More unused
[apps/madmutt.git] / po / sv.po
index 9eb0f6f..dac9f96 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -4,25 +4,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-28 19:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-07 22:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-09 16:01+0200\n"
 "Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: help.c:287
+#: help.c:254
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Allmänna knytningar:\n"
+"Allmänna knytningar:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:291
+#: help.c:258
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -32,13 +32,13 @@ msgstr ""
 "Oknutna funktioner:\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:4040
+#: crypt.cpkg:4026
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"[-- Slut på signerat data --]\n"
+"[-- Slut på signerat data --]\n"
 
 #: crypt.cpkg:1141
 msgid "                aka: "
@@ -48,59 +48,7 @@ msgstr ""
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: main.c:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
-"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
-"[ ... ]\n"
-"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       madmutt -v\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] [ -m <typ> ] [ -f "
-"<fil> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -Q <variabel> [ -Q "
-"<variabel> ] [...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <kommando> ] [ -a <fil> ] [ -F <fil> ] [ -H <fil> ] "
-"[ -i <fil> ] [ -s <ämne> ] [ -b <adress> ] [ -c <adress> ] <adress> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpandera det givna aliaset\n"
-"  -a <fil>\tbifoga en fil till meddelandet\n"
-"  -b <adress>\tange en \"blind carbon-copy\" (BCC) adress\n"
-"  -c <adress>\tange en \"carbon-copy\" (CC) adress\n"
-"  -e <kommando>\tange ett kommando som ska köras efter initiering\n"
-"  -f <fil>\tange vilken brevlåda som ska läsas\n"
-"  -F <fil>\tange en alternativ muttrc-fil\n"
-"  -H <fil>\tange en filmall att läsa huvud från\n"
-"  -i <fil>\tange en fil som Mutt ska inkludera i svaret\n"
-"  -m <typ>\tange standardtyp för brevlådan\n"
-"  -n\t\tgör så att Mutt inte läser systemets Muttrc\n"
-"  -p\t\tåterkalla ett uppskjutet meddelande\n"
-"  -Q <variabel>\tundersök värdet på en konfigurationsvariabel\n"
-"  -R\t\töppna brevlåda i skrivskyddat läge\n"
-"  -s <ämne>\tange ett ämne (måste vara inom citationstecken om det "
-"innehåller blanksteg)\n"
-"  -v\t\tvisa version och definitioner vid kompileringen\n"
-"  -x\t\tsimulera mailx's sändläge\n"
-"  -y\t\tvälj en brevlåda specifierad i din \"mailboxes\"-lista\n"
-"  -z\t\tavsluta omedelbart om det inte finns några meddelanden i brevlådan\n"
-"  -Z\t\töppna den första foldern med ett nytt meddelande, avsluta omedelbart "
-"om inget finns\n"
-"  -h\t\tden här hjälptexten"
-
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:106 compose.c:110
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " signera som: "
@@ -113,39 +61,96 @@ msgstr "     till %s"
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736
 #, c-format
 msgid "   from %s"
-msgstr "   från %s"
+msgstr "   från %s"
 
-#: main.c:106
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+#: main.c:81
+msgid "  -F <file>     specify an alternate Madmuttrc file"
+msgstr ""
+
+#: main.c:82
+msgid "  -H <file>     specify a draft file to read header and body from"
 msgstr ""
 
-#: main.c:98
+#: main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "  -R            open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge"
+
+#: main.c:91
 msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+"  -Z            open the first folder with new message, exit immediately if "
+"none"
+msgstr ""
+
+#: main.c:76
+#, fuzzy
+msgid "  -a <file>     attach a file to the message"
+msgstr "Spara en kopia detta meddelande?"
+
+#: main.c:77
+msgid "  -b <address>  specify a blind carbon-copy (BCC) address"
+msgstr ""
+
+#: main.c:78
+msgid "  -c <address>  specify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+
+#: main.c:79
+msgid "  -e <command>  specify a command to be executed after initialization"
+msgstr ""
+
+#: main.c:80
+msgid "  -f <file>     specify which mailbox to read"
+msgstr ""
+
+#: main.c:92
+msgid "  -h            this help message"
 msgstr ""
 
-#: main.c:114
+#: main.c:83
+msgid "  -i <file>     specify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
+
+#: main.c:84
+msgid "  -n            causes Madmutt not to read the system Madmuttrc"
+msgstr ""
+
+#: main.c:85
+#, fuzzy
+msgid "  -p            recall a postponed message"
+msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?"
+
+#: main.c:87
+msgid "  -s <subj>     specify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:88
+msgid "  -v            show version and compile-time definitions"
+msgstr ""
+
+#: main.c:89
+msgid "  -y            select a mailbox specified in your `mailboxes' list"
+msgstr ""
+
+#: main.c:90
 msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
+"  -z            exit immediately if there are no messages in the mailbox"
+msgstr ""
+
+#: main.c:103
+msgid "  Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others."
+msgstr ""
+
+#: main.c:104
+msgid "  Copyright (C) 2005      The Mutt-ng Team"
+msgstr ""
+
+#: main.c:105
+msgid "  Copyright (C) 2006-2007 Pierre Habouzit"
+msgstr ""
+
+#: main.c:106
+msgid "  MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before"
 msgstr ""
 
 #: lib-mx/compress.c:428
@@ -153,91 +158,86 @@ msgstr ""
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:387
+#: lib-ui/curs_lib.c:379
 msgid " ('?' for list): "
-msgstr " (\"?\" för lista): "
+msgstr " (\"?\" för lista): "
 
-#: compose.c:145
+#: compose.c:99
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:97
 msgid " (inline)"
 msgstr " (infogat)"
 
-#: lib-mx/mx.c:912
+#: lib-mx/mx.c:854
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " Tryck \"%s\" för att växla skrivning"
+msgstr " Tryck \"%s\" för att växla skrivning"
 
-#: crypt.cpkg:2666
+#: crypt.cpkg:2665
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1584
+#: lib-ui/curs_main.c:1359
 msgid " in this limited view"
-msgstr " i den här begränsade vyn"
+msgstr " i den här begränsade vyn"
 
-#: commands.c:601
+#: commands.c:591
 msgid " tagged"
-msgstr " märkt"
+msgstr " märkt"
 
-#: pattern.c:716
+#: pattern.c:713
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: ogiltigt kommando"
 
-#: pattern.c:721
+#: pattern.c:718
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: stöds inte i det här läget"
+msgstr "%c: stöds inte i det här läget"
 
-#: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972
+#: lib-mx/mx.c:737 lib-mx/mx.c:914
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d behölls, %d raderades."
+msgstr "%d behölls, %d raderades."
 
-#: lib-mx/mx.c:792
+#: lib-mx/mx.c:734
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d raderades."
+msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d raderades."
 
-#: crypt.cpkg:3127
+#: crypt.cpkg:3113
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: nntp.c:1334
-#, c-format
-msgid "%s (tagged: %d) %d"
-msgstr ""
-
-#: crypt.cpkg:3125
+#: crypt.cpkg:3111
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:3194
+#: crypt.cpkg:3180
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Vill du verkligen använda nyckeln?"
+msgstr "%s Vill du verkligen använda nyckeln?"
 
-#: compose.c:214
+#: compose.c:139
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] modifierad. Uppdatera kodning?"
 
-#: compose.c:208
+#: compose.c:133
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
-msgstr "%s [#%d] existerar inte längre!"
+msgstr "%s [#%d] existerar inte längre!"
 
 #: pop.c:1323
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [%d av %d meddelanden lästa]"
+msgstr "%s [%d av %d meddelanden lästa]"
 
-#: main.c:494
+#: main.c:339
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s finns inte. Skapa den?"
@@ -245,49 +245,39 @@ msgstr "%s finns inte. Skapa den?"
 #: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
-msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg"
+msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg"
 
 #: pop.c:1034 pop.c:1231
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
-
-#: nntp.c:1777
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
-msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
-
-#: nntp.c:371
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
-msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
+msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
 
-#: browser.c:492 browser.c:1125
+#: browser.c:340 browser.c:870
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
-msgstr "%s är inte en katalog."
+msgstr "%s är inte en katalog."
 
-#: muttlib.c:337
+#: muttlib.c:329
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s är inte en brevlåda!"
+msgstr "%s är inte en brevlåda!"
 
-#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1196
+#: lib-mx/mx.c:288 lib-mx/mx.c:425 lib-ui/curs_main.c:988
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s är inte en brevlåda."
+msgstr "%s är inte en brevlåda."
 
-#: sendlib.c:748
+#: sendlib.c:744
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s är inte en normal fil."
+msgstr "%s är inte en normal fil."
 
-#: sendlib.c:372
+#: sendlib.c:368
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s existerar inte längre!"
+msgstr "%s existerar inte längre!"
 
-#: lib-mx/mx.h:55
+#: lib-mx/mx.h:52
 #, c-format
 msgid "%s not permitted by ACL."
 msgstr ""
@@ -299,140 +289,140 @@ msgid ""
 "kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:250
+#: init.c:247
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Okänd typ."
+msgstr "%s: Okänd typ."
 
-#: lib-ui/color.c:279
+#: lib-ui/color.c:227
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: färgen stöds inte av terminalen"
+msgstr "%s: färgen stöds inte av terminalen"
 
-#: lib-ui/color.c:328
+#: lib-ui/color.c:276
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: kommandot är endast giltigt för index-objekt"
+msgstr "%s: kommandot är endast giltigt för index-objekt"
 
-#: lib-ui/color.c:560
+#: lib-ui/color.c:508
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: attributet finns inte"
 
-#: lib-ui/color.c:285
+#: lib-ui/color.c:233
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s: färgen saknas"
+msgstr "%s: färgen saknas"
 
-#: keymap.c:847
+#: keymap.c:835
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: ingen sådan funktion"
+msgstr "%s: ingen sådan funktion"
 
-#: keymap.c:761
+#: keymap.c:749
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: ingen sådan funktion i tabell"
+msgstr "%s: ingen sådan funktion i tabell"
 
-#: keymap.c:654
+#: keymap.c:644
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: ingen sådan meny"
+msgstr "%s: ingen sådan meny"
 
-#: lib-ui/color.c:322 lib-ui/color.c:483 lib-ui/color.c:493
+#: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: objektet finns inte"
 
-#: lib-ui/color.c:335
+#: lib-ui/color.c:283
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: för få parametrar"
+msgstr "%s: för få parametrar"
 
-#: headers.c:148
+#: headers.c:145
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: kunde inte bifoga fil"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:458
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n"
 
-#: init.c:1341
+#: init.c:1312
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: okänt kommando"
+msgstr "%s: okänt kommando"
 
-#: init.c:1191
+#: init.c:1168
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: okänd typ"
+msgstr "%s: okänd typ"
 
-#: init.c:1058
+#: init.c:1040
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: okänd variabel"
+msgstr "%s: okänd variabel"
 
-#: init.c:965
+#: init.c:956
 #, c-format
 msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:141 init.c:870
+#: init.c:138 init.c:867
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s"
-msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
+msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
 
-#: init.c:1175
+#: init.c:1152
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
-msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
+msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
 
-#: handler.c:1450
+#: handler.c:1449
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr "(\"view-attachments\" måste knytas till tangent!)"
+msgstr "(\"view-attachments\" måste knytas till tangent!)"
 
