New way to connect a job_t.
[apps/madmutt.git] / po / lt.po
index 996b3d9..c5f2779 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-28 19:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-07 22:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: help.c:287
+#: help.c:254
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bendri susiejimai:\n"
 
-#: help.c:291
+#: help.c:258
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -34,14 +34,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nesusietos funkcijos:\n"
 
-#: crypt.cpkg:4040
+#: crypt.cpkg:4026
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
+"[-- Pasirašytų duomenų pabaiga --]\n"
 
 #: crypt.cpkg:1141
 msgid "                aka: "
@@ -51,55 +51,10 @@ msgstr ""
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: main.c:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
-"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
-"[ ... ]\n"
-"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       madmutt -v\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] [ -m <tipas> ] [ -f "
-"<byla> ]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <byla> ] [ -F <byla> ] [ -H <byla> ] "
-"[ -i <byla> ] [ -s <tema> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"parinktys:\n"
-"  -a <byla>\tprisegti bylà prie laiðko\n"
-"  -b <adresas>\tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresà\n"
-"  -c <adresas>\tnurodyti carbon-copy (CC) adresà\n"
-"  -e <komanda>\tnurodyti komandà, kurià ávykdyti po inicializacijos\n"
-"  -f <byla>\tnurodyti, kurià dëþutæ perskaityti\n"
-"  -F <byla>\tnurodyti alternatyvià muttrc bylà\n"
-"  -H <byla>\tnurodyti juodraðèio bylà, ið kurios skaityti antraðtæ\n"
-"  -i <byla>\tnurodyti bylà, kurià Mutt turëtø átraukti á atsakymà\n"
-"  -m <tipas>\tnurodyti áprastà dëþutës tipà\n"
-"  -n\t\tpriverèia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n"
-"  -p\t\ttæsti atidëtà laiðkà\n"
-"  -R\t\tatidaryti dëþutæ tik skaitymo reþime\n"
-"  -s <tema>\tnurodyti temà (turi bûti kabutëse, jei yra tarpø)\n"
-"  -v\t\trodyti versijà ir kompiliavimo apibrëþimus\n"
-"  -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bûdà\n"
-"  -y\t\tpasirinkti dëþutæ, nurodytà tavo 'mailboxes' sàraðe\n"
-"  -z\t\tiðkart iðeiti, jei dëþutëje nëra laiðkø\n"
-"  -Z\t\tatidaryti pirmà aplankà su naujais laiðkais, iðkart iðeiti, jei "
-"nëra\n"
-"  -h\t\tði pagalbos þinutë"
-
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:106 compose.c:110
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
-msgstr " pasiraðyti kaip: "
+msgstr " pasirašyti kaip: "
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740
 #, c-format
@@ -111,37 +66,94 @@ msgstr "    iki %s"
 msgid "   from %s"
 msgstr "    nuo %s"
 
-#: main.c:106
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+#: main.c:81
+msgid "  -F <file>     specify an alternate Madmuttrc file"
+msgstr ""
+
+#: main.c:82
+msgid "  -H <file>     specify a draft file to read header and body from"
 msgstr ""
 
-#: main.c:98
+#: main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "  -R            open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Atidaryti dėžutę tik skaitymo režimu."
+
+#: main.c:91
 msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+"  -Z            open the first folder with new message, exit immediately if "
+"none"
+msgstr ""
+
+#: main.c:76
+#, fuzzy
+msgid "  -a <file>     attach a file to the message"
+msgstr "Išsaugoti šio laiško kopiją?"
+
+#: main.c:77
+msgid "  -b <address>  specify a blind carbon-copy (BCC) address"
+msgstr ""
+
+#: main.c:78
+msgid "  -c <address>  specify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+
+#: main.c:79
+msgid "  -e <command>  specify a command to be executed after initialization"
+msgstr ""
+
+#: main.c:80
+msgid "  -f <file>     specify which mailbox to read"
 msgstr ""
 
-#: main.c:114
+#: main.c:92
+msgid "  -h            this help message"
+msgstr ""
+
+#: main.c:83
+msgid "  -i <file>     specify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
+
+#: main.c:84
+msgid "  -n            causes Madmutt not to read the system Madmuttrc"
+msgstr ""
+
+#: main.c:85
+#, fuzzy
+msgid "  -p            recall a postponed message"
+msgstr "Tęsti atidėtą laišką?"
+
+#: main.c:87
+msgid "  -s <subj>     specify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:88
+msgid "  -v            show version and compile-time definitions"
+msgstr ""
+
+#: main.c:89
+msgid "  -y            select a mailbox specified in your `mailboxes' list"
+msgstr ""
+
+#: main.c:90
 msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
+"  -z            exit immediately if there are no messages in the mailbox"
+msgstr ""
+
+#: main.c:103
+msgid "  Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others."
+msgstr ""
+
+#: main.c:104
+msgid "  Copyright (C) 2005      The Mutt-ng Team"
+msgstr ""
+
+#: main.c:105
+msgid "  Copyright (C) 2006-2007 Pierre Habouzit"
+msgstr ""
+
+#: main.c:106
+msgid "  MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before"
 msgstr ""
 
 #: lib-mx/compress.c:428
@@ -149,82 +161,77 @@ msgstr ""
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:387
+#: lib-ui/curs_lib.c:379
 msgid " ('?' for list): "
-msgstr "('?' parodo sàraðà): "
+msgstr "('?' parodo sąrašą): "
 
-#: compose.c:145
+#: compose.c:99
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:97
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
-msgstr "(tæsti)\n"
+msgstr "(tęsti)\n"
 
-#: lib-mx/mx.c:912
+#: lib-mx/mx.c:854
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà"
+msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum rašymą"
 
-#: crypt.cpkg:2666
+#: crypt.cpkg:2665
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1584
+#: lib-ui/curs_main.c:1359
 msgid " in this limited view"
-msgstr " ðiame apribotame vaizde"
+msgstr " šiame apribotame vaizde"
 
-#: commands.c:601
+#: commands.c:591
 msgid " tagged"
-msgstr " paþymëtus"
+msgstr " pažymėtus"
 
-#: pattern.c:716
+#: pattern.c:713
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: bloga komanda"
 
-#: pattern.c:721
+#: pattern.c:718
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime"
+msgstr "%c: nepalaikomas šiame režime"
 
-#: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972
+#: lib-mx/mx.c:737 lib-mx/mx.c:914
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d palikti, %d iðtrinti."
+msgstr "%d palikti, %d ištrinti."
 
-#: lib-mx/mx.c:792
+#: lib-mx/mx.c:734
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti."
+msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d ištrinti."
 
-#: crypt.cpkg:3127
+#: crypt.cpkg:3113
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: nntp.c:1334
-#, c-format
-msgid "%s (tagged: %d) %d"
-msgstr ""
-
-#: crypt.cpkg:3125
+#: crypt.cpkg:3111
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt.cpkg:3194
+#: crypt.cpkg:3180
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?"
+msgstr "%s Ar tikrai nori jį naudoti?"
 
-#: compose.c:214
+#: compose.c:139
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "%s [#%d] pasikeitë. Atnaujinti koduotæ?"
+msgstr "%s [#%d] pasikeitė. Atnaujinti koduotę?"
 
-#: compose.c:208
+#: compose.c:133
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] nebeegzistuoja!"
@@ -232,12 +239,12 @@ msgstr "%s [#%d] nebeegzistuoja!"
 #: pop.c:1323
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]"
+msgstr "%s [%d iš %d laiškų perskaityti]"
 
-#: main.c:494
+#: main.c:339
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
+msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti ją?"
 
 #: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489
 #, c-format
@@ -249,42 +256,32 @@ msgstr ""
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: nntp.c:1777
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:371
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:492 browser.c:1125
+#: browser.c:340 browser.c:870
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
-msgstr "%s nëra katalogas."
+msgstr "%s nėra katalogas."
 
-#: muttlib.c:337
+#: muttlib.c:329
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s nëra paðto dëþutë!"
+msgstr "%s nėra pašto dėžutė!"
 
-#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1196
+#: lib-mx/mx.c:288 lib-mx/mx.c:425 lib-ui/curs_main.c:988
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
+msgstr "%s nėra pašto dėžutė."
 
-#: sendlib.c:748
+#: sendlib.c:744
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
+msgstr "%s nėra pašto dėžutė."
 
-#: sendlib.c:372
+#: sendlib.c:368
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s nebeegzistuoja!"
 
-#: lib-mx/mx.h:55
+#: lib-mx/mx.h:52
 #, c-format
 msgid "%s not permitted by ACL."
 msgstr ""
@@ -296,142 +293,142 @@ msgid ""
 "kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:250
+#: init.c:247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: neþinomas tipas"
+msgstr "%s: nežinomas tipas"
 
-#: lib-ui/color.c:279
+#: lib-ui/color.c:227
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: spalva nepalaikoma terminalo"
 
-#: lib-ui/color.c:328
+#: lib-ui/color.c:276
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso objektams"
 
-#: lib-ui/color.c:560
+#: lib-ui/color.c:508
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: tokio atributo nëra"
+msgstr "%s: tokio atributo nėra"
 
-#: lib-ui/color.c:285
+#: lib-ui/color.c:233
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
+msgstr "%s: nėra tokios spalvos"
 
-#: keymap.c:847
+#: keymap.c:835
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
+msgstr "%s: čia nėra tokios funkcijos"
 
-#: keymap.c:761
+#: keymap.c:749
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
+msgstr "%s: čia nėra tokios funkcijos"
 
-#: keymap.c:654
+#: keymap.c:644
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: nëra tokio meniu"
+msgstr "%s: nėra tokio meniu"
 
-#: lib-ui/color.c:322 lib-ui/color.c:483 lib-ui/color.c:493
+#: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s: nëra tokio objekto"
+msgstr "%s: nėra tokio objekto"
 
-#: lib-ui/color.c:335
+#: lib-ui/color.c:283
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: per maþai argumentø"
+msgstr "%s: per mažai argumentų"
 
-#: headers.c:148
+#: headers.c:145
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos"
+msgstr "%s: negalėjau prisegti bylos"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:458
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n"
 
-#: init.c:1341
+#: init.c:1312
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: neþinoma komanda"
+msgstr "%s: nežinoma komanda"
 
-#: init.c:1191
+#: init.c:1168
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: neþinomas tipas"
+msgstr "%s: nežinomas tipas"
 
-#: init.c:1058
+#: init.c:1040
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: neþinomas kintamasis"
+msgstr "%s: nežinomas kintamasis"
 
-#: init.c:965
+#: init.c:956
 #, c-format
 msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:141 init.c:870
+#: init.c:138 init.c:867
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1175
+#: init.c:1152
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1450
+#: handler.c:1449
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)"
+msgstr "('view-attachments' turi būti susietas su klavišu!)"
 
-#: lib-ui/status.c:114
+#: lib-ui/status.c:111
 msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(nëra dëþutës)"
+msgstr "(nėra dėžutės)"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart"
+msgstr "(a)tmesti, (p)riimti šįkart"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti"
+msgstr "(a)tmesti, (p)riimti šįkart, (v)isada priimti"
 
-#: handler.c:1191
+#: handler.c:1111
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(dydis %s baitø)"
+msgstr "(dydis %s baitų)"
 
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1447
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "(naudok '%s' ðiai daliai perþiûrëti)"
+msgstr "(naudok '%s' šiai daliai peržiūrėti)"
 
 #: crypt.cpkg:1153
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2720 crypt.cpkg:2724 crypt.cpkg:2728 crypt.cpkg:2843
-#: crypt.cpkg:2847 crypt.cpkg:2851
+#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842
+#: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:264
+#: compose.c:177
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Priedai"
 
-#: help.c:276
+#: help.c:243
 msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<NEÞINOMAS>"
+msgstr "<NEŽINOMAS>"
 
-#: compose.c:153 compose.c:157
+#: compose.c:107 compose.c:111
 msgid "<default>"
-msgstr "<áprastas>"
+msgstr "<įprastas>"
 
 #: crypt.cpkg:950
 msgid "A policy requirement was not met\n"
@@ -445,35 +442,27 @@ msgstr ""
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP autentikacija nepavyko."
 
-#: compose.c:91 compose.c:104 remailer.c:434
-msgid "Abort"
-msgstr "Nutraukti"
-
-#: send.c:1419
+#: send.c:1322
 msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?"
+msgstr "Nutraukti nepakeistą laišką?"
 
-#: send.c:1420
+#: send.c:1323
 msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas."
+msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiškas."
 
-#: nntp.c:2211
-msgid "Adding new newsgroups..."
-msgstr ""
-
-#: alias.cpkg:346
+#: alias.cpkg:337
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresas:"
 
-#: alias.cpkg:405
+#: alias.cpkg:396
 msgid "Alias added."
-msgstr "Aliasas ádëtas."
+msgstr "Aliasas įdėtas."
 
-#: alias.cpkg:321
+#: alias.cpkg:312
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Aliase kaip:"
 
-#: alias.cpkg:692
+#: alias.cpkg:682
 msgid "Aliases"
 msgstr "Aliasai"
 
@@ -481,64 +470,37 @@ msgstr "Aliasai"
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:3065
+#: crypt.cpkg:3064
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
+msgstr "Šis raktas negali būti naudojamas: jis pasenęs/uždraustas/atšauktas."
 
-#: remailer.c:431
-msgid "Append"
-msgstr "Pridurti"
-
-#: muttlib.c:327
+#: muttlib.c:319
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?"
+msgstr "Pridurti laiškus prie %s?"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:832
+#: lib-ui/curs_main.c:668
 msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris."
-
-#: nntp.c:1901
-#, c-format
-msgid "Article %d not found on server"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:763
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:733
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
+msgstr "Argumentas turi būti laiško numeris."
 
-#: send.c:1461
-#, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "Priedas iðsaugotas."
-
-#: send.c:1746
-msgid "Article posted."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:95 compose.c:107 compose.c:675
+#: compose.c:510
 msgid "Attach file"
-msgstr "Prisegti bylà"
+msgstr "Prisegti bylą"
 
-#: compose.c:691
+#: compose.c:526
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Prisegu parinktas bylas..."
 
-#: recvattach.c:509
+#: recvattach.c:498
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Priedas perfiltruotas."
 
-#: recvattach.c:406 recvattach.c:483
+#: recvattach.c:395 recvattach.c:472
 msgid "Attachment saved."
-msgstr "Priedas iðsaugotas."
+msgstr "Priedas išsaugotas."
 
-#: recvattach.c:868
+#: recvattach.c:856
 msgid "Attachments"
 msgstr "Priedai"
 
@@ -564,22 +526,22 @@ msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..."
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:334
+#: lib-sys/mutt_socket.c:330
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2035
+#: sendlib.c:1977
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:646 send.c:1518
+#: compose.c:481 send.c:1412
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:198 recvcmd.c:149
+#: commands.c:197 recvcmd.c:135
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
@@ -587,31 +549,31 @@ msgstr ""
 #: imap/imap.c:1342
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "Sukurti dëþutæ: "
+msgstr "Sukurti dėžutę: "
 
-#: pager.c:1706 pager.c:1733 pager.c:1763 pager.c:1994
+#: pager.c:1532 pager.c:1559 pager.c:1589 pager.c:1820
 msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Rodoma laiðko apaèia."
+msgstr "Rodoma laiško apačia."
 
-#: commands.c:208 recvcmd.c:162
+#: commands.c:207 recvcmd.c:148
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
-msgstr "Nukreipti laiðkà á %s"
+msgstr "Nukreipti laišką į %s"
 
-#: commands.c:175 recvcmd.c:131
+#: commands.c:174 recvcmd.c:117
 msgid "Bounce message to: "
-msgstr "Nukreipti laiðkà kam: "
+msgstr "Nukreipti laišką kam: "
 
-#: commands.c:208 recvcmd.c:162
+#: commands.c:207 recvcmd.c:148
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "Nukreipti laiðkus á %s"
+msgstr "Nukreipti laiškus į %s"
 
-#: commands.c:177 recvcmd.c:133
+#: commands.c:176 recvcmd.c:119
 msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: "
+msgstr "Nukreipti pažymėtus laiškus kam: "
 
-#: main.c:208
+#: main.c:155
 msgid "Built-In Defaults:"
 msgstr ""
 
@@ -627,157 +589,113 @@ msgstr ""
 #: editmsg.c:121 editmsg.c:149
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s"
+msgstr "Negaliu pridurti laiško prie aplanko: %s"
 
-#: browser.c:692
+#: browser.c:475
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Negaliu prisegti katalogo!"
 
-#: main.c:498
+#: main.c:343
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
 
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:880
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Negaliu sukurti bylos %s"
 
-#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1098
+#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1018
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: commands.c:290 commands.c:317 commands.c:334
+#: commands.c:283 commands.c:308 commands.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1440
-#: crypt.cpkg:1480 crypt.cpkg:1496 crypt.cpkg:1530 crypt.cpkg:1547
-#: crypt.cpkg:2875 crypt.cpkg:3674 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502
-#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1008
+#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439
+#: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546
+#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:486 lib-mx/mbox.c:503
+#: lib-mx/mbox.c:513 lib-mx/mbox.c:529 send.c:941
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos"
 
-#: recvcmd.c:833
+#: recvcmd.c:797
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
-"Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø.  Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?"
+"Negaliu dekoduoti visų pažymėtų priedų.  Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?"
 
