Update po files and build system wrt it.
[apps/madmutt.git] / po / sv.po
index dab8f99..9eb0f6f 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-28 19:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-09 16:01+0200\n"
 "Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -12,5650 +12,5214 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43
-#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35
-msgid "Exit"
-msgstr "Avsluta"
+#: help.c:287
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Allmänna knytningar:\n"
+"\n"
 
-#: browser.c:35
-msgid "Chdir"
-msgstr "Ändra katalog"
+#: help.c:291
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Oknutna funktioner:\n"
+"\n"
 
-#: browser.c:36 browser.c:48
-msgid "Mask"
-msgstr "Mask"
+#: crypt.cpkg:4040
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Slut på signerat data --]\n"
 
-#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110
-#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378
-#: lib-ui/query.c:40
-msgid "Help"
-msgstr "Hjälp"
+#: crypt.cpkg:1141
+msgid "                aka: "
+msgstr ""
 
-#: browser.c:44
-msgid "List"
+#: crypt.cpkg:1145 crypt.cpkg:1165
+msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:45
-msgid "Subscribe"
+#: main.c:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+"[ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
 msgstr ""
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] [ -m <typ> ] [ -f "
+"<fil> ]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -Q <variabel> [ -Q "
+"<variabel> ] [...]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <kommando> ] [ -a <fil> ] [ -F <fil> ] [ -H <fil> ] "
+"[ -i <fil> ] [ -s <ämne> ] [ -b <adress> ] [ -c <adress> ] <adress> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpandera det givna aliaset\n"
+"  -a <fil>\tbifoga en fil till meddelandet\n"
+"  -b <adress>\tange en \"blind carbon-copy\" (BCC) adress\n"
+"  -c <adress>\tange en \"carbon-copy\" (CC) adress\n"
+"  -e <kommando>\tange ett kommando som ska köras efter initiering\n"
+"  -f <fil>\tange vilken brevlåda som ska läsas\n"
+"  -F <fil>\tange en alternativ muttrc-fil\n"
+"  -H <fil>\tange en filmall att läsa huvud från\n"
+"  -i <fil>\tange en fil som Mutt ska inkludera i svaret\n"
+"  -m <typ>\tange standardtyp för brevlådan\n"
+"  -n\t\tgör så att Mutt inte läser systemets Muttrc\n"
+"  -p\t\tåterkalla ett uppskjutet meddelande\n"
+"  -Q <variabel>\tundersök värdet på en konfigurationsvariabel\n"
+"  -R\t\töppna brevlåda i skrivskyddat läge\n"
+"  -s <ämne>\tange ett ämne (måste vara inom citationstecken om det "
+"innehåller blanksteg)\n"
+"  -v\t\tvisa version och definitioner vid kompileringen\n"
+"  -x\t\tsimulera mailx's sändläge\n"
+"  -y\t\tvälj en brevlåda specifierad i din \"mailboxes\"-lista\n"
+"  -z\t\tavsluta omedelbart om det inte finns några meddelanden i brevlådan\n"
+"  -Z\t\töppna den första foldern med ett nytt meddelande, avsluta omedelbart "
+"om inget finns\n"
+"  -h\t\tden här hjälptexten"
 
-#: browser.c:46
+#: compose.c:152 compose.c:156
 #, fuzzy
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
+msgid "     sign as: "
+msgstr " signera som: "
 
-#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377
-msgid "Catchup"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "     till %s"
 
-#: browser.c:501 browser.c:1139
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736
 #, c-format
-msgid "%s is not a directory."
-msgstr "%s är inte en katalog."
+msgid "   from %s"
+msgstr "   från %s"
 
-#: browser.c:675
-msgid "Subscribed newsgroups"
+#: main.c:106
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:677
-#, c-format
-msgid "Newsgroups on server [%s]"
+#: main.c:98
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:683
-#, c-format
-msgid "Mailboxes [%d]"
-msgstr "Brevlådor [%d]"
+#: main.c:114
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
-#: browser.c:688
+#: lib-mx/compress.c:428
 #, c-format
-msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-msgstr "Prenumererar på [%s], filmask: %s"
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+msgstr ""
 
-#: browser.c:691
-#, c-format
-msgid "Directory [%s], File mask: %s"
-msgstr "Katalog [%s], filmask: %s"
+#: lib-ui/curs_lib.c:387
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " (\"?\" för lista): "
 
-#: browser.c:704
-msgid "Can't attach a directory!"
-msgstr "Kan inte bifoga en katalog!"
+#: compose.c:145
+msgid " (PGP/MIME)"
+msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295
-msgid "No files match the file mask"
-msgstr "Inga filer matchar filmasken"
+#: compose.c:143
+msgid " (inline)"
+msgstr " (infogat)"
 
-#: browser.c:1014
-msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan skapas"
+#: lib-mx/mx.c:912
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr " Tryck \"%s\" för att växla skrivning"
 
-#: browser.c:1034
-msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan döpas om"
+#: crypt.cpkg:2666
+msgid " aka ......: "
+msgstr ""
 
-#: browser.c:1055
-msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan tas bort"
+#: lib-ui/curs_main.c:1584
+msgid " in this limited view"
+msgstr " i den här begränsade vyn"
 
-#: browser.c:1062
+#: commands.c:601
+msgid " tagged"
+msgstr " märkt"
+
+#: pattern.c:716
 #, c-format
-msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
-msgstr "Ta bort brevlådan \"%s\"?"
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: ogiltigt kommando"
 
-#: browser.c:1075
-msgid "Mailbox deleted."
-msgstr "Brevlådan har tagits bort."
+#: pattern.c:721
+#, c-format
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: stöds inte i det här läget"
 
-#: browser.c:1082
-msgid "Mailbox not deleted."
-msgstr "Brevlådan togs inte bort."
+#: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d behölls, %d raderades."
 
-#: browser.c:1104
-msgid "Chdir to: "
-msgstr "Ändra katalog till: "
+#: lib-mx/mx.c:792
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d raderades."
 
-#: browser.c:1127 browser.c:1191
-msgid "Error scanning directory."
-msgstr "Fel vid läsning av katalog."
+#: crypt.cpkg:3127
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#: browser.c:1150
-msgid "File Mask: "
-msgstr "Filmask: "
+#: nntp.c:1334
+#, c-format
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
+msgstr ""
 
-#: browser.c:1216
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
+#: crypt.cpkg:3125
+#, c-format
+msgid "%s <%s>."
+msgstr ""
 
-#: browser.c:1219
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
+#: crypt.cpkg:3194
+#, c-format
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Vill du verkligen använda nyckeln?"
 
-#: browser.c:1220
-msgid "dazn"
-msgstr "dasn"
+#: compose.c:214
+#, c-format
+msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
+msgstr "%s [#%d] modifierad. Uppdatera kodning?"
 
-#: browser.c:1283
-msgid "New file name: "
-msgstr "Nytt filnamn: "
+#: compose.c:208
+#, c-format
+msgid "%s [#%d] no longer exists!"
+msgstr "%s [#%d] existerar inte längre!"
 
-#: browser.c:1310
-msgid "Can't view a directory"
-msgstr "Kan inte visa en katalog"
+#: pop.c:1323
+#, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [%d av %d meddelanden lästa]"
 
-#: browser.c:1327
-msgid "Error trying to view file"
-msgstr "Fel vid försök att visa fil"
+#: main.c:494
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s finns inte. Skapa den?"
 
-#: browser.c:1393
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489
 #, c-format
-msgid "Subscribe pattern: "
-msgstr ""
+msgid "%s is an invalid IMAP path"
+msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg"
+
+#: pop.c:1034 pop.c:1231
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid POP path"
+msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
 
-#: browser.c:1395
+#: nntp.c:1777
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribe pattern: "
-msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
 
-#: browser.c:1412
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroups match the mask"
-msgstr "Inga filer matchar filmasken"
+#: nntp.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
 
-#: account.c:142
+#: browser.c:492 browser.c:1125
 #, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "Användarnamn på %s: "
+msgid "%s is not a directory."
+msgstr "%s är inte en katalog."
 
-#: account.c:193
+#: muttlib.c:337
 #, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Lösenord för %s@%s: "
-
-#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359
-#: lib-ui/curs_main.c:372
-msgid "Del"
-msgstr "Ta bort"
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s är inte en brevlåda!"
 
-#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373
-msgid "Undel"
-msgstr "Återställ"
-
-#: alias.c:51
-msgid "Select"
-msgstr "Välj"
+#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1196
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s är inte en brevlåda."
 
-#: alias.c:220
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Alias: "
+#: sendlib.c:748
+#, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s är inte en normal fil."
 
-#: alias.c:225
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Du har redan definierat ett alias med det namnet!"
+#: sendlib.c:372
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s existerar inte längre!"
 
-#: alias.c:245
-msgid "Address: "
-msgstr "Adress: "
+#: lib-mx/mx.h:55
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
 
-#: alias.c:255 send.c:173
+#: lib-mx/compress.c:357
 #, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Fel: '%s' är ett dåligt IDN."
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
+msgstr ""
 
-#: alias.c:268
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Namn: "
+#: init.c:250
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: Okänd typ."
 
-#: alias.c:276
+#: lib-ui/color.c:279
 #, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Godkänn?"
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s: färgen stöds inte av terminalen"
 
-#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458
-#: recvattach.c:473 recvattach.c:498
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Spara till fil: "
+#: lib-ui/color.c:328
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s: kommandot är endast giltigt för index-objekt"
 
-#: alias.c:304
-msgid "Alias added."
-msgstr "Lade till alias."
+#: lib-ui/color.c:560
+#, c-format
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s: attributet finns inte"
 
-#: alias.c:582
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Du saknar alias!"
+#: lib-ui/color.c:285
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s: färgen saknas"
 
-#: alias.c:594
-msgid "Aliases"
-msgstr "Alias"
+#: keymap.c:847
+#, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: ingen sådan funktion"
 
-#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?"
+#: keymap.c:761
+#, c-format
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: ingen sådan funktion i tabell"
 
-#: attach.c:100
+#: keymap.c:654
 #, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s"
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: ingen sådan meny"
 
-#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256
-#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407
+#: lib-ui/color.c:322 lib-ui/color.c:483 lib-ui/color.c:493
 #, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!"
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s: objektet finns inte"
 
-#: attach.c:114
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Misslyckades med att öpppna fil för att tolka huvuden."
+#: lib-ui/color.c:335
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s: för få parametrar"
 
-#: attach.c:144
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Misslyckades med att öppna fil för att ta bort huvuden."
+#: headers.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: kunde inte bifoga fil"
 
-#: attach.c:152
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Misslyckades med att döpa om fil."
+#: main.c:613
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n"
 
-#: attach.c:165
+#: init.c:1341
 #, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "Ingen \"compose\"-post i mailcap för %s, skapar tom fil."
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: okänt kommando"
 
-#: attach.c:220
+#: init.c:1191
 #, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "\"edit\"-posten i mailcap kräver %%s"
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: okänd typ"
 
-#: attach.c:238
+#: init.c:1058
 #, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Ingen \"edit\"-post i mailcap för %s"
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: okänd variabel"
 
-#: attach.c:392
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "Ingen matchande mailcap-post hittades. Visar som text."
+#: init.c:965
+#, c-format
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
+msgstr ""
 
-#: attach.c:404
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "MIME-typ ej definierad. Kan inte visa bilaga."
+#: init.c:141 init.c:870
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
 
-#: attach.c:482
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Kan inte skapa filter"
+#: init.c:1175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
 
-#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098
-#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Kan inte skapa filter"
+#: handler.c:1450
+msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
+msgstr "(\"view-attachments\" måste knytas till tangent!)"
 
-#: attach.c:760
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Fel vid skrivning!"
+#: lib-ui/status.c:114
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(ingen brevlåda)"
 
-#: attach.c:977
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Jag vet inte hur det där ska skrivas ut!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången"
 
-#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551
-msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång"
 
-#: commands.c:71
-msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "Kan inte skapa filter för visning"
+#: handler.c:1191
+#, c-format
+msgid "(size %s bytes) "
+msgstr "(storlek %s byte)"
 
-#: commands.c:102
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "Verifiera PGP-signatur?"
+#: handler.c:1448
+#, c-format
+msgid "(use '%s' to view this part)"
+msgstr "(använd \"%s\" för att visa den här delen)"
 
-#: commands.c:132
-msgid "Could not copy message"
-msgstr "Kunde inte kopiera meddelande"
+#: crypt.cpkg:1153
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr ""
 
-#: commands.c:159
-msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr "S/MIME-signaturen verifierades framgångsrikt."
+#: crypt.cpkg:2720 crypt.cpkg:2724 crypt.cpkg:2728 crypt.cpkg:2843
+#: crypt.cpkg:2847 crypt.cpkg:2851
+msgid ", "
+msgstr ""
 
-#: commands.c:161
-msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
-msgstr "Ägarens S/MIME-certifikat matchar inte avsändarens."
+#: compose.c:264
+msgid "-- Attachments"
+msgstr "-- Bilagor"
 
-#: commands.c:165 commands.c:175
-msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
-msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat."
+#: help.c:276
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<OKÄND>"
 
-#: commands.c:167
-msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
-msgstr "S/MIME-signaturen kunde INTE verifieras."
+#: compose.c:153 compose.c:157
+msgid "<default>"
+msgstr "<standard>"
 
-#: commands.c:172
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt."
+#: crypt.cpkg:950
+msgid "A policy requirement was not met\n"
+msgstr ""
 
-#: commands.c:177
-msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr "PGP-signaturen kunde INTE verifieras."
+#: crypt.cpkg:958
+msgid "A system error occurred"
+msgstr ""
 
-#: commands.c:198
-msgid "Command: "
-msgstr "Kommando: "
+#: pop.c:325
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP-verifiering misslyckades."
 
-#: commands.c:217 recvcmd.c:131
-msgid "Bounce message to: "
-msgstr "Återsänd meddelandet till: "
+#: compose.c:91 compose.c:104 remailer.c:434
+msgid "Abort"
+msgstr "Avbryt"
 
-#: commands.c:219 recvcmd.c:133
-msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: "
+#: send.c:1419
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?"
 
-#: commands.c:232 recvcmd.c:141
-msgid "Error parsing address!"
-msgstr "Fel vid tolkning av adress!"
+#: send.c:1420
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt."
 
-#: commands.c:240 recvcmd.c:149
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Dåligt IDN: \"%s\""
+#: nntp.c:2211
+msgid "Adding new newsgroups..."
+msgstr ""
 
-#: commands.c:251 recvcmd.c:163
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s"
-msgstr "Återsänd meddelande till %s"
+#: alias.cpkg:346
+msgid "Address: "
+msgstr "Adress: "
 
-#: commands.c:251 recvcmd.c:163
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "Återsänd meddelanden till %s"
+#: alias.cpkg:405
+msgid "Alias added."
+msgstr "Lade till alias."
 
-#: commands.c:265 recvcmd.c:178
-msgid "Message not bounced."
-msgstr "Meddelande återsändes inte."
+#: alias.cpkg:321
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Alias: "
 
-#: commands.c:265 recvcmd.c:178
-msgid "Messages not bounced."
-msgstr "Meddelanden återsändes inte."
+#: alias.cpkg:692
+msgid "Aliases"
+msgstr "Alias"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:195
-msgid "Message bounced."
-msgstr "Meddelande återsänt."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+msgstr ""
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:195
-msgid "Messages bounced."
-msgstr "Meddelanden återsända."
+#: crypt.cpkg:3065
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "Alla matchande nycklar är utgångna, återkallade, eller inaktiverade."
 
-#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391
-msgid "Can't create filter process"
-msgstr "Kan inte skapa filterprocess"
+#: remailer.c:431
+msgid "Append"
+msgstr "Lägg till"
 
-#: commands.c:421
-msgid "Pipe to command: "
-msgstr "Öppna rör till kommando: "
+#: muttlib.c:327
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Lägg till meddelanden till %s?"
 
-#: commands.c:435
-msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "Inget utskriftskommando har definierats."
+#: lib-ui/curs_main.c:832
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "Parametern måste vara ett meddelandenummer."
 
-#: commands.c:440
-msgid "Print message?"
-msgstr "Skriv ut meddelande?"
+#: nntp.c:1901
+#, c-format
+msgid "Article %d not found on server"
+msgstr ""
 
-#: commands.c:440
-msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?"
+#: lib-ui/curs_main.c:763
+#, c-format
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr ""
 
-#: commands.c:447
-msgid "Message printed"
-msgstr "Meddelande har skrivits ut"
+#: lib-ui/curs_main.c:733
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr ""
 
-#: commands.c:447
-msgid "Messages printed"
-msgstr "Meddelanden har skrivits ut"
+#: send.c:1461
+#, fuzzy
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Bilaga sparad."
 
-#: commands.c:449
-msgid "Message could not be printed"
-msgstr "Meddelandet kunde inte skrivas ut"
+#: send.c:1746
+msgid "Article posted."
+msgstr ""
 
-#: commands.c:450
-msgid "Messages could not be printed"
-msgstr "Meddelanden kunde inte skrivas ut"
+#: compose.c:95 compose.c:107 compose.c:675
+msgid "Attach file"
+msgstr "Bifoga fil"
 
-#: commands.c:460
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
-msgstr ""
-"Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp"
-"(a)m?: "
+#: compose.c:691
+msgid "Attaching selected files..."
+msgstr "Bifogar valda filer..."
 
-#: commands.c:463
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
-msgstr ""
-"Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp"
-"(a)m?: "
+#: recvattach.c:509
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Bilaga filtrerad."
 
-#: commands.c:464
-msgid "dfrsotuzcp"
-msgstr "dfmätrospa"
+#: recvattach.c:406 recvattach.c:483
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Bilaga sparad."
 
-#: commands.c:520
-msgid "Shell command: "
-msgstr "Skalkommando: "
+#: recvattach.c:868
+msgid "Attachments"
+msgstr "Bilagor"
 
-#: commands.c:653
+#: imap/auth.c:83
 #, c-format
-msgid "Decode-save%s to mailbox"
-msgstr "Avkoda-spara%s till brevlåda"
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "Verifierar (%s)..."
 
-#: commands.c:654
-#, c-format
-msgid "Decode-copy%s to mailbox"
-msgstr "Avkoda-kopiera%s till brevlåda"
+#: pop.c:304
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Verifierar (APOP)..."
 
-#: commands.c:655
-#, c-format
-msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "Dekryptera-spara%s till brevlåda"
+#: pop.c:221
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Verifierar (SASL)..."
 
-#: commands.c:656
-#, c-format
-msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "Dekryptera-kopiera%s till brevlåda"
+#: pop.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (USER)..."
+msgstr "Verifierar (SASL)..."
 
-#: commands.c:657
-#, c-format
-msgid "Save%s to mailbox"
-msgstr "Spara%s till brevlåda"
+#: crypt.cpkg:945
+msgid "Available CRL is too old\n"
+msgstr ""
 
-#: commands.c:657
+#: lib-sys/mutt_socket.c:334
 #, c-format
-msgid "Copy%s to mailbox"
-msgstr "Kopiera%s till brevlåda"
-
-#: commands.c:658
-msgid " tagged"
-msgstr " märkt"
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr "Dåligt IDN \"%s\"."
 
-#: commands.c:719
+#: sendlib.c:2035
 #, c-format
-msgid "Copying to %s..."
-msgstr "Kopierar till %s..."
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr "Dåligt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\"."
 
-#: commands.c:833
+#: compose.c:646 send.c:1518
 #, c-format
-msgid "Convert to %s upon sending?"
-msgstr "Konvertera till %s vid sändning?"
+msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgstr "Dåligt IDN i \"%s\": \"%s\""
 
-#: commands.c:843
+#: commands.c:198 recvcmd.c:149
 #, c-format
-msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "Dåligt IDN: \"%s\""
 
-#: commands.c:847
-#, c-format
-msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; %s."
+#: imap/imap.c:1342
+msgid "Bad mailbox name"
+msgstr "Dåligt namn på brevlåda"
 
-#: commands.c:849
-msgid "not converting"
-msgstr "konverterar inte"
+#: pager.c:1706 pager.c:1733 pager.c:1763 pager.c:1994
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Slutet av meddelande visas."
 
-#: commands.c:849
-msgid "converting"
-msgstr "konverterar"
+#: commands.c:208 recvcmd.c:162
+#, c-format
+msgid "Bounce message to %s"
+msgstr "Återsänd meddelande till %s"
 
-#: buffy.c:324
-msgid "New mail in "
-msgstr "Nytt brev i "
+#: commands.c:175 recvcmd.c:131
+msgid "Bounce message to: "
+msgstr "Återsänd meddelandet till: "
 
-#: compose.c:39
-msgid "There are no attachments."
-msgstr "Det finns inga bilagor."
+#: commands.c:208 recvcmd.c:162
+#, c-format
+msgid "Bounce messages to %s"
+msgstr "Återsänd meddelanden till %s"
 
-#: compose.c:91 compose.c:104
-msgid "Send"
-msgstr "Skicka"
+#: commands.c:177 recvcmd.c:133
+msgid "Bounce tagged messages to: "
+msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: "
 
-#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440
-msgid "Abort"
-msgstr "Avbryt"
+#: main.c:208
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
-#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738
-msgid "Attach file"
-msgstr "Bifoga fil"
+#: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "CLOSE misslyckades"
 
-#: compose.c:97 compose.c:109
-msgid "Descrip"
-msgstr "Beskriv"
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:101
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
 
-#: compose.c:137
-msgid "Sign, Encrypt"
-msgstr "Signera, Kryptera"
+#: editmsg.c:121 editmsg.c:149
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Kan inte lägga till folder: %s"
 
-#: compose.c:139
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Kryptera"
+#: browser.c:692
+msgid "Can't attach a directory!"
+msgstr "Kan inte bifoga en katalog!"
 
-#: compose.c:141
-msgid "Sign"
-msgstr "Signera"
+#: main.c:498
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
 
-#: compose.c:143
-msgid "Clear"
-msgstr "Klartext"
+#: compose.c:1075
+#, c-format
+msgid "Can't create file %s"
+msgstr "Kan inte skapa fil %s"
 
-#: compose.c:148
-msgid " (inline)"
-msgstr " (infogat)"
+#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1098
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Kan inte skapa filter"
 
-#: compose.c:150
-msgid " (PGP/MIME)"
-msgstr " (PGP/MIME)"
+#: commands.c:290 commands.c:317 commands.c:334
+msgid "Can't create filter process"
+msgstr "Kan inte skapa filterprocess"
 
-#: compose.c:157 compose.c:161
-#, fuzzy
-msgid "     sign as: "
-msgstr " signera som: "
+#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1440
+#: crypt.cpkg:1480 crypt.cpkg:1496 crypt.cpkg:1530 crypt.cpkg:1547
+#: crypt.cpkg:2875 crypt.cpkg:3674 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502
+#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1008
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil"
 
-#: compose.c:158 compose.c:162
-msgid "<default>"
-msgstr "<standard>"
+#: recvcmd.c:833
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-inkapsla de övriga?"
 
-#: compose.c:168
-msgid "Encrypt with: "
-msgstr "Kryptera med: "
+#: recvcmd.c:489
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-vidarebefordra de övriga?"
 
-#: compose.c:213
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] no longer exists!"
-msgstr "%s [#%d] existerar inte längre!"
+#: recvattach.c:856
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Kan inte avkryptera krypterat meddelande!"
 
-#: compose.c:219
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "%s [#%d] modifierad. Uppdatera kodning?"
+#: recvattach.c:977
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server."
 
-#: compose.c:274
-msgid "-- Attachments"
-msgstr "-- Bilagor"
+#: recvattach.c:985
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server."
 
-#: compose.c:301
+#: lib-mx/mx.c:103
 #, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Varning: \"%s\" är ett dåligt IDN."
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "Kan inte \"dotlock\" %s.\n"
 
-#: compose.c:323
-msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan."
+#: pop.c:894
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
+msgstr ""
 
-#: compose.c:682 send.c:1516
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Dåligt IDN i \"%s\": \"%s\""
+#: recvcmd.c:724
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden."
 
-#: compose.c:754
-msgid "Attaching selected files..."
-msgstr "Bifogar valda filer..."
+#: remailer.c:462
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr "Kan inte hämta mixmasters type2.list!"
 
