New way to connect a job_t.
[apps/madmutt.git] / po / sv.po
index 54935c4..dac9f96 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
-# Swedish translation for Mutt.
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Johan Svedberg <johan@svedberg.pp.se>, 2004.
+# Swedish messages for Mutt.
+# Copyright (C) Johan Svedberg 2004-2005 <johan@svedberg.com>
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mutt 1.5.6\n"
+"Project-Id-Version: Mutt 1.5.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-28 11:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-17 14:16%z\n"
-"Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.pp.se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-07 22:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-09 16:01+0200\n"
+"Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:144
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "Användarnamn på %s: "
+#: help.c:254
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Allmänna knytningar:\n"
+"\n"
+
+#: help.c:258
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Oknutna funktioner:\n"
+"\n"
+
+#: crypt.cpkg:4026
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Slut på signerat data --]\n"
 
-#: account.c:172
+#: crypt.cpkg:1141
+msgid "                aka: "
+msgstr ""
+
+#: crypt.cpkg:1145 crypt.cpkg:1165
+msgid "            created: "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:106 compose.c:110
+#, fuzzy
+msgid "     sign as: "
+msgstr " signera som: "
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740
 #, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Lösenord för %s@%s: "
+msgid "     to %s"
+msgstr "     till %s"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44
-#: recvattach.c:50
-msgid "Exit"
-msgstr "Avsluta"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "   från %s"
 
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40
-msgid "Del"
-msgstr "Ta bort"
+#: main.c:81
+msgid "  -F <file>     specify an alternate Madmuttrc file"
+msgstr ""
 
-#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41
-msgid "Undel"
-msgstr "Återställ"
+#: main.c:82
+msgid "  -H <file>     specify a draft file to read header and body from"
+msgstr ""
 
-#: addrbook.c:36
-msgid "Select"
-msgstr "Välj"
+#: main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "  -R            open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge"
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:633
-#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
-#: smime.c:432
-msgid "Help"
-msgstr "Hjälp"
+#: main.c:91
+msgid ""
+"  -Z            open the first folder with new message, exit immediately if "
+"none"
+msgstr ""
 
-#: addrbook.c:141
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Du saknar alias!"
+#: main.c:76
+#, fuzzy
+msgid "  -a <file>     attach a file to the message"
+msgstr "Spara en kopia detta meddelande?"
 
-#: addrbook.c:152
-msgid "Aliases"
-msgstr "Alias"
+#: main.c:77
+msgid "  -b <address>  specify a blind carbon-copy (BCC) address"
+msgstr ""
 
-#. add a new alias
-#: alias.c:242
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Alias: "
+#: main.c:78
+msgid "  -c <address>  specify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
 
-#: alias.c:248
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Du har redan definierat ett alias med det namnet!"
+#: main.c:79
+msgid "  -e <command>  specify a command to be executed after initialization"
+msgstr ""
 
-#: alias.c:254
-msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-msgstr "Varning: Detta alias kommer kanske inte att fungera. Fixa det?"
+#: main.c:80
+msgid "  -f <file>     specify which mailbox to read"
+msgstr ""
 
-#: alias.c:279
-msgid "Address: "
-msgstr "Adress: "
+#: main.c:92
+msgid "  -h            this help message"
+msgstr ""
 
-#: alias.c:289 send.c:202
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Fel: '%s' är ett dåligt IDN."
+#: main.c:83
+msgid "  -i <file>     specify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
 
-#: alias.c:301
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Namn: "
+#: main.c:84
+msgid "  -n            causes Madmutt not to read the system Madmuttrc"
+msgstr ""
 
-#: alias.c:310
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Godkänn?"
+#: main.c:85
+#, fuzzy
+msgid "  -p            recall a postponed message"
+msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?"
 
-#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426
-#: recvattach.c:439 recvattach.c:467
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Spara till fil: "
+#: main.c:87
+msgid "  -s <subj>     specify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#: alias.c:342
-msgid "Alias added."
-msgstr "Lade till alias."
+#: main.c:88
+msgid "  -v            show version and compile-time definitions"
+msgstr ""
 
-#: attach.c:108 attach.c:240 attach.c:468 attach.c:959
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?"
+#: main.c:89
+msgid "  -y            select a mailbox specified in your `mailboxes' list"
+msgstr ""
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:121
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s"
+#: main.c:90
+msgid ""
+"  -z            exit immediately if there are no messages in the mailbox"
+msgstr ""
 
-#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1174 curs_lib.c:177
-#: curs_lib.c:424
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!"
+#: main.c:103
+msgid "  Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others."
+msgstr ""
 
-#: attach.c:139
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Misslyckades med att öpppna fil för att tolka huvuden."
+#: main.c:104
+msgid "  Copyright (C) 2005      The Mutt-ng Team"
+msgstr ""
 
-#: attach.c:170
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Misslyckades med att öppna fil för att ta bort huvuden."
+#: main.c:105
+msgid "  Copyright (C) 2006-2007 Pierre Habouzit"
+msgstr ""
 
-#: attach.c:179
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Misslyckades med att döpa om fil."
+#: main.c:106
+msgid "  MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before"
+msgstr ""
 
-#: attach.c:192
+#: lib-mx/compress.c:428
 #, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "Ingen \"compose\"-post i mailcap för %s, skapar tom fil."
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+msgstr ""
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:253
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "\"edit\"-posten i mailcap kräver %%s"
+#: lib-ui/curs_lib.c:379
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " (\"?\" för lista): "
+
+#: compose.c:99
+msgid " (PGP/MIME)"
+msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: attach.c:271
+#: compose.c:97
+msgid " (inline)"
+msgstr " (infogat)"
+
+#: lib-mx/mx.c:854
 #, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Ingen \"edit\"-post i mailcap för %s"
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr " Tryck \"%s\" för att växla skrivning"
 
-#: attach.c:434
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "Ingen matchande mailcap-post hittades. Visar som text."
+#: crypt.cpkg:2665
+msgid " aka ......: "
+msgstr ""
 
-#: attach.c:447
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "MIME-typ ej definierad. Kan inte visa bilaga."
+#: lib-ui/curs_main.c:1359
+msgid " in this limited view"
+msgstr " i den här begränsade vyn"
 
-#: attach.c:537
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Kan inte skapa filter"
+#: commands.c:591
+msgid " tagged"
+msgstr " märkt"
 
-#: attach.c:667 attach.c:699 attach.c:992 attach.c:1050 handler.c:1559
-#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Kan inte skapa filter"
+#: pattern.c:713
+#, c-format
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: ogiltigt kommando"
 
-#: attach.c:831
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Fel vid skrivning!"
+#: pattern.c:718
+#, c-format
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: stöds inte i det här läget"
 
-#: attach.c:1073
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Jag vet inte hur det där ska skrivas ut!"
+#: lib-mx/mx.c:737 lib-mx/mx.c:914
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d behölls, %d raderades."
 
-#: browser.c:41
-msgid "Chdir"
-msgstr "Ändra katalog"
+#: lib-mx/mx.c:734
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d raderades."
 
-#: browser.c:42
-msgid "Mask"
-msgstr "Mask"
+#: crypt.cpkg:3113
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#: browser.c:377 browser.c:964
+#: crypt.cpkg:3111
 #, c-format
-msgid "%s is not a directory."
-msgstr "%s är inte en katalog."
+msgid "%s <%s>."
+msgstr ""
 
-#: browser.c:497
+#: crypt.cpkg:3180
 #, c-format
-msgid "Mailboxes [%d]"
-msgstr "Brevlådor [%d]"
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Vill du verkligen använda nyckeln?"
 
-#: browser.c:504
+#: compose.c:139
 #, c-format
-msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-msgstr "Prenumererar på [%s], filmask: %s"
+msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
+msgstr "%s [#%d] modifierad. Uppdatera kodning?"
 
-#: browser.c:508
+#: compose.c:133
 #, c-format
-msgid "Directory [%s], File mask: %s"
-msgstr "Katalog [%s], filmask: %s"
+msgid "%s [#%d] no longer exists!"
+msgstr "%s [#%d] existerar inte längre!"
 
-#: browser.c:520
-msgid "Can't attach a directory!"
-msgstr "Kan inte bifoga en katalog!"
+#: pop.c:1323
+#, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [%d av %d meddelanden lästa]"
 
-#: browser.c:651 browser.c:1031 browser.c:1128
-msgid "No files match the file mask"
-msgstr "Inga filer matchar filmasken"
+#: main.c:339
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s finns inte. Skapa den?"
 
-#: browser.c:856
-msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan skapas"
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid IMAP path"
+msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg"
 
-#: browser.c:876
-msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan tas bort"
+#: pop.c:1034 pop.c:1231
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid POP path"
+msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
 
-#: browser.c:884
+#: browser.c:340 browser.c:870
 #, c-format
-msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
-msgstr "Ta bort brevlådan \"%s\"?"
+msgid "%s is not a directory."
+msgstr "%s är inte en katalog."
 
-#: browser.c:898
-msgid "Mailbox deleted."
-msgstr "Brevlådan har tagits bort."
+#: muttlib.c:329
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s är inte en brevlåda!"
 
-#: browser.c:904
-msgid "Mailbox not deleted."
-msgstr "Brevlådan togs inte bort."
+#: lib-mx/mx.c:288 lib-mx/mx.c:425 lib-ui/curs_main.c:988
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s är inte en brevlåda."
 
-#: browser.c:923
-msgid "Chdir to: "
-msgstr "Ändra katalog till: "
+#: sendlib.c:744
+#, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s är inte en normal fil."
 
-#: browser.c:952 browser.c:1024
-msgid "Error scanning directory."
-msgstr "Fel vid läsning av katalog."
+#: sendlib.c:368
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s existerar inte längre!"
 
-#: browser.c:975
-msgid "File Mask: "
-msgstr "Filmask: "
+#: lib-mx/mx.h:52
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
 
-#: browser.c:1047
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
+#: lib-mx/compress.c:357
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
+msgstr ""
 
-#: browser.c:1048
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
+#: init.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: Okänd typ."
 
-#: browser.c:1049
-msgid "dazn"
-msgstr "dasn"
+#: lib-ui/color.c:227
+#, c-format
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s: färgen stöds inte av terminalen"
 
-#: browser.c:1115
-msgid "New file name: "
-msgstr "Nytt filnamn: "
+#: lib-ui/color.c:276
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s: kommandot är endast giltigt för index-objekt"
 
-#: browser.c:1146
-msgid "Can't view a directory"
-msgstr "Kan inte visa en katalog"
+#: lib-ui/color.c:508
+#, c-format
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s: attributet finns inte"
 
-#: browser.c:1163
-msgid "Error trying to view file"
-msgstr "Fel vid försök att visa fil"
+#: lib-ui/color.c:233
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s: färgen saknas"
 
-#: buffy.c:442
-msgid "New mail in "
-msgstr "Nytt brev i "
+#: keymap.c:835
+#, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: ingen sådan funktion"
 
-#: color.c:322
+#: keymap.c:749
 #, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: färgen stöds inte av terminalen"
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: ingen sådan funktion i tabell"
 
-#: color.c:328
+#: keymap.c:644
 #, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s: färgen saknas"
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: ingen sådan meny"
 
-#: color.c:374 color.c:575 color.c:586
+#: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: objektet finns inte"
 
-#: color.c:381
+#: lib-ui/color.c:283
 #, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: kommandot är endast giltigt för index-objekt"
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s: för få parametrar"
 
-#: color.c:389
+#: headers.c:145
 #, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: för få argument"
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: kunde inte bifoga fil"
 
-#: color.c:563
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Saknar argument."
+#: main.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n"
 
-#: color.c:602 color.c:613
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: för få argument"
+#: init.c:1312
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: okänt kommando"
 
-#: color.c:636
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: för få argument"
+#: init.c:1168
+#, c-format
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: okänd typ"
 
-#: color.c:656
+#: init.c:1040
 #, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: attributet finns inte"
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: okänd variabel"
 
-#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:744
-msgid "too few arguments"
-msgstr "för få argument"
+#: init.c:956
+#, c-format
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
+msgstr ""
 
-#: color.c:705 hook.c:79
-msgid "too many arguments"
-msgstr "för många argument"
+#: init.c:138 init.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
 
-#: color.c:721
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "standardfärgerna stöds inte"
+#: init.c:1152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
 
-#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:88
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "Verifiera PGP-signatur?"
+#: handler.c:1449
+msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
+msgstr "(\"view-attachments\" måste knytas till tangent!)"
 
-#: commands.c:113 mbox.c:733
-msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!"
+#: lib-ui/status.c:111
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(ingen brevlåda)"
 
-#: commands.c:126
-msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "Kan inte skapa filter för visning"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången"
 
-#: commands.c:146
-msgid "Could not copy message"
-msgstr "Kunde inte kopiera meddelande"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång"
 
-#: commands.c:182
-msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr "S/MIME-signaturen verifierades framgångsrikt."
+#: handler.c:1111
+#, c-format
+msgid "(size %s bytes) "
+msgstr "(storlek %s byte)"
 
-#: commands.c:184
-msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
-msgstr "Ägarens S/MIME-certifikat matchar inte avsändarens."
+#: handler.c:1447
+#, c-format
+msgid "(use '%s' to view this part)"
+msgstr "(använd \"%s\" för att visa den här delen)"
 
-#: commands.c:187 commands.c:198
-msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
-msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat."
+#: crypt.cpkg:1153
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr ""
 
-#: commands.c:189
-msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
-msgstr "S/MIME-signaturen kunde INTE verifieras."
+#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842
+#: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850
+msgid ", "
+msgstr ""
 
-#: commands.c:196
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt."
+#: compose.c:177
+msgid "-- Attachments"
+msgstr "-- Bilagor"
 
-#: commands.c:200
-msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr "PGP-signaturen kunde INTE verifieras."
+#: help.c:243
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<OKÄND>"
 
-#: commands.c:223
-msgid "Command: "
-msgstr "Kommando: "
+#: compose.c:107 compose.c:111
+msgid "<default>"
+msgstr "<standard>"
 
-#: commands.c:242 recvcmd.c:143
-msgid "Bounce message to: "
-msgstr "Återsänd meddelandet till: "
+#: crypt.cpkg:950
+msgid "A policy requirement was not met\n"
+msgstr ""
 
-#: commands.c:244 recvcmd.c:145
-msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: "
-
-#: commands.c:259 recvcmd.c:154
-msgid "Error parsing address!"
-msgstr "Fel vid tolkning av adress!"
-
-#: commands.c:267 recvcmd.c:162
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Dåligt IDN: \"%s\""
+#: crypt.cpkg:958
+msgid "A system error occurred"
+msgstr ""
 
-#: commands.c:278 recvcmd.c:176
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s"
-msgstr "Återsänd meddelande till %s"
+#: pop.c:325
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP-verifiering misslyckades."
 
-#: commands.c:278 recvcmd.c:176
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "Återsänd meddelanden till %s"
+#: send.c:1322
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?"
 
-#: commands.c:294 recvcmd.c:192
-msgid "Message not bounced."
-msgstr "Meddelande återsändes inte."
+#: send.c:1323
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt."
 
-#: commands.c:294 recvcmd.c:192
-msgid "Messages not bounced."
-msgstr "Meddelanden återsändes inte."
+#: alias.cpkg:337
+msgid "Address: "
+msgstr "Adress: "
 
-#: commands.c:304 recvcmd.c:211
-msgid "Message bounced."
-msgstr "Meddelande återsänt."
+#: alias.cpkg:396
+msgid "Alias added."
+msgstr "Lade till alias."
 
-#: commands.c:304 recvcmd.c:211
-msgid "Messages bounced."
-msgstr "Meddelanden återsända."
+#: alias.cpkg:312
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Alias: "
 
-#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432
-msgid "Can't create filter process"
-msgstr "Kan inte skapa filterprocess"
+#: alias.cpkg:682
+msgid "Aliases"
+msgstr "Alias"
 
-#: commands.c:461
-msgid "Pipe to command: "
-msgstr "Öppna rör till kommando: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+msgstr ""
 
-#: commands.c:478
-msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "Inget utskriftskommando har definierats."
+#: crypt.cpkg:3064
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "Alla matchande nycklar är utgångna, återkallade, eller inaktiverade."
 
-#: commands.c:483
-msgid "Print message?"
-msgstr "Skriv ut meddelande?"
+#: muttlib.c:319
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Lägg till meddelanden till %s?"
 
