Update po files and build system wrt it.
[apps/madmutt.git] / po / sk.po
index 7eb927d..eca8b1a 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-28 19:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -14,5987 +14,5415 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43
-#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35
-msgid "Exit"
-msgstr "Koniec"
-
-#: browser.c:35
-msgid "Chdir"
-msgstr "Zmena adresára"
-
-#: browser.c:36 browser.c:48
-msgid "Mask"
-msgstr "Maska"
-
-#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110
-#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378
-#: lib-ui/query.c:40
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
-
-#: browser.c:44
-msgid "List"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:45
-msgid "Subscribe"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Spájam sa s %s..."
-
-#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377
-msgid "Catchup"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:501 browser.c:1139
-#, c-format
-msgid "%s is not a directory."
-msgstr "%s nie je adresár."
-
-#: browser.c:675
-msgid "Subscribed newsgroups"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:677
-#, c-format
-msgid "Newsgroups on server [%s]"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:683
-#, c-format
-msgid "Mailboxes [%d]"
-msgstr "Schránky [%d]"
-
-#: browser.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
-
-#: browser.c:691
-#, c-format
-msgid "Directory [%s], File mask: %s"
-msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
-
-#: browser.c:704
-#, fuzzy
-msgid "Can't attach a directory!"
-msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
-
-#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295
-msgid "No files match the file mask"
-msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory"
-
-#: browser.c:1014
-#, fuzzy
-msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
-
-#: browser.c:1034
-#, fuzzy
-msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
-
-#: browser.c:1055
-#, fuzzy
-msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
-
-#: browser.c:1062
-#, c-format
-msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:1075
-#, fuzzy
-msgid "Mailbox deleted."
-msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
-
-#: browser.c:1082
-#, fuzzy
-msgid "Mailbox not deleted."
-msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
-
-#: browser.c:1104
-msgid "Chdir to: "
-msgstr "Zmeò adresár na: "
-
-#: browser.c:1127 browser.c:1191
-msgid "Error scanning directory."
-msgstr "Chyba pri èítaní adresára."
-
-#: browser.c:1150
-msgid "File Mask: "
-msgstr "Maska súborov: "
-
-#: browser.c:1216
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? "
-
-#: browser.c:1219
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? "
-
-#: browser.c:1220
-msgid "dazn"
-msgstr "dazn"
-
-#: browser.c:1283
-msgid "New file name: "
-msgstr "Nové meno súboru: "
-
-#: browser.c:1310
-msgid "Can't view a directory"
-msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
-
-#: browser.c:1327
-msgid "Error trying to view file"
-msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
-
-#: browser.c:1393
-#, c-format
-msgid "Subscribe pattern: "
-msgstr ""
-
-#: browser.c:1395
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribe pattern: "
-msgstr "Spájam sa s %s..."
-
-#: browser.c:1412
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroups match the mask"
-msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory"
-
-#: account.c:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "Premenova» na: "
-
-#: account.c:193
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Heslo pre %s@%s: "
-
-#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359
-#: lib-ui/curs_main.c:372
-msgid "Del"
-msgstr "Zma¾"
-
-#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373
-msgid "Undel"
-msgstr "Odma¾"
-
-#: alias.c:51
-msgid "Select"
-msgstr "Oznaèi»"
-
-#: alias.c:220
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Zástupca ako: "
-
-#: alias.c:225
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Zástupcu s týmto menom u¾ máte definovaného!"
-
-#: alias.c:245
-msgid "Address: "
-msgstr "Adresa: "
-
-#: alias.c:255 send.c:173
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr ""
-
-#: alias.c:268
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Vlastné meno: "
-
-#: alias.c:276
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Akceptova»?"
-
-#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458
-#: recvattach.c:473 recvattach.c:498
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Ulo¾i» do súboru: "
-
-#: alias.c:304
-msgid "Alias added."
-msgstr "Pridal som zástupcu."
-
-#: alias.c:582
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Nemáte ¾iadnych zástupcov!"
-
-#: alias.c:594
-msgid "Aliases"
-msgstr "Zástupci"
-
-#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Nena¹iel som ¹ablónu názvu, pokraèova»?"
-
-#: attach.c:100
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
-
-#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256
-#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
-
-#: attach.c:114
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek."
-
-#: attach.c:144
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na odstránenie hlavièiek."
-
-#: attach.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek."
-
-#: attach.c:165
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "®iadna zostavovacia polo¾ka mailcap-u pre %s, vytváram prázdny súbor."
-
-#: attach.c:220
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "Vstupná polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
-
-#: attach.c:238
-#, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "®iadna vstupná polo¾ka mailcap-u pre %s"
-
-#: attach.c:392
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "®iadna polo¾ka mailcap-u nebola nájdená. Prezerám ako text."
-
-#: attach.c:404
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "MIME typ nie je definovaný. Nemo¾no zobrazi» pripojené dáta."
-
-#: attach.c:482
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
-
-#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098
-#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
-
-#: attach.c:760
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Chyba zápisu!"
-
-#: attach.c:977
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Neviem, ako vytlaèi» dáta!"
-
-#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551
-msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
-
-#: commands.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
-
-#: commands.c:102
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "Overi» PGP podpis?"
-
-#: commands.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Could not copy message"
-msgstr "Nemo¾no posla» správu."
-
-#: commands.c:159
-msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr ""
-
-#: commands.c:161
-msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
-msgstr ""
-
-#: commands.c:165 commands.c:175
-msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
-msgstr ""
-
-#: commands.c:167
-msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
-msgstr ""
-
-#: commands.c:172
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr ""
-
-#: commands.c:177
-msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr ""
-
-#: commands.c:198
-msgid "Command: "
-msgstr "Príkaz: "
-
-#: commands.c:217 recvcmd.c:131
-msgid "Bounce message to: "
-msgstr "Presmerova» správu do: "
-
-#: commands.c:219 recvcmd.c:133
-msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: "
-
-#: commands.c:232 recvcmd.c:141
-msgid "Error parsing address!"
-msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
-
-#: commands.c:240 recvcmd.c:149
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: commands.c:251 recvcmd.c:163
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s"
-msgstr "Presmerova» správu do %s"
-
-#: commands.c:251 recvcmd.c:163
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "Presmerova» správy do %s"
-
-#: commands.c:265 recvcmd.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Message not bounced."
-msgstr "Správa bola presmerovaná."
-
-#: commands.c:265 recvcmd.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Messages not bounced."
-msgstr "Správy boli presmerované."
-
-#: commands.c:275 recvcmd.c:195
-msgid "Message bounced."
-msgstr "Správa bola presmerovaná."
-
-#: commands.c:275 recvcmd.c:195
-msgid "Messages bounced."
-msgstr "Správy boli presmerované."
-
-#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391
-#, fuzzy
-msgid "Can't create filter process"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
-
-#: commands.c:421
-msgid "Pipe to command: "
-msgstr "Po¹li do rúry príkazu: "
-
-#: commands.c:435
-#, fuzzy
-msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
-
-#: commands.c:440
-msgid "Print message?"
-msgstr "Vytlaèi» správu?"
-
-#: commands.c:440
-msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "Vytlaèi» oznaèené správy?"
-
-#: commands.c:447
-msgid "Message printed"
-msgstr "Správa bola vytlaèené"
-
-#: commands.c:447
-msgid "Messages printed"
-msgstr "Správy boli vytlaèené"
-
-#: commands.c:449
-#, fuzzy
-msgid "Message could not be printed"
-msgstr "Správa bola vytlaèené"
-
-#: commands.c:450
-#, fuzzy
-msgid "Messages could not be printed"
-msgstr "Správy boli vytlaèené"
-
-#: commands.c:460
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
-msgstr ""
-"Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-"
-"skóre: "
-
-#: commands.c:463
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
-msgstr ""
-"Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:"
-
-#: commands.c:464
-#, fuzzy
-msgid "dfrsotuzcp"
-msgstr "dfrsotuzc"
-
-#: commands.c:520
-msgid "Shell command: "
-msgstr "Príkaz shell-u: "
-
-#: commands.c:653
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decode-save%s to mailbox"
-msgstr "%s%s do schránky"
-
-#: commands.c:654
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decode-copy%s to mailbox"
-msgstr "%s%s do schránky"
-
-#: commands.c:655
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "%s%s do schránky"
-
-#: commands.c:656
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "%s%s do schránky"
-
-#: commands.c:657
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Save%s to mailbox"
-msgstr "%s%s do schránky"
-
-#: commands.c:657
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Copy%s to mailbox"
-msgstr "%s%s do schránky"
-
-#: commands.c:658
-msgid " tagged"
-msgstr " oznaèené"
-
-#: commands.c:719
-#, c-format
-msgid "Copying to %s..."
-msgstr "Kopírujem do %s..."
-
-#: commands.c:833
-#, c-format
-msgid "Convert to %s upon sending?"
-msgstr ""
-
-#: commands.c:843
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "Spájam sa s %s..."
-
-#: commands.c:847
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "Spájam sa s %s..."
-
-#: commands.c:849
-msgid "not converting"
-msgstr ""
-
-#: commands.c:849
-msgid "converting"
-msgstr ""
-
-#: buffy.c:324
-#, fuzzy
-msgid "New mail in "
-msgstr "Nová po¹ta v %s."
-
-#: compose.c:39
-#, fuzzy
-msgid "There are no attachments."
-msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
-
-#: compose.c:91 compose.c:104
-msgid "Send"
-msgstr "Posla»"
-
-#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440
-msgid "Abort"
-msgstr "Preru¹i»"
-
-#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738
-msgid "Attach file"
-msgstr "Pripoj súbor"
-
-#: compose.c:97 compose.c:109
-msgid "Descrip"
-msgstr "Popísa»"
-
-#: compose.c:137
-msgid "Sign, Encrypt"
-msgstr "Podpí¹, za¹ifruj"
-
-#: compose.c:139
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Za¹ifruj"
-
-#: compose.c:141
-msgid "Sign"
-msgstr "Podpísa»"
-
-#: compose.c:143
-msgid "Clear"
-msgstr "Vyèisti»"
-
-#: compose.c:148
-#, fuzzy
-msgid " (inline)"
-msgstr "(pokraèova»)\n"
-
-#: compose.c:150
-msgid " (PGP/MIME)"
-msgstr ""
-
-#: compose.c:157 compose.c:161
-#, fuzzy
-msgid "     sign as: "
-msgstr " podpí¹ ako: "
-
-#: compose.c:158 compose.c:162
-msgid "<default>"
-msgstr "<¹td>"
-
-#: compose.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt with: "
-msgstr "Za¹ifruj"
-
-#: compose.c:213
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] no longer exists!"
-msgstr "%s [#%d] u¾ neexistuje!"
-
-#: compose.c:219
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "%s [#%d] bolo zmenené. Aktualizova» kódovanie?"
-
-#: compose.c:274
-#, fuzzy
-msgid "-- Attachments"
-msgstr "Prílohy"
-
-#: compose.c:301
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:323
-msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta."
-
-#: compose.c:682 send.c:1516
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr ""
-
-#: compose.c:754
-msgid "Attaching selected files..."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:766
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
-
-#: compose.c:789
-msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa"
-
-#: compose.c:797
-#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup to attach message from"
-msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa"
-
-#: compose.c:844
-msgid "No messages in that folder."
-msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy."
-
-#: compose.c:855
-msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!"
-
-#: compose.c:883
-msgid "Unable to attach!"
-msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
-
-#: compose.c:933
-msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:938
-msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:940
-msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:1010
-msgid "Invalid encoding."
-msgstr "Neplatné kódovanie."
-
-#: compose.c:1031
-msgid "Save a copy of this message?"
-msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?"
-
-#: compose.c:1079
-msgid "Rename to: "
-msgstr "Premenova» na: "
-
-#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't stat %s: %s"
-msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
-
-#: compose.c:1109
-msgid "New file: "
-msgstr "Nový súbor: "
-
-#: compose.c:1121
-msgid "Content-Type is of the form base/sub"
-msgstr "Content-Type je formy základ/pod"
-
-#: compose.c:1127
-#, c-format
-msgid "Unknown Content-Type %s"
-msgstr "Neznáme Content-Type %s"
-
-#: compose.c:1138
-#, c-format
-msgid "Can't create file %s"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-
-#: compose.c:1146
-msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta"
-
-#: compose.c:1217
-msgid "Postpone this message?"
-msgstr "Odlo¾i» túto správu?"
-
-#: compose.c:1273
-msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "Zapísa» správu do schránky"
-
-#: compose.c:1275
-#, c-format
-msgid "Writing message to %s ..."
-msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
-
-#: compose.c:1284
-msgid "Message written."
-msgstr "Správa bola zapísaná."
-
-#: compose.c:1292
-msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
-msgstr ""
-
-#: compose.c:1312
-msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
-msgstr ""
-
-#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607
-#, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s"
+#: help.c:287
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"V¹eobecné väzby:\n"
+"\n"
 
-#: init.c:387
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: neznáma hodnota"
-
-#: init.c:649
-#, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
+#: help.c:291
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Neviazané funkcie:\n"
+"\n"
 
-#: init.c:774
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifdef: too few arguments"
-msgstr "%s: príli¹ málo parametrov"
-
-#: init.c:776
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifndef: too few arguments"
-msgstr "mono: príli¹ málo parametrov"
-
-#: init.c:894
-#, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
-
-#: init.c:896
-#, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
-
-#: init.c:1141
-#, fuzzy
-msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "upravi» popis prílohy"
-
-#: init.c:1178
-#, fuzzy
-msgid "attachments: invalid disposition"
-msgstr "upravi» popis prílohy"
-
-#: init.c:1191
+#: crypt.cpkg:4040
 #, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "upravi» popis prílohy"
-
-#: init.c:1214
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1326
-msgid "alias: no address"
-msgstr "zástupca: ¾iadna adresa"
-
-#: init.c:1363
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1425
-msgid "invalid header field"
-msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky"
-
-#: init.c:1578
-#, c-format
 msgid ""
-"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
-"Please report this error: \"%s\"\n"
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
 
-#: init.c:1628
-#, c-format
-msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
+#: crypt.cpkg:1141
+msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: init.c:1643
-#, c-format
-msgid "'%d' is invalid for $%s"
+#: crypt.cpkg:1145 crypt.cpkg:1165
+msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
-
-#: init.c:1760
-#, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: neznáma premenná"
-
-#: init.c:1767
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním"
-
-#: init.c:1772
-#, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním"
-
-#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876
-#, fuzzy, c-format
-msgid "$%s is read-only"
-msgstr "Schránka je iba na èítanie."
-
-#: init.c:1909
-#, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+#: main.c:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+"[ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
 msgstr ""
+"pou¾itie: mutt [ -nRzZ ] [ -e <prík> ] [ -F <súb> ] [ -m <typ> ] [ -f "
+"<súb> ]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <prík> ] [ -a <súb> ] [ -F <súb> ] [ -H <súb> ] [ -"
+"i <súb> ] [ -s <predm> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <prík> ] [ -F <súb> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"prepínaèe:\n"
+"  -a <súbor>\tpripoji» súbor do správy\n"
+"  -b <adresa>\tuvies» adresy pre slepé kópie (BCC)\n"
+"  -c <adresa>\tuvies» adresy pre kópie (CC)\n"
+"  -e <príkaz>\tuvies» príkaz, ktorý sa vykoná po inicializácii\n"
+"  -f <súbor>\tuvies», ktorá schránka sa bude èíta»\n"
+"  -F <súbor>\tuvies» alternatívny súbor muttrc\n"
+"  -H <súbor>\tuvies» súbor s návrhom, z ktorého sa preèíta hlavièka\n"
+"  -i <súbor>\tuvies» súbor, ktorý má Mutt vlo¾i» do odpovede\n"
+"  -m <typ>\tuvies» ¹tandardný typ schránky\n"
+"  -n\t\tspôsobuje, ¾e Mutt neèíta systémový súbor Muttrc\n"
+"  -p\t\tvyvola» a odlo¾enú správu\n"
+"  -R\t\totvori» schránku len na èítanie\n"
+"  -s <predm>\tuvies» predmet (musí by» v úvodzovkách, ak obsahuje medzery)\n"
+"  -v\t\tzobrazi» verziu a definície z èasu kompilácie\n"
+"  -x\t\tsimulova» mód posielania typický pre mailx\n"
+"  -y\t\tvybra» schránku uvedenú vo Va¹om zozname 'mailbox'\n"
+"  -z\t\tukonèi» okam¾ite, ak v schránke nie sú ¾iadne správy\n"
+"  -Z\t\totvori» prvú zlo¾ku s novými správami, okam¾ite skonèi», ak ¾iadne "
+"nie sú\n"
+"  -h\t\ttáto pomoc"
 
-#: init.c:1925
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: neznáma hodnota"
-
-#: init.c:1982
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
-
-#: init.c:2004
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "zdroj: chyby v %s"
+#: compose.c:152 compose.c:156
+#, fuzzy
+msgid "     sign as: "
+msgstr " podpí¹ ako: "
 
-#: init.c:2005
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740
 #, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgid "     to %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2023
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "zdroj: chyba na %s"
-
-#: init.c:2075
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736
 #, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: neznámy príkaz"
-
-#: init.c:2417
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
-
-#: init.c:2479
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
-
-#: init.c:2486
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
-
-#: init.c:2662
-#, c-format
-msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
+msgid "   from %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2670
-#, c-format
-msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
+#: main.c:106
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
 msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "prázdna operácia"
-
-#: keymap_defs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
+#: main.c:98
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
 msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "prinúti» zobrazovanie príloh pou¾íva» mailcap-u"
-
-#: keymap_defs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "prezri prílohu ako text"
-
-#: keymap_defs.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu"
-
-#: keymap_defs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "presunú» na vrch stránky"
-
-#: keymap_defs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "znovu po¹li správu inému pou¾ívateµovi"
-
-#: keymap_defs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "oznaè nový súbor v tomto adresári"
-
-#: keymap_defs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "prezrie» súbor"
-
-#: keymap_defs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "zobraz meno aktuálne oznaèeného súboru"
-
-#: keymap_defs.h:15
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "zmaza» "
-
-#: keymap_defs.h:16
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "zmaza» "
-
-#: keymap_defs.h:17
-#, fuzzy
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "zmaza» "
-
-#: keymap_defs.h:18
-#, fuzzy
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "®iadna schránka s novými správami."
-
-#: keymap_defs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+#: main.c:114
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
 msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:20
-msgid "change directories"
-msgstr "zmeni» adresáre"
-
-#: keymap_defs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "skontroluj nové správy v schránkach"
+#: lib-mx/compress.c:428
+#, c-format
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "prilo¾i» súbor(y) k tejto správe"
+#: lib-ui/curs_lib.c:387
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " ('?' pre zoznam): "
 
-#: keymap_defs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe"
+#: compose.c:145
+msgid " (PGP/MIME)"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:24
+#: compose.c:143
 #, fuzzy
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe"
+msgid " (inline)"
+msgstr "(pokraèova»)\n"
 
-#: keymap_defs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "upravi» zoznam BCC"
+#: lib-mx/mx.c:912
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu"
 
-#: keymap_defs.h:26
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "upravi» zoznam CC"
+#: crypt.cpkg:2666
+msgid " aka ......: "
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:27
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "upravi» popis prílohy"
+#: lib-ui/curs_main.c:1584
+msgid " in this limited view"
+msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení"
 
-#: keymap_defs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "upravi» kódovanie dát prílohy"
+#: commands.c:601
+msgid " tagged"
+msgstr " oznaèené"
 
-#: keymap_defs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "vlo¾te súbor na ulo¾enie kópie tejto správy"
+#: pattern.c:716
+#, c-format
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: neplatný príkaz"
 
-#: keymap_defs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "upravi» prikladaný súbor"
+#: pattern.c:721
+#, c-format
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
 
-#: keymap_defs.h:31
-msgid "edit the from field"
-msgstr "upravi» pole 'from'"
+#: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d ostalo, %d vymazaných."
 
-#: keymap_defs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "upravi» správu s hlavièkami"
+#: lib-mx/mx.c:792
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných."
 
-#: keymap_defs.h:33
-msgid "edit the message"
-msgstr "upravi» správu"
+#: crypt.cpkg:3127
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "upravi» prílohu s pou¾itím polo¾ky mailcap-u"
+#: nntp.c:1334
+#, c-format
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:35
-#, fuzzy
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr "upravi» zoznam CC"
+#: crypt.cpkg:3125
+#, c-format
+msgid "%s <%s>."
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "upravi» pole Reply-To"
+#: crypt.cpkg:3194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?"
 
-#: keymap_defs.h:37
-#, fuzzy
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr "upravi» pole Reply-To"
+#: compose.c:214
+#, c-format
+msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
+msgstr "%s [#%d] bolo zmenené. Aktualizova» kódovanie?"
 
-#: keymap_defs.h:38
-#, fuzzy
-msgid "edit the X-Comment-To field"
-msgstr "upravi» pole Reply-To"
+#: compose.c:208
+#, c-format
+msgid "%s [#%d] no longer exists!"
+msgstr "%s [#%d] u¾ neexistuje!"
 
-#: keymap_defs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "upravi» predmet tejto správy"
+#: pop.c:1323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [preèítaných správ: %d]"
 
-#: keymap_defs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "upravi» zoznam TO"
+#: main.c:494
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:41
-#, fuzzy
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "zmaza» "
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid IMAP path"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:42
-#, fuzzy
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "upravi» typ prílohy"
+#: pop.c:1034 pop.c:1231
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid POP path"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "získa» doèasnú kópiu prílohy"
+#: nntp.c:1777
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "spusti na správu ispell"
+#: nntp.c:371
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "zostavi» novú prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u"
+#: browser.c:492 browser.c:1125
+#, c-format
+msgid "%s is not a directory."
+msgstr "%s nie je adresár."
 