-#: compose.c:766
-#, c-format
-msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "Kunde inte bifoga %s!"
+#: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?"
 
-#: compose.c:789
-msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från"
+#: editmsg.c:115
+#, c-format
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Kan inte öppna meddelandefil: %s"
 
-#: compose.c:797
+#: lib-mx/mx.c:605
 #, fuzzy
-msgid "Open newsgroup to attach message from"
-msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från"
-
-#: compose.c:844
-msgid "No messages in that folder."
-msgstr "Inga meddelanden i den foldern."
-
-#: compose.c:855
-msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "Märk de meddelanden du vill bifoga!"
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Kan inte lägga till folder: %s"
 
-#: compose.c:883
-msgid "Unable to attach!"
-msgstr "Kunde inte bifoga!"
+#: nntp.c:1965 nntp.c:1995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "Anslutning till %s stängd"
 
-#: compose.c:933
-msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr "Omkodning påverkar bara textbilagor."
+#: nntp.c:1952
+#, fuzzy
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "Stänger anslutning till POP-server..."
 
-#: compose.c:938
-msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad."
+#: nntp.c:1959
+#, c-format
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgstr ""
 
-#: compose.c:940
-msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad."
+#: nntp.c:1970 nntp.c:2000
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "Kan inte ta status på %s: %s"
 
-#: compose.c:1010
-msgid "Invalid encoding."
-msgstr "Ogiltig kodning."
+#: nntp.c:640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
 
-#: compose.c:1031
-msgid "Save a copy of this message?"
-msgstr "Spara en kopia detta meddelande?"
+#: muttlib.c:310
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Kan inte spara meddelande till POP-brevlåda."
 
-#: compose.c:1079
-msgid "Rename to: "
-msgstr "Byt namn till: "
+#: muttlib.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "Kan inte redigera meddelande på POP-servern."
 
-#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751
+#: compose.c:1019 editmsg.c:97 sendlib.c:743
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Kan inte ta status på %s: %s"
 
-#: compose.c:1109
-msgid "New file: "
-msgstr "Ny fil: "
+#: crypt.cpkg:936
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr ""
 
-#: compose.c:1121
-msgid "Content-Type is of the form base/sub"
-msgstr "\"Content-Type\" har formen bas/undertyp"
+#: browser.c:1296
+msgid "Can't view a directory"
+msgstr "Kan inte visa en katalog"
 
-#: compose.c:1127
-#, c-format
-msgid "Unknown Content-Type %s"
-msgstr "Okänd \"Content-Type\" %s"
+#: nntp.c:632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "Kan inte skapa %s."
 
-#: compose.c:1138
-#, c-format
-msgid "Can't create file %s"
-msgstr "Kan inte skapa fil %s"
+#: pop.c:888
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Kan inte skriva huvud till tillfällig fil!"
 
-#: compose.c:1146
-msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "Vad vi har här är ett misslyckande att skapa en bilaga."
+#: lib-mx/mbox.c:864
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Kan inte skriva meddelande"
 
-#: compose.c:1217
-msgid "Postpone this message?"
-msgstr "Skjut upp det här meddelandet?"
+#: pop.c:1420
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Kan inte skriva meddelande till tillfällig fil!"
 
-#: compose.c:1273
-msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "Skriv meddelande till brevlåda"
+#: commands.c:71
+msgid "Cannot create display filter"
+msgstr "Kan inte skapa filter för visning"
 
-#: compose.c:1275
-#, c-format
-msgid "Writing message to %s ..."
-msgstr "Skriver meddelande till %s ..."
+#: attach.c:473
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Kan inte skapa filter"
 
-#: compose.c:1284
-msgid "Message written."
-msgstr "Meddelande skrivet."
+#: lib-ui/curs_main.c:222
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "Kan inte växla till skrivläge på en skrivskyddad brevlåda!"
 
-#: compose.c:1292
-msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "S/MIME redan valt. Rensa och fortsätt? "
+#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:373
+msgid "Catchup"
+msgstr ""
 
-#: compose.c:1312
-msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt? "
+#: lib-sys/mutt_signal.c:27
+#, c-format
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "Fångade %s...  Avslutar.\n"
 
-#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s"
-msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
 
-#: init.c:387
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Okänd typ."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:833
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Certifikat sparat"
 
-#: init.c:649
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531
 #, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
-msgstr "Dåligt reguljärt uttryck: %s"
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
 
-#: init.c:774
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifdef: too few arguments"
-msgstr "%s: för få parametrar"
+#: lib-ui/curs_main.c:229
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "Ändringarna i foldern skrivs när foldern lämnas."
 
-#: init.c:776
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifndef: too few arguments"
-msgstr "mono: för få parametrar"
+#: lib-ui/curs_main.c:233
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Ändringarna i foldern kommer inte att skrivas."
+
+#: keymap.c:872
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr "Tecken = %s, Oktal = %o, Decimal = %d"
 
-#: init.c:894
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "spam: inget matchande mönster"
+#: commands.c:786
+#, c-format
+msgid "Character set changed to %s; %s."
+msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; %s."
 
-#: init.c:896
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam: inget matchande mönster"
+#: browser.c:35
+msgid "Chdir"
+msgstr "Ändra katalog"
 
-#: init.c:1141
-#, fuzzy
-msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "redigera bilagebeskrivning"
+#: browser.c:1090
+msgid "Chdir to: "
+msgstr "Ändra katalog till: "
 
-#: init.c:1178
+#: lib-ui/curs_main.c:796
 #, fuzzy
-msgid "attachments: invalid disposition"
-msgstr "redigera bilagebeskrivning"
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "Kollar efter nya meddelanden..."
 
-#: init.c:1191
+#: crypt.cpkg:3099
+msgid "Check key  "
+msgstr "Kontrollera nyckel "
+
+#: nntp.c:2184 pop.c:1104 pop.c:1250
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Kollar efter nya meddelanden..."
+
+#: nntp.c:2196
 #, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "redigera bilagebeskrivning"
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Kollar efter nya meddelanden..."
 
-#: init.c:1214
-msgid "unattachments: invalid disposition"
+#: imap/imap.c:352
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1326
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: ingen adress"
-
-#: init.c:1363
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Varning: Dåligt IDN \"%s\" i alias \"%s\".\n"
+#: compose.c:138
+msgid "Clear"
+msgstr "Klartext"
 
-#: init.c:1425
-msgid "invalid header field"
-msgstr "ogiltigt huvudfält"
+#: flags.c:335
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Ta bort flagga"
 
-#: init.c:1578
+#: imap/imap.c:151 nntp.c:2018
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
-"Please report this error: \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Stänger anslutning till %s..."
 
-#: init.c:1628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
-msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
+#: pop.c:170
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Stänger anslutning till POP-server..."
 
-#: init.c:1643
-#, c-format
-msgid "'%d' is invalid for $%s"
-msgstr ""
+#: crypt.cpkg:2878
+#, fuzzy
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Ansluter till %s..."
 
-#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47
+#: pop.c:600 pop.c:863
 #, c-format
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Inte tillgänglig i den här menyn."
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Kommandot TOP stöds inte av servern."
 
-#: init.c:1760
+#: pop.c:602 pop.c:966
 #, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: okänd variabel"
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Kommandot UIDL stöds inte av servern."
 
-#: init.c:1767
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "prefix är otillåtet med \"reset\""
+#: lib-mx/mbox.c:547
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Skriver ändringar..."
 
-#: init.c:1772
-#, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "värde är otillåtet med \"reset\""
+#: main.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kompileringsval:"
 
-#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876
+#: pattern.c:1129 pattern.c:1249
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Kompilerar sökmönster..."
+
+#: lib-mx/compress.c:394
 #, fuzzy, c-format
-msgid "$%s is read-only"
-msgstr "Brevlådan är skrivskyddad."
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Kopierar till %s..."
 
-#: init.c:1909
+#: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392
 #, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
-msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Kopierar till %s..."
 
-#: init.c:1925
+#: nntp.c:1112
 #, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: okänd typ"
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgstr ""
 
-#: init.c:1982
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
+#: nntp.c:1110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "Ansluter till %s..."
 
-#: init.c:2004
+#: lib-sys/mutt_socket.c:355
 #, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: fel i %s"
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Ansluter till %s..."
 
-#: init.c:2005
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Ansluter till %s..."
 
-#: init.c:2023
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: fel vid %s"
+#: imap/imap.c:1539
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
+msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?"
 
-#: init.c:2075
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: okänt kommando"
+#: pop.c:808
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?"
 
-#: init.c:2417
+#: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117
 #, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
-
-#: init.c:2479
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "kunde inte avgöra hemkatalog"
-
-#: init.c:2486
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "kunde inte avgöra användarnamn"
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Anslutning till %s stängd"
 
-#: init.c:2662
-#, c-format
-msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
-msgstr ""
+#: nntp.c:1221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "Anslutning till %s stängd"
 
-#: init.c:2670
+#: commands.c:782
 #, c-format
-msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
-msgstr ""
+msgid "Content-Type changed to %s."
+msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s."
 
-#: keymap_defs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "effektlös operation"
+#: compose.c:1058
+msgid "Content-Type is of the form base/sub"
+msgstr "\"Content-Type\" har formen bas/undertyp"
 
-#: keymap_defs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr "slut på villkorlig exekvering (noop)"
+#: imap/util.c:135
+msgid "Continue?"
+msgstr "Fortsätt?"
 
-#: keymap_defs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "tvinga visning av bilagor med \"mailcap\""
+#: commands.c:772
+#, c-format
+msgid "Convert to %s upon sending?"
+msgstr "Konvertera till %s vid sändning?"
 
-#: keymap_defs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "visa bilaga som text"
+#: commands.c:600
+#, c-format
+msgid "Copy%s to mailbox"
+msgstr "Kopiera%s till brevlåda"
 
-#: keymap_defs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "Växla visning av underdelar"
+#: imap/message.c:681
+#, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..."
 
-#: keymap_defs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "flytta till slutet av sidan"
+#: imap/message.c:684
+#, c-format
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..."
 
-#: keymap_defs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "återsänd ett meddelande till en annan användare"
+#: commands.c:658
+#, c-format
+msgid "Copying to %s..."
+msgstr "Kopierar till %s..."
 
-#: keymap_defs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "välj en ny fil i den här katalogen"
+#: main.c:63
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
+"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "visa fil"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:374
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Kunde inte ansluta till %s (%s)."
 
-#: keymap_defs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "visa namnet på den valda filen"
+#: commands.c:111
+msgid "Could not copy message"
+msgstr "Kunde inte kopiera meddelande"
 
-#: keymap_defs.h:15
+#: crypt.cpkg:3908 crypt.cpkg:3995 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844
+#: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922
+#: sendlib.c:987 sendlib.c:2084
 #, fuzzy
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "prenumerera på aktuell brevlåda (endast IMAP)"
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!"
 
-#: keymap_defs.h:16
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "avsluta prenumereration på aktuell brevlåda (endast IMAP)"
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427
+msgid "Could not create temporary file!"
+msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!"
 
-#: keymap_defs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "växla vy av alla/prenumererade brevlådor (endast IMAP)"
+#: sort.c:301
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Kunde inte hitta sorteringsfunktion! [Rapportera det här felet]"
 
-#: keymap_defs.h:18
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "lista brevlådor med nya brev"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:350
+#, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Kunde inte hitta värden \"%s\""
 
-#: keymap_defs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
-msgstr ""
+#: send.c:812
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden!"
 
-#: keymap_defs.h:20
-msgid "change directories"
-msgstr "byt kataloger"
+#: imap/imap.c:393 pop.c:688
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning"
 
-#: keymap_defs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "kolla brevlådor efter nya brev"
+#: sendlib.c:908
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Kunde inte öppna %s"
 
-#: keymap_defs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "bifoga fil(er) till det här meddelandet"
+#: lib-mx/mbox.c:634
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Kunde inte återöppna brevlåda!"
 
-#: keymap_defs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "bifoga meddelande(n) till det här meddelandet"
+#: send.c:1738
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
 
-#: keymap_defs.h:24
-#, fuzzy
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr "bifoga meddelande(n) till det här meddelandet"
+#: lib-mx/mx.c:407
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Kunde inte låsa %s\n"
 
-#: keymap_defs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "redigera BCC-listan"
+#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Skapa %s?"
 
-#: keymap_defs.h:26
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "redigera CC-listan"
+#: browser.c:1000
+msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan skapas"
 
-#: keymap_defs.h:27
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "redigera bilagebeskrivning"
+#: imap/browse.c:249
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "Skapa brevlåda: "
+
+#: commands.c:597
+#, c-format
+msgid "Decode-copy%s to mailbox"
+msgstr "Avkoda-kopiera%s till brevlåda"
 
-#: keymap_defs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "redigera transportkodning för bilagan"
+#: commands.c:596
+#, c-format
+msgid "Decode-save%s to mailbox"
+msgstr "Avkoda-spara%s till brevlåda"
 
-#: keymap_defs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "ange en fil att spara en kopia av det här meddelandet till"
+#: lib-mx/compress.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "Väljer %s..."
 
-#: keymap_defs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "redigera filen som ska bifogas"
+#: commands.c:599
+#, c-format
+msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
+msgstr "Dekryptera-kopiera%s till brevlåda"
 
-#: keymap_defs.h:31
-msgid "edit the from field"
-msgstr "redigera avsändarfältet"
+#: commands.c:598
+#, c-format
+msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
+msgstr "Dekryptera-spara%s till brevlåda"
 
-#: keymap_defs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "redigera meddelandet med huvuden"
+#: postpone.c:506
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Avkrypterar meddelande..."
 
-#: keymap_defs.h:33
-msgid "edit the message"
-msgstr "redigera meddelandet"
+#: postpone.c:517
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Avkryptering misslyckades."
 
-#: keymap_defs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "redigera bilaga med \"mailcap\"-posten"
+#: alias.cpkg:149 lib-ui/curs_main.c:355 lib-ui/curs_main.c:368 pager.c:1309
+#: pager.c:1319 postpone.c:32
+msgid "Del"
+msgstr "Ta bort"
 
-#: keymap_defs.h:35
-#, fuzzy
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr "redigera CC-listan"
+#: remailer.c:433
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
 
-#: keymap_defs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "redigera Reply-To-fältet"
+#: browser.c:1041
+msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan tas bort"
 
-#: keymap_defs.h:37
-#, fuzzy
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr "redigera Reply-To-fältet"
+#: pop.c:1282
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Radera meddelanden från server?"
 
-#: keymap_defs.h:38
+#: lib-ui/curs_main.c:880
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Radera meddelanden som matchar: "
+
+#: lib-ui/curs_main.c:877 lib-ui/curs_main.c:1872 lib-ui/curs_main.c:1912
+#: pager.c:2054 pager.c:2073
 #, fuzzy
-msgid "edit the X-Comment-To field"
-msgstr "redigera Reply-To-fältet"
+msgid "Deletion"
+msgstr "Radera"
 
-#: keymap_defs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "redigera ämnet på det här meddelandet"
+#: recvattach.c:993
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden stöds ej."
 
-#: keymap_defs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "redigera TO-listan"
+#: compose.c:96 compose.c:108
+msgid "Descrip"
+msgstr "Beskriv"
 
-#: keymap_defs.h:41
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "skapa en ny brevlåda (endast IMAP)"
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?"
+msgstr "ID:t %s är overifierad. Vill du använda det till %s?"
 
-#: keymap_defs.h:42
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "redigera \"content type\" för bilaga"
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "%s finns inte. Skapa den?"
 
-#: keymap_defs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "hämta en tillfällig kopia av en bilaga"
+#: browser.c:679
+#, c-format
+msgid "Directory [%s], File mask: %s"
+msgstr "Katalog [%s], filmask: %s"
 
-#: keymap_defs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "kör ispell på meddelandet"
+#: help.c:238
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "FEL: var vänlig rapportera den här buggen"
 
-#: keymap_defs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "komponera ny bilaga med \"mailcap\"-post"
+#: send.c:1387
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?"
 
-#: keymap_defs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "växla omkodning av den här bilagan"
+#: lib-ui/curs_main.c:1963
+msgid "Editing"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "spara det här meddelandet för att skicka senare"
+#: pattern.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "fel i uttryck"
 
-#: keymap_defs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "byt namn på/flytta en bifogad fil"
+#: compose.c:134
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Kryptera"
 
-#: keymap_defs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "skicka meddelandet"
+#: compose.c:163
+msgid "Encrypt with: "
+msgstr "Kryptera med: "
 
-#: keymap_defs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "växla dispositionen mellan integrerat/bifogat"
+#: imap/imap.c:407 pop.c:706
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "växla om fil ska tas bort efter att den har sänts"
+#: lib-ui/curs_main.c:725
+#, fuzzy
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "Ange nyckel-ID: "
 
-#: keymap_defs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "uppdatera en bilagas kodningsinformation"
+#: crypt.cpkg:3475
+#, c-format
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "Ange nyckel-ID för %s: "
 
-#: keymap_defs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "skriv meddelandet till en folder"
+#: keymap.c:868
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Ange nycklar (^G för att avbryta): "
 
-#: keymap_defs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "kopiera ett meddelande till en fil/brevlåda"
+#: recvcmd.c:198
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Fel vid återsändning av meddelande!"
 
-#: keymap_defs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "skapa ett alias från avsändaren av ett meddelande"
+#: recvcmd.c:199
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Fel vid återsändning av meddelanden!"
 
-#: keymap_defs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "flytta post till slutet av skärmen"
+#: crypt.cpkg:1175
+#, fuzzy
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Fel vid sändning av meddelande."
 
-#: keymap_defs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "flytta post till mitten av skärmen"
+#: pop.c:142
+#, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Fel vid anslutning till server: %s"
 
-#: keymap_defs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "flytta post till början av skärmen"
+#: lib-mx/compress.c:246
+#, c-format
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "skapa avkodad (text/plain) kopia"
+#: crypt.cpkg:2901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "Fel vid anslutning till server: %s"
 
-#: keymap_defs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "skapa avkodad kopia (text/plain) och radera"
+#: crypt.cpkg:1126
+msgid "Error getting key information: "
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "radera den aktuella posten"
+#: init.c:1248
+#, c-format
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
 
-#: keymap_defs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "radera den aktuella brevlådan (endast för IMAP)"
+#: init.c:1676
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
 
-#: keymap_defs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "radera alla meddelanden i undertråd"
+#: pattern.c:217
+#, c-format
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Fel i uttryck: %s"
 
-#: keymap_defs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "radera alla meddelanden i tråd"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545
+#, fuzzy
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
 
-#: keymap_defs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "visa avsändarens fullständiga adress"
+#: main.c:235
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
 
-#: keymap_defs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "visa meddelande och växla rensning av huvud"
+#: imap/imap.c:620
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
 
-#: keymap_defs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "visa ett meddelande"
+#: commands.c:190 recvcmd.c:141
+msgid "Error parsing address!"
+msgstr "Fel vid tolkning av adress!"
 
-#: keymap_defs.h:68
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "ändra i själva meddelandet"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "radera tecknet före markören"
+#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:147
+#, c-format
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!"
 
-#: keymap_defs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "flytta markören ett tecken till vänster"
+#: browser.c:1113 browser.c:1177
+msgid "Error scanning directory."
+msgstr "Fel vid läsning av katalog."
 
-#: keymap_defs.h:71
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "flytta markören till början av ordet"
+#: sendlib.c:1889
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)."
 
-#: keymap_defs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "hoppa till början av raden"
+#: remailer.c:703
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d.\n"
 
-#: keymap_defs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "rotera bland inkomna brevlådor"
+#: remailer.c:706
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Fel vid sändning av meddelande."
 
-#: keymap_defs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "komplettera filnamn eller alias"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299
+#, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Fel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)"
 
-#: keymap_defs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "komplettera adress med fråga"
+#: browser.c:1313
+msgid "Error trying to view file"
+msgstr "Fel vid försök att visa fil"
 
-#: keymap_defs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "radera tecknet under markören"
+#: pop.c:1318
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "Fel vid skrivning av brevlåda!"
 
-#: keymap_defs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "hoppa till slutet av raden"
+#: editmsg.c:180
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Fel. Sparar tillfällig fil: %s"
 
-#: keymap_defs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "flytta markören ett tecken till höger"
+#: remailer.c:544
+#, c-format
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr "Fel: %s kan inte användas som den sista återpostaren i en kedja."
 
-#: keymap_defs.h:79
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "flytta markören till slutet av ordet"
+#: alias.cpkg:356 send.c:232
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "Fel: '%s' är ett dåligt IDN."
 
-#: keymap_defs.h:80
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "rulla ner genom historielistan"
+#: crypt.cpkg:2909
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "rulla upp genom historielistan"
+#: crypt.cpkg:1844
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "radera tecknen från markören till slutet på raden"
+#: crypt.cpkg:1801
+#, c-format
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:83
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "radera tecknen från markören till slutet på ordet"
+#: handler.c:1356
+msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+msgstr "Fel: \"multipart/encrypted\" har ingen protokollsparameter!"
 
-#: keymap_defs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "radera alla tecken på raden"
+#: handler.c:1347
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Fel: \"multipart/signed\" har inget protokoll."
 
-#: keymap_defs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "radera ordet framför markören"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "citera nästa tryckta tangent"
+#: crypt.cpkg:1225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
 
-#: keymap_defs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "byt tecknet under markören med föregående"
+#: imap/message.c:109
+#, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Utvärderar cache... [%d/%d]"
 
-#: keymap_defs.h:88
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "skriv ordet med versaler"
+#: pattern.c:1145
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Kör kommando på matchande meddelanden..."
 
-#: keymap_defs.h:89
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "konvertera ordet till gemener"
+#: alias.cpkg:148 browser.c:34 browser.c:43 lib-ui/query.c:35 pager.c:1302
+#: postpone.c:31 recvattach.c:31
+msgid "Exit"
+msgstr "Avsluta"
 
-#: keymap_defs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "konvertera ordet till versaler"
+#: crypt.cpkg:3094 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:792
+msgid "Exit  "
+msgstr "Avsluta "
 
-#: keymap_defs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "ange ett muttrc-kommando"
+#: lib-ui/curs_main.c:1296
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?"
 
-#: keymap_defs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "ange en filmask"
+#: lib-ui/curs_lib.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "Avsluta Mutt?"
 
-#: keymap_defs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "avsluta den här menyn"
+#: imap/imap.c:898
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "Radering misslyckades"
 
-#: keymap_defs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "filtrera bilaga genom ett skalkommando"
+#: imap/imap.c:936
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Raderar meddelanden från server..."
 
-#: keymap_defs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "flytta till den första posten"
+#: attach.c:113
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Misslyckades med att öpppna fil för att tolka huvuden."
 
-#: keymap_defs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "växla ett meddelandes \"important\"-flagga"
+#: attach.c:143
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Misslyckades med att öppna fil för att ta bort huvuden."
 
-#: keymap_defs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "Svara till %s%s?"
+#: attach.c:151
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Misslyckades med att döpa om fil."
 
-#: keymap_defs.h:98
-#, fuzzy
-msgid "forward to newsgroup"
-msgstr "Svara till %s%s?"
+#: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Fatalt fel! Kunde inte öppna brevlådan igen!"
 
-#: keymap_defs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "vidarebefordra ett meddelande med kommentarer"
+#: imap/command.c:274
+msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
+msgstr "Fatalt fel. Meddelandeantalet är ur synk!"
 
-#: keymap_defs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "välj den aktuella posten"
+#: nntp.c:2286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Raderar meddelanden från server..."
 
-#: keymap_defs.h:101
+#: nntp.c:1633
 #, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "Du är på det första meddelandet."
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "Hämtar meddelande..."
 
-#: keymap_defs.h:102
+#: nntp.c:1644
 #, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "redigera meddelandet med huvuden"
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "Hämtar lista över meddelanden..."
+
+#: pop.c:1062
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Hämtar lista över meddelanden..."
 
-#: keymap_defs.h:103
+#: nntp.c:1632
 #, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "Du är på det första meddelandet."
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:173 pop.c:976
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]"
 
-#: keymap_defs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "svara till alla mottagare"
+#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1894 pop.c:1395
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Hämtar meddelande..."
 
-#: keymap_defs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "rulla ner en halv sida"
+#: browser.c:1136
+msgid "File Mask: "
+msgstr "Filmask: "
 
-#: keymap_defs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "rulla upp en halv sida"
+#: muttlib.c:260
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?"
 