-#: commands.c:483
-msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?"
+#: lib-ui/curs_main.c:668
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "Parametern måste vara ett meddelandenummer."
 
-#: commands.c:492
-msgid "Message printed"
-msgstr "Meddelande har skrivits ut"
+#: compose.c:510
+msgid "Attach file"
+msgstr "Bifoga fil"
 
-#: commands.c:492
-msgid "Messages printed"
-msgstr "Meddelanden har skrivits ut"
+#: compose.c:526
+msgid "Attaching selected files..."
+msgstr "Bifogar valda filer..."
 
-#: commands.c:494
-msgid "Message could not be printed"
-msgstr "Meddelandet kunde inte skrivas ut"
+#: recvattach.c:498
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Bilaga filtrerad."
 
-#: commands.c:495
-msgid "Messages could not be printed"
-msgstr "Meddelanden kunde inte skrivas ut"
+#: recvattach.c:395 recvattach.c:472
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Bilaga sparad."
 
-#: commands.c:504
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
-msgstr ""
-"Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp"
-"(a)m?: "
+#: recvattach.c:856
+msgid "Attachments"
+msgstr "Bilagor"
 
-#: commands.c:505
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
-msgstr ""
-"Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp"
-"(a)m?: "
+#: imap/auth.c:83
+#, c-format
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "Verifierar (%s)..."
 
-#: commands.c:506
-msgid "dfrsotuzcp"
-msgstr "dfmätrospa"
+#: pop.c:304
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Verifierar (APOP)..."
 
-#: commands.c:563
-msgid "Shell command: "
-msgstr "Skalkommando: "
+#: pop.c:221
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Verifierar (SASL)..."
 
-#: commands.c:705
-#, c-format
-msgid "Decode-save%s to mailbox"
-msgstr "Avkoda-spara%s till brevlåda"
+#: pop.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (USER)..."
+msgstr "Verifierar (SASL)..."
 
-#: commands.c:706
-#, c-format
-msgid "Decode-copy%s to mailbox"
-msgstr "Avkoda-kopiera%s till brevlåda"
+#: crypt.cpkg:945
+msgid "Available CRL is too old\n"
+msgstr ""
 
-#: commands.c:707
+#: lib-sys/mutt_socket.c:330
 #, c-format
-msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "Dekryptera-spara%s till brevlåda"
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr "Dåligt IDN \"%s\"."
 
-#: commands.c:708
+#: sendlib.c:1977
 #, c-format
-msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "Dekryptera-kopiera%s till brevlåda"
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr "Dåligt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\"."
 
-#: commands.c:709
+#: compose.c:481 send.c:1412
 #, c-format
-msgid "Save%s to mailbox"
-msgstr "Spara%s till brevlåda"
+msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgstr "Dåligt IDN i \"%s\": \"%s\""
 
-#: commands.c:709
+#: commands.c:197 recvcmd.c:135
 #, c-format
-msgid "Copy%s to mailbox"
-msgstr "Kopiera%s till brevlåda"
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "Dåligt IDN: \"%s\""
 
-#: commands.c:710
-msgid " tagged"
-msgstr " märkt"
+#: imap/imap.c:1342
+msgid "Bad mailbox name"
+msgstr "Dåligt namn på brevlåda"
 
-#: commands.c:783
-#, c-format
-msgid "Copying to %s..."
-msgstr "Kopierar till %s..."
+#: pager.c:1532 pager.c:1559 pager.c:1589 pager.c:1820
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Slutet av meddelande visas."
 
-#: commands.c:905
+#: commands.c:207 recvcmd.c:148
 #, c-format
-msgid "Convert to %s upon sending?"
-msgstr "Konvertera till %s vid sändning?"
+msgid "Bounce message to %s"
+msgstr "Återsänd meddelande till %s"
 
-#: commands.c:915
-#, c-format
-msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s."
+#: commands.c:174 recvcmd.c:117
+msgid "Bounce message to: "
+msgstr "Återsänd meddelandet till: "
 
-#: commands.c:920
+#: commands.c:207 recvcmd.c:148
 #, c-format
-msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; %s."
-
-#: commands.c:922
-msgid "not converting"
-msgstr "konverterar inte"
-
-#: commands.c:922
-msgid "converting"
-msgstr "konverterar"
+msgid "Bounce messages to %s"
+msgstr "Återsänd meddelanden till %s"
 
-#: compose.c:43
-msgid "There are no attachments."
-msgstr "Det finns inga bilagor."
+#: commands.c:176 recvcmd.c:119
+msgid "Bounce tagged messages to: "
+msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: "
 
-#: compose.c:85
-msgid "Send"
-msgstr "Skicka"
+#: main.c:155
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
-msgid "Abort"
-msgstr "Avbryt"
+#: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "CLOSE misslyckades"
 
-#: compose.c:90 compose.c:664
-msgid "Attach file"
-msgstr "Bifoga fil"
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:101
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
 
-#: compose.c:91
-msgid "Descrip"
-msgstr "Beskriv"
+#: editmsg.c:121 editmsg.c:149
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Kan inte lägga till folder: %s"
 
-#: compose.c:128
-msgid "Sign, Encrypt"
-msgstr "Signera, Kryptera"
+#: browser.c:475
+msgid "Can't attach a directory!"
+msgstr "Kan inte bifoga en katalog!"
 
-#: compose.c:130
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Kryptera"
+#: main.c:343
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
 
-#: compose.c:132
-msgid "Sign"
-msgstr "Signera"
+#: compose.c:880
+#, c-format
+msgid "Can't create file %s"
+msgstr "Kan inte skapa fil %s"
 
-#: compose.c:134
-msgid "Clear"
-msgstr "Klartext"
+#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1018
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Kan inte skapa filter"
 
-#: compose.c:141
-msgid " (inline)"
-msgstr " (infogat)"
+#: commands.c:283 commands.c:308 commands.c:324
+msgid "Can't create filter process"
+msgstr "Kan inte skapa filterprocess"
 
-#: compose.c:143
-msgid " (PGP/MIME)"
-msgstr " (PGP/MIME)"
+#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439
+#: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546
+#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:486 lib-mx/mbox.c:503
+#: lib-mx/mbox.c:513 lib-mx/mbox.c:529 send.c:941
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil"
 
-#: compose.c:151 compose.c:155
-msgid " sign as: "
-msgstr " signera som: "
+#: recvcmd.c:797
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-inkapsla de övriga?"
 
-#: compose.c:151 compose.c:155
-msgid "<default>"
-msgstr "<standard>"
+#: recvcmd.c:473
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-vidarebefordra de övriga?"
 
-#: compose.c:163
-msgid "Encrypt with: "
-msgstr "Kryptera med: "
+#: recvattach.c:844
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Kan inte avkryptera krypterat meddelande!"
 
-#: compose.c:217
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] no longer exists!"
-msgstr "%s [#%d] existerar inte längre!"
+#: recvattach.c:963
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server."
 
-#: compose.c:225
+#: lib-mx/mx.c:55
 #, c-format
-msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "%s [#%d] modifierad. Uppdatera kodning?"
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "Kan inte \"dotlock\" %s.\n"
 
-#: compose.c:268
-msgid "-- Attachments"
-msgstr "-- Bilagor"
+#: pop.c:894
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
+msgstr ""
 
-#: compose.c:298
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Varning: \"%s\" är ett dåligt IDN."
+#: recvcmd.c:707
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden."
 
-#: compose.c:321
-msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan."
+#: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?"
 
-#: compose.c:597 send.c:1482
+#: editmsg.c:115
 #, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Dåligt IDN i \"%s\": \"%s\""
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Kan inte öppna meddelandefil: %s"
 
-#: compose.c:680
-msgid "Attaching selected files..."
-msgstr "Bifogar valda filer..."
+#: lib-mx/mx.c:556
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Kan inte lägga till folder: %s"
 
-#: compose.c:691
+#: muttlib.c:310
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Kan inte spara meddelande till POP-brevlåda."
+
+#: compose.c:824 editmsg.c:97 sendlib.c:739
 #, c-format
-msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "Kunde inte bifoga %s!"
+msgid "Can't stat %s: %s"
+msgstr "Kan inte ta status på %s: %s"
 
-#: compose.c:710
-msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från"
+#: crypt.cpkg:936
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr ""
 
-#: compose.c:748
-msgid "No messages in that folder."
-msgstr "Inga meddelanden i den foldern."
+#: browser.c:1041
+msgid "Can't view a directory"
+msgstr "Kan inte visa en katalog"
 
-#: compose.c:757
-msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "Märk de meddelanden du vill bifoga!"
+#: pop.c:888
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Kan inte skriva huvud till tillfällig fil!"
 
-#: compose.c:789
-msgid "Unable to attach!"
-msgstr "Kunde inte bifoga!"
+#: lib-mx/mbox.c:865
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Kan inte skriva meddelande"
 
-#: compose.c:838
-msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr "Omkodning påverkar bara textbilagor."
+#: pop.c:1420
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Kan inte skriva meddelande till tillfällig fil!"
 
-#: compose.c:843
-msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad."
+#: commands.c:70
+msgid "Cannot create display filter"
+msgstr "Kan inte skapa filter för visning"
 
-#: compose.c:845
-msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad."
+#: attach.c:473
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Kan inte skapa filter"
 
-#: compose.c:920
-msgid "Invalid encoding."
-msgstr "Ogiltig kodning."
+#: lib-ui/curs_main.c:216
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "Kan inte växla till skrivläge på en skrivskyddad brevlåda!"
 
-#: compose.c:946
-msgid "Save a copy of this message?"
-msgstr "Spara en kopia detta meddelande?"
+#: lib-sys/mutt_signal.c:27
+#, c-format
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "Fångade %s...  Avslutar.\n"
 
-#: compose.c:1002
-msgid "Rename to: "
-msgstr "Byt namn till: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
 
-#: compose.c:1007 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:826
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Certifikat sparat"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531
 #, c-format
-msgid "Can't stat %s: %s"
-msgstr "Kan inte ta status på %s: %s"
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
 
-#: compose.c:1034
-msgid "New file: "
-msgstr "Ny fil: "
+#: lib-ui/curs_main.c:223
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "Ändringarna i foldern skrivs när foldern lämnas."
 
-#: compose.c:1047
-msgid "Content-Type is of the form base/sub"
-msgstr "\"Content-Type\" har formen bas/undertyp"
+#: lib-ui/curs_main.c:227
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Ändringarna i foldern kommer inte att skrivas."
 
-#: compose.c:1053
+#: lib-ui/curs_lib.c:335
 #, c-format
-msgid "Unknown Content-Type %s"
-msgstr "Okänd \"Content-Type\" %s"
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr "Tecken = %s, Oktal = %o, Decimal = %d"
 
-#: compose.c:1066
+#: commands.c:776
 #, c-format
-msgid "Can't create file %s"
-msgstr "Kan inte skapa fil %s"
+msgid "Character set changed to %s; %s."
+msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; %s."
 
-#: compose.c:1074
-msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "Vad vi har här är ett misslyckande att skapa en bilaga."
+#: browser.c:835
+msgid "Chdir to: "
+msgstr "Ändra katalog till: "
 
-#: compose.c:1135
-msgid "Postpone this message?"
-msgstr "Skjut upp det här meddelandet?"
+#: pop.c:1104 pop.c:1250
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Kollar efter nya meddelanden..."
 
-#: compose.c:1192
-msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "Skriv meddelande till brevlåda"
+#: imap/imap.c:352
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
+msgstr ""
 
-#: compose.c:1195
-#, c-format
-msgid "Writing message to %s ..."
-msgstr "Skriver meddelande till %s ..."
+#: compose.c:92
+msgid "Clear"
+msgstr "Klartext"
 
-#: compose.c:1204
-msgid "Message written."
-msgstr "Meddelande skrivet."
+#: flags.c:335
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Ta bort flagga"
 
-#: compose.c:1216
-msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "S/MIME redan valt. Rensa och fortsätt? "
+#: imap/imap.c:151
+#, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Stänger anslutning till %s..."
 
-#: compose.c:1242
-msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt? "
+#: pop.c:170
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Stänger anslutning till POP-server..."
+
+#: crypt.cpkg:2877
+#, fuzzy
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Ansluter till %s..."
 
-#: crypt.c:66
+#: pop.c:600 pop.c:863
 #, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr " (aktuell tid: %c)"
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Kommandot TOP stöds inte av servern."
 
-#: crypt.c:72
+#: pop.c:602 pop.c:966
 #, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- %s utdata följer%s --]\n"
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Kommandot UIDL stöds inte av servern."
 
-#: crypt.c:87
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "Lösenfrasen glömd."
+#: lib-mx/mbox.c:548
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Skriver ändringar..."
 
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:145 pgpkey.c:559
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Startar PGP..."
+#: main.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kompileringsval:"
 
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:154
-msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?"
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1240
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Kompilerar sökmönster..."
 
-#. abort
-#: crypt.c:156 send.c:1434
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Brevet skickades inte."
+#: lib-mx/compress.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Kopierar till %s..."
 
-#: crypt.c:392
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrådar på innehåll stöds inte."
+#: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Kopierar till %s..."
 
-#: crypt.c:611 crypt.c:655
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "Försöker att extrahera PGP-nycklar...\n"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:351
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Ansluter till %s..."
 
-#: crypt.c:635 crypt.c:675
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Försöker att extrahera S/MIME-certifikat...\n"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Ansluter till %s..."
 
-#: crypt.c:796
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fel: Inkonsekvent \"multipart/signed\" struktur! --]\n"
-"\n"
+#: imap/imap.c:1539
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
+msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?"
+
+#: pop.c:808
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?"
 
-#: crypt.c:818
+#: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fel: Okänt \"multipart/signed\" protokoll %s! --]\n"
-"\n"
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Anslutning till %s stängd"
 
-#: crypt.c:858
+#: commands.c:772
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Varning: Vi kan inte verifiera %s/%s signaturer. --]\n"
-"\n"
+msgid "Content-Type changed to %s."
+msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s."
 
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:870
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Följande data är signerat --]\n"
-"\n"
+#: compose.c:863
+msgid "Content-Type is of the form base/sub"
+msgstr "\"Content-Type\" har formen bas/undertyp"
 
-#: crypt.c:876
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n"
-"\n"
+#: imap/util.c:135
+msgid "Continue?"
+msgstr "Fortsätt?"
 
-#: crypt.c:882
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Slut på signerat data --]\n"
+#: commands.c:762
+#, c-format
+msgid "Convert to %s upon sending?"
+msgstr "Konvertera till %s vid sändning?"
 
-#: curs_lib.c:186
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+#: commands.c:590
+#, c-format
+msgid "Copy%s to mailbox"
+msgstr "Kopiera%s till brevlåda"
 
-#: curs_lib.c:187
-msgid "no"
-msgstr "nej"
+#: imap/message.c:681
+#, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..."
 
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:283
-msgid "Exit Mutt?"
-msgstr "Avsluta Mutt?"
+#: imap/message.c:684
+#, c-format
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..."
 
-#: curs_lib.c:376 mutt_socket.c:526 mutt_ssl.c:327
-msgid "unknown error"
-msgstr "okänt fel"
+#: commands.c:648
+#, c-format
+msgid "Copying to %s..."
+msgstr "Kopierar till %s..."
 
-#: curs_lib.c:396
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:370
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Kunde inte ansluta till %s (%s)."
 
-#: curs_lib.c:440
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " (\"?\" för lista): "
+#: commands.c:110
+msgid "Could not copy message"
+msgstr "Kunde inte kopiera meddelande"
 
-#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Ingen brevlåda är öppen."
+#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:143 pop.c:844
+#: pop.c:1400 recvcmd.c:430 recvcmd.c:592 recvcmd.c:819 sendlib.c:918
+#: sendlib.c:983 sendlib.c:2019
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!"
 
-#: curs_main.c:48
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Inga meddelanden."
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:428
+msgid "Could not create temporary file!"
+msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!"
 
-#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Brevlåda är skrivskyddad."
+#: sort.c:291
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Kunde inte hitta sorteringsfunktion! [Rapportera det här felet]"
 
-#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Funktion inte tillåten i \"bifoga-meddelnande\"-läge."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:346
+#, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Kunde inte hitta värden \"%s\""
 
-#: curs_main.c:51
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Inga synliga meddelanden."
+#: send.c:754
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden!"
 
