More unused
[apps/madmutt.git] / po / hu.po
index c9daca4..b36a731 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
 # Hungarian translation for Mutt.
 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
-# László Kiss <kissl@eptan.efe.hu>, 2000-2001;
-# Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>, 2001-2003.
+# László Kiss <kissl@eptan.efe.hu>, 2000-2001;
+# Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>, 2001-2003.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.4i\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-07 22:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n"
-"Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
+"Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
 "Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:144
+#: help.c:254
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Alap billentyűkombinációk:\n"
+"\n"
+
+#: help.c:258
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Billentyűkombináció nélküli parancsok:\n"
+"\n"
+
+#: crypt.cpkg:4026
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Aláírt adat vége --]\n"
+
+#: crypt.cpkg:1141
+msgid "                aka: "
+msgstr ""
+
+#: crypt.cpkg:1145 crypt.cpkg:1165
+msgid "            created: "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:106 compose.c:110
+#, fuzzy
+msgid "     sign as: "
+msgstr " aláír mint: "
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740
 #, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "%s azonosító: "
+msgid "     to %s"
+msgstr "     vége: %s"
 
-#: account.c:172
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736
 #, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "%s@%s jelszava: "
+msgid "   from %s"
+msgstr "   kezdete: %s"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44
-#: recvattach.c:50
-msgid "Exit"
-msgstr "Kilép"
+#: main.c:81
+msgid "  -F <file>     specify an alternate Madmuttrc file"
+msgstr ""
 
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40
-msgid "Del"
-msgstr "Töröl"
+#: main.c:82
+msgid "  -H <file>     specify a draft file to read header and body from"
+msgstr ""
 
-#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41
-msgid "Undel"
-msgstr "Visszaállít"
+#: main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "  -R            open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
 
-#: addrbook.c:36
-msgid "Select"
-msgstr "Választ"
+#: main.c:91
+msgid ""
+"  -Z            open the first folder with new message, exit immediately if "
+"none"
+msgstr ""
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
-#: smime.c:415
-msgid "Help"
-msgstr "Súgó"
+#: main.c:76
+#, fuzzy
+msgid "  -a <file>     attach a file to the message"
+msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?"
 
-#: addrbook.c:141
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Nincs bejegyzés a címjegyzékben!"
+#: main.c:77
+msgid "  -b <address>  specify a blind carbon-copy (BCC) address"
+msgstr ""
 
-#: addrbook.c:152
-msgid "Aliases"
-msgstr "Címjegyzék"
+#: main.c:78
+msgid "  -c <address>  specify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
 
-#. add a new alias
-#: alias.c:242
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Álnév: "
+#: main.c:79
+msgid "  -e <command>  specify a command to be executed after initialization"
+msgstr ""
 
-#: alias.c:248
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Már van bejegyzés ilyen álnévvel!"
+#: main.c:80
+msgid "  -f <file>     specify which mailbox to read"
+msgstr ""
 
-#: alias.c:254
-msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-msgstr "Figyelmeztetés: Ez az álnév lehet, hogy nem mûködik.  Javítsam?"
+#: main.c:92
+msgid "  -h            this help message"
+msgstr ""
 
-#: alias.c:279
-msgid "Address: "
-msgstr "Cím: "
+#: main.c:83
+msgid "  -i <file>     specify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
 
-#: alias.c:289 send.c:201
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN."
+#: main.c:84
+msgid "  -n            causes Madmutt not to read the system Madmuttrc"
+msgstr ""
 
-#: alias.c:301
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Név: "
+#: main.c:85
+#, fuzzy
+msgid "  -p            recall a postponed message"
+msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?"
 
-#: alias.c:310
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Rendben?"
+#: main.c:87
+msgid "  -s <subj>     specify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426
-#: recvattach.c:439 recvattach.c:467
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Mentés fájlba: "
+#: main.c:88
+msgid "  -v            show version and compile-time definitions"
+msgstr ""
 
-#: alias.c:342
-msgid "Alias added."
-msgstr "Cím bejegyezve."
+#: main.c:89
+msgid "  -y            select a mailbox specified in your `mailboxes' list"
+msgstr ""
 
-#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Nem felel meg a névmintának, tovább?"
+#: main.c:90
+msgid ""
+"  -z            exit immediately if there are no messages in the mailbox"
+msgstr ""
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:120
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s"
+#: main.c:103
+msgid "  Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others."
+msgstr ""
 
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
-#: curs_lib.c:395
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!"
+#: main.c:104
+msgid "  Copyright (C) 2005      The Mutt-ng Team"
+msgstr ""
 
-#: attach.c:138
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor."
+#: main.c:105
+msgid "  Copyright (C) 2006-2007 Pierre Habouzit"
+msgstr ""
 
-#: attach.c:169
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc eltávolításkor."
+#: main.c:106
+msgid "  MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before"
+msgstr ""
 
-#: attach.c:187
+#: lib-mx/compress.c:428
 #, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
-"Nincs mailcap \"compose\" bejegyzés a(z) %s esetre, üres fájl létrehozása."
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:247
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "A mailcap-ba \"edit\" bejegyzés szükséges %%s"
+#: lib-ui/curs_lib.c:379
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " ('?' lista): "
+
+#: compose.c:99
+msgid " (PGP/MIME)"
+msgstr ""
 
-#: attach.c:265
+#: compose.c:97
+#, fuzzy
+msgid " (inline)"
+msgstr "(tovább)\n"
+
+#: lib-mx/mx.c:854
 #, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Nincs \"edit\" bejegyzés a mailcap-ban a(z) %s esetre"
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához"
 
-#: attach.c:428
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "Nincs megfelelõ mailcap bejegyzés. Megjelenítés szövegként."
+#: crypt.cpkg:2665
+msgid " aka ......: "
+msgstr ""
 
-#: attach.c:441
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "A MIME típus nincs definiálva. A melléklet nem jeleníthetõ meg."
+#: lib-ui/curs_main.c:1359
+msgid " in this limited view"
+msgstr " ebben a szűkített megjelenítésben"
 
-#: attach.c:531
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni."
+#: commands.c:591
+msgid " tagged"
+msgstr " kijelölt"
 
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
-#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Szûrõt nem lehet létrehozni"
+#: pattern.c:713
+#, c-format
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: érvénytelen parancs"
 
-#: attach.c:824
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Írási hiba!"
+#: pattern.c:718
+#, c-format
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban"
 
-#: attach.c:1066
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Nem ismert, hogy ezt hogyan kell kinyomtatni!"
+#: lib-mx/mx.c:737 lib-mx/mx.c:914
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d megtartva, %d törölve."
 
-#: browser.c:41
-msgid "Chdir"
-msgstr "Könyvtárváltás"
+#: lib-mx/mx.c:734
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve."
 
-#: browser.c:42
-msgid "Mask"
-msgstr "Maszk"
+#: crypt.cpkg:3113
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#: browser.c:377 browser.c:964
+#: crypt.cpkg:3111
 #, c-format
-msgid "%s is not a directory."
-msgstr "A(z) %s nem könyvtár."
+msgid "%s <%s>."
+msgstr ""
 
-#: browser.c:497
+#: crypt.cpkg:3180
 #, c-format
-msgid "Mailboxes [%d]"
-msgstr "Postafiókok [%d]"
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?"
 
-#: browser.c:504
+#: compose.c:139
 #, c-format
-msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-msgstr "Felírt [%s], Fájlmaszk: %s"
+msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
+msgstr "%s [#%d] módosítva. Frissítsük a kódolást?"
 
-#: browser.c:508
+#: compose.c:133
 #, c-format
-msgid "Directory [%s], File mask: %s"
-msgstr "Könyvtár [%s], Fájlmaszk: %s"
+msgid "%s [#%d] no longer exists!"
+msgstr "%s [#%d] tovább nem létezik!"
 
-#: browser.c:520
-msgid "Can't attach a directory!"
-msgstr "Könyvtár nem csatolható!"
+#: pop.c:1323
+#, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [%d/%d levél beolvasva]"
 
-#: browser.c:651 browser.c:1031 browser.c:1128
-msgid "No files match the file mask"
-msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl"
+#: main.c:339
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?"
 
-#: browser.c:856
-msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott"
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid IMAP path"
+msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal"
 
-#: browser.c:876
-msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Csak IMAP postafiókok törlése támogatott"
+#: pop.c:1034 pop.c:1231
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid POP path"
+msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
 
-#: browser.c:884
+#: browser.c:340 browser.c:870
 #, c-format
-msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
-msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?"
+msgid "%s is not a directory."
+msgstr "A(z) %s nem könyvtár."
 
-#: browser.c:898
-msgid "Mailbox deleted."
-msgstr "Postafiók törölve."
+#: muttlib.c:329
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "A %s nem postafiók!"
 
-#: browser.c:904
-msgid "Mailbox not deleted."
-msgstr "A postafiók nem lett törölve."
+#: lib-mx/mx.c:288 lib-mx/mx.c:425 lib-ui/curs_main.c:988
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "A(z) %s nem egy postafiók."
 
-#: browser.c:923
-msgid "Chdir to: "
-msgstr "Könyvtár: "
+#: sendlib.c:744
+#, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s nem egy hagyományos fájl."
 
-#: browser.c:957 browser.c:1024
-msgid "Error scanning directory."
-msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor."
+#: sendlib.c:368
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s többé nem létezik!"
 
-#: browser.c:975
-msgid "File Mask: "
-msgstr "Fájlmaszk: "
+#: lib-mx/mx.h:52
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
 
-#: browser.c:1047
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
+#: lib-mx/compress.c:357
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
+msgstr ""
 
-#: browser.c:1048
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
+#: init.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: ismeretlen típus"
 
-#: browser.c:1049
-msgid "dazn"
-msgstr "dnmr"
+#: lib-ui/color.c:227
+#, c-format
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s: a terminál által nem támogatott szín"
 
-#: browser.c:1115
-msgid "New file name: "
-msgstr "Az új fájl neve: "
+#: lib-ui/color.c:276
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s: a parancs csak index objektumra érvényes"
 
-#: browser.c:1146
-msgid "Can't view a directory"
-msgstr "A könyvtár nem jeleníthetõ meg"
+#: lib-ui/color.c:508
+#, c-format
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s: nincs ilyen attribútum"
 
-#: browser.c:1163
-msgid "Error trying to view file"
-msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor"
+#: lib-ui/color.c:233
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s: nincs ilyen szín"
 
-#: buffy.c:442
-msgid "New mail in "
-msgstr "Új levél: "
+#: keymap.c:835
+#, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: nincs ilyen funkció"
 
-#: color.c:322
+#: keymap.c:749
 #, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: a terminál által nem támogatott szín"
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: ismeretlen funkció"
 
-#: color.c:328
+#: keymap.c:644
 #, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%%s: nincs ilyen szín"
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: nincs ilyen menü"
 
-#: color.c:374 color.c:575 color.c:586
+#: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nincs ilyen objektum"
 
-#: color.c:381
+#: lib-ui/color.c:283
 #, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: a parancs csak index objektumra érvényes"
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s: túl kevés paraméter"
 
-#: color.c:389
+#: headers.c:145
 #, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: túl kevés paraméter"
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: nem lehet csatolni a fájlt"
 
-#: color.c:563
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Hiányzó paraméter."
+#: main.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n"
 
-#: color.c:602 color.c:613
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: túl kevés paraméter"
+#: init.c:1312
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: ismeretlen parancs"
 
-#: color.c:636
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: túl kevés paraméter"
+#: init.c:1168
+#, c-format
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: ismeretlen típus"
 
-#: color.c:656
+#: init.c:1040
 #, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: nincs ilyen attribútum"
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: ismeretlen változó"
 
-#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
-msgid "too few arguments"
-msgstr "túl kevés paraméter"
+#: init.c:956
+#, c-format
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
+msgstr ""
 
-#: color.c:705 hook.c:79
-msgid "too many arguments"
-msgstr "túl sok paraméter"
+#: init.c:138 init.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
 
-#: color.c:721
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak"
+#: init.c:1152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
 
-#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:88
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "Ellenõrizzük a PGP aláírást?"
+#: handler.c:1449
+msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
+msgstr "(a mellélet megtekintéshez billentyű lenyomás szükséges!)"
 
-#: commands.c:113 mbox.c:733
-msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!"
+#: lib-ui/status.c:111
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(nincs postafiók)"
 
-#: commands.c:126
-msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "Nem lehet megjelenítõ szûrõt létrehozni."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad"
 
-#: commands.c:146
-msgid "Could not copy message"
-msgstr "A levelet nem tudtam másolni"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad"
 
-#: commands.c:182
-msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr "S/MIME aláírás sikeresen ellenõrizve."
+#: handler.c:1111
+#, c-format
+msgid "(size %s bytes) "
+msgstr "(mérete %s bájt)"
 
-#: commands.c:184
-msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
-msgstr "Az S/MIME tanúsítvány tulajdonosa nem egyezik a küldõvel. "
+#: handler.c:1447
+#, c-format
+msgid "(use '%s' to view this part)"
+msgstr "(E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%s'-t)"
 
-#: commands.c:187 commands.c:198
-msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+#: crypt.cpkg:1153
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#: commands.c:189
-msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
-msgstr "Az S/MIME aláírást NEM tudtam ellenõrizni."
+#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842
+#: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850
+msgid ", "
+msgstr ""
 
-#: commands.c:196
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve."
+#: compose.c:177
+msgid "-- Attachments"
+msgstr "-- Mellékletek"
 
-#: commands.c:200
-msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr "A PGP aláírást NEM tudtam ellenõrizni."
+#: help.c:243
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<ISMERETLEN>"
 
-#: commands.c:223
-msgid "Command: "
-msgstr "Parancs: "
+#: compose.c:107 compose.c:111
+msgid "<default>"
+msgstr "<alapeset>"
 
-#: commands.c:242 recvcmd.c:143
-msgid "Bounce message to: "
-msgstr "Levél visszaküldése. Címzett: "
+#: crypt.cpkg:950
+msgid "A policy requirement was not met\n"
+msgstr ""
 
-#: commands.c:244 recvcmd.c:145
-msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: "
+#: crypt.cpkg:958
+msgid "A system error occurred"
+msgstr ""
 
-#: commands.c:259 recvcmd.c:154
-msgid "Error parsing address!"
-msgstr "Hibás cím!"
+#: pop.c:325
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP azonosítás sikertelen."
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:162
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Hibás IDN: '%s'"
+#: send.c:1322
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?"
 
-#: commands.c:278 recvcmd.c:176
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s"
-msgstr "Levél visszaküldése %s részére"
+#: send.c:1323
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam."
 
-#: commands.c:278 recvcmd.c:176
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "Levél visszaküldése %s részére"
+#: alias.cpkg:337
+msgid "Address: "
+msgstr "Cím: "
 
-#: commands.c:294 recvcmd.c:192
-msgid "Message not bounced."
-msgstr "A levél nem lett visszaküldve."
+#: alias.cpkg:396
+msgid "Alias added."
+msgstr "Cím bejegyezve."
 
-#: commands.c:294 recvcmd.c:192
-msgid "Messages not bounced."
-msgstr "A levél nem lett visszaküldve."
+#: alias.cpkg:312
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Álnév: "
 
-#: commands.c:304 recvcmd.c:211
-msgid "Message bounced."
-msgstr "Levél visszaküldve."
+#: alias.cpkg:682
+msgid "Aliases"
+msgstr "Címjegyzék"
 
-#: commands.c:304 recvcmd.c:211
-msgid "Messages bounced."
-msgstr "Levél visszaküldve."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+msgstr ""
 
-#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432
-msgid "Can't create filter process"
-msgstr "Szûrõfolyamatot nem lehet létrehozni"
+#: crypt.cpkg:3064
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "Minden illeszkedő kulcs lejárt/letiltott/visszavont."
 
-#: commands.c:461
-msgid "Pipe to command: "
-msgstr "Parancs, aminek továbbít: "
+#: muttlib.c:319
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Levelek hozzáfűzése %s postafiókhoz?"
 
-#: commands.c:478
-msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "Nincs nyomtatási parancs megadva."
+#: lib-ui/curs_main.c:668
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie."
 