-#: keymap_defs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr ""
+#: muttlib.c:337
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s nie je schránka!"
 
-#: keymap_defs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr"
+#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1196
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s nie je schránka"
 
-#: keymap_defs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "premenova»/presunú» prilo¾ený súbor"
+#: sendlib.c:748
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s nie je schránka"
 
-#: keymap_defs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "posla» správu"
+#: sendlib.c:372
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s u¾ viac neexistuje!"
 
-#: keymap_defs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+#: lib-mx/mx.h:55
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
 msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "prepnú» príznak, èi zmaza» správu po odoslaní"
-
-#: keymap_defs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "obnovi» informáciu o zakódovaní prílohy"
+#: lib-mx/compress.c:357
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "zapísa» správu do zlo¾ky"
+#: init.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: neznáma hodnota"
 
-#: keymap_defs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "skopírova» správu do súboru/schránky"
+#: lib-ui/color.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s: terminál túto farbu nepodporuje"
 
-#: keymap_defs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy"
+#: lib-ui/color.c:328
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s: príkaz je platný iba pre indexovaný objekt"
 
-#: keymap_defs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "presunú» polo¾ku na spodok obrazovky"
+#: lib-ui/color.c:560
+#, c-format
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s: vlastnos» nenájdená"
 
-#: keymap_defs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "presunú» polo¾ku do stredu obrazovky"
+#: lib-ui/color.c:285
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s: nenájdená farba"
 
-#: keymap_defs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "preunú» polo¾ku na vrch obrazovky"
+#: keymap.c:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia"
 
-#: keymap_defs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu"
+#: keymap.c:761
+#, c-format
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia"
 
-#: keymap_defs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu a zmaza»"
+#: keymap.c:654
+#, c-format
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: také menu neexistuje"
 
-#: keymap_defs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "zmaza» "
+#: lib-ui/color.c:322 lib-ui/color.c:483 lib-ui/color.c:493
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s: nenájdený objekt"
 
-#: keymap_defs.h:62
-#, fuzzy
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "zmaza» "
+#: lib-ui/color.c:335
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s: príli¹ málo parametrov"
 
-#: keymap_defs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky v podvlákne"
+#: headers.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
 
-#: keymap_defs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky vo vlákne"
+#: main.c:613
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n"
 
-#: keymap_defs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "zobrazi» plnú adresu odosielateµa"
+#: init.c:1341
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: neznámy príkaz"
 
-#: keymap_defs.h:66
-#, fuzzy
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "zobrazi» správu so v¹etkými hlavièkami"
+#: init.c:1191
+#, c-format
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: neznáma hodnota"
 
-#: keymap_defs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "zobrazi» správu"
+#: init.c:1058
+#, c-format
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: neznáma premenná"
 
-#: keymap_defs.h:68
-#, fuzzy
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "upravi» správu"
+#: init.c:965
+#, c-format
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "zmaza» znak pred kurzorom"
+#: init.c:141 init.c:870
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "zmaza» jeden znak vµavo od kurzoru"
+#: init.c:1175
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:71
-#, fuzzy
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku"
+#: handler.c:1450
+msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
+msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)"
 
-#: keymap_defs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku"
+#: lib-ui/status.c:114
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(¾iadna schránka)"
 
-#: keymap_defs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "doplò názov súboru alebo zástupcu"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "doplò adresu s otázkou"
+#: handler.c:1191
+#, c-format
+msgid "(size %s bytes) "
+msgstr "(veµkos» %s bytov) "
 
-#: keymap_defs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "zmaza» znak pod kurzorom"
+#: handler.c:1448
+#, c-format
+msgid "(use '%s' to view this part)"
+msgstr "(pou¾ite '%s' na prezeranie tejto èasti)"
 
-#: keymap_defs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "skoèi» na koniec riadku"
+#: crypt.cpkg:1153
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo"
+#: crypt.cpkg:2720 crypt.cpkg:2724 crypt.cpkg:2728 crypt.cpkg:2843
+#: crypt.cpkg:2847 crypt.cpkg:2851
+msgid ", "
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:79
+#: compose.c:264
 #, fuzzy
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo"
+msgid "-- Attachments"
+msgstr "Prílohy"
 
-#: keymap_defs.h:80
-#, fuzzy
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "rolova» hore po zozname histórie"
+#: help.c:276
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<NEZNÁMY>"
 
-#: keymap_defs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "rolova» hore po zozname histórie"
+#: compose.c:153 compose.c:157
+msgid "<default>"
+msgstr "<¹td>"
 
-#: keymap_defs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku"
+#: crypt.cpkg:950
+msgid "A policy requirement was not met\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:83
-#, fuzzy
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku"
+#: crypt.cpkg:958
+msgid "A system error occurred"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
+#: pop.c:325
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "zmaza» slovo pred kurzorom"
+#: compose.c:91 compose.c:104 remailer.c:434
+msgid "Abort"
+msgstr "Preru¹i»"
 
-#: keymap_defs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "uvies» nasledujúcu stlaèenú klávesu"
+#: send.c:1419
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?"
 
-#: keymap_defs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr ""
+#: send.c:1420
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená."
 
-#: keymap_defs.h:88
-msgid "capitalize the word"
+#: nntp.c:2211
+msgid "Adding new newsgroups..."
 msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:89
-#, fuzzy
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "presunú» na vrch stránky"
-
-#: keymap_defs.h:90
-#, fuzzy
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "presunú» na vrch stránky"
-
-#: keymap_defs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "vlo¾te príkaz muttrc"
+#: alias.cpkg:346
+msgid "Address: "
+msgstr "Adresa: "
 
-#: keymap_defs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "vlo¾te masku súborov"
+#: alias.cpkg:405
+msgid "Alias added."
+msgstr "Pridal som zástupcu."
 
-#: keymap_defs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "ukonèi» toto menu"
+#: alias.cpkg:321
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Zástupca ako: "
 
-#: keymap_defs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "filtrova» prílohy príkazom shell-u"
+#: alias.cpkg:692
+msgid "Aliases"
+msgstr "Zástupci"
 
-#: keymap_defs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "presunú» sa na prvú polo¾ku"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "prepnú» príznak dôle¾itosti správy"
+#: crypt.cpkg:3065
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:97
+#: remailer.c:431
 #, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
+msgid "Append"
+msgstr "Posla»"
 
-#: keymap_defs.h:98
-#, fuzzy
-msgid "forward to newsgroup"
-msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
+#: muttlib.c:327
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Prida» správy do %s?"
 
-#: keymap_defs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "posunú» správu inému pou¾ívateµovi s poznámkami"
+#: lib-ui/curs_main.c:832
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "Parameter musí by» èíslo správy."
 
-#: keymap_defs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku"
+#: nntp.c:1901
+#, c-format
+msgid "Article %d not found on server"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:101
-#, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "Ste na prvej správe."
+#: lib-ui/curs_main.c:763
+#, c-format
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:102
-#, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "upravi» správu s hlavièkami"
+#: lib-ui/curs_main.c:733
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:103
+#: send.c:1461
 #, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "Ste na prvej správe."
-
-#: keymap_defs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "odpoveda» v¹etkým príjemcom"
-
-#: keymap_defs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky"
-
-#: keymap_defs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky"
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené."
 
-#: keymap_defs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "táto obrazovka"
+#: send.c:1746
+msgid "Article posted."
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "skoèi» na index èíslo"
+#: compose.c:95 compose.c:107 compose.c:675
+msgid "Attach file"
+msgstr "Pripoj súbor"
 
-#: keymap_defs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "presunú» sa na poslednú polo¾ku"
+#: compose.c:691
+msgid "Attaching selected files..."
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "odpoveda» do ¹pecifikovaného po¹tového zoznamu"
+#: recvattach.c:509
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Príloha bola prefiltrovaná."
 
-#: keymap_defs.h:111
-#, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
+#: recvattach.c:406 recvattach.c:483
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené."
 
-#: keymap_defs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "vykona» makro"
+#: recvattach.c:868
+msgid "Attachments"
+msgstr "Prílohy"
 
-#: keymap_defs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "zostavi» novú po¹tovú správu"
+#: imap/auth.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "Vyberám %s..."
 
-#: keymap_defs.h:114
-msgid "break the thread in two"
+#: pop.c:304
+msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku"
-
-#: keymap_defs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie"
+#: pop.c:221
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:117
+#: pop.c:339
 #, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku"
+msgid "Authenticating (USER)..."
+msgstr "Vyberám %s..."
 
-#: keymap_defs.h:118
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie"
+#: crypt.cpkg:945
+msgid "Available CRL is too old\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "vymaza» stavový príznak zo správy"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:334
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "zmaza» správy zodpovedajúce vzorke"
+#: sendlib.c:2035
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:121
-msgid "rebuild header caching databases"
+#: compose.c:646 send.c:1518
+#, c-format
+msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:122
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
+#: commands.c:198 recvcmd.c:149
+#, c-format
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:123
+#: imap/imap.c:1342
 #, fuzzy
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
+msgid "Bad mailbox name"
+msgstr "Otvor schránku"
 
-#: keymap_defs.h:124
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
+#: pager.c:1706 pager.c:1733 pager.c:1763 pager.c:1994
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Spodok správy je zobrazený."
 
-#: keymap_defs.h:125
-msgid "move to the first message"
-msgstr "presunú» sa na prvú správu"
+#: commands.c:208 recvcmd.c:162
+#, c-format
+msgid "Bounce message to %s"
+msgstr "Presmerova» správu do %s"
 
-#: keymap_defs.h:126
-msgid "move to the last message"
-msgstr "presunú» sa na poslednú správu"
+#: commands.c:175 recvcmd.c:131
+msgid "Bounce message to: "
+msgstr "Presmerova» správu do: "
 
-#: keymap_defs.h:127
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "ukáza» iba správy zodpovedajúce vzorke"
+#: commands.c:208 recvcmd.c:162
+#, c-format
+msgid "Bounce messages to %s"
+msgstr "Presmerova» správy do %s"
 
-#: keymap_defs.h:128
-#, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
+#: commands.c:177 recvcmd.c:133
+msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: "
 
-#: keymap_defs.h:129
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "skoèi» na nasledovnú novú správu"
+#: main.c:208
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:130
+#: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980
 #, fuzzy
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu"
-
-#: keymap_defs.h:131
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "skoèi» na ïaµ¹ie podvlákno"
-
-#: keymap_defs.h:132
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "skoèi» na nasledujúce vlákno"
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: keymap_defs.h:133
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu"
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:101
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:134
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu"
+#: editmsg.c:121 editmsg.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: keymap_defs.h:135
+#: browser.c:692
 #, fuzzy
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
-
-#: keymap_defs.h:136
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "skoèi» na predchádzajúce vlákno"
+msgid "Can't attach a directory!"
+msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
 
-#: keymap_defs.h:137
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "skoèi» na predchádzajúce podvlákno"
+#: main.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: keymap_defs.h:138
-#, fuzzy
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu"
+#: compose.c:1075
+#, c-format
+msgid "Can't create file %s"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: keymap_defs.h:139
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "skoèi» na predchádzajúcu novú správo"
+#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1098
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
 
-#: keymap_defs.h:140
+#: commands.c:290 commands.c:317 commands.c:334
 #, fuzzy
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu"
-
-#: keymap_defs.h:141
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu"
-
-#: keymap_defs.h:142
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "oznaèi» aktuálne vlákno ako èítané"
-
-#: keymap_defs.h:143
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno ako èítané"
-
-#: keymap_defs.h:144
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "nastavi» stavový príznak na správe"
-
-#: keymap_defs.h:145
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "ulo¾i» zmeny do schránky"
+msgid "Can't create filter process"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
 
-#: keymap_defs.h:146
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
+#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1440
+#: crypt.cpkg:1480 crypt.cpkg:1496 crypt.cpkg:1530 crypt.cpkg:1547
+#: crypt.cpkg:2875 crypt.cpkg:3674 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502
+#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1008
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
-#: keymap_defs.h:147
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "odmaza» správy zodpovedajúce vzoru"
+#: recvcmd.c:833
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:148
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
+#: recvcmd.c:489
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:149
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "presunú» do stredu stránky"
+#: recvattach.c:856
+#, fuzzy
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
 
-#: keymap_defs.h:150
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu polo¾ku"
+#: recvattach.c:977
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
 
-#: keymap_defs.h:151
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "rolova» o riadok dolu"
+#: recvattach.c:985
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
 
-#: keymap_defs.h:152
-msgid "move to the next page"
-msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu stránku"
+#: lib-mx/mx.c:103
+#, c-format
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n"
 
-#: keymap_defs.h:153
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "skoèi» na koniec správy"
+#: pop.c:894
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:154
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu"
+#: recvcmd.c:724
+#, fuzzy
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
 
-#: keymap_defs.h:155
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "preskoèi» za citovaný text"
+#: remailer.c:462
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:156
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "skoèi» na zaèiatok správy"
+#: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "Nena¹iel som ¹ablónu názvu, pokraèova»?"
 
-#: keymap_defs.h:157
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "zre»azi» výstup do príkazu shell-u"
+#: editmsg.c:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: keymap_defs.h:158
+#: lib-mx/mx.c:605
 #, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "Presmerova» správu do %s"
-
-#: keymap_defs.h:159
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu polo¾ku"
-
-#: keymap_defs.h:160
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "rolova» o riadok hore"
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: keymap_defs.h:161
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu stránku"
+#: nntp.c:1965 nntp.c:1995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: keymap_defs.h:162
-msgid "print the current entry"
-msgstr "tlaèi» aktuálnu polo¾ku"
+#: nntp.c:1952
+#, fuzzy
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
-#: keymap_defs.h:163
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+#: nntp.c:1959
+#, c-format
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:164
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "opýta» sa externého programu na adresy"
+#: nntp.c:1970 nntp.c:2000
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
 
-#: keymap_defs.h:165
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "prida» nové výsledky opýtania k teraj¹ím"
+#: nntp.c:640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: keymap_defs.h:166
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "ulo¾i» zmeny v schránke a ukonèi»"
+#: muttlib.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Zapísa» správu do schránky"
 
-#: keymap_defs.h:167
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "vyvola» odlo¾enú správu"
+#: muttlib.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
-#: keymap_defs.h:168
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "vymaza» a prekresli» obrazovku"
+#: compose.c:1019 editmsg.c:97 sendlib.c:743
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
+msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
 
-#: keymap_defs.h:169
-msgid "{internal}"
-msgstr "{interné}"
+#: crypt.cpkg:936
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:170
-#, fuzzy
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "zmaza» "
+#: browser.c:1296
+msgid "Can't view a directory"
+msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
 
-#: keymap_defs.h:171
-msgid "reply to a message"
-msgstr "odpoveda» na správu"
+#: nntp.c:632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: keymap_defs.h:172
+#: pop.c:888
 #, fuzzy
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "upravi» správu na znovu-odoslanie"
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
-#: keymap_defs.h:173
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "ulo¾i» správu/prílohu do súboru"
+#: lib-mx/mbox.c:864
+#, fuzzy
+msgid "Can't write message"
+msgstr "upravi» správu"
 
-#: keymap_defs.h:174
+#: pop.c:1420
 #, fuzzy
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu dozadu"
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
-#: keymap_defs.h:175
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu dozadu"
+#: commands.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create display filter"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
 
-#: keymap_defs.h:176
-msgid "search for next match"
-msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt"
+#: attach.c:473
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
 
-#: keymap_defs.h:177
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt v opaènom smere"
+#: lib-ui/curs_main.c:222
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!"
 
-#: keymap_defs.h:178
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "prepnú» farby hµadaného výrazu"
+#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:373
+msgid "Catchup"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:179
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "vyvola» príkaz v podriadenom shell-e"
+#: lib-sys/mutt_signal.c:27
+#, c-format
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n"
 
-#: keymap_defs.h:180
-msgid "sort messages"
-msgstr "triedi» správy"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:181
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "triedi» správy v opaènom poradí"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:833
+msgid "Certificate saved"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:182
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:183
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku"
+#: lib-ui/curs_main.c:229
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte."
 
-#: keymap_defs.h:184
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
+#: lib-ui/curs_main.c:233
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané."
 
-#: keymap_defs.h:185
-#, fuzzy
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
+#: keymap.c:872
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:186
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno"
+#: commands.c:786
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Character set changed to %s; %s."
+msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: keymap_defs.h:187
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "oznaèi» akuálne vlákno"
+#: browser.c:35
+msgid "Chdir"
+msgstr "Zmena adresára"
 
-#: keymap_defs.h:188
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "prepnú» príznak 'nová' na správe"
+#: browser.c:1090
+msgid "Chdir to: "
+msgstr "Zmeò adresár na: "
 
-#: keymap_defs.h:189
+#: lib-ui/curs_main.c:796
 #, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu"
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: keymap_defs.h:190
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "prepnú» príznak mo¾nosti prepísania schránky"
+#: crypt.cpkg:3099
+msgid "Check key  "
+msgstr "Skontrolova» kµúè  "
 
-#: keymap_defs.h:191
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "prepnú», èi prezera» schránky alebo v¹etky súbory"
+#: nntp.c:2184 pop.c:1104 pop.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: keymap_defs.h:192
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "presunú» sa na zaèiatok stránky"
+#: nntp.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: keymap_defs.h:193
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
+#: imap/imap.c:352
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:194
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "odmaza» aktuálnu polo¾ku"
+#: compose.c:138
+msgid "Clear"
+msgstr "Vyèisti»"
 
-#: keymap_defs.h:195
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
+#: flags.c:335
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Vymaza» príznak"
 
-#: keymap_defs.h:196
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "odmaza» v¹etky správy v podvlákne"
+#: imap/imap.c:151 nntp.c:2018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
-#: keymap_defs.h:197
+#: pop.c:170
 #, fuzzy
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
-#: keymap_defs.h:198
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "zobrazi» verziu a dátum vytvorenia Mutt"
+#: crypt.cpkg:2878
+#, fuzzy
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: keymap_defs.h:199
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "zobrazi» prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u, ak je to nevyhnutné"
+#: pop.c:600 pop.c:863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
-#: keymap_defs.h:200
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "zobrazi» prílohy MIME"
+#: pop.c:602 pop.c:966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
-#: keymap_defs.h:201
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr ""
+#: lib-mx/mbox.c:547
+#, fuzzy
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
 
-#: keymap_defs.h:202
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "zobrazi» práve aktívny limitovací vzor"
+#: main.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nastavenia kompilácie:"
 
-#: keymap_defs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "zabaµ/rozbaµ aktuálne vlákno"
+#: pattern.c:1129 pattern.c:1249
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
 
-#: keymap_defs.h:204
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "zabaµ/rozbaµ v¹etky vlákna"
+#: lib-mx/compress.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: keymap_defs.h:205
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky"
+#: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: keymap_defs.h:206
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky"
+#: nntp.c:1112
+#, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:207
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox"
-msgstr "®iadna schránka s novými správami."
+#: nntp.c:1110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: keymap_defs.h:208
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "®iadna schránka s novými správami."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:355
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: keymap_defs.h:209
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: keymap_defs.h:210
+#: imap/imap.c:1539
 #, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "®iadna schránka s novými správami."
+msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
+msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
-#: keymap_defs.h:211
+#: pop.c:808
 #, fuzzy
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "Znovuotváram schránku..."
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
-#: keymap_defs.h:212
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "prida» verejný kµúè PGP"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: keymap_defs.h:213
-msgid "show PGP options"
-msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP"
+#: nntp.c:1221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: keymap_defs.h:214
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "posla» verejný kµúè PGP po¹tou"
+#: commands.c:782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Content-Type changed to %s."
+msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: keymap_defs.h:215
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "overi» verejný kµúè PGP"
+#: compose.c:1058
+msgid "Content-Type is of the form base/sub"
+msgstr "Content-Type je formy základ/pod"
 
-#: keymap_defs.h:216
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "zobrazi» ID pou¾ívateµa tohoto kµúèu"
+#: imap/util.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Continue?"
+msgstr "(pokraèova»)\n"
 
-#: keymap_defs.h:217
-msgid "check for classic pgp"
+#: commands.c:772
+#, c-format
+msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:218
-#, fuzzy
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP"
-
-#: keymap_defs.h:219
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu a vymaza»"
+#: commands.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copy%s to mailbox"
+msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: keymap_defs.h:220
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu"
+#: imap/message.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
 
-#: keymap_defs.h:221
-#, fuzzy
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "vyma¾ frázu hesla PGP z pamäte"
+#: imap/message.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
 
-#: keymap_defs.h:222
-#, fuzzy
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "extrahuj verejné kµúèe PGP"
+#: commands.c:658
+#, c-format
+msgid "Copying to %s..."
+msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: keymap_defs.h:223
-msgid "Accept the chain constructed"
+#: main.c:63
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
+"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:224
-#, fuzzy
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
 
-#: keymap_defs.h:225
+#: commands.c:111
 #, fuzzy
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
+msgid "Could not copy message"
+msgstr "Nemo¾no posla» správu."
 
-#: keymap_defs.h:226
+#: crypt.cpkg:3908 crypt.cpkg:3995 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844
+#: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922
+#: sendlib.c:987 sendlib.c:2084
 #, fuzzy
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
-#: keymap_defs.h:227
-#, fuzzy
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427
+msgid "Could not create temporary file!"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
-#: keymap_defs.h:228
-#, fuzzy
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
+#: sort.c:301
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Nemo¾no nájs» triediacu funkciu! [oznámte túto chybu]"
 
-#: keymap_defs.h:229
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_socket.c:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s."
 
-#: keymap.c:407
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
+#: send.c:812
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!"
 
