New way to connect a job_t.
[apps/madmutt.git] / po / it.po
index ec95589..49731d7 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.3.23\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-28 19:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-07 22:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-22 22:12+0200\n"
 "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: help.c:287
+#: help.c:254
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "Assegnazioni generiche:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:291
+#: help.c:258
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
 "Funzioni non assegnate:\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:4040
+#: crypt.cpkg:4026
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -52,55 +52,7 @@ msgstr ""
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: main.c:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
-"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
-"[ ... ]\n"
-"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       madmutt -v\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <tipo> ] [ -f <file> ]\n"
-"····· ·mutt·[·-nR·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-Q·<query>·[·-Q·<query>·]·"
-"[...]\n"
-"·······mutt·[·-nR·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-A·<alias>·[·-A·<alias>·]·"
-"[...]\n"
-"·······mutt·[·-nx·]·[·-e·<cmd>·]·[·-a·<file>·]·[·-F·<file>·]·[·-H·<file>·]·"
-"[·-i·<file>·]·[·-s·<subj>·]·[·-b·<indir>·]·[·-c·<indir>·]·<indir>·[·...·]\n"
-"·······mutt·[·-n·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-p\n"
-"·······mutt·-v[v]\n"
-"\n"
-"opzioni\n"
-"  -A <alias>\tespande l'alias indicato\n"
-"  -a <file>\tallega un file al messaggio\n"
-"  -b <indir>\tindirizzo in blind carbon copy (BCC)\n"
-"  -c <indir>\tindirizzo in carbon copy (CC)\n"
-"  -e <cmd>\tcomando da eseguire dopo l'inizializzazione\n"
-"  -f <file>\tquale mailbox leggere\n"
-"  -F <file>\tun file muttrc alternativo\n"
-"  -H <file>\tun file di esempio da cui leggere gli header\n"
-"  -i <file>\tun file che mutt dovrebbe includere nella risposta\n"
-"  -m <tipo>\til tipo di mailbox predefinita\n"
-"  -n\t\tdisabilita la lettura del Muttrc di sistema\n"
-"  -p\t\trichiama un messaggio rimandato\n"
-"  -R\t\tapri la mailbox in sola lettura\n"
-"  -s <sogg>\tspecifica il Subject (deve essere tra apici se ha spazi)\n"
-"  -v\t\tmostra la versione e le definizioni della compilazione\n"
-"  -x\t\tsimula la modalità invio di mailx\n"
-"  -y\t\tseleziona una mailbox specificata nella lista `mailboxes'\n"
-"  -z\t\tesce immediatamente se non ci sono messaggi nella mailbox\n"
-"  -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n"
-"  -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
-
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:106 compose.c:110
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " firma come: "
@@ -115,37 +67,94 @@ msgstr "    a %s"
 msgid "   from %s"
 msgstr "    da %s"
 
-#: main.c:106
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+#: main.c:81
+msgid "  -F <file>     specify an alternate Madmuttrc file"
+msgstr ""
+
+#: main.c:82
+msgid "  -H <file>     specify a draft file to read header and body from"
 msgstr ""
 
-#: main.c:98
+#: main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "  -R            open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
+
+#: main.c:91
 msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+"  -Z            open the first folder with new message, exit immediately if "
+"none"
+msgstr ""
+
+#: main.c:76
+#, fuzzy
+msgid "  -a <file>     attach a file to the message"
+msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?"
+
+#: main.c:77
+msgid "  -b <address>  specify a blind carbon-copy (BCC) address"
+msgstr ""
+
+#: main.c:78
+msgid "  -c <address>  specify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+
+#: main.c:79
+msgid "  -e <command>  specify a command to be executed after initialization"
+msgstr ""
+
+#: main.c:80
+msgid "  -f <file>     specify which mailbox to read"
+msgstr ""
+
+#: main.c:92
+msgid "  -h            this help message"
+msgstr ""
+
+#: main.c:83
+msgid "  -i <file>     specify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
+
+#: main.c:84
+msgid "  -n            causes Madmutt not to read the system Madmuttrc"
+msgstr ""
+
+#: main.c:85
+#, fuzzy
+msgid "  -p            recall a postponed message"
+msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?"
+
+#: main.c:87
+msgid "  -s <subj>     specify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:88
+msgid "  -v            show version and compile-time definitions"
+msgstr ""
+
+#: main.c:89
+msgid "  -y            select a mailbox specified in your `mailboxes' list"
 msgstr ""
 
-#: main.c:114
+#: main.c:90
 msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
+"  -z            exit immediately if there are no messages in the mailbox"
+msgstr ""
+
+#: main.c:103
+msgid "  Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others."
+msgstr ""
+
+#: main.c:104
+msgid "  Copyright (C) 2005      The Mutt-ng Team"
+msgstr ""
+
+#: main.c:105
+msgid "  Copyright (C) 2006-2007 Pierre Habouzit"
+msgstr ""
+
+#: main.c:106
+msgid "  MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before"
 msgstr ""
 
 #: lib-mx/compress.c:428
@@ -153,92 +162,87 @@ msgstr ""
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:387
+#: lib-ui/curs_lib.c:379
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' per la lista): "
 
-#: compose.c:145
+#: compose.c:99
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:97
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(continua)\n"
 
-#: lib-mx/mx.c:912
+#: lib-mx/mx.c:854
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura"
 
-#: crypt.cpkg:2666
+#: crypt.cpkg:2665
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1584
+#: lib-ui/curs_main.c:1359
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in questa visualizzazione limitata"
 
-#: commands.c:601
+#: commands.c:591
 msgid " tagged"
 msgstr " i messaggi segnati"
 
-#: pattern.c:716
+#: pattern.c:713
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: comando non valido"
 
-#: pattern.c:721
+#: pattern.c:718
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: non gestito in questa modalità"
+msgstr "%c: non gestito in questa modalità"
 
-#: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972
+#: lib-mx/mx.c:737 lib-mx/mx.c:914
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d tenuti, %d cancellati."
 
-#: lib-mx/mx.c:792
+#: lib-mx/mx.c:734
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati."
 
-#: crypt.cpkg:3127
+#: crypt.cpkg:3113
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: nntp.c:1334
-#, c-format
-msgid "%s (tagged: %d) %d"
-msgstr ""
-
-#: crypt.cpkg:3125
+#: crypt.cpkg:3111
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:3194
+#: crypt.cpkg:3180
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?"
 
-#: compose.c:214
+#: compose.c:139
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiorno la codifica?"
+msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiorno la codifica?"
 
-#: compose.c:208
+#: compose.c:133
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
-msgstr "%s [#%d] non esiste più!"
+msgstr "%s [#%d] non esiste più!"
 
 #: pop.c:1323
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]"
 
-#: main.c:494
+#: main.c:339
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s non esiste. Lo creo?"
@@ -246,49 +250,39 @@ msgstr "%s non esiste. Lo creo?"
 #: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
-msgstr "%s non è un percorso IMAP valido"
+msgstr "%s non è un percorso IMAP valido"
 
 #: pop.c:1034 pop.c:1231
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr "%s non è un percorso POP valido"
-
-#: nntp.c:1777
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
-msgstr "%s non è un percorso POP valido"
-
-#: nntp.c:371
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
-msgstr "%s non è un percorso POP valido"
+msgstr "%s non è un percorso POP valido"
 
-#: browser.c:492 browser.c:1125
+#: browser.c:340 browser.c:870
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
-msgstr "%s non è una directory."
+msgstr "%s non è una directory."
 
-#: muttlib.c:337
+#: muttlib.c:329
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s non è una mailbox!"
+msgstr "%s non è una mailbox!"
 
-#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1196
+#: lib-mx/mx.c:288 lib-mx/mx.c:425 lib-ui/curs_main.c:988
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s non è una mailbox."
+msgstr "%s non è una mailbox."
 
-#: sendlib.c:748
+#: sendlib.c:744
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s non è un file regolare."
+msgstr "%s non è un file regolare."
 
-#: sendlib.c:372
+#: sendlib.c:368
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s non esiste più!"
+msgstr "%s non esiste più!"
 
-#: lib-mx/mx.h:55
+#: lib-mx/mx.h:52
 #, c-format
 msgid "%s not permitted by ACL."
 msgstr ""
@@ -300,101 +294,101 @@ msgid ""
 "kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:250
+#: init.c:247
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: tipo sconosciuto."
 
-#: lib-ui/color.c:279
+#: lib-ui/color.c:227
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: il colore non è gestito dal terminale"
+msgstr "%s: il colore non è gestito dal terminale"
 
-#: lib-ui/color.c:328
+#: lib-ui/color.c:276
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s: comando valido solo per l'oggetto index"
 
-#: lib-ui/color.c:560
+#: lib-ui/color.c:508
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: attributo inesistente"
 
-#: lib-ui/color.c:285
+#: lib-ui/color.c:233
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: colore inesistente"
 
-#: keymap.c:847
+#: keymap.c:835
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: la funzione non esiste"
 
-#: keymap.c:761
+#: keymap.c:749
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: la funzione non è nella mappa"
+msgstr "%s: la funzione non è nella mappa"
 
-#: keymap.c:654
+#: keymap.c:644
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: menù inesistente"
+msgstr "%s: menù inesistente"
 
-#: lib-ui/color.c:322 lib-ui/color.c:483 lib-ui/color.c:493
+#: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: oggetto inesistente"
 
-#: lib-ui/color.c:335
+#: lib-ui/color.c:283
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: troppo pochi argomenti"
 
-#: headers.c:148
+#: headers.c:145
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: impossibile allegare il file"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:458
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n"
 
-#: init.c:1341
+#: init.c:1312
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando sconosciuto"
 
-#: init.c:1191
+#: init.c:1168
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo sconosciuto"
 
-#: init.c:1058
+#: init.c:1040
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variabile sconosciuta"
 
-#: init.c:965
+#: init.c:956
 #, c-format
 msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:141 init.c:870
+#: init.c:138 init.c:867
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s"
-msgstr "%s non è un percorso POP valido"
+msgstr "%s non è un percorso POP valido"
 
-#: init.c:1175
+#: init.c:1152
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
-msgstr "%s non è un percorso POP valido"
+msgstr "%s non è un percorso POP valido"
 
-#: handler.c:1450
+#: handler.c:1449
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)"
 
-#: lib-ui/status.c:114
+#: lib-ui/status.c:111
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(nessuna mailbox)"
 
@@ -406,12 +400,12 @@ msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta"
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta, (a)ccetta sempre"
 
-#: handler.c:1191
+#: handler.c:1111
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(dimensioni %s byte) "
 
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1447
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(usa '%s' per vederlo)"
@@ -420,20 +414,20 @@ msgstr "(usa '%s' per vederlo)"
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2720 crypt.cpkg:2724 crypt.cpkg:2728 crypt.cpkg:2843
-#: crypt.cpkg:2847 crypt.cpkg:2851
+#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842
+#: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:264
+#: compose.c:177
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Allegati"
 
-#: help.c:276
+#: help.c:243
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<SCONOSCIUTO>"
 
-#: compose.c:153 compose.c:157
+#: compose.c:107 compose.c:111
 msgid "<default>"
 msgstr "<predefinito>"
 
@@ -449,35 +443,27 @@ msgstr ""
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "Autenticazione APOP fallita."
 
-#: compose.c:91 compose.c:104 remailer.c:434
-msgid "Abort"
-msgstr "Abbandona"
-
-#: send.c:1419
+#: send.c:1322
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?"
 
-#: send.c:1420
+#: send.c:1323
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato."
 
-#: nntp.c:2211
-msgid "Adding new newsgroups..."
-msgstr ""
-
-#: alias.cpkg:346
+#: alias.cpkg:337
 msgid "Address: "
 msgstr "Indirizzo: "
 
-#: alias.cpkg:405
+#: alias.cpkg:396
 msgid "Alias added."
 msgstr "Alias aggiunto."
 
-#: alias.cpkg:321
+#: alias.cpkg:312
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Crea l'alias: "
 
-#: alias.cpkg:692
+#: alias.cpkg:682
 msgid "Aliases"
 msgstr "Crea l'alias"
 
@@ -485,64 +471,37 @@ msgstr "Crea l'alias"
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:3065
+#: crypt.cpkg:3064
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate."
 
-#: remailer.c:431
-msgid "Append"
-msgstr "Accoda"
-
-#: muttlib.c:327
+#: muttlib.c:319
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:832
+#: lib-ui/curs_main.c:668
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio."
 
-#: nntp.c:1901
-#, c-format
-msgid "Article %d not found on server"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:763
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:733
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
-
-#: send.c:1461
-#, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "Allegato salvato."
-
-#: send.c:1746
-msgid "Article posted."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:95 compose.c:107 compose.c:675
+#: compose.c:510
 msgid "Attach file"
 msgstr "Allega un file"
 
-#: compose.c:691
+#: compose.c:526
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Allego i file selezionati..."
 
-#: recvattach.c:509
+#: recvattach.c:498
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Allegato filtrato."
 
-#: recvattach.c:406 recvattach.c:483
+#: recvattach.c:395 recvattach.c:472
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Allegato salvato."
 
-#: recvattach.c:868
+#: recvattach.c:856
 msgid "Attachments"
 msgstr "Allegati"
 
@@ -568,22 +527,22 @@ msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..."
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:334
+#: lib-sys/mutt_socket.c:330
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "L'IDN \"%s\" non è valido."
+msgstr "L'IDN \"%s\" non è valido."
 
-#: sendlib.c:2035
+#: sendlib.c:1977
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from"
 
-#: compose.c:646 send.c:1518
+#: compose.c:481 send.c:1412
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'"
 
-#: commands.c:198 recvcmd.c:149
+#: commands.c:197 recvcmd.c:135
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "IDN non valido: '%s'"
@@ -592,29 +551,29 @@ msgstr "IDN non valido: '%s'"
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Nome della mailbox non valido"
 
-#: pager.c:1706 pager.c:1733 pager.c:1763 pager.c:1994
+#: pager.c:1532 pager.c:1559 pager.c:1589 pager.c:1820
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Il messaggio finisce qui."
 
-#: commands.c:208 recvcmd.c:162
+#: commands.c:207 recvcmd.c:148
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Rimbalza il messaggio a %s"
 
-#: commands.c:175 recvcmd.c:131
+#: commands.c:174 recvcmd.c:117
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Rimbalza il messaggio a: "
 
-#: commands.c:208 recvcmd.c:162
+#: commands.c:207 recvcmd.c:148
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Rimbalza i messaggi a %s"
 
-#: commands.c:177 recvcmd.c:133
+#: commands.c:176 recvcmd.c:119
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: "
 
-#: main.c:208
+#: main.c:155
 msgid "Built-In Defaults:"
 msgstr ""
 
@@ -631,59 +590,54 @@ msgstr ""
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Impossibile accodare al folder: %s"
 
-#: browser.c:692
+#: browser.c:475
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Impossibile allegare una directory!"
 
