Cleanse po/* directory a bit
[apps/madmutt.git] / po / ja.po
index 7f81851..e3fab41 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,49 +8,49 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-28 19:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-12 01:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-12 19:00+0900\n"
 "Last-Translator: Tamotsu TAKAHASHI <tamo@momonga-linux.org>\n"
 "Language-Team: mutt-j <mutt-j-users@lists.sourceforge.jp>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: help.c:287
+#: help.c:254
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"°ìÈÌŪ¤Ê¥­¡¼¥Ð¥¤¥ó¥É:\n"
+"一般的なキーバインド:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:291
+#: help.c:258
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"̤¥Ð¥¤¥ó¥É¤Îµ¡Ç½:\n"
+"æ\9cªã\83\90ã\82¤ã\83³ã\83\89ã\81®æ©\9fè\83½:\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:4040
+#: crypt.cpkg:4026
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"[-- ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
+"[-- 署名データ終了 --]\n"
 
 #: crypt.cpkg:1141
 msgid "                aka: "
-msgstr "¡¡¡¡¡¡ÊÌ̾: "
+msgstr "   別名: "
 
 #: crypt.cpkg:1145 crypt.cpkg:1165
 msgid "            created: "
-msgstr "¡¡½ð̾ÆüÉÕ: "
+msgstr " 署名日付: "
 
 #: main.c:87
 #, fuzzy
@@ -68,40 +68,40 @@ msgid ""
 "  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
 "  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
 msgstr ""
-"»ÈÍÑË¡: mutt [-nRyzZ] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-m <¥¿¥¤¥×>] \n"
-"             [-f <¥Õ¥¡¥¤¥ë>]\n"
-"        mutt [-nR] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -Q <Ì䤤¹ç¤ï¤»> \n"
-"             [-Q <Ì䤤¹ç¤ï¤»> ]\n"
-"        mutt [-nR] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -A <ÊÌ̾> \n"
-"             [-A <ÊÌ̾> ]\n"
-"        mutt [-nR] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -D\n"
-"        mutt [-nx] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-a <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] \n"
-"             [-H <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-i <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-s <Âê̾>] [-b <¥¢¥É¥ì¥¹>] \n"
-"             [-c <¥¢¥É¥ì¥¹>] <¥¢¥É¥ì¥¹> [ ... ]\n"
-"        mutt [-n] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -p\n"
+"使用法: mutt [-nRyzZ] [-e <コマンド>] [-F <ファイル>] [-m <タイプ>] \n"
+"             [-f <ファイル>]\n"
+"        mutt [-nR] [-e <コマンド>] [-F <ファイル>] -Q <問い合わせ> \n"
+"             [-Q <問い合わせ> ]\n"
+"        mutt [-nR] [-e <コマンド>] [-F <ファイル>] -A <別名> \n"
+"             [-A <別名> ]\n"
+"        mutt [-nR] [-e <コマンド>] [-F <ファイル>] -D\n"
+"        mutt [-nx] [-e <コマンド>] [-a <ファイル>] [-F <ファイル>] \n"
+"             [-H <ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«>] [-i <ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«>] [-s <é¡\8cå\90\8d>] [-b <ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹>] \n"
+"             [-c <ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹>] <ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹> [ ... ]\n"
+"        mutt [-n] [-e <コマンド>] [-F <ファイル>] -p\n"
 "        mutt -v[v]\n"
 "\n"
-"¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
-"  -A <ÊÌ̾>\t»ØÄꤷ¤¿ÊÌ̾¤ÎŸ³«\n"
-"  -a <¥Õ¥¡¥¤¥ë>\t¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉÕ\n"
-"  -b <¥¢¥É¥ì¥¹>\tblind carbon-copy (BCC) ¥¢¥É¥ì¥¹¤Î»ØÄê\n"
-"  -c <¥¢¥É¥ì¥¹>\tcarbon-copy (CC) ¥¢¥É¥ì¥¹¤Î»ØÄê\n"
-"  -D\t\tÊÑ¿ô¤ò¤¹¤Ù¤Æɸ½à¥¨¥é¡¼½ÐÎϤØɽ¼¨"
-
-#: compose.c:152 compose.c:156
+"オプション:\n"
+"  -A <別名>\t指定した別名の展開\n"
+"  -a <ファイル>\tメッセージにファイルを添付\n"
+"  -b <アドレス>\tblind carbon-copy (BCC) アドレスの指定\n"
+"  -c <アドレス>\tcarbon-copy (CC) アドレスの指定\n"
+"  -D\t\t変数をすべて標準エラー出力へ表示"
+
+#: compose.c:124 compose.c:128
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
-msgstr "    ½ð̾: "
+msgstr "    署名: "
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:738
 #, c-format
 msgid "     to %s"
-msgstr "   %s ¤Þ¤Ç"
+msgstr "   %s まで"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:734
 #, c-format
 msgid "   from %s"
-msgstr "   %s ¤«¤é"
+msgstr "   %s から"
 
 #: main.c:106
 msgid ""
@@ -141,144 +141,144 @@ msgstr ""
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:387
+#: lib-ui/curs_lib.c:365
 msgid " ('?' for list): "
-msgstr "('?' ¤Ç°ìÍ÷): "
+msgstr "('?' で一覧): "
 
-#: compose.c:145
+#: compose.c:117
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (MIME)"
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:115
 msgid " (inline)"
-msgstr " (¥¤¥ó¥é¥¤¥ó)"
+msgstr " (インライン)"
 
 #: lib-mx/mx.c:912
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " '%s' ¤ò²¡¤¹¤ÈÊѹ¹¤ò½ñ¤­¹þ¤à¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ"
+msgstr " '%s' を押すと変更を書き込むかどうかを切替"
 
-# "¥·¥ê¥¢¥ëÈÖ¹æ" == Á´³Ñ 6 Ê¸»ú
-# "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È" == Á´³Ñ 9 Ê¸»ú
-#: crypt.cpkg:2666
+# "シリアル番号" == 全角 6 文字
+# "フィンガープリント" == 全角 9 文字
+#: crypt.cpkg:2665
 msgid " aka ......: "
-msgstr " ÊÌ̾ ............: "
+msgstr " 別名 ............: "
 
-# ÆüËܸì¤Ç¤Ï¸ì½ç¤¬°ã¤¦¤Î¤Ç¤¹ (T_T
-#: lib-ui/curs_main.c:1584
+# 日本語では語順が違うのです (T_T
+#: lib-ui/curs_main.c:1532
 msgid " in this limited view"
-msgstr " (¤³¤ÎÀ©¸Âɽ¼¨¾õÂ֤ǤÏ)"
+msgstr " (この制限表示状態では)"
 
 #: commands.c:601
 msgid " tagged"
-msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò"
+msgstr "タグ付きメッセージを"
 
 #: pattern.c:716
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É"
+msgstr "%c は不正なコマンド"
 
 #: pattern.c:721
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c ¤Ï¤³¤Î¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤"
+msgstr "%c はこのモードではサポートされていない"
 
 #: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d ÊÝ»ý¡¢%d ÇÑ´þ"
+msgstr "%d 保持、%d 廃棄"
 
 #: lib-mx/mx.c:792
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d ÊÝ»ý¡¢%d °ÜÆ°¡¢%d ÇÑ´þ"
+msgstr "%d 保持、%d 移動、%d 廃棄"
 
-#: crypt.cpkg:3127
+#: crypt.cpkg:3113
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
-msgstr "¡Ö%2$s¡×¤Ë%1$s¡£"
+msgstr "「%2$s」に%1$s。"
 
-#: nntp.c:1334
+#: nntp.c:1336
 #, c-format
 msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
-# "<hoge@example.org> ¤Ë°ìÃפ¹¤ë S/MIME ¸°¡£"
-#: crypt.cpkg:3125
+# "<hoge@example.org> に一致する S/MIME 鍵。"
+#: crypt.cpkg:3111
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
-msgstr "<%2$s> ¤Ë%1$s¡£"
+msgstr "<%2$s> に%1$s。"
 
-#: crypt.cpkg:3194
+#: crypt.cpkg:3180
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¸°¤ò»ÈÍÑ?"
+msgstr "%s 本当にこの鍵を使用?"
 
-#: compose.c:214
+#: compose.c:157
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "%s [#%d] ¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£¥¨¥ó¥³¡¼¥É¹¹¿·?"
+msgstr "%s [#%d] は変更された。エンコード更新?"
 
-#: compose.c:208
+#: compose.c:151
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
-msgstr "%s [#%d] ¤Ï¤â¤Ï¤ä¸ºß¤·¤Ê¤¤!"
+msgstr "%s [#%d] はもはや存在しない!"
 
 #: pop.c:1323
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [%d / %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Æɤ߽Ф·]"
+msgstr "%s [%d / %d メッセージ読み出し]"
 
-#: main.c:494
+#: main.c:470
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s ¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¡£ºîÀ®?"
+msgstr "%s が存在しない。作成?"
 
 #: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
-msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê IMAP ¥Ñ¥¹"
+msgstr "%s ã\81¯ä¸\8dæ­£ã\81ª IMAP ã\83\91ã\82¹"
 
 #: pop.c:1034 pop.c:1231
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê POP ¥Ñ¥¹"
+msgstr "%s ã\81¯ä¸\8dæ­£ã\81ª POP ã\83\91ã\82¹"
 
-#: nntp.c:1777
+#: nntp.c:1779
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
-msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê POP ¥Ñ¥¹"
+msgstr "%s ã\81¯ä¸\8dæ­£ã\81ª POP ã\83\91ã\82¹"
 
-#: nntp.c:371
+#: nntp.c:373
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
-msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê POP ¥Ñ¥¹"
+msgstr "%s ã\81¯ä¸\8dæ­£ã\81ª POP ã\83\91ã\82¹"
 
-#: browser.c:492 browser.c:1125
+#: browser.c:471 browser.c:1096
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
-msgstr "%s ¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "%s はディレクトリではない。"
 
 #: muttlib.c:337
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤!"
+msgstr "%s はメールボックスではない!"
 
-#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1196
+#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1152
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "%s はメールボックスではない。"
 
-# regular file ¤Ã¤Æ¡ÖÄ̾ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¡×¤Ç¤¹¤«¡©
+# regular file って「通常ファイル」ですか?
 #: sendlib.c:748
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s ¤Ïɸ½à¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "%s は標準ファイルではない。"
 
 #: sendlib.c:372
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s ¤Ï¤â¤Ï¤ä¸ºß¤·¤Ê¤¤!"
+msgstr "%s はもはや存在しない!"
 
 #: lib-mx/mx.h:55
 #, c-format
@@ -292,392 +292,384 @@ msgid ""
 "kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:250
+#: init.c:247
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×"
+msgstr "%s は不明なタイプ"
 
-#: lib-ui/color.c:279
+#: lib-ui/color.c:227
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "¿§ %s ¤Ï¤³¤ÎüËö¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤"
+msgstr "色 %s はこの端末ではサポートされていない"
 
-#: lib-ui/color.c:328
+#: lib-ui/color.c:276
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s ¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤Ë¤Î¤ßÍ­¸ú"
+msgstr "%s コマンドはインデックスオブジェクトにのみ有効"
 
-#: lib-ui/color.c:560
+#: lib-ui/color.c:508
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s ¤È¤¤¤¦Â°À­¤Ï¤Ê¤¤"
+msgstr "%s という属性はない"
 
-#: lib-ui/color.c:285
+#: lib-ui/color.c:233
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s ¤È¤¤¤¦¿§¤Ï¤Ê¤¤"
+msgstr "%s という色はない"
 
-#: keymap.c:847
+#: keymap.c:839
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s ¤È¤¤¤¦µ¡Ç½¤Ï¤Ê¤¤"
+msgstr "%s という機能はない"
 
-#: keymap.c:761
+#: keymap.c:753
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s ¤È¤¤¤¦µ¡Ç½¤Ï¥Þ¥Ã¥×Ãæ¤Ë¤Ê¤¤"
+msgstr "%s という機能はマップ中にない"
 
-#: keymap.c:654
+#: keymap.c:648
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s ¤È¤¤¤¦¥á¥Ë¥å¡¼¤Ï¤Ê¤¤"
+msgstr "%s というメニューはない"
 
-#: lib-ui/color.c:322 lib-ui/color.c:483 lib-ui/color.c:493
+#: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s ¤È¤¤¤¦¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤Ï¤Ê¤¤"
+msgstr "%s というオブジェクトはない"
 
-#: lib-ui/color.c:335
+#: lib-ui/color.c:283
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: °ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë"
+msgstr "%s: 引数が少なすぎる"
 
 #: headers.c:148
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉդǤ­¤Ê¤¤"
+msgstr "%s: ファイルを添付できない"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:589
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉդǤ­¤Ê¤¤¡£\n"
+msgstr "%s: ファイルを添付できない。\n"
 
-#: init.c:1341
+#: init.c:1338
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: ÉÔÌÀ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É"
+msgstr "%s: 不明なコマンド"
 
-#: init.c:1191
+#: init.c:1188
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×"
+msgstr "%s は不明なタイプ"
 
-#: init.c:1058
+#: init.c:1055
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤ÊÊÑ¿ô"
+msgstr "%s は不明な変数"
 
-#: init.c:965
+#: init.c:962
 #, c-format
 msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:141 init.c:870
+#: init.c:138 init.c:867
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s"
-msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê POP ¥Ñ¥¹"
+msgstr "%s ã\81¯ä¸\8dæ­£ã\81ª POP ã\83\91ã\82¹"
 
-#: init.c:1175
+#: init.c:1172
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
-msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê POP ¥Ñ¥¹"
+msgstr "%s ã\81¯ä¸\8dæ­£ã\81ª POP ã\83\91ã\82¹"
 
 #: handler.c:1450
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr "(¥­¡¼¤Ë 'view-attachments' ¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë!)"
+msgstr "(キーに 'view-attachments' を割り当てる必要がある!)"
 
-#: lib-ui/status.c:114
+#: lib-ui/status.c:113
 msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤)"
+msgstr "(メールボックスがない)"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:785
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "r:µñÈÝ, o:º£²ó¤Î¤ß¾µÇ§"
+msgstr "r:拒否, o:今回のみ承認"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:781
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "r:µñÈÝ, o:º£²ó¤Î¤ß¾µÇ§, a:¾ï¤Ë¾µÇ§"
+msgstr "r:拒否, o:今回のみ承認, a:常に承認"
 
-# °ì¹Ô¤Ë¤ª¤µ¤Þ¤é¤Ê¤¤¤Èµ¤»ý¤Á°­¤¤¤Î¤Ç¡Ö¥µ¥¤¥º¡×¤ò¤±¤º¤Ã¤¿¤ê¤·¤¿
+# 一行におさまらないと気持ち悪いので「サイズ」をけずったりした
 #: handler.c:1191
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(%s ¥Ð¥¤¥È)"
+msgstr "(%s バイト)"
 
 #: handler.c:1448
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "(¤³¤Î¥Ñ¡¼¥È¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤Ë¤Ï '%s' ¤ò»ÈÍÑ)"
+msgstr "(このパートを表示するには '%s' を使用)"
 
 #: crypt.cpkg:1153
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr "**ÉÔÀµ¤Ê½ð̾**¡¡¼çÄ¥: "
+msgstr "**不正な署名** 主張: "
 
-#: crypt.cpkg:2720 crypt.cpkg:2724 crypt.cpkg:2728 crypt.cpkg:2843
-#: crypt.cpkg:2847 crypt.cpkg:2851
+#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842
+#: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850
 msgid ", "
-msgstr "¡¢"
+msgstr ""
 
-#: compose.c:264
+#: compose.c:206
 msgid "-- Attachments"
-msgstr "-- ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+msgstr "-- 添付ファイル"
 
-#: help.c:276
+#: help.c:243
 msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<ÉÔÌÀ>"
+msgstr "<不明>"
 
-#: compose.c:153 compose.c:157
+#: compose.c:125 compose.c:129
 msgid "<default>"
-msgstr "<´ûÄêÃÍ>"
+msgstr "<既定値>"
 
 #: crypt.cpkg:950
 msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr "¥Ý¥ê¥·¡¼¤Î¾ò·ï¤¬Ëþ¤¿¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿\n"
+msgstr "ポリシーの条件が満たされなかった\n"
 
 #: crypt.cpkg:958
 msgid "A system error occurred"
-msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸"
+msgstr "システムエラーが発生"
 
 #: pop.c:325
 msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP Ç§¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
+msgstr "APOP 認証に失敗した。"
 
-#: compose.c:91 compose.c:104 remailer.c:434
-msgid "Abort"
-msgstr "Ãæ»ß"
-
-#: send.c:1419
+#: send.c:1413
 msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̤Êѹ¹¡£Ãæ»ß?"
+msgstr "メッセージは未変更。中止?"
 
-#: send.c:1420
+#: send.c:1414
 msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "̤Êѹ¹¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÃæ»ß¤·¤¿¡£"
+msgstr "未変更のメッセージを中止した。"
 
-#: nntp.c:2211
+#: nntp.c:2192
 msgid "Adding new newsgroups..."
 msgstr ""
 
-#: alias.cpkg:346
+#: alias.cpkg:337
 msgid "Address: "
-msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹: "
+msgstr "ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹: "
 
-#: alias.cpkg:405
+#: alias.cpkg:396
 msgid "Alias added."
-msgstr "ÊÌ̾¤òÄɲä·¤¿¡£"
+msgstr "別名を追加した。"
 
-#: alias.cpkg:321
+#: alias.cpkg:312
 msgid "Alias as: "
-msgstr "ÊÌ̾ÆþÎÏ: "
+msgstr "別名入力: "
 
-#: alias.cpkg:692
+#: alias.cpkg:682
 msgid "Aliases"
-msgstr "ÊÌ̾"
+msgstr "別名"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
-msgstr "TLS/SSL Àܳ¤ËÍøÍѲÄǽ¤Ê¥×¥í¥È¥³¥ë¤¬¤¹¤Ù¤Æ̵¸ú"
+msgstr "TLS/SSL 接続に利用可能なプロトコルがすべて無効"
 
-#: crypt.cpkg:3065
+#: crypt.cpkg:3064
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "°ìÃפ·¤¿¸°¤Ï¤¹¤Ù¤Æ´ü¸ÂÀڤ줫ÇÑ´þºÑ¤ß¡£"
-
-#: remailer.c:431
-msgid "Append"
-msgstr "ÄɲÃ"
+msgstr "一致した鍵はすべて期限切れか廃棄済み。"
 
 #: muttlib.c:327
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "%s ¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÄɲÃ?"
+msgstr "%s にメッセージを追加?"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:832
+#: lib-ui/curs_main.c:788
 msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "°ú¿ô¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "引数はメッセージ番号でなければならない。"
 
-#: nntp.c:1901
+#: nntp.c:1903
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:763
+#: lib-ui/curs_main.c:719
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:733
+#: lib-ui/curs_main.c:689
 msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1461
+#: send.c:1455
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
-msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊݸ¤·¤¿¡£"
+msgstr "添付ファイルを保存した。"
 
-#: send.c:1746
+#: send.c:1740
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:95 compose.c:107 compose.c:675
+#: compose.c:608
 msgid "Attach file"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëźÉÕ"
+msgstr "ファイル添付"
 
-#: compose.c:691
+#: compose.c:624
 msgid "Attaching selected files..."
-msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉÕÃæ..."
+msgstr "選択されたファイルを添付中..."
 
-#: recvattach.c:509
+#: recvattach.c:500
 msgid "Attachment filtered."
-msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥³¥Þ¥ó¥É¤òÄ̤·¤Æ¤¢¤ë¡£"
+msgstr "添付ファイルはコマンドを通してある。"
 
-#: recvattach.c:406 recvattach.c:483
+#: recvattach.c:397 recvattach.c:474
 msgid "Attachment saved."
-msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊݸ¤·¤¿¡£"
+msgstr "添付ファイルを保存した。"
 
-#: recvattach.c:868
+#: recvattach.c:858
 msgid "Attachments"
-msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+msgstr "添付ファイル"
 
 #: imap/auth.c:83
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
-msgstr "ǧ¾ÚÃæ (%s)..."
+msgstr "認証中 (%s)..."
 
