuellement affichée."
 
 #: attach.c:944
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !"
 
 # , c-format
-#: recvattach.c:600
+#: recvattach.c:589
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Je ne sais pas comment imprimer %s attachements !"
 
-#: crypt.cpkg:3180
+#: crypt.cpkg:3166
 msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "L'ID a une validité indéfinie."
+msgstr "L'ID a une validité indéfinie."
 
-#: crypt.cpkg:3163
+#: crypt.cpkg:3149
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "L'ID est expiré/désactivé/annulé."
+msgstr "L'ID est expiré/désactivé/annulé."
 
-#: crypt.cpkg:3183
+#: crypt.cpkg:3169
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "L'ID n'est pas valide."
 
-#: crypt.cpkg:3186
+#: crypt.cpkg:3172
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "L'ID n'est que peu valide."
 
-#: send.c:307
+#: send.c:277
 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
-#: postpone.c:395 postpone.c:414 postpone.c:449
+#: postpone.c:349 postpone.c:368 postpone.c:403
 msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "En-tête PGP illégal"
+msgstr "En-tête PGP illégal"
 
-#: postpone.c:434
+#: postpone.c:388
 msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "En-tête S/MIME illégal"
+msgstr "En-tête S/MIME illégal"
 
 # , c-format
 #: lib-mime/rfc1524.c:197
 #, c-format
 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Entrée incorrectement formatée pour le type %s dans \"%s\" ligne %d"
+msgstr "Entrée incorrectement formatée pour le type %s dans \"%s\" ligne %d"
 
-#: send.c:801
+#: send.c:743
 msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Inclure le message dans la réponse ?"
+msgstr "Inclure le message dans la réponse ?"
 
-#: send.c:805
+#: send.c:747
 msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Inclusion du message cité..."
-
-#: remailer.c:432
-msgid "Insert"
-msgstr "Insérer"
+msgstr "Inclusion du message cité..."
 
 # , c-format
-#: pattern.c:331
+#: pattern.c:328
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Quantième invalide : %s"
+msgstr "Quantième invalide : %s"
 
-#: init.c:939
+#: init.c:936
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
 "Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:947
+#: compose.c:755
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Codage invalide."
 
-#: lib-ui/menu.c:344
+#: lib-ui/menu.c:287
 msgid "Invalid index number."
-msgstr "Numéro d'index invalide."
+msgstr "Numéro d'index invalide."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:863
+#: lib-ui/curs_main.c:699
 msgid "Invalid message number."
-msgstr "Numéro de message invalide."
+msgstr "Numéro de message invalide."
 
 # , c-format
-#: pattern.c:343
+#: pattern.c:340
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Mois invalide : %s"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:486
+#: pattern.c:483
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Date relative invalide : %s"
 
-#: crypt.cpkg:3704
+#: crypt.cpkg:3690
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Appel de PGP..."
 
-#: crypt.cpkg:3707
+#: crypt.cpkg:3693
 #, fuzzy
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Appel de SMIME..."
 
 # , c-format
-#: handler.c:1075
+#: handler.c:995
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Invocation de la commande de visualisation automatique : %s"
 
-#: crypt.cpkg:2767
+#: crypt.cpkg:2766
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
-msgstr "Publiée par : "
+msgstr "Publiée par : "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:827
+#: lib-ui/curs_main.c:663
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Aller au message : "
 
-#: lib-ui/menu.c:337
+#: lib-ui/menu.c:280
 msgid "Jump to: "
-msgstr "Aller à : "
+msgstr "Aller à : "
 
-#: lib-ui/menu.c:870
+#: lib-ui/menu.c:799
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Le saut n'est pas implémenté pour les dialogues."
+msgstr "Le saut n'est pas implémenté pour les dialogues."
 
 # , c-format
-#: crypt.cpkg:2919
+#: crypt.cpkg:2918
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "ID de la clé : 0x%s"
+msgstr "ID de la clé : 0x%s"
 
-#: crypt.cpkg:2713 crypt.cpkg:2836
+#: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
-msgstr "Type de clé : %s, %lu bits %s\n"
+msgstr "Type de clé : %s, %lu bits %s\n"
 
-#: crypt.cpkg:2715 crypt.cpkg:2838
+#: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Utilisation : "
 
-#: keymap.c:602 keymap.c:610
+#: keymap.c:592 keymap.c:600
 msgid "Key is not bound."
-msgstr "Cette touche n'est pas affectée."
+msgstr "Cette touche n'est pas affectée."
 
 # , c-format
-#: keymap.c:615
+#: keymap.c:605
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Cette touche n'est pas affectée. Tapez '%s' pour avoir l'aide."
+msgstr "Cette touche n'est pas affectée. Tapez '%s' pour avoir l'aide."
 
-#: nntp.c:1714
-#, c-format
-msgid "LISTGROUP command failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:936
+#: lib-ui/curs_main.c:768
 msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Limiter aux messages correspondant à : "
+msgstr "Limiter aux messages correspondant à : "
 
 # , c-format
-#: lib-ui/curs_main.c:906
+#: lib-ui/curs_main.c:739
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limite : %s"
 
-#: browser.c:44
-msgid "List"
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:2216 nntp.c:2249
-#, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "Connexion..."
-
-#: nntp.c:320
-#, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:2238
-#, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
-msgstr ""
-
-# , c-format
-#: lib-mx/mx.c:94
-#, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Nombre d'essais de verrouillage dépassé, enlever le verrou pour %s ?"
-
-#: nntp.c:1058
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Connexion..."
-
-#: nntp.c:1076 nntp.c:1146
-msgid "Login failed."
-msgstr "La connexion a échoué."
-
-#: crypt.cpkg:3249 crypt.cpkg:3343
+#: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..."
+msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..."
 
 # , c-format
-#: lib-sys/mutt_socket.c:341
+#: lib-sys/mutt_socket.c:337
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Recherche de %s..."
@@ -1828,267 +1580,207 @@ msgstr "Recherche de %s..."
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Empreinte MD5 : %s"
+msgstr "Empreinte MD5 : %s"
 
 #: attach.c:395
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "Type MIME non défini. Impossible de visualiser l'attachement."
+msgstr "Type MIME non défini. Impossible de visualiser l'attachement."
 
-#: keymap.c:407
+#: keymap.c:402
 msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Boucle de macro détectée."
-
-#: main.c:216
-msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
+msgstr "Boucle de macro détectée."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/query.c:36
-msgid "Mail"
-msgstr "Message"
-
-#: send.c:1465 send.c:1563
+#: send.c:1362 send.c:1444
 msgid "Mail not sent."
-msgstr "Message non envoyé."
+msgstr "Message non envoyé."
 
-#: send.c:1747 send.c:1749
+#: send.c:1625
 msgid "Mail sent."
-msgstr "Message envoyé."
+msgstr "Message envoyé."
 
-#: lib-mx/mx.c:970
+#: lib-mx/mx.c:912
 msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Boîte aux lettres vérifiée."
+msgstr "Boîte aux lettres vérifiée."
 
 #: imap/command.c:235
 msgid "Mailbox closed"
-msgstr "Boîte aux lettres fermée"
+msgstr "Boîte aux lettres fermée"
 
 #: imap/browse.c:261
 msgid "Mailbox created."
-msgstr "Boîte aux lettres créée."
+msgstr "Boîte aux lettres créée."
 
-#: browser.c:1061
+#: browser.c:812
 msgid "Mailbox deleted."
-msgstr "Boîte aux lettres supprimée."
+msgstr "Boîte aux lettres supprimée."
 
-#: main.c:683
+#: main.c:511
 msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "La boîte aux lettres est vide."
+msgstr "La boîte aux lettres est vide."
 
 # , c-format
-#: lib-mx/mx.c:916
+#: lib-mx/mx.c:858
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s"
+msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s"
 
-#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:40 pager.c:58 recvattach.c:881
+#: lib-mx/mx.c:862 lib-ui/curs_main.c:35 pager.c:57 recvattach.c:867
 msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
+msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
 
-#: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926
+#: lib-mx/mx.c:697 lib-mx/mx.c:868
 msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "La boîte aux lettres est inchangée."
+msgstr "La boîte aux lettres est inchangée."
 
 #: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294
 msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "La boîte aux lettres doit avoir un nom."
+msgstr "La boîte aux lettres doit avoir un nom."
 
-#: browser.c:1068
+#: browser.c:819
 msgid "Mailbox not deleted."
-msgstr "Boîte aux lettres non supprimée."
+msgstr "Boîte aux lettres non supprimée."
 
 #: imap/browse.c:306
 msgid "Mailbox renamed."
-msgstr "Boîte aux lettres renommée."
+msgstr "Boîte aux lettres renommée."
 
-#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339
+#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:340
 msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "La boîte aux lettres a été altérée !"
+msgstr "La boîte aux lettres a été altérée !"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:479
+#: lib-ui/curs_main.c:440
 msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement."
+msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:469
+#: lib-ui/curs_main.c:430
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
-"Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux."
+"Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux."
 
 # , c-format
-#: browser.c:671
+#: browser.c:454
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
-msgstr "Boîtes aux lettres [%d]"
+msgstr "Boîtes aux lettres [%d]"
 
 #: attach.c:218
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "L'entrée Edit du fichier mailcap nécessite %%s"
+msgstr "L'entrée Edit du fichier mailcap nécessite %%s"
 
 #: attach.c:100
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s"
-
-#: lib-ui/query.c:38
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Créer un alias"
-
-#: nntp.c:2090
-msgid "Mark all articles read?"
-msgstr ""
+msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s"
 
 # , c-format
 #: imap/imap.c:890 pop.c:1154
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "Marquage de %d messages à effacer..."
+msgstr "Marquage de %d messages à effacer..."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:2058
+#: lib-ui/curs_main.c:1806
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:36 browser.c:48
-msgid "Mask"
-msgstr "Masque"
-
-#: commands.c:234 recvcmd.c:196
+#: commands.c:234 recvcmd.c:182
 msgid "Message bounced."
-msgstr "Message renvoyé."
+msgstr "Message renvoyé."
 
-#: send.c:505
+#: send.c:456
 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:392
+#: commands.c:382
 msgid "Message could not be printed"
-msgstr "Le message n'a pas pu être imprimé"
+msgstr "Le message n'a pas pu être imprimé"
 
 #: editmsg.c:102
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Le fichier contenant le message est vide !"
 
-#: commands.c:224 recvcmd.c:179
+#: commands.c:224 recvcmd.c:165
 msgid "Message not bounced."
-msgstr "Message non renvoyé."
+msgstr "Message non renvoyé."
 
 #: editmsg.c:108
 msgid "Message not modified!"
-msgstr "Message non modifié !"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:753
-#, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "Le message père n'est pas visible dans cette vue limitée."
+msgstr "Message non modifié !"
 
-#: send.c:1495
+#: send.c:1392
 msgid "Message postponed."
-msgstr "Message ajourné."
+msgstr "Message ajourné."
 
-#: commands.c:390
+#: commands.c:380
 msgid "Message printed"
-msgstr "Message imprimé"
+msgstr "Message imprimé"
 
-#: compose.c:1208
+#: compose.c:1013
 msgid "Message written."
-msgstr "Message écrit."
+msgstr "Message écrit."
 
-#: commands.c:234 recvcmd.c:196
+#: commands.c:234 recvcmd.c:182
 msgid "Messages bounced."
-msgstr "Messages renvoyés."
+msgstr "Messages renvoyés."
 
-#: commands.c:393
+#: commands.c:383
 msgid "Messages could not be printed"
-msgstr "Les messages n'ont pas pu être imprimés"
+msgstr "Les messages n'ont pas pu être imprimés"
 
-#: commands.c:224 recvcmd.c:179
+#: commands.c:224 recvcmd.c:165
 msgid "Messages not bounced."
-msgstr "Messages non renvoyés."
+msgstr "Messages non renvoyés."
 
-#: commands.c:390
+#: commands.c:380
 msgid "Messages printed"
-msgstr "Messages imprimés"
+msgstr "Messages imprimés"
 
-#: lib-ui/color.c:474
+#: lib-ui/color.c:422
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Arguments manquants."
 
-#: remailer.c:572
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Les chaînes mixmaster sont limitées à %d éléments."
-
-#: remailer.c:649
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Le mixmaster n'accepte pas les en-têtes Cc et Bcc."
-
 # , c-format
-#: lib-mx/mx.c:672
+#: lib-mx/mx.c:614
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?"
+msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?"
 
 # , c-format
-#: lib-mx/mx.c:704
+#: lib-mx/mx.c:646
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..."
+msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..."
 
-#: crypt.cpkg:2666
+#: crypt.cpkg:2665
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Nom ........: "
 
-#: lib-ui/query.c:37
-msgid "New Query"
-msgstr "Nouvelle requête"
-
-#: browser.c:1269
+#: browser.c:1014
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nouveau nom de fichier : "
 
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:851
 msgid "New file: "
 msgstr "Nouveau fichier : "
 
 # , c-format
-#: buffy.cpkg:330
+#: buffy.cpkg:328
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nouveau(x) message(s) dans "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:473
+#: lib-ui/curs_main.c:434
 msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres."
-
-#: nntp.c:1817
-#, c-format
-msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:665
-#, c-format
-msgid "Newsgroups on server [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres."
 
