New way to connect a job_t.
[apps/madmutt.git] / po / hu.po
index 222373e..b36a731 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,47 +1,47 @@
 # Hungarian translation for Mutt.
 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
-# László Kiss <kissl@eptan.efe.hu>, 2000-2001;
-# Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>, 2001-2003.
+# László Kiss <kissl@eptan.efe.hu>, 2000-2001;
+# Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>, 2001-2003.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.4i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-28 19:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-07 22:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n"
-"Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
+"Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
 "Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: help.c:287
+#: help.c:254
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Alap billentyûkombinációk:\n"
+"Alap billentyűkombinációk:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:291
+#: help.c:258
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Billentyûkombináció nélküli parancsok:\n"
+"Billentyűkombináció nélküli parancsok:\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:4040
+#: crypt.cpkg:4026
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"[-- Aláírt adat vége --]\n"
+"[-- Aláírt adat vége --]\n"
 
 #: crypt.cpkg:1141
 msgid "                aka: "
@@ -51,107 +51,109 @@ msgstr ""
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: main.c:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
-"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
-"[ ... ]\n"
-"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       madmutt -v\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"használat:\n"
-"     mutt [ -nRyzZ ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] [ -m <típus> ] [ -f "
-"<fájl> ]\n"
-"     mutt [ -nR ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -Q <kérd.> [ -Q <kérd.> ] "
-"[...]\n"
-"     mutt [ -nR ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -A <álnév> [ -A <álnév> ] "
-"[...]\n"
-"     mutt [ -nx ] [ -e <par.> ] [ -a <fájl> ] [ -F <fájl> ] [ -H <fájl> ]\n"
-"\t[ -i <fájl> ] [ -s <tárgy> ] [ -b <címek> ] [ -c <címek> ] <címek>\n"
-"\t[ ... ]\n"
-"     mutt [ -n ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -p\n"
-"     mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"paraméterek:\n"
-"  -A <álnév>\trövid név kifejtése\n"
-"  -a <fájl>\tfájl csatolása a levélhez\n"
-"  -b <cím>\trejtett másolatot (BCC) küld a megadott címre\n"
-"  -c <cím>\tmásolatot (CC) küld a megadott címre\n"
-"  -e <parancs>\tmegadott parancs végrehajtása inicializálás után\n"
-"  -f <fájl>\tbetöltendõ levelesláda megadása\n"
-"  -F <fájl>\talternatív muttrc fájl használata\n"
-"  -H <fájl>\tvázlat (draft) fájl megadása, amibõl a fejlécet és\n"
-"\t\ta törzset kell beolvasni\n"
-"  -i <fájl>\tválasz esetén a Mutt beleteszi ezt a fájlt a válaszba\n"
-"  -m <típus>\taz alapértelmezett postafiók típusának megadása\n"
-"  -n\t\ta Mutt nem fogja beolvasni a rendszerre vonatkozó Muttrc-t\n"
-"  -p\t\telhalasztott levél visszahívása\n"
-"  -Q <változó>\tkonfigurációs beállítása lekérdezése\n"
-"  -R\t\tpostafiók megnyitása csak olvasható módban\n"
-"  -s <tárgy>\ttárgy megadása (idézõjelek közé kell tenni, ha van benne "
-"szóköz)\n"
-"  -v\t\tverziószám és fordítási opciók mutatása\n"
-"  -x\t\tmailx küldés szimulálása\n"
-"  -y\t\tpostafiók megadása a `mailboxes' listából\n"
-"  -z\t\tkilép rögtön, ha nincs új levél a postafiókban\n"
-"  -Z\t\tmegnyitja az elsõ olyan postafiókot, amiben új levél van (ha nincs, "
-"kilép)\n"
-"  -h\t\tkiírja ezt az üzenetet"
-
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:106 compose.c:110
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
-msgstr " aláír mint: "
+msgstr " aláír mint: "
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740
 #, c-format
 msgid "     to %s"
-msgstr "     vége: %s"
+msgstr "     vége: %s"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   kezdete: %s"
 
-#: main.c:106
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+#: main.c:81
+msgid "  -F <file>     specify an alternate Madmuttrc file"
 msgstr ""
 
-#: main.c:98
+#: main.c:82
+msgid "  -H <file>     specify a draft file to read header and body from"
+msgstr ""
+
+#: main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "  -R            open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
+
+#: main.c:91
 msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+"  -Z            open the first folder with new message, exit immediately if "
+"none"
+msgstr ""
+
+#: main.c:76
+#, fuzzy
+msgid "  -a <file>     attach a file to the message"
+msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?"
+
+#: main.c:77
+msgid "  -b <address>  specify a blind carbon-copy (BCC) address"
+msgstr ""
+
+#: main.c:78
+msgid "  -c <address>  specify a carbon-copy (CC) address"
 msgstr ""
 
-#: main.c:114
+#: main.c:79
+msgid "  -e <command>  specify a command to be executed after initialization"
+msgstr ""
+
+#: main.c:80
+msgid "  -f <file>     specify which mailbox to read"
+msgstr ""
+
+#: main.c:92
+msgid "  -h            this help message"
+msgstr ""
+
+#: main.c:83
+msgid "  -i <file>     specify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
+
+#: main.c:84
+msgid "  -n            causes Madmutt not to read the system Madmuttrc"
+msgstr ""
+
+#: main.c:85
+#, fuzzy
+msgid "  -p            recall a postponed message"
+msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?"
+
+#: main.c:87
+msgid "  -s <subj>     specify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:88
+msgid "  -v            show version and compile-time definitions"
+msgstr ""
+
+#: main.c:89
+msgid "  -y            select a mailbox specified in your `mailboxes' list"
+msgstr ""
+
+#: main.c:90
 msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
+"  -z            exit immediately if there are no messages in the mailbox"
+msgstr ""
+
+#: main.c:103
+msgid "  Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others."
+msgstr ""
+
+#: main.c:104
+msgid "  Copyright (C) 2005      The Mutt-ng Team"
+msgstr ""
+
+#: main.c:105
+msgid "  Copyright (C) 2006-2007 Pierre Habouzit"
+msgstr ""
+
+#: main.c:106
+msgid "  MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before"
 msgstr ""
 
 #: lib-mx/compress.c:428
@@ -159,142 +161,127 @@ msgstr ""
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:387
+#: lib-ui/curs_lib.c:379
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' lista): "
 
-#: compose.c:145
+#: compose.c:99
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:97
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
-msgstr "(tovább)\n"
+msgstr "(tovább)\n"
 
-#: lib-mx/mx.c:912
+#: lib-mx/mx.c:854
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához"
+msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához"
 
-#: crypt.cpkg:2666
+#: crypt.cpkg:2665
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1584
+#: lib-ui/curs_main.c:1359
 msgid " in this limited view"
-msgstr " ebben a szûkített megjelenítésben"
+msgstr " ebben a szűkített megjelenítésben"
 
-#: commands.c:601
+#: commands.c:591
 msgid " tagged"
-msgstr " kijelölt"
+msgstr " kijelölt"
 
-#: pattern.c:716
+#: pattern.c:713
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: érvénytelen parancs"
+msgstr "%c: érvénytelen parancs"
 
-#: pattern.c:721
+#: pattern.c:718
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban"
+msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban"
 
-#: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972
+#: lib-mx/mx.c:737 lib-mx/mx.c:914
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d megtartva, %d törölve."
+msgstr "%d megtartva, %d törölve."
 
-#: lib-mx/mx.c:792
+#: lib-mx/mx.c:734
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve."
+msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve."
 
-#: crypt.cpkg:3127
+#: crypt.cpkg:3113
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: nntp.c:1334
-#, c-format
-msgid "%s (tagged: %d) %d"
-msgstr ""
-
-#: crypt.cpkg:3125
+#: crypt.cpkg:3111
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:3194
+#: crypt.cpkg:3180
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?"
+msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?"
 
-#: compose.c:214
+#: compose.c:139
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "%s [#%d] módosítva. Frissítsük a kódolást?"
+msgstr "%s [#%d] módosítva. Frissítsük a kódolást?"
 
-#: compose.c:208
+#: compose.c:133
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
-msgstr "%s [#%d] tovább nem létezik!"
+msgstr "%s [#%d] tovább nem létezik!"
 
 #: pop.c:1323
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [%d/%d levél beolvasva]"
+msgstr "%s [%d/%d levél beolvasva]"
 
-#: main.c:494
+#: main.c:339
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?"
+msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?"
 
 #: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
-msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal"
+msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal"
 
 #: pop.c:1034 pop.c:1231
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
+msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
 
-#: nntp.c:1777
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
-msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
-
-#: nntp.c:371
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
-msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
-
-#: browser.c:492 browser.c:1125
+#: browser.c:340 browser.c:870
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
-msgstr "A(z) %s nem könyvtár."
+msgstr "A(z) %s nem könyvtár."
 
-#: muttlib.c:337
+#: muttlib.c:329
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "A %s nem postafiók!"
+msgstr "A %s nem postafiók!"
 
-#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1196
+#: lib-mx/mx.c:288 lib-mx/mx.c:425 lib-ui/curs_main.c:988
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "A(z) %s nem egy postafiók."
+msgstr "A(z) %s nem egy postafiók."
 
-#: sendlib.c:748
+#: sendlib.c:744
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s nem egy hagyományos fájl."
+msgstr "%s nem egy hagyományos fájl."
 
-#: sendlib.c:372
+#: sendlib.c:368
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s többé nem létezik!"
+msgstr "%s többé nem létezik!"
 
-#: lib-mx/mx.h:55
+#: lib-mx/mx.h:52
 #, c-format
 msgid "%s not permitted by ACL."
 msgstr ""
@@ -306,140 +293,140 @@ msgid ""
 "kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:250
+#: init.c:247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: ismeretlen típus"
+msgstr "%s: ismeretlen típus"
 
-#: lib-ui/color.c:279
+#: lib-ui/color.c:227
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: a terminál által nem támogatott szín"
+msgstr "%s: a terminál által nem támogatott szín"
 
-#: lib-ui/color.c:328
+#: lib-ui/color.c:276
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: a parancs csak index objektumra érvényes"
+msgstr "%s: a parancs csak index objektumra érvényes"
 
-#: lib-ui/color.c:560
+#: lib-ui/color.c:508
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: nincs ilyen attribútum"
+msgstr "%s: nincs ilyen attribútum"
 
-#: lib-ui/color.c:285
+#: lib-ui/color.c:233
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s: nincs ilyen szín"
+msgstr "%s: nincs ilyen szín"
 
-#: keymap.c:847
+#: keymap.c:835
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: nincs ilyen funkció"
+msgstr "%s: nincs ilyen funkció"
 
-#: keymap.c:761
+#: keymap.c:749
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: ismeretlen funkció"
+msgstr "%s: ismeretlen funkció"
 
-#: keymap.c:654
+#: keymap.c:644
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: nincs ilyen menü"
+msgstr "%s: nincs ilyen menü"
 
-#: lib-ui/color.c:322 lib-ui/color.c:483 lib-ui/color.c:493
+#: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nincs ilyen objektum"
 
-#: lib-ui/color.c:335
+#: lib-ui/color.c:283
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: túl kevés paraméter"
+msgstr "%s: túl kevés paraméter"
 
-#: headers.c:148
+#: headers.c:145
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: nem lehet csatolni a fájlt"
+msgstr "%s: nem lehet csatolni a fájlt"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:458
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n"
+msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n"
 
-#: init.c:1341
+#: init.c:1312
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ismeretlen parancs"
 
-#: init.c:1191
+#: init.c:1168
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: ismeretlen típus"
+msgstr "%s: ismeretlen típus"
 
-#: init.c:1058
+#: init.c:1040
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: ismeretlen változó"
+msgstr "%s: ismeretlen változó"
 
-#: init.c:965
+#: init.c:956
 #, c-format
 msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:141 init.c:870
+#: init.c:138 init.c:867
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s"
-msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
+msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
 
-#: init.c:1175
+#: init.c:1152
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
-msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
+msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
 
-#: handler.c:1450
+#: handler.c:1449
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr "(a mellélet megtekintéshez billentyû lenyomás szükséges!)"
+msgstr "(a mellélet megtekintéshez billentyű lenyomás szükséges!)"
 
-#: lib-ui/status.c:114
+#: lib-ui/status.c:111
 msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(nincs postafiók)"
+msgstr "(nincs postafiók)"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad"
+msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad"
+msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad"
 
-#: handler.c:1191
+#: handler.c:1111
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(mérete %s bájt)"
+msgstr "(mérete %s bájt)"
 
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1447
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "(E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%s'-t)"
+msgstr "(E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%s'-t)"
 
 #: crypt.cpkg:1153
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2720 crypt.cpkg:2724 crypt.cpkg:2728 crypt.cpkg:2843
-#: crypt.cpkg:2847 crypt.cpkg:2851
+#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842
+#: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:264
+#: compose.c:177
 msgid "-- Attachments"
-msgstr "-- Mellékletek"
+msgstr "-- Mellékletek"
 
-#: help.c:276
+#: help.c:243
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<ISMERETLEN>"
 
-#: compose.c:153 compose.c:157
+#: compose.c:107 compose.c:111
 msgid "<default>"
 msgstr "<alapeset>"
 
@@ -453,174 +440,139 @@ msgstr ""
 
 #: pop.c:325
 msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP azonosítás sikertelen."
-
-#: compose.c:91 compose.c:104 remailer.c:434
-msgid "Abort"
-msgstr "Mégse"
+msgstr "APOP azonosítás sikertelen."
 
-#: send.c:1419
+#: send.c:1322
 msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?"
+msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?"
 
-#: send.c:1420
+#: send.c:1323
 msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam."
+msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam."
 
