remove dead strings.
[apps/madmutt.git] / po / id.po
index 47b1cef..b556051 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -3854,1526 +3854,3 @@ msgstr "ya"
 msgid "yna"
 msgstr "yts"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young <eay@cryptsoft."
-#~ "com>\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
-#~ "    modification, are permitted under certain conditions.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
-#~ "    WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
-#~ "    merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    You should have received a copy of the full distribution terms\n"
-#~ "    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Implementasi SHA1 Hak Cipta (C) 1995-1997 Eric A. Young <eay@cryptsoft."
-#~ "com>\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Pendistribusian ulang dan penggunaan dalam bentuk sumber dan biner\n"
-#~ "    dengan maupun tanpa perubahan, diperbolehkan dengan syarat-syarat\n"
-#~ "    tertentu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Implementasi SHA1 adalah APA ADANYA, dan TIDAK diberikan jaminan\n"
-#~ "    dalam bentuk apapun, baik eksplisit maupun terimplikasi, termasuk\n"
-#~ "    tapi tidak terbatas kepada jaminan perdagangan dan ketepatgunaan.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Anda semestinya sudah menerima sebuah salinan dari persyaratan "
-#~ "lengkap\n"
-#~ "    pendistribusian ulang bersama program ini; jika tidak, hubungi\n"
-#~ "    para pembuat program ini.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- End of PGP output --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- Akhir keluaran PGP --]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-#~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-#~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-#~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-#~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-#~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-#~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
-#~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-#~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-#~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-#~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
-#~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-#~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-#~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-#~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-#~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-#~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-#~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-#~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-#~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-#~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-#~ "  -h\t\tthis help message"
-#~ msgstr ""
-#~ "penggunaan: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-#~ "<file> ]\n"
-#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-#~ "[...]\n"
-#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-#~ "[...]\n"
-#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
-#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
-#~ "[ ... ]\n"
-#~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-#~ "       mutt -v[v]\n"
-#~ "\n"
-#~ "opsi:\n"
-#~ "  -A <alias>\tekspansi alias\n"
-#~ "  -a <file>\tlampirkan file ke surat\n"
-#~ "  -b <alamat>\talamat blind carbon-copy (BCC)\n"
-#~ "  -c <alamat>\talamat carbon-copy (CC)\n"
-#~ "  -e <perintah>\tperintah yang dijalankan setelah inisialisasi\n"
-#~ "  -f <file>\tkotak surat yang dibaca\n"
-#~ "  -F <file>\tfile muttrc alternatif\n"
-#~ "  -H <file>\tfile draft sebagai sumber header dan badan\n"
-#~ "  -i <file>\tfile yang disertakan dalam badan surat\n"
-#~ "  -m <jenis>\tjenis kotak surat yang digunakan\n"
-#~ "  -n\t\tmenyuruh Mutt untuk tidak membaca muttrc dari system\n"
-#~ "  -p\t\tlanjutkan surat yang ditunda\n"
-#~ "  -Q <variabel>\tmelakukan query thd suatu variabel konfigurasi\n"
-#~ "  -R\t\tbuka kotak surat dengan mode read-only\n"
-#~ "  -s <subj>\tsubjek surat (harus dikutip jika mengandung spasi)\n"
-#~ "  -v\t\ttunjukkan versi dan definisi sewaktu compile\n"
-#~ "  -x\t\tsimulasi mailx untuk mengirim surat\n"
-#~ "  -y\t\tpilih kotak surat yg ada di daftar `mailboxes'\n"
-#~ "  -z\t\tlangsung keluar jika tidak ada surat di kotak surat\n"
-#~ "  -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak "
-#~ "ada\n"
-#~ "  -h\t\tpesan bantuan ini"
-
-#~ msgid " (current time: %c)"
-#~ msgstr " (waktu skrg: %c)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$%s is read-only"
-#~ msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca."
-
-#~ msgid "%d kept."
-#~ msgstr "%d disimpan."
-
-#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
-#~ msgstr "%d: bukan nomer surat yang betul.\n"
-
-#~ msgid "%s [%d message read]"
-#~ msgstr "%s [%d surat dibaca]"
-
-#~ msgid "%s has insecure permissions!"
-#~ msgstr "%s mempunyai permissions yang tidak aman!"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s hidup"
-
-#~ msgid "%s is unset"
-#~ msgstr "%s mati"
-
-#~ msgid "%s...  Exiting.\n"
-#~ msgstr "%s...  Keluar.\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: nilai tidak betul"
-
-#~ msgid "%s: no such command"
-#~ msgstr "%s: tidak ada perintah begitu"
-
-#~ msgid "%s: not a regular file"
-#~ msgstr "%s: bukan file biasa"
-
-#~ msgid "%s: stat: %s"
-#~ msgstr "%s: stat: %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-#~ msgstr "%s: perintah editor tidak dikenali (~? utk bantuan)\n"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
-#~ msgstr "%s bukan path POP yang valid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "'%s' is invalid for %s"
-#~ msgstr "%s bukan path POP yang valid"
-
-#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-#~ msgstr "(Akhiri surat dengan . di satu baris sendiri)\n"
-
-#~ msgid "(continue)\n"
-#~ msgstr "(lanjut)\n"
-
-#~ msgid "(i)nline"
-#~ msgstr "(i)nline"
-
-#~ msgid "12345f"
-#~ msgstr "12345b"
-
-#~ msgid ""
-#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-#~ msgstr ""
-#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, atau (b)atal? "
-
-#~ msgid "Accept the chain constructed"
-#~ msgstr "Terima rangkaian yang dibentuk"
-
-#~ msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-#~ msgstr "Semua kunci yang cocok telah kadaluwarsa, dicabut, atau disabled."