-#: main.c:498
+#: main.c:343
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Impossibile creare %s: %s."
 
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:880
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Impossibile creare il file %s"
 
-#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1098
+#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1018
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Impossibile creare il filtro"
 
-#: commands.c:290 commands.c:317 commands.c:334
+#: commands.c:283 commands.c:308 commands.c:324
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Impossibile creare il processo filtro"
 
-#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1440
-#: crypt.cpkg:1480 crypt.cpkg:1496 crypt.cpkg:1530 crypt.cpkg:1547
-#: crypt.cpkg:2875 crypt.cpkg:3674 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502
-#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1008
+#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439
+#: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546
+#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:486 lib-mx/mbox.c:503
+#: lib-mx/mbox.c:513 lib-mx/mbox.c:529 send.c:941
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
 
-#: recvcmd.c:833
+#: recvcmd.c:797
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?"
 
-#: recvcmd.c:489
+#: recvcmd.c:473
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?"
 
-#: recvattach.c:856
+#: recvattach.c:844
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Impossibile decifrare il messaggio cifrato!"
 
-#: recvattach.c:977
+#: recvattach.c:963
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP"
 
-#: recvattach.c:985
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP"
-
-#: lib-mx/mx.c:103
+#: lib-mx/mx.c:55
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Impossibile fare un dotlock su %s.\n"
@@ -692,14 +646,10 @@ msgstr "Impossibile fare un dotlock su %s.\n"
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:724
+#: recvcmd.c:707
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi segnati."
 
-#: remailer.c:462
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Non trovo type2.list di mixmaster!"
-
 # FIXME
 #: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
@@ -710,46 +660,16 @@ msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?"
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file del messaggio: %s"
 
-#: lib-mx/mx.c:605
+#: lib-mx/mx.c:556
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Impossibile accodare al folder: %s"
 
-#: nntp.c:1965 nntp.c:1995
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "Connessione a %s chiusa."
-
-#: nntp.c:1952
-#, fuzzy
-msgid "Can't post article. No connection to news server."
-msgstr "Chiudo la connessione al server POP..."
-
-#: nntp.c:1959
-#, c-format
-msgid "Can't post article. Unable to open %s"
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:1970 nntp.c:2000
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s"
-
-#: nntp.c:640
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't rename %s to %s"
-msgstr "Impossibile creare %s: %s."
-
 #: muttlib.c:310
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP."
 
-#: muttlib.c:317
-#, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP."
-
-#: compose.c:1019 editmsg.c:97 sendlib.c:743
+#: compose.c:824 editmsg.c:97 sendlib.c:739
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s"
@@ -758,20 +678,15 @@ msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s"
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1296
+#: browser.c:1041
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Impossibile vedere una directory"
 
-#: nntp.c:632
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't write %s"
-msgstr "Impossibile creare %s."
-
 #: pop.c:888
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Impossibile scrivere l'header nel file temporaneo!"
 
-#: lib-mx/mbox.c:864
+#: lib-mx/mbox.c:865
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
 
@@ -779,7 +694,7 @@ msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Impossibile scrivere il messaggio nel file temporaneo!"
 
-#: commands.c:71
+#: commands.c:70
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Impossibile creare il filtro di visualizzazione"
 
@@ -787,14 +702,10 @@ msgstr "Impossibile creare il filtro di visualizzazione"
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Impossibile creare il filtro"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:222
+#: lib-ui/curs_main.c:216
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!"
 
-#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:373
-msgid "Catchup"
-msgstr ""
-
 #: lib-sys/mutt_signal.c:27
 #, c-format
 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
@@ -803,9 +714,9 @@ msgstr "Preso %s...  Esco.\n"
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
+msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:833
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:826
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificato salvato"
 
@@ -814,55 +725,37 @@ msgstr "Certificato salvato"
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:229
+#: lib-ui/curs_main.c:223
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:233
+#: lib-ui/curs_main.c:227
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti."
 
-#: keymap.c:872
+#: lib-ui/curs_lib.c:335
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Car = %s, Ottale = %o, Decimale = %d"
 
-#: commands.c:786
+#: commands.c:776
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; %s."
-
-#: browser.c:35
-msgid "Chdir"
-msgstr "CambiaDir"
+msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; %s."
 
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:835
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambia directory:"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:796
-#, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..."
-
-#: crypt.cpkg:3099
-msgid "Check key  "
-msgstr "Controlla la chiave  "
-
-#: nntp.c:2184 pop.c:1104 pop.c:1250
+#: pop.c:1104 pop.c:1250
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..."
 
-#: nntp.c:2196
-#, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..."
-
 #: imap/imap.c:352
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:138
+#: compose.c:92
 msgid "Clear"
 msgstr "Normale"
 
@@ -870,7 +763,7 @@ msgstr "Normale"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Cancella il flag"
 
-#: imap/imap.c:151 nntp.c:2018
+#: imap/imap.c:151
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Chiudo la connessione a %s..."
@@ -879,7 +772,7 @@ msgstr "Chiudo la connessione a %s..."
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Chiudo la connessione al server POP..."
 
-#: crypt.cpkg:2878
+#: crypt.cpkg:2877
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Mi connetto a %s..."
@@ -887,25 +780,25 @@ msgstr "Mi connetto a %s..."
 #: pop.c:600 pop.c:863
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "Il comando TOP non è gestito dal server."
+msgstr "Il comando TOP non è gestito dal server."
 
 #: pop.c:602 pop.c:966
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server."
+msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server."
 
-#: lib-mx/mbox.c:547
+#: lib-mx/mbox.c:548
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Applico i cambiamenti..."
 
-#: main.c:171
+#: main.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni di compilazione:"
 
-#: pattern.c:1129 pattern.c:1249
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1240
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compilo il modello da cercare..."
 
@@ -919,17 +812,7 @@ msgstr "Copio in %s..."
 msgid "Compressing %s..."
 msgstr "Copio in %s..."
 
-#: nntp.c:1112
-#, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:1110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "Mi connetto a %s..."
-
-#: lib-sys/mutt_socket.c:355
+#: lib-sys/mutt_socket.c:351
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Mi connetto a %s..."
@@ -953,30 +836,25 @@ msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?"
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Connessione a %s chiusa."
 
-#: nntp.c:1221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "Connessione a %s chiusa."
-
-#: commands.c:782
+#: commands.c:772
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s."
+msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s."
 
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:863
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
-msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub"
+msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub"
 
 #: imap/util.c:135
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continua?"
 
-#: commands.c:772
+#: commands.c:762
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?"
 
-#: commands.c:600
+#: commands.c:590
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Copia nella mailbox%s"
@@ -991,52 +869,41 @@ msgstr "Copio %d messaggi in %s..."
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copio il messaggio %d in %s..."
 
-#: commands.c:658
+#: commands.c:648
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copio in %s..."
 
-#: main.c:63
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
-"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
-"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
-"of\n"
-"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-
-#: lib-sys/mutt_socket.c:374
+#: lib-sys/mutt_socket.c:370
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)."
 
-#: commands.c:111
+#: commands.c:110
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Impossibile copiare il messaggio"
 
-#: crypt.cpkg:3908 crypt.cpkg:3995 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844
-#: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922
-#: sendlib.c:987 sendlib.c:2084
+#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:143 pop.c:844
+#: pop.c:1400 recvcmd.c:430 recvcmd.c:592 recvcmd.c:819 sendlib.c:918
+#: sendlib.c:983 sendlib.c:2019
 #, fuzzy
 msgid "Could not create temporary file"
 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!"
 
-#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:428
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!"
 
-#: sort.c:301
+#: sort.c:291
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Could not find sorting function! [segnala questo bug]"
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:350
+#: lib-sys/mutt_socket.c:346
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Impossibile trovare l'host \"%s\"."
 
-#: send.c:812
+#: send.c:754
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!"
 
@@ -1044,43 +911,43 @@ msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!"
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS"
 
-#: sendlib.c:908
+#: sendlib.c:904
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Impossibile aprire %s"
 
-#: lib-mx/mbox.c:634
+#: lib-mx/mbox.c:635
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!"
 
-#: send.c:1738
+#: send.c:1619
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Impossibile spedire il messaggio."
 
-#: lib-mx/mx.c:407
+#: lib-mx/mx.c:358
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n"
 
-#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348
+#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:340
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Creo %s?"
 
-#: browser.c:1000
+#: browser.c:751
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP"
+msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP"
 
 #: imap/browse.c:249
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Crea la mailbox:"
 
-#: commands.c:597
+#: commands.c:587
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Decodifica e copia nella mailbox%s"
 
-#: commands.c:596
+#: commands.c:586
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Decodifica e salva nella mailbox%s"
@@ -1090,97 +957,84 @@ msgstr "Decodifica e salva nella mailbox%s"
 msgid "Decompressing %s..."
 msgstr "Seleziono %s..."
 
-#: commands.c:599
+#: commands.c:589
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Decifra e copia nella mailbox%s"
 
-#: commands.c:598
+#: commands.c:588
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Decifra e salva nella mailbox%s"
 
-#: postpone.c:506
+#: postpone.c:460
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Prendo il messaggio..."
 
-#: postpone.c:517
+#: postpone.c:471
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Decifratura fallita."
 
-#: alias.cpkg:149 lib-ui/curs_main.c:355 lib-ui/curs_main.c:368 pager.c:1309
-#: pager.c:1319 postpone.c:32
-msgid "Del"
-msgstr "Canc"
-
-#: remailer.c:433
-msgid "Delete"
-msgstr "Cancella"
-
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:792
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP"
+msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP"
 
 #: pop.c:1282
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Cancello i messaggi dal server?"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:880
+#: lib-ui/curs_main.c:715
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:877 lib-ui/curs_main.c:1872 lib-ui/curs_main.c:1912
-#: pager.c:2054 pager.c:2073
+#: lib-ui/curs_main.c:712 lib-ui/curs_main.c:1638 lib-ui/curs_main.c:1677
+#: pager.c:1880 pager.c:1899
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "Cancella"
 
-#: recvattach.c:993
+#: recvattach.c:970
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita."
-
-#: compose.c:96 compose.c:108
-msgid "Descrip"
-msgstr "Descr"
+msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita."
 
 #: lib-lua/madmutt.cpkg:106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?"
-msgstr "L'ID %s non è verificato. Vuoi usarlo per %s?"
+msgstr "L'ID %s non è verificato. Vuoi usarlo per %s?"
 
 #: lib-lua/madmutt.cpkg:94
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
 msgstr "%s non esiste. Lo creo?"
 
-#: browser.c:679
+#: browser.c:462
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s"
 
-#: help.c:238
+#: help.c:205
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERRORE: per favore segnala questo bug"
 
-#: send.c:1387
+#: send.c:1290
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1963
+#: lib-ui/curs_main.c:1715
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:222
+#: pattern.c:219
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "errore nell'espressione"
 
-#: compose.c:134
+#: compose.c:88
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Crittografa"
 
-#: compose.c:163
+#: compose.c:117
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Cifra con: "
 
@@ -1188,25 +1042,20 @@ msgstr "Cifra con: "
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:725
-#, fuzzy
-msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "Inserisci il keyID: "
-
-#: crypt.cpkg:3475
+#: crypt.cpkg:3461
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
 
-#: keymap.c:868
+#: lib-ui/curs_lib.c:331
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Inserisci i tasti (^G per annullare): "
 
-#: recvcmd.c:198
+#: recvcmd.c:184
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!"
 
-#: recvcmd.c:199
+#: recvcmd.c:185
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!"
 
@@ -1225,7 +1074,7 @@ msgstr "Errore nella connessione al server: %s"
 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2901
+#: crypt.cpkg:2900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Errore nella connessione al server: %s"
@@ -1234,17 +1083,17 @@ msgstr "Errore nella connessione al server: %s"
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#: init.c:1248
+#: init.c:1219
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
 
-#: init.c:1676
+#: init.c:1617
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
 
-#: pattern.c:217
+#: pattern.c:214
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Errore nell'espressione: %s"
@@ -1254,7 +1103,7 @@ msgstr "Errore nell'espressione: %s"
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
 
-#: main.c:235
+#: lib-ui/curs_lib.c:312
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
 
@@ -1262,7 +1111,7 @@ msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
 
-#: commands.c:190 recvcmd.c:141
+#: commands.c:189 recvcmd.c:127
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!"
 
@@ -1270,37 +1119,28 @@ msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!"
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:147
+#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:126
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!"
 
-#: browser.c:1113 browser.c:1177
+#: browser.c:858 browser.c:922
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Errore nella lettura della directory."
 
-#: sendlib.c:1889
+#: sendlib.c:1831
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)."
-
-#: remailer.c:703
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d.\n"
-
-#: remailer.c:706
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
+msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)."
 
 #: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Errore parlando a %s (%s)"
 
-#: browser.c:1313
+#: browser.c:1058
 msgid "Error trying to view file"
-msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
+msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
 
 #: pop.c:1318
 msgid "Error while writing mailbox!"
@@ -1311,34 +1151,29 @@ msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!"
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Errore. Preservato il file temporaneo: %s"
 
-#: remailer.c:544
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Errore: %s non può essere usato come remailer finale di una catena."
-
-#: alias.cpkg:356 send.c:232
+#: alias.cpkg:347 send.c:226
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Errore: '%s' non è un IDN valido."
+msgstr "Errore: '%s' non è un IDN valido."
 
-#: crypt.cpkg:2909
+#: crypt.cpkg:2908
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:1844
+#: crypt.cpkg:1843
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:1801
+#: crypt.cpkg:1800
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1356
+#: handler.c:1355
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!"
 
-#: handler.c:1347
+#: handler.c:1346
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo."
 
@@ -1346,7 +1181,7 @@ msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo."
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:1225
+#: crypt.cpkg:1224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
@@ -1356,25 +1191,16 @@ msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
 
-#: pattern.c:1145
+#: pattern.c:1136
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..."
 
-#: alias.cpkg:148 browser.c:34 browser.c:43 lib-ui/query.c:35 pager.c:1302
-#: postpone.c:31 recvattach.c:31
-msgid "Exit"
-msgstr "Esci"
-
-#: crypt.cpkg:3094 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:792
-msgid "Exit  "
-msgstr "Esci  "
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1296
+#: lib-ui/curs_main.c:1079
 #, fuzzy
 msgid "Exit Madmutt without saving?"
 msgstr "Esci da Mutt senza salvare?"
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:233
+#: lib-ui/curs_lib.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Exit Madmutt?"
 msgstr "Esci da mutt?"
@@ -1400,48 +1226,28 @@ msgstr "Errore nell'apertura del file per rimuovere gli header."
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header."
 
-#: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591
+#: lib-mx/mbox.c:399 lib-mx/mbox.c:592
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Errore fatale!  Impossibile riaprire la mailbox!"
 