 #: pop.c:304
 msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "ǧ¾ÚÃæ (APOP)..."
+msgstr "認証中 (APOP)..."
 
 #: pop.c:221
 msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "ǧ¾ÚÃæ (SASL)..."
+msgstr "認証中 (SASL)..."
 
 #: pop.c:339
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (USER)..."
-msgstr "ǧ¾ÚÃæ (SASL)..."
+msgstr "認証中 (SASL)..."
 
 #: crypt.cpkg:945
 msgid "Available CRL is too old\n"
-msgstr "ÍøÍѤǤ­¤ë CRL ¤Ï¸Å¤¹¤®¤ë\n"
+msgstr "利用できる CRL は古すぎる\n"
 
 #: lib-sys/mutt_socket.c:334
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN \"%s\"."
+msgstr "不正な IDN \"%s\"."
 
-#: sendlib.c:2035
+#: sendlib.c:2028
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN %s ¤ò resent-from ¤Î½àÈ÷Ãæ¤Ëȯ¸«¡£"
+msgstr "不正な IDN %s を resent-from の準備中に発見。"
 
-#: compose.c:646 send.c:1518
+#: compose.c:579 send.c:1512
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "\"%s\" Ãæ¤ËÉÔÀµ¤Ê IDN: '%s'"
+msgstr "\"%s\" 中に不正な IDN: '%s'"
 
 #: commands.c:198 recvcmd.c:149
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN: '%s'"
+msgstr "不正な IDN: '%s'"
 
 #: imap/imap.c:1342
 msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹Ì¾"
+msgstr "不正なメールボックス名"
 
-#: pager.c:1706 pager.c:1733 pager.c:1763 pager.c:1994
+#: pager.c:1631 pager.c:1658 pager.c:1688 pager.c:1919
 msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ²¼¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë"
+msgstr "メッセージの一番下が表示されている"
 
 #: commands.c:208 recvcmd.c:162
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
-msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷"
+msgstr "%s へメッセージ再送"
 
 #: commands.c:175 recvcmd.c:131
 msgid "Bounce message to: "
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÆÁ÷Àè: "
+msgstr "メッセージの再送先: "
 
 #: commands.c:208 recvcmd.c:162
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷"
+msgstr "%s へメッセージ再送"
 
 #: commands.c:177 recvcmd.c:133
 msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÆÁ÷Àè: "
+msgstr "タグ付きメッセージの再送先: "
 
-#: main.c:208
+#: main.c:206
 msgid "Built-In Defaults:"
 msgstr ""
 
 #: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980
 msgid "CLOSE failed"
-msgstr "¥¯¥í¡¼¥º¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
+msgstr "クローズに失敗した"
 
 #: lib-lua/madmutt.cpkg:101
 msgid "Cache directory not created!"
 msgstr ""
 
-# %s ¤Ï strerror(errno) ¤Î¤è¤¦¤Ç¤¢¤ë¡£
+# %s は strerror(errno) のようである。
 #: editmsg.c:121 editmsg.c:149
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤ËÄɲäǤ­¤Ê¤¤: %s"
+msgstr "フォルダに追加できない: %s"
 
-#: browser.c:692
+#: browser.c:671
 msgid "Can't attach a directory!"
-msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÏźÉդǤ­¤Ê¤¤!"
+msgstr "ディレクトリは添付できない!"
 
-#: main.c:498
+#: main.c:474
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "%s ¤¬ %s ¤Î¤¿¤á¤ËºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "%s が %s のために作成できない。"
 
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:1005
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤"
+msgstr "ファイル %s を作成できない"
 
 #: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1098
 msgid "Can't create filter"
-msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤"
+msgstr "フィルタを作成できない"
 
 #: commands.c:290 commands.c:317 commands.c:334
 msgid "Can't create filter process"
-msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤"
+msgstr "フィルタプロセスを作成できない"
 
-#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1440
-#: crypt.cpkg:1480 crypt.cpkg:1496 crypt.cpkg:1530 crypt.cpkg:1547
-#: crypt.cpkg:2875 crypt.cpkg:3674 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502
-#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1008
+#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439
+#: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546
+#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502
+#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1005
 msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤"
+msgstr "一時ファイルを作成できない"
 
 #: recvcmd.c:833
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÉü¹æ²½¤Ï¼ºÇÔ¡£À®¸ùʬ¤À¤± MIME ¥«¥×¥»¥ë²½?"
+msgstr "タグ付き添付ファイルすべての復号化は失敗。成功分だけ MIME カプセル化?"
 
 #: recvcmd.c:489
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÉü¹æ²½¤Ï¼ºÇÔ¡£À®¸ùʬ¤À¤± MIME Å¾Á÷?"
+msgstr "タグ付き添付ファイルすべての復号化は失敗。成功分だけ MIME 転送?"
 
-#: recvattach.c:856
+#: recvattach.c:846
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "°Å¹æ²½¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÉü¹æ²½¤Ç¤­¤Ê¤¤!"
+msgstr "暗号化メッセージを復号化できない!"
 
-#: recvattach.c:977
+#: recvattach.c:965
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤éźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "POP サーバから添付ファイルを削除できない。"
 
-#: recvattach.c:985
+#: recvattach.c:973
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤éźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "POP サーバから添付ファイルを削除できない。"
 
 #: lib-mx/mx.c:103
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "%s ¤Î¥É¥Ã¥È¥í¥Ã¥¯¤¬¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£\n"
+msgstr "%s のドットロックができない。\n"
 
 #: pop.c:894
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
@@ -685,307 +677,291 @@ msgstr ""
 
 #: recvcmd.c:724
 msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬°ì¤Ä¤â¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¡£"
-
-#: remailer.c:462
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "mixmaster ¤Î type2.list ¼èÆÀ¤Ç¤­¤º!"
+msgstr "タグ付きメッセージが一つも見つからない。"
 
 #: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "̾Á°¤Î¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È¤Ë°ìÃפµ¤»¤é¤ì¤Ê¤¤¡£Â³¹Ô?"
+msgstr "名前のテンプレートに一致させられない。続行?"
 
 #: editmsg.c:115
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤: %s"
+msgstr "メッセージファイルをオープンできない: %s"
 
-# %s ¤Ï strerror(errno) ¤Î¤è¤¦¤Ç¤¢¤ë¡£
+# %s は strerror(errno) のようである。
 #: lib-mx/mx.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤ËÄɲäǤ­¤Ê¤¤: %s"
+msgstr "フォルダに追加できない: %s"
 
-#: nntp.c:1965 nntp.c:1995
+#: nntp.c:1967 nntp.c:1997
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»¤·¤¿"
+msgstr "%s への接続を終了した"
 
-#: nntp.c:1952
+#: nntp.c:1954
 #, fuzzy
 msgid "Can't post article. No connection to news server."
-msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ½ªÎ»Ãæ..."
+msgstr "POP サーバへの接続終了中..."
 
-#: nntp.c:1959
+#: nntp.c:1961
 #, c-format
 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
 
-# system call ¤Î stat() ¤ò¡Ö°À­Ä´ºº¡×¤ÈÌõ¤·¤Æ¤¤¤ë
-#: nntp.c:1970 nntp.c:2000
+# system call の stat() を「属性調査」と訳している
+#: nntp.c:1972 nntp.c:2002
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "%s ¤ò°À­Ä´ºº¤Ç¤­¤Ê¤¤: %s"
+msgstr "%s を属性調査できない: %s"
 
-#: nntp.c:640
+#: nntp.c:642
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't rename %s to %s"
-msgstr "%s ¤¬ %s ¤Î¤¿¤á¤ËºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "%s が %s のために作成できない。"
 
 #: muttlib.c:310
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "POP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊݸ¤Ç¤­¤Ê¤¤"
+msgstr "POP メールボックスにはメッセージを保存できない"
 
 #: muttlib.c:317
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¾å¤Ç¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "POP サーバ上ではメッセージを編集できない。"
 
-# system call ¤Î stat() ¤ò¡Ö°À­Ä´ºº¡×¤ÈÌõ¤·¤Æ¤¤¤ë
-#: compose.c:1019 editmsg.c:97 sendlib.c:743
+# system call の stat() を「属性調査」と訳している
+#: compose.c:949 editmsg.c:97 sendlib.c:743
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
-msgstr "%s ¤ò°À­Ä´ºº¤Ç¤­¤Ê¤¤: %s"
+msgstr "%s を属性調査できない: %s"
 
 #: crypt.cpkg:936
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
-msgstr "¸°¤ä¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÉÔ­¤Ë¤è¤ê¡¢¸¡¾Ú¤Ç¤­¤Ê¤¤\n"
+msgstr "鍵や証明書の不足により、検証できない\n"
 
-#: browser.c:1296
+#: browser.c:1267
 msgid "Can't view a directory"
-msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï±ÜÍ÷¤Ç¤­¤Ê¤¤"
+msgstr "ディレクトリは閲覧できない"
 
-#: nntp.c:632
+#: nntp.c:634
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't write %s"
-msgstr "%s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "%s を作成できない。"
 
 #: pop.c:888
 msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "¥Ø¥Ã¥À¤ò°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤¤!"
+msgstr "ヘッダを一時ファイルに書き込めない!"
 
 #: lib-mx/mbox.c:864
 msgid "Can't write message"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤¤"
+msgstr "メッセージを書き込めない"
 
 #: pop.c:1420
 msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤¤!"
+msgstr "メッセージを一時ファイルに書き込めない!"
 
 #: commands.c:71
 msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "ɽ¼¨ÍÑ¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤"
+msgstr "表示用フィルタを作成できない"
 
 #: attach.c:473
 msgid "Cannot create filter"
-msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤"
+msgstr "フィルタを作成できない"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:222
+#: lib-ui/curs_main.c:221
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤ÏÊѹ¹¤Î½ñ¤­¹þ¤ß¤òÀÚÂؤǤ­¤Ê¤¤!"
-
-#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:373
-msgid "Catchup"
-msgstr ""
+msgstr "読み出し専用メールボックスでは変更の書き込みを切替できない!"
 
 #: lib-sys/mutt_signal.c:27
 #, c-format
 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s ¤ò¼õ¤±¼è¤Ã¤¿¡£½ªÎ»¡£\n"
+msgstr "%s を受け取った。終了。\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:537
 msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤¬ X.509 ¤Ç¤Ê¤¤"
+msgstr "証明書が X.509 でない"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:833
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:824
 msgid "Certificate saved"
-msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ¤·¤¿"
+msgstr "証明書を保存した"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:529
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤Î¸¡¾Ú¥¨¥é¡¼ (%s)"
+msgstr "証æ\98\8eæ\9b¸ã\81®æ¤\9c証ã\82¨ã\83©ã\83¼ (%s)"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:229
+#: lib-ui/curs_main.c:228
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥Àæ½Ð»þ¤Ë¥Õ¥©¥ë¥À¤Ø¤ÎÊѹ¹¤¬½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤ë¡£"
+msgstr "フォルダ脱出時にフォルダへの変更が書き込まれる。"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:233
+#: lib-ui/curs_main.c:232
 msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Ø¤ÎÊѹ¹¤Ï½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "フォルダへの変更は書き込まれない。"
 
-#: keymap.c:872
+#: lib-ui/curs_lib.c:321
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr "ʸ»ú = %s, 8¿Ê = %o, 10¿Ê = %d"
+msgstr "文字 = %s, 8進 = %o, 10進 = %d"
 
 #: commands.c:786
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "ʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ò %s ¤ËÊѹ¹¤·¤¿; %s¡£"
+msgstr "文字セットを %s に変更した; %s。"
 
-#: browser.c:35
-msgid "Chdir"
-msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÊѹ¹"
-
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:1061
 msgid "Chdir to: "
-msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÊѹ¹Àè: "
+msgstr "ディレクトリ変更先: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:796
+#: lib-ui/curs_main.c:752
 #, fuzzy
 msgid "Check for children of message..."
-msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¸¡½ÐÃæ..."
+msgstr "新着メッセージ検出中..."
 
-#: crypt.cpkg:3099
-msgid "Check key  "
-msgstr "¸°¸¡ºº  "
-
-#: nntp.c:2184 pop.c:1104 pop.c:1250
+#: nntp.c:2165 pop.c:1104 pop.c:1250
 msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¸¡½ÐÃæ..."
+msgstr "新着メッセージ検出中..."
 
-#: nntp.c:2196
+#: nntp.c:2177
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¸¡½ÐÃæ..."
+msgstr "新着メッセージ検出中..."
 
 #: imap/imap.c:352
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¹ØÆɾõ¶·¤ò³ÎǧÃæ"
+msgstr "メールボックスの購読状況を確認中"
 
-#: compose.c:138
+#: compose.c:110
 msgid "Clear"
-msgstr "ʿʸ"
+msgstr "平文"
 
 #: flags.c:335
 msgid "Clear flag"
-msgstr "¥Õ¥é¥°²ò½ü"
+msgstr "フラグ解除"
 
-#: imap/imap.c:151 nntp.c:2018
+#: imap/imap.c:151 nntp.c:2020
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»Ãæ..."
+msgstr "%s への接続を終了中..."
 
 #: pop.c:170
 msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ½ªÎ»Ãæ..."
+msgstr "POP サーバへの接続終了中..."
 
-#: crypt.cpkg:2878
+#: crypt.cpkg:2877
 msgid "Collecting data..."
-msgstr "¥Ç¡¼¥¿¼ý½¸Ãæ..."
+msgstr "データ収集中..."
 
 #: pop.c:600 pop.c:863
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É TOP ¤ò¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "コマンド TOP をサーバがサポートしていない。"
 
 #: pop.c:602 pop.c:966
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É UIDL ¤ò¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "コマンド UIDL をサーバがサポートしていない。"
 
 #: lib-mx/mbox.c:547
 msgid "Committing changes..."
-msgstr "Êѹ¹·ë²Ì¤òÈ¿±ÇÃæ..."
+msgstr "変更結果を反映中..."
 
-#: main.c:171
+#: main.c:169
 #, fuzzy
 msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
 "\n"
-"¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¥ª¥×¥·¥ç¥ó:"
+"コンパイル時オプション:"
 
 #: pattern.c:1129 pattern.c:1249
 msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ò¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ëÃæ..."
+msgstr "検索パターンをコンパイル中..."
 
 #: lib-mx/compress.c:394
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "%s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
+msgstr "%s にコピー中..."
 
 #: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s..."
-msgstr "%s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
+msgstr "%s にコピー中..."
 
-#: nntp.c:1112
+#: nntp.c:1114
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
-#: nntp.c:1110
+#: nntp.c:1112
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "%s ¤ËÀܳÃæ..."
+msgstr "%s に接続中..."
 
 #: lib-sys/mutt_socket.c:355
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "%s ¤ËÀܳÃæ..."
+msgstr "%s に接続中..."
 
 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
 #, c-format
 msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "\"%s\" ¤ÇÀܳÃæ..."
+msgstr "\"%s\" で接続中..."
 
 #: imap/imap.c:1539
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
-msgstr "Àܳ¤¬Àڤ줿¡£POP ¥µ¡¼¥Ð¤ËºÆÀܳ?"
+msgstr "接続が切れた。POP サーバに再接続?"
 
 #: pop.c:808
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Àܳ¤¬Àڤ줿¡£POP ¥µ¡¼¥Ð¤ËºÆÀܳ?"
+msgstr "接続が切れた。POP サーバに再接続?"
 
 #: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»¤·¤¿"
+msgstr "%s への接続を終了した"
 
-#: nntp.c:1221
+#: nntp.c:1223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»¤·¤¿"
+msgstr "%s への接続を終了した"
 
 #: commands.c:782
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "Content-Type¤ò %s ¤ËÊѹ¹¤·¤¿¡£"
+msgstr "Content-Typeを %s に変更した。"
 
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:988
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
-msgstr "Content-Type ¤Ï base/sub ¤È¤¤¤¦·Á¼°¤Ë¤¹¤ë¤³¤È"
+msgstr "Content-Type は base/sub という形式にすること"
 
 #: imap/util.c:135
 msgid "Continue?"
-msgstr "·Ñ³?"
+msgstr "継続?"
 
 #: commands.c:772
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
-msgstr "Á÷¿®»þ¤Ë %s ¤ËÊÑ´¹?"
+msgstr "送信時に %s に変換?"
 
 #: commands.c:600
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
-msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥³¥Ô¡¼"
+msgstr "%sã\83¡ã\83¼ã\83«ã\83\9cã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81«ã\82³ã\83\94ã\83¼"
 
 #: imap/message.c:681
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "%d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
+msgstr "%d メッセージを %s にコピー中..."
 
 #: imap/message.c:684
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ %d ¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
+msgstr "メッセージ %d を %s にコピー中..."
 
 #: commands.c:658
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
-msgstr "%s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
+msgstr "%s にコピー中..."
 
 #: main.c:63
 msgid ""
@@ -1001,706 +977,646 @@ msgstr ""
 #: lib-sys/mutt_socket.c:374
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "%s ¤ËÀܳ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿ (%s)¡£"
+msgstr "%s に接続できなかった (%s)。"
 
 #: commands.c:111
 msgid "Could not copy message"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥³¥Ô¡¼¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
+msgstr "メッセージをコピーできなかった"
 
-#: crypt.cpkg:3908 crypt.cpkg:3995 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844
+#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844
 #: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922
-#: sendlib.c:987 sendlib.c:2084
+#: sendlib.c:987 sendlib.c:2077
 #, fuzzy
 msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿!"
+msgstr "一時ファイルを作成できなかった!"
 
 #: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427
 msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿!"
+msgstr "一時ファイルを作成できなかった!"
 
 #: sort.c:301
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "À°Îóµ¡Ç½¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿! [¤³¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤»¤è]"
+msgstr "整列機能が見つからなかった! [このバグを報告せよ]"
 
 #: lib-sys/mutt_socket.c:350
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "¥Û¥¹¥È \"%s\" ¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿"
+msgstr "ホスト \"%s\" が見つからなかった"
 
-#: send.c:812
+#: send.c:810
 msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÍ׵ᤵ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê¹þ¤á¤Ê¤«¤Ã¤¿!"
+msgstr "すべての要求されたメッセージを取り込めなかった!"
 
 #: imap/imap.c:393 pop.c:688
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr "TLS Àܳ¤ò³ÎΩ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
+msgstr "TLS 接続を確立できなかった"
 
 #: sendlib.c:908
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
-msgstr "%s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
+msgstr "%s をオープンできなかった"
 
 #: lib-mx/mbox.c:634
 msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿!"
+msgstr "メールボックスを再オープンできなかった!"
 
-#: send.c:1738
+#: send.c:1732
 msgid "Could not send the message."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
+msgstr "メッセージを送信できなかった。"
 
 #: lib-mx/mx.c:407
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "%s ¤ò¥í¥Ã¥¯¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿\n"
+msgstr "%s をロックできなかった\n"
 
 #: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
-msgstr "%s ¤òºîÀ®?"
+msgstr "%s を作成?"
 
-#: browser.c:1000
+#: browser.c:971
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "ºîÀ®µ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È"
+msgstr "作成機能は IMAP メールボックスのみのサポート"
 
 #: imap/browse.c:249
 msgid "Create mailbox: "
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºîÀ®: "
+msgstr "メールボックスを作成: "
 
 #: commands.c:597
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
-msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼"
+msgstr "%sã\83¡ã\83¼ã\83«ã\83\9cã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81«ã\83\87ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81\97ã\81¦ã\82³ã\83\94ã\83¼"
 
 #: commands.c:596
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
-msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤ÆÊݸ"
+msgstr "%sメールボックスにデコードして保存"
 
 #: lib-mx/compress.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "%s ¤òÁªÂòÃæ..."
+msgstr "%s を選択中..."
 