-#: keymap_defs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "den här skärmen"
+#: muttlib.c:243
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Filen är en katalog, spara i den?"
 
-#: keymap_defs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "hoppa till ett indexnummer"
+#: muttlib.c:226
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Filen är en katalog, spara i den? [(j)a, n(ej), (a)lla]"
 
-#: keymap_defs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "flytta till den sista posten"
+#: muttlib.c:249
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Fil i katalog: "
 
-#: keymap_defs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "svara till angiven sändlista"
+#: recvattach.c:568
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filtrera genom: "
 
-#: keymap_defs.h:111
+#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2734
 #, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "hämta brev från POP-server"
-
-#: keymap_defs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "kör ett makro"
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Fingeravtryck: %s"
 
-#: keymap_defs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "komponera ett nytt brevmeddelande"
+#: lib-ui/curs_main.c:1364
+#, fuzzy
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "spara det här meddelandet för att skicka senare"
 
-#: keymap_defs.h:114
-msgid "break the thread in two"
+#: lib-ui/curs_main.c:1600 pager.c:2185
+msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "öppna en annan folder"
-
-#: keymap_defs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "öppna en annan folder i skrivskyddat läge"
-
-#: keymap_defs.h:117
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "öppna en annan folder"
+#: send.c:572
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Svara till %s%s?"
 
-#: keymap_defs.h:118
+#: lib-ui/curs_main.c:372 pager.c:1318
 #, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "öppna en annan folder i skrivskyddat läge"
+msgid "Followup"
+msgstr "Svara till %s%s?"
 
-#: keymap_defs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "rensa en statusflagga från ett meddelande"
+#: recvcmd.c:602
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Vidarebefordra MIME inkapslat?"
 
-#: keymap_defs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "radera meddelanden som matchar ett mönster"
+#: send.c:828
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Vidarebefordra som bilaga?"
 
-#: keymap_defs.h:121
-msgid "rebuild header caching databases"
-msgstr ""
+#: recvcmd.c:475
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Vidarebefordra som bilagor?"
 
-#: keymap_defs.h:122
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden."
+#: lib-ui/curs_main.c:42 pager.c:65 recvattach.c:888
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Funktionen ej tillåten i \"bifoga-meddelande\"-läge."
 
-#: keymap_defs.h:123
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "tvinga hämtning av brev från IMAP-server"
+#: imap/browse.c:85
+msgid "Getting folder list..."
+msgstr "Hämtar folderlista..."
 
-#: keymap_defs.h:124
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "hämta brev från POP-server"
+#: imap/browse.c:75
+msgid "Getting namespaces..."
+msgstr "Hämtar namnrymder..."
 
-#: keymap_defs.h:125
-msgid "move to the first message"
-msgstr "flytta till det första meddelandet"
+#: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162
+msgid "Good signature from: "
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:126
-msgid "move to the last message"
-msgstr "flytta till det sista meddelandet"
+#: lib-ui/curs_main.c:360
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
 
-#: keymap_defs.h:127
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "visa endast meddelanden som matchar ett mönster"
+#: imap/imap.c:1201
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:128
-#, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: "
+#: alias.cpkg:152 browser.c:37 browser.c:49 compose.c:97 compose.c:109
+#: crypt.cpkg:3102 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:794 lib-ui/curs_main.c:361
+#: lib-ui/curs_main.c:374 lib-ui/query.c:40 pager.c:1413 postpone.c:34
+#: recvattach.c:35
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
 
-#: keymap_defs.h:129
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "hoppa till nästa nya meddelande"
+#: help.c:300
+#, c-format
+msgid "Help for %s"
+msgstr "Hjälp för %s"
 
-#: keymap_defs.h:130
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "hoppa till nästa nya eller olästa meddelande"
+#: pager.c:1925
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Hjälp visas just nu."
 
-#: keymap_defs.h:131
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "hoppa till nästa undertråd"
+#: attach.c:944
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "Jag vet inte hur det där ska skrivas ut!"
 
-#: keymap_defs.h:132
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "hoppa till nästa tråd"
+#: recvattach.c:600
+#, c-format
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Jag vet inte hur %s bilagor ska skrivas ut!"
 
-#: keymap_defs.h:133
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "flytta till nästa icke raderade meddelande"
+#: crypt.cpkg:3180
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr "ID:t har odefinierad giltighet."
 
-#: keymap_defs.h:134
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "hoppa till nästa olästa meddelande"
+#: crypt.cpkg:3163
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "ID:t är utgånget/inaktiverat/återkallat."
 
-#: keymap_defs.h:135
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "hoppa till första meddelandet i tråden"
+#: crypt.cpkg:3183
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "ID:t är inte giltigt."
 
-#: keymap_defs.h:136
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "hoppa till föregående tråd"
+#: crypt.cpkg:3186
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt."
 
-#: keymap_defs.h:137
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "hoppa till föregående undertråd"
+#: send.c:307
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:138
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "flytta till föregående icke raderade meddelande"
+#: postpone.c:395 postpone.c:414 postpone.c:449
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Otillåtet PGP-huvud"
 
-#: keymap_defs.h:139
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "hoppa till föregående nya meddelande"
+#: postpone.c:434
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Otillåtet S/MIME-huvud"
 
-#: keymap_defs.h:140
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "hoppa till föregående nya eller olästa meddelande"
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
+#, c-format
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Felaktigt formatterad post för typ %s i \"%s\", rad %d"
 
-#: keymap_defs.h:141
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "hoppa till föregående olästa meddelande"
+#: send.c:801
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Inkludera meddelande i svar?"
 
-#: keymap_defs.h:142
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "märk den aktuella tråden som läst"
+#: send.c:805
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Inkluderar citerat meddelande..."
 
-#: keymap_defs.h:143
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "märk den aktuella undertråden som läst"
+#: remailer.c:432
+msgid "Insert"
+msgstr "Infoga"
 
-#: keymap_defs.h:144
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "sätt en statusflagga på ett meddelande"
+#: pattern.c:331
+#, c-format
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s"
 
-#: keymap_defs.h:145
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "spara ändringar av brevlåda"
+#: init.c:939
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:146
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "märk meddelanden som matchar ett mönster"
+#: compose.c:947
+msgid "Invalid encoding."
+msgstr "Ogiltig kodning."
 
-#: keymap_defs.h:147
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "återställ meddelanden som matchar ett mönster"
+#: lib-ui/menu.c:344
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Ogiltigt indexnummer."
 
-#: keymap_defs.h:148
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster"
+#: lib-ui/curs_main.c:863
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Ogiltigt meddelandenummer."
 
-#: keymap_defs.h:149
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "flytta till mitten av sidan"
+#: pattern.c:343
+#, c-format
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Ogiltig månad: %s"
 
-#: keymap_defs.h:150
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "flytta till nästa post"
+#: pattern.c:486
+#, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s"
 
-#: keymap_defs.h:151
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "rulla ner en rad"
+#: crypt.cpkg:3704
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Startar PGP..."
 
-#: keymap_defs.h:152
-msgid "move to the next page"
-msgstr "flytta till nästa sida"
+#: crypt.cpkg:3707
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "Startar PGP..."
 
-#: keymap_defs.h:153
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "hoppa till slutet av meddelandet"
+#: handler.c:1075
+#, c-format
+msgid "Invoking autoview command: %s"
+msgstr "Kommando för automatisk visning: %s"
 
-#: keymap_defs.h:154
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "växla visning av citerad text"
+#: crypt.cpkg:2767
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:155
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "hoppa över citerad text"
+#: lib-ui/curs_main.c:827
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Hoppa till meddelande: "
 
-#: keymap_defs.h:156
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "hoppa till början av meddelandet"
+#: lib-ui/menu.c:337
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Hoppa till: "
 
-#: keymap_defs.h:157
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "skicka meddelandet/bilagan genom rör till ett skalkommando"
+#: lib-ui/menu.c:870
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Hoppning är inte implementerad för dialoger."
 
-#: keymap_defs.h:158
-#, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "Återsänd meddelande till %s"
+#: crypt.cpkg:2919
+#, c-format
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Nyckel-ID: 0x%s"
 
-#: keymap_defs.h:159
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "flytta till föregående post"
+#: crypt.cpkg:2713 crypt.cpkg:2836
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:160
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "rulla upp en rad"
+#: crypt.cpkg:2715 crypt.cpkg:2838
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:161
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "flytta till föregående sida"
+#: keymap.c:602 keymap.c:610
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Tangenten är inte knuten."
 
-#: keymap_defs.h:162
-msgid "print the current entry"
-msgstr "skriv ut den aktuella posten"
+#: keymap.c:615
+#, c-format
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "Tangenten är inte knuten. Tryck \"%s\" för hjälp."
 
-#: keymap_defs.h:163
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+#: nntp.c:1714
+#, c-format
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:164
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "fråga ett externt program efter adresser"
-
-#: keymap_defs.h:165
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "lägg till nya förfrågningsresultat till aktuellt resultat"
+#: lib-ui/curs_main.c:936
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: "
 
-#: keymap_defs.h:166
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "spara ändringar till brevlåda och avsluta"
+#: lib-ui/curs_main.c:906
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Gräns: %s"
 
-#: keymap_defs.h:167
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "återkalla ett uppskjutet meddelande"
+#: browser.c:44
+msgid "List"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:168
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "rensa och rita om skärmen"
+#: nntp.c:2216 nntp.c:2249
+#, fuzzy
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Loggar in..."
 
-#: keymap_defs.h:169
-msgid "{internal}"
-msgstr "{internt}"
+#: nntp.c:320
+#, c-format
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:170
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "döp om den aktuella brevlådan (endast för IMAP)"
+#: nntp.c:2238
+#, c-format
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:171
-msgid "reply to a message"
-msgstr "svara på ett meddelande"
+#: lib-mx/mx.c:94
+#, c-format
+msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
+msgstr "Låsningsantal överskridet, ta bort låsning för %s?"
 
-#: keymap_defs.h:172
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "använd det aktuella meddelande som mall för ett nytt"
+#: nntp.c:1058
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Loggar in..."
 
-#: keymap_defs.h:173
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "spara meddelande/bilaga till fil"
+#: nntp.c:1076 nntp.c:1146
+msgid "Login failed."
+msgstr "Inloggning misslyckades."
 
-#: keymap_defs.h:174
-#, fuzzy
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "sök bakåt efter ett reguljärt uttryck"
+#: crypt.cpkg:3249 crypt.cpkg:3343
+#, c-format
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..."
 
-#: keymap_defs.h:175
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "sök bakåt efter ett reguljärt uttryck"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:341
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Slår upp %s..."
 
-#: keymap_defs.h:176
-msgid "search for next match"
-msgstr "sök efter nästa matchning"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Fingeravtryck: %s"
 
-#: keymap_defs.h:177
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "sök efter nästa matchning i motsatt riktning"
+#: attach.c:395
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "MIME-typ ej definierad. Kan inte visa bilaga."
 
-#: keymap_defs.h:178
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "växla färg på sökmönster"
+#: keymap.c:407
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Oändlig slinga i macro upptäckt."
 
-#: keymap_defs.h:179
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "starta ett kommando i ett underskal"
+#: main.c:216
+msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:180
-msgid "sort messages"
-msgstr "sortera meddelanden"
+#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/query.c:36
+msgid "Mail"
+msgstr "Brev"
 
-#: keymap_defs.h:181
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "sortera meddelanden i omvänd ordning"
+#: send.c:1465 send.c:1563
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Brevet skickades inte."
 
-#: keymap_defs.h:182
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster"
+#: send.c:1747 send.c:1749
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Brevet skickat."
 
-#: keymap_defs.h:183
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "märk den aktuella posten"
+#: lib-mx/mx.c:970
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Brevlåda är synkroniserad."
 
-#: keymap_defs.h:184
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "applicera nästa funktion på märkta meddelanden"
+#: imap/command.c:235
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "Brevlåda stängd."
 
-#: keymap_defs.h:185
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "applicera nästa funktion ENDAST på märkta meddelanden"
+#: imap/browse.c:261
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "Brevlåda skapad."
 
-#: keymap_defs.h:186
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "märk den aktuella undertråden"
+#: browser.c:1061
+msgid "Mailbox deleted."
+msgstr "Brevlådan har tagits bort."
 
-#: keymap_defs.h:187
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "märk den aktuella tråden"
+#: main.c:683
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Brevlådan är tom."
 
-#: keymap_defs.h:188
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "växla ett meddelandes \"nytt\" flagga"
+#: lib-mx/mx.c:916
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "Brevlåda är märkt som ej skrivbar. %s"
 
-#: keymap_defs.h:189
-#, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "hoppa till föregående nya eller olästa meddelande"
+#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:40 pager.c:58 recvattach.c:881
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Brevlådan är skrivskyddad."
 
-#: keymap_defs.h:190
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "växla huruvida brevlådan ska skrivas om"
+#: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "Brevlåda är oförändrad."
 
-#: keymap_defs.h:191
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "växla bläddring över brevlådor eller alla filer"
+#: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "Brevlådan måste ha ett namn."
 
-#: keymap_defs.h:192
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "flytta till början av sidan"
+#: browser.c:1068
+msgid "Mailbox not deleted."
+msgstr "Brevlådan togs inte bort."
 
-#: keymap_defs.h:193
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
-msgstr ""
+#: imap/browse.c:306
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Brevlåda omdöpt."
 
-#: keymap_defs.h:194
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "återställ den aktuella posten"
+#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "Brevlådan blev skadad!"
 
-#: keymap_defs.h:195
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "återställ all meddelanden i tråden"
+#: lib-ui/curs_main.c:479
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Brevlådan har ändrats externt."
 
-#: keymap_defs.h:196
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "återställ alla meddelanden i undertråden"
+#: lib-ui/curs_main.c:469
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr "Brevlådan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga."
 
-#: keymap_defs.h:197
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster"
+#: browser.c:671
+#, c-format
+msgid "Mailboxes [%d]"
+msgstr "Brevlådor [%d]"
 
-#: keymap_defs.h:198
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "visa Mutts versionsnummer och datum"
+#: attach.c:218
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "\"edit\"-posten i mailcap kräver %%s"
 
-#: keymap_defs.h:199
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "visa bilaga med \"mailcap\"-posten om nödvändigt"
+#: attach.c:100
+#, c-format
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s"
 
-#: keymap_defs.h:200
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "visa MIME-bilagor"
+#: lib-ui/query.c:38
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Skapa alias"
 
-#: keymap_defs.h:201
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr "visa tangentkoden för en tangenttryckning"
+#: nntp.c:2090
+msgid "Mark all articles read?"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:202
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "visa aktivt begränsningsmönster"
+#: imap/imap.c:890 pop.c:1154
+#, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..."
 
-#: keymap_defs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "komprimera/expandera aktuell tråd"
+#: lib-ui/curs_main.c:2058
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:204
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "komprimera/expandera alla trådar"
+#: browser.c:36 browser.c:48
+msgid "Mask"
+msgstr "Mask"
 
-#: keymap_defs.h:205
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr "rulla upp en halv sida"
+#: commands.c:234 recvcmd.c:196
+msgid "Message bounced."
+msgstr "Meddelande återsänt."
 
-#: keymap_defs.h:206
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr "rulla ner en halv sida"
+#: send.c:505
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:207
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox"
-msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
+#: commands.c:392
+msgid "Message could not be printed"
+msgstr "Meddelandet kunde inte skrivas ut"
 
-#: keymap_defs.h:208
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
+#: editmsg.c:102
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Meddelandefilen är tom!"
 
-#: keymap_defs.h:209
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
+#: commands.c:224 recvcmd.c:179
+msgid "Message not bounced."
+msgstr "Meddelande återsändes inte."
 
-#: keymap_defs.h:210
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
+#: editmsg.c:108
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Meddelandet ej modifierat!"
 
-#: keymap_defs.h:211
+#: lib-ui/curs_main.c:753
 #, fuzzy
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "Återöppnar brevlåda..."
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
 
-#: keymap_defs.h:212
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "bifoga en publik nyckel (PGP)"
+#: send.c:1495
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Meddelande uppskjutet."
 
-#: keymap_defs.h:213
-msgid "show PGP options"
-msgstr "visa PGP-flaggor"
+#: commands.c:390
+msgid "Message printed"
+msgstr "Meddelande har skrivits ut"
 
-#: keymap_defs.h:214
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "skicka en publik nyckel (PGP)"
+#: compose.c:1208
+msgid "Message written."
+msgstr "Meddelande skrivet."
 
-#: keymap_defs.h:215
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "verifiera en publik nyckel (PGP)"
+#: commands.c:234 recvcmd.c:196
+msgid "Messages bounced."
+msgstr "Meddelanden återsända."
 
-#: keymap_defs.h:216
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "visa nyckelns användaridentitet"
+#: commands.c:393
+msgid "Messages could not be printed"
+msgstr "Meddelanden kunde inte skrivas ut"
 
-#: keymap_defs.h:217
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "kolla efter klassisk pgp"
+#: commands.c:224 recvcmd.c:179
+msgid "Messages not bounced."
+msgstr "Meddelanden återsändes inte."
 
-#: keymap_defs.h:218
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "visa S/MIME-flaggor"
+#: commands.c:390
+msgid "Messages printed"
+msgstr "Meddelanden har skrivits ut"
 
-#: keymap_defs.h:219
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "skapa avkrypterad kopia och radera"
+#: lib-ui/color.c:474
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Parametrar saknas."
 
-#: keymap_defs.h:220
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "skapa avkrypterad kopia"
+#: remailer.c:572
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "Mixmaster-kedjor är begränsade till %d element."
 
-#: keymap_defs.h:221
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "rensa lösenfras(er) från minnet"
+#: remailer.c:649
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "Mixmaster accepterar inte Cc eller Bcc-huvuden."
 
-#: keymap_defs.h:222
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "extrahera stödda publika nycklar"
+#: lib-mx/mx.c:672
+#, c-format
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?"
 
-#: keymap_defs.h:223
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Godkänn den konstruerade kedjan"
+#: lib-mx/mx.c:704
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..."
 
-#: keymap_defs.h:224
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Lägg till en \"remailer\" till kedjan"
+#: crypt.cpkg:2666
+msgid "Name ......: "
+msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:225
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Infoga en \"remailer\" i kedjan"
-
-#: keymap_defs.h:226
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Radera en \"remailer\" från kedjan"
+#: lib-ui/query.c:37
+msgid "New Query"
+msgstr "Ny sökning"
 
-#: keymap_defs.h:227
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Välj föregående element i kedjan"
+#: browser.c:1269
+msgid "New file name: "
+msgstr "Nytt filnamn: "
 
-#: keymap_defs.h:228
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "Välj nästa element i kedjan"
+#: compose.c:1046
+msgid "New file: "
+msgstr "Ny fil: "
 
-#: keymap_defs.h:229
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "skicka meddelandet genom en \"mixmaster remailer\" kedja"
+#: buffy.cpkg:330
+msgid "New mail in "
+msgstr "Nytt brev i "
 
-#: keymap.c:407
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Oändlig slinga i macro upptäckt."
+#: lib-ui/curs_main.c:473
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Nya brev i den här brevlådan."
 
-#: keymap.c:606 keymap.c:614
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "Tangenten är inte knuten."
+#: nntp.c:1817
+#, c-format
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgstr ""
 
-#: keymap.c:619
+#: browser.c:665
 #, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Tangenten är inte knuten. Tryck \"%s\" för hjälp."
+msgid "Newsgroups on server [%s]"
+msgstr ""
 
-#: keymap.c:630
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: för många parametrar"
+#: pager.c:1311 pager.c:1320
+msgid "Next"
+msgstr "Nästa"
 
-#: keymap.c:658
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: ingen sådan meny"
+#: pager.c:1304
+msgid "NextPg"
+msgstr "Nästa sida"
 
-#: keymap.c:672
-msgid "null key sequence"
-msgstr "tom tangentsekvens"
+#: lib-ui/curs_main.c:776
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgstr ""
 
-#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646
-msgid "too few arguments"
-msgstr "för få parametrar"
+#: lib-ui/curs_main.c:1361
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
 
-#: keymap.c:753
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: för många parametrar"
+#: send.c:1559
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+msgstr ""
 
-#: keymap.c:770
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: ingen sådan funktion i tabell"
+#: send.c:1556
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+msgstr ""
 
-#: keymap.c:798
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: tom tangentsekvens"
+#: imap/auth.c:192 pop.c:440
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Ingen verifieringsmetod tillgänglig"
 
-#: keymap.c:806
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: för många parametrar"
+#: sendlib.c:347
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Ingen begränsningsparameter hittad! [Rapportera det här felet]"
 
-#: keymap.c:838
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: inga parametrar"
+#: lib-ui/menu.c:348 lib-ui/menu.c:369 lib-ui/menu.c:427 lib-ui/menu.c:462
+#: lib-ui/menu.c:476 lib-ui/menu.c:485 lib-ui/menu.c:494 lib-ui/menu.c:504
+#: lib-ui/menu.c:516 lib-ui/menu.c:528 lib-ui/menu.c:905
+msgid "No entries."
+msgstr "Inga poster."
 
-#: keymap.c:856
-#, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: ingen sådan funktion"
+#: browser.c:826 browser.c:1184 browser.c:1281
+msgid "No files match the file mask"
+msgstr "Inga filer matchar filmasken"
 
-#: keymap.c:877
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Ange nycklar (^G för att avbryta): "
+#: main.c:648
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade."
 
-#: keymap.c:881
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr "Tecken = %s, Oktal = %o, Decimal = %d"
+#: lib-ui/curs_main.c:900
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt."
 
-#: handler.c:888
-msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[-- Fel : Kan inte visa någon del av \"Multipart/Alternative\"! --]\n"
+#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:593
+#: lib-ui/curs_main.c:621
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Ingen brevlåda är öppen."
 
-#: handler.c:998
-#, c-format
-msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- Bilaga #%d"
+#: main.c:630
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
 
-#: handler.c:1009
+#: attach.c:163
 #, c-format
-msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodning: %s, Storlek: %s --]\n"
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr "Ingen \"compose\"-post i mailcap för %s, skapar tom fil."
 
-#: handler.c:1073
+#: attach.c:234
 #, c-format
-msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- Automatisk visning med %s --]\n"
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "Ingen \"edit\"-post i mailcap för %s"
 
-#: handler.c:1074
-#, c-format
-msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "Kommando för automatisk visning: %s"
+#: recvcmd.c:753 send.c:774
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Inga sändlistor hittades!"
 
-#: handler.c:1102
-#, c-format
-msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- Kan inte köra %s. --]\n"
+#: attach.c:383
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr "Ingen matchande mailcap-post hittades. Visar som text."
 
-#: handler.c:1117 handler.c:1134
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- Automatisk visning av standardfel gällande %s --]\n"
+#: compose.c:781
+msgid "No messages in that folder."
+msgstr "Inga meddelanden i den foldern."
 
-#: handler.c:1169
-msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Fel: \"message/external-body\" har ingen åtkomsttypsparameter --]\n"
+#: pattern.c:1204
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Inga meddelanden matchade kriteriet."
 
-#: handler.c:1186
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan "
+#: pager.c:1955
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Ingen mer citerad text."
 
-#: handler.c:1192
-#, c-format
-msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(storlek %s byte)"
+#: lib-ui/curs_main.c:1704
+msgid "No more threads."
+msgstr "Inga fler trådar."
 
-#: handler.c:1194
-msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "har raderats --]\n"
+#: pager.c:1972
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text."
 
-#: handler.c:1198
-#, c-format
-msgid "[-- on %s --]\n"
-msgstr "[-- på %s --]\n"
+#: pop.c:1273
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "Inga nya brev i POP-brevlåda."
 
-#: handler.c:1202
-#, c-format
-msgid "[-- name: %s --]\n"
-msgstr "[-- namn: %s --]\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:1582
+msgid "No new messages"
+msgstr "Inga nya meddelanden"
 
-#: handler.c:1213 handler.c:1227
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan är inte inkluderad, --]\n"
+#: send.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Inget ärende angivet."
 