 #: imap/command.c:274
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "Errore fatale. Il numero dei messaggi non è sincronizzato!"
-
-#: nntp.c:2286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
-
-#: nntp.c:1633
-#, fuzzy
-msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "Prendo il messaggio..."
-
-#: nntp.c:1644
-#, fuzzy
-msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "Prendo la lista dei messaggi..."
+msgstr "Errore fatale. Il numero dei messaggi non è sincronizzato!"
 
 #: pop.c:1062
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Prendo la lista dei messaggi..."
 
-#: nntp.c:1632
-#, fuzzy
-msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
-
 #: imap/message.c:173 pop.c:976
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1894 pop.c:1395
+#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 pop.c:1395
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Prendo il messaggio..."
 
-#: browser.c:1136
+#: browser.c:881
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Maschera dei file: "
 
@@ -1451,61 +1257,55 @@ msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c)ancello l'operazione?"
 
 #: muttlib.c:243
 msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?"
+msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?"
 
 #: muttlib.c:226
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro? [(s)ì, (n)o, (t)utti]"
+msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro? [(s)ì, (n)o, (t)utti]"
 
 #: muttlib.c:249
 msgid "File under directory: "
 msgstr "File nella directory: "
 
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:557
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtra attraverso: "
 
-#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2734
+#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1364
+#: lib-ui/curs_main.c:1144
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1600 pager.c:2185
+#: lib-ui/curs_main.c:1374 pager.c:2011
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
 # FIXME - come tradurre questo messaggio?
-#: send.c:572
+#: send.c:523
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Rispondo a %s%s?"
 
-# FIXME - come tradurre questo messaggio?
-#: lib-ui/curs_main.c:372 pager.c:1318
-#, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "Rispondo a %s%s?"
-
-#: recvcmd.c:602
+#: recvcmd.c:586
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Inoltro incapsulato in MIME?"
 
-#: send.c:828
+#: send.c:770
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Inoltro come allegato?"
 
-#: recvcmd.c:475
+#: recvcmd.c:459
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Inoltro come allegati?"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:42 pager.c:65 recvattach.c:888
+#: lib-ui/curs_main.c:37 pager.c:64 recvattach.c:874
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message."
+msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message."
 
 #: imap/browse.c:85
 msgid "Getting folder list..."
@@ -1519,65 +1319,54 @@ msgstr "Scarico i namespace..."
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:360
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppo"
-
 #: imap/imap.c:1201
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: alias.cpkg:152 browser.c:37 browser.c:49 compose.c:97 compose.c:109
-#: crypt.cpkg:3102 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:794 lib-ui/curs_main.c:361
-#: lib-ui/curs_main.c:374 lib-ui/query.c:40 pager.c:1413 postpone.c:34
-#: recvattach.c:35
-msgid "Help"
-msgstr "Aiuto"
-
-#: help.c:300
+#: help.c:267
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Aiuto per %s"
 
-#: pager.c:1925
+#: pager.c:1751
 msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "L'help è questo."
+msgstr "L'help è questo."
 
 #: attach.c:944
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Non so come stamparlo!"
 
-#: recvattach.c:600
+#: recvattach.c:589
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Non so come stampare allegati %s!"
 
-#: crypt.cpkg:3180
+#: crypt.cpkg:3166
 msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "L'ID ha validità indefinita."
+msgstr "L'ID ha validità indefinita."
 
-#: crypt.cpkg:3163
+#: crypt.cpkg:3149
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato."
+msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato."
 
-#: crypt.cpkg:3183
+#: crypt.cpkg:3169
 msgid "ID is not valid."
-msgstr "L'ID non è valido."
+msgstr "L'ID non è valido."
 
-#: crypt.cpkg:3186
+#: crypt.cpkg:3172
 msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "L'ID è solo marginalmente valido."
+msgstr "L'ID è solo marginalmente valido."
 
-#: send.c:307
+#: send.c:277
 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
-#: postpone.c:395 postpone.c:414 postpone.c:449
+#: postpone.c:349 postpone.c:368 postpone.c:403
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Header PGP non consentito"
 
-#: postpone.c:434
+#: postpone.c:388
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Header S/MIME non consentito"
 
@@ -1586,159 +1375,118 @@ msgstr "Header S/MIME non consentito"
 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
 msgstr "Voce impropriamente formattata per il tipo %s in \"%s\", linea %d"
 
-#: send.c:801
+#: send.c:743
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Includo il messaggio nella risposta?"
 
-#: send.c:805
+#: send.c:747
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Includo il messaggio citato..."
 
-#: remailer.c:432
-msgid "Insert"
-msgstr "Inserisce"
-
-#: pattern.c:331
+#: pattern.c:328
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Giorno del mese non valido: %s"
 
-#: init.c:939
+#: init.c:936
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
 "Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:947
+#: compose.c:755
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Codifica non valida."
 
-#: lib-ui/menu.c:344
+#: lib-ui/menu.c:287
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Numero dell'indice non valido."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:863
+#: lib-ui/curs_main.c:699
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Numero del messaggio non valido."
 
-#: pattern.c:343
+#: pattern.c:340
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Mese non valido: %s"
 
-#: pattern.c:486
+#: pattern.c:483
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Data relativa non valida: %s"
 
-#: crypt.cpkg:3704
+#: crypt.cpkg:3690
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Eseguo PGP..."
 
-#: crypt.cpkg:3707
+#: crypt.cpkg:3693
 #, fuzzy
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Eseguo PGP..."
 
-#: handler.c:1075
+#: handler.c:995
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s"
 
-#: crypt.cpkg:2767
+#: crypt.cpkg:2766
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:827
+#: lib-ui/curs_main.c:663
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Salta al messaggio: "
 
-#: lib-ui/menu.c:337
+#: lib-ui/menu.c:280
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Salta a: "
 
-#: lib-ui/menu.c:870
+#: lib-ui/menu.c:799
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "I salti non sono implementati per i dialog."
 
-#: crypt.cpkg:2919
+#: crypt.cpkg:2918
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt.cpkg:2713 crypt.cpkg:2836
+#: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2715 crypt.cpkg:2838
+#: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:602 keymap.c:610
+#: keymap.c:592 keymap.c:600
 msgid "Key is not bound."
-msgstr "Il tasto non è assegnato."
+msgstr "Il tasto non è assegnato."
 
-#: keymap.c:615
+#: keymap.c:605
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Il tasto non è assegnato.  Premi '%s' per l'aiuto."
-
-#: nntp.c:1714
-#, c-format
-msgid "LISTGROUP command failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Il tasto non è assegnato.  Premi '%s' per l'aiuto."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:936
+#: lib-ui/curs_main.c:768
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:906
+#: lib-ui/curs_main.c:739
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limita: %s"
 
-#: browser.c:44
-msgid "List"
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:2216 nntp.c:2249
-#, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "Faccio il login..."
-
-#: nntp.c:320
-#, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:2238
-#, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
-msgstr ""
-
-#: lib-mx/mx.c:94
-#, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Tentati troppi lock, rimuovo il lock di %s?"
-
-#: nntp.c:1058
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Faccio il login..."
-
-#: nntp.c:1076 nntp.c:1146
-msgid "Login failed."
-msgstr "Login fallito."
-
-#: crypt.cpkg:3249 crypt.cpkg:3343
+#: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..."
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:341
+#: lib-sys/mutt_socket.c:337
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Cerco %s..."
@@ -1752,27 +1500,19 @@ msgstr "Fingerprint: %s"
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Tipo MIME non definito.  Impossibile visualizzare l'allegato."
 
-#: keymap.c:407
+#: keymap.c:402
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Individuato un loop di macro."
 
-#: main.c:216
-msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/query.c:36
-msgid "Mail"
-msgstr "Mail"
-
-#: send.c:1465 send.c:1563
+#: send.c:1362 send.c:1444
 msgid "Mail not sent."
-msgstr "Il messaggio non è stato spedito."
+msgstr "Il messaggio non è stato spedito."
 
-#: send.c:1747 send.c:1749
+#: send.c:1625
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Messaggio spedito."
 
-#: lib-mx/mx.c:970
+#: lib-mx/mx.c:912
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox."
 
@@ -1784,32 +1524,32 @@ msgstr "Mailbox chiusa"
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Mailbox creata."
 
-#: browser.c:1061
+#: browser.c:812
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailbox cancellata."
 
-#: main.c:683
+#: main.c:511
 msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "La mailbox è vuota."
+msgstr "La mailbox è vuota."
 
-#: lib-mx/mx.c:916
+#: lib-mx/mx.c:858
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s"
+msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s"
 
-#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:40 pager.c:58 recvattach.c:881
+#: lib-mx/mx.c:862 lib-ui/curs_main.c:35 pager.c:57 recvattach.c:867
 msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "La mailbox è di sola lettura."
+msgstr "La mailbox è di sola lettura."
 
-#: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926
+#: lib-mx/mx.c:697 lib-mx/mx.c:868
 msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "La mailbox non è stata modificata."
+msgstr "La mailbox non è stata modificata."
 
 #: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "La mailbox deve avere un nome."
 
-#: browser.c:1068
+#: browser.c:819
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailbox non cancellata."
 
@@ -1818,20 +1558,20 @@ msgstr "Mailbox non cancellata."
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Mailbox creata."
 
-#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339
+#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:340
 msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "La mailbox è stata rovinata!"
+msgstr "La mailbox è stata rovinata!"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:479
+#: lib-ui/curs_main.c:440
 msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno."
+msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:469
+#: lib-ui/curs_main.c:430
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
-"La mailbox è stata modificata dall'esterno.  I flag possono essere sbagliati."
+"La mailbox è stata modificata dall'esterno.  I flag possono essere sbagliati."
 
-#: browser.c:671
+#: browser.c:454
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Mailbox [%d]"
@@ -1846,44 +1586,32 @@ msgstr "La voce edit di mailcap richiede %%s"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s"
 
-#: lib-ui/query.c:38
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Crea un alias"
-
-#: nntp.c:2090
-msgid "Mark all articles read?"
-msgstr ""
-
 #: imap/imap.c:890 pop.c:1154
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:2058
+#: lib-ui/curs_main.c:1806
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:36 browser.c:48
-msgid "Mask"
-msgstr "Maschera"
-
-#: commands.c:234 recvcmd.c:196
+#: commands.c:234 recvcmd.c:182
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Messaggio rimbalzato."
 
-#: send.c:505
+#: send.c:456
 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:392
+#: commands.c:382
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Impossibile stampare il messaggio"
 
 #: editmsg.c:102
 msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Il file del messaggio è vuoto!"
+msgstr "Il file del messaggio è vuoto!"
 
-#: commands.c:224 recvcmd.c:179
+#: commands.c:224 recvcmd.c:165
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Messaggio non rimbalzato."
 
@@ -1891,117 +1619,77 @@ msgstr "Messaggio non rimbalzato."
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Messaggio non modificato!"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:753
-#, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata."
-
-#: send.c:1495
+#: send.c:1392
 msgid "Message postponed."
-msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
+msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
 
-#: commands.c:390
+#: commands.c:380
 msgid "Message printed"
 msgstr "Messaggio stampato"
 
-#: compose.c:1208
+#: compose.c:1013
 msgid "Message written."
 msgstr "Messaggio scritto."
 
-#: commands.c:234 recvcmd.c:196
+#: commands.c:234 recvcmd.c:182
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Messaggi rimbalzati."
 
-#: commands.c:393
+#: commands.c:383
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Impossibile stampare i messaggi"
 
-#: commands.c:224 recvcmd.c:179
+#: commands.c:224 recvcmd.c:165
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Messaggi non rimbalzati."
 
-#: commands.c:390
+#: commands.c:380
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Messaggi stampati"
 
-#: lib-ui/color.c:474
+#: lib-ui/color.c:422
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Mancano dei parametri."
 
-#: remailer.c:572
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Le catene mixmaster sono limitate a %d elementi."
-
-#: remailer.c:649
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster non accetta header Cc o Bcc."
-
-#: lib-mx/mx.c:672
+#: lib-mx/mx.c:614
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?"
 
-#: lib-mx/mx.c:704
+#: lib-mx/mx.c:646
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..."
 
-#: crypt.cpkg:2666
+#: crypt.cpkg:2665
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/query.c:37
-msgid "New Query"
-msgstr "Nuova Ricerca"
-
-#: browser.c:1269
+#: browser.c:1014
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nuovo nome del file: "
 
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:851
 msgid "New file: "
 msgstr "Nuovo file: "
 
-#: buffy.cpkg:330
+#: buffy.cpkg:328
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nuova posta in "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:473
+#: lib-ui/curs_main.c:434
 msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
-
-#: nntp.c:1817
-#, c-format
-msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:665
-#, c-format
-msgid "Newsgroups on server [%s]"
-msgstr ""
-
-#: pager.c:1311 pager.c:1320
-msgid "Next"
-msgstr "Succ"
-
-#: pager.c:1304
-msgid "NextPg"
-msgstr "PgSucc"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:776
-msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
-msgstr ""
+msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1361
+#: lib-ui/curs_main.c:1141
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1559
+#: send.c:1440
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1556
+#: send.c:1437
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
@@ -2009,34 +1697,34 @@ msgstr ""
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Non ci sono autenticatori disponibili."
 
-#: sendlib.c:347
+#: sendlib.c:343
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "No boundary parameter found! [segnala questo errore]"
 
-#: lib-ui/menu.c:348 lib-ui/menu.c:369 lib-ui/menu.c:427 lib-ui/menu.c:462
-#: lib-ui/menu.c:476 lib-ui/menu.c:485 lib-ui/menu.c:494 lib-ui/menu.c:504
-#: lib-ui/menu.c:516 lib-ui/menu.c:528 lib-ui/menu.c:905
+#: lib-ui/menu.c:291 lib-ui/menu.c:308 lib-ui/menu.c:367 lib-ui/menu.c:402
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:425 lib-ui/menu.c:434 lib-ui/menu.c:444
+#: lib-ui/menu.c:456 lib-ui/menu.c:468 lib-ui/menu.c:834
 msgid "No entries."
 msgstr "Nessuna voce."
 
-#: browser.c:826 browser.c:1184 browser.c:1281
+#: browser.c:582 browser.c:929 browser.c:1026
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
 
-#: main.c:648
+#: main.c:484
 msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso."
+msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:900
+#: lib-ui/curs_main.c:733
 msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore."
+msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore."
 
-#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:593
-#: lib-ui/curs_main.c:621
+#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:33 lib-ui/curs_main.c:539
+#: lib-ui/curs_main.c:567
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nessuna mailbox aperta."
 
-#: main.c:630
+#: main.c:475
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
 
@@ -2050,105 +1738,81 @@ msgstr "Manca la voce compose di mailcap per %s, creo un file vuoto."
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Manca la voce edit di mailcap per %s"
 
-#: recvcmd.c:753 send.c:774
+#: recvcmd.c:725 send.c:716
 msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!"
+msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!"
 