-#: lib-ui/status.c:114
+#: lib-ui/status.c:111
 msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(ingen brevlåda)"
+msgstr "(ingen brevlåda)"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången"
+msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång"
+msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång"
 
-#: handler.c:1191
+#: handler.c:1111
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(storlek %s byte)"
 
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1447
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "(använd \"%s\" för att visa den här delen)"
+msgstr "(använd \"%s\" för att visa den här delen)"
 
 #: crypt.cpkg:1153
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2720 crypt.cpkg:2724 crypt.cpkg:2728 crypt.cpkg:2843
-#: crypt.cpkg:2847 crypt.cpkg:2851
+#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842
+#: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:264
+#: compose.c:177
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Bilagor"
 
-#: help.c:276
+#: help.c:243
 msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<OKÄND>"
+msgstr "<OKÄND>"
 
-#: compose.c:153 compose.c:157
+#: compose.c:107 compose.c:111
 msgid "<default>"
 msgstr "<standard>"
 
@@ -448,35 +438,27 @@ msgstr ""
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP-verifiering misslyckades."
 
-#: compose.c:91 compose.c:104 remailer.c:434
-msgid "Abort"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: send.c:1419
+#: send.c:1322
 msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?"
+msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?"
 
-#: send.c:1420
+#: send.c:1323
 msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt."
+msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt."
 
-#: nntp.c:2211
-msgid "Adding new newsgroups..."
-msgstr ""
-
-#: alias.cpkg:346
+#: alias.cpkg:337
 msgid "Address: "
 msgstr "Adress: "
 
-#: alias.cpkg:405
+#: alias.cpkg:396
 msgid "Alias added."
 msgstr "Lade till alias."
 
-#: alias.cpkg:321
+#: alias.cpkg:312
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Alias: "
 
-#: alias.cpkg:692
+#: alias.cpkg:682
 msgid "Aliases"
 msgstr "Alias"
 
@@ -484,64 +466,37 @@ msgstr "Alias"
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:3065
+#: crypt.cpkg:3064
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "Alla matchande nycklar är utgångna, återkallade, eller inaktiverade."
+msgstr "Alla matchande nycklar är utgångna, återkallade, eller inaktiverade."
 
-#: remailer.c:431
-msgid "Append"
-msgstr "Lägg till"
-
-#: muttlib.c:327
+#: muttlib.c:319
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Lägg till meddelanden till %s?"
+msgstr "Lägg till meddelanden till %s?"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:832
+#: lib-ui/curs_main.c:668
 msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Parametern måste vara ett meddelandenummer."
-
-#: nntp.c:1901
-#, c-format
-msgid "Article %d not found on server"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:763
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:733
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
-
-#: send.c:1461
-#, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "Bilaga sparad."
-
-#: send.c:1746
-msgid "Article posted."
-msgstr ""
+msgstr "Parametern måste vara ett meddelandenummer."
 
-#: compose.c:95 compose.c:107 compose.c:675
+#: compose.c:510
 msgid "Attach file"
 msgstr "Bifoga fil"
 
-#: compose.c:691
+#: compose.c:526
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Bifogar valda filer..."
 
-#: recvattach.c:509
+#: recvattach.c:498
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Bilaga filtrerad."
 
-#: recvattach.c:406 recvattach.c:483
+#: recvattach.c:395 recvattach.c:472
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Bilaga sparad."
 
-#: recvattach.c:868
+#: recvattach.c:856
 msgid "Attachments"
 msgstr "Bilagor"
 
@@ -567,53 +522,53 @@ msgstr "Verifierar (SASL)..."
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:334
+#: lib-sys/mutt_socket.c:330
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Dåligt IDN \"%s\"."
+msgstr "Dåligt IDN \"%s\"."
 
-#: sendlib.c:2035
+#: sendlib.c:1977
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "Dåligt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\"."
+msgstr "Dåligt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\"."
 
-#: compose.c:646 send.c:1518
+#: compose.c:481 send.c:1412
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Dåligt IDN i \"%s\": \"%s\""
+msgstr "Dåligt IDN i \"%s\": \"%s\""
 
-#: commands.c:198 recvcmd.c:149
+#: commands.c:197 recvcmd.c:135
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Dåligt IDN: \"%s\""
+msgstr "Dåligt IDN: \"%s\""
 
 #: imap/imap.c:1342
 msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "Dåligt namn på brevlåda"
+msgstr "Dåligt namn på brevlåda"
 
-#: pager.c:1706 pager.c:1733 pager.c:1763 pager.c:1994
+#: pager.c:1532 pager.c:1559 pager.c:1589 pager.c:1820
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Slutet av meddelande visas."
 
-#: commands.c:208 recvcmd.c:162
+#: commands.c:207 recvcmd.c:148
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
-msgstr "Återsänd meddelande till %s"
+msgstr "Återsänd meddelande till %s"
 
-#: commands.c:175 recvcmd.c:131
+#: commands.c:174 recvcmd.c:117
 msgid "Bounce message to: "
-msgstr "Återsänd meddelandet till: "
+msgstr "Återsänd meddelandet till: "
 
-#: commands.c:208 recvcmd.c:162
+#: commands.c:207 recvcmd.c:148
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "Återsänd meddelanden till %s"
+msgstr "Återsänd meddelanden till %s"
 
-#: commands.c:177 recvcmd.c:133
+#: commands.c:176 recvcmd.c:119
 msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: "
+msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: "
 
-#: main.c:208
+#: main.c:155
 msgid "Built-In Defaults:"
 msgstr ""
 
@@ -628,59 +583,54 @@ msgstr ""
 #: editmsg.c:121 editmsg.c:149
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Kan inte lägga till folder: %s"
+msgstr "Kan inte lägga till folder: %s"
 
-#: browser.c:692
+#: browser.c:475
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kan inte bifoga en katalog!"
 
-#: main.c:498
+#: main.c:343
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
 
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:880
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Kan inte skapa fil %s"
 
-#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1098
+#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1018
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kan inte skapa filter"
 
-#: commands.c:290 commands.c:317 commands.c:334
+#: commands.c:283 commands.c:308 commands.c:324
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Kan inte skapa filterprocess"
 
-#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1440
-#: crypt.cpkg:1480 crypt.cpkg:1496 crypt.cpkg:1530 crypt.cpkg:1547
-#: crypt.cpkg:2875 crypt.cpkg:3674 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502
-#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1008
+#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439
+#: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546
+#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:486 lib-mx/mbox.c:503
+#: lib-mx/mbox.c:513 lib-mx/mbox.c:529 send.c:941
 msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil"
+msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil"
 
-#: recvcmd.c:833
+#: recvcmd.c:797
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-inkapsla de övriga?"
+msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-inkapsla de övriga?"
 
-#: recvcmd.c:489
+#: recvcmd.c:473
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-vidarebefordra de övriga?"
+msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-vidarebefordra de övriga?"
 
-#: recvattach.c:856
+#: recvattach.c:844
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Kan inte avkryptera krypterat meddelande!"
 
-#: recvattach.c:977
+#: recvattach.c:963
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server."
-
-#: recvattach.c:985
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server."
+msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server."
 
-#: lib-mx/mx.c:103
+#: lib-mx/mx.c:55
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Kan inte \"dotlock\" %s.\n"
@@ -689,119 +639,76 @@ msgstr "Kan inte \"dotlock\" %s.\n"
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:724
+#: recvcmd.c:707
 msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden."
-
-#: remailer.c:462
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Kan inte hämta mixmasters type2.list!"
+msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden."
 
 #: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?"
+msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?"
 
 #: editmsg.c:115
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Kan inte öppna meddelandefil: %s"
+msgstr "Kan inte öppna meddelandefil: %s"
 
-#: lib-mx/mx.c:605
+#: lib-mx/mx.c:556
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
-msgstr "Kan inte lägga till folder: %s"
-
-#: nntp.c:1965 nntp.c:1995
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "Anslutning till %s stängd"
-
-#: nntp.c:1952
-#, fuzzy
-msgid "Can't post article. No connection to news server."
-msgstr "Stänger anslutning till POP-server..."
-
-#: nntp.c:1959
-#, c-format
-msgid "Can't post article. Unable to open %s"
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:1970 nntp.c:2000
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "Kan inte ta status på %s: %s"
-
-#: nntp.c:640
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't rename %s to %s"
-msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
+msgstr "Kan inte lägga till folder: %s"
 
 #: muttlib.c:310
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Kan inte spara meddelande till POP-brevlåda."
-
-#: muttlib.c:317
-#, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "Kan inte redigera meddelande på POP-servern."
+msgstr "Kan inte spara meddelande till POP-brevlåda."
 
-#: compose.c:1019 editmsg.c:97 sendlib.c:743
+#: compose.c:824 editmsg.c:97 sendlib.c:739
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
-msgstr "Kan inte ta status på %s: %s"
+msgstr "Kan inte ta status på %s: %s"
 
 #: crypt.cpkg:936
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1296
+#: browser.c:1041
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Kan inte visa en katalog"
 
-#: nntp.c:632
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't write %s"
-msgstr "Kan inte skapa %s."
-
 #: pop.c:888
 msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Kan inte skriva huvud till tillfällig fil!"
+msgstr "Kan inte skriva huvud till tillfällig fil!"
 
-#: lib-mx/mbox.c:864
+#: lib-mx/mbox.c:865
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kan inte skriva meddelande"
 
 #: pop.c:1420
 msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Kan inte skriva meddelande till tillfällig fil!"
+msgstr "Kan inte skriva meddelande till tillfällig fil!"
 
-#: commands.c:71
+#: commands.c:70
 msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "Kan inte skapa filter för visning"
+msgstr "Kan inte skapa filter för visning"
 
 #: attach.c:473
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Kan inte skapa filter"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:222
+#: lib-ui/curs_main.c:216
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Kan inte växla till skrivläge på en skrivskyddad brevlåda!"
-
-#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:373
-msgid "Catchup"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte växla till skrivläge på en skrivskyddad brevlåda!"
 
 #: lib-sys/mutt_signal.c:27
 #, c-format
 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "Fångade %s...  Avslutar.\n"
+msgstr "Fångade %s...  Avslutar.\n"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
+msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:833
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:826
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certifikat sparat"
 
@@ -810,55 +717,37 @@ msgstr "Certifikat sparat"
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:229
+#: lib-ui/curs_main.c:223
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Ändringarna i foldern skrivs när foldern lämnas."
+msgstr "Ändringarna i foldern skrivs när foldern lämnas."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:233
+#: lib-ui/curs_main.c:227
 msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Ändringarna i foldern kommer inte att skrivas."
+msgstr "Ändringarna i foldern kommer inte att skrivas."
 