-
-#~ msgid "Anonymous authentication failed."
-#~ msgstr "Authentikasi anonim gagal."
-
-#~ msgid "Append a remailer to the chain"
-#~ msgstr "Tambahkan remailer ke rangkaian"
-
-#~ msgid "Attachment saved"
-#~ msgstr "Lampiran telah disimpan"
-
-#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-#~ msgstr "Mengauthentikasi (CRAM-MD5)..."
-
-#~ msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-#~ msgstr "Mengauthentikasi (GSSAPI)..."
-
-#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
-#~ msgstr "Mengauthentikasi (anonim)..."
-
-#~ msgid "Authentication method is unknown."
-#~ msgstr "Metode otentikasi tidak diketahui."
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "IDN di %s tidak benar: '%s'\n"
-
-#~ msgid "Bad regexp: %s"
-#~ msgstr "Regexp tidak benar: %s"
-
-#~ msgid "Bounce message to %s...?"
-#~ msgstr "Bounce surat ke %s...?"
-
-#~ msgid "Bounce messages to %s...?"
-#~ msgstr "Bounce surat-surat ke %s...?"
-
-#~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
-#~ msgstr "CRAM key untuk %s@%s: "
-
-#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-#~ msgstr "Authentikasi CRAM-MD5 gagal."
-
-#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-#~ msgstr "Tidak bisa mengubah tanda 'penting' di server POP."
-
-#~ msgid "Can't create %s."
-#~ msgstr "Tidak bisa membuat %s."
-
-#~ msgid "Can't invoke PGP"
-#~ msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP"
-
-#~ msgid "Can't open /dev/null"
-#~ msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null"
-
-#~ msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-#~ msgstr "Tidak bisa membuka subproses OpenSSL!"
-
-#~ msgid "Can't open PGP subprocess!"
-#~ msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!"
-
-#~ msgid "Can't open temporary file %s."
-#~ msgstr "Tidak bisa membuka file sementara %s."
-
-#~ msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-#~ msgstr "Tdk bisa tandatangan: Kunci tdk diberikan. Gunakan Tandatangan Sbg."
-
-#~ msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-#~ msgstr "Sinyal %d tertangkap... Keluar.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate *NOT* added."
-#~ msgstr "Sertifikat telah disimpan"
-
-#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
-#~ msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..."
-
-#~ msgid "Closing mailbox..."
-#~ msgstr "Menutup kotak surat..."
-
-#~ msgid "Command USER is not supported by server."
-#~ msgstr "Perintah USER tidak didukung oleh server."
-
-#~ msgid "Command: "
-#~ msgstr "Perintah: "
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Copy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
-#~ "vv'.\n"
-#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins dan kawan-kawan.\n"
-#~ "Mutt TIDAK menyertakan jaminan dalam bentuk apapun; baca 'mutt -vv'.\n"
-#~ "Mutt adalah software bebas, anda diperbolehkan utk menyebarluaskannya\n"
-#~ "dengan beberapa persyaratan; baca 'mutt -vv' utk jelasnya.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 2005:\n"
-#~ "  Parts were written/modified by:\n"
-#~ "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-#~ "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-#~ "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-#~ "fixes, and suggestions.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "    (at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-#~ "1301, USA.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hak Cipta (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-#~ "Hak Cipta (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-#~ "Hak Cipta (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-#~ "Hak Cipta (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-#~ "Hak Cipta (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-#~ "Hak Cipta (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dan banyak lagi yang tidak dapat disebutkan di sini satu per satu telah\n"
-#~ "menyumbangkan banyak kode, perbaikan dan saran.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Program ini adalah program bebas; anda dapat mendistribusikan ulang\n"
-#~ "    dan/atau mengubahnya di bawah persyaratan dan aturan dari GNU "
-#~ "General\n"
-#~ "    Public License seperti yang dipublikasikan oleh Free Software "
-#~ "Foundation;\n"
-#~ "    baik versi 2 dari lisensi tersebut, atau yang lebih baru.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Program ini didistribusikan dengan harapan agar berguna, tetapi\n"
-#~ "    TANPA JAMINAN APAPUN; bahkan tanpa jaminan terimplikasi dari\n"
-#~ "    kelayakan perdagangan atau kecocokan untuk suatu kegunaan. Silakan\n"
-#~ "    mengacu ke GNU General Public License untuk informasi lebih lanjut.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Anda seharusnya sudah menerima salinan dari GNU General Public "
-#~ "License\n"
-#~ "    bersama dengan program ini; jika tidak, silakan bersurat kepada\n"
-#~ "    Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, "
-#~ "MA  02111, USA.\n"
-
-#~ msgid "Could not create temporary file %s"
-#~ msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not decrypt PGP message"
-#~ msgstr "Tidak bisa menyalin surat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not decrypt PGP message."
-#~ msgstr "Tidak bisa menyalin surat"
-
-#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-#~ msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!"
-
-#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
-#~ msgstr "Buat surat PGP traditional (inline)?"
-
-#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
-#~ msgstr "Pembuatan kotak surat belum diimplementasikan."