 #: attach.c:383
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr ""
-"Non è stata trovata la voce di mailcap corrispondente.  Visualizzo come "
+"Non è stata trovata la voce di mailcap corrispondente.  Visualizzo come "
 "testo."
 
-#: compose.c:781
+#: compose.c:591
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "In questo folder non ci sono messaggi."
 
-#: pattern.c:1204
+#: pattern.c:1195
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio."
 
-#: pager.c:1955
+#: pager.c:1781
 msgid "No more quoted text."
-msgstr "Non c'è altro testo citato."
+msgstr "Non c'è altro testo citato."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1704
+#: lib-ui/curs_main.c:1475
 msgid "No more threads."
 msgstr "Non ci sono altri thread."
 
-#: pager.c:1972
+#: pager.c:1798
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato."
+msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato."
 
 #: pop.c:1273
 msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP."
+msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1582
+#: lib-ui/curs_main.c:1357
 msgid "No new messages"
 msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
 
-#: send.c:1544
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Non è stato specificato un soggetto."
-
-#: browser.c:1396
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroups match the mask"
-msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
-
-#: nntp.c:357
-msgid "No newsserver defined!"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/sidebar.c:423
-#, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
-
-#: postpone.c:228 postpone.c:237
+#: postpone.c:204 postpone.c:213
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi rimandati."
 
-#: lib-ui/sidebar.c:440
-#, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
-
-#: commands.c:378
+#: commands.c:368
 msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "Non è stato definito un comando di stampa."
+msgstr "Non è stato definito un comando di stampa."
 
-#: send.c:1506
+#: send.c:1400
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Non sono stati specificati destinatari!"
 
-#: main.c:539
+#: main.c:384
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nessun destinatario specificato.\n"
 
-#: send.c:1511
+#: send.c:1405
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Non sono stati specificati destinatari."
 
-#: lib-ui/menu.c:615 pattern.c:1263
+#: lib-ui/menu.c:555 pattern.c:1254
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nessun modello di ricerca."
 
-#: send.c:1532 send.c:1538
+#: send.c:1426
 msgid "No subject specified."
-msgstr "Non è stato specificato un soggetto."
+msgstr "Non è stato specificato un soggetto."
 
-#: send.c:1529
+#: send.c:1423
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?"
 
-#: send.c:316
+#: send.c:286
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Nessun soggetto, lo abbandono?"
 
-#: send.c:318
+#: send.c:288
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Nessun soggetto, abbandonato."
 
@@ -2156,164 +1820,136 @@ msgstr "Nessun soggetto, abbandonato."
 msgid "No such folder"
 msgstr "Folder inesistente"
 
-#: lib-ui/menu.c:760
+#: lib-ui/menu.c:693
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Nessuna voce segnata."
 
-#: send.c:743
+#: send.c:694
 msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!"
+msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:545
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nessun messaggio segnato."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1378
+#: lib-ui/curs_main.c:1158
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1443
+#: lib-ui/curs_main.c:1181 lib-ui/curs_main.c:1220
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1583
+#: lib-ui/curs_main.c:1358
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:43
+#: lib-ui/curs_main.c:38
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi visibili"
 
-#: init.c:1020 init.c:1076 pager.c:51
+#: init.c:1058 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Non disponibile in questo menù."
+msgstr "Non disponibile in questo menù."
 
-#: lib-ui/menu.c:645 pager.c:1787 pager.c:1801 pager.c:1901 pattern.c:1329
+#: lib-ui/menu.c:585 pager.c:1613 pager.c:1627 pager.c:1727 pattern.c:1320
 msgid "Not found."
 msgstr "Non trovato."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:634 lib-ui/menu.c:773
+#: lib-ui/curs_main.c:580 lib-ui/menu.c:706
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Niente da fare."
 
-#: remailer.c:435
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: recvattach.c:1008 recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:985 recvattach.c:998
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte."
+msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1148
+#: lib-ui/curs_main.c:963
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Apri la mailbox"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1146
+#: lib-ui/curs_main.c:961
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
 
-#: compose.c:726
+#: compose.c:558
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1160
-msgid "Open newsgroup"
+#: main.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
 msgstr ""
+"\n"
+"Opzioni di compilazione:"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1158
-#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
-
-#: compose.c:734
-#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup to attach message from"
-msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio"
-
-#: sendlib.c:1895
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Output del processo di consegna"
-
-#: crypt.cpkg:3543
+#: sendlib.c:1837
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Output del processo di consegna"
+
+#: crypt.cpkg:3529
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? "
 
-#: compose.c:1228
+#: compose.c:1033
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare? "
+msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare? "
 
-#: crypt.cpkg:3116
+#: crypt.cpkg:3102
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>."
 
-#: crypt.cpkg:3118
+#: crypt.cpkg:3104
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>."
 
-#: commands.c:153
+#: commands.c:152
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP."
+msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP."
 
-#: commands.c:148
+#: commands.c:147
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Firma PGP verificata con successo."
 
 #: pop.c:1216
 msgid "POP host is not defined."
-msgstr "L'host POP non è stato definito."
+msgstr "L'host POP non è stato definito."
 
-#: thread.c:987
+#: thread.c:983
 msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Il messaggio padre non è disponibile."
+msgstr "Il messaggio padre non è disponibile."
 
-#: thread.c:980
+#: thread.c:976
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata."
+msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata."
 
-#: account.c:184
+#: account.c:156
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Password per %s@%s: "
 
-#: alias.cpkg:369
+#: alias.cpkg:360
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nome della persona: "
 
-#: recvattach.c:33
-msgid "Pipe"
-msgstr "Pipe"
-
-#: commands.c:364
+#: commands.c:354
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Apri una pipe con il comando: "
 
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:557
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Manda con una pipe a: "
 
-#: remailer.c:671
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr "Imposta la variabile hostname al valore corretto quando usi mixmaster!"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:371 pager.c:1317
-msgid "Post"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:2120 pager.c:2227 pager.c:2241 pager.c:2269
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
-
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:959
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Rimando a dopo questo messaggio?"
 
-#: postpone.c:150
+#: postpone.c:128
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Messaggi Rimandati"
 
@@ -2321,81 +1957,64 @@ msgstr "Messaggi Rimandati"
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Comando di preconnessione fallito."
 
-#: send.c:831
+#: send.c:773
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..."
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:369
+#: lib-ui/curs_lib.c:361
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Premi un tasto per continuare..."
 
-#: pager.c:1303
-msgid "PrevPg"
-msgstr "PgPrec"
-
-#: recvattach.c:34
-msgid "Print"
-msgstr "Stampa"
-
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:653
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Stampo l'allegato?"
 
-#: commands.c:383
+#: commands.c:373
 msgid "Print message?"
 msgstr "Stampo il messaggio?"
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:653
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Stampo gli allegati segnati?"
 
-#: commands.c:383
+#: commands.c:373
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Stampo i messaggi segnati?"
 
-#: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935
+#: lib-mx/mx.c:628 lib-mx/mx.c:877
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?"
 
-#: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936
+#: lib-mx/mx.c:629 lib-mx/mx.c:878
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?"
 
-#: lib-ui/query.c:256
+#: lib-ui/query.c:244
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Ricerca"
 
-#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Ricerca '%s'"
 
-#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+#: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219
 msgid "Query command not defined."
-msgstr "Il comando della ricerca non è definito."
+msgstr "Il comando della ricerca non è definito."
 
-#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+#: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276
 msgid "Query: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:354 lib-ui/curs_main.c:367
-msgid "Quit"
-msgstr "Esci"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:968
+#: lib-ui/curs_main.c:799
 #, fuzzy
 msgid "Quit Madmutt?"
 msgstr "Esci da Mutt?"
 
-#: nntp.c:2083
-#, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "Scarico i namespace..."
-
-#: lib-mx/mx.c:494
+#: lib-mx/mx.c:445
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Leggo %s..."
@@ -2405,7 +2024,7 @@ msgstr "Leggo %s..."
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Leggo %s... %d"
 
-#: lib-mx/mbox.c:123
+#: lib-mx/mbox.c:124
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Leggo %s... %d (%d%%)"
@@ -2415,16 +2034,16 @@ msgstr "Leggo %s... %d (%d%%)"
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Leggo i nuovi messaggi (%d byte)..."
 
-#: browser.c:1048
+#: browser.c:799
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Cancello davvero la mailbox \"%s\"?"
 
-#: send.c:1110
+#: send.c:1033
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?"
 
-#: compose.c:870
+#: compose.c:678
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo."
 
@@ -2433,38 +2052,30 @@ msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo."
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL fallito: %s"
 
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:771
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP"
+msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP"
 
 #: imap/browse.c:288
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Crea la mailbox:"
 
-#: compose.c:1016
+#: compose.c:821
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Rinomina in: "
 
-#: lib-mx/mbox.c:674
+#: lib-mx/mbox.c:675
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Riapro la mailbox..."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:359 pager.c:1310
-msgid "Reply"
-msgstr "Rispondi"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:2114 pager.c:2264 recvattach.c:1091
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
-
-#: send.c:542
+#: send.c:493
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Rispondo a %s%s?"
 
-#: commands.c:403
+#: commands.c:393
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -2472,34 +2083,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: lib-ui/menu.c:607 pattern.c:1232
+#: lib-ui/menu.c:547 pattern.c:1223
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Cerca all'indietro: "
 
-#: pager.c:1814
+#: pager.c:1640
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Cerca all'indietro: "
 
-#: browser.c:1202
+#: browser.c:947
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
 
-#: crypt.cpkg:3541
+#: crypt.cpkg:3527
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? "
 
-#: compose.c:1214
+#: compose.c:1019
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "S/MIME già selezionato. Annullare & continuare? "
+msgstr "S/MIME già selezionato. Annullare & continuare? "
 
-#: commands.c:137
+#: commands.c:136
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Il proprietario del certificato S/MIME non corrisponde al mittente."
 
-#: crypt.cpkg:3120
+#: crypt.cpkg:3106
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"."
@@ -2508,11 +2119,11 @@ msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"."
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "I messaggi S/MIME senza suggerimenti del contenuto non sono gestiti."
 
-#: commands.c:143
+#: commands.c:142
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
-msgstr "Non è stato possibile verificare la firma S/MIME."
+msgstr "Non è stato possibile verificare la firma S/MIME."
 
-#: commands.c:135
+#: commands.c:134
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Firma S/MIME verificata con successo."
 
@@ -2530,24 +2141,20 @@ msgstr "Fingerprint: %s"
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "Connessione SSL con %s (%s)"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:357 lib-ui/curs_main.c:370 recvattach.c:32
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
-
-#: compose.c:968
+#: compose.c:773
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?"
 
-#: recvattach.c:356
+#: recvattach.c:345
 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
-#: alias.cpkg:386 recvattach.c:370 recvattach.c:397 recvattach.c:409
-#: recvattach.c:434
+#: alias.cpkg:377 recvattach.c:359 recvattach.c:386 recvattach.c:398
+#: recvattach.c:423
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Salva nel file: "
 
-#: commands.c:600
+#: commands.c:590
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Salva nella mailbox%s"
@@ -2557,86 +2164,61 @@ msgstr "Salva nella mailbox%s"
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]"
 
-#: recvattach.c:401
+#: recvattach.c:390
 msgid "Saving..."
 msgstr "Salvo..."
 
-#: lib-ui/query.c:39
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
-
-#: lib-ui/menu.c:606 pattern.c:1231
+#: lib-ui/menu.c:546 pattern.c:1222
 msgid "Search for: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: pattern.c:1287
+#: pattern.c:1278
 msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza"
+msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza"
 
-#: pattern.c:1298
+#: pattern.c:1289
 msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza"
+msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza"
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1311
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Ricerca interrotta."
 
-#: lib-ui/menu.c:865
+#: lib-ui/menu.c:794
 msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata."
+msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1537 pattern.c:1295
+#: lib-ui/curs_main.c:1312 pattern.c:1286
 msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
+msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1529 pattern.c:1284
+#: lib-ui/curs_main.c:1304 pattern.c:1275
 msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
+msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
 
-#: pager.c:1815
+#: pager.c:1641
 msgid "Search: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: alias.cpkg:151
-msgid "Select"
-msgstr "Seleziona"
-
-#: crypt.cpkg:3096
-msgid "Select  "
-msgstr "Seleziona  "
-
-#: remailer.c:488
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Seleziona una catena di remailer."
-
-#: imap/imap.c:520 nntp.c:1799
+#: imap/imap.c:520
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleziono %s..."
 
-#: compose.c:90 compose.c:103
-msgid "Send"
-msgstr "Spedisci"
-
-#: send.c:1744
+#: send.c:1625
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Invio in background."
 
-#: send.c:1617
+#: send.c:1498
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Spedisco il messaggio..."
 
-#: crypt.cpkg:2761
+#: crypt.cpkg:2760
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp.c:2337
-#, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:1089 pop.c:744 pop.c:1344
+#: pop.c:744 pop.c:1344
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Il server ha chiuso la connessione!"
 
@@ -2644,23 +2226,23 @@ msgstr "Il server ha chiuso la connessione!"
 msgid "Set flag"
 msgstr "Imposta il flag"
 
-#: commands.c:463
+#: commands.c:453
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Comando della shell: "
 
-#: compose.c:136
+#: compose.c:90
 msgid "Sign"
 msgstr "Firma"
 
-#: crypt.cpkg:3558
+#: crypt.cpkg:3544
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Firma come: "
 
-#: compose.c:132
+#: compose.c:86
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Firma, Crittografa"
 
-#: commands.c:406
+#: commands.c:396
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -2669,38 +2251,25 @@ msgstr ""
 "Ordina per (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)"
 "ore?: "
 
-#: browser.c:1205
+#: browser.c:950
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
 
-#: sort.c:269
+#: sort.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Ordino la mailbox..."
 
-#: crypt.cpkg:2783
+#: crypt.cpkg:2782
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: browser.c:45
-msgid "Subscribe"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:1377
-#, c-format
-msgid "Subscribe pattern: "
-msgstr ""
-
-#: browser.c:676
+#: browser.c:459
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Iscritto [%s], Maschera dei file: %s"
 
-#: browser.c:663
-msgid "Subscribed newsgroups"
-msgstr ""
-
 #: imap/imap.c:1358
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
@@ -2711,58 +2280,58 @@ msgstr "Mi iscrivo a %s..."
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "Controllo del certificato SSL"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1044
+#: lib-ui/curs_main.c:870
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: compose.c:792
+#: compose.c:601
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Segna i messaggi che vuoi allegare!"
 
-#: lib-ui/menu.c:908
+#: lib-ui/menu.c:837
 msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
+msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:860
+#: lib-ui/curs_main.c:696
 msgid "That message is not visible."
-msgstr "Questo messaggio non è visibile."
+msgstr "Questo messaggio non è visibile."
 