-#: keymap.c:872
+#: lib-ui/curs_lib.c:335
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Tecken = %s, Oktal = %o, Decimal = %d"
 
-#: commands.c:786
+#: commands.c:776
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; %s."
-
-#: browser.c:35
-msgid "Chdir"
-msgstr "Ändra katalog"
+msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; %s."
 
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:835
 msgid "Chdir to: "
-msgstr "Ändra katalog till: "
-
-#: lib-ui/curs_main.c:796
-#, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "Kollar efter nya meddelanden..."
-
-#: crypt.cpkg:3099
-msgid "Check key  "
-msgstr "Kontrollera nyckel "
+msgstr "Ändra katalog till: "
 
-#: nntp.c:2184 pop.c:1104 pop.c:1250
+#: pop.c:1104 pop.c:1250
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Kollar efter nya meddelanden..."
 
-#: nntp.c:2196
-#, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "Kollar efter nya meddelanden..."
-
 #: imap/imap.c:352
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:138
+#: compose.c:92
 msgid "Clear"
 msgstr "Klartext"
 
@@ -866,16 +755,16 @@ msgstr "Klartext"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Ta bort flagga"
 
-#: imap/imap.c:151 nntp.c:2018
+#: imap/imap.c:151
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Stänger anslutning till %s..."
+msgstr "Stänger anslutning till %s..."
 
 #: pop.c:170
 msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "Stänger anslutning till POP-server..."
+msgstr "Stänger anslutning till POP-server..."
 
-#: crypt.cpkg:2878
+#: crypt.cpkg:2877
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Ansluter till %s..."
@@ -883,27 +772,27 @@ msgstr "Ansluter till %s..."
 #: pop.c:600 pop.c:863
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "Kommandot TOP stöds inte av servern."
+msgstr "Kommandot TOP stöds inte av servern."
 
 #: pop.c:602 pop.c:966
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "Kommandot UIDL stöds inte av servern."
+msgstr "Kommandot UIDL stöds inte av servern."
 
-#: lib-mx/mbox.c:547
+#: lib-mx/mbox.c:548
 msgid "Committing changes..."
-msgstr "Skriver ändringar..."
+msgstr "Skriver ändringar..."
 
-#: main.c:171
+#: main.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
 "\n"
 "Kompileringsval:"
 
-#: pattern.c:1129 pattern.c:1249
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1240
 msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Kompilerar sökmönster..."
+msgstr "Kompilerar sökmönster..."
 
 #: lib-mx/compress.c:394
 #, fuzzy, c-format
@@ -915,17 +804,7 @@ msgstr "Kopierar till %s..."
 msgid "Compressing %s..."
 msgstr "Kopierar till %s..."
 
-#: nntp.c:1112
-#, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:1110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "Ansluter till %s..."
-
-#: lib-sys/mutt_socket.c:355
+#: lib-sys/mutt_socket.c:351
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Ansluter till %s..."
@@ -938,44 +817,39 @@ msgstr "Ansluter till %s..."
 #: imap/imap.c:1539
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
-msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?"
+msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?"
 
 #: pop.c:808
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?"
+msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?"
 
 #: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Anslutning till %s stängd"
-
-#: nntp.c:1221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "Anslutning till %s stängd"
+msgstr "Anslutning till %s stängd"
 
-#: commands.c:782
+#: commands.c:772
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s."
+msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s."
 
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:863
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "\"Content-Type\" har formen bas/undertyp"
 
 #: imap/util.c:135
 msgid "Continue?"
-msgstr "Fortsätt?"
+msgstr "Fortsätt?"
 
-#: commands.c:772
+#: commands.c:762
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
-msgstr "Konvertera till %s vid sändning?"
+msgstr "Konvertera till %s vid sändning?"
 
-#: commands.c:600
+#: commands.c:590
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
-msgstr "Kopiera%s till brevlåda"
+msgstr "Kopiera%s till brevlåda"
 
 #: imap/message.c:681
 #, c-format
@@ -987,195 +861,171 @@ msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..."
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..."
 
-#: commands.c:658
+#: commands.c:648
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopierar till %s..."
 
-#: main.c:63
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
-"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
-"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
-"of\n"
-"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-
-#: lib-sys/mutt_socket.c:374
+#: lib-sys/mutt_socket.c:370
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Kunde inte ansluta till %s (%s)."
 
-#: commands.c:111
+#: commands.c:110
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Kunde inte kopiera meddelande"
 
-#: crypt.cpkg:3908 crypt.cpkg:3995 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844
-#: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922
-#: sendlib.c:987 sendlib.c:2084
+#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:143 pop.c:844
+#: pop.c:1400 recvcmd.c:430 recvcmd.c:592 recvcmd.c:819 sendlib.c:918
+#: sendlib.c:983 sendlib.c:2019
 #, fuzzy
 msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!"
+msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!"
 
-#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:428
 msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!"
+msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!"
 
-#: sort.c:301
+#: sort.c:291
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Kunde inte hitta sorteringsfunktion! [Rapportera det här felet]"
+msgstr "Kunde inte hitta sorteringsfunktion! [Rapportera det här felet]"
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:350
+#: lib-sys/mutt_socket.c:346
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Kunde inte hitta värden \"%s\""
+msgstr "Kunde inte hitta värden \"%s\""
 
-#: send.c:812
+#: send.c:754
 msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden!"
+msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden!"
 
 #: imap/imap.c:393 pop.c:688
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning"
+msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning"
 
-#: sendlib.c:908
+#: sendlib.c:904
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
-msgstr "Kunde inte öppna %s"
+msgstr "Kunde inte öppna %s"
 
-#: lib-mx/mbox.c:634
+#: lib-mx/mbox.c:635
 msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Kunde inte återöppna brevlåda!"
+msgstr "Kunde inte återöppna brevlåda!"
 
-#: send.c:1738
+#: send.c:1619
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
 
-#: lib-mx/mx.c:407
+#: lib-mx/mx.c:358
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Kunde inte låsa %s\n"
+msgstr "Kunde inte låsa %s\n"
 
-#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348
+#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:340
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Skapa %s?"
 
-#: browser.c:1000
+#: browser.c:751
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan skapas"
+msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan skapas"
 
 #: imap/browse.c:249
 msgid "Create mailbox: "
-msgstr "Skapa brevlåda: "
+msgstr "Skapa brevlåda: "
 
-#: commands.c:597
+#: commands.c:587
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
-msgstr "Avkoda-kopiera%s till brevlåda"
+msgstr "Avkoda-kopiera%s till brevlåda"
 
-#: commands.c:596
+#: commands.c:586
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
-msgstr "Avkoda-spara%s till brevlåda"
+msgstr "Avkoda-spara%s till brevlåda"
 
 #: lib-mx/compress.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "Väljer %s..."
+msgstr "Väljer %s..."
 
-#: commands.c:599
+#: commands.c:589
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "Dekryptera-kopiera%s till brevlåda"
+msgstr "Dekryptera-kopiera%s till brevlåda"
 
-#: commands.c:598
+#: commands.c:588
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "Dekryptera-spara%s till brevlåda"
+msgstr "Dekryptera-spara%s till brevlåda"
 
-#: postpone.c:506
+#: postpone.c:460
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Avkrypterar meddelande..."
 
-#: postpone.c:517
+#: postpone.c:471
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Avkryptering misslyckades."
 
-#: alias.cpkg:149 lib-ui/curs_main.c:355 lib-ui/curs_main.c:368 pager.c:1309
-#: pager.c:1319 postpone.c:32
-msgid "Del"
-msgstr "Ta bort"
-
-#: remailer.c:433
-msgid "Delete"
-msgstr "Radera"
-
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:792
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan tas bort"
+msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan tas bort"
 
 #: pop.c:1282
 msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Radera meddelanden från server?"
+msgstr "Radera meddelanden från server?"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:880
+#: lib-ui/curs_main.c:715
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Radera meddelanden som matchar: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:877 lib-ui/curs_main.c:1872 lib-ui/curs_main.c:1912
-#: pager.c:2054 pager.c:2073
+#: lib-ui/curs_main.c:712 lib-ui/curs_main.c:1638 lib-ui/curs_main.c:1677
+#: pager.c:1880 pager.c:1899
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "Radera"
 
-#: recvattach.c:993
+#: recvattach.c:970
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden stöds ej."
-
-#: compose.c:96 compose.c:108
-msgid "Descrip"
-msgstr "Beskriv"
+msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden stöds ej."
 
 #: lib-lua/madmutt.cpkg:106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?"
-msgstr "ID:t %s är overifierad. Vill du använda det till %s?"
+msgstr "ID:t %s är overifierad. Vill du använda det till %s?"
 
 #: lib-lua/madmutt.cpkg:94
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
 msgstr "%s finns inte. Skapa den?"
 
-#: browser.c:679
+#: browser.c:462
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Katalog [%s], filmask: %s"
 
-#: help.c:238
+#: help.c:205
 msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "FEL: var vänlig rapportera den här buggen"
+msgstr "FEL: var vänlig rapportera den här buggen"
 
-#: send.c:1387
+#: send.c:1290
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1963
+#: lib-ui/curs_main.c:1715
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:222
+#: pattern.c:219
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "fel i uttryck"
 
-#: compose.c:134
+#: compose.c:88
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Kryptera"
 
-#: compose.c:163
+#: compose.c:117
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Kryptera med: "
 
@@ -1183,32 +1033,27 @@ msgstr "Kryptera med: "
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:725
-#, fuzzy
-msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "Ange nyckel-ID: "
-
-#: crypt.cpkg:3475
+#: crypt.cpkg:3461
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Ange nyckel-ID för %s: "
+msgstr "Ange nyckel-ID för %s: "
 
-#: keymap.c:868
+#: lib-ui/curs_lib.c:331
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Ange nycklar (^G för att avbryta): "
+msgstr "Ange nycklar (^G för att avbryta): "
 
-#: recvcmd.c:198
+#: recvcmd.c:184
 msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Fel vid återsändning av meddelande!"
+msgstr "Fel vid återsändning av meddelande!"
 
-#: recvcmd.c:199
+#: recvcmd.c:185
 msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Fel vid återsändning av meddelanden!"
+msgstr "Fel vid återsändning av meddelanden!"
 
 #: crypt.cpkg:1175
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
-msgstr "Fel vid sändning av meddelande."
+msgstr "Fel vid sändning av meddelande."
 
 #: pop.c:142
 #, c-format
@@ -1220,7 +1065,7 @@ msgstr "Fel vid anslutning till server: %s"
 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2901
+#: crypt.cpkg:2900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Fel vid anslutning till server: %s"
@@ -1229,17 +1074,17 @@ msgstr "Fel vid anslutning till server: %s"
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#: init.c:1248
+#: init.c:1219
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
 
-#: init.c:1676
+#: init.c:1617
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
 
-#: pattern.c:217
+#: pattern.c:214
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Fel i uttryck: %s"
@@ -1249,15 +1094,15 @@ msgstr "Fel i uttryck: %s"
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
 
-#: main.c:235
+#: lib-ui/curs_lib.c:312
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
 
 #: imap/imap.c:620
 msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
+msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
 
-#: commands.c:190 recvcmd.c:141
+#: commands.c:189 recvcmd.c:127
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Fel vid tolkning av adress!"
 