 #: commands.c:599
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÉü¹æ²½¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼"
+msgstr "%sã\83¡ã\83¼ã\83«ã\83\9cã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81«å¾©å\8f·å\8c\96ã\81\97ã\81¦ã\82³ã\83\94ã\83¼"
 
 #: commands.c:598
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÉü¹æ²½¤·¤ÆÊݸ"
+msgstr "%sメールボックスに復号化して保存"
 
-#: postpone.c:506
+#: postpone.c:471
 msgid "Decrypting message..."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Éü¹æ²½Ãæ..."
+msgstr "メッセージ復号化中..."
 
-#: postpone.c:517
+#: postpone.c:482
 msgid "Decryption failed."
-msgstr "Éü¹æ²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
-
-#: alias.cpkg:149 lib-ui/curs_main.c:355 lib-ui/curs_main.c:368 pager.c:1309
-#: pager.c:1319 postpone.c:32
-msgid "Del"
-msgstr "ºï½ü"
-
-#: remailer.c:433
-msgid "Delete"
-msgstr "ºï½ü"
+msgstr "復号化に失敗した。"
 
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1012
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "ºï½üµ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È"
+msgstr "削除機能は IMAP メールボックスのみのサポート"
 
 #: pop.c:1282
 msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü?"
+msgstr "サーバからメッセージを削除?"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:880
+#: lib-ui/curs_main.c:836
 msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
+msgstr "メッセージを削除するためのパターン: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:877 lib-ui/curs_main.c:1872 lib-ui/curs_main.c:1912
-#: pager.c:2054 pager.c:2073
+#: lib-ui/curs_main.c:833 lib-ui/curs_main.c:1820 lib-ui/curs_main.c:1860
+#: pager.c:1979 pager.c:1998
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
-msgstr "ºï½ü"
+msgstr "削除"
 
-#: recvattach.c:993
+#: recvattach.c:981
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "°Å¹æ²½¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤«¤é¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-
-#: compose.c:96 compose.c:108
-msgid "Descrip"
-msgstr "ÆâÍÆÀâÌÀ"
+msgstr "暗号化メッセージからの添付ファイルの削除はサポートされていない。"
 
 #: lib-lua/madmutt.cpkg:106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?"
-msgstr "ID %s ¤Ï̤¸¡¾Ú¡£%s ¤Ë»ÈÍÑ?"
+msgstr "ID %s は未検証。%s に使用?"
 
 #: lib-lua/madmutt.cpkg:94
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
-msgstr "%s ¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¡£ºîÀ®?"
+msgstr "%s が存在しない。作成?"
 
-#: browser.c:679
+#: browser.c:658
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
-msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê [%s], ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: %s"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª [%s], ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\9eã\82¹ã\82¯: %s"
 
-#: help.c:238
+#: help.c:205
 msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "¥¨¥é¡¼: ¤³¤Î¥Ð¥°¤ò¥ì¥Ý¡¼¥È¤»¤è"
+msgstr "エラー: このバグをレポートせよ"
 
-#: send.c:1387
+#: send.c:1381
 msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "žÁ÷¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸?"
+msgstr "転送メッセージを編集?"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1963
+#: lib-ui/curs_main.c:1911
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
 #: pattern.c:222
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
-msgstr "¼°Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼"
+msgstr "å¼\8f中ã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼"
 
-#: compose.c:134
+#: compose.c:106
 msgid "Encrypt"
-msgstr "°Å¹æ²½"
+msgstr "暗号化"
 
-#: compose.c:163
+#: compose.c:135
 msgid "Encrypt with: "
-msgstr "  °Å¹æ²½Êý¼°: "
+msgstr "  暗号化方式: "
 
 #: imap/imap.c:407 pop.c:706
 msgid "Encrypted connection unavailable"
-msgstr "°Å¹æ²½¤µ¤ì¤¿Àܳ¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤"
+msgstr "暗号化された接続が利用できない"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:725
+#: lib-ui/curs_main.c:681
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "¸°IDÆþÎÏ: "
+msgstr "鍵ID入力: "
 
-#: crypt.cpkg:3475
+#: crypt.cpkg:3461
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "%s ¤Î¸° ID ÆþÎÏ: "
+msgstr "%s の鍵 ID 入力: "
 
-#: keymap.c:868
+#: lib-ui/curs_lib.c:317
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "¥­¡¼¤ò²¡¤¹¤È³«»Ï (½ªÎ»¤Ï ^G): "
+msgstr "キーを押すと開始 (終了は ^G): "
 
 #: recvcmd.c:198
 msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷¥¨¥é¡¼!"
+msgstr "ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸å\86\8dé\80\81ã\82¨ã\83©ã\83¼!"
 
 #: recvcmd.c:199
 msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷¥¨¥é¡¼!"
+msgstr "ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸å\86\8dé\80\81ã\82¨ã\83©ã\83¼!"
 
 #: crypt.cpkg:1175
 msgid "Error checking signature"
-msgstr "½ð̾¸¡¾Ú¥¨¥é¡¼"
+msgstr "ç½²å\90\8dæ¤\9c証ã\82¨ã\83©ã\83¼"
 
 #: pop.c:142
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð %s ¤Ø¤ÎÀܳ¥¨¥é¡¼¡£"
+msgstr "サーバ %s への接続エラー。"
 
 #: lib-mx/compress.c:246
 #, c-format
 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2901
+#: crypt.cpkg:2900
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "ȯ¹Ô¼Ô¸°¤Î¼èÆÀ¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgstr "ç\99ºè¡\8cè\80\85é\8dµã\81®å\8f\96å¾\97ã\82¨ã\83©ã\83¼: %s\n"
 
 #: crypt.cpkg:1126
 msgid "Error getting key information: "
-msgstr "¸°¤Î¾ðÊó¼èÆÀ¥¨¥é¡¼: "
+msgstr "é\8dµã\81®æ\83\85å ±å\8f\96å¾\97ã\82¨ã\83©ã\83¼: "
 
-#: init.c:1248
+#: init.c:1245
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "%s Ãæ¤Î %d ¹ÔÌܤǥ¨¥é¡¼: %s"
+msgstr "%s ä¸­ã\81® %d è¡\8cç\9b®ã\81§ã\82¨ã\83©ã\83¼: %s"
 
-#: init.c:1676
+#: init.c:1673
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgstr "ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83³ã\81§ã\82¨ã\83©ã\83¼: %s\n"
 
 #: pattern.c:217
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "±¦µ­¤Î¼°Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼: %s"
+msgstr "å\8f³è¨\98ã\81®å¼\8f中ã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼: %s"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:543
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "gnutls ¾ÚÌÀ½ñ¥Ç¡¼¥¿½é´ü²½¥¨¥é¡¼"
+msgstr "gnutls è¨¼æ\98\8eæ\9b¸ã\83\87ã\83¼ã\82¿å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\82¨ã\83©ã\83¼"
 
-#: main.c:235
+#: main.c:223
 msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "üËö½é´ü²½¥¨¥é¡¼"
+msgstr "端æ\9c«å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\82¨ã\83©ã\83¼"
 
 #: imap/imap.c:620
 msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥ª¡¼¥×¥ó»þ¥¨¥é¡¼"
+msgstr "ã\83¡ã\83¼ã\83«ã\83\9cã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³æ\99\82ã\82¨ã\83©ã\83¼"
 
 #: commands.c:190 recvcmd.c:141
 msgid "Error parsing address!"
-msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹²òÀÏ¥¨¥é¡¼!"
+msgstr "ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹è§£æ\9e\90ã\82¨ã\83©ã\83¼!"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:557
 msgid "Error processing certificate data"
-msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¥Ç¡¼¥¿½èÍý¥¨¥é¡¼"
+msgstr "証æ\98\8eæ\9b¸ã\83\87ã\83¼ã\82¿å\87¦ç\90\86ã\82¨ã\83©ã\83¼"
 
-#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:147
+#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:110
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "\"%s\" ¼Â¹Ô¥¨¥é¡¼!"
+msgstr "\"%s\" å®\9fè¡\8cã\82¨ã\83©ã\83¼!"
 
-#: browser.c:1113 browser.c:1177
+#: browser.c:1084 browser.c:1148
 msgid "Error scanning directory."
-msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥¹¥­¥ã¥ó¥¨¥é¡¼¡£"
+msgstr "ディレクトリのスキャンエラー。"
 
-#: sendlib.c:1889
+#: sendlib.c:1882
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡£»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬ %d (%s) ¤Ç½ªÎ»¤·¤¿¡£"
-
-#: remailer.c:703
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡¢»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬ %d ¤Ç½ªÎ»¡£\n"
-
-#: remailer.c:706
-msgid "Error sending message."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡£"
+msgstr "メッセージ送信エラー。子プロセスが %d (%s) で終了した。"
 
 #: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "%s ¤Ø¤Î¸ò¿®¥¨¥é¡¼ (%s)¡£"
+msgstr "%s への交信エラー (%s)。"
 
-#: browser.c:1313
+#: browser.c:1284
 msgid "Error trying to view file"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë±ÜÍ÷¥¨¥é¡¼"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«é\96²è¦§ã\82¨ã\83©ã\83¼"
 
 #: pop.c:1318
 msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹½ñ¤­¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼!"
+msgstr "ã\83¡ã\83¼ã\83«ã\83\9cã\83\83ã\82¯ã\82¹æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿ä¸­ã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼!"
 
 #: editmsg.c:180
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "¥¨¥é¡¼¡£°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ÏÊÝ´É"
+msgstr "エラー。一時ファイル %s は保管"
 
-#: remailer.c:544
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "¥¨¥é¡¼: %s ¤ÏºÇ¸å¤Î remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤Ë¤Ï»È¤¨¤Ê¤¤¡£"
-
-#: alias.cpkg:356 send.c:232
+#: alias.cpkg:347 send.c:230
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "¥¨¥é¡¼: '%s' ¤ÏÉÔÀµ¤Ê IDN."
+msgstr "エラー: '%s' は不正な IDN."
 
-#: crypt.cpkg:2909
+#: crypt.cpkg:2908
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr "¥¨¥é¡¼: ¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÏ¢º¿¤¬Ä¹¤¹¤®¤ë - ¤³¤³¤Ç¤ä¤á¤Æ¤ª¤¯\n"
+msgstr "エラー: 証明書の連鎖が長すぎる - ここでやめておく\n"
 
-#: crypt.cpkg:1844
+#: crypt.cpkg:1843
 msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr "¥¨¥é¡¼: ¥Ç¡¼¥¿¤Î¥³¥Ô¡¼¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿\n"
+msgstr "エラー: データのコピーに失敗した\n"
 
-#: crypt.cpkg:1801
+#: crypt.cpkg:1800
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr "¥¨¥é¡¼: Éü¹æ²½/¸¡¾Ú¤¬¼ºÇÔ¤·¤¿: %s\n"
+msgstr "エラー: 復号化/検証が失敗した: %s\n"
 
 #: handler.c:1356
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "¥¨¥é¡¼: multipart/encrypted ¤Ë¥×¥í¥È¥³¥ë¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤!"
+msgstr "エラー: multipart/encrypted にプロトコルパラメータがない!"
 
 #: handler.c:1347
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "¥¨¥é¡¼: multipart/signed ¤Ë¥×¥í¥È¥³¥ë¤¬¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "エラー: multipart/signed にプロトコルがない。"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164
 msgid "Error: no TLS socket open"
-msgstr "¥¨¥é¡¼: TLS ¥½¥±¥Ã¥È¤¬³«¤¤¤Æ¤¤¤Ê¤¤"
+msgstr "エラー: TLS ソケットが開いていない"
 
-#: crypt.cpkg:1225
+#: crypt.cpkg:1224
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "¥¨¥é¡¼: ¸¡¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿: %s\n"
+msgstr "エラー: 検証に失敗した: %s\n"
 
 #: imap/message.c:109
 #, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
-msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥åÆɤ߽Ф·Ãæ... [%d/%d]"
+msgstr "キャッシュ読み出し中... [%d/%d]"
 
 #: pattern.c:1145
 msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ñ¥¿¡¼¥ó¸¡º÷¤Î¤¿¤á¤Ë¥³¥Þ¥ó¥É¼Â¹ÔÃæ..."
-
-#: alias.cpkg:148 browser.c:34 browser.c:43 lib-ui/query.c:35 pager.c:1302
-#: postpone.c:31 recvattach.c:31
-msgid "Exit"
-msgstr "Ìá¤ë"
-
-#: crypt.cpkg:3094 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:792
-msgid "Exit  "
-msgstr "½ªÎ»  "
+msgstr "メッセージパターン検索のためにコマンド実行中..."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1296
+#: lib-ui/curs_main.c:1244
 #, fuzzy
 msgid "Exit Madmutt without saving?"
-msgstr "Êݸ¤·¤Ê¤¤¤Ç Mutt ¤òÈ´¤±¤ë?"
+msgstr "保存しないで Mutt を抜ける?"
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:233
+#: lib-ui/curs_lib.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Exit Madmutt?"
-msgstr "Mutt ¤òÈ´¤±¤ë?"
+msgstr "Mutt を抜ける?"
 
 #: imap/imap.c:898
 msgid "Expunge failed"
-msgstr "ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
+msgstr "削除に失敗した"
 
 #: imap/imap.c:936
 msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½üÃæ..."
+msgstr "サーバからメッセージを削除中..."
 
 #: attach.c:113
 msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "¥Ø¥Ã¥À²òÀϤΤ¿¤á¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥ª¡¼¥×¥ó¤Ë¼ºÇÔ¡£"
+msgstr "ヘッダ解析のためのファイルオープンに失敗。"
 
 #: attach.c:143
 msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "¥Ø¥Ã¥Àºï½ü¤Î¤¿¤á¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥ª¡¼¥×¥ó¤Ë¼ºÇÔ¡£"
+msgstr "ヘッダ削除のためのファイルオープンに失敗。"
 
 #: attach.c:151
 msgid "Failure to rename file."
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥ê¥Í¡¼¥à (°ÜÆ°) ¤Ë¼ºÇÔ¡£"
+msgstr "ファイルのリネーム (移動) に失敗。"
 
 #: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Ã×̿Ū¤Ê¥¨¥é¡¼! ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿!"
+msgstr "致命的なエラー! メールボックスを再オープンできなかった!"
 
 #: imap/command.c:274
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "Ã×̿Ū¥¨¥é¡¼¡£¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¿ô¤¬Æ±´ü¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤!"
+msgstr "致命的エラー。メッセージ数が同期していない!"
 
-#: nntp.c:2286
+#: nntp.c:2267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½üÃæ..."
+msgstr "サーバからメッセージを削除中..."
 
-#: nntp.c:1633
+#: nntp.c:1635
 #, fuzzy
 msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¼èÆÀÃæ..."
+msgstr "メッセージ取得中..."
 
-#: nntp.c:1644
+#: nntp.c:1646
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥ê¥¹¥È¤ò¼èÆÀÃæ..."
+msgstr "メッセージリストを取得中..."
 
 #: pop.c:1062
 msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥ê¥¹¥È¤ò¼èÆÀÃæ..."
+msgstr "メッセージリストを取得中..."
 
-#: nntp.c:1632
+#: nntp.c:1634
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ø¥Ã¥À¼èÆÀÃæ... [%d/%d]"
+msgstr "メッセージヘッダ取得中... [%d/%d]"
 
 #: imap/message.c:173 pop.c:976
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ø¥Ã¥À¼èÆÀÃæ... [%d/%d]"
+msgstr "メッセージヘッダ取得中... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1894 pop.c:1395
+#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1896 pop.c:1395
 msgid "Fetching message..."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¼èÆÀÃæ..."
+msgstr "メッセージ取得中..."
 
-#: browser.c:1136
+#: browser.c:1107
 msgid "File Mask: "
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: "
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\9eã\82¹ã\82¯: "
 
 #: muttlib.c:260
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤¹¤ë¡£o:¾å½ñ¤­, a:ÄɲÃ, c:Ãæ»ß"
+msgstr "ファイルが存在する。o:上書き, a:追加, c:中止"
 
-# »²¹Í: "Save to file: " => "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: " (alias.c, recvattach.c)
+# 参考: "Save to file: " => "保存するファイル: " (alias.c, recvattach.c)
 #: muttlib.c:243
 msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "¤½¤³¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡£¤½¤ÎÃæ¤ËÊݸ?"
+msgstr "そこはディレクトリ。その中に保存?"
 
-# »²¹Í: "Save to file: " => "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: " (alias.c, recvattach.c)
+# 参考: "Save to file: " => "保存するファイル: " (alias.c, recvattach.c)
 #: muttlib.c:226
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "¤½¤³¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡£¤½¤ÎÃæ¤ËÊݸ? (y:¤¹¤ë, n:¤·¤Ê¤¤, a:¤¹¤Ù¤ÆÊݸ)"
+msgstr "そこはディレクトリ。その中に保存? (y:する, n:しない, a:すべて保存)"
 
 #: muttlib.c:249
 msgid "File under directory: "
-msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÇÛ²¼¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë: "
+msgstr "ディレクトリ配下のファイル: "
 
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:559
 msgid "Filter through: "
-msgstr "ɽ¼¨¤Î¤¿¤á¤ËÄ̲ᤵ¤»¤ë¥³¥Þ¥ó¥É: "
+msgstr "表示のために通過させるコマンド: "
 
-#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2734
+#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733
 msgid "Fingerprint: "
-msgstr "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: "
+msgstr "フィンガープリント: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1364
+#: lib-ui/curs_main.c:1312
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "¤½¤ÎÁ°¤Ë¡¢¤³¤³¤Ø¤Ä¤Ê¤²¤¿¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤Æ¤ª¤¯¤³¤È"
+msgstr "その前に、ここへつなげたいメッセージにタグを付けておくこと"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1600 pager.c:2185
+#: lib-ui/curs_main.c:1548 pager.c:2110
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: send.c:572
+#: send.c:570
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "%s%s ¤Ø¤Î¥Õ¥©¥í¡¼¥¢¥Ã¥×?"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:372 pager.c:1318
-#, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "%s%s ¤Ø¤Î¥Õ¥©¥í¡¼¥¢¥Ã¥×?"
+msgstr "%s%s へのフォローアップ?"
 
 #: recvcmd.c:602
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "MIME ¥«¥×¥»¥ë²½¤·¤ÆžÁ÷?"
+msgstr "MIME カプセル化して転送?"
 
-#: send.c:828
+#: send.c:826
 msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤ÆžÁ÷?"
+msgstr "添付ファイルとして転送?"
 
 #: recvcmd.c:475
 msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤ÆžÁ÷?"
+msgstr "添付ファイルとして転送?"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:42 pager.c:65 recvattach.c:888
+#: lib-ui/curs_main.c:41 pager.c:65 recvattach.c:876
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "¤³¤Îµ¡Ç½¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÅºÉե⡼¥É¤Ç¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "この機能はメッセージ添付モードでは許可されていない。"
 
 #: imap/browse.c:85
 msgid "Getting folder list..."
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¥ê¥¹¥È¼èÆÀÃæ..."
+msgstr "フォルダリスト取得中..."
 
 #: imap/browse.c:75
 msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "¥Í¡¼¥à¥¹¥Ú¡¼¥¹¼èÆÀÃæ..."
+msgstr "ネームスペース取得中..."
 