 #: crypt.cpkg:940
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "SSL non è disponibile."
+msgstr "SSL non è disponibile."
 
-#: compose.c:877
+#: compose.c:685
 msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr "L'allegato corrente sarà convertito."
+msgstr "L'allegato corrente sarà convertito."
 
-#: compose.c:875
+#: compose.c:683
 msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito."
+msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito."
 
 #: imap/message.c:408 pop.c:1389
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; prova a riaprire la mailbox."
-
-#: remailer.c:593
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "La catena di remailer è già vuota."
+msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; prova a riaprire la mailbox."
 
-#: compose.c:41
+#: compose.c:36
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Non ci sono allegati."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:39 lib-ui/curs_main.c:2108
+#: lib-ui/curs_main.c:34
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi."
 
-#: recvattach.c:918
+#: recvattach.c:904
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare!"
 
+#: main.c:165
+msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+
 #: imap/imap.c:285
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo."
+msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo."
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643
 msgid "This certificate belongs to:"
@@ -2771,59 +2340,64 @@ msgstr "Questo certificato appartiene a:"
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Questo certificato è valido"
+msgstr "Questo certificato è valido"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688
 msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Questo certificato è stato emesso da:"
+msgstr "Questo certificato è stato emesso da:"
 
-#: crypt.cpkg:3150
+#: main.c:163
+msgid ""
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms of"
+msgstr ""
+
+#: crypt.cpkg:3136
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata."
+msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1340
+#: lib-ui/curs_main.c:1121
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1778
+#: lib-ui/curs_main.c:1547
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
 
-#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1328 lib-ui/curs_main.c:1358
-#: lib-ui/curs_main.c:1762 lib-ui/curs_main.c:1792 thread.c:923 thread.c:970
-#: thread.c:1025
+#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1109 lib-ui/curs_main.c:1138
+#: lib-ui/curs_main.c:1531 lib-ui/curs_main.c:1561 thread.c:919 thread.c:966
+#: thread.c:1021
 msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Il threading non è attivo."
+msgstr "Il threading non è attivo."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1375
+#: lib-ui/curs_main.c:1155
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: lib-mx/mx.c:183
+#: lib-mx/mx.c:134
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock fcntl!"
 
-#: lib-mx/mx.c:217
+#: lib-mx/mx.c:168
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock flock!"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:957
+#: lib-ui/curs_main.c:789
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1633 pager.c:2393
+#: lib-ui/curs_main.c:1406 pager.c:2155
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1720 pager.c:1740 pager.c:1747 pager.c:1754
+#: pager.c:1546 pager.c:1566 pager.c:1573 pager.c:1580
 msgid "Top of message is shown."
-msgstr "L'inizio del messaggio è questo."
+msgstr "L'inizio del messaggio è questo."
 
-#: crypt.cpkg:3886
+#: crypt.cpkg:3872
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Cerco di estrarre le chiavi PGP...\n"
 
-#: crypt.cpkg:3897
+#: crypt.cpkg:3883
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Cerco di estrarre i certificati S/MIME...\n"
 
@@ -2842,12 +2416,12 @@ msgstr ""
 msgid "USER authentication failed."
 msgstr "Autenticazione SASL fallita."
 
-#: compose.c:703
+#: compose.c:538
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Impossibile allegare %s!"
 
-#: compose.c:820
+#: compose.c:629
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Impossibile allegare!"
 
@@ -2863,65 +2437,36 @@ msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer"
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Impossibile lasciare i messaggi sul server."
 
-#: nntp.c:554
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock %s"
-msgstr "Impossibile allegare %s!"
-
 #: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
-#: lib-mx/mbox.c:407
+#: lib-mx/mbox.c:408
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Impossibile bloccare la mailbox."
 
-#: nntp.c:549
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!"
-
-#: nntp.c:567
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!"
-
-#: handler.c:1387
+#: handler.c:1386
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!"
 
-#: alias.cpkg:150 lib-ui/curs_main.c:356 lib-ui/curs_main.c:369 postpone.c:33
-msgid "Undel"
-msgstr "DeCanc"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1056
+#: lib-ui/curs_main.c:881
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1054 lib-ui/curs_main.c:2183 lib-ui/curs_main.c:2210
-#: pager.c:2412 pager.c:2428
+#: lib-ui/curs_main.c:879 lib-ui/curs_main.c:1886 lib-ui/curs_main.c:1912
+#: pager.c:2174 pager.c:2190
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
 msgstr "DeCanc"
 
-#: compose.c:1064
+#: compose.c:869
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s sconosciuto"
 
-#: browser.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
-
-#: browser.c:1379
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribe pattern: "
-msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
-
 #: imap/imap.c:1360
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1065
+#: lib-ui/curs_main.c:889
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
 
@@ -2930,35 +2475,31 @@ msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Mando il messaggio..."
 
-#: lib-mx/mx.c:914
+#: lib-mx/mx.c:856
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!"
 
-#: crypt.cpkg:3446
+#: crypt.cpkg:3432
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?"
 
-#: account.c:133
+#: account.c:113
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Nome dell'utente su %s: "
 
-#: crypt.cpkg:2688 crypt.cpkg:2811
+#: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Mese non valido: %s"
 
-#: crypt.cpkg:2700 crypt.cpkg:2823
+#: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Mese non valido: %s"
 
-#: lib-ui/sidebar.c:339
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
-msgstr ""
-
-#: commands.c:89
+#: commands.c:88
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Verifico la firma PGP?"
 
@@ -2966,11 +2507,7 @@ msgstr "Verifico la firma PGP?"
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Verifica degli indici dei messaggi..."
 
-#: pager.c:1308
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Vedi Allegato"
-
-#: recvattach.c:495
+#: recvattach.c:484
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ATTENZIONE!  Stai per sovrascrivere %s, continuo?"
@@ -2984,17 +2521,17 @@ msgstr ""
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "Il certificato del server è scaduto"
+msgstr "Il certificato del server è scaduto"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "Il certificato del server è scaduto"
+msgstr "Il certificato del server è scaduto"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
+msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
@@ -3003,7 +2540,7 @@ msgstr ""
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
+msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
 
 #: crypt.cpkg:1054
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
@@ -3015,47 +2552,47 @@ msgid ""
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: lib-mx/mx.c:190
+#: lib-mx/mx.c:141
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Aspetto il lock fcntl... %d"
 
-#: lib-mx/mx.c:225
+#: lib-mx/mx.c:176
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Attesa del lock flock... %d"
 
-#: lib-ui/query.c:85
+#: lib-ui/query.c:74
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Aspetto la risposta..."
 
-#: compose.c:291
+#: compose.c:204
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Attenzione: '%s' è un IDN non valido."
+msgstr "Attenzione: '%s' è un IDN non valido."
 
 #: crypt.cpkg:916
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "Il certificato del server è scaduto"
+msgstr "Il certificato del server è scaduto"
 
-#: init.c:773
+#: init.c:770
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n"
+msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:829
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:822
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato"
 
 #: crypt.cpkg:902
 #, fuzzy
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
-msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata."
+msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata."
 
-#: commands.c:141 commands.c:151
+#: commands.c:140 commands.c:150
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
-msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata."
+msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata."
 
 #: crypt.cpkg:910
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
@@ -3065,21 +2602,21 @@ msgstr ""
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: init.c:1851
+#: init.c:1764
 #, c-format
 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1843
+#: init.c:1756
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1083
+#: compose.c:888
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato"
+msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato"
 
-#: lib-mx/mbox.c:576
+#: lib-mx/mbox.c:577
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Scrittura fallita!  Salvo la mailbox parziale in %s"
@@ -3088,186 +2625,163 @@ msgstr "Scrittura fallita!  Salvo la mailbox parziale in %s"
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Errore di scrittura!"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1002
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Salva il messaggio nella mailbox"
 
-#: lib-mx/mx.c:555
+#: lib-mx/mx.c:506
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Scrivo %s..."
 
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1004
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Scrivo il messaggio in %s..."
 
-#: lib-mx/mbox.c:473
+#: lib-mx/mbox.c:474
 #, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Scrivo i messaggi... %d (%d%%)"
 
-#: nntp.c:1703
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XOVER command failed: %s"
-msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
-
-#: alias.cpkg:326
+#: alias.cpkg:317
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Hai già definito un alias con questo nome!"
-
-#: remailer.c:603
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Hai già selezionato il primo elemento della catena."
-
-#: remailer.c:613
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Hai già selezionato l'ultimo elemento della catena."
+msgstr "Hai già definito un alias con questo nome!"
 
-#: lib-ui/menu.c:548
+#: lib-ui/menu.c:488
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Sei alla prima voce."
 
-#: lib-ui/sidebar.c:432 lib-ui/sidebar.c:449
-#, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "Sei alla prima pagina."
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1436 lib-ui/curs_main.c:1459
+#: lib-ui/curs_main.c:1213 lib-ui/curs_main.c:1235
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Sei al primo messaggio."
 
-#: lib-ui/menu.c:420
+#: lib-ui/menu.c:360
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Sei alla prima pagina."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1707
+#: lib-ui/curs_main.c:1478
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Sei al primo thread."
 
-#: lib-ui/menu.c:538
+#: lib-ui/menu.c:478
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Sei all'ultima voce."
 
-#: lib-ui/sidebar.c:415 lib-ui/sidebar.c:458
-#, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "Sei all'ultima pagina."
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1395 lib-ui/curs_main.c:1418
+#: lib-ui/curs_main.c:1174 lib-ui/curs_main.c:1196
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
 
-#: lib-ui/menu.c:421
+#: lib-ui/menu.c:361
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Sei all'ultima pagina."
 
-#: lib-ui/menu.c:366
+#: lib-ui/menu.c:305
 msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Non puoi spostarti più in basso."
+msgstr "Non puoi spostarti più in basso."
 
-#: lib-ui/menu.c:383
+#: lib-ui/menu.c:323
 msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Non puoi spostarti più in alto."
+msgstr "Non puoi spostarti più in alto."
 
-#: alias.cpkg:680
+#: alias.cpkg:670
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Non hai alias!"
 
-#: compose.c:313
+#: compose.c:226
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato."
 
-#: recvcmd.c:37
+#: recvcmd.c:48
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Puoi rimbalzare solo parti message/rfc822."
 
-#: alias.cpkg:377
+#: alias.cpkg:368
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Va bene?"
 
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1442
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s non è gestito "
+msgstr "[-- %s/%s non è gestito "
 
-#: handler.c:1000
+#: handler.c:920
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Allegato #%d"
 
-#: handler.c:1117 handler.c:1133
+#: handler.c:1037 handler.c:1053
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- stderr dell'autoview di %s --]\n"
 
-#: handler.c:1074
+#: handler.c:994
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Visualizzato automaticamente con %s --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1862
+#: crypt.cpkg:1861
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1864
+#: crypt.cpkg:1863
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1866
+#: crypt.cpkg:1865
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1385 crypt.cpkg:1824
+#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1102
+#: handler.c:1022
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Impossibile eseguire %s. --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1889
+#: crypt.cpkg:1888
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1891
+#: crypt.cpkg:1890
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1893
+#: crypt.cpkg:1892
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1981
+#: crypt.cpkg:1980
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1980
+#: crypt.cpkg:1979
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:2045
+#: crypt.cpkg:2044
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:2044
+#: crypt.cpkg:2043
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1281 crypt.cpkg:1396 crypt.cpkg:1837
+#: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -3276,13 +2790,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fine dei dati firmati --]\n"
 
-#: handler.c:891
+#: handler.c:811
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative! "
 "--]\n"
 
-#: crypt.cpkg:3981
+#: crypt.cpkg:3967
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -3290,18 +2804,18 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:3971
+#: crypt.cpkg:3957
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1945 crypt.cpkg:2005
+#: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1911
+#: crypt.cpkg:1910
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3309,14 +2823,14 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:1355
+#: crypt.cpkg:1354
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1934
+#: crypt.cpkg:1933
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3324,39 +2838,39 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:1088
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1958
+#: crypt.cpkg:1957
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1957
+#: crypt.cpkg:1956
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:2017
+#: crypt.cpkg:2016
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:2016
+#: crypt.cpkg:2015
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:4028
+#: crypt.cpkg:4014
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3364,89 +2878,89 @@ msgstr ""
 "[-- I seguenti dati sono firmati --]\n"
 "\n"
 
-#: handler.c:1185
+#: handler.c:1105
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Questo allegato %s/%s "
 
-#: handler.c:1212 handler.c:1225
+#: handler.c:1132 handler.c:1145
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso, --]\n"
+msgstr "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso, --]\n"
 
-#: handler.c:1011
+#: handler.c:931
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:4032
+#: crypt.cpkg:4018
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n"
+"[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:4018
+#: crypt.cpkg:4004
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n"
 
-#: handler.c:1230
+#: handler.c:1150
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n"
+msgstr "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n"
 
-#: handler.c:1214
+#: handler.c:1134
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
-msgstr "[-- e l'origine esterna indicata è scaduta. --]\n"
+msgstr "[-- e l'origine esterna indicata è scaduta. --]\n"
 
-#: handler.c:1201
+#: handler.c:1121
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nome: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1197
+#: handler.c:1117
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- su %s --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:2594
+#: crypt.cpkg:2593
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2589
+#: crypt.cpkg:2588
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2587
+#: crypt.cpkg:2586
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2798
+#: crypt.cpkg:2797
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2794
+#: crypt.cpkg:2793
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Scaduto   "
 
-#: crypt.cpkg:2669 crypt.cpkg:2790
+#: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Non valido   "
 
-#: crypt.cpkg:2786
+#: crypt.cpkg:2785
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Revocato   "
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:440
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[data non valida]"
 
@@ -3455,16 +2969,16 @@ msgstr "[data non valida]"
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[impossibile da calcolare]"
 
-#: init.c:743
+#: init.c:740
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: nessun indirizzo"
 
-#: init.c:654
+#: init.c:651
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
 
-#: init.c:617
+#: init.c:614
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
@@ -3473,19 +2987,19 @@ msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:744
+#: keymap.c:732
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: troppi argomenti"
 
-#: crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2850
+#: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/color.c:508 lib-ui/color.c:518
+#: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: troppo pochi argomenti"
 
-#: commands.c:788
+#: commands.c:778
 msgid "converting"
 msgstr "convertito"
 
@@ -3504,15 +3018,15 @@ msgstr "impossibile troncare il folder temporaneo: %s"
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "impossibile scrivere il folder temporaneo: %s"
 
-#: browser.c:1206
+#: browser.c:951
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: lib-ui/color.c:620
+#: lib-ui/color.c:567
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti"
 
-#: commands.c:407
+#: commands.c:397
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzc"
@@ -3532,11 +3046,11 @@ msgstr "Copio in %s..."
 msgid "echo Decompressing %s..."
 msgstr "Seleziono %s..."
 