-#: pager.c:1311 pager.c:1320
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
-
-#: pager.c:1304
-msgid "NextPg"
-msgstr "PgSuiv"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:776
-msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1361
+#: lib-ui/curs_main.c:1141
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
-msgstr "Pas d'en-tête Message-ID: disponible pour lier la discussion"
+msgstr "Pas d'en-tête Message-ID: disponible pour lier la discussion"
 
-#: send.c:1559
+#: send.c:1440
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1556
+#: send.c:1437
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
@@ -2096,146 +1788,122 @@ msgstr ""
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Pas d'authentificateurs disponibles"
 
-#: sendlib.c:347
+#: sendlib.c:343
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Pas de paramètre boundary trouvé !  [signalez cette erreur]"
+msgstr "Pas de paramètre boundary trouvé !  [signalez cette erreur]"
 
-#: lib-ui/menu.c:348 lib-ui/menu.c:369 lib-ui/menu.c:427 lib-ui/menu.c:462
-#: lib-ui/menu.c:476 lib-ui/menu.c:485 lib-ui/menu.c:494 lib-ui/menu.c:504
-#: lib-ui/menu.c:516 lib-ui/menu.c:528 lib-ui/menu.c:905
+#: lib-ui/menu.c:291 lib-ui/menu.c:308 lib-ui/menu.c:367 lib-ui/menu.c:402
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:425 lib-ui/menu.c:434 lib-ui/menu.c:444
+#: lib-ui/menu.c:456 lib-ui/menu.c:468 lib-ui/menu.c:834
 msgid "No entries."
-msgstr "Pas d'entrées."
+msgstr "Pas d'entrées."
 
-#: browser.c:826 browser.c:1184 browser.c:1281
+#: browser.c:582 browser.c:929 browser.c:1026
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
 
-#: main.c:648
+#: main.c:484
 msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies."
+msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:900
+#: lib-ui/curs_main.c:733
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur."
 
-#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:593
-#: lib-ui/curs_main.c:621
+#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:33 lib-ui/curs_main.c:539
+#: lib-ui/curs_main.c:567
 msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte."
+msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte."
 
-#: main.c:630
+#: main.c:475
 msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
+msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
 
 # , c-format
 #: attach.c:163
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "Pas d'entrée compose pour %s dans mailcap, création d'un fichier vide."
+msgstr "Pas d'entrée compose pour %s dans mailcap, création d'un fichier vide."
 
 # , c-format
 #: attach.c:234
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Pas d'entrée edit pour %s dans mailcap"
+msgstr "Pas d'entrée edit pour %s dans mailcap"
 
-#: recvcmd.c:753 send.c:774
+#: recvcmd.c:725 send.c:716
 msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée !"
+msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée !"
 
 #: attach.c:383
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "Pas d'entrée mailcap correspondante. Visualisation en texte."
+msgstr "Pas d'entrée mailcap correspondante. Visualisation en texte."
 
-#: compose.c:781
+#: compose.c:591
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Aucun message dans ce dossier."
 
-#: pattern.c:1204
+#: pattern.c:1195
 msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Aucun message ne correspond au critère."
+msgstr "Aucun message ne correspond au critère."
 
-#: pager.c:1955
+#: pager.c:1781
 msgid "No more quoted text."
-msgstr "Il n'y a plus de texte cité."
+msgstr "Il n'y a plus de texte cité."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1704
+#: lib-ui/curs_main.c:1475
 msgid "No more threads."
 msgstr "Pas d'autres discussions."
 
-#: pager.c:1972
+#: pager.c:1798
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité."
+msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité."
 
 #: pop.c:1273
 msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "Aucun nouveau message dans la boîte aux lettres POP."
+msgstr "Aucun nouveau message dans la boîte aux lettres POP."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1582
+#: lib-ui/curs_main.c:1357
 msgid "No new messages"
 msgstr "Pas de nouveaux messages"
 
-#: send.c:1544
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Pas d'objet spécifié."
-
-#: browser.c:1396
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroups match the mask"
-msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
-
-#: nntp.c:357
-msgid "No newsserver defined!"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/sidebar.c:423
-#, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
-
-#: postpone.c:228 postpone.c:237
+#: postpone.c:204 postpone.c:213
 msgid "No postponed messages."
-msgstr "Pas de message ajourné."
-
-#: lib-ui/sidebar.c:440
-#, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
+msgstr "Pas de message ajourné."
 
-#: commands.c:378
+#: commands.c:368
 msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "Aucune commande d'impression n'a été définie."
+msgstr "Aucune commande d'impression n'a été définie."
 
-#: send.c:1506
+#: send.c:1400
 msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Aucun destinataire spécifié !"
+msgstr "Aucun destinataire spécifié !"
 
-#: main.c:539
+#: main.c:384
 msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n"
+msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n"
 
-#: send.c:1511
+#: send.c:1405
 msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Aucun destinataire spécifié."
+msgstr "Aucun destinataire spécifié."
 
-#: lib-ui/menu.c:615 pattern.c:1263
+#: lib-ui/menu.c:555 pattern.c:1254
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Pas de motif de recherche."
 
-#: send.c:1532 send.c:1538
+#: send.c:1426
 msgid "No subject specified."
-msgstr "Pas d'objet spécifié."
+msgstr "Pas d'objet spécifié."
 
-#: send.c:1529
+#: send.c:1423
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Pas d'objet, abandonner l'envoi ?"
 
-#: send.c:316
+#: send.c:286
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Pas de sujet, abandonner ?"
 
-#: send.c:318
+#: send.c:288
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Pas de sujet, abandon."
 
@@ -2244,250 +1912,204 @@ msgstr "Pas de sujet, abandon."
 msgid "No such folder"
 msgstr "Ce dossier n'existe pas"
 
-#: lib-ui/menu.c:760
+#: lib-ui/menu.c:693
 msgid "No tagged entries."
-msgstr "Pas d'entrées marquées."
+msgstr "Pas d'entrées marquées."
 
-#: send.c:743
+#: send.c:694
 msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Pas de messages marqués visibles !"
+msgstr "Pas de messages marqués visibles !"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:545
 msgid "No tagged messages."
-msgstr "Pas de messages marqués."
+msgstr "Pas de messages marqués."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1378
+#: lib-ui/curs_main.c:1158
 msgid "No thread linked"
-msgstr "Pas de discussion liée"
+msgstr "Pas de discussion liée"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1443
+#: lib-ui/curs_main.c:1181 lib-ui/curs_main.c:1220
 msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Pas de message non effacé."
+msgstr "Pas de message non effacé."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1583
+#: lib-ui/curs_main.c:1358
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Pas de messages non lus"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:43
+#: lib-ui/curs_main.c:38
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Pas de messages visibles."
 
-#: init.c:1020 init.c:1076 pager.c:51
+#: init.c:1058 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Non disponible dans ce menu."
 
-#: lib-ui/menu.c:645 pager.c:1787 pager.c:1801 pager.c:1901 pattern.c:1329
+#: lib-ui/menu.c:585 pager.c:1613 pager.c:1627 pager.c:1727 pattern.c:1320
 msgid "Not found."
-msgstr "Non trouvé."
+msgstr "Non trouvé."
 
 # , c-format
-#: lib-ui/curs_main.c:634 lib-ui/menu.c:773
+#: lib-ui/curs_main.c:580 lib-ui/menu.c:706
 msgid "Nothing to do."
-msgstr "Rien à faire."
+msgstr "Rien à faire."
 
-#: remailer.c:435
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: recvattach.c:1008 recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:985 recvattach.c:998
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté."
+msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1148
+#: lib-ui/curs_main.c:963
 msgid "Open mailbox"
-msgstr "Ouvre la boîte aux lettres"
+msgstr "Ouvre la boîte aux lettres"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1146
+#: lib-ui/curs_main.c:961
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
+msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
 
-#: compose.c:726
+#: compose.c:558
 msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1160
-msgid "Open newsgroup"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1158
-#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
+msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message"
 
-#: compose.c:734
+#: main.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Open newsgroup to attach message from"
-msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message"
+msgid "Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Options de compilation :"
 
-#: sendlib.c:1895
+#: sendlib.c:1837
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Sortie du processus de livraison"
 
-#: crypt.cpkg:3543
+#: crypt.cpkg:3529
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, s/(m)ime ou en clai(r) ?"
 
-#: compose.c:1228
+#: compose.c:1033
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "PGP déjà sélectionné. Effacer & continuer ? "
+msgstr "PGP déjà sélectionné. Effacer & continuer ? "
 
-#: crypt.cpkg:3116
+#: crypt.cpkg:3102
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "clés PGP et S/MIME correspondant à"
+msgstr "clés PGP et S/MIME correspondant à"
 
-#: crypt.cpkg:3118
+#: crypt.cpkg:3104
 msgid "PGP keys matching"
-msgstr "clés PGP correspondant à"
+msgstr "clés PGP correspondant à"
 
-#: commands.c:153
+#: commands.c:152
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr "La signature PGP n'a PAS pu être vérifiée."
+msgstr "La signature PGP n'a PAS pu être vérifiée."
 
-#: commands.c:148
+#: commands.c:147
 msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "Signature PGP vérifiée avec succès."
+msgstr "Signature PGP vérifiée avec succès."
 
 #: pop.c:1216
 msgid "POP host is not defined."
-msgstr "Le serveur POP n'est pas défini."
+msgstr "Le serveur POP n'est pas défini."
 
-#: thread.c:987
+#: thread.c:983
 msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Le message père n'est pas disponible."
+msgstr "Le message père n'est pas disponible."
 
-#: thread.c:980
+#: thread.c:976
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Le message père n'est pas visible dans cette vue limitée."
+msgstr "Le message père n'est pas visible dans cette vue limitée."
 
 # , c-format
-#: account.c:184
+#: account.c:156
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Mot de passe pour %s@%s : "
 
-#: alias.cpkg:369
+#: alias.cpkg:360
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nom de la personne : "
 
-#: recvattach.c:33
-msgid "Pipe"
-msgstr "Pipe"
-
-#: commands.c:364
+#: commands.c:354
 msgid "Pipe to command: "
-msgstr "Passer à la commande : "
+msgstr "Passer à la commande : "
 
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:557
 msgid "Pipe to: "
-msgstr "Passer à la commande : "
-
-#: remailer.c:671
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr ""
-"Donnez une valeur correcte à hostname quand vous utilisez le mixmaster !"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:371 pager.c:1317
-msgid "Post"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:2120 pager.c:2227 pager.c:2241 pager.c:2269
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Passer à la commande : "
 
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:959
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Ajourner ce message ?"
 
-#: postpone.c:150
+#: postpone.c:128
 msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Messages ajournés"
+msgstr "Messages ajournés"
 
 #: lib-sys/mutt_socket.c:44
 msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "La commande Preconnect a échoué."
+msgstr "La commande Preconnect a échoué."
 
-#: send.c:831
+#: send.c:773
 msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Préparation du message à faire suivre..."
+msgstr "Préparation du message à faire suivre..."
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:369
+#: lib-ui/curs_lib.c:361
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
 
-#: pager.c:1303
-msgid "PrevPg"
-msgstr "PgPréc"
-
-#: recvattach.c:34
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimer"
-
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:653
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Imprimer l'attachement ?"
 
-#: commands.c:383
+#: commands.c:373
 msgid "Print message?"
 msgstr "Imprimer le message ?"
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:653
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Imprimer l(es) attachement(s) marqué(s) ?"
+msgstr "Imprimer l(es) attachement(s) marqué(s) ?"
 
-#: commands.c:383
+#: commands.c:373
 msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "Imprimer les messages marqués ?"
+msgstr "Imprimer les messages marqués ?"
 
 # , c-format
-#: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935
+#: lib-mx/mx.c:628 lib-mx/mx.c:877
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
+msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
 
 # , c-format
-#: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936
+#: lib-mx/mx.c:629 lib-mx/mx.c:878
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
+msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
 
-#: lib-ui/query.c:256
+#: lib-ui/query.c:244
 #, c-format
 msgid "Query"
-msgstr "Requête"
+msgstr "Requête"
 
 # , c-format
-#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
-msgstr "Requête '%s'"
+msgstr "Requête '%s'"
 
-#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+#: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219
 msgid "Query command not defined."
-msgstr "Commande de requête non définie."
+msgstr "Commande de requête non définie."
 
-#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+#: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276
 msgid "Query: "
-msgstr "Requête : "
-
-#: lib-ui/curs_main.c:354 lib-ui/curs_main.c:367
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
+msgstr "Requête : "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:968
+#: lib-ui/curs_main.c:799
 #, fuzzy
 msgid "Quit Madmutt?"
 msgstr "Quitter Mutt ?"
 
-#: nntp.c:2083
-#, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "Récupération des espaces de noms..."
-
 # , c-format
-#: lib-mx/mx.c:494
+#: lib-mx/mx.c:445
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lecture de %s..."
@@ -2498,7 +2120,7 @@ msgstr "Lecture de %s..."
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Lecture de %s... %d"
 
-#: lib-mx/mbox.c:123
+#: lib-mx/mbox.c:124
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Lecture de %s... %d (%d%%)"
@@ -2509,113 +2131,105 @@ msgstr "Lecture de %s... %d (%d%%)"
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Lecture de nouveaux messages (%d octets)..."
 
-#: browser.c:1048
+#: browser.c:799
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres \"%s\" ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres \"%s\" ?"
 
-#: send.c:1110
+#: send.c:1033
 msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Rappeler un message ajourné ?"
+msgstr "Rappeler un message ajourné ?"
 
-#: compose.c:870
+#: compose.c:678
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Le recodage affecte uniquement les attachements textuels."
 