 #: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162
 msgid "Good signature from: "
-msgstr "Àµ¤·¤¤½ð̾: "
-
-#: lib-ui/curs_main.c:360
-msgid "Group"
-msgstr "Á´°÷¤ËÊÖ¿®"
+msgstr "正しい署名: "
 
 #: imap/imap.c:1201
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: alias.cpkg:152 browser.c:37 browser.c:49 compose.c:97 compose.c:109
-#: crypt.cpkg:3102 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:794 lib-ui/curs_main.c:361
-#: lib-ui/curs_main.c:374 lib-ui/query.c:40 pager.c:1413 postpone.c:34
-#: recvattach.c:35
-msgid "Help"
-msgstr "¥Ø¥ë¥×"
-
-#: help.c:300
+#: help.c:267
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
-msgstr "%s ¤Î¥Ø¥ë¥×"
+msgstr "%s のヘルプ"
 
-#: pager.c:1925
+#: pager.c:1850
 msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "¸½ºß¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨Ãæ"
+msgstr "現在ヘルプを表示中"
 
 #: attach.c:944
 msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "¤É¤Î¤è¤¦¤Ë°õºþ¤¹¤ë¤«ÉÔÌÀ!"
+msgstr "どのように印刷するか不明!"
 
-#: recvattach.c:600
+#: recvattach.c:591
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "¤É¤Î¤è¤¦¤ËźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò°õºþ¤¹¤ë¤«ÉÔÌÀ!"
+msgstr "どのように添付ファイル %s を印刷するか不明!"
 
-#: crypt.cpkg:3180
+#: crypt.cpkg:3166
 msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "ID ¤Ï¿®ÍÑÅÙ¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£"
+msgstr "ID は信用度が未定義。"
 
-#: crypt.cpkg:3163
+#: crypt.cpkg:3149
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "ID ¤Ï´ü¸ÂÀڤ줫»ÈÍÑÉԲĤ«ÇÑ´þºÑ¤ß¡£"
+msgstr "ID は期限切れか使用不可か廃棄済み。"
 
-#: crypt.cpkg:3183
+#: crypt.cpkg:3169
 msgid "ID is not valid."
-msgstr "ID ¤Ï¿®ÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "ID は信用されていない。"
 
-#: crypt.cpkg:3186
+#: crypt.cpkg:3172
 msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "ID ¤Ï¤«¤í¤¦¤¸¤Æ¿®ÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
+msgstr "ID はかろうじて信用されている。"
 
-#: send.c:307
+#: send.c:305
 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
-#: postpone.c:395 postpone.c:414 postpone.c:449
+#: postpone.c:360 postpone.c:379 postpone.c:414
 msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê PGP ¥Ø¥Ã¥À"
+msgstr "不正な PGP ヘッダ"
 
-#: postpone.c:434
+#: postpone.c:399
 msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê S/MIME ¥Ø¥Ã¥À"
+msgstr "不正な S/MIME ヘッダ"
 
 #: lib-mime/rfc1524.c:197
 #, c-format
 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "%s ·Á¼°¤ËÉÔŬÀڤʥ¨¥ó¥È¥ê¤¬ \"%s\" ¤Î %d ¹ÔÌܤˤ¢¤ë"
+msgstr "%s 形式に不適切なエントリが \"%s\" の %d 行目にある"
 
-#: send.c:801
+#: send.c:799
 msgid "Include message in reply?"
-msgstr "ÊÖ¿®¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò´Þ¤á¤ë¤«?"
+msgstr "返信にメッセージを含めるか?"
 
-#: send.c:805
+#: send.c:803
 msgid "Including quoted message..."
-msgstr "°úÍÑ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê¹þ¤ßÃæ..."
-
-#: remailer.c:432
-msgid "Insert"
-msgstr "ÁÞÆþ"
+msgstr "引用メッセージを取り込み中..."
 
 #: pattern.c:331
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÆüÉÕ"
+msgstr "%s は不正な日付"
 
-#: init.c:939
+#: init.c:936
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
 "Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:947
+#: compose.c:880
 msgid "Invalid encoding."
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¨¥ó¥³¡¼¥ÉË¡¡£"
+msgstr "不正なエンコード法。"
 
-#: lib-ui/menu.c:344
+#: lib-ui/menu.c:298
 msgid "Invalid index number."
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹Èֹ档"
+msgstr "不正なインデックス番号。"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:863
+#: lib-ui/curs_main.c:819
 msgid "Invalid message number."
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Èֹ档"
+msgstr "不正なメッセージ番号。"
 
 #: pattern.c:343
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê·î"
+msgstr "%s は不正な月"
 
 #: pattern.c:486
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÁêÂзîÆü"
+msgstr "%s は不正な相対月日"
 
-#: crypt.cpkg:3704
+#: crypt.cpkg:3690
 msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "PGP µ¯Æ°Ãæ..."
+msgstr "PGP 起動中..."
 
-#: crypt.cpkg:3707
+#: crypt.cpkg:3693
 #, fuzzy
 msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "S/MIME µ¯Æ°Ãæ..."
+msgstr "S/MIME 起動中..."
 
 #: handler.c:1075
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "¼«Æ°É½¼¨¥³¥Þ¥ó¥É %s µ¯Æ°"
+msgstr "自動表示コマンド %s 起動"
 
-#: crypt.cpkg:2767
+#: crypt.cpkg:2766
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
-msgstr "ȯ¹Ô¼Ô ...........: "
+msgstr "発行者 ...........: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:827
+#: lib-ui/curs_main.c:783
 msgid "Jump to message: "
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤ò»ØÄê: "
+msgstr "メッセージ番号を指定: "
 
-#: lib-ui/menu.c:337
+#: lib-ui/menu.c:291
 msgid "Jump to: "
-msgstr "°ÜÆ°À襤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹ÈÖ¹æ¤ò»ØÄê: "
+msgstr "移動先インデックス番号を指定: "
 
-#: lib-ui/menu.c:870
+#: lib-ui/menu.c:820
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×µ¡Ç½¤Ï¥À¥¤¥¢¥í¥°¤Ç¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "ジャンプ機能はダイアログでは実装されていない。"
 
-#: crypt.cpkg:2919
+#: crypt.cpkg:2918
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "¸° ID: 0x%s"
+msgstr " ID: 0x%s"
 
-#: crypt.cpkg:2713 crypt.cpkg:2836
+#: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
-msgstr "¸°¼ïÊÌ ...........: %s, %lu ¥Ó¥Ã¥È %s\n"
+msgstr "鍵種別 ...........: %s, %lu ビット %s\n"
 
-#: crypt.cpkg:2715 crypt.cpkg:2838
+#: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
-msgstr "¸°Ç½ÎÏ ...........: "
+msgstr "鍵能力 ...........: "
 
-#: keymap.c:602 keymap.c:610
+#: keymap.c:596 keymap.c:604
 msgid "Key is not bound."
-msgstr "¥­¡¼¤Ï¥Ð¥¤¥ó¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "キーはバインドされていない。"
 
-#: keymap.c:615
+#: keymap.c:609
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "¥­¡¼¤Ï¥Ð¥¤¥ó¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£'%s' ¤ò²¡¤¹¤È¥Ø¥ë¥×"
+msgstr "キーはバインドされていない。'%s' を押すとヘルプ"
 
-#: nntp.c:1714
+#: nntp.c:1716
 #, c-format
 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:936
+#: lib-ui/curs_main.c:892
 msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îɽ¼¨¤òÀ©¸Â¤¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
+msgstr "メッセージの表示を制限するパターン: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:906
+#: lib-ui/curs_main.c:862
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
-msgstr "À©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó: %s"
-
-#: browser.c:44
-msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "制限パターン: %s"
 
-#: nntp.c:2216 nntp.c:2249
+#: nntp.c:2197 nntp.c:2230
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "¥í¥°¥¤¥óÃæ..."
+msgstr "ログイン中..."
 
-#: nntp.c:320
+#: nntp.c:324
 #, c-format
 msgid "Loading list from cache... %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp.c:2238
+#: nntp.c:2219
 #, c-format
 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
 msgstr ""
@@ -1708,1786 +1624,1823 @@ msgstr ""
 #: lib-mx/mx.c:94
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "¥í¥Ã¥¯²ó¿ô¤¬Ëþλ¡¢%s ¤Î¥í¥Ã¥¯¤ò¤Ï¤º¤¹¤«?"
+msgstr "ロック回数が満了、%s のロックをはずすか?"
 
-#: nntp.c:1058
+#: nntp.c:1060
 msgid "Logging in..."
-msgstr "¥í¥°¥¤¥óÃæ..."
+msgstr "ログイン中..."
 
-#: nntp.c:1076 nntp.c:1146
+#: nntp.c:1078 nntp.c:1148
 msgid "Login failed."
-msgstr "¥í¥°¥¤¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
+msgstr "ログインに失敗した。"
 
-#: crypt.cpkg:3249 crypt.cpkg:3343
+#: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "\"%s\" ¤Ë°ìÃפ¹¤ë¸°¤ò¸¡º÷Ãæ..."
+msgstr "\"%s\" に一致する鍵を検索中..."
 
 #: lib-sys/mutt_socket.c:341
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
-msgstr "%s ¸¡º÷Ãæ..."
+msgstr "%s 検索中..."
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:747
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "MD5 ¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s"
+msgstr "MD5 フィンガープリント: %s"
 
 #: attach.c:395
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "MIME ·Á¼°¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "MIME 形式が定義されていない。添付ファイルを表示できない。"
 
-#: keymap.c:407
+#: keymap.c:406
 msgid "Macro loop detected."
-msgstr "¥Þ¥¯¥í¤Î¥ë¡¼¥×¤¬¸¡½Ð¤µ¤ì¤¿¡£"
+msgstr "マクロのループが検出された。"
 
-#: main.c:216
+#: main.c:213
 msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/query.c:36
-msgid "Mail"
-msgstr "¥á¡¼¥ë"
-
-#: send.c:1465 send.c:1563
+#: send.c:1459 send.c:1557
 msgid "Mail not sent."
-msgstr "¥á¡¼¥ë¤ÏÁ÷¿®¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
+msgstr "メールは送信されなかった。"
 
-#: send.c:1747 send.c:1749
+#: send.c:1741 send.c:1743
 msgid "Mail sent."
-msgstr "¥á¡¼¥ë¤òÁ÷¿®¤·¤¿¡£"
+msgstr "メールを送信した。"
 
 #: lib-mx/mx.c:970
 msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ý¥¤¥ó¥È¤òºÎ¼è¤·¤¿¡£"
+msgstr "メールボックスのチェックポイントを採取した。"
 
 #: imap/command.c:235
 msgid "Mailbox closed"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òÊĤ¸¤¿"
+msgstr "メールボックスを閉じた"
 
 #: imap/browse.c:261
 msgid "Mailbox created."
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬ºîÀ®¤µ¤ì¤¿¡£"
+msgstr "メールボックスが作成された。"
 
-#: browser.c:1061
+#: browser.c:1032
 msgid "Mailbox deleted."
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤¿¡£"
+msgstr "メールボックスは削除された。"
 
-#: main.c:683
+#: main.c:659
 msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¶õ¡£"
+msgstr "メールボックスが空。"
 
 #: lib-mx/mx.c:916
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï½ñ¤­¹þ¤ßÉÔǽ¤Ë¥Þ¡¼¥¯¤µ¤ì¤¿¡£%s"
+msgstr "メールボックスは書き込み不能にマークされた。%s"
 
-#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:40 pager.c:58 recvattach.c:881
+#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:39 pager.c:58 recvattach.c:869
 msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÆɤ߽Ф·ÀìÍÑ¡£"
+msgstr "メールボックスは読み出し専用。"
 
 #: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926
 msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿"
+msgstr "メールボックスは変更されなかった"
 
 #: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294
 msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï̾Á°¤¬É¬Íס£"
+msgstr "メールボックスには名前が必要。"
 
-#: browser.c:1068
+#: browser.c:1039
 msgid "Mailbox not deleted."
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
+msgstr "メールボックスは削除されなかった。"
 
 #: imap/browse.c:306
 msgid "Mailbox renamed."
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¥ê¥Í¡¼¥à (°ÜÆ°) ¤µ¤ì¤¿¡£"
+msgstr "メールボックスがリネーム (移動) された。"
 
 #: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339
 msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤³¤ï¤ì¤¿!"
+msgstr "メールボックスがこわれた!"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:479
+#: lib-ui/curs_main.c:445
 msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£"
+msgstr "メールボックスが外部から変更された。"
 
-# ¡ÖÉÔÀµ¤Ê²ÄǽÀ­¤¢¤ê¡×¤À¤È½ÅÂç¤Ê¤³¤È¤Î¤è¤¦¤Ë»×¤¨¤Æ¤·¤Þ¤¦¤Î¤ÇÊѹ¹¤·¤¿¡£
-#: lib-ui/curs_main.c:469
+# 「不正な可能性あり」だと重大なことのように思えてしまうので変更した。
+#: lib-ui/curs_main.c:435
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£¥Õ¥é¥°¤¬Àµ³Î¤Ç¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "メールボックスが外部から変更された。フラグが正確でないかもしれない。"
 
-#: browser.c:671
+#: browser.c:650
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ [%d]"
+msgstr "ã\83¡ã\83¼ã\83«ã\83\9cã\83\83ã\82¯ã\82¹ [%d]"
 
 #: attach.c:218
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "Mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë¤Ï %%s ¤¬É¬Í×"
+msgstr "Mailcap 編集エントリには %%s が必要"
 
 #: attach.c:100
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "Mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë %%s ¤¬É¬Í×"
+msgstr "Mailcap 編集エントリに %%s が必要"
 
-#: lib-ui/query.c:38
-msgid "Make Alias"
-msgstr "ÊÌ̾ºîÀ®"
-
-#: nntp.c:2090
+#: nntp.c:2071
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
 #: imap/imap.c:890 pop.c:1154
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "%d ¸Ä¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ëºï½ü¤ò¥Þ¡¼¥¯Ãæ..."
+msgstr "%d 個のメッセージに削除をマーク中..."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:2058
+#: lib-ui/curs_main.c:2006
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:36 browser.c:48
-msgid "Mask"
-msgstr "¥Þ¥¹¥¯"
-
 #: commands.c:234 recvcmd.c:196
 msgid "Message bounced."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºÆÁ÷¤·¤¿¡£"
+msgstr "メッセージを再送した。"
 
-#: send.c:505
+#: send.c:503
 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
 #: commands.c:392
 msgid "Message could not be printed"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
+msgstr "メッセージは印刷できなかった"
 
 #: editmsg.c:102
 msgid "Message file is empty!"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¶õ!"
+msgstr "メッセージファイルが空!"
 
 #: commands.c:224 recvcmd.c:179
 msgid "Message not bounced."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏºÆÁ÷¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
+msgstr "メッセージは再送されなかった。"
 
 #: editmsg.c:108
 msgid "Message not modified!"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤!"
+msgstr "メッセージは変更されていない!"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:753
+#: lib-ui/curs_main.c:709
 #, fuzzy
 msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¤³¤ÎÀ©¸Â¤µ¤ì¤¿É½¼¨ÈϰϤǤÏÉԲĻ롣"
+msgstr "親メッセージはこの制限された表示範囲では不可視。"
 
-#: send.c:1495
+#: send.c:1489
 msgid "Message postponed."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï½ñ¤­¤«¤±¤ÇÊÝᤵ¤ì¤¿¡£"
+msgstr "メッセージは書きかけで保留された。"
 
 #: commands.c:390
 msgid "Message printed"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤µ¤ì¤¿"
+msgstr "メッセージは印刷された"
 
-#: compose.c:1208
+#: compose.c:1138
 msgid "Message written."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤¿¡£"
+msgstr "メッセージは書き込まれた。"
 
 #: commands.c:234 recvcmd.c:196
 msgid "Messages bounced."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºÆÁ÷¤·¤¿¡£"
+msgstr "メッセージを再送した。"
 
 #: commands.c:393
 msgid "Messages could not be printed"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
+msgstr "メッセージは印刷できなかった"
 
 #: commands.c:224 recvcmd.c:179
 msgid "Messages not bounced."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏºÆÁ÷¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
+msgstr "メッセージは再送されなかった。"
 
 #: commands.c:390
 msgid "Messages printed"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤µ¤ì¤¿"
+msgstr "メッセージは印刷された"
 
-#: lib-ui/color.c:474
+#: lib-ui/color.c:422
 msgid "Missing arguments."
-msgstr "°ú¿ô¤¬¤Ê¤¤¡£"
-
-#: remailer.c:572
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Mixmaster ¥Á¥§¡¼¥ó¤Ï %d ¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤ËÀ©¸Â¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
-
-#: remailer.c:649
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster ¤Ï Cc ¤Þ¤¿¤Ï Bcc ¥Ø¥Ã¥À¤ò¼õ¤±¤Ä¤±¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "引数がない。"
 
 #: lib-mx/mx.c:672
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ÜÆ°?"
+msgstr "%s に既読メッセージを移動?"
 
 #: lib-mx/mx.c:704
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ÜÆ°Ãæ..."
+msgstr "%s に既読メッセージを移動中..."
 
-#: crypt.cpkg:2666
+#: crypt.cpkg:2665
 msgid "Name ......: "
-msgstr "̾Á° .............: "
-
-#: lib-ui/query.c:37
-msgid "New Query"
-msgstr "¿·µ¬Ì䤤¹ç¤ï¤»"
+msgstr "名前 .............: "
 
-#: browser.c:1269
+#: browser.c:1240
 msgid "New file name: "
-msgstr "¿·µ¬¥Õ¥¡¥¤¥ë̾: "
+msgstr "新規ファイル名: "
 
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:976
 msgid "New file: "
-msgstr "¿·µ¬¥Õ¥¡¥¤¥ë: "
+msgstr "新規ファイル: "
 
 #: buffy.cpkg:330
 msgid "New mail in "
-msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤¢¤ê: "
+msgstr "新着メールあり: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:473
+#: lib-ui/curs_main.c:439
 msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "¤³¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¡£"
+msgstr "このメールボックスに新着メール。"
 
-#: nntp.c:1817
+#: nntp.c:1819
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:665
+#: browser.c:644
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1311 pager.c:1320
-msgid "Next"
-msgstr "¼¡"
-
-#: pager.c:1304
-msgid "NextPg"
-msgstr "¼¡ÊÇ"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:776
+#: lib-ui/curs_main.c:732
 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1361
+#: lib-ui/curs_main.c:1309
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
-msgstr "Message-ID ¥Ø¥Ã¥À¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¤Î¤Ç¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò¤Ä¤Ê¤²¤é¤ì¤Ê¤¤"
+msgstr "Message-ID ヘッダが利用できないのでスレッドをつなげられない"
 
-#: send.c:1559
+#: send.c:1553
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1556
+#: send.c:1550
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
 #: imap/auth.c:192 pop.c:440
 msgid "No authenticators available"
-msgstr "ÍøÍѤǤ­¤ëǧ¾Ú½èÍý¤¬¤Ê¤¤"
+msgstr "利用できる認証処理がない"
 
 #: sendlib.c:347
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "boundary ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤ß¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤! [¤³¤Î¥¨¥é¡¼¤òÊó¹ð¤»¤è]"
+msgstr "boundary パラメータがみつからない! [このエラーを報告せよ]"
 
-#: lib-ui/menu.c:348 lib-ui/menu.c:369 lib-ui/menu.c:427 lib-ui/menu.c:462
-#: lib-ui/menu.c:476 lib-ui/menu.c:485 lib-ui/menu.c:494 lib-ui/menu.c:504
-#: lib-ui/menu.c:516 lib-ui/menu.c:528 lib-ui/menu.c:905
+#: lib-ui/menu.c:302 lib-ui/menu.c:323 lib-ui/menu.c:381 lib-ui/menu.c:416
+#: lib-ui/menu.c:430 lib-ui/menu.c:439 lib-ui/menu.c:448 lib-ui/menu.c:458
+#: lib-ui/menu.c:470 lib-ui/menu.c:482 lib-ui/menu.c:855
 msgid "No entries."
-msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "エントリがない。"
 
-#: browser.c:826 browser.c:1184 browser.c:1281
+#: browser.c:797 browser.c:1155 browser.c:1252
 msgid "No files match the file mask"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤"
+msgstr "ファイルマスクに一致するファイルがない"
 
-#: main.c:648
+#: main.c:624
 msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "ÅþÃåÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£"
+msgstr "到着用メールボックスが未定義。"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:900
+#: lib-ui/curs_main.c:856
 msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "¸½ºßÍ­¸ú¤ÊÀ©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ï¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "現在有効な制限パターンはない。"
 
-#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:593
-#: lib-ui/curs_main.c:621
+#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:37 lib-ui/curs_main.c:549
+#: lib-ui/curs_main.c:577
 msgid "No mailbox is open."
-msgstr "³«¤¤¤Æ¤¤¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "開いているメールボックスがない。"
 
-#: main.c:630
+#: main.c:606
 msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "新着メールのあるメールボックスはない。"
 
 #: attach.c:163
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "%s ¤Î¤¿¤á¤Î mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¤Î¤Ç¶õ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¡£"
+msgstr "%s のための mailcap 編集エントリがないので空ファイルを作成。"
 
 #: attach.c:234
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "%s ¤Î¤¿¤á¤Î mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤"
+msgstr "%s のための mailcap 編集エントリがない"
 
-#: recvcmd.c:753 send.c:774
+#: recvcmd.c:753 send.c:772
 msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿!"
+msgstr "メーリングリストが見つからなかった!"
 