-#: curs_main.c:244
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Kan inte växla till skrivläge på en skrivskyddad brevlåda!"
+#: imap/imap.c:393 pop.c:688
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning"
 
-#: curs_main.c:251
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Ändringar i foldern kommer att skrivas när foldern stängs."
+#: sendlib.c:904
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Kunde inte öppna %s"
 
-#: curs_main.c:256
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Ändringar i foldern kommer inte att skrivas."
+#: lib-mx/mbox.c:635
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Kunde inte återöppna brevlåda!"
 
-#: curs_main.c:397
-msgid "Quit"
-msgstr "Avsluta"
+#: send.c:1619
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
 
-#: curs_main.c:400 recvattach.c:51
-msgid "Save"
-msgstr "Spara"
+#: lib-mx/mx.c:358
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Kunde inte låsa %s\n"
 
-#: curs_main.c:401 query.c:45
-msgid "Mail"
-msgstr "Brev"
+#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:340
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Skapa %s?"
 
-#: curs_main.c:402 pager.c:1453
-msgid "Reply"
-msgstr "Svara"
+#: browser.c:751
+msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan skapas"
 
-#: curs_main.c:403
-msgid "Group"
-msgstr "Grupp"
+#: imap/browse.c:249
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "Skapa brevlåda: "
 
-#: curs_main.c:492
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "Brevlådan blev externt modifierad. Flaggor kan vara felaktiga."
+#: commands.c:587
+#, c-format
+msgid "Decode-copy%s to mailbox"
+msgstr "Avkoda-kopiera%s till brevlåda"
 
-#: curs_main.c:495
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Nya brev i den här brevlådan."
+#: commands.c:586
+#, c-format
+msgid "Decode-save%s to mailbox"
+msgstr "Avkoda-spara%s till brevlåda"
 
-#: curs_main.c:499
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Brevlådan blev externt modifierad."
+#: lib-mx/compress.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "Väljer %s..."
 
-#: curs_main.c:617
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Inga märkta meddelanden."
+#: commands.c:589
+#, c-format
+msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
+msgstr "Dekryptera-kopiera%s till brevlåda"
 
-#: curs_main.c:653 menu.c:890
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Ingenting att göra."
+#: commands.c:588
+#, c-format
+msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
+msgstr "Dekryptera-spara%s till brevlåda"
 
-#: curs_main.c:739
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Hoppa till meddelande: "
+#: postpone.c:460
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Avkrypterar meddelande..."
 
-#: curs_main.c:745
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Argumentet måste vara ett meddelandenummer."
+#: postpone.c:471
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Avkryptering misslyckades."
 
-#: curs_main.c:778
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Det meddelandet är inte synligt."
+#: browser.c:792
+msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan tas bort"
 
-#: curs_main.c:781
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Ogiltigt meddelandenummer."
+#: pop.c:1282
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Radera meddelanden från server?"
 
-#: curs_main.c:800
+#: lib-ui/curs_main.c:715
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Radera meddelanden som matchar: "
 
-#: curs_main.c:822
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Inget begränsande mönster är aktivt."
-
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:827
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Gräns: %s"
-
-#: curs_main.c:837
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Begränsa till meddelanden som matchar: "
-
-#: curs_main.c:869
-msgid "Quit Mutt?"
-msgstr "Avsluta Mutt?"
-
-#: curs_main.c:948
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Märk meddelanden som matchar: "
-
-#: curs_main.c:962
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Återställ meddelanden som matchar: "
+#: lib-ui/curs_main.c:712 lib-ui/curs_main.c:1638 lib-ui/curs_main.c:1677
+#: pager.c:1880 pager.c:1899
+#, fuzzy
+msgid "Deletion"
+msgstr "Radera"
 
-#: curs_main.c:970
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: "
+#: recvattach.c:970
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden stöds ej."
 
-#: curs_main.c:1049
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge"
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?"
+msgstr "ID:t %s är overifierad. Vill du använda det till %s?"
 
-#: curs_main.c:1051
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Öppna brevlåda"
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "%s finns inte. Skapa den?"
 
-#: curs_main.c:1067 mx.c:508 mx.c:654
+#: browser.c:462
 #, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s är inte en brevlåda."
-
-#: curs_main.c:1159
-msgid "Exit Mutt without saving?"
-msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?"
-
-#: curs_main.c:1193 curs_main.c:1218
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Du är på det sista meddelandet."
-
-#: curs_main.c:1200 curs_main.c:1244
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Inga återställda meddelanden."
-
-#: curs_main.c:1237 curs_main.c:1261
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Du är på det första meddelandet."
+msgid "Directory [%s], File mask: %s"
+msgstr "Katalog [%s], filmask: %s"
 
-#: curs_main.c:1336 pattern.c:1292
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Sökning fortsatte i början."
+#: help.c:205
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "FEL: var vänlig rapportera den här buggen"
 
-#: curs_main.c:1345 pattern.c:1303
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Sökning fortsatte i slutet."
+#: send.c:1290
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?"
 
-#: curs_main.c:1386
-msgid "No new messages"
-msgstr "Inga nya meddelanden"
+#: lib-ui/curs_main.c:1715
+msgid "Editing"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1386
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Inga olästa meddelanden"
+#: pattern.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "fel i uttryck"
 
-#: curs_main.c:1387
-msgid " in this limited view"
-msgstr " i den här begränsade vyn"
+#: compose.c:88
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Kryptera"
 
-#: curs_main.c:1408 pager.c:2348
-msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-msgstr "Kan inte ändra \"viktigt\"-flaggan på POP-servern."
+#: compose.c:117
+msgid "Encrypt with: "
+msgstr "Kryptera med: "
 
-#: curs_main.c:1532
-msgid "No more threads."
-msgstr "Inga fler trådar."
+#: imap/imap.c:407 pop.c:706
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1534
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Du är på den första tråden."
+#: crypt.cpkg:3461
+#, c-format
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "Ange nyckel-ID för %s: "
 
-#: curs_main.c:1600 curs_main.c:1632 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073
-#: thread.c:1128
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Trådning är inte aktiverad."
+#: lib-ui/curs_lib.c:331
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Ange nycklar (^G för att avbryta): "
 
-#: curs_main.c:1618
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden."
+#: recvcmd.c:184
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Fel vid återsändning av meddelande!"
 
-#: curs_main.c:1805
-msgid "Can't edit message on POP server."
-msgstr "Kan inte redigera meddelande på POP-servern."
+#: recvcmd.c:185
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Fel vid återsändning av meddelanden!"
 
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
-#: edit.c:37
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\tinfoga en rad som börjar med ett ~\n"
-"~b adresser\tlägg till adresser till Bcc:-fältet\n"
-"~c adresser\tlägg till adresser till Cc:-fältet\n"
-"~f meddelanden\tbifoga meddelanden\n"
-"~F meddelanden\tsamma som ~f, fast även inkludera huvuden\n"
-"~h\t\tredigera meddelandehuvudet\n"
-"~m meddelanden\tinkludera och citera meddelanden\n"
-"~M meddelanden\tsamma som ~m, fast inkludera huvuden\n"
-"~p\t\tskriv ut meddelandet\n"
-"~q\t\tskriv fil och avsluta redigerare\n"
-"~r fil\tläs in en fil till redigeraren\n"
-"~t adresser\tlägg till adresser till To:-fältet\n"
-"~u\t\thämta föregående rad\n"
-"~v\t\tredigera meddelande med $visual-redigeraren\n"
-"~w fil\tskriv meddelande till fil\n"
-"~x\t\tavbryt ändringar och avsluta redigerare\n"
-"~?\t\tdet här meddelandet\n"
-".\t\tensam på en rad avslutar inmatning\n"
-
-#: edit.c:182
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d: ogiltigt meddelandenummer.\n"
-
-#: edit.c:324
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Avsluta meddelande med en . på en egen rad)\n"
-
-#: edit.c:382
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "Ingen brevlåda.\n"
-
-#: edit.c:386
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Meddelande innehåller:\n"
-
-#: edit.c:390 edit.c:447
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(fortsätt)\n"
-
-#: edit.c:403
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "saknar filnamn.\n"
-
-#: edit.c:423
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Inga rader i meddelande.\n"
-
-#: edit.c:440
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Dåligt IDN i %s: \"%s\"\n"
-
-#: edit.c:458
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s: okänt redigerarkommando (~? för hjälp)\n"
-
-#: editmsg.c:74
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "kunde inte skapa tillfällig folder: %s"
+#: crypt.cpkg:1175
+#, fuzzy
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Fel vid sändning av meddelande."
 
-#: editmsg.c:84
+#: pop.c:142
 #, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "kunde inte skriva tillfällig brevfolder: %s"
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Fel vid anslutning till server: %s"
 
-#: editmsg.c:101
+#: lib-mx/compress.c:246
 #, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "kunde inte stympa tillfällig brevfolder: %s"
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr ""
 
-#: editmsg.c:116
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Meddelandefilen är tom!"
+#: crypt.cpkg:2900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "Fel vid anslutning till server: %s"
 
-#: editmsg.c:123
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "Meddelandet ej modifierat!"
+#: crypt.cpkg:1126
+msgid "Error getting key information: "
+msgstr ""
 
-#: editmsg.c:131
+#: init.c:1219
 #, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Kan inte öppna meddelandefil: %s"
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
 
-#: editmsg.c:138 editmsg.c:165
+#: init.c:1617
 #, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Kan inte lägga till folder: %s"
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
 
-#: editmsg.c:196
+#: pattern.c:214
 #, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Fel. Sparar tillfällig fil: %s"
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Fel i uttryck: %s"
 
-#: flags.c:332
-msgid "Set flag"
-msgstr "Sätt flagga"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545
+#, fuzzy
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
 
-#: flags.c:332
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Ta bort flagga"
+#: lib-ui/curs_lib.c:312
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
 
-#: handler.c:1345
-msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[-- Fel : Kan inte visa någon del av \"Multipart/Alternative\"! --]\n"
+#: imap/imap.c:620
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
 
-#: handler.c:1455
-#, c-format
-msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- Bilaga #%d"
+#: commands.c:189 recvcmd.c:127
+msgid "Error parsing address!"
+msgstr "Fel vid tolkning av adress!"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr ""
 
-#: handler.c:1467
+#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:126
 #, c-format
-msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodning: %s, Storlek: %s --]\n"
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!"
 
-#: handler.c:1530
+#: browser.c:858 browser.c:922
+msgid "Error scanning directory."
+msgstr "Fel vid läsning av katalog."
+
+#: sendlib.c:1831
 #, c-format
-msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- Automatisk visning med %s --]\n"
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)."
 
-#: handler.c:1531
+#: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299
 #, c-format
-msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "Kommando för automatisk visning: %s"
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Fel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)"
+
+#: browser.c:1058
+msgid "Error trying to view file"
+msgstr "Fel vid försök att visa fil"
+
+#: pop.c:1318
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "Fel vid skrivning av brevlåda!"
 
-#: handler.c:1563
+#: editmsg.c:180
 #, c-format
-msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- Kan inte köra %s. --]\n"
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Fel. Sparar tillfällig fil: %s"
 
-#: handler.c:1581 handler.c:1602
+#: alias.cpkg:347 send.c:226
 #, c-format
-msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- Automatisk visning av standardfel gällande %s --]\n"
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "Fel: '%s' är ett dåligt IDN."
 
-#: handler.c:1639
-msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
+#: crypt.cpkg:2908
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
-"[-- Fel: \"message/external-body\" har ingen åtkomsttypsparameter --]\n"
 
-#: handler.c:1658
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan "
+#: crypt.cpkg:1843
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
 
-#: handler.c:1665
+#: crypt.cpkg:1800
 #, c-format
-msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(storlek %s byte)"
-
-#: handler.c:1667
-msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "har raderats --]\n"
-
-#: handler.c:1672
-#, c-format
-msgid "[-- on %s --]\n"
-msgstr "[-- på %s --]\n"
-
-#: handler.c:1677
-#, c-format
-msgid "[-- name: %s --]\n"
-msgstr "[-- namn: %s --]\n"
-
-#: handler.c:1690 handler.c:1706
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan är inte inkluderad, --]\n"
-
-#: handler.c:1692
-msgid ""
-"[-- and the indicated external source has --]\n"
-"[-- expired. --]\n"
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
-"[-- och den indikerade externa källan har --]\n"
-"[-- utgått. --]\n"
 
-#: handler.c:1710
-#, c-format
-msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr "[-- och den indikerade åtkomsttypen %s stöds inte --]\n"
+#: handler.c:1355
+msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+msgstr "Fel: \"multipart/encrypted\" har ingen protokollsparameter!"
 
-#: handler.c:1818
+#: handler.c:1346
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Fel: \"multipart/signed\" har inget protokoll."
 
-#: handler.c:1828
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Fel: \"multipart/encrypted\" har ingen protokollsparameter!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr ""
 
-#: handler.c:1868
-msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!"
+#: crypt.cpkg:1224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
 
-#: handler.c:1929
+#: imap/message.c:109
 #, c-format
-msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s stöds inte "
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Utvärderar cache... [%d/%d]"
 
-#: handler.c:1934
-#, c-format
-msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "(använd \"%s\" för att visa den här delen)"
+#: pattern.c:1136
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Kör kommando på matchande meddelanden..."
 
-#: handler.c:1936
-msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr "(\"view-attachments\" måste knytas till tangent!)"
+#: lib-ui/curs_main.c:1079
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?"
 
-#: headers.c:173
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: kunde inte bifoga fil"
+#: lib-ui/curs_lib.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "Avsluta Mutt?"
 
-#: help.c:278
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "FEL: var vänlig rapportera den här buggen"
+#: imap/imap.c:898
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "Radering misslyckades"
 
-#: help.c:320
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<OKÄND>"
+#: imap/imap.c:936
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Raderar meddelanden från server..."
 
-#: help.c:332
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Allmänna knytningar:\n"
-"\n"
+#: attach.c:113
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Misslyckades med att öpppna fil för att tolka huvuden."
 
-#: help.c:336
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Oknutna funktioner:\n"
-"\n"
+#: attach.c:143
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Misslyckades med att öppna fil för att ta bort huvuden."
 
-#: help.c:344
-#, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "Hjälp för %s"
+#: attach.c:151
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Misslyckades med att döpa om fil."
 
-#: hook.c:242
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr "\"unhook\": Kan inte göra \"unhook *\" inifrån en \"hook\"."
+#: lib-mx/mbox.c:399 lib-mx/mbox.c:592
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Fatalt fel! Kunde inte öppna brevlådan igen!"
 
-#: hook.c:254
-#, c-format
-msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "\"unhook\": okänd \"hook\"-typ: %s"
+#: imap/command.c:274
+msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
+msgstr "Fatalt fel. Meddelandeantalet är ur synk!"
+
+#: pop.c:1062
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Hämtar lista över meddelanden..."
 
-#: hook.c:260
+#: imap/message.c:173 pop.c:976
 #, c-format
-msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr "\"unhook\": Kan inte ta bort en %s inifrån en %s."
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]"
 
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Ingen verifieringsmetod tillgänglig"
+#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 pop.c:1395
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Hämtar meddelande..."
 
-#: imap/auth_anon.c:39
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "Verifierar (anonym)..."
+#: browser.c:881
+msgid "File Mask: "
+msgstr "Filmask: "
 
-#: imap/auth_anon.c:69
-msgid "Anonymous authentication failed."
-msgstr "Anonym verifiering misslyckades."
+#: muttlib.c:260
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?"
 
-#: imap/auth_cram.c:44
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Verifierar (CRAM-MD5)..."
+#: muttlib.c:243
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Filen är en katalog, spara i den?"
 
-#: imap/auth_cram.c:124
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "CRAM-MD5-verifiering misslyckades."
+#: muttlib.c:226
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Filen är en katalog, spara i den? [(j)a, n(ej), (a)lla]"
 
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:104
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr "Verifierar (GSSAPI)..."
+#: muttlib.c:249
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Fil i katalog: "
 
-#: imap/auth_gss.c:267
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "GSSAPI-verifiering misslyckades."
+#: recvattach.c:557
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filtrera genom: "
 
-#: imap/auth_login.c:34
-msgid "LOGIN disabled on this server."
-msgstr "LOGIN inaktiverat på den här servern."
+#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Fingeravtryck: %s"
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Loggar in..."
+#: lib-ui/curs_main.c:1144
+#, fuzzy
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "spara det här meddelandet för att skicka senare"
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287
-msgid "Login failed."
-msgstr "Inloggning misslyckades."
+#: lib-ui/curs_main.c:1374 pager.c:2011
+msgid "Flagging"
+msgstr ""
 
-#: imap/auth_sasl.c:112
+#: send.c:523
 #, c-format
-msgid "Authenticating (%s)..."
-msgstr "Verifierar (%s)..."
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Svara till %s%s?"
 