-
-#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-#~ msgstr "DEBUG tidak digunakan sewaktu compile. Cuek.\n"
-
-#~ msgid "Debugging at level %d.\n"
-#~ msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n"
-
-#~ msgid "Decode-copy"
-#~ msgstr "Decode-copy"
-
-#~ msgid "Decode-save"
-#~ msgstr "Decode-simpan"
-
-#~ msgid "Decrypt-copy"
-#~ msgstr "Decrypt-copy"
-
-#~ msgid "Decrypt-save"
-#~ msgstr "Decrypt-simpan"
-
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "Hapus remailer dari rangkaian"
-
-#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
-#~ msgstr "Masukkan passphrase PGP: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter S/MIME passphrase:"
-#~ msgstr "Masukkan passphrase S/MIME: "
-
-#~ msgid "Enter keyID: "
-#~ msgstr "Masukkan keyID: "
-
-#~ msgid "Error reading message!"
-#~ msgstr "Gagal membaca surat!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error verifying certificate: %s"
-#~ msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
-
-#~ msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-#~ msgstr "Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL!"
-
-#~ msgid "Expired   "
-#~ msgstr "Kadaluarsa"
-
-#~ msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-#~ msgstr "Gagal menemukan cukup entropy di sistem anda"
-
-#~ msgid "Fetching PGP key..."
-#~ msgstr "Mengambil PGP key..."
-
-#~ msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-#~ msgstr "Mengisi pool entropy: %s...\n"
-
-#~ msgid "Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "Cap jari: %s"
-
-#~ msgid "First entry is shown."
-#~ msgstr "Entry pertama sudah ditampilkan."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GROUP command failed: %s"
-#~ msgstr "Perintah pra-koneksi gagal."
-
-#~ msgid "GSSAPI authentication failed."
-#~ msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal."
-
-#~ msgid "I/O error"
-#~ msgstr "Kesalahan I/O"
-
-#~ msgid "IMAP Username: "
-#~ msgstr "IMAP Username: "
-
-#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
-#~ msgstr "Sisipkan remailer ke rangkaian"
-
-#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
-#~ msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori!"
-
-#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-#~ msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori."
-
-#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-#~ msgstr "Internal error. Beritahukan kepada <roessler@does-not-exist.org>."
-
-#~ msgid "Invalid   "
-#~ msgstr "Tdk valid "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid collation character"
-#~ msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
-#~ msgstr "Tdk valid "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
-#~ msgstr "cari dengan regular expression"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid range end"
-#~ msgstr "Tdk valid "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid regular expression"
-#~ msgstr "cari dengan regular expression"
-
-#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
-#~ msgstr "Memanggil OpenSSL..."
-
-#~ msgid "Invoking pgp..."
-#~ msgstr "Menjalankan PGP..."
-
-#~ msgid "LOGIN disabled on this server."
-#~ msgstr "LOGIN tidak diaktifkan di server ini."
-
-#~ msgid "Last entry is shown."
-#~ msgstr "Entry terakhir sudah ditampilkan."
-
-#~ msgid "MIC algorithm: "
-#~ msgstr "Algoritma MIC: "
-
-#~ msgid "Mailbox is corrupt!"
-#~ msgstr "Kotak surat kacau!"
-
-#~ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
-#~ msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?"
-
-#~ msgid "Message contains:\n"
-#~ msgstr "Surat berisi:\n"
-
-#~ msgid "No (valid) certificate found for %s."
-#~ msgstr "Tidak ditemukan sertifikat (yg valid) utk %s."
-
-#~ msgid "No lines in message.\n"
-#~ msgstr "Tidak ada sebaris pun di dalam surat.\n"
-
-#~ msgid "No mailbox.\n"
-#~ msgstr "Tidak ada kotak surat.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No mailboxes defined."
-#~ msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan."
-
-#~ msgid "No mailcap path specified"
-#~ msgstr "Path untuk mailcap tidak diketahui"
-
-#~ msgid "No output from OpenSSL.."
-#~ msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL"
-
-#~ msgid "No output from OpenSSL..."
-#~ msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No previous regular expression"
-#~ msgstr "cari dengan regular expression"
-
-#~ msgid "Out of memory!"
-#~ msgstr "Buset, memory abis!"
-
-#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-#~ msgstr ""
-#~ "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
-
-#~ msgid "PGP Key %s."
-#~ msgstr "Kunci PGP %s."
-
-#~ msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-#~ msgstr "PGP keys yg cocok dg \"%s\"."
-
-#~ msgid "PGP keys matching <%s>."
-#~ msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PGP message successfully decrypted."
-#~ msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi."
-
-#~ msgid "PGP passphrase forgotten."
-#~ msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan."
-
-#~ msgid "PGP/M(i)ME"
-#~ msgstr "PGP/M(i)ME"
-
-#~ msgid "POP Password: "
-#~ msgstr "Password POP: "
-
-#~ msgid "POP Username: "
-#~ msgstr "Nama user POP: "
-
-#~ msgid "Passphrase(s) forgotten."
-#~ msgstr "Passphrase sudah dilupakan."
-
-#~ msgid "Please enter the key ID: "
-#~ msgstr "Masukkan key ID: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Premature end of regular expression"
-#~ msgstr "cari dengan regular expression"
-
-#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
-#~ msgstr "Membaca surat baru (%d bytes)..."