-#: commands.c:483
-msgid "Print message?"
-msgstr "Kinyomtatod a levelet?"
+#: compose.c:510
+msgid "Attach file"
+msgstr "Fájl csatolás"
 
-#: commands.c:483
-msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "Kinyomtatod a kijelölt leveleket?"
+#: compose.c:526
+msgid "Attaching selected files..."
+msgstr "A kiválasztott fájlok csatolása..."
 
-#: commands.c:492
-msgid "Message printed"
-msgstr "Levél kinyomtatva"
+#: recvattach.c:498
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Melléklet szűrve."
 
-#: commands.c:492
-msgid "Messages printed"
-msgstr "Levél kinyomtatva"
+#: recvattach.c:395 recvattach.c:472
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "A melléklet elmentve."
 
-#: commands.c:494
-msgid "Message could not be printed"
-msgstr "A levelet nem tudtam kinyomtatni"
+#: recvattach.c:856
+msgid "Attachments"
+msgstr "Mellékletek"
 
-#: commands.c:495
-msgid "Messages could not be printed"
-msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni"
+#: imap/auth.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "Azonosítás (APOP)..."
 
-#: commands.c:504
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr ""
-"Fordítva rendez Dátum/Feladó/érK/tárGy/Címzett/Téma/Rendetlen/Méret/"
-"Pontszám: "
+#: pop.c:304
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Azonosítás (APOP)..."
 
-#: commands.c:505
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr ""
-"Rendez Dátum/Feladó/érKezés/tárGy/Címzett/Téma/Rendezetlen/Méret/Pontszám: "
+#: pop.c:221
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Azonosítás (SASL)..."
 
-#: commands.c:506
-msgid "dfrsotuzc"
-msgstr "dfkgctrmp"
+#: pop.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (USER)..."
+msgstr "Azonosítás (SASL)..."
 
-#: commands.c:559
-msgid "Shell command: "
-msgstr "Shell parancs: "
+#: crypt.cpkg:945
+msgid "Available CRL is too old\n"
+msgstr ""
 
-#: commands.c:701
+#: lib-sys/mutt_socket.c:330
 #, c-format
-msgid "Decode-save%s to mailbox"
-msgstr "Dekódolás-mentés%s postafiókba"
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr "Hibás IDN \"%s\"."
 
-#: commands.c:702
+#: sendlib.c:1977
 #, c-format
-msgid "Decode-copy%s to mailbox"
-msgstr "Dekódolás-másolás%s postafiókba"
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mező előkészítésekor"
 
-#: commands.c:703
+#: compose.c:481 send.c:1412
 #, c-format
-msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "Visszafejtés-mentés%s postafiókba"
+msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'"
 
-#: commands.c:704
+#: commands.c:197 recvcmd.c:135
 #, c-format
-msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "Visszafejtés-másolás%s postafiókba"
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "Hibás IDN: '%s'"
+
+#: imap/imap.c:1342
+msgid "Bad mailbox name"
+msgstr "Hibás postafiók név"
+
+#: pager.c:1532 pager.c:1559 pager.c:1589 pager.c:1820
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Ez az üzenet vége."
 
-#: commands.c:705
+#: commands.c:207 recvcmd.c:148
 #, c-format
-msgid "Save%s to mailbox"
-msgstr "Mentés%s postafiókba"
+msgid "Bounce message to %s"
+msgstr "Levél visszaküldése %s részére"
+
+#: commands.c:174 recvcmd.c:117
+msgid "Bounce message to: "
+msgstr "Levél visszaküldése. Címzett: "
 
-#: commands.c:705
+#: commands.c:207 recvcmd.c:148
 #, c-format
-msgid "Copy%s to mailbox"
-msgstr "Másolás%s postafiókba"
+msgid "Bounce messages to %s"
+msgstr "Levél visszaküldése %s részére"
 
-#: commands.c:706
-msgid " tagged"
-msgstr " kijelölt"
+#: commands.c:176 recvcmd.c:119
+msgid "Bounce tagged messages to: "
+msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: "
+
+#: main.c:155
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "Sikertelen CLOSE"
+
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:101
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
 
-#: commands.c:779
+#: editmsg.c:121 editmsg.c:149
 #, c-format
-msgid "Copying to %s..."
-msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Nem lehet hozzáfűzni a(z) %s postafiókhoz"
+
+#: browser.c:475
+msgid "Can't attach a directory!"
+msgstr "Könyvtár nem csatolható!"
 
-#: commands.c:901
+#: main.c:343
 #, c-format
-msgid "Convert to %s upon sending?"
-msgstr "Átalakítsam %s formátumra küldéskor?"
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s."
 
-#: commands.c:910
+#: compose.c:880
 #, c-format
-msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra."
+msgid "Can't create file %s"
+msgstr "Nem lehet a(z) %s fájlt létrehozni"
+
+#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1018
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Szűrőt nem lehet létrehozni"
+
+#: commands.c:283 commands.c:308 commands.c:324
+msgid "Can't create filter process"
+msgstr "Szűrőfolyamatot nem lehet létrehozni"
+
+#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439
+#: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546
+#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:486 lib-mx/mbox.c:503
+#: lib-mx/mbox.c:513 lib-mx/mbox.c:529 send.c:941
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni"
+
+#: recvcmd.c:797
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+"Nem tudom az összes kijelölt mellékletet visszaalakítani.  A többit MIME-"
+"kódolod?"
+
+#: recvcmd.c:473
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr ""
+"Nem lehet kibontani minden kijelölt mellékletet. A többit MIME kódolva "
+"küldöd?"
+
+#: recvattach.c:844
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkosított üzenetet!"
+
+#: recvattach.c:963
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni."
 
-#: commands.c:912
+#: lib-mx/mx.c:55
 #, c-format
-msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; %s."
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "Nem lehet dotlock-olni: %s.\n"
 
-#: commands.c:914
-msgid "not converting"
-msgstr "nem alakítom át"
+#: pop.c:894
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
+msgstr ""
 
-#: commands.c:914
-msgid "converting"
-msgstr "átalakítom"
+#: recvcmd.c:707
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem."
 
-#: compose.c:42
-msgid "There are no attachments."
-msgstr "Nincs melléklet."
+#: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "Nem felel meg a névmintának, tovább?"
 
-#: compose.c:84
-msgid "Send"
-msgstr "Küld"
+#: editmsg.c:115
+#, c-format
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "A(z) %s levélfájl üres"
 
-#: compose.c:85 remailer.c:483
-msgid "Abort"
-msgstr "Mégse"
+#: lib-mx/mx.c:556
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Nem lehet hozzáfűzni a(z) %s postafiókhoz"
 
-#: compose.c:89 compose.c:787
-msgid "Attach file"
-msgstr "Fájl csatolás"
+#: muttlib.c:310
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba."
 
-#: compose.c:90
-msgid "Descrip"
-msgstr "Leírás"
+#: compose.c:824 editmsg.c:97 sendlib.c:739
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
+msgstr "%s nem olvasható: %s"
 
-#: compose.c:127
-msgid "Sign, Encrypt"
-msgstr "Aláír, Titkosít"
+#: crypt.cpkg:936
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr ""
 
-#: compose.c:129
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Titkosít"
+#: browser.c:1041
+msgid "Can't view a directory"
+msgstr "A könyvtár nem jeleníthető meg"
 
-#: compose.c:131
-msgid "Sign"
-msgstr "Aláír"
+#: pop.c:888
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Nem lehet írni az ideiglenes fájlba!"
 
-#: compose.c:133
-msgid "Clear"
-msgstr "Nincs"
+#: lib-mx/mbox.c:865
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Nem lehet írni a levelet"
 
-#: compose.c:140 compose.c:144
-msgid " sign as: "
-msgstr " aláír mint: "
+#: pop.c:1420
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Nem lehet a levelet beleírni az ideiglenes fájlba!"
 
-#: compose.c:140 compose.c:144
-msgid "<default>"
-msgstr "<alapeset>"
+#: commands.c:70
+msgid "Cannot create display filter"
+msgstr "Nem lehet megjelenítő szűrőt létrehozni."
 
-#: compose.c:149
-msgid "Encrypt with: "
-msgstr "Titkosítás: "
+#: attach.c:473
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Nem lehet szűrőt létrehozni."
 
-#: compose.c:165
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
-msgstr "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, mé(g)se? "
+#: lib-ui/curs_main.c:216
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!"
 
-#: compose.c:166
-msgid "esabf"
-msgstr "tamsg"
+#: lib-sys/mutt_signal.c:27
+#, c-format
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s-t kaptam...  Kilépek.\n"
 
-#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:269
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Aláír mint: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
 
-#: compose.c:227
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-"S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) "
-"aláír, mé(g)se? "
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:826
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "A tanúsítvány elmentve"
 
-#: compose.c:228
-msgid "eswabf"
-msgstr "tapmsg"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
 
-#: compose.c:236
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#: lib-ui/curs_main.c:223
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, vagy (m)égse? "
+"A postafiók módosításai a postafiókból történő kilépéskor lesznek elmentve."
 
-#: compose.c:238
-msgid "12345f"
-msgstr "12345m"
+#: lib-ui/curs_main.c:227
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve."
 
-#: compose.c:351
+#: lib-ui/curs_lib.c:335
 #, c-format
-msgid "%s [#%d] no longer exists!"
-msgstr "%s [#%d] tovább nem létezik!"
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr "Karakter = %s, Oktális = %o, Decimális = %d"
 
-#: compose.c:359
+#: commands.c:776
 #, c-format
-msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "%s [#%d] módosítva. Frissítsük a kódolást?"
+msgid "Character set changed to %s; %s."
+msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; %s."
 
-#: compose.c:402
-msgid "-- Attachments"
-msgstr "-- Mellékletek"
+#: browser.c:835
+msgid "Chdir to: "
+msgstr "Könyvtár: "
 
-#: compose.c:432
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Figyelmeztetés: '%s' hibás IDN."
+#: pop.c:1104 pop.c:1250
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Új levelek letöltése..."
 
-#: compose.c:455
-msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ."
+#: imap/imap.c:352
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:92
+msgid "Clear"
+msgstr "Nincs"
+
+#: flags.c:335
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Jelző törlése"
 
-#: compose.c:722 send.c:1451
+#: imap/imap.c:151
 #, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'"
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "%s kapcsolat lezárása..."
 
-#: compose.c:803
-msgid "Attaching selected files..."
-msgstr "A kiválasztott fájlok csatolása..."
+#: pop.c:170
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "POP kapcsolat lezárása..."
+
+#: crypt.cpkg:2877
+#, fuzzy
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
-#: compose.c:814
+#: pop.c:600 pop.c:863
 #, c-format
-msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "%s nem csatolható!"
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "A TOP parancsot nem támogatja a szerver."
 
-#: compose.c:832
-msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához"
+#: pop.c:602 pop.c:966
+#, c-format
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Az UIDL parancsot nem támogatja a szerver."
 
-#: compose.c:870
-msgid "No messages in that folder."
-msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban."
+#: lib-mx/mbox.c:548
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Változások mentése..."
 
-#: compose.c:879
-msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "Jelöld ki a csatolandó levelet!"
+#: main.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fordítási opciók:"
 
-#: compose.c:911
-msgid "Unable to attach!"
-msgstr "Nem lehet csatolni!"
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1240
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Keresési minta fordítása..."
 
-#: compose.c:958
-msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr "Az újrakódolás csak a szöveg mellékleteket érinti."
+#: lib-mx/compress.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
 
-#: compose.c:963
-msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr "Ez a melléklet nem lesz konvertálva."
+#: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
 
-#: compose.c:965
-msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr "Ez a melléklet konvertálva lesz."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:351
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
-#: compose.c:1036
-msgid "Invalid encoding."
-msgstr "Érvénytelen kódolás."
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
-#: compose.c:1057
-msgid "Save a copy of this message?"
-msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?"
+#: imap/imap.c:1539
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
+msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?"
 
-#: compose.c:1110
-msgid "Rename to: "
-msgstr "Átnevezés: "
+#: pop.c:808
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?"
 
-#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117
 #, c-format
-msgid "Can't stat %s: %s"
-msgstr "%s nem olvasható: %s"
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "%s kapcsolat lezárva"
 
-#: compose.c:1141
-msgid "New file: "
-msgstr "Új fájl: "
+#: commands.c:772
+#, c-format
+msgid "Content-Type changed to %s."
+msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra."
 
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:863
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
-msgstr "A tartalom-típus alap-/altípus formájú."
+msgstr "A tartalom-típus alap-/altípus formájú."
+
+#: imap/util.c:135
+msgid "Continue?"
+msgstr "Folytatod?"
 
-#: compose.c:1160
+#: commands.c:762
 #, c-format
-msgid "Unknown Content-Type %s"
-msgstr "%s ismeretlen tartalom-típus"
+msgid "Convert to %s upon sending?"
+msgstr "Átalakítsam %s formátumra küldéskor?"
 
-#: compose.c:1173
+#: commands.c:590
 #, c-format
-msgid "Can't create file %s"
-msgstr "Nem lehet a(z) %s fájlt létrehozni"
+msgid "Copy%s to mailbox"
+msgstr "Másolás%s postafiókba"
 
-#: compose.c:1181
-msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "Hiba a melléklet csatolásakor"
+#: imap/message.c:681
+#, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..."
 
-#: compose.c:1236
-msgid "Postpone this message?"
-msgstr "Eltegyük a levelet késõbbre?"
+#: imap/message.c:684
+#, c-format
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "%d levél másolása %s-ba ..."
 
-#: compose.c:1293
-msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "Levél mentése postafiókba"
+#: commands.c:648
+#, c-format
+msgid "Copying to %s..."
+msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
 
-#: compose.c:1296
+#: lib-sys/mutt_socket.c:370
 #, c-format
-msgid "Writing message to %s ..."
-msgstr "Levél mentése %s-ba ..."
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr ""
 
-#: compose.c:1305
-msgid "Message written."
-msgstr "Levél elmentve."
+#: commands.c:110
+msgid "Could not copy message"
+msgstr "A levelet nem tudtam másolni"
 
-#: compose.c:1317
-msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "S/MIME már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?"
+#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:143 pop.c:844
+#: pop.c:1400 recvcmd.c:430 recvcmd.c:592 recvcmd.c:819 sendlib.c:918
+#: sendlib.c:983 sendlib.c:2019
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!"
 
-#: compose.c:1342
-msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "PGP már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?"
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:428
+msgid "Could not create temporary file!"
+msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!"
 
-#: crypt.c:65
+#: sort.c:291
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Nincs meg a rendező függvény! [kérlek jelentsd ezt a hibát]"
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:346
 #, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr " (pontos idõ: %c)"
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "A \"%s\" host nem található."
+
+#: send.c:754
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni!"
+
+#: imap/imap.c:393 pop.c:688
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot"
 
-#: crypt.c:71
+#: sendlib.c:904
 #, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- %s kimenet következik%s --]\n"
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "%s nem nyitható meg"
 
-#: crypt.c:86
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "Jelszó elfelejtve."
+#: lib-mx/mbox.c:635
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!"
 
-#: crypt.c:129
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Kérlek írd be a PGP jelszavadat: "
+#: send.c:1619
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni."
 
-#: crypt.c:147
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
-msgstr "Kérlek írd be az SMIME jelszavadat: "
+#: lib-mx/mx.c:358
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Nem lehet lockolni %s\n"
 
-#: crypt.c:192
-msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
-msgstr "Hagyományos (beágyazott) PGP üzenet készítése?"
+#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:340
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "%s létrehozása?"
 
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "PGP betöltés..."
+#: browser.c:751
+msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott"
 
-#: crypt.c:434
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "Tartalom-útmutatás nélküli S/MIME üzenetek nem támogatottak."
+#: imap/browse.c:249
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "Postafiók létrehozása: "
 
-#: crypt.c:653 crypt.c:697
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "PGP kulcsok kibontása...\n"
+#: commands.c:587
+#, c-format
+msgid "Decode-copy%s to mailbox"
+msgstr "Dekódolás-másolás%s postafiókba"
 
-#: crypt.c:677 crypt.c:717
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "S/MIME tanúsítványok kibontása...\n"
+#: commands.c:586
+#, c-format
+msgid "Decode-save%s to mailbox"
+msgstr "Dekódolás-mentés%s postafiókba"
 
-#: crypt.c:838
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n"
-"\n"
+#: lib-mx/compress.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "%s választása..."
 