 #: imap/browse.c:300
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
-msgstr "Le renommage a échoué : %s"
+msgstr "Le renommage a échoué : %s"
 
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:771
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Le renommage n'est supporté que pour les boîtes aux lettres IMAP"
+msgstr "Le renommage n'est supporté que pour les boîtes aux lettres IMAP"
 
 #: imap/browse.c:288
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
-msgstr "Renommer la boîte aux lettres %s en : "
+msgstr "Renommer la boîte aux lettres %s en : "
 
-#: compose.c:1016
+#: compose.c:821
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renommer en : "
 
-#: lib-mx/mbox.c:674
+#: lib-mx/mbox.c:675
 msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..."
-
-#: lib-ui/curs_main.c:359 pager.c:1310
-msgid "Reply"
-msgstr "Répondre"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:2114 pager.c:2264 recvattach.c:1091
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
+msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..."
 
 # , c-format
-#: send.c:542
+#: send.c:493
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Répondre à %s%s ?"
+msgstr "Répondre à %s%s ?"
 
-#: commands.c:403
+#: commands.c:393
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
 msgstr ""
-"Tri inv (d)at/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)or/s(p)"
+"Tri inv (d)at/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)or/s(p)"
 "am ? : "
 
-#: lib-ui/menu.c:607 pattern.c:1232
+#: lib-ui/menu.c:547 pattern.c:1223
 msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Rechercher en arrière : "
+msgstr "Rechercher en arrière : "
 
-#: pager.c:1814
+#: pager.c:1640
 msgid "Reverse search: "
-msgstr "Rechercher en arrière : "
+msgstr "Rechercher en arrière : "
 
-#: browser.c:1202
+#: browser.c:947
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
+msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
 
-#: crypt.cpkg:3541
+#: crypt.cpkg:3527
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
-"(c)hiffrer S/MIME, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, (p)gp ou en clai(r) ?"
+"(c)hiffrer S/MIME, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, (p)gp ou en clai(r) ?"
 
-#: compose.c:1214
+#: compose.c:1019
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "S/MIME déjà sélectionné. Effacer & continuer ? "
+msgstr "S/MIME déjà sélectionné. Effacer & continuer ? "
 
-#: commands.c:137
+#: commands.c:136
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
-msgstr "Le propriétaire du certificat S/MIME ne correspond pas à l'expéditeur."
+msgstr "Le propriétaire du certificat S/MIME ne correspond pas à l'expéditeur."
 
-#: crypt.cpkg:3120
+#: crypt.cpkg:3106
 msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "clés S/MIME correspondant à"
+msgstr "clés S/MIME correspondant à"
 
 #: lib-mime/crypt.c:180
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
-"Les messages S/MIME sans indication sur le contenu ne sont pas supportés."
+"Les messages S/MIME sans indication sur le contenu ne sont pas supportés."
 
-#: commands.c:143
+#: commands.c:142
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
-msgstr "La signature S/MIME n'a PAS pu être vérifiée."
+msgstr "La signature S/MIME n'a PAS pu être vérifiée."
 
-#: commands.c:135
+#: commands.c:134
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr "Signature S/MIME vérifiée avec succès."
+msgstr "Signature S/MIME vérifiée avec succès."
 
 #: imap/auth.c:158 pop.c:287
 msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "L'authentification SASL a échoué."
+msgstr "L'authentification SASL a échoué."
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Empreinte SHA1 : %s"
+msgstr "Empreinte SHA1 : %s"
 
 # , c-format
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304
@@ -2623,25 +2237,21 @@ msgstr "Empreinte SHA1
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "Connexion SSL/TLS utilisant %s (%s/%s/%s)"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:357 lib-ui/curs_main.c:370 recvattach.c:32
-msgid "Save"
-msgstr "Sauver"
-
-#: compose.c:968
+#: compose.c:773
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Sauver une copie de ce message ?"
 
-#: recvattach.c:356
+#: recvattach.c:345
 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
-#: alias.cpkg:386 recvattach.c:370 recvattach.c:397 recvattach.c:409
-#: recvattach.c:434
+#: alias.cpkg:377 recvattach.c:359 recvattach.c:386 recvattach.c:398
+#: recvattach.c:423
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Sauver dans le fichier : "
 
 # , c-format
-#: commands.c:600
+#: commands.c:590
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Sauver%s vers une BAL"
@@ -2652,175 +2262,137 @@ msgstr "Sauver%s vers une BAL"
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]"
 
-#: recvattach.c:401
+#: recvattach.c:390
 msgid "Saving..."
 msgstr "On sauve..."
 
-#: lib-ui/query.c:39
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
-
-#: lib-ui/menu.c:606 pattern.c:1231
+#: lib-ui/menu.c:546 pattern.c:1222
 msgid "Search for: "
 msgstr "Rechercher : "
 
-#: pattern.c:1287
+#: pattern.c:1278
 msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Fin atteinte sans rien avoir trouvé"
+msgstr "Fin atteinte sans rien avoir trouvé"
 
-#: pattern.c:1298
+#: pattern.c:1289
 msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Début atteint sans rien avoir trouvé"
+msgstr "Début atteint sans rien avoir trouvé"
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1311
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Recherche interrompue."
 
-#: lib-ui/menu.c:865
+#: lib-ui/menu.c:794
 msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "La recherche n'est pas implémentée pour ce menu."
+msgstr "La recherche n'est pas implémentée pour ce menu."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1537 pattern.c:1295
+#: lib-ui/curs_main.c:1312 pattern.c:1286
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La recherche est repartie de la fin."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1529 pattern.c:1284
+#: lib-ui/curs_main.c:1304 pattern.c:1275
 msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "La recherche est repartie du début."
+msgstr "La recherche est repartie du début."
 
-#: pager.c:1815
+#: pager.c:1641
 msgid "Search: "
 msgstr "Rechercher : "
 
-#: alias.cpkg:151
-msgid "Select"
-msgstr "Sélectionner"
-
-#: crypt.cpkg:3096
-msgid "Select  "
-msgstr "Sélectionner  "
-
-#: remailer.c:488
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Sélectionner une chaîne de redistributeurs de courrier."
-
 # , c-format
-#: imap/imap.c:520 nntp.c:1799
+#: imap/imap.c:520
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Sélection de %s..."
-
-#: compose.c:90 compose.c:103
-msgid "Send"
-msgstr "Envoyer"
+msgstr "Sélection de %s..."
 
-#: send.c:1744
+#: send.c:1625
 msgid "Sending in background."
-msgstr "Envoi en tâche de fond."
+msgstr "Envoi en tâche de fond."
 
-#: send.c:1617
+#: send.c:1498
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Envoi du message..."
 
-#: crypt.cpkg:2761
+#: crypt.cpkg:2760
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
-msgstr "N° de série : 0x%s\n"
+msgstr "N° de série : 0x%s\n"
 
-#: nntp.c:2337
-#, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:1089 pop.c:744 pop.c:1344
+#: pop.c:744 pop.c:1344
 msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Le serveur a fermé la connexion !"
+msgstr "Le serveur a fermé la connexion !"
 
 # , c-format
 #: flags.c:335
 msgid "Set flag"
 msgstr "Positionner l'indicateur"
 
-#: commands.c:463
+#: commands.c:453
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Commande shell : "
 
-#: compose.c:136
+#: compose.c:90
 msgid "Sign"
 msgstr "Signer"
 
-#: crypt.cpkg:3558
+#: crypt.cpkg:3544
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signer en tant que : "
 
-#: compose.c:132
+#: compose.c:86
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Signer, Chiffrer"
 
-#: commands.c:406
+#: commands.c:396
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
 msgstr ""
-"Tri (d)ate/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore/s(p)"
+"Tri (d)ate/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore/s(p)"
 "am ? : "
 
-#: browser.c:1205
+#: browser.c:950
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
+msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
 
-#: sort.c:269
+#: sort.c:259
 msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Tri de la boîte aux lettres..."
+msgstr "Tri de la boîte aux lettres..."
 
 # , c-format
-#: crypt.cpkg:2783
+#: crypt.cpkg:2782
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "Sous-clé ...: 0x%s"
-
-#: browser.c:45
-msgid "Subscribe"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:1377
-#, c-format
-msgid "Subscribe pattern: "
-msgstr ""
+msgstr "Sous-clé ...: 0x%s"
 
 # , c-format
-#: browser.c:676
+#: browser.c:459
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-msgstr "Abonné [%s], masque de fichier : %s"
-
-#: browser.c:663
-msgid "Subscribed newsgroups"
-msgstr ""
+msgstr "Abonné [%s], masque de fichier : %s"
 
 # , c-format
 #: imap/imap.c:1358
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Abonnement à %s..."
+msgstr "Abonnement à %s..."
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "Vérification du certificat TLS/SSL"
+msgstr "Vérification du certificat TLS/SSL"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1044
+#: lib-ui/curs_main.c:870
 msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
+msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
 
-#: compose.c:792
+#: compose.c:601
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Marquez les messages que vous voulez attacher !"
 
-#: lib-ui/menu.c:908
+#: lib-ui/menu.c:837
 msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
+msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:860
+#: lib-ui/curs_main.c:696
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ce message n'est pas visible."
 
@@ -2828,34 +2400,34 @@ msgstr "Ce message n'est pas visible."
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "La CRL n'est pas disponible.\n"
 
-#: compose.c:877
+#: compose.c:685
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "L'attachement courant sera converti."
 
-#: compose.c:875
+#: compose.c:683
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "L'attachement courant ne sera pas converti."
 
 #: imap/message.c:408 pop.c:1389
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
-"L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres."
-
-#: remailer.c:593
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "La chaîne de redistributeurs de courrier est déjà vide."
+"L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres."
 
-#: compose.c:41
+#: compose.c:36
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Il n'y a pas d'attachements."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:39 lib-ui/curs_main.c:2108
+#: lib-ui/curs_main.c:34
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Il n'y a pas de messages."
 
-#: recvattach.c:918
+#: recvattach.c:904
 msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Il n'y a pas de sous-parties à montrer !"
+msgstr "Il n'y a pas de sous-parties à montrer !"
+
+#: main.c:165
+msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
 
 #: imap/imap.c:285
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
@@ -2863,7 +2435,7 @@ msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec."
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643
 msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Ce certificat appartient à :"
+msgstr "Ce certificat appartient à :"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733
 #, c-format
@@ -2872,55 +2444,60 @@ msgstr "Ce certificat est valide"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688
 msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Ce certificat a été émis par :"
+msgstr "Ce certificat a été émis par :"
+
+#: main.c:163
+msgid ""
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms of"
+msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:3150
+#: crypt.cpkg:3136
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Cette clé ne peut pas être utilisée : expirée/désactivée/annulée."
+msgstr "Cette clé ne peut pas être utilisée : expirée/désactivée/annulée."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1340
+#: lib-ui/curs_main.c:1121
 msgid "Thread broken"
-msgstr "Discussion cassée"
+msgstr "Discussion cassée"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1778
+#: lib-ui/curs_main.c:1547
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
 
-#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1328 lib-ui/curs_main.c:1358
-#: lib-ui/curs_main.c:1762 lib-ui/curs_main.c:1792 thread.c:923 thread.c:970
-#: thread.c:1025
+#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1109 lib-ui/curs_main.c:1138
+#: lib-ui/curs_main.c:1531 lib-ui/curs_main.c:1561 thread.c:919 thread.c:966
+#: thread.c:1021
 msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
+msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1375
+#: lib-ui/curs_main.c:1155
 msgid "Threads linked"
-msgstr "Discussions liées"
+msgstr "Discussions liées"
 
-#: lib-mx/mx.c:183
+#: lib-mx/mx.c:134
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage fcntl !"
+msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage fcntl !"
 
-#: lib-mx/mx.c:217
+#: lib-mx/mx.c:168
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage flock !"
+msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage flock !"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:957
+#: lib-ui/curs_main.c:789
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1633 pager.c:2393
+#: lib-ui/curs_main.c:1406 pager.c:2155
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1720 pager.c:1740 pager.c:1747 pager.c:1754
+#: pager.c:1546 pager.c:1566 pager.c:1573 pager.c:1580
 msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Le début du message est affiché."
+msgstr "Le début du message est affiché."
 
-#: crypt.cpkg:3886
+#: crypt.cpkg:3872
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "Tentative d'extraction de clés PGP...\n"
+msgstr "Tentative d'extraction de clés PGP...\n"
 
-#: crypt.cpkg:3897
+#: crypt.cpkg:3883
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Tentative d'extraction de certificats S/MIME...\n"
 
@@ -2928,31 +2505,31 @@ msgstr "Tentative d'extraction de certificats S/MIME...\n"
 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
 #, c-format
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "Erreur de tunnel en parlant à %s : %s"
+msgstr "Erreur de tunnel en parlant Ã  %s : %s"
 
 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
 #, c-format
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
-msgstr "Le tunnel vers %s a renvoyé l'erreur %d (%s)"
+msgstr "Le tunnel vers %s a renvoyé l'erreur %d (%s)"
 
 #: pop.c:361
 #, fuzzy
 msgid "USER authentication failed."
-msgstr "L'authentification SASL a échoué."
+msgstr "L'authentification SASL a échoué."
 
-#: compose.c:703
+#: compose.c:538
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Impossible d'attacher %s !"
 
-#: compose.c:820
+#: compose.c:629
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Impossible d'attacher !"
 
 #: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
-"Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur "
+"Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur "
 "IMAP."
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552
@@ -2963,427 +2540,364 @@ msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de la machine distante"
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Impossible de laisser les messages sur le serveur."
 