-
-#~ msgid "Reopening mailbox... %s"
-#~ msgstr "Membuka kembali kotak surat... %s"
-
-#~ msgid "Revoked   "
-#~ msgstr "Dicabut   "
-
-#~ msgid ""
-#~ "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-#~ msgstr ""
-#~ "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)"
-#~ "uanya, atau (b)ersih? "
-
-#~ msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-#~ msgstr "Sertifikat2 S/MIME yg cocok dg \"%s\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
-#~ msgstr "Penandaan tidak didukung."
-
-#~ msgid "SSL Certificate check"
-#~ msgstr "Cek sertifikat SSL"
-
-#~ msgid "SSL connection using %s (%s)"
-#~ msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)"
-
-#~ msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-#~ msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy"
-
-#~ msgid "SSL failed: %s"
-#~ msgstr "SSL gagal: %s"
-
-#~ msgid "SSL is unavailable."
-#~ msgstr "SSL tidak tersedia."
-
-#~ msgid "Secure connection with TLS?"
-#~ msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?"
-
-#~ msgid "Select the next element of the chain"
-#~ msgstr "Pilih elemen berikutnya dalam rangkaian"
-
-#~ msgid "Select the previous element of the chain"
-#~ msgstr "Pilih elemen sebelumnya dalam rangkaian"
-
-#~ msgid "Sending APPEND command ..."
-#~ msgstr "Mengirim perintah APPEND ..."
-
-#~ msgid "Server certificate has expired"
-#~ msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa"
-
-#~ msgid "Server certificate is not yet valid"
-#~ msgstr "Sertifikat server belum sah"
-
-#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
-#~ msgstr "Melewati authentikasi CRAM-MD5."
-
-#~ msgid "This ID's validity level is undefined."
-#~ msgstr "Tingkat validitas dari ID ini tidak didefinisikan."
-
-#~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
-#~ msgstr "Ini tidak masuk akal jika anda tidak mau tandatangani suratnya."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
-#~ "de>.\n"
-#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Untuk menghubungi developersnya, kirim email ke <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-#~ "Untuk melaporkan bug, mohon gunakan program flea(1).\n"
-
-#~ msgid "Toggle display of subparts"
-#~ msgstr "Tampilkan atau tidak sub-bagian"
-
-#~ msgid "Trusted   "
-#~ msgstr "Dipercaya "
-
-#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-#~ msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect to host %s"
-#~ msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create backup file"
-#~ msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find ip for host %s"
-#~ msgstr "Alamat tidak ditemukan untuk %s."
-
-#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
-#~ msgstr "Respons yg tdk diharapkan dari server: %s"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Tidak diketahui"
-
-#~ msgid "Unknown   "
-#~ msgstr "Tdk diketahui"
-
-#~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#~ msgstr "Algoritma MIC yang dikenali adalah: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-
-#~ msgid "Unverified"
-#~ msgstr "Blm verif."
-
-#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-#~ msgstr "Gunakan ID (belum dipercaya!) %s utk %s ?"
-
-#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
-#~ msgstr "Gunakan ID %s utk %s ?"
-
-#~ msgid "Verified  "
-#~ msgstr "Sudah verif."
-
-#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-#~ msgstr "Warning: Sertifikat intermediate tdk ditemukan."
-
-#~ msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-#~ msgstr "Peringatan: Nama alias ini mungkin tidak akan bekerja. Betulkan?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Warning: Anda belum memutuskan utk mempercayai ID %s. (sembarang utk "
-#~ "lanjut)"
-
-#~ msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-#~ msgstr "[-- Keluaran dari %s%s --]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[-- End of OpenSSL output --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Akhir keluaran OpenSSL --]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[-- End of PGP output --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Akhir keluaran PGP --]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-#~ msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL! --]\n"
-
-#~ msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-#~ msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n"
-
-#~ msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-#~ msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n"
-
-#~ msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-#~ msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-#~ "[-- and the indicated external source has --]\n"
-#~ "[-- expired. --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n"
-#~ "[-- dan sumber luar yang dimaksud sudah --]\n"
-#~ "[-- kadaluwarsa. --]\n"
-
-#~ msgid "[-- expired. --]\n"
-#~ msgstr "[-- kadaluwarsa. --]\n"
-
-#~ msgid "append new query results to current results"
-#~ msgstr "tambahkan hasil pencarian baru ke hasil yang sudah ada"
-
-#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-#~ msgstr "lakukan fungsi berikutnya HANYA ke surat-surat yang ditandai"
-
-#~ msgid "apply next function to tagged messages"
-#~ msgstr "lakukan fungsi berikutnya ke surat-surat yang ditandai"
-
-#~ msgid "attach a PGP public key"
-#~ msgstr "lampirkan PGP public key"
-
-#~ msgid "attach a file(s) to this message"
-#~ msgstr "lampirkan file ke surat ini"
-
-#~ msgid "attach message(s) to this message"