-#: crypt.c:860
+#: commands.c:589
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n"
-"\n"
+msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
+msgstr "Visszafejtés-másolás%s postafiókba"
 
-#: crypt.c:900
+#: commands.c:588
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Figyelmeztetés: Nem tudtam leellenõrizni a %s/%s aláírásokat. --]\n"
-"\n"
+msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
+msgstr "Visszafejtés-mentés%s postafiókba"
 
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:912
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- A következõ adatok alá vannak írva --]\n"
-"\n"
+#: postpone.c:460
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Levél letöltése..."
 
-#: crypt.c:918
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n"
-"\n"
+#: postpone.c:471
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Visszafejtés sikertelen."
 
-#: crypt.c:924
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Aláírt adat vége --]\n"
+#: browser.c:792
+msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Csak IMAP postafiókok törlése támogatott"
 
-#: curs_lib.c:157
-msgid "yes"
-msgstr "igen"
+#: pop.c:1282
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Levelek törlése a szerverről?"
 
-#: curs_lib.c:158
-msgid "no"
-msgstr "nem"
+#: lib-ui/curs_main.c:715
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "A mintára illeszkedő levelek törlése: "
 
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:254
-msgid "Exit Mutt?"
-msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?"
+#: lib-ui/curs_main.c:712 lib-ui/curs_main.c:1638 lib-ui/curs_main.c:1677
+#: pager.c:1880 pager.c:1899
+#, fuzzy
+msgid "Deletion"
+msgstr "Törlés"
 
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
-msgid "unknown error"
-msgstr "ismeretlen hiba"
+#: recvattach.c:970
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetből nem támogatott."
 
-#: curs_lib.c:367
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Nyomj le egy billentyût a folytatáshoz..."
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?"
+msgstr "ID %s ellenőrizetlen. Szeretnéd használni a következőhöz: %s ?"
 
-#: curs_lib.c:411
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " ('?' lista): "
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?"
 
-#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Nincs megnyitott postafiók."
+#: browser.c:462
+#, c-format
+msgid "Directory [%s], File mask: %s"
+msgstr "Könyvtár [%s], Fájlmaszk: %s"
 
-#: curs_main.c:48
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Nincs levél."
+#: help.c:205
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "HIBA: kérlek jelezd ezt a hibát a fejlesztőknek"
 
-#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "A postafiók csak olvasható."
+#: send.c:1290
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Továbbított levél szerkesztése?"
 
-#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva."
+#: lib-ui/curs_main.c:1715
+msgid "Editing"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:51
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Nincs látható levél."
+#: pattern.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "hiba a kifejezésben"
 
-#: curs_main.c:244
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!"
+#: compose.c:88
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Titkosít"
 
-#: curs_main.c:251
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+#: compose.c:117
+msgid "Encrypt with: "
+msgstr "Titkosítás: "
+
+#: imap/imap.c:407 pop.c:706
+msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
-"A postafiók módosításai a postafiókból történõ kilépéskor lesznek elmentve."
 
-#: curs_main.c:256
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve."
+#: crypt.cpkg:3461
+#, c-format
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: "
 
-#: curs_main.c:397
-msgid "Quit"
-msgstr "Kilép"
+#: lib-ui/curs_lib.c:331
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Add meg a kulcsokat (^G megszakítás): "
 
-#: curs_main.c:400 recvattach.c:51
-msgid "Save"
-msgstr "Ment"
+#: recvcmd.c:184
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Hiba a levél újraküldésekor."
 
-#: curs_main.c:401 query.c:45
-msgid "Mail"
-msgstr "Levél"
+#: recvcmd.c:185
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Hiba a levelek újraküldésekor."
 
-#: curs_main.c:402 pager.c:1453
-msgid "Reply"
-msgstr "Válasz"
+#: crypt.cpkg:1175
+#, fuzzy
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Hiba a levél elküldésekor."
 
-#: curs_main.c:403
-msgid "Group"
-msgstr "Csoport"
+#: pop.c:142
+#, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s"
 
-#: curs_main.c:492
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek."
+#: lib-mx/compress.c:246
+#, c-format
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:495
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Új levél érkezett a postafiókba."
+#: crypt.cpkg:2900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s"
 
-#: curs_main.c:499
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "A postafiókot más program módosította."
+#: crypt.cpkg:1126
+msgid "Error getting key information: "
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:617
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Nincs kijelölt levél."
+#: init.c:1219
+#, c-format
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
+
+#: init.c:1617
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
 
-#: curs_main.c:653 menu.c:896
+#: pattern.c:214
+#, c-format
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Hiba a kifejezésben: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545
 #, fuzzy
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor."
 
-#: curs_main.c:739
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Levélre ugrás: "
+#: lib-ui/curs_lib.c:312
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor."
 
-#: curs_main.c:745
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie."
+#: imap/imap.c:620
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor"
 
-#: curs_main.c:778
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Ez a levél nem látható."
+#: commands.c:189 recvcmd.c:127
+msgid "Error parsing address!"
+msgstr "Hibás cím!"
 
-#: curs_main.c:781
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Érvénytelen levélszám."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:800
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: "
+#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:126
+#, c-format
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!"
 
-#: curs_main.c:822
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása."
+#: browser.c:858 browser.c:922
+msgid "Error scanning directory."
+msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor."
 
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:827
+#: sendlib.c:1831
 #, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Szûkítés: %s"
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)."
 
-#: curs_main.c:837
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: "
+#: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299
+#, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)"
 
-#: curs_main.c:869
-msgid "Quit Mutt?"
-msgstr "Kilépsz a Muttból?"
+#: browser.c:1058
+msgid "Error trying to view file"
+msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor"
 
-#: curs_main.c:948
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: "
+#: pop.c:1318
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "Hiba a postafiók írásakor!"
 
-#: curs_main.c:962
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Minta a levelek visszaállításához: "
+#: editmsg.c:180
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s ideiglenes fájl mentésekor"
 
-#: curs_main.c:970
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:"
+#: alias.cpkg:347 send.c:226
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN."
 
-#: curs_main.c:1046
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
+#: crypt.cpkg:2908
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1048
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Postafiók megnyitása"
+#: crypt.cpkg:1843
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
+#: crypt.cpkg:1800
 #, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "A(z) %s nem egy postafiók."
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1156
-msgid "Exit Mutt without saving?"
-msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?"
+#: handler.c:1355
+msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+msgstr "Hiba: a többrészes/kódolt rész protokoll paramétere hiányzik!"
 
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Ez az utolsó levél."
+#: handler.c:1346
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva."
 
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Nincs visszaállított levél."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Ez az elsõ levél."
+#: crypt.cpkg:1224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
 
-#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Keresés az elejétõl."
+#: imap/message.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
 
-#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Keresés a végétõl."
+#: pattern.c:1136
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Parancs végrehajtása az egyező leveleken..."
 
-#: curs_main.c:1383
-msgid "No new messages"
-msgstr "Nincs új levél"
+#: lib-ui/curs_main.c:1079
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?"
 
-#: curs_main.c:1383
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Nincs olvasatlan levél"
+#: lib-ui/curs_lib.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?"
 
-#: curs_main.c:1384
-msgid " in this limited view"
-msgstr " ebben a szûkített megjelenítésben"
+#: imap/imap.c:898
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "Sikertelen törlés"
 
-#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
-msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet a 'fontos' jelzõt állítani."
+#: imap/imap.c:936
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Levelek törlése a szerverről..."
 
-#: curs_main.c:1529
-msgid "No more threads."
-msgstr "Nincs több téma."
+#: attach.c:113
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor."
 
-#: curs_main.c:1531
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Ez az elsõ téma."
+#: attach.c:143
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc eltávolításkor."
 
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
-#: thread.c:1124
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "A témázás le van tiltva."
+#: attach.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor."
 
-#: curs_main.c:1615
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak."
+#: lib-mx/mbox.c:399 lib-mx/mbox.c:592
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Végzetes hiba!  A postafiókot nem lehet újra megnyitni!"
 
-#: curs_main.c:1802
-msgid "Can't edit message on POP server."
-msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet."
+#: imap/command.c:274
+msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
+msgstr "Végzetes hiba.  Az üzenetszámláló nincs szinkronban."
 
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
-#: edit.c:37
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\tbeszúr egy '~'-al kezdödõ sort\n"
-"~b címzett\thozzáadás a Bcc: (Titkos másolat:) mezõhöz\n"
-"~c címzett\thozzáadás a Cc: (Másolat:) mezõhöz\n"
-"~f levelek\tlevelek beszúrása\n"
-"~F levelek\tmint az ~f, de az levélfejlécet is beszúrja\n"
-"~h\t\tlevél fejlécének szerkesztése\n"
-"~m leveleket\tidézett levelek beszúrása\n"
-"~M levelek\tmint az ~m, de az levélfejlécet is beszúrja\n"
-"~p\t\tlevél kinyomtatása\n"
-"~q\t\tfájl mentése és kilépés az editorból\n"
-"~r fájl\t\tfájl beolvasása az editorba\n"
-"~t címzett\thozzáadás a To: (Címzett:) mezõhöz\n"
-"~u\t\taz utolsó sor visszahívása\n"
-"~v\t\tlevél szerkesztése a $visual editorral\n"
-"~w fájl\t\tlevél mentése fájlba\n"
-"~x\t\tváltoztatások megszakítása és kilépés az editorból\n"
-"~?\t\tez az üzenet\n"
-".\t\tha egyedül áll a sorban befejezi a bevitelt\n"
-
-#: edit.c:182
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d: érvénytelen levélszám.\n"
-
-#: edit.c:324
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Levél befejezése egyetlen '.'-ot tartalmazó sorral)\n"
-
-#: edit.c:382
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "Nincs postafiók.\n"
-
-#: edit.c:386
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Levél tartalom:\n"
-
-#: edit.c:390 edit.c:447
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(tovább)\n"
-
-#: edit.c:403
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "hiányzó fájlnév.\n"
-
-#: edit.c:423
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Nincsenek sorok a levélben.\n"
-
-#: edit.c:440
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Hibás IDN a következõben: %s '%s'\n"
-
-#: edit.c:458
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "s%: ismeretlen editor parancs (~? súgó)\n"
-
-#: editmsg.c:74
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "%s ideiglenes postafiók nem hozható létre"
+#: pop.c:1062
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Üzenetek listájának letöltése..."
 
-#: editmsg.c:84
+#: imap/message.c:173 pop.c:976
 #, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "nem lehet írni a(z) %s ideiglenes postafiókba"
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
 
-#: editmsg.c:101
-#, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "nem lehet levágni a(z) %s ideiglenes postafiókból"
+#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 pop.c:1395
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Levél letöltése..."
 
-#: editmsg.c:116
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "A levélfájl üres!"
+#: browser.c:881
+msgid "File Mask: "
+msgstr "Fájlmaszk: "
 
-#: editmsg.c:123
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "A levél nem lett módosítva!"
+#: muttlib.c:260
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfűzzem, vagy (m)égsem?"
 
-#: editmsg.c:131
-#, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "A(z) %s levélfájl üres"
+#: muttlib.c:243
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
 
-#: editmsg.c:138 editmsg.c:165
-#, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Nem lehet hozzáfûzni a(z) %s postafiókhoz"
+#: muttlib.c:226
+#, fuzzy
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
 
-#: editmsg.c:196
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Hiba a(z) %s ideiglenes fájl mentésekor"
+#: muttlib.c:249
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Könyvtárbeli fájlok: "
 
-#: flags.c:332
-msgid "Set flag"
-msgstr "Jelzõ beállítása"
+#: recvattach.c:557
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Szűrőn keresztül: "
 
-#: flags.c:332
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Jelzõ törlése"
+#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Ujjlenyomat: %s"
 
-#: handler.c:1345
-msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[-- Hiba:  Egy Többrészes/Alternatív rész sem jeleníthetõ meg! --]\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:1144
+#, fuzzy
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "üzenet elmentése későbbi küldéshez"
 
-#: handler.c:1455
-#, c-format
-msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- Melléklet #%d"
+#: lib-ui/curs_main.c:1374 pager.c:2011
+msgid "Flagging"
+msgstr ""
 
-#: handler.c:1467
+#: send.c:523
 #, c-format
-msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- Típus: %s/%s, Kódolás: %s, Méret: %s --]\n"
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Válasz a %s%s címre?"
 
-#: handler.c:1527
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- Automatikus megjelenítés a(z) %s segítségével --]\n"
+#: recvcmd.c:586
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Továbbküldés MIME kódolással?"
 
-#: handler.c:1528
-#, c-format
-msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "Megjelenítõ parancs indítása: %s"
+#: send.c:770
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Továbbítás mellékletként?"
 
-#: handler.c:1560
-#, c-format
-msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- Nem futtatható: %s --]\n"
+#: recvcmd.c:459
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Továbbítás mellékletként?"
 
-#: handler.c:1578 handler.c:1599
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- A(z) %s hiba kimenete --]\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:37 pager.c:64 recvattach.c:874
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva."
 
-#: handler.c:1636
-msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
+#: imap/browse.c:85
+msgid "Getting folder list..."
+msgstr "Postafiókok listájának letöltése..."
+
+#: imap/browse.c:75
+msgid "Getting namespaces..."
+msgstr "Névterek letöltése..."
+
+#: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162
+msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
-"[-- Hiba: az üzenetnek/külsõ-törzsének nincs elérési-típus paramétere --]\n"
 
-#: handler.c:1655
+#: imap/imap.c:1201
 #, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet "
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
 
-#: handler.c:1662
+#: help.c:267
 #, c-format
-msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(mérete %s bájt)"
+msgid "Help for %s"
+msgstr "Súgó: %s"
 
-#: handler.c:1664
-msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr " törölve lett --]\n"
+#: pager.c:1751
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "A súgó már meg van jelenítve."
 
-#: handler.c:1669
-#, c-format
-msgid "[-- on %s --]\n"
-msgstr "[-- %s-on --]\n"
+#: attach.c:944
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "Nem ismert, hogy ezt hogyan kell kinyomtatni!"
 
-#: handler.c:1674
+#: recvattach.c:589
 #, c-format
-msgid "[-- name: %s --]\n"
-msgstr "[-- név: %s --]\n"
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást!"
 
-#: handler.c:1687 handler.c:1703
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- A %s/%s melléklet nincs beágyazva, --]\n"
+#: crypt.cpkg:3166
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége."
 
-#: handler.c:1689
-msgid ""
-"[-- and the indicated external source has --]\n"
-"[-- expired. --]\n"
-msgstr ""
-"[-- és a jelzett külsõ forrás --]\n"
-"[-- megszûnt. --]\n"
+#: crypt.cpkg:3149
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont."
 
-#: handler.c:1707
-#, c-format
-msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr "[-- és a jelzett elérési-típus, %s nincs támogatva --]\n"
+#: crypt.cpkg:3169
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "Az ID nem érvényes."
 
-#: handler.c:1815
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva."
+#: crypt.cpkg:3172
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes."
 
-#: handler.c:1825
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Hiba: a többrészes/kódolt rész protokoll paramétere hiányzik!"
+#: send.c:277
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+msgstr ""
 
-#: handler.c:1865
-msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!"
+#: postpone.c:349 postpone.c:368 postpone.c:403
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Érvénytelen PGP fejléc"
 
-#: handler.c:1925
-#, c-format
-msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva "
+#: postpone.c:388
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Érvénytelen S/MIME fejléc"
 
-#: handler.c:1930
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
 #, c-format
-msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "(E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%s'-t)"
-
-#: handler.c:1932
-msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr "(a mellélet megtekintéshez billentyû lenyomás szükséges!)"
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr ""
+"Nem megfelelően formázott bejegyzés a(z) %s típushoz a(z) \"%s\" fájl %d. "
+"sorában"
 
-#: headers.c:173
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: nem lehet csatolni a fájlt"
+#: send.c:743
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Levél beillesztése a válaszba?"
 