-#: nntp.c:2211
-msgid "Adding new newsgroups..."
-msgstr ""
-
-#: alias.cpkg:346
+#: alias.cpkg:337
 msgid "Address: "
-msgstr "Cím: "
+msgstr "Cím: "
 
-#: alias.cpkg:405
+#: alias.cpkg:396
 msgid "Alias added."
-msgstr "Cím bejegyezve."
+msgstr "Cím bejegyezve."
 
-#: alias.cpkg:321
+#: alias.cpkg:312
 msgid "Alias as: "
-msgstr "Álnév: "
+msgstr "Álnév: "
 
-#: alias.cpkg:692
+#: alias.cpkg:682
 msgid "Aliases"
-msgstr "Címjegyzék"
+msgstr "Címjegyzék"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:3065
+#: crypt.cpkg:3064
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont."
+msgstr "Minden illeszkedő kulcs lejárt/letiltott/visszavont."
 
-#: remailer.c:431
-msgid "Append"
-msgstr "Hozzáfûzés"
-
-#: muttlib.c:327
+#: muttlib.c:319
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?"
+msgstr "Levelek hozzáfűzése %s postafiókhoz?"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:832
+#: lib-ui/curs_main.c:668
 msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie."
-
-#: nntp.c:1901
-#, c-format
-msgid "Article %d not found on server"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:763
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:733
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
-
-#: send.c:1461
-#, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "A melléklet elmentve."
-
-#: send.c:1746
-msgid "Article posted."
-msgstr ""
+msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie."
 
-#: compose.c:95 compose.c:107 compose.c:675
+#: compose.c:510
 msgid "Attach file"
-msgstr "Fájl csatolás"
+msgstr "Fájl csatolás"
 
-#: compose.c:691
+#: compose.c:526
 msgid "Attaching selected files..."
-msgstr "A kiválasztott fájlok csatolása..."
+msgstr "A kiválasztott fájlok csatolása..."
 
-#: recvattach.c:509
+#: recvattach.c:498
 msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Melléklet szûrve."
+msgstr "Melléklet szűrve."
 
-#: recvattach.c:406 recvattach.c:483
+#: recvattach.c:395 recvattach.c:472
 msgid "Attachment saved."
-msgstr "A melléklet elmentve."
+msgstr "A melléklet elmentve."
 
-#: recvattach.c:868
+#: recvattach.c:856
 msgid "Attachments"
-msgstr "Mellékletek"
+msgstr "Mellékletek"
 
 #: imap/auth.c:83
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
-msgstr "Azonosítás (APOP)..."
+msgstr "Azonosítás (APOP)..."
 
 #: pop.c:304
 msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Azonosítás (APOP)..."
+msgstr "Azonosítás (APOP)..."
 
 #: pop.c:221
 msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Azonosítás (SASL)..."
+msgstr "Azonosítás (SASL)..."
 
 #: pop.c:339
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (USER)..."
-msgstr "Azonosítás (SASL)..."
+msgstr "Azonosítás (SASL)..."
 
 #: crypt.cpkg:945
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:334
+#: lib-sys/mutt_socket.c:330
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Hibás IDN \"%s\"."
+msgstr "Hibás IDN \"%s\"."
 
-#: sendlib.c:2035
+#: sendlib.c:1977
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mezõ elõkészítésekor"
+msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mező előkészítésekor"
 
-#: compose.c:646 send.c:1518
+#: compose.c:481 send.c:1412
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'"
+msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'"
 
-#: commands.c:198 recvcmd.c:149
+#: commands.c:197 recvcmd.c:135
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Hibás IDN: '%s'"
+msgstr "Hibás IDN: '%s'"
 
 #: imap/imap.c:1342
 msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "Hibás postafiók név"
+msgstr "Hibás postafiók név"
 
-#: pager.c:1706 pager.c:1733 pager.c:1763 pager.c:1994
+#: pager.c:1532 pager.c:1559 pager.c:1589 pager.c:1820
 msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Ez az üzenet vége."
+msgstr "Ez az üzenet vége."
 
-#: commands.c:208 recvcmd.c:162
+#: commands.c:207 recvcmd.c:148
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
-msgstr "Levél visszaküldése %s részére"
+msgstr "Levél visszaküldése %s részére"
 
-#: commands.c:175 recvcmd.c:131
+#: commands.c:174 recvcmd.c:117
 msgid "Bounce message to: "
-msgstr "Levél visszaküldése. Címzett: "
+msgstr "Levél visszaküldése. Címzett: "
 
-#: commands.c:208 recvcmd.c:162
+#: commands.c:207 recvcmd.c:148
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "Levél visszaküldése %s részére"
+msgstr "Levél visszaküldése %s részére"
 
-#: commands.c:177 recvcmd.c:133
+#: commands.c:176 recvcmd.c:119
 msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: "
+msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: "
 
-#: main.c:208
+#: main.c:155
 msgid "Built-In Defaults:"
 msgstr ""
 
@@ -635,63 +587,58 @@ msgstr ""
 #: editmsg.c:121 editmsg.c:149
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Nem lehet hozzáfûzni a(z) %s postafiókhoz"
+msgstr "Nem lehet hozzáfűzni a(z) %s postafiókhoz"
 
-#: browser.c:692
+#: browser.c:475
 msgid "Can't attach a directory!"
-msgstr "Könyvtár nem csatolható!"
+msgstr "Könyvtár nem csatolható!"
 
-#: main.c:498
+#: main.c:343
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s."
+msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s."
 
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:880
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
-msgstr "Nem lehet a(z) %s fájlt létrehozni"
+msgstr "Nem lehet a(z) %s fájlt létrehozni"
 
-#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1098
+#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1018
 msgid "Can't create filter"
-msgstr "Szûrõt nem lehet létrehozni"
+msgstr "Szűrőt nem lehet létrehozni"
 
-#: commands.c:290 commands.c:317 commands.c:334
+#: commands.c:283 commands.c:308 commands.c:324
 msgid "Can't create filter process"
-msgstr "Szûrõfolyamatot nem lehet létrehozni"
+msgstr "Szűrőfolyamatot nem lehet létrehozni"
 
-#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1440
-#: crypt.cpkg:1480 crypt.cpkg:1496 crypt.cpkg:1530 crypt.cpkg:1547
-#: crypt.cpkg:2875 crypt.cpkg:3674 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502
-#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1008
+#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439
+#: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546
+#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:486 lib-mx/mbox.c:503
+#: lib-mx/mbox.c:513 lib-mx/mbox.c:529 send.c:941
 msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni"
+msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni"
 
-#: recvcmd.c:833
+#: recvcmd.c:797
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
-"Nem tudom az összes kijelölt mellékletet visszaalakítani.  A többit MIME-"
-"kódolod?"
+"Nem tudom az összes kijelölt mellékletet visszaalakítani.  A többit MIME-"
+"kódolod?"
 
-#: recvcmd.c:489
+#: recvcmd.c:473
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
-"Nem lehet kibontani minden kijelölt mellékletet. A többit MIME kódolva "
-"küldöd?"
+"Nem lehet kibontani minden kijelölt mellékletet. A többit MIME kódolva "
+"küldöd?"
 
-#: recvattach.c:856
+#: recvattach.c:844
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkosított üzenetet!"
+msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkosított üzenetet!"
 
-#: recvattach.c:977
+#: recvattach.c:963
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni."
+msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni."
 
-#: recvattach.c:985
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni."
-
-#: lib-mx/mx.c:103
+#: lib-mx/mx.c:55
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Nem lehet dotlock-olni: %s.\n"
@@ -700,1057 +647,852 @@ msgstr "Nem lehet dotlock-olni: %s.\n"
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:724
+#: recvcmd.c:707
 msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem."
-
-#: remailer.c:462
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Nem lehet beolvasni a mixmaster type2.list-jét!"
+msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem."
 
 #: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Nem felel meg a névmintának, tovább?"
+msgstr "Nem felel meg a névmintának, tovább?"
 
 #: editmsg.c:115
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "A(z) %s levélfájl üres"
+msgstr "A(z) %s levélfájl üres"
 
-#: lib-mx/mx.c:605
+#: lib-mx/mx.c:556
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
-msgstr "Nem lehet hozzáfûzni a(z) %s postafiókhoz"
-
-#: nntp.c:1965 nntp.c:1995
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "%s kapcsolat lezárva"
-
-#: nntp.c:1952
-#, fuzzy
-msgid "Can't post article. No connection to news server."
-msgstr "POP kapcsolat lezárása..."
-
-#: nntp.c:1959
-#, c-format
-msgid "Can't post article. Unable to open %s"
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:1970 nntp.c:2000
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "%s nem olvasható: %s"
-
-#: nntp.c:640
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't rename %s to %s"
-msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s."
+msgstr "Nem lehet hozzáfűzni a(z) %s postafiókhoz"
 
 #: muttlib.c:310
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba."
+msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba."
 
-#: muttlib.c:317
-#, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet."
-
-#: compose.c:1019 editmsg.c:97 sendlib.c:743
+#: compose.c:824 editmsg.c:97 sendlib.c:739
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
-msgstr "%s nem olvasható: %s"
+msgstr "%s nem olvasható: %s"
 
 #: crypt.cpkg:936
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1296
+#: browser.c:1041
 msgid "Can't view a directory"
-msgstr "A könyvtár nem jeleníthetõ meg"
-
-#: nntp.c:632
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't write %s"
-msgstr "Nem tudtam létrehozni: %s."
+msgstr "A könyvtár nem jeleníthető meg"
 
 #: pop.c:888
 msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Nem lehet írni az ideiglenes fájlba!"
+msgstr "Nem lehet írni az ideiglenes fájlba!"
 
-#: lib-mx/mbox.c:864
+#: lib-mx/mbox.c:865
 msgid "Can't write message"
-msgstr "Nem lehet írni a levelet"
+msgstr "Nem lehet írni a levelet"
 
 #: pop.c:1420
 msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Nem lehet a levelet beleírni az ideiglenes fájlba!"
+msgstr "Nem lehet a levelet beleírni az ideiglenes fájlba!"
 
-#: commands.c:71
+#: commands.c:70
 msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "Nem lehet megjelenítõ szûrõt létrehozni."
+msgstr "Nem lehet megjelenítő szűrőt létrehozni."
 
 #: attach.c:473
 msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni."
+msgstr "Nem lehet szűrőt létrehozni."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:222
+#: lib-ui/curs_main.c:216
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!"
-
-#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:373
-msgid "Catchup"
-msgstr ""
+msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!"
 
 #: lib-sys/mutt_signal.c:27
 #, c-format
 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s-t kaptam...  Kilépek.\n"
+msgstr "%s-t kaptam...  Kilépek.\n"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
+msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:833
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:826
 msgid "Certificate saved"
-msgstr "A tanúsítvány elmentve"
+msgstr "A tanúsítvány elmentve"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:229
+#: lib-ui/curs_main.c:223
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr ""
-"A postafiók módosításai a postafiókból történõ kilépéskor lesznek elmentve."
+"A postafiók módosításai a postafiókból történő kilépéskor lesznek elmentve."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:233
+#: lib-ui/curs_main.c:227
 msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve."
+msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve."
 
-#: keymap.c:872
+#: lib-ui/curs_lib.c:335
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr "Karakter = %s, Oktális = %o, Decimális = %d"
+msgstr "Karakter = %s, Oktális = %o, Decimális = %d"
 
-#: commands.c:786
+#: commands.c:776
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; %s."
-
-#: browser.c:35
-msgid "Chdir"
-msgstr "Könyvtárváltás"
+msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; %s."
 
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:835
 msgid "Chdir to: "
-msgstr "Könyvtár: "
-
-#: lib-ui/curs_main.c:796
-#, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "Új levelek letöltése..."
+msgstr "Könyvtár: "
 
-#: crypt.cpkg:3099
-msgid "Check key  "
-msgstr "Kulcs ellenõrzése  "
-
-#: nntp.c:2184 pop.c:1104 pop.c:1250
+#: pop.c:1104 pop.c:1250
 msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Új levelek letöltése..."
-
-#: nntp.c:2196
-#, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "Új levelek letöltése..."
+msgstr "Új levelek letöltése..."
 
 #: imap/imap.c:352
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:138
+#: compose.c:92
 msgid "Clear"
 msgstr "Nincs"
 
 #: flags.c:335
 msgid "Clear flag"
-msgstr "Jelzõ törlése"
+msgstr "Jelző törlése"
 
-#: imap/imap.c:151 nntp.c:2018
+#: imap/imap.c:151
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "%s kapcsolat lezárása..."
+msgstr "%s kapcsolat lezárása..."
 
 #: pop.c:170
 msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "POP kapcsolat lezárása..."
+msgstr "POP kapcsolat lezárása..."
 
-#: crypt.cpkg:2878
+#: crypt.cpkg:2877
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
-msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
+msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
 #: pop.c:600 pop.c:863
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "A TOP parancsot nem támogatja a szerver."
+msgstr "A TOP parancsot nem támogatja a szerver."
 
 #: pop.c:602 pop.c:966
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "Az UIDL parancsot nem támogatja a szerver."
+msgstr "Az UIDL parancsot nem támogatja a szerver."
 
-#: lib-mx/mbox.c:547
+#: lib-mx/mbox.c:548
 msgid "Committing changes..."
-msgstr "Változások mentése..."
+msgstr "Változások mentése..."
 
-#: main.c:171
+#: main.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
 "\n"
-"Fordítási opciók:"
+"Fordítási opciók:"
 
-#: pattern.c:1129 pattern.c:1249
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1240
 msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Keresési minta fordítása..."
+msgstr "Keresési minta fordítása..."
 
 #: lib-mx/compress.c:394
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
+msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
 
 #: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s..."
-msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
+msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
 
-#: nntp.c:1112
-#, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:1110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
-
-#: lib-sys/mutt_socket.c:355
+#: lib-sys/mutt_socket.c:351
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
+msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
+msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
 #: imap/imap.c:1539
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
-msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?"
+msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?"
 