-#~ msgstr "lampirkan surat lain ke surat ini"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-#~ msgstr "lampirkan surat lain ke surat ini"
-
-#~ msgid "capitalize the word"
-#~ msgstr "ubah kata ke huruf kapital"
-
-#~ msgid "change directories"
-#~ msgstr "pindah direktori"
-
-#~ msgid "check for classic pgp"
-#~ msgstr "periksa pgp klasik"
-
-#~ msgid "check mailboxes for new mail"
-#~ msgstr "periksa kotak surat apakah ada surat baru"
-
-#~ msgid "clear a status flag from a message"
-#~ msgstr "bersihkan suatu tanda status pada surat"
-
-#~ msgid "clear and redraw the screen"
-#~ msgstr "bersihkan layar dan redraw"
-
-#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
-#~ msgstr "collapse/uncollapse semua thread"
-
-#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
-#~ msgstr "collapse/uncollapse thread ini"
-
-#~ msgid "complete address with query"
-#~ msgstr "lengkapi alamat dengan query"
-
-#~ msgid "complete filename or alias"
-#~ msgstr "lengkapi nama file atau alias"
-
-#~ msgid "compose a new mail message"
-#~ msgstr "menulis surat baru"
-
-#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "buat lampiran berdasarkan mailcap"
-
-#~ msgid "convert the word to lower case"
-#~ msgstr "ubah kata ke huruf kecil"
-
-#~ msgid "convert the word to upper case"
-#~ msgstr "ubah kata ke huruf besar"
-
-#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
-#~ msgstr "simpan surat ke file/kotak surat"
-
-#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "buat kotak surat baru (untuk IMAP)"
-
-#~ msgid "create an alias from a message sender"
-#~ msgstr "buat alias dari pengirim surat"
-
-#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
-#~ msgstr "cycle antara kotak surat yang menerima surat"
-
-#~ msgid "delete all chars on the line"
-#~ msgstr "hapus baris"
-
-#~ msgid "delete all messages in subthread"
-#~ msgstr "hapus semua surat di subthread"
-
-#~ msgid "delete all messages in thread"
-#~ msgstr "hapus semua surat di thread"
-
-#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
-#~ msgstr "hapus dari kursor sampai akhir baris"
-
-#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "hapus dari kursor sampai akhir kata"
-
-#~ msgid "delete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "hapus surat yang cocok dengan suatu kriteria"
-
-#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
-#~ msgstr "hapus karakter di depan kursor"
-
-#~ msgid "delete the char under the cursor"
-#~ msgstr "hapus karakter di bawah kursor"
-
-#~ msgid "delete the current entry"
-#~ msgstr "hapus entry ini"
-
-#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "hapus kotak surat ini (untuk IMAP)"
-
-#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
-#~ msgstr "hapus kata di depan kursor"
-
-#~ msgid "display a message"
-#~ msgstr "tampilkan surat"
-
-#~ msgid "display full address of sender"
-#~ msgstr "tampilkan alamat lengkap pengirim"
-
-#~ msgid "display message and toggle header weeding"
-#~ msgstr "tampilkan surat dan pilih penghapusan header"
-
-#~ msgid "display the currently selected file's name"
-#~ msgstr "tampilkan nama file yang sedang dipilih"
-
-#~ msgid "display the keycode for a key press"
-#~ msgstr "tampilkan keycode untuk penekanan tombol"
-
-#~ msgid "edit attachment content type"
-#~ msgstr "edit jenis isi (content-type) lampiran"
-
-#~ msgid "edit attachment description"
-#~ msgstr "edit keterangan lampiran"
-
-#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
-#~ msgstr "edit transfer-encoding dari lampiran"
-
-#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "edit lampiran berdasarkan mailcap"
-
-#~ msgid "edit the BCC list"
-#~ msgstr "edit daftar BCC"
-
-#~ msgid "edit the CC list"
-#~ msgstr "edit daftar CC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the Followup-To field"
-#~ msgstr "edit kolom Reply-To"
-
-#~ msgid "edit the Reply-To field"
-#~ msgstr "edit kolom Reply-To"
-
-#~ msgid "edit the TO list"
-#~ msgstr "edit daftar TO"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
-#~ msgstr "edit kolom Reply-To"
-
-#~ msgid "edit the file to be attached"
-#~ msgstr "edit file yang akan dilampirkan"
-
-#~ msgid "edit the from field"
-#~ msgstr "edit kolom From"
-
-#~ msgid "edit the message"
-#~ msgstr "edit surat"
-
-#~ msgid "edit the message with headers"
-#~ msgstr "edit surat berikut dengan headers"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the newsgroups list"
-#~ msgstr "edit daftar CC"
-
-#~ msgid "edit the raw message"
-#~ msgstr "edit keseluruhan surat"
-
-#~ msgid "edit the subject of this message"
-#~ msgstr "edit subjek dari surat ini"
-
-#~ msgid "end of conditional execution (noop)"
-#~ msgstr "akhir eksekusi bersyarat (noop)"
-
-#~ msgid "enter a file mask"
-#~ msgstr "menentukan file mask"
-
-#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-#~ msgstr "masukkan nama file di mana salinan surat ini mau disimpan"
-
-#~ msgid "enter a muttrc command"
-#~ msgstr "menjalankan perintah muttrc"
-
-#~ msgid "esabifc"
-#~ msgstr "etsdilb"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "esabtf"
-#~ msgstr "etgsdb"
-
-#~ msgid "eswabfc"
-#~ msgstr "etgsdlb"
-
-#~ msgid "execute a macro"
-#~ msgstr "menjalankan macro"
-
-#~ msgid "exit this menu"
-#~ msgstr "keluar dari menu ini"
-
-#~ msgid "extract supported public keys"
-#~ msgstr "ekstrak kunci2 publik yg didukung"
-
-#~ msgid "filter attachment through a shell command"
-#~ msgstr "mem-filter lampiran melalui perintah shell"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "followup to newsgroup"
-#~ msgstr "Balas ke %s%s?"