-#: recvcmd.c:489
+#: recvcmd.c:473
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø.  Persiøsti kitus MIME formatu?"
+msgstr "Negaliu dekoduoti visų pažymėtų priedų.  Persiųsti kitus MIME formatu?"
 
-#: recvattach.c:856
+#: recvattach.c:844
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
+msgstr "Negaliu rasti nė vieno pažymėto laiško."
 
-#: recvattach.c:977
+#: recvattach.c:963
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio."
-
-#: recvattach.c:985
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio."
+msgstr "Negaliu ištrinti priedo iš POP serverio."
 
-#: lib-mx/mx.c:103
+#: lib-mx/mx.c:55
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "Negaliu taðku uþrakinti %s.\n"
+msgstr "Negaliu tašku užrakinti %s.\n"
 
 #: pop.c:894
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:724
+#: recvcmd.c:707
 msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
-
-#: remailer.c:462
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Negaliu gauti mixmaster'io type2.list!"
+msgstr "Negaliu rasti nė vieno pažymėto laiško."
 
 #: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Negaliu rasti tinkanèio vardo, tæsti?"
+msgstr "Negaliu rasti tinkančio vardo, tęsti?"
 
 #: editmsg.c:115
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Negaliu atidaryti laiðko bylos: %s"
+msgstr "Negaliu atidaryti laiško bylos: %s"
 
-#: lib-mx/mx.c:605
+#: lib-mx/mx.c:556
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
-msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s"
-
-#: nntp.c:1965 nntp.c:1995
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-
-#: nntp.c:1952
-#, fuzzy
-msgid "Can't post article. No connection to news server."
-msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..."
-
-#: nntp.c:1959
-#, c-format
-msgid "Can't post article. Unable to open %s"
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:1970 nntp.c:2000
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
-
-#: nntp.c:640
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't rename %s to %s"
-msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
+msgstr "Negaliu pridurti laiško prie aplanko: %s"
 
 #: muttlib.c:310
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ."
-
-#: muttlib.c:317
-#, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
+msgstr "Negaliu išsaugoti laiško į POP dėžutę."
 
-#: compose.c:1019 editmsg.c:97 sendlib.c:743
+#: compose.c:824 editmsg.c:97 sendlib.c:739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
-msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
+msgstr "Negalėjau stat'inti: %s"
 
 #: crypt.cpkg:936
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1296
+#: browser.c:1041
 msgid "Can't view a directory"
-msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo"
-
-#: nntp.c:632
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't write %s"
-msgstr "Negaliu sukurti %s."
+msgstr "Negaliu žiūrėti katalogo"
 
 #: pop.c:888
 msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Negaliu áraðyti antraðtës á laikinà bylà!"
+msgstr "Negaliu įrašyti antraštės į laikiną bylą!"
 
-#: lib-mx/mbox.c:864
+#: lib-mx/mbox.c:865
 msgid "Can't write message"
-msgstr "Negaliu áraðyti laiðko"
+msgstr "Negaliu įrašyti laiško"
 
 #: pop.c:1420
 msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Negaliu áraðyti laiðko á laikinà bylà!"
+msgstr "Negaliu įrašyti laiško į laikiną bylą!"
 
-#: commands.c:71
+#: commands.c:70
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Negaliu sukurti ekrano filtro"
 
@@ -785,99 +703,77 @@ msgstr "Negaliu sukurti ekrano filtro"
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:222
+#: lib-ui/curs_main.c:216
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!"
-
-#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:373
-msgid "Catchup"
-msgstr ""
+msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dėžutės rašomumo!"
 
 #: lib-sys/mutt_signal.c:27
 #, c-format
 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "Sugavau %s...  Iðeinu.\n"
+msgstr "Sugavau %s...  Išeinu.\n"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:833
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:826
 msgid "Certificate saved"
-msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
+msgstr "Sertifikatas išsaugotas"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:229
+#: lib-ui/curs_main.c:223
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko."
+msgstr "Aplanko pakeitimai bus įrašyti išeinant iš aplanko."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:233
+#: lib-ui/curs_main.c:227
 msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti."
+msgstr "Aplanko pakeitimai nebus įrašyti."
 
-#: keymap.c:872
+#: lib-ui/curs_lib.c:335
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:786
+#: commands.c:776
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "Character set pakeistas á %s."
-
-#: browser.c:35
-msgid "Chdir"
-msgstr "Pereiti"
+msgstr "Character set pakeistas į %s."
 
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:835
 msgid "Chdir to: "
-msgstr "Pereiti á katalogà: "
-
-#: lib-ui/curs_main.c:796
-#, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
+msgstr "Pereiti į katalogą: "
 
-#: crypt.cpkg:3099
-msgid "Check key  "
-msgstr "Tikrinti raktà  "
-
-#: nntp.c:2184 pop.c:1104 pop.c:1250
+#: pop.c:1104 pop.c:1250
 msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
-
-#: nntp.c:2196
-#, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
+msgstr "Tikrinu, ar yra naujų laiškų..."
 
 #: imap/imap.c:352
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:138
+#: compose.c:92
 msgid "Clear"
-msgstr "Iðvalyti"
+msgstr "Išvalyti"
 
 #: flags.c:335
 msgid "Clear flag"
-msgstr "Iðvalyti flagà"
+msgstr "Išvalyti flagą"
 
-#: imap/imap.c:151 nntp.c:2018
+#: imap/imap.c:151
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Uþdarau jungtá su %s..."
+msgstr "Uždarau jungtį su %s..."
 
 #: pop.c:170
 msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..."
+msgstr "Uždarau jungtį su POP serveriu..."
 
-#: crypt.cpkg:2878
+#: crypt.cpkg:2877
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
@@ -892,43 +788,33 @@ msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP."
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL."
 
-#: lib-mx/mbox.c:547
+#: lib-mx/mbox.c:548
 #, fuzzy
 msgid "Committing changes..."
-msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
+msgstr "Kompiliuoju paieškos pattern'ą..."
 
-#: main.c:171
+#: main.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
 "\n"
 "Kompiliavimo parinktys:"
 
-#: pattern.c:1129 pattern.c:1249
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1240
 msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
+msgstr "Kompiliuoju paieškos pattern'ą..."
 
 #: lib-mx/compress.c:394
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "Kopijuoju á %s..."
+msgstr "Kopijuoju į %s..."
 
 #: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s..."
-msgstr "Kopijuoju á %s..."
-
-#: nntp.c:1112
-#, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:1110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+msgstr "Kopijuoju į %s..."
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:355
+#: lib-sys/mutt_socket.c:351
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
@@ -941,209 +827,180 @@ msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 #: imap/imap.c:1539
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
-msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?"
+msgstr "Jungtis prarasta. Vėl prisijungti prie POP serverio?"
 
 #: pop.c:808
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?"
+msgstr "Jungtis prarasta. Vėl prisijungti prie POP serverio?"
 
 #: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: nntp.c:1221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-
-#: commands.c:782
+#: commands.c:772
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "Content-Type pakeistas á %s."
+msgstr "Content-Type pakeistas į %s."
 
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:863
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
-msgstr "Content-Type pavidalas yra rûðis/porûðis"
+msgstr "Content-Type pavidalas yra rūšis/porūšis"
 
 #: imap/util.c:135
 msgid "Continue?"
-msgstr "Tæsti?"
+msgstr "Tęsti?"
 
-#: commands.c:772
+#: commands.c:762
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:600
+#: commands.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
-msgstr "%s%s á dëþutæ"
+msgstr "%s%s į dėžutę"
 
 #: imap/message.c:681
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..."
+msgstr "Kopijuoju %d laiškus į %s..."
 
 #: imap/message.c:684
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
-msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..."
+msgstr "Kopijuoju laišką %d į %s..."
 
-#: commands.c:658
+#: commands.c:648
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
-msgstr "Kopijuoju á %s..."
-
-#: main.c:63
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
-"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
-"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
-"of\n"
-"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kopijuoju į %s..."
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:374
+#: lib-sys/mutt_socket.c:370
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)."
+msgstr "Negalėjau prisijungti prie %s (%s)."
 
-#: commands.c:111
+#: commands.c:110
 msgid "Could not copy message"
-msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
+msgstr "Negalėjau kopijuoti laiško"
 
-#: crypt.cpkg:3908 crypt.cpkg:3995 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844
-#: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922
-#: sendlib.c:987 sendlib.c:2084
+#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:143 pop.c:844
+#: pop.c:1400 recvcmd.c:430 recvcmd.c:592 recvcmd.c:819 sendlib.c:918
+#: sendlib.c:983 sendlib.c:2019
 #, fuzzy
 msgid "Could not create temporary file"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
 
-#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:428
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
 
-#: sort.c:301
+#: sort.c:291
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Negalëjau rasti rikiavimo funkcijos! [praneðk ðià klaidà]"
+msgstr "Negalėjau rasti rikiavimo funkcijos! [pranešk šią klaidą]"
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:350
+#: lib-sys/mutt_socket.c:346
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Negalëjau rasti hosto \"%s\""
+msgstr "Negalėjau rasti hosto \"%s\""
 
-#: send.c:812
+#: send.c:754
 msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!"
+msgstr "Negalėjau įtraukti visų prašytų laiškų!"
 
 #: imap/imap.c:393 pop.c:688
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:908
+#: sendlib.c:904
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
-msgstr "Negalëjau atidaryti %s"
+msgstr "Negalėjau atidaryti %s"
 
-#: lib-mx/mbox.c:634
+#: lib-mx/mbox.c:635
 msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
+msgstr "Negaliu vėl atidaryti dėžutės!"
 
-#: send.c:1738
+#: send.c:1619
 msgid "Could not send the message."
-msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko."
+msgstr "Negalėjau išsiųsti laiško."
 
-#: lib-mx/mx.c:407
+#: lib-mx/mx.c:358
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n"
+msgstr "Nepavyko užrakinti %s\n"
 
-#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348
+#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:340
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Sukurti %s?"
 
-#: browser.c:1000
+#: browser.c:751
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
+msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP pašto dėžutes"
 
 #: imap/browse.c:249
 msgid "Create mailbox: "
-msgstr "Sukurti dëþutæ: "
+msgstr "Sukurti dėžutę: "
 
-#: commands.c:597
+#: commands.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
-msgstr "%s%s á dëþutæ"
+msgstr "%s%s į dėžutę"
 
-#: commands.c:596
+#: commands.c:586
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
-msgstr "%s%s á dëþutæ"
+msgstr "%s%s į dėžutę"
 
 #: lib-mx/compress.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decompressing %s..."
 msgstr "Parenku %s..."
 
-#: commands.c:599
+#: commands.c:589
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "%s%s á dëþutæ"
+msgstr "%s%s į dėžutę"
 
-#: commands.c:598
+#: commands.c:588
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "%s%s á dëþutæ"
+msgstr "%s%s į dėžutę"
 
-#: postpone.c:506
+#: postpone.c:460
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Paimu laiðkà..."
+msgstr "Paimu laišką..."
 
-#: postpone.c:517
+#: postpone.c:471
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: alias.cpkg:149 lib-ui/curs_main.c:355 lib-ui/curs_main.c:368 pager.c:1309
-#: pager.c:1319 postpone.c:32
-msgid "Del"
-msgstr "Trint"
-
-#: remailer.c:433
-msgid "Delete"
-msgstr "Trinti"
-
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:792
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Kol kas iðtrinti gali tik IMAP paðto dëþutes"
+msgstr "Kol kas ištrinti gali tik IMAP pašto dėžutes"
 
 #: pop.c:1282
 msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Iðtrinti laiðkus ið serverio?"
+msgstr "Ištrinti laiškus iš serverio?"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:880
+#: lib-ui/curs_main.c:715
 msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: "
+msgstr "Ištrinti laiškus, tenkinančius: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:877 lib-ui/curs_main.c:1872 lib-ui/curs_main.c:1912
-#: pager.c:2054 pager.c:2073
+#: lib-ui/curs_main.c:712 lib-ui/curs_main.c:1638 lib-ui/curs_main.c:1677
+#: pager.c:1880 pager.c:1899
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "Trinti"
 
-#: recvattach.c:993
+#: recvattach.c:970
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas."
-
-#: compose.c:96 compose.c:108
-msgid "Descrip"
-msgstr "Aprað"
+msgstr "PGP laiškų priedų ištrynimas nepalaikomas."
 
 #: lib-lua/madmutt.cpkg:106
 #, c-format
@@ -1153,73 +1010,68 @@ msgstr ""
 #: lib-lua/madmutt.cpkg:94
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
-msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
+msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti ją?"
 
-#: browser.c:679
+#: browser.c:462
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
-msgstr "Katalogas [%s], Bylø kaukë: %s"
+msgstr "Katalogas [%s], Bylų kaukė: %s"
 
-#: help.c:238
+#: help.c:205
 msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "KLAIDA: praðau praneðti ðià klaidà"
+msgstr "KLAIDA: prašau pranešti šią klaidą"
 
-#: send.c:1387
+#: send.c:1290
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
+msgstr "Paruošiu persiunčiamą laišką..."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1963
+#: lib-ui/curs_main.c:1715
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:222
+#: pattern.c:219
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
-msgstr "klaida iðraiðkoje"
+msgstr "klaida išraiškoje"
 
-#: compose.c:134
+#: compose.c:88
 msgid "Encrypt"
-msgstr "Uþðifruoti"
+msgstr "Užšifruoti"
 
-#: compose.c:163
+#: compose.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
-msgstr "Uþðifruoti"
+msgstr "Užšifruoti"
 
 #: imap/imap.c:407 pop.c:706
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:725
-#, fuzzy
-msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
-
-#: crypt.cpkg:3475
+#: crypt.cpkg:3461
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
+msgstr "Įvesk rakto ID, skirtą %s: "
 
-#: keymap.c:868
+#: lib-ui/curs_lib.c:331
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
+msgstr "Įvesk rakto ID, skirtą %s: "
 
-#: recvcmd.c:198
+#: recvcmd.c:184
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
+msgstr "Klaida siunčiant laišką."
 
-#: recvcmd.c:199
+#: recvcmd.c:185
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
+msgstr "Klaida siunčiant laišką."
 
 #: crypt.cpkg:1175
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
-msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
+msgstr "Klaida siunčiant laišką."
 
 #: pop.c:142
 #, c-format
@@ -1231,7 +1083,7 @@ msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2901
+#: crypt.cpkg:2900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
@@ -1240,113 +1092,98 @@ msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#: init.c:1248
+#: init.c:1219
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s"
+msgstr "Klaida %s, eilutė %d: %s"
 
-#: init.c:1676
+#: init.c:1617
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
+msgstr "Klaida komandinėje eilutėje: %s\n"
 
-#: pattern.c:217
+#: pattern.c:214
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Klaida iðraiðkoje: %s"
+msgstr "Klaida išraiškoje: %s"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
+msgstr "Klaida inicializuojant terminalą."
 
-#: main.c:235
+#: lib-ui/curs_lib.c:312
 msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
+msgstr "Klaida inicializuojant terminalą."
 
 #: imap/imap.c:620
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
+msgstr "Klaida rašant į pašto dėžutę!"
 
-#: commands.c:190 recvcmd.c:141
+#: commands.c:189 recvcmd.c:127
 msgid "Error parsing address!"
-msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!"
+msgstr "Klaida nagrinėjant adresą!"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:147
+#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:126
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!"
 
-#: browser.c:1113 browser.c:1177
+#: browser.c:858 browser.c:922
 msgid "Error scanning directory."
-msgstr "Klaida skaitant katalogà."
+msgstr "Klaida skaitant katalogą."
 
-#: sendlib.c:1889
+#: sendlib.c:1831
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)."
-
-#: remailer.c:703
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d.\n"
-
-#: remailer.c:706
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
+msgstr "Klaida siunčiant laišką, klaidos kodas %d (%s)."
 
 #: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
-#: browser.c:1313
+#: browser.c:1058
 msgid "Error trying to view file"
-msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà"
+msgstr "Klaida bandant žiūrėti bylą"
 
 #: pop.c:1318
 msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
+msgstr "Klaida rašant į pašto dėžutę!"
 
 #: editmsg.c:180
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Klaida. Iðsaugau laikinà bylà: %s"
-
-#: remailer.c:544
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr ""
-"Klaida: %s negali bûti naudojamas kaip galutinis persiuntëjas grandinëje."
+msgstr "Klaida. Išsaugau laikiną bylą: %s"
 
-#: alias.cpkg:356 send.c:232
+#: alias.cpkg:347 send.c:226
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2909
+#: crypt.cpkg:2908
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:1844
+#: crypt.cpkg:1843
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:1801
+#: crypt.cpkg:1800
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1356
+#: handler.c:1355
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!"
 
-#: handler.c:1347
+#: handler.c:1346
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo."
 