 #: pop.c:808
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?"
+msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?"
 
 #: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "%s kapcsolat lezárva"
+msgstr "%s kapcsolat lezárva"
 
-#: nntp.c:1221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "%s kapcsolat lezárva"
-
-#: commands.c:782
+#: commands.c:772
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra."
+msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra."
 
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:863
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
-msgstr "A tartalom-típus alap-/altípus formájú."
+msgstr "A tartalom-típus alap-/altípus formájú."
 
 #: imap/util.c:135
 msgid "Continue?"
 msgstr "Folytatod?"
 
-#: commands.c:772
+#: commands.c:762
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
-msgstr "Átalakítsam %s formátumra küldéskor?"
+msgstr "Átalakítsam %s formátumra küldéskor?"
 
-#: commands.c:600
+#: commands.c:590
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
-msgstr "Másolás%s postafiókba"
+msgstr "Másolás%s postafiókba"
 
 #: imap/message.c:681
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..."
+msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..."
 
 #: imap/message.c:684
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
-msgstr "%d levél másolása %s-ba ..."
+msgstr "%d levél másolása %s-ba ..."
 
-#: commands.c:658
+#: commands.c:648
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
-msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
-
-#: main.c:63
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
-"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
-"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
-"of\n"
-"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:374
+#: lib-sys/mutt_socket.c:370
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:111
+#: commands.c:110
 msgid "Could not copy message"
-msgstr "A levelet nem tudtam másolni"
+msgstr "A levelet nem tudtam másolni"
 
-#: crypt.cpkg:3908 crypt.cpkg:3995 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844
-#: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922
-#: sendlib.c:987 sendlib.c:2084
+#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:143 pop.c:844
+#: pop.c:1400 recvcmd.c:430 recvcmd.c:592 recvcmd.c:819 sendlib.c:918
+#: sendlib.c:983 sendlib.c:2019
 #, fuzzy
 msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!"
+msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!"
 
-#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:428
 msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!"
+msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!"
 
-#: sort.c:301
+#: sort.c:291
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Nincs meg a rendezõ függvény! [kérlek jelentsd ezt a hibát]"
+msgstr "Nincs meg a rendező függvény! [kérlek jelentsd ezt a hibát]"
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:350
+#: lib-sys/mutt_socket.c:346
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "A \"%s\" host nem található."
+msgstr "A \"%s\" host nem található."
 
-#: send.c:812
+#: send.c:754
 msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni!"
+msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni!"
 
 #: imap/imap.c:393 pop.c:688
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot"
+msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot"
 
-#: sendlib.c:908
+#: sendlib.c:904
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
-msgstr "%s nem nyitható meg"
+msgstr "%s nem nyitható meg"
 
-#: lib-mx/mbox.c:634
+#: lib-mx/mbox.c:635
 msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!"
+msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!"
 
-#: send.c:1738
+#: send.c:1619
 msgid "Could not send the message."
-msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni."
+msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni."
 
-#: lib-mx/mx.c:407
+#: lib-mx/mx.c:358
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Nem lehet lockolni %s\n"
 
-#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348
+#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:340
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
-msgstr "%s létrehozása?"
+msgstr "%s létrehozása?"
 
-#: browser.c:1000
+#: browser.c:751
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott"
+msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott"
 
 #: imap/browse.c:249
 msgid "Create mailbox: "
-msgstr "Postafiók létrehozása: "
+msgstr "Postafiók létrehozása: "
 
-#: commands.c:597
+#: commands.c:587
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
-msgstr "Dekódolás-másolás%s postafiókba"
+msgstr "Dekódolás-másolás%s postafiókba"
 
-#: commands.c:596
+#: commands.c:586
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
-msgstr "Dekódolás-mentés%s postafiókba"
+msgstr "Dekódolás-mentés%s postafiókba"
 
 #: lib-mx/compress.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "%s választása..."
+msgstr "%s választása..."
 
-#: commands.c:599
+#: commands.c:589
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "Visszafejtés-másolás%s postafiókba"
+msgstr "Visszafejtés-másolás%s postafiókba"
 
-#: commands.c:598
+#: commands.c:588
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "Visszafejtés-mentés%s postafiókba"
+msgstr "Visszafejtés-mentés%s postafiókba"
 
-#: postpone.c:506
+#: postpone.c:460
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Levél letöltése..."
+msgstr "Levél letöltése..."
 
-#: postpone.c:517
+#: postpone.c:471
 msgid "Decryption failed."
-msgstr "Visszafejtés sikertelen."
-
-#: alias.cpkg:149 lib-ui/curs_main.c:355 lib-ui/curs_main.c:368 pager.c:1309
-#: pager.c:1319 postpone.c:32
-msgid "Del"
-msgstr "Töröl"
-
-#: remailer.c:433
-msgid "Delete"
-msgstr "Törlés"
+msgstr "Visszafejtés sikertelen."
 
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:792
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Csak IMAP postafiókok törlése támogatott"
+msgstr "Csak IMAP postafiókok törlése támogatott"
 
 #: pop.c:1282
 msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Levelek törlése a szerverrõl?"
+msgstr "Levelek törlése a szerverről?"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:880
+#: lib-ui/curs_main.c:715
 msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: "
+msgstr "A mintára illeszkedő levelek törlése: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:877 lib-ui/curs_main.c:1872 lib-ui/curs_main.c:1912
-#: pager.c:2054 pager.c:2073
+#: lib-ui/curs_main.c:712 lib-ui/curs_main.c:1638 lib-ui/curs_main.c:1677
+#: pager.c:1880 pager.c:1899
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
-msgstr "Törlés"
+msgstr "Törlés"
 
-#: recvattach.c:993
+#: recvattach.c:970
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetbõl nem támogatott."
-
-#: compose.c:96 compose.c:108
-msgid "Descrip"
-msgstr "Leírás"
+msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetből nem támogatott."
 
 #: lib-lua/madmutt.cpkg:106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?"
-msgstr "ID %s ellenõrizetlen. Szeretnéd használni a következõhöz: %s ?"
+msgstr "ID %s ellenőrizetlen. Szeretnéd használni a következőhöz: %s ?"
 
 #: lib-lua/madmutt.cpkg:94
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
-msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?"
+msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?"
 
-#: browser.c:679
+#: browser.c:462
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
-msgstr "Könyvtár [%s], Fájlmaszk: %s"
+msgstr "Könyvtár [%s], Fájlmaszk: %s"
 
-#: help.c:238
+#: help.c:205
 msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "HIBA: kérlek jelezd ezt a hibát a fejlesztõknek"
+msgstr "HIBA: kérlek jelezd ezt a hibát a fejlesztőknek"
 
-#: send.c:1387
+#: send.c:1290
 msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Továbbított levél szerkesztése?"
+msgstr "Továbbított levél szerkesztése?"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1963
+#: lib-ui/curs_main.c:1715
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:222
+#: pattern.c:219
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
-msgstr "hiba a kifejezésben"
+msgstr "hiba a kifejezésben"
 
-#: compose.c:134
+#: compose.c:88
 msgid "Encrypt"
-msgstr "Titkosít"
+msgstr "Titkosít"
 
-#: compose.c:163
+#: compose.c:117
 msgid "Encrypt with: "
-msgstr "Titkosítás: "
+msgstr "Titkosítás: "
 
 #: imap/imap.c:407 pop.c:706
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:725
-#, fuzzy
-msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "Add meg a kulcsID-t: "
-
-#: crypt.cpkg:3475
+#: crypt.cpkg:3461
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: "
 
-#: keymap.c:868
+#: lib-ui/curs_lib.c:331
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Add meg a kulcsokat (^G megszakítás): "
+msgstr "Add meg a kulcsokat (^G megszakítás): "
 
-#: recvcmd.c:198
+#: recvcmd.c:184
 msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Hiba a levél újraküldésekor."
+msgstr "Hiba a levél újraküldésekor."
 
-#: recvcmd.c:199
+#: recvcmd.c:185
 msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Hiba a levelek újraküldésekor."
+msgstr "Hiba a levelek újraküldésekor."
 
 #: crypt.cpkg:1175
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
-msgstr "Hiba a levél elküldésekor."
+msgstr "Hiba a levél elküldésekor."
 
 #: pop.c:142
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s"
+msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s"
 
 #: lib-mx/compress.c:246
 #, c-format
 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2901
+#: crypt.cpkg:2900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s"
+msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s"
 
 #: crypt.cpkg:1126
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#: init.c:1248
+#: init.c:1219
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
 
-#: init.c:1676
+#: init.c:1617
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
+msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
 
-#: pattern.c:217
+#: pattern.c:214
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Hiba a kifejezésben: %s"
+msgstr "Hiba a kifejezésben: %s"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor."
+msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor."
 
-#: main.c:235
+#: lib-ui/curs_lib.c:312
 msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor."
+msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor."
 
 #: imap/imap.c:620
 msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor"
+msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor"
 
-#: commands.c:190 recvcmd.c:141
+#: commands.c:189 recvcmd.c:127
 msgid "Error parsing address!"
-msgstr "Hibás cím!"
+msgstr "Hibás cím!"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:147
+#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:126
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!"
 
-#: browser.c:1113 browser.c:1177
+#: browser.c:858 browser.c:922
 msgid "Error scanning directory."
-msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor."
+msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor."
 
-#: sendlib.c:1889
+#: sendlib.c:1831
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)."
-
-#: remailer.c:703
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Hiba a levél elküldésekor, a gyermek folyamat kilépett: %d.\n"
-
-#: remailer.c:706
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Hiba a levél elküldésekor."
+msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)."
 
 #: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)"
+msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)"
 
-#: browser.c:1313
+#: browser.c:1058
 msgid "Error trying to view file"
-msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor"
+msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor"
 
 #: pop.c:1318
 msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Hiba a postafiók írásakor!"
+msgstr "Hiba a postafiók írásakor!"
 
 #: editmsg.c:180
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Hiba a(z) %s ideiglenes fájl mentésekor"
+msgstr "Hiba a(z) %s ideiglenes fájl mentésekor"
 
-#: remailer.c:544
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Hiba: %s-t nem lehet használni a lánc utolsó újraküldõjeként."
-
-#: alias.cpkg:356 send.c:232
+#: alias.cpkg:347 send.c:226
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN."
+msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN."
 
-#: crypt.cpkg:2909
+#: crypt.cpkg:2908
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:1844
+#: crypt.cpkg:1843
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:1801
+#: crypt.cpkg:1800
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1356
+#: handler.c:1355
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Hiba: a többrészes/kódolt rész protokoll paramétere hiányzik!"
+msgstr "Hiba: a többrészes/kódolt rész protokoll paramétere hiányzik!"
 
-#: handler.c:1347
+#: handler.c:1346
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva."
+msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva."
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:1225
+#: crypt.cpkg:1224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
+msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
 
 #: imap/message.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
-msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
+msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
 
-#: pattern.c:1145
+#: pattern.c:1136
 msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Parancs végrehajtása az egyezõ leveleken..."
-
-#: alias.cpkg:148 browser.c:34 browser.c:43 lib-ui/query.c:35 pager.c:1302
-#: postpone.c:31 recvattach.c:31
-msgid "Exit"
-msgstr "Kilép"
-
-#: crypt.cpkg:3094 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:792
-msgid "Exit  "
-msgstr "Kilép  "
+msgstr "Parancs végrehajtása az egyező leveleken..."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1296
+#: lib-ui/curs_main.c:1079
 #, fuzzy
 msgid "Exit Madmutt without saving?"
-msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?"
+msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?"
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:233
+#: lib-ui/curs_lib.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Exit Madmutt?"
-msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?"
+msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?"
 
 #: imap/imap.c:898
 msgid "Expunge failed"
-msgstr "Sikertelen törlés"
+msgstr "Sikertelen törlés"
 
 #: imap/imap.c:936
 msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..."
+msgstr "Levelek törlése a szerverről..."
 
 #: attach.c:113
 msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor."
+msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor."
 
 #: attach.c:143
 msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc eltávolításkor."
+msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc eltávolításkor."
 
 #: attach.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor."
+msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor."
 
-#: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591
+#: lib-mx/mbox.c:399 lib-mx/mbox.c:592
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Végzetes hiba!  A postafiókot nem lehet újra megnyitni!"
+msgstr "Végzetes hiba!  A postafiókot nem lehet újra megnyitni!"
 
 #: imap/command.c:274
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "Végzetes hiba.  Az üzenetszámláló nincs szinkronban."
-
-#: nntp.c:2286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..."
-
-#: nntp.c:1633
-#, fuzzy
-msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "Levél letöltése..."
-
-#: nntp.c:1644
-#, fuzzy
-msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "Üzenetek listájának letöltése..."
+msgstr "Végzetes hiba.  Az üzenetszámláló nincs szinkronban."
 
 #: pop.c:1062
 msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Üzenetek listájának letöltése..."
-
-#: nntp.c:1632
-#, fuzzy
-msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
+msgstr "Üzenetek listájának letöltése..."
 
 #: imap/message.c:173 pop.c:976
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
+msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1894 pop.c:1395
+#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 pop.c:1395
 msgid "Fetching message..."
-msgstr "Levél letöltése..."
+msgstr "Levél letöltése..."
 
-#: browser.c:1136
+#: browser.c:881
 msgid "File Mask: "
-msgstr "Fájlmaszk: "
+msgstr "Fájlmaszk: "
 
 #: muttlib.c:260
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfûzzem, vagy (m)égsem?"
+msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfűzzem, vagy (m)égsem?"
 