 #: attach.c:383
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "mailcap ¤Ë°ìÃ×¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£¥Æ¥­¥¹¥È¤È¤·¤Æɽ¼¨Ãæ¡£"
+msgstr "mailcap に一致エントリがない。テキストとして表示中。"
 
-#: compose.c:781
+#: compose.c:714
 msgid "No messages in that folder."
-msgstr "¤½¤Î¥Õ¥©¥ë¥À¤Ë¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "そのフォルダにはメッセージがない。"
 
 #: pattern.c:1204
 msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
+msgstr "パターンに一致するメッセージがなかった。"
 
-#: pager.c:1955
+#: pager.c:1880
 msgid "No more quoted text."
-msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¤Î°úÍÑʸ¤Ï¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "これ以上の引用文はない。"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1704
+#: lib-ui/curs_main.c:1652
 msgid "No more threads."
-msgstr "¤â¤¦¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "もうスレッドがない。"
 
-#: pager.c:1972
+#: pager.c:1897
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "°úÍÑʸ¤Î¸å¤Ë¤Ï¤â¤¦Èó°úÍÑʸ¤¬¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "引用文の後にはもう非引用文がない。"
 
 #: pop.c:1273
 msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "POP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Ï¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "POP メールボックスに新着メールはない。"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1582
+#: lib-ui/curs_main.c:1530
 msgid "No new messages"
-msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤"
+msgstr "新着メッセージがない"
 
-#: send.c:1544
+#: send.c:1538
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Âê̾¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "題名が指定されていない。"
 
-#: browser.c:1396
+#: browser.c:1367
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤"
+msgstr "ファイルマスクに一致するファイルがない"
 
-#: nntp.c:357
+#: nntp.c:360
 msgid "No newsserver defined!"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/sidebar.c:423
-#, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£"
-
-#: postpone.c:228 postpone.c:237
+#: postpone.c:215 postpone.c:224
 msgid "No postponed messages."
-msgstr "½ñ¤­¤«¤±¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
-
-#: lib-ui/sidebar.c:440
-#, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "書きかけメッセージがない。"
 
 #: commands.c:378
 msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "°õºþ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£"
+msgstr "印刷コマンドが未定義。"
 
-#: send.c:1506
+#: send.c:1500
 msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤!"
+msgstr "受信者が指定されていない!"
 
-#: main.c:539
+#: main.c:515
 msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£\n"
+msgstr "受信者が指定されていない。\n"
 
-#: send.c:1511
+#: send.c:1505
 msgid "No recipients were specified."
-msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
+msgstr "受信者が指定されていなかった。"
 
-#: lib-ui/menu.c:615 pattern.c:1263
+#: lib-ui/menu.c:569 pattern.c:1263
 msgid "No search pattern."
-msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "検索パターンがない。"
 
-#: send.c:1532 send.c:1538
+#: send.c:1526 send.c:1532
 msgid "No subject specified."
-msgstr "Âê̾¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "題名が指定されていない。"
 
-#: send.c:1529
+#: send.c:1523
 msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Âê̾¤¬¤Ê¤¤¡£Á÷¿®¤òÃæ»ß?"
+msgstr "題名がない。送信を中止?"
 
-#: send.c:316
+#: send.c:314
 msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Âê̾¤¬¤Ê¤¤¡£Ãæ»ß?"
+msgstr "題名がない。中止?"
 
-#: send.c:318
+#: send.c:316
 msgid "No subject, aborting."
-msgstr "̵Âê¤ÇÃæ»ß¤¹¤ë¡£"
+msgstr "無題で中止する。"
 
 #: imap/browse.c:193
 msgid "No such folder"
-msgstr "¤½¤Î¤è¤¦¤Ê¥Õ¥©¥ë¥À¤Ï¤Ê¤¤"
+msgstr "そのようなフォルダはない"
 
-#: lib-ui/menu.c:760
+#: lib-ui/menu.c:714
 msgid "No tagged entries."
-msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "タグ付きエントリがない。"
 
-#: send.c:743
+#: send.c:741
 msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "²Ä»ë¤Ê¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤!"
+msgstr "可視なタグ付きメッセージがない!"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:555
 msgid "No tagged messages."
-msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "タグ付きメッセージがない。"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1378
+#: lib-ui/curs_main.c:1326
 msgid "No thread linked"
-msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ï¤Ä¤Ê¤¬¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿"
+msgstr "スレッドはつながらなかった"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1443
+#: lib-ui/curs_main.c:1350 lib-ui/curs_main.c:1391
 msgid "No undeleted messages."
-msgstr "̤ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "未削除メッセージがない。"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1583
+#: lib-ui/curs_main.c:1531
 msgid "No unread messages"
-msgstr "̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤"
+msgstr "未読メッセージがない"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:43
+#: lib-ui/curs_main.c:42
 msgid "No visible messages."
-msgstr "²Ä»ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "可視メッセージがない。"
 
-#: init.c:1020 init.c:1076 pager.c:51
+#: init.c:1017 init.c:1073 pager.c:51
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
-msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤ÏÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "このメニューでは利用できない。"
 
-#: lib-ui/menu.c:645 pager.c:1787 pager.c:1801 pager.c:1901 pattern.c:1329
+#: lib-ui/menu.c:599 pager.c:1712 pager.c:1726 pager.c:1826 pattern.c:1329
 msgid "Not found."
-msgstr "¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
+msgstr "見つからなかった。"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:634 lib-ui/menu.c:773
+#: lib-ui/curs_main.c:590 lib-ui/menu.c:727
 msgid "Nothing to do."
-msgstr "²¿¤â¤·¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "何もしない。"
 
-#: remailer.c:435
-msgid "OK"
-msgstr "¾µÇ§(OK)"
-
-#: recvattach.c:1008 recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:996 recvattach.c:1009
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ñ¡¼¥ÈźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Î¤ß¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
+msgstr "マルチパート添付ファイルの削除のみサポートされている。"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1148
+#: lib-ui/curs_main.c:1104
 msgid "Open mailbox"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
+msgstr "メールボックスをオープン"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1146
+#: lib-ui/curs_main.c:1102
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤Ç¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
+msgstr "読み出し専用モードでメールボックスをオープン"
 
-#: compose.c:726
+#: compose.c:659
 msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "Ãæ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òźÉÕ¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
+msgstr "中のメッセージを添付するためにメールボックスをオープン"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1160
+#: lib-ui/curs_main.c:1116
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1158
+#: lib-ui/curs_main.c:1114
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤Ç¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
+msgstr "読み出し専用モードでメールボックスをオープン"
 
-#: compose.c:734
+#: compose.c:667
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
-msgstr "Ãæ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òźÉÕ¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
+msgstr "中のメッセージを添付するためにメールボックスをオープン"
 
-#: sendlib.c:1895
+#: sendlib.c:1888
 msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "ÇÛ¿®¥×¥í¥»¥¹¤Î½ÐÎÏ"
+msgstr "配信プロセスの出力"
 
-#: crypt.cpkg:3543
+#: crypt.cpkg:3529
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr "PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, m:S/MIME, c:¤Ê¤· "
+msgstr "PGP e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, m:S/MIME, c:なし "
 
-#: compose.c:1228
+#: compose.c:1158
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "PGP ¤¬´û¤ËÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£²ò½ü¤·¤Æ·Ñ³?"
+msgstr "PGP が既に選択されている。解除して継続?"
 
-#: crypt.cpkg:3116
+#: crypt.cpkg:3102
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "°ìÃפ¹¤ë PGP ¤ª¤è¤Ó S/MIME ¸°"
+msgstr "一致する PGP および S/MIME 鍵"
 
-#: crypt.cpkg:3118
+#: crypt.cpkg:3104
 msgid "PGP keys matching"
-msgstr "°ìÃפ¹¤ë PGP ¸°"
+msgstr "一致する PGP 鍵"
 
 #: commands.c:153
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr "PGP ½ð̾¤Ï¸¡¾Ú¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
+msgstr "PGP 署名は検証できなかった。"
 
 #: commands.c:148
 msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "PGP ½ð̾¤Î¸¡¾Ú¤ËÀ®¸ù¤·¤¿¡£"
+msgstr "PGP 署名の検証に成功した。"
 
 #: pop.c:1216
 msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP ¥Û¥¹¥È¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "POP ホストが定義されていない。"
 
-#: thread.c:987
+#: thread.c:983
 msgid "Parent message is not available."
-msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "親メッセージが利用できない。"
 
-#: thread.c:980
+#: thread.c:976
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¤³¤ÎÀ©¸Â¤µ¤ì¤¿É½¼¨ÈϰϤǤÏÉԲĻ롣"
+msgstr "親メッセージはこの制限された表示範囲では不可視。"
 
 #: account.c:184
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "%s@%s ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É: "
+msgstr "%s@%s のパスワード: "
 
-#: alias.cpkg:369
+#: alias.cpkg:360
 msgid "Personal name: "
-msgstr "¸Ä¿Í̾: "
-
-#: recvattach.c:33
-msgid "Pipe"
-msgstr "¥Ñ¥¤¥×"
+msgstr "個人名: "
 
 #: commands.c:364
 msgid "Pipe to command: "
-msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¤Ø¤Î¥Ñ¥¤¥×: "
+msgstr "コマンドへのパイプ: "
 
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:559
 msgid "Pipe to: "
-msgstr "¥Ñ¥¤¥×¤¹¤ë¥³¥Þ¥ó¥É: "
-
-#: remailer.c:671
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr "mixmaster ¤ò»È¤¦»þ¤Ë¤Ï¡¢hostname ÊÑ¿ô¤ËŬÀÚ¤ÊÃͤòÀßÄꤻ¤è¡£"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:371 pager.c:1317
-msgid "Post"
-msgstr ""
+msgstr "パイプするコマンド: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:2120 pager.c:2227 pager.c:2241 pager.c:2269
+#: lib-ui/curs_main.c:2068 pager.c:2152 pager.c:2166 pager.c:2194
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1084
 msgid "Postpone this message?"
-msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤­¤«¤±¤ÇÊÝα?"
+msgstr "このメッセージを書きかけで保留?"
 
-#: postpone.c:150
+#: postpone.c:139
 msgid "Postponed Messages"
-msgstr "½ñ¤­¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
+msgstr "æ\9b¸ã\81\8dã\81\8bã\81\91ã\81®ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸"
 
 #: lib-sys/mutt_socket.c:44
 msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "»öÁ°Àܳ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬¼ºÇÔ¡£"
+msgstr "事前接続コマンドが失敗。"
 
-#: send.c:831
+#: send.c:829
 msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "žÁ÷¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½àÈ÷Ãæ..."
+msgstr "転送メッセージを準備中..."
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:369
+#: lib-ui/curs_lib.c:347
 msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "³¤±¤ë¤Ë¤Ï²¿¤«¥­¡¼¤ò..."
+msgstr "続けるには何かキーを..."
 
-#: pager.c:1303
-msgid "PrevPg"
-msgstr "Á°ÊÇ"
-
-#: recvattach.c:34
-msgid "Print"
-msgstr "°õºþ"
-
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:655
 msgid "Print attachment?"
-msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°õºþ?"
+msgstr "添付ファイルを印刷?"
 
 #: commands.c:383
 msgid "Print message?"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°õºþ?"
+msgstr "メッセージを印刷?"
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:655
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°õºþ?"
+msgstr "タグ付き添付ファイルを印刷?"
 
 #: commands.c:383
 msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°õºþ?"
+msgstr "タグ付きメッセージを印刷?"
 
 #: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?"
+msgstr "削除された %d メッセージを廃棄?"
 
 #: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?"
+msgstr "削除された %d メッセージを廃棄?"
 
-#: lib-ui/query.c:256
+#: lib-ui/query.c:244
 #, c-format
 msgid "Query"
-msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»"
+msgstr "問い合わせ"
 
-#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
-msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤» '%s'"
+msgstr "問い合わせ '%s'"
 
-#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+#: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219
 msgid "Query command not defined."
-msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»¥³¥Þ¥ó¥É¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "問い合わせコマンドは定義されていない。"
 
-#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+#: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276
 msgid "Query: "
-msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»: "
+msgstr "問い合わせ: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:354 lib-ui/curs_main.c:367
-msgid "Quit"
-msgstr "Ãæ»ß"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:968
+#: lib-ui/curs_main.c:924
 #, fuzzy
 msgid "Quit Madmutt?"
-msgstr "Mutt ¤òÃæ»ß?"
+msgstr "Mutt を中止?"
 
-#: nntp.c:2083
+#: nntp.c:2064
 #, fuzzy
 msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "¥Í¡¼¥à¥¹¥Ú¡¼¥¹¼èÆÀÃæ..."
+msgstr "ネームスペース取得中..."
 
 #: lib-mx/mx.c:494
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
-msgstr "%s Æɤ߽Ф·Ãæ..."
+msgstr "%s 読み出し中..."
 
 #: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "%s ¤«¤éÆɤ߽Ф·Ãæ... %d"
+msgstr "%s から読み出し中... %d"
 
 #: lib-mx/mbox.c:123
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Æɤ߽Ф·Ãæ %s... %d (%d%%)"
+msgstr "読み出し中 %s... %d (%d%%)"
 
 #: pop.c:1284
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Æɤ߽Ф·Ãæ (%d ¥Ð¥¤¥È)..."
+msgstr "新着メッセージ読み出し中 (%d バイト)..."
 
-#: browser.c:1048
+#: browser.c:1019
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
-msgstr "ËÜÅö¤Ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ \"%s\" ¤òºï½ü?"
+msgstr "本当にメールボックス \"%s\" を削除?"
 
-#: send.c:1110
+#: send.c:1104
 msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "½ñ¤­¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹?"
+msgstr "書きかけのメッセージを呼び出す?"
 
-#: compose.c:870
+#: compose.c:803
 msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr "¥³¡¼¥ÉÊÑ´¹¤Ï¥Æ¥­¥¹¥È·¿ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Î¤ßÍ­¸ú¡£"
+msgstr "コード変換はテキスト型添付ファイルにのみ有効。"
 
 #: imap/browse.c:300
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
-msgstr "¥ê¥Í¡¼¥à (°ÜÆ°) ¼ºÇÔ: %s"
+msgstr "リネーム (移動) 失敗: %s"
 
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:991
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "¥ê¥Í¡¼¥à (°ÜÆ°) µ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È"
+msgstr "リネーム (移動) 機能は IMAP メールボックスのみのサポート"
 
-# Ä¹¤¤¤«¤é¡Ö¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¡×¤òºï¤Ã¤Æ¤â¤¤¤¤¤«¤â
+# 長いから「メールボックス」を削ってもいいかも
 #: imap/browse.c:288
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ %s ¤Î¥ê¥Í¡¼¥à(°ÜÆ°)Àè: "
+msgstr "メールボックス %s のリネーム(移動)先: "
 
-#: compose.c:1016
+#: compose.c:946
 msgid "Rename to: "
-msgstr "¥ê¥Í¡¼¥à (°ÜÆ°) Àè: "
+msgstr "リネーム (移動) 先: "
 
 #: lib-mx/mbox.c:674
 msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥óÃæ..."
-
-#: lib-ui/curs_main.c:359 pager.c:1310
-msgid "Reply"
-msgstr "ÊÖ¿®"
+msgstr "メールボックス再オープン中..."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:2114 pager.c:2264 recvattach.c:1091
+#: lib-ui/curs_main.c:2062 pager.c:2189 recvattach.c:1079
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-# ¤³¤³¤Ç no ¤À¤È from ¤ËÊÖ¿®¤¹¤ë¡£
-#: send.c:542
+# ここで no だと from に返信する。
+#: send.c:540
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "%s%s ¤Ø¤ÎÊÖ¿®?"
+msgstr "%s%s への返信?"
 
 #: commands.c:403
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
 msgstr ""
-"µÕ½çÀ°Îó (d:»þ f:Á÷¼Ô r:Ãå½ç s:Âê o:°¸Àè t:¥¹¥ì u:̵ z:¥µ¥¤¥º c:ÆÀÅÀ p:¥¹¥Ñ"
-"¥à)"
+"逆順整列 (d:時 f:送者 r:着順 s:題 o:宛先 t:スレ u:無 z:サイズ c:得点 p:スパ"
+")"
 
-#: lib-ui/menu.c:607 pattern.c:1232
+#: lib-ui/menu.c:561 pattern.c:1232
 msgid "Reverse search for: "
-msgstr "µÕ½ç¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
+msgstr "逆順検索パターン: "
 
-#: pager.c:1814
+#: pager.c:1739
 msgid "Reverse search: "
-msgstr "µÕ½ç¤Î¸¡º÷: "
+msgstr "逆順の検索: "
 
-#: browser.c:1202
+#: browser.c:1173
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "µÕ½ç¤ÎÀ°Îó (d:ÆüÉÕ, a:ABC½ç, z:¥µ¥¤¥º, n:À°Î󤷤ʤ¤)"
+msgstr "逆順の整列 (d:日付, a:ABC順, z:サイズ, n:整列しない)"
 
-#: crypt.cpkg:3541
+#: crypt.cpkg:3527
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr "S/MIME e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, p:PGP, c:¤Ê¤· "
+msgstr "S/MIME e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, p:PGP, c:なし "
 
-#: compose.c:1214
+#: compose.c:1144
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "S/MIME ¤¬´û¤ËÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£²ò½ü¤·¤Æ·Ñ³?"
+msgstr "S/MIME が既に選択されている。解除して継続?"
 