-#: handler.c:1215
-msgid ""
-"[-- and the indicated external source has --]\n"
-"[-- expired. --]\n"
+#: browser.c:1396
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroups match the mask"
+msgstr "Inga filer matchar filmasken"
+
+#: nntp.c:357
+msgid "No newsserver defined!"
 msgstr ""
-"[-- och den angivna externa källan har --]\n"
-"[-- utgått. --]\n"
 
-#: handler.c:1232
-#, c-format
-msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr "[-- och den angivna åtkomsttypen %s stöds inte --]\n"
+#: lib-ui/sidebar.c:423
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
 
-#: handler.c:1349
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Fel: \"multipart/signed\" har inget protokoll."
+#: postpone.c:228 postpone.c:237
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Inga uppskjutna meddelanden."
 
-#: handler.c:1359
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Fel: \"multipart/encrypted\" har ingen protokollsparameter!"
+#: lib-ui/sidebar.c:440
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
 
-#: handler.c:1393
-msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!"
+#: commands.c:378
+msgid "No printing command has been defined."
+msgstr "Inget utskriftskommando har definierats."
 
-#: handler.c:1450
-#, c-format
-msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s stöds inte "
+#: send.c:1506
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Inga mottagare är angivna!"
 
-#: handler.c:1455
-#, c-format
-msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "(använd \"%s\" för att visa den här delen)"
+#: main.c:539
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Inga mottagare angivna.\n"
 
-#: handler.c:1457
-msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr "(\"view-attachments\" måste knytas till tangent!)"
+#: send.c:1511
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Inga mottagare blev angivna."
 
-#: editmsg.c:59
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "kunde inte skapa tillfällig folder: %s"
+#: lib-ui/menu.c:615 pattern.c:1263
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Inget sökmönster."
 
-#: editmsg.c:71
-#, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "kunde inte skriva tillfällig brevfolder: %s"
+#: send.c:1532 send.c:1538
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Inget ärende angivet."
 
-#: editmsg.c:90
-#, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "kunde inte avkorta tillfällig brevfolder: %s"
+#: send.c:1529
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?"
 
-#: editmsg.c:103
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Meddelandefilen är tom!"
+#: send.c:316
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Inget ämne, avbryt?"
 
-#: editmsg.c:109
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "Meddelandet ej modifierat!"
+#: send.c:318
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Inget ämne, avbryter."
 
-#: editmsg.c:116
-#, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Kan inte öppna meddelandefil: %s"
+#: imap/browse.c:193
+msgid "No such folder"
+msgstr "Ingen sådan folder"
 
-#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
-#, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Kan inte lägga till folder: %s"
+#: lib-ui/menu.c:760
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Inga märkta poster."
 
-#: editmsg.c:181
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Fel. Sparar tillfällig fil: %s"
+#: send.c:743
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Inga märkta meddelanden är synliga!"
 
-#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654
-msgid "too many arguments"
-msgstr "för många parametrar"
+#: lib-ui/curs_main.c:599
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Inga märkta meddelanden."
 
-#: hook.c:81
-msgid "bad formatted command string"
+#: lib-ui/curs_main.c:1378
+msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:230
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr "\"unhook\": Kan inte göra \"unhook *\" inifrån en \"hook\"."
+#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1443
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Inga återställda meddelanden."
 
-#: hook.c:240
-#, c-format
-msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "\"unhook\": okänd \"hook\"-typ: %s"
+#: lib-ui/curs_main.c:1583
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Inga olästa meddelanden"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:43
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Inga synliga meddelanden."
 
-#: hook.c:245
+#: init.c:1020 init.c:1076 pager.c:51
 #, c-format
-msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr "\"unhook\": Kan inte ta bort en %s inifrån en %s."
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Inte tillgänglig i den här menyn."
 
-#: muttlib.c:252
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Filen är en katalog, spara i den? [(j)a, n(ej), (a)lla]"
+#: lib-ui/menu.c:645 pager.c:1787 pager.c:1801 pager.c:1901 pattern.c:1329
+msgid "Not found."
+msgstr "Hittades inte."
 
-#: muttlib.c:253
-msgid "yna"
-msgstr "jna"
+#: lib-ui/curs_main.c:634 lib-ui/menu.c:773
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Ingenting att göra."
 
-#: muttlib.c:269
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Filen är en katalog, spara i den?"
+#: remailer.c:435
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: muttlib.c:275
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Fil i katalog: "
+#: recvattach.c:1008 recvattach.c:1021
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Endast radering av \"multipart\"-bilagor stöds."
 
-#: muttlib.c:286
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1148
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Öppna brevlåda"
 
-#: muttlib.c:286
-msgid "oac"
-msgstr "öla"
+#: lib-ui/curs_main.c:1146
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge"
 
-#: muttlib.c:547
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Kan inte spara meddelande till POP-brevlåda."
+#: compose.c:726
+msgid "Open mailbox to attach message from"
+msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från"
 
-#: muttlib.c:554
-#, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "Kan inte redigera meddelande på POP-servern."
+#: lib-ui/curs_main.c:1160
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
 
-#: muttlib.c:564
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Lägg till meddelanden till %s?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1158
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge"
 
-#: muttlib.c:574
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s är inte en brevlåda!"
+#: compose.c:734
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup to attach message from"
+msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från"
 
-#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Skapa %s?"
+#: sendlib.c:1895
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Utdata från sändprocessen"
 
-#: headers.c:149
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: kunde inte bifoga fil"
+#: crypt.cpkg:3543
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
 
-#: help.c:246
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "FEL: var vänlig rapportera den här buggen"
+#: compose.c:1228
+msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
+msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt? "
 
-#: help.c:284
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<OKÄND>"
+#: crypt.cpkg:3116
+#, fuzzy
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>."
 
-#: help.c:295
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Allmänna knytningar:\n"
-"\n"
+#: crypt.cpkg:3118
+#, fuzzy
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>."
 
-#: help.c:299
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Oknutna funktioner:\n"
-"\n"
+#: commands.c:153
+msgid "PGP signature could NOT be verified."
+msgstr "PGP-signaturen kunde INTE verifieras."
 
-#: help.c:308
-#, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "Hjälp för %s"
+#: commands.c:148
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt."
 
-#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Ingen verifieringsmetod tillgänglig"
+#: pop.c:1216
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "POP-värd är inte definierad."
 
-#: imap/auth_anon.c:32
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "Verifierar (anonym)..."
+#: thread.c:987
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt."
 
-#: imap/auth_anon.c:58
-msgid "Anonymous authentication failed."
-msgstr "Anonym verifiering misslyckades."
+#: thread.c:980
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
 
-#: imap/auth_cram.c:38
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Verifierar (CRAM-MD5)..."
+#: account.c:184
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Lösenord för %s@%s: "
 
-#: imap/auth_cram.c:112
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "CRAM-MD5-verifiering misslyckades."
+#: alias.cpkg:369
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Namn: "
 
-#: imap/auth_gss.c:84
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr "Verifierar (GSSAPI)..."
+#: recvattach.c:33
+msgid "Pipe"
+msgstr "Rör"
 
-#: imap/auth_gss.c:219
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "GSSAPI-verifiering misslyckades."
+#: commands.c:364
+msgid "Pipe to command: "
+msgstr "Öppna rör till kommando: "
 
-#: imap/auth_login.c:26
-msgid "LOGIN disabled on this server."
-msgstr "LOGIN inaktiverat på den här servern."
+#: recvattach.c:568
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Skicka genom rör till: "
 
-#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Loggar in..."
+#: remailer.c:671
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr ""
+"Var vänlig och sätt \"hostname\"-variabeln till ett passande värde vid "
+"användande av mixmaster!"
 
-#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249
-msgid "Login failed."
-msgstr "Inloggning misslyckades."
+#: lib-ui/curs_main.c:371 pager.c:1317
+msgid "Post"
+msgstr ""
 
-#: imap/auth_sasl.c:76
-#, c-format
-msgid "Authenticating (%s)..."
-msgstr "Verifierar (%s)..."
+#: lib-ui/curs_main.c:2120 pager.c:2227 pager.c:2241 pager.c:2269
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
+msgstr ""
 
-#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137
-msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "SASL-verifiering misslyckades."
+#: compose.c:1154
+msgid "Postpone this message?"
+msgstr "Skjut upp det här meddelandet?"
 
-#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid IMAP path"
-msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg"
+#: postpone.c:150
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Uppskjutna meddelanden"
 
-#: imap/browse.c:76
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Hämtar namnrymder..."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:44
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "\"Preconnect\"-kommandot misslyckades."
 
-#: imap/browse.c:86
-msgid "Getting folder list..."
-msgstr "Hämtar folderlista..."
+#: send.c:831
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..."
 
-#: imap/browse.c:194
-msgid "No such folder"
-msgstr "Ingen sådan folder"
+#: lib-ui/curs_lib.c:369
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..."
 
-#: imap/browse.c:250
-msgid "Create mailbox: "
-msgstr "Skapa brevlåda: "
+#: pager.c:1303
+msgid "PrevPg"
+msgstr "Föreg. sida"
 
-#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295
-msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "Brevlådan måste ha ett namn."
+#: recvattach.c:34
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
 
-#: imap/browse.c:262
-msgid "Mailbox created."
-msgstr "Brevlåda skapad."
+#: recvattach.c:664
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Skriv ut bilaga?"
 
-#: imap/browse.c:289
-#, c-format
-msgid "Rename mailbox %s to: "
-msgstr "Döp om brevlådan %s till: "
+#: commands.c:383
+msgid "Print message?"
+msgstr "Skriv ut meddelande?"
 
-#: imap/browse.c:301
-#, c-format
-msgid "Rename failed: %s"
-msgstr "Kunde ej döpa om: %s"
+#: recvattach.c:664
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Skriv ut märkta bilagor?"
 
-#: imap/browse.c:306
-msgid "Mailbox renamed."
-msgstr "Brevlåda omdöpt."
+#: commands.c:383
+msgid "Print tagged messages?"
+msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?"
 
-#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599
-#: lib-ui/curs_main.c:627
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Ingen brevlåda är öppen."
+#: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "Rensa %d raderat meddelande?"
 
-#: imap/command.c:260
-msgid "Mailbox closed"
-msgstr "Brevlåda stängd."
+#: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "Rensa %d raderade meddelanden?"
 
-#: imap/command.c:299
-msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "Fatalt fel. Meddelandeantalet är ur synk!"
+#: lib-ui/query.c:256
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Sökning"
 
-#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054
+#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
 #, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Stänger anslutning till %s..."
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Sökning \"%s\""
 
-#: imap/imap.c:287
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Den här IMAP-servern är uråldrig. Mutt fungerar inte med den."
+#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Sökkommando ej definierat."
 
-#: imap/imap.c:358
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr ""
+#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+msgid "Query: "
+msgstr "Sökning: "
 
-#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254
-msgid "Secure connection with TLS?"
-msgstr "Säker anslutning med TLS?"
+#: lib-ui/curs_main.c:354 lib-ui/curs_main.c:367
+msgid "Quit"
+msgstr "Avsluta"
 
-#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274
-msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning"
+#: lib-ui/curs_main.c:968
+#, fuzzy
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "Avsluta Mutt?"
 
-#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292
-msgid "Encrypted connection unavailable"
-msgstr ""
+#: nntp.c:2083
+#, fuzzy
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Hämtar namnrymder..."
 
-#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840
+#: lib-mx/mx.c:494
 #, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Väljer %s..."
-
-#: imap/imap.c:632
-msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Läser %s..."
 
-#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426
+#: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746
 #, c-format
-msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..."
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "Läser %s... %d"
 
-#: imap/imap.c:927
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "Radering misslyckades"
+#: lib-mx/mbox.c:123
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Läser %s... %d (%d%%)"
 
-#: imap/imap.c:939
+#: pop.c:1284
 #, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Sparar statusflaggor för meddelanden... [%d/%d]"
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Läser nya meddelanden (%d byte)..."
 
-#: imap/imap.c:965
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Raderar meddelanden från server..."
+#: browser.c:1048
+#, c-format
+msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
+msgstr "Ta bort brevlådan \"%s\"?"
 
-#: imap/imap.c:970
-msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
-msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades"
+#: send.c:1110
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?"
 
-#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE misslyckades"
+#: compose.c:870
+msgid "Recoding only affects text attachments."
+msgstr "Omkodning påverkar bara textbilagor."
 
-#: imap/imap.c:1230
+#: imap/browse.c:300
 #, c-format
-msgid "Header search without header name: %s"
-msgstr ""
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "Kunde ej döpa om: %s"
 
-#: imap/imap.c:1373
-msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "Dåligt namn på brevlåda"
+#: browser.c:1020
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan döpas om"
 
-#: imap/imap.c:1395
+#: imap/browse.c:288
 #, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Prenumererar på %s..."
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Döp om brevlådan %s till: "
 
-#: imap/imap.c:1397
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
+#: compose.c:1016
+msgid "Rename to: "
+msgstr "Byt namn till: "
 
-#: imap/imap.c:1576
-#, fuzzy
-msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
-msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?"
+#: lib-mx/mbox.c:674
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Återöppnar brevlåda..."
 
-#: imap/message.c:78
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "Kunde inte hämta huvuden från den versionen av IMAP-servern."
+#: lib-ui/curs_main.c:359 pager.c:1310
+msgid "Reply"
+msgstr "Svara"
 
-#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151
-#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354
-#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548
-#, fuzzy
-msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!"
+#: lib-ui/curs_main.c:2114 pager.c:2264 recvattach.c:1091
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
+msgstr ""
 
-#: imap/message.c:113
+#: send.c:542
 #, c-format
-msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
-msgstr "Utvärderar cache... [%d/%d]"
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Svara till %s%s?"
 
-#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]"
+#: commands.c:403
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
+msgstr ""
+"Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp"
+"(a)m?: "
 
-#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Hämtar meddelande..."
+#: lib-ui/menu.c:607 pattern.c:1232
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Sök i omvänd ordning efter: "
 
-#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343
-msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen."
+#: pager.c:1814
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Sök i omvänd ordning: "
 
-#: imap/message.c:551
+#: browser.c:1202
+msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
+
+#: crypt.cpkg:3541
 #, fuzzy
-msgid "Uploading message..."
-msgstr "Laddar upp meddelande ..."
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
 
-#: imap/message.c:686
-#, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..."
+#: compose.c:1214
+msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
+msgstr "S/MIME redan valt. Rensa och fortsätt? "
 
-#: imap/message.c:689
-#, c-format
-msgid "Copying message %d to %s..."
-msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..."
+#: commands.c:137
+msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
+msgstr "Ägarens S/MIME-certifikat matchar inte avsändarens."
 
-#: imap/util.c:136
-msgid "Continue?"
-msgstr "Fortsätt?"
+#: crypt.cpkg:3120
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "S/MIME-certifikat som matchar \"%s\"."
 
-#: main.c:76
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
-"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
-"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
-"of\n"
-"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
+#: lib-mime/crypt.c:180
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrådar till innehållet stöds ej."
 
-#: main.c:95
-msgid ""
-"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
+#: commands.c:143
+msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
+msgstr "S/MIME-signaturen kunde INTE verifieras."
 
-#: main.c:100
-#, fuzzy
-msgid ""
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
-"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
-"[ ... ]\n"
-"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       madmutt -v\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] [ -m <typ> ] [ -f "
-"<fil> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -Q <variabel> [ -Q "
-"<variabel> ] [...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <kommando> ] [ -a <fil> ] [ -F <fil> ] [ -H <fil> ] "
-"[ -i <fil> ] [ -s <ämne> ] [ -b <adress> ] [ -c <adress> ] <adress> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpandera det givna aliaset\n"
-"  -a <fil>\tbifoga en fil till meddelandet\n"
-"  -b <adress>\tange en \"blind carbon-copy\" (BCC) adress\n"
-"  -c <adress>\tange en \"carbon-copy\" (CC) adress\n"
-"  -e <kommando>\tange ett kommando som ska köras efter initiering\n"
-"  -f <fil>\tange vilken brevlåda som ska läsas\n"
-"  -F <fil>\tange en alternativ muttrc-fil\n"
-"  -H <fil>\tange en filmall att läsa huvud från\n"
-"  -i <fil>\tange en fil som Mutt ska inkludera i svaret\n"
-"  -m <typ>\tange standardtyp för brevlådan\n"
-"  -n\t\tgör så att Mutt inte läser systemets Muttrc\n"
-"  -p\t\tåterkalla ett uppskjutet meddelande\n"
-"  -Q <variabel>\tundersök värdet på en konfigurationsvariabel\n"
-"  -R\t\töppna brevlåda i skrivskyddat läge\n"
-"  -s <ämne>\tange ett ämne (måste vara inom citationstecken om det "
-"innehåller blanksteg)\n"
-"  -v\t\tvisa version och definitioner vid kompileringen\n"
-"  -x\t\tsimulera mailx's sändläge\n"
-"  -y\t\tvälj en brevlåda specifierad i din \"mailboxes\"-lista\n"
-"  -z\t\tavsluta omedelbart om det inte finns några meddelanden i brevlådan\n"
-"  -Z\t\töppna den första foldern med ett nytt meddelande, avsluta omedelbart "
-"om inget finns\n"
-"  -h\t\tden här hjälptexten"
+#: commands.c:135
+msgid "S/MIME signature successfully verified."
+msgstr "S/MIME-signaturen verifierades framgångsrikt."
 
-#: main.c:111
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
-msgstr ""
+#: imap/auth.c:158 pop.c:287
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr "SASL-verifiering misslyckades."
 
-#: main.c:119
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Fingeravtryck: %s"
 
-#: main.c:127
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)"
 
-#: main.c:205
-#, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kompileringsval:"
+#: lib-ui/curs_main.c:357 lib-ui/curs_main.c:370 recvattach.c:32
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
 
-#: main.c:360
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
+#: compose.c:968
+msgid "Save a copy of this message?"
+msgstr "Spara en kopia detta meddelande?"
 
-#: main.c:375
-msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
+#: recvattach.c:356
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
-#: main.c:394
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
+#: alias.cpkg:386 recvattach.c:370 recvattach.c:397 recvattach.c:409
+#: recvattach.c:434
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Spara till fil: "
 
-#: main.c:650
+#: commands.c:600
 #, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s finns inte. Skapa den?"
+msgid "Save%s to mailbox"
+msgstr "Spara%s till brevlåda"
 
-#: main.c:654
+#: imap/imap.c:910
 #, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Sparar statusflaggor för meddelanden... [%d/%d]"
 
-#: main.c:695
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Inga mottagare angivna.\n"
+#: recvattach.c:401
+msgid "Saving..."
+msgstr "Sparar..."
 
-#: main.c:769
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n"
+#: lib-ui/query.c:39
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
 
-#: main.c:786
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
+#: lib-ui/menu.c:606 pattern.c:1231
+msgid "Search for: "
+msgstr "Sök efter: "
 
-#: main.c:804
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade."
+#: pattern.c:1287
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "Sökning nådde slutet utan att hitta träff"
 
-#: main.c:838
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Brevlådan är tom."
+#: pattern.c:1298
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "Sökning nådde början utan att hitta träff"
 
-#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335
-#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Trådning ej aktiverat."
+#: pattern.c:1320
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Sökning avbruten."
 
-#: flags.c:327
-msgid "Set flag"
-msgstr "Sätt flagga"
+#: lib-ui/menu.c:865
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "Sökning är inte implementerad för den här menyn."
 
-#: flags.c:327
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Ta bort flagga"
+#: lib-ui/curs_main.c:1537 pattern.c:1295
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "Sökning fortsatte från slutet."
 
-#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Brevlådan är skrivskyddad."
+#: lib-ui/curs_main.c:1529 pattern.c:1284
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "Sökning fortsatte från början."
 
-#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Funktionen ej tillåten i \"bifoga-meddelande\"-läge."
+#: pager.c:1815
+msgid "Search: "
+msgstr "Sök: "
 
-#: pager.c:1347
-msgid "PrevPg"
-msgstr "Föreg. sida"
+#: alias.cpkg:151
+msgid "Select"
+msgstr "Välj"
 
-#: pager.c:1348
-msgid "NextPg"
-msgstr "Nästa sida"
+#: crypt.cpkg:3096
+msgid "Select  "
+msgstr "Välj  "
 
-#: pager.c:1352
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Visa bilaga"
+#: remailer.c:488
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "Välj en återpostarkedja."
 
-#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363
-msgid "Reply"
-msgstr "Svara"
-
-#: pager.c:1355 pager.c:1364
-msgid "Next"
-msgstr "Nästa"
-
-#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375
-msgid "Post"
-msgstr ""
-
-#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376
-#, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "Svara till %s%s?"
-
-#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Slutet av meddelande visas."
+#: imap/imap.c:520 nntp.c:1799
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Väljer %s..."
 
-#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Början av meddelande visas."
+#: compose.c:90 compose.c:103
+msgid "Send"
+msgstr "Skicka"
 
-#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713
-msgid "Not found."
-msgstr "Hittades inte."
+#: send.c:1744
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Skickar i bakgrunden."
 
-#: pager.c:1863
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Sök i omvänd ordning: "
+#: send.c:1617
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Skickar meddelande..."
 
-#: pager.c:1864
-msgid "Search: "
-msgstr "Sök: "
+#: crypt.cpkg:2761
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
 
-#: pager.c:1976
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Hjälp visas just nu."
+#: nntp.c:2337
+#, c-format
+msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgstr ""
 
-#: pager.c:2006
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Ingen mer citerad text."
+#: nntp.c:1089 pop.c:744 pop.c:1344
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Servern stängde förbindelsen!"
 
-#: pager.c:2023
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text."
+#: flags.c:335
+msgid "Set flag"
+msgstr "Sätt flagga"
 
-#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880
-#: lib-ui/curs_main.c:1920
-#, fuzzy
-msgid "Deletion"
-msgstr "Radera"
+#: commands.c:463
+msgid "Shell command: "
+msgstr "Skalkommando: "
 
-#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607
-msgid "Flagging"
-msgstr ""
+#: compose.c:136
+msgid "Sign"
+msgstr "Signera"
 
-#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
+#: crypt.cpkg:3558
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Signera som: "
 
-#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
+#: compose.c:132
+msgid "Sign, Encrypt"
+msgstr "Signera, Kryptera"
 
-#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640
-msgid "Toggling"
+#: commands.c:406
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
 msgstr ""
+"Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp"
+"(a)m?: "
 
-#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223
-#: lib-ui/curs_main.c:2250
-#, fuzzy
-msgid "Undeletion"
-msgstr "Återställ"
+#: browser.c:1205
+msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
 
-#: thread.c:980
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
+#: sort.c:269
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Sorterar brevlåda..."
 
-#: thread.c:987
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt."
+#: crypt.cpkg:2783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Nyckel-ID: 0x%s"
 
-#: send.c:259
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+#: browser.c:45
+msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: send.c:268
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Inget ämne, avbryt?"
-
-#: send.c:270
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Inget ämne, avbryter."
-
-#: send.c:467
-msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+#: browser.c:1377
+#, c-format
+msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: send.c:504
+#: browser.c:676
 #, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Svara till %s%s?"
+msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
+msgstr "Prenumererar på [%s], filmask: %s"
+
+#: browser.c:663
+msgid "Subscribed newsgroups"
+msgstr ""
 
-#: send.c:534
+#: imap/imap.c:1358
 #, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Svara till %s%s?"
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Prenumererar på %s..."
 
-#: send.c:710
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Inga märkta meddelanden är synliga!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "Kontroll av SSL-certifikat"
 
-#: send.c:741 recvcmd.c:754
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Inga sändlistor hittades!"
+#: lib-ui/curs_main.c:1044
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Märk meddelanden som matchar: "
 
-#: send.c:768
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Inkludera meddelande i svar?"
+#: compose.c:792
+msgid "Tag the messages you want to attach!"
+msgstr "Märk de meddelanden du vill bifoga!"
 
-#: send.c:772
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Inkluderar citerat meddelande..."
+#: lib-ui/menu.c:908
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Märkning stöds inte."
 
-#: send.c:779
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden!"
+#: lib-ui/curs_main.c:860
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Det meddelandet är inte synligt."
 
-#: send.c:795
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Vidarebefordra som bilaga?"
+#: crypt.cpkg:940
+#, fuzzy
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "SSL är otillgängligt."
 
-#: send.c:798
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..."
+#: compose.c:877
+msgid "The current attachment will be converted."
+msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad."
 
-#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643
-#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598
-#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512
-#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148
-#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772
-#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil"
+#: compose.c:875
+msgid "The current attachment won't be converted."
+msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad."
 