 #: muttlib.c:243
 msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
+msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
 
 #: muttlib.c:226
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
+msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
 
 #: muttlib.c:249
 msgid "File under directory: "
-msgstr "Könyvtárbeli fájlok: "
+msgstr "Könyvtárbeli fájlok: "
 
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:557
 msgid "Filter through: "
-msgstr "Szûrõn keresztül: "
+msgstr "Szűrőn keresztül: "
 
-#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2734
+#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Ujjlenyomat: %s"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1364
+#: lib-ui/curs_main.c:1144
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez"
+msgstr "üzenet elmentése későbbi küldéshez"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1600 pager.c:2185
+#: lib-ui/curs_main.c:1374 pager.c:2011
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: send.c:572
+#: send.c:523
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Válasz a %s%s címre?"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:372 pager.c:1318
-#, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "Válasz a %s%s címre?"
+msgstr "Válasz a %s%s címre?"
 
-#: recvcmd.c:602
+#: recvcmd.c:586
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Továbbküldés MIME kódolással?"
+msgstr "Továbbküldés MIME kódolással?"
 
-#: send.c:828
+#: send.c:770
 msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Továbbítás mellékletként?"
+msgstr "Továbbítás mellékletként?"
 
-#: recvcmd.c:475
+#: recvcmd.c:459
 msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Továbbítás mellékletként?"
+msgstr "Továbbítás mellékletként?"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:42 pager.c:65 recvattach.c:888
+#: lib-ui/curs_main.c:37 pager.c:64 recvattach.c:874
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva."
+msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva."
 
 #: imap/browse.c:85
 msgid "Getting folder list..."
-msgstr "Postafiókok listájának letöltése..."
+msgstr "Postafiókok listájának letöltése..."
 
 #: imap/browse.c:75
 msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Névterek letöltése..."
+msgstr "Névterek letöltése..."
 
 #: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:360
-msgid "Group"
-msgstr "Csoport"
-
 #: imap/imap.c:1201
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: alias.cpkg:152 browser.c:37 browser.c:49 compose.c:97 compose.c:109
-#: crypt.cpkg:3102 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:794 lib-ui/curs_main.c:361
-#: lib-ui/curs_main.c:374 lib-ui/query.c:40 pager.c:1413 postpone.c:34
-#: recvattach.c:35
-msgid "Help"
-msgstr "Súgó"
-
-#: help.c:300
+#: help.c:267
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
-msgstr "Súgó: %s"
+msgstr "Súgó: %s"
 
-#: pager.c:1925
+#: pager.c:1751
 msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "A súgó már meg van jelenítve."
+msgstr "A súgó már meg van jelenítve."
 
 #: attach.c:944
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Nem ismert, hogy ezt hogyan kell kinyomtatni!"
 
-#: recvattach.c:600
+#: recvattach.c:589
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást!"
+msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást!"
 
-#: crypt.cpkg:3180
+#: crypt.cpkg:3166
 msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége."
+msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége."
 
-#: crypt.cpkg:3163
+#: crypt.cpkg:3149
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont."
+msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont."
 
-#: crypt.cpkg:3183
+#: crypt.cpkg:3169
 msgid "ID is not valid."
-msgstr "Az ID nem érvényes."
+msgstr "Az ID nem érvényes."
 
-#: crypt.cpkg:3186
+#: crypt.cpkg:3172
 msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes."
+msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes."
 
-#: send.c:307
+#: send.c:277
 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
-#: postpone.c:395 postpone.c:414 postpone.c:449
+#: postpone.c:349 postpone.c:368 postpone.c:403
 msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Érvénytelen PGP fejléc"
+msgstr "Érvénytelen PGP fejléc"
 
-#: postpone.c:434
+#: postpone.c:388
 msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Érvénytelen S/MIME fejléc"
+msgstr "Érvénytelen S/MIME fejléc"
 
 #: lib-mime/rfc1524.c:197
 #, c-format
 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
 msgstr ""
-"Nem megfelelõen formázott bejegyzés a(z) %s típushoz a(z) \"%s\" fájl %d. "
-"sorában"
+"Nem megfelelően formázott bejegyzés a(z) %s típushoz a(z) \"%s\" fájl %d. "
+"sorában"
 
-#: send.c:801
+#: send.c:743
 msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Levél beillesztése a válaszba?"
+msgstr "Levél beillesztése a válaszba?"
 
-#: send.c:805
+#: send.c:747
 msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Idézett levél beillesztése..."
+msgstr "Idézett levél beillesztése..."
 
-#: remailer.c:432
-msgid "Insert"
-msgstr "Beszúrás"
-
-#: pattern.c:331
+#: pattern.c:328
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s"
+msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s"
 
-#: init.c:939
+#: init.c:936
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
 "Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:947
+#: compose.c:755
 msgid "Invalid encoding."
-msgstr "Érvénytelen kódolás."
+msgstr "Érvénytelen kódolás."
 
-#: lib-ui/menu.c:344
+#: lib-ui/menu.c:287
 msgid "Invalid index number."
-msgstr "Érvénytelen indexszám."
+msgstr "Érvénytelen indexszám."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:863
+#: lib-ui/curs_main.c:699
 msgid "Invalid message number."
-msgstr "Érvénytelen levélszám."
+msgstr "Érvénytelen levélszám."
 
-#: pattern.c:343
+#: pattern.c:340
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
+msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
 
-#: pattern.c:486
+#: pattern.c:483
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s"
+msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s"
 
-#: crypt.cpkg:3704
+#: crypt.cpkg:3690
 msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "PGP betöltés..."
+msgstr "PGP betöltés..."
 
-#: crypt.cpkg:3707
+#: crypt.cpkg:3693
 #, fuzzy
 msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "PGP betöltés..."
+msgstr "PGP betöltés..."
 
-#: handler.c:1075
+#: handler.c:995
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "Megjelenítõ parancs indítása: %s"
+msgstr "Megjelenítő parancs indítása: %s"
 
-#: crypt.cpkg:2767
+#: crypt.cpkg:2766
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:827
+#: lib-ui/curs_main.c:663
 msgid "Jump to message: "
-msgstr "Levélre ugrás: "
+msgstr "Levélre ugrás: "
 
-#: lib-ui/menu.c:337
+#: lib-ui/menu.c:280
 msgid "Jump to: "
-msgstr "Ugrás: "
+msgstr "Ugrás: "
 
-#: lib-ui/menu.c:870
+#: lib-ui/menu.c:799
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz."
+msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz."
 
-#: crypt.cpkg:2919
+#: crypt.cpkg:2918
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
 
-#: crypt.cpkg:2713 crypt.cpkg:2836
+#: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2715 crypt.cpkg:2838
+#: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:602 keymap.c:610
+#: keymap.c:592 keymap.c:600
 msgid "Key is not bound."
-msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve."
+msgstr "A billentyűhöz nincs funkció rendelve."
 
-#: keymap.c:615
+#: keymap.c:605
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve. A súgóhoz nyomd meg a '%s'-t."
-
-#: nntp.c:1714
-#, c-format
-msgid "LISTGROUP command failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "A billentyűhöz nincs funkció rendelve. A súgóhoz nyomd meg a '%s'-t."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:936
+#: lib-ui/curs_main.c:768
 msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: "
+msgstr "Minta a levelek szűkítéséhez: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:906
+#: lib-ui/curs_main.c:739
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
-msgstr "Szûkítés: %s"
+msgstr "Szűkítés: %s"
 
-#: browser.c:44
-msgid "List"
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:2216 nntp.c:2249
-#, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "Bejelentkezés..."
-
-#: nntp.c:320
-#, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:2238
-#, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
-msgstr ""
-
-#: lib-mx/mx.c:94
-#, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "A lock számláló túlhaladt, eltávolítsam a(z) %s lockfájlt?"
-
-#: nntp.c:1058
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Bejelentkezés..."
-
-#: nntp.c:1076 nntp.c:1146
-msgid "Login failed."
-msgstr "Sikertelen bejelentkezés."
-
-#: crypt.cpkg:3249 crypt.cpkg:3343
+#: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..."
+msgstr "Egyező \"%s\" kulcsok keresése..."
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:341
+#: lib-sys/mutt_socket.c:337
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
-msgstr "%s feloldása..."
+msgstr "%s feloldása..."
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749
 #, fuzzy, c-format
@@ -1759,778 +1501,639 @@ msgstr "Ujjlenyomat: %s"
 
 #: attach.c:395
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "A MIME típus nincs definiálva. A melléklet nem jeleníthetõ meg."
+msgstr "A MIME típus nincs definiálva. A melléklet nem jeleníthető meg."
 
-#: keymap.c:407
+#: keymap.c:402
 msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Végtelen ciklus a makróban."
+msgstr "Végtelen ciklus a makróban."
 
-#: main.c:216
-msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/query.c:36
-msgid "Mail"
-msgstr "Levél"
-
-#: send.c:1465 send.c:1563
+#: send.c:1362 send.c:1444
 msgid "Mail not sent."
-msgstr "A levél nem lett elküldve."
+msgstr "A levél nem lett elküldve."
 
-#: send.c:1747 send.c:1749
+#: send.c:1625
 msgid "Mail sent."
-msgstr "Levél elküldve."
+msgstr "Levél elküldve."
 
-#: lib-mx/mx.c:970
+#: lib-mx/mx.c:912
 msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "A postafiók ellenõrizve."
+msgstr "A postafiók ellenőrizve."
 
 #: imap/command.c:235
 msgid "Mailbox closed"
-msgstr "Postafiók lezárva"
+msgstr "Postafiók lezárva"
 
 #: imap/browse.c:261
 msgid "Mailbox created."
-msgstr "Postafiók létrehozva."
+msgstr "Postafiók létrehozva."
 
-#: browser.c:1061
+#: browser.c:812
 msgid "Mailbox deleted."
-msgstr "Postafiók törölve."
+msgstr "Postafiók törölve."
 
-#: main.c:683
+#: main.c:511
 msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "A postafiók üres."
+msgstr "A postafiók üres."
 
-#: lib-mx/mx.c:916
+#: lib-mx/mx.c:858
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s"
+msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s"
 
-#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:40 pager.c:58 recvattach.c:881
+#: lib-mx/mx.c:862 lib-ui/curs_main.c:35 pager.c:57 recvattach.c:867
 msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "A postafiók csak olvasható."
+msgstr "A postafiók csak olvasható."
 
-#: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926
+#: lib-mx/mx.c:697 lib-mx/mx.c:868
 msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Postafiók változatlan."
+msgstr "Postafiók változatlan."
 
 #: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294
 msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "A postafióknak nevet kell adni."
+msgstr "A postafióknak nevet kell adni."
 
-#: browser.c:1068
+#: browser.c:819
 msgid "Mailbox not deleted."
-msgstr "A postafiók nem lett törölve."
+msgstr "A postafiók nem lett törölve."
 
 #: imap/browse.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
-msgstr "Postafiók létrehozva."
+msgstr "Postafiók létrehozva."
 
-#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339
+#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:340
 msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "A postafiók megsérült!"
+msgstr "A postafiók megsérült!"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:479
+#: lib-ui/curs_main.c:440
 msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "A postafiókot más program módosította."
+msgstr "A postafiókot más program módosította."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:469
+#: lib-ui/curs_main.c:430
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek."
+msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzők hibásak lehetnek."
 
-#: browser.c:671
+#: browser.c:454
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
-msgstr "Postafiókok [%d]"
+msgstr "Postafiókok [%d]"
 
 #: attach.c:218
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "A mailcap-ba \"edit\" bejegyzés szükséges %%s"
+msgstr "A mailcap-ba \"edit\" bejegyzés szükséges %%s"
 
 #: attach.c:100
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s"
-
-#: lib-ui/query.c:38
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Álnév"
-
-#: nntp.c:2090
-msgid "Mark all articles read?"
-msgstr ""
+msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s"
 
 #: imap/imap.c:890 pop.c:1154
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..."
+msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:2058
+#: lib-ui/curs_main.c:1806
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:36 browser.c:48
-msgid "Mask"
-msgstr "Maszk"
-
-#: commands.c:234 recvcmd.c:196
+#: commands.c:234 recvcmd.c:182
 msgid "Message bounced."
-msgstr "Levél visszaküldve."
+msgstr "Levél visszaküldve."
 
-#: send.c:505
+#: send.c:456
 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:392
+#: commands.c:382
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "A levelet nem tudtam kinyomtatni"
 
 #: editmsg.c:102
 msgid "Message file is empty!"
-msgstr "A levélfájl üres!"
+msgstr "A levélfájl üres!"
 
-#: commands.c:224 recvcmd.c:179
+#: commands.c:224 recvcmd.c:165
 msgid "Message not bounced."
-msgstr "A levél nem lett visszaküldve."
+msgstr "A levél nem lett visszaküldve."
 
 #: editmsg.c:108
 msgid "Message not modified!"
-msgstr "A levél nem lett módosítva!"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:753
-#, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben."
+msgstr "A levél nem lett módosítva!"
 
-#: send.c:1495
+#: send.c:1392
 msgid "Message postponed."
-msgstr "A levél el lett halasztva."
+msgstr "A levél el lett halasztva."
 
-#: commands.c:390
+#: commands.c:380
 msgid "Message printed"
-msgstr "Levél kinyomtatva"
+msgstr "Levél kinyomtatva"
 
-#: compose.c:1208
+#: compose.c:1013
 msgid "Message written."
-msgstr "Levél elmentve."
+msgstr "Levél elmentve."
 
-#: commands.c:234 recvcmd.c:196
+#: commands.c:234 recvcmd.c:182
 msgid "Messages bounced."
-msgstr "Levél visszaküldve."
+msgstr "Levél visszaküldve."
 
-#: commands.c:393
+#: commands.c:383
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni"
 
-#: commands.c:224 recvcmd.c:179
+#: commands.c:224 recvcmd.c:165
 msgid "Messages not bounced."
-msgstr "A levél nem lett visszaküldve."
+msgstr "A levél nem lett visszaküldve."
 