@@ -1354,38 +1191,29 @@ msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo."
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:1225
+#: crypt.cpkg:1224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
+msgstr "Klaida komandinėje eilutėje: %s\n"
 
 #: imap/message.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
-msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
+msgstr "Paimu laiškų antraštes... [%d/%d]"
 
-#: pattern.c:1145
+#: pattern.c:1136
 msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..."
-
-#: alias.cpkg:148 browser.c:34 browser.c:43 lib-ui/query.c:35 pager.c:1302
-#: postpone.c:31 recvattach.c:31
-msgid "Exit"
-msgstr "Iðeit"
-
-#: crypt.cpkg:3094 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:792
-msgid "Exit  "
-msgstr "Iðeiti  "
+msgstr "Vykdau komandą tinkantiems laiškams..."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1296
+#: lib-ui/curs_main.c:1079
 #, fuzzy
 msgid "Exit Madmutt without saving?"
-msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?"
+msgstr "Išeiti iš Mutt neišsaugojus pakeitimų?"
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:233
+#: lib-ui/curs_lib.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Exit Madmutt?"
-msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
+msgstr "Išeiti iš Mutt?"
 
 #: imap/imap.c:898
 #, fuzzy
@@ -1394,69 +1222,49 @@ msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
 #: imap/imap.c:936
 msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
+msgstr "Ištuštinu laiškus iš serverio..."
 
 #: attach.c:113
 msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
+msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraštėms nuskaityti."
 
 #: attach.c:143
 msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms iðmesti."
+msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraštėms išmesti."
 
 #: attach.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
+msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraštėms nuskaityti."
 
-#: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591
+#: lib-mx/mbox.c:399 lib-mx/mbox.c:592
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Baisi klaida!  Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
+msgstr "Baisi klaida!  Negaliu vėl atidaryti dėžutės!"
 
 #: imap/command.c:274
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "Mirtina klaida.  Nesutampa laiðkø skaièius!"
-
-#: nntp.c:2286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
-
-#: nntp.c:1633
-#, fuzzy
-msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "Paimu laiðkà..."
-
-#: nntp.c:1644
-#, fuzzy
-msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..."
+msgstr "Mirtina klaida.  Nesutampa laiškų skaičius!"
 
 #: pop.c:1062
 msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..."
-
-#: nntp.c:1632
-#, fuzzy
-msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
+msgstr "Paimu laiškų sąrašą..."
 
 #: imap/message.c:173 pop.c:976
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
+msgstr "Paimu laiškų antraštes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1894 pop.c:1395
+#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 pop.c:1395
 msgid "Fetching message..."
-msgstr "Paimu laiðkà..."
+msgstr "Paimu laišką..."
 
-#: browser.c:1136
+#: browser.c:881
 msgid "File Mask: "
-msgstr "Bylø kaukë:"
+msgstr "Bylų kaukė:"
 
 #: muttlib.c:260
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?"
+msgstr "Byla egzistuoja, (u)žrašyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?"
 
 #: muttlib.c:243
 msgid "File is a directory, save under it?"
@@ -1471,556 +1279,439 @@ msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Byla kataloge: "
 
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:557
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtruoti per: "
 
-#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2734
+#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
+msgstr "Pirštų antspaudas: %s"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1364
+#: lib-ui/curs_main.c:1144
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
+msgstr "išsaugoti šį laišką vėlesniam siuntimui"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1600 pager.c:2185
+#: lib-ui/curs_main.c:1374 pager.c:2011
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: send.c:572
+#: send.c:523
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
+msgstr "Pratęsti-į %s%s?"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:372 pager.c:1318
-#, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
-
-#: recvcmd.c:602
+#: recvcmd.c:586
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Persiøsti MIME enkapsuliuotà?"
+msgstr "Persiųsti MIME enkapsuliuotą?"
 
-#: send.c:828
+#: send.c:770
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Spausdinti priedà?"
+msgstr "Spausdinti priedą?"
 
-#: recvcmd.c:475
+#: recvcmd.c:459
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "rodyti MIME priedus"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:42 pager.c:65 recvattach.c:888
+#: lib-ui/curs_main.c:37 pager.c:64 recvattach.c:874
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime."
+msgstr "Funkcija neleistina laiško prisegimo režime."
 
 #: imap/browse.c:85
 msgid "Getting folder list..."
-msgstr "Gaunu aplankø sàraðà..."
+msgstr "Gaunu aplankų sąrašą..."
 
 #: imap/browse.c:75
 msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Gaunu vardø erdves..."
+msgstr "Gaunu vardų erdves..."
 
 #: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:360
-msgid "Group"
-msgstr "Grupei"
-
 #: imap/imap.c:1201
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: alias.cpkg:152 browser.c:37 browser.c:49 compose.c:97 compose.c:109
-#: crypt.cpkg:3102 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:794 lib-ui/curs_main.c:361
-#: lib-ui/curs_main.c:374 lib-ui/query.c:40 pager.c:1413 postpone.c:34
-#: recvattach.c:35
-msgid "Help"
-msgstr "Pagalba"
-
-#: help.c:300
+#: help.c:267
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Pagalba apie %s"
 
-#: pager.c:1925
+#: pager.c:1751
 msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba."
+msgstr "Šiuo metu rodoma pagalba."
 
 #: attach.c:944
 msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Að neþinau, kaip tai atspausdinti!"
+msgstr "Aš nežinau, kaip tai atspausdinti!"
 
-#: recvattach.c:600
+#: recvattach.c:589
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!"
+msgstr "Aš nežinau kaip spausdinti %s priedus!"
 
-#: crypt.cpkg:3180
+#: crypt.cpkg:3166
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:3163
+#: crypt.cpkg:3149
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
+msgstr "Šis raktas negali būti naudojamas: jis pasenęs/uždraustas/atšauktas."
 
-#: crypt.cpkg:3183
+#: crypt.cpkg:3169
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
-msgstr "Ðis ID yra nepatikimas."
+msgstr "Šis ID yra nepatikimas."
 
-#: crypt.cpkg:3186
+#: crypt.cpkg:3172
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas."
+msgstr "Šis ID yra tik vos vos patikimas."
 
-#: send.c:307
+#: send.c:277
 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
-#: postpone.c:395 postpone.c:414 postpone.c:449
+#: postpone.c:349 postpone.c:368 postpone.c:403
 msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
+msgstr "Neleistina PGP antraštė"
 
-#: postpone.c:434
+#: postpone.c:388
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
+msgstr "Neleistina PGP antraštė"
 
 #: lib-mime/rfc1524.c:197
 #, c-format
 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Blogai suformuotas tipo %s áraðas \"%s\" %d eilutëje"
+msgstr "Blogai suformuotas tipo %s įrašas \"%s\" %d eilutėje"
 
-#: send.c:801
+#: send.c:743
 msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?"
+msgstr "Įtraukti laišką į atsakymą?"
 
-#: send.c:805
+#: send.c:747
 msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..."
+msgstr "Įtraukiu cituojamą laišką..."
 
-#: remailer.c:432
-msgid "Insert"
-msgstr "Áterpti"
-
-#: pattern.c:331
+#: pattern.c:328
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Bloga mënesio diena: %s"
+msgstr "Bloga mėnesio diena: %s"
 
-#: init.c:939
+#: init.c:936
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
 "Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:947
+#: compose.c:755
 msgid "Invalid encoding."
-msgstr "Bloga koduotë."
+msgstr "Bloga koduotė."
 
-#: lib-ui/menu.c:344
+#: lib-ui/menu.c:287
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Blogas indekso numeris."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:863
+#: lib-ui/curs_main.c:699
 msgid "Invalid message number."
-msgstr "Blogas laiðko numeris."
+msgstr "Blogas laiško numeris."
 
-#: pattern.c:343
+#: pattern.c:340
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Blogas mënuo: %s"
+msgstr "Blogas mėnuo: %s"
 
-#: pattern.c:486
+#: pattern.c:483
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Blogas mënuo: %s"
+msgstr "Blogas mėnuo: %s"
 
-#: crypt.cpkg:3704
+#: crypt.cpkg:3690
 msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Kvieèiu PGP..."
+msgstr "Kviečiu PGP..."
 
-#: crypt.cpkg:3707
+#: crypt.cpkg:3693
 #, fuzzy
 msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "Kvieèiu PGP..."
+msgstr "Kviečiu PGP..."
 
-#: handler.c:1075
+#: handler.c:995
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "Kvieèiu autom. perþiûros komandà: %s"
+msgstr "Kviečiu autom. peržiūros komandą: %s"
 
-#: crypt.cpkg:2767
+#: crypt.cpkg:2766
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:827
+#: lib-ui/curs_main.c:663
 msgid "Jump to message: "
-msgstr "Ðokti á laiðkà: "
+msgstr "Šokti į laišką: "
 
-#: lib-ui/menu.c:337
+#: lib-ui/menu.c:280
 msgid "Jump to: "
-msgstr "Ðokti á: "
+msgstr "Šokti į: "
 
-#: lib-ui/menu.c:870
+#: lib-ui/menu.c:799
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas."
+msgstr "Šokinėjimas dialoguose neįgyvendintas."
 
-#: crypt.cpkg:2919
+#: crypt.cpkg:2918
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Rakto ID: ox%s"
 
-#: crypt.cpkg:2713 crypt.cpkg:2836
+#: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2715 crypt.cpkg:2838
+#: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:602 keymap.c:610
+#: keymap.c:592 keymap.c:600
 msgid "Key is not bound."
-msgstr "Klaviðas nëra susietas."
+msgstr "Klavišas nėra susietas."
 
-#: keymap.c:615
+#: keymap.c:605
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Klaviðas nëra susietas.  Spausk '%s' dël pagalbos."
-
-#: nntp.c:1714
-#, c-format
-msgid "LISTGROUP command failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klavišas nėra susietas.  Spausk '%s' dėl pagalbos."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:936
+#: lib-ui/curs_main.c:768
 msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: "
+msgstr "Riboti iki laiškų, tenkinančių: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:906
+#: lib-ui/curs_main.c:739
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Riba: %s"
 
-#: browser.c:44
-msgid "List"
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:2216 nntp.c:2249
-#, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "Pasisveikinu..."
-
-#: nntp.c:320
-#, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:2238
-#, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
-msgstr ""
-
-#: lib-mx/mx.c:94
-#, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Uþraktø skaièius virðytas, paðalinti uþraktà nuo %s?"
-
-#: nntp.c:1058
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Pasisveikinu..."
-
-#: nntp.c:1076 nntp.c:1146
-msgid "Login failed."
-msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-
-#: crypt.cpkg:3249 crypt.cpkg:3343
+#: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..."
+msgstr "Ieškau raktų, tenkinančių \"%s\"..."
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:341
+#: lib-sys/mutt_socket.c:337
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
-msgstr "Ieðkau %s..."
+msgstr "Ieškau %s..."
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
+msgstr "Pirštų antspaudas: %s"
 
 #: attach.c:395
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "MIME tipas neapibrëþtas.  Negaliu parodyti priedo."
+msgstr "MIME tipas neapibrėžtas.  Negaliu parodyti priedo."
 
-#: keymap.c:407
+#: keymap.c:402
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje."
 
-#: main.c:216
-msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/query.c:36
-msgid "Mail"
-msgstr "Raðyt"
-
-#: send.c:1465 send.c:1563
+#: send.c:1362 send.c:1444
 msgid "Mail not sent."
-msgstr "Laiðkas neiðsiøstas."
+msgstr "Laiškas neišsiųstas."
 
-#: send.c:1747 send.c:1749
+#: send.c:1625
 msgid "Mail sent."
-msgstr "Laiðkas iðsiøstas."
+msgstr "Laiškas išsiųstas."
 
-#: lib-mx/mx.c:970
+#: lib-mx/mx.c:912
 msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Dëþutë sutikrinta."
+msgstr "Dėžutė sutikrinta."
 
 #: imap/command.c:235
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
-msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
+msgstr "Pašto dėžutė ištrinta."
 
 #: imap/browse.c:261
 msgid "Mailbox created."
-msgstr "Dëþutë sukurta."
+msgstr "Dėžutė sukurta."
 
-#: browser.c:1061
+#: browser.c:812
 msgid "Mailbox deleted."
-msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
+msgstr "Pašto dėžutė ištrinta."
 
-#: main.c:683
+#: main.c:511
 msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Dëþutë yra tuðèia."
+msgstr "Dėžutė yra tuščia."
 
-#: lib-mx/mx.c:916
+#: lib-mx/mx.c:858
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s"
+msgstr "Dėžutė yra padaryta neįrašoma. %s"
 
-#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:40 pager.c:58 recvattach.c:881
+#: lib-mx/mx.c:862 lib-ui/curs_main.c:35 pager.c:57 recvattach.c:867
 msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
+msgstr "Dėžutė yra tik skaitoma."
 
-#: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926
+#: lib-mx/mx.c:697 lib-mx/mx.c:868
 msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
+msgstr "Dėžutė yra nepakeista."
 
 #: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
+msgstr "Dėžutė yra nepakeista."
 
-#: browser.c:1068
+#: browser.c:819
 msgid "Mailbox not deleted."
-msgstr "Paðto dëþutë neiðtrinta."
+msgstr "Pašto dėžutė neištrinta."
 
 #: imap/browse.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
-msgstr "Dëþutë sukurta."
+msgstr "Dėžutė sukurta."
 
-#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339
+#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:340
 msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!"
+msgstr "Dėžutė buvo sugadinta!"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:479
+#: lib-ui/curs_main.c:440
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
+msgstr "Dėžutė buvo išoriškai pakeista.  Flagai gali būti neteisingi."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:469
+#: lib-ui/curs_main.c:430
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
+msgstr "Dėžutė buvo išoriškai pakeista.  Flagai gali būti neteisingi."
 
-#: browser.c:671
+#: browser.c:454
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
-msgstr "Paðto dëþutës [%d]"
+msgstr "Pašto dėžutės [%d]"
 
 #: attach.c:218
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "Mailcap Taisymo áraðui reikia %%s"
+msgstr "Mailcap Taisymo įrašui reikia %%s"
 
 #: attach.c:100
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s"
-
-#: lib-ui/query.c:38
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Padaryti aliasà"
-
-#: nntp.c:2090
-msgid "Mark all articles read?"
-msgstr ""
+msgstr "Mailcap kūrimo įrašui reikia %%s"
 
 #: imap/imap.c:890 pop.c:1154
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
+msgstr "Pažymiu %d laiškus ištrintais..."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:2058
+#: lib-ui/curs_main.c:1806
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:36 browser.c:48
-msgid "Mask"
-msgstr "Kaukë"
-
-#: commands.c:234 recvcmd.c:196
+#: commands.c:234 recvcmd.c:182
 msgid "Message bounced."
-msgstr "Laiðkas nukreiptas."
+msgstr "Laiškas nukreiptas."
 
-#: send.c:505
+#: send.c:456
 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:392
+#: commands.c:382
 msgid "Message could not be printed"
-msgstr "Laiðkas negalëjo bûti atspausdintas"
+msgstr "Laiškas negalėjo būti atspausdintas"
 
 #: editmsg.c:102
 msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Laiðkø byla yra tuðèia!"
+msgstr "Laiškų byla yra tuščia!"
 
-#: commands.c:224 recvcmd.c:179
+#: commands.c:224 recvcmd.c:165
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
-msgstr "Laiðkas nukreiptas."
+msgstr "Laiškas nukreiptas."
 
 #: editmsg.c:108
 msgid "Message not modified!"
-msgstr "Laiðkas nepakeistas!"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:753
-#, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
+msgstr "Laiškas nepakeistas!"
 
-#: send.c:1495
+#: send.c:1392
 msgid "Message postponed."
-msgstr "Laiðkas atidëtas."
+msgstr "Laiškas atidėtas."
 
-#: commands.c:390
+#: commands.c:380
 msgid "Message printed"
-msgstr "Laiðkas atspausdintas"
+msgstr "Laiškas atspausdintas"
 
-#: compose.c:1208
+#: compose.c:1013
 msgid "Message written."
-msgstr "Laiðkas áraðytas."
+msgstr "Laiškas įrašytas."
 
-#: commands.c:234 recvcmd.c:196
+#: commands.c:234 recvcmd.c:182
 msgid "Messages bounced."
-msgstr "Laiðkai nukreipti."
+msgstr "Laiškai nukreipti."
 
-#: commands.c:393
+#: commands.c:383
 msgid "Messages could not be printed"
-msgstr "Laiðkai negalëjo bûti atspausdinti"
+msgstr "Laiškai negalėjo būti atspausdinti"
 
-#: commands.c:224 recvcmd.c:179
+#: commands.c:224 recvcmd.c:165
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
-msgstr "Laiðkai nukreipti."
+msgstr "Laiškai nukreipti."
 
-#: commands.c:390
+#: commands.c:380
 msgid "Messages printed"
-msgstr "Laiðkai atspausdinti"
+msgstr "Laiškai atspausdinti"
 
-#: lib-ui/color.c:474
+#: lib-ui/color.c:422
 msgid "Missing arguments."
-msgstr "Trûksta argumentø."
-
-#: remailer.c:572
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Mixmaster'io grandinës turi bûti ne ilgesnës nei %d elementø."
-
-#: remailer.c:649
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster'is nepriima Cc bei Bcc antraðèiø."
+msgstr "Trūksta argumentų."
 