@@ -1265,75 +1110,61 @@ msgstr "Fel vid tolkning av adress!"
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:147
+#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:126
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!"
+msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!"
 
-#: browser.c:1113 browser.c:1177
+#: browser.c:858 browser.c:922
 msgid "Error scanning directory."
-msgstr "Fel vid läsning av katalog."
+msgstr "Fel vid läsning av katalog."
 
-#: sendlib.c:1889
+#: sendlib.c:1831
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)."
-
-#: remailer.c:703
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d.\n"
-
-#: remailer.c:706
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Fel vid sändning av meddelande."
+msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)."
 
 #: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Fel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)"
+msgstr "Fel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)"
 
-#: browser.c:1313
+#: browser.c:1058
 msgid "Error trying to view file"
-msgstr "Fel vid försök att visa fil"
+msgstr "Fel vid försök att visa fil"
 
 #: pop.c:1318
 msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Fel vid skrivning av brevlåda!"
+msgstr "Fel vid skrivning av brevlåda!"
 
 #: editmsg.c:180
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Fel. Sparar tillfällig fil: %s"
+msgstr "Fel. Sparar tillfällig fil: %s"
 
-#: remailer.c:544
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Fel: %s kan inte användas som den sista återpostaren i en kedja."
-
-#: alias.cpkg:356 send.c:232
+#: alias.cpkg:347 send.c:226
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Fel: '%s' är ett dåligt IDN."
+msgstr "Fel: '%s' är ett dåligt IDN."
 
-#: crypt.cpkg:2909
+#: crypt.cpkg:2908
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:1844
+#: crypt.cpkg:1843
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:1801
+#: crypt.cpkg:1800
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1356
+#: handler.c:1355
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Fel: \"multipart/encrypted\" har ingen protokollsparameter!"
 
-#: handler.c:1347
+#: handler.c:1346
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Fel: \"multipart/signed\" har inget protokoll."
 
@@ -1341,7 +1172,7 @@ msgstr "Fel: \"multipart/signed\" har inget protokoll."
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:1225
+#: crypt.cpkg:1224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
@@ -1349,27 +1180,18 @@ msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
 #: imap/message.c:109
 #, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
-msgstr "Utvärderar cache... [%d/%d]"
+msgstr "Utvärderar cache... [%d/%d]"
 
-#: pattern.c:1145
+#: pattern.c:1136
 msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Kör kommando på matchande meddelanden..."
-
-#: alias.cpkg:148 browser.c:34 browser.c:43 lib-ui/query.c:35 pager.c:1302
-#: postpone.c:31 recvattach.c:31
-msgid "Exit"
-msgstr "Avsluta"
-
-#: crypt.cpkg:3094 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:792
-msgid "Exit  "
-msgstr "Avsluta "
+msgstr "Kör kommando på matchande meddelanden..."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1296
+#: lib-ui/curs_main.c:1079
 #, fuzzy
 msgid "Exit Madmutt without saving?"
 msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?"
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:233
+#: lib-ui/curs_lib.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Exit Madmutt?"
 msgstr "Avsluta Mutt?"
@@ -1380,360 +1202,283 @@ msgstr "Radering misslyckades"
 
 #: imap/imap.c:936
 msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Raderar meddelanden från server..."
+msgstr "Raderar meddelanden från server..."
 
 #: attach.c:113
 msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Misslyckades med att öpppna fil för att tolka huvuden."
+msgstr "Misslyckades med att öpppna fil för att tolka huvuden."
 
 #: attach.c:143
 msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Misslyckades med att öppna fil för att ta bort huvuden."
+msgstr "Misslyckades med att öppna fil för att ta bort huvuden."
 
 #: attach.c:151
 msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Misslyckades med att döpa om fil."
+msgstr "Misslyckades med att döpa om fil."
 
-#: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591
+#: lib-mx/mbox.c:399 lib-mx/mbox.c:592
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Fatalt fel! Kunde inte öppna brevlådan igen!"
+msgstr "Fatalt fel! Kunde inte öppna brevlådan igen!"
 
 #: imap/command.c:274
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "Fatalt fel. Meddelandeantalet är ur synk!"
-
-#: nntp.c:2286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "Raderar meddelanden från server..."
-
-#: nntp.c:1633
-#, fuzzy
-msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "Hämtar meddelande..."
-
-#: nntp.c:1644
-#, fuzzy
-msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "Hämtar lista över meddelanden..."
+msgstr "Fatalt fel. Meddelandeantalet är ur synk!"
 
 #: pop.c:1062
 msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Hämtar lista över meddelanden..."
-
-#: nntp.c:1632
-#, fuzzy
-msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]"
+msgstr "Hämtar lista över meddelanden..."
 
 #: imap/message.c:173 pop.c:976
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]"
+msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1894 pop.c:1395
+#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 pop.c:1395
 msgid "Fetching message..."
-msgstr "Hämtar meddelande..."
+msgstr "Hämtar meddelande..."
 
-#: browser.c:1136
+#: browser.c:881
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Filmask: "
 
 #: muttlib.c:260
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?"
+msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?"
 
 #: muttlib.c:243
 msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Filen är en katalog, spara i den?"
+msgstr "Filen är en katalog, spara i den?"
 
 #: muttlib.c:226
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Filen är en katalog, spara i den? [(j)a, n(ej), (a)lla]"
+msgstr "Filen är en katalog, spara i den? [(j)a, n(ej), (a)lla]"
 
 #: muttlib.c:249
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fil i katalog: "
 
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:557
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrera genom: "
 
-#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2734
+#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingeravtryck: %s"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1364
+#: lib-ui/curs_main.c:1144
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "spara det här meddelandet för att skicka senare"
+msgstr "spara det här meddelandet för att skicka senare"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1600 pager.c:2185
+#: lib-ui/curs_main.c:1374 pager.c:2011
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: send.c:572
+#: send.c:523
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Svara till %s%s?"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:372 pager.c:1318
-#, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "Svara till %s%s?"
-
-#: recvcmd.c:602
+#: recvcmd.c:586
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Vidarebefordra MIME inkapslat?"
 
-#: send.c:828
+#: send.c:770
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Vidarebefordra som bilaga?"
 
-#: recvcmd.c:475
+#: recvcmd.c:459
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Vidarebefordra som bilagor?"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:42 pager.c:65 recvattach.c:888
+#: lib-ui/curs_main.c:37 pager.c:64 recvattach.c:874
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Funktionen ej tillåten i \"bifoga-meddelande\"-läge."
+msgstr "Funktionen ej tillåten i \"bifoga-meddelande\"-läge."
 
 #: imap/browse.c:85
 msgid "Getting folder list..."
-msgstr "Hämtar folderlista..."
+msgstr "Hämtar folderlista..."
 
 #: imap/browse.c:75
 msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Hämtar namnrymder..."
+msgstr "Hämtar namnrymder..."
 
 #: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:360
-msgid "Group"
-msgstr "Grupp"
-
 #: imap/imap.c:1201
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: alias.cpkg:152 browser.c:37 browser.c:49 compose.c:97 compose.c:109
-#: crypt.cpkg:3102 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:794 lib-ui/curs_main.c:361
-#: lib-ui/curs_main.c:374 lib-ui/query.c:40 pager.c:1413 postpone.c:34
-#: recvattach.c:35
-msgid "Help"
-msgstr "Hjälp"
-
-#: help.c:300
+#: help.c:267
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
-msgstr "Hjälp för %s"
+msgstr "Hjälp för %s"
 
-#: pager.c:1925
+#: pager.c:1751
 msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Hjälp visas just nu."
+msgstr "Hjälp visas just nu."
 
 #: attach.c:944
 msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Jag vet inte hur det där ska skrivas ut!"
+msgstr "Jag vet inte hur det där ska skrivas ut!"
 
-#: recvattach.c:600
+#: recvattach.c:589
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Jag vet inte hur %s bilagor ska skrivas ut!"
 
-#: crypt.cpkg:3180
+#: crypt.cpkg:3166
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID:t har odefinierad giltighet."
 
-#: crypt.cpkg:3163
+#: crypt.cpkg:3149
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "ID:t är utgånget/inaktiverat/återkallat."
+msgstr "ID:t är utgånget/inaktiverat/återkallat."
 
-#: crypt.cpkg:3183
+#: crypt.cpkg:3169
 msgid "ID is not valid."
-msgstr "ID:t är inte giltigt."
+msgstr "ID:t är inte giltigt."
 
-#: crypt.cpkg:3186
+#: crypt.cpkg:3172
 msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt."
+msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt."
 
-#: send.c:307
+#: send.c:277
 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
-#: postpone.c:395 postpone.c:414 postpone.c:449
+#: postpone.c:349 postpone.c:368 postpone.c:403
 msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Otillåtet PGP-huvud"
+msgstr "Otillåtet PGP-huvud"
 
-#: postpone.c:434
+#: postpone.c:388
 msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Otillåtet S/MIME-huvud"
+msgstr "Otillåtet S/MIME-huvud"
 
 #: lib-mime/rfc1524.c:197
 #, c-format
 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Felaktigt formatterad post för typ %s i \"%s\", rad %d"
+msgstr "Felaktigt formatterad post för typ %s i \"%s\", rad %d"
 
-#: send.c:801
+#: send.c:743
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Inkludera meddelande i svar?"
 
-#: send.c:805
+#: send.c:747
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Inkluderar citerat meddelande..."
 
-#: remailer.c:432
-msgid "Insert"
-msgstr "Infoga"
-
-#: pattern.c:331
+#: pattern.c:328
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s"
+msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s"
 
-#: init.c:939
+#: init.c:936
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
 "Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:947
+#: compose.c:755
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ogiltig kodning."
 
-#: lib-ui/menu.c:344
+#: lib-ui/menu.c:287
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ogiltigt indexnummer."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:863
+#: lib-ui/curs_main.c:699
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ogiltigt meddelandenummer."
 
-#: pattern.c:343
+#: pattern.c:340
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Ogiltig månad: %s"
+msgstr "Ogiltig månad: %s"
 
-#: pattern.c:486
+#: pattern.c:483
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s"
 
-#: crypt.cpkg:3704
+#: crypt.cpkg:3690
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Startar PGP..."
 
-#: crypt.cpkg:3707
+#: crypt.cpkg:3693
 #, fuzzy
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Startar PGP..."
 
-#: handler.c:1075
+#: handler.c:995
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "Kommando för automatisk visning: %s"
+msgstr "Kommando för automatisk visning: %s"
 
-#: crypt.cpkg:2767
+#: crypt.cpkg:2766
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:827
+#: lib-ui/curs_main.c:663
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Hoppa till meddelande: "
 
-#: lib-ui/menu.c:337
+#: lib-ui/menu.c:280
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Hoppa till: "
 
-#: lib-ui/menu.c:870
+#: lib-ui/menu.c:799
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Hoppning är inte implementerad för dialoger."
+msgstr "Hoppning är inte implementerad för dialoger."
 