-#: send.c:1089
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?"
+#: imap/message.c:408 pop.c:1389
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen."
 
-#: send.c:1385
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?"
+#: remailer.c:593
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr "Återpostarkedjan är redan tom."
 
-#: send.c:1417
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?"
+#: compose.c:41
+msgid "There are no attachments."
+msgstr "Det finns inga bilagor."
 
-#: send.c:1418
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt."
+#: lib-ui/curs_main.c:39 lib-ui/curs_main.c:2108
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Inga meddelanden."
 
-#: send.c:1459
-#, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "Bilaga sparad."
+#: recvattach.c:918
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Det finns inga underdelar att visa!"
 
-#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Brevet skickades inte."
+#: imap/imap.c:285
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "Den här IMAP-servern är uråldrig. Mutt fungerar inte med den."
 
-#: send.c:1493
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Meddelande uppskjutet."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Det här certifikatet tillhör:"
 
-#: send.c:1504
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Inga mottagare är angivna!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Det här certifikatet är giltigt"
 
-#: send.c:1509
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Inga mottagare blev angivna."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Det här certifikatet utfärdades av:"
 
-#: send.c:1527
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?"
+#: crypt.cpkg:3150
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgången/inaktiverad/återkallad."
 
-#: send.c:1530 send.c:1536
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Inget ärende angivet."
+#: lib-ui/curs_main.c:1340
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
 
-#: send.c:1542
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Inget ärende angivet."
+#: lib-ui/curs_main.c:1778
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden."
 
-#: send.c:1554
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
-msgstr ""
+#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1328 lib-ui/curs_main.c:1358
+#: lib-ui/curs_main.c:1762 lib-ui/curs_main.c:1792 thread.c:923 thread.c:970
+#: thread.c:1025
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Trådning ej aktiverat."
 
-#: send.c:1557
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+#: lib-ui/curs_main.c:1375
+msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1615
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Skickar meddelande..."
+#: lib-mx/mx.c:183
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr "Maxtiden överskreds när \"fcntl\"-låsning försöktes!"
 
-#: send.c:1736
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
+#: lib-mx/mx.c:217
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr "Maxtiden överskreds när \"flock\"-låsning försöktes!"
 
-#: send.c:1742
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Skickar i bakgrunden."
+#: lib-ui/curs_main.c:957
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
 
-#: send.c:1744
-msgid "Article posted."
+#: lib-ui/curs_main.c:1633 pager.c:2393
+msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1745 send.c:1747
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Brevet skickat."
+#: pager.c:1720 pager.c:1740 pager.c:1747 pager.c:1754
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Början av meddelande visas."
 
-#: pattern.c:220
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Fel i uttryck: %s"
+#: crypt.cpkg:3886
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr "Försöker att extrahera PGP-nycklar...\n"
+
+#: crypt.cpkg:3897
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr "Försöker att extrahera S/MIME-certifikat...\n"
 
-#: pattern.c:225
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Empty expression"
-msgstr "fel i uttryck"
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Fel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)"
 
-#: pattern.c:334
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
 #, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s"
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:346
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Ogiltig månad: %s"
+#: pop.c:361
+#, fuzzy
+msgid "USER authentication failed."
+msgstr "SASL-verifiering misslyckades."
 
-#: pattern.c:489
+#: compose.c:703
 #, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s"
+msgid "Unable to attach %s!"
+msgstr "Kunde inte bifoga %s!"
 
-#: pattern.c:502
-msgid "error in expression"
-msgstr "fel i uttryck"
+#: compose.c:820
+msgid "Unable to attach!"
+msgstr "Kunde inte bifoga!"
 
-#: pattern.c:693 pattern.c:797
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "fel i mönster vid: %s"
+#: imap/message.c:74
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr "Kunde inte hämta huvuden från den versionen av IMAP-servern."
 
-#: pattern.c:742
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: ogiltigt kommando"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\""
 
-#: pattern.c:747
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: stöds inte i det här läget"
+#: pop.c:598
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Kunde inte lämna meddelanden på server."
 
-#: pattern.c:758
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "saknar parameter"
+#: nntp.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "Kunde inte bifoga %s!"
 
-#: pattern.c:772
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "missmatchande parentes: %s"
+#: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
+#: lib-mx/mbox.c:407
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Kunde inte låsa brevlåda!"
 
-#: pattern.c:803
-msgid "empty pattern"
-msgstr "tomt mönster"
+#: nntp.c:549
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!"
 
-#: pattern.c:1089
-#, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "fel: okänd operation %d (rapportera det här felet)."
+#: nntp.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!"
 
-#: pattern.c:1155 pattern.c:1275
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Kompilerar sökmönster..."
+#: handler.c:1387
+msgid "Unable to open temporary file!"
+msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!"
 
-#: pattern.c:1171
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Kör kommando på matchande meddelanden..."
+#: alias.cpkg:150 lib-ui/curs_main.c:356 lib-ui/curs_main.c:369 postpone.c:33
+msgid "Undel"
+msgstr "Återställ"
 
-#: pattern.c:1230
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Inga meddelanden matchade kriteriet."
+#: lib-ui/curs_main.c:1056
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Återställ meddelanden som matchar: "
 
-#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674
-msgid "Search for: "
-msgstr "Sök efter: "
+#: lib-ui/curs_main.c:1054 lib-ui/curs_main.c:2183 lib-ui/curs_main.c:2210
+#: pager.c:2412 pager.c:2428
+#, fuzzy
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Återställ"
 
-#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Sök i omvänd ordning efter: "
+#: compose.c:1064
+#, c-format
+msgid "Unknown Content-Type %s"
+msgstr "Okänd \"Content-Type\" %s"
 
-#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Inget sökmönster."
+#: browser.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
 
-#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Sökning fortsatte från början."
+#: browser.c:1379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribe pattern: "
+msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
 
-#: pattern.c:1313
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Sökning nådde slutet utan att hitta träff"
+#: imap/imap.c:1360
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
 
-#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Sökning fortsatte från slutet."
+#: lib-ui/curs_main.c:1065
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: "
 
-#: pattern.c:1324
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Sökning nådde början utan att hitta träff"
+#: imap/message.c:546
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
+msgstr "Laddar upp meddelande ..."
 
-#: pattern.c:1346
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Sökning avbruten."
+#: lib-mx/mx.c:914
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "Använd \"toggle-write\" för att återaktivera skrivning!"
 
-#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374
-msgid "Save"
-msgstr "Spara"
+#: crypt.cpkg:3446
+#, c-format
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?"
 
-#: recvattach.c:45
-msgid "Pipe"
-msgstr "Rör"
+#: account.c:133
+#, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Användarnamn på %s: "
 
-#: recvattach.c:46
-msgid "Print"
-msgstr "Skriv ut"
+#: crypt.cpkg:2688 crypt.cpkg:2811
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Ogiltig månad: %s"
 
-#: recvattach.c:408
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+#: crypt.cpkg:2700 crypt.cpkg:2823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Ogiltig månad: %s"
+
+#: lib-ui/sidebar.c:339
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:463
-msgid "Saving..."
-msgstr "Sparar..."
+#: commands.c:89
+msgid "Verify PGP signature?"
+msgstr "Verifiera PGP-signatur?"
 
-#: recvattach.c:468 recvattach.c:548
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Bilaga sparad."
+#: pop.c:786
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Verifierar meddelandeindex..."
 
-#: recvattach.c:559
+#: pager.c:1308
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Visa bilaga"
+
+#: recvattach.c:495
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "VARNING! Du är på väg att skriva över %s, fortsätt?"
 
-#: recvattach.c:575
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Bilaga filtrerad."
-
-#: recvattach.c:636
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filtrera genom: "
-
-#: recvattach.c:636
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Skicka genom rör till: "
+#: crypt.cpkg:1058
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:665
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Jag vet inte hur %s bilagor ska skrivas ut!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "Serverertifikat har utgått"
 
-#: recvattach.c:730
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Skriv ut märkta bilagor?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "Serverertifikat har utgått"
 
-#: recvattach.c:730
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Skriv ut bilaga?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
 
-#: recvattach.c:946
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Kan inte avkryptera krypterat meddelande!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:959
-msgid "Attachments"
-msgstr "Bilagor"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
 
-#: recvattach.c:995
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Det finns inga underdelar att visa!"
+#: crypt.cpkg:1054
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:1058
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server."
+#: crypt.cpkg:1048
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:1066
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server."
+#: lib-mx/mx.c:190
+#, c-format
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "Väntar på fcntl-låsning... %d"
 
-#: recvattach.c:1074
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden stöds ej."
+#: lib-mx/mx.c:225
+#, c-format
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "Väntar på \"flock\"-försök... %d"
 
-#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Endast radering av \"multipart\"-bilagor stöds."
+#: lib-ui/query.c:85
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Väntar på svar..."
 
-#: mutt_libesmtp.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
-msgstr "Märkning stöds inte."
+#: compose.c:291
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "Varning: \"%s\" är ett dåligt IDN."
 
-#: mutt_libesmtp.c:173
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error verifying certificate: %s"
-msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
+#: crypt.cpkg:916
+#, fuzzy
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "Serverertifikat har utgått"
 
-#: mutt_libesmtp.c:176
+#: init.c:773
 #, c-format
-msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
-msgstr ""
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Varning: Dåligt IDN \"%s\" i alias \"%s\".\n"
 
-#: mutt_libesmtp.c:198
-#, c-format
-msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:829
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat"
 
-#: mutt_libesmtp.c:203
-msgid "Using TLS"
-msgstr ""
+#: crypt.cpkg:902
+#, fuzzy
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat."
 
-#: mutt_libesmtp.c:215
-msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#: commands.c:141 commands.c:151
+msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat."
 
-#: mutt_libesmtp.c:221
-msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+#: crypt.cpkg:910
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:227
-msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+#: crypt.cpkg:930
+msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:241
+#: init.c:1851
 #, c-format
-msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for %s"
-msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
-
-#: lib-mx/mx.c:98
+#: init.c:1843
 #, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Låsningsantal överskridet, ta bort låsning för %s?"
-
-#: lib-mx/mx.c:107
-#, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "Kan inte \"dotlock\" %s.\n"
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
+msgstr ""
 
-#: lib-mx/mx.c:187
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "Maxtiden överskreds när \"fcntl\"-låsning försöktes!"
+#: compose.c:1083
+msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
+msgstr "Vad vi har här är ett misslyckande att skapa en bilaga."
 
-#: lib-mx/mx.c:194
+#: lib-mx/mbox.c:576
 #, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Väntar på fcntl-låsning... %d"
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlåda i %s"
 
-#: lib-mx/mx.c:221
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "Maxtiden överskreds när \"flock\"-låsning försöktes!"
+#: attach.c:731
+msgid "Write fault!"
+msgstr "Fel vid skrivning!"
 
-#: lib-mx/mx.c:229
-#, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Väntar på \"flock\"-försök... %d"
+#: compose.c:1197
+msgid "Write message to mailbox"
+msgstr "Skriv meddelande till brevlåda"
 
-#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202
+#: lib-mx/mx.c:555
 #, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s är inte en brevlåda."
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "Skriver %s..."
 
-#: lib-mx/mx.c:432
+#: compose.c:1199
 #, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Kunde inte låsa %s\n"
+msgid "Writing message to %s ..."
+msgstr "Skriver meddelande till %s ..."
 
-#: lib-mx/mx.c:519
+#: lib-mx/mbox.c:473
 #, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "Läser %s..."
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Skriver meddelanden... %d (%d%%)"
 
-#: lib-mx/mx.c:581
-#, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "Skriver %s..."
+#: nntp.c:1703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
 
-#: lib-mx/mx.c:610
-#, fuzzy
-msgid "message(s) not deleted"
-msgstr "Meddelanden återsändes inte."
+#: alias.cpkg:326
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "Du har redan definierat ett alias med det namnet!"
 
-#: lib-mx/mx.c:631
+#: remailer.c:603
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Du har redan valt det första kedjeelementet."
+
+#: remailer.c:613
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr "Du har redan valt det sista kedjeelementet."
+
+#: lib-ui/menu.c:548
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Du är på den första posten."
+
+#: lib-ui/sidebar.c:432 lib-ui/sidebar.c:449
 #, fuzzy
-msgid "Can't open trash folder"
-msgstr "Kan inte lägga till folder: %s"
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Du är på den första sidan."
 
-#: lib-mx/mx.c:698
-#, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1436 lib-ui/curs_main.c:1459
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Du är på det första meddelandet."
 
-#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Rensa %d raderat meddelande?"
+#: lib-ui/menu.c:420
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Du är på den första sidan."
 
-#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Rensa %d raderade meddelanden?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1707
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "Du är på den första tråden."
 
-#: lib-mx/mx.c:730
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..."
+#: lib-ui/menu.c:538
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Du är på den sista posten."
 
-#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Brevlåda är oförändrad."
+#: lib-ui/sidebar.c:415 lib-ui/sidebar.c:458
+#, fuzzy
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Du är på den sista sidan."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1395 lib-ui/curs_main.c:1418
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Du är på det sista meddelandet."
+
+#: lib-ui/menu.c:421
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Du är på den sista sidan."
+
+#: lib-ui/menu.c:366
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Du kan inte rulla längre ner."
+
+#: lib-ui/menu.c:383
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Du kan inte rulla längre upp."
+
+#: alias.cpkg:680
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Du saknar alias!"
+
+#: compose.c:313
+msgid "You may not delete the only attachment."
+msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan."
 
-#: lib-mx/mx.c:818
+#: recvcmd.c:37
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Du kan bara återsända \"message/rfc822\"-delar."
+
+#: alias.cpkg:377
 #, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d raderades."
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] Godkänn?"
 
-#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004
+#: handler.c:1443
 #, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d behölls, %d raderades."
+msgid "[-- %s/%s is unsupported "
+msgstr "[-- %s/%s stöds inte "
 
-#: lib-mx/mx.c:943
+#: handler.c:1000
 #, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " Tryck \"%s\" för att växla skrivning"
+msgid "[-- Attachment #%d"
+msgstr "[-- Bilaga #%d"
 
-#: lib-mx/mx.c:945
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Använd \"toggle-write\" för att återaktivera skrivning!"
+#: handler.c:1117 handler.c:1133
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
+msgstr "[-- Automatisk visning av standardfel gällande %s --]\n"
 
-#: lib-mx/mx.c:947
+#: handler.c:1074
 #, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "Brevlåda är märkt som ej skrivbar. %s"
+msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
+msgstr "[-- Automatisk visning med %s --]\n"
 
-#: lib-mx/mx.c:1001
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Brevlåda är synkroniserad."
+#: crypt.cpkg:1862
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n"
+"\n"
 
-#: lib-mx/mx.c:1213
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne."
+#: crypt.cpkg:1864
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
 
-#: lib-mx/mx.c:1324
-msgid "Support for header caching was not build in."
+#: crypt.cpkg:1866
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
+"\n"
 
-#: lib-mx/mx.c:1332
-#, fuzzy
-msgid "No mailboxes defined."
-msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade."
+#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1385 crypt.cpkg:1824
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr ""
 
-#: lib-mx/mx.h:56
+#: handler.c:1102
 #, c-format
-msgid "%s not permitted by ACL."
-msgstr ""
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- Kan inte köra %s. --]\n"
 
-#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Brevlådan blev skadad!"
+#: crypt.cpkg:1889
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --]\n"
 
-#: lib-mx/compress.c:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "Väljer %s..."
+#: crypt.cpkg:1891
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
 
-#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407
-#: lib-mx/mbox.c:531
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Kunde inte låsa brevlåda!"
+#: crypt.cpkg:1893
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
 
-#: lib-mx/compress.c:234
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "Väljer %s..."
+#: crypt.cpkg:1981
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n"
 
-#: lib-mx/compress.c:245
-#, c-format
-msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+#: crypt.cpkg:1980
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n"
+
+#: crypt.cpkg:2045
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"[-- Slut på S/MIME-krypterad data. --]\n"
 
-#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressing %s..."
-msgstr "Kopierar till %s..."
+#: crypt.cpkg:2044
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Slut på S/MIME-signerad data. --]\n"
 
-#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "Kopierar till %s..."
+#: crypt.cpkg:1281 crypt.cpkg:1396 crypt.cpkg:1837
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Slut på signerat data --]\n"
+
+#: handler.c:891
+msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr "[-- Fel : Kan inte visa någon del av \"Multipart/Alternative\"! --]\n"
+
+#: crypt.cpkg:3981
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fel: Inkonsekvent \"multipart/signed\" struktur! --]\n"
+"\n"
 
-#: lib-mx/compress.c:354
+#: crypt.cpkg:3971
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
-"kept!\n"
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- Fel: Okänt \"multipart/signed\" protokoll %s! --]\n"
+"\n"
 
-#: lib-mx/compress.c:391
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "Kopierar till %s..."
+#: crypt.cpkg:1945 crypt.cpkg:2005
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n"
 
-#: lib-mx/compress.c:419
-#, c-format
-msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+#: crypt.cpkg:1911
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n"
+"\n"
 
-#: lib-mx/compress.c:425
-#, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+#: crypt.cpkg:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n"
+
+#: crypt.cpkg:1934
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n"
+"\n"
 
-#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Läser %s... %d"
+#: handler.c:1168
+msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Fel: \"message/external-body\" har ingen åtkomsttypsparameter --]\n"
 
-#: lib-mx/mh.c:1016
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid på fil"
+#: crypt.cpkg:1958
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n"
+"\n"
 
-#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Läser %s... %d (%d%%)"
+#: crypt.cpkg:1957
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n"
+"\n"
 
-#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Brevlådan är trasig!"
+#: crypt.cpkg:2017
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n"
+"\n"
 
-#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Fatalt fel! Kunde inte öppna brevlådan igen!"
+#: crypt.cpkg:2016
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n"
+"\n"
 
-#: lib-mx/mbox.c:567
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+#: crypt.cpkg:4028
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden! (rapportera det här "
-"felet)"
+"[-- Följande data är signerat --]\n"
+"\n"
 
-#: lib-mx/mbox.c:603
+#: handler.c:1185
 #, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Skriver meddelanden... %d (%d%%)"
+msgid "[-- This %s/%s attachment "
+msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan "
 
-#: lib-mx/mbox.c:697
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Skriver ändringar..."
+#: handler.c:1212 handler.c:1225
+#, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan är inte inkluderad, --]\n"
 
-#: lib-mx/mbox.c:726
+#: handler.c:1011
 #, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlåda i %s"
+msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
+msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodning: %s, Storlek: %s --]\n"
 
-#: lib-mx/mbox.c:784
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Kunde inte återöppna brevlåda!"
-
-#: lib-mx/mbox.c:824
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Återöppnar brevlåda..."
-
-#: lib-mx/mbox.c:1033
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Kan inte skriva meddelande"
-
-#: sendlib.c:351
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Ingen begränsningsparameter hittad! [Rapportera det här felet]"
+#: crypt.cpkg:4032
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n"
+"\n"
 
-#: sendlib.c:376
+#: crypt.cpkg:4018
 #, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s existerar inte längre!"
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Varning: Vi kan inte verifiera %s/%s signaturer. --]\n"
+"\n"
 
-#: sendlib.c:756
+#: handler.c:1230
 #, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s är inte en normal fil."
+msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
+msgstr "[-- och den angivna åtkomsttypen %s stöds inte --]\n"
 
-#: sendlib.c:915
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Kunde inte öppna %s"
+#: handler.c:1214
+msgid ""
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr ""
+"[-- och den angivna externa källan har --]\n"
+"[-- utgått. --]\n"
 
-#: sendlib.c:1924
+#: handler.c:1201
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)."
-
-#: sendlib.c:1930
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Utdata från sändprocessen"
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- namn: %s --]\n"
 
-#: sendlib.c:2102
+#: handler.c:1197
 #, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "Dåligt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\"."
+msgid "[-- on %s --]\n"
+msgstr "[-- på %s --]\n"
 
-#: recvcmd.c:37
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Du kan bara återsända \"message/rfc822\"-delar."
+#: crypt.cpkg:2594
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:197
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Fel vid återsändning av meddelande!"
+#: crypt.cpkg:2589
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:198
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Fel vid återsändning av meddelanden!"
+#: crypt.cpkg:2587
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:476
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Vidarebefordra som bilagor?"
+#: crypt.cpkg:2798
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:490
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-vidarebefordra de övriga?"
+#: crypt.cpkg:2794
+#, fuzzy
+msgid "[Expired]"
+msgstr "Utgången   "
 
-#: recvcmd.c:603
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Vidarebefordra MIME inkapslat?"
+#: crypt.cpkg:2669 crypt.cpkg:2790
+#, fuzzy
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "Ogiltig   "
 
-#: recvcmd.c:725
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden."
+#: crypt.cpkg:2786
+#, fuzzy
+msgid "[Revoked]"
+msgstr "Återkallad   "
 
-#: recvcmd.c:835
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-inkapsla de övriga?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[ogiltigt datum]"
 
-#: score.c:59
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: för få parametrar"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417
+#, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[kan inte beräkna]"
 
-#: score.c:67
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: för många parametrar"
+#: init.c:743
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: ingen adress"
 
-#: remailer.c:437
-msgid "Append"
-msgstr "Lägg till"
+#: init.c:654
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "redigera bilagebeskrivning"
 
-#: remailer.c:438
-msgid "Insert"
-msgstr "Infoga"
+#: init.c:617
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "redigera bilagebeskrivning"
 
-#: remailer.c:439
-msgid "Delete"
-msgstr "Radera"
+#: hook.c:87
+msgid "bad formatted command string"
+msgstr ""
 
-#: remailer.c:441
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: keymap.c:744
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: för många parametrar"
 
-#: remailer.c:468
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Kan inte hämta mixmasters type2.list!"
+#: crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2850
+msgid "certification"
+msgstr ""
 
-#: remailer.c:494
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Välj en återpostarkedja."
+#: lib-ui/color.c:508 lib-ui/color.c:518
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "color: för få parametrar"
 
-#: remailer.c:550
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Fel: %s kan inte användas som den sista återpostaren i en kedja."
+#: commands.c:788
+msgid "converting"
+msgstr "konverterar"
 
-#: remailer.c:578
+#: editmsg.c:59
 #, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Mixmaster-kedjor är begränsade till %d element."
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "kunde inte skapa tillfällig folder: %s"
 
-#: remailer.c:599
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "Återpostarkedjan är redan tom."
+#: editmsg.c:89
+#, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "kunde inte avkorta tillfällig brevfolder: %s"
 
-#: remailer.c:609
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Du har redan valt det första kedjeelementet."
+#: editmsg.c:70
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "kunde inte skriva tillfällig brevfolder: %s"
 
-#: remailer.c:619
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Du har redan valt det sista kedjeelementet."
+#: browser.c:1206
+msgid "dazn"
+msgstr "dasn"
 
-#: remailer.c:655
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster accepterar inte Cc eller Bcc-huvuden."
+#: lib-ui/color.c:620
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "standardfärgerna stöds inte"
 
-#: remailer.c:678
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr ""
-"Var vänlig och sätt \"hostname\"-variabeln till ett passande värde vid "
-"användande av mixmaster!"
+#: commands.c:407
+msgid "dfrsotuzcp"
+msgstr "dfmätrospa"
 
-#: remailer.c:710
+#: lib-mx/compress.c:422
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d.\n"
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgstr ""
 
-#: remailer.c:713
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Fel vid sändning av meddelande."
+#: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "Kopierar till %s..."
 
-#: nntp/newsrc.c:172
+#: lib-mx/compress.c:235
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Directory %s not exist. Create it?"
-msgstr "%s finns inte. Skapa den?"
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "Väljer %s..."
 