-#: lib-mx/mx.c:672
+#: lib-mx/mx.c:614
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?"
+msgstr "Perkelti skaitytus laiškus į %s?"
 
-#: lib-mx/mx.c:704
+#: lib-mx/mx.c:646
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..."
+msgstr "Perkeliu skaitytus laiškus į %s..."
 
-#: crypt.cpkg:2666
+#: crypt.cpkg:2665
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/query.c:37
-msgid "New Query"
-msgstr "Nauja uþklausa"
-
-#: browser.c:1269
+#: browser.c:1014
 msgid "New file name: "
 msgstr "Naujos bylos vardas: "
 
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:851
 msgid "New file: "
 msgstr "Nauja byla:"
 
-#: buffy.cpkg:330
+#: buffy.cpkg:328
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
-msgstr "Naujas paðtas dëþutëje %s."
+msgstr "Naujas paštas dėžutėje %s."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:473
+#: lib-ui/curs_main.c:434
 msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje."
-
-#: nntp.c:1817
-#, c-format
-msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:665
-#, c-format
-msgid "Newsgroups on server [%s]"
-msgstr ""
-
-#: pager.c:1311 pager.c:1320
-msgid "Next"
-msgstr "Kitas"
+msgstr "Naujas paštas šioje dėžutėje."
 
-#: pager.c:1304
-msgid "NextPg"
-msgstr "KitPsl"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:776
-msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1361
+#: lib-ui/curs_main.c:1141
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1559
+#: send.c:1440
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1556
+#: send.c:1437
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
@@ -2029,395 +1720,326 @@ msgstr ""
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
 
-#: sendlib.c:347
+#: sendlib.c:343
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Trûksta boundary parametro! [praneðk ðià klaidà]"
+msgstr "Trūksta boundary parametro! [pranešk šią klaidą]"
 
-#: lib-ui/menu.c:348 lib-ui/menu.c:369 lib-ui/menu.c:427 lib-ui/menu.c:462
-#: lib-ui/menu.c:476 lib-ui/menu.c:485 lib-ui/menu.c:494 lib-ui/menu.c:504
-#: lib-ui/menu.c:516 lib-ui/menu.c:528 lib-ui/menu.c:905
+#: lib-ui/menu.c:291 lib-ui/menu.c:308 lib-ui/menu.c:367 lib-ui/menu.c:402
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:425 lib-ui/menu.c:434 lib-ui/menu.c:444
+#: lib-ui/menu.c:456 lib-ui/menu.c:468 lib-ui/menu.c:834
 msgid "No entries."
-msgstr "Nëra áraðø."
+msgstr "Nėra įrašų."
 
-#: browser.c:826 browser.c:1184 browser.c:1281
+#: browser.c:582 browser.c:929 browser.c:1026
 msgid "No files match the file mask"
-msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei"
+msgstr "Nė viena byla netinka bylų kaukei"
 
-#: main.c:648
+#: main.c:484
 msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
+msgstr "Neapibrėžta nė viena paštą gaunanti dėžutė."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:900
+#: lib-ui/curs_main.c:733
 msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas."
+msgstr "Joks ribojimo pattern'as nėra naudojamas."
 
-#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:593
-#: lib-ui/curs_main.c:621
+#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:33 lib-ui/curs_main.c:539
+#: lib-ui/curs_main.c:567
 msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta."
+msgstr "Jokia dėžutė neatidaryta."
 
-#: main.c:630
+#: main.c:475
 msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
+msgstr "Nėra dėžutės su nauju paštu."
 
 #: attach.c:163
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "Nëra mailcap kûrimo áraðo %s, sukuriu tuðèià bylà."
+msgstr "Nėra mailcap kūrimo įrašo %s, sukuriu tuščią bylą."
 
 #: attach.c:234
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Nëra mailcap taisymo áraðo tipui %s"
+msgstr "Nėra mailcap taisymo įrašo tipui %s"
 
-#: recvcmd.c:753 send.c:774
+#: recvcmd.c:725 send.c:716
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nerasta jokia konferencija!"
 
 #: attach.c:383
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "Neradau tinkamo mailcap áraðo.  Rodau kaip tekstà."
+msgstr "Neradau tinkamo mailcap įrašo.  Rodau kaip tekstą."
 
-#: compose.c:781
+#: compose.c:591
 msgid "No messages in that folder."
-msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke."
+msgstr "Nėra laiškų tame aplanke."
 
-#: pattern.c:1204
+#: pattern.c:1195
 msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus."
+msgstr "Jokie laiškai netenkina kriterijaus."
 
-#: pager.c:1955
+#: pager.c:1781
 msgid "No more quoted text."
-msgstr "Cituojamo teksto nebëra."
+msgstr "Cituojamo teksto nebėra."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1704
+#: lib-ui/curs_main.c:1475
 msgid "No more threads."
-msgstr "Daugiau gijø nëra."
+msgstr "Daugiau gijų nėra."
 
-#: pager.c:1972
+#: pager.c:1798
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo."
+msgstr "Nėra daugiau necituojamo teksto už cituojamo."
 
 #: pop.c:1273
 msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "Nëra naujø laiðkø POP dëþutëje."
+msgstr "Nėra naujų laiškų POP dėžutėje."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1582
+#: lib-ui/curs_main.c:1357
 msgid "No new messages"
-msgstr "Nëra naujø laiðkø"
-
-#: send.c:1544
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Nenurodyta jokia tema."
-
-#: browser.c:1396
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroups match the mask"
-msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei"
-
-#: nntp.c:357
-msgid "No newsserver defined!"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/sidebar.c:423
-#, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
+msgstr "Nėra naujų laiškų"
 
-#: postpone.c:228 postpone.c:237
+#: postpone.c:204 postpone.c:213
 msgid "No postponed messages."
-msgstr "Nëra atidëtø laiðkø."
-
-#: lib-ui/sidebar.c:440
-#, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
+msgstr "Nėra atidėtų laiškų."
 
-#: commands.c:378
+#: commands.c:368
 msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrëþta."
+msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrėžta."
 
-#: send.c:1506
+#: send.c:1400
 msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!"
+msgstr "Nenurodyti jokie gavėjai!"
 
-#: main.c:539
+#: main.c:384
 msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n"
+msgstr "Nenurodyti jokie gavėjai.\n"
 
-#: send.c:1511
+#: send.c:1405
 msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai."
+msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavėjai."
 
-#: lib-ui/menu.c:615 pattern.c:1263
+#: lib-ui/menu.c:555 pattern.c:1254
 msgid "No search pattern."
-msgstr "Jokio paieðkos pattern'o."
+msgstr "Jokio paieškos pattern'o."
 
-#: send.c:1532 send.c:1538
+#: send.c:1426
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nenurodyta jokia tema."
 
-#: send.c:1529
+#: send.c:1423
 msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?"
+msgstr "Nėra temos, nutraukti siuntimą?"
 
-#: send.c:316
+#: send.c:286
 msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Nëra temos, nutraukti?"
+msgstr "Nėra temos, nutraukti?"
 
-#: send.c:318
+#: send.c:288
 msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Nëra temos, nutraukiu."
+msgstr "Nėra temos, nutraukiu."
 
 #: imap/browse.c:193
 #, fuzzy
 msgid "No such folder"
-msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
+msgstr "%s: nėra tokios spalvos"
 
-#: lib-ui/menu.c:760
+#: lib-ui/menu.c:693
 msgid "No tagged entries."
-msgstr "Nëra paþymëtø áraðø."
+msgstr "Nėra pažymėtų įrašų."
 
-#: send.c:743
+#: send.c:694
 msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!"
+msgstr "Nė vienas pažymėtas laiškas nėra matomas!"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:545
 msgid "No tagged messages."
-msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø."
+msgstr "Nėra pažymėtų laiškų."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1378
+#: lib-ui/curs_main.c:1158
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1443
+#: lib-ui/curs_main.c:1181 lib-ui/curs_main.c:1220
 msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
+msgstr "Nėra ištrintų laiškų."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1583
+#: lib-ui/curs_main.c:1358
 msgid "No unread messages"
-msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø"
+msgstr "Nėra neskaitytų laiškų"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:43
+#: lib-ui/curs_main.c:38
 #, fuzzy
 msgid "No visible messages."
-msgstr "Nëra naujø laiðkø"
+msgstr "Nėra naujų laiškų"
 
-#: init.c:1020 init.c:1076 pager.c:51
+#: init.c:1058 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Neprieinama ðiame meniu."
+msgstr "Neprieinama šiame meniu."
 
-#: lib-ui/menu.c:645 pager.c:1787 pager.c:1801 pager.c:1901 pattern.c:1329
+#: lib-ui/menu.c:585 pager.c:1613 pager.c:1627 pager.c:1727 pattern.c:1320
 msgid "Not found."
 msgstr "Nerasta."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:634 lib-ui/menu.c:773
+#: lib-ui/curs_main.c:580 lib-ui/menu.c:706
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: remailer.c:435
-msgid "OK"
-msgstr "Gerai"
-
-#: recvattach.c:1008 recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:985 recvattach.c:998
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø."
+msgstr "Palaikomas trynimas tik iš keleto dalių priedų."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1148
+#: lib-ui/curs_main.c:963
 msgid "Open mailbox"
-msgstr "Atidaryti dëþutæ"
+msgstr "Atidaryti dėžutę"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1146
+#: lib-ui/curs_main.c:961
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
+msgstr "Atidaryti dėžutę tik skaitymo režimu."
 
-#: compose.c:726
+#: compose.c:558
 msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1160
-msgid "Open newsgroup"
-msgstr ""
+msgstr "Atidaryti dėžutę, iš kurios prisegti laišką"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1158
-#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
-
-#: compose.c:734
+#: main.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Open newsgroup to attach message from"
-msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà"
+msgid "Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kompiliavimo parinktys:"
 
-#: sendlib.c:1895
+#: sendlib.c:1837
 msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Pristatymo proceso iðvestis"
+msgstr "Pristatymo proceso išvestis"
 
-#: crypt.cpkg:3543
+#: crypt.cpkg:3529
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
-"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
+"(u)žšifruot, pa(s)irašyt, pasirašyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiške, ar (p)amiršti?"
 
-#: compose.c:1228
+#: compose.c:1033
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:3116
+#: crypt.cpkg:3102
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
 
-#: crypt.cpkg:3118
+#: crypt.cpkg:3104
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
 
-#: commands.c:153
+#: commands.c:152
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas."
+msgstr "PGP parašas NEGALI būti patikrintas."
 
-#: commands.c:148
+#: commands.c:147
 msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
+msgstr "PGP parašas patikrintas sėkmingai."
 
 #: pop.c:1216
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP hostas nenurodytas."
 
-#: thread.c:987
+#: thread.c:983
 msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko."
+msgstr "Nėra prieinamo tėvinio laiško."
 
-#: thread.c:980
+#: thread.c:976
 #, fuzzy
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
+msgstr "Tėvinis laiškas nematomas ribotame vaizde"
 
-#: account.c:184
+#: account.c:156
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "%s@%s slaptaþodis: "
+msgstr "%s@%s slaptažodis: "
 
-#: alias.cpkg:369
+#: alias.cpkg:360
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Asmens vardas:"
 
-#: recvattach.c:33
-msgid "Pipe"
-msgstr "Pipe"
-
-#: commands.c:364
+#: commands.c:354
 msgid "Pipe to command: "
-msgstr "Filtruoti per komandà: "
+msgstr "Filtruoti per komandą: "
 
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:557
 msgid "Pipe to: "
-msgstr "Pipe á: "
-
-#: remailer.c:671
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr "Teisingai nustatyk hostname kintamàjá, kai naudoji mixmaster'á!"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:371 pager.c:1317
-msgid "Post"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:2120 pager.c:2227 pager.c:2241 pager.c:2269
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Pipe į: "
 
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:959
 msgid "Postpone this message?"
-msgstr "Atidëti ðá laiðkà?"
+msgstr "Atidėti šį laišką?"
 
-#: postpone.c:150
+#: postpone.c:128
 msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Atidëti laiðkai"
+msgstr "Atidėti laiškai"
 
 #: lib-sys/mutt_socket.c:44
 msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi"
+msgstr "Nepavyko komanda prieš jungimąsi"
 
-#: send.c:831
+#: send.c:773
 msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
+msgstr "Paruošiu persiunčiamą laišką..."
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:369
+#: lib-ui/curs_lib.c:361
 msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Spausk bet koká klaviðà..."
-
-#: pager.c:1303
-msgid "PrevPg"
-msgstr "PraPsl"
+msgstr "Spausk bet kokį klavišą..."
 
-#: recvattach.c:34
-msgid "Print"
-msgstr "Spausdinti"
-
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:653
 msgid "Print attachment?"
-msgstr "Spausdinti priedà?"
+msgstr "Spausdinti priedą?"
 
-#: commands.c:383
+#: commands.c:373
 msgid "Print message?"
-msgstr "Spausdinti laiðkà?"
+msgstr "Spausdinti laišką?"
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:653
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Spausdinti paþymëtus priedus?"
+msgstr "Spausdinti pažymėtus priedus?"
 
-#: commands.c:383
+#: commands.c:373
 msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "Spausdinti paþymëtus laiðkus?"
+msgstr "Spausdinti pažymėtus laiškus?"
 
-#: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935
+#: lib-mx/mx.c:628 lib-mx/mx.c:877
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?"
+msgstr "Sunaikinti %d ištrintą laišką?"
 
-#: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936
+#: lib-mx/mx.c:629 lib-mx/mx.c:878
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?"
+msgstr "Sunaikinti %d ištrintus laiškus?"
 
-#: lib-ui/query.c:256
+#: lib-ui/query.c:244
 #, c-format
 msgid "Query"
-msgstr "Uþklausa"
+msgstr "Užklausa"
 
-#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
-msgstr "Uþklausa '%s''"
+msgstr "Užklausa '%s''"
 
-#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+#: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219
 msgid "Query command not defined."
-msgstr "Uþklausos komanda nenurodyta."
+msgstr "Užklausos komanda nenurodyta."
 
-#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+#: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276
 msgid "Query: "
-msgstr "Uþklausa: "
-
-#: lib-ui/curs_main.c:354 lib-ui/curs_main.c:367
-msgid "Quit"
-msgstr "Iðeit"
+msgstr "Užklausa: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:968
+#: lib-ui/curs_main.c:799
 #, fuzzy
 msgid "Quit Madmutt?"
-msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
-
-#: nntp.c:2083
-#, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "Gaunu vardø erdves..."
+msgstr "Išeiti iš Mutt?"
 
-#: lib-mx/mx.c:494
+#: lib-mx/mx.c:445
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Skaitau %s..."
@@ -2427,7 +2049,7 @@ msgstr "Skaitau %s..."
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Skaitau %s... %d"
 
-#: lib-mx/mbox.c:123
+#: lib-mx/mbox.c:124
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Skaitau %s... %d (%d%%)"
@@ -2435,92 +2057,84 @@ msgstr "Skaitau %s... %d (%d%%)"
 #: pop.c:1284
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Skaitau naujus laiðkus (%d baitø)..."
+msgstr "Skaitau naujus laiškus (%d baitų)..."
 
-#: browser.c:1048
+#: browser.c:799
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
-msgstr "Tikrai iðtrinti paðto dëþutæ \"%s\"?"
+msgstr "Tikrai ištrinti pašto dėžutę \"%s\"?"
 
-#: send.c:1110
+#: send.c:1033
 msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?"
+msgstr "Tęsti atidėtą laišką?"
 
-#: compose.c:870
+#: compose.c:678
 msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr "Perkodavimas keièia tik tekstinius priedus."
+msgstr "Perkodavimas keičia tik tekstinius priedus."
 
 #: imap/browse.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:771
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
+msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP pašto dėžutes"
 
 #: imap/browse.c:288
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
-msgstr "Sukurti dëþutæ: "
+msgstr "Sukurti dėžutę: "
 
-#: compose.c:1016
+#: compose.c:821
 msgid "Rename to: "
-msgstr "Pervadinti á:"
+msgstr "Pervadinti į:"
 
-#: lib-mx/mbox.c:674
+#: lib-mx/mbox.c:675
 msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
+msgstr "Vėl atidarau dėžutę..."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:359 pager.c:1310
-msgid "Reply"
-msgstr "Atsakyt"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:2114 pager.c:2264 recvattach.c:1091
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
-
-#: send.c:542
+#: send.c:493
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Atsakyti %s%s?"
 
-#: commands.c:403
+#: commands.c:393
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
 msgstr ""
-"Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
+"Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertė?: "
 
-#: lib-ui/menu.c:607 pattern.c:1232
+#: lib-ui/menu.c:547 pattern.c:1223
 msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Atgal ieðkoti ko: "
+msgstr "Atgal ieškoti ko: "
 
-#: pager.c:1814
+#: pager.c:1640
 msgid "Reverse search: "
-msgstr "Atvirkðèia paieðka: "
+msgstr "Atvirkščia paieška: "
 
-#: browser.c:1202
+#: browser.c:947
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?"
+msgstr "Atvirkščiai rikiuoti pagal (d)atą, (v)ardą, d(y)dį ar (n)erikiuoti?"
 