-#: pattern.c:777
+#: pattern.c:774
 msgid "empty pattern"
 msgstr "modello vuoto"
 
-#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2842
+#: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Crittografa"
@@ -3546,7 +3060,7 @@ msgstr "Crittografa"
 msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
 msgstr "errore nel modello in: %s"
 
-#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3650
+#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "errore nel modello in: %s"
@@ -3576,16 +3090,16 @@ msgstr "errore nel modello in: %s"
 msgid "error getting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "errore nel modello in: %s"
 
-#: crypt.cpkg:3657
+#: crypt.cpkg:3643
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error importing gpg data: %s\n"
 msgstr "errore nel modello in: %s"
 
-#: pattern.c:499
+#: pattern.c:496
 msgid "error in expression"
 msgstr "errore nell'espressione"
 
-#: pattern.c:667 pattern.c:771
+#: pattern.c:664 pattern.c:768
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "errore nel modello in: %s"
@@ -3610,22 +3124,22 @@ msgstr ""
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "errore nel modello in: %s"
 
-#: pattern.c:1063
+#: pattern.c:1054
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)."
 
-#: crypt.cpkg:3544
+#: crypt.cpkg:3530
 #, fuzzy
 msgid "esabmc"
 msgstr "escbia"
 
-#: crypt.cpkg:3542
+#: crypt.cpkg:3528
 #, fuzzy
 msgid "esabpc"
 msgstr "escbia"
 
-#: keymap.c:829
+#: keymap.c:817
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: non ci sono argomenti"
 
@@ -3649,66 +3163,66 @@ msgstr ""
 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2983 crypt.cpkg:3019
+#: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2956 crypt.cpkg:2992
+#: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1193
+#: handler.c:1113
 msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "è stato cancellato -- ]\n"
+msgstr "è stato cancellato -- ]\n"
 
 #: imap/imap.c:941
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito"
 
-#: init.c:823
+#: init.c:820
 msgid "invalid header field"
 msgstr "Campo dell'header non valido"
 
-#: crypt.cpkg:3122
+#: crypt.cpkg:3108
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>."
 
-#: keymap.c:789
+#: keymap.c:777
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: sequenza di tasti nulla"
 
-#: keymap.c:797
+#: keymap.c:785
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: troppi argomenti"
 
 #: lib-mime/rfc1524.c:382
 #, c-format
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "La voce di mailcap per il tipo %s non è stata trovata"
+msgstr "La voce di mailcap per il tipo %s non è stata trovata"
 
 #: lib-mx/mh.c:995
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file"
+msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file"
 
-#: lib-mx/mx.c:584
+#: lib-mx/mx.c:535
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "Messaggi non rimbalzati."
 
-#: pattern.c:746
+#: pattern.c:743
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "parentesi fuori posto: %s"
 
-#: pattern.c:732
+#: pattern.c:729
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "parametro mancante"
 
-#: lib-ui/color.c:541
+#: lib-ui/color.c:489
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: troppo pochi argomenti"
 
@@ -3716,20 +3230,20 @@ msgstr "mono: troppo pochi argomenti"
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!"
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:156
+#: lib-ui/curs_lib.c:135
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: lib-ui/status.c:86
+#: lib-ui/status.c:83
 #, fuzzy
 msgid "no mailbox"
 msgstr "(nessuna mailbox)"
 
-#: commands.c:788
+#: commands.c:778
 msgid "not converting"
 msgstr "non convertito"
 
-#: keymap.c:668
+#: keymap.c:658
 msgid "null key sequence"
 msgstr "sequenza di tasti nulla"
 
@@ -3737,12 +3251,12 @@ msgstr "sequenza di tasti nulla"
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: init.c:1065
+#: init.c:1047
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "prefix non è consentito con reset"
+msgstr "prefix non è consentito con reset"
 
-#: keymap.c:626
+#: keymap.c:616
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: troppi argomenti"
 
@@ -3754,29 +3268,33 @@ msgstr "ro"
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2846
+#: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1289
+#: init.c:1260
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: errore in %s"
 
-#: init.c:1270
+#: init.c:1241
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errori in %s"
 
-#: init.c:1271
+#: init.c:1242
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s"
 
-#: lib-mx/mbox.c:443
+#: lib-mx/mbox.c:444
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)"
 
+#: main.c:164
+msgid "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>."
+msgstr ""
+
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
 #, c-format
 msgid "tls_socket_read (%s)"
@@ -3787,19 +3305,19 @@ msgstr ""
 msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:674 lib-ui/color.c:597
+#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:664 lib-ui/color.c:545
 msgid "too few arguments"
 msgstr "troppo pochi argomenti"
 
-#: hook.c:75 lib-ui/color.c:605
+#: hook.c:75 lib-ui/color.c:553
 msgid "too many arguments"
 msgstr "troppi argomenti"
 
-#: init.c:690
+#: init.c:687
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:667
+#: init.c:664
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
@@ -3819,1404 +3337,60 @@ msgstr "unhook: impossibile usare unhook * dentro un hook."
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s"
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:349
+#: lib-sys/mutt_socket.c:371
 msgid "unknown error"
 msgstr "errore sconosciuto"
 
-#: main.c:82
+#: main.c:69
+#, fuzzy
 msgid ""
-"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -f <file> ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
+msgstr ""
+"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <tipo> ] [ -f <file> ]\n"
+"····· ·mutt·[·-nR·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-Q·<query>·[·-Q·<query>·]·"
 "[...]\n"
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"·······mutt·[·-nR·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-A·<alias>·[·-A·<alias>·]·"
 "[...]\n"
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
+"·······mutt·[·-nx·]·[·-e·<cmd>·]·[·-a·<file>·]·[·-F·<file>·]·[·-H·<file>·]·"
+"[·-i·<file>·]·[·-s·<subj>·]·[·-b·<indir>·]·[·-c·<indir>·]·<indir>·[·...·]\n"
+"·······mutt·[·-n·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-p\n"
+"·······mutt·-v[v]\n"
+"\n"
+"opzioni\n"
+"  -A <alias>\tespande l'alias indicato\n"
+"  -a <file>\tallega un file al messaggio\n"
+"  -b <indir>\tindirizzo in blind carbon copy (BCC)\n"
+"  -c <indir>\tindirizzo in carbon copy (CC)\n"
+"  -e <cmd>\tcomando da eseguire dopo l'inizializzazione\n"
+"  -f <file>\tquale mailbox leggere\n"
+"  -F <file>\tun file muttrc alternativo\n"
+"  -H <file>\tun file di esempio da cui leggere gli header\n"
+"  -i <file>\tun file che mutt dovrebbe includere nella risposta\n"
+"  -m <tipo>\til tipo di mailbox predefinita\n"
+"  -n\t\tdisabilita la lettura del Muttrc di sistema\n"
+"  -p\t\trichiama un messaggio rimandato\n"
+"  -R\t\tapri la mailbox in sola lettura\n"
+"  -s <sogg>\tspecifica il Subject (deve essere tra apici se ha spazi)\n"
+"  -v\t\tmostra la versione e le definizioni della compilazione\n"
+"  -x\t\tsimula la modalità invio di mailx\n"
+"  -y\t\tseleziona una mailbox specificata nella lista `mailboxes'\n"
+"  -z\t\tesce immediatamente se non ci sono messaggi nella mailbox\n"
+"  -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n"
+"  -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
 
-#: init.c:1070
+#: init.c:1052
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "value non è consentito con reset"
+msgstr "value non è consentito con reset"
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:155
+#: lib-ui/curs_lib.c:134
 msgid "yes"
-msgstr "sì"
+msgstr "sì"
 