-#: keymap.c:606 keymap.c:614
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "Klávesa nie je viazaná."
+#: imap/imap.c:393 pop.c:688
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr ""
 
-#: keymap.c:619
+#: sendlib.c:908
 #, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlaète '%s' pre nápovedu."
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
 
-#: keymap.c:630
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: príli¹ veµa parametrov"
+#: lib-mx/mbox.c:634
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
 
-#: keymap.c:658
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: také menu neexistuje"
+#: send.c:1738
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Nemo¾no posla» správu."
 
-#: keymap.c:672
-msgid "null key sequence"
-msgstr "prázdna postupnos» kláves"
+#: lib-mx/mx.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n"
 
-#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646
-msgid "too few arguments"
-msgstr "príli¹ málo argumentov"
+#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Vytvori» %s?"
 
-#: keymap.c:753
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: príli¹ veµa parametrov"
+#: browser.c:1000
+#, fuzzy
+msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
-#: keymap.c:770
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia"
+#: imap/browse.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "Otvor schránku"
 
-#: keymap.c:798
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: prázdna postupnos» kláves"
+#: commands.c:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decode-copy%s to mailbox"
+msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: keymap.c:806
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "makro: príli¹ veµa parametrov"
+#: commands.c:596
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decode-save%s to mailbox"
+msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: keymap.c:838
-#, fuzzy
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: príli¹ málo parametrov"
+#: lib-mx/compress.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "Vyberám %s..."
 
-#: keymap.c:856
+#: commands.c:599
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia"
+msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
+msgstr "%s%s do schránky"
+
+#: commands.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
+msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: keymap.c:877
+#: postpone.c:506
 #, fuzzy
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: keymap.c:881
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr ""
+#: postpone.c:517
+#, fuzzy
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: handler.c:888
-msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[-- Chyba: Nemo¾no zobrazi» ¾iadnu èas» z Multipart/Alternative! --]\n"
+#: alias.cpkg:149 lib-ui/curs_main.c:355 lib-ui/curs_main.c:368 pager.c:1309
+#: pager.c:1319 postpone.c:32
+msgid "Del"
+msgstr "Zma¾"
 
-#: handler.c:998
-#, c-format
-msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- Príloha #%d"
+#: remailer.c:433
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Oznaèi»"
 
-#: handler.c:1009
-#, c-format
-msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veµkos»: %s --]\n"
+#: browser.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
-#: handler.c:1073
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- Autoprezeranie pou¾itím %s --]\n"
+#: pop.c:1282
+#, fuzzy
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
-#: handler.c:1074
-#, c-format
-msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s"
+#: lib-ui/curs_main.c:880
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: "
 
-#: handler.c:1102
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- na %s --]\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:877 lib-ui/curs_main.c:1872 lib-ui/curs_main.c:1912
+#: pager.c:2054 pager.c:2073
+#, fuzzy
+msgid "Deletion"
+msgstr "Oznaèi»"
 
-#: handler.c:1117 handler.c:1134
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n"
+#: recvattach.c:993
+#, fuzzy
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované."
 
-#: handler.c:1169
-msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n"
+#: compose.c:96 compose.c:108
+msgid "Descrip"
+msgstr "Popísa»"
 
-#: handler.c:1186
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:106
 #, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- Príloha %s/%s "
+msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?"
+msgstr ""
 
-#: handler.c:1192
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:94
 #, c-format
-msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(veµkos» %s bytov) "
-
-#: handler.c:1194
-msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "bola zmazaná --]\n"
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr ""
 
-#: handler.c:1198
+#: browser.c:679
 #, c-format
-msgid "[-- on %s --]\n"
-msgstr "[-- na %s --]\n"
-
-#: handler.c:1202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- name: %s --]\n"
-msgstr "[-- na %s --]\n"
+msgid "Directory [%s], File mask: %s"
+msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
 
-#: handler.c:1213 handler.c:1227
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- Príloha %s/%s "
+#: help.c:238
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "CHYBA: prosím oznámte túto chybu"
 
-#: handler.c:1215
+#: send.c:1387
 #, fuzzy
-msgid ""
-"[-- and the indicated external source has --]\n"
-"[-- expired. --]\n"
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Odsúvam správu ..."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1963
+msgid "Editing"
 msgstr ""
-"[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n"
-"[-- a oznaèenému externému zdroju --]\n"
-"[-- vypr¹ala platnos». --]\n"
 
-#: handler.c:1232
+#: pattern.c:222
 #, fuzzy, c-format
-msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n"
-"[-- a oznaèený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n"
+msgid "Empty expression"
+msgstr "chyba vo výraze"
 
-#: handler.c:1349
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
+#: compose.c:134
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Za¹ifruj"
 
-#: handler.c:1359
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!"
+#: compose.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt with: "
+msgstr "Za¹ifruj"
 
-#: handler.c:1393
-msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!"
+#: imap/imap.c:407 pop.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr "Zakódovaný kµúè sedenia"
 
-#: handler.c:1450
-#, c-format
-msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný "
+#: lib-ui/curs_main.c:725
+#, fuzzy
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
-#: handler.c:1455
+#: crypt.cpkg:3475
 #, c-format
-msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "(pou¾ite '%s' na prezeranie tejto èasti)"
-
-#: handler.c:1457
-msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)"
-
-#: editmsg.c:59
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
-#: editmsg.c:71
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
+#: keymap.c:868
+#, fuzzy
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
-#: editmsg.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
+#: recvcmd.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Chyba pri posielaní správy."
 
-#: editmsg.c:103
+#: recvcmd.c:199
 #, fuzzy
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Schránka je prázdna."
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Chyba pri posielaní správy."
 
-#: editmsg.c:109
+#: crypt.cpkg:1175
 #, fuzzy
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "Správa bola vytlaèené"
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Chyba pri posielaní správy."
 
-#: editmsg.c:116
+#: pop.c:142
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
+#: lib-mx/compress.c:246
+#, c-format
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr ""
 
-#: editmsg.c:181
+#: crypt.cpkg:2901
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
-
-#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654
-msgid "too many arguments"
-msgstr "príli¹ veµa argumentov"
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: hook.c:81
-msgid "bad formatted command string"
+#: crypt.cpkg:1126
+msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#: hook.c:230
+#: init.c:1248
 #, c-format
-msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr ""
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
 
-#: hook.c:240
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "%s: neznáma hodnota"
+#: init.c:1676
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
-#: hook.c:245
+#: pattern.c:217
 #, c-format
-msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr ""
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Chyba vo výraze: %s"
 
-#: muttlib.c:252
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545
 #, fuzzy
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
-
-#: muttlib.c:253
-msgid "yna"
-msgstr ""
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
 
-#: muttlib.c:269
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
+#: main.c:235
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
 
-#: muttlib.c:275
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Súbor v adresári: "
+#: imap/imap.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
 
-#: muttlib.c:286
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?"
+#: commands.c:190 recvcmd.c:141
+msgid "Error parsing address!"
+msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
 
-#: muttlib.c:286
-msgid "oac"
-msgstr "oac"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr ""
 
-#: muttlib.c:547
-#, fuzzy
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Zapísa» správu do schránky"
+#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
 
-#: muttlib.c:554
-#, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
+#: browser.c:1113 browser.c:1177
+msgid "Error scanning directory."
+msgstr "Chyba pri èítaní adresára."
 
-#: muttlib.c:564
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Prida» správy do %s?"
+#: sendlib.c:1889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
 
-#: muttlib.c:574
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s nie je schránka!"
+#: remailer.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
 
-#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Vytvori» %s?"
+#: remailer.c:706
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Chyba pri posielaní správy."
 
-#: headers.c:149
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: help.c:246
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "CHYBA: prosím oznámte túto chybu"
+#: browser.c:1313
+msgid "Error trying to view file"
+msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
 
-#: help.c:284
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<NEZNÁMY>"
+#: pop.c:1318
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
 
-#: help.c:295
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"V¹eobecné väzby:\n"
-"\n"
+#: editmsg.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
-#: help.c:299
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
+#: remailer.c:544
+#, c-format
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
-"\n"
-"Neviazané funkcie:\n"
-"\n"
 
-#: help.c:308
+#: alias.cpkg:356 send.c:232
 #, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "Pomoc pre %s"
-
-#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362
-msgid "No authenticators available"
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_anon.c:32
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
+#: crypt.cpkg:2909
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_anon.c:58
-msgid "Anonymous authentication failed."
+#: crypt.cpkg:1844
+msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_cram.c:38
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+#: crypt.cpkg:1801
+#, c-format
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_cram.c:112
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr ""
+#: handler.c:1356
+msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!"
 
-#: imap/auth_gss.c:84
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr ""
+#: handler.c:1347
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
-#: imap/auth_gss.c:219
-msgid "GSSAPI authentication failed."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164
+msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_login.c:26
-msgid "LOGIN disabled on this server."
-msgstr ""
+#: crypt.cpkg:1225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
-#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Prihlasujem sa..."
+#: imap/message.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
 
-#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249
-msgid "Login failed."
+#: pattern.c:1145
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..."
+
+#: alias.cpkg:148 browser.c:34 browser.c:43 lib-ui/query.c:35 pager.c:1302
+#: postpone.c:31 recvattach.c:31
+msgid "Exit"
+msgstr "Koniec"
+
+#: crypt.cpkg:3094 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:792
+msgid "Exit  "
+msgstr "Koniec  "
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1296
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?"
+
+#: lib-ui/curs_lib.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "Opusti» Mutt?"
+
+#: imap/imap.c:898
+#, fuzzy
+msgid "Expunge failed"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: imap/auth_sasl.c:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Authenticating (%s)..."
-msgstr "Vyberám %s..."
+#: imap/imap.c:936
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137
-msgid "SASL authentication failed."
-msgstr ""
+#: attach.c:113
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek."
 
-#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid IMAP path"
-msgstr ""
+#: attach.c:143
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na odstránenie hlavièiek."
 
-#: imap/browse.c:76
+#: attach.c:151
 #, fuzzy
-msgid "Getting namespaces..."
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek."
+
+#: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
+
+#: imap/command.c:274
+msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
+msgstr "Fatálna chyba. Poèet správ nie je zosynchronizovaný!"
+
+#: nntp.c:2286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
+
+#: nntp.c:1633
+#, fuzzy
+msgid "Fetching headers from cache..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: imap/browse.c:86
-msgid "Getting folder list..."
-msgstr ""
+#: nntp.c:1644
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: imap/browse.c:194
+#: pop.c:1062
 #, fuzzy
-msgid "No such folder"
-msgstr "%s: nenájdená farba"
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: imap/browse.c:250
+#: nntp.c:1632
 #, fuzzy
-msgid "Create mailbox: "
-msgstr "Otvor schránku"
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:173 pop.c:976
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1894 pop.c:1395
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Vyvolávam správu..."
+
+#: browser.c:1136
+msgid "File Mask: "
+msgstr "Maska súborov: "
+
+#: muttlib.c:260
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?"
+
+#: muttlib.c:243
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
+
+#: muttlib.c:226
+#, fuzzy
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
+
+#: muttlib.c:249
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Súbor v adresári: "
+
+#: recvattach.c:568
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filtrova» cez: "
 
-#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295
-#, fuzzy
-msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "Schránka nie je zmenená."
+#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2734
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:262
+#: lib-ui/curs_main.c:1364
 #, fuzzy
-msgid "Mailbox created."
-msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr"
 
-#: imap/browse.c:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rename mailbox %s to: "
-msgstr "Otvor schránku"
+#: lib-ui/curs_main.c:1600 pager.c:2185
+msgid "Flagging"
+msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:301
+#: send.c:572
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Rename failed: %s"
-msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
 
-#: imap/browse.c:306
+#: lib-ui/curs_main.c:372 pager.c:1318
 #, fuzzy
-msgid "Mailbox renamed."
-msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
+msgid "Followup"
+msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
 
-#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599
-#: lib-ui/curs_main.c:627
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka."
+#: recvcmd.c:602
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?"
 
-#: imap/command.c:260
+#: send.c:828
 #, fuzzy
-msgid "Mailbox closed"
-msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
-
-#: imap/command.c:299
-msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "Fatálna chyba. Poèet správ nie je zosynchronizovaný!"
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
 
-#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
+#: recvcmd.c:475
+#, fuzzy
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "zobrazi» prílohy MIME"
 
-#: imap/imap.c:287
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»."
+#: lib-ui/curs_main.c:42 pager.c:65 recvattach.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
 
-#: imap/imap.c:358
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
+#: imap/browse.c:85
+msgid "Getting folder list..."
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254
-msgid "Secure connection with TLS?"
-msgstr ""
+#: imap/browse.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Getting namespaces..."
+msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274
-msgid "Could not negotiate TLS connection"
+#: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162
+msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292
-#, fuzzy
-msgid "Encrypted connection unavailable"
-msgstr "Zakódovaný kµúè sedenia"
+#: lib-ui/curs_main.c:360
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
 
-#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840
+#: imap/imap.c:1201
 #, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Vyberám %s..."
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:632
-#, fuzzy
-msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
+#: alias.cpkg:152 browser.c:37 browser.c:49 compose.c:97 compose.c:109
+#: crypt.cpkg:3102 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:794 lib-ui/curs_main.c:361
+#: lib-ui/curs_main.c:374 lib-ui/query.c:40 pager.c:1413 postpone.c:34
+#: recvattach.c:35
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
 
-#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
+#: help.c:300
+#, c-format
+msgid "Help for %s"
+msgstr "Pomoc pre %s"
 
-#: imap/imap.c:927
-#, fuzzy
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
+#: pager.c:1925
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje."
+
+#: attach.c:944
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "Neviem, ako vytlaèi» dáta!"
 
-#: imap/imap.c:939
+#: recvattach.c:600
 #, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!"
 
-#: imap/imap.c:965
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
+#: crypt.cpkg:3180
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:970
-msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
+#: crypt.cpkg:3163
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009
+#: crypt.cpkg:3183
 #, fuzzy
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-
-#: imap/imap.c:1230
-#, c-format
-msgid "Header search without header name: %s"
-msgstr ""
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné."
 
-#: imap/imap.c:1373
+#: crypt.cpkg:3186
 #, fuzzy
-msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "Otvor schránku"
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne."
 
-#: imap/imap.c:1395
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Kopírujem do %s..."
+#: send.c:307
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1397
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Spájam sa s %s..."
+#: postpone.c:395 postpone.c:414 postpone.c:449
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Neplatná hlavièka PGP"
 
-#: imap/imap.c:1576
+#: postpone.c:434
 #, fuzzy
-msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
-msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Neplatná hlavièka PGP"
 
-#: imap/message.c:78
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru."
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
+#, c-format
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Nesprávne formátovaná polo¾ka pre typ %s v \"%s\", riadok %d"
+
+#: send.c:801
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?"
 
-#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151
-#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354
-#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548
+#: send.c:805
 #, fuzzy
-msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Posielam správu..."
 
-#: imap/message.c:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
-msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
+#: remailer.c:432
+msgid "Insert"
+msgstr ""
 
-#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184
+#: pattern.c:331
 #, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
-
-#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Vyvolávam správu..."
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s"
 
-#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343
-msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+#: init.c:939
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:551
-#, fuzzy
-msgid "Uploading message..."
-msgstr "Odsúvam správu ..."
+#: compose.c:947
+msgid "Invalid encoding."
+msgstr "Neplatné kódovanie."
 
-#: imap/message.c:686
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
+#: lib-ui/menu.c:344
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Neplatné èíslo indexu."
 
-#: imap/message.c:689
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Copying message %d to %s..."
-msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
+#: lib-ui/curs_main.c:863
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Neplatné èíslo správy."
 
-#: imap/util.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Continue?"
-msgstr "(pokraèova»)\n"
+#: pattern.c:343
+#, c-format
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: main.c:76
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
-"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
-"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
-"of\n"
-"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
+#: pattern.c:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: main.c:95
-msgid ""
-"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
+#: crypt.cpkg:3704
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Spú¹»am PGP..."
 
-#: main.c:100
+#: crypt.cpkg:3707
 #, fuzzy
-msgid ""
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
-"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
-"[ ... ]\n"
-"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       madmutt -v\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"pou¾itie: mutt [ -nRzZ ] [ -e <prík> ] [ -F <súb> ] [ -m <typ> ] [ -f "
-"<súb> ]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <prík> ] [ -a <súb> ] [ -F <súb> ] [ -H <súb> ] [ -"
-"i <súb> ] [ -s <predm> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <prík> ] [ -F <súb> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"prepínaèe:\n"
-"  -a <súbor>\tpripoji» súbor do správy\n"
-"  -b <adresa>\tuvies» adresy pre slepé kópie (BCC)\n"
-"  -c <adresa>\tuvies» adresy pre kópie (CC)\n"
-"  -e <príkaz>\tuvies» príkaz, ktorý sa vykoná po inicializácii\n"
-"  -f <súbor>\tuvies», ktorá schránka sa bude èíta»\n"
-"  -F <súbor>\tuvies» alternatívny súbor muttrc\n"
-"  -H <súbor>\tuvies» súbor s návrhom, z ktorého sa preèíta hlavièka\n"
-"  -i <súbor>\tuvies» súbor, ktorý má Mutt vlo¾i» do odpovede\n"
-"  -m <typ>\tuvies» ¹tandardný typ schránky\n"
-"  -n\t\tspôsobuje, ¾e Mutt neèíta systémový súbor Muttrc\n"
-"  -p\t\tvyvola» a odlo¾enú správu\n"
-"  -R\t\totvori» schránku len na èítanie\n"
-"  -s <predm>\tuvies» predmet (musí by» v úvodzovkách, ak obsahuje medzery)\n"
-"  -v\t\tzobrazi» verziu a definície z èasu kompilácie\n"
-"  -x\t\tsimulova» mód posielania typický pre mailx\n"
-"  -y\t\tvybra» schránku uvedenú vo Va¹om zozname 'mailbox'\n"
-"  -z\t\tukonèi» okam¾ite, ak v schránke nie sú ¾iadne správy\n"
-"  -Z\t\totvori» prvú zlo¾ku s novými správami, okam¾ite skonèi», ak ¾iadne "
-"nie sú\n"
-"  -h\t\ttáto pomoc"
-
-#: main.c:111
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
-msgstr ""
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "Spú¹»am PGP..."
 
-#: main.c:119
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
+#: handler.c:1075
+#, c-format
+msgid "Invoking autoview command: %s"
+msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s"
 
-#: main.c:127
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
+#: crypt.cpkg:2767
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
-#: main.c:205
+#: lib-ui/curs_main.c:827
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Skoèi» na správu: "
+
+#: lib-ui/menu.c:337
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Skoè do: "
+
+#: lib-ui/menu.c:870
 #, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
+
+#: crypt.cpkg:2919
+#, c-format
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
+
+#: crypt.cpkg:2713 crypt.cpkg:2836
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Nastavenia kompilácie:"
 
-#: main.c:360
-msgid "Built-In Defaults:"
+#: crypt.cpkg:2715 crypt.cpkg:2838
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: main.c:375
-msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
+#: keymap.c:602 keymap.c:610
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Klávesa nie je viazaná."
+
+#: keymap.c:615
+#, c-format
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlaète '%s' pre nápovedu."
+
+#: nntp.c:1714
+#, c-format
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: main.c:394
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
+#: lib-ui/curs_main.c:936
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
 
-#: main.c:650
+#: lib-ui/curs_main.c:906
 #, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Limit: %s"
+
+#: browser.c:44
+msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: main.c:654
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
+#: nntp.c:2216 nntp.c:2249
+#, fuzzy
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Prihlasujem sa..."
 
-#: main.c:695
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n"
+#: nntp.c:320
+#, c-format
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
 
-#: main.c:769
+#: nntp.c:2238
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n"
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
 
-#: main.c:786
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "®iadna schránka s novými správami."
+#: lib-mx/mx.c:94
+#, c-format
+msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
+msgstr "Poèet zámkov prekroèený, vymaza» zámok pre %s?"
 
-#: main.c:804
-#, fuzzy
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
+#: nntp.c:1058
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Prihlasujem sa..."
 
-#: main.c:838
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Schránka je prázdna."
+#: nntp.c:1076 nntp.c:1146
+msgid "Login failed."
+msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335
-#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Vláknenie nie je povolené."
+#: crypt.cpkg:3249 crypt.cpkg:3343
+#, c-format
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr ""
 
-#: flags.c:327
-msgid "Set flag"
-msgstr "Nastavi» príznak"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: flags.c:327
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Vymaza» príznak"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749
+#, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr ""
 
-#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Schránka je iba na èítanie."
+#: attach.c:395
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "MIME typ nie je definovaný. Nemo¾no zobrazi» pripojené dáta."
 
-#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
+#: keymap.c:407
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: pager.c:1347
-msgid "PrevPg"
-msgstr "PredSt"
+#: main.c:216
+msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
-#: pager.c:1348
-msgid "NextPg"
-msgstr "Ïaµ¹St"
+#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/query.c:36
+msgid "Mail"
+msgstr "Napí¹"
 
-#: pager.c:1352
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Pozri prílohu"
+#: send.c:1465 send.c:1563
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
 
-#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363
-msgid "Reply"
-msgstr "Odpovedz"
+#: send.c:1747 send.c:1749
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Správa bola odoslaná."
 
-#: pager.c:1355 pager.c:1364
-msgid "Next"
-msgstr "Ïaµ¹í"
+#: lib-mx/mx.c:970
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375
-msgid "Post"
-msgstr ""
+#: imap/command.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376
+#: imap/browse.c:261
 #, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Spodok správy je zobrazený."
+#: browser.c:1061
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deleted."
+msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Vrch správy je zobrazený."
+#: main.c:683
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Schránka je prázdna."
 
-#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713
-msgid "Not found."
-msgstr "Nenájdené."
+#: lib-mx/mx.c:916
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s"
 
-#: pager.c:1863
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Spätné hµadanie: "
+#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:40 pager.c:58 recvattach.c:881
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Schránka je iba na èítanie."
 