-
-#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-#~ msgstr "paksa mengambil surat dari server IMAP"
-
-#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-#~ msgstr "paksa menampilkan lampiran menggunakan mailcap"
-
-#~ msgid "forward a message with comments"
-#~ msgstr "forward surat dengan komentar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "forward to newsgroup"
-#~ msgstr "Balas ke %s%s?"
-
-#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
-#~ msgstr "ambil salinan sementara dari lampiran"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "get all children of the current message"
-#~ msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "get message with Message-Id"
-#~ msgstr "edit surat berikut dengan headers"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "get parent of the current message"
-#~ msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "go down to next mailbox"
-#~ msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
-#~ msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "go to previous mailbox"
-#~ msgstr "Error sewaktu membuka kotak surat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "go to previous mailbox with new mail"
-#~ msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "Penggantian nama gagal: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ifdef: too few arguments"
-#~ msgstr "%s: parameternya kurang"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ifndef: too few arguments"
-#~ msgstr "mono: parameternya kurang"
-
-#~ msgid "invoke a command in a subshell"
-#~ msgstr "jalankan perintah di subshell"
-
-#~ msgid "jump to an index number"
-#~ msgstr "ke nomer indeks"
-
-#~ msgid "jump to parent message in thread"
-#~ msgstr "loncat ke surat induk di thread ini"
-
-#~ msgid "jump to previous subthread"
-#~ msgstr "ke subthread sebelumnya"
-
-#~ msgid "jump to previous thread"
-#~ msgstr "ke thread sebelumnya"
-
-#~ msgid "jump to the beginning of the line"
-#~ msgstr "ke awal baris"
-
-#~ msgid "jump to the bottom of the message"
-#~ msgstr "ke akhir surat"
-
-#~ msgid "jump to the end of the line"
-#~ msgstr "ke akhir baris"
-
-#~ msgid "jump to the next new message"
-#~ msgstr "ke surat berikutnya yang baru"
-
-#~ msgid "jump to the next new or unread message"
-#~ msgstr "ke surat berikutnya yang baru atau belum dibaca"
-
-#~ msgid "jump to the next subthread"
-#~ msgstr "ke subthread berikutnya"
-
-#~ msgid "jump to the next thread"
-#~ msgstr "ke thread berikutnya"
-
-#~ msgid "jump to the next unread message"
-#~ msgstr "ke surat berikutnya yang belum dibaca"
-
-#~ msgid "jump to the previous new message"
-#~ msgstr "ke surat sebelumnya yang baru"
-
-#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
-#~ msgstr "ke surat sebelumnya yang baru atau belum dibaca"
-
-#~ msgid "jump to the previous unread message"
-#~ msgstr "ke surat sebelumnya yang belum dibaca"
-
-#~ msgid "jump to the top of the message"
-#~ msgstr "ke awal surat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "link tagged message to the current one"
-#~ msgstr "Bounce surat yang telah ditandai ke: "
-
-#~ msgid "list mailboxes with new mail"
-#~ msgstr "tampilkan daftar kotak surat dengan surat baru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "load active file from NNTP server"
-#~ msgstr "mengambil surat dari server POP"
-
-#~ msgid "mail a PGP public key"
-#~ msgstr "kirim PGP public key lewat surat"
-
-#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
-#~ msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode"
-
-#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-#~ msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode dan hapus"
-
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt"
-
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt dan hapus"
-
-#~ msgid "mark the current subthread as read"
-#~ msgstr "tandai subthread ini 'sudah dibaca'"
-
-#~ msgid "mark the current thread as read"
-#~ msgstr "tandai thread ini 'sudah dibaca'"
-
-#~ msgid "missing filename.\n"
-#~ msgstr "nama file tidak ditemukan.\n"
-
-#~ msgid "move entry to bottom of screen"
-#~ msgstr "pindahkan entry ke akhir layar"
-
-#~ msgid "move entry to middle of screen"
-#~ msgstr "pindahkan entry ke tengah layar"
-
-#~ msgid "move entry to top of screen"
-#~ msgstr "pindahkan entry ke awal layar"
-
-#~ msgid "move the cursor one character to the left"
-#~ msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan"
-
-#~ msgid "move the cursor one character to the right"
-#~ msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan"
-
-#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-#~ msgstr "ke awal kata"
-
-#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "pindahkan kursor ke akhir kata"
-
-#~ msgid "move to the bottom of the page"
-#~ msgstr "ke akhir halaman"
-
-#~ msgid "move to the first entry"
-#~ msgstr "ke entry pertama"
-
-#~ msgid "move to the first message"
-#~ msgstr "ke surat pertama"
-
-#~ msgid "move to the last entry"
-#~ msgstr "ke entry terakhir"
-
-#~ msgid "move to the last message"
-#~ msgstr "ke surat terakhir"
-
-#~ msgid "move to the middle of the page"
-#~ msgstr "ke tengah halaman"
-
-#~ msgid "move to the next entry"
-#~ msgstr "ke entry berikutnya"
-
-#~ msgid "move to the next page"
-#~ msgstr "ke halaman berikutnya"
-
-#~ msgid "move to the next undeleted message"
-#~ msgstr "ke surat berikutnya yang tidak dihapus"
-
-#~ msgid "move to the previous entry"
-#~ msgstr "ke entry sebelumnya"
-
-#~ msgid "move to the previous page"
-#~ msgstr "ke halaman sebelumnya"
-
-#~ msgid "move to the previous undeleted message"
-#~ msgstr "ke surat sebelumnya yang tidak dihapus"
-
-#~ msgid "move to the top of the page"
-#~ msgstr "ke awal halaman"
-
-#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): error pada regexp: %s\n"
-
-#~ msgid "no certfile"
-#~ msgstr "tdk ada certfile"
-
-#~ msgid "no mbox"
-#~ msgstr "tdk ada mbox"
-
-#~ msgid "nospam: no matching pattern"
-#~ msgstr "nospam: tidak ada pola yg cocok"
-
-#~ msgid "null operation"
-#~ msgstr "null operation"
-
-#~ msgid "open a different folder"
-#~ msgstr "membuka folder lain"
-
-#~ msgid "open a different folder in read only mode"
-#~ msgstr "membuka folder lain dengan mode read-only"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup"
-#~ msgstr "membuka folder lain"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-#~ msgstr "membuka folder lain dengan mode read-only"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "open hilighted mailbox"
-#~ msgstr "Membuka kembali kotak surat..."