-#: nntp/newsrc.c:176
-msgid "Cache directory not created!"
-msgstr ""
+#: pattern.c:777
+msgid "empty pattern"
+msgstr "tomt mönster"
 
-#: nntp/newsrc.c:324
-msgid "No newsserver defined!"
-msgstr ""
+#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2842
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "Kryptera"
 
-#: nntp/newsrc.c:338
+#: crypt.cpkg:570
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
-msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
+msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
+msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
-#: nntp/newsrc.c:612
+#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3650
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!"
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
-#: nntp/newsrc.c:617
+#: crypt.cpkg:328
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock %s"
-msgstr "Kunde inte bifoga %s!"
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "fel i mönster vid: %s"
+
+#: crypt.cpkg:354
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt.cpkg:338
+#, c-format
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: crypt.cpkg:655
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!"
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
-#: nntp/newsrc.c:695
+#: crypt.cpkg:604
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't write %s"
-msgstr "Kan inte skapa %s."
+msgid "error getting secret key `%s': %s\n"
+msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
-#: nntp/newsrc.c:703
+#: crypt.cpkg:3657
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't rename %s to %s"
-msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
+msgid "error importing gpg data: %s\n"
+msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Servern stängde förbindelsen!"
+#: pattern.c:499
+msgid "error in expression"
+msgstr "fel i uttryck"
+
+#: pattern.c:667 pattern.c:771
+#, c-format
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:133
+#: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "Ansluter till %s..."
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "fel i mönster vid: %s"
+
+#: crypt.cpkg:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:135
+#: crypt.cpkg:613
 #, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:244
+#: crypt.cpkg:739
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "Anslutning till %s stängd"
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:356
+#: pattern.c:1063
 #, c-format
-msgid "%s (tagged: %d) %d"
-msgstr ""
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "fel: okänd operation %d (rapportera det här felet)."
 
-#: nntp/nntp.c:664
+#: crypt.cpkg:3544
 #, fuzzy
-msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]"
+msgid "esabmc"
+msgstr "ksobir"
 
-#: nntp/nntp.c:665
+#: crypt.cpkg:3542
 #, fuzzy
-msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "Hämtar meddelande..."
+msgid "esabpc"
+msgstr "ksobir"
 
-#: nntp/nntp.c:679
-#, fuzzy
-msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "Hämtar lista över meddelanden..."
+#: keymap.c:829
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: inga parametrar"
 
-#: nntp/nntp.c:690
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
 #, c-format
-msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:758
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XOVER command failed: %s"
-msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:817
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
-msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:858
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286
 #, c-format
-msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:938
+#: crypt.cpkg:2983 crypt.cpkg:3019
 #, c-format
-msgid "Article %d not found on server"
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:988
-#, fuzzy
-msgid "Can't post article. No connection to news server."
-msgstr "Stänger anslutning till POP-server..."
-
-#: nntp/nntp.c:995
+#: crypt.cpkg:2956 crypt.cpkg:2992
 #, c-format
-msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "Anslutning till %s stängd"
-
-#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "Kan inte ta status på %s: %s"
-
-#: nntp/nntp.c:1125
-#, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "Hämtar namnrymder..."
+#: handler.c:1193
+msgid "has been deleted --]\n"
+msgstr "har raderats --]\n"
 
-#: nntp/nntp.c:1132
-msgid "Mark all articles read?"
-msgstr ""
+#: imap/imap.c:941
+msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
+msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades"
 
-#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Kollar efter nya meddelanden..."
+#: init.c:823
+msgid "invalid header field"
+msgstr "ogiltigt huvudfält"
 
-#: nntp/nntp.c:1292
+#: crypt.cpkg:3122
 #, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "Kollar efter nya meddelanden..."
+msgid "keys matching"
+msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>."
 
-#: nntp/nntp.c:1306
-msgid "Adding new newsgroups..."
-msgstr ""
+#: keymap.c:789
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: tom tangentsekvens"
 
-#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379
-#, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "Loggar in..."
+#: keymap.c:797
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: för många parametrar"
 
-#: nntp/nntp.c:1342
+#: lib-mime/rfc1524.c:382
 #, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
-msgstr ""
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "\"mailcap\"-post för typ %s hittades inte"
 
-#: nntp/nntp.c:1368
-#, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
-msgstr ""
+#: lib-mx/mh.c:995
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid på fil"
 
-#: nntp/nntp.c:1414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "Raderar meddelanden från server..."
+#: lib-mx/mx.c:584
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Meddelanden återsändes inte."
 
-#: nntp/nntp.c:1466
+#: pattern.c:746
 #, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
-msgstr ""
-
-#: postpone.c:152
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Uppskjutna meddelanden"
-
-#: postpone.c:230 postpone.c:239
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Inga uppskjutna meddelanden."
-
-#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Otillåtet PGP-huvud"
-
-#: postpone.c:439
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Otillåtet S/MIME-huvud"
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "missmatchande parentes: %s"
 
-#: postpone.c:514
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Avkrypterar meddelande..."
+#: pattern.c:732
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "saknar parameter"
 
-#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Avkryptering misslyckades."
+#: lib-ui/color.c:541
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: för få parametrar"
 
-#: sort.c:268
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Sorterar brevlåda..."
+#: lib-mime/rfc822parse.c:517
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "\"multipart\"-meddelande har ingen avgränsningsparameter!"
 
-#: sort.c:300
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Kunde inte hitta sorteringsfunktion! [Rapportera det här felet]"
+#: lib-ui/curs_lib.c:156
+msgid "no"
+msgstr "nej"
 
-#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175
-#, c-format
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "Kommandot TOP stöds inte av servern."
+#: lib-ui/status.c:86
+#, fuzzy
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(ingen brevlåda)"
 
-#: pop/pop.c:95
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Kan inte skriva huvud till tillfällig fil!"
+#: commands.c:788
+msgid "not converting"
+msgstr "konverterar inte"
 
-#: pop/pop.c:101
-msgid "Can't fetch header: Not connected!"
-msgstr ""
+#: keymap.c:668
+msgid "null key sequence"
+msgstr "tom tangentsekvens"
 
-#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177
-#, c-format
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "Kommandot UIDL stöds inte av servern."
+#: muttlib.c:260
+msgid "oac"
+msgstr "öla"
 
-#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519
+#: init.c:1065
 #, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
-
-#: pop/pop.c:249
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Hämtar lista över meddelanden..."
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "prefix är otillåtet med \"reset\""
 
-#: pop/pop.c:375
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Kan inte skriva meddelande till tillfällig fil!"
+#: keymap.c:626
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: för många parametrar"
 
-#: pop/pop.c:504
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP-värd är inte definierad."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788
+msgid "ro"
+msgstr "fg"
 
-#: pop/pop.c:563
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "Inga nya brev i POP-brevlåda."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784
+msgid "roa"
+msgstr "fgv"
 
-#: pop/pop.c:572
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Radera meddelanden från server?"
+#: crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2846
+msgid "signing"
+msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:574
+#: init.c:1289
 #, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Läser nya meddelanden (%d byte)..."
-
-#: pop/pop.c:610
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Fel vid skrivning av brevlåda!"
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: fel vid %s"
 
-#: pop/pop.c:615
+#: init.c:1270
 #, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [%d av %d meddelanden lästa]"
-
-#: pop/pop_auth.c:65
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Verifierar (SASL)..."
-
-#: pop/pop_auth.c:171
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Verifierar (APOP)..."
-
-#: pop/pop_auth.c:199
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP-verifiering misslyckades."
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: fel i %s"
 
-#: pop/pop_auth.c:229
+#: init.c:1271
 #, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Kommandot USER stöds inte av servern."
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s"
 
-#: pop/pop_lib.c:173
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Kunde inte lämna meddelanden på server."
+#: lib-mx/mbox.c:443
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr ""
+"sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden! (rapportera det här "
+"felet)"
 
-#: pop/pop_lib.c:201
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
 #, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Fel vid anslutning till server: %s"
-
-#: pop/pop_lib.c:346
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "Stänger anslutning till POP-server..."
-
-#: pop/pop_lib.c:494
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Verifierar meddelandeindex..."
-
-#: pop/pop_lib.c:516
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?"
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171
 #, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Anslutning till %s stängd"
-
-#: lib-sys/mutt_socket.c:221
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL är otillgängligt."
+msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:248
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "\"Preconnect\"-kommandot misslyckades."
+#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:674 lib-ui/color.c:597
+msgid "too few arguments"
+msgstr "för få parametrar"
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327
-#, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Fel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)"
+#: hook.c:75 lib-ui/color.c:605
+msgid "too many arguments"
+msgstr "för många parametrar"
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Dåligt IDN \"%s\"."
+#: init.c:690
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425
-#, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "Slår upp %s..."
+#: init.c:667
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "redigera bilagebeskrivning"
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431
+#: hook.c:218
 #, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Kunde inte hitta värden \"%s\""
+msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
+msgstr "\"unhook\": Kan inte ta bort en %s inifrån en %s."
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440
+#: hook.c:204
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Ansluter till %s..."
+msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
+msgstr "\"unhook\": Kan inte göra \"unhook *\" inifrån en \"hook\"."
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:460
+#: hook.c:213
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Kunde inte ansluta till %s (%s)."
+msgid "unhook: unknown hook type: %s"
+msgstr "\"unhook\": okänd \"hook\"-typ: %s"
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363
+#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:349
 msgid "unknown error"
 msgstr "okänt fel"
 
-#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "Ansluter till %s..."
-
-#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
-#, c-format
-msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+#: main.c:82
+msgid ""
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
 msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "Fel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)"
-
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:155
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Misslyckades med att hitta tillräckligt med slumptal på ditt system"
-
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:180
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Fyller slumptalscentral: %s...\n"
-
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:186
+#: init.c:1070
 #, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s har osäkra rättigheter!"
-
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:206
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "SSL inaktiverat på grund av bristen på slumptal"
-
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:297
-msgid "I/O error"
-msgstr "I/O-fel"
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "värde är otillåtet med \"reset\""
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:306
-#, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "SSL misslyckades: %s"
+#: lib-ui/curs_lib.c:155
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\""
+#: muttlib.c:227
+msgid "yna"
+msgstr "jna"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:322
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "[-- Slut på S/MIME-krypterad data. --]\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:401
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "[-- Slut på S/MIME-signerad data. --]\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355
-#, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[kan inte beräkna]"
-
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[ogiltigt datum]"
-
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:496
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
-
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:501
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Serverertifikat har utgått"
-
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Det här certifikatet tillhör:"
-
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Det här certifikatet utfärdades av:"
-
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671
-#, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Det här certifikatet är giltigt"
-
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "   från %s"
-
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "     till %s"
-
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:589
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Fingeravtryck: %s"
-
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:591
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "Kontroll av SSL-certifikat"
-
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång"
-
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722
-msgid "roa"
-msgstr "fgv"
-
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången"
-
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726
-msgid "ro"
-msgstr "fg"
-
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468
-#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259
-msgid "Exit  "
-msgstr "Avsluta "
-
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+#~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+#~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+#~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+#~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+#~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+#~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+#~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+#~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
+#~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+#~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+#~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+#~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+#~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+#~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+#~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+#~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+#~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+#~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+#~ "  -h\t\tthis help message"
+#~ msgstr ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] [ -m <typ> ] [ -f "
+#~ "<fil> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -Q <variabel> [ -Q "
+#~ "<variabel> ] [...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -A <alias> [ -A "
+#~ "<alias> ] [...]\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <kommando> ] [ -a <fil> ] [ -F <fil> ] [ -H "
+#~ "<fil> ] [ -i <fil> ] [ -s <ämne> ] [ -b <adress> ] [ -c <adress> ] "
+#~ "<adress> [ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "options:\n"
+#~ "  -A <alias>\texpandera det givna aliaset\n"
+#~ "  -a <fil>\tbifoga en fil till meddelandet\n"
+#~ "  -b <adress>\tange en \"blind carbon-copy\" (BCC) adress\n"
+#~ "  -c <adress>\tange en \"carbon-copy\" (CC) adress\n"
+#~ "  -e <kommando>\tange ett kommando som ska köras efter initiering\n"
+#~ "  -f <fil>\tange vilken brevlåda som ska läsas\n"
+#~ "  -F <fil>\tange en alternativ muttrc-fil\n"
+#~ "  -H <fil>\tange en filmall att läsa huvud från\n"
+#~ "  -i <fil>\tange en fil som Mutt ska inkludera i svaret\n"
+#~ "  -m <typ>\tange standardtyp för brevlådan\n"
+#~ "  -n\t\tgör så att Mutt inte läser systemets Muttrc\n"
+#~ "  -p\t\tåterkalla ett uppskjutet meddelande\n"
+#~ "  -Q <variabel>\tundersök värdet på en konfigurationsvariabel\n"
+#~ "  -R\t\töppna brevlåda i skrivskyddat läge\n"
+#~ "  -s <ämne>\tange ett ämne (måste vara inom citationstecken om det "
+#~ "innehåller blanksteg)\n"
+#~ "  -v\t\tvisa version och definitioner vid kompileringen\n"
+#~ "  -x\t\tsimulera mailx's sändläge\n"
+#~ "  -y\t\tvälj en brevlåda specifierad i din \"mailboxes\"-lista\n"
+#~ "  -z\t\tavsluta omedelbart om det inte finns några meddelanden i "
+#~ "brevlådan\n"
+#~ "  -Z\t\töppna den första foldern med ett nytt meddelande, avsluta "
+#~ "omedelbart om inget finns\n"
+#~ "  -h\t\tden här hjälptexten"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Certifikat sparat"
+#~ msgid " (current time: %c)"
+#~ msgstr " (aktuell tid: %c)"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55
-#, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "$%s is read-only"
+#~ msgstr "Brevlådan är skrivskyddad."
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103
-msgid "Error: no TLS socket open"
-msgstr ""
+#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
+#~ msgstr "%d: ogiltigt meddelandenummer.\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90
-#, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s has insecure permissions!"
+#~ msgstr "%s har osäkra rättigheter!"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110
-#, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s is set"
+#~ msgstr "%s är satt"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159
-#, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s is unset"
+#~ msgstr "%s är inte satt"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186
-msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s...  Exiting.\n"
+#~ msgstr "%s...  Avslutar.\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
+#~ msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: invalid value"
+#~ msgstr "%s: ogiltigt värde"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)"
+#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+#~ msgstr "%s: okänt redigeringskommando (~? för hjälp)\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: unknown sorting method"
+#~ msgstr "%s: okänd sorteringsmetod"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477
 #, fuzzy
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
+#~ msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
+#~ msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483
 #, fuzzy
-msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
+#~ msgid "'%s' is invalid for %s"
+#~ msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497
-msgid "Error processing certificate data"
-msgstr ""
+#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+#~ msgstr "(Avsluta meddelande med en . på en egen rad)\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Fingeravtryck: %s"
+#~ msgid "(continue)\n"
+#~ msgstr "(fortsätt)\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687
-#, fuzzy, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Fingeravtryck: %s"
+#~ msgid "(i)nline"
+#~ msgstr "(i)nfogat"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
+#~ msgid "12345f"
+#~ msgstr "12345g"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "Serverertifikat har utgått"
+#~ msgid ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128 eller (g)löm det? "
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "Serverertifikat har utgått"
+#~ msgid "Accept the chain constructed"
+#~ msgstr "Godkänn den konstruerade kedjan"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
-msgstr ""
+#~ msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alla matchande nycklar är utgångna, återkallade, eller inaktiverade."
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
+#~ msgid "Anonymous authentication failed."
+#~ msgstr "Anonym verifiering misslyckades."
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716
-#, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "Kontroll av SSL-certifikat"
+#~ msgid "Append a remailer to the chain"
+#~ msgstr "Lägg till en \"remailer\" till kedjan"
 
-#: lib-sys/mutt_signal.c:28
-#, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s...  Avslutar.\n"
+#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+#~ msgstr "Verifierar (CRAM-MD5)..."
 
-#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34
-#, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "Fångade %s...  Avslutar.\n"
+#~ msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+#~ msgstr "Verifierar (GSSAPI)..."
 
-#: lib-sys/mutt_signal.c:36
-#, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Fångade signal %d...  Avslutar.\n"
+#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
+#~ msgstr "Verifierar (anonym)..."
 
-#: lib-crypt/crypt.c:46
-#, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr " (aktuell tid: %c)"
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "Dåligt IDN i %s: \"%s\"\n"
 
-#: lib-crypt/crypt.c:52
-#, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- %s utdata följer%s --]\n"
+#~ msgid "Bad regexp: %s"
+#~ msgstr "Dåligt reguljärt uttryck: %s"
 
-#: lib-crypt/crypt.c:63
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "Lösenfrasen glömd."
+#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+#~ msgstr "CRAM-MD5-verifiering misslyckades."
 
-#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Startar PGP..."
+#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+#~ msgstr "Kan inte ändra \"viktigt\"-flaggan på POP-servern."
 
-#: lib-crypt/crypt.c:126
-msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?"
+#~ msgid "Can't create %s."
+#~ msgstr "Kan inte skapa %s."
 
-#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "Försöker att extrahera PGP-nycklar...\n"
+#~ msgid "Can't invoke PGP"
+#~ msgstr "Kan inte starta PGP"
 
-#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Försöker att extrahera S/MIME-certifikat...\n"
+#~ msgid "Can't open /dev/null"
+#~ msgstr "Kan inte öppna /dev/null"
 
-#: lib-crypt/crypt.c:520
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fel: Inkonsekvent \"multipart/signed\" struktur! --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+#~ msgstr "Kan inte öppna OpenSSL-underprocess!"
 
-#: lib-crypt/crypt.c:535
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fel: Okänt \"multipart/signed\" protokoll %s! --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "Can't open PGP subprocess!"
+#~ msgstr "Kan inte öppna PGP-underprocess!"
 
-#: lib-crypt/crypt.c:570
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Varning: Vi kan inte verifiera %s/%s signaturer. --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "Can't open temporary file %s."
+#~ msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil %s."
 
-#: lib-crypt/crypt.c:584
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Följande data är signerat --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+#~ msgstr "Kan inte signera: Inget nyckel angiven. Använd signera som."
 
-#: lib-crypt/crypt.c:590
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+#~ msgstr "Fångade signal %d...  Avslutar.\n"
 
-#: lib-crypt/crypt.c:597
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Slut på signerat data --]\n"
+#~ msgid "Command USER is not supported by server."
+#~ msgstr "Kommandot USER stöds inte av servern."
 
-#: lib-crypt/cryptglue.c:65
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-msgstr ""
+#~ msgid "Command: "
+#~ msgstr "Kommando: "
 
-#: lib-crypt/cryptglue.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "Startar PGP..."
-
-#: lib-crypt/pgp.c:66
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Mata in PGP-lösenfras:"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
+#~ "vv'.\n"
+#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upphovsrätt (C) 1996-2001 Michael R. Elkins med fler.\n"
+#~ "Mutt levereras HELT UTAN GARANTI; för detaljer kör `mutt -vv'.\n"
+#~ "Mutt är fri mjukvara, och du är välkommen att sprida det vidare\n"
+#~ "under vissa villkor; kör `mutt -vv' för detaljer.\n"
 
-#: lib-crypt/pgp.c:80
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "PGP-lösenfras glömd."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 2005:\n"
+#~ "  Parts were written/modified by:\n"
+#~ "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+#~ "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+#~ "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "    (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upphovsrätt (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+#~ "Upphovsrätt (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Upphovsrätt (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Upphovsrätt (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Upphovsrätt (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Upphovsrätt (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Upphovsrätt (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Många ej nämnda personer har bidragit med kod, fixar och förslag.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls "
+#~ "i\n"
+#~ "    informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n"
+#~ "    originaltexten.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Detta program är fri mjukvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
+#~ "    modifiera det under villkoren i GNU General Public License, "
+#~ "publicerad\n"
+#~ "    av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så "
+#~ "vill)\n"
+#~ "    någon senare version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, "
+#~ "men\n"
+#~ "    UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\n"
+#~ "    SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n"
+#~ "    General Public License för ytterligare information.\n"
+#~ "    Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License\n"
+#~ "    tillsammans med detta program. Om inte, skriv till Free Software \n"
+#~ "    Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, "
+#~ "USA.\n"
 
-#: lib-crypt/pgp.c:312
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa PGP-underprocess! --]\n"
+#~ msgid "Could not create temporary file %s"
+#~ msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s"
 
-#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Slut på PGP-utdata --]\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not decrypt PGP message"
+#~ msgstr "Kunde inte kopiera meddelande"
 
-#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842
 #, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Kunde inte kopiera meddelande"
+#~ msgid "Could not decrypt PGP message."
+#~ msgstr "Kunde inte kopiera meddelande"
 
-#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+#~ msgstr "Kunde inte synkronisera brevlåda %s!"
 
-#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
+#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
+#~ msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n"
 
-#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "Debugging at level %d.\n"
+#~ msgstr "Avlusning på nivå %d.\n"
 
-#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --]\n"
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "Radera en \"remailer\" från kedjan"
+
+#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
+#~ msgstr "Mata in PGP-lösenfras:"
 
-#: lib-crypt/pgp.c:408
 #, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message."
-msgstr "Kunde inte kopiera meddelande"
+#~ msgid "Enter S/MIME passphrase:"
+#~ msgstr "Mata in SMIME-lösenfras:"
+
+#~ msgid "Enter keyID: "
+#~ msgstr "Ange nyckel-ID: "
 
-#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840
 #, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt."
+#~ msgid "Error verifying certificate: %s"
+#~ msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
 
-#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
+#~ msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+#~ msgstr "Fel: kunde inte skapa S/MIME-underprocess!"
 
-#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
+#~ msgid "Expired   "
+#~ msgstr "Utgången   "
 
-#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+#~ msgstr "Misslyckades med att hitta tillräckligt med slumptal på ditt system"
 
-#: lib-crypt/pgp.c:620
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Internt fel. Informera <roessler@does-not-exist.org>."
+#~ msgid "Fetching PGP key..."
+#~ msgstr "Hämtar PGP-nyckel..."
 
-#: lib-crypt/pgp.c:679
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fel: kunde inte skapa en PGP-underprocess! --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+#~ msgstr "Fyller slumptalscentral: %s...\n"
 
-#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "Fingerprint: %s"
+#~ msgstr "Fingeravtryck: %s"
 
-#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n"
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "Första posten visas."
 
-#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GROUP command failed: %s"
+#~ msgstr "\"Preconnect\"-kommandot misslyckades."
 
-#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n"
+#~ msgid "GSSAPI authentication failed."
+#~ msgstr "GSSAPI-verifiering misslyckades."
 
-#: lib-crypt/pgp.c:890
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "Kan inte öppna PGP-underprocess!"
+#~ msgid "I/O error"
+#~ msgstr "I/O-fel"
 
-#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?"
+#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
+#~ msgstr "Infoga en \"remailer\" i kedjan"
 
-#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Ange nyckel-ID för %s: "
+#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
+#~ msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne!"
 
-#: lib-crypt/pgp.c:1314
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "Kan inte starta PGP"
+#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+#~ msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne."
 
-#: lib-crypt/pgp.c:1401
-#, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
+#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+#~ msgstr "Internt fel. Informera <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: lib-crypt/pgp.c:1402
-msgid "PGP/M(i)ME"
-msgstr "PGP/M(i)ME"
+#~ msgid "Invalid   "
+#~ msgstr "Ogiltig   "
 
-#: lib-crypt/pgp.c:1402
-msgid "(i)nline"
-msgstr "(i)nfogat"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s"
 
-#: lib-crypt/pgp.c:1404
-msgid "esabifc"
-msgstr "ksobir"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Ogiltig   "
 
-#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Signera som: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck"
 
-#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Hämtar PGP-nyckel..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Ogiltig   "
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:444
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Alla matchande nycklar är utgångna, återkallade, eller inaktiverade."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck"
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261
-msgid "Select  "
-msgstr "Välj  "
+#~ msgid "Invoking pgp..."
+#~ msgstr "Startar PGP..."
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264
-msgid "Check key  "
-msgstr "Kontrollera nyckel "
+#~ msgid "LOGIN disabled on this server."
+#~ msgstr "LOGIN inaktiverat på den här servern."
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:487
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>."
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "Sista posten visas."
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:489
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "PGP-nycklar som matchar \"%s\"."
+#~ msgid "Mailbox is corrupt!"
+#~ msgstr "Brevlådan är trasig!"
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Kan inte öppna /dev/null"
+#~ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?"
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Nyckel-ID: 0x%s"
+#~ msgid "Message contains:\n"
+#~ msgstr "Meddelande innehåller:\n"
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgången/inaktiverad/återkallad."
+#~ msgid "No (valid) certificate found for %s."
+#~ msgstr "Inga (giltiga) certifikat hittades för %s."
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "ID:t är utgånget/inaktiverat/återkallat."
+#~ msgid "No lines in message.\n"
+#~ msgstr "Inga rader i meddelandet.\n"
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "ID:t har odefinierad giltighet."
+#~ msgid "No mailbox.\n"
+#~ msgstr "Ingen brevlåda.\n"
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "ID:t är inte giltigt."
+#, fuzzy
+#~ msgid "No mailboxes defined."
+#~ msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade."
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt."
+#~ msgid "No mailcap path specified"
+#~ msgstr "Ingen \"mailcap\"-sökväg angiven"
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Vill du verkligen använda nyckeln?"
+#~ msgid "No output from OpenSSL.."
+#~ msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..."
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:677
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: "
+#~ msgid "No output from OpenSSL..."
+#~ msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..."
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:706
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Startar PGP..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck"
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:731
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP-nyckel %s."
+#~ msgid "Out of memory!"
+#~ msgstr "Slut på minne!"
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..."
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+#~ msgstr ""
+#~ "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
 
-#: lib-crypt/smime.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Enter S/MIME passphrase:"
-msgstr "Mata in SMIME-lösenfras:"
-
-#: lib-crypt/smime.c:293
-msgid "Trusted   "
-msgstr "Betrodd   "
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
 
-#: lib-crypt/smime.c:296
-msgid "Verified  "
-msgstr "Verifierad   "
+#~ msgid "PGP Key %s."
+#~ msgstr "PGP-nyckel %s."
 