 #: commands.c:137
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
-msgstr "S/MIME ¾ÚÌÀ½ñ½êÍ­¼Ô¤¬Á÷¿®¼Ô¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "S/MIME 証明書所有者が送信者に一致しない。"
 
-#: crypt.cpkg:3120
+#: crypt.cpkg:3106
 msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "°ìÃפ¹¤ë S/MIME ¸°"
+msgstr "一致する S/MIME 鍵"
 
 #: lib-mime/crypt.c:180
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "ÆâÍÆ¥Ò¥ó¥È¤Î¤Ê¤¤ S/MIME ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È¡£"
+msgstr "内容ヒントのない S/MIME メッセージは未サポート。"
 
 #: commands.c:143
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
-msgstr "S/MIME ½ð̾¤Ï¸¡¾Ú¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
+msgstr "S/MIME 署名は検証できなかった。"
 
 #: commands.c:135
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr "S/MIME ½ð̾¤Î¸¡¾Ú¤ËÀ®¸ù¤·¤¿¡£"
+msgstr "S/MIME 署名の検証に成功した。"
 
 #: imap/auth.c:158 pop.c:287
 msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "SASL Ç§¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
+msgstr "SASL 認証に失敗した。"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:743
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "SHA1 ¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s"
+msgstr "SHA1 フィンガープリント: %s"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "%s ¤ò»È¤Ã¤¿ SSL/TLS Àܳ (%s/%s/%s)"
+msgstr "%s を使った SSL/TLS 接続 (%s/%s/%s)"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:357 lib-ui/curs_main.c:370 recvattach.c:32
-msgid "Save"
-msgstr "Êݸ"
-
-#: compose.c:968
+#: compose.c:898
 msgid "Save a copy of this message?"
-msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥³¥Ô¡¼¤òÊݸ?"
+msgstr "このメッセージのコピーを保存?"
 
-#: recvattach.c:356
+#: recvattach.c:347
 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
-#: alias.cpkg:386 recvattach.c:370 recvattach.c:397 recvattach.c:409
-#: recvattach.c:434
+#: alias.cpkg:377 recvattach.c:361 recvattach.c:388 recvattach.c:400
+#: recvattach.c:425
 msgid "Save to file: "
-msgstr "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: "
+msgstr "保存するファイル: "
 
 #: commands.c:600
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
-msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊݸ"
+msgstr "%sメールボックスに保存"
 
 #: imap/imap.c:910
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥é¥°¤òÊݸÃæ... [%d/%d]"
+msgstr "メッセージステータスフラグを保存中... [%d/%d]"
 
-#: recvattach.c:401
+#: recvattach.c:392
 msgid "Saving..."
-msgstr "ÊݸÃæ..."
-
-#: lib-ui/query.c:39
-msgid "Search"
-msgstr "¸¡º÷"
+msgstr "保存中..."
 
-#: lib-ui/menu.c:606 pattern.c:1231
+#: lib-ui/menu.c:560 pattern.c:1231
 msgid "Search for: "
-msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
+msgstr "検索パターン: "
 
 #: pattern.c:1287
 msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "°ìÈÖ²¼¤Þ¤Ç¡¢²¿¤â¸¡º÷¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
+msgstr "一番下まで、何も検索に一致しなかった。"
 
 #: pattern.c:1298
 msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "°ìÈÖ¾å¤Þ¤Ç¡¢²¿¤â¸¡º÷¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
+msgstr "一番上まで、何も検索に一致しなかった。"
 
 #: pattern.c:1320
 msgid "Search interrupted."
-msgstr "¸¡º÷¤¬ÃæÃǤµ¤ì¤¿¡£"
+msgstr "検索が中断された。"
 
-#: lib-ui/menu.c:865
+#: lib-ui/menu.c:815
 msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤Ï¸¡º÷µ¡Ç½¤¬¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "このメニューでは検索機能が実装されていない。"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1537 pattern.c:1295
+#: lib-ui/curs_main.c:1485 pattern.c:1295
 msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "¸¡º÷¤Ï°ìÈÖ²¼¤ËÌá¤Ã¤¿¡£"
+msgstr "検索は一番下に戻った。"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1529 pattern.c:1284
+#: lib-ui/curs_main.c:1477 pattern.c:1284
 msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "¸¡º÷¤Ï°ìÈÖ¾å¤ËÌá¤Ã¤¿¡£"
+msgstr "検索は一番上に戻った。"
 
-#: pager.c:1815
+#: pager.c:1740
 msgid "Search: "
-msgstr "¸¡º÷: "
-
-#: alias.cpkg:151
-msgid "Select"
-msgstr "ÁªÂò"
-
-#: crypt.cpkg:3096
-msgid "Select  "
-msgstr "ÁªÂò  "
+msgstr "検索: "
 
-#: remailer.c:488
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤òÁªÂò¡£"
-
-#: imap/imap.c:520 nntp.c:1799
+#: imap/imap.c:520 nntp.c:1801
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
-msgstr "%s ¤òÁªÂòÃæ..."
-
-#: compose.c:90 compose.c:103
-msgid "Send"
-msgstr "Á÷¿®"
+msgstr "%s を選択中..."
 
-#: send.c:1744
+#: send.c:1738
 msgid "Sending in background."
-msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤ÇÁ÷¿®¡£"
+msgstr "バックグラウンドで送信。"
 
-#: send.c:1617
+#: send.c:1611
 msgid "Sending message..."
-msgstr "Á÷¿®Ãæ..."
+msgstr "送信中..."
 
-#: crypt.cpkg:2761
+#: crypt.cpkg:2760
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
-msgstr "¥·¥ê¥¢¥ëÈÖ¹æ .....: 0x%s\n"
+msgstr "シリアル番号 .....: 0x%s\n"
 
-#: nntp.c:2337
+#: nntp.c:2318
 #, c-format
 msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
 
-#: nntp.c:1089 pop.c:744 pop.c:1344
+#: nntp.c:1091 pop.c:744 pop.c:1344
 msgid "Server closed connection!"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤¬Àܳ¤òÀڤä¿!"
+msgstr "サーバが接続を切った!"
 
 #: flags.c:335
 msgid "Set flag"
-msgstr "¥Õ¥é¥°ÀßÄê"
+msgstr "フラグ設定"
 
 #: commands.c:463
 msgid "Shell command: "
-msgstr "¥·¥§¥ë¥³¥Þ¥ó¥É: "
+msgstr "シェルコマンド: "
 
-#: compose.c:136
+#: compose.c:108
 msgid "Sign"
-msgstr "½ð̾"
+msgstr "署名"
 
-#: crypt.cpkg:3558
+#: crypt.cpkg:3544
 msgid "Sign as: "
-msgstr "½ð̾¤Ë»È¤¦¸°: "
+msgstr "署名に使う鍵: "
 
-#: compose.c:132
+#: compose.c:104
 msgid "Sign, Encrypt"
-msgstr "½ð̾ + °Å¹æ²½"
+msgstr "署名 + 暗号化"
 
 #: commands.c:406
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
 msgstr ""
-"À°Îó (d:»þ f:Á÷¼Ô r:Ãå½ç s:Âê o:°¸Àè t:¥¹¥ì u:̵ z:¥µ¥¤¥º c:ÆÀÅÀ p:¥¹¥Ñ¥à)"
+"整列 (d:時 f:送者 r:着順 s:題 o:宛先 t:スレ u:無 z:サイズ c:得点 p:スパム)"
 
-#: browser.c:1205
+#: browser.c:1176
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "À°Îó (d:ÆüÉÕ, a:ABC½ç, z:¥µ¥¤¥º, n:À°Î󤷤ʤ¤)"
+msgstr "整列 (d:日付, a:ABC順, z:サイズ, n:整列しない)"
 
 #: sort.c:269
 msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹À°ÎóÃæ..."
+msgstr "メールボックス整列中..."
 
-#: crypt.cpkg:2783
+#: crypt.cpkg:2782
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "Éû¸° .............: 0x%s"
+msgstr "副鍵 .............: 0x%s"
 
-#: browser.c:45
-msgid "Subscribe"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:1377
+#: browser.c:1348
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:676
+#: browser.c:655
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-msgstr "¹ØÆÉ [%s], ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: %s"
+msgstr "購読 [%s], ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\9eã\82¹ã\82¯: %s"
 
-#: browser.c:663
+#: browser.c:642
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
 #: imap/imap.c:1358
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò³«»ÏÃæ..."
+msgstr "%s の購読を開始中..."
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:776
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "TLS/SSL ¾ÚÌÀ½ñ¸¡ºº"
+msgstr "TLS/SSL 証明書検査"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1044
+#: lib-ui/curs_main.c:1000
 msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
+msgstr "メッセージにタグを付けるためのパターン: "
 
-#: compose.c:792
+#: compose.c:725
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "źÉÕ¤·¤¿¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤è!"
+msgstr "添付したいメッセージにタグを付けよ!"
 
-#: lib-ui/menu.c:908
+#: lib-ui/menu.c:858
 msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤±µ¡Ç½¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "タグ付け機能がサポートされていない。"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:860
+#: lib-ui/curs_main.c:816
 msgid "That message is not visible."
-msgstr "¤½¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï²Ä»ë¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "そのメッセージは可視ではない。"
 
 #: crypt.cpkg:940
 msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "CRL ¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤\n"
+msgstr "CRL が利用できない\n"
 
-#: compose.c:877
+#: compose.c:810
 msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr "¸½ºß¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏÊÑ´¹¤µ¤ì¤ë¡£"
+msgstr "現在の添付ファイルは変換される。"
 
-#: compose.c:875
+#: compose.c:808
 msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr "¸½ºß¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏÊÑ´¹¤µ¤ì¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "現在の添付ファイルは変換されない。"
 
-# ¤³¤Î Try ¤¬Ì¿Îá¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤è¤¤¤Î¤À¤¬¡£
+# この Try が命令でなければよいのだが。
 #: imap/message.c:408 pop.c:1389
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸º÷°ú¤¬ÉÔÀµ¡£¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤ò»î¤ß¤ë¡£"
+msgstr "メッセージ索引が不正。メールボックス再オープンを試みる。"
 
-#: remailer.c:593
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤Ï¤¹¤Ç¤Ë¶õ¡£"
-
-#: compose.c:41
+#: compose.c:40
 msgid "There are no attachments."
-msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "添付ファイルがない。"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:39 lib-ui/curs_main.c:2108
+#: lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:2056
 msgid "There are no messages."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "メッセージがない。"
 
-#: recvattach.c:918
+#: recvattach.c:906
 msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "ɽ¼¨¤¹¤Ù¤­Éû¥Ñ¡¼¥È¤¬¤Ê¤¤!"
+msgstr "表示すべき副パートがない!"
 
 #: imap/imap.c:285
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "¤³¤Î IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤Ï¸Å¤¤¡£¤³¤ì¤Ç¤Ï Mutt ¤Ï¤¦¤Þ¤¯µ¡Ç½¤·¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "この IMAP サーバは古い。これでは Mutt はうまく機能しない。"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:641
 msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Î½ê°Àè:"
+msgstr "この証明書の所属先:"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:731
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
-msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÍ­¸ú´ü´Ö¤Ï"
+msgstr "この証明書の有効期間は"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:686
 msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Îȯ¹Ô¸µ:"
+msgstr "この証明書の発行元:"
 
-#: crypt.cpkg:3150
+#: crypt.cpkg:3136
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "¤³¤Î¸°¤Ï´ü¸ÂÀڤ줫»ÈÍÑÉԲĤ«ÇÑ´þºÑ¤ß¤Î¤¿¤á¡¢»È¤¨¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "この鍵は期限切れか使用不可か廃棄済みのため、使えない。"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1340
+#: lib-ui/curs_main.c:1288
 msgid "Thread broken"
-msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬³°¤µ¤ì¤¿"
+msgstr "スレッドが外された"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1778
+#: lib-ui/curs_main.c:1726
 msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥ÉÃæ¤Ë̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤¢¤ë¡£"
+msgstr "スレッド中に未読メッセージがある。"
 
-#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1328 lib-ui/curs_main.c:1358
-#: lib-ui/curs_main.c:1762 lib-ui/curs_main.c:1792 thread.c:923 thread.c:970
-#: thread.c:1025
+#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1276 lib-ui/curs_main.c:1306
+#: lib-ui/curs_main.c:1710 lib-ui/curs_main.c:1740 thread.c:919 thread.c:966
+#: thread.c:1021
 msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥Éɽ¼¨¤¬Í­¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "スレッド表示が有効になっていない。"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1375
+#: lib-ui/curs_main.c:1323
 msgid "Threads linked"
-msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬¤Ä¤Ê¤¬¤Ã¤¿"
+msgstr "スレッドがつながった"
 
 #: lib-mx/mx.c:183
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "fcntl ¥í¥Ã¥¯Ãæ¤Ë¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥ÈȯÀ¸!"
+msgstr "fcntl ロック中にタイムアウト発生!"
 
 #: lib-mx/mx.c:217
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "flock ¥í¥Ã¥¯Ãæ¤Ë¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥ÈȯÀ¸!"
+msgstr "flock ロック中にタイムアウト発生!"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:957
+#: lib-ui/curs_main.c:913
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1633 pager.c:2393
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr ""
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1581 pager.c:2318
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1720 pager.c:1740 pager.c:1747 pager.c:1754
+#: pager.c:1645 pager.c:1665 pager.c:1672 pager.c:1679
 msgid "Top of message is shown."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈ־夬ɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë"
+msgstr "メッセージの一番上が表示されている"
 
-#: crypt.cpkg:3886
+#: crypt.cpkg:3872
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "PGP ¸°¤ÎŸ³«¤ò»î¹ÔÃæ...\n"
+msgstr "PGP 鍵の展開を試行中...\n"
 
-#: crypt.cpkg:3897
+#: crypt.cpkg:3883
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "S/MIME ¾ÚÌÀ½ñ¤ÎŸ³«¤ò»î¹ÔÃæ...\n"
+msgstr "S/MIME 証明書の展開を試行中...\n"
 
 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
 #, c-format
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "%s ¤Ø¤Î¥È¥ó¥Í¥ë¸ò¿®¥¨¥é¡¼: %s"
+msgstr "%s ã\81¸ã\81®ã\83\88ã\83³ã\83\8dã\83«äº¤ä¿¡ã\82¨ã\83©ã\83¼: %s"
 
 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
 #, c-format
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
-msgstr "%s ¤Ø¤Î¥È¥ó¥Í¥ë¤¬¥¨¥é¡¼ %d (%s) ¤òÊÖ¤·¤¿"
+msgstr "%s へのトンネルがエラー %d (%s) を返した"
 
 #: pop.c:361
 #, fuzzy
 msgid "USER authentication failed."
-msgstr "SASL Ç§¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
+msgstr "SASL 認証に失敗した。"
 
-#: compose.c:703
+#: compose.c:636
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "%s ¤ÏźÉդǤ­¤Ê¤¤!"
+msgstr "%s は添付できない!"
 
-#: compose.c:820
+#: compose.c:753
 msgid "Unable to attach!"
-msgstr "źÉդǤ­¤Ê¤¤!"
+msgstr "添付できない!"
 
 #: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "¤³¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¤Ï¤Ø¥Ã¥À¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "このバージョンの IMAP サーバからはへッダを取得できない。"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:523 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:550
 msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "ÀܳÀ褫¤é¾ÚÌÀ½ñ¤òÆÀ¤é¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿"
+msgstr "接続先から証明書を得られなかった"
 
 #: pop.c:598
 msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò»Ä¤»¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "サーバにメッセージを残せない。"
 
-#: nntp.c:554
+#: nntp.c:556
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to lock %s"
-msgstr "%s ¤ÏźÉդǤ­¤Ê¤¤!"
+msgstr "%s は添付できない!"
 
 #: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
 #: lib-mx/mbox.c:407
 msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥í¥Ã¥¯ÉÔǽ!"
+msgstr "ã\83¡ã\83¼ã\83«ã\83\9cã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\83­ã\83\83ã\82¯ä¸\8dè\83½!"
 
-#: nntp.c:549
+#: nntp.c:551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤!"
+msgstr "一時ファイルをオープンできない!"
 
-#: nntp.c:567
+#: nntp.c:569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤!"
+msgstr "一時ファイルをオープンできない!"
 
 #: handler.c:1387
 msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤!"
-
-#: alias.cpkg:150 lib-ui/curs_main.c:356 lib-ui/curs_main.c:369 postpone.c:33
-msgid "Undel"
-msgstr "ºï½ü¤ò²ò½ü"
+msgstr "一時ファイルをオープンできない!"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1056
+#: lib-ui/curs_main.c:1012
 msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¤ò²ò½ü¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
+msgstr "メッセージの削除を解除するためのパターン: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1054 lib-ui/curs_main.c:2183 lib-ui/curs_main.c:2210
-#: pager.c:2412 pager.c:2428
+#: lib-ui/curs_main.c:1010 lib-ui/curs_main.c:2131 lib-ui/curs_main.c:2158
+#: pager.c:2337 pager.c:2353
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
-msgstr "ºï½ü¤ò²ò½ü"
+msgstr "削除を解除"
 
-#: compose.c:1064
+#: compose.c:994
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
-msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê Content-Type"
-
-#: browser.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..."
+msgstr "%s は不明な Content-Type"
 
-#: browser.c:1379
+#: browser.c:1350
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
-msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..."
+msgstr "%s の購読を取り消し中..."
 
 #: imap/imap.c:1360
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..."
+msgstr "%s の購読を取り消し中..."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1065
+#: lib-ui/curs_main.c:1021
 msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò³°¤¹¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
+msgstr "メッセージのタグを外すためのパターン: "
 
 #: imap/message.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥ÉÃæ..."
+msgstr "メッセージをアップロード中..."
 
 #: lib-mx/mx.c:914
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "'toggle-write' ¤ò»È¤Ã¤Æ½ñ¤­¹þ¤ß¤òÍ­¸ú¤Ë¤»¤è!"
+msgstr "'toggle-write' を使って書き込みを有効にせよ!"
 
-#: crypt.cpkg:3446
+#: crypt.cpkg:3432
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "¸° ID = \"%s\" ¤ò %s ¤Ë»È¤¦?"
+msgstr "鍵 ID = \"%s\" を %s に使う?"
 
 #: account.c:133
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
-msgstr "%s ¤Î¥æ¡¼¥¶Ì¾: "
+msgstr "%s のユーザ名: "
 
-#: crypt.cpkg:2688 crypt.cpkg:2811
+#: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "ȯ¸ú´üÆü .........: %s\n"
+msgstr "発効期日 .........: %s\n"
 
-#: crypt.cpkg:2700 crypt.cpkg:2823
+#: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "Í­¸ú´ü¸Â .........: %s\n"
-
-#: lib-ui/sidebar.c:339
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
-msgstr ""
+msgstr "有効期限 .........: %s\n"
 
 #: commands.c:89
 msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "PGP ½ð̾¤ò¸¡¾Ú?"
+msgstr "PGP 署名を検証?"
 
 #: pop.c:786
 msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸º÷°ú¸¡¾ÚÃæ..."
+msgstr "メッセージ索引検証中..."
 
-#: pager.c:1308
-msgid "View Attachm."
-msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
-
-#: recvattach.c:495
+#: recvattach.c:486
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "·Ù¹ð! %s ¤ò¾å½ñ¤­¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤ë¡£·Ñ³?"
+msgstr "警告! %s を上書きしようとしている。継続?"
 
 #: crypt.cpkg:1058
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤¬³Î¼Â¤Ë¾åµ­¤Î¿Íʪ¤Î¤â¤Î¤À¤È¤Ï¸À¤¨¤Ê¤¤\n"
+msgstr "警告: この鍵が確実に上記の人物のものだとは言えない\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:763
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬ÇÑ´þºÑ¤ß"
+msgstr "警告: サーバの証明書が廃棄済み"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:758
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì"
+msgstr "警告: サーバの証明書が期限切れ"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:753
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï¤Þ¤ÀÍ­¸ú¤Ç¤Ê¤¤"
+msgstr "警告: サーバの証明書はまだ有効でない"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:768
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
-msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¥Û¥¹¥È̾¤¬¾ÚÌÀ½ñ¤È°ìÃפ·¤Ê¤¤"
+msgstr "警告: サーバのホスト名が証明書と一致しない"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:773
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï½ð̾¼Ô¤¬ CA ¤Ç¤Ê¤¤"
+msgstr "警告: サーバの証明書は署名者が CA でない"
 
 #: crypt.cpkg:1054
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤Ï¾åµ­¤Î¿Íʪ¤Î¤â¤Î¤Ç¤Ï¤Ê¤¤!\n"
+msgstr "警告: この鍵は上記の人物のものではない!\n"
 
 #: crypt.cpkg:1048
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤¬¾åµ­¤Î¿Íʪ¤Î¤â¤Î¤«¤É¤¦¤«¤ò¼¨¤¹¾Úµò¤Ï°ìÀڤʤ¤\n"
+msgstr "警告: この鍵が上記の人物のものかどうかを示す証拠は一切ない\n"
 
 #: lib-mx/mx.c:190
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "fcntl ¥í¥Ã¥¯ÂÔ¤Á... %d"
+msgstr "fcntl ロック待ち... %d"
 
 #: lib-mx/mx.c:225
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "flock ¥í¥Ã¥¯ÂÔ¤Á... %d"
+msgstr "flock ロック待ち... %d"
 
-#: lib-ui/query.c:85
+#: lib-ui/query.c:74
 msgid "Waiting for response..."
-msgstr "±þÅúÂÔ¤Á..."
+msgstr "応答待ち..."
 