-#: pager.c:1864
-msgid "Search: "
-msgstr "Hµada»: "
+#: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "Schránka nie je zmenená."
 
-#: pager.c:1976
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje."
+#: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "Schránka nie je zmenená."
 
-#: pager.c:2006
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text."
+#: browser.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox not deleted."
+msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
 
-#: pager.c:2023
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom."
+#: imap/browse.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
+
+#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "Schránka bola poru¹ená!"
 
-#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880
-#: lib-ui/curs_main.c:1920
+#: lib-ui/curs_main.c:479
 #, fuzzy
-msgid "Deletion"
-msgstr "Oznaèi»"
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
 
-#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607
-msgid "Flagging"
-msgstr ""
+#: lib-ui/curs_main.c:469
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
 
-#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
+#: browser.c:671
+#, c-format
+msgid "Mailboxes [%d]"
+msgstr "Schránky [%d]"
 
-#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
+#: attach.c:218
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "Vstupná polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
 
-#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640
-msgid "Toggling"
-msgstr ""
+#: attach.c:100
+#, c-format
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
 
-#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223
-#: lib-ui/curs_main.c:2250
-#, fuzzy
-msgid "Undeletion"
-msgstr "Odma¾"
+#: lib-ui/query.c:38
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Urobi» alias"
 
-#: thread.c:980
-#, fuzzy
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
+#: nntp.c:2090
+msgid "Mark all articles read?"
+msgstr ""
 
-#: thread.c:987
-#, fuzzy
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
+#: imap/imap.c:890 pop.c:1154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
 
-#: send.c:259
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+#: lib-ui/curs_main.c:2058
+msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
-#: send.c:268
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "®iadny predmet, ukonèi»?"
+#: browser.c:36 browser.c:48
+msgid "Mask"
+msgstr "Maska"
 
-#: send.c:270
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "®iadny predmet, ukonèujem."
+#: commands.c:234 recvcmd.c:196
+msgid "Message bounced."
+msgstr "Správa bola presmerovaná."
 
-#: send.c:467
+#: send.c:505
 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:504
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
-
-#: send.c:534
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
+#: commands.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Message could not be printed"
+msgstr "Správa bola vytlaèené"
 
-#: send.c:710
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!"
+#: editmsg.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Schránka je prázdna."
 
-#: send.c:741 recvcmd.c:754
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!"
+#: commands.c:224 recvcmd.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Message not bounced."
+msgstr "Správa bola presmerovaná."
 
-#: send.c:768
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?"
+#: editmsg.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Správa bola vytlaèené"
 
-#: send.c:772
+#: lib-ui/curs_main.c:753
 #, fuzzy
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Posielam správu..."
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
-#: send.c:779
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!"
+#: send.c:1495
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Správa bola odlo¾ená."
 
-#: send.c:795
-#, fuzzy
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
+#: commands.c:390
+msgid "Message printed"
+msgstr "Správa bola vytlaèené"
 
-#: send.c:798
-#, fuzzy
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Odsúvam správu ..."
+#: compose.c:1208
+msgid "Message written."
+msgstr "Správa bola zapísaná."
 
-#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643
-#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598
-#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512
-#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148
-#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772
-#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
+#: commands.c:234 recvcmd.c:196
+msgid "Messages bounced."
+msgstr "Správy boli presmerované."
 
-#: send.c:1089
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?"
+#: commands.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Messages could not be printed"
+msgstr "Správy boli vytlaèené"
 
-#: send.c:1385
+#: commands.c:224 recvcmd.c:179
 #, fuzzy
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Odsúvam správu ..."
+msgid "Messages not bounced."
+msgstr "Správy boli presmerované."
 
-#: send.c:1417
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?"
+#: commands.c:390
+msgid "Messages printed"
+msgstr "Správy boli vytlaèené"
 
-#: send.c:1418
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená."
+#: lib-ui/color.c:474
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Chýbajúce parametre."
 
-#: send.c:1459
-#, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené."
+#: remailer.c:572
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr ""
 
-#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
+#: remailer.c:649
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr ""
 
-#: send.c:1493
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Správa bola odlo¾ená."
+#: lib-mx/mx.c:672
+#, c-format
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?"
 
-#: send.c:1504
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!"
+#: lib-mx/mx.c:704
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
 
-#: send.c:1509
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!"
+#: crypt.cpkg:2666
+msgid "Name ......: "
+msgstr ""
 
-#: send.c:1527
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?"
+#: lib-ui/query.c:37
+msgid "New Query"
+msgstr "Nová otázka"
 
-#: send.c:1530 send.c:1536
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Nebol uvedený predmet."
+#: browser.c:1269
+msgid "New file name: "
+msgstr "Nové meno súboru: "
+
+#: compose.c:1046
+msgid "New file: "
+msgstr "Nový súbor: "
 
-#: send.c:1542
+#: buffy.cpkg:330
 #, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Nebol uvedený predmet."
+msgid "New mail in "
+msgstr "Nová po¹ta v %s."
 
-#: send.c:1554
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+#: lib-ui/curs_main.c:473
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
+
+#: nntp.c:1817
+#, c-format
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1557
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+#: browser.c:665
+#, c-format
+msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1615
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Posielam správu..."
+#: pager.c:1311 pager.c:1320
+msgid "Next"
+msgstr "Ïaµ¹í"
 
-#: send.c:1736
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Nemo¾no posla» správu."
+#: pager.c:1304
+msgid "NextPg"
+msgstr "Ïaµ¹St"
 
-#: send.c:1742
-msgid "Sending in background."
+#: lib-ui/curs_main.c:776
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1744
-msgid "Article posted."
+#: lib-ui/curs_main.c:1361
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1745 send.c:1747
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Správa bola odoslaná."
+#: send.c:1559
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:220
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Chyba vo výraze: %s"
+#: send.c:1556
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Empty expression"
-msgstr "chyba vo výraze"
+#: imap/auth.c:192 pop.c:440
+msgid "No authenticators available"
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:334
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s"
+#: sendlib.c:347
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Nenájdený parameter ohranièenia (boundary)! [ohláste túto chybu]"
 
-#: pattern.c:346
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Neplatný mesiac: %s"
+#: lib-ui/menu.c:348 lib-ui/menu.c:369 lib-ui/menu.c:427 lib-ui/menu.c:462
+#: lib-ui/menu.c:476 lib-ui/menu.c:485 lib-ui/menu.c:494 lib-ui/menu.c:504
+#: lib-ui/menu.c:516 lib-ui/menu.c:528 lib-ui/menu.c:905
+msgid "No entries."
+msgstr "®iadne polo¾ky."
 
-#: pattern.c:489
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Neplatný mesiac: %s"
+#: browser.c:826 browser.c:1184 browser.c:1281
+msgid "No files match the file mask"
+msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory"
 
-#: pattern.c:502
-msgid "error in expression"
-msgstr "chyba vo výraze"
+#: main.c:648
+#, fuzzy
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
 
-#: pattern.c:693 pattern.c:797
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "chyba vo vzore na: %s"
+#: lib-ui/curs_main.c:900
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny."
 
-#: pattern.c:742
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: neplatný príkaz"
+#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:593
+#: lib-ui/curs_main.c:621
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka."
 
-#: pattern.c:747
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
+#: main.c:630
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
-#: pattern.c:758
+#: attach.c:163
 #, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "chýbajúci parameter"
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr "®iadna zostavovacia polo¾ka mailcap-u pre %s, vytváram prázdny súbor."
 
-#: pattern.c:772
+#: attach.c:234
 #, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "nespárované zátvorky: %s"
-
-#: pattern.c:803
-msgid "empty pattern"
-msgstr "prázdny vzor"
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "®iadna vstupná polo¾ka mailcap-u pre %s"
 
-#: pattern.c:1089
-#, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)."
+#: recvcmd.c:753 send.c:774
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!"
 
-#: pattern.c:1155 pattern.c:1275
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
+#: attach.c:383
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr "®iadna polo¾ka mailcap-u nebola nájdená. Prezerám ako text."
 
-#: pattern.c:1171
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..."
+#: compose.c:781
+msgid "No messages in that folder."
+msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy."
 
-#: pattern.c:1230
+#: pattern.c:1204
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium."
 
-#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674
-msgid "Search for: "
-msgstr "Hµada»: "
+#: pager.c:1955
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text."
 
-#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Hµada» spätne: "
+#: lib-ui/curs_main.c:1704
+msgid "No more threads."
+msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna."
+
+#: pager.c:1972
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom."
+
+#: pop.c:1273
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1582
+msgid "No new messages"
+msgstr "®iadne nové správy"
+
+#: send.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Nebol uvedený predmet."
+
+#: browser.c:1396
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroups match the mask"
+msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory"
+
+#: nntp.c:357
+#, fuzzy
+msgid "No newsserver defined!"
+msgstr "Meno pou¾ívateµa POP nie je definované."
+
+#: lib-ui/sidebar.c:423
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "®iadna schránka s novými správami."
+
+#: postpone.c:228 postpone.c:237
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "®iadne odlo¾ené správy."
+
+#: lib-ui/sidebar.c:440
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "®iadna schránka s novými správami."
+
+#: commands.c:378
+#, fuzzy
+msgid "No printing command has been defined."
+msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
+
+#: send.c:1506
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!"
+
+#: main.c:539
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n"
+
+#: send.c:1511
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!"
 
-#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683
+#: lib-ui/menu.c:615 pattern.c:1263
 msgid "No search pattern."
 msgstr "®iadny vzor pre hµadanie."
 
-#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu."
+#: send.c:1532 send.c:1538
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Nebol uvedený predmet."
 
-#: pattern.c:1313
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody"
+#: send.c:1529
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?"
+
+#: send.c:316
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "®iadny predmet, ukonèi»?"
+
+#: send.c:318
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "®iadny predmet, ukonèujem."
+
+#: imap/browse.c:193
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s: nenájdená farba"
+
+#: lib-ui/menu.c:760
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky."
+
+#: send.c:743
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:599
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "®iadne oznaèené správy."
 
-#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu."
+#: lib-ui/curs_main.c:1378
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:1324
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody"
+#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1443
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "®iadne odmazané správy."
 
-#: pattern.c:1346
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené."
+#: lib-ui/curs_main.c:1583
+msgid "No unread messages"
+msgstr "®iadne neèítané správy"
 
-#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374
-msgid "Save"
-msgstr "Ulo¾i»"
+#: lib-ui/curs_main.c:43
+#, fuzzy
+msgid "No visible messages."
+msgstr "®iadne nové správy"
 
-#: recvattach.c:45
-msgid "Pipe"
-msgstr "Presmerova»"
+#: init.c:1020 init.c:1076 pager.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
 
-#: recvattach.c:46
-msgid "Print"
-msgstr "Tlaèi»"
+#: lib-ui/menu.c:645 pager.c:1787 pager.c:1801 pager.c:1901 pattern.c:1329
+msgid "Not found."
+msgstr "Nenájdené."
 
-#: recvattach.c:408
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
-msgstr ""
+#: lib-ui/curs_main.c:634 lib-ui/menu.c:773
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: recvattach.c:463
-msgid "Saving..."
-msgstr "Ukladám..."
+#: remailer.c:435
+msgid "OK"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:468 recvattach.c:548
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené."
+#: recvattach.c:1008 recvattach.c:1021
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh."
 
-#: recvattach.c:559
-#, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1148
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Otvor schránku"
 
-#: recvattach.c:575
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Príloha bola prefiltrovaná."
+#: lib-ui/curs_main.c:1146
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
 
-#: recvattach.c:636
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filtrova» cez: "
+#: compose.c:726
+msgid "Open mailbox to attach message from"
+msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa"
 
-#: recvattach.c:636
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Presmerova» do: "
+#: lib-ui/curs_main.c:1160
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:665
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!"
+#: lib-ui/curs_main.c:1158
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
 
-#: recvattach.c:730
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?"
+#: compose.c:734
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup to attach message from"
+msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa"
 
-#: recvattach.c:730
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
+#: sendlib.c:1895
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:946
+#: crypt.cpkg:3543
 #, fuzzy
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr ""
+"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: recvattach.c:959
-msgid "Attachments"
-msgstr "Prílohy"
+#: compose.c:1228
+msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:995
+#: crypt.cpkg:3116
 #, fuzzy
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
-#: recvattach.c:1058
+#: crypt.cpkg:3118
 #, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
+
+#: commands.c:153
+msgid "PGP signature could NOT be verified."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:148
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr ""
+
+#: pop.c:1216
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný."
 
-#: recvattach.c:1066
+#: thread.c:987
 #, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
-#: recvattach.c:1074
+#: thread.c:980
 #, fuzzy
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované."
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
-#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh."
+#: account.c:184
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Heslo pre %s@%s: "
 
-#: mutt_libesmtp.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
-msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
+#: alias.cpkg:369
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Vlastné meno: "
 
-#: mutt_libesmtp.c:173
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error verifying certificate: %s"
-msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
+#: recvattach.c:33
+msgid "Pipe"
+msgstr "Presmerova»"
 
-#: mutt_libesmtp.c:176
-#, c-format
-msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
-msgstr ""
+#: commands.c:364
+msgid "Pipe to command: "
+msgstr "Po¹li do rúry príkazu: "
 
-#: mutt_libesmtp.c:198
-#, c-format
-msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
-msgstr ""
+#: recvattach.c:568
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Presmerova» do: "
 
-#: mutt_libesmtp.c:203
-msgid "Using TLS"
+#: remailer.c:671
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:215
-msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+#: lib-ui/curs_main.c:371 pager.c:1317
+msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:221
-msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+#: lib-ui/curs_main.c:2120 pager.c:2227 pager.c:2241 pager.c:2269
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:227
-msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#: compose.c:1154
+msgid "Postpone this message?"
+msgstr "Odlo¾i» túto správu?"
 
-#: mutt_libesmtp.c:241
-#, c-format
-msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
-msgstr ""
+#: postpone.c:150
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Odlo¾ené správy"
 
-#: mutt_libesmtp.c:287
-#, c-format
-msgid "'%s' is invalid for %s"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:44
+msgid "Preconnect command failed."
 msgstr ""
 
-#: lib-mx/mx.c:98
-#, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Poèet zámkov prekroèený, vymaza» zámok pre %s?"
+#: send.c:831
+#, fuzzy
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: lib-mx/mx.c:107
-#, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n"
+#: lib-ui/curs_lib.c:369
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..."
 
-#: lib-mx/mx.c:187
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie pomocou fcntl!"
+#: pager.c:1303
+msgid "PrevPg"
+msgstr "PredSt"
 
-#: lib-mx/mx.c:194
-#, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Èakám na zámok od fcntl... %d"
+#: recvattach.c:34
+msgid "Print"
+msgstr "Tlaèi»"
 
-#: lib-mx/mx.c:221
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie celého súboru!"
+#: recvattach.c:664
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
 
-#: lib-mx/mx.c:229
-#, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Èakám na uzamknutie súboru... %d"
+#: commands.c:383
+msgid "Print message?"
+msgstr "Vytlaèi» správu?"
+
+#: recvattach.c:664
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?"
+
+#: commands.c:383
+msgid "Print tagged messages?"
+msgstr "Vytlaèi» oznaèené správy?"
 
-#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202
+#: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935
 #, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s nie je schránka"
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?"
 
-#: lib-mx/mx.c:432
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n"
+#: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?"
 
-#: lib-mx/mx.c:519
+#: lib-ui/query.c:256
 #, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "Èítam %s..."
+msgid "Query"
+msgstr "Otázka"
 
-#: lib-mx/mx.c:581
+#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
 #, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "Zapisujem %s..."
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Otázka '%s'"
+
+#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný."
 
-#: lib-mx/mx.c:610
+#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+msgid "Query: "
+msgstr "Otázka: "
+
+#: lib-ui/curs_main.c:354 lib-ui/curs_main.c:367
+msgid "Quit"
+msgstr "Koniec"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:968
 #, fuzzy
-msgid "message(s) not deleted"
-msgstr "Správy boli presmerované."
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "Ukonèi» Mutt?"
 
-#: lib-mx/mx.c:631
+#: nntp.c:2083
 #, fuzzy
-msgid "Can't open trash folder"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: lib-mx/mx.c:698
+#: lib-mx/mx.c:494
 #, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?"
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Èítam %s..."
 
-#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966
+#: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746
 #, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?"
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "Èítam %s... %d"
 
-#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967
+#: lib-mx/mbox.c:123
 #, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?"
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Èítam %s... %d (%d%%)"
+
+#: pop.c:1284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
+
+#: browser.c:1048
+#, c-format
+msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: send.c:1110
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?"
+
+#: compose.c:870
+msgid "Recoding only affects text attachments."
+msgstr ""
+
+#: imap/browse.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
+
+#: browser.c:1020
+#, fuzzy
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
+
+#: imap/browse.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Otvor schránku"
+
+#: compose.c:1016
+msgid "Rename to: "
+msgstr "Premenova» na: "
 
-#: lib-mx/mx.c:730
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
+#: lib-mx/mbox.c:674
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Znovuotváram schránku..."
 
-#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Schránka nie je zmenená."
+#: lib-ui/curs_main.c:359 pager.c:1310
+msgid "Reply"
+msgstr "Odpovedz"
 
-#: lib-mx/mx.c:818
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných."
+#: lib-ui/curs_main.c:2114 pager.c:2264 recvattach.c:1091
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
+msgstr ""
 
-#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004
+#: send.c:542
 #, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d ostalo, %d vymazaných."
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
 
-#: lib-mx/mx.c:943
-#, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu"
+#: commands.c:403
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
+msgstr ""
+"Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-"
+"skóre: "
 
-#: lib-mx/mx.c:945
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!"
+#: lib-ui/menu.c:607 pattern.c:1232
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Hµada» spätne: "
 
-#: lib-mx/mx.c:947
-#, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s"
+#: pager.c:1814
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Spätné hµadanie: "
+
+#: browser.c:1202
+msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? "
 
-#: lib-mx/mx.c:1001
+#: crypt.cpkg:3541
 #, fuzzy
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr ""
+"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: lib-mx/mx.c:1213
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+#: compose.c:1214
+msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: lib-mx/mx.c:1324
-msgid "Support for header caching was not build in."
+#: commands.c:137
+msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: lib-mx/mx.c:1332
+#: crypt.cpkg:3120
 #, fuzzy
-msgid "No mailboxes defined."
-msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
-#: lib-mx/mx.h:56
-#, c-format
-msgid "%s not permitted by ACL."
+#: lib-mime/crypt.c:180
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Schránka bola poru¹ená!"
-
-#: lib-mx/compress.c:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "Vyberám %s..."
+#: commands.c:143
+msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
+msgstr ""
 
-#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407
-#: lib-mx/mbox.c:531
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!"
+#: commands.c:135
+msgid "S/MIME signature successfully verified."
+msgstr ""
 
-#: lib-mx/compress.c:234
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "Vyberám %s..."
+#: imap/auth.c:158 pop.c:287
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr ""
 
-#: lib-mx/compress.c:245
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745
 #, c-format
-msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr ""
 
-#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Compressing %s..."
-msgstr "Kopírujem do %s..."
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "Kopírujem do %s..."
+#: lib-ui/curs_main.c:357 lib-ui/curs_main.c:370 recvattach.c:32
+msgid "Save"
+msgstr "Ulo¾i»"
 
-#: lib-mx/compress.c:354
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
-"kept!\n"
+#: compose.c:968
+msgid "Save a copy of this message?"
+msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?"
+
+#: recvattach.c:356
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
-#: lib-mx/compress.c:391
+#: alias.cpkg:386 recvattach.c:370 recvattach.c:397 recvattach.c:409
+#: recvattach.c:434
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Ulo¾i» do súboru: "
+
+#: commands.c:600
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "Kopírujem do %s..."
+msgid "Save%s to mailbox"
+msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: lib-mx/compress.c:419
+#: imap/imap.c:910
 #, c-format
-msgid "echo Compressed-appending to %s..."
-msgstr ""
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
 
-#: lib-mx/compress.c:425
-#, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:401
+msgid "Saving..."
+msgstr "Ukladám..."
 
-#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Èítam %s... %d"
+#: lib-ui/query.c:39
+msgid "Search"
+msgstr "Hµada»"
 
-#: lib-mx/mh.c:1016
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr ""
+#: lib-ui/menu.c:606 pattern.c:1231
+msgid "Search for: "
+msgstr "Hµada»: "
 
-#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Èítam %s... %d (%d%%)"
+#: pattern.c:1287
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody"
 
-#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Schránka je poru¹ená!"
+#: pattern.c:1298
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody"
 
-#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
+#: pattern.c:1320
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené."
 
-#: lib-mx/mbox.c:567
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr ""
-"sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)"
+#: lib-ui/menu.c:865
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
 
-#: lib-mx/mbox.c:603
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Zapisujem správy... %d (%d%%)"
+#: lib-ui/curs_main.c:1537 pattern.c:1295
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu."
 
-#: lib-mx/mbox.c:697
-#, fuzzy
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
+#: lib-ui/curs_main.c:1529 pattern.c:1284
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu."
 
-#: lib-mx/mbox.c:726
-#, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s"
+#: pager.c:1815
+msgid "Search: "
+msgstr "Hµada»: "
 
-#: lib-mx/mbox.c:784
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
+#: alias.cpkg:151
+msgid "Select"
+msgstr "Oznaèi»"
 
-#: lib-mx/mbox.c:824
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Znovuotváram schránku..."
+#: crypt.cpkg:3096
+msgid "Select  "
+msgstr "Oznaèi»  "
 
-#: lib-mx/mbox.c:1033
+#: remailer.c:488
 #, fuzzy
-msgid "Can't write message"
-msgstr "upravi» správu"
-
-#: sendlib.c:351
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Nenájdený parameter ohranièenia (boundary)! [ohláste túto chybu]"
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
-#: sendlib.c:376
+#: imap/imap.c:520 nntp.c:1799
 #, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s u¾ viac neexistuje!"
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Vyberám %s..."
 