-#: crypt.cpkg:2919
+#: crypt.cpkg:2918
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Nyckel-ID: 0x%s"
 
-#: crypt.cpkg:2713 crypt.cpkg:2836
+#: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2715 crypt.cpkg:2838
+#: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:602 keymap.c:610
+#: keymap.c:592 keymap.c:600
 msgid "Key is not bound."
-msgstr "Tangenten är inte knuten."
+msgstr "Tangenten är inte knuten."
 
-#: keymap.c:615
+#: keymap.c:605
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Tangenten är inte knuten. Tryck \"%s\" för hjälp."
+msgstr "Tangenten är inte knuten. Tryck \"%s\" för hjälp."
 
-#: nntp.c:1714
-#, c-format
-msgid "LISTGROUP command failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:936
+#: lib-ui/curs_main.c:768
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:906
+#: lib-ui/curs_main.c:739
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
-msgstr "Gräns: %s"
-
-#: browser.c:44
-msgid "List"
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:2216 nntp.c:2249
-#, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "Loggar in..."
-
-#: nntp.c:320
-#, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:2238
-#, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
-msgstr ""
-
-#: lib-mx/mx.c:94
-#, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Låsningsantal överskridet, ta bort låsning för %s?"
-
-#: nntp.c:1058
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Loggar in..."
+msgstr "Gräns: %s"
 
-#: nntp.c:1076 nntp.c:1146
-msgid "Login failed."
-msgstr "Inloggning misslyckades."
-
-#: crypt.cpkg:3249 crypt.cpkg:3343
+#: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..."
+msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..."
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:341
+#: lib-sys/mutt_socket.c:337
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
-msgstr "Slår upp %s..."
+msgstr "Slår upp %s..."
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749
 #, fuzzy, c-format
@@ -1744,565 +1489,451 @@ msgstr "Fingeravtryck: %s"
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME-typ ej definierad. Kan inte visa bilaga."
 
-#: keymap.c:407
+#: keymap.c:402
 msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Oändlig slinga i macro upptäckt."
-
-#: main.c:216
-msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/query.c:36
-msgid "Mail"
-msgstr "Brev"
+msgstr "Oändlig slinga i macro upptäckt."
 
-#: send.c:1465 send.c:1563
+#: send.c:1362 send.c:1444
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Brevet skickades inte."
 
-#: send.c:1747 send.c:1749
+#: send.c:1625
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Brevet skickat."
 
-#: lib-mx/mx.c:970
+#: lib-mx/mx.c:912
 msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Brevlåda är synkroniserad."
+msgstr "Brevlåda är synkroniserad."
 
 #: imap/command.c:235
 msgid "Mailbox closed"
-msgstr "Brevlåda stängd."
+msgstr "Brevlåda stängd."
 
 #: imap/browse.c:261
 msgid "Mailbox created."
-msgstr "Brevlåda skapad."
+msgstr "Brevlåda skapad."
 
-#: browser.c:1061
+#: browser.c:812
 msgid "Mailbox deleted."
-msgstr "Brevlådan har tagits bort."
+msgstr "Brevlådan har tagits bort."
 
-#: main.c:683
+#: main.c:511
 msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Brevlådan är tom."
+msgstr "Brevlådan är tom."
 
-#: lib-mx/mx.c:916
+#: lib-mx/mx.c:858
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "Brevlåda är märkt som ej skrivbar. %s"
+msgstr "Brevlåda är märkt som ej skrivbar. %s"
 
-#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:40 pager.c:58 recvattach.c:881
+#: lib-mx/mx.c:862 lib-ui/curs_main.c:35 pager.c:57 recvattach.c:867
 msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Brevlådan är skrivskyddad."
+msgstr "Brevlådan är skrivskyddad."
 
-#: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926
+#: lib-mx/mx.c:697 lib-mx/mx.c:868
 msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Brevlåda är oförändrad."
+msgstr "Brevlåda är oförändrad."
 
 #: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294
 msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "Brevlådan måste ha ett namn."
+msgstr "Brevlådan måste ha ett namn."
 
-#: browser.c:1068
+#: browser.c:819
 msgid "Mailbox not deleted."
-msgstr "Brevlådan togs inte bort."
+msgstr "Brevlådan togs inte bort."
 
 #: imap/browse.c:306
 msgid "Mailbox renamed."
-msgstr "Brevlåda omdöpt."
+msgstr "Brevlåda omdöpt."
 
-#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339
+#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:340
 msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Brevlådan blev skadad!"
+msgstr "Brevlådan blev skadad!"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:479
+#: lib-ui/curs_main.c:440
 msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Brevlådan har ändrats externt."
+msgstr "Brevlådan har ändrats externt."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:469
+#: lib-ui/curs_main.c:430
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "Brevlådan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga."
+msgstr "Brevlådan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga."
 
-#: browser.c:671
+#: browser.c:454
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
-msgstr "Brevlådor [%d]"
+msgstr "Brevlådor [%d]"
 
 #: attach.c:218
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "\"edit\"-posten i mailcap kräver %%s"
+msgstr "\"edit\"-posten i mailcap kräver %%s"
 
 #: attach.c:100
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s"
-
-#: lib-ui/query.c:38
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Skapa alias"
-
-#: nntp.c:2090
-msgid "Mark all articles read?"
-msgstr ""
+msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s"
 
 #: imap/imap.c:890 pop.c:1154
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..."
+msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:2058
+#: lib-ui/curs_main.c:1806
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:36 browser.c:48
-msgid "Mask"
-msgstr "Mask"
-
-#: commands.c:234 recvcmd.c:196
+#: commands.c:234 recvcmd.c:182
 msgid "Message bounced."
-msgstr "Meddelande återsänt."
+msgstr "Meddelande återsänt."
 
-#: send.c:505
+#: send.c:456
 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:392
+#: commands.c:382
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Meddelandet kunde inte skrivas ut"
 
 #: editmsg.c:102
 msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Meddelandefilen är tom!"
+msgstr "Meddelandefilen är tom!"
 
-#: commands.c:224 recvcmd.c:179
+#: commands.c:224 recvcmd.c:165
 msgid "Message not bounced."
-msgstr "Meddelande återsändes inte."
+msgstr "Meddelande återsändes inte."
 
 #: editmsg.c:108
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Meddelandet ej modifierat!"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:753
-#, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
-
-#: send.c:1495
+#: send.c:1392
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Meddelande uppskjutet."
 
-#: commands.c:390
+#: commands.c:380
 msgid "Message printed"
 msgstr "Meddelande har skrivits ut"
 
-#: compose.c:1208
+#: compose.c:1013
 msgid "Message written."
 msgstr "Meddelande skrivet."
 
-#: commands.c:234 recvcmd.c:196
+#: commands.c:234 recvcmd.c:182
 msgid "Messages bounced."
-msgstr "Meddelanden återsända."
+msgstr "Meddelanden återsända."
 
-#: commands.c:393
+#: commands.c:383
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Meddelanden kunde inte skrivas ut"
 
-#: commands.c:224 recvcmd.c:179
+#: commands.c:224 recvcmd.c:165
 msgid "Messages not bounced."
-msgstr "Meddelanden återsändes inte."
+msgstr "Meddelanden återsändes inte."
 
-#: commands.c:390
+#: commands.c:380
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Meddelanden har skrivits ut"
 
-#: lib-ui/color.c:474
+#: lib-ui/color.c:422
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Parametrar saknas."
 
-#: remailer.c:572
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Mixmaster-kedjor är begränsade till %d element."
-
-#: remailer.c:649
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster accepterar inte Cc eller Bcc-huvuden."
-
-#: lib-mx/mx.c:672
+#: lib-mx/mx.c:614
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?"
+msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?"
 
-#: lib-mx/mx.c:704
+#: lib-mx/mx.c:646
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..."
+msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..."
 
-#: crypt.cpkg:2666
+#: crypt.cpkg:2665
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/query.c:37
-msgid "New Query"
-msgstr "Ny sökning"
-
-#: browser.c:1269
+#: browser.c:1014
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nytt filnamn: "
 
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:851
 msgid "New file: "
 msgstr "Ny fil: "
 
-#: buffy.cpkg:330
+#: buffy.cpkg:328
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nytt brev i "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:473
+#: lib-ui/curs_main.c:434
 msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Nya brev i den här brevlådan."
-
-#: nntp.c:1817
-#, c-format
-msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nya brev i den här brevlådan."
 
-#: browser.c:665
-#, c-format
-msgid "Newsgroups on server [%s]"
-msgstr ""
-
-#: pager.c:1311 pager.c:1320
-msgid "Next"
-msgstr "Nästa"
-
-#: pager.c:1304
-msgid "NextPg"
-msgstr "Nästa sida"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:776
-msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1361
+#: lib-ui/curs_main.c:1141
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1559
+#: send.c:1440
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1556
+#: send.c:1437
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
 #: imap/auth.c:192 pop.c:440
 msgid "No authenticators available"
-msgstr "Ingen verifieringsmetod tillgänglig"
+msgstr "Ingen verifieringsmetod tillgänglig"
 
-#: sendlib.c:347
+#: sendlib.c:343
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Ingen begränsningsparameter hittad! [Rapportera det här felet]"
+msgstr "Ingen begränsningsparameter hittad! [Rapportera det här felet]"
 
-#: lib-ui/menu.c:348 lib-ui/menu.c:369 lib-ui/menu.c:427 lib-ui/menu.c:462
-#: lib-ui/menu.c:476 lib-ui/menu.c:485 lib-ui/menu.c:494 lib-ui/menu.c:504
-#: lib-ui/menu.c:516 lib-ui/menu.c:528 lib-ui/menu.c:905
+#: lib-ui/menu.c:291 lib-ui/menu.c:308 lib-ui/menu.c:367 lib-ui/menu.c:402
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:425 lib-ui/menu.c:434 lib-ui/menu.c:444
+#: lib-ui/menu.c:456 lib-ui/menu.c:468 lib-ui/menu.c:834
 msgid "No entries."
 msgstr "Inga poster."
 
-#: browser.c:826 browser.c:1184 browser.c:1281
+#: browser.c:582 browser.c:929 browser.c:1026
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Inga filer matchar filmasken"
 
-#: main.c:648
+#: main.c:484
 msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade."
+msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:900
+#: lib-ui/curs_main.c:733
 msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt."
+msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt."
 
-#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:593
-#: lib-ui/curs_main.c:621
+#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:33 lib-ui/curs_main.c:539
+#: lib-ui/curs_main.c:567
 msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Ingen brevlåda är öppen."
+msgstr "Ingen brevlåda är öppen."
 
-#: main.c:630
+#: main.c:475
 msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
+msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
 
 #: attach.c:163
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "Ingen \"compose\"-post i mailcap för %s, skapar tom fil."
+msgstr "Ingen \"compose\"-post i mailcap för %s, skapar tom fil."
 