-#: imap/auth_sasl.c:208 pop_auth.c:172
-msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "SASL-verifiering misslyckades."
+#: recvcmd.c:586
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Vidarebefordra MIME inkapslat?"
 
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:538
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid IMAP path"
-msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg"
+#: send.c:770
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Vidarebefordra som bilaga?"
 
-#: imap/browse.c:81
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Hämtar namnrymder..."
+#: recvcmd.c:459
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Vidarebefordra som bilagor?"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:37 pager.c:64 recvattach.c:874
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Funktionen ej tillåten i \"bifoga-meddelande\"-läge."
 
-#: imap/browse.c:90
+#: imap/browse.c:85
 msgid "Getting folder list..."
-msgstr "Hämtar folderlista..."
+msgstr "Hämtar folderlista..."
 
-#: imap/browse.c:219
-msgid "No such folder"
-msgstr "Ingen sådan folder"
+#: imap/browse.c:75
+msgid "Getting namespaces..."
+msgstr "Hämtar namnrymder..."
 
-#: imap/browse.c:277
-msgid "Create mailbox: "
-msgstr "Skapa brevlåda: "
+#: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162
+msgid "Good signature from: "
+msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:282
-msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "Brevlådan måste ha ett namn."
+#: imap/imap.c:1201
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:290
-msgid "Mailbox created."
-msgstr "Brevlåda skapad."
+#: help.c:267
+#, c-format
+msgid "Help for %s"
+msgstr "Hjälp för %s"
 
-#: imap/command.c:290
-msgid "Mailbox closed"
-msgstr "Brevlåda stängd."
+#: pager.c:1751
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Hjälp visas just nu."
 
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/command.c:332
-msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "Fatalt fel. Meddelandeantalet är ur synk!"
+#: attach.c:944
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "Jag vet inte hur det där ska skrivas ut!"
 
-#: imap/imap.c:147
+#: recvattach.c:589
 #, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Stänger anslutning till %s..."
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Jag vet inte hur %s bilagor ska skrivas ut!"
 
-#: imap/imap.c:307
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Den här IMAP-servern är uråldrig. Mutt fungerar inte med den."
+#: crypt.cpkg:3166
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr "ID:t har odefinierad giltighet."
 
-#: imap/imap.c:398
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
-msgstr "Oväntat svar mottaget från server: %s"
+#: crypt.cpkg:3149
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "ID:t är utgånget/inaktiverat/återkallat."
 
-#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280
-msgid "Secure connection with TLS?"
-msgstr "Säker anslutning med TLS?"
+#: crypt.cpkg:3169
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "ID:t är inte giltigt."
 
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:304
-msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning"
+#: crypt.cpkg:3172
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt."
 
-#: imap/imap.c:569
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Väljer %s..."
+#: send.c:277
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:705
-msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
+#: postpone.c:349 postpone.c:368 postpone.c:403
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Otillåtet PGP-huvud"
 
-#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:759
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "Kunde inte lägga till IMAP-brevlådor på den här servern."
+#: postpone.c:388
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Otillåtet S/MIME-huvud"
 
-#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:768 imap/message.c:713 muttlib.c:1222
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
 #, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Skapa %s?"
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Felaktigt formatterad post för typ %s i \"%s\", rad %d"
 
-#: imap/imap.c:954 pop.c:461
-#, c-format
-msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..."
+#: send.c:743
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Inkludera meddelande i svar?"
 
-#: imap/imap.c:963
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "Radering misslyckades"
+#: send.c:747
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Inkluderar citerat meddelande..."
 
-#: imap/imap.c:978
+#: pattern.c:328
 #, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Sparar statusflaggor för meddelanden... [%d/%d]"
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s"
 
-#: imap/imap.c:1062
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Raderar meddelanden från server..."
+#: init.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1067
-msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
-msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades"
+#: compose.c:755
+msgid "Invalid encoding."
+msgstr "Ogiltig kodning."
 
-#: imap/imap.c:1101
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE misslyckades"
+#: lib-ui/menu.c:287
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Ogiltigt indexnummer."
 
-#: imap/imap.c:1344
-msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "Dåligt namn på brevlåda"
+#: lib-ui/curs_main.c:699
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Ogiltigt meddelandenummer."
 
-#: imap/imap.c:1356
+#: pattern.c:340
 #, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Prenumererar på %s..."
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Ogiltig månad: %s"
 
-#: imap/imap.c:1358
+#: pattern.c:483
 #, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s"
 
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:90
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "Kunde inte hämta huvuden från den versionen av IMAP-servern."
+#: crypt.cpkg:3690
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Startar PGP..."
 
-#: imap/message.c:103
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s"
+#: crypt.cpkg:3693
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "Startar PGP..."
 
-#: imap/message.c:130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
-msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]"
+#: handler.c:995
+#, c-format
+msgid "Invoking autoview command: %s"
+msgstr "Kommando för automatisk visning: %s"
 
-#: imap/message.c:198 pop.c:206
+#: crypt.cpkg:2766
 #, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]"
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
 
-#: imap/message.c:363 pop.c:340
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Hämtar meddelande..."
+#: lib-ui/curs_main.c:663
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Hoppa till meddelande: "
 
-#: imap/message.c:406 pop.c:377
-msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen."
+#: lib-ui/menu.c:280
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Hoppa till: "
 
-#: imap/message.c:579
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Laddar upp meddelande ..."
+#: lib-ui/menu.c:799
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Hoppning är inte implementerad för dialoger."
 
-#: imap/message.c:689
+#: crypt.cpkg:2918
 #, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..."
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Nyckel-ID: 0x%s"
 
-#: imap/message.c:693
+#: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835
 #, c-format
-msgid "Copying message %d to %s..."
-msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..."
-
-#: imap/util.c:239
-msgid "Continue?"
-msgstr "Fortsätt?"
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
 
-#: init.c:381
+#: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837
 #, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
-msgstr "Dåligt reguljärt uttryck: %s"
-
-#: init.c:646
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "spam: inget matchande mönster"
-
-#: init.c:648
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam: inget matchande mönster"
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
 
-#: init.c:814
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: ingen adress"
+#: keymap.c:592 keymap.c:600
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Tangenten är inte knuten."
 
-#: init.c:859
+#: keymap.c:605
 #, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Varning: Dåligt IDN \"%s\" i alias \"%s\".\n"
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "Tangenten är inte knuten. Tryck \"%s\" för hjälp."
 
-#: init.c:937
-msgid "invalid header field"
-msgstr "ogiltigt huvudfält"
+#: lib-ui/curs_main.c:768
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: "
 
-#: init.c:990
+#: lib-ui/curs_main.c:739
 #, c-format
-msgid "%s: unknown sorting method"
-msgstr "%s: okänd sorteringsmetod"
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Gräns: %s"
 
-#: init.c:1100
+#: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329
 #, c-format
-msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-msgstr "mutt_restore_default(%s): fel i reguljärt uttryck: %s\n"
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..."
 
-#: init.c:1165
+#: lib-sys/mutt_socket.c:337
 #, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: okänd variabel"
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Slår upp %s..."
 
-#: init.c:1174
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "prefix är otillåtet med \"reset\""
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Fingeravtryck: %s"
 
-#: init.c:1180
-#, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "värde är otillåtet med \"reset\""
+#: attach.c:395
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "MIME-typ ej definierad. Kan inte visa bilaga."
 
-#: init.c:1219
-#, c-format
-msgid "%s is set"
-msgstr "%s är satt"
+#: keymap.c:402
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Oändlig slinga i macro upptäckt."
 
-#: init.c:1219
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s är inte satt"
+#: send.c:1362 send.c:1444
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Brevet skickades inte."
 
-#: init.c:1409
-#, c-format
-msgid "%s: invalid mailbox type"
-msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda"
+#: send.c:1625
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Brevet skickat."
 
-#: init.c:1434 init.c:1479
-#, c-format
-msgid "%s: invalid value"
-msgstr "%s: ogiltigt värde"
+#: lib-mx/mx.c:912
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Brevlåda är synkroniserad."
 
-#: init.c:1520
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Okänd typ."
+#: imap/command.c:235
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "Brevlåda stängd."
 
-#: init.c:1546
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: okänd typ"
+#: imap/browse.c:261
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "Brevlåda skapad."
 
-#: init.c:1605
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
+#: browser.c:812
+msgid "Mailbox deleted."
+msgstr "Brevlådan har tagits bort."
 
-#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1628
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: fel i %s"
+#: main.c:511
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Brevlådan är tom."
 
-#: init.c:1629
+#: lib-mx/mx.c:858
 #, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s"
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "Brevlåda är märkt som ej skrivbar. %s"
 
-#: init.c:1643
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: fel vid %s"
+#: lib-mx/mx.c:862 lib-ui/curs_main.c:35 pager.c:57 recvattach.c:867
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Brevlådan är skrivskyddad."
 
-#: init.c:1648
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source: för många parametrar"
+#: lib-mx/mx.c:697 lib-mx/mx.c:868
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "Brevlåda är oförändrad."
 
-#: init.c:1699
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: okänt kommando"
+#: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "Brevlådan måste ha ett namn."
 
-#: init.c:2088
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
+#: browser.c:819
+msgid "Mailbox not deleted."
+msgstr "Brevlådan togs inte bort."
 
-#: init.c:2137
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "kunde inte avgöra hemkatalog"
+#: imap/browse.c:306
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Brevlåda omdöpt."
 
-#: init.c:2145
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "kunde inte avgöra användarnamn"
+#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:340
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "Brevlådan blev skadad!"
 
-#: keymap.c:459
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Oändlig slinga i macro upptäckt."
+#: lib-ui/curs_main.c:440
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Brevlådan har ändrats externt."
 
-#: keymap.c:669 keymap.c:677
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "Tangent är inte knuten."
+#: lib-ui/curs_main.c:430
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr "Brevlådan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga."
 
-#: keymap.c:681
+#: browser.c:454
 #, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Tangent är inte knuten. Tryck \"%s\" för hjälp."
-
-#: keymap.c:692
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: för många parametrar"
+msgid "Mailboxes [%d]"
+msgstr "Brevlådor [%d]"
 
-#: keymap.c:722
+#: attach.c:218
 #, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: ingen sådan meny"
-
-#: keymap.c:737
-msgid "null key sequence"
-msgstr "tom tangentsekvens"
-
-#: keymap.c:824
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: för många parametrar"
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "\"edit\"-posten i mailcap kräver %%s"
 
-#: keymap.c:847
+#: attach.c:100
 #, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: ingen sådan funktion i tabell"
-
-#: keymap.c:871
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: tom tangentsekvens"
-
-#: keymap.c:882
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: för många parametrar"
-
-#: keymap.c:918
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: inga parametrar"
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s"
 
-#: keymap.c:938
+#: imap/imap.c:890 pop.c:1154
 #, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: ingen sådan funktion"
-
-#: keymap.c:959
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Ange nycklar (^G för att avbryta): "
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..."
 
-#: keymap.c:964
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr "Tecken = %s, Oktal = %o, Decimal = %d"
+#: lib-ui/curs_main.c:1806
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "effektlös operation"
+#: commands.c:234 recvcmd.c:182
+msgid "Message bounced."
+msgstr "Meddelande återsänt."
 
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr "slut på villkorlig exekvering (noop)"
+#: send.c:456
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "tvinga visning av bilagor med \"mailcap\""
+#: commands.c:382
+msgid "Message could not be printed"
+msgstr "Meddelandet kunde inte skrivas ut"
 
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "visa bilaga som text"
+#: editmsg.c:102
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Meddelandefilen är tom!"
 
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "Växla visning av underdelar"
+#: commands.c:224 recvcmd.c:165
+msgid "Message not bounced."
+msgstr "Meddelande återsändes inte."
 
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "flytta till slutet av sidan"
+#: editmsg.c:108
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Meddelandet ej modifierat!"
 
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "återsänd ett meddelande till en annan användare"
+#: send.c:1392
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Meddelande uppskjutet."
 
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "välj en ny fil i den här katalogen"
+#: commands.c:380
+msgid "Message printed"
+msgstr "Meddelande har skrivits ut"
 
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "visa fil"
+#: compose.c:1013
+msgid "Message written."
+msgstr "Meddelande skrivet."
 
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "visa namnet på den valda filen"
+#: commands.c:234 recvcmd.c:182
+msgid "Messages bounced."
+msgstr "Meddelanden återsända."
 
-#: keymap_alldefs.h:15
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "prenumerera på aktuell brevlåda (endast IMAP)"
+#: commands.c:383
+msgid "Messages could not be printed"
+msgstr "Meddelanden kunde inte skrivas ut"
 
-#: keymap_alldefs.h:16
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "avsluta prenumereration på aktuell brevlåda (endast IMAP)"
+#: commands.c:224 recvcmd.c:165
+msgid "Messages not bounced."
+msgstr "Meddelanden återsändes inte."
 
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "växla vy av alla/prenumererade brevlådor (endast IMAP)"
+#: commands.c:380
+msgid "Messages printed"
+msgstr "Meddelanden har skrivits ut"
 
-#: keymap_alldefs.h:18
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "lista brevlådor med nya brev"
+#: lib-ui/color.c:422
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Parametrar saknas."
 
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "change directories"
-msgstr "byt kataloger"
+#: lib-mx/mx.c:614
+#, c-format
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?"
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "kolla brevlådor efter nya brev"
+#: lib-mx/mx.c:646
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..."
 
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "bifoga fil(er) till det här meddelandet"
+#: crypt.cpkg:2665
+msgid "Name ......: "
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "bifoga meddelande(n) till det här meddelandet"
+#: browser.c:1014
+msgid "New file name: "
+msgstr "Nytt filnamn: "
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "redigera BCC-listan"
+#: compose.c:851
+msgid "New file: "
+msgstr "Ny fil: "
 
-#: keymap_alldefs.h:24
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "redigera CC-listan"
+#: buffy.cpkg:328
+msgid "New mail in "
+msgstr "Nytt brev i "
 
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "redigera bilagabeskrivning"
+#: lib-ui/curs_main.c:434
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Nya brev i den här brevlådan."
 
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "redigera transportkodning för bilagan"
+#: lib-ui/curs_main.c:1141
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "ange en fil att spara en kopia av det här meddelandet till"
+#: send.c:1440
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "redigera filen som ska bifogas"
+#: send.c:1437
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "edit the from field"
-msgstr "redigera avsändarfältet"
+#: imap/auth.c:192 pop.c:440
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Ingen verifieringsmetod tillgänglig"
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "redigera meddelandet med huvuden"
+#: sendlib.c:343
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Ingen begränsningsparameter hittad! [Rapportera det här felet]"
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the message"
-msgstr "redigera meddelandet"
+#: lib-ui/menu.c:291 lib-ui/menu.c:308 lib-ui/menu.c:367 lib-ui/menu.c:402
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:425 lib-ui/menu.c:434 lib-ui/menu.c:444
+#: lib-ui/menu.c:456 lib-ui/menu.c:468 lib-ui/menu.c:834
+msgid "No entries."
+msgstr "Inga poster."
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "redigera bilaga med \"mailcap\"-posten"
+#: browser.c:582 browser.c:929 browser.c:1026
+msgid "No files match the file mask"
+msgstr "Inga filer matchar filmasken"
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "redigera Reply-To-fältet"
+#: main.c:484
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade."
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "redigera ärendet på det här meddelandet"
+#: lib-ui/curs_main.c:733
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt."
 
-#: keymap_alldefs.h:35
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "redigera TO-listan"
+#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:33 lib-ui/curs_main.c:539
+#: lib-ui/curs_main.c:567
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Ingen brevlåda är öppen."
 
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "skapa en ny brevlåda (endast IMAP)"
+#: main.c:475
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
 
-#: keymap_alldefs.h:37
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "redigera \"content type\" för bilaga"
+#: attach.c:163
+#, c-format
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr "Ingen \"compose\"-post i mailcap för %s, skapar tom fil."
 