-#: nntp.c:554
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock %s"
-msgstr "Impossible d'attacher %s !"
-
 #: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
-#: lib-mx/mbox.c:407
+#: lib-mx/mbox.c:408
 msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Impossible de verrouiller la boîte aux lettres !"
+msgstr "Impossible de verrouiller la boîte aux lettres !"
 
-#: nntp.c:549
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !"
-
-#: nntp.c:567
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !"
-
-#: handler.c:1387
+#: handler.c:1386
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !"
 
-#: alias.cpkg:150 lib-ui/curs_main.c:356 lib-ui/curs_main.c:369 postpone.c:33
-msgid "Undel"
-msgstr "Récup"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1056
+#: lib-ui/curs_main.c:881
 msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
+msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1054 lib-ui/curs_main.c:2183 lib-ui/curs_main.c:2210
-#: pager.c:2412 pager.c:2428
+#: lib-ui/curs_main.c:879 lib-ui/curs_main.c:1886 lib-ui/curs_main.c:1912
+#: pager.c:2174 pager.c:2190
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
-msgstr "Récup"
+msgstr "Récup"
 
 # , c-format
-#: compose.c:1064
+#: compose.c:869
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s inconnu"
 
-# , c-format
-#: browser.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Désabonnement de %s..."
-
-# , c-format
-#: browser.c:1379
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribe pattern: "
-msgstr "Désabonnement de %s..."
-
 # , c-format
 #: imap/imap.c:1360
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Désabonnement de %s..."
+msgstr "Désabonnement de %s..."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1065
+#: lib-ui/curs_main.c:889
 msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Démarquer les messages correspondant à : "
+msgstr "Démarquer les messages correspondant à : "
 
 #: imap/message.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Chargement du message ..."
 
-#: lib-mx/mx.c:914
+#: lib-mx/mx.c:856
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !"
+msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !"
 
 # , c-format
-#: crypt.cpkg:3446
+#: crypt.cpkg:3432
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?"
 
-#: account.c:133
+#: account.c:113
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Nom d'utilisateur sur %s : "
 
 # , c-format
-#: crypt.cpkg:2688 crypt.cpkg:2811
+#: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "From valide : %s\n"
 
 # , c-format
-#: crypt.cpkg:2700 crypt.cpkg:2823
+#: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "To valide ..: %s\n"
 
-#: lib-ui/sidebar.c:339
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
-msgstr ""
-
-#: commands.c:89
+#: commands.c:88
 msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "Vérifier la signature PGP ?"
+msgstr "Vérifier la signature PGP ?"
 
 # , c-format
 #: pop.c:786
 msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Vérification des index des messages..."
-
-#: pager.c:1308
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Voir attach."
+msgstr "Vérification des index des messages..."
 
 # , c-format
-#: recvattach.c:495
+#: recvattach.c:484
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "ATTENTION ! Vous allez écraser %s, continuer ?"
+msgstr "ATTENTION ! Vous allez écraser %s, continuer ?"
 
 #: crypt.cpkg:1058
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
-"ATTENTION ! Il n'est PAS certain que la clé appartienne à la personne nommée "
+"ATTENTION ! Il n'est PAS certain que la clé appartienne à la personne nommée "
 "ci-dessus\n"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur a été révoqué"
+msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur a été révoqué"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur a expiré"
+msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur a expiré"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur n'est pas encore valide"
+msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur n'est pas encore valide"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
-msgstr "ATTENTION ! Le nom du serveur ne correspond pas au certificat"
+msgstr "ATTENTION ! Le nom du serveur ne correspond pas au certificat"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "ATTENTION ! Le signataire du certificat du serveur n'est pas un CA"
+msgstr "ATTENTION ! Le signataire du certificat du serveur n'est pas un CA"
 
 #: crypt.cpkg:1054
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr "ATTENTION ! La clé N'APPARTIENT PAS à la personne nommée ci-dessus\n"
+msgstr "ATTENTION ! La clé N'APPARTIENT PAS à la personne nommée ci-dessus\n"
 
 #: crypt.cpkg:1048
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
-"ATTENTION ! Nous n'avons AUCUNE indication informant si la clé appartient à "
-"la personne nommée ci-dessus\n"
+"ATTENTION ! Nous n'avons AUCUNE indication informant si la clé appartient à "
+"la personne nommée ci-dessus\n"
 
 # , c-format
-#: lib-mx/mx.c:190
+#: lib-mx/mx.c:141
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Attente du verrouillage fcntl... %d"
 
 # , c-format
-#: lib-mx/mx.c:225
+#: lib-mx/mx.c:176
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Attente de la tentative de flock... %d"
 
-#: lib-ui/query.c:85
+#: lib-ui/query.c:74
 msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Attente de la réponse..."
+msgstr "Attente de la réponse..."
 
-#: compose.c:291
+#: compose.c:204
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Attention : '%s' est un mauvais IDN."
+msgstr "Attention : '%s' est un mauvais IDN."
 
 #: crypt.cpkg:916
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "Attention ! Au moins une clé de certification a expiré\n"
+msgstr "Attention ! Au moins une clé de certification a expiré\n"
 
-#: init.c:773
+#: init.c:770
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Attention : mauvais IDN '%s' dans l'alias '%s'.\n"
+msgstr "Attention : mauvais IDN '%s' dans l'alias '%s'.\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:829
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:822
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé"
+msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé"
 
 #: crypt.cpkg:902
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
-msgstr "Attention ! Une des clés a été révoquée\n"
+msgstr "Attention ! Une des clés a été révoquée\n"
 
-#: commands.c:141 commands.c:151
+#: commands.c:140 commands.c:150
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
-msgstr "Attention ! Une partie de ce message n'a pas été signée."
+msgstr "Attention ! Une partie de ce message n'a pas été signée."
 
 #: crypt.cpkg:910
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
-msgstr "Attention ! La clé utilisée pour créer la signature a expiré à :"
+msgstr "Attention ! La clé utilisée pour créer la signature a expiré Ã Â :"
 
 #: crypt.cpkg:930
 msgid "Warning: The signature expired at: "
-msgstr "Attention ! La signature a expiré à :"
+msgstr "Attention ! La signature a expiré Ã Â :"
 
-#: init.c:1851
+#: init.c:1764
 #, c-format
 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1843
+#: init.c:1756
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1083
+#: compose.c:888
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "Nous sommes en présence d'un échec de fabrication d'un attachement"
+msgstr "Nous sommes en présence d'un échec de fabrication d'un attachement"
 
 # , c-format
-#: lib-mx/mbox.c:576
+#: lib-mx/mbox.c:577
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Erreur d'écriture ! Boîte aux lettres partielle sauvée dans %s"
+msgstr "Erreur d'écriture ! Boîte aux lettres partielle sauvée dans %s"
 
 #: attach.c:731
 msgid "Write fault!"
-msgstr "Erreur d'écriture !"
+msgstr "Erreur d'écriture !"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1002
 msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "Écrire le message dans la boîte aux lettres"
+msgstr "Écrire le message dans la boîte aux lettres"
 
 # , c-format
-#: lib-mx/mx.c:555
+#: lib-mx/mx.c:506
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
-msgstr "Écriture de %s..."
+msgstr "Écriture de %s..."
 
 # , c-format
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1004
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
-msgstr "Écriture du message dans %s ..."
+msgstr "Écriture du message dans %s ..."
 
-#: lib-mx/mbox.c:473
+#: lib-mx/mbox.c:474
 #, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Écriture des messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Écriture des messages... %d (%d%%)"
 
-# , c-format
-#: nntp.c:1703
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XOVER command failed: %s"
-msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
-
-#: alias.cpkg:326
+#: alias.cpkg:317
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Vous avez déjà défini un alias ayant ce nom !"
+msgstr "Vous avez déjà défini un alias ayant ce nom !"
 
-#: remailer.c:603
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Le premier élément de la chaîne est déjà sélectionné."
-
-#: remailer.c:613
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Le dernier élément de la chaîne est déjà sélectionné."
-
-#: lib-ui/menu.c:548
+#: lib-ui/menu.c:488
 msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Vous êtes sur la première entrée."
-
-#: lib-ui/sidebar.c:432 lib-ui/sidebar.c:449
-#, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "Vous êtes sur la première page."
+msgstr "Vous êtes sur la première entrée."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1436 lib-ui/curs_main.c:1459
+#: lib-ui/curs_main.c:1213 lib-ui/curs_main.c:1235
 msgid "You are on the first message."
-msgstr "Vous êtes sur le premier message."
+msgstr "Vous êtes sur le premier message."
 
-#: lib-ui/menu.c:420
+#: lib-ui/menu.c:360
 msgid "You are on the first page."
-msgstr "Vous êtes sur la première page."
+msgstr "Vous êtes sur la première page."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1707
+#: lib-ui/curs_main.c:1478
 msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
+msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
 
-#: lib-ui/menu.c:538
+#: lib-ui/menu.c:478
 msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée."
+msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée."
 
-#: lib-ui/sidebar.c:415 lib-ui/sidebar.c:458
-#, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "Vous êtes sur la dernière page."
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1395 lib-ui/curs_main.c:1418
+#: lib-ui/curs_main.c:1174 lib-ui/curs_main.c:1196
 msgid "You are on the last message."
-msgstr "Vous êtes sur le dernier message."
+msgstr "Vous êtes sur le dernier message."
 
-#: lib-ui/menu.c:421
+#: lib-ui/menu.c:361
 msgid "You are on the last page."
-msgstr "Vous êtes sur la dernière page."
+msgstr "Vous êtes sur la dernière page."
 
-#: lib-ui/menu.c:366
+#: lib-ui/menu.c:305
 msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Défilement vers le bas impossible."
+msgstr "Défilement vers le bas impossible."
 
-#: lib-ui/menu.c:383
+#: lib-ui/menu.c:323
 msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Défilement vers le haut impossible."
+msgstr "Défilement vers le haut impossible."
 
-#: alias.cpkg:680
+#: alias.cpkg:670
 msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Vous n'avez pas défini d'alias !"
+msgstr "Vous n'avez pas défini d'alias !"
 
-#: compose.c:313
+#: compose.c:226
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Vous ne pouvez pas effacer l'unique attachement."
 
-#: recvcmd.c:37
+#: recvcmd.c:48
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Vous ne pouvez renvoyer que des parties message/rfc822."
 
 # , c-format
-#: alias.cpkg:377
+#: alias.cpkg:368
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Accepter ?"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1442
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible "
 
 # , c-format
-#: handler.c:1000
+#: handler.c:920
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Attachement #%d"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1117 handler.c:1133
+#: handler.c:1037 handler.c:1053
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Visualisation automatique stderr de %s --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1074
+#: handler.c:994
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Visualisation automatique en utilisant %s --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1862
+#: crypt.cpkg:1861
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n"
+"[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:1864
+#: crypt.cpkg:1863
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
+msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1866
+#: crypt.cpkg:1865
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
+"[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1385 crypt.cpkg:1824
+#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr "[-- Début des informations sur la signature --]\n"
+msgstr "[-- Début des informations sur la signature --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1102
+#: handler.c:1022
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- Impossible d'exécuter %s. --]\n"
+msgstr "[-- Impossible d'exécuter %s. --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1889
+#: crypt.cpkg:1888
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1891
+#: crypt.cpkg:1890
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
+msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1893
+#: crypt.cpkg:1892
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
+msgstr "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1981
+#: crypt.cpkg:1980
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
+msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1980
+#: crypt.cpkg:1979
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Fin des données signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
+msgstr "[-- Fin des données signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:2045
+#: crypt.cpkg:2044
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME --]\n"
+msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:2044
+#: crypt.cpkg:2043
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-msgstr "[-- Fin des données signées avec S/MIME --]\n"
+msgstr "[-- Fin des données signées avec S/MIME --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1281 crypt.cpkg:1396 crypt.cpkg:1837
+#: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -3391,21 +2905,21 @@ msgstr ""
 "[-- Fin des informations sur la signature --]\n"
 "\n"
 
-#: handler.c:891
+#: handler.c:811
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
-"[-- Erreur : Aucune partie du Multipart/Alternative n'a pu être affichée ! "
+"[-- Erreur : Aucune partie du Multipart/Alternative n'a pu être affichée ! "
 "--]\n"
 
-#: crypt.cpkg:3981
+#: crypt.cpkg:3967
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Erreur : Structure multipart/signed incohérente ! --]\n"
+"[-- Erreur : Structure multipart/signed incohérente ! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:3971
+#: crypt.cpkg:3957
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -3414,99 +2928,99 @@ msgstr ""
 "[-- Erreur : Protocole multipart/signed %s inconnu ! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:1945 crypt.cpkg:2005
+#: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n"
+msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1911
+#: crypt.cpkg:1910
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n"
+"[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:1355
+#: crypt.cpkg:1354
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Erreur : le déchiffrage a échoué : %s --]\n"
+"[-- Erreur : le déchiffrage a Ã©choué : %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:1934
+#: crypt.cpkg:1933
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Erreur : message PGP/MIME mal formé ! --]\n"
+"[-- Erreur : message PGP/MIME mal formé ! --]\n"
 "\n"
 
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:1088
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
-"[-- Erreur : message/external-body n'a pas de paramètre access-type --]\n"
+"[-- Erreur : message/external-body n'a pas de paramètre access-type --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1958
+#: crypt.cpkg:1957
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
+"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:1957
+#: crypt.cpkg:1956
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Les données suivantes sont signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
+"[-- Les données suivantes sont signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:2017
+#: crypt.cpkg:2016
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n"
+"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:2016
+#: crypt.cpkg:2015
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n"
+"[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:4028
+#: crypt.cpkg:4014
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Les données suivantes sont signées --]\n"
+"[-- Les données suivantes sont signées --]\n"
 "\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1185
+#: handler.c:1105
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Cet attachement %s/%s "
 