 #: attach.c:234
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Ingen \"edit\"-post i mailcap för %s"
+msgstr "Ingen \"edit\"-post i mailcap för %s"
 
-#: recvcmd.c:753 send.c:774
+#: recvcmd.c:725 send.c:716
 msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Inga sändlistor hittades!"
+msgstr "Inga sändlistor hittades!"
 
 #: attach.c:383
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Ingen matchande mailcap-post hittades. Visar som text."
 
-#: compose.c:781
+#: compose.c:591
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Inga meddelanden i den foldern."
 
-#: pattern.c:1204
+#: pattern.c:1195
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Inga meddelanden matchade kriteriet."
 
-#: pager.c:1955
+#: pager.c:1781
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Ingen mer citerad text."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1704
+#: lib-ui/curs_main.c:1475
 msgid "No more threads."
-msgstr "Inga fler trådar."
+msgstr "Inga fler trådar."
 
-#: pager.c:1972
+#: pager.c:1798
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text."
 
 #: pop.c:1273
 msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "Inga nya brev i POP-brevlåda."
+msgstr "Inga nya brev i POP-brevlåda."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1582
+#: lib-ui/curs_main.c:1357
 msgid "No new messages"
 msgstr "Inga nya meddelanden"
 
-#: send.c:1544
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Inget ärende angivet."
-
-#: browser.c:1396
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroups match the mask"
-msgstr "Inga filer matchar filmasken"
-
-#: nntp.c:357
-msgid "No newsserver defined!"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/sidebar.c:423
-#, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
-
-#: postpone.c:228 postpone.c:237
+#: postpone.c:204 postpone.c:213
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Inga uppskjutna meddelanden."
 
-#: lib-ui/sidebar.c:440
-#, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
-
-#: commands.c:378
+#: commands.c:368
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Inget utskriftskommando har definierats."
 
-#: send.c:1506
+#: send.c:1400
 msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Inga mottagare är angivna!"
+msgstr "Inga mottagare är angivna!"
 
-#: main.c:539
+#: main.c:384
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Inga mottagare angivna.\n"
 
-#: send.c:1511
+#: send.c:1405
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Inga mottagare blev angivna."
 
-#: lib-ui/menu.c:615 pattern.c:1263
+#: lib-ui/menu.c:555 pattern.c:1254
 msgid "No search pattern."
-msgstr "Inget sökmönster."
+msgstr "Inget sökmönster."
 
-#: send.c:1532 send.c:1538
+#: send.c:1426
 msgid "No subject specified."
-msgstr "Inget ärende angivet."
+msgstr "Inget ärende angivet."
 
-#: send.c:1529
+#: send.c:1423
 msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?"
+msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?"
 
-#: send.c:316
+#: send.c:286
 msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Inget ämne, avbryt?"
+msgstr "Inget ämne, avbryt?"
 
-#: send.c:318
+#: send.c:288
 msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Inget ämne, avbryter."
+msgstr "Inget ämne, avbryter."
 
 #: imap/browse.c:193
 msgid "No such folder"
-msgstr "Ingen sådan folder"
+msgstr "Ingen sådan folder"
 
-#: lib-ui/menu.c:760
+#: lib-ui/menu.c:693
 msgid "No tagged entries."
-msgstr "Inga märkta poster."
+msgstr "Inga märkta poster."
 
-#: send.c:743
+#: send.c:694
 msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Inga märkta meddelanden är synliga!"
+msgstr "Inga märkta meddelanden är synliga!"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:545
 msgid "No tagged messages."
-msgstr "Inga märkta meddelanden."
+msgstr "Inga märkta meddelanden."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1378
+#: lib-ui/curs_main.c:1158
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1443
+#: lib-ui/curs_main.c:1181 lib-ui/curs_main.c:1220
 msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Inga återställda meddelanden."
+msgstr "Inga återställda meddelanden."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1583
+#: lib-ui/curs_main.c:1358
 msgid "No unread messages"
-msgstr "Inga olästa meddelanden"
+msgstr "Inga olästa meddelanden"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:43
+#: lib-ui/curs_main.c:38
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Inga synliga meddelanden."
 
-#: init.c:1020 init.c:1076 pager.c:51
+#: init.c:1058 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Inte tillgänglig i den här menyn."
+msgstr "Inte tillgänglig i den här menyn."
 
-#: lib-ui/menu.c:645 pager.c:1787 pager.c:1801 pager.c:1901 pattern.c:1329
+#: lib-ui/menu.c:585 pager.c:1613 pager.c:1627 pager.c:1727 pattern.c:1320
 msgid "Not found."
 msgstr "Hittades inte."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:634 lib-ui/menu.c:773
+#: lib-ui/curs_main.c:580 lib-ui/menu.c:706
 msgid "Nothing to do."
-msgstr "Ingenting att göra."
-
-#: remailer.c:435
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "Ingenting att göra."
 
-#: recvattach.c:1008 recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:985 recvattach.c:998
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Endast radering av \"multipart\"-bilagor stöds."
+msgstr "Endast radering av \"multipart\"-bilagor stöds."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1148
+#: lib-ui/curs_main.c:963
 msgid "Open mailbox"
-msgstr "Öppna brevlåda"
+msgstr "Öppna brevlåda"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1146
+#: lib-ui/curs_main.c:961
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge"
+msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge"
 
-#: compose.c:726
+#: compose.c:558
 msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1160
-msgid "Open newsgroup"
-msgstr ""
+msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1158
-#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge"
-
-#: compose.c:734
+#: main.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Open newsgroup to attach message from"
-msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från"
+msgid "Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kompileringsval:"
 
-#: sendlib.c:1895
+#: sendlib.c:1837
 msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Utdata från sändprocessen"
+msgstr "Utdata från sändprocessen"
 
-#: crypt.cpkg:3543
+#: crypt.cpkg:3529
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
+msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
 
-#: compose.c:1228
+#: compose.c:1033
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt? "
+msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt? "
 
-#: crypt.cpkg:3116
+#: crypt.cpkg:3102
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>."
 
-#: crypt.cpkg:3118
+#: crypt.cpkg:3104
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>."
 
-#: commands.c:153
+#: commands.c:152
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP-signaturen kunde INTE verifieras."
 
-#: commands.c:148
+#: commands.c:147
 msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt."
+msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt."
 
 #: pop.c:1216
 msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP-värd är inte definierad."
+msgstr "POP-värd är inte definierad."
 
-#: thread.c:987
+#: thread.c:983
 msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt."
+msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt."
 
-#: thread.c:980
+#: thread.c:976
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
+msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
 
-#: account.c:184
+#: account.c:156
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Lösenord för %s@%s: "
+msgstr "Lösenord för %s@%s: "
 
-#: alias.cpkg:369
+#: alias.cpkg:360
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Namn: "
 
-#: recvattach.c:33
-msgid "Pipe"
-msgstr "Rör"
-
-#: commands.c:364
+#: commands.c:354
 msgid "Pipe to command: "
-msgstr "Öppna rör till kommando: "
+msgstr "Öppna rör till kommando: "
 
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:557
 msgid "Pipe to: "
-msgstr "Skicka genom rör till: "
-
-#: remailer.c:671
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr ""
-"Var vänlig och sätt \"hostname\"-variabeln till ett passande värde vid "
-"användande av mixmaster!"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:371 pager.c:1317
-msgid "Post"
-msgstr ""
+msgstr "Skicka genom rör till: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:2120 pager.c:2227 pager.c:2241 pager.c:2269
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
-
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:959
 msgid "Postpone this message?"
-msgstr "Skjut upp det här meddelandet?"
+msgstr "Skjut upp det här meddelandet?"
 
-#: postpone.c:150
+#: postpone.c:128
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Uppskjutna meddelanden"
 
@@ -2310,197 +1941,172 @@ msgstr "Uppskjutna meddelanden"
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "\"Preconnect\"-kommandot misslyckades."
 
-#: send.c:831
+#: send.c:773
 msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..."
+msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..."
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:369
+#: lib-ui/curs_lib.c:361
 msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..."
-
-#: pager.c:1303
-msgid "PrevPg"
-msgstr "Föreg. sida"
-
-#: recvattach.c:34
-msgid "Print"
-msgstr "Skriv ut"
+msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..."
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:653
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Skriv ut bilaga?"
 
-#: commands.c:383
+#: commands.c:373
 msgid "Print message?"
 msgstr "Skriv ut meddelande?"
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:653
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Skriv ut märkta bilagor?"
+msgstr "Skriv ut märkta bilagor?"
 
-#: commands.c:383
+#: commands.c:373
 msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?"
+msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?"
 
-#: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935
+#: lib-mx/mx.c:628 lib-mx/mx.c:877
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Rensa %d raderat meddelande?"
 
-#: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936
+#: lib-mx/mx.c:629 lib-mx/mx.c:878
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Rensa %d raderade meddelanden?"
 
-#: lib-ui/query.c:256
+#: lib-ui/query.c:244
 #, c-format
 msgid "Query"
-msgstr "Sökning"
+msgstr "Sökning"
 
-#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
-msgstr "Sökning \"%s\""
+msgstr "Sökning \"%s\""
 
-#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+#: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219
 msgid "Query command not defined."
-msgstr "Sökkommando ej definierat."
+msgstr "Sökkommando ej definierat."
 
-#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+#: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276
 msgid "Query: "
-msgstr "Sökning: "
+msgstr "Sökning: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:354 lib-ui/curs_main.c:367
-msgid "Quit"
-msgstr "Avsluta"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:968
+#: lib-ui/curs_main.c:799
 #, fuzzy
 msgid "Quit Madmutt?"
 msgstr "Avsluta Mutt?"
 
-#: nntp.c:2083
-#, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "Hämtar namnrymder..."
-
-#: lib-mx/mx.c:494
+#: lib-mx/mx.c:445
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
-msgstr "Läser %s..."
+msgstr "Läser %s..."
 
 #: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Läser %s... %d"
+msgstr "Läser %s... %d"
 
-#: lib-mx/mbox.c:123
+#: lib-mx/mbox.c:124
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Läser %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Läser %s... %d (%d%%)"
 
 #: pop.c:1284
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Läser nya meddelanden (%d byte)..."
+msgstr "Läser nya meddelanden (%d byte)..."
 
-#: browser.c:1048
+#: browser.c:799
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
-msgstr "Ta bort brevlådan \"%s\"?"
+msgstr "Ta bort brevlådan \"%s\"?"
 
-#: send.c:1110
+#: send.c:1033
 msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?"
+msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?"
 
-#: compose.c:870
+#: compose.c:678
 msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr "Omkodning påverkar bara textbilagor."
+msgstr "Omkodning påverkar bara textbilagor."
 
 #: imap/browse.c:300
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
-msgstr "Kunde ej döpa om: %s"
+msgstr "Kunde ej döpa om: %s"
 
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:771
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan döpas om"
+msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan döpas om"
 
 #: imap/browse.c:288
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
-msgstr "Döp om brevlådan %s till: "
+msgstr "Döp om brevlådan %s till: "
 
-#: compose.c:1016
+#: compose.c:821
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Byt namn till: "
 
-#: lib-mx/mbox.c:674
+#: lib-mx/mbox.c:675
 msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Återöppnar brevlåda..."
-
-#: lib-ui/curs_main.c:359 pager.c:1310
-msgid "Reply"
-msgstr "Svara"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:2114 pager.c:2264 recvattach.c:1091
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
+msgstr "Återöppnar brevlåda..."
 