-#: sendlib.c:756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s nie je schránka"
+#: compose.c:90 compose.c:103
+msgid "Send"
+msgstr "Posla»"
 
-#: sendlib.c:915
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
+#: send.c:1744
+msgid "Sending in background."
+msgstr ""
 
-#: sendlib.c:1924
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
+#: send.c:1617
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Posielam správu..."
 
-#: sendlib.c:1930
-msgid "Output of the delivery process"
+#: crypt.cpkg:2761
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2102
+#: nntp.c:2337
 #, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:37
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Presmerova» mô¾ete iba èasti message/rfc822."
+#: nntp.c:1089 pop.c:744 pop.c:1344
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Server uzavrel spojenie!"
 
-#: recvcmd.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Chyba pri posielaní správy."
+#: flags.c:335
+msgid "Set flag"
+msgstr "Nastavi» príznak"
 
-#: recvcmd.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Chyba pri posielaní správy."
+#: commands.c:463
+msgid "Shell command: "
+msgstr "Príkaz shell-u: "
+
+#: compose.c:136
+msgid "Sign"
+msgstr "Podpísa»"
+
+#: crypt.cpkg:3558
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Podpí¹ ako: "
+
+#: compose.c:132
+msgid "Sign, Encrypt"
+msgstr "Podpí¹, za¹ifruj"
 
-#: recvcmd.c:476
+#: commands.c:406
 #, fuzzy
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "zobrazi» prílohy MIME"
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
+msgstr ""
+"Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:"
 
-#: recvcmd.c:490
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+#: browser.c:1205
+msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? "
+
+#: sort.c:269
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Triedim schránku..."
+
+#: crypt.cpkg:2783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
+
+#: browser.c:45
+msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:603
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?"
+#: browser.c:1377
+#, c-format
+msgid "Subscribe pattern: "
+msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:725
-#, fuzzy
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
+#: browser.c:676
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
+msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
+
+#: browser.c:663
+msgid "Subscribed newsgroups"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Kopírujem do %s..."
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr ""
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1044
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: "
 
-#: recvcmd.c:835
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr ""
+#: compose.c:792
+msgid "Tag the messages you want to attach!"
+msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!"
 
-#: score.c:59
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: príli¹ málo parametrov"
+#: lib-ui/menu.c:908
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
-#: score.c:67
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: príli¹ veµa parametrov"
+#: lib-ui/curs_main.c:860
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
-#: remailer.c:437
+#: crypt.cpkg:940
 #, fuzzy
-msgid "Append"
-msgstr "Posla»"
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
-#: remailer.c:438
-msgid "Insert"
+#: compose.c:877
+msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:439
-#, fuzzy
-msgid "Delete"
-msgstr "Oznaèi»"
+#: compose.c:875
+msgid "The current attachment won't be converted."
+msgstr ""
 
-#: remailer.c:441
-msgid "OK"
+#: imap/message.c:408 pop.c:1389
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:468
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+#: remailer.c:593
+msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:494
+#: compose.c:41
 #, fuzzy
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
+msgid "There are no attachments."
+msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#: remailer.c:550
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+#: lib-ui/curs_main.c:39 lib-ui/curs_main.c:2108
+#, fuzzy
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
+
+#: recvattach.c:918
+#, fuzzy
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
+
+#: imap/imap.c:285
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»."
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643
+msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:578
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733
 #, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgid "This certificate is valid"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:599
-msgid "The remailer chain is already empty."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688
+msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:609
-#, fuzzy
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Ste na prvej správe."
+#: crypt.cpkg:3150
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr ""
 
-#: remailer.c:619
-msgid "You already have the last chain element selected."
+#: lib-ui/curs_main.c:1340
+msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:655
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+#: lib-ui/curs_main.c:1778
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
+
+#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1328 lib-ui/curs_main.c:1358
+#: lib-ui/curs_main.c:1762 lib-ui/curs_main.c:1792 thread.c:923 thread.c:970
+#: thread.c:1025
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Vláknenie nie je povolené."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1375
+msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:678
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+#: lib-mx/mx.c:183
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie pomocou fcntl!"
+
+#: lib-mx/mx.c:217
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie celého súboru!"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:957
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:710
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:1633 pager.c:2393
+msgid "Toggling"
+msgstr ""
 
-#: remailer.c:713
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Chyba pri posielaní správy."
+#: pager.c:1720 pager.c:1740 pager.c:1747 pager.c:1754
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Vrch správy je zobrazený."
 
-#: nntp/newsrc.c:172
-#, c-format
-msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+#: crypt.cpkg:3886
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:176
-msgid "Cache directory not created!"
+#: crypt.cpkg:3897
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:324
-#, fuzzy
-msgid "No newsserver defined!"
-msgstr "Meno pou¾ívateµa POP nie je definované."
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: nntp/newsrc.c:338
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
 #, c-format
-msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:612
+#: pop.c:361
+#, fuzzy
+msgid "USER authentication failed."
+msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
+
+#: compose.c:703
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!"
+msgid "Unable to attach %s!"
+msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
+
+#: compose.c:820
+msgid "Unable to attach!"
+msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
+
+#: imap/message.c:74
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru."
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
+
+#: pop.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
-#: nntp/newsrc.c:617
+#: nntp.c:554
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to lock %s"
 msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
 
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
+#: lib-mx/mbox.c:407
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!"
+
+#: nntp.c:549
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
+msgid "Unable to open %s for reading"
 msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!"
 
-#: nntp/newsrc.c:695
+#: nntp.c:567
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't write %s"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!"
 
-#: nntp/newsrc.c:703
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't rename %s to %s"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
+#: handler.c:1387
+msgid "Unable to open temporary file!"
+msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!"
 
-#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Server uzavrel spojenie!"
+#: alias.cpkg:150 lib-ui/curs_main.c:356 lib-ui/curs_main.c:369 postpone.c:33
+msgid "Undel"
+msgstr "Odma¾"
 
-#: nntp/nntp.c:133
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "Spájam sa s %s..."
+#: lib-ui/curs_main.c:1056
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: "
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1054 lib-ui/curs_main.c:2183 lib-ui/curs_main.c:2210
+#: pager.c:2412 pager.c:2428
+#, fuzzy
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Odma¾"
 
-#: nntp/nntp.c:135
+#: compose.c:1064
 #, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
-msgstr ""
+msgid "Unknown Content-Type %s"
+msgstr "Neznáme Content-Type %s"
+
+#: browser.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:244
+#: browser.c:1379
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:356
-#, c-format
-msgid "%s (tagged: %d) %d"
-msgstr ""
+#: imap/imap.c:1360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:664
-#, fuzzy
-msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
+#: lib-ui/curs_main.c:1065
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: "
 
-#: nntp/nntp.c:665
+#: imap/message.c:546
 #, fuzzy
-msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "Vyvolávam správu..."
+msgid "Uploading message..."
+msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: nntp/nntp.c:679
-#, fuzzy
-msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "Vyvolávam správu..."
+#: lib-mx/mx.c:914
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!"
 
-#: nntp/nntp.c:690
+#: crypt.cpkg:3446
 #, c-format
-msgid "LISTGROUP command failed: %s"
-msgstr ""
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
 
-#: nntp/nntp.c:758
+#: account.c:133
 #, fuzzy, c-format
-msgid "XOVER command failed: %s"
-msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Premenova» na: "
 
-#: nntp/nntp.c:817
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
-msgstr ""
+#: crypt.cpkg:2688 crypt.cpkg:2811
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:858
-#, c-format
-msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
-msgstr ""
+#: crypt.cpkg:2700 crypt.cpkg:2823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:938
-#, c-format
-msgid "Article %d not found on server"
+#: lib-ui/sidebar.c:339
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:988
+#: commands.c:89
+msgid "Verify PGP signature?"
+msgstr "Overi» PGP podpis?"
+
+#: pop.c:786
 #, fuzzy
-msgid "Can't post article. No connection to news server."
-msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
+
+#: pager.c:1308
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Pozri prílohu"
 
-#: nntp/nntp.c:995
+#: recvattach.c:495
 #, c-format
-msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?"
+
+#: crypt.cpkg:1058
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "Spájam sa s %s..."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1125
-#, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "Vyvolávam správu..."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1132
-msgid "Mark all articles read?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538
-#, fuzzy
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Odsúvam správu ..."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1292
-#, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "Odsúvam správu ..."
+#: crypt.cpkg:1054
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
+msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1306
-msgid "Adding new newsgroups..."
+#: crypt.cpkg:1048
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379
-#, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "Prihlasujem sa..."
+#: lib-mx/mx.c:190
+#, c-format
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "Èakám na zámok od fcntl... %d"
 
-#: nntp/nntp.c:1342
+#: lib-mx/mx.c:225
 #, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
-msgstr ""
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "Èakám na uzamknutie súboru... %d"
+
+#: lib-ui/query.c:85
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Èakám na odpoveï..."
 
-#: nntp/nntp.c:1368
+#: compose.c:291
 #, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
+#: crypt.cpkg:916
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1466
+#: init.c:773
 #, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: postpone.c:152
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Odlo¾ené správy"
-
-#: postpone.c:230 postpone.c:239
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "®iadne odlo¾ené správy."
-
-#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Neplatná hlavièka PGP"
-
-#: postpone.c:439
-#, fuzzy
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Neplatná hlavièka PGP"
-
-#: postpone.c:514
-#, fuzzy
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Vyvolávam správu..."
-
-#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721
-#, fuzzy
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-
-#: sort.c:268
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Triedim schránku..."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:829
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr ""
 
-#: sort.c:300
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Nemo¾no nájs» triediacu funkciu! [oznámte túto chybu]"
+#: crypt.cpkg:902
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
+#: commands.c:141 commands.c:151
+msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
+#: crypt.cpkg:910
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:101
-msgid "Can't fetch header: Not connected!"
+#: crypt.cpkg:930
+msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
+#: init.c:1851
+#, c-format
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
+msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519
+#: init.c:1843
 #, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:249
-#, fuzzy
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Vyvolávam správu..."
+#: compose.c:1083
+msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta"
 
-#: pop/pop.c:375
-#, fuzzy
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
+#: lib-mx/mbox.c:576
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s"
 
-#: pop/pop.c:504
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný."
+#: attach.c:731
+msgid "Write fault!"
+msgstr "Chyba zápisu!"
 
-#: pop/pop.c:563
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP."
+#: compose.c:1197
+msgid "Write message to mailbox"
+msgstr "Zapísa» správu do schránky"
 
-#: pop/pop.c:572
-#, fuzzy
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
+#: lib-mx/mx.c:555
+#, c-format
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "Zapisujem %s..."
 
-#: pop/pop.c:574
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
+#: compose.c:1199
+#, c-format
+msgid "Writing message to %s ..."
+msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
 
-#: pop/pop.c:610
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
+#: lib-mx/mbox.c:473
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Zapisujem správy... %d (%d%%)"
 
-#: pop/pop.c:615
+#: nntp.c:1703
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [preèítaných správ: %d]"
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
-#: pop/pop_auth.c:65
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr ""
+#: alias.cpkg:326
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "Zástupcu s týmto menom u¾ máte definovaného!"
 
-#: pop/pop_auth.c:171
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr ""
+#: remailer.c:603
+#, fuzzy
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Ste na prvej správe."
 
-#: pop/pop_auth.c:199
-msgid "APOP authentication failed."
+#: remailer.c:613
+msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr ""
 
-#: pop/pop_auth.c:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
+#: lib-ui/menu.c:548
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Ste na prvej polo¾ke."
 
-#: pop/pop_lib.c:173
+#: lib-ui/sidebar.c:432 lib-ui/sidebar.c:449
 #, fuzzy
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Ste na prvej stránke."
 
-#: pop/pop_lib.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Pripájam sa na %s"
+#: lib-ui/curs_main.c:1436 lib-ui/curs_main.c:1459
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Ste na prvej správe."
 
-#: pop/pop_lib.c:346
-#, fuzzy
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
+#: lib-ui/menu.c:420
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Ste na prvej stránke."
 
-#: pop/pop_lib.c:494
-#, fuzzy
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
+#: lib-ui/curs_main.c:1707
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "Ste na prvom vlákne."
+
+#: lib-ui/menu.c:538
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Ste na poslednej polo¾ke."
 
-#: pop/pop_lib.c:516
+#: lib-ui/sidebar.c:415 lib-ui/sidebar.c:458
 #, fuzzy
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Ste na poslednej stránke."
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Spájam sa s %s..."
+#: lib-ui/curs_main.c:1395 lib-ui/curs_main.c:1418
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Ste na poslednej správe."
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:221
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr ""
+#: lib-ui/menu.c:421
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Ste na poslednej stránke."
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:248
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr ""
+#: lib-ui/menu.c:366
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu."
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Pripájam sa na %s"
+#: lib-ui/menu.c:383
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore."
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr ""
+#: alias.cpkg:680
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Nemáte ¾iadnych zástupcov!"
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "Kopírujem do %s..."
+#: compose.c:313
+msgid "You may not delete the only attachment."
+msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta."
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s."
+#: recvcmd.c:37
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Presmerova» mô¾ete iba èasti message/rfc822."
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440
+#: alias.cpkg:377
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Spájam sa s %s..."
-
-#: lib-sys/mutt_socket.c:460
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
-
-#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363
-msgid "unknown error"
-msgstr "neznáma chyba"
-
-#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "Spájam sa s %s..."
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] Akceptova»?"
 
-#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
+#: handler.c:1443
 #, c-format
-msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
-msgstr ""
-
-#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "Pripájam sa na %s"
-
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:155
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr ""
+msgid "[-- %s/%s is unsupported "
+msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný "
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:180
+#: handler.c:1000
 #, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr ""
+msgid "[-- Attachment #%d"
+msgstr "[-- Príloha #%d"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:186
+#: handler.c:1117 handler.c:1133
 #, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr ""
+msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
+msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:206
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr ""
+#: handler.c:1074
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
+msgstr "[-- Autoprezeranie pou¾itím %s --]\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:297
-msgid "I/O error"
+#: crypt.cpkg:1862
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n"
+"\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:306
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
+#: crypt.cpkg:1864
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "Pripájam sa na %s"
+#: crypt.cpkg:1866
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
+"\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:401
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "neznáma chyba"
+#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1385 crypt.cpkg:1824
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355
+#: handler.c:1102
 #, fuzzy, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- na %s --]\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377
+#: crypt.cpkg:1889
 #, fuzzy
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "%s: neplatná hodnota"
-
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:496
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr ""
-
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:501
-msgid "Server certificate has expired"
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr ""
+#: crypt.cpkg:1891
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626
-msgid "This certificate was issued by:"
+#: crypt.cpkg:1893
+#, fuzzy
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671
-#, c-format
-msgid "This certificate is valid"
+#: crypt.cpkg:1981
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674
-#, c-format
-msgid "   from %s"
+#: crypt.cpkg:1980
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678
-#, c-format
-msgid "     to %s"
+#: crypt.cpkg:2045
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:589
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
+#: crypt.cpkg:2044
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:591
-msgid "SSL Certificate check"
+#: crypt.cpkg:1281 crypt.cpkg:1396 crypt.cpkg:1837
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr ""
+#: handler.c:891
+msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr "[-- Chyba: Nemo¾no zobrazi» ¾iadnu èas» z Multipart/Alternative! --]\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722
+#: crypt.cpkg:3981
 #, fuzzy
-msgid "roa"
-msgstr "oac"
-
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr ""
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726
-msgid "ro"
-msgstr ""
+#: crypt.cpkg:3971
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468
-#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259
-msgid "Exit  "
-msgstr "Koniec  "
+#: crypt.cpkg:1945 crypt.cpkg:2005
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+#: crypt.cpkg:1911
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n"
+"\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771
-msgid "Certificate saved"
-msgstr ""
+#: crypt.cpkg:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55
-#, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
+#: crypt.cpkg:1934
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n"
+"\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103
-msgid "Error: no TLS socket open"
+#: handler.c:1168
+msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
+"[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90
-#, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
+#: crypt.cpkg:1958
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110
-#, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
+#: crypt.cpkg:1957
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159
-#, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+#: crypt.cpkg:2017
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186
-msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+#: crypt.cpkg:2016
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+#: crypt.cpkg:4028
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228
+#: handler.c:1185
 #, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
-msgstr ""
+msgid "[-- This %s/%s attachment "
+msgstr "[-- Príloha %s/%s "
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242
+#: handler.c:1212 handler.c:1225
 #, fuzzy, c-format
-msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "Pripájam sa na %s"
+msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+msgstr "[-- Príloha %s/%s "
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469
+#: handler.c:1011
 #, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
-
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr ""
-
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483
-#, fuzzy
-msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
+msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
+msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veµkos»: %s --]\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497
-msgid "Error processing certificate data"
+#: crypt.cpkg:4032
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683
+#: crypt.cpkg:4018
 #, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687
-#, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+#: handler.c:1230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
+"[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n"
+"[-- a oznaèený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693
-msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+#: handler.c:1214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
 msgstr ""
+"[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n"
+"[-- a oznaèenému externému zdroju --]\n"
+"[-- vypr¹ala platnos». --]\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698
-msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr ""
+#: handler.c:1201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- na %s --]\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703
-msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr ""
+#: handler.c:1197
+#, c-format
+msgid "[-- on %s --]\n"
+msgstr "[-- na %s --]\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+#: crypt.cpkg:2594
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+#: crypt.cpkg:2589
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
+#: crypt.cpkg:2587
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_signal.c:28
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n"
+#: crypt.cpkg:2798
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34
-#, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n"
+#: crypt.cpkg:2794
+#, fuzzy
+msgid "[Expired]"
+msgstr "Koniec  "
 
-#: lib-sys/mutt_signal.c:36
-#, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Zachytený signál %d... Konèím.\n"
+#: crypt.cpkg:2669 crypt.cpkg:2790
+#, fuzzy
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: lib-crypt/crypt.c:46
-#, c-format
-msgid " (current time: %c)"
+#: crypt.cpkg:2786
+msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/crypt.c:52
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439
+#, fuzzy
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "%s: neplatná hodnota"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417
 #, fuzzy, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- Nasleduje výstup PGP (aktuálny èas: "
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
 
-#: lib-crypt/crypt.c:63
+#: init.c:743
+msgid "alias: no address"
+msgstr "zástupca: ¾iadna adresa"
+
+#: init.c:654
 #, fuzzy
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá."
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "upravi» popis prílohy"
 
-#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Spú¹»am PGP..."
+#: init.c:617
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "upravi» popis prílohy"
 
-#: lib-crypt/crypt.c:126
-msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+#: hook.c:87
+msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr ""
+#: keymap.c:744
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: príli¹ veµa parametrov"
 
-#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+#: crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2850
+msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/crypt.c:520
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
-
-#: lib-crypt/crypt.c:535
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
+#: lib-ui/color.c:508 lib-ui/color.c:518
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "farba: príli¹ málo parametrov"
 
-#: lib-crypt/crypt.c:570
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
+#: commands.c:788
+msgid "converting"
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/crypt.c:584
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+#: editmsg.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
-#: lib-crypt/crypt.c:590
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: editmsg.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
-#: lib-crypt/crypt.c:597
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
+#: editmsg.c:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
-#: lib-crypt/cryptglue.c:65
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-msgstr ""
+#: browser.c:1206
+msgid "dazn"
+msgstr "dazn"
+
+#: lib-ui/color.c:620
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "¹tandardné farby nepodporované"
 
-#: lib-crypt/cryptglue.c:89
+#: commands.c:407
 #, fuzzy
-msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "Spú¹»am PGP..."
+msgid "dfrsotuzcp"
+msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: lib-crypt/pgp.c:66
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:"
+#: lib-mx/compress.c:422
+#, c-format
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgstr ""
 
-#: lib-crypt/pgp.c:80
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá."
+#: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: lib-crypt/pgp.c:312
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
+#: lib-mx/compress.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "Vyberám %s..."
 
-#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
-"\n"
+#: pattern.c:777
+msgid "empty pattern"
+msgstr "prázdny vzor"
 
-#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842
+#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2842
 #, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Nemo¾no posla» správu."
+msgid "encryption"
+msgstr "Za¹ifruj"
 
-#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n"
-"\n"
+#: crypt.cpkg:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
+msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
+#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
+#: crypt.cpkg:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "chyba vo vzore na: %s"
+
+#: crypt.cpkg:354
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
-"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
-"\n"
 
-#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937
-#, fuzzy
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+#: crypt.cpkg:338
+#, c-format
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n"
 
-#: lib-crypt/pgp.c:408
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message."
-msgstr "Nemo¾no posla» správu."
+#: crypt.cpkg:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr ""
+#: crypt.cpkg:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting secret key `%s': %s\n"
+msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
+#: crypt.cpkg:3657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error importing gpg data: %s\n"
+msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941
-#, fuzzy
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
+#: pattern.c:499
+msgid "error in expression"
+msgstr "chyba vo výraze"
 
-#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n"
-"\n"
+#: pattern.c:667 pattern.c:771
+#, c-format
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: lib-crypt/pgp.c:620
-#, fuzzy
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Interná chyba. Informujte <roessler@does-not-exist.org>"
+#: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: lib-crypt/pgp.c:679
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
-"\n"
+#: crypt.cpkg:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
+#: crypt.cpkg:613
+#, c-format
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
-"[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n"
-"\n"
 
-#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n"
+#: crypt.cpkg:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+#: pattern.c:1063
+#, c-format
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)."
 