 #: muttlib.c:227
 msgid "yna"
 msgstr "yna"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-#~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-#~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-#~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-#~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-#~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-#~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
-#~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-#~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-#~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-#~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
-#~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-#~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-#~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-#~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-#~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-#~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-#~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-#~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-#~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-#~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-#~ "  -h\t\tthis help message"
-#~ msgstr ""
-#~ "uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <tipo> ] [ -f "
-#~ "<file> ]\n"
-#~ "····· ·mutt·[·-nR·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-Q·<query>·[·-Q·<query>·]·"
-#~ "[...]\n"
-#~ "·······mutt·[·-nR·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-A·<alias>·[·-A·<alias>·]·"
-#~ "[...]\n"
-#~ "·······mutt·[·-nx·]·[·-e·<cmd>·]·[·-a·<file>·]·[·-F·<file>·]·[·-H·<file>·]"
-#~ "·[·-i·<file>·]·[·-s·<subj>·]·[·-b·<indir>·]·[·-c·<indir>·]·<indir>·[·..."
-#~ "·]\n"
-#~ "·······mutt·[·-n·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-p\n"
-#~ "·······mutt·-v[v]\n"
-#~ "\n"
-#~ "opzioni\n"
-#~ "  -A <alias>\tespande l'alias indicato\n"
-#~ "  -a <file>\tallega un file al messaggio\n"
-#~ "  -b <indir>\tindirizzo in blind carbon copy (BCC)\n"
-#~ "  -c <indir>\tindirizzo in carbon copy (CC)\n"
-#~ "  -e <cmd>\tcomando da eseguire dopo l'inizializzazione\n"
-#~ "  -f <file>\tquale mailbox leggere\n"
-#~ "  -F <file>\tun file muttrc alternativo\n"
-#~ "  -H <file>\tun file di esempio da cui leggere gli header\n"
-#~ "  -i <file>\tun file che mutt dovrebbe includere nella risposta\n"
-#~ "  -m <tipo>\til tipo di mailbox predefinita\n"
-#~ "  -n\t\tdisabilita la lettura del Muttrc di sistema\n"
-#~ "  -p\t\trichiama un messaggio rimandato\n"
-#~ "  -R\t\tapri la mailbox in sola lettura\n"
-#~ "  -s <sogg>\tspecifica il Subject (deve essere tra apici se ha spazi)\n"
-#~ "  -v\t\tmostra la versione e le definizioni della compilazione\n"
-#~ "  -x\t\tsimula la modalità invio di mailx\n"
-#~ "  -y\t\tseleziona una mailbox specificata nella lista `mailboxes'\n"
-#~ "  -z\t\tesce immediatamente se non ci sono messaggi nella mailbox\n"
-#~ "  -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne "
-#~ "sono\n"
-#~ "  -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
-
-#~ msgid " (current time: %c)"
-#~ msgstr " (orario attuale: %c)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$%s is read-only"
-#~ msgstr "La mailbox è di sola lettura."
-
-#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
-#~ msgstr "%d: numero del messaggio non valido.\n"
-
-#~ msgid "%s has insecure permissions!"
-#~ msgstr "%s ha permessi insicuri!"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s è attivo"
-
-#~ msgid "%s is unset"
-#~ msgstr "%s non è attivo"
-
-#~ msgid "%s...  Exiting.\n"
-#~ msgstr "%s...  Esco.\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: tipo di mailbox non valido"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: valore non valido"
-
-#~ msgid "%s: not a regular file"
-#~ msgstr "%s: non è un file regolare"
-
-#~ msgid "%s: stat: %s"
-#~ msgstr "%s: stat: %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-#~ msgstr "%s: comando dell'editor sconosciuto (~? per l'aiuto)\n"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
-#~ msgstr "%s non è un percorso POP valido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "'%s' is invalid for %s"
-#~ msgstr "%s non è un percorso POP valido"
-
-#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-#~ msgstr "(Termina il messaggio con un . su una linea da solo)\n"
-
-#~ msgid "(continue)\n"
-#~ msgstr "(continua)\n"
-
-#~ msgid "12345f"
-#~ msgstr "12345a"
-
-#~ msgid ""
-#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-#~ msgstr ""
-#~ "1: DES, 2: Triplo DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (a)nnullare? "
-
-#~ msgid "Accept the chain constructed"
-#~ msgstr "Accetta la catena costruita"
-
-#~ msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate."
-
-#~ msgid "Anonymous authentication failed."
-#~ msgstr "L'autenticazione anonima è fallita."
-
-#~ msgid "Append a remailer to the chain"
-#~ msgstr "Accoda un remailer alla catena"
-
-#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-#~ msgstr "Autenticazione in corso (CRAM-MD5)..."
-
-#~ msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-#~ msgstr "Autenticazione in corso (GSSAPI)..."
-
-#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
-#~ msgstr "Autenticazione in corso (anonimo)..."
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "IDN non valido in %s: '%s'\n"
-
-#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-#~ msgstr "Autenticazione CRAM-MD5 fallita."
-
-#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-#~ msgstr "Impossibile cambiare il flag \"importante\" sul server POP."
-
-#~ msgid "Can't create %s."
-#~ msgstr "Impossibile creare %s."
-
-#~ msgid "Can't invoke PGP"
-#~ msgstr "Impossibile eseguire PGP"
-
-#~ msgid "Can't open /dev/null"
-#~ msgstr "Impossibile aprire /dev/null"
-
-#~ msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso di OpenSSL!"
-
-#~ msgid "Can't open PGP subprocess!"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!"
-
-#~ msgid "Can't open temporary file %s."
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo %s."
-
-#~ msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-#~ msgstr "Preso il segnale %d...  Esco.\n"
-
-#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
-#~ msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..."
-
-#~ msgid "Command USER is not supported by server."
-#~ msgstr "Il comando USER non è gestito dal server."
-
-#~ msgid "Command: "
-#~ msgstr "Comando: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
-#~ "vv'.\n"
-#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins e altri.\n"
-#~ "Mutt non ha ALCUNA GARANZIA; usare `mutt -vv' per i dettagli.\n"
-#~ "Mutt è software libero e sei invitato a ridistribuirlo\n"
-#~ "sotto certe condizioni; scrivere `mutt -vv' per i dettagli.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 2005:\n"
-#~ "  Parts were written/modified by:\n"
-#~ "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-#~ "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-#~ "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-#~ "fixes, and suggestions.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "    (at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-#~ "1301, USA.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-#~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Molti altri non menzionati qui hanno contribuito con codice, correzioni\n"
-#~ "e suggerimenti.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "    (at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, "
-#~ "USA.\n"
-
-#~ msgid "Could not create temporary file %s"
-#~ msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not decrypt PGP message"
-#~ msgstr "Impossibile copiare il messaggio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not decrypt PGP message."
-#~ msgstr "Impossibile copiare il messaggio"
-
-#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-#~ msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!"
-
-#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
-#~ msgstr "Creare un messaggio PGP tradizionale (inline)?"
-
-#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-#~ msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione.  Ignorato.\n"
-
-#~ msgid "Debugging at level %d.\n"
-#~ msgstr "Debugging al livello %d.\n"
-
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "Toglie un remail dalla catena"
-
-#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
-#~ msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter S/MIME passphrase:"
-#~ msgstr "Inserisci la passphrase per S/MIME:"
-
-#~ msgid "Enter keyID: "
-#~ msgstr "Inserisci il keyID: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error verifying certificate: %s"
-#~ msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
-
-#~ msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-#~ msgstr "Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL!"
-
-#~ msgid "Expired   "
-#~ msgstr "Scaduto   "
-
-#~ msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-#~ msgstr "Impossibile trovare abbastanza entropia nel sistema"
-
-#~ msgid "Fetching PGP key..."
-#~ msgstr "Prendo la chiave PGP..."
-
-#~ msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-#~ msgstr "Riempimento del pool di entropia: %s...\n"
-
-#~ msgid "Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "Fingerprint: %s"
-
-#~ msgid "First entry is shown."
-#~ msgstr "La prima voce è questa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GROUP command failed: %s"
-#~ msgstr "Comando di preconnessione fallito."
-
-#~ msgid "GSSAPI authentication failed."
-#~ msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita."
-
-#~ msgid "I/O error"
-#~ msgstr "errore di I/O"
-
-#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
-#~ msgstr "Inserisce un remailer nella catena"
-
-#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
-#~ msgstr "Overflow intero.-- impossibile allocare memoria!"
-
-#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-#~ msgstr "Overflow intero -- impossibile allocare memoria."
-
-#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-#~ msgstr "Errore interno. Informa <roessler@does-not-exist.org>."
-
-#~ msgid "Invalid   "
-#~ msgstr "Non valido   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid collation character"
-#~ msgstr "Data relativa non valida: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
-#~ msgstr "Non valido   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
-#~ msgstr "cerca una espressione regolare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid range end"
-#~ msgstr "Non valido   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid regular expression"
-#~ msgstr "cerca una espressione regolare"
-
-#~ msgid "Invoking pgp..."
-#~ msgstr "Eseguo PGP..."
-
-#~ msgid "LOGIN disabled on this server."
-#~ msgstr "LOGIN non è abilitato su questo server."
-
-#~ msgid "Last entry is shown."
-#~ msgstr "L'ultima voce è questa."
-
-#~ msgid "Mailbox is corrupt!"
-#~ msgstr "La mailbox è rovinata!"
-
-#~ msgid "Message contains:\n"
-#~ msgstr "Il messaggio contiene:\n"
-
-#~ msgid "No (valid) certificate found for %s."
-#~ msgstr "Non è stato trovato un certificato (valido) per %s."
-
-#~ msgid "No lines in message.\n"
-#~ msgstr "Non ci sono linee nel messaggio.\n"
-
-#~ msgid "No mailbox.\n"
-#~ msgstr "Nessuna mailbox.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No mailboxes defined."
-#~ msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso."
-
-#~ msgid "No mailcap path specified"
-#~ msgstr "Il percorso di mailcap non è stato specificato"
-
-#~ msgid "No output from OpenSSL.."
-#~ msgstr "Nessun output da OpenSSL."
-
-#~ msgid "No output from OpenSSL..."
-#~ msgstr "Nessun output da OpenSSL..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No previous regular expression"
-#~ msgstr "cerca una espressione regolare"
-
-#~ msgid "Out of memory!"
-#~ msgstr "Memoria esaurita!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-#~ msgstr ""
-#~ "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)"
-#~ "nnullare? "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)"
-#~ "nnullare? "
-
-#~ msgid "PGP Key %s."
-#~ msgstr "Chiave PGP %s."
-
-#~ msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-#~ msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"."
-
-#~ msgid "PGP keys matching <%s>."
-#~ msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PGP message successfully decrypted."
-#~ msgstr "Firma PGP verificata con successo."
-
-#~ msgid "PGP passphrase forgotten."
-#~ msgstr "Passphrase di PGP dimenticata."
-
-#~ msgid "Passphrase(s) forgotten."
-#~ msgstr "Passphrase dimenticata/e."
-
-#~ msgid "Please enter the key ID: "
-#~ msgstr "Inserisci il key ID: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Premature end of regular expression"
-#~ msgstr "cerca una espressione regolare"
-
-#~ msgid "Revoked   "
-#~ msgstr "Revocato   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-#~ msgstr ""
-#~ "S/MIME: cifra(e), firma(s), firma c(o)n, firma (c)ome, entram(b)i, (a)"
-#~ "nnullare? "
-
-#~ msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-#~ msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
-#~ msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
-
-#~ msgid "SSL Certificate check"
-#~ msgstr "Controllo del certificato SSL"
-
-#~ msgid "SSL connection using %s (%s)"
-#~ msgstr "Connessione SSL con %s (%s)"
-
-#~ msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-#~ msgstr "SSL disabilitato a causa della mancanza di entropia"
-
-#~ msgid "SSL failed: %s"
-#~ msgstr "SSL fallito: %s"
-
-#~ msgid "SSL is unavailable."
-#~ msgstr "SSL non è disponibile."
-
-#~ msgid "Secure connection with TLS?"
-#~ msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?"
-
-#~ msgid "Select the next element of the chain"
-#~ msgstr "Seleziona il successivo elemento della catena"
-
-#~ msgid "Select the previous element of the chain"
-#~ msgstr "Seleziona l'elemento precedente della catena"
-
-#~ msgid "Server certificate has expired"
-#~ msgstr "Il certificato del server è scaduto"
-
-#~ msgid "Server certificate is not yet valid"
-#~ msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
-#~ "de>.\n"
-#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Per contattare gli sviluppatori scrivi a <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-#~ "Per segnalare un bug usa il programma flea(1).\n"
-
-#~ msgid "Toggle display of subparts"
-#~ msgstr "(dis)attiva la visualizzazione delle sottoparti"
-
-#~ msgid "Trusted   "
-#~ msgstr "Fidato    "
-
-#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-#~ msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect to host %s"
-#~ msgstr "Impossibile allegare %s!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create backup file"
-#~ msgstr "%s: impossibile allegare il file"
-
-#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
-#~ msgstr "È stata ricevuta dal server una risposta inattesa: %s"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Sconosciuto"
-
-#~ msgid "Unknown   "
-#~ msgstr "Sconosciuto   "
-
-#~ msgid "Unverified"
-#~ msgstr "Non verificato"
-
-#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-#~ msgstr "Uso l'ID %s (non fidato!) per %s?"
-
-#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
-#~ msgstr "Uso l'ID %s per %s?"
-
-#~ msgid "Verified  "
-#~ msgstr "Verificato  "
-
-#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-#~ msgstr "Attenzione: certificato intermedio non trovato."
-
-#~ msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Attenzione: il nome di questo alias può non funzionare. Correggerlo?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Attenzione: non hai ancora deciso di fidarti dell'ID %s. (premere un "
-#~ "tasto per continuare)"
-
-#~ msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-#~ msgstr "[-- Segue l'output di %s%s --]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[-- End of OpenSSL output --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Fine dell'output di OpenSSL --]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[-- End of PGP output --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Fine dell'output di PGP --]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-#~ msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL! --]\n"
-
-#~ msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-#~ msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n"
-
-#~ msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-#~ msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n"
-
-#~ msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-#~ msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n"
-
-#~ msgid "append new query results to current results"
-#~ msgstr "aggiungi i risultati della nuova ricerca ai risultati attuali"
-
-#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-#~ msgstr "applica la successiva funzione SOLO ai messaggi segnati"
-
-#~ msgid "apply next function to tagged messages"
-#~ msgstr "applica la funzione successiva ai messaggi segnati"
-
-#~ msgid "attach a PGP public key"
-#~ msgstr "allega una chiave pubblica PGP"
-
-#~ msgid "attach a file(s) to this message"
-#~ msgstr "allega un file a questo messaggio"
-
-#~ msgid "attach message(s) to this message"
-#~ msgstr "allega un messaggio a questo messaggio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-#~ msgstr "allega un messaggio a questo messaggio"
-
-#~ msgid "capitalize the word"
-#~ msgstr "rendi maiuscola la prima lettera"
-
-#~ msgid "change directories"
-#~ msgstr "cambia directory"
-
-#~ msgid "check for classic pgp"
-#~ msgstr "controlla una firma PGP tradizionale"
-
-#~ msgid "check mailboxes for new mail"
-#~ msgstr "controlla se c'è nuova posta nella mailbox"
-
-#~ msgid "clear a status flag from a message"
-#~ msgstr "cancella il flag di stato da un messaggio"
-
-#~ msgid "clear and redraw the screen"
-#~ msgstr "cancella e ridisegna lo schermo"
-
-#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
-#~ msgstr "(de)comprimi tutti i thread"
-
-#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
-#~ msgstr "(de)comprimi il thread corrente"
-
-#~ msgid "complete address with query"
-#~ msgstr "completa l'indirizzo con una ricerca"
-
-#~ msgid "complete filename or alias"
-#~ msgstr "completa il nome del file o l'alias"
-
-#~ msgid "compose a new mail message"
-#~ msgstr "componi un nuovo messaggio"
-
-#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "componi un nuovo allegato usando la voce di mailcap"
-
-#~ msgid "convert the word to lower case"
-#~ msgstr "rendi minuscola la parola"
-
-#~ msgid "convert the word to upper case"
-#~ msgstr "rendi maiuscola la parola"
-
-#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
-#~ msgstr "copia un messaggio in un file/mailbox"
-
-#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "crea una nuova mailbox (solo IMAP)"
-
-#~ msgid "create an alias from a message sender"
-#~ msgstr "crea un alias dal mittente del messaggio"
-
-#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
-#~ msgstr "passa alla mailbox di ingresso successiva"
-
-#~ msgid "delete all chars on the line"
-#~ msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga"
-
-#~ msgid "delete all messages in subthread"
-#~ msgstr "cancella tutti i messaggi nel subthread"
-
-#~ msgid "delete all messages in thread"
-#~ msgstr "cancella tutti i messaggi nel thread"
-
-#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
-#~ msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della riga"
-
-#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della parola"
-
-#~ msgid "delete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "cancella i messaggi corrispondenti al modello"
-
-#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
-#~ msgstr "cancella il carattere davanti al cursore"
-
-#~ msgid "delete the char under the cursor"
-#~ msgstr "cancella il carattere sotto il cursore"
-
-#~ msgid "delete the current entry"
-#~ msgstr "cancella la voce corrente"
-
-#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "cancella la mailbox corrente (solo IMAP)"