-#: keymap_alldefs.h:38
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "hämta en tillfällig kopia av en bilaga"
+#: attach.c:234
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "Ingen \"edit\"-post i mailcap för %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "kör ispell på meddelandet"
+#: recvcmd.c:725 send.c:716
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Inga sändlistor hittades!"
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "komponera ny bilaga med \"mailcap\"-post"
+#: attach.c:383
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr "Ingen matchande mailcap-post hittades. Visar som text."
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "växla omkodning av den här bilagan"
+#: compose.c:591
+msgid "No messages in that folder."
+msgstr "Inga meddelanden i den foldern."
 
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "spara det här meddelandet för att skicka senare"
+#: pattern.c:1195
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Inga meddelanden matchade kriteriet."
 
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "byt namn på/flytta en bifogad fil"
+#: pager.c:1781
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Ingen mer citerad text."
 
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "send the message"
-msgstr "skicka meddelandet"
+#: lib-ui/curs_main.c:1475
+msgid "No more threads."
+msgstr "Inga fler trådar."
 
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "växla dispositionen mellan integrerat/bifogat"
+#: pager.c:1798
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text."
 
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "växla huruvida fil ska tas bort efter att den har sänts"
+#: pop.c:1273
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "Inga nya brev i POP-brevlåda."
 
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "uppdatera en bilagas kodningsinformation"
+#: lib-ui/curs_main.c:1357
+msgid "No new messages"
+msgstr "Inga nya meddelanden"
 
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "skriv meddelandet till en folder"
+#: postpone.c:204 postpone.c:213
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Inga uppskjutna meddelanden."
 
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "kopiera ett meddelande till en fil/brevlåda"
+#: commands.c:368
+msgid "No printing command has been defined."
+msgstr "Inget utskriftskommando har definierats."
 
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "skapa ett alias från ett meddelandes avsändare"
+#: send.c:1400
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Inga mottagare är angivna!"
 
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "flytta post till slutet av skärmen"
+#: main.c:384
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Inga mottagare angivna.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "flytta post till mitten av skärmen"
+#: send.c:1405
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Inga mottagare blev angivna."
 
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "flytta post till början av skärmen"
+#: lib-ui/menu.c:555 pattern.c:1254
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Inget sökmönster."
 
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "skapa avkodad (text/plain) kopia"
+#: send.c:1426
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Inget ärende angivet."
 
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "skapa avkodad kopia (text/plain) och radera"
+#: send.c:1423
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?"
 
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "radera den aktuella posten"
+#: send.c:286
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Inget ämne, avbryt?"
 
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "radera den aktuella brevlådan (endast för IMAP)"
+#: send.c:288
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Inget ämne, avbryter."
 
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "radera alla meddelanden i undertråd"
+#: imap/browse.c:193
+msgid "No such folder"
+msgstr "Ingen sådan folder"
 
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "radera alla meddelanden i tråd"
+#: lib-ui/menu.c:693
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Inga märkta poster."
 
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "visa hela avsändarens adress"
+#: send.c:694
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Inga märkta meddelanden är synliga!"
 
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "visa meddelande och växla rensning av huvud"
+#: lib-ui/curs_main.c:545
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Inga märkta meddelanden."
 
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "display a message"
-msgstr "visa ett meddelande"
+#: lib-ui/curs_main.c:1158
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "ändra i meddelandet"
+#: lib-ui/curs_main.c:1181 lib-ui/curs_main.c:1220
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Inga återställda meddelanden."
 
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "radera tecknet före markören"
+#: lib-ui/curs_main.c:1358
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Inga olästa meddelanden"
 
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "flytta markören ett tecken till vänster"
+#: lib-ui/curs_main.c:38
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Inga synliga meddelanden."
 
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "flytta markören till början av ordet"
+#: init.c:1058 pager.c:50
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Inte tillgänglig i den här menyn."
 
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "hoppa till början av raden"
+#: lib-ui/menu.c:585 pager.c:1613 pager.c:1627 pager.c:1727 pattern.c:1320
+msgid "Not found."
+msgstr "Hittades inte."
 
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "rotera bland inkomna brevlådor"
+#: lib-ui/curs_main.c:580 lib-ui/menu.c:706
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Ingenting att göra."
 
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "komplettera filnamn eller alias"
+#: recvattach.c:985 recvattach.c:998
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Endast radering av \"multipart\"-bilagor stöds."
 
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "complete address with query"
-msgstr "komplettera adress med fråga"
+#: lib-ui/curs_main.c:963
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Öppna brevlåda"
 
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "radera tecknet under markören"
+#: lib-ui/curs_main.c:961
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge"
 
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "hoppa till slutet av raden"
+#: compose.c:558
+msgid "Open mailbox to attach message from"
+msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från"
 
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "flytta markören ett tecken till höger"
+#: main.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kompileringsval:"
 
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "flytta markören till slutet av ordet"
+#: sendlib.c:1837
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Utdata från sändprocessen"
 
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "rulla ner genom historielistan"
+#: crypt.cpkg:3529
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
 
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "rulla upp genom historielistan"
+#: compose.c:1033
+msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
+msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt? "
 
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "radera tecknen från markören till slutet på raden"
+#: crypt.cpkg:3102
+#, fuzzy
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>."
 
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "radera tecknen från markören till slutet på ordet"
+#: crypt.cpkg:3104
+#, fuzzy
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>."
 
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "radera alla tecken på raden"
+#: commands.c:152
+msgid "PGP signature could NOT be verified."
+msgstr "PGP-signaturen kunde INTE verifieras."
 
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "radera ordet framför markören"
+#: commands.c:147
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt."
 
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "citera nästa tryckta tangent"
+#: pop.c:1216
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "POP-värd är inte definierad."
 
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "byt tecknet under markören med föregående"
+#: thread.c:983
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt."
 
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "skriv ordet med versaler"
+#: thread.c:976
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
 
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "konvertera ordet till gemener"
+#: account.c:156
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Lösenord för %s@%s: "
 
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "konvertera ordet till versaler"
+#: alias.cpkg:360
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Namn: "
 
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "ange ett muttrc-kommando"
+#: commands.c:354
+msgid "Pipe to command: "
+msgstr "Öppna rör till kommando: "
 
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "ange en filmask"
+#: recvattach.c:557
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Skicka genom rör till: "
 
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "exit this menu"
-msgstr "avsluta den här menyn"
+#: compose.c:959
+msgid "Postpone this message?"
+msgstr "Skjut upp det här meddelandet?"
 
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "filtrera bilaga genom ett skalkommando"
+#: postpone.c:128
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Uppskjutna meddelanden"
 
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "flytta till den första posten"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:44
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "\"Preconnect\"-kommandot misslyckades."
 
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "växla ett meddelandes \"important\"-flagga"
+#: send.c:773
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..."
 
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "vidarebefordra ett meddelande med kommentarer"
+#: lib-ui/curs_lib.c:361
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..."
 
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "select the current entry"
-msgstr "välj den aktuella posten"
+#: recvattach.c:653
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Skriv ut bilaga?"
 
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "svara till alla mottagare"
+#: commands.c:373
+msgid "Print message?"
+msgstr "Skriv ut meddelande?"
 
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "rulla ner en halv sida"
+#: recvattach.c:653
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Skriv ut märkta bilagor?"
 
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "rulla upp en halv sida"
+#: commands.c:373
+msgid "Print tagged messages?"
+msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?"
 
-#: keymap_alldefs.h:97
-msgid "this screen"
-msgstr "den här skärmen"
+#: lib-mx/mx.c:628 lib-mx/mx.c:877
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "Rensa %d raderat meddelande?"
 
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "hoppa till ett indexnummer"
+#: lib-mx/mx.c:629 lib-mx/mx.c:878
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "Rensa %d raderade meddelanden?"
 
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "flytta till den sista posten"
+#: lib-ui/query.c:244
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Sökning"
 
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "svara till angiven sändlista"
+#: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Sökning \"%s\""
 
-#: keymap_alldefs.h:101
-msgid "execute a macro"
-msgstr "kör ett makro"
+#: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Sökkommando ej definierat."
 
-#: keymap_alldefs.h:102
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "komponera ett nytt brevmeddelande"
+#: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276
+msgid "Query: "
+msgstr "Sökning: "
 
-#: keymap_alldefs.h:103
-msgid "open a different folder"
-msgstr "öppna en annan folder"
+#: lib-ui/curs_main.c:799
+#, fuzzy
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "Avsluta Mutt?"
 
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "öppna en annan folder i skrivskyddat läge"
+#: lib-mx/mx.c:445
+#, c-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Läser %s..."
 
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "rensa en statusflagga från ett meddelande"
+#: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "Läser %s... %d"
 
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "radera meddelanden som matchar ett mönster"
+#: lib-mx/mbox.c:124
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Läser %s... %d (%d%%)"
 
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "tvinga hämtning av brev från IMAP-server"
+#: pop.c:1284
+#, c-format
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Läser nya meddelanden (%d byte)..."
 
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "hämta brev från POP-server"
+#: browser.c:799
+#, c-format
+msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
+msgstr "Ta bort brevlådan \"%s\"?"
 
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the first message"
-msgstr "flytta till det första meddelandet"
+#: send.c:1033
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?"
 
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "move to the last message"
-msgstr "flytta till det sista meddelandet"
+#: compose.c:678
+msgid "Recoding only affects text attachments."
+msgstr "Omkodning påverkar bara textbilagor."
 
-#: keymap_alldefs.h:111
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "visa endast meddelanden som matchar ett mönster"
+#: imap/browse.c:300
+#, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "Kunde ej döpa om: %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "hoppa till nästa nya meddelande"
+#: browser.c:771
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan döpas om"
 
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "hoppa till nästa nya eller olästa meddelande"
+#: imap/browse.c:288
+#, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Döp om brevlådan %s till: "
 
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "hoppa till nästa undertråd"
+#: compose.c:821
+msgid "Rename to: "
+msgstr "Byt namn till: "
 
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "hoppa till nästa tråd"
+#: lib-mx/mbox.c:675
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Återöppnar brevlåda..."
 
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "flytta till nästa icke raderade meddelande"
+#: send.c:493
+#, c-format
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Svara till %s%s?"
 
-#: keymap_alldefs.h:117
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "hoppa till nästa olästa meddelande"
+#: commands.c:393
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
+msgstr ""
+"Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp"
+"(a)m?: "
 
-#: keymap_alldefs.h:118
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "hoppa till första meddelandet i tråden"
+#: lib-ui/menu.c:547 pattern.c:1223
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Sök i omvänd ordning efter: "
 
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "hoppa till föregående tråd"
+#: pager.c:1640
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Sök i omvänd ordning: "
 
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "hoppa till föregående undertråd"
+#: browser.c:947
+msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
 
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "flytta till föregående icke raderade meddelande"
+#: crypt.cpkg:3527
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
 
-#: keymap_alldefs.h:122
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "hoppa till föregående nya meddelande"
+#: compose.c:1019
+msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
+msgstr "S/MIME redan valt. Rensa och fortsätt? "
 
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "hoppa till föregående nya eller olästa meddelande"
+#: commands.c:136
+msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
+msgstr "Ägarens S/MIME-certifikat matchar inte avsändarens."
 
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "hoppa till föregående olästa meddelande"
+#: crypt.cpkg:3106
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "S/MIME-certifikat som matchar \"%s\"."
 
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "märk den aktuella tråden som läst"
+#: lib-mime/crypt.c:180
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrådar till innehållet stöds ej."
 
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "märk den aktuella undertråden som läst"
+#: commands.c:142
+msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
+msgstr "S/MIME-signaturen kunde INTE verifieras."
 
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "sätt en statusflagga på ett meddelande"
+#: commands.c:134
+msgid "S/MIME signature successfully verified."
+msgstr "S/MIME-signaturen verifierades framgångsrikt."
 
-#: keymap_alldefs.h:128
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "spara ändringar till brevlåda"
+#: imap/auth.c:158 pop.c:287
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr "SASL-verifiering misslyckades."
 
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "märk meddelanden som matchar ett mönster"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Fingeravtryck: %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:130
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "återställ meddelanden som matchar ett mönster"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)"
 
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster"
+#: compose.c:773
+msgid "Save a copy of this message?"
+msgstr "Spara en kopia detta meddelande?"
 
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "flytta till mitten av sidan"
+#: recvattach.c:345
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "flytta till nästa post"
+#: alias.cpkg:377 recvattach.c:359 recvattach.c:386 recvattach.c:398
+#: recvattach.c:423
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Spara till fil: "
 
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "rulla ner en rad"
+#: commands.c:590
+#, c-format
+msgid "Save%s to mailbox"
+msgstr "Spara%s till brevlåda"
 
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "move to the next page"
-msgstr "flytta till nästa sida"
+#: imap/imap.c:910
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Sparar statusflaggor för meddelanden... [%d/%d]"
 
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "hoppa till slutet av meddelandet"
+#: recvattach.c:390
+msgid "Saving..."
+msgstr "Sparar..."
 
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "växla visning av citerad text"
+#: lib-ui/menu.c:546 pattern.c:1222
+msgid "Search for: "
+msgstr "Sök efter: "
 
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "hoppa över citerad text"
+#: pattern.c:1278
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "Sökning nådde slutet utan att hitta träff"
 
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "hoppa till början av meddelandet"
+#: pattern.c:1289
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "Sökning nådde början utan att hitta träff"
 
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "skicka meddelandet/bilagan genom rör till ett skalkommando"
+#: pattern.c:1311
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Sökning avbruten."
 
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "flytta till föregående post"
+#: lib-ui/menu.c:794
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "Sökning är inte implementerad för den här menyn."
 
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "rulla upp en rad"
+#: lib-ui/curs_main.c:1312 pattern.c:1286
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "Sökning fortsatte från slutet."
 
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "flytta till föregående sida"
+#: lib-ui/curs_main.c:1304 pattern.c:1275
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "Sökning fortsatte från början."
 
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "print the current entry"
-msgstr "skriv ut den aktuella posten"
+#: pager.c:1641
+msgid "Search: "
+msgstr "Sök: "
 
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "fråga ett externt program efter adresser"
+#: imap/imap.c:520
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Väljer %s..."
 
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "lägg till nya förfrågningsresultat till aktuellt resultat"
+#: send.c:1625
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Skickar i bakgrunden."
 
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "spara ändringar till brevlåda och avsluta"
+#: send.c:1498
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Skickar meddelande..."
 
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "återkalla ett uppskjutet meddelande"
+#: crypt.cpkg:2760
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "rensa och rita om skärmen"
+#: pop.c:744 pop.c:1344
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Servern stängde förbindelsen!"
 