-#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033
+#: crypt.cpkg:3544
 #, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
+msgid "esabmc"
+msgstr "esabif"
+
+#: crypt.cpkg:3542
+#, fuzzy
+msgid "esabpc"
+msgstr "esabif"
 
-#: lib-crypt/pgp.c:890
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!"
+#: keymap.c:829
+#, fuzzy
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: príli¹ málo parametrov"
 
-#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
 #, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr ""
 
-#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116
 #, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
-
-#: lib-crypt/pgp.c:1314
-msgid "Can't invoke PGP"
+msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/pgp.c:1401
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
-"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: lib-crypt/pgp.c:1402
-msgid "PGP/M(i)ME"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/pgp.c:1402
-msgid "(i)nline"
+#: crypt.cpkg:2983 crypt.cpkg:3019
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/pgp.c:1404
-#, fuzzy
-msgid "esabifc"
-msgstr "esabif"
-
-#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Podpí¹ ako: "
+#: crypt.cpkg:2956 crypt.cpkg:2992
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
 
-#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280
-#, fuzzy
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Vyvolávam správu..."
+#: handler.c:1193
+msgid "has been deleted --]\n"
+msgstr "bola zmazaná --]\n"
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:444
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+#: imap/imap.c:941
+msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261
-msgid "Select  "
-msgstr "Oznaèi»  "
-
-#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264
-msgid "Check key  "
-msgstr "Skontrolova» kµúè  "
+#: init.c:823
+msgid "invalid header field"
+msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky"
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:487
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
+#: crypt.cpkg:3122
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:489
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
+#: keymap.c:789
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: prázdna postupnos» kláves"
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Nemo¾no otvori» /dev/null"
+#: keymap.c:797
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "makro: príli¹ veµa parametrov"
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972
+#: lib-mime/rfc1524.c:382
 #, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "polo¾ka mailcap-u pre typ %s nenájdená"
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+#: lib-mx/mh.c:995
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr ""
+#: lib-mx/mx.c:584
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Správy boli presmerované."
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr ""
+#: pattern.c:746
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "nespárované zátvorky: %s"
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348
-#, fuzzy
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné."
+#: pattern.c:732
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "chýbajúci parameter"
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351
-#, fuzzy
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne."
+#: lib-ui/color.c:541
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: príli¹ málo parametrov"
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?"
+#: lib-mime/rfc822parse.c:517
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!"
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:677
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Prosím zadajte ID kµúèa: "
+#: lib-ui/curs_lib.c:156
+msgid "no"
+msgstr "nie"
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:706
+#: lib-ui/status.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Spú¹»am PGP..."
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(¾iadna schránka)"
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:731
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP kµúè 0x%s."
+#: commands.c:788
+msgid "not converting"
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:668
+msgid "null key sequence"
+msgstr "prázdna postupnos» kláves"
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511
+#: muttlib.c:260
+msgid "oac"
+msgstr "oac"
+
+#: init.c:1065
 #, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním"
+
+#: keymap.c:626
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: príli¹ veµa parametrov"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788
+msgid "ro"
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/smime.c:97
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784
 #, fuzzy
-msgid "Enter S/MIME passphrase:"
-msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:"
+msgid "roa"
+msgstr "oac"
 
-#: lib-crypt/smime.c:293
-msgid "Trusted   "
+#: crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2846
+msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/smime.c:296
-msgid "Verified  "
+#: init.c:1289
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "zdroj: chyba na %s"
+
+#: init.c:1270
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "zdroj: chyby v %s"
+
+#: init.c:1271
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/smime.c:299
-msgid "Unverified"
+#: lib-mx/mbox.c:443
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
+"sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)"
 
-#: lib-crypt/smime.c:302
-#, fuzzy
-msgid "Expired   "
-msgstr "Koniec  "
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
 
-#: lib-crypt/smime.c:305
-msgid "Revoked   "
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/smime.c:308
-#, fuzzy
-msgid "Invalid   "
-msgstr "Neplatný mesiac: %s"
+#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:674 lib-ui/color.c:597
+msgid "too few arguments"
+msgstr "príli¹ málo argumentov"
+
+#: hook.c:75 lib-ui/color.c:605
+msgid "too many arguments"
+msgstr "príli¹ veµa argumentov"
 
-#: lib-crypt/smime.c:311
-#, fuzzy
-msgid "Unknown   "
-msgstr "neznáma chyba"
+#: init.c:690
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
 
-#: lib-crypt/smime.c:344
+#: init.c:667
 #, fuzzy
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "upravi» popis prílohy"
 
-#: lib-crypt/smime.c:366
-#, fuzzy, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
+#: hook.c:218
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
+msgstr ""
 
-#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592
+#: hook.c:204
 #, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581
+#: hook.c:213
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
+msgid "unhook: unknown hook type: %s"
+msgstr "%s: neznáma hodnota"
 
-#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:349
+msgid "unknown error"
+msgstr "neznáma chyba"
 
-#: lib-crypt/smime.c:600
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#: main.c:82
+msgid ""
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/smime.c:748
+#: init.c:1070
 #, c-format
-msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním"
+
+#: lib-ui/curs_lib.c:155
+msgid "yes"
+msgstr "y-áno"
+
+#: muttlib.c:227
+msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889
-#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057
 #, fuzzy
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young <eay@cryptsoft."
+#~ "com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
+#~ "    modification, are permitted under certain conditions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
+#~ "    WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
+#~ "    merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the full distribution terms\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "SHA1 implementácia Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft."
+#~ "com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Redistribúcia a pou¾itie v zdrojovej a binárnej forme, s alebo bez\n"
+#~ "    modifikácie, sú umo¾nené pod urèenými podmienkami.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Implementácia SHA1 prichádza AKO JE, a HOCIAKÉ VYJADRENÉ ALEBO "
+#~ "IMPLICITNÉ\n"
+#~ "    ZÁRUKY, vrátane, ale nie limitované na, implicitnú obchodnú záruku\n"
+#~ "    a vhodnos» pre urèitý cieµ SÚ ODMIETNUTÉ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Mali by ste obdr¾a» kópiu plných distribuèných podmienok\n"
+#~ "    spolu s týmto programom; ak nie, napí¹te vývojárom programu.\n"
 
-#: lib-crypt/smime.c:1126
-#, fuzzy
-msgid "no certfile"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "[-- End of PGP output --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
+#~ "\n"
 
-#: lib-crypt/smime.c:1129
 #, fuzzy
-msgid "no mbox"
-msgstr "(¾iadna schránka)"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
 
-#: lib-crypt/smime.c:1269
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
 
-#: lib-crypt/smime.c:1307
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+#~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+#~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+#~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+#~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+#~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+#~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+#~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+#~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
+#~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+#~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+#~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+#~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+#~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+#~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+#~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+#~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+#~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+#~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+#~ "  -h\t\tthis help message"
+#~ msgstr ""
+#~ "pou¾itie: mutt [ -nRzZ ] [ -e <prík> ] [ -F <súb> ] [ -m <typ> ] [ -f "
+#~ "<súb> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <prík> ] [ -a <súb> ] [ -F <súb> ] [ -H <súb> ] "
+#~ "[ -i <súb> ] [ -s <predm> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <prík> ] [ -F <súb> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "prepínaèe:\n"
+#~ "  -a <súbor>\tpripoji» súbor do správy\n"
+#~ "  -b <adresa>\tuvies» adresy pre slepé kópie (BCC)\n"
+#~ "  -c <adresa>\tuvies» adresy pre kópie (CC)\n"
+#~ "  -e <príkaz>\tuvies» príkaz, ktorý sa vykoná po inicializácii\n"
+#~ "  -f <súbor>\tuvies», ktorá schránka sa bude èíta»\n"
+#~ "  -F <súbor>\tuvies» alternatívny súbor muttrc\n"
+#~ "  -H <súbor>\tuvies» súbor s návrhom, z ktorého sa preèíta hlavièka\n"
+#~ "  -i <súbor>\tuvies» súbor, ktorý má Mutt vlo¾i» do odpovede\n"
+#~ "  -m <typ>\tuvies» ¹tandardný typ schránky\n"
+#~ "  -n\t\tspôsobuje, ¾e Mutt neèíta systémový súbor Muttrc\n"
+#~ "  -p\t\tvyvola» a odlo¾enú správu\n"
+#~ "  -R\t\totvori» schránku len na èítanie\n"
+#~ "  -s <predm>\tuvies» predmet (musí by» v úvodzovkách, ak obsahuje "
+#~ "medzery)\n"
+#~ "  -v\t\tzobrazi» verziu a definície z èasu kompilácie\n"
+#~ "  -x\t\tsimulova» mód posielania typický pre mailx\n"
+#~ "  -y\t\tvybra» schránku uvedenú vo Va¹om zozname 'mailbox'\n"
+#~ "  -z\t\tukonèi» okam¾ite, ak v schránke nie sú ¾iadne správy\n"
+#~ "  -Z\t\totvori» prvú zlo¾ku s novými správami, okam¾ite skonèi», ak "
+#~ "¾iadne nie sú\n"
+#~ "  -h\t\ttáto pomoc"
 
-#: lib-crypt/smime.c:1348
 #, fuzzy
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!"
+#~ msgid "$%s is read-only"
+#~ msgstr "Schránka je iba na èítanie."
 
-#: lib-crypt/smime.c:1385
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr ""
+#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
+#~ msgstr "%d: neplatné èíslo správy.\n"
 
-#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655
 #, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "%s [%d message read]"
+#~ msgstr "%s [preèítaných správ: %d]"
 
-#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629
-#, fuzzy
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
+#~ msgid "%s is a boolean var!"
+#~ msgstr "%s je logická premenná!"
 
-#: lib-crypt/smime.c:1659
-#, fuzzy
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "%s is set"
+#~ msgstr "%s je nastavené"
 
-#: lib-crypt/smime.c:1662
-#, fuzzy
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "%s is unset"
+#~ msgstr "%s je nenastavené"
 
-#: lib-crypt/smime.c:1718
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
+#~ msgid "%s...  Exiting.\n"
+#~ msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n"
 
-#: lib-crypt/smime.c:1720
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
+#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
+#~ msgstr "%s: neplatný typ schránky"
+
+#~ msgid "%s: invalid value"
+#~ msgstr "%s: neplatná hodnota"
+
+#~ msgid "%s: no such command"
+#~ msgstr "%s: príkaz nenájdený"
 
-#: lib-crypt/smime.c:1824
 #, fuzzy
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? "
+#~ msgid "%s: not a regular file"
+#~ msgstr "%s nie je schránka"
 
-#: lib-crypt/smime.c:1825
 #, fuzzy
-msgid "eswabfc"
-msgstr "eswabf"
+#~ msgid "%s: stat: %s"
+#~ msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
 
-#: lib-crypt/smime.c:1838
-msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+#~ msgstr "%s: neznámy príkaz editoru (~? pre nápovedu)\n"
 
-#: lib-crypt/smime.c:1840
-msgid "drac"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: unknown sorting method"
+#~ msgstr "%s: neznáma metóda triedenia"
 
-#: lib-crypt/smime.c:1842
-msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
-msgstr ""
+#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+#~ msgstr "(Ukonèite správu so samotnou bodkou na riadku)\n"
 
-#: lib-crypt/smime.c:1843
-msgid "dt"
-msgstr ""
+#~ msgid "(continue)\n"
+#~ msgstr "(pokraèova»)\n"
 
-#: lib-crypt/smime.c:1854
-msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-msgstr ""
+#~ msgid "===== Attachments ====="
+#~ msgstr "===== Prídavné dáta ====="
 
-#: lib-crypt/smime.c:1855
-msgid "468"
-msgstr ""
+#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
+#~ msgstr "Pre podpis bol definovaný podpis PGP neznámej verzie."
 
-#: lib-crypt/smime.c:1869
-msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Append a remailer to the chain"
+#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
-#: lib-crypt/smime.c:1870
-msgid "895"
-msgstr ""
+#~ msgid "Attachment saved"
+#~ msgstr "Príloha bola ulo¾ená"
 
-#: lib-crypt/smime.c:1897
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr ""
+#~ msgid "Bounce message to %s...?"
+#~ msgstr "Presmerova» správu do %s...?"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "chyba vo vzore na: %s"
+#~ msgid "Bounce messages to %s...?"
+#~ msgstr "Presmerova» správy do %s...?"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315
-#, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
+#~ msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333
-#, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+#~ msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "chyba vo vzore na: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't create %s."
+#~ msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "chyba vo vzore na: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't open %s: %s."
+#~ msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
+
+#~ msgid "Can't open /dev/null"
+#~ msgstr "Nemo¾no otvori» /dev/null"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+#~ msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!"
+
+#~ msgid "Can't open PGP subprocess!"
+#~ msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't open temporary file %s."
+#~ msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "chyba vo vzore na: %s"
+#~ msgid "Can't open your secret key ring!"
+#~ msgstr "Nemo¾no otvori» Vá¹ kruh tajného kµúèa!"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
-msgstr "chyba vo vzore na: %s"
+#~ msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+#~ msgstr "Zachytený signál %d... Konèím.\n"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575
-#, c-format
-msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
+#~ msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584
-#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Closing mailbox..."
+#~ msgstr "Zatváram schránku..."
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594
-#, c-format
-msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command USER is not supported by server."
+#~ msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "chyba vo vzore na: %s"
+#~ msgid "Command: "
+#~ msgstr "Príkaz: "
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "chyba vo vzore na: %s"
+#~ msgid "Comment Packet"
+#~ msgstr "Blok komentára"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915
-msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Compose"
+#~ msgstr "Zlo¾i»"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923
-msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Compressed Data Packet"
+#~ msgstr "Blok komprimovaných dát"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929
-msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Conventionally Encrypted Session Key Packet"
+#~ msgstr "Blok konvenène zakódovaného kµúèa sedenia"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943
-msgid "Warning: The signature expired at: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopírova»"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949
-msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
+#~ "vv'.\n"
+#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins a ostatní.\n"
+#~ "Mutt neprichádza so ®IADNOU ZÁRUKOU; pre detaily napí¹te `mutt -vv'.\n"
+#~ "Mutt je voµný program, a ste vítaný ¹íri» ho\n"
+#~ "za urèitých podmienok; napí¹te `mutt -vv' pre detaily.\n"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953
 #, fuzzy
-msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 2005:\n"
+#~ "  Parts were written/modified by:\n"
+#~ "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+#~ "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+#~ "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "    (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-8 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998   Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998   Ruslan Ermilov <ru@ucb.crimea.ua>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Veµa ostatných tu nespomenutých prispelo mno¾stvom kódu,\n"
+#~ "opráv, a nápadov.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Tento program je voµný, mô¾ete ho ¹íri» a/alebo upravova»\n"
+#~ "    podµa podmienok licencie GNU General Public License, ako bola\n"
+#~ "    publikovaná nadáciou Free Software Foundation; pod verziou 2,\n"
+#~ "    alebo (podµa Vá¹ho výberu) pod akoukoµvek neskor¹ou verziou.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Tento program je ¹írený v nádeji, ¾e bude u¾itoèný,\n"
+#~ "    ale BEZ AKEJKO¥VEK ZÁRUKY; dokonca bez implicitnej OBCHODNEJ\n"
+#~ "    záruky alebo VHODNOSTI PRE URÈITÝ CIE¥. Viï GNU General Public\n"
+#~ "    License pre viac podrobností.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Mali by ste obdr¾a» kópiu GNU General Public License spolu s týmto\n"
+#~ "    programom; ak nie, napí¹te do Free Software Foundation, Inc.,\n"
+#~ "    59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958
-msgid "Available CRL is too old\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not create temporary file %s"
+#~ msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963
-msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not decrypt PGP message"
+#~ msgstr "Nemo¾no posla» správu."
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971
-msgid "A system error occurred"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not decrypt PGP message."
+#~ msgstr "Nemo¾no posla» správu."
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+#~ msgstr "Nemo¾no zosynchronizova» schránku %s!"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059
-msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
-"as shown above\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
+#~ msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065
-msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
+#~ msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069
-msgid ""
-"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
-"above\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
+#~ msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137
-msgid "Error getting key information: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Debugging at level %d.\n"
+#~ msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173
-msgid "Good signature from: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Decode-copy"
+#~ msgstr "Dekóduj-kopíruj"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152
-msgid "                aka: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Decode-save"
+#~ msgstr "Dekóduj-ulo¾"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176
-msgid "            created: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Decrypt-copy"
+#~ msgstr "De¹ifr-kopíruj"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Decrypt-save"
+#~ msgstr "De¹ifr-ulo¾"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186
 #, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Chyba pri posielaní správy."
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872
-msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Display message using mailcap?"
+#~ msgstr "Zobrazi» správu pou¾itím mailcap-u?"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
+#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
+#~ msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885
 #, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End signature information --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
-
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n"
+#~ msgid "Enter S/MIME passphrase:"
+#~ msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849
-#, c-format
-msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter keyID: "
+#~ msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892
-msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error reading message!"
+#~ msgstr "Chyba pri èítaní správy!"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009
 #, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "Error verifying certificate: %s"
+#~ msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032
 #, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
+#~ msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+#~ msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068
 #, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "Expired   "
+#~ msgstr "Koniec  "
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069
 #, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "Fetching PGP key..."
+#~ msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "Je zobrazená prvá polo¾ka."
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097
 #, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
+#~ msgid "GROUP command failed: %s"
+#~ msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640
-msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
-msgstr ""
+#~ msgid "IMAP Username: "
+#~ msgstr "Meno pou¾ívateµa IMAPu:"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642
-msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
+#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647
-msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+#~ msgstr "Interná chyba. Informujte <roessler@does-not-exist.org>"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
-msgid " aka ......: "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid   "
+#~ msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
-msgid "Name ......: "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Neplatný mesiac: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843
 #, fuzzy
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "Neplatný mesiac: %s"
-
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "Neplatný mesiac: %s"
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "Neplatný mesiac: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889
-#, c-format
-msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891
-#, c-format
-msgid "Key Usage .: "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
+#~ msgstr "Spú¹»am PGP..."
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895
 #, fuzzy
-msgid "encryption"
-msgstr "Za¹ifruj"
+#~ msgid "Invoking pgp..."
+#~ msgstr "Spú¹»am PGP..."
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904
-msgid ", "
-msgstr ""
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "Je zobrazená posledná polo¾ka."
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899
-msgid "signing"
-msgstr ""
+#~ msgid "Literal Data Packet"
+#~ msgstr "Blok literálnych dát"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903
-msgid "certification"
-msgstr ""
+#~ msgid "MIC algorithm: "
+#~ msgstr "Algoritmus MIC: "
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814
-#, c-format
-msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mailbox is corrupt!"
+#~ msgstr "Schránka je poru¹ená!"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820
-#, c-format
-msgid "Issued By .: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Marker Packet"
+#~ msgstr "Znaèkovací blok"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
+#~ msgid "Message contains:\n"
+#~ msgstr "Správa obsahuje:\n"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839
-msgid "[Revoked]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Message edited. Really send?"
+#~ msgstr "Správa bola upravená. Naozaj posla»?"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847
-#, fuzzy
-msgid "[Expired]"
-msgstr "Koniec  "
+#~ msgid "Name Packet"
+#~ msgstr "Blok mena"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851
-msgid "[Disabled]"
-msgstr ""
+#~ msgid "No lines in message.\n"
+#~ msgstr "Správa neobsahuje ¾iadne riadky.\n"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931
-#, fuzzy
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Spájam sa s %s..."
+#~ msgid "No mailbox.\n"
+#~ msgstr "®iadna schránka.\n"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "Pripájam sa na %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No mailboxes defined."
+#~ msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "No mailcap path specified"
+#~ msgstr "Ne¹pecifikovaná cesta k mailcap"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048
-#, fuzzy, c-format
-msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
+#, fuzzy
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "One-Pass Signature Packet"
+#~ msgstr "Jednoprechodový blok podpisu"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Out of memory!"
+#~ msgstr "Nedostatok pamäte!"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+#~ msgstr ""
+#~ "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na "
+#~ "to? "
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281
 #, fuzzy
-msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na "
+#~ "to? "
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283
 #, fuzzy
-msgid "PGP keys matching"
-msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
+#~ msgid "PGP Key %s."
+#~ msgstr "PGP kµúè 0x%s."
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285
 #, fuzzy
-msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
+#~ msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+#~ msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287
 #, fuzzy
-msgid "keys matching"
-msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
+#~ msgid "PGP keys matching <%s>."
+#~ msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290
-#, c-format
-msgid "%s <%s>."
-msgstr ""
+#~ msgid "PGP passphrase forgotten."
+#~ msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá."
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "POP Password: "
+#~ msgstr "Heslo POP: "
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770
 #, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr ""
-"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
+#~ msgid "POP Username: "
+#~ msgstr "Meno pou¾ívateµa IMAPu:"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771
 #, fuzzy
-msgid "esabpfc"
-msgstr "esabif"
+#~ msgid "Passphrase(s) forgotten."
+#~ msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá."
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775
-#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr ""
-"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
+#~ msgid "Please enter the key ID: "
+#~ msgstr "Prosím zadajte ID kµúèa: "
+
+#~ msgid "Please report this program error in the function mutt_mktime."
+#~ msgstr "Prosím, oznámte túto chybu vo funkcii mutt_mktime."
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776
 #, fuzzy
-msgid "esabmfc"
-msgstr "esabif"
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu"
 
-#: lib-mime/rfc822parse.c:522
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!"
+#~ msgid "Public Key Packet"
+#~ msgstr "Blok verejného kµúèa"
 
-#: lib-mime/crypt.c:184
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+#~ msgstr "Èítam %d nové správy (%d bytov)..."
 