-
-#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
-#~ msgstr "cancella la parola davanti al cursore"
-
-#~ msgid "display a message"
-#~ msgstr "visualizza un messaggio"
-
-#~ msgid "display full address of sender"
-#~ msgstr "visualizza l'indirizzo completo del mittente"
-
-#~ msgid "display message and toggle header weeding"
-#~ msgstr "visualizza il messaggio e (dis)attiva la rimozione degli header"
-
-#~ msgid "display the currently selected file's name"
-#~ msgstr "mostra il nome del file attualmente selezionato"
-
-#~ msgid "display the keycode for a key press"
-#~ msgstr "mostra il keycode per un tasto premuto"
-
-#~ msgid "edit attachment content type"
-#~ msgstr "modifica il tipo di allegato"
-
-#~ msgid "edit attachment description"
-#~ msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
-
-#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
-#~ msgstr "modifica il transfer-encoding dell'allegato"
-
-#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "modifica l'allegato usando la voce di mailcap"
-
-#~ msgid "edit the BCC list"
-#~ msgstr "modifica la lista dei BCC"
-
-#~ msgid "edit the CC list"
-#~ msgstr "modifica la lista dei CC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the Followup-To field"
-#~ msgstr "modifica il campo Reply-To"
-
-#~ msgid "edit the Reply-To field"
-#~ msgstr "modifica il campo Reply-To"
-
-#~ msgid "edit the TO list"
-#~ msgstr "modifica la lista dei TO"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
-#~ msgstr "modifica il campo Reply-To"
-
-#~ msgid "edit the file to be attached"
-#~ msgstr "modifica il file da allegare"
-
-#~ msgid "edit the from field"
-#~ msgstr "modifica il campo from"
-
-#~ msgid "edit the message"
-#~ msgstr "modifica il messaggio"
-
-#~ msgid "edit the message with headers"
-#~ msgstr "modifica il messaggio insieme agli header"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the newsgroups list"
-#~ msgstr "modifica la lista dei CC"
-
-#~ msgid "edit the raw message"
-#~ msgstr "modifica il messaggio grezzo"
-
-#~ msgid "edit the subject of this message"
-#~ msgstr "modifica il Subject di questo messaggio"
-
-#~ msgid "end of conditional execution (noop)"
-#~ msgstr "fine dell'esecuzione condizionata (noop)"
-
-#~ msgid "enter a file mask"
-#~ msgstr "inserisci la maschera dei file"
-
-#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-#~ msgstr "inserisci un file in cui salvare una coppia di questo messagio"
-
-#~ msgid "enter a muttrc command"
-#~ msgstr "inserisci un comando di muttrc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "esabifc"
-#~ msgstr "escbia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "esabtf"
-#~ msgstr "escbia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "eswabfc"
-#~ msgstr "esocba"
-
-#~ msgid "execute a macro"
-#~ msgstr "esegui una macro"
-
-#~ msgid "exit this menu"
-#~ msgstr "esci da questo menù"
-
-#~ msgid "extract supported public keys"
-#~ msgstr "estra le chiavi pubbliche PGP"
-
-#~ msgid "filter attachment through a shell command"
-#~ msgstr "filtra l'allegato attraverso un comando della shell"
-
-# FIXME - come tradurre questo messaggio?
-#, fuzzy
-#~ msgid "followup to newsgroup"
-#~ msgstr "Rispondo a %s%s?"
-
-#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-#~ msgstr "recupera la posta dal server IMAP"
-
-#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-#~ msgstr "forza la visualizzazione dell'allegato usando mailcap"
-
-#~ msgid "forward a message with comments"
-#~ msgstr "inoltra un messaggio con i commenti"
-
-# FIXME - come tradurre questo messaggio?
-#, fuzzy
-#~ msgid "forward to newsgroup"
-#~ msgstr "Rispondo a %s%s?"
-
-#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
-#~ msgstr "prendi una copia temporanea di un allegato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "get all children of the current message"
-#~ msgstr "Sei al primo messaggio."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "get message with Message-Id"
-#~ msgstr "modifica il messaggio insieme agli header"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "get parent of the current message"
-#~ msgstr "Sei al primo messaggio."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "go down to next mailbox"
-#~ msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
-#~ msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "go to previous mailbox"
-#~ msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "go to previous mailbox with new mail"
-#~ msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "SSL fallito: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ifdef: too few arguments"
-#~ msgstr "%s: troppo pochi argomenti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ifndef: too few arguments"
-#~ msgstr "mono: troppo pochi argomenti"
-
-#~ msgid "invoke a command in a subshell"
-#~ msgstr "esegui un comando in una subshell"
-
-#~ msgid "jump to an index number"
-#~ msgstr "salta a un numero dell'indice"
-
-#~ msgid "jump to parent message in thread"
-#~ msgstr "salta al messaggio padre nel thread"
-
-#~ msgid "jump to previous subthread"
-#~ msgstr "salta al thread seguente"
-
-#~ msgid "jump to previous thread"
-#~ msgstr "salta al thread precedente"
-
-#~ msgid "jump to the beginning of the line"
-#~ msgstr "salta all'inizio della riga"
-
-#~ msgid "jump to the bottom of the message"
-#~ msgstr "salta in fondo al messaggio"
-
-#~ msgid "jump to the end of the line"
-#~ msgstr "salta alla fine della riga"
-
-#~ msgid "jump to the next new message"
-#~ msgstr "salta al successivo nuovo messaggio"
-
-#~ msgid "jump to the next new or unread message"
-#~ msgstr "salta al successivo messaggio nuovo o non letto"
-
-#~ msgid "jump to the next subthread"
-#~ msgstr "salta al subthread successivo"
-
-#~ msgid "jump to the next thread"
-#~ msgstr "salta al thread successivo"
-
-#~ msgid "jump to the next unread message"
-#~ msgstr "salta al successivo messaggio non letto"
-
-#~ msgid "jump to the previous new message"
-#~ msgstr "salta al precedente messaggio nuovo"
-
-#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
-#~ msgstr "salta al precedente messaggio nuovo o non letto"
-
-#~ msgid "jump to the previous unread message"
-#~ msgstr "salta al precedente messaggio non letto"
-
-#~ msgid "jump to the top of the message"
-#~ msgstr "salta all'inizio del messaggio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "link tagged message to the current one"
-#~ msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: "
-
-#~ msgid "list mailboxes with new mail"
-#~ msgstr "elenca le mailbox con nuova posta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "load active file from NNTP server"
-#~ msgstr "recupera la posta dal server POP"
-
-#~ msgid "mail a PGP public key"
-#~ msgstr "spedisci una chiave pubblica PGP"
-
-#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
-#~ msgstr "fai una copia decodificata (text/plain)"
-
-#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-#~ msgstr "fai una copia decodificata (text/plain) e cancellalo"
-
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "fai una copia decodificata"
-
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "fai una copia decodificata e cancellalo"
-
-#~ msgid "mark the current subthread as read"
-#~ msgstr "segna il subthread corrente come già letto"
-
-#~ msgid "mark the current thread as read"
-#~ msgstr "segna il thread corrente come già letto"
-
-#~ msgid "missing filename.\n"
-#~ msgstr "manca il nome del file.\n"
-
-#~ msgid "move entry to bottom of screen"
-#~ msgstr "muovi la voce in fondo allo schermo"
-
-#~ msgid "move entry to middle of screen"
-#~ msgstr "muovi al voce in mezzo allo schermo"
-
-#~ msgid "move entry to top of screen"
-#~ msgstr "muovi la voce all'inizio dello schermo"
-
-#~ msgid "move the cursor one character to the left"
-#~ msgstr "sposta il cursore di un carattere a sinistra"
-
-#~ msgid "move the cursor one character to the right"
-#~ msgstr "sposta il cursore di un carattere a destra"
-
-#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-#~ msgstr "sposta il cursore all'inizio della parola"
-
-#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "sposta il cursore alla fine della parola"
-
-#~ msgid "move to the bottom of the page"
-#~ msgstr "spostati in fondo alla pagina"
-
-#~ msgid "move to the first entry"
-#~ msgstr "spostati alla prima voce"
-
-#~ msgid "move to the first message"
-#~ msgstr "spostati al primo messaggio"
-
-#~ msgid "move to the last entry"
-#~ msgstr "spostati all'ultima voce"
-
-#~ msgid "move to the last message"
-#~ msgstr "spostati all'ultimo messaggio"
-
-#~ msgid "move to the middle of the page"
-#~ msgstr "spostati in mezzo alla pagina"
-
-#~ msgid "move to the next entry"
-#~ msgstr "spostati alla voce successiva"
-
-#~ msgid "move to the next page"
-#~ msgstr "spostati alla pagina successiva"
-
-#~ msgid "move to the next undeleted message"
-#~ msgstr "salta al messaggio de-cancellato successivo"
-
-#~ msgid "move to the previous entry"
-#~ msgstr "spostati alla voce precedente"
-
-#~ msgid "move to the previous page"
-#~ msgstr "spostati alla pagina precedente"
-
-#~ msgid "move to the previous undeleted message"
-#~ msgstr "salta al precedente messaggio de-cancellato"
-
-#~ msgid "move to the top of the page"
-#~ msgstr "spostati all'inizio della pagina"
-
-#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): errore nella regexp: %s\n"
-
-#~ msgid "no certfile"
-#~ msgstr "manca il file del certificato"
-
-#~ msgid "no mbox"
-#~ msgstr "manca la mailbox"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "nospam: no matching pattern"
-#~ msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello"
-
-#~ msgid "null operation"
-#~ msgstr "operazione nulla"
-
-#~ msgid "open a different folder"
-#~ msgstr "apri un altro folder"
-
-#~ msgid "open a different folder in read only mode"
-#~ msgstr "apri un altro folder in sola lettura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup"
-#~ msgstr "apri un altro folder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-#~ msgstr "apri un altro folder in sola lettura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "open hilighted mailbox"
-#~ msgstr "Riapro la mailbox..."
-
-#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-#~ msgstr "manda un messaggio/allegato a un comando della shell con una pipe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "post message to newsgroup"
-#~ msgstr "Rimbalza il messaggio a %s"
-
-#~ msgid "print the current entry"
-#~ msgstr "stampa la voce corrente"
-
-#~ msgid "query external program for addresses"
-#~ msgstr "chiedi gli indirizzi a un programma esterno"
-
-#~ msgid "quote the next typed key"
-#~ msgstr "proteggi il successivo tasto digitato"
-
-#~ msgid "recall a postponed message"
-#~ msgstr "richiama un messaggio rimandato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
-#~ msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
-
-#~ msgid "remail a message to another user"
-#~ msgstr "rispedisci un messaggio a un altro utente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "cancella la mailbox corrente (solo IMAP)"
-
-#~ msgid "rename/move an attached file"
-#~ msgstr "rinomina/sposta un file allegato"
-
-#~ msgid "reply to a message"
-#~ msgstr "rispondi a un messaggio"
-
-#~ msgid "reply to all recipients"
-#~ msgstr "rispondi a tutti i destinatari"
-
-#~ msgid "reply to specified mailing list"
-#~ msgstr "rispondi alla mailing list indicata"
-
-#~ msgid "retrieve mail from POP server"
-#~ msgstr "recupera la posta dal server POP"
-
-#~ msgid "run ispell on the message"
-#~ msgstr "esegui ispell sul messaggio"
-
-#~ msgid "save changes to mailbox"
-#~ msgstr "salva i cambiamenti nella mailbox"
-
-#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
-#~ msgstr "salva i cambiamenti alla mailbox ed esci"
-
-#~ msgid "save message/attachment to a file"
-#~ msgstr "salva in un file un messaggio/allegato"
-
-#~ msgid "save this message to send later"
-#~ msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito"
-
-#~ msgid "score: too few arguments"
-#~ msgstr "score: troppo pochi argomenti"
-
-#~ msgid "score: too many arguments"
-#~ msgstr "score: troppi argomenti"
-
-#~ msgid "scroll down 1/2 page"
-#~ msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina"
-
-#~ msgid "scroll down one line"
-#~ msgstr "spostati una riga in basso"
-
-#~ msgid "scroll down through the history list"
-#~ msgstr "spostati in basso attraverso l'history"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-#~ msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-#~ msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina"
-
-#~ msgid "scroll up 1/2 page"
-#~ msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina"
-
-#~ msgid "scroll up one line"
-#~ msgstr "spostati in alto di una riga"
-
-#~ msgid "scroll up through the history list"
-#~ msgstr "spostati in alto attraverso l'history"
-
-#~ msgid "search backwards for a regular expression"
-#~ msgstr "cerca all'indietro una espressione regolare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "search for a regular expression"
-#~ msgstr "cerca all'indietro una espressione regolare"
-
-#~ msgid "search for next match"
-#~ msgstr "cerca la successiva corrispondenza"
-
-#~ msgid "search for next match in opposite direction"
-#~ msgstr "cerca la successiva corrispondenza nella direzione opposta"
-
-#~ msgid "select a new file in this directory"
-#~ msgstr "seleziona un nuovo file in questa directory"
-
-#~ msgid "select the current entry"
-#~ msgstr "seleziona la voce corrente"
-
-#~ msgid "send the message"
-#~ msgstr "spedisce il messaggio"
-
-#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-#~ msgstr "invia il messaggio attraverso una catena di remailer mixmaster"
-
-#~ msgid "set a status flag on a message"
-#~ msgstr "imposta un flag di stato su un messaggio"
-
-#~ msgid "show MIME attachments"
-#~ msgstr "mostra gli allegati MIME"
-
-#~ msgid "show PGP options"
-#~ msgstr "mostra le opzioni PGP"
-
-#~ msgid "show S/MIME options"
-#~ msgstr "mostra le opzioni S/MIME"
-
-#~ msgid "show currently active limit pattern"
-#~ msgstr "mostra il modello limitatore attivo"
-
-#~ msgid "show only messages matching a pattern"
-#~ msgstr "mostra solo i messaggi corrispondenti al modello"
-
-#~ msgid "show the Mutt version number and date"
-#~ msgstr "mostra il numero di versione e la data di Mutt"
-
-#~ msgid "skip beyond quoted text"
-#~ msgstr "salta oltre il testo citato"
-
-#~ msgid "sort messages"
-#~ msgstr "ordina i messaggi"
-
-#~ msgid "sort messages in reverse order"
-#~ msgstr "ordina i messaggi in ordine inverso"
-
-#~ msgid "source: too many arguments"
-#~ msgstr "source: troppi argomenti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "spam: no matching pattern"
-#~ msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "iscrizione alla mailbox corrente (solo IMAP)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello"
-
-#~ msgid "tag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello"
-
-#~ msgid "tag the current entry"
-#~ msgstr "segna la voce corrente"
-
-#~ msgid "tag the current subthread"
-#~ msgstr "segna il subthread corrente"
-
-#~ msgid "tag the current thread"
-#~ msgstr "segna il thread corrente"
-
-#~ msgid "this screen"
-#~ msgstr "questo schermo"
-
-#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
-#~ msgstr "(dis)attiva il flag 'importante' del messaggio"
-
-#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
-#~ msgstr "(dis)attiva il flag 'nuovo' di un messaggio"
-
-#~ msgid "toggle display of quoted text"
-#~ msgstr "(dis)attiva la visualizzazione del testo citato"
-
-#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-#~ msgstr "cambia la disposizione tra inline e attachment"
-
-#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
-#~ msgstr "(dis)abilita la ricodifica di questo allegato"
-
-#~ msgid "toggle search pattern coloring"
-#~ msgstr "(dis)attiva la colorazione del modello cercato"
-
-#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "visualizza tutte le mailbox o solo quelle a cui si è iscritti (solo IMAP)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "toggle view of read messages"
-#~ msgstr "salta al precedente messaggio nuovo o non letto"
-
-#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-#~ msgstr "(dis)attiva se la mailbox sarà riscritta"
-
-#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-#~ msgstr "(dis)attiva se visualizzare le mailbox o tutti i file"
-
-#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-#~ msgstr "(dis)attiva se cancellare il file dopo averlo spedito"
-
-#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
-#~ msgstr "scambia il carattere sotto il cursore con il precedente"
-
-#~ msgid "unable to determine home directory"
-#~ msgstr "impossibile determinare la home directory"
-
-#~ msgid "unable to determine username"
-#~ msgstr "impossibile determinare l'username"
-
-#~ msgid "undelete all messages in subthread"
-#~ msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel subthread"
-
-#~ msgid "undelete all messages in thread"
-#~ msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel thread"
-
-#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "de-cancella i messaggi corrispondenti al modello"
-
-#~ msgid "undelete the current entry"
-#~ msgstr "de-cancella la voce corrente"
-
-#~ msgid "unspecified protocol error"
-#~ msgstr "errore del protocollo non precisato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "deiscrizione dalla mailbox corrente (solo IMAP)"
-
-#~ msgid "untag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello"
-
-#~ msgid "update an attachment's encoding info"
-#~ msgstr "aggiorna le informazioni sulla codifica di un allegato"
-
-#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
-#~ msgstr "usa il messaggio corrente come modello per uno nuovo"
-
-#~ msgid "verify a PGP public key"
-#~ msgstr "verifica una chiave pubblica PGP"
-
-#~ msgid "view attachment as text"
-#~ msgstr "visualizza l'allegato come se fosse testo"
-
-#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-#~ msgstr "visualizza l'allegato usando se necessario la voce di mailcap"
-
-#~ msgid "view file"
-#~ msgstr "guarda il file"
-
-#~ msgid "view the key's user id"
-#~ msgstr "visualizza la chiave dell'user id"
-
-#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-#~ msgstr "cancella la/le passphrase dalla memoria"
-
-#~ msgid "write the message to a folder"
-#~ msgstr "scrivi il messaggio in un folder"
-
-#~ msgid "{internal}"
-#~ msgstr "{internal}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-#~ "~f messages\tinclude messages\n"
-#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-#~ "~h\t\tedit the message header\n"
-#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
-#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-#~ "~p\t\tprint the message\n"
-#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
-#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
-#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
-#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
-#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
-#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-#~ "~?\t\tthis message\n"
-#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "~~\t\tinserisci una linea che inizia con un solo ~\n"
-#~ "~b utenti\taggiungi utenti al campo Bcc:\n"
-#~ "~c utenti\taggiungi utenti al campo Cc:\n"
-#~ "~f messaggi\tincludi dei messaggi\n"
-#~ "~F messaggi\tcome ~f, ma include anche gli header\n"
-#~ "~h\t\tmodifica gli header del messaggio\n"
-#~ "~m messaggi\tincludi e cita dei messaggi\n"
-#~ "~Mmessaggi\tcome ~m, ma include anche gli header\n"
-#~ "~p\t\tstampa il messaggio\n"
-#~ "~q\t\tscrivi il file e abbandona l'editor\n"
-#~ "~r file\t\tleggi un file nell'editor\n"
-#~ "~t utenti\taggiungi utenti al campo To:\n"
-#~ "~u\t\trichiama la linea precedente\n"
-#~ "~v\t\tmodifica il messaggio con il $VISUAL editor\n"
-#~ "~w file\t\tscrivi il messaggio nel file\n"
-#~ "~x\t\tabbandona i cambiamenti e lascia l'editor\n"
-#~ "~?\t\tquesto messaggio\n"
-#~ "~.\t\tda solo su una linea termina l'input\n"