 # , c-format
-#: handler.c:1212 handler.c:1225
+#: handler.c:1132 handler.c:1145
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Cet attachement %s/%s n'est pas inclus, --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1011
+#: handler.c:931
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Type : %s/%s, Codage : %s, Taille : %s --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:4032
+#: crypt.cpkg:4018
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3514,70 +3028,70 @@ msgstr ""
 "[-- Attention : Impossible de trouver des signatures. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:4018
+#: crypt.cpkg:4004
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Attention : les signatures %s/%s ne peuvent pas être vérifiées. --]\n"
+"[-- Attention : les signatures %s/%s ne peuvent pas être vérifiées. --]\n"
 "\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1230
+#: handler.c:1150
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr "[-- et l'access-type %s indiqué n'est pas supporté --]\n"
+msgstr "[-- et l'access-type %s indiqué n'est pas supporté --]\n"
 
-#: handler.c:1214
+#: handler.c:1134
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
-msgstr "[-- et la source externe indiquée a expiré. --]\n"
+msgstr "[-- et la source externe indiquée a expiré. --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1201
+#: handler.c:1121
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nom: %s --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1197
+#: handler.c:1117
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- le %s --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:2594
+#: crypt.cpkg:2593
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (DN invalide)]"
 
-#: crypt.cpkg:2589
+#: crypt.cpkg:2588
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage invalide)]"
 
-#: crypt.cpkg:2587
+#: crypt.cpkg:2586
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage inconnu)]"
 
-#: crypt.cpkg:2798
+#: crypt.cpkg:2797
 msgid "[Disabled]"
-msgstr "[Désactivée]"
+msgstr "[Désactivée]"
 
-#: crypt.cpkg:2794
+#: crypt.cpkg:2793
 msgid "[Expired]"
-msgstr "[Expirée]"
+msgstr "[Expirée]"
 
 # , c-format
-#: crypt.cpkg:2669 crypt.cpkg:2790
+#: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Invalide]"
 
-#: crypt.cpkg:2786
+#: crypt.cpkg:2785
 msgid "[Revoked]"
-msgstr "[Révoquée]"
+msgstr "[Révoquée]"
 
 # , c-format
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:440
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[date invalide]"
 
@@ -3587,44 +3101,44 @@ msgstr "[date invalide]"
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[impossible de calculer]"
 
-#: init.c:743
+#: init.c:740
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias : pas d'adresse"
 
-#: init.c:654
+#: init.c:651
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
-msgstr "éditer la description de l'attachement"
+msgstr "éditer la description de l'attachement"
 
-#: init.c:617
+#: init.c:614
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "éditer la description de l'attachement"
+msgstr "éditer la description de l'attachement"
 
 #: hook.c:87
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:744
+#: keymap.c:732
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind : trop d'arguments"
 
-#: crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2850
+#: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849
 msgid "certification"
 msgstr "certification"
 
-#: lib-ui/color.c:508 lib-ui/color.c:518
+#: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color : pas assez d'arguments"
 
-#: commands.c:788
+#: commands.c:778
 msgid "converting"
 msgstr "conversion"
 
 #: editmsg.c:59
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "impossible de créer le dossier temporaire : %s"
+msgstr "impossible de créer le dossier temporaire : %s"
 
 #: editmsg.c:89
 #, c-format
@@ -3634,17 +3148,17 @@ msgstr "impossible de tronquer le dossier temporaire : %s"
 #: editmsg.c:70
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "impossible d'écrire dans le dossier temporaire : %s"
+msgstr "impossible d'écrire dans le dossier temporaire : %s"
 
-#: browser.c:1206
+#: browser.c:951
 msgid "dazn"
 msgstr "datn"
 
-#: lib-ui/color.c:620
+#: lib-ui/color.c:567
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "La couleur default n'est pas disponible"
 
-#: commands.c:407
+#: commands.c:397
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "darosintcp"
 
@@ -3663,13 +3177,13 @@ msgstr "Copie vers %s..."
 #: lib-mx/compress.c:235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "Sélection de %s..."
+msgstr "Sélection de %s..."
 
-#: pattern.c:777
+#: pattern.c:774
 msgid "empty pattern"
 msgstr "motif vide"
 
-#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2842
+#: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841
 msgid "encryption"
 msgstr "chiffrage"
 
@@ -3677,98 +3191,98 @@ msgstr "chiffrage"
 #: crypt.cpkg:570
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
-msgstr "erreur lors de l'ajout du destinataire « %s » : %s\n"
+msgstr "erreur lors de l'ajout du destinataire « %s » : %s\n"
 
 # , c-format
-#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3650
+#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "erreur lors de l'allocation de l'objet : %s\n"
+msgstr "erreur lors de l'allocation de l'objet : %s\n"
 
 # , c-format
 #: crypt.cpkg:328
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "erreur lors de la création du contexte gpgme : %s\n"
+msgstr "erreur lors de la création du contexte gpgme : %s\n"
 
 # , c-format
 #: crypt.cpkg:354
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr "erreur lors de la création de l'objet gpgme : %s\n"
+msgstr "erreur lors de la création de l'objet gpgme : %s\n"
 
 #: crypt.cpkg:338
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr "erreur lors de l'activation du protocole CMS : %s\n"
+msgstr "erreur lors de l'activation du protocole CMS : %s\n"
 
 # , c-format
 #: crypt.cpkg:655
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "erreur lors du chiffrage des données : %s\n"
+msgstr "erreur lors du chiffrage des données : %s\n"
 
 #: crypt.cpkg:604
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting secret key `%s': %s\n"
-msgstr "erreur lors de la mise en place de la clé secrète « %s »: %s\n"
+msgstr "erreur lors de la mise en place de la clé secrète Â«Â %s »: %s\n"
 
 # , c-format
-#: crypt.cpkg:3657
+#: crypt.cpkg:3643
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error importing gpg data: %s\n"
-msgstr "erreur lors de la signature des données : %s\n"
+msgstr "erreur lors de la signature des données : %s\n"
 
-#: pattern.c:499
+#: pattern.c:496
 msgid "error in expression"
 msgstr "erreur dans l'expression"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:667 pattern.c:771
+#: pattern.c:664 pattern.c:768
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "erreur dans le motif à : %s"
+msgstr "erreur dans le motif à : %s"
 
 # , c-format
 #: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500
 #, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "erreur lors de la lecture de l'objet : %s\n"
+msgstr "erreur lors de la lecture de l'objet : %s\n"
 
 # , c-format
 #: crypt.cpkg:443
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "erreur lors du retour au début de l'objet : %s\n"
+msgstr "erreur lors du retour au début de l'objet : %s\n"
 
 #: crypt.cpkg:613
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
-msgstr "erreur lors de la mise en place de la clé secrète « %s »: %s\n"
+msgstr "erreur lors de la mise en place de la clé secrète Â«Â %s »: %s\n"
 
 # , c-format
 #: crypt.cpkg:739
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "erreur lors de la signature des données : %s\n"
+msgstr "erreur lors de la signature des données : %s\n"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:1063
+#: pattern.c:1054
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "erreur : opération inconnue %d (signalez cette erreur)."
+msgstr "erreur : opération inconnue %d (signalez cette erreur)."
 
-#: crypt.cpkg:3544
+#: crypt.cpkg:3530
 #, fuzzy
 msgid "esabmc"
 msgstr "csedmor"
 
-#: crypt.cpkg:3542
+#: crypt.cpkg:3528
 #, fuzzy
 msgid "esabpc"
 msgstr "csedpor"
 
-#: keymap.c:829
+#: keymap.c:817
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec : pas d'arguments"
 
@@ -3792,37 +3306,37 @@ msgstr ""
 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2983 crypt.cpkg:3019
+#: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr "gpgme_op_keylist_next a échoué : %s"
+msgstr "gpgme_op_keylist_next a Ã©choué : %s"
 
-#: crypt.cpkg:2956 crypt.cpkg:2992
+#: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr "gpgme_op_keylist_start a échoué : %s"
+msgstr "gpgme_op_keylist_start a Ã©choué : %s"
 
-#: handler.c:1193
+#: handler.c:1113
 msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "a été effacé --]\n"
+msgstr "a été effacé --]\n"
 
 #: imap/imap.c:941
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
-msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE a échoué"
+msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE a échoué"
 
-#: init.c:823
+#: init.c:820
 msgid "invalid header field"
-msgstr "en-tête invalide"
+msgstr "en-tête invalide"
 
-#: crypt.cpkg:3122
+#: crypt.cpkg:3108
 msgid "keys matching"
-msgstr "clés correspondant à"
+msgstr "clés correspondant à"
 
-#: keymap.c:789
+#: keymap.c:777
 msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro : séquence de touches vide"
+msgstr "macro : séquence de touches vide"
 
-#: keymap.c:797
+#: keymap.c:785
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro : trop d'arguments"
 
@@ -3830,63 +3344,63 @@ msgstr "macro : trop d'arguments"
 #: lib-mime/rfc1524.c:382
 #, c-format
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "Entrée mailcap pour le type %s non trouvée"
+msgstr "Entrée mailcap pour le type %s non trouvée"
 
 #: lib-mx/mh.c:995
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message() : impossible de fixer l'heure du fichier"
 
-#: lib-mx/mx.c:584
+#: lib-mx/mx.c:535
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
-msgstr "Messages non renvoyés."
+msgstr "Messages non renvoyés."
 
 # , c-format
-#: pattern.c:746
+#: pattern.c:743
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "parenthésage incorrect : %s"
+msgstr "parenthésage incorrect : %s"
 
-#: pattern.c:732
+#: pattern.c:729
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
-msgstr "paramètre manquant"
+msgstr "paramètre manquant"
 
-#: lib-ui/color.c:541
+#: lib-ui/color.c:489
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono : pas assez d'arguments"
 
 #: lib-mime/rfc822parse.c:517
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary !"
+msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary !"
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:156
+#: lib-ui/curs_lib.c:135
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
-#: lib-ui/status.c:86
+#: lib-ui/status.c:83
 #, fuzzy
 msgid "no mailbox"
-msgstr "(pas de boîte aux lettres)"
+msgstr "(pas de boîte aux lettres)"
 
-#: commands.c:788
+#: commands.c:778
 msgid "not converting"
 msgstr "pas de conversion"
 
-#: keymap.c:668
+#: keymap.c:658
 msgid "null key sequence"
-msgstr "séquence de touches nulle"
+msgstr "séquence de touches nulle"
 
 #: muttlib.c:260
 msgid "oac"
 msgstr "eca"
 
-#: init.c:1065
+#: init.c:1047
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "ce préfixe est illégal avec reset"
+msgstr "ce préfixe est illégal avec reset"
 
-#: keymap.c:626
+#: keymap.c:616
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push : trop d'arguments"
 
@@ -3898,30 +3412,34 @@ msgstr "ru"
 msgid "roa"
 msgstr "rua"
 
-#: crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2846
+#: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845
 msgid "signing"
 msgstr "signature"
 
 # , c-format
-#: init.c:1289
+#: init.c:1260
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source : erreur dans %s"
 
 # , c-format
-#: init.c:1270
+#: init.c:1241
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source : erreurs dans %s"
 
-#: init.c:1271
+#: init.c:1242
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s"
 
-#: lib-mx/mbox.c:443
+#: lib-mx/mbox.c:444
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)"
+msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)"
+
+#: main.c:164
+msgid "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>."
+msgstr ""
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
 #, c-format
@@ -3933,32 +3451,32 @@ msgstr ""
 msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:674 lib-ui/color.c:597
+#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:664 lib-ui/color.c:545
 msgid "too few arguments"
 msgstr "pas assez d'arguments"
 
-#: hook.c:75 lib-ui/color.c:605
+#: hook.c:75 lib-ui/color.c:553
 msgid "too many arguments"
 msgstr "trop d'arguments"
 
-#: init.c:690
+#: init.c:687
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:667
+#: init.c:664
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "éditer la description de l'attachement"
+msgstr "éditer la description de l'attachement"
 
 #: hook.c:218
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr "unhook : impossible de supprimer un %s à l'intérieur d'un %s."
+msgstr "unhook : impossible de supprimer un %s à l'intérieur d'un %s."
 
 #: hook.c:204
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr "unhook : impossible de faire un unhook * à l'intérieur d'un hook."
+msgstr "unhook : impossible de faire un unhook * à l'intérieur d'un hook."
 