-#: crypt.cpkg:3541
+#: crypt.cpkg:3527
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
-"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
+"(u)žšifruot, pa(s)irašyt, pasirašyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiške, ar (p)amiršti?"
 
-#: compose.c:1214
+#: compose.c:1019
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: commands.c:137
+#: commands.c:136
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:3120
+#: crypt.cpkg:3106
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
@@ -2529,15 +2143,15 @@ msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:143
+#: commands.c:142
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
-msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas."
+msgstr "PGP parašas NEGALI būti patikrintas."
 
-#: commands.c:135
+#: commands.c:134
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
+msgstr "PGP parašas patikrintas sėkmingai."
 
 #: imap/auth.c:158 pop.c:287
 msgid "SASL authentication failed."
@@ -2546,306 +2160,269 @@ msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
+msgstr "Pirštų antspaudas: %s"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:357 lib-ui/curs_main.c:370 recvattach.c:32
-msgid "Save"
-msgstr "Saugoti"
-
-#: compose.c:968
+#: compose.c:773
 msgid "Save a copy of this message?"
-msgstr "Iðsaugoti ðio laiðko kopijà?"
+msgstr "Išsaugoti šio laiško kopiją?"
 
-#: recvattach.c:356
+#: recvattach.c:345
 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
-#: alias.cpkg:386 recvattach.c:370 recvattach.c:397 recvattach.c:409
-#: recvattach.c:434
+#: alias.cpkg:377 recvattach.c:359 recvattach.c:386 recvattach.c:398
+#: recvattach.c:423
 msgid "Save to file: "
-msgstr "Iðsaugoti á bylà:"
+msgstr "Išsaugoti į bylą:"
 
-#: commands.c:600
+#: commands.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
-msgstr "%s%s á dëþutæ"
+msgstr "%s%s į dėžutę"
 
 #: imap/imap.c:910
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]"
+msgstr "Išsaugau laiško būsenos flagus... [%d/%d]"
 
-#: recvattach.c:401
+#: recvattach.c:390
 msgid "Saving..."
-msgstr "Iðsaugau..."
-
-#: lib-ui/query.c:39
-msgid "Search"
-msgstr "Ieðkoti"
+msgstr "Išsaugau..."
 
-#: lib-ui/menu.c:606 pattern.c:1231
+#: lib-ui/menu.c:546 pattern.c:1222
 msgid "Search for: "
-msgstr "Ieðkoti ko: "
+msgstr "Ieškoti ko: "
 
-#: pattern.c:1287
+#: pattern.c:1278
 msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi"
+msgstr "Paieška pasiekė apačią nieko neradusi"
 
-#: pattern.c:1298
+#: pattern.c:1289
 msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi"
+msgstr "Paieška pasiekė viršų nieko neradusi"
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1311
 msgid "Search interrupted."
-msgstr "Paieðka pertraukta."
+msgstr "Paieška pertraukta."
 
-#: lib-ui/menu.c:865
+#: lib-ui/menu.c:794
 msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta."
+msgstr "Paieška šiam meniu neįgyvendinta."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1537 pattern.c:1295
+#: lib-ui/curs_main.c:1312 pattern.c:1286
 msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Paieðka perðoko á apaèià."
+msgstr "Paieška peršoko į apačią."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1529 pattern.c:1284
+#: lib-ui/curs_main.c:1304 pattern.c:1275
 msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Paieðka perðoko á virðø."
+msgstr "Paieška peršoko į viršų."
 
-#: pager.c:1815
+#: pager.c:1641
 msgid "Search: "
-msgstr "Paieðka: "
-
-#: alias.cpkg:151
-msgid "Select"
-msgstr "Pasirinkti"
-
-#: crypt.cpkg:3096
-msgid "Select  "
-msgstr "Pasirink  "
+msgstr "Paieška: "
 
-#: remailer.c:488
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Pasirink persiuntëjø grandinæ."
-
-#: imap/imap.c:520 nntp.c:1799
+#: imap/imap.c:520
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Parenku %s..."
 
-#: compose.c:90 compose.c:103
-msgid "Send"
-msgstr "Siøsti"
-
-#: send.c:1744
+#: send.c:1625
 msgid "Sending in background."
-msgstr "Siunèiu fone."
+msgstr "Siunčiu fone."
 
-#: send.c:1617
+#: send.c:1498
 msgid "Sending message..."
-msgstr "Siunèiu laiðkà..."
+msgstr "Siunčiu laišką..."
 
-#: crypt.cpkg:2761
+#: crypt.cpkg:2760
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp.c:2337
-#, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:1089 pop.c:744 pop.c:1344
+#: pop.c:744 pop.c:1344
 msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Serveris uþdarë jungtá!"
+msgstr "Serveris uždarė jungtį!"
 
 #: flags.c:335
 msgid "Set flag"
-msgstr "Uþdëti flagà"
+msgstr "Uždėti flagą"
 
-#: commands.c:463
+#: commands.c:453
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell komanda: "
 
-#: compose.c:136
+#: compose.c:90
 msgid "Sign"
-msgstr "Pasiraðyti"
+msgstr "Pasirašyti"
 
-#: crypt.cpkg:3558
+#: crypt.cpkg:3544
 msgid "Sign as: "
-msgstr "Pasiraðyti kaip: "
+msgstr "Pasirašyti kaip: "
 
-#: compose.c:132
+#: compose.c:86
 msgid "Sign, Encrypt"
-msgstr "Pasiraðyti, Uþðifruoti"
+msgstr "Pasirašyti, Užšifruoti"
 
-#: commands.c:406
+#: commands.c:396
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
 msgstr ""
-"Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
+"Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertė?: "
 
-#: browser.c:1205
+#: browser.c:950
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? "
+msgstr "Rikiuoti pagal (d)atą, (v)ardą, d(y)dį ar (n)erikiuoti? "
 
-#: sort.c:269
+#: sort.c:259
 msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Rikiuoju dëþutæ..."
+msgstr "Rikiuoju dėžutę..."
 
-#: crypt.cpkg:2783
+#: crypt.cpkg:2782
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Rakto ID: ox%s"
 
-#: browser.c:45
-msgid "Subscribe"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:1377
-#, c-format
-msgid "Subscribe pattern: "
-msgstr ""
-
-#: browser.c:676
+#: browser.c:459
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-msgstr "Uþsakytos [%s], Bylø kaukë: %s"
-
-#: browser.c:663
-msgid "Subscribed newsgroups"
-msgstr ""
+msgstr "Užsakytos [%s], Bylų kaukė: %s"
 
 #: imap/imap.c:1358
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Uþsakau %s..."
+msgstr "Užsakau %s..."
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1044
+#: lib-ui/curs_main.c:870
 msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
+msgstr "Pažymėti laiškus, tenkinančius: "
 
-#: compose.c:792
+#: compose.c:601
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "Paþymëk laiðkus, kuriuos nori prisegti!"
+msgstr "Pažymėk laiškus, kuriuos nori prisegti!"
 
-#: lib-ui/menu.c:908
+#: lib-ui/menu.c:837
 msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
+msgstr "Žymėjimas nepalaikomas."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:860
+#: lib-ui/curs_main.c:696
 msgid "That message is not visible."
-msgstr "Tas laiðkas yra nematomas."
+msgstr "Tas laiškas yra nematomas."
 
 #: crypt.cpkg:940
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL nepasiekiamas."
 
-#: compose.c:877
+#: compose.c:685
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas."
 
-#: compose.c:875
+#: compose.c:683
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas."
 
 #: imap/message.c:408 pop.c:1389
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ."
-
-#: remailer.c:593
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "Persiuntëjø grandinë jau tuðèia."
+msgstr "Laiškų indeksas yra neteisingas. Bandyk iš naujo atidaryti dėžutę."
 
-#: compose.c:41
+#: compose.c:36
 msgid "There are no attachments."
-msgstr "Nëra jokiø priedø."
+msgstr "Nėra jokių priedų."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:39 lib-ui/curs_main.c:2108
+#: lib-ui/curs_main.c:34
 msgid "There are no messages."
-msgstr "Ten nëra laiðkø."
+msgstr "Ten nėra laiškų."
 
-#: recvattach.c:918
+#: recvattach.c:904
 #, fuzzy
 msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Nëra jokiø priedø."
+msgstr "Nėra jokių priedų."
+
+#: main.c:165
+msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
 
 #: imap/imap.c:285
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia."
+msgstr "Šis IMAP serveris yra senoviškas. Mutt su juo neveikia."
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643
 msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: "
+msgstr "Šis sertifikatas priklauso: "
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Ðis sertifikatas galioja"
+msgstr "Šis sertifikatas galioja"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688
 msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:"
+msgstr "Šis sertifikatas buvo išduotas:"
 
-#: crypt.cpkg:3150
+#: main.c:163
+msgid ""
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms of"
+msgstr ""
+
+#: crypt.cpkg:3136
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
+msgstr "Šis raktas negali būti naudojamas: jis pasenęs/uždraustas/atšauktas."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1340
+#: lib-ui/curs_main.c:1121
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1778
+#: lib-ui/curs_main.c:1547
 msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
+msgstr "Gijoje yra neskaitytų laiškų."
 
-#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1328 lib-ui/curs_main.c:1358
-#: lib-ui/curs_main.c:1762 lib-ui/curs_main.c:1792 thread.c:923 thread.c:970
-#: thread.c:1025
+#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1109 lib-ui/curs_main.c:1138
+#: lib-ui/curs_main.c:1531 lib-ui/curs_main.c:1561 thread.c:919 thread.c:966
+#: thread.c:1021
 msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas."
+msgstr "Skirstymas gijomis neleidžiamas."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1375
+#: lib-ui/curs_main.c:1155
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: lib-mx/mx.c:183
+#: lib-mx/mx.c:134
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant fcntl uþrakto!"
+msgstr "Viršytas leistinas laikas siekiant fcntl užrakto!"
 
-#: lib-mx/mx.c:217
+#: lib-mx/mx.c:168
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant flock uþrakto!"
+msgstr "Viršytas leistinas laikas siekiant flock užrakto!"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:957
+#: lib-ui/curs_main.c:789
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1633 pager.c:2393
+#: lib-ui/curs_main.c:1406 pager.c:2155
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1720 pager.c:1740 pager.c:1747 pager.c:1754
+#: pager.c:1546 pager.c:1566 pager.c:1573 pager.c:1580
 msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Rodomas laiðko virðus."
+msgstr "Rodomas laiško viršus."
 
-#: crypt.cpkg:3886
+#: crypt.cpkg:3872
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:3897
+#: crypt.cpkg:3883
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
@@ -2864,138 +2441,101 @@ msgstr ""
 msgid "USER authentication failed."
 msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
 
-#: compose.c:703
+#: compose.c:538
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Negaliu prisegti %s!"
 
-#: compose.c:820
+#: compose.c:629
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Negaliu prisegti!"
 
 #: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos."
+msgstr "Negaliu paimti antraščių iš šios IMAP serverio versijos."
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552
 msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
+msgstr "Nepavyko gauti sertifikato iš peer'o"
 
 #: pop.c:598
 msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Negaliu palikti laiðkø serveryje."
-
-#: nntp.c:554
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock %s"
-msgstr "Negaliu prisegti %s!"
+msgstr "Negaliu palikti laiškų serveryje."
 
 #: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
-#: lib-mx/mbox.c:407
+#: lib-mx/mbox.c:408
 msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!"
-
-#: nntp.c:549
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
-
-#: nntp.c:567
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
+msgstr "Negaliu užrakinti dėžutės!"
 
-#: handler.c:1387
+#: handler.c:1386
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
 
-#: alias.cpkg:150 lib-ui/curs_main.c:356 lib-ui/curs_main.c:369 postpone.c:33
-msgid "Undel"
-msgstr "Gràþint"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1056
+#: lib-ui/curs_main.c:881
 msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: "
+msgstr "Sugrąžinti laiškus, tenkinančius: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1054 lib-ui/curs_main.c:2183 lib-ui/curs_main.c:2210
-#: pager.c:2412 pager.c:2428
+#: lib-ui/curs_main.c:879 lib-ui/curs_main.c:1886 lib-ui/curs_main.c:1912
+#: pager.c:2174 pager.c:2190
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
-msgstr "Gràþint"
+msgstr "Grąžint"
 
-#: compose.c:1064
+#: compose.c:869
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
-msgstr "Neþinomas Content-Type %s"
-
-#: browser.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Atsisakau %s..."
-
-#: browser.c:1379
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribe pattern: "
-msgstr "Atsisakau %s..."
+msgstr "Nežinomas Content-Type %s"
 
 #: imap/imap.c:1360
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Atsisakau %s..."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1065
+#: lib-ui/curs_main.c:889
 msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
+msgstr "Atžymėti laiškus, tenkinančius: "
 
 #: imap/message.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
-msgstr "Nusiunèiu laiðkà..."
+msgstr "Nusiunčiu laišką..."
 
-#: lib-mx/mx.c:914
+#: lib-mx/mx.c:856
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!"
+msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vėl galėtum rašyti!"
 
-#: crypt.cpkg:3446
+#: crypt.cpkg:3432
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
+msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtą %s?"
 
-#: account.c:133
+#: account.c:113
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "%s vartotojo vardas: "
 
-#: crypt.cpkg:2688 crypt.cpkg:2811
+#: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "Blogas mënuo: %s"
+msgstr "Blogas mėnuo: %s"
 
-#: crypt.cpkg:2700 crypt.cpkg:2823
+#: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "Blogas mënuo: %s"
-
-#: lib-ui/sidebar.c:339
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
-msgstr ""
+msgstr "Blogas mėnuo: %s"
 
-#: commands.c:89
+#: commands.c:88
 msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "Tikrinti PGP paraðà?"
+msgstr "Tikrinti PGP parašą?"
 
 #: pop.c:786
 msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Tikrinu laiðkø indeksus..."
-
-#: pager.c:1308
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Priedai"
+msgstr "Tikrinu laiškų indeksus..."
 
-#: recvattach.c:495
+#: recvattach.c:484
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "DËMESIO!  Tu þadi uþraðyti ant seno %s, tæsti"
+msgstr "DĖMESIO!  Tu žadi užrašyti ant seno %s, tęsti"
 
 #: crypt.cpkg:1058
 msgid ""
@@ -3037,21 +2577,21 @@ msgid ""
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: lib-mx/mx.c:190
+#: lib-mx/mx.c:141
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
+msgstr "Laukiu fcntl užrakto... %d"
 
-#: lib-mx/mx.c:225
+#: lib-mx/mx.c:176
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
+msgstr "Laukiu fcntl užrakto... %d"
 
-#: lib-ui/query.c:85
+#: lib-ui/query.c:74
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Laukiu atsakymo..."
 
-#: compose.c:291
+#: compose.c:204
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
@@ -3061,20 +2601,20 @@ msgstr ""
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
-#: init.c:773
+#: init.c:770
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:829
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:822
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
+msgstr "Įspėju: Negalėjau išsaugoti sertifikato"
 
 #: crypt.cpkg:902
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:141 commands.c:151
+#: commands.c:140 commands.c:150
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
@@ -3086,485 +2626,462 @@ msgstr ""
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: init.c:1851
+#: init.c:1764
 #, c-format
 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1843
+#: init.c:1756
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1083
+#: compose.c:888
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "Èia turëtø bûti priedas, taèiau jo nepavyko padaryti"
+msgstr "Čia turėtų būti priedas, tačiau jo nepavyko padaryti"
 
-#: lib-mx/mbox.c:576
+#: lib-mx/mbox.c:577
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Áraðyti nepavyko!  Dëþutë dalinai iðsaugota á %s"
+msgstr "Įrašyti nepavyko!  Dėžutė dalinai išsaugota į %s"
 
 #: attach.c:731
 msgid "Write fault!"
-msgstr "Raðymo nesëkmë!"
+msgstr "Rašymo nesėkmė!"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1002
 msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "Áraðyti laiðkà á dëþutæ"
+msgstr "Įrašyti laišką į dėžutę"
 
-#: lib-mx/mx.c:555
+#: lib-mx/mx.c:506
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
-msgstr "Raðau %s..."
+msgstr "Rašau %s..."
 
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1004
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
-msgstr "Raðau laiðkà á %s ..."
+msgstr "Rašau laišką į %s ..."
 
-#: lib-mx/mbox.c:473
+#: lib-mx/mbox.c:474
 #, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Raðau laiðkus... %d (%d%%)"
-
-#: nntp.c:1703
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XOVER command failed: %s"
-msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
+msgstr "Rašau laiškus... %d (%d%%)"
 
-#: alias.cpkg:326
+#: alias.cpkg:317
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Tu jau apibrëþei aliasà tokiu vardu!"
-
-#: remailer.c:603
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Tu jau pasirinkai pirmà grandinës elementà."
+msgstr "Tu jau apibrėžei aliasą tokiu vardu!"
 