-#: compose.c:291
+#: compose.c:233
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "·Ù¹ð: '%s' ¤ÏÉÔÀµ¤Ê IDN."
+msgstr "警告: '%s' は不正な IDN."
 
 #: crypt.cpkg:916
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ¾¯¤Ê¤¯¤È¤â°ì¤Ä¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ç¸°¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì\n"
+msgstr "警告: 少なくとも一つの証明書で鍵が期限切れ\n"
 
-#: init.c:773
+#: init.c:770
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ÉÔÀµ¤Ê IDN '%s' ¤¬¥¨¥¤¥ê¥¢¥¹ '%s' Ãæ¤Ë¤¢¤ë¡£\n"
+msgstr "警告: 不正な IDN '%s' がエイリアス '%s' 中にある。\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:829
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:820
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "·Ù¹ð: ¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
+msgstr "警告: 証明書を保存できなかった"
 
 #: crypt.cpkg:902
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ÇÑ´þºÑ¤ß¤Î¸°¤¬¤¢¤ë\n"
+msgstr "警告: 廃棄済みの鍵がある\n"
 
 #: commands.c:141 commands.c:151
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
-msgstr "·Ù¹ð: ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÉô¤Ï½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "警告: メッセージの一部は署名されていない。"
 
 #: crypt.cpkg:910
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
-msgstr "·Ù¹ð: ½ð̾¤òºîÀ®¤·¤¿¸°¤Ï´ü¸ÂÀÚ¤ì: ´ü¸Â¤Ï "
+msgstr "警告: 署名を作成した鍵は期限切れ: 期限は "
 
 #: crypt.cpkg:930
 msgid "Warning: The signature expired at: "
-msgstr "·Ù¹ð: ½ð̾¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì: ´ü¸Â¤Ï "
+msgstr "警告: 署名が期限切れ: 期限は "
 
-#: init.c:1851
+#: init.c:1848
 #, c-format
 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1843
+#: init.c:1840
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1083
+#: compose.c:1013
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "¤Ä¤Þ¤êźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºîÀ®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¤È¤¤¤¦¤³¤È¤À"
+msgstr "つまり添付ファイルの作成に失敗したということだ"
 
 #: lib-mx/mbox.c:576
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "½ñ¤­¹þ¤ß¼ºÇÔ! ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÎÃÇÊÒ¤ò %s ¤ËÊݸ¤·¤¿"
+msgstr "書き込み失敗! メールボックスの断片を %s に保存した"
 
 #: attach.c:731
 msgid "Write fault!"
-msgstr "½ñ¤­¹þ¤ß¼ºÇÔ!"
+msgstr "書き込み失敗!"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1127
 msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë½ñ¤­¹þ¤à"
+msgstr "メッセージをメールボックスに書き込む"
 
 #: lib-mx/mx.c:555
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
-msgstr "%s ½ñ¤­¹þ¤ßÃæ..."
+msgstr "%s 書き込み中..."
 
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1129
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò %s ¤Ë½ñ¤­¹þ¤ßÃæ..."
+msgstr "メッセージを %s に書き込み中..."
 
 #: lib-mx/mbox.c:473
 #, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ñ¤­¹þ¤ßÃæ... %d (%d%%)"
+msgstr "メッセージ書き込み中... %d (%d%%)"
 
-#: nntp.c:1703
+#: nntp.c:1705
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XOVER command failed: %s"
-msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgstr "ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83³ã\81§ã\82¨ã\83©ã\83¼: %s\n"
 
-#: alias.cpkg:326
+#: alias.cpkg:317
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "¤¹¤Ç¤Ë¤³¤Î̾Á°¤ÎÊÌ̾¤¬¤¢¤ë!"
-
-#: remailer.c:603
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¤¤ë¡£"
+msgstr "すでにこの名前の別名がある!"
 
-#: remailer.c:613
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¤¤ë¡£"
-
-#: lib-ui/menu.c:548
+#: lib-ui/menu.c:502
 msgid "You are on the first entry."
-msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£"
-
-#: lib-ui/sidebar.c:432 lib-ui/sidebar.c:449
-#, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£"
+msgstr "すでに最初のエントリ。"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1436 lib-ui/curs_main.c:1459
+#: lib-ui/curs_main.c:1384 lib-ui/curs_main.c:1407
 msgid "You are on the first message."
-msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£"
+msgstr "すでに最初のメッセージ。"
 
-#: lib-ui/menu.c:420
+#: lib-ui/menu.c:374
 msgid "You are on the first page."
-msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£"
+msgstr "すでに最初のページ。"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1707
+#: lib-ui/curs_main.c:1655
 msgid "You are on the first thread."
-msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¡£"
+msgstr "すでに最初のスレッド。"
 
-#: lib-ui/menu.c:538
+#: lib-ui/menu.c:492
 msgid "You are on the last entry."
-msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£"
-
-#: lib-ui/sidebar.c:415 lib-ui/sidebar.c:458
-#, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£"
+msgstr "すでに最後のエントリ。"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1395 lib-ui/curs_main.c:1418
+#: lib-ui/curs_main.c:1343 lib-ui/curs_main.c:1366
 msgid "You are on the last message."
-msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£"
+msgstr "すでに最後のメッセージ。"
 
-#: lib-ui/menu.c:421
+#: lib-ui/menu.c:375
 msgid "You are on the last page."
-msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£"
+msgstr "すでに最後のページ。"
 
-#: lib-ui/menu.c:366
+#: lib-ui/menu.c:320
 msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "¤³¤ì¤è¤ê²¼¤Ë¤Ï¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "これより下にはスクロールできない。"
 
-#: lib-ui/menu.c:383
+#: lib-ui/menu.c:337
 msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "¤³¤ì¤è¤ê¾å¤Ë¤Ï¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "これより上にはスクロールできない。"
 
-#: alias.cpkg:680
+#: alias.cpkg:670
 msgid "You have no aliases!"
-msgstr "ÊÌ̾¤¬¤Ê¤¤!"
+msgstr "別名がない!"
 
-#: compose.c:313
+#: compose.c:255
 msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "Í£°ì¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤·¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "唯一の添付ファイルを削除してはいけない。"
 
 #: recvcmd.c:37
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "message/rfc822 ¥Ñ¡¼¥È¤Î¤ßºÆÁ÷¤·¤Æ¤â¤è¤¤¡£"
+msgstr "message/rfc822 パートのみ再送してもよい。"
 
-#: alias.cpkg:377
+#: alias.cpkg:368
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Î»²ò?"
+msgstr "[%s = %s] 了解?"
 
 #: handler.c:1443
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s ·Á¼°¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È "
+msgstr "[-- %s/%s 形式は未サポート "
 
 #: handler.c:1000
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë #%d"
+msgstr "[-- 添付ファイル #%d"
 
 #: handler.c:1117 handler.c:1133
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- %s ¤Îɸ½à¥¨¥é¡¼½ÐÎϤò¼«Æ°É½¼¨ --]\n"
+msgstr "[-- %s の標準エラー出力を自動表示 --]\n"
 
 #: handler.c:1074
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- %s ¤ò»È¤Ã¤¿¼«Æ°É½¼¨ --]\n"
+msgstr "[-- %s を使った自動表示 --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1862
+#: crypt.cpkg:1861
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n"
+"[-- PGP メッセージ開始 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:1864
+#: crypt.cpkg:1863
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP ¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯³«»Ï --]\n"
+msgstr "[-- PGP 公開鍵ブロック開始 --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1866
+#: crypt.cpkg:1865
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- PGP ½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n"
+"[-- PGP 署名メッセージ開始 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1385 crypt.cpkg:1824
+#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr "[-- ½ð̾¾ðÊ󳫻Ϡ--]\n"
+msgstr "[-- 署名情報開始 --]\n"
 
 #: handler.c:1102
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- %s ¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£ --]\n"
+msgstr "[-- %s を実行できない。 --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1889
+#: crypt.cpkg:1888
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- PGP¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n"
+msgstr "[-- PGPメッセージ終了 --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1891
+#: crypt.cpkg:1890
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP ¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯½ªÎ» --]\n"
+msgstr "[-- PGP 公開鍵ブロック終了 --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1893
+#: crypt.cpkg:1892
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- PGP ½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n"
+msgstr "[-- PGP 署名メッセージ終了 --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1981
+#: crypt.cpkg:1980
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- PGP/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
+msgstr "[-- PGP/MIME 暗号化データ終了 --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1980
+#: crypt.cpkg:1979
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- PGP/MIME ½ð̾¤ª¤è¤Ó°Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
+msgstr "[-- PGP/MIME 署名および暗号化データ終了 --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:2045
+#: crypt.cpkg:2044
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- S/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
+msgstr "[-- S/MIME 暗号化データ終了 --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:2044
+#: crypt.cpkg:2043
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-msgstr "[-- S/MIME ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
+msgstr "[-- S/MIME 署名データ終了 --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1281 crypt.cpkg:1396 crypt.cpkg:1837
+#: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- ½ð̾¾ðÊó½ªÎ» --]\n"
+"[-- 署名情報終了 --]\n"
 "\n"
 
 #: handler.c:891
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: ¤É¤Î Multipart/Alternative ¥Ñ¡¼¥È¤âɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
+msgstr "[-- エラー: どの Multipart/Alternative パートも表示できなかった! --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:3981
+#: crypt.cpkg:3967
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- ¥¨¥é¡¼: multipart/signed ¹½Â¤¤¬Ì·½â¤·¤Æ¤¤¤ë! --]\n"
+"[-- エラー: multipart/signed 構造が矛盾している! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:3971
+#: crypt.cpkg:3957
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- ¥¨¥é¡¼: ÉÔÌÀ¤Ê multipart/signed ¥×¥í¥È¥³¥ë %s! --]\n"
+"[-- エラー: 不明な multipart/signed プロトコル %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:1945 crypt.cpkg:2005
+#: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: °ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
+msgstr "[-- エラー: 一時ファイルを作成できなかった! --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1911
+#: crypt.cpkg:1910
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- ¥¨¥é¡¼: PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î³«»ÏÅÀ¤òȯ¸«¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
+"[-- エラー: PGP メッセージの開始点を発見できなかった! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:1355
+#: crypt.cpkg:1354
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- ¥¨¥é¡¼: Éü¹æ²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿: %s --]\n"
+"[-- エラー: 復号化に失敗した: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:1934
+#: crypt.cpkg:1933
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- ¥¨¥é¡¼: ÉÔÀµ¤Ê·Á¼°¤Î PGP/MIME ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸! --]\n"
+"[-- ã\82¨ã\83©ã\83¼: ä¸\8dæ­£ã\81ªå½¢å¼\8fã\81® PGP/MIME ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸! --]\n"
 "\n"
 
-# ¡Ö»ØÄê¡×¤Ã¤ÆɬÍס©¤Ï¤ß¤Ç¤½¤¦¤Ê¤ó¤Ç¤¹¤±¤É
+# 「指定」って必要?はみでそうなんですけど
 #: handler.c:1168
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
-"[-- ¥¨¥é¡¼: message/external-body ¤Ë access-type ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤ --]\n"
+"[-- エラー: message/external-body に access-type パラメータの指定がない --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1958
+#: crypt.cpkg:1957
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï PGP/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
+"[-- 以下のデータは PGP/MIME で暗号化されている --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:1957
+#: crypt.cpkg:1956
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï PGP/MIME ¤Ç½ð̾¤ª¤è¤Ó°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
+"[-- 以下のデータは PGP/MIME で署名および暗号化されている --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:2017
+#: crypt.cpkg:2016
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
+"[-- 以下のデータは S/MIME で暗号化されている --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:2016
+#: crypt.cpkg:2015
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
+"[-- 以下のデータは S/MIME で署名されている --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:4028
+#: crypt.cpkg:4014
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
+"[-- 以下のデータは署名されている --]\n"
 "\n"
 
 #: handler.c:1185
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- ¤³¤Î %s/%s ·Á¼°ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+msgstr "[-- この %s/%s 形式添付ファイル"
 
 #: handler.c:1212 handler.c:1225
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- ¤³¤Î %s/%s ·Á¼°ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤ª¤é¤º¡¢ --]\n"
+msgstr "[-- この %s/%s 形式添付ファイルは含まれておらず、 --]\n"
 
 #: handler.c:1011
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- ¥¿¥¤¥×: %s/%s, ¥¨¥ó¥³¡¼¥ÉË¡: %s, ¥µ¥¤¥º: %s --]\n"
+msgstr "[-- ã\82¿ã\82¤ã\83\97: %s/%s, ã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\89æ³\95: %s, ã\82µã\82¤ã\82º: %s --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:4032
+#: crypt.cpkg:4018
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- ·Ù¹ð: °ì¤Ä¤â½ð̾¤ò¸¡½Ð¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿ --]\n"
+"[-- 警告: 一つも署名を検出できなかった --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:4018
+#: crypt.cpkg:4004
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- ·Ù¹ð: ¤³¤Î Mutt ¤Ç¤Ï %s/%s ½ð̾¤ò¸¡¾Ú¤Ç¤­¤Ê¤¤ --]\n"
+"[-- 警告: この Mutt では %s/%s 署名を検証できない --]\n"
 "\n"
 
 #: handler.c:1230
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr "[-- ¤«¤Ä¡¢»ØÄꤵ¤ì¤¿ access-type %s ¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È --]\n"
+msgstr "[-- かつ、指定された access-type %s は未サポート --]\n"
 
-# °ì¹Ô¤Ë¤·¤Æ¤âÂç¾æÉפÀ¤È»×¤¦¤Î¤À¤¬¤Ê¤¡¡Ä¡Ä
+# 一行にしても大丈夫だと思うのだがなぁ……
 #: handler.c:1214
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr ""
-"[-- ¤«¤Ä¡¢»ØÄꤵ¤ì¤¿³°Éô¤Î¥½¡¼¥¹¤Ï´ü¸Â¤¬ --]\n"
-"[-- Ëþλ¤·¤Æ¤¤¤ë¡£ --]\n"
+"[-- かつ、指定された外部のソースは期限が --]\n"
+"[-- 満了している。 --]\n"
 
 #: handler.c:1201
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
-msgstr "[-- Ì¾Á°: %s --]\n"
+msgstr "[-- 名前: %s --]\n"
 
-# ËÜÅö¤Ï¡Ö¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡Á·î¡ÁÆü¤Ëºï½üºÑ¤ß¡×¤È¤·¤¿¤¤¤Î¤À¤¬¡£
+# 本当は「このファイルは〜月〜日に削除済み」としたいのだが。
 #: handler.c:1197
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
-msgstr "[-- (%s ¤Ëºï½ü) --]\n"
+msgstr "[-- (%s に削除) --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:2594
+#: crypt.cpkg:2593
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr "[¤³¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤Ïɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤ (DN ¤¬ÉÔÀµ)]"
+msgstr "[このユーザ ID は表示できない (DN が不正)]"
 
-#: crypt.cpkg:2589
+#: crypt.cpkg:2588
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr "[¤³¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤Ïɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤ (ʸ»ú¥³¡¼¥É¤¬ÉÔÀµ)]"
+msgstr "[このユーザ ID は表示できない (文字コードが不正)]"
 
-#: crypt.cpkg:2587
+#: crypt.cpkg:2586
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
-msgstr "[¤³¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤Ïɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤ (ʸ»ú¥³¡¼¥É¤¬ÉÔÌÀ)]"
+msgstr "[このユーザ ID は表示できない (文字コードが不明)]"
 
-#: crypt.cpkg:2798
+#: crypt.cpkg:2797
 msgid "[Disabled]"
-msgstr "[»ÈÍÑÉÔ²Ä]"
+msgstr "[使用不可]"
 
-#: crypt.cpkg:2794
+#: crypt.cpkg:2793
 msgid "[Expired]"
-msgstr "[´ü¸ÂÀÚ¤ì]"
+msgstr "[期限切れ]"
 
-#: crypt.cpkg:2669 crypt.cpkg:2790
+#: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789
 msgid "[Invalid]"
-msgstr "[ÉÔÀµ]"
+msgstr "[不正]"
 
-#: crypt.cpkg:2786
+#: crypt.cpkg:2785
 msgid "[Revoked]"
-msgstr "[ÇÑ´þºÑ¤ß]"
+msgstr "[廃棄済み]"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439
 msgid "[invalid date]"
-msgstr "[ÉÔÀµ¤ÊÆüÉÕ]"
+msgstr "[不正な日付]"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[·×»»ÉÔǽ]"
+msgstr "[è¨\88ç®\97ä¸\8dè\83½]"
 
-#: init.c:743
+#: init.c:740
 msgid "alias: no address"
-msgstr "alias (ÊÌ̾): ¥¢¥É¥ì¥¹¤¬¤Ê¤¤"
+msgstr "alias (別名): アドレスがない"
 
-#: init.c:654
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:184
+#, fuzzy
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "タグ付きメッセージが一つも見つからない。"
+
+#: keymap_defs.h:183
+#, fuzzy
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "タグ付きメッセージが一つも見つからない。"
+
+#: keymap_defs.h:24
+#, fuzzy
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "このメッセージのコピーを保存?"
+
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr ""
+
+#: init.c:651
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
-msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆâÍÆÀâÌÀʸ¤òÊÔ½¸"
+msgstr "添付ファイルの内容説明文を編集"
 
-#: init.c:617
+#: init.c:614
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆâÍÆÀâÌÀʸ¤òÊÔ½¸"
+msgstr "添付ファイルの内容説明文を編集"
 
 #: hook.c:87
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:744
+#: keymap.c:736
 msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
+msgstr "bind: 引数が多すぎる"
+
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
+msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2850
+#: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849
 msgid "certification"
-msgstr "¾ÚÌÀ"
+msgstr "証明"
 
-#: lib-ui/color.c:508 lib-ui/color.c:518
+#: keymap_defs.h:22
+#, fuzzy
+msgid "change directories"
+msgstr "ディレクトリのスキャンエラー。"
+
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:23
+#, fuzzy
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "新着メールのあるメールボックスはない。"
+
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr ""
+
+#: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466
 msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: °ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë"
+msgstr "color: 引数が少なすぎる"
+
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:113
+#, fuzzy
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "新着メッセージがない"
+
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:89
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:90
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr ""
 
 #: commands.c:788
 msgid "converting"
-msgstr "ÊÑ´¹¤¢¤ê"
+msgstr "変換あり"
+
+#: keymap_defs.h:54
+#, fuzzy
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "メッセージをメールボックスに書き込む"
 
 #: editmsg.c:59
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "°ì»þ¥Õ¥©¥ë¥À¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿: %s"
+msgstr "一時フォルダを作成できなかった: %s"
 
 #: editmsg.c:89
 #, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "°ì»þ¥á¡¼¥ë¥Õ¥©¥ë¥À¤ÎºÇ¸å¤Î¹Ô¤ò¾Ã¤»¤Ê¤«¤Ã¤¿: %s"
+msgstr "一時メールフォルダの最後の行を消せなかった: %s"
 
 #: editmsg.c:70
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "°ì»þ¥á¡¼¥ë¥Õ¥©¥ë¥À¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤«¤Ã¤¿: %s"
+msgstr "一時メールフォルダに書き込めなかった: %s"
+
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr ""
 
-#: browser.c:1206
+#: keymap_defs.h:73
+#, fuzzy
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "到着用メールボックスが未定義。"
+
+#: browser.c:1177
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: lib-ui/color.c:620
+#: lib-ui/color.c:567
 msgid "default colors not supported"
-msgstr "´ûÄêÃͤ理¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤"
+msgstr "既定値の色がサポートされていない"
+
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:63
+#, fuzzy
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "サーバからメッセージを削除?"
+
+#: keymap_defs.h:64
+#, fuzzy
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "メッセージの削除を解除するためのパターン: "
+
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:83
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:120
+#, fuzzy
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "メッセージの削除を解除するためのパターン: "
+
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr ""
 
 #: commands.c:407
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzcp"
 
+#: keymap_defs.h:67
+#, fuzzy
+msgid "display a message"
+msgstr "転送メッセージを編集?"
+
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:16
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "display the keycode for a key press"
+msgstr ""
+
 #: lib-mx/compress.c:422
 #, c-format
 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
@@ -3496,108 +3449,251 @@ msgstr ""
 #: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "%s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
+msgstr "%s にコピー中..."
 