 # , c-format
 #: hook.c:213
@@ -3966,1474 +3484,47 @@ msgstr "unhook : impossible de faire un unhook * 
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook : type hook inconnu : %s"
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:349
+#: lib-sys/mutt_socket.c:371
 msgid "unknown error"
 msgstr "erreur inconnue"
 
-#: main.c:82
+#: main.c:69
+#, fuzzy
 msgid ""
-"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -f <file> ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
+msgstr ""
+"usage : mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<fich> ]\n"
+"        mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -Q <requête> [ -Q <req> ] "
 "[...]\n"
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"        mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
 "[...]\n"
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
+"        mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -D\n"
+"        mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <fich> ] [ -F <fich> ] [ -H <fich> ] "
+"[ -i <fich> ] [ -s <obj> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
+"        mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -p\n"
+"        mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"options :\n"
+"  -A <alias>\tdéveloppe l'alias mentionné\n"
+"  -a <fich>\tattache un fichier à ce message\n"
+"  -b <adresse>\tspécifie une adresse à mettre en copie aveugle (BCC)\n"
+"  -c <adresse>\tspécifie une adresse à mettre en copie (CC)\n"
+"  -D\t\técrit la valeur de toutes les variables sur stderr"
 
-#: init.c:1070
+#: init.c:1052
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "cette valeur est illégale avec reset"
+msgstr "cette valeur est illégale avec reset"
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:155
+#: lib-ui/curs_lib.c:134
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
 #: muttlib.c:227
 msgid "yna"
 msgstr "ont"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Utilisation du service GPGME, mais pas de gpg-agent qui tourne"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME. --]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- Fin des données signées avec S/MIME. --]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-#~ msgstr "  -d <niveau>\técrit les infos de débuggage dans ~/.muttdebug0"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-#~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-#~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-#~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-#~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-#~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-#~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
-#~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-#~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-#~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-#~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
-#~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-#~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-#~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-#~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-#~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-#~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-#~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-#~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-#~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-#~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-#~ "  -h\t\tthis help message"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -e <commande>\tspécifie une commande à exécuter après l'initialisation\n"
-#~ "  -f <fich>\tspécifie quelle boîte aux lettres lire\n"
-#~ "  -F <fich>\tspécifie un fichier muttrc alternatif\n"
-#~ "  -H <fich>\tspécifie un fichier de brouillon d'où lire en-têtes et "
-#~ "corps\n"
-#~ "  -i <fich>\tspécifie un fichier que Mutt doit inclure dans le corps\n"
-#~ "  -m <type>\tspécifie un type de boîte aux lettres par défaut\n"
-#~ "  -n\t\tfait que Mutt ne lit pas le fichier Muttrc système\n"
-#~ "  -p\t\trappelle un message ajourné\n"
-#~ "  -Q <variable>\tdemande la valeur d'une variable de configuration\n"
-#~ "  -R\t\touvre la boîte aux lettres en mode lecture seule\n"
-#~ "  -s <obj>\tspécifie un objet (entre guillemets s'il contient des "
-#~ "espaces)\n"
-#~ "  -v\t\taffiche la version et les définitions de compilation\n"
-#~ "  -x\t\tsimule le mode d'envoi mailx\n"
-#~ "  -y\t\tsélectionne une BAL spécifiée dans votre liste `mailboxes'\n"
-#~ "  -z\t\tquitte immédiatement si pas de nouveau message dans la BAL\n"
-#~ "  -Z\t\touvre le premier dossier ayant un nouveau message, quitte sinon\n"
-#~ "  -h\t\tce message d'aide"
-
-#~ msgid " (current time: %c)"
-#~ msgstr " (heure courante : %c)"
-
-#~ msgid " aka"
-#~ msgstr " alias"
-
-#~ msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"crypt_use_gpgme\" positionné mais pas de construction avec support "
-#~ "GPGME."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$%s is read-only"
-#~ msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
-
-# , c-format
-#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
-#~ msgstr "%d : numéro de message invalide.\n"
-
-#~ msgid "%s failed (error %d)"
-#~ msgstr "%s a échoué (erreur %d)"
-
-#~ msgid "%s has insecure permissions!"
-#~ msgstr "%s a des droits d'accès peu sûrs !"
-
-# , c-format
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s est positionné"
-
-# , c-format
-#~ msgid "%s is unset"
-#~ msgstr "%s n'est pas positionné"
-
-# , c-format
-#~ msgid "%s...  Exiting.\n"
-#~ msgstr "%s... On quitte.\n"
-
-# , c-format
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide"
-
-# , c-format
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s : valeur invalide"
-
-# , c-format
-#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-#~ msgstr "%s : commande d'éditeur inconnue (~? pour l'aide)\n"
-
-# , c-format
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s : méthode de tri inconnue"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
-#~ msgstr "%s est un chemin POP invalide"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "'%s' is invalid for %s"
-#~ msgstr "%s est un chemin POP invalide"
-
-#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-#~ msgstr "(Veuillez terminer le message par un . en début de ligne)\n"
-
-#~ msgid "(continue)\n"
-#~ msgstr "(continuer)\n"
-
-#~ msgid "(i)nline"
-#~ msgstr "en l(i)gne"
-
-#~ msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
-#~ msgstr "*** Début de la note (signature par : %s) ***\n"
-
-#~ msgid "*** End Notation ***\n"
-#~ msgstr "*** Fin de la note ***\n"
-
-#~ msgid "12345f"
-#~ msgstr "12345o"
-
-#~ msgid ""
-#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-#~ msgstr ""
-#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, ou (o)ublier ? "
-
-#~ msgid "Accept the chain constructed"
-#~ msgstr "Accepter la chaîne construite"
-
-#~ msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toutes les clés correspondantes sont expirées, annulées, ou désactivées."
-
-#~ msgid "Anonymous authentication failed."
-#~ msgstr "L'authentification anonyme a échoué."
-
-#~ msgid "Append a remailer to the chain"
-#~ msgstr "Ajouter un redistributeur de courrier à la fin de la chaîne"
-
-#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-#~ msgstr "Authentification (CRAM-MD5)..."
-
-#~ msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-#~ msgstr "Authentification (GSSAPI)..."
-
-#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
-#~ msgstr "Authentification (anonyme)..."
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "Mauvais IDN dans %s : '%s'\n"
-
-#~ msgid "Bad regexp: %s"
-#~ msgstr "Mauvaise expression rationnelle : %s"
-
-#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-#~ msgstr "L'authentification CRAM-MD5 a échoué."
-
-#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-#~ msgstr "Impossible de changer l'indicateur 'important' sur le serveur POP."
-
-# , c-format
-#~ msgid "Can't create %s."
-#~ msgstr "Impossible de créer %s."
-
-#~ msgid "Can't invoke PGP"
-#~ msgstr "Impossible d'invoquer PGP"
-
-#~ msgid "Can't open /dev/null"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/null"
-
-#~ msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus OpenSSL !"
-
-#~ msgid "Can't open PGP subprocess!"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus PGP !"
-
-#~ msgid "Can't open temporary file %s."
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s."
-
-#~ msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de signer : pas de clé spécifiée. Utilisez « Signer en tant "
-#~ "que »."
-
-# , c-format
-#~ msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-#~ msgstr "Signal %d... On quitte.\n"
-
-#~ msgid "Command USER is not supported by server."
-#~ msgstr "La commande USER n'est pas supportée par le serveur."
-
-#~ msgid "Command: "
-#~ msgstr "Commande : "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
-#~ "vv'.\n"
-#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins et autres.\n"
-#~ "Mutt ne fournit ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE ; pour les détails tapez `mutt "
-#~ "-vv'.\n"
-#~ "Mutt est un logiciel libre, et vous êtes libre de le redistribuer\n"
-#~ "sous certaines conditions ; tapez `mutt -vv' pour les détails.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 2005:\n"
-#~ "  Parts were written/modified by:\n"
-#~ "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-#~ "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-#~ "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-#~ "fixes, and suggestions.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "    (at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-#~ "1301, USA.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "De nombreuses autres personnes non mentionnées ici ont fourni\n"
-#~ "beaucoup de code, des corrections et des suggestions.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/"
-#~ "ou\n"
-#~ "    le modifier sous les termes de la GNU General Public License telle "
-#~ "que\n"
-#~ "    publiée par la Free Software Foundation ; que ce soit la version 2 "
-#~ "de\n"
-#~ "    la licence, ou (selon votre choix) une version plus récente.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Ce programme est distribué avec l'espoir qu'il soit utile,\n"
-#~ "    mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même la garantie implicite de\n"
-#~ "    QUALITÉ MARCHANDE ou d'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Référez-"
-#~ "vous\n"
-#~ "    à la GNU General Public License pour plus de détails.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Vous devez avoir reçu un exemplaire de la GNU General Public License\n"
-#~ "    avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free "
-#~ "Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, "
-#~ "USA.\n"
-
-#~ msgid "Could not create temporary file %s"
-#~ msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire %s"
-
-#~ msgid "Could not decrypt PGP message"
-#~ msgstr "Impossible de déchiffrer le message PGP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not decrypt PGP message."
-#~ msgstr "Impossible de déchiffrer le message PGP"
-
-#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-#~ msgstr "Impossible de synchroniser la boîte aux lettres %s !"
-
-#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-#~ msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n"
-
-# , c-format
-#~ msgid "Debugging at level %d.\n"
-#~ msgstr "Débuggage au niveau %d.\n"
-
-#~ msgid "Decryption failed"
-#~ msgstr "Le déchiffrage a échoué"
-
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "Retirer un redistributeur de courrier de la chaîne"
-
-#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
-#~ msgstr "Entrez la phrase de passe PGP :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter S/MIME passphrase:"
-#~ msgstr "Entrez la phrase de passe SMIME :"
-
-# , c-format
-#~ msgid "Enter keyID: "
-#~ msgstr "Entrez keyID : "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
-#~ msgstr "Erreur de traitement des données du certificat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error verifying certificate: %s"
-#~ msgstr "Erreur de traitement des données du certificat"
-
-#~ msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-#~ msgstr "Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL !"
-
-#~ msgid "Expired   "
-#~ msgstr "Expirée     "
-
-#~ msgid "Failed to figure out sender"
-#~ msgstr "Impossible de trouver l'expéditeur"
-
-#~ msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-#~ msgstr "Impossible de trouver assez d'entropie sur votre système"
-
-#~ msgid "Failed to verify sender"
-#~ msgstr "Impossible de vérifier l'expéditeur"
-
-#~ msgid "Fetching PGP key..."
-#~ msgstr "Récupération de la clé PGP..."
-
-#~ msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-#~ msgstr "Remplissage du tas d'entropie : %s...\n"
-
-#~ msgid "Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "Empreinte: %s"
-
-#~ msgid "First entry is shown."
-#~ msgstr "La première entrée est affichée."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GROUP command failed: %s"
-#~ msgstr "La commande Preconnect a échoué."
-
-#~ msgid "GSSAPI authentication failed."
-#~ msgstr "L'authentification GSSAPI a échoué."
-
-#~ msgid "I/O error"
-#~ msgstr "erreur d'E/S"
-
-#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
-#~ msgstr "Insérer un redistributeur de courrier dans la chaîne"
-
-#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dépassement de capacité sur entier -- impossible d'allouer la mémoire !"
-
-#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dépassement de capacité sur entier -- impossible d'allouer la mémoire."
-
-#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-#~ msgstr "Erreur interne. Veuillez avertir <roessler@does-not-exist.org>."
-
-# , c-format
-#~ msgid "Invalid   "
-#~ msgstr "Invalide    "
-
-# , c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid collation character"
-#~ msgstr "Date relative invalide : %s"
-
-# , c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
-#~ msgstr "Invalide    "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
-#~ msgstr "rechercher une expression rationnelle"
-
-# , c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid range end"
-#~ msgstr "Invalide    "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid regular expression"
-#~ msgstr "rechercher une expression rationnelle"
-
-#~ msgid "Invoking pgp..."
-#~ msgstr "Appel de pgp..."
-
-#~ msgid "LOGIN disabled on this server."
-#~ msgstr "LOGIN désactivée sur ce serveur."
-
-#~ msgid "Last entry is shown."
-#~ msgstr "La dernière entrée est affichée."
-
-#~ msgid "Mailbox is corrupt!"
-#~ msgstr "La boîte aux lettres est altérée !"
-
-#~ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
-#~ msgstr "Le message ne peut pas être envoyé en ligne. Utiliser PGP/MIME ?"
-
-#~ msgid "Message contains:\n"
-#~ msgstr "Le message contient :\n"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nom"
-
-#~ msgid "No (valid) certificate found for %s."
-#~ msgstr "Pas de certificat (valide) trouvé pour %s."
-
-#~ msgid "No lines in message.\n"