-#: remailer.c:613
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Tu jau pasirinkai paskutiná grandinës elementà."
-
-#: lib-ui/menu.c:548
+#: lib-ui/menu.c:488
 msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu."
-
-#: lib-ui/sidebar.c:432 lib-ui/sidebar.c:449
-#, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
+msgstr "Tu esi ties pirmu įrašu."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1436 lib-ui/curs_main.c:1459
+#: lib-ui/curs_main.c:1213 lib-ui/curs_main.c:1235
 msgid "You are on the first message."
-msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
+msgstr "Tu esi ties pirmu laišku."
 
-#: lib-ui/menu.c:420
+#: lib-ui/menu.c:360
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1707
+#: lib-ui/curs_main.c:1478
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Tu esi ties pirma gija."
 
-#: lib-ui/menu.c:538
+#: lib-ui/menu.c:478
 msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu."
-
-#: lib-ui/sidebar.c:415 lib-ui/sidebar.c:458
-#, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
+msgstr "Tu esi ties paskutiniu įrašu."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1395 lib-ui/curs_main.c:1418
+#: lib-ui/curs_main.c:1174 lib-ui/curs_main.c:1196
 msgid "You are on the last message."
-msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku."
+msgstr "Tu esi ties paskutiniu laišku."
 
-#: lib-ui/menu.c:421
+#: lib-ui/menu.c:361
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
 
-#: lib-ui/menu.c:366
+#: lib-ui/menu.c:305
 msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau."
+msgstr "Tu negali slinkti žemyn daugiau."
 
-#: lib-ui/menu.c:383
+#: lib-ui/menu.c:323
 msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau."
+msgstr "Tu negali slinkti aukštyn daugiau."
 
-#: alias.cpkg:680
+#: alias.cpkg:670
 msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Tu neturi aliasø!"
+msgstr "Tu neturi aliasų!"
 
-#: compose.c:313
+#: compose.c:226
 msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo."
+msgstr "Tu negali ištrinti vienintelio priedo."
 
-#: recvcmd.c:37
+#: recvcmd.c:48
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Tu gali nukreipti tik message/rfc822 priedus."
 
-#: alias.cpkg:377
+#: alias.cpkg:368
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Tinka?"
 
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1442
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas "
 
-#: handler.c:1000
+#: handler.c:920
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Priedas #%d"
 
-#: handler.c:1117 handler.c:1133
+#: handler.c:1037 handler.c:1053
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- Automatinës perþiûros %s klaidos --]\n"
+msgstr "[-- Automatinės peržiūros %s klaidos --]\n"
 
-#: handler.c:1074
+#: handler.c:994
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- Automatinë perþiûra su %s --]\n"
+msgstr "[-- Automatinė peržiūra su %s --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1862
+#: crypt.cpkg:1861
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
+"[-- PGP LAIŠKO PRADŽIA --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:1864
+#: crypt.cpkg:1863
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n"
+msgstr "[-- PGP VIEŠO RAKTO BLOKO PRADŽIA --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1866
+#: crypt.cpkg:1865
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
+"[-- PGP PASIRAŠYTO LAIŠKO PRADŽIA --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1385 crypt.cpkg:1824
+#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1102
+#: handler.c:1022
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1889
+#: crypt.cpkg:1888
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n"
+"[-- PGP LAIŠKO PABAIGA --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1891
+#: crypt.cpkg:1890
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n"
+msgstr "[-- PGP VIEŠO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1893
+#: crypt.cpkg:1892
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n"
+"[-- PGP PASIRAŠYTO LAIŠKO PABAIGA --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1981
+#: crypt.cpkg:1980
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
+"[-- PGP/MIME užšifruotų duomenų pabaiga --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1980
+#: crypt.cpkg:1979
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
+"[-- PGP/MIME užšifruotų duomenų pabaiga --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:2045
+#: crypt.cpkg:2044
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
+"[-- PGP/MIME užšifruotų duomenų pabaiga --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:2044
+#: crypt.cpkg:2043
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
+"[-- Pasirašytų duomenų pabaiga --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1281 crypt.cpkg:1396 crypt.cpkg:1837
+#: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
+"[-- Pasirašytų duomenų pabaiga --]\n"
 
-#: handler.c:891
+#: handler.c:811
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
-"[-- Klaida:  Nepavyko parodyti në vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n"
+"[-- Klaida:  Nepavyko parodyti nė vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:3981
+#: crypt.cpkg:3967
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n"
+"[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktūra! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:3971
+#: crypt.cpkg:3957
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n"
+"[-- Klaida: Nežinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:1945 crypt.cpkg:2005
+#: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
+msgstr "[-- Klaida: negalėjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1911
+#: crypt.cpkg:1910
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n"
+"[-- Klaida: neradau PGP laiško pradžios! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:1355
+#: crypt.cpkg:1354
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
-msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
+msgstr "[-- Klaida: negalėjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1934
+#: crypt.cpkg:1933
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n"
+"[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiškas! --]\n"
 "\n"
 
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:1088
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1958
+#: crypt.cpkg:1957
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
+"[-- Toliau einantys duomenys yra užšifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:1957
+#: crypt.cpkg:1956
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
+"[-- Toliau einantys duomenys yra užšifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:2017
+#: crypt.cpkg:2016
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
+"[-- Toliau einantys duomenys yra užšifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:2016
+#: crypt.cpkg:2015
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
+"[-- Toliau einantys duomenys yra pasirašyti --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:4028
+#: crypt.cpkg:4014
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
+"[-- Toliau einantys duomenys yra pasirašyti --]\n"
 "\n"
 
-#: handler.c:1185
+#: handler.c:1105
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
+msgstr "[-- Šis %s/%s priedas "
 
-#: handler.c:1212 handler.c:1225
+#: handler.c:1132 handler.c:1145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
+msgstr "[-- Šis %s/%s priedas "
 
-#: handler.c:1011
+#: handler.c:931
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotë: %s, Dydis: %s --]\n"
+msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotė: %s, Dydis: %s --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:4032
+#: crypt.cpkg:4018
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n"
+"[-- Dėmesio: Negaliu rasti jokių parašų --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:4018
+#: crypt.cpkg:4004
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Dëmesio: Negaliu patikrinti %s/%s paraðo. --]\n"
+"[-- Dėmesio: Negaliu patikrinti %s/%s parašo. --]\n"
 "\n"
 
-#: handler.c:1230
+#: handler.c:1150
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
-"[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
+"[-- Šis %s/%s priedas neįtrauktas, --]\n"
 "[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n"
 
-#: handler.c:1214
+#: handler.c:1134
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr ""
-"[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
-"[-- o nurodytas iðorinis ðaltinis iðseko. --]\n"
+"[-- Šis %s/%s priedas neįtrauktas, --]\n"
+"[-- o nurodytas išorinis šaltinis išseko. --]\n"
 
-#: handler.c:1201
+#: handler.c:1121
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- vardas: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1197
+#: handler.c:1117
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:2594
+#: crypt.cpkg:2593
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2589
+#: crypt.cpkg:2588
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2587
+#: crypt.cpkg:2586
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2798
+#: crypt.cpkg:2797
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2794
+#: crypt.cpkg:2793
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
-msgstr "Iðeiti  "
+msgstr "Išeiti  "
 
-#: crypt.cpkg:2669 crypt.cpkg:2790
+#: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
-msgstr "Blogas mënuo: %s"
+msgstr "Blogas mėnuo: %s"
 
-#: crypt.cpkg:2786
+#: crypt.cpkg:2785
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:440
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[bloga data]"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[negaliu suskaièiuoti]"
+msgstr "[negaliu suskaičiuoti]"
 
-#: init.c:743
+#: init.c:740
 msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: nëra adreso"
+msgstr "alias: nėra adreso"
 
-#: init.c:654
+#: init.c:651
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
-msgstr "taisyti priedo apraðymà"
+msgstr "taisyti priedo aprašymą"
 
-#: init.c:617
+#: init.c:614
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "taisyti priedo apraðymà"
+msgstr "taisyti priedo aprašymą"
 
 #: hook.c:87
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:744
+#: keymap.c:732
 msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: per daug argumentø"
+msgstr "bind: per daug argumentų"
 
-#: crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2850
+#: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/color.c:508 lib-ui/color.c:518
+#: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466
 msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: per maþai argumentø"
+msgstr "color: per mažai argumentų"
 
-#: commands.c:788
+#: commands.c:778
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
 #: editmsg.c:59
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "negalëjau sukurti laikino aplanko: %s"
+msgstr "negalėjau sukurti laikino aplanko: %s"
 
 #: editmsg.c:89
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s"
+msgstr "negalėjau įrašyti laikino pašto aplanko: %s"
 
 #: editmsg.c:70
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s"
+msgstr "negalėjau įrašyti laikino pašto aplanko: %s"
 
-#: browser.c:1206
+#: browser.c:951
 msgid "dazn"
 msgstr "dvyn"
 
-#: lib-ui/color.c:620
+#: lib-ui/color.c:567
 msgid "default colors not supported"
-msgstr "áprastos spalvos nepalaikomos"
+msgstr "įprastos spalvos nepalaikomos"
 
-#: commands.c:407
+#: commands.c:397
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "duatkgnyv"
@@ -3577,28 +3094,28 @@ msgstr ""
 #: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "Kopijuoju á %s..."
+msgstr "Kopijuoju į %s..."
 
 #: lib-mx/compress.c:235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Decompressing %s..."
 msgstr "Parenku %s..."
 
-#: pattern.c:777
+#: pattern.c:774
 msgid "empty pattern"
-msgstr "tuðèias pattern'as"
+msgstr "tuščias pattern'as"
 
-#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2842
+#: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
-msgstr "Uþðifruoti"
+msgstr "Užšifruoti"
 
 #: crypt.cpkg:570
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3650
+#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
@@ -3628,16 +3145,16 @@ msgstr "klaida pattern'e: %s"
 msgid "error getting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt.cpkg:3657
+#: crypt.cpkg:3643
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error importing gpg data: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: pattern.c:499
+#: pattern.c:496
 msgid "error in expression"
-msgstr "klaida iðraiðkoje"
+msgstr "klaida išraiškoje"
 
-#: pattern.c:667 pattern.c:771
+#: pattern.c:664 pattern.c:768
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
@@ -3662,25 +3179,25 @@ msgstr ""
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: pattern.c:1063
+#: pattern.c:1054
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)."
+msgstr "klaida: nežinoma operacija %d (praneškite šią klaidą)."
 
-#: crypt.cpkg:3544
+#: crypt.cpkg:3530
 #, fuzzy
 msgid "esabmc"
 msgstr "usablp"
 
-#: crypt.cpkg:3542
+#: crypt.cpkg:3528
 #, fuzzy
 msgid "esabpc"
 msgstr "usablp"
 
-#: keymap.c:829
+#: keymap.c:817
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: per maþai argumentø"
+msgstr "exec: per mažai argumentų"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
 #, c-format
@@ -3702,102 +3219,102 @@ msgstr ""
 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2983 crypt.cpkg:3019
+#: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2956 crypt.cpkg:2992
+#: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1193
+#: handler.c:1113
 msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "buvo iðtrintas --]\n"
+msgstr "buvo ištrintas --]\n"
 
 #: imap/imap.c:941
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: init.c:823
+#: init.c:820
 msgid "invalid header field"
-msgstr "blogas antraðtës laukas"
+msgstr "blogas antraštės laukas"
 
-#: crypt.cpkg:3122
+#: crypt.cpkg:3108
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
 
-#: keymap.c:789
+#: keymap.c:777
 msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka"
+msgstr "macro: tuščia klavišų seka"
 
-#: keymap.c:797
+#: keymap.c:785
 msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: per daug argumentø"
+msgstr "macro: per daug argumentų"
 
 #: lib-mime/rfc1524.c:382
 #, c-format
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "mailcap áraðas tipui %s nerastas"
+msgstr "mailcap įrašas tipui %s nerastas"
 
 #: lib-mx/mh.c:995
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: lib-mx/mx.c:584
+#: lib-mx/mx.c:535
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
-msgstr "Laiðkai nukreipti."
+msgstr "Laiškai nukreipti."
 
-#: pattern.c:746
+#: pattern.c:743
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "trûkstami skliausteliai: %s"
+msgstr "trūkstami skliausteliai: %s"
 
-#: pattern.c:732
+#: pattern.c:729
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
-msgstr "trûksta parametro"
+msgstr "trūksta parametro"
 
-#: lib-ui/color.c:541
+#: lib-ui/color.c:489
 msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: per maþai argumentø"
+msgstr "mono: per mažai argumentų"
 
 #: lib-mime/rfc822parse.c:517
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!"
+msgstr "kelių dalių laiškas neturi boundary parametro!"
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:156
+#: lib-ui/curs_lib.c:135
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
-#: lib-ui/status.c:86
+#: lib-ui/status.c:83
 #, fuzzy
 msgid "no mailbox"
-msgstr "(nëra dëþutës)"
+msgstr "(nėra dėžutės)"
 
-#: commands.c:788
+#: commands.c:778
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:668
+#: keymap.c:658
 msgid "null key sequence"
-msgstr "nulinë klaviðø seka"
+msgstr "nulinė klavišų seka"
 
 #: muttlib.c:260
 msgid "oac"
 msgstr "upn"
 
-#: init.c:1065
+#: init.c:1047
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset"
+msgstr "negalima vartoti priešdėlio su reset"
 
-#: keymap.c:626
+#: keymap.c:616
 msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: per daug argumentø"
+msgstr "push: per daug argumentų"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788
 msgid "ro"
@@ -3807,28 +3324,32 @@ msgstr "ap"
 msgid "roa"
 msgstr "apv"
 
-#: crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2846
+#: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1289
+#: init.c:1260
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: klaida %s"
 
-#: init.c:1270
+#: init.c:1241
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: klaidos %s"
 
-#: init.c:1271
+#: init.c:1242
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø."
+msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidų."
 
-#: lib-mx/mbox.c:443
+#: lib-mx/mbox.c:444
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)"
+msgstr "sync: mbox pakeista, bet nėra pakeistų laiškų! (pranešk šią klaidą)"
+
+#: main.c:164
+msgid "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>."
+msgstr ""
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
 #, c-format
@@ -3840,22 +3361,22 @@ msgstr ""
 msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:674 lib-ui/color.c:597
+#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:664 lib-ui/color.c:545
 msgid "too few arguments"
-msgstr "per maþai argumentø"
+msgstr "per mažai argumentų"
 
-#: hook.c:75 lib-ui/color.c:605
+#: hook.c:75 lib-ui/color.c:553
 msgid "too many arguments"
-msgstr "per daug argumentø"
+msgstr "per daug argumentų"
 
-#: init.c:690
+#: init.c:687
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:667
+#: init.c:664
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "taisyti priedo apraðymà"
+msgstr "taisyti priedo aprašymą"
 
 #: hook.c:218
 #, c-format
@@ -3870,1420 +3391,59 @@ msgstr ""
 #: hook.c:213
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "unhook: neþinomas hook tipas: %s"
+msgstr "unhook: nežinomas hook tipas: %s"
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:349
+#: lib-sys/mutt_socket.c:371
 msgid "unknown error"
-msgstr "neþinoma klaida"
+msgstr "nežinoma klaida"
 
-#: main.c:82
+#: main.c:69
+#, fuzzy
 msgid ""
-"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -f <file> ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
 msgstr ""
-
-#: init.c:1070
+"vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] [ -m <tipas> ] [ -f "
+"<byla> ]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <byla> ] [ -F <byla> ] [ -H <byla> ] "
+"[ -i <byla> ] [ -s <tema> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"parinktys:\n"
+"  -a <byla>\tprisegti bylą prie laiško\n"
+"  -b <adresas>\tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresą\n"
+"  -c <adresas>\tnurodyti carbon-copy (CC) adresą\n"
+"  -e <komanda>\tnurodyti komandą, kurią įvykdyti po inicializacijos\n"
+"  -f <byla>\tnurodyti, kurią dėžutę perskaityti\n"
+"  -F <byla>\tnurodyti alternatyvią muttrc bylą\n"
+"  -H <byla>\tnurodyti juodraščio bylą, iš kurios skaityti antraštę\n"
+"  -i <byla>\tnurodyti bylą, kurią Mutt turėtų įtraukti į atsakymą\n"
+"  -m <tipas>\tnurodyti įprastą dėžutės tipą\n"
+"  -n\t\tpriverčia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n"
+"  -p\t\ttęsti atidėtą laišką\n"
+"  -R\t\tatidaryti dėžutę tik skaitymo režime\n"
+"  -s <tema>\tnurodyti temą (turi būti kabutėse, jei yra tarpų)\n"
+"  -v\t\trodyti versiją ir kompiliavimo apibrėžimus\n"
+"  -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo būdą\n"
+"  -y\t\tpasirinkti dėžutę, nurodytą tavo 'mailboxes' sąraše\n"
+"  -z\t\tiškart išeiti, jei dėžutėje nėra laiškų\n"
+"  -Z\t\tatidaryti pirmą aplanką su naujais laiškais, iškart išeiti, jei "
+"nėra\n"
+"  -h\t\tši pagalbos žinutė"
+
+#: init.c:1052
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje"
+msgstr "reikšmė neleistina reset komandoje"
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:155
+#: lib-ui/curs_lib.c:134
 msgid "yes"
 msgstr "taip"
 