-
-#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-#~ msgstr "pipe surat/lampiran ke perintah shell"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "post message to newsgroup"
-#~ msgstr "Bounce surat ke %s"
-
-#~ msgid "print the current entry"
-#~ msgstr "cetak entry ini"
-
-#~ msgid "query external program for addresses"
-#~ msgstr "gunakan program lain untuk mencari alamat"
-
-#~ msgid "quote the next typed key"
-#~ msgstr "kutip tombol yang akan ditekan berikut"
-
-#~ msgid "recall a postponed message"
-#~ msgstr "lanjutkan surat yang ditunda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
-#~ msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
-
-#~ msgid "remail a message to another user"
-#~ msgstr "kirim surat ke user lain"
-
-#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "ganti nama kotak surat ini (untuk IMAP)"
-
-#~ msgid "rename/move an attached file"
-#~ msgstr "ganti nama/pindahkan file lampiran"
-
-#~ msgid "reply to a message"
-#~ msgstr "balas surat"
-
-#~ msgid "reply to all recipients"
-#~ msgstr "balas ke semua penerima"
-
-#~ msgid "reply to specified mailing list"
-#~ msgstr "balas ke mailing list yang disebut"
-
-#~ msgid "retrieve mail from POP server"
-#~ msgstr "mengambil surat dari server POP"
-
-#~ msgid "run ispell on the message"
-#~ msgstr "jalankan ispell ke surat"
-
-#~ msgid "save changes to mailbox"
-#~ msgstr "simpan perubahan ke kotak surat"
-
-#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
-#~ msgstr "simpan perubahan ke kotak surat dan keluar"
-
-#~ msgid "save message/attachment to a file"
-#~ msgstr "simpan surat/lampiran ke suatu file"
-
-#~ msgid "save this message to send later"
-#~ msgstr "simpan surat ini untuk dikirim nanti"
-
-#~ msgid "score: too few arguments"
-#~ msgstr "score: parameternya kurang"
-
-#~ msgid "score: too many arguments"
-#~ msgstr "score: parameternya terlalu banyak"
-
-#~ msgid "scroll down 1/2 page"
-#~ msgstr "geser ke bawah setengah layar"
-
-#~ msgid "scroll down one line"
-#~ msgstr "geser ke bawah satu baris"
-
-#~ msgid "scroll down through the history list"
-#~ msgstr "scroll daftar history ke bawah"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-#~ msgstr "geser ke bawah setengah layar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-#~ msgstr "geser ke atas setengah layar"
-
-#~ msgid "scroll up 1/2 page"
-#~ msgstr "geser ke atas setengah layar"
-
-#~ msgid "scroll up one line"
-#~ msgstr "geser ke atas satu baris"
-
-#~ msgid "scroll up through the history list"
-#~ msgstr "scroll daftar history ke atas"
-
-#~ msgid "search backwards for a regular expression"
-#~ msgstr "cari mundur dengan regular expression"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "search for a regular expression"
-#~ msgstr "cari mundur dengan regular expression"
-
-#~ msgid "search for next match"
-#~ msgstr "cari yang cocok berikutnya"
-
-#~ msgid "search for next match in opposite direction"
-#~ msgstr "cari mundur yang cocok berikutnya"
-
-#~ msgid "select a new file in this directory"
-#~ msgstr "pilih file baru di direktori ini"
-
-#~ msgid "select the current entry"
-#~ msgstr "pilih entry ini"
-
-#~ msgid "send the message"
-#~ msgstr "kirim suratnya"
-
-#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-#~ msgstr "kirim surat melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster"
-
-#~ msgid "set a status flag on a message"
-#~ msgstr "tandai status dari surat"
-
-#~ msgid "show MIME attachments"
-#~ msgstr "tampilkan lampiran MIME"
-
-#~ msgid "show PGP options"
-#~ msgstr "tunjukan opsi2 PGP"
-
-#~ msgid "show S/MIME options"
-#~ msgstr "tunjukan opsi2 S/MIME"
-
-#~ msgid "show currently active limit pattern"
-#~ msgstr "tampilkan kriteria batas yang sedang aktif"
-
-#~ msgid "show only messages matching a pattern"
-#~ msgstr "hanya tunjukkan surat yang cocok dengan suatu kriteria"
-
-#~ msgid "show the Mutt version number and date"
-#~ msgstr "tunjukkan versi dan tanggal dari Mutt"
-
-#~ msgid "skip beyond quoted text"
-#~ msgstr "lompati setelah teks yang dikutip"
-
-#~ msgid "sort messages"
-#~ msgstr "urutkan surat-surat"
-
-#~ msgid "sort messages in reverse order"
-#~ msgstr "urutkan terbalik surat-surat"
-
-#~ msgid "source: too many arguments"
-#~ msgstr "source: parameter terlalu banyak"
-
-#~ msgid "spam: no matching pattern"
-#~ msgstr "spam: tidak ada pola yg cocok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "berlangganan ke kotak surat ini (untuk IMAP)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria"
-
-#~ msgid "tag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "tandai surat-surat yang cocok dengan kriteria"
-
-#~ msgid "tag the current entry"
-#~ msgstr "tandai entry ini"
-
-#~ msgid "tag the current subthread"
-#~ msgstr "tandai subthread ini"