-#: commands.c:390
+#: commands.c:380
 msgid "Messages printed"
-msgstr "Levél kinyomtatva"
+msgstr "Levél kinyomtatva"
 
-#: lib-ui/color.c:474
+#: lib-ui/color.c:422
 msgid "Missing arguments."
-msgstr "Hiányzó paraméter."
-
-#: remailer.c:572
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "A Mixmaster lánc maximálisan %d elembõl állhat."
-
-#: remailer.c:649
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "A Mixmaster nem fogadja el a Cc vagy a Bcc fejléceket."
+msgstr "Hiányzó paraméter."
 
-#: lib-mx/mx.c:672
+#: lib-mx/mx.c:614
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?"
+msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?"
 
-#: lib-mx/mx.c:704
+#: lib-mx/mx.c:646
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..."
+msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..."
 
-#: crypt.cpkg:2666
+#: crypt.cpkg:2665
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/query.c:37
-msgid "New Query"
-msgstr "Új lekérdezés"
-
-#: browser.c:1269
+#: browser.c:1014
 msgid "New file name: "
-msgstr "Az új fájl neve: "
+msgstr "Az új fájl neve: "
 
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:851
 msgid "New file: "
-msgstr "Új fájl: "
+msgstr "Új fájl: "
 
-#: buffy.cpkg:330
+#: buffy.cpkg:328
 msgid "New mail in "
-msgstr "Új levél: "
+msgstr "Új levél: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:473
+#: lib-ui/curs_main.c:434
 msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Új levél érkezett a postafiókba."
-
-#: nntp.c:1817
-#, c-format
-msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:665
-#, c-format
-msgid "Newsgroups on server [%s]"
-msgstr ""
-
-#: pager.c:1311 pager.c:1320
-msgid "Next"
-msgstr "Köv."
-
-#: pager.c:1304
-msgid "NextPg"
-msgstr "KövO"
+msgstr "Új levél érkezett a postafiókba."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:776
-msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1361
+#: lib-ui/curs_main.c:1141
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1559
+#: send.c:1440
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1556
+#: send.c:1437
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
 #: imap/auth.c:192 pop.c:440
 msgid "No authenticators available"
-msgstr "Egyetlen azonosító sem érhetõ el"
+msgstr "Egyetlen azonosító sem érhető el"
 
-#: sendlib.c:347
+#: sendlib.c:343
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Nem található határoló paraméter! [jelentsd ezt a hibát]"
+msgstr "Nem található határoló paraméter! [jelentsd ezt a hibát]"
 
-#: lib-ui/menu.c:348 lib-ui/menu.c:369 lib-ui/menu.c:427 lib-ui/menu.c:462
-#: lib-ui/menu.c:476 lib-ui/menu.c:485 lib-ui/menu.c:494 lib-ui/menu.c:504
-#: lib-ui/menu.c:516 lib-ui/menu.c:528 lib-ui/menu.c:905
+#: lib-ui/menu.c:291 lib-ui/menu.c:308 lib-ui/menu.c:367 lib-ui/menu.c:402
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:425 lib-ui/menu.c:434 lib-ui/menu.c:444
+#: lib-ui/menu.c:456 lib-ui/menu.c:468 lib-ui/menu.c:834
 msgid "No entries."
-msgstr "Nincsenek bejegyzések."
+msgstr "Nincsenek bejegyzések."
 
-#: browser.c:826 browser.c:1184 browser.c:1281
+#: browser.c:582 browser.c:929 browser.c:1026
 msgid "No files match the file mask"
-msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl"
+msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelő fájl"
 
-#: main.c:648
+#: main.c:484
 msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva."
+msgstr "Nincs bejövő postafiók megadva."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:900
+#: lib-ui/curs_main.c:733
 msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása."
+msgstr "A szűrő mintának nincs hatása."
 
-#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:593
-#: lib-ui/curs_main.c:621
+#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:33 lib-ui/curs_main.c:539
+#: lib-ui/curs_main.c:567
 msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Nincs megnyitott postafiók."
+msgstr "Nincs megnyitott postafiók."
 
-#: main.c:630
+#: main.c:475
 msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
+msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
 
 #: attach.c:163
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr ""
-"Nincs mailcap \"compose\" bejegyzés a(z) %s esetre, üres fájl létrehozása."
+"Nincs mailcap \"compose\" bejegyzés a(z) %s esetre, üres fájl létrehozása."
 
 #: attach.c:234
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Nincs \"edit\" bejegyzés a mailcap-ban a(z) %s esetre"
+msgstr "Nincs \"edit\" bejegyzés a mailcap-ban a(z) %s esetre"
 
-#: recvcmd.c:753 send.c:774
+#: recvcmd.c:725 send.c:716
 msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Nincs levelezõlista!"
+msgstr "Nincs levelezőlista!"
 
 #: attach.c:383
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "Nincs megfelelõ mailcap bejegyzés. Megjelenítés szövegként."
+msgstr "Nincs megfelelő mailcap bejegyzés. Megjelenítés szövegként."
 
-#: compose.c:781
+#: compose.c:591
 msgid "No messages in that folder."
-msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban."
+msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban."
 
-#: pattern.c:1204
+#: pattern.c:1195
 msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelõ levél."
+msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelő levél."
 
-#: pager.c:1955
+#: pager.c:1781
 msgid "No more quoted text."
-msgstr "Nincs több idézett szöveg."
+msgstr "Nincs több idézett szöveg."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1704
+#: lib-ui/curs_main.c:1475
 msgid "No more threads."
-msgstr "Nincs több téma."
+msgstr "Nincs több téma."
 
-#: pager.c:1972
+#: pager.c:1798
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után."
+msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után."
 
 #: pop.c:1273
 msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "Nincs új levél a POP postafiókban."
+msgstr "Nincs új levél a POP postafiókban."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1582
+#: lib-ui/curs_main.c:1357
 msgid "No new messages"
-msgstr "Nincs új levél"
-
-#: send.c:1544
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Nincs tárgy megadva."
+msgstr "Nincs új levél"
 
-#: browser.c:1396
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroups match the mask"
-msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl"
-
-#: nntp.c:357
-msgid "No newsserver defined!"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/sidebar.c:423
-#, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
-
-#: postpone.c:228 postpone.c:237
+#: postpone.c:204 postpone.c:213
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek."
 
-#: lib-ui/sidebar.c:440
-#, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
-
-#: commands.c:378
+#: commands.c:368
 msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "Nincs nyomtatási parancs megadva."
+msgstr "Nincs nyomtatási parancs megadva."
 
-#: send.c:1506
+#: send.c:1400
 msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Nincs címzett megadva!"
+msgstr "Nincs címzett megadva!"
 
-#: main.c:539
+#: main.c:384
 msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Nincs címzett megadva.\n"
+msgstr "Nincs címzett megadva.\n"
 
-#: send.c:1511
+#: send.c:1405
 msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Nem volt címzett megadva."
+msgstr "Nem volt címzett megadva."
 
-#: lib-ui/menu.c:615 pattern.c:1263
+#: lib-ui/menu.c:555 pattern.c:1254
 msgid "No search pattern."
-msgstr "Nincs keresési minta."
+msgstr "Nincs keresési minta."
 
-#: send.c:1532 send.c:1538
+#: send.c:1426
 msgid "No subject specified."
-msgstr "Nincs tárgy megadva."
+msgstr "Nincs tárgy megadva."
 
-#: send.c:1529
+#: send.c:1423
 msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?"
+msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?"
 
-#: send.c:316
+#: send.c:286
 msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítod?"
+msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítod?"
 
-#: send.c:318
+#: send.c:288
 msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom."
+msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom."
 
 #: imap/browse.c:193
 msgid "No such folder"
-msgstr "Nincs ilyen postafiók"
+msgstr "Nincs ilyen postafiók"
 
-#: lib-ui/menu.c:760
+#: lib-ui/menu.c:693
 msgid "No tagged entries."
-msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések."
+msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések."
 
-#: send.c:743
+#: send.c:694
 msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Nincs látható, kijeölt levél!"
+msgstr "Nincs látható, kijeölt levél!"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:545
 msgid "No tagged messages."
-msgstr "Nincs kijelölt levél."
+msgstr "Nincs kijelölt levél."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1378
+#: lib-ui/curs_main.c:1158
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1443
+#: lib-ui/curs_main.c:1181 lib-ui/curs_main.c:1220
 msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Nincs visszaállított levél."
+msgstr "Nincs visszaállított levél."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1583
+#: lib-ui/curs_main.c:1358
 msgid "No unread messages"
-msgstr "Nincs olvasatlan levél"
+msgstr "Nincs olvasatlan levél"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:43
+#: lib-ui/curs_main.c:38
 msgid "No visible messages."
-msgstr "Nincs látható levél."
+msgstr "Nincs látható levél."
 
-#: init.c:1020 init.c:1076 pager.c:51
+#: init.c:1058 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Nem elérhetõ ebben a menüben."
+msgstr "Nem elérhető ebben a menüben."
 
-#: lib-ui/menu.c:645 pager.c:1787 pager.c:1801 pager.c:1901 pattern.c:1329
+#: lib-ui/menu.c:585 pager.c:1613 pager.c:1627 pager.c:1727 pattern.c:1320
 msgid "Not found."
-msgstr "Nem található."
+msgstr "Nem található."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:634 lib-ui/menu.c:773
+#: lib-ui/curs_main.c:580 lib-ui/menu.c:706
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
-msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
+msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
-#: remailer.c:435
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: recvattach.c:1008 recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:985 recvattach.c:998
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott."
+msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1148
+#: lib-ui/curs_main.c:963
 msgid "Open mailbox"
-msgstr "Postafiók megnyitása"
+msgstr "Postafiók megnyitása"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1146
+#: lib-ui/curs_main.c:961
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
+msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
 
-#: compose.c:726
+#: compose.c:558
 msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1160
-msgid "Open newsgroup"
-msgstr ""
+msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1158
+#: main.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
-
-#: compose.c:734
-#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup to attach message from"
-msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához"
+msgid "Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fordítási opciók:"
 
-#: sendlib.c:1895
+#: sendlib.c:1837
 msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete"
+msgstr "A kézbesítő folyamat kimenete"
 
-#: crypt.cpkg:3543
+#: crypt.cpkg:3529
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
-"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé"
+"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé"
 "(g)se? "
 
-#: compose.c:1228
+#: compose.c:1033
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "PGP már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?"
+msgstr "PGP már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?"
 
-#: crypt.cpkg:3116
+#: crypt.cpkg:3102
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>."
 
-#: crypt.cpkg:3118
+#: crypt.cpkg:3104
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>."
 
-#: commands.c:153
+#: commands.c:152
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr "A PGP aláírást NEM tudtam ellenõrizni."
+msgstr "A PGP aláírást NEM tudtam ellenőrizni."
 
-#: commands.c:148
+#: commands.c:147
 msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve."
+msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenőrizve."
 
 #: pop.c:1216
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP szerver nincs megadva."
 
-#: thread.c:987
+#: thread.c:983
 msgid "Parent message is not available."
-msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre."
+msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre."
 
-#: thread.c:980
+#: thread.c:976
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben."
+msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben."
 
-#: account.c:184
+#: account.c:156
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s jelszava: "
 
-#: alias.cpkg:369
+#: alias.cpkg:360
 msgid "Personal name: "
-msgstr "Név: "
-
-#: recvattach.c:33
-msgid "Pipe"
-msgstr "Átküld"
+msgstr "Név: "
 
-#: commands.c:364
+#: commands.c:354
 msgid "Pipe to command: "
-msgstr "Parancs, aminek továbbít: "
+msgstr "Parancs, aminek továbbít: "
 
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:557
 msgid "Pipe to: "
-msgstr "Átküld: "
-
-#: remailer.c:671
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr ""
-"Kérlek állítsd be a hostname változót a megfelelõ értékre, ha mixmastert "
-"használsz!"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:371 pager.c:1317
-msgid "Post"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:2120 pager.c:2227 pager.c:2241 pager.c:2269
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Átküld: "
 
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:959
 msgid "Postpone this message?"
-msgstr "Eltegyük a levelet késõbbre?"
+msgstr "Eltegyük a levelet későbbre?"
 
-#: postpone.c:150
+#: postpone.c:128
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Elhalasztott levelek"
 
 #: lib-sys/mutt_socket.c:44
 msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerült."
+msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerült."
 
-#: send.c:831
+#: send.c:773
 msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Továbbított levél elõkészítése..."
+msgstr "Továbbított levél előkészítése..."
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:369
+#: lib-ui/curs_lib.c:361
 msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Nyomj le egy billentyût a folytatáshoz..."
-
-#: pager.c:1303
-msgid "PrevPg"
-msgstr "ElõzõO"
-
-#: recvattach.c:34
-msgid "Print"
-msgstr "Nyomtat"
+msgstr "Nyomj le egy billentyűt a folytatáshoz..."
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:653
 msgid "Print attachment?"
-msgstr "Kinyomtassam a mellékletet?"
+msgstr "Kinyomtassam a mellékletet?"
 
-#: commands.c:383
+#: commands.c:373
 msgid "Print message?"
 msgstr "Kinyomtatod a levelet?"
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:653
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Kinyomtassam a kijelölt melléklet(ek)et?"
+msgstr "Kinyomtassam a kijelölt melléklet(ek)et?"
 
-#: commands.c:383
+#: commands.c:373
 msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "Kinyomtatod a kijelölt leveleket?"
+msgstr "Kinyomtatod a kijelölt leveleket?"
 