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "{internal}"
-msgstr "{internt}"
+#: flags.c:335
+msgid "Set flag"
+msgstr "Sätt flagga"
 
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "reply to a message"
-msgstr "svara på ett meddelande"
+#: commands.c:453
+msgid "Shell command: "
+msgstr "Skalkommando: "
 
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "använd det aktuella meddelande som en mall för ett nytt"
+#: compose.c:90
+msgid "Sign"
+msgstr "Signera"
 
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "spara meddelande/bilaga till fil"
+#: crypt.cpkg:3544
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Signera som: "
 
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck"
-
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "sök bakåt efter ett reguljärt uttryck"
-
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "search for next match"
-msgstr "sök efter nästa matchning"
-
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "sök efter nästa matchning i motsatt riktning"
-
-#: keymap_alldefs.h:158
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "växla färg på sökmönster"
-
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "starta ett kommando i ett underskal"
-
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "sort messages"
-msgstr "sortera meddelanden"
-
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "sortera meddelanden i omvänd ordning"
-
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "märk den aktuella posten"
-
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "applicera nästa funktion på märkta meddelanden"
-
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "applicera nästa funktion ENDAST på märkta meddelanden"
-
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "märk den aktuella undertråden"
-
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "märk den aktuella tråden"
-
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "växla ett meddelandes \"nytt\" flagga"
-
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "växla huruvida brevlådan ska skrivas om"
-
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "växla bläddring över brevlådor eller alla filer"
-
-#: keymap_alldefs.h:170
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "flytta till början av sidan"
-
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "återställ den aktuella posten"
-
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "återställ all meddelanden i tråd"
-
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "återställ alla meddelanden i undertråd"
-
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "visa Mutts versionsnummer och datum"
-
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "visa bilaga med \"mailcap\"-posten om nödvändigt"
-
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "visa MIME-bilagor"
-
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr "visa tangentkoden för en tangenttryckning"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "visa aktivt begränsningsmönster"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "komprimera/expandera aktuell tråd"
-
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "komprimera/expandera alla trådar"
-
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "bifoga en publik nyckel (PGP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "show PGP options"
-msgstr "visa PGP-flaggor"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "skicka en publik nyckel (PGP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "verifiera en publik nyckel (PGP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "visa nyckelns användaridentitet"
-
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "kolla efter klassisk pgp"
-
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Godkänn den konstruerade kedjan"
-
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Lägg till en \"remailer\" till kedjan"
-
-#: keymap_alldefs.h:189
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Infoga en \"remailer\" i kedjan"
-
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Radera en \"remailer\" från kedjan"
-
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Välj föregående element i kedjan"
-
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "Välj nästa element i kedjan"
-
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "skicka meddelandet genom en \"mixmaster remailer\" kedja"
-
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "skapa avkrypterad kopia och radera"
-
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "skapa avkrypterad kopia"
-
-#: keymap_alldefs.h:196
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "rensa lösenfras(er) från minnet"
-
-#: keymap_alldefs.h:197
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "extrahera stödda publika nycklar"
-
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "visa S/MIME-flaggor"
-
-#: lib.c:60
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
-msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne!"
-
-#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114
-msgid "Out of memory!"
-msgstr "Slut på minne!"
-
-#: main.c:47
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"För att kontakta utvecklarna, var vänlig skicka brev till <mutt-dev@mutt."
-"org>.\n"
-"För att rapportera ett fel, var vänlig använd verktyget flea(1).\n"
-
-#: main.c:51
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Upphovsrätt (C) 1996-2001 Michael R. Elkins med fler.\n"
-"Mutt levereras HELT UTAN GARANTI; för detaljer kör `mutt -vv'.\n"
-"Mutt är fri mjukvara, och du är välkommen att sprida det vidare\n"
-"under vissa villkor; kör `mutt -vv' för detaljer.\n"
-
-#: main.c:57
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
-msgstr ""
-"Upphovsrätt (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Upphovsrätt (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Upphovsrätt (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Upphovsrätt (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Upphovsrätt (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Upphovsrätt (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Upphovsrätt (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Många ej nämnda personer har bidragit med kod, fixar och förslag.\n"
-"\n"
-"    Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i\n"
-"    informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n"
-"    originaltexten.\n"
-"\n"
-"    Detta program är fri mjukvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
-"    modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n"
-"    av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
-"    någon senare version.\n"
-"\n"
-"    Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n"
-"    UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\n"
-"    SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n"
-"    General Public License för ytterligare information.\n"
-"    Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License\n"
-"    tillsammans med detta program. Om inte, skriv till Free Software \n"
-"    Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, "
-"USA.\n"
-
-#: main.c:95
-msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] [ -m <typ> ] [ -f "
-"<fil> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -Q <variabel> [ -Q "
-"<variabel> ] [...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <kommando> ] [ -a <fil> ] [ -F <fil> ] [ -H <fil> ] "
-"[ -i <fil> ] [ -s <ämne> ] [ -b <adress> ] [ -c <adress> ] <adress> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpandera den givna aliaset\n"
-"  -a <fil>\tbifoga en fil till meddelandet\n"
-"  -b <adress>\tange en \"blind carbon-copy\" (BCC) adress\n"
-"  -c <adress>\tange en \"carbon-copy\" (CC) adress\n"
-"  -e <kommando>\tange ett kommando som ska köras efter initiering\n"
-"  -f <fil>\tange vilken brevlåda som ska läsas\n"
-"  -F <fil>\tange en alternativ muttrc-fil\n"
-"  -H <fil>\tange en filmall att läsa huvud från\n"
-"  -i <fil>\tange en fil som Mutt ska inkludera i svaret\n"
-"  -m <typ>\tange standardtyp för brevlådan\n"
-"  -n\t\tgör så att Mutt inte läser systemets Muttrc\n"
-"  -p\t\tåterkalla ett uppskjutet meddelande\n"
-"  -Q <variabel>\tundersök värdet på en konfigurationsvariabel\n"
-"  -R\t\töppna brevlåda i skrivskyddat läge\n"
-"  -s <ämne>\tange ett ämne (måste vara inom citationstecken om det "
-"innehåller blanksteg)\n"
-"  -v\t\tvisa version och definitioner vid kompileringen\n"
-"  -x\t\tsimulera mailx's sändläge\n"
-"  -y\t\tvälj en brevlåda specifierad i din \"mailboxes\"-lista\n"
-"  -z\t\tavsluta omedelbart om det inte finns några meddelanden i brevlådan\n"
-"  -Z\t\töppna den första foldern med ett nytt meddelande, avsluta omedelbart "
-"om inget finns\n"
-"  -h\t\tden här hjälptexten"
+#: compose.c:86
+msgid "Sign, Encrypt"
+msgstr "Signera, Kryptera"
 
-#: main.c:163
+#: commands.c:396
 msgid ""
-"\n"
-"Compile options:"
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
 msgstr ""
-"\n"
-"Kompileringsval:"
-
-#: main.c:474
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
-
-#: main.c:579
-#, c-format
-msgid "Debugging at level %d.\n"
-msgstr "Avlusning på nivå %d.\n"
-
-#: main.c:581
-msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n"
-
-#: main.c:729
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s finns inte. Skapa den?"
-
-#: main.c:733
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
-
-#: main.c:778
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Inga mottagare angivna.\n"
-
-#: main.c:864
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n"
-
-#: main.c:884
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
-
-#: main.c:893
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade."
-
-#: main.c:920
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Brevlådan är tom."
-
-#: mbox.c:125 mbox.c:284
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Läser %s... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:149 mbox.c:206
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Brevlådan är trasig!"
-
-#: mbox.c:658
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Brevlådan blev skadad!"
+"Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp"
+"(a)m?: "
 
-#: mbox.c:695 mbox.c:949
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Fatalt fel! Kunde inte återöppna brevlåda!"
+#: browser.c:950
+msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
 
-#: mbox.c:704
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Kunde inte låsa brevlåda!"
+#: sort.c:259
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Sorterar brevlåda..."
 
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted.  This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
-#: mbox.c:750
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr ""
-"sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden! (rapportera det här "
-"felet)"
+#: crypt.cpkg:2782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Nyckel-ID: 0x%s"
 
-#: mbox.c:789
+#: browser.c:459
 #, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Skriver meddelanden... %d (%d%%)"
-
-#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
-#. * change/deleted message
-#.
-#: mbox.c:902
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Skriver ändringar..."
+msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
+msgstr "Prenumererar på [%s], filmask: %s"
 
-#: mbox.c:933
+#: imap/imap.c:1358
 #, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlåda i %s"
-
-#: mbox.c:999
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Kunde inte återöppna brevlåda!"
-
-#: mbox.c:1037
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Återöppnar brevlåda..."
-
-#: menu.c:407
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Hoppa till: "
-
-#: menu.c:416
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Ogiltigt indexnummer."
-
-#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
-#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
-msgid "No entries."
-msgstr "Inga poster."
-
-#: menu.c:435
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Du kan inte rulla längre ner."
-
-#: menu.c:451
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Du kan inte rulla längre upp."
-
-#: menu.c:471
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Du är på den sista sidan."
-
-#: menu.c:493
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Du är på den första sidan."
-
-#: menu.c:572
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "Första posten visas."
-
-#: menu.c:592
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "Sista posten visas."
-
-#: menu.c:643
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Du är på den sista posten."
-
-#: menu.c:654
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Du är på den första posten."
-
-#: menu.c:714 pattern.c:1238
-msgid "Search for: "
-msgstr "Sök efter: "
-
-#: menu.c:715 pattern.c:1239
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Sök i omvänd ordning efter: "
-
-#: menu.c:725 pattern.c:1271
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Inget sökmönster."
-
-#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1336
-msgid "Not found."
-msgstr "Hittades inte."
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Prenumererar på %s..."
 
-#: menu.c:879
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Inga märkta poster."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "Kontroll av SSL-certifikat"
 
-#: menu.c:984
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "Sökning är inte implementerad för den här menyn."
+#: lib-ui/curs_main.c:870
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Märk meddelanden som matchar: "
 
-#: menu.c:989
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Hoppning är inte implementerad för dialoger."
+#: compose.c:601
+msgid "Tag the messages you want to attach!"
+msgstr "Märk de meddelanden du vill bifoga!"
 
-#: menu.c:1030
+#: lib-ui/menu.c:837
 msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Märkning stöds inte."
-
-#: mh.c:659 mh.c:896
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Läser %s... %d"
-
-#: mh.c:1147
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid på fil"
-
-#: muttlib.c:842
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Filen är en katalog, spar i den? [(j)a, n(ej), (a)lla]"
-
-#: muttlib.c:842
-msgid "yna"
-msgstr "jna"
-
-#: muttlib.c:858
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Filen är en katalog, spar i den?"
-
-#: muttlib.c:864
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Fil i katalog: "
-
-#: muttlib.c:876
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?"
-
-#: muttlib.c:876
-msgid "oac"
-msgstr "öla"
-
-#: muttlib.c:1187
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Kan inte spara meddelande till POP-brevlåda."
-
-#: muttlib.c:1196
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s är inte en brevlåda!"
-
-#: muttlib.c:1202
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Lägg till meddelanden till %s?"
-
-#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143
-#, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Anslutning till %s stängd"
-
-#: mutt_socket.c:267
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL är otillgängligt."
-
-#: mutt_socket.c:298
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "\"Preconnect\"-kommandot misslyckades."
-
-#: mutt_socket.c:369 mutt_socket.c:383
-#, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Fel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)"
-
-#: mutt_socket.c:422 mutt_socket.c:479
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Dåligt IDN \"%s\"."
-
-#: mutt_socket.c:429 mutt_socket.c:486
-#, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "Slår upp %s..."
-
-#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:493
-#, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Kunde inte hitta värden \"%s\""
-
-#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:502
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Ansluter till %s..."
-
-#: mutt_socket.c:525
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Kunde inte ansluta till %s (%s)."
-
-#: mutt_ssl.c:174
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Misslyckades med att hitta tillräckligt med slumptal på ditt system"
-
-#: mutt_ssl.c:198
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Fyller slumptalscentral: %s...\n"
-
-#: mutt_ssl.c:206
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s har osäkra rättigheter!"
+msgstr "Märkning stöds inte."
 
-#: mutt_ssl.c:225
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "SSL inaktiverat på grund av bristen på slumptal"
+#: lib-ui/curs_main.c:696
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Det meddelandet är inte synligt."
 
-#: mutt_ssl.c:321
-msgid "I/O error"
-msgstr "I/O-fel"
+#: crypt.cpkg:940
+#, fuzzy
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "SSL är otillgängligt."
 
-#: mutt_ssl.c:330
-#, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "SSL misslyckades: %s"
+#: compose.c:685
+msgid "The current attachment will be converted."
+msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad."
 
-#: mutt_ssl.c:339
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\""
+#: compose.c:683
+msgid "The current attachment won't be converted."
+msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad."
 
-#: mutt_ssl.c:347
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)"
+#: imap/message.c:408 pop.c:1389
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen."
 
-#: mutt_ssl.c:387
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
+#: compose.c:36
+msgid "There are no attachments."
+msgstr "Det finns inga bilagor."
 
-#: mutt_ssl.c:412
-#, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[kan inte beräkna]"
+#: lib-ui/curs_main.c:34
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Inga meddelanden."
 
-#: mutt_ssl.c:430
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[ogiltigt datum]"
+#: recvattach.c:904
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Det finns inga underdelar att visa!"
 
-#: mutt_ssl.c:505
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
+#: main.c:165
+msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:512
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Serverertifikat har utgått"
+#: imap/imap.c:285
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "Den här IMAP-servern är uråldrig. Mutt fungerar inte med den."
 
-#: mutt_ssl.c:585
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643
 msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Det här certifikatet tillhör:"
-
-#: mutt_ssl.c:596
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Det här certifikatet utfärdades av:"
+msgstr "Det här certifikatet tillhör:"
 
-#: mutt_ssl.c:607
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Det här certifikatet är giltigt"
-
-#: mutt_ssl.c:608
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "   från %s"
-
-#: mutt_ssl.c:610
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "     till %s"
+msgstr "Det här certifikatet är giltigt"
 
-#: mutt_ssl.c:616
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Fingeravtryck: %s"
-
-#: mutt_ssl.c:618
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "Kontroll av SSL-certifikat"
-
-#: mutt_ssl.c:621
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång"
-
-#: mutt_ssl.c:622
-msgid "roa"
-msgstr "fgv"
-
-#: mutt_ssl.c:626
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Det här certifikatet utfärdades av:"
 
-#: mutt_ssl.c:627
-msgid "ro"
-msgstr "fg"
+#: main.c:163
+msgid ""
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms of"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:631 pgpkey.c:510 smime.c:427
-msgid "Exit  "
-msgstr "Avsluta "
+#: crypt.cpkg:3136
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgången/inaktiverad/återkallad."
 
-#: mutt_ssl.c:658
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat"
+#: lib-ui/curs_main.c:1121
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:663
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Certifikat sparat"
+#: lib-ui/curs_main.c:1547
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden."
 
-#: mx.c:116
-#, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Låsningsantal överskridet, ta bort låsning för %s?"
+#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1109 lib-ui/curs_main.c:1138
+#: lib-ui/curs_main.c:1531 lib-ui/curs_main.c:1561 thread.c:919 thread.c:966
+#: thread.c:1021
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Trådning ej aktiverat."
 
-#: mx.c:128
-#, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "Kan inte \"dotlock\" %s.\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:1155
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
 
-#: mx.c:186
+#: lib-mx/mx.c:134
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "Maxtiden överskreds när \"fcntl\"-låsning försöktes!"
-
-#: mx.c:192
-#, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Väntar på fcntl-låsning... %d"
+msgstr "Maxtiden överskreds när \"fcntl\"-låsning försöktes!"
 
-#: mx.c:220
+#: lib-mx/mx.c:168
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "Maxtiden överskreds när \"flock\"-låsning försöktes!"
-
-#: mx.c:227
-#, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Väntar på \"flock\"-försök... %d"
-
-#: mx.c:591
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Kunde inte låsa %s\n"
-
-#: mx.c:675
-#, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "Läser %s..."
-
-#: mx.c:775
-#, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "Skriver %s..."
-
-#: mx.c:808
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "Kunde inte synkronisera brevlåda %s!"
-
-#: mx.c:874
-#, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?"
-
-#: mx.c:890 mx.c:1146
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Rensa %d raderat meddelande?"
-
-#: mx.c:890 mx.c:1146
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Rensa %d raderade meddelanden?"
-
-#: mx.c:914
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..."
+msgstr "Maxtiden överskreds när \"flock\"-låsning försöktes!"
 
-#: mx.c:973 mx.c:1137
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Brevlåda är oförändrad."
-
-#: mx.c:1009
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d raderades."
-
-#: mx.c:1012 mx.c:1184
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d behölls, %d raderades."
-
-#: mx.c:1122
-#, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " Tryck \"%s\" för att växla skrivning"
-
-#: mx.c:1124
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Använd \"toggle-write\" för att återaktivera skrivning!"
-
-#: mx.c:1126
-#, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "Brevlåda är märkt som ej skrivbar. %s"
-
-#: mx.c:1181
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Brevlåda är synkroniserad."
-
-#: mx.c:1490
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Kan inte skriva meddelande"
-
-#: mx.c:1535
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne."
-
-#: pager.c:53
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Inte tillgänglig i den här menyn."
-
-#: pager.c:1446
-msgid "PrevPg"
-msgstr "Föreg. sida"
-
-#: pager.c:1447
-msgid "NextPg"
-msgstr "Nästa sida"
-
-#: pager.c:1451
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Visa bilaga"
-
-#: pager.c:1454
-msgid "Next"
-msgstr "Nästa"
+#: lib-ui/curs_main.c:789
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
 
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Slutet av meddelande visas."
+#: lib-ui/curs_main.c:1406 pager.c:2155
+msgid "Toggling"
+msgstr ""
 
-#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885
+#: pager.c:1546 pager.c:1566 pager.c:1573 pager.c:1580
 msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Början av meddelande visas."
+msgstr "Början av meddelande visas."
 