-#: send.c:542
+#: send.c:493
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Svara till %s%s?"
 
-#: commands.c:403
+#: commands.c:393
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
 msgstr ""
-"Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp"
+"Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp"
 "(a)m?: "
 
-#: lib-ui/menu.c:607 pattern.c:1232
+#: lib-ui/menu.c:547 pattern.c:1223
 msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Sök i omvänd ordning efter: "
+msgstr "Sök i omvänd ordning efter: "
 
-#: pager.c:1814
+#: pager.c:1640
 msgid "Reverse search: "
-msgstr "Sök i omvänd ordning: "
+msgstr "Sök i omvänd ordning: "
 
-#: browser.c:1202
+#: browser.c:947
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
+msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
 
-#: crypt.cpkg:3541
+#: crypt.cpkg:3527
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
+msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
 
-#: compose.c:1214
+#: compose.c:1019
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "S/MIME redan valt. Rensa och fortsätt? "
+msgstr "S/MIME redan valt. Rensa och fortsätt? "
 
-#: commands.c:137
+#: commands.c:136
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
-msgstr "Ägarens S/MIME-certifikat matchar inte avsändarens."
+msgstr "Ägarens S/MIME-certifikat matchar inte avsändarens."
 
-#: crypt.cpkg:3120
+#: crypt.cpkg:3106
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME-certifikat som matchar \"%s\"."
 
 #: lib-mime/crypt.c:180
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrådar till innehållet stöds ej."
+msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrådar till innehållet stöds ej."
 
-#: commands.c:143
+#: commands.c:142
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME-signaturen kunde INTE verifieras."
 
-#: commands.c:135
+#: commands.c:134
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr "S/MIME-signaturen verifierades framgångsrikt."
+msgstr "S/MIME-signaturen verifierades framgångsrikt."
 
 #: imap/auth.c:158 pop.c:287
 msgid "SASL authentication failed."
@@ -2514,307 +2120,270 @@ msgstr "Fingeravtryck: %s"
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:357 lib-ui/curs_main.c:370 recvattach.c:32
-msgid "Save"
-msgstr "Spara"
+msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)"
 
-#: compose.c:968
+#: compose.c:773
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Spara en kopia detta meddelande?"
 
-#: recvattach.c:356
+#: recvattach.c:345
 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
-#: alias.cpkg:386 recvattach.c:370 recvattach.c:397 recvattach.c:409
-#: recvattach.c:434
+#: alias.cpkg:377 recvattach.c:359 recvattach.c:386 recvattach.c:398
+#: recvattach.c:423
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Spara till fil: "
 
-#: commands.c:600
+#: commands.c:590
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
-msgstr "Spara%s till brevlåda"
+msgstr "Spara%s till brevlåda"
 
 #: imap/imap.c:910
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Sparar statusflaggor för meddelanden... [%d/%d]"
+msgstr "Sparar statusflaggor för meddelanden... [%d/%d]"
 
-#: recvattach.c:401
+#: recvattach.c:390
 msgid "Saving..."
 msgstr "Sparar..."
 
-#: lib-ui/query.c:39
-msgid "Search"
-msgstr "Sök"
-
-#: lib-ui/menu.c:606 pattern.c:1231
+#: lib-ui/menu.c:546 pattern.c:1222
 msgid "Search for: "
-msgstr "Sök efter: "
+msgstr "Sök efter: "
 
-#: pattern.c:1287
+#: pattern.c:1278
 msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Sökning nådde slutet utan att hitta träff"
+msgstr "Sökning nådde slutet utan att hitta träff"
 
-#: pattern.c:1298
+#: pattern.c:1289
 msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Sökning nådde början utan att hitta träff"
+msgstr "Sökning nådde början utan att hitta träff"
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1311
 msgid "Search interrupted."
-msgstr "Sökning avbruten."
+msgstr "Sökning avbruten."
 
-#: lib-ui/menu.c:865
+#: lib-ui/menu.c:794
 msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "Sökning är inte implementerad för den här menyn."
+msgstr "Sökning är inte implementerad för den här menyn."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1537 pattern.c:1295
+#: lib-ui/curs_main.c:1312 pattern.c:1286
 msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Sökning fortsatte från slutet."
+msgstr "Sökning fortsatte från slutet."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1529 pattern.c:1284
+#: lib-ui/curs_main.c:1304 pattern.c:1275
 msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Sökning fortsatte från början."
+msgstr "Sökning fortsatte från början."
 
-#: pager.c:1815
+#: pager.c:1641
 msgid "Search: "
-msgstr "Sök: "
-
-#: alias.cpkg:151
-msgid "Select"
-msgstr "Välj"
+msgstr "Sök: "
 
-#: crypt.cpkg:3096
-msgid "Select  "
-msgstr "Välj  "
-
-#: remailer.c:488
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Välj en återpostarkedja."
-
-#: imap/imap.c:520 nntp.c:1799
+#: imap/imap.c:520
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Väljer %s..."
+msgstr "Väljer %s..."
 
-#: compose.c:90 compose.c:103
-msgid "Send"
-msgstr "Skicka"
-
-#: send.c:1744
+#: send.c:1625
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Skickar i bakgrunden."
 
-#: send.c:1617
+#: send.c:1498
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Skickar meddelande..."
 
-#: crypt.cpkg:2761
+#: crypt.cpkg:2760
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp.c:2337
-#, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:1089 pop.c:744 pop.c:1344
+#: pop.c:744 pop.c:1344
 msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Servern stängde förbindelsen!"
+msgstr "Servern stängde förbindelsen!"
 
 #: flags.c:335
 msgid "Set flag"
-msgstr "Sätt flagga"
+msgstr "Sätt flagga"
 
-#: commands.c:463
+#: commands.c:453
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Skalkommando: "
 
-#: compose.c:136
+#: compose.c:90
 msgid "Sign"
 msgstr "Signera"
 
-#: crypt.cpkg:3558
+#: crypt.cpkg:3544
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signera som: "
 
-#: compose.c:132
+#: compose.c:86
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Signera, Kryptera"
 
-#: commands.c:406
+#: commands.c:396
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
 msgstr ""
-"Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp"
+"Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp"
 "(a)m?: "
 
-#: browser.c:1205
+#: browser.c:950
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
 
-#: sort.c:269
+#: sort.c:259
 msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Sorterar brevlåda..."
+msgstr "Sorterar brevlåda..."
 
-#: crypt.cpkg:2783
+#: crypt.cpkg:2782
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Nyckel-ID: 0x%s"
 
-#: browser.c:45
-msgid "Subscribe"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:1377
-#, c-format
-msgid "Subscribe pattern: "
-msgstr ""
-
-#: browser.c:676
+#: browser.c:459
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-msgstr "Prenumererar på [%s], filmask: %s"
-
-#: browser.c:663
-msgid "Subscribed newsgroups"
-msgstr ""
+msgstr "Prenumererar på [%s], filmask: %s"
 
 #: imap/imap.c:1358
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Prenumererar på %s..."
+msgstr "Prenumererar på %s..."
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "Kontroll av SSL-certifikat"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1044
+#: lib-ui/curs_main.c:870
 msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Märk meddelanden som matchar: "
+msgstr "Märk meddelanden som matchar: "
 
-#: compose.c:792
+#: compose.c:601
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "Märk de meddelanden du vill bifoga!"
+msgstr "Märk de meddelanden du vill bifoga!"
 
-#: lib-ui/menu.c:908
+#: lib-ui/menu.c:837
 msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Märkning stöds inte."
+msgstr "Märkning stöds inte."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:860
+#: lib-ui/curs_main.c:696
 msgid "That message is not visible."
-msgstr "Det meddelandet är inte synligt."
+msgstr "Det meddelandet är inte synligt."
 
 #: crypt.cpkg:940
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "SSL är otillgängligt."
+msgstr "SSL är otillgängligt."
 
-#: compose.c:877
+#: compose.c:685
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad."
 
-#: compose.c:875
+#: compose.c:683
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad."
 
 #: imap/message.c:408 pop.c:1389
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen."
+msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen."
 
-#: remailer.c:593
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "Återpostarkedjan är redan tom."
-
-#: compose.c:41
+#: compose.c:36
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Det finns inga bilagor."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:39 lib-ui/curs_main.c:2108
+#: lib-ui/curs_main.c:34
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Inga meddelanden."
 
-#: recvattach.c:918
+#: recvattach.c:904
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Det finns inga underdelar att visa!"
 
+#: main.c:165
+msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+
 #: imap/imap.c:285
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Den här IMAP-servern är uråldrig. Mutt fungerar inte med den."
+msgstr "Den här IMAP-servern är uråldrig. Mutt fungerar inte med den."
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643
 msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Det här certifikatet tillhör:"
+msgstr "Det här certifikatet tillhör:"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Det här certifikatet är giltigt"
+msgstr "Det här certifikatet är giltigt"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688
 msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Det här certifikatet utfärdades av:"
+msgstr "Det här certifikatet utfärdades av:"
+
+#: main.c:163
+msgid ""
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms of"
+msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:3150
+#: crypt.cpkg:3136
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgången/inaktiverad/återkallad."
+msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgången/inaktiverad/återkallad."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1340
+#: lib-ui/curs_main.c:1121
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1778
+#: lib-ui/curs_main.c:1547
 msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden."
+msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden."
 
-#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1328 lib-ui/curs_main.c:1358
-#: lib-ui/curs_main.c:1762 lib-ui/curs_main.c:1792 thread.c:923 thread.c:970
-#: thread.c:1025
+#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1109 lib-ui/curs_main.c:1138
+#: lib-ui/curs_main.c:1531 lib-ui/curs_main.c:1561 thread.c:919 thread.c:966
+#: thread.c:1021
 msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Trådning ej aktiverat."
+msgstr "Trådning ej aktiverat."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1375
+#: lib-ui/curs_main.c:1155
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: lib-mx/mx.c:183
+#: lib-mx/mx.c:134
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "Maxtiden överskreds när \"fcntl\"-låsning försöktes!"
+msgstr "Maxtiden överskreds när \"fcntl\"-låsning försöktes!"
 
-#: lib-mx/mx.c:217
+#: lib-mx/mx.c:168
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "Maxtiden överskreds när \"flock\"-låsning försöktes!"
+msgstr "Maxtiden överskreds när \"flock\"-låsning försöktes!"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:957
+#: lib-ui/curs_main.c:789
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1633 pager.c:2393
+#: lib-ui/curs_main.c:1406 pager.c:2155
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1720 pager.c:1740 pager.c:1747 pager.c:1754
+#: pager.c:1546 pager.c:1566 pager.c:1573 pager.c:1580
 msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Början av meddelande visas."
+msgstr "Början av meddelande visas."
 