 #: muttlib.c:227
 msgid "yna"
 msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- End of PGP output --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-#~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-#~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-#~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-#~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-#~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-#~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
-#~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-#~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-#~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-#~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
-#~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-#~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-#~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-#~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-#~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-#~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-#~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-#~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-#~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-#~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-#~ "  -h\t\tthis help message"
-#~ msgstr ""
-#~ "vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] [ -m <tipas> ] [ -f "
-#~ "<byla> ]\n"
-#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <byla> ] [ -F <byla> ] [ -H "
-#~ "<byla> ] [ -i <byla> ] [ -s <tema> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] "
-#~ "<adres> [ ... ]\n"
-#~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] -p\n"
-#~ "       mutt -v[v]\n"
-#~ "\n"
-#~ "parinktys:\n"
-#~ "  -a <byla>\tprisegti bylà prie laiðko\n"
-#~ "  -b <adresas>\tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresà\n"
-#~ "  -c <adresas>\tnurodyti carbon-copy (CC) adresà\n"
-#~ "  -e <komanda>\tnurodyti komandà, kurià ávykdyti po inicializacijos\n"
-#~ "  -f <byla>\tnurodyti, kurià dëþutæ perskaityti\n"
-#~ "  -F <byla>\tnurodyti alternatyvià muttrc bylà\n"
-#~ "  -H <byla>\tnurodyti juodraðèio bylà, ið kurios skaityti antraðtæ\n"
-#~ "  -i <byla>\tnurodyti bylà, kurià Mutt turëtø átraukti á atsakymà\n"
-#~ "  -m <tipas>\tnurodyti áprastà dëþutës tipà\n"
-#~ "  -n\t\tpriverèia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n"
-#~ "  -p\t\ttæsti atidëtà laiðkà\n"
-#~ "  -R\t\tatidaryti dëþutæ tik skaitymo reþime\n"
-#~ "  -s <tema>\tnurodyti temà (turi bûti kabutëse, jei yra tarpø)\n"
-#~ "  -v\t\trodyti versijà ir kompiliavimo apibrëþimus\n"
-#~ "  -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bûdà\n"
-#~ "  -y\t\tpasirinkti dëþutæ, nurodytà tavo 'mailboxes' sàraðe\n"
-#~ "  -z\t\tiðkart iðeiti, jei dëþutëje nëra laiðkø\n"
-#~ "  -Z\t\tatidaryti pirmà aplankà su naujais laiðkais, iðkart iðeiti, jei "
-#~ "nëra\n"
-#~ "  -h\t\tði pagalbos þinutë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$%s is read-only"
-#~ msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
-
-#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
-#~ msgstr "%d: blogas laiðko numeris.\n"
-
-#~ msgid "%s has insecure permissions!"
-#~ msgstr "%s teisës nesaugios!"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s yra ájungtas"
-
-#~ msgid "%s is unset"
-#~ msgstr "%s yra iðjungtas"
-
-#~ msgid "%s...  Exiting.\n"
-#~ msgstr "%s...  Iðeinu.\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: bloga reikðmë"
-
-#~ msgid "%s: no such command"
-#~ msgstr "%s: nëra tokios komandos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: not a regular file"
-#~ msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: stat: %s"
-#~ msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-#~ msgstr "%s: neþinoma redaktoriaus komanda (~? suteiks pagalbà)\n"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas"
-
-#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-#~ msgstr "(Uþbaik laiðkà vieninteliu taðku eilutëje)\n"
-
-#~ msgid "(continue)\n"
-#~ msgstr "(tæsti)\n"
-
-#~ msgid "Accept the chain constructed"
-#~ msgstr "Priimti sukonstruotà grandinæ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
-
-#~ msgid "Anonymous authentication failed."
-#~ msgstr "Anoniminë autentikacija nepavyko."
-
-#~ msgid "Append a remailer to the chain"
-#~ msgstr "Pridëti persiuntëjà á grandinæ"
-
-#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-#~ msgstr "Autentikuojuosi (CRAM-MD5)..."
-
-#~ msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-#~ msgstr "Autentikuojuosi (GSSAPI)..."
-
-#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
-#~ msgstr "Autentikuojuosi (anoniminë)..."
-
-#~ msgid "Authentication method is unknown."
-#~ msgstr "Autentikacijos metodas neþinomas."
-
-#~ msgid "Bounce message to %s...?"
-#~ msgstr "Nukreipti laiðkà á %s...?"
-
-#~ msgid "Bounce messages to %s...?"
-#~ msgstr "Nukreipti laiðkus á %s...?"
-
-#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-#~ msgstr "CRAM-MD5 autentikacija nepavyko."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-#~ msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
-
-#~ msgid "Can't create %s."
-#~ msgstr "Negaliu sukurti %s."
-
-#~ msgid "Can't invoke PGP"
-#~ msgstr "Negaliu kviesti PGP"
-
-#~ msgid "Can't open /dev/null"
-#~ msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-#~ msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
-
-#~ msgid "Can't open PGP subprocess!"
-#~ msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
-
-#~ msgid "Can't open temporary file %s."
-#~ msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos %s."
-
-#~ msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-#~ msgstr "Sugavau signalà %d...  Iðeinu.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate *NOT* added."
-#~ msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
-
-#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
-#~ msgstr "Uþdarau jungtá su IMAP serveriu..."
-
-#~ msgid "Command USER is not supported by server."
-#~ msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER."
-
-#~ msgid "Command: "
-#~ msgstr "Komanda: "
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Kopijuoti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
-#~ "vv'.\n"
-#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins ir kiti.\n"
-#~ "Mutt ateina ABSOLIUÈIAI BE JOKIOS GARANTIJOS; dël smulkmenø paleisk 'mutt "
-#~ "-vv.'\n"
-#~ "Mutt yra free software, ir tu gali laisvai jà platinti su tam\n"
-#~ "tikromis sàlygomis; raðyk 'mutt -vv' dël smulkmenø.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 2005:\n"
-#~ "  Parts were written/modified by:\n"
-#~ "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-#~ "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-#~ "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-#~ "fixes, and suggestions.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "    (at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-#~ "1301, USA.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-#~ "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-#~ "Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-#~ "Copyright (C) 2000      Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Daugybë kitø, nepaminëtø èia, prisidëjo daugybe kodo, pataisymø ir "
-#~ "pasiûlymø.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Ði programa yra free software; tu gali jà platinti ir/arba\n"
-#~ "keisti \n"
-#~ "    pagal GNU General Public License sàlygas, kurias paskelbë\n"
-#~ "    Free Software Foundation; arba 2 Licenzijos versijà, arba\n"
-#~ "    (pagal tavo pasirinkimà) bet kurià vëlesnæ versijà.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Ði programa yra platinama, tikintis, kad ji bus naudinga,\n"
-#~ "    bet BE JOKIOS GARANTIJOS; netgi be numanomos garantijos\n"
-#~ "    VERTINGUMUI arba TINKAMUMUI KOKIAM NORS TIKSLUI.\n"
-#~ "  Þiûrëk á GNU General Public License dël detaliø.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Tu turëjai gauti GNU General Public License kopijà\n"
-#~ "    kartu su ðia programa; jeigu ne, paraðyk á Free Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, "
-#~ "USA.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create temporary file %s"
-#~ msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not decrypt PGP message"
-#~ msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not decrypt PGP message."
-#~ msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
-
-#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-#~ msgstr "Nepavyko sinchronizuoti dëþutës %s!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
-#~ msgstr "Ar sukurti application/pgp laiðkà?"
-
-#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-#~ msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu.  Ignoruoju.\n"
-
-#~ msgid "Debugging at level %d.\n"
-#~ msgstr "Derinimo lygis %d.\n"
-
-#~ msgid "Decode-copy"
-#~ msgstr "Dekoduoti-kopijuoti"
-
-#~ msgid "Decode-save"
-#~ msgstr "Dekoduoti-iðsaugoti"
-
-#~ msgid "Decrypt-copy"
-#~ msgstr "Iððifruoti-kopijuoti"
-
-#~ msgid "Decrypt-save"
-#~ msgstr "Iððifruoti-iðsaugoti"
-
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "Paðalinti persiuntëjà ið grandinës"
-
-#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
-#~ msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter S/MIME passphrase:"
-#~ msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter keyID: "
-#~ msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error verifying certificate: %s"
-#~ msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-#~ msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Expired   "
-#~ msgstr "Iðeiti  "
-
-#~ msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-#~ msgstr "Nepavyko rasti pakankamai entropijos tavo sistemoje"
-
-#~ msgid "Fetching PGP key..."
-#~ msgstr "Paimu PGP raktà..."
-
-#~ msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-#~ msgstr "Pildau entropijos tvenkiná: %s...\n"
-
-#~ msgid "Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
-
-#~ msgid "First entry is shown."
-#~ msgstr "Rodomas pirmas áraðas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GROUP command failed: %s"
-#~ msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi"
-
-#~ msgid "GSSAPI authentication failed."
-#~ msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko."
-
-#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
-#~ msgstr "Áterpti persiuntëjà á grandinæ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-#~ msgstr "Vidinë klaida. Praneðk <roessler@does-not-exist.org>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid   "
-#~ msgstr "Blogas mënuo: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid collation character"
-#~ msgstr "Blogas mënuo: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
-#~ msgstr "Blogas mënuo: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
-#~ msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid range end"
-#~ msgstr "Blogas mënuo: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid regular expression"
-#~ msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
-#~ msgstr "Kvieèiu pgp..."
-
-#~ msgid "Invoking pgp..."
-#~ msgstr "Kvieèiu pgp..."
-
-#~ msgid "LOGIN disabled on this server."
-#~ msgstr "LOGIN iðjungtas ðiame serveryje."
-
-#~ msgid "Last entry is shown."
-#~ msgstr "Rodomas paskutinis áraðas."
-
-#~ msgid "MIC algorithm: "
-#~ msgstr "MIC algoritmas: "
-
-#~ msgid "Mailbox is corrupt!"
-#~ msgstr "Dëþutë yra sugadinta!"
-
-#~ msgid "Message contains:\n"
-#~ msgstr "Laiðke yra:\n"
-
-#~ msgid "No lines in message.\n"
-#~ msgstr "Laiðke nëra eiluèiø.\n"
-
-#~ msgid "No mailbox.\n"
-#~ msgstr "Nëra dëþutës.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No mailboxes defined."
-#~ msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
-
-#~ msgid "No mailcap path specified"
-#~ msgstr "Nenurodytas mailcap kelias!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No previous regular expression"
-#~ msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
-
-#~ msgid "Out of memory!"
-#~ msgstr "Baigësi atmintis!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-#~ msgstr ""
-#~ "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)"
-#~ "amirðti?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)"
-#~ "amirðti?"
-
-#~ msgid "PGP Key %s."
-#~ msgstr "PGP raktas %s."
-
-#~ msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-#~ msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
-
-#~ msgid "PGP keys matching <%s>."
-#~ msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PGP message successfully decrypted."
-#~ msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
-
-#~ msgid "PGP passphrase forgotten."
-#~ msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Passphrase(s) forgotten."
-#~ msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
-
-#~ msgid "Please enter the key ID: "
-#~ msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Premature end of regular expression"
-#~ msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-#~ msgstr ""
-#~ "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar (p)"
-#~ "amirðti?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-#~ msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
-#~ msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
-
-#~ msgid "SSL Certificate check"
-#~ msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SSL connection using %s (%s)"
-#~ msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
-
-#~ msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-#~ msgstr "SSL uþdraustas dël entropijos trûkumo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SSL failed: %s"
-#~ msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-
-#~ msgid "SSL is unavailable."
-#~ msgstr "SSL nepasiekiamas."
-
-#~ msgid "Select the next element of the chain"
-#~ msgstr "Pasirinkti tolesná elementà grandinëje"
-
-#~ msgid "Select the previous element of the chain"
-#~ msgstr "Pasirinkti ankstesná elementà grandinëje"
-
-#~ msgid "Server certificate has expired"
-#~ msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
-
-#~ msgid "Server certificate is not yet valid"
-#~ msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This ID's validity level is undefined."
-#~ msgstr "Ðio ID pasitikëjimo lygis nenurodytas."
-
-#~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
-#~ msgstr "Tai neturi jokios prasmës, jei tu nenori pasiraðyti laiðko."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
-#~ "de>.\n"
-#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kad susisiektum su kûrëjais, raðyk laiðkus á <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-#~ "Kad praneðtum klaidà, naudok flea(1) áranká.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle display of subparts"
-#~ msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà"
-
-#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-#~ msgstr "Nepavyko pridurti prie IMAP dëþuèiø ðiame serveryje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect to host %s"
-#~ msgstr "Negaliu prisegti %s!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create backup file"
-#~ msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Neþinoma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown   "
-#~ msgstr "Neþinoma"
-
-#~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#~ msgstr "Neþinomas MIC algoritmas, galimi yra: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-#~ msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
-#~ msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-#~ msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-#~ msgstr "[-- Toliau PGP iðvestis (esamas laikas: %c) --]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "[-- End of OpenSSL output --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[-- End of PGP output --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-#~ msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
-
-#~ msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-#~ msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "append new query results to current results"
-#~ msgstr "pridurti naujos uþklausos rezultatus prie esamø"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-#~ msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams"
-
-#~ msgid "apply next function to tagged messages"
-#~ msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams"
-
-#~ msgid "attach a PGP public key"
-#~ msgstr "prisegti PGP vieðà raktà"
-
-#~ msgid "attach a file(s) to this message"
-#~ msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
-
-#~ msgid "attach message(s) to this message"
-#~ msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-#~ msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
-
-#~ msgid "capitalize the word"
-#~ msgstr "pradëti þodá didþiàja raide"
-
-#~ msgid "change directories"
-#~ msgstr "keisti katalogus"
-
-#~ msgid "check mailboxes for new mail"
-#~ msgstr "tikrinti, ar dëþutëse yra naujo paðto"
-
-#~ msgid "clear a status flag from a message"
-#~ msgstr "iðvalyti laiðko bûsenos flagà"
-
-#~ msgid "clear and redraw the screen"
-#~ msgstr "iðvalyti ir perpieðti ekranà"
-
-#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
-#~ msgstr "sutraukti/iðskleisti visas gijas"
-
-#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
-#~ msgstr "sutraukti/iðskleisti esamà gijà"
-
-#~ msgid "complete address with query"
-#~ msgstr "uþbaigti adresà su uþklausa"
-
-#~ msgid "complete filename or alias"
-#~ msgstr "uþbaigti bylos vardà ar aliasà"
-
-#~ msgid "compose a new mail message"
-#~ msgstr "sukurti naujà laiðkà"
-
-#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "sukurti naujà priedà naudojant mailcap áraðà"
-
-#~ msgid "convert the word to lower case"
-#~ msgstr "perraðyti þodá maþosiomis raidëmis"
-
-#~ msgid "convert the word to upper case"
-#~ msgstr "perraðyti þodá didþiosiomis raidëmis"
-
-#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
-#~ msgstr "kopijuoti laiðkà á bylà/dëþutæ"
-
-#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "sukurti naujà dëþutæ (tik IMAP)"
-
-#~ msgid "create an alias from a message sender"
-#~ msgstr "sukurti aliasà laiðko siuntëjui"
-
-#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
-#~ msgstr "eiti ratu per gaunamo paðto dëþutes"
-
-#~ msgid "delete all chars on the line"
-#~ msgstr "iðtrinti visus simbolius eilutëje"
-
-#~ msgid "delete all messages in subthread"
-#~ msgstr "iðtrinti visus laiðkus subgijoje"
-
-#~ msgid "delete all messages in thread"
-#~ msgstr "iðtrinti visus laiðkus gijoje"
-
-#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
-#~ msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki eilutës galo"
-
-#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki þodþio galo"
-
-#~ msgid "delete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "iðtrinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
-
-#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
-#~ msgstr "iðtrinti simbolá prieð þymeklá"