-#: lib-crypt/smime.c:299
-msgid "Unverified"
-msgstr "Overifierad"
+#~ msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+#~ msgstr "PGP-nycklar som matchar \"%s\"."
 
-#: lib-crypt/smime.c:302
-msgid "Expired   "
-msgstr "Utgången   "
+#~ msgid "PGP keys matching <%s>."
+#~ msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>."
 
-#: lib-crypt/smime.c:305
-msgid "Revoked   "
-msgstr "Återkallad   "
+#, fuzzy
+#~ msgid "PGP message successfully decrypted."
+#~ msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt."
 
-#: lib-crypt/smime.c:308
-msgid "Invalid   "
-msgstr "Ogiltig   "
+#~ msgid "PGP passphrase forgotten."
+#~ msgstr "PGP-lösenfras glömd."
 
-#: lib-crypt/smime.c:311
-msgid "Unknown   "
-msgstr "Okänd   "
+#~ msgid "PGP/M(i)ME"
+#~ msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: lib-crypt/smime.c:344
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Ange nyckel-ID: "
+#~ msgid "Passphrase(s) forgotten."
+#~ msgstr "Lösenfrasen glömd."
 
-#: lib-crypt/smime.c:366
-#, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "S/MIME-certifikat som matchar \"%s\"."
+#~ msgid "Please enter the key ID: "
+#~ msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: "
 
-#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "ID:t %s är overifierad. Vill du använda det till %s?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck"
 
-#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Använd (obetrott!) ID %s till %s?"
+#~ msgid "Revoked   "
+#~ msgstr "Återkallad   "
 
-#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Använd ID %s till %s?"
+#~ msgid ""
+#~ "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+#~ msgstr ""
+#~ "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)åda, "
+#~ "eller (r)ensa? "
 
-#: lib-crypt/smime.c:600
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
-"Varning: Du har ännu inte valt att lita på ID %s. (valfri tangent för att "
-"fortsätta)"
+#~ msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+#~ msgstr "S/MIME-certifikat som matchar \"%s\"."
 
-#: lib-crypt/smime.c:748
-#, c-format
-msgid "No (valid) certificate found for %s."
-msgstr "Inga (giltiga) certifikat hittades för %s."
+#, fuzzy
+#~ msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+#~ msgstr "Märkning stöds inte."
 
-#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889
-#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Fel: kunde inte skapa S/MIME-underprocess!"
+#~ msgid "SSL Certificate check"
+#~ msgstr "Kontroll av SSL-certifikat"
 
-#: lib-crypt/smime.c:1126
-msgid "no certfile"
-msgstr "ingen certifikatfil"
+#~ msgid "SSL connection using %s (%s)"
+#~ msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)"
 
-#: lib-crypt/smime.c:1129
-msgid "no mbox"
-msgstr "ingen mbox"
+#~ msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+#~ msgstr "SSL inaktiverat på grund av bristen på slumptal"
 
-#: lib-crypt/smime.c:1269
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..."
+#~ msgid "SSL failed: %s"
+#~ msgstr "SSL misslyckades: %s"
 
-#: lib-crypt/smime.c:1307
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Varning: Temporärt certifikat hittas inte."
+#~ msgid "SSL is unavailable."
+#~ msgstr "SSL är otillgängligt."
 
-#: lib-crypt/smime.c:1348
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Kan inte öppna OpenSSL-underprocess!"
+#~ msgid "Secure connection with TLS?"
+#~ msgstr "Säker anslutning med TLS?"
 
-#: lib-crypt/smime.c:1385
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..."
+#~ msgid "Select the next element of the chain"
+#~ msgstr "Välj nästa element i kedjan"
 
-#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655
-msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Slut på utdata från OpenSSL --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "Select the previous element of the chain"
+#~ msgstr "Välj föregående element i kedjan"
 
-#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess! --]\n"
+#~ msgid "Server certificate has expired"
+#~ msgstr "Serverertifikat har utgått"
 
-#: lib-crypt/smime.c:1659
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "Server certificate is not yet valid"
+#~ msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
 
-#: lib-crypt/smime.c:1662
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
+#~ "de>.\n"
+#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "För att kontakta utvecklarna, var vänlig skicka brev till <mutt-dev@mutt."
+#~ "org>.\n"
+#~ "För att rapportera ett fel, var vänlig använd verktyget flea(1).\n"
 
-#: lib-crypt/smime.c:1718
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Slut på S/MIME-krypterad data. --]\n"
+#~ msgid "Toggle display of subparts"
+#~ msgstr "Växla visning av underdelar"
 
-#: lib-crypt/smime.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Slut på S/MIME-signerad data. --]\n"
+#~ msgid "Trusted   "
+#~ msgstr "Betrodd   "
 
-#: lib-crypt/smime.c:1824
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)åda, eller "
-"(r)ensa? "
+#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+#~ msgstr "Kunde inte lägga till IMAP-brevlådor på den här servern."
 
-#: lib-crypt/smime.c:1825
-msgid "eswabfc"
-msgstr "ksmobr"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to host %s"
+#~ msgstr "Kunde inte bifoga %s!"
 
-#: lib-crypt/smime.c:1838
-msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create backup file"
+#~ msgstr "%s: kunde inte bifoga fil"
 
-#: lib-crypt/smime.c:1840
-msgid "drac"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
+#~ msgstr "Oväntat svar mottaget från server: %s"
 
-#: lib-crypt/smime.c:1842
-msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Okänd"
 
-#: lib-crypt/smime.c:1843
-msgid "dt"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown   "
+#~ msgstr "Okänd   "
 
-#: lib-crypt/smime.c:1854
-msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unverified"
+#~ msgstr "Overifierad"
 
-#: lib-crypt/smime.c:1855
-msgid "468"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Använd (obetrott!) ID %s till %s?"
 
-#: lib-crypt/smime.c:1869
-msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-msgstr ""
+#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Använd ID %s till %s?"
 
-#: lib-crypt/smime.c:1870
-msgid "895"
-msgstr ""
+#~ msgid "Verified  "
+#~ msgstr "Verifierad   "
 
-#: lib-crypt/smime.c:1897
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr "Kan inte signera: Inget nyckel angiven. Använd signera som."
+#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+#~ msgstr "Varning: Temporärt certifikat hittas inte."
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "fel i mönster vid: %s"
+#~ msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
+#~ msgstr "Varning: Detta alias kommer kanske inte att fungera. Fixa det?"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315
-#, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Varning: Du har ännu inte valt att lita på ID %s. (valfri tangent för att "
+#~ "fortsätta)"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333
-#, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
+#~ msgstr "[-- %s utdata följer%s --]\n"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "fel i mönster vid: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "[-- End of OpenSSL output --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Slut på utdata från OpenSSL --]\n"
+#~ "\n"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "fel i mönster vid: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "[-- End of PGP output --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Slut på PGP-utdata --]\n"
+#~ "\n"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "fel i mönster vid: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Fel: kunde inte skapa en PGP-underprocess! --]\n"
+#~ "\n"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
-msgstr "fel i mönster vid: %s"
+#~ msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+#~ msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess! --]\n"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575
-#, c-format
-msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+#~ msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa PGP-underprocess! --]\n"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584
-#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n"
+#~ "\n"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594
-#, c-format
-msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n"
+#~ "\n"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "fel i mönster vid: %s"
+#~ msgid "append new query results to current results"
+#~ msgstr "lägg till nya förfrågningsresultat till aktuellt resultat"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "fel i mönster vid: %s"
+#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+#~ msgstr "applicera nästa funktion ENDAST på märkta meddelanden"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915
-#, fuzzy
-msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
-msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat."
+#~ msgid "apply next function to tagged messages"
+#~ msgstr "applicera nästa funktion på märkta meddelanden"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923
-msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
-msgstr ""
+#~ msgid "attach a PGP public key"
+#~ msgstr "bifoga en publik nyckel (PGP)"
+
+#~ msgid "attach a file(s) to this message"
+#~ msgstr "bifoga fil(er) till det här meddelandet"
+
+#~ msgid "attach message(s) to this message"
+#~ msgstr "bifoga meddelande(n) till det här meddelandet"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929
 #, fuzzy
-msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "Serverertifikat har utgått"
+#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+#~ msgstr "bifoga meddelande(n) till det här meddelandet"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943
-msgid "Warning: The signature expired at: "
-msgstr ""
+#~ msgid "capitalize the word"
+#~ msgstr "skriv ordet med versaler"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949
-msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "change directories"
+#~ msgstr "byt kataloger"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953
-#, fuzzy
-msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "SSL är otillgängligt."
+#~ msgid "check for classic pgp"
+#~ msgstr "kolla efter klassisk pgp"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958
-msgid "Available CRL is too old\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "check mailboxes for new mail"
+#~ msgstr "kolla brevlådor efter nya brev"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963
-msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "clear a status flag from a message"
+#~ msgstr "rensa en statusflagga från ett meddelande"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971
-msgid "A system error occurred"
-msgstr ""
+#~ msgid "clear and redraw the screen"
+#~ msgstr "rensa och rita om skärmen"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787
-#, fuzzy
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Fingeravtryck: %s"
+#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
+#~ msgstr "komprimera/expandera alla trådar"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059
-msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
-"as shown above\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
+#~ msgstr "komprimera/expandera aktuell tråd"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065
-msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "complete address with query"
+#~ msgstr "komplettera adress med fråga"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069
-msgid ""
-"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
-"above\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "complete filename or alias"
+#~ msgstr "komplettera filnamn eller alias"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137
-msgid "Error getting key information: "
-msgstr ""
+#~ msgid "compose a new mail message"
+#~ msgstr "komponera ett nytt brevmeddelande"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173
-msgid "Good signature from: "
-msgstr ""
+#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "komponera ny bilaga med \"mailcap\"-post"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152
-msgid "                aka: "
-msgstr ""
+#~ msgid "convert the word to lower case"
+#~ msgstr "konvertera ordet till gemener"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176
-msgid "            created: "
-msgstr ""
+#~ msgid "convert the word to upper case"
+#~ msgstr "konvertera ordet till versaler"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr ""
+#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
+#~ msgstr "kopiera ett meddelande till en fil/brevlåda"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186
-#, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Fel vid sändning av meddelande."
+#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "skapa en ny brevlåda (endast IMAP)"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872
-msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "create an alias from a message sender"
+#~ msgstr "skapa ett alias från avsändaren av ett meddelande"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
+#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
+#~ msgstr "rotera bland inkomna brevlådor"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End signature information --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Slut på signerat data --]\n"
+#~ msgid "delete all chars on the line"
+#~ msgstr "radera alla tecken på raden"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n"
+#~ msgid "delete all messages in subthread"
+#~ msgstr "radera alla meddelanden i undertråd"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849
-#, c-format
-msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "delete all messages in thread"
+#~ msgstr "radera alla meddelanden i tråd"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892
-msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
+#~ msgstr "radera tecknen från markören till slutet på raden"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "radera tecknen från markören till slutet på ordet"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n"
+#~ msgid "delete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "radera meddelanden som matchar ett mönster"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
+#~ msgstr "radera tecknet före markören"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "delete the char under the cursor"
+#~ msgstr "radera tecknet under markören"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Slut på S/MIME-signerad data. --]\n"
+#~ msgid "delete the current entry"
+#~ msgstr "radera den aktuella posten"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Slut på S/MIME-krypterad data. --]\n"
+#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "radera den aktuella brevlådan (endast för IMAP)"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640
-msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
-msgstr ""
+#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
+#~ msgstr "radera ordet framför markören"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642
-msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr ""
+#~ msgid "display a message"
+#~ msgstr "visa ett meddelande"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647
-msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr ""
+#~ msgid "display full address of sender"
+#~ msgstr "visa avsändarens fullständiga adress"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
-msgid " aka ......: "
-msgstr ""
+#~ msgid "display message and toggle header weeding"
+#~ msgstr "visa meddelande och växla rensning av huvud"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
-msgid "Name ......: "
-msgstr ""
+#~ msgid "display the currently selected file's name"
+#~ msgstr "visa namnet på den valda filen"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843
-#, fuzzy
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "Ogiltig   "
+#~ msgid "display the keycode for a key press"
+#~ msgstr "visa tangentkoden för en tangenttryckning"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "Ogiltig månad: %s"
+#~ msgid "edit attachment content type"
+#~ msgstr "redigera \"content type\" för bilaga"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "Ogiltig månad: %s"
+#~ msgid "edit attachment description"
+#~ msgstr "redigera bilagebeskrivning"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889
-#, c-format
-msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
+#~ msgstr "redigera transportkodning för bilagan"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891
-#, c-format
-msgid "Key Usage .: "
-msgstr ""
+#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "redigera bilaga med \"mailcap\"-posten"
+
+#~ msgid "edit the BCC list"
+#~ msgstr "redigera BCC-listan"
+
+#~ msgid "edit the CC list"
+#~ msgstr "redigera CC-listan"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895
 #, fuzzy
-msgid "encryption"
-msgstr "Kryptera"
+#~ msgid "edit the Followup-To field"
+#~ msgstr "redigera Reply-To-fältet"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904
-msgid ", "
-msgstr ""
+#~ msgid "edit the Reply-To field"
+#~ msgstr "redigera Reply-To-fältet"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899
-msgid "signing"
-msgstr ""
+#~ msgid "edit the TO list"
+#~ msgstr "redigera TO-listan"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903
-msgid "certification"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
+#~ msgstr "redigera Reply-To-fältet"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814
-#, c-format
-msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "edit the file to be attached"
+#~ msgstr "redigera filen som ska bifogas"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820
-#, c-format
-msgid "Issued By .: "
-msgstr ""
+#~ msgid "edit the from field"
+#~ msgstr "redigera avsändarfältet"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "Nyckel-ID: 0x%s"
+#~ msgid "edit the message"
+#~ msgstr "redigera meddelandet"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839
-#, fuzzy
-msgid "[Revoked]"
-msgstr "Återkallad   "
+#~ msgid "edit the message with headers"
+#~ msgstr "redigera meddelandet med huvuden"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847
 #, fuzzy
-msgid "[Expired]"
-msgstr "Utgången   "
+#~ msgid "edit the newsgroups list"
+#~ msgstr "redigera CC-listan"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851
-msgid "[Disabled]"
-msgstr ""
+#~ msgid "edit the raw message"
+#~ msgstr "ändra i själva meddelandet"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931
-#, fuzzy
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Ansluter till %s..."
+#~ msgid "edit the subject of this message"
+#~ msgstr "redigera ämnet på det här meddelandet"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "Fel vid anslutning till server: %s"
+#~ msgid "end of conditional execution (noop)"
+#~ msgstr "slut på villkorlig exekvering (noop)"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "enter a file mask"
+#~ msgstr "ange en filmask"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048
-#, fuzzy, c-format
-msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "Kunde ej döpa om: %s"
+#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+#~ msgstr "ange en fil att spara en kopia av det här meddelandet till"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "enter a muttrc command"
+#~ msgstr "ange ett muttrc-kommando"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "esabifc"
+#~ msgstr "ksobir"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230
 #, fuzzy
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "Alla matchande nycklar är utgångna, återkallade, eller inaktiverade."
+#~ msgid "esabtf"
+#~ msgstr "ksobir"
+
+#~ msgid "eswabfc"
+#~ msgstr "ksmobr"
+
+#~ msgid "execute a macro"
+#~ msgstr "kör ett makro"
+
+#~ msgid "exit this menu"
+#~ msgstr "avsluta den här menyn"
+
+#~ msgid "extract supported public keys"
+#~ msgstr "extrahera stödda publika nycklar"
+
+#~ msgid "filter attachment through a shell command"
+#~ msgstr "filtrera bilaga genom ett skalkommando"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281
 #, fuzzy
-msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>."
+#~ msgid "followup to newsgroup"
+#~ msgstr "Svara till %s%s?"
+
+#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+#~ msgstr "tvinga hämtning av brev från IMAP-server"
+
+#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+#~ msgstr "tvinga visning av bilagor med \"mailcap\""
+
+#~ msgid "forward a message with comments"
+#~ msgstr "vidarebefordra ett meddelande med kommentarer"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283
 #, fuzzy
-msgid "PGP keys matching"
-msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>."
+#~ msgid "forward to newsgroup"
+#~ msgstr "Svara till %s%s?"
+
+#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
+#~ msgstr "hämta en tillfällig kopia av en bilaga"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285
 #, fuzzy
-msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "S/MIME-certifikat som matchar \"%s\"."
+#~ msgid "get all children of the current message"
+#~ msgstr "Du är på det första meddelandet."
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287
 #, fuzzy
-msgid "keys matching"
-msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>."
+#~ msgid "get message with Message-Id"
+#~ msgstr "redigera meddelandet med huvuden"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290
-#, c-format
-msgid "%s <%s>."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "get parent of the current message"
+#~ msgstr "Du är på det första meddelandet."
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "go down to next mailbox"
+#~ msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770
 #, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
+#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
+#~ msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771
 #, fuzzy
-msgid "esabpfc"
-msgstr "ksobir"
+#~ msgid "go to previous mailbox"
+#~ msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775
 #, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
+#~ msgid "go to previous mailbox with new mail"
+#~ msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776
 #, fuzzy
-msgid "esabmfc"
-msgstr "ksobir"
+#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
+#~ msgstr "Kunde ej döpa om: %s"
 
-#: lib-mime/rfc822parse.c:522
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "\"multipart\"-meddelande har ingen avgränsningsparameter!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ifdef: too few arguments"
+#~ msgstr "%s: för få parametrar"
 
-#: lib-mime/crypt.c:184
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrådar till innehållet stöds ej."
+#, fuzzy
+#~ msgid "ifndef: too few arguments"
+#~ msgstr "mono: för få parametrar"
 
-#: lib-mime/rfc1524.c:197
-#, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Felaktigt formatterad post för typ %s i \"%s\", rad %d"
+#~ msgid "invoke a command in a subshell"
+#~ msgstr "starta ett kommando i ett underskal"
 
-#: lib-mime/rfc1524.c:372
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Ingen \"mailcap\"-sökväg angiven"
+#~ msgid "jump to an index number"
+#~ msgstr "hoppa till ett indexnummer"
 
-#: lib-mime/rfc1524.c:398
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "\"mailcap\"-post för typ %s hittades inte"
+#~ msgid "jump to parent message in thread"
+#~ msgstr "hoppa till första meddelandet i tråden"
 
-#: lib-ui/color.c:295
-#, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: färgen stöds inte av terminalen"
+#~ msgid "jump to previous subthread"
+#~ msgstr "hoppa till föregående undertråd"
 
-#: lib-ui/color.c:301
-#, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s: färgen saknas"
+#~ msgid "jump to previous thread"
+#~ msgstr "hoppa till föregående tråd"
 
-#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536
-#, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s: objektet finns inte"
+#~ msgid "jump to the beginning of the line"
+#~ msgstr "hoppa till början av raden"
 
-#: lib-ui/color.c:352
-#, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: kommandot är endast giltigt för index-objekt"
+#~ msgid "jump to the bottom of the message"
+#~ msgstr "hoppa till slutet av meddelandet"
 
-#: lib-ui/color.c:359
-#, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: för få parametrar"
+#~ msgid "jump to the end of the line"
+#~ msgstr "hoppa till slutet av raden"
 
-#: lib-ui/color.c:517
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Parametrar saknas."
+#~ msgid "jump to the next new message"
+#~ msgstr "hoppa till nästa nya meddelande"
 
-#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: för få parametrar"
+#~ msgid "jump to the next new or unread message"
+#~ msgstr "hoppa till nästa nya eller olästa meddelande"
 
-#: lib-ui/color.c:588
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: för få parametrar"
+#~ msgid "jump to the next subthread"
+#~ msgstr "hoppa till nästa undertråd"
 
-#: lib-ui/color.c:607
-#, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: attributet finns inte"
+#~ msgid "jump to the next thread"
+#~ msgstr "hoppa till nästa tråd"
 