-#: pager.c:1954
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Sök i omvänd ordning: "
-
-#: pager.c:1955
-msgid "Search: "
-msgstr "Sök: "
-
-#: pager.c:2075
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Hjälp visas just nu."
-
-#: pager.c:2104
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Ingen mer citerad text."
+#: crypt.cpkg:3872
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr "Försöker att extrahera PGP-nycklar...\n"
 
-#: pager.c:2117
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text."
+#: crypt.cpkg:3883
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr "Försöker att extrahera S/MIME-certifikat...\n"
 
-#: parse.c:598
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "\"multipart\"-meddelande har ingen avgränsningsparameter!"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Fel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)"
 
-#: pattern.c:240
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
 #, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Fel i uttryck: %s"
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:350
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s"
+#: pop.c:361
+#, fuzzy
+msgid "USER authentication failed."
+msgstr "SASL-verifiering misslyckades."
 
-#: pattern.c:364
+#: compose.c:538
 #, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Ogiltig månad: %s"
+msgid "Unable to attach %s!"
+msgstr "Kunde inte bifoga %s!"
 
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:516
-#, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s"
+#: compose.c:629
+msgid "Unable to attach!"
+msgstr "Kunde inte bifoga!"
 
-#: pattern.c:530
-msgid "error in expression"
-msgstr "fel i uttryck"
+#: imap/message.c:74
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr "Kunde inte hämta huvuden från den versionen av IMAP-servern."
 
-#: pattern.c:736 pattern.c:844
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "fel i mönster vid: %s"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\""
 
-#: pattern.c:784
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: ogiltigt kommando"
+#: pop.c:598
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Kunde inte lämna meddelanden på server."
 
-#: pattern.c:790
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: stöds inte i det här läget"
+#: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
+#: lib-mx/mbox.c:408
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Kunde inte låsa brevlåda!"
 
-#: pattern.c:803
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "saknar parameter"
+#: handler.c:1386
+msgid "Unable to open temporary file!"
+msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!"
 
-#: pattern.c:819
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "missmatchande parentes: %s"
+#: lib-ui/curs_main.c:881
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Återställ meddelanden som matchar: "
 
-#: pattern.c:851
-msgid "empty pattern"
-msgstr "tomt mönster"
+#: lib-ui/curs_main.c:879 lib-ui/curs_main.c:1886 lib-ui/curs_main.c:1912
+#: pager.c:2174 pager.c:2190
+#, fuzzy
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Återställ"
 
-#: pattern.c:1057
+#: compose.c:869
 #, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "fel: okänd operation %d (rapportera det här felet)."
-
-#: pattern.c:1126 pattern.c:1257
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Kompilerar sökmönster..."
-
-#: pattern.c:1140
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Kör kommando på matchande meddelanden..."
-
-#: pattern.c:1202
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Inga meddelanden matchade kriteriet."
-
-#: pattern.c:1295
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Sökning nådde slutet utan att hitta träff"
-
-#: pattern.c:1306
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Sökning nådde början utan att hitta träff"
-
-#: pattern.c:1328
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Sökning avbruten."
-
-#: pgp.c:86
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Mata in PGP-lösenfras:"
-
-#: pgp.c:100
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "PGP-lösenfras glömd."
-
-#: pgp.c:340
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa PGP-underprocess! --]\n"
-
-#: pgp.c:375 pgp.c:592 pgp.c:793
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Slut på PGP-utdata --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:390
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:392
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
-
-#: pgp.c:394
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:419
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --]\n"
-
-#: pgp.c:421
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
-
-#: pgp.c:423
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
-
-#: pgp.c:450
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:700
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Internt fel. Informera <roessler@does-not-exist.org>."
-
-#: pgp.c:760
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fel: kunde inte skapa en PGP-underprocess! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:867
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n"
-"\n"
+msgid "Unknown Content-Type %s"
+msgstr "Okänd \"Content-Type\" %s"
 
-#: pgp.c:880
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n"
+#: imap/imap.c:1360
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
 
-#: pgp.c:889
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n"
-"\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:889
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: "
 
-#: pgp.c:909
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n"
+#: imap/message.c:546
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
+msgstr "Laddar upp meddelande ..."
 
-#: pgp.c:959
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "Kan inte öppna PGP-underprocess!"
+#: lib-mx/mx.c:856
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "Använd \"toggle-write\" för att återaktivera skrivning!"
 
-#: pgp.c:1103
+#: crypt.cpkg:3432
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?"
+msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?"
 
-#: pgp.c:1137 smime.c:661 smime.c:786
+#: account.c:113
 #, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Ange nyckel-ID för %s: "
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Användarnamn på %s: "
+
+#: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Ogiltig månad: %s"
+
+#: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Ogiltig månad: %s"
 
-#: pgp.c:1391
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "Kan inte starta PGP"
+#: commands.c:88
+msgid "Verify PGP signature?"
+msgstr "Verifiera PGP-signatur?"
+
+#: pop.c:786
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Verifierar meddelandeindex..."
 
-#: pgp.c:1485
+#: recvattach.c:484
 #, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "VARNING! Du är på väg att skriva över %s, fortsätt?"
 
-#: pgp.c:1486
-msgid "PGP/M(i)ME"
-msgstr "PGP/M(i)ME"
+#: crypt.cpkg:1058
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:1486
-msgid "(i)nline"
-msgstr "(i)nfogat"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "Serverertifikat har utgått"
 
-#: pgp.c:1488
-msgid "esabifc"
-msgstr "ksobir"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "Serverertifikat har utgått"
 
-#. sign (a)s
-#: pgp.c:1503 smime.c:1977
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Signera som: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
 
-#: pgpinvoke.c:303
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Hämtar PGP-nyckel..."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:486
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Alla matchande nycklar är utgångna, återkallade, eller inaktiverade."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:429
-msgid "Select  "
-msgstr "Välj  "
+#: crypt.cpkg:1054
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
+msgstr ""
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:515
-msgid "Check key  "
-msgstr "Kontrollera nyckel "
+#: crypt.cpkg:1048
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:528
+#: lib-mx/mx.c:141
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>."
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "Väntar på fcntl-låsning... %d"
 
-#: pgpkey.c:530
+#: lib-mx/mx.c:176
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "PGP-nycklar som matchar \"%s\"."
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "Väntar på \"flock\"-försök... %d"
+
+#: lib-ui/query.c:74
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Väntar på svar..."
 
-#: pgpkey.c:549 pgpkey.c:741
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Kan inte öppna /dev/null"
+#: compose.c:204
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "Varning: \"%s\" är ett dåligt IDN."
 
-#: pgpkey.c:555 pgpkey.c:735
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil"
+#: crypt.cpkg:916
+#, fuzzy
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "Serverertifikat har utgått"
 
-#: pgpkey.c:576
+#: init.c:770
 #, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Nyckel-ID: 0x%s"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Varning: Dåligt IDN \"%s\" i alias \"%s\".\n"
 
-#: pgpkey.c:596
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgången/inaktiverad/återkallad."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:822
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat"
 
-#: pgpkey.c:608
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "ID:t är utgånget/inaktiverat/återkallat."
+#: crypt.cpkg:902
+#, fuzzy
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat."
 
-#: pgpkey.c:612
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "ID:t har odefinierad giltighet."
+#: commands.c:140 commands.c:150
+msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat."
 
-#: pgpkey.c:615
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "ID:t är inte giltigt."
+#: crypt.cpkg:910
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:618
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt."
+#: crypt.cpkg:930
+msgid "Warning: The signature expired at: "
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:622
+#: init.c:1764
 #, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Vill du verkligen använda nyckeln?"
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:720
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: "
+#: init.c:1756
+#, c-format
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:748
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Startar PGP..."
+#: compose.c:888
+msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
+msgstr "Vad vi har här är ett misslyckande att skapa en bilaga."
 
-#: pgpkey.c:773
+#: lib-mx/mbox.c:577
 #, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP-nyckel %s."
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlåda i %s"
 
-#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..."
+#: attach.c:731
+msgid "Write fault!"
+msgstr "Fel vid skrivning!"
 
-#: pop.c:86 pop_lib.c:197
-#, c-format
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "Kommandot TOP stöds inte av servern."
+#: compose.c:1002
+msgid "Write message to mailbox"
+msgstr "Skriv meddelande till brevlåda"
 
-#: pop.c:113
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Kan inte skriva huvud till tillfällig fil!"
+#: lib-mx/mx.c:506
+#, c-format
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "Skriver %s..."
 
-#: pop.c:194 pop_lib.c:199
+#: compose.c:1004
 #, c-format
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "Kommandot UIDL stöds inte av servern."
+msgid "Writing message to %s ..."
+msgstr "Skriver meddelande till %s ..."
 
-#: pop.c:243 pop.c:558
+#: lib-mx/mbox.c:474
 #, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Skriver meddelanden... %d (%d%%)"
 
-#: pop.c:274
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Hämtar lista över meddelanden..."
+#: alias.cpkg:317
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "Du har redan definierat ett alias med det namnet!"
 
-#: pop.c:411
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Kan inte skriva meddelande till tillfällig fil!"
+#: lib-ui/menu.c:488
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Du är på den första posten."
 
-#: pop.c:513 pop.c:578
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Kollar efter nya meddelanden..."
+#: lib-ui/curs_main.c:1213 lib-ui/curs_main.c:1235
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Du är på det första meddelandet."
 
-#: pop.c:542
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP-värd är inte definierad."
+#: lib-ui/menu.c:360
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Du är på den första sidan."
 
-#: pop.c:606
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "Inga nya brev i POP-brevlåda."
+#: lib-ui/curs_main.c:1478
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "Du är på den första tråden."
 
-#: pop.c:613
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Radera meddelanden från server?"
+#: lib-ui/menu.c:478
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Du är på den sista posten."
 
-#: pop.c:615
-#, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Läser nya meddelanden (%d byte)..."
+#: lib-ui/curs_main.c:1174 lib-ui/curs_main.c:1196
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Du är på det sista meddelandet."
 
-#: pop.c:657
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Fel vid skrivning av brevlåda!"
+#: lib-ui/menu.c:361
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Du är på den sista sidan."
 
-#: pop.c:661
-#, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [%d av %d meddelanden lästa]"
+#: lib-ui/menu.c:305
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Du kan inte rulla längre ner."
 
-#: pop.c:684 pop_lib.c:360
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Servern stängde förbindelsen!"
+#: lib-ui/menu.c:323
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Du kan inte rulla längre upp."
 
-#: pop_auth.c:89
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Verifierar (SASL)..."
+#: alias.cpkg:670
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Du saknar alias!"
 
-#: pop_auth.c:205
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Verifierar (APOP)..."
+#: compose.c:226
+msgid "You may not delete the only attachment."
+msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan."
 
-#: pop_auth.c:229
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP-verifiering misslyckades."
+#: recvcmd.c:48
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Du kan bara återsända \"message/rfc822\"-delar."
 
-#: pop_auth.c:264
+#: alias.cpkg:368
 #, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Kommandot USER stöds inte av servern."
-
-#: pop_lib.c:195
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Kunde inte lämna meddelanden på server."
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] Godkänn?"
 
-#: pop_lib.c:225
+#: handler.c:1442
 #, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Fel vid anslutning till server: %s"
-
-#: pop_lib.c:374
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "Stänger anslutning till POP-server..."
-
-#: pop_lib.c:540
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Verifierar meddelandeindex..."
-
-#: pop_lib.c:564
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?"
+msgid "[-- %s/%s is unsupported "
+msgstr "[-- %s/%s stöds inte "
 
-#: postpone.c:163
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Uppskjutna meddelanden"
+#: handler.c:920
+#, c-format
+msgid "[-- Attachment #%d"
+msgstr "[-- Bilaga #%d"
 
-#: postpone.c:243 postpone.c:252
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Inga uppskjutna meddelanden."
+#: handler.c:1037 handler.c:1053
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
+msgstr "[-- Automatisk visning av standardfel gällande %s --]\n"
 
-#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:493
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Otillåtet PGP-huvud"
+#: handler.c:994
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
+msgstr "[-- Automatisk visning med %s --]\n"
 
-#: postpone.c:479
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Otillåtet S/MIME-huvud"
+#: crypt.cpkg:1861
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n"
+"\n"
 
-#: postpone.c:552
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Dekrypterar meddelande..."
+#: crypt.cpkg:1863
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
 
-#: postpone.c:561
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Dekryptering misslyckades."
+#: crypt.cpkg:1865
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
+"\n"
 
-#: query.c:46
-msgid "New Query"
-msgstr "Ny sökning"
+#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr ""
 
-#: query.c:47
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Skapa alias"
+#: handler.c:1022
+#, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- Kan inte köra %s. --]\n"
 
-#: query.c:48
-msgid "Search"
-msgstr "Sök"
+#: crypt.cpkg:1888
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --]\n"
 
-#: query.c:95
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Väntar på svar..."
+#: crypt.cpkg:1890
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
 
-#: query.c:231 query.c:259
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Sökkommando ej definierat."
+#: crypt.cpkg:1892
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
 
-#: query.c:286
-#, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Sökning"
+#: crypt.cpkg:1980
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n"
 
-#. Prompt for Query
-#: query.c:299 query.c:324
-msgid "Query: "
-msgstr "Sökning: "
+#: crypt.cpkg:1979
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n"
 
-#: query.c:307 query.c:333
-#, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Sökning \"%s\""
+#: crypt.cpkg:2044
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Slut på S/MIME-krypterad data. --]\n"
 
-#: recvattach.c:52
-msgid "Pipe"
-msgstr "Rör"
+#: crypt.cpkg:2043
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Slut på S/MIME-signerad data. --]\n"
 
-#: recvattach.c:53
-msgid "Print"
-msgstr "Skriv ut"
+#: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Slut på signerat data --]\n"
 
-#: recvattach.c:431
-msgid "Saving..."
-msgstr "Sparar..."
+#: handler.c:811
+msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr "[-- Fel : Kan inte visa någon del av \"Multipart/Alternative\"! --]\n"
 
-#: recvattach.c:434 recvattach.c:523
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Bilaga sparad."
+#: crypt.cpkg:3967
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fel: Inkonsekvent \"multipart/signed\" struktur! --]\n"
+"\n"
 
-#: recvattach.c:535
+#: crypt.cpkg:3957
 #, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "VARNING! Du är på väg att skriva över %s, fortsätt?"
-
-#: recvattach.c:553
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Bilaga filtrerad."
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fel: Okänt \"multipart/signed\" protokoll %s! --]\n"
+"\n"
 
-#: recvattach.c:620
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filtrera genom: "
+#: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n"
 
-#: recvattach.c:620
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Skicka genom rör till: "
+#: crypt.cpkg:1910
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n"
+"\n"
 
-#: recvattach.c:655
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Jag vet inte hur %s bilagor ska skrivas ut!"
+#: crypt.cpkg:1354
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n"
 
-#: recvattach.c:720
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Skriv ut märkta bilagor?"
+#: crypt.cpkg:1933
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n"
+"\n"
 
-#: recvattach.c:720
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Skriv ut bilaga?"
+#: handler.c:1088
+msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Fel: \"message/external-body\" har ingen åtkomsttypsparameter --]\n"
 
-#: recvattach.c:953
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Kan inte avkryptera krypterat meddelande!"
+#: crypt.cpkg:1957
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n"
+"\n"
 
-#: recvattach.c:966
-msgid "Attachments"
-msgstr "Bilagor"
+#: crypt.cpkg:1956
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n"
+"\n"
 
-#: recvattach.c:1002
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Det finns inga underdelar att visa!"
+#: crypt.cpkg:2016
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n"
+"\n"
 
-#: recvattach.c:1063
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server."
+#: crypt.cpkg:2015
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n"
+"\n"
 
-#: recvattach.c:1071
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden saknar stöd."
+#: crypt.cpkg:4014
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Följande data är signerat --]\n"
+"\n"
 
-#: recvattach.c:1090 recvattach.c:1107
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Endast radering av \"multipart\"-bilagor har stöd."
+#: handler.c:1105
+#, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment "
+msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan "
 
-#: recvcmd.c:43
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Du kan bara återsända \"message/rfc822\"-delar."
+#: handler.c:1132 handler.c:1145
+#, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan är inte inkluderad, --]\n"
 
-#: recvcmd.c:213
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Fel vid återsändning av meddelande!"
+#: handler.c:931
+#, c-format
+msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
+msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodning: %s, Storlek: %s --]\n"
 