-
-#~ msgid "delete the char under the cursor"
-#~ msgstr "iðtrinti simbolá po þymekliu"
-
-#~ msgid "delete the current entry"
-#~ msgstr "iðtrinti esamà áraðà"
-
-#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)"
-
-#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
-#~ msgstr "iðtrinti þodá prieð þymeklá"
-
-#~ msgid "display a message"
-#~ msgstr "rodyti laiðkà"
-
-#~ msgid "display full address of sender"
-#~ msgstr "rodyti pilnà siuntëjo adresà"
-
-#~ msgid "display message and toggle header weeding"
-#~ msgstr "rodyti laiðkà ir perjungti antraðèiø rodymà"
-
-#~ msgid "display the currently selected file's name"
-#~ msgstr "parodyti dabar paþymëtos bylos vardà"
-
-#~ msgid "edit attachment content type"
-#~ msgstr "keisti priedo Content-Type"
-
-#~ msgid "edit attachment description"
-#~ msgstr "taisyti priedo apraðymà"
-
-#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
-#~ msgstr "taisyti priedo Transfer-Encoding"
-
-#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "taisyti priedà naudojant mailcap áraðà"
-
-#~ msgid "edit the BCC list"
-#~ msgstr "taisyti BCC sàraðà"
-
-#~ msgid "edit the CC list"
-#~ msgstr "taisyti CC sàraðà"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the Followup-To field"
-#~ msgstr "taisyti Reply-To laukà"
-
-#~ msgid "edit the Reply-To field"
-#~ msgstr "taisyti Reply-To laukà"
-
-#~ msgid "edit the TO list"
-#~ msgstr "taisyti To sàraðà"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
-#~ msgstr "taisyti Reply-To laukà"
-
-#~ msgid "edit the file to be attached"
-#~ msgstr "taisyti bylà, skirtà prisegimui"
-
-#~ msgid "edit the from field"
-#~ msgstr "taisyti From laukà"
-
-#~ msgid "edit the message"
-#~ msgstr "taisyti laiðkà"
-
-#~ msgid "edit the message with headers"
-#~ msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the newsgroups list"
-#~ msgstr "taisyti CC sàraðà"
-
-#~ msgid "edit the raw message"
-#~ msgstr "taisyti grynà laiðkà"
-
-#~ msgid "edit the subject of this message"
-#~ msgstr "taisyti ðio laiðko temà"
-
-#~ msgid "enter a file mask"
-#~ msgstr "ávesti bylø kaukæ"
-
-#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-#~ msgstr "ávesk bylà, á kurià iðsaugoti ðio laiðko kopijà"
-
-#~ msgid "enter a muttrc command"
-#~ msgstr "ávesti muttrc komandà"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "esabifc"
-#~ msgstr "usablp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "esabtf"
-#~ msgstr "usabmp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "eswabfc"
-#~ msgstr "ustabp"
-
-#~ msgid "execute a macro"
-#~ msgstr "ávykdyti macro"
-
-#~ msgid "exit this menu"
-#~ msgstr "iðeiti ið ðio meniu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "extract supported public keys"
-#~ msgstr "iðtraukti PGP vieðus raktus"
-
-#~ msgid "filter attachment through a shell command"
-#~ msgstr "filtruoti priedà per shell komandà"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "followup to newsgroup"
-#~ msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-#~ msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
-
-#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-#~ msgstr "priverstinai rodyti priedà naudojant mailcap áraðà"
-
-#~ msgid "forward a message with comments"
-#~ msgstr "persiøsti laiðkà su komentarais"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "forward to newsgroup"
-#~ msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
-
-#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
-#~ msgstr "gauti laikinà priedo kopijà"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "get all children of the current message"
-#~ msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "get message with Message-Id"
-#~ msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "get parent of the current message"
-#~ msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "go down to next mailbox"
-#~ msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
-#~ msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "go to previous mailbox"
-#~ msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "go to previous mailbox with new mail"
-#~ msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ifdef: too few arguments"
-#~ msgstr "%s: per maþai argumentø"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ifndef: too few arguments"
-#~ msgstr "mono: per maþai argumentø"
-
-#~ msgid "invoke a command in a subshell"
-#~ msgstr "kviesti komandà subshell'e"
-
-#~ msgid "jump to an index number"
-#~ msgstr "ðokti á indekso numerá"
-
-#~ msgid "jump to parent message in thread"
-#~ msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje"
-
-#~ msgid "jump to previous subthread"
-#~ msgstr "ðokti á praeità subgijà"
-
-#~ msgid "jump to previous thread"
-#~ msgstr "ðokti á praeità gijà"
-
-#~ msgid "jump to the beginning of the line"
-#~ msgstr "perðokti á eilutës pradþià"
-
-#~ msgid "jump to the bottom of the message"
-#~ msgstr "ðokti á laiðko apaèià"
-
-#~ msgid "jump to the end of the line"
-#~ msgstr "perðokti á eilutës galà"
-
-#~ msgid "jump to the next new message"
-#~ msgstr "ðokti á kità naujà laiðkà"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "jump to the next new or unread message"
-#~ msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà"
-
-#~ msgid "jump to the next subthread"
-#~ msgstr "ðokti á kità subgijà"
-
-#~ msgid "jump to the next thread"
-#~ msgstr "ðokti á kità gijà"
-
-#~ msgid "jump to the next unread message"
-#~ msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà"
-
-#~ msgid "jump to the previous new message"
-#~ msgstr "ðokti á praeità naujà laiðkà"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
-#~ msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
-
-#~ msgid "jump to the previous unread message"
-#~ msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
-
-#~ msgid "jump to the top of the message"
-#~ msgstr "ðokti á laiðko virðø"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "link tagged message to the current one"
-#~ msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "list mailboxes with new mail"
-#~ msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "load active file from NNTP server"
-#~ msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
-
-#~ msgid "mail a PGP public key"
-#~ msgstr "siøsti PGP vieðà raktà"
-
-#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
-#~ msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà"
-
-#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-#~ msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà ir iðtrinti"
-
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "padaryti iððifruotà kopijà"
-
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "padaryti iððifruotà kopijà ir iðtrinti"
-
-#~ msgid "mark the current subthread as read"
-#~ msgstr "paþymëti esamà subgijà skaityta"
-
-#~ msgid "mark the current thread as read"
-#~ msgstr "paþymëti esamà gijà skaityta"
-
-#~ msgid "missing filename.\n"
-#~ msgstr "trûksta bylos vardo.\n"
-
-#~ msgid "move entry to bottom of screen"
-#~ msgstr "rodyti áraðà á ekrano apaèioje"
-
-#~ msgid "move entry to middle of screen"
-#~ msgstr "rodyti áraðà á ekrano viduryje"
-
-#~ msgid "move entry to top of screen"
-#~ msgstr "rodyti áraðà á ekrano virðuje"
-
-#~ msgid "move the cursor one character to the left"
-#~ msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu kairën"
-
-#~ msgid "move the cursor one character to the right"
-#~ msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu deðinën"
-
-#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-#~ msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pradþià"
-
-#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pabaigà"
-
-#~ msgid "move to the bottom of the page"
-#~ msgstr "eiti á puslapio apaèià"
-
-#~ msgid "move to the first entry"
-#~ msgstr "eiti á pirmà uþraðà"
-
-#~ msgid "move to the first message"
-#~ msgstr "eiti á pirmà laiðkà"
-
-#~ msgid "move to the last entry"
-#~ msgstr "eiti á paskutiná áraðà"
-
-#~ msgid "move to the last message"
-#~ msgstr "eiti á paskutiná laiðkà"
-
-#~ msgid "move to the middle of the page"
-#~ msgstr "eiti á puslapio vidurá"
-
-#~ msgid "move to the next entry"
-#~ msgstr "eiti á kità áraðà"
-
-#~ msgid "move to the next page"
-#~ msgstr "eiti á kità puslapá"
-
-#~ msgid "move to the next undeleted message"
-#~ msgstr "eiti á kità neiðtrintà laiðkà"
-
-#~ msgid "move to the previous entry"
-#~ msgstr "eiti á praeità áraðà"
-
-#~ msgid "move to the previous page"
-#~ msgstr "eiti á praeità puslapá"
-
-#~ msgid "move to the previous undeleted message"
-#~ msgstr "eiti á praeità neiðtrintà laiðkà"
-
-#~ msgid "move to the top of the page"
-#~ msgstr "eiti á puslapio virðø"
-
-#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no certfile"
-#~ msgstr "Negaliu sukurti filtro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no mbox"
-#~ msgstr "(nëra dëþutës)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "nospam: no matching pattern"
-#~ msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
-
-#~ msgid "null operation"
-#~ msgstr "nulinë operacija"
-
-#~ msgid "open a different folder"
-#~ msgstr "atidaryti kità aplankà"
-
-#~ msgid "open a different folder in read only mode"
-#~ msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup"
-#~ msgstr "atidaryti kità aplankà"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-#~ msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "open hilighted mailbox"
-#~ msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
-
-#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-#~ msgstr "filtruoti laiðkà/priedà per shell komandà"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "post message to newsgroup"
-#~ msgstr "Nukreipti laiðkà á %s"
-
-#~ msgid "print the current entry"
-#~ msgstr "spausdinti esamà áraðà"
-
-#~ msgid "query external program for addresses"
-#~ msgstr "uþklausti iðorinæ programà adresams rasti"
-
-#~ msgid "quote the next typed key"
-#~ msgstr "cituoti sekantá nuspaustà klaviðà"
-
-#~ msgid "recall a postponed message"
-#~ msgstr "tæsti atidëtà laiðkà"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
-#~ msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
-
-#~ msgid "remail a message to another user"
-#~ msgstr "vël siøsti laiðkà kitam vartotojui"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)"
-
-#~ msgid "rename/move an attached file"
-#~ msgstr "pervadinti/perkelti prisegtà bylà"
-
-#~ msgid "reply to a message"
-#~ msgstr "atsakyti á laiðkà"
-
-#~ msgid "reply to all recipients"
-#~ msgstr "atsakyti visiems gavëjams"
-
-#~ msgid "reply to specified mailing list"
-#~ msgstr "atsakyti nurodytai konferencijai"
-
-#~ msgid "retrieve mail from POP server"
-#~ msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
-
-#~ msgid "run ispell on the message"
-#~ msgstr "paleisti ispell laiðkui"
-
-#~ msgid "save changes to mailbox"
-#~ msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus"
-
-#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
-#~ msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus ir iðeiti"
-
-#~ msgid "save message/attachment to a file"
-#~ msgstr "iðsaugoti laiðkà/priedà á bylà"
-
-#~ msgid "save this message to send later"
-#~ msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
-
-#~ msgid "score: too few arguments"
-#~ msgstr "score: per maþai argumentø"
-
-#~ msgid "score: too many arguments"
-#~ msgstr "score: per daug argumentø"
-
-#~ msgid "scroll down 1/2 page"
-#~ msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio"
-
-#~ msgid "scroll down one line"
-#~ msgstr "slinktis viena eilute þemyn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "scroll down through the history list"
-#~ msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-#~ msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-#~ msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio"
-
-#~ msgid "scroll up 1/2 page"
-#~ msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio"
-
-#~ msgid "scroll up one line"
-#~ msgstr "slinktis viena eilute aukðtyn"
-
-#~ msgid "scroll up through the history list"
-#~ msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe"
-
-#~ msgid "search backwards for a regular expression"
-#~ msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos atgal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "search for a regular expression"
-#~ msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos atgal"
-
-#~ msgid "search for next match"
-#~ msgstr "ieðkoti kito tinkamo"
-
-#~ msgid "search for next match in opposite direction"
-#~ msgstr "ieðkoti kito tinkamo prieðinga kryptimi"
-
-#~ msgid "select a new file in this directory"
-#~ msgstr "pasirink naujà bylà ðiame kataloge"
-
-#~ msgid "select the current entry"
-#~ msgstr "paþymëti esamà áraðà"
-
-#~ msgid "send the message"
-#~ msgstr "siøsti laiðkà"
-
-#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-#~ msgstr "pasiøsti praneðimà per mixmaster persiuntëjø grandinæ"
-
-#~ msgid "set a status flag on a message"
-#~ msgstr "uþdëti bûsenos flagà laiðkui"
-
-#~ msgid "show MIME attachments"
-#~ msgstr "rodyti MIME priedus"
-
-#~ msgid "show PGP options"
-#~ msgstr "rodyti PGP parinktis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "show S/MIME options"
-#~ msgstr "rodyti PGP parinktis"
-
-#~ msgid "show currently active limit pattern"
-#~ msgstr "parodyti dabar aktyvø ribojimo pattern'à"
-
-#~ msgid "show only messages matching a pattern"
-#~ msgstr "rodyti tik laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
-
-#~ msgid "show the Mutt version number and date"
-#~ msgstr "parodyti Mutt versijos numerá ir datà"
-
-#~ msgid "skip beyond quoted text"
-#~ msgstr "praleisti cituojamà tekstà"
-
-#~ msgid "sort messages"
-#~ msgstr "rikiuoti laiðkus"
-
-#~ msgid "sort messages in reverse order"
-#~ msgstr "rikiuoti laiðkus atvirkðèia tvarka"
-
-#~ msgid "source: too many arguments"
-#~ msgstr "source: per daug argumentø"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "spam: no matching pattern"
-#~ msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "uþsakyti esamà aplankà (tik IMAP)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
-
-#~ msgid "tag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
-
-#~ msgid "tag the current entry"
-#~ msgstr "paþymëti esamà áraðà"
-
-#~ msgid "tag the current subthread"
-#~ msgstr "paþymëti esamà subgijà"
-
-#~ msgid "tag the current thread"
-#~ msgstr "paþymëti esamà gijà"
-
-#~ msgid "this screen"
-#~ msgstr "ðis ekranas"
-
-#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
-#~ msgstr "perjungti laiðko 'svarbumo' flagà"
-
-#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
-#~ msgstr "perjungti laiðko 'naujumo' flagà"
-
-#~ msgid "toggle display of quoted text"
-#~ msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà"
-
-#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-#~ msgstr "perjungti, ar siøsti laiðke, ar priede"
-
-#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
-#~ msgstr "perjungti ðio priedo perkodavimà"
-
-#~ msgid "toggle search pattern coloring"
-#~ msgstr "perjungti paieðkos pattern'o spalvojimà"
-
-#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-#~ msgstr "perjungti visø/uþsakytø dëþuèiø rodymà (tik IMAP)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "toggle view of read messages"
-#~ msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
-
-#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-#~ msgstr "perjungti, ar dëþutë bus perraðoma"
-
-#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-#~ msgstr "perjungti, ar narðyti paðto dëþutes, ar visas bylas"
-
-#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-#~ msgstr "perjungti, ar iðtrinti bylà, jà iðsiuntus"
-
-#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
-#~ msgstr "sukeisti simbolá po þymekliu su praeitu"
-
-#~ msgid "unable to determine home directory"
-#~ msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo"
-
-#~ msgid "unable to determine username"
-#~ msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
-
-#~ msgid "undelete all messages in subthread"
-#~ msgstr "sugràþinti visus laiðkus subgijoje"
-
-#~ msgid "undelete all messages in thread"
-#~ msgstr "sugràþinti visus laiðkus gijoje"
-
-#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "sugràþinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
-
-#~ msgid "undelete the current entry"
-#~ msgstr "sugràþinti esamà áraðà"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "atsisakyti esamo aplanko (tik IMAP)"
-
-#~ msgid "untag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
-
-#~ msgid "update an attachment's encoding info"
-#~ msgstr "atnaujinti priedo koduotës info."
-
-#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
-#~ msgstr "naudoti esamà laiðkà kaip ðablonà naujam"
-
-#~ msgid "verify a PGP public key"
-#~ msgstr "patikrinti PGP vieðà raktà"
-
-#~ msgid "view attachment as text"
-#~ msgstr "þiûrëti priedà kaip tekstà"
-
-#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-#~ msgstr "rodyti priedà naudojant mailcap áraðà, jei reikia"
-
-#~ msgid "view file"
-#~ msgstr "þiûrëti bylà"
-
-#~ msgid "view the key's user id"
-#~ msgstr "þiûrëti rakto vartotojo id"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-#~ msgstr "uþmirðti PGP slaptà frazæ"
-
-#~ msgid "write the message to a folder"
-#~ msgstr "áraðyti laiðkà á aplankà"
-
-#~ msgid "{internal}"
-#~ msgstr "{vidinë}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-#~ "~f messages\tinclude messages\n"
-#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-#~ "~h\t\tedit the message header\n"
-#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
-#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-#~ "~p\t\tprint the message\n"
-#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
-#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
-#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
-#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
-#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
-#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-#~ "~?\t\tthis message\n"
-#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "~~\t\táterpti eilutæ, prasidedanèià vienu ~\n"
-#~ "~b vartotojai\tpridëti vartotojus prie Bcc: lauko\n"
-#~ "~c vartotojai\tpridëti vartotojus prie Cc: lauko\n"
-#~ "~f laiðkai\tátraukti laiðkus\n"
-#~ "~F laiðkai\ttas pats kas ~f, be to, átraukti antraðtes\n"
-#~ "~h\t\ttaisyti laiðko antraðtæ\n"
-#~ "~m laiðkai\tátraukti ir cituoti laiðkus\n"
-#~ "~M laiðkai\ttas pats kas ~m, be to, átraukti antraðtes\n"
-#~ "~p\t\tspausdinti laiðkà\n"
-#~ "~q\t\táraðyti bylà ir iðeiti ið redaktoriaus\n"
-#~ "~r byla\tperskaityti bylà á redaktoriø\n"
-#~ "~t vartotojai\tpridëti vartotojus prie To: lauko\n"
-#~ "~u\t\tatkurti praeità eilutæ\n"
-#~ "~v\t\ttaisyti laiðkà su $visual redaktoriumi\n"
-#~ "~w byla\táraðyti laiðkà á bylà\n"
-#~ "~x\t\tatsisakyti pakeitimø ir iðeiti ið redaktoriaus\n"
-#~ "~?\t\tði þinutë\n"
-#~ ".\t\tvienas eilutëje baigia ávedimà\n"