-#: lib-ui/color.c:670
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "standardfärgerna stöds inte"
+#~ msgid "jump to the next unread message"
+#~ msgstr "hoppa till nästa olästa meddelande"
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:158
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+#~ msgid "jump to the previous new message"
+#~ msgstr "hoppa till föregående nya meddelande"
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:159
-msgid "no"
-msgstr "nej"
+#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
+#~ msgstr "hoppa till föregående nya eller olästa meddelande"
+
+#~ msgid "jump to the previous unread message"
+#~ msgstr "hoppa till föregående olästa meddelande"
+
+#~ msgid "jump to the top of the message"
+#~ msgstr "hoppa till början av meddelandet"
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:247
 #, fuzzy
-msgid "Exit Madmutt?"
-msgstr "Avsluta Mutt?"
+#~ msgid "link tagged message to the current one"
+#~ msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: "
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:383
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..."
+#~ msgid "list mailboxes with new mail"
+#~ msgstr "lista brevlådor med nya brev"
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:425
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " (\"?\" för lista): "
+#, fuzzy
+#~ msgid "load active file from NNTP server"
+#~ msgstr "hämta brev från POP-server"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Inga meddelanden."
+#~ msgid "mail a PGP public key"
+#~ msgstr "skicka en publik nyckel (PGP)"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:46
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Inga synliga meddelanden."
+#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
+#~ msgstr "skapa avkodad (text/plain) kopia"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:226
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Kan inte växla till skrivläge på en skrivskyddad brevlåda!"
+#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+#~ msgstr "skapa avkodad kopia (text/plain) och radera"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:233
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Ändringarna i foldern skrivs när foldern lämnas."
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "skapa avkrypterad kopia"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:237
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Ändringarna i foldern kommer inte att skrivas."
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "skapa avkrypterad kopia och radera"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371
-msgid "Quit"
-msgstr "Avsluta"
+#~ msgid "mark the current subthread as read"
+#~ msgstr "märk den aktuella undertråden som läst"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36
-msgid "Mail"
-msgstr "Brev"
+#~ msgid "mark the current thread as read"
+#~ msgstr "märk den aktuella tråden som läst"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:364
-msgid "Group"
-msgstr "Grupp"
+#~ msgid "missing filename.\n"
+#~ msgstr "saknar filnamn.\n"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:473
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "Brevlådan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga."
+#~ msgid "move entry to bottom of screen"
+#~ msgstr "flytta post till slutet av skärmen"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:477
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Nya brev i den här brevlådan."
+#~ msgid "move entry to middle of screen"
+#~ msgstr "flytta post till mitten av skärmen"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:483
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Brevlådan har ändrats externt."
+#~ msgid "move entry to top of screen"
+#~ msgstr "flytta post till början av skärmen"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:605
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Inga märkta meddelanden."
+#~ msgid "move the cursor one character to the left"
+#~ msgstr "flytta markören ett tecken till vänster"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Ingenting att göra."
+#~ msgid "move the cursor one character to the right"
+#~ msgstr "flytta markören ett tecken till höger"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:731
-#, fuzzy
-msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "Ange nyckel-ID: "
+#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+#~ msgstr "flytta markören till början av ordet"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:739
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
+#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "flytta markören till slutet av ordet"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:759
-#, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
+#~ msgid "move to the bottom of the page"
+#~ msgstr "flytta till slutet av sidan"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:769
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
+#~ msgid "move to the first entry"
+#~ msgstr "flytta till den första posten"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:782
-msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
-msgstr ""
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "flytta till det första meddelandet"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:802
-#, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "Kollar efter nya meddelanden..."
+#~ msgid "move to the last entry"
+#~ msgstr "flytta till den sista posten"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:833
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Hoppa till meddelande: "
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "flytta till det sista meddelandet"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:838
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Parametern måste vara ett meddelandenummer."
+#~ msgid "move to the middle of the page"
+#~ msgstr "flytta till mitten av sidan"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:866
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Det meddelandet är inte synligt."
+#~ msgid "move to the next entry"
+#~ msgstr "flytta till nästa post"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:869
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Ogiltigt meddelandenummer."
+#~ msgid "move to the next page"
+#~ msgstr "flytta till nästa sida"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:886
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Radera meddelanden som matchar: "
+#~ msgid "move to the next undeleted message"
+#~ msgstr "flytta till nästa icke raderade meddelande"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:906
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt."
+#~ msgid "move to the previous entry"
+#~ msgstr "flytta till föregående post"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:912
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Gräns: %s"
+#~ msgid "move to the previous page"
+#~ msgstr "flytta till föregående sida"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:942
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: "
+#~ msgid "move to the previous undeleted message"
+#~ msgstr "flytta till föregående icke raderade meddelande"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:963
-msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "move to the top of the page"
+#~ msgstr "flytta till början av sidan"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:974
-#, fuzzy
-msgid "Quit Madmutt?"
-msgstr "Avsluta Mutt?"
+#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
+#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): fel i reguljärt uttryck: %s\n"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1050
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Märk meddelanden som matchar: "
+#~ msgid "no certfile"
+#~ msgstr "ingen certifikatfil"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1062
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Återställ meddelanden som matchar: "
+#~ msgid "no mbox"
+#~ msgstr "ingen mbox"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1071
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: "
+#~ msgid "nospam: no matching pattern"
+#~ msgstr "nospam: inget matchande mönster"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1152
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge"
+#~ msgid "null operation"
+#~ msgstr "effektlös operation"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1154
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Öppna brevlåda"
+#~ msgid "open a different folder"
+#~ msgstr "öppna en annan folder"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1164
-#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge"
+#~ msgid "open a different folder in read only mode"
+#~ msgstr "öppna en annan folder i skrivskyddat läge"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1166
-msgid "Open newsgroup"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup"
+#~ msgstr "öppna en annan folder"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1303
 #, fuzzy
-msgid "Exit Madmutt without saving?"
-msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?"
+#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+#~ msgstr "öppna en annan folder i skrivskyddat läge"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1347
-msgid "Thread broken"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "open hilighted mailbox"
+#~ msgstr "Återöppnar brevlåda..."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1368
-msgid "No Message-ID: header available to link thread"
-msgstr ""
+#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+#~ msgstr "skicka meddelandet/bilagan genom rör till ett skalkommando"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1371
 #, fuzzy
-msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "spara det här meddelandet för att skicka senare"
+#~ msgid "post message to newsgroup"
+#~ msgstr "Återsänd meddelande till %s"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1382
-msgid "Threads linked"
-msgstr ""
+#~ msgid "print the current entry"
+#~ msgstr "skriv ut den aktuella posten"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1385
-msgid "No thread linked"
-msgstr ""
+#~ msgid "query external program for addresses"
+#~ msgstr "fråga ett externt program efter adresser"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Du är på det sista meddelandet."
+#~ msgid "quote the next typed key"
+#~ msgstr "citera nästa tryckta tangent"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Inga återställda meddelanden."
+#~ msgid "recall a postponed message"
+#~ msgstr "återkalla ett uppskjutet meddelande"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Du är på det första meddelandet."
+#, fuzzy
+#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
+#~ msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1589
-msgid "No new messages"
-msgstr "Inga nya meddelanden"
+#~ msgid "remail a message to another user"
+#~ msgstr "återsänd ett meddelande till en annan användare"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1590
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Inga olästa meddelanden"
+#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "döp om den aktuella brevlådan (endast för IMAP)"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1591
-msgid " in this limited view"
-msgstr " i den här begränsade vyn"
+#~ msgid "rename/move an attached file"
+#~ msgstr "byt namn på/flytta en bifogad fil"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1711
-msgid "No more threads."
-msgstr "Inga fler trådar."
+#~ msgid "reply to a message"
+#~ msgstr "svara på ett meddelande"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1714
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Du är på den första tråden."
+#~ msgid "reply to all recipients"
+#~ msgstr "svara till alla mottagare"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1786
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden."
+#~ msgid "reply to specified mailing list"
+#~ msgstr "svara till angiven sändlista"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1971
-msgid "Editing"
-msgstr ""
+#~ msgid "retrieve mail from POP server"
+#~ msgstr "hämta brev från POP-server"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:2097
-msgid "Marking as read"
-msgstr ""
+#~ msgid "run ispell on the message"
+#~ msgstr "kör ispell på meddelandet"
 
-#: lib-ui/menu.c:405
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Hoppa till: "
+#~ msgid "save changes to mailbox"
+#~ msgstr "spara ändringar av brevlåda"
 
-#: lib-ui/menu.c:412
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Ogiltigt indexnummer."
+#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
+#~ msgstr "spara ändringar till brevlåda och avsluta"
 
-#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530
-#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572
-#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975
-msgid "No entries."
-msgstr "Inga poster."
+#~ msgid "save message/attachment to a file"
+#~ msgstr "spara meddelande/bilaga till fil"
 
-#: lib-ui/menu.c:434
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Du kan inte rulla längre ner."
+#~ msgid "save this message to send later"
+#~ msgstr "spara det här meddelandet för att skicka senare"
 
-#: lib-ui/menu.c:451
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Du kan inte rulla längre upp."
+#~ msgid "score: too few arguments"
+#~ msgstr "score: för få parametrar"
 
-#: lib-ui/menu.c:488
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Du är på den första sidan."
+#~ msgid "score: too many arguments"
+#~ msgstr "score: för många parametrar"
 
-#: lib-ui/menu.c:489
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Du är på den sista sidan."
+#~ msgid "scroll down 1/2 page"
+#~ msgstr "rulla ner en halv sida"
 
-#: lib-ui/menu.c:606
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Du är på den sista posten."
+#~ msgid "scroll down one line"
+#~ msgstr "rulla ner en rad"
 
-#: lib-ui/menu.c:616
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Du är på den första posten."
+#~ msgid "scroll down through the history list"
+#~ msgstr "rulla ner genom historielistan"
 
-#: lib-ui/menu.c:830
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Inga märkta poster."
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+#~ msgstr "rulla ner en halv sida"
 
-#: lib-ui/menu.c:935
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "Sökning är inte implementerad för den här menyn."
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+#~ msgstr "rulla upp en halv sida"
 
-#: lib-ui/menu.c:940
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Hoppning är inte implementerad för dialoger."
+#~ msgid "scroll up 1/2 page"
+#~ msgstr "rulla upp en halv sida"
 
-#: lib-ui/menu.c:978
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Märkning stöds inte."
+#~ msgid "scroll up one line"
+#~ msgstr "rulla upp en rad"
 
-#: lib-ui/sidebar.c:349
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
-msgstr ""
+#~ msgid "scroll up through the history list"
+#~ msgstr "rulla upp genom historielistan"
 
-#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468
-#, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "Du är på den sista sidan."
+#~ msgid "search backwards for a regular expression"
+#~ msgstr "sök bakåt efter ett reguljärt uttryck"
 
-#: lib-ui/sidebar.c:433
 #, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
+#~ msgid "search for a regular expression"
+#~ msgstr "sök bakåt efter ett reguljärt uttryck"
 
-#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459
-#, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "Du är på den första sidan."
+#~ msgid "search for next match"
+#~ msgstr "sök efter nästa matchning"
 
-#: lib-ui/sidebar.c:450
-#, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
+#~ msgid "search for next match in opposite direction"
+#~ msgstr "sök efter nästa matchning i motsatt riktning"
 
-#: lib-ui/query.c:37
-msgid "New Query"
-msgstr "Ny sökning"
+#~ msgid "select a new file in this directory"
+#~ msgstr "välj en ny fil i den här katalogen"
 
-#: lib-ui/query.c:38
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Skapa alias"
+#~ msgid "select the current entry"
+#~ msgstr "välj den aktuella posten"
 
-#: lib-ui/query.c:39
-msgid "Search"
-msgstr "Sök"
+#~ msgid "send the message"
+#~ msgstr "skicka meddelandet"
 
-#: lib-ui/query.c:85
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Väntar på svar..."
+#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+#~ msgstr "skicka meddelandet genom en \"mixmaster remailer\" kedja"
 
-#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Sökkommando ej definierat."
+#~ msgid "set a status flag on a message"
+#~ msgstr "sätt en statusflagga på ett meddelande"
 
-#: lib-ui/query.c:256
-#, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Sökning"
-
-#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
-msgid "Query: "
-msgstr "Sökning: "
+#~ msgid "show MIME attachments"
+#~ msgstr "visa MIME-bilagor"
 
-#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
-#, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Sökning \"%s\""
+#~ msgid "show PGP options"
+#~ msgstr "visa PGP-flaggor"
 
-#: lib-ui/status.c:87
-#, fuzzy
-msgid "no mailbox"
-msgstr "(ingen brevlåda)"
-
-#: lib-ui/status.c:115
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(ingen brevlåda)"
-
-#~ msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-#~ msgstr "Varning: Detta alias kommer kanske inte att fungera. Fixa det?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-#~ "~f messages\tinclude messages\n"
-#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-#~ "~h\t\tedit the message header\n"
-#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
-#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-#~ "~p\t\tprint the message\n"
-#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
-#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
-#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
-#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
-#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
-#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-#~ "~?\t\tthis message\n"
-#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "~~\t\tinfoga en rad som börjar med ett ~\n"
-#~ "~b adresser\tlägg till adresser till Bcc:-fältet\n"
-#~ "~c adresser\tlägg till adresser till Cc:-fältet\n"
-#~ "~f meddelanden\tbifoga meddelanden\n"
-#~ "~F meddelanden\tsamma som ~f, fast även inkludera huvuden\n"
-#~ "~h\t\tredigera meddelandehuvudet\n"
-#~ "~m meddelanden\tinkludera och citera meddelanden\n"
-#~ "~M meddelanden\tsamma som ~m, fast inkludera huvuden\n"
-#~ "~p\t\tskriv ut meddelandet\n"
-#~ "~q\t\tskriv fil och avsluta redigerare\n"
-#~ "~r fil\tläs in en fil till redigeraren\n"
-#~ "~t adresser\tlägg till adresser till To:-fältet\n"
-#~ "~u\t\thämta föregående rad\n"
-#~ "~v\t\tredigera meddelande med $visual-redigeraren\n"
-#~ "~w fil\tskriv meddelande till fil\n"
-#~ "~x\t\tavbryt ändringar och avsluta redigerare\n"
-#~ "~?\t\tdet här meddelandet\n"
-#~ ".\t\tensam på en rad avslutar inmatning\n"
+#~ msgid "show S/MIME options"
+#~ msgstr "visa S/MIME-flaggor"
 
-#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
-#~ msgstr "%d: ogiltigt meddelandenummer.\n"
+#~ msgid "show currently active limit pattern"
+#~ msgstr "visa aktivt begränsningsmönster"
 
-#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-#~ msgstr "(Avsluta meddelande med en . på en egen rad)\n"
+#~ msgid "show only messages matching a pattern"
+#~ msgstr "visa endast meddelanden som matchar ett mönster"
 
-#~ msgid "No mailbox.\n"
-#~ msgstr "Ingen brevlåda.\n"
+#~ msgid "show the Mutt version number and date"
+#~ msgstr "visa Mutts versionsnummer och datum"
 
-#~ msgid "Message contains:\n"
-#~ msgstr "Meddelande innehåller:\n"
+#~ msgid "skip beyond quoted text"
+#~ msgstr "hoppa över citerad text"
 
-#~ msgid "(continue)\n"
-#~ msgstr "(fortsätt)\n"
+#~ msgid "sort messages"
+#~ msgstr "sortera meddelanden"
 
-#~ msgid "missing filename.\n"
-#~ msgstr "saknar filnamn.\n"
+#~ msgid "sort messages in reverse order"
+#~ msgstr "sortera meddelanden i omvänd ordning"
 
-#~ msgid "No lines in message.\n"
-#~ msgstr "Inga rader i meddelandet.\n"
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "Dåligt IDN i %s: \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-#~ msgstr "%s: okänt redigeringskommando (~? för hjälp)\n"
+#~ msgid "source: too many arguments"
+#~ msgstr "source: för många parametrar"
 
-#~ msgid "Could not create temporary file %s"
-#~ msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s"
+#~ msgid "spam: no matching pattern"
+#~ msgstr "spam: inget matchande mönster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
-#~ "de>.\n"
-#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "För att kontakta utvecklarna, var vänlig skicka brev till <mutt-dev@mutt."
-#~ "org>.\n"
-#~ "För att rapportera ett fel, var vänlig använd verktyget flea(1).\n"
+#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "prenumerera på aktuell brevlåda (endast IMAP)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
-#~ "vv'.\n"
-#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Upphovsrätt (C) 1996-2001 Michael R. Elkins med fler.\n"
-#~ "Mutt levereras HELT UTAN GARANTI; för detaljer kör `mutt -vv'.\n"
-#~ "Mutt är fri mjukvara, och du är välkommen att sprida det vidare\n"
-#~ "under vissa villkor; kör `mutt -vv' för detaljer.\n"
+#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster"
 
-#~ msgid "Can't open temporary file %s."
-#~ msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil %s."
+#~ msgid "tag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "märk meddelanden som matchar ett mönster"
 
-#~ msgid "Can't create %s."
-#~ msgstr "Kan inte skapa %s."
+#~ msgid "tag the current entry"
+#~ msgstr "märk den aktuella posten"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid regular expression"
-#~ msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck"
+#~ msgid "tag the current subthread"
+#~ msgstr "märk den aktuella undertråden"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid collation character"
-#~ msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s"
+#~ msgid "tag the current thread"
+#~ msgstr "märk den aktuella tråden"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
-#~ msgstr "Ogiltig   "
+#~ msgid "this screen"
+#~ msgstr "den här skärmen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid range end"
-#~ msgstr "Ogiltig   "
+#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
+#~ msgstr "växla ett meddelandes \"important\"-flagga"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
-#~ msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck"
+#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
+#~ msgstr "växla ett meddelandes \"nytt\" flagga"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Premature end of regular expression"
-#~ msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck"
+#~ msgid "toggle display of quoted text"
+#~ msgstr "växla visning av citerad text"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No previous regular expression"
-#~ msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck"
+#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+#~ msgstr "växla dispositionen mellan integrerat/bifogat"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 2005:\n"
-#~ "  Parts were written/modified by:\n"
-#~ "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-#~ "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-#~ "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-#~ "fixes, and suggestions.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "    (at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-#~ "1301, USA.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Upphovsrätt (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-#~ "Upphovsrätt (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-#~ "Upphovsrätt (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-#~ "Upphovsrätt (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-#~ "Upphovsrätt (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-#~ "Upphovsrätt (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-#~ "Upphovsrätt (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Många ej nämnda personer har bidragit med kod, fixar och förslag.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls "
-#~ "i\n"
-#~ "    informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n"
-#~ "    originaltexten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Detta program är fri mjukvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
-#~ "    modifiera det under villkoren i GNU General Public License, "
-#~ "publicerad\n"
-#~ "    av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så "
-#~ "vill)\n"
-#~ "    någon senare version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, "
-#~ "men\n"
-#~ "    UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\n"
-#~ "    SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n"
-#~ "    General Public License för ytterligare information.\n"
-#~ "    Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License\n"
-#~ "    tillsammans med detta program. Om inte, skriv till Free Software \n"
-#~ "    Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, "
-#~ "USA.\n"
+#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
+#~ msgstr "växla omkodning av den här bilagan"
+
+#~ msgid "toggle search pattern coloring"
+#~ msgstr "växla färg på sökmönster"
+
+#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+#~ msgstr "växla vy av alla/prenumererade brevlådor (endast IMAP)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-#~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-#~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-#~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-#~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-#~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-#~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
-#~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-#~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-#~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-#~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
-#~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-#~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-#~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-#~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-#~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-#~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-#~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-#~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-#~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-#~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-#~ "  -h\t\tthis help message"
-#~ msgstr ""
-#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] [ -m <typ> ] [ -f "
-#~ "<fil> ]\n"
-#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -Q <variabel> [ -Q "
-#~ "<variabel> ] [...]\n"
-#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -A <alias> [ -A "
-#~ "<alias> ] [...]\n"
-#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <kommando> ] [ -a <fil> ] [ -F <fil> ] [ -H "
-#~ "<fil> ] [ -i <fil> ] [ -s <ämne> ] [ -b <adress> ] [ -c <adress> ] "
-#~ "<adress> [ ... ]\n"
-#~ "       mutt [ -n ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -p\n"
-#~ "       mutt -v[v]\n"
-#~ "\n"
-#~ "options:\n"
-#~ "  -A <alias>\texpandera det givna aliaset\n"
-#~ "  -a <fil>\tbifoga en fil till meddelandet\n"
-#~ "  -b <adress>\tange en \"blind carbon-copy\" (BCC) adress\n"
-#~ "  -c <adress>\tange en \"carbon-copy\" (CC) adress\n"
-#~ "  -e <kommando>\tange ett kommando som ska köras efter initiering\n"
-#~ "  -f <fil>\tange vilken brevlåda som ska läsas\n"
-#~ "  -F <fil>\tange en alternativ muttrc-fil\n"
-#~ "  -H <fil>\tange en filmall att läsa huvud från\n"
-#~ "  -i <fil>\tange en fil som Mutt ska inkludera i svaret\n"
-#~ "  -m <typ>\tange standardtyp för brevlådan\n"
-#~ "  -n\t\tgör så att Mutt inte läser systemets Muttrc\n"
-#~ "  -p\t\tåterkalla ett uppskjutet meddelande\n"
-#~ "  -Q <variabel>\tundersök värdet på en konfigurationsvariabel\n"
-#~ "  -R\t\töppna brevlåda i skrivskyddat läge\n"
-#~ "  -s <ämne>\tange ett ämne (måste vara inom citationstecken om det "
-#~ "innehåller blanksteg)\n"
-#~ "  -v\t\tvisa version och definitioner vid kompileringen\n"
-#~ "  -x\t\tsimulera mailx's sändläge\n"
-#~ "  -y\t\tvälj en brevlåda specifierad i din \"mailboxes\"-lista\n"
-#~ "  -z\t\tavsluta omedelbart om det inte finns några meddelanden i "
-#~ "brevlådan\n"
-#~ "  -Z\t\töppna den första foldern med ett nytt meddelande, avsluta "
-#~ "omedelbart om inget finns\n"
-#~ "  -h\t\tden här hjälptexten"
+#~ msgid "toggle view of read messages"
+#~ msgstr "hoppa till föregående nya eller olästa meddelande"
 
-#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-#~ msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n"
+#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+#~ msgstr "växla huruvida brevlådan ska skrivas om"
 
-#~ msgid ""
-#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-#~ msgstr ""
-#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128 eller (g)löm det? "
+#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+#~ msgstr "växla bläddring över brevlådor eller alla filer"
 
-#~ msgid "12345f"
-#~ msgstr "12345g"
+#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+#~ msgstr "växla om fil ska tas bort efter att den har sänts"
 
-#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
-#~ msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne!"
+#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
+#~ msgstr "byt tecknet under markören med föregående"
 
-#~ msgid "Out of memory!"
-#~ msgstr "Slut på minne!"
+#~ msgid "unable to determine home directory"
+#~ msgstr "kunde inte avgöra hemkatalog"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create backup file"
-#~ msgstr "%s: kunde inte bifoga fil"
+#~ msgid "unable to determine username"
+#~ msgstr "kunde inte avgöra användarnamn"
 
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: okänd sorteringsmetod"
+#~ msgid "undelete all messages in subthread"
+#~ msgstr "återställ alla meddelanden i undertråden"
 
-#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): fel i reguljärt uttryck: %s\n"
+#~ msgid "undelete all messages in thread"
+#~ msgstr "återställ all meddelanden i tråden"
 
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s är satt"
+#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "återställ meddelanden som matchar ett mönster"
 
-#~ msgid "%s is unset"
-#~ msgstr "%s är inte satt"
+#~ msgid "undelete the current entry"
+#~ msgstr "återställ den aktuella posten"
 
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster"
 
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: ogiltigt värde"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "avsluta prenumereration på aktuell brevlåda (endast IMAP)"
 
-#~ msgid "Debugging at level %d.\n"
-#~ msgstr "Avlusning på nivå %d.\n"
+#~ msgid "untag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster"
 
-#~ msgid "First entry is shown."
-#~ msgstr "Första posten visas."
+#~ msgid "update an attachment's encoding info"
+#~ msgstr "uppdatera en bilagas kodningsinformation"
 
-#~ msgid "Last entry is shown."
-#~ msgstr "Sista posten visas."
+#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
+#~ msgstr "använd det aktuella meddelande som mall för ett nytt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "GROUP command failed: %s"
-#~ msgstr "\"Preconnect\"-kommandot misslyckades."
+#~ msgid "verify a PGP public key"
+#~ msgstr "verifiera en publik nyckel (PGP)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "esabtf"
-#~ msgstr "ksobir"
+#~ msgid "view attachment as text"
+#~ msgstr "visa bilaga som text"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
+#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+#~ msgstr "visa bilaga med \"mailcap\"-posten om nödvändigt"
 
-#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
-#~ msgstr "Oväntat svar mottaget från server: %s"
+#~ msgid "view file"
+#~ msgstr "visa fil"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect to host %s"
-#~ msgstr "Kunde inte bifoga %s!"
+#~ msgid "view the key's user id"
+#~ msgstr "visa nyckelns användaridentitet"
 
-#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-#~ msgstr "Kan inte ändra \"viktigt\"-flaggan på POP-servern."
+#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+#~ msgstr "rensa lösenfras(er) från minnet"
 
-#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-#~ msgstr "Kunde inte lägga till IMAP-brevlådor på den här servern."
+#~ msgid "write the message to a folder"
+#~ msgstr "skriv meddelandet till en folder"
 
-#~ msgid "source: too many arguments"
-#~ msgstr "source: för många parametrar"
+#~ msgid "{internal}"
+#~ msgstr "{internt}"
 
-#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-#~ msgstr "Kunde inte synkronisera brevlåda %s!"
+#~ msgid ""
+#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+#~ "~f messages\tinclude messages\n"
+#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+#~ "~h\t\tedit the message header\n"
+#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
+#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+#~ "~p\t\tprint the message\n"
+#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
+#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
+#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
+#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
+#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
+#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+#~ "~?\t\tthis message\n"
+#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "~~\t\tinfoga en rad som börjar med ett ~\n"
+#~ "~b adresser\tlägg till adresser till Bcc:-fältet\n"
+#~ "~c adresser\tlägg till adresser till Cc:-fältet\n"
+#~ "~f meddelanden\tbifoga meddelanden\n"
+#~ "~F meddelanden\tsamma som ~f, fast även inkludera huvuden\n"
+#~ "~h\t\tredigera meddelandehuvudet\n"
+#~ "~m meddelanden\tinkludera och citera meddelanden\n"
+#~ "~M meddelanden\tsamma som ~m, fast inkludera huvuden\n"
+#~ "~p\t\tskriv ut meddelandet\n"
+#~ "~q\t\tskriv fil och avsluta redigerare\n"
+#~ "~r fil\tläs in en fil till redigeraren\n"
+#~ "~t adresser\tlägg till adresser till To:-fältet\n"
+#~ "~u\t\thämta föregående rad\n"
+#~ "~v\t\tredigera meddelande med $visual-redigeraren\n"
+#~ "~w fil\tskriv meddelande till fil\n"
+#~ "~x\t\tavbryt ändringar och avsluta redigerare\n"
+#~ "~?\t\tdet här meddelandet\n"
+#~ ".\t\tensam på en rad avslutar inmatning\n"