-#: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935
+#: lib-mx/mx.c:628 lib-mx/mx.c:877
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
+msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
 
-#: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936
+#: lib-mx/mx.c:629 lib-mx/mx.c:878
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
+msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
 
-#: lib-ui/query.c:256
+#: lib-ui/query.c:244
 #, c-format
 msgid "Query"
-msgstr "Lekérdezés"
+msgstr "Lekérdezés"
 
-#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
-msgstr "'%s' lekérdezése"
+msgstr "'%s' lekérdezése"
 
-#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+#: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219
 msgid "Query command not defined."
-msgstr "A lekérdezés parancs nincs megadva."
+msgstr "A lekérdezés parancs nincs megadva."
 
-#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+#: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276
 msgid "Query: "
-msgstr "Lekérdezés: "
+msgstr "Lekérdezés: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:354 lib-ui/curs_main.c:367
-msgid "Quit"
-msgstr "Kilép"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:968
+#: lib-ui/curs_main.c:799
 #, fuzzy
 msgid "Quit Madmutt?"
-msgstr "Kilépsz a Muttból?"
+msgstr "Kilépsz a Muttból?"
 
-#: nntp.c:2083
-#, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "Névterek letöltése..."
-
-#: lib-mx/mx.c:494
+#: lib-mx/mx.c:445
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
-msgstr "%s olvasása..."
+msgstr "%s olvasása..."
 
 #: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "%s olvasása... %d"
+msgstr "%s olvasása... %d"
 
-#: lib-mx/mbox.c:123
+#: lib-mx/mbox.c:124
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "%s olvasása... %d (%d%%)"
+msgstr "%s olvasása... %d (%d%%)"
 
 #: pop.c:1284
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Új levelek olvasása (%d bytes)..."
+msgstr "Új levelek olvasása (%d bytes)..."
 
-#: browser.c:1048
+#: browser.c:799
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
-msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?"
+msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?"
 
-#: send.c:1110
+#: send.c:1033
 msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?"
+msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?"
 
-#: compose.c:870
+#: compose.c:678
 msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr "Az újrakódolás csak a szöveg mellékleteket érinti."
+msgstr "Az újrakódolás csak a szöveg mellékleteket érinti."
 
 #: imap/browse.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL sikertelen: %s"
 
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:771
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott"
+msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott"
 
 #: imap/browse.c:288
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
-msgstr "Postafiók létrehozása: "
+msgstr "Postafiók létrehozása: "
 
-#: compose.c:1016
+#: compose.c:821
 msgid "Rename to: "
-msgstr "Átnevezés: "
+msgstr "Átnevezés: "
 
-#: lib-mx/mbox.c:674
+#: lib-mx/mbox.c:675
 msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Postafiók újra megnyitása..."
-
-#: lib-ui/curs_main.c:359 pager.c:1310
-msgid "Reply"
-msgstr "Válasz"
+msgstr "Postafiók újra megnyitása..."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:2114 pager.c:2264 recvattach.c:1091
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
-
-#: send.c:542
+#: send.c:493
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Válasz a %s%s címre?"
+msgstr "Válasz a %s%s címre?"
 
-#: commands.c:403
+#: commands.c:393
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
 msgstr ""
-"Fordítva rendez Dátum/Feladó/érK/tárGy/Címzett/Téma/Rendetlen/Méret/"
-"Pontszám: "
+"Fordítva rendez Dátum/Feladó/érK/tárGy/Címzett/Téma/Rendetlen/Méret/"
+"Pontszám: "
 
-#: lib-ui/menu.c:607 pattern.c:1232
+#: lib-ui/menu.c:547 pattern.c:1223
 msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Keresés visszafelé: "
+msgstr "Keresés visszafelé: "
 
-#: pager.c:1814
+#: pager.c:1640
 msgid "Reverse search: "
-msgstr "Keresés visszafelé: "
+msgstr "Keresés visszafelé: "
 
-#: browser.c:1202
+#: browser.c:947
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
+msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
 
-#: crypt.cpkg:3541
+#: crypt.cpkg:3527
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
-"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé"
+"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé"
 "(g)se? "
 
-#: compose.c:1214
+#: compose.c:1019
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "S/MIME már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?"
+msgstr "S/MIME már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?"
 
-#: commands.c:137
+#: commands.c:136
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
-msgstr "Az S/MIME tanúsítvány tulajdonosa nem egyezik a küldõvel. "
+msgstr "Az S/MIME tanúsítvány tulajdonosa nem egyezik a küldővel. "
 
-#: crypt.cpkg:3120
+#: crypt.cpkg:3106
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"."
 
 #: lib-mime/crypt.c:180
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "Tartalom-útmutatás nélküli S/MIME üzenetek nem támogatottak."
+msgstr "Tartalom-útmutatás nélküli S/MIME üzenetek nem támogatottak."
 
-#: commands.c:143
+#: commands.c:142
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
-msgstr "Az S/MIME aláírást NEM tudtam ellenõrizni."
+msgstr "Az S/MIME aláírást NEM tudtam ellenőrizni."
 
-#: commands.c:135
+#: commands.c:134
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr "S/MIME aláírás sikeresen ellenõrizve."
+msgstr "S/MIME aláírás sikeresen ellenőrizve."
 
 #: imap/auth.c:158 pop.c:287
 msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
+msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745
 #, fuzzy, c-format
@@ -2540,308 +2143,271 @@ msgstr "Ujjlenyomat: %s"
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)"
+msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:357 lib-ui/curs_main.c:370 recvattach.c:32
-msgid "Save"
-msgstr "Ment"
-
-#: compose.c:968
+#: compose.c:773
 msgid "Save a copy of this message?"
-msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?"
+msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?"
 
-#: recvattach.c:356
+#: recvattach.c:345
 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
-#: alias.cpkg:386 recvattach.c:370 recvattach.c:397 recvattach.c:409
-#: recvattach.c:434
+#: alias.cpkg:377 recvattach.c:359 recvattach.c:386 recvattach.c:398
+#: recvattach.c:423
 msgid "Save to file: "
-msgstr "Mentés fájlba: "
+msgstr "Mentés fájlba: "
 
-#: commands.c:600
+#: commands.c:590
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
-msgstr "Mentés%s postafiókba"
+msgstr "Mentés%s postafiókba"
 
 #: imap/imap.c:910
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Állapotjelzõk mentése... [%d/%d]"
+msgstr "Állapotjelzők mentése... [%d/%d]"
 
-#: recvattach.c:401
+#: recvattach.c:390
 msgid "Saving..."
-msgstr "Mentés..."
-
-#: lib-ui/query.c:39
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
+msgstr "Mentés..."
 
-#: lib-ui/menu.c:606 pattern.c:1231
+#: lib-ui/menu.c:546 pattern.c:1222
 msgid "Search for: "
-msgstr "Keresés: "
+msgstr "Keresés: "
 
-#: pattern.c:1287
+#: pattern.c:1278
 msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "A keresõ elérte a végét, és nem talált egyezést"
+msgstr "A kereső elérte a végét, és nem talált egyezést"
 
-#: pattern.c:1298
+#: pattern.c:1289
 msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "A keresõ elérte az elejét, és nem talált egyezést"
+msgstr "A kereső elérte az elejét, és nem talált egyezést"
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1311
 msgid "Search interrupted."
-msgstr "Keresés megszakítva."
+msgstr "Keresés megszakítva."
 
-#: lib-ui/menu.c:865
+#: lib-ui/menu.c:794
 msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz."
+msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1537 pattern.c:1295
+#: lib-ui/curs_main.c:1312 pattern.c:1286
 msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Keresés a végétõl."
+msgstr "Keresés a végétől."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1529 pattern.c:1284
+#: lib-ui/curs_main.c:1304 pattern.c:1275
 msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Keresés az elejétõl."
+msgstr "Keresés az elejétől."
 
-#: pager.c:1815
+#: pager.c:1641
 msgid "Search: "
-msgstr "Keresés: "
-
-#: alias.cpkg:151
-msgid "Select"
-msgstr "Választ"
-
-#: crypt.cpkg:3096
-msgid "Select  "
-msgstr "Választ  "
-
-#: remailer.c:488
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Válaszd ki az újraküldõ láncot."
+msgstr "Keresés: "
 
-#: imap/imap.c:520 nntp.c:1799
+#: imap/imap.c:520
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
-msgstr "%s választása..."
+msgstr "%s választása..."
 
-#: compose.c:90 compose.c:103
-msgid "Send"
-msgstr "Küld"
-
-#: send.c:1744
+#: send.c:1625
 msgid "Sending in background."
-msgstr "Küldés a háttérben."
+msgstr "Küldés a háttérben."
 
-#: send.c:1617
+#: send.c:1498
 msgid "Sending message..."
-msgstr "Levél elküldése..."
+msgstr "Levél elküldése..."
 
-#: crypt.cpkg:2761
+#: crypt.cpkg:2760
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp.c:2337
-#, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:1089 pop.c:744 pop.c:1344
+#: pop.c:744 pop.c:1344
 msgid "Server closed connection!"
-msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!"
+msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!"
 
 #: flags.c:335
 msgid "Set flag"
-msgstr "Jelzõ beállítása"
+msgstr "Jelző beállítása"
 
-#: commands.c:463
+#: commands.c:453
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell parancs: "
 
-#: compose.c:136
+#: compose.c:90
 msgid "Sign"
-msgstr "Aláír"
+msgstr "Aláír"
 
-#: crypt.cpkg:3558
+#: crypt.cpkg:3544
 msgid "Sign as: "
-msgstr "Aláír mint: "
+msgstr "Aláír mint: "
 
-#: compose.c:132
+#: compose.c:86
 msgid "Sign, Encrypt"
-msgstr "Aláír, Titkosít"
+msgstr "Aláír, Titkosít"
 
-#: commands.c:406
+#: commands.c:396
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
 msgstr ""
-"Rendez Dátum/Feladó/érKezés/tárGy/Címzett/Téma/Rendezetlen/Méret/Pontszám: "
+"Rendez Dátum/Feladó/érKezés/tárGy/Címzett/Téma/Rendezetlen/Méret/Pontszám: "
 
-#: browser.c:1205
+#: browser.c:950
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
+msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
 
-#: sort.c:269
+#: sort.c:259
 msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Postafiók rendezése..."
+msgstr "Postafiók rendezése..."
 
-#: crypt.cpkg:2783
+#: crypt.cpkg:2782
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
 
-#: browser.c:45
-msgid "Subscribe"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:1377
-#, c-format
-msgid "Subscribe pattern: "
-msgstr ""
-
-#: browser.c:676
+#: browser.c:459
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-msgstr "Felírt [%s], Fájlmaszk: %s"
-
-#: browser.c:663
-msgid "Subscribed newsgroups"
-msgstr ""
+msgstr "Felírt [%s], Fájlmaszk: %s"
 
 #: imap/imap.c:1358
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "%s felírása..."
+msgstr "%s felírása..."
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés"
+msgstr "SSL Tanúsítvány ellenőrzés"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1044
+#: lib-ui/curs_main.c:870
 msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: "
+msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: "
 
-#: compose.c:792
+#: compose.c:601
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "Jelöld ki a csatolandó levelet!"
+msgstr "Jelöld ki a csatolandó levelet!"
 
-#: lib-ui/menu.c:908
+#: lib-ui/menu.c:837
 msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Kijelölés nem támogatott."
+msgstr "Kijelölés nem támogatott."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:860
+#: lib-ui/curs_main.c:696
 msgid "That message is not visible."
-msgstr "Ez a levél nem látható."
+msgstr "Ez a levél nem látható."
 
 #: crypt.cpkg:940
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "SSL nem elérhetõ."
+msgstr "SSL nem elérhető."
 
-#: compose.c:877
+#: compose.c:685
 msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr "Ez a melléklet konvertálva lesz."
+msgstr "Ez a melléklet konvertálva lesz."
 
-#: compose.c:875
+#: compose.c:683
 msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr "Ez a melléklet nem lesz konvertálva."
+msgstr "Ez a melléklet nem lesz konvertálva."
 
 #: imap/message.c:408 pop.c:1389
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
-"A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot."
+"A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot."
 
-#: remailer.c:593
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "Az újraküldõ lánc már üres."
-
-#: compose.c:41
+#: compose.c:36
 msgid "There are no attachments."
-msgstr "Nincs melléklet."
+msgstr "Nincs melléklet."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:39 lib-ui/curs_main.c:2108
+#: lib-ui/curs_main.c:34
 msgid "There are no messages."
-msgstr "Nincs levél."
+msgstr "Nincs levél."
 
-#: recvattach.c:918
+#: recvattach.c:904
 msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Nincsenek mutatható részek!"
+msgstr "Nincsenek mutatható részek!"
+
+#: main.c:165
+msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
 
 #: imap/imap.c:285
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A Mutt nem tud együttmûködni vele."
+msgstr "Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A Mutt nem tud együttműködni vele."
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643
 msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Akire a tanusítvány vonatkozik:"
+msgstr "Akire a tanusítvány vonatkozik:"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Ez a tanúsítvány érvényes"
+msgstr "Ez a tanúsítvány érvényes"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688
 msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "A tanusítványt kiállította:"
+msgstr "A tanusítványt kiállította:"
+
+#: main.c:163
+msgid ""
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms of"
+msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:3150
+#: crypt.cpkg:3136
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott."
+msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1340
+#: lib-ui/curs_main.c:1121
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1778
+#: lib-ui/curs_main.c:1547
 msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak."
+msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak."
 
-#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1328 lib-ui/curs_main.c:1358
-#: lib-ui/curs_main.c:1762 lib-ui/curs_main.c:1792 thread.c:923 thread.c:970
-#: thread.c:1025
+#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1109 lib-ui/curs_main.c:1138
+#: lib-ui/curs_main.c:1531 lib-ui/curs_main.c:1561 thread.c:919 thread.c:966
+#: thread.c:1021
 msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "A témázás le van tiltva."
+msgstr "A témázás le van tiltva."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1375
+#: lib-ui/curs_main.c:1155
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: lib-mx/mx.c:183
+#: lib-mx/mx.c:134
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az fcntl lock-ra!"
+msgstr "Lejárt a maximális várakozási idő az fcntl lock-ra!"
 