-#: lib-mime/rfc1524.c:197
-#, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Nesprávne formátovaná polo¾ka pre typ %s v \"%s\", riadok %d"
+#~ msgid "Reopening mailbox... %s"
+#~ msgstr "Znovuotváram schránku... %s"
 
-#: lib-mime/rfc1524.c:372
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Ne¹pecifikovaná cesta k mailcap"
+#~ msgid "Reserved"
+#~ msgstr "Rezervované"
 
-#: lib-mime/rfc1524.c:398
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "polo¾ka mailcap-u pre typ %s nenájdená"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+#~ msgstr ""
+#~ "(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na "
+#~ "to? "
 
-#: lib-ui/color.c:295
-#, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: terminál túto farbu nepodporuje"
+#, fuzzy
+#~ msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+#~ msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
-#: lib-ui/color.c:301
-#, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s: nenájdená farba"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+#~ msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
-#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536
-#, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s: nenájdený objekt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SSL connection using %s (%s)"
+#~ msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: lib-ui/color.c:352
-#, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: príkaz je platný iba pre indexovaný objekt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SSL failed: %s"
+#~ msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: lib-ui/color.c:359
-#, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: príli¹ málo parametrov"
+#~ msgid "Saved output of child process to %s.\n"
+#~ msgstr "Výstup dcérskeho procesu bol ulo¾ený do %s.\n"
 
-#: lib-ui/color.c:517
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Chýbajúce parametre."
+#~ msgid "Secret Key Packet"
+#~ msgstr "Blok tajného kµúèa"
 
-#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "farba: príli¹ málo parametrov"
+#~ msgid "Secret Subkey Packet"
+#~ msgstr "Blok tajného podkµúèa"
 
-#: lib-ui/color.c:588
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: príli¹ málo parametrov"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the next element of the chain"
+#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
-#: lib-ui/color.c:607
-#, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: vlastnos» nenájdená"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the previous element of the chain"
+#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
-#: lib-ui/color.c:670
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "¹tandardné farby nepodporované"
+#~ msgid "Sending APPEND command ..."
+#~ msgstr "Posielam príkaz APPEND..."
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:158
-msgid "yes"
-msgstr "y-áno"
+#~ msgid "Signature Packet"
+#~ msgstr "Blok podpisu"
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:159
-msgid "no"
-msgstr "nie"
+#~ msgid "Subkey Packet"
+#~ msgstr "Blok podkµúèa"
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:247
-#, fuzzy
-msgid "Exit Madmutt?"
-msgstr "Opusti» Mutt?"
+#~ msgid "Symmetrically Encrypted Data Packet"
+#~ msgstr "Blok symetricky ¹ifrovaných dát"
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:383
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "This ID's validity level is undefined."
+#~ msgstr "Táto úroveò dôvery identifikaèného kµúèa je nedefinovaná."
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:425
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " ('?' pre zoznam): "
+#~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
+#~ msgstr "Toto nemá zmysel ak nechcete podpísa» správu."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147
 #, fuzzy
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
+#~ msgid ""
+#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
+#~ "de>.\n"
+#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+#~ msgstr "Ak chcete kontaktova» vývojárov, napí¹te na <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:46
 #, fuzzy
-msgid "No visible messages."
-msgstr "®iadne nové správy"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:226
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:233
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte."
+#~ msgid "Toggle display of subparts"
+#~ msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:237
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané."
+#~ msgid "Trust Packet"
+#~ msgstr "Blok dôveryhodnosti"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371
-msgid "Quit"
-msgstr "Koniec"
+#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+#~ msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36
-msgid "Mail"
-msgstr "Napí¹"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to host %s"
+#~ msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:364
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create backup file"
+#~ msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:473
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to find ip for host %s"
+#~ msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:477
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "neznáma chyba"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:483
 #, fuzzy
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
+#~ msgid "Unknown   "
+#~ msgstr "neznáma chyba"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:605
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "®iadne oznaèené správy."
+#~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
+#~ msgstr "Neznámy algoritmus MIC, platné sú: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
+
+#~ msgid "Unknown PGP version \"%s\"."
+#~ msgstr "Neznáma verzia PGP\"%s\"."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843
 #, fuzzy
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Spájam sa s %s..."
+#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:731
 #, fuzzy
-msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
+#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:739
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
+#~ msgstr "[-- Nasleduje výstup PGP (aktuálny èas: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:759
 #, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
+#~ msgid ""
+#~ "[-- End of OpenSSL output --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
+#~ "\n"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:769
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "[-- End of PGP output --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
+#~ "\n"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:782
-msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! "
+#~ "--]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Chyba: táto správa nespåòa ¹pecifikáciu PGP/MIME! --]\n"
+#~ "\n"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:802
 #, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "Odsúvam správu ..."
+#~ msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+#~ msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:833
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Skoèi» na správu: "
+#~ msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+#~ msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:838
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Parameter musí by» èíslo správy."
+#, fuzzy
+#~ msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
+#~ "\n"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:866
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
+#, fuzzy
+#~ msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
+#~ "\n"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:869
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Neplatné èíslo správy."
+#~ msgid "append new query results to current results"
+#~ msgstr "prida» nové výsledky opýtania k teraj¹ím"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:886
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+#~ msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:906
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny."
+#~ msgid "apply next function to tagged messages"
+#~ msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:912
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Limit: %s"
+#~ msgid "attach a PGP public key"
+#~ msgstr "prida» verejný kµúè PGP"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:942
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
+#~ msgid "attach a file(s) to this message"
+#~ msgstr "prilo¾i» súbor(y) k tejto správe"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:963
-msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "attach message(s) to this message"
+#~ msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:974
 #, fuzzy
-msgid "Quit Madmutt?"
-msgstr "Ukonèi» Mutt?"
+#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+#~ msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1050
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: "
+#~ msgid "change directories"
+#~ msgstr "zmeni» adresáre"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1062
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: "
+#~ msgid "check mailboxes for new mail"
+#~ msgstr "skontroluj nové správy v schránkach"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1071
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: "
+#~ msgid "clear a status flag from a message"
+#~ msgstr "vymaza» stavový príznak zo správy"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1152
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
+#~ msgid "clear and redraw the screen"
+#~ msgstr "vymaza» a prekresli» obrazovku"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1154
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Otvor schránku"
+#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
+#~ msgstr "zabaµ/rozbaµ v¹etky vlákna"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1164
-#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
+#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
+#~ msgstr "zabaµ/rozbaµ aktuálne vlákno"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1166
-msgid "Open newsgroup"
-msgstr ""
+#~ msgid "complete address with query"
+#~ msgstr "doplò adresu s otázkou"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1303
-#, fuzzy
-msgid "Exit Madmutt without saving?"
-msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?"
+#~ msgid "complete filename or alias"
+#~ msgstr "doplò názov súboru alebo zástupcu"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1347
-msgid "Thread broken"
-msgstr ""
+#~ msgid "compose a new mail message"
+#~ msgstr "zostavi» novú po¹tovú správu"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1368
-msgid "No Message-ID: header available to link thread"
-msgstr ""
+#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "zostavi» novú prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1371
 #, fuzzy
-msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr"
+#~ msgid "convert the word to lower case"
+#~ msgstr "presunú» na vrch stránky"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1382
-msgid "Threads linked"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1385
-msgid "No thread linked"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "convert the word to upper case"
+#~ msgstr "presunú» na vrch stránky"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Ste na poslednej správe."
+#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
+#~ msgstr "skopírova» správu do súboru/schránky"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "®iadne odmazané správy."
+#, fuzzy
+#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "zmaza» "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Ste na prvej správe."
+#~ msgid "create an alias from a message sender"
+#~ msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1589
-msgid "No new messages"
-msgstr "®iadne nové správy"
+#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
+#~ msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1590
-msgid "No unread messages"
-msgstr "®iadne neèítané správy"
+#~ msgid "delete all chars on the line"
+#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1591
-msgid " in this limited view"
-msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení"
+#~ msgid "delete all messages in subthread"
+#~ msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky v podvlákne"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1711
-msgid "No more threads."
-msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna."
+#~ msgid "delete all messages in thread"
+#~ msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky vo vlákne"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1714
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Ste na prvom vlákne."
+#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
+#~ msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1786
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1971
-msgid "Editing"
-msgstr ""
+#~ msgid "delete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "zmaza» správy zodpovedajúce vzorke"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:2097
-msgid "Marking as read"
-msgstr ""
+#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
+#~ msgstr "zmaza» znak pred kurzorom"
 
-#: lib-ui/menu.c:405
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Skoè do: "
+#~ msgid "delete the char under the cursor"
+#~ msgstr "zmaza» znak pod kurzorom"
 
-#: lib-ui/menu.c:412
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Neplatné èíslo indexu."
+#~ msgid "delete the current entry"
+#~ msgstr "zmaza» "
 
-#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530
-#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572
-#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975
-msgid "No entries."
-msgstr "®iadne polo¾ky."
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "zmaza» "
 
-#: lib-ui/menu.c:434
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu."
+#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
+#~ msgstr "zmaza» slovo pred kurzorom"
 
-#: lib-ui/menu.c:451
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore."
+#~ msgid "display a message"
+#~ msgstr "zobrazi» správu"
 
-#: lib-ui/menu.c:488
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Ste na prvej stránke."
+#~ msgid "display full address of sender"
+#~ msgstr "zobrazi» plnú adresu odosielateµa"
 
-#: lib-ui/menu.c:489
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Ste na poslednej stránke."
+#, fuzzy
+#~ msgid "display message and toggle header weeding"
+#~ msgstr "zobrazi» správu so v¹etkými hlavièkami"
 
-#: lib-ui/menu.c:606
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Ste na poslednej polo¾ke."
+#~ msgid "display the currently selected file's name"
+#~ msgstr "zobraz meno aktuálne oznaèeného súboru"
 
-#: lib-ui/menu.c:616
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Ste na prvej polo¾ke."
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit attachment content type"
+#~ msgstr "upravi» typ prílohy"
 
-#: lib-ui/menu.c:830
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky."
+#~ msgid "edit attachment description"
+#~ msgstr "upravi» popis prílohy"
 
-#: lib-ui/menu.c:935
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
+#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
+#~ msgstr "upravi» kódovanie dát prílohy"
 
-#: lib-ui/menu.c:940
-#, fuzzy
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
+#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "upravi» prílohu s pou¾itím polo¾ky mailcap-u"
 
-#: lib-ui/menu.c:978
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
+#~ msgid "edit the BCC list"
+#~ msgstr "upravi» zoznam BCC"
 
-#: lib-ui/sidebar.c:349
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
-msgstr ""
+#~ msgid "edit the CC list"
+#~ msgstr "upravi» zoznam CC"
 
-#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468
 #, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "Ste na poslednej stránke."
+#~ msgid "edit the Followup-To field"
+#~ msgstr "upravi» pole Reply-To"
 
-#: lib-ui/sidebar.c:433
-#, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "®iadna schránka s novými správami."
+#~ msgid "edit the Reply-To field"
+#~ msgstr "upravi» pole Reply-To"
 
-#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459
-#, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "Ste na prvej stránke."
+#~ msgid "edit the TO list"
+#~ msgstr "upravi» zoznam TO"
 
-#: lib-ui/sidebar.c:450
 #, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "®iadna schránka s novými správami."
+#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
+#~ msgstr "upravi» pole Reply-To"
 
-#: lib-ui/query.c:37
-msgid "New Query"
-msgstr "Nová otázka"
+#~ msgid "edit the file to be attached"
+#~ msgstr "upravi» prikladaný súbor"
 
-#: lib-ui/query.c:38
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Urobi» alias"
+#~ msgid "edit the from field"
+#~ msgstr "upravi» pole 'from'"
 
-#: lib-ui/query.c:39
-msgid "Search"
-msgstr "Hµada»"
+#~ msgid "edit the message"
+#~ msgstr "upravi» správu"
 
-#: lib-ui/query.c:85
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Èakám na odpoveï..."
+#~ msgid "edit the message with headers"
+#~ msgstr "upravi» správu s hlavièkami"
 
-#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný."
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the newsgroups list"
+#~ msgstr "upravi» zoznam CC"
 
-#: lib-ui/query.c:256
-#, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Otázka"
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the raw message"
+#~ msgstr "upravi» správu"
 
-#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
-msgid "Query: "
-msgstr "Otázka: "
+#~ msgid "edit the subject of this message"
+#~ msgstr "upravi» predmet tejto správy"
 
-#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
-#, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Otázka '%s'"
+#~ msgid "enter a file mask"
+#~ msgstr "vlo¾te masku súborov"
 
-#: lib-ui/status.c:87
-#, fuzzy
-msgid "no mailbox"
-msgstr "(¾iadna schránka)"
+#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+#~ msgstr "vlo¾te súbor na ulo¾enie kópie tejto správy"
 
-#: lib-ui/status.c:115
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(¾iadna schránka)"
+#~ msgid "enter a muttrc command"
+#~ msgstr "vlo¾te príkaz muttrc"
 
-#~ msgid ""
-#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-#~ "~f messages\tinclude messages\n"
-#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-#~ "~h\t\tedit the message header\n"
-#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
-#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-#~ "~p\t\tprint the message\n"
-#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
-#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
-#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
-#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
-#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
-#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-#~ "~?\t\tthis message\n"
-#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "~~\t\tvlo¾ riadok zaèínajúci s jednoduchým znakom ~\n"
-#~ "~b u¾ívatelia\tpridaj pou¾ívateµov do poµa Bcc:\n"
-#~ "~c u¾ívatelia\tpridaj pou¾ívateµov do poµa Cc:\n"
-#~ "~f správy\tpridaj správy\n"
-#~ "~F správy\ttak isto ako ~f, ale pridá aj hlavièky\n"
-#~ "~h\t\tuprav hlavièku správy\n"
-#~ "~m správy\tvlo¾ a cituj správy\n"
-#~ "~M správy\ttak isto ako ~m, ale vlo¾ aj hlavièky\n"
-#~ "~p\t\tvytlaè správu\n"
-#~ "~q\t\tzapí¹ správu a ukonèi editor\n"
-#~ "~r súbor\t\tnaèítaj do editoru súbor\n"
-#~ "~t u¾ívatelia\tpridaj pou¾ívateµov do poµa To:\n"
-#~ "~u\t\tvyvolaj predchádzajúci riadok\n"
-#~ "~v\t\tuprav správu s editorom $visual\n"
-#~ "~w súbor\t\tzapí¹ správo do súboru súbor\n"
-#~ "~x\t\tzru¹ zmeny a ukonèi editor\n"
-#~ "~?\t\ttáto pomoc\n"
-#~ ".\t\tsamotná bodka na riadku ukonèí vstup\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "esabifc"
+#~ msgstr "esabif"
 
-#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
-#~ msgstr "%d: neplatné èíslo správy.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "esabtf"
+#~ msgstr "esabmf"
 
-#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-#~ msgstr "(Ukonèite správu so samotnou bodkou na riadku)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "eswabfc"
+#~ msgstr "eswabf"
 
-#~ msgid "No mailbox.\n"
-#~ msgstr "®iadna schránka.\n"
+#~ msgid "execute a macro"
+#~ msgstr "vykona» makro"
 
-#~ msgid "Message contains:\n"
-#~ msgstr "Správa obsahuje:\n"
+#~ msgid "exit this menu"
+#~ msgstr "ukonèi» toto menu"
 
-#~ msgid "(continue)\n"
-#~ msgstr "(pokraèova»)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "extract supported public keys"
+#~ msgstr "extrahuj verejné kµúèe PGP"
 
-#~ msgid "missing filename.\n"
-#~ msgstr "chýbajúci názov súboru.\n"
+#~ msgid "filter attachment through a shell command"
+#~ msgstr "filtrova» prílohy príkazom shell-u"
 
-#~ msgid "No lines in message.\n"
-#~ msgstr "Správa neobsahuje ¾iadne riadky.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "followup to newsgroup"
+#~ msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
 
-#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-#~ msgstr "%s: neznámy príkaz editoru (~? pre nápovedu)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+#~ msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
+
+#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+#~ msgstr "prinúti» zobrazovanie príloh pou¾íva» mailcap-u"
+
+#~ msgid "forward a message with comments"
+#~ msgstr "posunú» správu inému pou¾ívateµovi s poznámkami"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not create temporary file %s"
-#~ msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
+#~ msgid "forward to newsgroup"
+#~ msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
+
+#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
+#~ msgstr "získa» doèasnú kópiu prílohy"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
-#~ "de>.\n"
-#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-#~ msgstr "Ak chcete kontaktova» vývojárov, napí¹te na <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+#~ msgid "get all children of the current message"
+#~ msgstr "Ste na prvej správe."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
-#~ "vv'.\n"
-#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins a ostatní.\n"
-#~ "Mutt neprichádza so ®IADNOU ZÁRUKOU; pre detaily napí¹te `mutt -vv'.\n"
-#~ "Mutt je voµný program, a ste vítaný ¹íri» ho\n"
-#~ "za urèitých podmienok; napí¹te `mutt -vv' pre detaily.\n"
+#~ msgid "get message with Message-Id"
+#~ msgstr "upravi» správu s hlavièkami"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't open temporary file %s."
-#~ msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
+#~ msgid "get parent of the current message"
+#~ msgstr "Ste na prvej správe."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't create %s."
-#~ msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
+#~ msgid "go down to next mailbox"
+#~ msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Invalid regular expression"
-#~ msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu"
+#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
+#~ msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Invalid collation character"
-#~ msgstr "Neplatný mesiac: %s"
+#~ msgid "go to previous mailbox"
+#~ msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
-#~ msgstr "Neplatný mesiac: %s"
+#~ msgid "go to previous mailbox with new mail"
+#~ msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Invalid range end"
-#~ msgstr "Neplatný mesiac: %s"
+#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
+#~ msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
-#~ msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu"
+#~ msgid "ifdef: too few arguments"
+#~ msgstr "%s: príli¹ málo parametrov"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Premature end of regular expression"
-#~ msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu"
+#~ msgid "ifndef: too few arguments"
+#~ msgstr "mono: príli¹ málo parametrov"
+
+#~ msgid "ignoring empty header field: %s"
+#~ msgstr "ignorujem prázdnu polo¾ku hlavièky: %s"
+
+#~ msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+#~ msgstr "Imap_error(): neoèakávaná odpoveï v %s: %s\n"
+
+#~ msgid "invoke a command in a subshell"
+#~ msgstr "vyvola» príkaz v podriadenom shell-e"
+
+#~ msgid "jump to an index number"
+#~ msgstr "skoèi» na index èíslo"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No previous regular expression"
-#~ msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu"
+#~ msgid "jump to parent message in thread"
+#~ msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
+
+#~ msgid "jump to previous subthread"
+#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúce podvlákno"
+
+#~ msgid "jump to previous thread"
+#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúce vlákno"
+
+#~ msgid "jump to the beginning of the line"
+#~ msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku"
+
+#~ msgid "jump to the bottom of the message"
+#~ msgstr "skoèi» na koniec správy"
+
+#~ msgid "jump to the end of the line"
+#~ msgstr "skoèi» na koniec riadku"
+
+#~ msgid "jump to the next new message"
+#~ msgstr "skoèi» na nasledovnú novú správu"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 2005:\n"
-#~ "  Parts were written/modified by:\n"
-#~ "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-#~ "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-#~ "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-#~ "fixes, and suggestions.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "    (at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-#~ "1301, USA.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-#~ "Copyright (C) 1997-8 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1998   Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-#~ "Copyright (C) 1998   Ruslan Ermilov <ru@ucb.crimea.ua>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Veµa ostatných tu nespomenutých prispelo mno¾stvom kódu,\n"
-#~ "opráv, a nápadov.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Tento program je voµný, mô¾ete ho ¹íri» a/alebo upravova»\n"
-#~ "    podµa podmienok licencie GNU General Public License, ako bola\n"
-#~ "    publikovaná nadáciou Free Software Foundation; pod verziou 2,\n"
-#~ "    alebo (podµa Vá¹ho výberu) pod akoukoµvek neskor¹ou verziou.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Tento program je ¹írený v nádeji, ¾e bude u¾itoèný,\n"
-#~ "    ale BEZ AKEJKO¥VEK ZÁRUKY; dokonca bez implicitnej OBCHODNEJ\n"
-#~ "    záruky alebo VHODNOSTI PRE URÈITÝ CIE¥. Viï GNU General Public\n"
-#~ "    License pre viac podrobností.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Mali by ste obdr¾a» kópiu GNU General Public License spolu s týmto\n"
-#~ "    programom; ak nie, napí¹te do Free Software Foundation, Inc.,\n"
-#~ "    59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
+#~ msgid "jump to the next new or unread message"
+#~ msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu"
+
+#~ msgid "jump to the next subthread"
+#~ msgstr "skoèi» na ïaµ¹ie podvlákno"
+
+#~ msgid "jump to the next thread"
+#~ msgstr "skoèi» na nasledujúce vlákno"
+
+#~ msgid "jump to the next unread message"
+#~ msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu"
+
+#~ msgid "jump to the previous new message"
+#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúcu novú správo"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-#~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-#~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-#~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-#~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-#~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-#~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
-#~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-#~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-#~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-#~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
-#~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-#~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-#~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-#~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-#~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-#~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-#~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-#~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-#~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-#~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-#~ "  -h\t\tthis help message"
-#~ msgstr ""
-#~ "pou¾itie: mutt [ -nRzZ ] [ -e <prík> ] [ -F <súb> ] [ -m <typ> ] [ -f "
-#~ "<súb> ]\n"
-#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <prík> ] [ -a <súb> ] [ -F <súb> ] [ -H <súb> ] "
-#~ "[ -i <súb> ] [ -s <predm> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
-#~ "       mutt [ -n ] [ -e <prík> ] [ -F <súb> ] -p\n"
-#~ "       mutt -v[v]\n"
-#~ "\n"
-#~ "prepínaèe:\n"
-#~ "  -a <súbor>\tpripoji» súbor do správy\n"
-#~ "  -b <adresa>\tuvies» adresy pre slepé kópie (BCC)\n"
-#~ "  -c <adresa>\tuvies» adresy pre kópie (CC)\n"
-#~ "  -e <príkaz>\tuvies» príkaz, ktorý sa vykoná po inicializácii\n"
-#~ "  -f <súbor>\tuvies», ktorá schránka sa bude èíta»\n"
-#~ "  -F <súbor>\tuvies» alternatívny súbor muttrc\n"
-#~ "  -H <súbor>\tuvies» súbor s návrhom, z ktorého sa preèíta hlavièka\n"
-#~ "  -i <súbor>\tuvies» súbor, ktorý má Mutt vlo¾i» do odpovede\n"
-#~ "  -m <typ>\tuvies» ¹tandardný typ schránky\n"
-#~ "  -n\t\tspôsobuje, ¾e Mutt neèíta systémový súbor Muttrc\n"
-#~ "  -p\t\tvyvola» a odlo¾enú správu\n"
-#~ "  -R\t\totvori» schránku len na èítanie\n"
-#~ "  -s <predm>\tuvies» predmet (musí by» v úvodzovkách, ak obsahuje "
-#~ "medzery)\n"
-#~ "  -v\t\tzobrazi» verziu a definície z èasu kompilácie\n"
-#~ "  -x\t\tsimulova» mód posielania typický pre mailx\n"
-#~ "  -y\t\tvybra» schránku uvedenú vo Va¹om zozname 'mailbox'\n"
-#~ "  -z\t\tukonèi» okam¾ite, ak v schránke nie sú ¾iadne správy\n"
-#~ "  -Z\t\totvori» prvú zlo¾ku s novými správami, okam¾ite skonèi», ak "
-#~ "¾iadne nie sú\n"
-#~ "  -h\t\ttáto pomoc"
+#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
+#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu"
 