-#: recvcmd.c:213
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Fel vid återsändning av meddelanden!"
+#: crypt.cpkg:4018
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n"
+"\n"
 
-#: recvcmd.c:413
+#: crypt.cpkg:4004
 #, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil %s."
-
-#: recvcmd.c:444
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Vidarebefordra som bilagor?"
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Varning: Vi kan inte verifiera %s/%s signaturer. --]\n"
+"\n"
 
-#: recvcmd.c:458
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-vidarebefordra de övriga?"
+#: handler.c:1150
+#, c-format
+msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
+msgstr "[-- och den angivna åtkomsttypen %s stöds inte --]\n"
 
-#: recvcmd.c:583
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Vidarebefordra MIME inkapslat?"
+#: handler.c:1134
+msgid ""
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr ""
+"[-- och den angivna externa källan har --]\n"
+"[-- utgått. --]\n"
 
-#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
+#: handler.c:1121
 #, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "Kan inte skapa %s."
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- namn: %s --]\n"
 
-#: recvcmd.c:724
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden."
+#: handler.c:1117
+#, c-format
+msgid "[-- on %s --]\n"
+msgstr "[-- på %s --]\n"
 
-#: recvcmd.c:745 send.c:711
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Inga sändlistor hittades!"
+#: crypt.cpkg:2593
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:820
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-inkapsla de övriga?"
+#: crypt.cpkg:2588
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+msgstr ""
 
-#: remailer.c:480
-msgid "Append"
-msgstr "Lägg till"
+#: crypt.cpkg:2586
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+msgstr ""
 
-#: remailer.c:481
-msgid "Insert"
-msgstr "Infoga"
+#: crypt.cpkg:2797
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
 
-#: remailer.c:482
-msgid "Delete"
-msgstr "Radera"
+#: crypt.cpkg:2793
+#, fuzzy
+msgid "[Expired]"
+msgstr "Utgången   "
 
-#: remailer.c:484
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789
+#, fuzzy
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "Ogiltig   "
 
-#: remailer.c:512
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Kan inte hämta mixmasters type2.list!"
+#: crypt.cpkg:2785
+#, fuzzy
+msgid "[Revoked]"
+msgstr "Återkallad   "
 
-#: remailer.c:538
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Välj en återpostarkedja."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:440
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[ogiltigt datum]"
 
-#: remailer.c:598
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417
 #, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Fel: %s kan inte användas som den sista återpostaren i en kedja."
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[kan inte beräkna]"
 
-#: remailer.c:628
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Mixmaster-kedjor är begränsade till %d element."
+#: init.c:740
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: ingen adress"
 
-#: remailer.c:651
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "Återpostarkedjan är redan tom."
+#: init.c:651
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "redigera bilagebeskrivning"
 
-#: remailer.c:661
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Du har redan valt det första kedjeelementet."
+#: init.c:614
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "redigera bilagebeskrivning"
 
-#: remailer.c:671
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Du har redan valt det sista kedjeelementet."
+#: hook.c:87
+msgid "bad formatted command string"
+msgstr ""
 
-#: remailer.c:710
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster accepterar inte Cc eller Bcc-huvuden."
+#: keymap.c:732
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: för många parametrar"
 
-#: remailer.c:734
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+#: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849
+msgid "certification"
 msgstr ""
-"Var vänlig och sätt \"hostname\"-variabeln till ett passande värde vid "
-"användande av mixmaster!"
 
-#: remailer.c:768
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d.\n"
+#: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "color: för få parametrar"
 
-#: remailer.c:772
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Fel vid sändning av meddelande."
+#: commands.c:778
+msgid "converting"
+msgstr "konverterar"
 
-#: rfc1524.c:159
+#: editmsg.c:59
 #, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Felaktigt formatterad post för typ %s i \"%s\", rad %d"
-
-#: rfc1524.c:391
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Ingen \"mailcap\"-sökväg angiven"
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "kunde inte skapa tillfällig folder: %s"
 
-#: rfc1524.c:419
+#: editmsg.c:89
 #, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "\"mailcap\"-post för typ %s hittades inte"
-
-#: score.c:71
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: för få parametrar"
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "kunde inte avkorta tillfällig brevfolder: %s"
 
-#: score.c:80
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: för många parametrar"
+#: editmsg.c:70
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "kunde inte skriva tillfällig brevfolder: %s"
 
-#: send.c:248
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Inget ärende, avbryt?"
+#: browser.c:951
+msgid "dazn"
+msgstr "dasn"
 
-#: send.c:250
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Inget ärende, avbryter."
+#: lib-ui/color.c:567
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "standardfärgerna stöds inte"
 
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message.  This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:484
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Svara till %s%s?"
+#: commands.c:397
+msgid "dfrsotuzcp"
+msgstr "dfmätrospa"
 
-#: send.c:518
+#: lib-mx/compress.c:422
 #, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Svara till %s%s?"
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgstr ""
 
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:686
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Inga märkta meddelanden är synliga!"
+#: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "Kopierar till %s..."
 
-#: send.c:737
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Inkludera meddelande i svar?"
+#: lib-mx/compress.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "Väljer %s..."
 
-#: send.c:742
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Inkluderar citerat meddelande..."
+#: pattern.c:774
+msgid "empty pattern"
+msgstr "tomt mönster"
 
-#: send.c:752
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden!"
+#: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "Kryptera"
 
-#: send.c:766
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Vidarebefordra som bilaga?"
+#: crypt.cpkg:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
+msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
-#: send.c:770
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..."
+#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1066
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?"
+#: crypt.cpkg:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
-#: send.c:1365
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?"
+#: crypt.cpkg:354
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: send.c:1390
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?"
+#: crypt.cpkg:338
+#, c-format
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: send.c:1392
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt."
+#: crypt.cpkg:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
-#: send.c:1461
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Meddelande uppskjutet."
+#: crypt.cpkg:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting secret key `%s': %s\n"
+msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
-#: send.c:1470
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Inga mottagare är angivna!"
+#: crypt.cpkg:3643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error importing gpg data: %s\n"
+msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
-#: send.c:1475
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Inga mottagare blev angivna."
+#: pattern.c:496
+msgid "error in expression"
+msgstr "fel i uttryck"
 
-#: send.c:1491
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?"
+#: pattern.c:664 pattern.c:768
+#, c-format
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
-#: send.c:1495
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Inget ärende angivet."
+#: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
-#: send.c:1557
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Skickar meddelande..."
+#: crypt.cpkg:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
-#: send.c:1698
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
+#: crypt.cpkg:613
+#, c-format
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
-#: send.c:1703
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Brevet skickat."
+#: crypt.cpkg:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
-#: send.c:1703
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Skickar i bakgrunden."
+#: pattern.c:1054
+#, c-format
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "fel: okänd operation %d (rapportera det här felet)."
 
-#: sendlib.c:464
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Ingen begränsningsparameter hittad! [Rapportera det här felet]"
+#: crypt.cpkg:3530
+#, fuzzy
+msgid "esabmc"
+msgstr "ksobir"
 
-#: sendlib.c:494
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s existerar inte längre!"
+#: crypt.cpkg:3528
+#, fuzzy
+msgid "esabpc"
+msgstr "ksobir"
 
-#: sendlib.c:916
-#, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s är inte en normal fil."
+#: keymap.c:817
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: inga parametrar"
 
-#: sendlib.c:1085
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
 #, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Kunde inte öppna %s"
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2053
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)."
-
-#: sendlib.c:2059
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Utdata från sändprocessen"
+msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2263
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290
 #, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "Dåligt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\"."
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr ""
 
-#: signal.c:39
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286
 #, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s...  Avslutar.\n"
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr ""
 
-#: signal.c:42 signal.c:45
+#: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018
 #, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "Fångade %s...  Avslutar.\n"
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
 
-#: signal.c:47
+#: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991
 #, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Fångade signal %d...  Avslutar.\n"
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
 
-#: smime.c:107
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
-msgstr "Mata in SMIME-lösenfras:"
+#: handler.c:1113
+msgid "has been deleted --]\n"
+msgstr "har raderats --]\n"
 
-#: smime.c:317
-msgid "Trusted   "
-msgstr "Betrodd   "
+#: imap/imap.c:941
+msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
+msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades"
 
-#: smime.c:320
-msgid "Verified  "
-msgstr "Verifierad   "
+#: init.c:820
+msgid "invalid header field"
+msgstr "ogiltigt huvudfält"
 
-#: smime.c:323
-msgid "Unverified"
-msgstr "Overifierad"
+#: crypt.cpkg:3108
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>."
 
-#: smime.c:326
-msgid "Expired   "
-msgstr "Utgången   "
+#: keymap.c:777
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: tom tangentsekvens"
 
-#: smime.c:329
-msgid "Revoked   "
-msgstr "Återkallad   "
+#: keymap.c:785
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: för många parametrar"
 
-#: smime.c:332
-msgid "Invalid   "
-msgstr "Ogiltig   "
+#: lib-mime/rfc1524.c:382
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "\"mailcap\"-post för typ %s hittades inte"
 
-#: smime.c:335
-msgid "Unknown   "
-msgstr "Okänd   "
+#: lib-mx/mh.c:995
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid på fil"
 
-#: smime.c:364
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Ange nyckel-ID: "
+#: lib-mx/mx.c:535
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Meddelanden återsändes inte."
 
-#: smime.c:387
+#: pattern.c:743
 #, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "S/MIME-certifikat som matchar \"%s\"."
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "missmatchande parentes: %s"
 
-#: smime.c:537 smime.c:607 smime.c:625
+#: pattern.c:729
 #, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "ID:t %s är overifierad. Vill du använda det till %s?"
+msgid "missing parameter"
+msgstr "saknar parameter"
 
-#: smime.c:541 smime.c:611
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Använd (obetrott!) ID %s till %s?"
+#: lib-ui/color.c:489
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: för få parametrar"
 
-#: smime.c:544 smime.c:614
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Använd ID %s till %s?"
+#: lib-mime/rfc822parse.c:517
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "\"multipart\"-meddelande har ingen avgränsningsparameter!"
 
-#: smime.c:633
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
-"Varning: Du har ännu inte valt att lita på ID %s. (valfri tangent för att "
-"fortsätta)"
+#: lib-ui/curs_lib.c:135
+msgid "no"
+msgstr "nej"
 
-#: smime.c:792
-#, c-format
-msgid "No (valid) certificate found for %s."
-msgstr "Inga (giltiga) certifikat hittades för %s."
+#: lib-ui/status.c:83
+#, fuzzy
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(ingen brevlåda)"
 
-#: smime.c:847 smime.c:875 smime.c:940 smime.c:984 smime.c:1049 smime.c:1124
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Fel: kunde inte skapa S/MIME-underprocess!"
+#: commands.c:778
+msgid "not converting"
+msgstr "konverterar inte"
 
-#: smime.c:1202
-msgid "no certfile"
-msgstr "ingen certifikatfil"
+#: keymap.c:658
+msgid "null key sequence"
+msgstr "tom tangentsekvens"
 
-#: smime.c:1205
-msgid "no mbox"
-msgstr "ingen mbox"
+#: muttlib.c:260
+msgid "oac"
+msgstr "öla"
 
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1348
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..."
+#: init.c:1047
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "prefix är otillåtet med \"reset\""
 
-#: smime.c:1386
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Varning: Temporärt certifikat hittas inte."
+#: keymap.c:616
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: för många parametrar"
 
-#: smime.c:1429
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Kan inte öppna OpenSSL-underprocess!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788
+msgid "ro"
+msgstr "fg"
 
-#: smime.c:1467
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784
+msgid "roa"
+msgstr "fgv"
 
-#: smime.c:1632 smime.c:1754
-msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
-"\n"
+#: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845
+msgid "signing"
 msgstr ""
-"[-- Slut på utdata från OpenSSL --]\n"
-"\n"
 
-#: smime.c:1715 smime.c:1725
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess! --]\n"
+#: init.c:1260
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: fel vid %s"
+
+#: init.c:1241
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: fel i %s"
 
-#: smime.c:1758
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1242
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s"
 
-#: smime.c:1761
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+#: lib-mx/mbox.c:444
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
-"[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n"
-"\n"
+"sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden! (rapportera det här "
+"felet)"
 
-#: smime.c:1825
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+#: main.c:164
+msgid "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>."
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- Slut på S/MIME-krypterad data. --]\n"
 
-#: smime.c:1827
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- Slut på S/MIME-signerad data. --]\n"
 
-#: smime.c:1931
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
-"S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)åda, eller "
-"(r)ensa? "
 
-#: smime.c:1932
-msgid "eswabfc"
-msgstr "ksmobr"
+#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:664 lib-ui/color.c:545
+msgid "too few arguments"
+msgstr "för få parametrar"
 
-#: smime.c:1941
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#: hook.c:75 lib-ui/color.c:553
+msgid "too many arguments"
+msgstr "för många parametrar"
+
+#: init.c:687
+msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128 eller (g)löm det? "
 
-#: smime.c:1943
-msgid "12345f"
-msgstr "12345g"
+#: init.c:664
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "redigera bilagebeskrivning"
 
-#: smime.c:1967
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr "Kan inte signera: Inget nyckel angiven. Använd signera som."
+#: hook.c:218
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
+msgstr "\"unhook\": Kan inte ta bort en %s inifrån en %s."
 
-#: sort.c:255
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Sorterar brevlåda..."
+#: hook.c:204
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
+msgstr "\"unhook\": Kan inte göra \"unhook *\" inifrån en \"hook\"."
 
-#: sort.c:292
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Kunde inte hitta sorteringsfunktion! [Rapportera det här felet]"
+#: hook.c:213
+#, c-format
+msgid "unhook: unknown hook type: %s"
+msgstr "\"unhook\": okänd \"hook\"-typ: %s"
 
-#: status.c:102
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(ingen brevlåda)"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:371
+msgid "unknown error"
+msgstr "okänt fel"
 
-#: thread.c:1085
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
+#: main.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -f <file> ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
+msgstr ""
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] [ -m <typ> ] [ -f "
+"<fil> ]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -Q <variabel> [ -Q "
+"<variabel> ] [...]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <kommando> ] [ -a <fil> ] [ -F <fil> ] [ -H <fil> ] "
+"[ -i <fil> ] [ -s <ämne> ] [ -b <adress> ] [ -c <adress> ] <adress> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpandera det givna aliaset\n"
+"  -a <fil>\tbifoga en fil till meddelandet\n"
+"  -b <adress>\tange en \"blind carbon-copy\" (BCC) adress\n"
+"  -c <adress>\tange en \"carbon-copy\" (CC) adress\n"
+"  -e <kommando>\tange ett kommando som ska köras efter initiering\n"
+"  -f <fil>\tange vilken brevlåda som ska läsas\n"
+"  -F <fil>\tange en alternativ muttrc-fil\n"
+"  -H <fil>\tange en filmall att läsa huvud från\n"
+"  -i <fil>\tange en fil som Mutt ska inkludera i svaret\n"
+"  -m <typ>\tange standardtyp för brevlådan\n"
+"  -n\t\tgör så att Mutt inte läser systemets Muttrc\n"
+"  -p\t\tåterkalla ett uppskjutet meddelande\n"
+"  -Q <variabel>\tundersök värdet på en konfigurationsvariabel\n"
+"  -R\t\töppna brevlåda i skrivskyddat läge\n"
+"  -s <ämne>\tange ett ämne (måste vara inom citationstecken om det "
+"innehåller blanksteg)\n"
+"  -v\t\tvisa version och definitioner vid kompileringen\n"
+"  -x\t\tsimulera mailx's sändläge\n"
+"  -y\t\tvälj en brevlåda specifierad i din \"mailboxes\"-lista\n"
+"  -z\t\tavsluta omedelbart om det inte finns några meddelanden i brevlådan\n"
+"  -Z\t\töppna den första foldern med ett nytt meddelande, avsluta omedelbart "
+"om inget finns\n"
+"  -h\t\tden här hjälptexten"
 
-#: thread.c:1091
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt."
+#: init.c:1052
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "värde är otillåtet med \"reset\""
 
-#~ msgid "unspecified protocol error"
-#~ msgstr "ospecificerat protokollfel"
+#: lib-ui/curs_lib.c:134
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
-#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
-#~ msgstr "Stänger anslutning till IMAP-server..."
+#: muttlib.c:227
+msgid "yna"
+msgstr "jna"