-#: lib-mx/mx.c:217
+#: lib-mx/mx.c:168
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az flock lock-ra!"
+msgstr "Lejárt a maximális várakozási idő az flock lock-ra!"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:957
+#: lib-ui/curs_main.c:789
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1633 pager.c:2393
+#: lib-ui/curs_main.c:1406 pager.c:2155
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1720 pager.c:1740 pager.c:1747 pager.c:1754
+#: pager.c:1546 pager.c:1566 pager.c:1573 pager.c:1580
 msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Ez az üzenet eleje."
+msgstr "Ez az üzenet eleje."
 
-#: crypt.cpkg:3886
+#: crypt.cpkg:3872
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "PGP kulcsok kibontása...\n"
+msgstr "PGP kulcsok kibontása...\n"
 
-#: crypt.cpkg:3897
+#: crypt.cpkg:3883
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "S/MIME tanúsítványok kibontása...\n"
+msgstr "S/MIME tanúsítványok kibontása...\n"
 
 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)"
+msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)"
 
 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
 #, c-format
@@ -2851,140 +2417,103 @@ msgstr ""
 #: pop.c:361
 #, fuzzy
 msgid "USER authentication failed."
-msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
+msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
 
-#: compose.c:703
+#: compose.c:538
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "%s nem csatolható!"
+msgstr "%s nem csatolható!"
 
-#: compose.c:820
+#: compose.c:629
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Nem lehet csatolni!"
 
 #: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverrõl"
+msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverről"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552
 msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni"
+msgstr "A szervertől nem lehet tanusítványt kapni"
 
 #: pop.c:598
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Nem lehet a leveleket a szerveren hagyni."
 
-#: nntp.c:554
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock %s"
-msgstr "%s nem csatolható!"
-
 #: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
-#: lib-mx/mbox.c:407
+#: lib-mx/mbox.c:408
 msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!"
+msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!"
 
-#: nntp.c:549
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!"
-
-#: nntp.c:567
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!"
-
-#: handler.c:1387
+#: handler.c:1386
 msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!"
-
-#: alias.cpkg:150 lib-ui/curs_main.c:356 lib-ui/curs_main.c:369 postpone.c:33
-msgid "Undel"
-msgstr "Visszaállít"
+msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1056
+#: lib-ui/curs_main.c:881
 msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Minta a levelek visszaállításához: "
+msgstr "Minta a levelek visszaállításához: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1054 lib-ui/curs_main.c:2183 lib-ui/curs_main.c:2210
-#: pager.c:2412 pager.c:2428
+#: lib-ui/curs_main.c:879 lib-ui/curs_main.c:1886 lib-ui/curs_main.c:1912
+#: pager.c:2174 pager.c:2190
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
-msgstr "Visszaállít"
+msgstr "Visszaállít"
 
-#: compose.c:1064
+#: compose.c:869
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
-msgstr "%s ismeretlen tartalom-típus"
-
-#: browser.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "%s leírása..."
-
-#: browser.c:1379
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribe pattern: "
-msgstr "%s leírása..."
+msgstr "%s ismeretlen tartalom-típus"
 
 #: imap/imap.c:1360
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "%s leírása..."
+msgstr "%s leírása..."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1065
+#: lib-ui/curs_main.c:889
 msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:"
+msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:"
 
 #: imap/message.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
-msgstr "Levél feltöltése..."
+msgstr "Levél feltöltése..."
 
-#: lib-mx/mx.c:914
+#: lib-mx/mx.c:856
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!"
+msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!"
 
-#: crypt.cpkg:3446
+#: crypt.cpkg:3432
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?"
+msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?"
 
-#: account.c:133
+#: account.c:113
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
-msgstr "%s azonosító: "
+msgstr "%s azonosító: "
 
-#: crypt.cpkg:2688 crypt.cpkg:2811
+#: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
+msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
 
-#: crypt.cpkg:2700 crypt.cpkg:2823
+#: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
+msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
 
-#: lib-ui/sidebar.c:339
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
-msgstr ""
-
-#: commands.c:89
+#: commands.c:88
 msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "Ellenõrizzük a PGP aláírást?"
+msgstr "Ellenőrizzük a PGP aláírást?"
 
 #: pop.c:786
 msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Levelek tartalomjegyzékének ellenõrzése..."
-
-#: pager.c:1308
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Melléklet"
+msgstr "Levelek tartalomjegyzékének ellenőrzése..."
 
-#: recvattach.c:495
+#: recvattach.c:484
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "FIGYELMEZTETÉS!  %s-t felülírására készülsz, folytatod?"
+msgstr "FIGYELMEZTETÉS!  %s-t felülírására készülsz, folytatod?"
 
 #: crypt.cpkg:1058
 msgid ""
@@ -2995,17 +2524,17 @@ msgstr ""
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
+msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
+msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
+msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
@@ -3014,7 +2543,7 @@ msgstr ""
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
+msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
 
 #: crypt.cpkg:1054
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
@@ -3026,44 +2555,44 @@ msgid ""
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: lib-mx/mx.c:190
+#: lib-mx/mx.c:141
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Várakozás az fcntl lock-ra... %d"
+msgstr "Várakozás az fcntl lock-ra... %d"
 
-#: lib-mx/mx.c:225
+#: lib-mx/mx.c:176
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Várakozás az flock-ra... %d"
+msgstr "Várakozás az flock-ra... %d"
 
-#: lib-ui/query.c:85
+#: lib-ui/query.c:74
 msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Várakozás a válaszra..."
+msgstr "Várakozás a válaszra..."
 
-#: compose.c:291
+#: compose.c:204
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Figyelmeztetés: '%s' hibás IDN."
+msgstr "Figyelmeztetés: '%s' hibás IDN."
 
 #: crypt.cpkg:916
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
+msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
 
-#: init.c:773
+#: init.c:770
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:829
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:822
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthetõ"
+msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthető"
 
 #: crypt.cpkg:902
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:141 commands.c:151
+#: commands.c:140 commands.c:150
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
@@ -3075,466 +2604,443 @@ msgstr ""
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: init.c:1851
+#: init.c:1764
 #, c-format
 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1843
+#: init.c:1756
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1083
+#: compose.c:888
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "Hiba a melléklet csatolásakor"
+msgstr "Hiba a melléklet csatolásakor"
 
-#: lib-mx/mbox.c:576
+#: lib-mx/mbox.c:577
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Írás nem sikerült!  Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba"
+msgstr "Írás nem sikerült!  Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba"
 
 #: attach.c:731
 msgid "Write fault!"
-msgstr "Írási hiba!"
+msgstr "Írási hiba!"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1002
 msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "Levél mentése postafiókba"
+msgstr "Levél mentése postafiókba"
 
-#: lib-mx/mx.c:555
+#: lib-mx/mx.c:506
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
-msgstr "%s írása..."
+msgstr "%s írása..."
 
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1004
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
-msgstr "Levél mentése %s-ba ..."
+msgstr "Levél mentése %s-ba ..."
 
-#: lib-mx/mbox.c:473
+#: lib-mx/mbox.c:474
 #, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Levelek írása... %d (%d%%)"
+msgstr "Levelek írása... %d (%d%%)"
 
-#: nntp.c:1703
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XOVER command failed: %s"
-msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
-
-#: alias.cpkg:326
+#: alias.cpkg:317
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Már van bejegyzés ilyen álnévvel!"
-
-#: remailer.c:603
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Már ki van választva a lánc elsõ eleme."
+msgstr "Már van bejegyzés ilyen álnévvel!"
 
-#: remailer.c:613
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Már ki van választva a lánc utolsó eleme."
-
-#: lib-ui/menu.c:548
+#: lib-ui/menu.c:488
 msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy."
+msgstr "Az első bejegyzésen vagy."
 
-#: lib-ui/sidebar.c:432 lib-ui/sidebar.c:449
-#, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "Ez az elsõ oldal."
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1436 lib-ui/curs_main.c:1459
+#: lib-ui/curs_main.c:1213 lib-ui/curs_main.c:1235
 msgid "You are on the first message."
-msgstr "Ez az elsõ levél."
+msgstr "Ez az első levél."
 
-#: lib-ui/menu.c:420
+#: lib-ui/menu.c:360
 msgid "You are on the first page."
-msgstr "Ez az elsõ oldal."
+msgstr "Ez az első oldal."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1707
+#: lib-ui/curs_main.c:1478
 msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Ez az elsõ téma."
+msgstr "Ez az első téma."
 
-#: lib-ui/menu.c:538
+#: lib-ui/menu.c:478
 msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy."
-
-#: lib-ui/sidebar.c:415 lib-ui/sidebar.c:458
-#, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "Ez az utolsó oldal."
+msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1395 lib-ui/curs_main.c:1418
+#: lib-ui/curs_main.c:1174 lib-ui/curs_main.c:1196
 msgid "You are on the last message."
-msgstr "Ez az utolsó levél."
+msgstr "Ez az utolsó levél."
 
-#: lib-ui/menu.c:421
+#: lib-ui/menu.c:361
 msgid "You are on the last page."
-msgstr "Ez az utolsó oldal."
+msgstr "Ez az utolsó oldal."
 
-#: lib-ui/menu.c:366
+#: lib-ui/menu.c:305
 msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Nem lehet tovább lefelé scrollozni."
+msgstr "Nem lehet tovább lefelé scrollozni."
 
-#: lib-ui/menu.c:383
+#: lib-ui/menu.c:323
 msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni."
+msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni."
 
-#: alias.cpkg:680
+#: alias.cpkg:670
 msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Nincs bejegyzés a címjegyzékben!"
+msgstr "Nincs bejegyzés a címjegyzékben!"
 
-#: compose.c:313
+#: compose.c:226
 msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ."
+msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhető."
 
-#: recvcmd.c:37
+#: recvcmd.c:48
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Csak levél/rfc222 részeket lehet visszaküldeni."
+msgstr "Csak levél/rfc222 részeket lehet visszaküldeni."
 
-#: alias.cpkg:377
+#: alias.cpkg:368
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Rendben?"
 
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1442
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva "
+msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva "
 
-#: handler.c:1000
+#: handler.c:920
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- Melléklet #%d"
+msgstr "[-- Melléklet #%d"
 
-#: handler.c:1117 handler.c:1133
+#: handler.c:1037 handler.c:1053
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- A(z) %s hiba kimenete --]\n"
 
-#: handler.c:1074
+#: handler.c:994
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- Automatikus megjelenítés a(z) %s segítségével --]\n"
+msgstr "[-- Automatikus megjelenítés a(z) %s segítségével --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1862
+#: crypt.cpkg:1861
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
+"[-- PGP LEVÉL KEZDŐDIK --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:1864
+#: crypt.cpkg:1863
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n"
+msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDŐDIK --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1866
+#: crypt.cpkg:1865
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
+"[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDŐDIK --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1385 crypt.cpkg:1824
+#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1102
+#: handler.c:1022
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- Nem futtatható: %s --]\n"
+msgstr "[-- Nem futtatható: %s --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1889
+#: crypt.cpkg:1888
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n"
+msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1891
+#: crypt.cpkg:1890
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n"
+msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1893
+#: crypt.cpkg:1892
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n"
+msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1981
+#: crypt.cpkg:1980
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
+msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1980
+#: crypt.cpkg:1979
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
+msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:2045
+#: crypt.cpkg:2044
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n"
+"[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:2044
+#: crypt.cpkg:2043
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n"
+"[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1281 crypt.cpkg:1396 crypt.cpkg:1837
+#: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"[-- Aláírt adat vége --]\n"
+"[-- Aláírt adat vége --]\n"
 
-#: handler.c:891
+#: handler.c:811
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[-- Hiba:  Egy Többrészes/Alternatív rész sem jeleníthetõ meg! --]\n"
+msgstr "[-- Hiba:  Egy Többrészes/Alternatív rész sem jeleníthető meg! --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:3981
+#: crypt.cpkg:3967
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n"
+"[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:3971
+#: crypt.cpkg:3957
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n"
+"[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:1945 crypt.cpkg:2005
+#: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
+msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1911
+#: crypt.cpkg:1910
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n"
+"[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:1355
+#: crypt.cpkg:1354
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
-msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
+msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1934
+#: crypt.cpkg:1933
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n"
+"[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n"
 "\n"
 
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:1088
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
-"[-- Hiba: az üzenetnek/külsõ-törzsének nincs elérési-típus paramétere --]\n"
+"[-- Hiba: az üzenetnek/külső-törzsének nincs elérési-típus paramétere --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1958
+#: crypt.cpkg:1957
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
+"[-- A következő adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:1957
+#: crypt.cpkg:1956
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
+"[-- A következő adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:2017
+#: crypt.cpkg:2016
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
-msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n"
+msgstr "[-- A következő adat S/MIME-vel titkosított --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:2016
+#: crypt.cpkg:2015
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
-msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n"
+msgstr "[-- A következő adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:4028
+#: crypt.cpkg:4014
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- A következõ adatok alá vannak írva --]\n"
+"[-- A következő adatok alá vannak írva --]\n"
 "\n"
 
-#: handler.c:1185
+#: handler.c:1105
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet "
+msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet "
 
-#: handler.c:1212 handler.c:1225
+#: handler.c:1132 handler.c:1145
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- A %s/%s melléklet nincs beágyazva, --]\n"
+msgstr "[-- A %s/%s melléklet nincs beágyazva, --]\n"
 