-#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-#~ msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n"
+#~ msgid "jump to the previous unread message"
+#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu"
 
-#~ msgid "Out of memory!"
-#~ msgstr "Nedostatok pamäte!"
+#~ msgid "jump to the top of the message"
+#~ msgstr "skoèi» na zaèiatok správy"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create backup file"
-#~ msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
+#~ msgid "link tagged message to the current one"
+#~ msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: "
 
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: neznáma metóda triedenia"
+#, fuzzy
+#~ msgid "list mailboxes with new mail"
+#~ msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-#~ msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n"
+#~ msgid "load active file from NNTP server"
+#~ msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
 
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s je nastavené"
+#~ msgid "mail a PGP public key"
+#~ msgstr "posla» verejný kµúè PGP po¹tou"
 
-#~ msgid "%s is unset"
-#~ msgstr "%s je nenastavené"
+#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
+#~ msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu"
 
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: neplatný typ schránky"
+#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+#~ msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu a zmaza»"
 
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: neplatná hodnota"
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu"
 
-#~ msgid "Debugging at level %d.\n"
-#~ msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n"
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu a vymaza»"
 
-#~ msgid "First entry is shown."
-#~ msgstr "Je zobrazená prvá polo¾ka."
+#~ msgid "mark the current subthread as read"
+#~ msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno ako èítané"
 
-#~ msgid "Last entry is shown."
-#~ msgstr "Je zobrazená posledná polo¾ka."
+#~ msgid "mark the current thread as read"
+#~ msgstr "oznaèi» aktuálne vlákno ako èítané"
+
+#~ msgid "missing filename.\n"
+#~ msgstr "chýbajúci názov súboru.\n"
+
+#~ msgid "move entry to bottom of screen"
+#~ msgstr "presunú» polo¾ku na spodok obrazovky"
+
+#~ msgid "move entry to middle of screen"
+#~ msgstr "presunú» polo¾ku do stredu obrazovky"
+
+#~ msgid "move entry to top of screen"
+#~ msgstr "preunú» polo¾ku na vrch obrazovky"
+
+#~ msgid "move the cursor one character to the left"
+#~ msgstr "zmaza» jeden znak vµavo od kurzoru"
+
+#~ msgid "move the cursor one character to the right"
+#~ msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "GROUP command failed: %s"
-#~ msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
+#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+#~ msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "esabtf"
-#~ msgstr "esabmf"
+#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo"
+
+#~ msgid "move to the bottom of the page"
+#~ msgstr "presunú» na vrch stránky"
+
+#~ msgid "move to the first entry"
+#~ msgstr "presunú» sa na prvú polo¾ku"
+
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "presunú» sa na prvú správu"
+
+#~ msgid "move to the last entry"
+#~ msgstr "presunú» sa na poslednú polo¾ku"
+
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "presunú» sa na poslednú správu"
+
+#~ msgid "move to the last undelete message"
+#~ msgstr "presunú» sa na poslednú odmazanú správu"
+
+#~ msgid "move to the middle of the page"
+#~ msgstr "presunú» do stredu stránky"
+
+#~ msgid "move to the next entry"
+#~ msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu polo¾ku"
+
+#~ msgid "move to the next page"
+#~ msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu stránku"
+
+#~ msgid "move to the next undeleted message"
+#~ msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu"
+
+#~ msgid "move to the previous entry"
+#~ msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu polo¾ku"
+
+#~ msgid "move to the previous page"
+#~ msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu stránku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "move to the previous undeleted message"
+#~ msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu"
+
+#~ msgid "move to the top of the page"
+#~ msgstr "presunú» sa na zaèiatok stránky"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
+#~ msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no certfile"
+#~ msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no mbox"
+#~ msgstr "(¾iadna schránka)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "nospam: no matching pattern"
+#~ msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
+
+#~ msgid "null operation"
+#~ msgstr "prázdna operácia"
+
+#~ msgid "open a different folder"
+#~ msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku"
+
+#~ msgid "open a different folder in read only mode"
+#~ msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na "
-#~ "to? "
+#~ msgid "open a different newsgroup"
+#~ msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find ip for host %s"
-#~ msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s."
+#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+#~ msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect to host %s"
-#~ msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
+#~ msgid "open hilighted mailbox"
+#~ msgstr "Znovuotváram schránku..."
+
+#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+#~ msgstr "zre»azi» výstup do príkazu shell-u"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-#~ msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
+#~ msgid "post message to newsgroup"
+#~ msgstr "Presmerova» správu do %s"
 
-#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-#~ msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri"
+#~ msgid "print the current entry"
+#~ msgstr "tlaèi» aktuálnu polo¾ku"
 
-#~ msgid "source: too many arguments"
-#~ msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov"
+#~ msgid "query external program for addresses"
+#~ msgstr "opýta» sa externého programu na adresy"
 
-#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-#~ msgstr "Nemo¾no zosynchronizova» schránku %s!"
+#~ msgid "quote the next typed key"
+#~ msgstr "uvies» nasledujúcu stlaèenú klávesu"
+
+#~ msgid "recall a postponed message"
+#~ msgstr "vyvola» odlo¾enú správu"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
-#~ msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy"
+#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
+#~ msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
-#~ msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
+#~ msgid "remail a message to another user"
+#~ msgstr "znovu po¹li správu inému pou¾ívateµovi"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: stat: %s"
-#~ msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
+#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "zmaza» "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: not a regular file"
-#~ msgstr "%s nie je schránka"
+#~ msgid "rename/move an attached file"
+#~ msgstr "premenova»/presunú» prilo¾ený súbor"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
-#~ msgstr "Spú¹»am PGP..."
+#~ msgid "reply to a message"
+#~ msgstr "odpoveda» na správu"
 
-#~ msgid "Bounce message to %s...?"
-#~ msgstr "Presmerova» správu do %s...?"
+#~ msgid "reply to all recipients"
+#~ msgstr "odpoveda» v¹etkým príjemcom"
 
-#~ msgid "Bounce messages to %s...?"
-#~ msgstr "Presmerova» správy do %s...?"
+#~ msgid "reply to specified mailing list"
+#~ msgstr "odpoveda» do ¹pecifikovaného po¹tového zoznamu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This ID's validity level is undefined."
-#~ msgstr "Táto úroveò dôvery identifikaèného kµúèa je nedefinovaná."
+#~ msgid "reserved"
+#~ msgstr "rezervované"
 
-#~ msgid "Decode-save"
-#~ msgstr "Dekóduj-ulo¾"
+#~ msgid "retrieve mail from POP server"
+#~ msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
 
-#~ msgid "Decode-copy"
-#~ msgstr "Dekóduj-kopíruj"
+#~ msgid "return to the main-menu"
+#~ msgstr "vráti» sa do hlavného menu"
 
-#~ msgid "Decrypt-save"
-#~ msgstr "De¹ifr-ulo¾"
+#~ msgid "run ispell on the message"
+#~ msgstr "spusti na správu ispell"
 
-#~ msgid "Decrypt-copy"
-#~ msgstr "De¹ifr-kopíruj"
+#~ msgid "save changes to mailbox"
+#~ msgstr "ulo¾i» zmeny do schránky"
 
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Kopírova»"
+#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
+#~ msgstr "ulo¾i» zmeny v schránke a ukonèi»"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- End of PGP output --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "save message/attachment to a file"
+#~ msgstr "ulo¾i» správu/prílohu do súboru"
 
-#~ msgid "%s: no such command"
-#~ msgstr "%s: príkaz nenájdený"
+#~ msgid "save this message to send later"
+#~ msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr"
 
-#~ msgid "MIC algorithm: "
-#~ msgstr "Algoritmus MIC: "
+#~ msgid "score: too few arguments"
+#~ msgstr "score: príli¹ málo parametrov"
 
-#~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
-#~ msgstr "Toto nemá zmysel ak nechcete podpísa» správu."
+#~ msgid "score: too many arguments"
+#~ msgstr "score: príli¹ veµa parametrov"
 
-#~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#~ msgstr "Neznámy algoritmus MIC, platné sú: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
+#~ msgid "scroll down 1/2 page"
+#~ msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky"
+
+#~ msgid "scroll down one line"
+#~ msgstr "rolova» o riadok dolu"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young <eay@cryptsoft."
-#~ "com>\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
-#~ "    modification, are permitted under certain conditions.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
-#~ "    WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
-#~ "    merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    You should have received a copy of the full distribution terms\n"
-#~ "    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "SHA1 implementácia Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft."
-#~ "com>\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Redistribúcia a pou¾itie v zdrojovej a binárnej forme, s alebo bez\n"
-#~ "    modifikácie, sú umo¾nené pod urèenými podmienkami.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Implementácia SHA1 prichádza AKO JE, a HOCIAKÉ VYJADRENÉ ALEBO "
-#~ "IMPLICITNÉ\n"
-#~ "    ZÁRUKY, vrátane, ale nie limitované na, implicitnú obchodnú záruku\n"
-#~ "    a vhodnos» pre urèitý cieµ SÚ ODMIETNUTÉ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Mali by ste obdr¾a» kópiu plných distribuèných podmienok\n"
-#~ "    spolu s týmto programom; ak nie, napí¹te vývojárom programu.\n"
+#~ msgid "scroll down through the history list"
+#~ msgstr "rolova» hore po zozname histórie"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "POP Username: "
-#~ msgstr "Meno pou¾ívateµa IMAPu:"
+#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+#~ msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
-#~ msgstr "Èítam %d nové správy (%d bytov)..."
+#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+#~ msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky"
 
-#~ msgid "Error reading message!"
-#~ msgstr "Chyba pri èítaní správy!"
+#~ msgid "scroll up 1/2 page"
+#~ msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s [%d message read]"
-#~ msgstr "%s [preèítaných správ: %d]"
+#~ msgid "scroll up one line"
+#~ msgstr "rolova» o riadok hore"
+
+#~ msgid "scroll up through the history list"
+#~ msgstr "rolova» hore po zozname histórie"
+
+#~ msgid "search backwards for a regular expression"
+#~ msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu dozadu"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
-#~ msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
+#~ msgid "search for a regular expression"
+#~ msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu dozadu"
 
-#~ msgid "Reopening mailbox... %s"
-#~ msgstr "Znovuotváram schránku... %s"
+#~ msgid "search for next match"
+#~ msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt"
 
-#~ msgid "Closing mailbox..."
-#~ msgstr "Zatváram schránku..."
+#~ msgid "search for next match in opposite direction"
+#~ msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt v opaènom smere"
 
-#~ msgid "IMAP Username: "
-#~ msgstr "Meno pou¾ívateµa IMAPu:"
+#~ msgid "select a new file in this directory"
+#~ msgstr "oznaè nový súbor v tomto adresári"
+
+#~ msgid "select the current entry"
+#~ msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku"
+
+#~ msgid "send the message"
+#~ msgstr "posla» správu"
+
+#~ msgid "set a status flag on a message"
+#~ msgstr "nastavi» stavový príznak na správe"
+
+#~ msgid "show MIME attachments"
+#~ msgstr "zobrazi» prílohy MIME"
+
+#~ msgid "show PGP options"
+#~ msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
-#~ msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
+#~ msgid "show S/MIME options"
+#~ msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP"
 
-#~ msgid "Sending APPEND command ..."
-#~ msgstr "Posielam príkaz APPEND..."
+#~ msgid "show currently active limit pattern"
+#~ msgstr "zobrazi» práve aktívny limitovací vzor"
 
-#~ msgid "POP Password: "
-#~ msgstr "Heslo POP: "
+#~ msgid "show only messages matching a pattern"
+#~ msgstr "ukáza» iba správy zodpovedajúce vzorke"
 
-#~ msgid "Attachment saved"
-#~ msgstr "Príloha bola ulo¾ená"
+#~ msgid "show the Mutt version number and date"
+#~ msgstr "zobrazi» verziu a dátum vytvorenia Mutt"
+
+#~ msgid "skip beyond quoted text"
+#~ msgstr "preskoèi» za citovaný text"
+
+#~ msgid "sort messages"
+#~ msgstr "triedi» správy"
+
+#~ msgid "sort messages in reverse order"
+#~ msgstr "triedi» správy v opaènom poradí"
+
+#~ msgid "source: too many arguments"
+#~ msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't open %s: %s."
-#~ msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
+#~ msgid "spam: no matching pattern"
+#~ msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
 
-#~ msgid "Compose"
-#~ msgstr "Zlo¾i»"
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "zmaza» "
 
-#~ msgid "move to the last undelete message"
-#~ msgstr "presunú» sa na poslednú odmazanú správu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
 
-#~ msgid "return to the main-menu"
-#~ msgstr "vráti» sa do hlavného menu"
+#~ msgid "tag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
 
-#~ msgid "ignoring empty header field: %s"
-#~ msgstr "ignorujem prázdnu polo¾ku hlavièky: %s"
+#~ msgid "tag the current entry"
+#~ msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku"
 
-#~ msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-#~ msgstr "Imap_error(): neoèakávaná odpoveï v %s: %s\n"
+#~ msgid "tag the current subthread"
+#~ msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno"
 
-#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
-#~ msgstr "Pre podpis bol definovaný podpis PGP neznámej verzie."
+#~ msgid "tag the current thread"
+#~ msgstr "oznaèi» akuálne vlákno"
 
-#~ msgid "Message edited. Really send?"
-#~ msgstr "Správa bola upravená. Naozaj posla»?"
+#~ msgid "this screen"
+#~ msgstr "táto obrazovka"
 
-#~ msgid "Can't open your secret key ring!"
-#~ msgstr "Nemo¾no otvori» Vá¹ kruh tajného kµúèa!"
+#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
+#~ msgstr "prepnú» príznak dôle¾itosti správy"
 
-#~ msgid "===== Attachments ====="
-#~ msgstr "===== Prídavné dáta ====="
+#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
+#~ msgstr "prepnú» príznak 'nová' na správe"
 
-#~ msgid "Unknown PGP version \"%s\"."
-#~ msgstr "Neznáma verzia PGP\"%s\"."
+#~ msgid "toggle display of quoted text"
+#~ msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu"
 
-#~ msgid ""
-#~ "[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! "
-#~ "--]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Chyba: táto správa nespåòa ¹pecifikáciu PGP/MIME! --]\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "toggle search pattern coloring"
+#~ msgstr "prepnú» farby hµadaného výrazu"
 
-#~ msgid "reserved"
-#~ msgstr "rezervované"
+#, fuzzy
+#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+#~ msgstr "zmaza» "
 
-#~ msgid "Signature Packet"
-#~ msgstr "Blok podpisu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "toggle view of read messages"
+#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu"
 
-#~ msgid "Conventionally Encrypted Session Key Packet"
-#~ msgstr "Blok konvenène zakódovaného kµúèa sedenia"
+#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+#~ msgstr "prepnú» príznak mo¾nosti prepísania schránky"
 
-#~ msgid "One-Pass Signature Packet"
-#~ msgstr "Jednoprechodový blok podpisu"
+#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+#~ msgstr "prepnú», èi prezera» schránky alebo v¹etky súbory"
 
-#~ msgid "Secret Key Packet"
-#~ msgstr "Blok tajného kµúèa"
+#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+#~ msgstr "prepnú» príznak, èi zmaza» správu po odoslaní"
 
-#~ msgid "Public Key Packet"
-#~ msgstr "Blok verejného kµúèa"
+#~ msgid "unable to determine home directory"
+#~ msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
 
-#~ msgid "Secret Subkey Packet"
-#~ msgstr "Blok tajného podkµúèa"
+#~ msgid "unable to determine username"
+#~ msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
 
-#~ msgid "Compressed Data Packet"
-#~ msgstr "Blok komprimovaných dát"
+#~ msgid "undelete all messages in subthread"
+#~ msgstr "odmaza» v¹etky správy v podvlákne"
 
-#~ msgid "Symmetrically Encrypted Data Packet"
-#~ msgstr "Blok symetricky ¹ifrovaných dát"
+#~ msgid "undelete all messages in thread"
+#~ msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
 
-#~ msgid "Marker Packet"
-#~ msgstr "Znaèkovací blok"
+#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "odmaza» správy zodpovedajúce vzoru"
 
-#~ msgid "Literal Data Packet"
-#~ msgstr "Blok literálnych dát"
+#~ msgid "undelete the current entry"
+#~ msgstr "odmaza» aktuálnu polo¾ku"
 
-#~ msgid "Trust Packet"
-#~ msgstr "Blok dôveryhodnosti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
 
-#~ msgid "Name Packet"
-#~ msgstr "Blok mena"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "zmaza» "
 
-#~ msgid "Subkey Packet"
-#~ msgstr "Blok podkµúèa"
+#~ msgid "untag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
 
-#~ msgid "Reserved"
-#~ msgstr "Rezervované"
+#~ msgid "update an attachment's encoding info"
+#~ msgstr "obnovi» informáciu o zakódovaní prílohy"
 
-#~ msgid "Comment Packet"
-#~ msgstr "Blok komentára"
+#, fuzzy
+#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
+#~ msgstr "upravi» správu na znovu-odoslanie"
 
-#~ msgid "Saved output of child process to %s.\n"
-#~ msgstr "Výstup dcérskeho procesu bol ulo¾ený do %s.\n"
+#~ msgid "verify a PGP public key"
+#~ msgstr "overi» verejný kµúè PGP"
 
-#~ msgid "Display message using mailcap?"
-#~ msgstr "Zobrazi» správu pou¾itím mailcap-u?"
+#~ msgid "view attachment as text"
+#~ msgstr "prezri prílohu ako text"
 
-#~ msgid "Please report this program error in the function mutt_mktime."
-#~ msgstr "Prosím, oznámte túto chybu vo funkcii mutt_mktime."
+#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+#~ msgstr "zobrazi» prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u, ak je to nevyhnutné"
 
-#~ msgid "%s is a boolean var!"
-#~ msgstr "%s je logická premenná!"
+#~ msgid "view file"
+#~ msgstr "prezrie» súbor"
+
+#~ msgid "view the key's user id"
+#~ msgstr "zobrazi» ID pou¾ívateµa tohoto kµúèu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+#~ msgstr "vyma¾ frázu hesla PGP z pamäte"
+
+#~ msgid "write the message to a folder"
+#~ msgstr "zapísa» správu do zlo¾ky"
+
+#~ msgid "{internal}"
+#~ msgstr "{interné}"
+
+#~ msgid ""
+#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+#~ "~f messages\tinclude messages\n"
+#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+#~ "~h\t\tedit the message header\n"
+#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
+#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+#~ "~p\t\tprint the message\n"
+#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
+#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
+#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
+#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
+#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
+#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+#~ "~?\t\tthis message\n"
+#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "~~\t\tvlo¾ riadok zaèínajúci s jednoduchým znakom ~\n"
+#~ "~b u¾ívatelia\tpridaj pou¾ívateµov do poµa Bcc:\n"
+#~ "~c u¾ívatelia\tpridaj pou¾ívateµov do poµa Cc:\n"
+#~ "~f správy\tpridaj správy\n"
+#~ "~F správy\ttak isto ako ~f, ale pridá aj hlavièky\n"
+#~ "~h\t\tuprav hlavièku správy\n"
+#~ "~m správy\tvlo¾ a cituj správy\n"
+#~ "~M správy\ttak isto ako ~m, ale vlo¾ aj hlavièky\n"
+#~ "~p\t\tvytlaè správu\n"
+#~ "~q\t\tzapí¹ správu a ukonèi editor\n"
+#~ "~r súbor\t\tnaèítaj do editoru súbor\n"
+#~ "~t u¾ívatelia\tpridaj pou¾ívateµov do poµa To:\n"
+#~ "~u\t\tvyvolaj predchádzajúci riadok\n"
+#~ "~v\t\tuprav správu s editorom $visual\n"
+#~ "~w súbor\t\tzapí¹ správo do súboru súbor\n"
+#~ "~x\t\tzru¹ zmeny a ukonèi editor\n"
+#~ "~?\t\ttáto pomoc\n"
+#~ ".\t\tsamotná bodka na riadku ukonèí vstup\n"