-#~ msgstr "Pas de lignes dans le message.\n"
-
-#~ msgid "No mailbox.\n"
-#~ msgstr "Pas de boîte aux lettres.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No mailboxes defined."
-#~ msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies."
-
-#~ msgid "No mailcap path specified"
-#~ msgstr "Pas de chemin mailcap spécifié"
-
-#~ msgid "No output from OpenSSL.."
-#~ msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL.."
-
-#~ msgid "No output from OpenSSL..."
-#~ msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No previous regular expression"
-#~ msgstr "rechercher une expression rationnelle"
-
-#~ msgid "Out of memory!"
-#~ msgstr "Plus de mémoire !"
-
-#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-#~ msgstr ""
-#~ "(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, %s, en clai(r) ? "
-
-#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, (i)nv ou (o)ublier ?"
-
-# , c-format
-#~ msgid "PGP Key %s."
-#~ msgstr "Clé PGP %s."
-
-#~ msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-#~ msgstr "Clés PGP correspondant à \"%s\"."
-
-#~ msgid "PGP keys matching <%s>."
-#~ msgstr "Clés PGP correspondant à <%s>."
-
-#~ msgid "PGP message successfully decrypted."
-#~ msgstr "Message PGP déchiffré avec succès."
-
-#~ msgid "PGP passphrase forgotten."
-#~ msgstr "Phrase de passe PGP oubliée."
-
-#~ msgid "PGP/M(i)ME"
-#~ msgstr "PGP/M(i)ME"
-
-#~ msgid "PR_NewTCPSocket failed."
-#~ msgstr "Échec de PR_NewTCPSocket."
-
-#~ msgid "Passphrase(s) forgotten."
-#~ msgstr "Phrase(s) de passe oubliée(s)."
-
-#~ msgid "Please enter the key ID: "
-#~ msgstr "Veuillez entrer l'ID de la clé : "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Premature end of regular expression"
-#~ msgstr "rechercher une expression rationnelle"
-
-#~ msgid "Revoked   "
-#~ msgstr "Révoquée    "
-
-#~ msgid ""
-#~ "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-#~ msgstr ""
-#~ "(c)hiffr S/MIME, (s)ign, ch. (a)vec, s. (e)n tant que, les (d)eux, clai"
-#~ "(r) ? "
-
-#~ msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-#~ msgstr "Certificats S/MIME correspondant à \"%s\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
-#~ msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
-
-#~ msgid "SSL Certificate check"
-#~ msgstr "Vérification du certificat SSL"
-
-# , c-format
-#~ msgid "SSL connection using %s (%s)"
-#~ msgstr "Connexion SSL utilisant %s (%s)"
-
-#~ msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-#~ msgstr "SSL désactivé par manque d'entropie"
-
-#~ msgid "SSL failed: %s"
-#~ msgstr "SSL a échoué : %s"
-
-#~ msgid "SSL is unavailable."
-#~ msgstr "SSL n'est pas disponible."
-
-#~ msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)"
-#~ msgstr "Échec de SSL_AuthCertificate (erreur %d)"
-
-#~ msgid "Secure connection with TLS?"
-#~ msgstr "Connexion sécurisée avec TLS ?"
-
-#~ msgid "Select the next element of the chain"
-#~ msgstr "Sélectionner l'élément suivant de la chaîne"
-
-#~ msgid "Select the previous element of the chain"
-#~ msgstr "Sélectionner l'élément précédent de la chaîne"
-
-#~ msgid "Server certificate has expired"
-#~ msgstr "Le certificat du serveur a expiré"
-
-#~ msgid "Server certificate is not yet valid"
-#~ msgstr "Le certificat du serveur n'est pas encore valide"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
-#~ "de>.\n"
-#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour contacter les développeurs, veuillez écrire à <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-#~ "Pour signaler un bug, veuillez utiliser l'utilitaire flea(1).\n"
-
-#~ msgid "Toggle display of subparts"
-#~ msgstr "Inverser l'affichage des sous-parties"
-
-#~ msgid "Trusted   "
-#~ msgstr "De confiance"
-
-#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-#~ msgstr "Impossible d'ajouter aux boîtes aux lettres IMAP sur ce serveur"
-
-# , c-format
-#~ msgid "Unable to connect to host %s"
-#~ msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte %s"
-
-# , c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create backup file"
-#~ msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier"
-
-#~ msgid "Unable to find ip for host %s"
-#~ msgstr "Impossible de trouver l'adresse IP de l'hôte %s"
-
-#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
-#~ msgstr "Réponse inattendue reçue du serveur : %s"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Inconnu"
-
-#~ msgid "Unknown   "
-#~ msgstr "Inconnue    "
-
-#~ msgid "Unverified"
-#~ msgstr "Non vérifiée"
-
-# , c-format
-#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-#~ msgstr "Utiliser l'ID %s (pas de confiance !) pour %s ?"
-
-# , c-format
-#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
-#~ msgstr "Utiliser l'ID %s pour %s ?"
-
-#~ msgid "Verified  "
-#~ msgstr "Vérifiée    "
-
-#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-#~ msgstr "Attention : le certificat intermédiaire n'a pas été trouvé."
-
-#~ msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-#~ msgstr "Attention : ce nom d'alias peut ne pas fonctionner. Corriger ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Att.: vous n'avez pas encore décidé de faire confiance à l'ID %s. (touche)"
-
-#~ msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-#~ msgstr "[-- La sortie %s suit%s --]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[-- End of OpenSSL output --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Fin de sortie OpenSSL --]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[-- End of PGP output --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Fin de sortie PGP --]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Erreur : impossible de créer un sous-processus PGP ! --]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-#~ msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL ! --]\n"
-
-#~ msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-#~ msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus PGP ! --]\n"
-
-#~ msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-#~ msgstr "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n"
-
-#~ msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-#~ msgstr "[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n"
-
-#~ msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
-#~ msgstr "spécification de la clé secrète « %s » ambiguë\n"
-
-#~ msgid "append new query results to current results"
-#~ msgstr "ajouter les nouveaux résultats de la requête aux résultats courants"
-
-#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-#~ msgstr "appliquer la prochaine fonction SEULEMENT aux messages marqués"
-
-#~ msgid "apply next function to tagged messages"
-#~ msgstr "appliquer la prochaine fonction aux messages marqués"
-
-#~ msgid "attach a PGP public key"
-#~ msgstr "attacher une clé publique PGP"
-
-#~ msgid "attach a file(s) to this message"
-#~ msgstr "attacher un fichier à ce message"
-
-#~ msgid "attach message(s) to this message"
-#~ msgstr "attacher un message à ce message"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-#~ msgstr "attacher un message à ce message"
-
-#~ msgid "break the thread in two"
-#~ msgstr "casser la discussion en deux"
-
-#~ msgid "capitalize the word"
-#~ msgstr "capitaliser le mot"
-
-#~ msgid "change directories"
-#~ msgstr "changer de répertoires"
-
-#~ msgid "check for classic pgp"
-#~ msgstr "reconnaissance pgp classique"
-
-#~ msgid "check mailboxes for new mail"
-#~ msgstr "vérifier la présence de nouveaux messages dans les BAL"
-
-#~ msgid "clear a status flag from a message"
-#~ msgstr "effacer un indicateur de statut d'un message"
-
-#~ msgid "clear and redraw the screen"
-#~ msgstr "effacer l'écran et réafficher"
-
-#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
-#~ msgstr "comprimer/décomprimer toutes les discussions"
-
-#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
-#~ msgstr "comprimer/décomprimer la discussion courante"
-
-#~ msgid "complete address with query"
-#~ msgstr "compléter une adresse grâce à une requête"
-
-#~ msgid "complete filename or alias"
-#~ msgstr "compléter un nom de fichier ou un alias"
-
-#~ msgid "compose a new mail message"
-#~ msgstr "composer un nouveau message"
-
-#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "composer un nouvel attachement en utilisant l'entrée mailcap"
-
-#~ msgid "convert the word to lower case"
-#~ msgstr "convertir le mot en minuscules"
-
-#~ msgid "convert the word to upper case"
-#~ msgstr "convertir le mot en majuscules"
-
-#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
-#~ msgstr "copier un message dans un fichier ou une BAL"
-
-#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "créer une nouvelle BAL (IMAP seulement)"
-
-#~ msgid "create an alias from a message sender"
-#~ msgstr "créer un alias à partir de l'expéditeur d'un message"
-
-#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
-#~ msgstr "parcourir les boîtes aux lettres recevant du courrier"
-
-#~ msgid "delete all chars on the line"
-#~ msgstr "effacer tous les caractères de la ligne"
-
-#~ msgid "delete all messages in subthread"
-#~ msgstr "effacer tous les messages dans la sous-discussion"
-
-#~ msgid "delete all messages in thread"
-#~ msgstr "effacer tous les messages dans la discussion"
-
-#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
-#~ msgstr "effacer la fin de la ligne à partir du curseur"
-
-#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "effacer la fin du mot à partir du curseur"
-
-#~ msgid "delete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "effacer les messages correspondant à un motif"
-
-#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
-#~ msgstr "effacer le caractère situé devant le curseur"
-
-#~ msgid "delete the char under the cursor"
-#~ msgstr "effacer le caractère situé sous le curseur"
-
-#~ msgid "delete the current entry"
-#~ msgstr "effacer l'entrée courante"
-
-#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "supprimer la BAL courante (IMAP seulement)"
-
-#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
-#~ msgstr "effacer le mot situé devant le curseur"
-
-#~ msgid "display a message"
-#~ msgstr "afficher un message"
-
-#~ msgid "display full address of sender"
-#~ msgstr "afficher l'adresse complète de l'expéditeur"
-
-#~ msgid "display message and toggle header weeding"
-#~ msgstr "afficher le message et inverser la restriction des en-têtes"
-
-#~ msgid "display the currently selected file's name"
-#~ msgstr "afficher le nom du fichier sélectionné actuellement"
-
-#~ msgid "display the keycode for a key press"
-#~ msgstr "afficher le code d'une touche enfoncée"
-
-#~ msgid "edit attachment content type"
-#~ msgstr "éditer le content-type de l'attachement"
-
-#~ msgid "edit attachment description"
-#~ msgstr "éditer la description de l'attachement"
-
-#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
-#~ msgstr "éditer le transfer-encoding de l'attachement"
-
-#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "éditer l'attachement en utilisant l'entrée mailcap"
-
-#~ msgid "edit the BCC list"
-#~ msgstr "éditer la liste BCC"
-
-#~ msgid "edit the CC list"
-#~ msgstr "éditer la liste CC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the Followup-To field"
-#~ msgstr "éditer le champ Reply-To"
-
-#~ msgid "edit the Reply-To field"
-#~ msgstr "éditer le champ Reply-To"
-
-#~ msgid "edit the TO list"
-#~ msgstr "éditer la liste TO"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
-#~ msgstr "éditer le champ Reply-To"
-
-#~ msgid "edit the file to be attached"
-#~ msgstr "éditer le fichier à attacher"
-
-#~ msgid "edit the from field"
-#~ msgstr "éditer le champ from"
-
-#~ msgid "edit the message"
-#~ msgstr "éditer le message"
-
-#~ msgid "edit the message with headers"
-#~ msgstr "éditer le message avec ses en-têtes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the newsgroups list"
-#~ msgstr "éditer la liste CC"
-
-#~ msgid "edit the raw message"
-#~ msgstr "éditer le message brut"
-
-#~ msgid "edit the subject of this message"
-#~ msgstr "éditer l'objet de ce message"
-
-#~ msgid "end of conditional execution (noop)"
-#~ msgstr "fin d'exécution conditionnelle (noop)"
-
-#~ msgid "enter a file mask"
-#~ msgstr "entrer un masque de fichier"
-
-#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-#~ msgstr ""
-#~ "entrer le nom d'un fichier dans lequel sauver une copie de ce message"
-
-#~ msgid "enter a muttrc command"
-#~ msgstr "entrer une commande muttrc"
-
-#~ msgid "esabifc"
-#~ msgstr "csedior"
-
-#~ msgid "esabtf"
-#~ msgstr "csedio"
-
-#~ msgid "eswabfc"
-#~ msgstr "csaedor"
-
-#~ msgid "execute a macro"
-#~ msgstr "exécuter une macro"
-
-#~ msgid "exit this menu"
-#~ msgstr "sortir de ce menu"
-
-#~ msgid "extract supported public keys"
-#~ msgstr "extraire les clés publiques supportées"
-
-#~ msgid "filter attachment through a shell command"
-#~ msgstr "filtrer un attachement au moyen d'une commande shell"
-
-# , c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "followup to newsgroup"
-#~ msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?"
-
-#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-#~ msgstr "forcer la récupération du courrier depuis un serveur IMAP"
-
-#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-#~ msgstr ""
-#~ "forcer la visualisation d'un attachment en utilisant le fichier mailcap"
-
-#~ msgid "forward a message with comments"
-#~ msgstr "faire suivre un message avec des commentaires"
-
-# , c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "forward to newsgroup"
-#~ msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?"
-
-#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
-#~ msgstr "obtenir une copie temporaire d'un attachement"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "get all children of the current message"
-#~ msgstr "Vous êtes sur le premier message."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "get message with Message-Id"
-#~ msgstr "éditer le message avec ses en-têtes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "get parent of the current message"
-#~ msgstr "Vous êtes sur le premier message."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "go down to next mailbox"
-#~ msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
-#~ msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "go to previous mailbox"
-#~ msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "go to previous mailbox with new mail"
-#~ msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
-
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "gpgme_new a échoué : %s"
-
-# , c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "ifdef: too few arguments"
-#~ msgstr "%s : pas assez d'arguments"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ifndef: too few arguments"
-#~ msgstr "mono : pas assez d'arguments"
-
-#~ msgid "invoke a command in a subshell"
-#~ msgstr "exécuter une commande dans un sous-shell"
-
-#~ msgid "jump to an index number"
-#~ msgstr "aller à un numéro d'index"
-
-#~ msgid "jump to parent message in thread"
-#~ msgstr "aller au message père dans la discussion"
-
-#~ msgid "jump to previous subthread"
-#~ msgstr "aller à la sous-discussion précédente"
-
-#~ msgid "jump to previous thread"