-
-#~ msgid "tag the current thread"
-#~ msgstr "tandai thread ini"
-
-#~ msgid "this screen"
-#~ msgstr "layar ini"
-
-#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
-#~ msgstr "menandai surat penting atau tidak ('important' flag)"
-
-#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
-#~ msgstr "tandai atau tidak sebuah surat 'baru'"
-
-#~ msgid "toggle display of quoted text"
-#~ msgstr "tampilkan atau tidak teks yang dikutip"
-
-#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-#~ msgstr "penampilan inline atau sebagai attachment"
-
-#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
-#~ msgstr "peng-coding-an ulang dari lampiran ini"
-
-#~ msgid "toggle search pattern coloring"
-#~ msgstr "diwarnai atau tidak jika ketemu"
-
-#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-#~ msgstr "tampilkan semua kotak surat atau hanya yang langganan? (untuk IMAP)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "toggle view of read messages"
-#~ msgstr "ke surat sebelumnya yang baru atau belum dibaca"
-
-#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-#~ msgstr "apakah kotak surat akan ditulis ulang"
-
-#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-#~ msgstr "apakah menjelajahi kotak-kotak surat saja atau semua file"
-
-#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-#~ msgstr "hapus atau tidak setelah suratnya dikirim"
-
-#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
-#~ msgstr "tukar karakter di bawah kursor dg yg sebelumnya"
-
-#~ msgid "unable to determine home directory"
-#~ msgstr "tidak bisa menentukan home direktori"
-
-#~ msgid "unable to determine username"
-#~ msgstr "tidak bisa menentukan username"
-
-#~ msgid "undelete all messages in subthread"
-#~ msgstr "tidak jadi hapus semua surat di subthread"
-
-#~ msgid "undelete all messages in thread"
-#~ msgstr "tidak jadi hapus semua surat di thread"
-
-#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "tidak jadi menghapus surat-surat yang cocok dengan kriteria"
-
-#~ msgid "undelete the current entry"
-#~ msgstr "tidak jadi hapus entry ini"
-
-#~ msgid "unspecified protocol error"
-#~ msgstr "kesalahan protokol tak terdefinisikan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "berhenti langganan dari kotak surat ini (untuk IMAP)"
-
-#~ msgid "untag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria"
-
-#~ msgid "update an attachment's encoding info"
-#~ msgstr "betulkan encoding info dari lampiran"
-
-#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
-#~ msgstr "gunakan surat ini sebagai template"
-
-#~ msgid "verify a PGP public key"
-#~ msgstr "periksa PGP public key"
-
-#~ msgid "view attachment as text"
-#~ msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks"
-
-#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-#~ msgstr "tampilkan lampiran berdasarkan mailcap jika perlu"
-
-#~ msgid "view file"
-#~ msgstr "tampilkan file"
-
-#~ msgid "view the key's user id"
-#~ msgstr "tampilkan user ID dari key"
-
-#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-#~ msgstr "hapus passphrase dari memory"
-
-#~ msgid "write the message to a folder"
-#~ msgstr "simpan surat ke sebuah folder"
-
-#~ msgid "{internal}"
-#~ msgstr "{jerohan}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-#~ "~f messages\tinclude messages\n"
-#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-#~ "~h\t\tedit the message header\n"
-#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
-#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-#~ "~p\t\tprint the message\n"
-#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
-#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
-#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
-#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
-#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
-#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-#~ "~?\t\tthis message\n"
-#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "~~\t\tmasukkan baris yang dimulai dengan ~\n"
-#~ "~b users\ttambahkan users ke kolom Bcc:\n"
-#~ "~c users\ttambahkan users ke kolom Cc:\n"
-#~ "~f surat2\tsertakan surat2\n"
-#~ "~F surat2\tsama seperti ~f, tapi juga menyertakan headers\n"
-#~ "~h\t\tedit header surat\n"
-#~ "~m surat2\tmenyertakan dan mengutip surat2\n"
-#~ "~M surat2\tsama seperti ~m, tapi menyertakan headers\n"
-#~ "~p\t\tcetak surat\n"
-#~ "~q\t\ttulis surat dan keluar dari editor\n"
-#~ "~r file\t\tselipkan file ke editor\n"
-#~ "~t users\ttambahkan users ke kolom To:\n"
-#~ "~u\t\tpanggil baris sebelumnya\n"
-#~ "~v\t\tedit surat dengan editor $visual\n"
-#~ "~w file\t\tsimpan surat ke file\n"
-#~ "~x\t\tbatalkan perubahan dan keluar dari editor\n"
-#~ "~?\t\tsurat ini\n"
-#~ ".\t\tdi satu baris sendiri menyelesaikan input\n"