 #: lib-mx/compress.c:235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "%s ¤òÁªÂòÃæ..."
+msgstr "%s を選択中..."
+
+#: keymap_defs.h:43
+#, fuzzy
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "現在の添付ファイルは変換されない。"
+
+#: keymap_defs.h:29
+#, fuzzy
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "添付ファイルの内容説明文を編集"
+
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit the CC list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:38
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "edit the TO list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the from field"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:35
+#, fuzzy
+msgid "edit the message"
+msgstr "メッセージを書き込めない"
+
+#: keymap_defs.h:34
+#, fuzzy
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "メッセージヘッダ取得中... [%d/%d]"
+
+#: keymap_defs.h:37
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:68
+#, fuzzy
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "転送メッセージを編集?"
+
+#: keymap_defs.h:40
+#, fuzzy
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "このメッセージのコピーを保存?"
 
 #: pattern.c:777
 msgid "empty pattern"
-msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¶õ"
+msgstr "パターンが空"
 
-#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2842
+#: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841
 msgid "encryption"
-msgstr "°Å¹æ²½"
+msgstr "暗号化"
+
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:31
+#, fuzzy
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "このメッセージのコピーを保存?"
+
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr ""
 
 #: crypt.cpkg:570
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
-msgstr "¼õ¿®¼Ô %s ¤ÎÄɲäǥ¨¥é¡¼: %s\n"
+msgstr "å\8f\97ä¿¡è\80\85 %s ã\81®è¿½å\8a ã\81§ã\82¨ã\83©ã\83¼: %s\n"
 
-#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3650
+#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "¥Ç¡¼¥¿¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È³ä¤êÅö¤Æ¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82¨ã\83©ã\83¼: %s\n"
 
 #: crypt.cpkg:328
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "gpgme ¥³¥ó¥Æ¥¯¥¹¥ÈºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgstr "gpgme ã\82³ã\83³ã\83\86ã\82¯ã\82¹ã\83\88ä½\9cæ\88\90ã\82¨ã\83©ã\83¼: %s\n"
 
 #: crypt.cpkg:354
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr "gpgme ¥Ç¡¼¥¿¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥ÈºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgstr "gpgme ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ä½\9cæ\88\90ã\82¨ã\83©ã\83¼: %s\n"
 
 #: crypt.cpkg:338
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr "CMS ¥×¥í¥È¥³¥ëµ¯Æ°¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgstr "CMS ã\83\97ã\83­ã\83\88ã\82³ã\83«èµ·å\8b\95ã\82¨ã\83©ã\83¼: %s\n"
 
 #: crypt.cpkg:655
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "¥Ç¡¼¥¿°Å¹æ²½¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿æ\9a\97å\8f·å\8c\96ã\82¨ã\83©ã\83¼: %s\n"
 
 #: crypt.cpkg:604
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting secret key `%s': %s\n"
-msgstr "ÈëÌ©¸° %s ÀßÄêÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgstr "ç§\98å¯\86é\8dµ %s è¨­å®\9a中ã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼: %s\n"
 
-#: crypt.cpkg:3657
+#: crypt.cpkg:3643
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error importing gpg data: %s\n"
-msgstr "¥Ç¡¼¥¿½ð̾¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ç½²å\90\8dã\82¨ã\83©ã\83¼: %s\n"
 
 #: pattern.c:499
 msgid "error in expression"
-msgstr "¼°Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼"
+msgstr "å¼\8f中ã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼"
 
 #: pattern.c:667 pattern.c:771
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "%s ¥Ñ¥¿¡¼¥óÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼"
+msgstr "%s ã\83\91ã\82¿ã\83¼ã\83³ä¸­ã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼"
 
 #: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500
 #, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "¥Ç¡¼¥¿¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥ÈÆɤ߽Ф·¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88読ã\81¿å\87ºã\81\97ã\82¨ã\83©ã\83¼: %s\n"
 
 #: crypt.cpkg:443
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "¥Ç¡¼¥¿¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È´¬¤­Ìᤷ¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88å·»ã\81\8dæ\88»ã\81\97ã\82¨ã\83©ã\83¼: %s\n"
 
 #: crypt.cpkg:613
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
-msgstr "ÈëÌ©¸° %s ÀßÄêÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgstr "ç§\98å¯\86é\8dµ %s è¨­å®\9a中ã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼: %s\n"
 
 #: crypt.cpkg:739
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "¥Ç¡¼¥¿½ð̾¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ç½²å\90\8dã\82¨ã\83©ã\83¼: %s\n"
 
 #: pattern.c:1063
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "¥¨¥é¡¼: ÉÔÌÀ¤Ê op %d (¤³¤Î¥¨¥é¡¼¤òÊó¹ð¤»¤è)¡£"
+msgstr "エラー: 不明な op %d (このエラーを報告せよ)。"
 
-#: crypt.cpkg:3544
+#: crypt.cpkg:3530
 #, fuzzy
 msgid "esabmc"
 msgstr "esabmfc"
 
-#: crypt.cpkg:3542
+#: crypt.cpkg:3528
 #, fuzzy
 msgid "esabpc"
 msgstr "esabpfc"
 
-#: keymap.c:829
+#: keymap.c:821
 msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: °ú¿ô¤¬¤Ê¤¤"
+msgstr "exec: 引数がない"
+
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:97
+#, fuzzy
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "%s%s へのフォローアップ?"
+
+#: keymap_defs.h:122
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:9
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:99
+#, fuzzy
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "添付ファイルとして転送?"
+
+#: keymap_defs.h:98
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:101
+#, fuzzy
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "新着メッセージ検出中..."
+
+#: keymap_defs.h:102
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "すでに最初のメッセージ。"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
 #, c-format
@@ -3619,133 +3715,623 @@ msgstr ""
 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2983 crypt.cpkg:3019
+#: keymap_defs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "すでに最後のページ。"
+
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "新着メールのあるメールボックスはない。"
+
+#: keymap_defs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "メールボックスオープン時エラー"
+
+#: keymap_defs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "新着メールのあるメールボックスはない。"
+
+#: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr "gpgme_op_keylist_next ¼ºÇÔ: %s"
+msgstr "gpgme_op_keylist_next 失敗: %s"
 
-#: crypt.cpkg:2956 crypt.cpkg:2992
+#: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr "gpgme_op_keylist_start ¼ºÇÔ: %s"
+msgstr "gpgme_op_keylist_start 失敗: %s"
 
 #: handler.c:1193
 msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "¤Ïºï½üºÑ¤ß --]\n"
+msgstr "は削除済み --]\n"
 
 #: imap/imap.c:941
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
-msgstr "imap_sync_mailbox: ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
+msgstr "imap_sync_mailbox: 削除に失敗した"
 
-#: init.c:823
+#: init.c:820
 msgid "invalid header field"
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¤Ø¥Ã¥À¥Õ¥£¡¼¥ë¥É"
+msgstr "不正なへッダフィールド"
 
-#: crypt.cpkg:3122
-msgid "keys matching"
-msgstr "°ìÃפ¹¤ë¸°"
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr ""
 
-#: keymap.c:789
+#: keymap_defs.h:108
+#, fuzzy
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "不正なインデックス番号。"
+
+#: keymap_defs.h:134
+#, fuzzy
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "メッセージ番号を指定: "
+
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:128
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "メッセージ番号を指定: "
+
+#: keymap_defs.h:129
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "スレッド中に未読メッセージがある。"
+
+#: keymap_defs.h:130
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:131
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "すでに最初のスレッド。"
+
+#: keymap_defs.h:133
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "未読メッセージがない"
+
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:140
+#, fuzzy
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "未読メッセージがない"
+
+#: keymap_defs.h:155
+#, fuzzy
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "このメッセージのコピーを保存?"
+
+#: crypt.cpkg:3108
+msgid "keys matching"
+msgstr "一致する鍵"
+
+#: keymap_defs.h:127
+#, fuzzy
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "タグ付きメッセージの再送先: "
+
+#: keymap_defs.h:20
+#, fuzzy
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "新着メールのあるメールボックスはない。"
+
+#: keymap_defs.h:111
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:781
 msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: ¥­¡¼¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤¬¤Ê¤¤"
+msgstr "macro: キーシーケンスがない"
 
-#: keymap.c:797
+#: keymap.c:789
 msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
+msgstr "macro: 引数が多すぎる"
+
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr ""
 
 #: lib-mime/rfc1524.c:382
 #, c-format
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "%s ·Á¼°ÍѤΠmailcap ¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿"
+msgstr "%s 形式用の mailcap エントリが見つからなかった"
 
 #: lib-mx/mh.c:995
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message(): ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë»þ¹ï¤òÀßÄê¤Ç¤­¤Ê¤¤"
+msgstr "maildir_commit_message(): ファイルに時刻を設定できない"
+
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:60
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:218
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:21
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr ""
 
 #: lib-mx/mx.c:584
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏºÆÁ÷¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
+msgstr "メッセージは再送されなかった。"
 
 #: pattern.c:746
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "Âбþ¤¹¤ë³ç¸Ì¤¬¤Ê¤¤: %s"
+msgstr "対応する括弧がない: %s"
 
 #: pattern.c:732
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
-msgstr "¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤"
+msgstr "パラメータがない"
 
-#: lib-ui/color.c:541
+#: lib-ui/color.c:489
 msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: °ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë"
+msgstr "mono: 引数が少なすぎる"
+
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:71
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:79
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:95
+#, fuzzy
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "すでに最初のエントリ。"
+
+#: keymap_defs.h:124
+#, fuzzy
+msgid "move to the first message"
+msgstr "すでに最初のメッセージ。"
+
+#: keymap_defs.h:109
+#, fuzzy
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "すでに最後のエントリ。"
+
+#: keymap_defs.h:125
+#, fuzzy
+msgid "move to the last message"
+msgstr "すでに最後のメッセージ。"
+
+#: keymap_defs.h:148
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:149
+#, fuzzy
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "すでに最後のエントリ。"
+
+#: keymap_defs.h:151
+#, fuzzy
+msgid "move to the next page"
+msgstr "すでに最後のページ。"
+
+#: keymap_defs.h:132
+#, fuzzy
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "未削除メッセージがない。"
+
+#: keymap_defs.h:158
+#, fuzzy
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "すでに最初のエントリ。"
+
+#: keymap_defs.h:160
+#, fuzzy
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "すでに最初のページ。"
+
+#: keymap_defs.h:137
+#, fuzzy
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "未削除メッセージがない。"
+
+#: keymap_defs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "すでに最初のページ。"
 
 #: lib-mime/rfc822parse.c:517
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ñ¡¼¥È¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤À¤¬ boundary ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤!"
+msgstr "マルチパートのメッセージだが boundary パラメータがない!"
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:156
+#: lib-ui/curs_lib.c:119
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: lib-ui/status.c:86
+#: lib-ui/status.c:85
 #, fuzzy
 msgid "no mailbox"
-msgstr "(¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤)"
+msgstr "(メールボックスがない)"
 
 #: commands.c:788
 msgid "not converting"
-msgstr "ÊÑ´¹¤Ê¤·"
+msgstr "変換なし"
 
-#: keymap.c:668
+#: keymap.c:662
 msgid "null key sequence"
-msgstr "¥­¡¼¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤¬¤Ê¤¤"
+msgstr "キーシーケンスがない"
+
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "null operation"
+msgstr ""
 
 #: muttlib.c:260
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: init.c:1065
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:116
+#, fuzzy
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "読み出し専用モードでメールボックスをオープン"
+
+#: keymap_defs.h:117
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:118
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "読み出し専用モードでメールボックスをオープン"
+
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "メールボックス再オープン中..."
+
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:157
+#, fuzzy
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "%s へメッセージ再送"
+
+#: init.c:1062
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦ÀÜƬ¼­¤¬ÉÔÀµ"
+msgstr "reset と共に使う接頭辞が不正"
+
+#: keymap_defs.h:161
+#, fuzzy
+msgid "print the current entry"
+msgstr "すでに最初のエントリ。"
 
-#: keymap.c:626
+#: keymap.c:620
 msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
+msgstr "push: 引数が多すぎる"
+
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:86
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:166
+#, fuzzy
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "書きかけのメッセージを呼び出す?"
+
+#: keymap_defs.h:121
+#, fuzzy
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "スレッド中に未読メッセージがある。"
+
+#: keymap_defs.h:13
+#, fuzzy
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "POP サーバ上ではメッセージを編集できない。"
+
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:48
+#, fuzzy
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "%s: ファイルを添付できない"
+
+#: keymap_defs.h:170
+#, fuzzy
+msgid "reply to a message"
+msgstr "メッセージ番号を指定: "
+
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788
+#: keymap_defs.h:123
+#, fuzzy
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "サーバからメッセージを削除?"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:786
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:782
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2846
+#: keymap_defs.h:144
+#, fuzzy
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "%sメールボックスに保存"
+
+#: keymap_defs.h:165
+#, fuzzy
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "%sメールボックスに保存"
+
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:47
+#, fuzzy
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "POP サーバ上ではメッセージを編集できない。"
+
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "scroll down one line"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:80
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:205
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "scroll up one line"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:174
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:173
+#, fuzzy
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "式中にエラー"
+
+#: keymap_defs.h:175
+#, fuzzy
+msgid "search for next match"
+msgstr "検索パターン: "
+
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:49
+#, fuzzy
+msgid "send the message"
+msgstr "メッセージを送信できなかった。"
+
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:199
+#, fuzzy
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "添付ファイルとして転送?"
+
+#: keymap_defs.h:211
+msgid "show PGP options"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:126
+#, fuzzy
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "メッセージの表示を制限するパターン: "
+
+#: keymap_defs.h:197
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr ""
+
+#: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845
 msgid "signing"
-msgstr "½ð̾"
+msgstr "署名"
 
-#: init.c:1289
+#: keymap_defs.h:154
+#, fuzzy
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "これ以上の引用文はない。"
+
+#: keymap_defs.h:179
+#, fuzzy
+msgid "sort messages"
+msgstr "メッセージを印刷?"
+
+#: keymap_defs.h:180
+#, fuzzy
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "そのフォルダにはメッセージがない。"
+
+#: init.c:1286
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: %s ¤Ç¥¨¥é¡¼"
+msgstr "source: %s ã\81§ã\82¨ã\83©ã\83¼"
 
-#: init.c:1270
+#: init.c:1267
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: %s Ãæ¤Ç¥¨¥é¡¼"
+msgstr "source: %s ä¸­ã\81§ã\82¨ã\83©ã\83¼"
 
-#: init.c:1271
+#: init.c:1268
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: %s Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬Â¿¤¹¤®¤ë¤Î¤ÇÆɤ߽Ф·Ãæ»ß"
+msgstr "source: %s 中にエラーが多すぎるので読み出し中止"
+
+#: keymap_defs.h:17
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:181
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "ファイルマスクに一致するファイルがない"
 
 #: lib-mx/mbox.c:443
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
-"sync: ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤¿¤¬¡¢Êѹ¹¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤(¤³¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤»¤è)!"
+"sync: メールボックスが変更されたが、変更メッセージがない(このバグを報告せよ)!"
+
+#: keymap_defs.h:145
+#, fuzzy
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "メッセージのタグを外すためのパターン: "
+
+#: keymap_defs.h:182
+msgid "tag the current entry"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:185
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:186
+#, fuzzy
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "すでに最初のスレッド。"
+
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr ""
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
 #, c-format
@@ -3757,41 +4343,130 @@ msgstr ""
 msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:674 lib-ui/color.c:597
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:153
+#, fuzzy
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "これ以上の引用文はない。"
+
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:46
+#, fuzzy
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "コード変換はテキスト型添付ファイルにのみ有効。"
+
+#: keymap_defs.h:177
+#, fuzzy
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "検索パターンがない。"
+
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:188
+#, fuzzy
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "未読メッセージがない"
+
+#: keymap_defs.h:189
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:51
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:668 lib-ui/color.c:545
 msgid "too few arguments"
-msgstr "°ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë"
+msgstr "引数が少なすぎる"
 
-#: hook.c:75 lib-ui/color.c:605
+#: hook.c:75 lib-ui/color.c:553
 msgid "too many arguments"
-msgstr "°ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
+msgstr "引数が多すぎる"
 
-#: init.c:690
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr ""
+
+#: init.c:687
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:667
+#: init.c:664
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆâÍÆÀâÌÀʸ¤òÊÔ½¸"
+msgstr "添付ファイルの内容説明文を編集"
+
+#: keymap_defs.h:195
+#, fuzzy
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "メッセージの削除を解除するためのパターン: "
+
+#: keymap_defs.h:194
+#, fuzzy
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "メッセージの削除を解除するためのパターン: "
+
+#: keymap_defs.h:146
+#, fuzzy
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "メッセージの削除を解除するためのパターン: "
+
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr ""
 
 #: hook.c:218
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr "unhook: %s ¤ò %s Æ⤫¤éºï½ü¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "unhook: %s を %s 内から削除できない。"
 
 #: hook.c:204
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr "unhook: ¥Õ¥Ã¥¯Æ⤫¤é¤Ï unhook * ¤Ç¤­¤Ê¤¤"
+msgstr "unhook: フック内からは unhook * できない"
 
 #: hook.c:213
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "unhook: %s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥Õ¥Ã¥¯¥¿¥¤¥×"
+msgstr "unhook: %s は不明なフックタイプ"
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:349
+#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:306
 msgid "unknown error"
-msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥é¡¼"
+msgstr "不明なエラー"
+
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:18
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:147
+#, fuzzy
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "メッセージのタグを外すためのパターン: "
+
+#: keymap_defs.h:52
+#, fuzzy
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "添付ファイルの内容説明文を編集"
 
 #: main.c:82
 msgid ""
@@ -3804,12 +4479,43 @@ msgid ""
 "       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1070
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1067
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦Ãͤ¬ÉÔÀµ"
+msgstr "reset と共に使う値が不正"
+
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:10
+#, fuzzy
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "添付ファイルを保存した。"
+
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:15
+#, fuzzy
+msgid "view file"
+msgstr "新規ファイル: "
+
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "view the key's user id"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:53
+#, fuzzy
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "メッセージをメールボックスに書き込む"
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:155
+#: lib-ui/curs_lib.c:118
 msgid "yes"
 msgstr "yes"
 
@@ -3817,3 +4523,6 @@ msgstr "yes"
 msgid "yna"
 msgstr "yna"
 
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "{internal}"
+msgstr ""