-#: handler.c:1011
+#: handler.c:931
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- Típus: %s/%s, Kódolás: %s, Méret: %s --]\n"
+msgstr "[-- Típus: %s/%s, Kódolás: %s, Méret: %s --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:4032
+#: crypt.cpkg:4018
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n"
+"[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:4018
+#: crypt.cpkg:4004
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Figyelmeztetés: Nem tudtam leellenõrizni a %s/%s aláírásokat. --]\n"
+"[-- Figyelmeztetés: Nem tudtam leellenőrizni a %s/%s aláírásokat. --]\n"
 "\n"
 
-#: handler.c:1230
+#: handler.c:1150
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr "[-- és a jelzett elérési-típus, %s nincs támogatva --]\n"
+msgstr "[-- és a jelzett elérési-típus, %s nincs támogatva --]\n"
 
-#: handler.c:1214
+#: handler.c:1134
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr ""
-"[-- és a jelzett külsõ forrás --]\n"
-"[-- megszûnt. --]\n"
+"[-- és a jelzett külső forrás --]\n"
+"[-- megszűnt. --]\n"
 
-#: handler.c:1201
+#: handler.c:1121
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
-msgstr "[-- név: %s --]\n"
+msgstr "[-- név: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1197
+#: handler.c:1117
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s-on --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:2594
+#: crypt.cpkg:2593
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2589
+#: crypt.cpkg:2588
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2587
+#: crypt.cpkg:2586
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2798
+#: crypt.cpkg:2797
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2794
+#: crypt.cpkg:2793
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
-msgstr "Lejárt        "
+msgstr "Lejárt        "
 
-#: crypt.cpkg:2669 crypt.cpkg:2790
+#: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
-msgstr "Érvénytelen   "
+msgstr "Érvénytelen   "
 
-#: crypt.cpkg:2786
+#: crypt.cpkg:2785
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Visszavont    "
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:440
 msgid "[invalid date]"
-msgstr "[érvénytelen dátum]"
+msgstr "[érvénytelen dátum]"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[nem kiszámítható]"
+msgstr "[nem kiszámítható]"
 
-#: init.c:743
+#: init.c:740
 msgid "alias: no address"
-msgstr "címjegyzék: nincs cím"
+msgstr "címjegyzék: nincs cím"
 
-#: init.c:654
+#: init.c:651
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
-msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
+msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
 
-#: init.c:617
+#: init.c:614
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
+msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
 
 #: hook.c:87
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:744
+#: keymap.c:732
 msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: túl sok paraméter"
+msgstr "bind: túl sok paraméter"
 
-#: crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2850
+#: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/color.c:508 lib-ui/color.c:518
+#: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466
 msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: túl kevés paraméter"
+msgstr "color: túl kevés paraméter"
 
-#: commands.c:788
+#: commands.c:778
 msgid "converting"
-msgstr "átalakítom"
+msgstr "átalakítom"
 
 #: editmsg.c:59
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "%s ideiglenes postafiók nem hozható létre"
+msgstr "%s ideiglenes postafiók nem hozható létre"
 
 #: editmsg.c:89
 #, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "nem lehet levágni a(z) %s ideiglenes postafiókból"
+msgstr "nem lehet levágni a(z) %s ideiglenes postafiókból"
 
 #: editmsg.c:70
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "nem lehet írni a(z) %s ideiglenes postafiókba"
+msgstr "nem lehet írni a(z) %s ideiglenes postafiókba"
 
-#: browser.c:1206
+#: browser.c:951
 msgid "dazn"
 msgstr "dnmr"
 
-#: lib-ui/color.c:620
+#: lib-ui/color.c:567
 msgid "default colors not supported"
-msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak"
+msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak"
 
-#: commands.c:407
+#: commands.c:397
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfkgctrmp"
@@ -3547,36 +3053,36 @@ msgstr ""
 #: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
+msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
 
 #: lib-mx/compress.c:235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "%s választása..."
+msgstr "%s választása..."
 
-#: pattern.c:777
+#: pattern.c:774
 msgid "empty pattern"
-msgstr "üres minta"
+msgstr "üres minta"
 
-#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2842
+#: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
-msgstr "Titkosít"
+msgstr "Titkosít"
 
 #: crypt.cpkg:570
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
-msgstr "hiba a mintában: %s"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3650
+#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "hiba a mintában: %s"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
 
 #: crypt.cpkg:328
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "hiba a mintában: %s"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
 
 #: crypt.cpkg:354
 #, c-format
@@ -3591,36 +3097,36 @@ msgstr ""
 #: crypt.cpkg:655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "hiba a mintában: %s"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
 
 #: crypt.cpkg:604
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting secret key `%s': %s\n"
-msgstr "hiba a mintában: %s"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt.cpkg:3657
+#: crypt.cpkg:3643
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error importing gpg data: %s\n"
-msgstr "hiba a mintában: %s"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: pattern.c:499
+#: pattern.c:496
 msgid "error in expression"
-msgstr "hiba a kifejezésben"
+msgstr "hiba a kifejezésben"
 
-#: pattern.c:667 pattern.c:771
+#: pattern.c:664 pattern.c:768
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "hiba a mintában: %s"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
 
 #: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "hiba a mintában: %s"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
 
 #: crypt.cpkg:443
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "hiba a mintában: %s"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
 
 #: crypt.cpkg:613
 #, c-format
@@ -3630,26 +3136,26 @@ msgstr ""
 #: crypt.cpkg:739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "hiba a mintában: %s"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: pattern.c:1063
+#: pattern.c:1054
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)."
+msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)."
 
-#: crypt.cpkg:3544
+#: crypt.cpkg:3530
 #, fuzzy
 msgid "esabmc"
 msgstr "tamsbg"
 
-#: crypt.cpkg:3542
+#: crypt.cpkg:3528
 #, fuzzy
 msgid "esabpc"
 msgstr "tamsbg"
 
-#: keymap.c:829
+#: keymap.c:817
 msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: nincs paraméter"
+msgstr "exec: nincs paraméter"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
 #, c-format
@@ -3671,102 +3177,102 @@ msgstr ""
 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2983 crypt.cpkg:3019
+#: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2956 crypt.cpkg:2992
+#: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1193
+#: handler.c:1113
 msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr " törölve lett --]\n"
+msgstr " törölve lett --]\n"
 
 #: imap/imap.c:941
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen"
 
-#: init.c:823
+#: init.c:820
 msgid "invalid header field"
-msgstr "érvénytelen mezõ a fejlécben"
+msgstr "érvénytelen mező a fejlécben"
 
-#: crypt.cpkg:3122
+#: crypt.cpkg:3108
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>."
 
-#: keymap.c:789
+#: keymap.c:777
 msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: üres billentyûzet-szekvencia"
+msgstr "macro: üres billentyűzet-szekvencia"
 
-#: keymap.c:797
+#: keymap.c:785
 msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: túl sok paraméter"
+msgstr "macro: túl sok paraméter"
 
 #: lib-mime/rfc1524.c:382
 #, c-format
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "mailcap bejegyzés a(z) %s típushoz nem található"
+msgstr "mailcap bejegyzés a(z) %s típushoz nem található"
 
 #: lib-mx/mh.c:995
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidõ beállítása nem sikerült"
+msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidő beállítása nem sikerült"
 
-#: lib-mx/mx.c:584
+#: lib-mx/mx.c:535
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
-msgstr "A levél nem lett visszaküldve."
+msgstr "A levél nem lett visszaküldve."
 
-#: pattern.c:746
+#: pattern.c:743
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "nem megegyezõ zárójelek: %s"
+msgstr "nem megegyező zárójelek: %s"
 
-#: pattern.c:732
+#: pattern.c:729
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
-msgstr "hiányzó paraméter"
+msgstr "hiányzó paraméter"
 
-#: lib-ui/color.c:541
+#: lib-ui/color.c:489
 msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: túl kevés paraméter"
+msgstr "mono: túl kevés paraméter"
 
 #: lib-mime/rfc822parse.c:517
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere!"
+msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere!"
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:156
+#: lib-ui/curs_lib.c:135
 msgid "no"
 msgstr "nem"
 
-#: lib-ui/status.c:86
+#: lib-ui/status.c:83
 #, fuzzy
 msgid "no mailbox"
-msgstr "(nincs postafiók)"
+msgstr "(nincs postafiók)"
 
-#: commands.c:788
+#: commands.c:778
 msgid "not converting"
-msgstr "nem alakítom át"
+msgstr "nem alakítom át"
 
-#: keymap.c:668
+#: keymap.c:658
 msgid "null key sequence"
-msgstr "üres billentyûzet-szekvencia"
+msgstr "üres billentyűzet-szekvencia"
 
 #: muttlib.c:260
 msgid "oac"
 msgstr "fhm"
 
-#: init.c:1065
+#: init.c:1047
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg elõtag"
+msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg előtag"
 
-#: keymap.c:626
+#: keymap.c:616
 msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: túl sok paraméter"
+msgstr "push: túl sok paraméter"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788
 msgid "ro"
@@ -3776,29 +3282,33 @@ msgstr "ve"
 msgid "roa"
 msgstr "vem"
 
-#: crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2846
+#: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1289
+#: init.c:1260
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: hiba a %s-nál"
+msgstr "source: hiba a %s-nál"
 
-#: init.c:1270
+#: init.c:1241
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: hiba a %s fájlban"
+msgstr "source: hiba a %s fájlban"
 
-#: init.c:1271
+#: init.c:1242
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba"
+msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba"
 
-#: lib-mx/mbox.c:443
+#: lib-mx/mbox.c:444
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
-"sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)"
+"sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)"
+
+#: main.c:164
+msgid "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>."
+msgstr ""
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
 #, c-format
@@ -3810,63 +3320,99 @@ msgstr ""
 msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:674 lib-ui/color.c:597
+#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:664 lib-ui/color.c:545
 msgid "too few arguments"
-msgstr "túl kevés paraméter"
+msgstr "túl kevés paraméter"
 
-#: hook.c:75 lib-ui/color.c:605
+#: hook.c:75 lib-ui/color.c:553
 msgid "too many arguments"
-msgstr "túl sok paraméter"
+msgstr "túl sok paraméter"
 
-#: init.c:690
+#: init.c:687
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:667
+#: init.c:664
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
+msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
 
 #: hook.c:218
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr "unhook: %s-t nem lehet törölni a következõbõl: %s."
+msgstr "unhook: %s-t nem lehet törölni a következőből: %s."
 
 #: hook.c:204
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr "unhook: Nem lehet 'unhook *'-ot végrehajtani hook parancsból."
+msgstr "unhook: Nem lehet 'unhook *'-ot végrehajtani hook parancsból."
 
 #: hook.c:213
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "hozzárendelés törlése: ismeretlen hozzárendelési típus: %s"
+msgstr "hozzárendelés törlése: ismeretlen hozzárendelési típus: %s"
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:349
+#: lib-sys/mutt_socket.c:371
 msgid "unknown error"
 msgstr "ismeretlen hiba"
 
-#: main.c:82
+#: main.c:69
+#, fuzzy
 msgid ""
-"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -f <file> ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
+msgstr ""
+"használat:\n"
+"     mutt [ -nRyzZ ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] [ -m <típus> ] [ -f "
+"<fájl> ]\n"
+"     mutt [ -nR ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -Q <kérd.> [ -Q <kérd.> ] "
 "[...]\n"
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"     mutt [ -nR ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -A <álnév> [ -A <álnév> ] "
 "[...]\n"
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1070
+"     mutt [ -nx ] [ -e <par.> ] [ -a <fájl> ] [ -F <fájl> ] [ -H <fájl> ]\n"
+"\t[ -i <fájl> ] [ -s <tárgy> ] [ -b <címek> ] [ -c <címek> ] <címek>\n"
+"\t[ ... ]\n"
+"     mutt [ -n ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -p\n"
+"     mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"paraméterek:\n"
+"  -A <álnév>\trövid név kifejtése\n"
+"  -a <fájl>\tfájl csatolása a levélhez\n"
+"  -b <cím>\trejtett másolatot (BCC) küld a megadott címre\n"
+"  -c <cím>\tmásolatot (CC) küld a megadott címre\n"
+"  -e <parancs>\tmegadott parancs végrehajtása inicializálás után\n"
+"  -f <fájl>\tbetöltendő levelesláda megadása\n"
+"  -F <fájl>\talternatív muttrc fájl használata\n"
+"  -H <fájl>\tvázlat (draft) fájl megadása, amiből a fejlécet és\n"
+"\t\ta törzset kell beolvasni\n"
+"  -i <fájl>\tválasz esetén a Mutt beleteszi ezt a fájlt a válaszba\n"
+"  -m <típus>\taz alapértelmezett postafiók típusának megadása\n"
+"  -n\t\ta Mutt nem fogja beolvasni a rendszerre vonatkozó Muttrc-t\n"
+"  -p\t\telhalasztott levél visszahívása\n"
+"  -Q <változó>\tkonfigurációs beállítása lekérdezése\n"
+"  -R\t\tpostafiók megnyitása csak olvasható módban\n"
+"  -s <tárgy>\ttárgy megadása (idézőjelek közé kell tenni, ha van benne "
+"szóköz)\n"
+"  -v\t\tverziószám és fordítási opciók mutatása\n"
+"  -x\t\tmailx küldés szimulálása\n"
+"  -y\t\tpostafiók megadása a `mailboxes' listából\n"
+"  -z\t\tkilép rögtön, ha nincs új levél a postafiókban\n"
+"  -Z\t\tmegnyitja az első olyan postafiókot, amiben új levél van (ha nincs, "
+"kilép)\n"
+"  -h\t\tkiírja ezt az üzenetet"
+
+#: init.c:1052
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték"
+msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték"
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:155
+#: lib-ui/curs_lib.c:134
 msgid "yes"
 msgstr "igen"
 
 #: muttlib.c:227
 msgid "yna"
 msgstr ""
-