-#: help.c:278
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "HIBA: kérlek jelezd ezt a hibát a fejlesztõknek"
+#: send.c:747
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Idézett levél beillesztése..."
 
-#: help.c:320
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<ISMERETLEN>"
+#: pattern.c:328
+#, c-format
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s"
 
-#: help.c:332
+#: init.c:936
+#, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Alap billentyûkombinációk:\n"
-"\n"
 
-#: help.c:336
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Billentyûkombináció nélküli parancsok:\n"
-"\n"
+#: compose.c:755
+msgid "Invalid encoding."
+msgstr "Érvénytelen kódolás."
 
-#: help.c:344
-#, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "Súgó: %s"
+#: lib-ui/menu.c:287
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Érvénytelen indexszám."
 
-#: hook.c:242
-msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr "unhook: Nem lehet 'unhook *'-ot végrehajtani hook parancsból."
+#: lib-ui/curs_main.c:699
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Érvénytelen levélszám."
 
-#: hook.c:254
+#: pattern.c:340
 #, c-format
-msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "hozzárendelés törlése: ismeretlen hozzárendelési típus: %s"
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
 
-#: hook.c:260
+#: pattern.c:483
 #, c-format
-msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr "unhook: %s-t nem lehet törölni a következõbõl: %s."
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s"
 
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Egyetlen azonosító sem érhetõ el"
+#: crypt.cpkg:3690
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "PGP betöltés..."
 
-#: imap/auth_anon.c:39
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "Azonosítás (anonymous)..."
+#: crypt.cpkg:3693
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "PGP betöltés..."
 
-#: imap/auth_anon.c:69
-msgid "Anonymous authentication failed."
-msgstr "Anonymous azonosítás nem sikerült."
+#: handler.c:995
+#, c-format
+msgid "Invoking autoview command: %s"
+msgstr "Megjelenítő parancs indítása: %s"
 
-#: imap/auth_cram.c:44
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Azonosítás (CRAM-MD5)..."
+#: crypt.cpkg:2766
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
 
-#: imap/auth_cram.c:124
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "CRAM-MD5 azonosítás nem sikerült."
+#: lib-ui/curs_main.c:663
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Levélre ugrás: "
 
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:104
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr "Azonosítás (GSSAPI)..."
+#: lib-ui/menu.c:280
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Ugrás: "
 
-#: imap/auth_gss.c:267
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "GSSAPI azonosítás nem sikerült."
-
-#: imap/auth_login.c:34
-msgid "LOGIN disabled on this server."
-msgstr "A LOGIN parancsot letiltották ezen a szerveren."
-
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Bejelentkezés..."
-
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287
-msgid "Login failed."
-msgstr "Sikertelen bejelentkezés."
-
-#: imap/auth_sasl.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Authenticating (%s)..."
-msgstr "Azonosítás (APOP)..."
-
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
-msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
+#: lib-ui/menu.c:799
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz."
 
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
+#: crypt.cpkg:2918
 #, c-format
-msgid "%s is an invalid IMAP path"
-msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal"
-
-#: imap/browse.c:81
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Névterek letöltése..."
-
-#: imap/browse.c:90
-msgid "Getting folder list..."
-msgstr "Postafiókok listájának letöltése..."
-
-#: imap/browse.c:219
-msgid "No such folder"
-msgstr "Nincs ilyen postafiók"
-
-#: imap/browse.c:277
-msgid "Create mailbox: "
-msgstr "Postafiók létrehozása: "
-
-#: imap/browse.c:282
-msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "A postafióknak nevet kell adni."
-
-#: imap/browse.c:290
-msgid "Mailbox created."
-msgstr "Postafiók létrehozva."
-
-#: imap/command.c:290
-msgid "Mailbox closed"
-msgstr "Postafiók lezárva"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/command.c:332
-msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "Végzetes hiba.  Az üzenetszámláló nincs szinkronban."
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
 
-#: imap/imap.c:147
+#: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835
 #, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "%s kapcsolat lezárása..."
-
-#: imap/imap.c:307
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A Mutt nem tud együttmûködni vele."
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:398
+#: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837
 #, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
+msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280
-msgid "Secure connection with TLS?"
-msgstr "Biztonságos TLS kapcsolat?"
-
-#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
-msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot"
+#: keymap.c:592 keymap.c:600
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "A billentyűhöz nincs funkció rendelve."
 
-#: imap/imap.c:564
+#: keymap.c:605
 #, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "%s választása..."
-
-#: imap/imap.c:690
-msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor"
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "A billentyűhöz nincs funkció rendelve. A súgóhoz nyomd meg a '%s'-t."
 
-#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:744
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "Ezen a szerveren az IMAP postafiókokhoz nem lehet hozzáfûzni"
+#: lib-ui/curs_main.c:768
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Minta a levelek szűkítéséhez: "
 
-#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
+#: lib-ui/curs_main.c:739
 #, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "%s létrehozása?"
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Szűkítés: %s"
 
-#: imap/imap.c:789
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "IMAP kapcsolat lezárása..."
+#: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329
+#, c-format
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Egyező \"%s\" kulcsok keresése..."
 
-#: imap/imap.c:952 pop.c:461
+#: lib-sys/mutt_socket.c:337
 #, c-format
-msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..."
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "%s feloldása..."
 
-#: imap/imap.c:961
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "Sikertelen törlés"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Ujjlenyomat: %s"
 
-#: imap/imap.c:976
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Állapotjelzõk mentése... [%d/%d]"
+#: attach.c:395
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "A MIME típus nincs definiálva. A melléklet nem jeleníthető meg."
 
-#: imap/imap.c:1060
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..."
+#: keymap.c:402
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Végtelen ciklus a makróban."
 
-#: imap/imap.c:1065
-msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
-msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen"
+#: send.c:1362 send.c:1444
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "A levél nem lett elküldve."
 
-#: imap/imap.c:1099
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "Sikertelen CLOSE"
+#: send.c:1625
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Levél elküldve."
 
-#: imap/imap.c:1342
-msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "Hibás postafiók név"
+#: lib-mx/mx.c:912
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "A postafiók ellenőrizve."
 
-#: imap/imap.c:1354
-#, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "%s felírása..."
+#: imap/command.c:235
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "Postafiók lezárva"
 
-#: imap/imap.c:1356
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "%s leírása..."
+#: imap/browse.c:261
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "Postafiók létrehozva."
 
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverrõl"
+#: browser.c:812
+msgid "Mailbox deleted."
+msgstr "Postafiók törölve."
 
-#: imap/message.c:84
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "Nem lehet a %s átmeneti fájlt létrehozni"
+#: main.c:511
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "A postafiók üres."
 
-#: imap/message.c:101 pop.c:206
+#: lib-mx/mx.c:858
 #, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s"
 
-#: imap/message.c:250 pop.c:340
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Levél letöltése..."
+#: lib-mx/mx.c:862 lib-ui/curs_main.c:35 pager.c:57 recvattach.c:867
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "A postafiók csak olvasható."
 
-#: imap/message.c:293 pop.c:377
-msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr ""
-"A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot."
+#: lib-mx/mx.c:697 lib-mx/mx.c:868
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "Postafiók változatlan."
 
-#: imap/message.c:466
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Levél feltöltése..."
+#: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "A postafióknak nevet kell adni."
 
-#: imap/message.c:576
-#, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..."
+#: browser.c:819
+msgid "Mailbox not deleted."
+msgstr "A postafiók nem lett törölve."
 
-#: imap/message.c:580
-#, c-format
-msgid "Copying message %d to %s..."
-msgstr "%d levél másolása %s-ba ..."
+#: imap/browse.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Postafiók létrehozva."
 
-#: imap/util.c:239
-msgid "Continue?"
-msgstr "Folytatod?"
+#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:340
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "A postafiók megsérült!"
 
-#: init.c:611
-msgid "alias: no address"
-msgstr "címjegyzék: nincs cím"
+#: lib-ui/curs_main.c:440
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "A postafiókot más program módosította."
 
-#: init.c:651
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:430
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzők hibásak lehetnek."
 
-#: init.c:714
-msgid "invalid header field"
-msgstr "érvénytelen mezõ a fejlécben"
+#: browser.c:454
+#, c-format
+msgid "Mailboxes [%d]"
+msgstr "Postafiókok [%d]"
 
-#: init.c:767
+#: attach.c:218
 #, c-format
-msgid "%s: unknown sorting method"
-msgstr "%s: ismeretlen rendezési mód"
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "A mailcap-ba \"edit\" bejegyzés szükséges %%s"
 
-#: init.c:879
+#: attach.c:100
 #, c-format
-msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-msgstr "mutt_restore_default(%s): hibás reguláris kifejezés: %s\n"
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s"
 
-#: init.c:944
+#: imap/imap.c:890 pop.c:1154
 #, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: ismeretlen változó"
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..."
 
-#: init.c:953
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg elõtag"
+#: lib-ui/curs_main.c:1806
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
 
-#: init.c:959
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték"
+#: commands.c:234 recvcmd.c:182
+msgid "Message bounced."
+msgstr "Levél visszaküldve."
 
-#: init.c:998
-#, c-format
-msgid "%s is set"
-msgstr "%s beállítva"
+#: send.c:456
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+msgstr ""
 
-#: init.c:998
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s beállítása törölve"
+#: commands.c:382
+msgid "Message could not be printed"
+msgstr "A levelet nem tudtam kinyomtatni"
 
-#: init.c:1201
-#, c-format
-msgid "%s: invalid mailbox type"
-msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus"
+#: editmsg.c:102
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "A levélfájl üres!"
 
-#: init.c:1226 init.c:1271
-#, c-format
-msgid "%s: invalid value"
-msgstr "%s: érvénytelen érték"
+#: commands.c:224 recvcmd.c:165
+msgid "Message not bounced."
+msgstr "A levél nem lett visszaküldve."
 
-#: init.c:1312
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: ismeretlen típus"
+#: editmsg.c:108
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "A levél nem lett módosítva!"
 
-#: init.c:1338
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: ismeretlen típus"
+#: send.c:1392
+msgid "Message postponed."
+msgstr "A levél el lett halasztva."
 
-#: init.c:1375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: stat: %s"
-msgstr "%s nem olvasható: %s"
+#: commands.c:380
+msgid "Message printed"
+msgstr "Levél kinyomtatva"
 
-#: init.c:1380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a regular file"
-msgstr "%s nem egy hagyományos fájl."
+#: compose.c:1013
+msgid "Message written."
+msgstr "Levél elmentve."
 
-#: init.c:1395
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
+#: commands.c:234 recvcmd.c:182
+msgid "Messages bounced."
+msgstr "Levél visszaküldve."
 
-#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1411
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: hiba a %s fájlban"
+#: commands.c:383
+msgid "Messages could not be printed"
+msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni"
 
-#: init.c:1412
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba"
+#: commands.c:224 recvcmd.c:165
+msgid "Messages not bounced."
+msgstr "A levél nem lett visszaküldve."
 
-#: init.c:1426
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: hiba a %s-nál"
+#: commands.c:380
+msgid "Messages printed"
+msgstr "Levél kinyomtatva"
 
-#: init.c:1431
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source: túl sok paraméter"
+#: lib-ui/color.c:422
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Hiányzó paraméter."
 
-#: init.c:1482
+#: lib-mx/mx.c:614
 #, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: ismeretlen parancs"
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?"
 
-#: init.c:1871
+#: lib-mx/mx.c:646
 #, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
-
-#: init.c:1920
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár"
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..."
 
-#: init.c:1928
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév"
+#: crypt.cpkg:2665
+msgid "Name ......: "
+msgstr ""
 
-#: keymap.c:455
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Végtelen ciklus a makróban."
+#: browser.c:1014
+msgid "New file name: "
+msgstr "Az új fájl neve: "
 
-#: keymap.c:660 keymap.c:668
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve."
+#: compose.c:851
+msgid "New file: "
+msgstr "Új fájl: "
 
-#: keymap.c:672
-#, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve. A súgóhoz nyomd meg a '%s'-t."
+#: buffy.cpkg:328
+msgid "New mail in "
+msgstr "Új levél: "
 
-#: keymap.c:683
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: túl sok paraméter"
+#: lib-ui/curs_main.c:434
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Új levél érkezett a postafiókba."
 
-#: keymap.c:704
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: nincs ilyen menü"
+#: lib-ui/curs_main.c:1141
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
 
-#: keymap.c:713
-msgid "null key sequence"
-msgstr "üres billentyûzet-szekvencia"
+#: send.c:1440
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+msgstr ""
 
-#: keymap.c:792
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: túl sok paraméter"
+#: send.c:1437
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+msgstr ""
 
-#: keymap.c:807
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: ismeretlen funkció"
+#: imap/auth.c:192 pop.c:440
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Egyetlen azonosító sem érhető el"
 
-#: keymap.c:830
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: üres billentyûzet-szekvencia"
+#: sendlib.c:343
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Nem található határoló paraméter! [jelentsd ezt a hibát]"
 
-#: keymap.c:841
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: túl sok paraméter"
+#: lib-ui/menu.c:291 lib-ui/menu.c:308 lib-ui/menu.c:367 lib-ui/menu.c:402
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:425 lib-ui/menu.c:434 lib-ui/menu.c:444
+#: lib-ui/menu.c:456 lib-ui/menu.c:468 lib-ui/menu.c:834
+msgid "No entries."
+msgstr "Nincsenek bejegyzések."
 
-#: keymap.c:871
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: nincs paraméter"
+#: browser.c:582 browser.c:929 browser.c:1026
+msgid "No files match the file mask"
+msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelő fájl"
 
-#: keymap.c:891
-#, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: nincs ilyen funkció"
+#: main.c:484
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Nincs bejövő postafiók megadva."
 
-#: keymap.c:912
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Add meg a kulcsokat (^G megszakítás): "
+#: lib-ui/curs_main.c:733
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "A szűrő mintának nincs hatása."
 
-#: keymap.c:917
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr "Karakter = %s, Oktális = %o, Decimális = %d"
+#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:33 lib-ui/curs_main.c:539
+#: lib-ui/curs_main.c:567
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Nincs megnyitott postafiók."
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "üres mûvelet"
+#: main.c:475
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
 
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
+#: attach.c:163
+#, c-format
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr ""
+"Nincs mailcap \"compose\" bejegyzés a(z) %s esetre, üres fájl létrehozása."
 
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "melléklet megtekintése mailcap segítségével"
-
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "melléklet megtekintése szövegként"
+#: attach.c:234
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "Nincs \"edit\" bejegyzés a mailcap-ban a(z) %s esetre"
 
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "További részek mutatása/elrejtése"
+#: recvcmd.c:725 send.c:716
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Nincs levelezőlista!"
 
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "ugrás az oldal aljára"
+#: attach.c:383
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr "Nincs megfelelő mailcap bejegyzés. Megjelenítés szövegként."
 
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "levél újraküldése egy másik felhasználónak"
+#: compose.c:591
+msgid "No messages in that folder."
+msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban."
 
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "válassz egy új fájlt ebben a könyvtárban"
+#: pattern.c:1195
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelő levél."
 
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "fájl megtekintése"
+#: pager.c:1781
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Nincs több idézett szöveg."
 
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "kijelölt fájl nevének mutatása"
+#: lib-ui/curs_main.c:1475
+msgid "No more threads."
+msgstr "Nincs több téma."
 
-#: keymap_alldefs.h:15
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "aktuális postafiók felírása (csak IMAP)"
+#: pager.c:1798
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után."
 
-#: keymap_alldefs.h:16
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "aktuális postafiók leírása (csak IMAP)"
+#: pop.c:1273
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "Nincs új levél a POP postafiókban."
 
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "váltás az összes/felírt postafiók nézetek között (csak IMAP)"
+#: lib-ui/curs_main.c:1357
+msgid "No new messages"
+msgstr "Nincs új levél"
 
-#: keymap_alldefs.h:18
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "új levelet tartalmazó postafiókok"
+#: postpone.c:204 postpone.c:213
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek."
 
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "change directories"
-msgstr "könyvtár váltás"
+#: commands.c:368
+msgid "No printing command has been defined."
+msgstr "Nincs nyomtatási parancs megadva."
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "új levél keresése a postafiókokban"
+#: send.c:1400
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Nincs címzett megadva!"
 