-#~ msgstr "aller à la discussion précédente"
-
-#~ msgid "jump to the beginning of the line"
-#~ msgstr "aller au début de la ligne"
-
-#~ msgid "jump to the bottom of the message"
-#~ msgstr "aller à la fin du message"
-
-#~ msgid "jump to the end of the line"
-#~ msgstr "aller à la fin de la ligne"
-
-#~ msgid "jump to the next new message"
-#~ msgstr "aller au nouveau message suivant"
-
-#~ msgid "jump to the next new or unread message"
-#~ msgstr "aller au message nouveau ou non lu suivant"
-
-#~ msgid "jump to the next subthread"
-#~ msgstr "aller à la sous-discussion suivante"
-
-#~ msgid "jump to the next thread"
-#~ msgstr "aller à la discussion suivante"
-
-#~ msgid "jump to the next unread message"
-#~ msgstr "aller au message non lu suivant"
-
-#~ msgid "jump to the previous new message"
-#~ msgstr "aller au nouveau message précédent"
-
-#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
-#~ msgstr "aller au message nouveau ou non lu précédent"
-
-#~ msgid "jump to the previous unread message"
-#~ msgstr "aller au message non lu précédent"
-
-#~ msgid "jump to the top of the message"
-#~ msgstr "aller au début du message"
-
-#~ msgid "link tagged message to the current one"
-#~ msgstr "lier le message marqué au message courant"
-
-#~ msgid "list mailboxes with new mail"
-#~ msgstr "lister les BAL ayant de nouveaux messages"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "load active file from NNTP server"
-#~ msgstr "récupérer le courrier depuis un serveur POP"
-
-#~ msgid "mail a PGP public key"
-#~ msgstr "envoyer une clé publique PGP"
-
-#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
-#~ msgstr "faire une copie décodée (text/plain)"
-
-#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-#~ msgstr "faire une copie décodée (text/plain) et effacer"
-
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "faire une copie déchiffrée"
-
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "faire une copie déchiffrée et effacer"
-
-#~ msgid "mark the current subthread as read"
-#~ msgstr "marquer la sous-discussion courante comme lue"
-
-#~ msgid "mark the current thread as read"
-#~ msgstr "marquer la discussion courante comme lue"
-
-#~ msgid "missing filename.\n"
-#~ msgstr "nom de fichier manquant.\n"
-
-#~ msgid "move entry to bottom of screen"
-#~ msgstr "déplacer l'entrée au bas de l'écran"
-
-#~ msgid "move entry to middle of screen"
-#~ msgstr "déplacer l'entrée au milieu de l'écran"
-
-#~ msgid "move entry to top of screen"
-#~ msgstr "déplacer l'entrée en haut de l'écran"
-
-#~ msgid "move the cursor one character to the left"
-#~ msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la gauche"
-
-#~ msgid "move the cursor one character to the right"
-#~ msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la droite"
-
-#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-#~ msgstr "déplacer le curseur au début du mot"
-
-#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "déplacer le curseur à la fin du mot"
-
-#~ msgid "move to the bottom of the page"
-#~ msgstr "se déplacer en bas de la page"
-
-#~ msgid "move to the first entry"
-#~ msgstr "se déplacer sur la première entrée"
-
-#~ msgid "move to the first message"
-#~ msgstr "aller au premier message"
-
-#~ msgid "move to the last entry"
-#~ msgstr "aller à la dernière entrée"
-
-#~ msgid "move to the last message"
-#~ msgstr "aller au dernier message"
-
-#~ msgid "move to the middle of the page"
-#~ msgstr "aller au milieu de la page"
-
-#~ msgid "move to the next entry"
-#~ msgstr "aller à l'entrée suivante"
-
-#~ msgid "move to the next page"
-#~ msgstr "aller à la page suivante"
-
-#~ msgid "move to the next undeleted message"
-#~ msgstr "aller au message non effacé suivant"
-
-#~ msgid "move to the previous entry"
-#~ msgstr "aller à l'entrée précédente"
-
-#~ msgid "move to the previous page"
-#~ msgstr "aller à la page précédente"
-
-#~ msgid "move to the previous undeleted message"
-#~ msgstr "aller au message non effacé précédent"
-
-#~ msgid "move to the top of the page"
-#~ msgstr "aller en haut de la page"
-
-# , c-format
-#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mutt_restore_default(%s) : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n"
-
-#~ msgid "no certfile"
-#~ msgstr "pas de certfile"
-
-#~ msgid "no mbox"
-#~ msgstr "pas de BAL"
-
-#~ msgid "nospam: no matching pattern"
-#~ msgstr "nospam : pas de motif correspondant"
-
-#~ msgid "null operation"
-#~ msgstr "opération nulle"
-
-#~ msgid "open a different folder"
-#~ msgstr "ouvrir un dossier différent"
-
-#~ msgid "open a different folder in read only mode"
-#~ msgstr "ouvrir un dossier différent en lecture seule"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup"
-#~ msgstr "ouvrir un dossier différent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-#~ msgstr "ouvrir un dossier différent en lecture seule"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "open hilighted mailbox"
-#~ msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..."
-
-#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-#~ msgstr "passer le message/l'attachement à une commande shell"
-
-# , c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "post message to newsgroup"
-#~ msgstr "Renvoyer le message à %s"
-
-#~ msgid "print the current entry"
-#~ msgstr "imprimer l'entrée courante"
-
-#~ msgid "query external program for addresses"
-#~ msgstr "demander des adresses à un programme externe"
-
-#~ msgid "quote the next typed key"
-#~ msgstr "entrer le caractère correspondant à la prochaine touche"
-
-#~ msgid "recall a postponed message"
-#~ msgstr "rappeler un message ajourné"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
-#~ msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
-
-#~ msgid "remail a message to another user"
-#~ msgstr "renvoyer un message à un autre utilisateur"
-
-#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "renommer la BAL courante (IMAP seulement)"
-
-#~ msgid "rename/move an attached file"
-#~ msgstr "renommer/déplacer un fichier attaché"
-
-#~ msgid "reply to a message"
-#~ msgstr "répondre à un message"
-
-#~ msgid "reply to all recipients"
-#~ msgstr "répondre à tous les destinataires"
-
-#~ msgid "reply to specified mailing list"
-#~ msgstr "répondre à la liste spécifiée"
-
-#~ msgid "retrieve mail from POP server"
-#~ msgstr "récupérer le courrier depuis un serveur POP"
-
-#~ msgid "run ispell on the message"
-#~ msgstr "lancer ispell sur le message"
-
-#~ msgid "save changes to mailbox"
-#~ msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres"
-
-#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
-#~ msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres et quitter"
-
-#~ msgid "save message/attachment to a file"
-#~ msgstr "sauver le message/l'attachement dans un fichier"
-
-#~ msgid "save this message to send later"
-#~ msgstr "sauvegarder ce message pour l'envoyer plus tard"
-
-#~ msgid "score: too few arguments"
-#~ msgstr "score : pas assez d'arguments"
-
-#~ msgid "score: too many arguments"
-#~ msgstr "score : trop d'arguments"
-
-#~ msgid "scroll down 1/2 page"
-#~ msgstr "descendre d'1/2 page"
-
-#~ msgid "scroll down one line"
-#~ msgstr "descendre d'une ligne"
-
-#~ msgid "scroll down through the history list"
-#~ msgstr "redescendre dans l'historique"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-#~ msgstr "descendre d'1/2 page"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-#~ msgstr "remonter d'1/2 page"
-
-#~ msgid "scroll up 1/2 page"
-#~ msgstr "remonter d'1/2 page"
-
-#~ msgid "scroll up one line"
-#~ msgstr "remonter d'une ligne"
-
-#~ msgid "scroll up through the history list"
-#~ msgstr "remonter dans l'historique"
-
-#~ msgid "search backwards for a regular expression"
-#~ msgstr "rechercher en arrière une expression rationnelle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "search for a regular expression"
-#~ msgstr "rechercher en arrière une expression rationnelle"
-
-#~ msgid "search for next match"
-#~ msgstr "rechercher la prochaine occurrence"
-
-#~ msgid "search for next match in opposite direction"
-#~ msgstr "rechercher la prochaine occurrence dans la direction opposée"
-
-#~ msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
-#~ msgstr "clé secrète « %s » non trouvée : %s\n"
-
-#~ msgid "select a new file in this directory"
-#~ msgstr "sélectionner un nouveau fichier dans ce répertoire"
-
-#~ msgid "select the current entry"
-#~ msgstr "sélectionner l'entrée courante"
-
-#~ msgid "send the message"
-#~ msgstr "envoyer le message"
-
-#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-#~ msgstr ""
-#~ "envoyer le message dans une chaîne de redistributeurs de courrier "
-#~ "mixmaster"
-
-#~ msgid "set a status flag on a message"
-#~ msgstr "mettre un indicateur d'état sur un message"
-
-#~ msgid "show MIME attachments"
-#~ msgstr "afficher les attachements MIME"
-
-#~ msgid "show PGP options"
-#~ msgstr "afficher les options PGP"
-
-#~ msgid "show S/MIME options"
-#~ msgstr "afficher les options S/MIME"
-
-#~ msgid "show currently active limit pattern"
-#~ msgstr "afficher le motif de limitation actuel"
-
-#~ msgid "show only messages matching a pattern"
-#~ msgstr "afficher seulement les messages correspondant à un motif"
-
-#~ msgid "show the Mutt version number and date"
-#~ msgstr "afficher la version de Mutt (numéro et date)"
-
-#~ msgid "skip beyond quoted text"
-#~ msgstr "sauter le texte cité"
-
-#~ msgid "sort messages"
-#~ msgstr "trier les messages"
-
-#~ msgid "sort messages in reverse order"
-#~ msgstr "trier les messages dans l'ordre inverse"
-
-#~ msgid "source: too many arguments"
-#~ msgstr "source : trop d'arguments"
-
-#~ msgid "spam: no matching pattern"
-#~ msgstr "spam : pas de motif correspondant"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "s'abonner à la BAL courante (IMAP seulement)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif"
-
-#~ msgid "tag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "marquer les messages correspondant à un motif"
-
-#~ msgid "tag the current entry"
-#~ msgstr "marquer l'entrée courante"
-
-#~ msgid "tag the current subthread"
-#~ msgstr "marquer la sous-discussion courante"
-
-#~ msgid "tag the current thread"
-#~ msgstr "marquer la discussion courante"
-
-#~ msgid "this screen"
-#~ msgstr "cet écran"
-
-#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
-#~ msgstr "modifier l'indicateur 'important' d'un message"
-
-#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
-#~ msgstr "inverser l'indicateur 'nouveau' d'un message"
-
-#~ msgid "toggle display of quoted text"
-#~ msgstr "inverser l'affichage du texte cité"
-
-#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-#~ msgstr "changer la disposition (en ligne/attachement)"
-
-#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
-#~ msgstr "inverser le recodage de cet attachement"
-
-#~ msgid "toggle search pattern coloring"
-#~ msgstr "inverser la coloration du motif de recherche"
-
-#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "changer entre voir toutes les BAL/voir les BAL abonnées (IMAP seulement)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "toggle view of read messages"
-#~ msgstr "aller au message nouveau ou non lu précédent"
-
-#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-#~ msgstr "changer l'option de mise à jour de la boîte aux lettres"
-
-#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-#~ msgstr "changer entre l'affichage des BAL et celui de tous les fichiers"
-
-#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-#~ msgstr "changer l'option de suppression de fichier après envoi"
-
-#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
-#~ msgstr "échanger le caractère situé sous le curseur avec le précédent"
-
-#~ msgid "unable to determine home directory"
-#~ msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel"
-
-#~ msgid "unable to determine username"
-#~ msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
-
-#~ msgid "undelete all messages in subthread"
-#~ msgstr "récupérer tous les messages de la sous-discussion"
-
-#~ msgid "undelete all messages in thread"
-#~ msgstr "récupérer tous les messages de la discussion"
-
-#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "récupérer les messages correspondant à un motif"
-
-#~ msgid "undelete the current entry"
-#~ msgstr "récupérer l'entrée courante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "se désabonner de la BAL courante (IMAP seulement)"
-
-#~ msgid "untag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif"
-
-#~ msgid "update an attachment's encoding info"
-#~ msgstr "mettre à jour les informations de codage d'un attachement"
-
-#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
-#~ msgstr "utiliser le message courant comme modèle pour un nouveau message"
-
-#~ msgid "verify a PGP public key"
-#~ msgstr "vérifier une clé publique PGP"
-
-#~ msgid "view attachment as text"
-#~ msgstr "visualiser un attachment en tant que texte"
-
-#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-#~ msgstr ""
-#~ "visualiser l'attachement en utilisant l'entrée mailcap si nécessaire"
-
-#~ msgid "view file"
-#~ msgstr "visualiser le fichier"
-
-#~ msgid "view the key's user id"
-#~ msgstr "afficher le numéro d'utilisateur de la clé"
-
-#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-#~ msgstr "effacer la (les) phrase(s) de passe de la mémoire"
-
-#~ msgid "write the message to a folder"
-#~ msgstr "écrire le message dans un dossier"
-
-#~ msgid "{internal}"
-#~ msgstr "{interne}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-#~ "~f messages\tinclude messages\n"
-#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-#~ "~h\t\tedit the message header\n"
-#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
-#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-#~ "~p\t\tprint the message\n"
-#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
-#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
-#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
-#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
-#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
-#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-#~ "~?\t\tthis message\n"
-#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "~~\t\tinsère une ligne commençant par un unique ~\n"
-#~ "~b utilisateurs\tajoute des utilisateurs au champ Bcc:\n"
-#~ "~c utilisateurs\tajoute des utilisateurs au champ Cc:\n"
-#~ "~f messages\tinclut des messages\n"
-#~ "~F messages\tidentique à ~f, mais inclut également les en-têtes\n"
-#~ "~h\t\tédite l'en-tête du message\n"
-#~ "~m messages\tinclut et cite les messages\n"
-#~ "~M messages\tidentique à ~m, mais inclut les en-têtes\n"
-#~ "~p\t\timprime le message\n"
-#~ "~q\t\tsauvegarde le fichier et quitte l'éditeur\n"
-#~ "~r fichier\tlit un fichier dans l'éditeur\n"
-#~ "~t utilisateurs\tajoute des utilisateurs au champ To:\n"
-#~ "~u\t\tduplique la ligne précédente\n"
-#~ "~v\t\tédite le message avec l'éditeur défini dans $visual\n"
-#~ "~w fichier\tsauvegarde le message dans un fichier\n"
-#~ "~x\t\tabandonne les modifications et quitte l'éditeur\n"
-#~ "~?\t\tce message\n"
-#~ ".\t\tseul sur une ligne, termine la saisie\n"