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "fájl(ok) csatolása ezen üzenethez"
+#: main.c:384
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Nincs címzett megadva.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "üzenet(ek) csatolása ezen üzenethez"
+#: send.c:1405
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Nem volt címzett megadva."
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "Rejtett másolatot kap (BCC) lista szerkesztése"
+#: lib-ui/menu.c:555 pattern.c:1254
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Nincs keresési minta."
 
-#: keymap_alldefs.h:24
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "Másolatot kap lista (CC) szerkesztése"
+#: send.c:1426
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Nincs tárgy megadva."
 
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
+#: send.c:1423
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?"
 
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "melléklet átviteli-kódolás szerkesztése"
+#: send.c:286
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítod?"
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "adj meg egy fájlnevet, ahova a levél másolatát elmentem"
+#: send.c:288
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom."
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "csatolandó fájl szerkesztése"
+#: imap/browse.c:193
+msgid "No such folder"
+msgstr "Nincs ilyen postafiók"
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "edit the from field"
-msgstr "feladó mezõ szerkesztése"
+#: lib-ui/menu.c:693
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések."
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "üzenet szerkesztése fejlécekkel együtt"
+#: send.c:694
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Nincs látható, kijeölt levél!"
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the message"
-msgstr "üzenet szerkesztése"
+#: lib-ui/curs_main.c:545
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Nincs kijelölt levél."
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "melléklet szerkesztése a mailcap bejegyzés használatával"
+#: lib-ui/curs_main.c:1158
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "Válaszcím szerkesztése"
+#: lib-ui/curs_main.c:1181 lib-ui/curs_main.c:1220
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Nincs visszaállított levél."
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "levél tárgyának szerkesztése"
+#: lib-ui/curs_main.c:1358
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Nincs olvasatlan levél"
 
-#: keymap_alldefs.h:35
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "Címzett lista (TO) szerkesztése"
+#: lib-ui/curs_main.c:38
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Nincs látható levél."
 
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "új postafiók létrehozása (csak IMAP)"
+#: init.c:1058 pager.c:50
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Nem elérhető ebben a menüben."
 
-#: keymap_alldefs.h:37
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "melléklet tartalom-típusának szerkesztése"
+#: lib-ui/menu.c:585 pager.c:1613 pager.c:1627 pager.c:1727 pattern.c:1320
+msgid "Not found."
+msgstr "Nem található."
 
-#: keymap_alldefs.h:38
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "ideiglenes másolat készítése a mellékletrõl"
+#: lib-ui/curs_main.c:580 lib-ui/menu.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "levél ellenõrzése ispell-el"
+#: recvattach.c:985 recvattach.c:998
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott."
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "új melléklet összeállítása a mailcap bejegyzéssel segítségével"
+#: lib-ui/curs_main.c:963
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Postafiók megnyitása"
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "ezen melléklet újrakódolása"
+#: lib-ui/curs_main.c:961
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
 
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez"
+#: compose.c:558
+msgid "Open mailbox to attach message from"
+msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához"
 
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "csatolt fájl átnevezése/mozgatása"
+#: main.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fordítási opciók:"
 
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "send the message"
-msgstr "üzenet elküldése"
+#: sendlib.c:1837
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "A kézbesítő folyamat kimenete"
 
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "váltás beágyazás/csatolás között"
+#: crypt.cpkg:3529
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé"
+"(g)se? "
 
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "fájl törlése/meghagyása küldés után"
+#: compose.c:1033
+msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
+msgstr "PGP már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?"
 
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "melléklet kódolási információinak frissítése"
+#: crypt.cpkg:3102
+#, fuzzy
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>."
 
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "üzenet írása postafiókba"
+#: crypt.cpkg:3104
+#, fuzzy
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>."
 
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "üzenet másolása fájlba/postafiókba"
+#: commands.c:152
+msgid "PGP signature could NOT be verified."
+msgstr "A PGP aláírást NEM tudtam ellenőrizni."
 
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "álnév létrehozása a feladóhoz"
+#: commands.c:147
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenőrizve."
 
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "lapozás a képernyõ aljára"
+#: pop.c:1216
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "POP szerver nincs megadva."
 
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "lapozás a képernyõ közepére"
+#: thread.c:983
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre."
 
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "lapozás a képernyõ tetejére"
+#: thread.c:976
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben."
 
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "visszafejtett (sima szöveges) másolat készítése"
+#: account.c:156
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "%s@%s jelszava: "
 
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "visszafejtett (sima szöveges) másolat készítése és törlés"
+#: alias.cpkg:360
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Név: "
 
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "aktuális bejegyzés törlése"
+#: commands.c:354
+msgid "Pipe to command: "
+msgstr "Parancs, aminek továbbít: "
 
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "aktuális postafiók törlése (csak IMAP)"
+#: recvattach.c:557
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Átküld: "
 
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "témarész összes üzenetének törlése"
+#: compose.c:959
+msgid "Postpone this message?"
+msgstr "Eltegyük a levelet későbbre?"
 
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "téma összes üzenetének törlése"
+#: postpone.c:128
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Elhalasztott levelek"
 
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "a feladó teljes címének mutatása"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:44
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerült."
 
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "üzenet megjelenítése és a teljes fejléc ki/bekapcsolása"
+#: send.c:773
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Továbbított levél előkészítése..."
 
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "display a message"
-msgstr "üzenet megjelenítése"
+#: lib-ui/curs_lib.c:361
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Nyomj le egy billentyűt a folytatáshoz..."
 
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "nyers üzenet szerkesztése"
+#: recvattach.c:653
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Kinyomtassam a mellékletet?"
 
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "a kurzor elõtti karakter törlése"
-
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "kurzor mozgatása egy karakterrel balra"
+#: commands.c:373
+msgid "Print message?"
+msgstr "Kinyomtatod a levelet?"
 
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "kurzor mozgatása a szó elejére"
+#: recvattach.c:653
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Kinyomtassam a kijelölt melléklet(ek)et?"
 
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "ugrás a sor elejére"
+#: commands.c:373
+msgid "Print tagged messages?"
+msgstr "Kinyomtatod a kijelölt leveleket?"
 
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "bejövõ postafiókok körbejárása"
+#: lib-mx/mx.c:628 lib-mx/mx.c:877
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
 
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "teljes fájlnév vagy álnév"
+#: lib-mx/mx.c:629 lib-mx/mx.c:878
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
 
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "complete address with query"
-msgstr "teljes cím lekérdezéssel"
+#: lib-ui/query.c:244
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Lekérdezés"
 
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "kurzoron álló karakter törlése"
+#: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "'%s' lekérdezése"
 
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "ugrás a sor végére"
+#: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "A lekérdezés parancs nincs megadva."
 
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "kurzor mozgatása egy karakterrel jobbra"
+#: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276
+msgid "Query: "
+msgstr "Lekérdezés: "
 
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "kurzor mozgatása a szó végére"
+#: lib-ui/curs_main.c:799
+#, fuzzy
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "Kilépsz a Muttból?"
 
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "lapozás lefelé az elõzményekben"
+#: lib-mx/mx.c:445
+#, c-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "%s olvasása..."
 
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "lapozás felfelé az elõzményekben"
+#: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "%s olvasása... %d"
 
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "karakterek törlése a sor végéig"
+#: lib-mx/mbox.c:124
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "%s olvasása... %d (%d%%)"
 
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "karakterek törlése a szó végéig"
+#: pop.c:1284
+#, c-format
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Új levelek olvasása (%d bytes)..."
 
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "karakter törlése a sorban"
+#: browser.c:799
+#, c-format
+msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
+msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?"
 
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "a kurzor elõtti szó törlése"
+#: send.c:1033
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?"
 
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "a következõ kulcs idézése"
+#: compose.c:678
+msgid "Recoding only affects text attachments."
+msgstr "Az újrakódolás csak a szöveg mellékleteket érinti."
 
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "az elõzõ és az aktuális karakter cseréje"
+#: imap/browse.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "SSL sikertelen: %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "szó nagy kezdõbetûssé alakítása"
+#: browser.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott"
 
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "szó kisbetûssé alakítása"
+#: imap/browse.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Postafiók létrehozása: "
 
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "szó nagybetûssé alakítása"
+#: compose.c:821
+msgid "Rename to: "
+msgstr "Átnevezés: "
 
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "adj meg egy muttrc parancsot"
+#: lib-mx/mbox.c:675
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Postafiók újra megnyitása..."
 
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "adj meg egy fájlmaszkot"
+#: send.c:493
+#, c-format
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Válasz a %s%s címre?"
 
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "exit this menu"
-msgstr "kilépés ebbõl a menübõl"
+#: commands.c:393
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
+msgstr ""
+"Fordítva rendez Dátum/Feladó/érK/tárGy/Címzett/Téma/Rendetlen/Méret/"
+"Pontszám: "
 
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "melléklet szûrése egy shell parancson keresztül"
+#: lib-ui/menu.c:547 pattern.c:1223
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Keresés visszafelé: "
 
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "ugrás az elsõ bejegyzésre"
+#: pager.c:1640
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Keresés visszafelé: "
 
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "üzenet 'fontos' jelzõjének állítása"
+#: browser.c:947
+msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
 
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "üzenet továbbítása kommentekkel"
+#: crypt.cpkg:3527
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé"
+"(g)se? "
 
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "select the current entry"
-msgstr "aktuális bejegyzés kijelölése"
+#: compose.c:1019
+msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
+msgstr "S/MIME már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?"
 
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "válasz az összes címzettnek"
+#: commands.c:136
+msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
+msgstr "Az S/MIME tanúsítvány tulajdonosa nem egyezik a küldővel. "
 
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "fél oldal lapozás lefelé"
+#: crypt.cpkg:3106
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"."
 
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "fél oldal lapozás felfelé"
+#: lib-mime/crypt.c:180
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr "Tartalom-útmutatás nélküli S/MIME üzenetek nem támogatottak."
 
-#: keymap_alldefs.h:97
-msgid "this screen"
-msgstr "ez a képernyõ"
+#: commands.c:142
+msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
+msgstr "Az S/MIME aláírást NEM tudtam ellenőrizni."
 
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "ugrás sorszámra"
+#: commands.c:134
+msgid "S/MIME signature successfully verified."
+msgstr "S/MIME aláírás sikeresen ellenőrizve."
 
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "ugrás az utolsó bejegyzésre"
+#: imap/auth.c:158 pop.c:287
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
 
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "válasz a megadott levelezõlistára"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Ujjlenyomat: %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:101
-msgid "execute a macro"
-msgstr "makró végrehajtása"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)"
 
-#: keymap_alldefs.h:102
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "új levél szerkesztése"
+#: compose.c:773
+msgid "Save a copy of this message?"
+msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?"
 
-#: keymap_alldefs.h:103
-msgid "open a different folder"
-msgstr "más postafiók megnyitása"
+#: recvattach.c:345
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "más postafiók megnyitása csak olvasásra"
+#: alias.cpkg:377 recvattach.c:359 recvattach.c:386 recvattach.c:398
+#: recvattach.c:423
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Mentés fájlba: "
 
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "levél-állapotjelzõ törlése"
+#: commands.c:590
+#, c-format
+msgid "Save%s to mailbox"
+msgstr "Mentés%s postafiókba"
 
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "mintára illeszkedõ levelek törlése"
+#: imap/imap.c:910
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Állapotjelzők mentése... [%d/%d]"
 
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "kényszerített levélletöltés az IMAP kiszolgálóról"
+#: recvattach.c:390
+msgid "Saving..."
+msgstr "Mentés..."
 
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "levelek törlése POP kiszolgálóról"
+#: lib-ui/menu.c:546 pattern.c:1222
+msgid "Search for: "
+msgstr "Keresés: "
 
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the first message"
-msgstr "ugrás az elsõ levélre"
+#: pattern.c:1278
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "A kereső elérte a végét, és nem talált egyezést"
 
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "move to the last message"
-msgstr "ugrás az utolsó levélre"
+#: pattern.c:1289
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "A kereső elérte az elejét, és nem talált egyezést"
 
-#: keymap_alldefs.h:111
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "csak a mintára illeszkedõ levelek mutatása"
+#: pattern.c:1311
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Keresés megszakítva."
 
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "ugrás a következõ új levélre"
+#: lib-ui/menu.c:794
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz."
 
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "ugrás a következõ új vagy olvasatlan levélre"
+#: lib-ui/curs_main.c:1312 pattern.c:1286
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "Keresés a végétől."
 
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "ugrás a következõ témarészre"
+#: lib-ui/curs_main.c:1304 pattern.c:1275
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "Keresés az elejétől."
 
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "ugrás a következõ témára"
+#: pager.c:1641
+msgid "Search: "
+msgstr "Keresés: "
 
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "ugrás a következõ visszaállított levélre"
+#: imap/imap.c:520
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "%s választása..."
 
-#: keymap_alldefs.h:117
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "ugrás a következõ olvasatlan levélre"
+#: send.c:1625
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Küldés a háttérben."
 
-#: keymap_alldefs.h:118
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában"
+#: send.c:1498
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Levél elküldése..."
 
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "ugrás az elõzõ témára"
+#: crypt.cpkg:2760
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "ugrás az elõzõ témarészre"
+#: pop.c:744 pop.c:1344
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!"
 
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "ugrás az elõzõ visszaállított levélre"
+#: flags.c:335
+msgid "Set flag"
+msgstr "Jelző beállítása"
 
-#: keymap_alldefs.h:122
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "ugrás az elõzõ új levélre"
+#: commands.c:453
+msgid "Shell command: "
+msgstr "Shell parancs: "
 
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "ugrás az elõzõ új vagy olvasatlan levélre"
+#: compose.c:90
+msgid "Sign"
+msgstr "Aláír"
 
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "ugrás az elõzõ olvasatlan levélre"
+#: crypt.cpkg:3544
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Aláír mint: "
 
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "téma jelölése olvasottnak"
+#: compose.c:86
+msgid "Sign, Encrypt"
+msgstr "Aláír, Titkosít"
 
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "témarész jelölése olvasottnak"
+#: commands.c:396
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
+msgstr ""
+"Rendez Dátum/Feladó/érKezés/tárGy/Címzett/Téma/Rendezetlen/Méret/Pontszám: "
 
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "levél-állapotjelzõ beállítása"
+#: browser.c:950
+msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
 
-#: keymap_alldefs.h:128
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "mentés postafiókba"
+#: sort.c:259
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Postafiók rendezése..."
 
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel"
+#: crypt.cpkg:2782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
 
-#: keymap_alldefs.h:130
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "levelek visszaállítása mintára illesztéssel"
+#: browser.c:459
+#, c-format
+msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
+msgstr "Felírt [%s], Fájlmaszk: %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel"
+#: imap/imap.c:1358
+#, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "%s felírása..."
 
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "mozgatás az oldal közepére"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "SSL Tanúsítvány ellenőrzés"
 
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "mozgatás a következõ bejegyzésre"
+#: lib-ui/curs_main.c:870
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: "
 
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "mozgás egy sorral lejjebb"
+#: compose.c:601
+msgid "Tag the messages you want to attach!"
+msgstr "Jelöld ki a csatolandó levelet!"
 
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "move to the next page"
-msgstr "ugrás a következõ oldalra"
+#: lib-ui/menu.c:837
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Kijelölés nem támogatott."
 
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "ugrás az üzenet aljára"
+#: lib-ui/curs_main.c:696
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Ez a levél nem látható."
 
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "idézett szöveg mutatása/elrejtése"
+#: crypt.cpkg:940
+#, fuzzy
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "SSL nem elérhető."
 
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "idézett szöveg átlépése"
+#: compose.c:685
+msgid "The current attachment will be converted."
+msgstr "Ez a melléklet konvertálva lesz."
 
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "ugrás az üzenet tetejére"
+#: compose.c:683
+msgid "The current attachment won't be converted."
+msgstr "Ez a melléklet nem lesz konvertálva."
 
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "üzenet/melléklet átadása csövön shell parancsnak"
+#: imap/message.c:408 pop.c:1389
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+msgstr ""
+"A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot."
 
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "ugrás az elõzõ bejegyzésre"
+#: compose.c:36
+msgid "There are no attachments."
+msgstr "Nincs melléklet."
 
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "mozgás egy sorral feljebb"
+#: lib-ui/curs_main.c:34
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Nincs levél."
 
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "ugrás az elõzõ oldalra"
+#: recvattach.c:904
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Nincsenek mutatható részek!"
 
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "print the current entry"
-msgstr "bejegyzés nyomtatása"
+#: main.c:165
+msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "címek lekérdezése külsõ program segítségével"
+#: imap/imap.c:285
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A Mutt nem tud együttműködni vele."
 
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "új lekérdezés eredményének hozzáfûzése az eddigiekhez"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Akire a tanusítvány vonatkozik:"
 
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "változások mentése és kilépés"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Ez a tanúsítvány érvényes"
 
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "elhalasztott levél újrahívása"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "A tanusítványt kiállította:"
 
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "képernyõ törlése és újrarajzolása"
+#: main.c:163
+msgid ""
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms of"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "{internal}"
-msgstr "(belsõ)"
+#: crypt.cpkg:3136
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott."
 
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "reply to a message"
-msgstr "válasz a levélre"
+#: lib-ui/curs_main.c:1121
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "levél sablonként használata egy új levélhez"
+#: lib-ui/curs_main.c:1547
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak."
 
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "levél/melléklet mentése fájlba"
+#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1109 lib-ui/curs_main.c:1138
+#: lib-ui/curs_main.c:1531 lib-ui/curs_main.c:1561 thread.c:919 thread.c:966
+#: thread.c:1021
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "A témázás le van tiltva."
 
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "reguláris kifejezés keresése"
+#: lib-ui/curs_main.c:1155
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "reguláris kifejezés keresése visszafelé"
+#: lib-mx/mx.c:134
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr "Lejárt a maximális várakozási idő az fcntl lock-ra!"
 
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "search for next match"
-msgstr "keresés tovább"
+#: lib-mx/mx.c:168
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr "Lejárt a maximális várakozási idő az flock lock-ra!"
 
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "keresés visszafelé"
+#: lib-ui/curs_main.c:789
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:158
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "keresett minta színezése ki/be"
+#: lib-ui/curs_main.c:1406 pager.c:2155
+msgid "Toggling"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "parancs végrehajtása rész-shellben"
+#: pager.c:1546 pager.c:1566 pager.c:1573 pager.c:1580
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Ez az üzenet eleje."
 
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "sort messages"
-msgstr "üzenetek rendezése"
+#: crypt.cpkg:3872
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr "PGP kulcsok kibontása...\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "üzenetek rendezése fordított sorrendben"
+#: crypt.cpkg:3883
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr "S/MIME tanúsítványok kibontása...\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "bejegyzés megjelölése"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)"
 
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: pop.c:361
 #, fuzzy
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre"
+msgid "USER authentication failed."
+msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
 
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "témarész megjelölése"
+#: compose.c:538
+#, c-format
+msgid "Unable to attach %s!"
+msgstr "%s nem csatolható!"
 
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "téma megjelölése"
+#: compose.c:629
+msgid "Unable to attach!"
+msgstr "Nem lehet csatolni!"
 
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "levél 'új' jelzõjének állítása"
+#: imap/message.c:74
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverről"
 
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "a postafiók újraírásának ki/bekapcsolása"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "A szervertől nem lehet tanusítványt kapni"
 
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "váltás a csak postafiókok/összes fájl böngészése között"
+#: pop.c:598
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Nem lehet a leveleket a szerveren hagyni."
 
-#: keymap_alldefs.h:170
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "ugrás az oldal tetejére"
+#: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
+#: lib-mx/mbox.c:408
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!"
 
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "aktuális bejegyzés visszaállítása"
+#: handler.c:1386
+msgid "Unable to open temporary file!"
+msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!"
 
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "a téma összes levelének visszaállítása"
+#: lib-ui/curs_main.c:881
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Minta a levelek visszaállításához: "
 
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "a témarész összes levelének visszaállítása"
+#: lib-ui/curs_main.c:879 lib-ui/curs_main.c:1886 lib-ui/curs_main.c:1912
+#: pager.c:2174 pager.c:2190
+#, fuzzy
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Visszaállít"
 
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "a Mutt verziójának és dátumának megjelenítése"
+#: compose.c:869
+#, c-format
+msgid "Unknown Content-Type %s"
+msgstr "%s ismeretlen tartalom-típus"
 
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "melléklet mutatása mailcap bejegyzés használatával, ha szükséges"
+#: imap/imap.c:1360
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "%s leírása..."
 
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "MIME mellékletek mutatása"
+#: lib-ui/curs_main.c:889
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:"
 
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr "billentyûleütés kódjának mutatása"
+#: imap/message.c:546
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
+msgstr "Levél feltöltése..."
 
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "aktuális szûrõminta mutatása"
+#: lib-mx/mx.c:856
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!"
 
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "téma kinyitása/bezárása"
+#: crypt.cpkg:3432
+#, c-format
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?"
 
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "összes téma kinyitása/bezárása"
+#: account.c:113
+#, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "%s azonosító: "
 
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "PGP nyilvános kulcs csatolása"
+#: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "show PGP options"
-msgstr "PGP paraméterek mutatása"
+#: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "PGP nyilvános kulcs elküldése"
+#: commands.c:88
+msgid "Verify PGP signature?"
+msgstr "Ellenőrizzük a PGP aláírást?"
 
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "PGP nyilvános kulcs ellenõrzése"
+#: pop.c:786
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Levelek tartalomjegyzékének ellenőrzése..."
 
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "a kulcstulajdonos azonosítójának megtekintése"
+#: recvattach.c:484
+#, c-format
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "FIGYELMEZTETÉS!  %s-t felülírására készülsz, folytatod?"
 
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "klasszikus php keresése"
+#: crypt.cpkg:1058
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Összeállított lánc elfogadása"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
 
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Újraküldõ hozzáfûzése a lánchoz"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
 
-#: keymap_alldefs.h:189
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Újraküldõ beszúrása a láncba"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
 
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Újraküldõ törlése a láncból"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "A lánc elõzõ elemének kijelölése"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
 
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "A lánc következõ elemének kijelölése"
+#: crypt.cpkg:1054
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "üzenet küldése egy mixmaster újraküldõ láncon keresztül"
+#: crypt.cpkg:1048
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "visszafejtett másolat készítése és törlés"
+#: lib-mx/mx.c:141
+#, c-format
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "Várakozás az fcntl lock-ra... %d"
 
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "visszafejtett másolat készítése"
+#: lib-mx/mx.c:176
+#, c-format
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "Várakozás az flock-ra... %d"
 
-#: keymap_alldefs.h:196
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "jelszó törlése a memóriából"
+#: lib-ui/query.c:74
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Várakozás a válaszra..."
 
-#: keymap_alldefs.h:197
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "támogatott nyilvános kulcsok kibontása"
+#: compose.c:204
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "Figyelmeztetés: '%s' hibás IDN."
 
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "S/MIME opciók mutatása"
+#: crypt.cpkg:916
+#, fuzzy
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
 
-#: lib.c:60
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
-msgstr ""
+#: init.c:770
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n"
 
-#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114
-msgid "Out of memory!"
-msgstr "Elfogyott a memória!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:822
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthető"
 
-#: main.c:46
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+#: crypt.cpkg:902
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
-"A fejlesztõkkel a <mutt-dev@mutt.org> címen veheted fel a kapcsolatot.\n"
-"Hiba jelentéséhez kérlek használd a flea(1) programot.\n"
 
-#: main.c:50
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
+#: commands.c:140 commands.c:150
+msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins és sokan mások.\n"
-"A Mutt-ra SEMMIFÉLE GARANCIA NINCS; a részletekért írd be: `mutt -vv'.\n"
-"A Mutt szabad szoftver, és terjesztheted az alábbi feltételek\n"
-"szerint; írd be a `mutt -vv'-t a részletekért.\n"
-
-#: main.c:56
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Sokan mások (akik itt nincsenek felsorolva) programrészekkel,\n"
-"javításokkal, ötlettekkel járultak hozzá a Mutt-hoz.\n"
-"\n"
-"    Ez a program szabad szoftver; terjesztheted és/vagy módosíthatod\n"
-"    a Szabad Szoftver Alapítvány által kiadott GNU General Public License\n"
-"    (a license második, vagy annál késõbbi verziójának) feltételei szerint.\n"
-"\n"
-"    Ezt a programot abban a szellemben terjesztjük, hogy hasznos,\n"
-"    de NINCS SEMMIFÉLE GARANCIA; nincs burkolt garancia a FORGALOMKÉPESSÉG\n"
-"    vagy a HELYESSÉG SZAVATOSSÁGÁRA EGY SAJÁTSÁGOS HASZNÁLATKOR.\n"
-"    Olvasd el a GNU General Public License-t a további információkért.\n"
-"\n"
-"    Ezzel a programmal meg kellett kapnod a GNU General Public License\n"
-"    másolatát; ha nem, írj a Szabad Szoftver Alapítványnak: Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
 
-#: main.c:94
-msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
-"használat:\n"
-"     mutt [ -nRyzZ ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] [ -m <típus> ] [ -f "
-"<fájl> ]\n"
-"     mutt [ -nR ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -Q <kérd.> [ -Q <kérd.> ] "
-"[...]\n"
-"     mutt [ -nR ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -A <álnév> [ -A <álnév> ] "
-"[...]\n"
-"     mutt [ -nx ] [ -e <par.> ] [ -a <fájl> ] [ -F <fájl> ] [ -H <fájl> ]\n"
-"\t[ -i <fájl> ] [ -s <tárgy> ] [ -b <címek> ] [ -c <címek> ] <címek>\n"
-"\t[ ... ]\n"
-"     mutt [ -n ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -p\n"
-"     mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"paraméterek:\n"
-"  -A <álnév>\trövid név kifejtése\n"
-"  -a <fájl>\tfájl csatolása a levélhez\n"
-"  -b <cím>\trejtett másolatot (BCC) küld a megadott címre\n"
-"  -c <cím>\tmásolatot (CC) küld a megadott címre\n"
-"  -e <parancs>\tmegadott parancs végrehajtása inicializálás után\n"
-"  -f <fájl>\tbetöltendõ levelesláda megadása\n"
-"  -F <fájl>\talternatív muttrc fájl használata\n"
-"  -H <fájl>\tvázlat (draft) fájl megadása, amibõl a fejlécet és\n"
-"\t\ta törzset kell beolvasni\n"
-"  -i <fájl>\tválasz esetén a Mutt beleteszi ezt a fájlt a válaszba\n"
-"  -m <típus>\taz alapértelmezett postafiók típusának megadása\n"
-"  -n\t\ta Mutt nem fogja beolvasni a rendszerre vonatkozó Muttrc-t\n"
-"  -p\t\telhalasztott levél visszahívása\n"
-"  -Q <változó>\tkonfigurációs beállítása lekérdezése\n"
-"  -R\t\tpostafiók megnyitása csak olvasható módban\n"
-"  -s <tárgy>\ttárgy megadása (idézõjelek közé kell tenni, ha van benne "
-"szóköz)\n"
-"  -v\t\tverziószám és fordítási opciók mutatása\n"
-"  -x\t\tmailx küldés szimulálása\n"
-"  -y\t\tpostafiók megadása a `mailboxes' listából\n"
-"  -z\t\tkilép rögtön, ha nincs új levél a postafiókban\n"
-"  -Z\t\tmegnyitja az elsõ olyan postafiókot, amiben új levél van (ha nincs, "
-"kilép)\n"
-"  -h\t\tkiírja ezt az üzenetet"
-
-#: main.c:162
-msgid ""
-"\n"
-"Compile options:"
+#: crypt.cpkg:910
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
-"\n"
-"Fordítási opciók:"
-
-#: main.c:454
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor."
-
-#: main.c:559
-#, c-format
-msgid "Debugging at level %d.\n"
-msgstr "Hibakövetés szintje: %d.\n"
 
-#: main.c:561
-msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
+#: crypt.cpkg:930
+msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
-"A HIBAKÖVETÉS nem volt engedélyezve fordításkor.  Figyelmen kívül hagyva.\n"
 
-#: main.c:706
+#: init.c:1764
 #, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?"
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
+msgstr ""
 
-#: main.c:710
+#: init.c:1756
 #, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s."
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
+msgstr ""
 
-#: main.c:755
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Nincs címzett megadva.\n"
+#: compose.c:888
+msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
+msgstr "Hiba a melléklet csatolásakor"
 
-#: main.c:841
+#: lib-mx/mbox.c:577
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n"
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Írás nem sikerült!  Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba"
 
-#: main.c:861
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
+#: attach.c:731
+msgid "Write fault!"
+msgstr "Írási hiba!"
 
-#: main.c:870
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva."
+#: compose.c:1002
+msgid "Write message to mailbox"
+msgstr "Levél mentése postafiókba"
 
-#: main.c:897
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "A postafiók üres."
+#: lib-mx/mx.c:506
+#, c-format
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "%s írása..."
 
-#: mbox.c:125 mbox.c:284
+#: compose.c:1004
 #, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "%s olvasása... %d (%d%%)"
+msgid "Writing message to %s ..."
+msgstr "Levél mentése %s-ba ..."
 
-#: mbox.c:149 mbox.c:206
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "A postafiók megsérült!"
+#: lib-mx/mbox.c:474
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Levelek írása... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:658
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "A postafiók megsérült!"
+#: alias.cpkg:317
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "Már van bejegyzés ilyen álnévvel!"
 
-#: mbox.c:695 mbox.c:949
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Végzetes hiba!  A postafiókot nem lehet újra megnyitni!"
+#: lib-ui/menu.c:488
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Az első bejegyzésen vagy."
 
-#: mbox.c:704
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!"
+#: lib-ui/curs_main.c:1213 lib-ui/curs_main.c:1235
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Ez az első levél."
 
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted.  This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
-#: mbox.c:750
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr ""
-"sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)"
+#: lib-ui/menu.c:360
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Ez az első oldal."
 
-#: mbox.c:789
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Levelek írása... %d (%d%%)"
+#: lib-ui/curs_main.c:1478
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "Ez az első téma."
 
-#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
-#. * change/deleted message
-#.
-#: mbox.c:902
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Változások mentése..."
+#: lib-ui/menu.c:478
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy."
 
-#: mbox.c:933
-#, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Írás nem sikerült!  Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba"
+#: lib-ui/curs_main.c:1174 lib-ui/curs_main.c:1196
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Ez az utolsó levél."
 
-#: mbox.c:999
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!"
+#: lib-ui/menu.c:361
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Ez az utolsó oldal."
 
-#: mbox.c:1037
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Postafiók újra megnyitása..."
+#: lib-ui/menu.c:305
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Nem lehet tovább lefelé scrollozni."
 
-#: menu.c:413
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Ugrás: "
-
-#: menu.c:422
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Érvénytelen indexszám."
-
-#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
-#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
-msgid "No entries."
-msgstr "Nincsenek bejegyzések."
-
-#: menu.c:441
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Nem lehet tovább lefelé scrollozni."
-
-#: menu.c:457
+#: lib-ui/menu.c:323
 msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni."
-
-#: menu.c:477
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Ez az utolsó oldal."
-
-#: menu.c:499
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Ez az elsõ oldal."
-
-#: menu.c:578
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "Az elsõ bejegyzés látható."
-
-#: menu.c:598
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "Az utolsó bejegyzés látható."
-
-#: menu.c:649
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy."
-
-#: menu.c:660
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy."
-
-#: menu.c:720 pattern.c:1232
-msgid "Search for: "
-msgstr "Keresés: "
-
-#: menu.c:721 pattern.c:1233
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Keresés visszafelé: "
-
-#: menu.c:731 pattern.c:1265
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Nincs keresési minta."
-
-#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
-msgid "Not found."
-msgstr "Nem található."
-
-#: menu.c:885
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések."
-
-#: menu.c:990
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz."
-
-#: menu.c:995
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz."
-
-#: menu.c:1036
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Kijelölés nem támogatott."
-
-#: mh.c:655
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "%s olvasása... %d"
-
-#: mh.c:1041
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidõ beállítása nem sikerült"
-
-#: muttlib.c:835
-#, fuzzy
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
-
-#: muttlib.c:835
-msgid "yna"
-msgstr ""
-
-#: muttlib.c:851
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
-
-#: muttlib.c:857
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Könyvtárbeli fájlok: "
-
-#: muttlib.c:869
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfûzzem, vagy (m)égsem?"
-
-#: muttlib.c:869
-msgid "oac"
-msgstr "fhm"
-
-#: muttlib.c:1171
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba."
-
-#: muttlib.c:1180
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "A %s nem postafiók!"
-
-#: muttlib.c:1186
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?"
-
-#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143
-#, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "%s kapcsolat lezárva"
-
-#: mutt_socket.c:261
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL nem elérhetõ."
-
-#: mutt_socket.c:292
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerült."
-
-#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
-#, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)"
-
-#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Hibás IDN \"%s\"."
-
-#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
-#, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "%s feloldása..."
-
-#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
-#, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "A \"%s\" host nem található."
-
-#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
-
-#: mutt_socket.c:519
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "%s-hoz nem lehet kapcsolódni %s (%s)."
-
-#: mutt_ssl.c:170
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Nem találtam elég entrópiát ezen a rendszeren"
-
-#: mutt_ssl.c:194
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Entrópiát szerzek a véletlenszámgenerátorhoz: %s...\n"
-
-#: mutt_ssl.c:202
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s jogai nem biztonságosak!"
-
-#: mutt_ssl.c:221
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "Entrópia hiány miatt az SSL letiltva"
-
-#: mutt_ssl.c:315
-msgid "I/O error"
-msgstr "I/O hiba"
-
-#: mutt_ssl.c:318
-msgid "unspecified protocol error"
-msgstr "ismeretlen protokoll hiba"
-
-#: mutt_ssl.c:324
-#, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "SSL sikertelen: %s"
-
-#: mutt_ssl.c:333
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni"
-
-#: mutt_ssl.c:341
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)"
-
-#: mutt_ssl.c:381
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#: mutt_ssl.c:406
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[nem kiszámítható]"
-
-#: mutt_ssl.c:424
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[érvénytelen dátum]"
-
-#: mutt_ssl.c:499
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
-
-#: mutt_ssl.c:506
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
-
-#: mutt_ssl.c:579
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Akire a tanusítvány vonatkozik:"
-
-#: mutt_ssl.c:590
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "A tanusítványt kiállította:"
-
-#: mutt_ssl.c:601
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Ez a tanúsítvány érvényes"
-
-#: mutt_ssl.c:602
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "   kezdete: %s"
-
-#: mutt_ssl.c:604
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "     vége: %s"
-
-#: mutt_ssl.c:610
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Ujjlenyomat: %s"
-
-#: mutt_ssl.c:612
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés"
-
-#: mutt_ssl.c:615
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad"
-
-#: mutt_ssl.c:616
-msgid "roa"
-msgstr "vem"
-
-#: mutt_ssl.c:620
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad"
-
-#: mutt_ssl.c:621
-msgid "ro"
-msgstr "ve"
-
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
-msgid "Exit  "
-msgstr "Kilép  "
-
-#: mutt_ssl.c:652
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthetõ"
-
-#: mutt_ssl.c:657
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "A tanúsítvány elmentve"
-
-#: mx.c:116
-#, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "A lock számláló túlhaladt, eltávolítsam a(z) %s lockfájlt?"
+msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni."
 
-#: mx.c:128
-#, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "Nem lehet dotlock-olni: %s.\n"
-
-#: mx.c:186
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az fcntl lock-ra!"
-
-#: mx.c:192
-#, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Várakozás az fcntl lock-ra... %d"
-
-#: mx.c:220
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az flock lock-ra!"
-
-#: mx.c:227
-#, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Várakozás az flock-ra... %d"
-
-#: mx.c:591
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Nem lehet lockolni %s\n"
-
-#: mx.c:675
-#, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "%s olvasása..."
-
-#: mx.c:775
-#, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "%s írása..."
-
-#: mx.c:808
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "A %s postafiókot nem tudtam szinkronizálni!"
-
-#: mx.c:874
-#, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?"
+#: alias.cpkg:670
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Nincs bejegyzés a címjegyzékben!"
 
-#: mx.c:890 mx.c:1146
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
+#: compose.c:226
+msgid "You may not delete the only attachment."
+msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhető."
 
-#: mx.c:890 mx.c:1146
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
+#: recvcmd.c:48
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Csak levél/rfc222 részeket lehet visszaküldeni."
 
-#: mx.c:914
+#: alias.cpkg:368
 #, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..."
-
-#: mx.c:973 mx.c:1137
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Postafiók változatlan."
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] Rendben?"
 
-#: mx.c:1009
+#: handler.c:1442
 #, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve."
+msgid "[-- %s/%s is unsupported "
+msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva "
 
-#: mx.c:1012 mx.c:1184
+#: handler.c:920
 #, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d megtartva, %d törölve."
+msgid "[-- Attachment #%d"
+msgstr "[-- Melléklet #%d"
 
-#: mx.c:1122
+#: handler.c:1037 handler.c:1053
 #, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához"
-
-#: mx.c:1124
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!"
+msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
+msgstr "[-- A(z) %s hiba kimenete --]\n"
 
-#: mx.c:1126
+#: handler.c:994
 #, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s"
-
-#: mx.c:1181
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "A postafiók ellenõrizve."
-
-#: mx.c:1490
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Nem lehet írni a levelet"
+msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
+msgstr "[-- Automatikus megjelenítés a(z) %s segítségével --]\n"
 
-#: mx.c:1535
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+#: crypt.cpkg:1861
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- PGP LEVÉL KEZDŐDIK --]\n"
+"\n"
 
-#: pager.c:53
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Nem elérhetõ ebben a menüben."
-
-#: pager.c:1446
-msgid "PrevPg"
-msgstr "ElõzõO"
-
-#: pager.c:1447
-msgid "NextPg"
-msgstr "KövO"
-
-#: pager.c:1451
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Melléklet"
-
-#: pager.c:1454
-msgid "Next"
-msgstr "Köv."
-
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Ez az üzenet vége."
-
-#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Ez az üzenet eleje."
-
-#: pager.c:1954
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Keresés visszafelé: "
-
-#: pager.c:1955
-msgid "Search: "
-msgstr "Keresés: "
-
-#: pager.c:2075
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "A súgó már meg van jelenítve."
-
-#: pager.c:2104
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Nincs több idézett szöveg."
-
-#: pager.c:2117
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után."
-
-#: parse.c:597
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere!"
-
-#: pattern.c:238
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Hiba a kifejezésben: %s"
-
-#: pattern.c:348
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s"
-
-#: pattern.c:362
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
-
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:514
-#, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s"
-
-#: pattern.c:528
-msgid "error in expression"
-msgstr "hiba a kifejezésben"
-
-#: pattern.c:734 pattern.c:842
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "hiba a mintában: %s"
-
-#: pattern.c:782
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: érvénytelen parancs"
-
-#: pattern.c:788
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban"
-
-#: pattern.c:801
-msgid "missing parameter"
-msgstr "hiányzó paraméter"
+#: crypt.cpkg:1863
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDŐDIK --]\n"
 
-#: pattern.c:817
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "nem megegyezõ zárójelek: %s"
+#: crypt.cpkg:1865
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDŐDIK --]\n"
+"\n"
 
-#: pattern.c:849
-msgid "empty pattern"
-msgstr "üres minta"
+#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:1051
+#: handler.c:1022
 #, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)."
-
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Keresési minta fordítása..."
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- Nem futtatható: %s --]\n"
 
-#: pattern.c:1134
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Parancs végrehajtása az egyezõ leveleken..."
+#: crypt.cpkg:1888
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n"
 
-#: pattern.c:1196
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelõ levél."
+#: crypt.cpkg:1890
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n"
 
-#: pattern.c:1289
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "A keresõ elérte a végét, és nem talált egyezést"
+#: crypt.cpkg:1892
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n"
 
-#: pattern.c:1300
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "A keresõ elérte az elejét, és nem talált egyezést"
+#: crypt.cpkg:1980
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
 
-#: pattern.c:1322
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Keresés megszakítva."
+#: crypt.cpkg:1979
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
 
-#: pgp.c:73
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "PGP jelszó elfelejtve."
+#: crypt.cpkg:2044
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n"
 
-#: pgp.c:308
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n"
+#: crypt.cpkg:2043
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n"
 
-#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
+#: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836
+#, fuzzy
 msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
+"[-- End signature information --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- PGP kimenet vége --]\n"
 "\n"
+"[-- Aláírt adat vége --]\n"
 
-#: pgp.c:352
+#: handler.c:811
+msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr "[-- Hiba:  Egy Többrészes/Alternatív rész sem jeleníthető meg! --]\n"
+
+#: crypt.cpkg:3967
 msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
+"[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:354
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n"
-
-#: pgp.c:356
+#: crypt.cpkg:3957
+#, c-format
 msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
+"[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:381
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n"
-
-#: pgp.c:383
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n"
-
-#: pgp.c:385
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n"
+#: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
 
-#: pgp.c:412
+#: crypt.cpkg:1910
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n"
+"[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:662
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Belsõ hiba. Kérlek értesítsd <roessler@does-not-exist.org>-t."
-
-#: pgp.c:722
+#: crypt.cpkg:1354
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot létrehozni! --]\n"
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
+msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
 
-#: pgp.c:821
+#: crypt.cpkg:1933
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n"
+"[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:834
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
+#: handler.c:1088
+msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Hiba: az üzenetnek/külső-törzsének nincs elérési-típus paramétere --]\n"
 
-#: pgp.c:843
+#: crypt.cpkg:1957
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:863
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
-
-#: pgp.c:913
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni"
-
-#: pgp.c:1057
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?"
-
-#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: "
-
-#: pgp.c:1345
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "PGP-t nem tudom meghívni"
-
-#: pgpinvoke.c:303
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "PGP kulcs leszedése..."
-
-#: pgpkey.c:486
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont."
-
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:412
-msgid "Select  "
-msgstr "Választ  "
-
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:515
-msgid "Check key  "
-msgstr "Kulcs ellenõrzése  "
-
-#: pgpkey.c:528
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>."
-
-#: pgpkey.c:530
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
-
-#: pgpkey.c:549 pgpkey.c:741
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Nem lehet a /dev/null-t megnyitni"
-
-#: pgpkey.c:555 pgpkey.c:735
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni"
-
-#: pgpkey.c:576
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
-
-#: pgpkey.c:596
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott."
-
-#: pgpkey.c:608
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont."
-
-#: pgpkey.c:612
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége."
-
-#: pgpkey.c:615
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "Az ID nem érvényes."
-
-#: pgpkey.c:618
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes."
-
-#: pgpkey.c:622
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?"
-
-#: pgpkey.c:720
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Kérlek írd be a kulcs ID-t: "
-
-#: pgpkey.c:748
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "pgp hívása..."
-
-#: pgpkey.c:773
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP Kulcs %s."
-
-#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..."
-
-#: pop.c:86 pop_lib.c:197
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "A TOP parancsot nem támogatja a szerver."
-
-#: pop.c:113
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Nem lehet írni az ideiglenes fájlba!"
-
-#: pop.c:194 pop_lib.c:199
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "Az UIDL parancsot nem támogatja a szerver."
-
-#: pop.c:243 pop.c:558
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
-
-#: pop.c:274
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Üzenetek listájának letöltése..."
-
-#: pop.c:411
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Nem lehet a levelet beleírni az ideiglenes fájlba!"
-
-#: pop.c:513 pop.c:578
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Új levelek letöltése..."
-
-#: pop.c:542
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP szerver nincs megadva."
-
-#: pop.c:606
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "Nincs új levél a POP postafiókban."
-
-#: pop.c:613
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Levelek törlése a szerverrõl?"
-
-#: pop.c:615
-#, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Új levelek olvasása (%d bytes)..."
-
-#: pop.c:657
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Hiba a postafiók írásakor!"
-
-#: pop.c:661
-#, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [%d/%d levél beolvasva]"
-
-#: pop.c:684 pop_lib.c:356
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!"
-
-#: pop_auth.c:89
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Azonosítás (SASL)..."
-
-#: pop_auth.c:205
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Azonosítás (APOP)..."
-
-#: pop_auth.c:229
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP azonosítás sikertelen."
-
-#: pop_auth.c:264
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "A USER parancsot nem ismeri ez a kiszolgáló."
-
-#: pop_lib.c:195
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Nem lehet a leveleket a szerveren hagyni."
-
-#: pop_lib.c:225
-#, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s"
-
-#: pop_lib.c:370
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "POP kapcsolat lezárása..."
-
-#: pop_lib.c:536
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Levelek tartalomjegyzékének ellenõrzése..."
-
-#: pop_lib.c:560
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?"
-
-#: postpone.c:163
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Elhalasztott levelek"
-
-#: postpone.c:243 postpone.c:252
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek."
-
-#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Érvénytelen PGP fejléc"
-
-#: postpone.c:479
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Érvénytelen S/MIME fejléc"
-
-#: postpone.c:554
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Visszafejtés sikertelen."
-
-#: query.c:46
-msgid "New Query"
-msgstr "Új lekérdezés"
-
-#: query.c:47
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Álnév"
-
-#: query.c:48
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
-
-#: query.c:95
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Várakozás a válaszra..."
-
-#: query.c:231 query.c:259
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "A lekérdezés parancs nincs megadva."
-
-#: query.c:286
-msgid "Query"
-msgstr "Lekérdezés"
-
-#. Prompt for Query
-#: query.c:299 query.c:324
-msgid "Query: "
-msgstr "Lekérdezés: "
-
-#: query.c:307 query.c:333
-#, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "'%s' lekérdezése"
-
-#: recvattach.c:52
-msgid "Pipe"
-msgstr "Átküld"
-
-#: recvattach.c:53
-msgid "Print"
-msgstr "Nyomtat"
-
-#: recvattach.c:431
-msgid "Saving..."
-msgstr "Mentés..."
-
-#: recvattach.c:434 recvattach.c:523
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "A melléklet elmentve."
-
-#: recvattach.c:535
-#, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "FIGYELMEZTETÉS!  %s-t felülírására készülsz, folytatod?"
-
-#: recvattach.c:553
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Melléklet szûrve."
-
-#: recvattach.c:620
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Szûrõn keresztül: "
-
-#: recvattach.c:620
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Átküld: "
-
-#: recvattach.c:655
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást!"
-
-#: recvattach.c:720
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Kinyomtassam a kijelölt melléklet(ek)et?"
-
-#: recvattach.c:720
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Kinyomtassam a mellékletet?"
-
-#: recvattach.c:938
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkosított üzenetet!"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- A következő adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
+"\n"
 
-#: recvattach.c:951
-msgid "Attachments"
-msgstr "Mellékletek"
+#: crypt.cpkg:1956
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- A következő adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
+"\n"
 
-#: recvattach.c:987
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Nincsenek mutatható részek!"
+#: crypt.cpkg:2016
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- A következő adat S/MIME-vel titkosított --]\n"
 
-#: recvattach.c:1048
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni."
+#: crypt.cpkg:2015
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- A következő adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n"
 
-#: recvattach.c:1056
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetbõl nem támogatott."
+#: crypt.cpkg:4014
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- A következő adatok alá vannak írva --]\n"
+"\n"
 
-#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott."
+#: handler.c:1105
+#, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment "
+msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet "
 
-#: recvcmd.c:43
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Csak levél/rfc222 részeket lehet visszaküldeni."
+#: handler.c:1132 handler.c:1145
+#, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+msgstr "[-- A %s/%s melléklet nincs beágyazva, --]\n"
 
-#: recvcmd.c:213
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Hiba a levél újraküldésekor."
+#: handler.c:931
+#, c-format
+msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
+msgstr "[-- Típus: %s/%s, Kódolás: %s, Méret: %s --]\n"
 
-#: recvcmd.c:213
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Hiba a levelek újraküldésekor."
+#: crypt.cpkg:4018
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n"
+"\n"
 
-#: recvcmd.c:413
+#: crypt.cpkg:4004
 #, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) %s ideiglenes fájlt."
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Figyelmeztetés: Nem tudtam leellenőrizni a %s/%s aláírásokat. --]\n"
+"\n"
 
-#: recvcmd.c:444
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Továbbítás mellékletként?"
+#: handler.c:1150
+#, c-format
+msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
+msgstr "[-- és a jelzett elérési-típus, %s nincs támogatva --]\n"
 
-#: recvcmd.c:458
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+#: handler.c:1134
+msgid ""
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
 msgstr ""
-"Nem lehet kibontani minden kijelölt mellékletet. A többit MIME kódolva "
-"küldöd?"
-
-#: recvcmd.c:583
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Továbbküldés MIME kódolással?"
+"[-- és a jelzett külső forrás --]\n"
+"[-- megszűnt. --]\n"
 
-#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
+#: handler.c:1121
 #, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "Nem tudtam létrehozni: %s."
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- név: %s --]\n"
 
-#: recvcmd.c:724
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem."
+#: handler.c:1117
+#, c-format
+msgid "[-- on %s --]\n"
+msgstr "[-- %s-on --]\n"
 
-#: recvcmd.c:745 send.c:707
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Nincs levelezõlista!"
+#: crypt.cpkg:2593
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:820
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+#: crypt.cpkg:2588
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
-"Nem tudom az összes kijelölt mellékletet visszaalakítani.  A többit MIME-"
-"kódolod?"
 
-#: remailer.c:480
-msgid "Append"
-msgstr "Hozzáfûzés"
+#: crypt.cpkg:2586
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+msgstr ""
 
-#: remailer.c:481
-msgid "Insert"
-msgstr "Beszúrás"
+#: crypt.cpkg:2797
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
 
-#: remailer.c:482
-msgid "Delete"
-msgstr "Törlés"
+#: crypt.cpkg:2793
+#, fuzzy
+msgid "[Expired]"
+msgstr "Lejárt        "
 
-#: remailer.c:484
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789
+#, fuzzy
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "Érvénytelen   "
 
-#: remailer.c:512
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Nem lehet beolvasni a mixmaster type2.list-jét!"
+#: crypt.cpkg:2785
+#, fuzzy
+msgid "[Revoked]"
+msgstr "Visszavont    "
 
-#: remailer.c:538
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Válaszd ki az újraküldõ láncot."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:440
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[érvénytelen dátum]"
 
-#: remailer.c:598
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417
 #, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Hiba: %s-t nem lehet használni a lánc utolsó újraküldõjeként."
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[nem kiszámítható]"
 
-#: remailer.c:628
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "A Mixmaster lánc maximálisan %d elembõl állhat."
+#: init.c:740
+msgid "alias: no address"
+msgstr "címjegyzék: nincs cím"
 
-#: remailer.c:651
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "Az újraküldõ lánc már üres."
+#: init.c:651
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
 
-#: remailer.c:661
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Már ki van választva a lánc elsõ eleme."
+#: init.c:614
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
 
-#: remailer.c:671
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Már ki van választva a lánc utolsó eleme."
+#: hook.c:87
+msgid "bad formatted command string"
+msgstr ""
 
-#: remailer.c:710
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "A Mixmaster nem fogadja el a Cc vagy a Bcc fejléceket."
+#: keymap.c:732
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: túl sok paraméter"
 
-#: remailer.c:734
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+#: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849
+msgid "certification"
 msgstr ""
-"Kérlek állítsd be a hostname változót a megfelelõ értékre, ha mixmastert "
-"használsz!"
 
-#: remailer.c:768
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Hiba a levél elküldésekor, a gyermek folyamat kilépett: %d.\n"
+#: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "color: túl kevés paraméter"
 
-#: remailer.c:772
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Hiba a levél elküldésekor."
+#: commands.c:778
+msgid "converting"
+msgstr "átalakítom"
 
-#: rfc1524.c:159
+#: editmsg.c:59
 #, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr ""
-"Nem megfelelõen formázott bejegyzés a(z) %s típushoz a(z) \"%s\" fájl %d. "
-"sorában"
-
-#: rfc1524.c:391
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Nincs mailcap útvonal megadva"
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "%s ideiglenes postafiók nem hozható létre"
 
-#: rfc1524.c:419
+#: editmsg.c:89
 #, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "mailcap bejegyzés a(z) %s típushoz nem található"
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "nem lehet levágni a(z) %s ideiglenes postafiókból"
 
-#: score.c:71
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: túl kevés paraméter"
+#: editmsg.c:70
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "nem lehet írni a(z) %s ideiglenes postafiókba"
 
-#: score.c:80
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: túl sok paraméter"
+#: browser.c:951
+msgid "dazn"
+msgstr "dnmr"
 
-#: send.c:247
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítod?"
+#: lib-ui/color.c:567
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak"
 
-#: send.c:249
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom."
+#: commands.c:397
+#, fuzzy
+msgid "dfrsotuzcp"
+msgstr "dfkgctrmp"
 
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message.  This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:483
+#: lib-mx/compress.c:422
 #, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Válasz a %s%s címre?"
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgstr ""
 
-#: send.c:517
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Válasz a %s%s címre?"
+#: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
 
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:682
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Nincs látható, kijeölt levél!"
+#: lib-mx/compress.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "%s választása..."
 
-#: send.c:733
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Levél beillesztése a válaszba?"
+#: pattern.c:774
+msgid "empty pattern"
+msgstr "üres minta"
 
-#: send.c:738
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Idézett levél beillesztése..."
+#: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "Titkosít"
 
-#: send.c:748
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni!"
+#: crypt.cpkg:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: send.c:762
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Továbbítás mellékletként?"
+#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: send.c:766
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Továbbított levél elõkészítése..."
+#: crypt.cpkg:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1062
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?"
+#: crypt.cpkg:354
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: send.c:1336
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Továbbított levél szerkesztése?"
+#: crypt.cpkg:338
+#, c-format
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: send.c:1359
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?"
+#: crypt.cpkg:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: send.c:1361
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam."
+#: crypt.cpkg:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting secret key `%s': %s\n"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#. abort
-#: send.c:1403
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "A levél nem lett elküldve."
+#: crypt.cpkg:3643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error importing gpg data: %s\n"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: send.c:1430
-msgid "Message postponed."
-msgstr "A levél el lett halasztva."
+#: pattern.c:496
+msgid "error in expression"
+msgstr "hiba a kifejezésben"
 
-#: send.c:1439
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Nincs címzett megadva!"
+#: pattern.c:664 pattern.c:768
+#, c-format
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: send.c:1444
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Nem volt címzett megadva."
+#: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: send.c:1460
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?"
+#: crypt.cpkg:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: send.c:1464
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Nincs tárgy megadva."
+#: crypt.cpkg:613
+#, c-format
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
-#: send.c:1526
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Levél elküldése..."
+#: crypt.cpkg:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: send.c:1667
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni."
+#: pattern.c:1054
+#, c-format
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)."
 
-#: send.c:1672
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Levél elküldve."
+#: crypt.cpkg:3530
+#, fuzzy
+msgid "esabmc"
+msgstr "tamsbg"
 
-#: send.c:1672
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Küldés a háttérben."
+#: crypt.cpkg:3528
+#, fuzzy
+msgid "esabpc"
+msgstr "tamsbg"
 
-#: sendlib.c:464
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Nem található határoló paraméter! [jelentsd ezt a hibát]"
+#: keymap.c:817
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: nincs paraméter"
 
-#: sendlib.c:494
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
 #, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s többé nem létezik!"
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr ""
 
-#: sendlib.c:916
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116
 #, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s nem egy hagyományos fájl."
+msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgstr ""
 
-#: sendlib.c:1085
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290
 #, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "%s nem nyitható meg"
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2053
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)."
-
-#: sendlib.c:2059
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete"
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2263
+#: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018
 #, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mezõ elõkészítésekor"
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
 
-#: signal.c:39
+#: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991
 #, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s...  Kilépés.\n"
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: handler.c:1113
+msgid "has been deleted --]\n"
+msgstr " törölve lett --]\n"
+
+#: imap/imap.c:941
+msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
+msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen"
+
+#: init.c:820
+msgid "invalid header field"
+msgstr "érvénytelen mező a fejlécben"
+
+#: crypt.cpkg:3108
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>."
+
+#: keymap.c:777
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: üres billentyűzet-szekvencia"
+
+#: keymap.c:785
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: túl sok paraméter"
 
-#: signal.c:42 signal.c:45
+#: lib-mime/rfc1524.c:382
 #, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s-t kaptam...  Kilépek.\n"
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "mailcap bejegyzés a(z) %s típushoz nem található"
+
+#: lib-mx/mh.c:995
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidő beállítása nem sikerült"
+
+#: lib-mx/mx.c:535
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "A levél nem lett visszaküldve."
 
-#: signal.c:47
+#: pattern.c:743
 #, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "%d jelzést kaptam...  Kilépek.\n"
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "nem megegyező zárójelek: %s"
 
-#: smime.c:300
-msgid "Trusted   "
-msgstr "Megbízható    "
+#: pattern.c:729
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "hiányzó paraméter"
 
-#: smime.c:303
-msgid "Verified  "
-msgstr "Ellenõrzött   "
+#: lib-ui/color.c:489
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: túl kevés paraméter"
 
-#: smime.c:306
-msgid "Unverified"
-msgstr "Ellenõrizetlen"
+#: lib-mime/rfc822parse.c:517
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere!"
 
-#: smime.c:309
-msgid "Expired   "
-msgstr "Lejárt        "
+#: lib-ui/curs_lib.c:135
+msgid "no"
+msgstr "nem"
 
-#: smime.c:312
-msgid "Revoked   "
-msgstr "Visszavont    "
+#: lib-ui/status.c:83
+#, fuzzy
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(nincs postafiók)"
 
-#: smime.c:315
-msgid "Invalid   "
-msgstr "Érvénytelen   "
+#: commands.c:778
+msgid "not converting"
+msgstr "nem alakítom át"
 
-#: smime.c:318
-msgid "Unknown   "
-msgstr "Ismeretlen    "
+#: keymap.c:658
+msgid "null key sequence"
+msgstr "üres billentyűzet-szekvencia"
 
-#: smime.c:347
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Add meg a kulcsID-t: "
+#: muttlib.c:260
+msgid "oac"
+msgstr "fhm"
 
-#: smime.c:370
+#: init.c:1047
 #, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"."
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg előtag"
 
-#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "ID %s ellenõrizetlen. Szeretnéd használni a következõhöz: %s ?"
+#: keymap.c:616
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: túl sok paraméter"
 
-#: smime.c:523 smime.c:592
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "ID %s (ellenõrizetlen!) használata ehhez: %s?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788
+msgid "ro"
+msgstr "ve"
 
-#: smime.c:526 smime.c:595
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "ID %s használata ehhez: %s?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784
+msgid "roa"
+msgstr "vem"
 
-#: smime.c:621
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845
+msgid "signing"
 msgstr ""
-"Figyelem: nem döntötted el, hogy megbízható-e az alábbi ID: %s. (billentyû)"
 
-#: smime.c:787
+#: init.c:1260
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: hiba a %s-nál"
+
+#: init.c:1241
 #, c-format
-msgid "No (valid) certificate found for %s."
-msgstr "Nem található (érvényes) tanúsítvány ehhez: %s"
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: hiba a %s fájlban"
 
-#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot!"
+#: init.c:1242
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba"
 
-#: smime.c:1197
-msgid "no certfile"
-msgstr "nincs tanúsítványfájl"
+#: lib-mx/mbox.c:444
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr ""
+"sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)"
 
-#: smime.c:1200
-msgid "no mbox"
-msgstr "nincs postafiók"
+#: main.c:164
+msgid "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>."
+msgstr ""
 
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1343
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
 
-#: smime.c:1381
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Figyelmeztetés: köztes tanúsítvány nem található."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgstr ""
 
-#: smime.c:1426
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "OpenSSL alfolyamatot nem lehet megnyitni!"
+#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:664 lib-ui/color.c:545
+msgid "too few arguments"
+msgstr "túl kevés paraméter"
 
-#: smime.c:1464
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..."
+#: hook.c:75 lib-ui/color.c:553
+msgid "too many arguments"
+msgstr "túl sok paraméter"
 
-#: smime.c:1629 smime.c:1751
-msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
-"\n"
+#: init.c:687
+msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
-"[-- OpenSSL kimenet vége --]\n"
-"\n"
 
-#: smime.c:1712 smime.c:1722
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot! --]\n"
+#: init.c:664
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
+
+#: hook.c:218
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
+msgstr "unhook: %s-t nem lehet törölni a következőből: %s."
 
-#: smime.c:1755
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n"
+#: hook.c:204
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
+msgstr "unhook: Nem lehet 'unhook *'-ot végrehajtani hook parancsból."
 
-#: smime.c:1758
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n"
+#: hook.c:213
+#, c-format
+msgid "unhook: unknown hook type: %s"
+msgstr "hozzárendelés törlése: ismeretlen hozzárendelési típus: %s"
 
-#: smime.c:1822
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:371
+msgid "unknown error"
+msgstr "ismeretlen hiba"
 
-#: smime.c:1824
+#: main.c:69
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -f <file> ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
 msgstr ""
+"használat:\n"
+"     mutt [ -nRyzZ ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] [ -m <típus> ] [ -f "
+"<fájl> ]\n"
+"     mutt [ -nR ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -Q <kérd.> [ -Q <kérd.> ] "
+"[...]\n"
+"     mutt [ -nR ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -A <álnév> [ -A <álnév> ] "
+"[...]\n"
+"     mutt [ -nx ] [ -e <par.> ] [ -a <fájl> ] [ -F <fájl> ] [ -H <fájl> ]\n"
+"\t[ -i <fájl> ] [ -s <tárgy> ] [ -b <címek> ] [ -c <címek> ] <címek>\n"
+"\t[ ... ]\n"
+"     mutt [ -n ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -p\n"
+"     mutt -v[v]\n"
 "\n"
-"[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n"
-
-#: sort.c:202
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Postafiók rendezése..."
-
-#: sort.c:239
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Nincs meg a rendezõ függvény! [kérlek jelentsd ezt a hibát]"
-
-#: status.c:102
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(nincs postafiók)"
+"paraméterek:\n"
+"  -A <álnév>\trövid név kifejtése\n"
+"  -a <fájl>\tfájl csatolása a levélhez\n"
+"  -b <cím>\trejtett másolatot (BCC) küld a megadott címre\n"
+"  -c <cím>\tmásolatot (CC) küld a megadott címre\n"
+"  -e <parancs>\tmegadott parancs végrehajtása inicializálás után\n"
+"  -f <fájl>\tbetöltendő levelesláda megadása\n"
+"  -F <fájl>\talternatív muttrc fájl használata\n"
+"  -H <fájl>\tvázlat (draft) fájl megadása, amiből a fejlécet és\n"
+"\t\ta törzset kell beolvasni\n"
+"  -i <fájl>\tválasz esetén a Mutt beleteszi ezt a fájlt a válaszba\n"
+"  -m <típus>\taz alapértelmezett postafiók típusának megadása\n"
+"  -n\t\ta Mutt nem fogja beolvasni a rendszerre vonatkozó Muttrc-t\n"
+"  -p\t\telhalasztott levél visszahívása\n"
+"  -Q <változó>\tkonfigurációs beállítása lekérdezése\n"
+"  -R\t\tpostafiók megnyitása csak olvasható módban\n"
+"  -s <tárgy>\ttárgy megadása (idézőjelek közé kell tenni, ha van benne "
+"szóköz)\n"
+"  -v\t\tverziószám és fordítási opciók mutatása\n"
+"  -x\t\tmailx küldés szimulálása\n"
+"  -y\t\tpostafiók megadása a `mailboxes' listából\n"
+"  -z\t\tkilép rögtön, ha nincs új levél a postafiókban\n"
+"  -Z\t\tmegnyitja az első olyan postafiókot, amiben új levél van (ha nincs, "
+"kilép)\n"
+"  -h\t\tkiírja ezt az üzenetet"
+
+#: init.c:1052
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték"
 
-#: thread.c:1081
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben."
+#: lib-ui/curs_lib.c:134
+msgid "yes"
+msgstr "igen"
 
-#: thread.c:1087
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre."
+#: muttlib.c:227
+msgid "yna"
+msgstr ""