-#: crypt.cpkg:3886
+#: crypt.cpkg:3872
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "Försöker att extrahera PGP-nycklar...\n"
+msgstr "Försöker att extrahera PGP-nycklar...\n"
 
-#: crypt.cpkg:3897
+#: crypt.cpkg:3883
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Försöker att extrahera S/MIME-certifikat...\n"
+msgstr "Försöker att extrahera S/MIME-certifikat...\n"
 
 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "Fel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)"
+msgstr "Fel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)"
 
 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
 #, c-format
@@ -2826,86 +2395,57 @@ msgstr ""
 msgid "USER authentication failed."
 msgstr "SASL-verifiering misslyckades."
 
-#: compose.c:703
+#: compose.c:538
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Kunde inte bifoga %s!"
 
-#: compose.c:820
+#: compose.c:629
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Kunde inte bifoga!"
 
 #: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "Kunde inte hämta huvuden från den versionen av IMAP-servern."
+msgstr "Kunde inte hämta huvuden från den versionen av IMAP-servern."
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552
 msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\""
+msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\""
 
 #: pop.c:598
 msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Kunde inte lämna meddelanden på server."
-
-#: nntp.c:554
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock %s"
-msgstr "Kunde inte bifoga %s!"
+msgstr "Kunde inte lämna meddelanden på server."
 
 #: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
-#: lib-mx/mbox.c:407
+#: lib-mx/mbox.c:408
 msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Kunde inte låsa brevlåda!"
-
-#: nntp.c:549
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!"
-
-#: nntp.c:567
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!"
+msgstr "Kunde inte låsa brevlåda!"
 
-#: handler.c:1387
+#: handler.c:1386
 msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!"
-
-#: alias.cpkg:150 lib-ui/curs_main.c:356 lib-ui/curs_main.c:369 postpone.c:33
-msgid "Undel"
-msgstr "Återställ"
+msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1056
+#: lib-ui/curs_main.c:881
 msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Återställ meddelanden som matchar: "
+msgstr "Återställ meddelanden som matchar: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1054 lib-ui/curs_main.c:2183 lib-ui/curs_main.c:2210
-#: pager.c:2412 pager.c:2428
+#: lib-ui/curs_main.c:879 lib-ui/curs_main.c:1886 lib-ui/curs_main.c:1912
+#: pager.c:2174 pager.c:2190
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
-msgstr "Återställ"
+msgstr "Återställ"
 
-#: compose.c:1064
+#: compose.c:869
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
-msgstr "Okänd \"Content-Type\" %s"
-
-#: browser.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
-
-#: browser.c:1379
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribe pattern: "
-msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
+msgstr "Okänd \"Content-Type\" %s"
 
 #: imap/imap.c:1360
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
+msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1065
+#: lib-ui/curs_main.c:889
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: "
 
@@ -2914,35 +2454,31 @@ msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: "
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Laddar upp meddelande ..."
 
-#: lib-mx/mx.c:914
+#: lib-mx/mx.c:856
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Använd \"toggle-write\" för att återaktivera skrivning!"
+msgstr "Använd \"toggle-write\" för att återaktivera skrivning!"
 
-#: crypt.cpkg:3446
+#: crypt.cpkg:3432
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?"
+msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?"
 
-#: account.c:133
+#: account.c:113
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
-msgstr "Användarnamn på %s: "
+msgstr "Användarnamn på %s: "
 
-#: crypt.cpkg:2688 crypt.cpkg:2811
+#: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "Ogiltig månad: %s"
+msgstr "Ogiltig månad: %s"
 
-#: crypt.cpkg:2700 crypt.cpkg:2823
+#: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "Ogiltig månad: %s"
+msgstr "Ogiltig månad: %s"
 
-#: lib-ui/sidebar.c:339
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
-msgstr ""
-
-#: commands.c:89
+#: commands.c:88
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Verifiera PGP-signatur?"
 
@@ -2950,14 +2486,10 @@ msgstr "Verifiera PGP-signatur?"
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Verifierar meddelandeindex..."
 
-#: pager.c:1308
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Visa bilaga"
-
-#: recvattach.c:495
+#: recvattach.c:484
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "VARNING! Du är på väg att skriva över %s, fortsätt?"
+msgstr "VARNING! Du är på väg att skriva över %s, fortsätt?"
 
 #: crypt.cpkg:1058
 msgid ""
@@ -2968,17 +2500,17 @@ msgstr ""
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "Serverertifikat har utgått"
+msgstr "Serverertifikat har utgått"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "Serverertifikat har utgått"
+msgstr "Serverertifikat har utgått"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
+msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
@@ -2987,7 +2519,7 @@ msgstr ""
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
+msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
 
 #: crypt.cpkg:1054
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
@@ -2999,36 +2531,36 @@ msgid ""
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: lib-mx/mx.c:190
+#: lib-mx/mx.c:141
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Väntar på fcntl-låsning... %d"
+msgstr "Väntar på fcntl-låsning... %d"
 
-#: lib-mx/mx.c:225
+#: lib-mx/mx.c:176
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Väntar på \"flock\"-försök... %d"
+msgstr "Väntar på \"flock\"-försök... %d"
 
-#: lib-ui/query.c:85
+#: lib-ui/query.c:74
 msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Väntar på svar..."
+msgstr "Väntar på svar..."
 
-#: compose.c:291
+#: compose.c:204
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Varning: \"%s\" är ett dåligt IDN."
+msgstr "Varning: \"%s\" är ett dåligt IDN."
 
 #: crypt.cpkg:916
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "Serverertifikat har utgått"
+msgstr "Serverertifikat har utgått"
 
-#: init.c:773
+#: init.c:770
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Varning: Dåligt IDN \"%s\" i alias \"%s\".\n"
+msgstr "Varning: Dåligt IDN \"%s\" i alias \"%s\".\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:829
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:822
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat"
 
@@ -3037,7 +2569,7 @@ msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat"
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat."
 
-#: commands.c:141 commands.c:151
+#: commands.c:140 commands.c:150
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat."
 
@@ -3049,226 +2581,203 @@ msgstr ""
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: init.c:1851
+#: init.c:1764
 #, c-format
 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1843
+#: init.c:1756
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1083
+#: compose.c:888
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "Vad vi har här är ett misslyckande att skapa en bilaga."
+msgstr "Vad vi har här är ett misslyckande att skapa en bilaga."
 
-#: lib-mx/mbox.c:576
+#: lib-mx/mbox.c:577
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlåda i %s"
+msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlåda i %s"
 
 #: attach.c:731
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Fel vid skrivning!"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1002
 msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "Skriv meddelande till brevlåda"
+msgstr "Skriv meddelande till brevlåda"
 
-#: lib-mx/mx.c:555
+#: lib-mx/mx.c:506
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Skriver %s..."
 
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1004
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Skriver meddelande till %s ..."
 
-#: lib-mx/mbox.c:473
+#: lib-mx/mbox.c:474
 #, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Skriver meddelanden... %d (%d%%)"
 
-#: nntp.c:1703
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XOVER command failed: %s"
-msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
-
-#: alias.cpkg:326
+#: alias.cpkg:317
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Du har redan definierat ett alias med det namnet!"
 
-#: remailer.c:603
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Du har redan valt det första kedjeelementet."
-
-#: remailer.c:613
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Du har redan valt det sista kedjeelementet."
-
-#: lib-ui/menu.c:548
+#: lib-ui/menu.c:488
 msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Du är på den första posten."
+msgstr "Du är på den första posten."
 
-#: lib-ui/sidebar.c:432 lib-ui/sidebar.c:449
-#, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "Du är på den första sidan."
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1436 lib-ui/curs_main.c:1459
+#: lib-ui/curs_main.c:1213 lib-ui/curs_main.c:1235
 msgid "You are on the first message."
-msgstr "Du är på det första meddelandet."
+msgstr "Du är på det första meddelandet."
 
-#: lib-ui/menu.c:420
+#: lib-ui/menu.c:360
 msgid "You are on the first page."
-msgstr "Du är på den första sidan."
+msgstr "Du är på den första sidan."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1707
+#: lib-ui/curs_main.c:1478
 msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Du är på den första tråden."
+msgstr "Du är på den första tråden."
 
-#: lib-ui/menu.c:538
+#: lib-ui/menu.c:478
 msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Du är på den sista posten."
-
-#: lib-ui/sidebar.c:415 lib-ui/sidebar.c:458
-#, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "Du är på den sista sidan."
+msgstr "Du är på den sista posten."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1395 lib-ui/curs_main.c:1418
+#: lib-ui/curs_main.c:1174 lib-ui/curs_main.c:1196
 msgid "You are on the last message."
-msgstr "Du är på det sista meddelandet."
+msgstr "Du är på det sista meddelandet."
 
-#: lib-ui/menu.c:421
+#: lib-ui/menu.c:361
 msgid "You are on the last page."
-msgstr "Du är på den sista sidan."
+msgstr "Du är på den sista sidan."
 
-#: lib-ui/menu.c:366
+#: lib-ui/menu.c:305
 msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Du kan inte rulla längre ner."
+msgstr "Du kan inte rulla längre ner."
 
-#: lib-ui/menu.c:383
+#: lib-ui/menu.c:323
 msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Du kan inte rulla längre upp."
+msgstr "Du kan inte rulla längre upp."
 
-#: alias.cpkg:680
+#: alias.cpkg:670
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Du saknar alias!"
 
-#: compose.c:313
+#: compose.c:226
 msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan."
+msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan."
 
-#: recvcmd.c:37
+#: recvcmd.c:48
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Du kan bara återsända \"message/rfc822\"-delar."
+msgstr "Du kan bara återsända \"message/rfc822\"-delar."
 
-#: alias.cpkg:377
+#: alias.cpkg:368
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Godkänn?"
+msgstr "[%s = %s] Godkänn?"
 
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1442
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s stöds inte "
+msgstr "[-- %s/%s stöds inte "
 
-#: handler.c:1000
+#: handler.c:920
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Bilaga #%d"
 
-#: handler.c:1117 handler.c:1133
+#: handler.c:1037 handler.c:1053
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- Automatisk visning av standardfel gällande %s --]\n"
+msgstr "[-- Automatisk visning av standardfel gällande %s --]\n"
 
-#: handler.c:1074
+#: handler.c:994
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatisk visning med %s --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1862
+#: crypt.cpkg:1861
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n"
+"[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:1864
+#: crypt.cpkg:1863
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
+msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1866
+#: crypt.cpkg:1865
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
+"[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1385 crypt.cpkg:1824
+#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1102
+#: handler.c:1022
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- Kan inte köra %s. --]\n"
+msgstr "[-- Kan inte köra %s. --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1889
+#: crypt.cpkg:1888
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1891
+#: crypt.cpkg:1890
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
+msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1893
+#: crypt.cpkg:1892
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
+msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1981
+#: crypt.cpkg:1980
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n"
+msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1980
+#: crypt.cpkg:1979
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n"
+msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:2045
+#: crypt.cpkg:2044
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"[-- Slut på S/MIME-krypterad data. --]\n"
+"[-- Slut på S/MIME-krypterad data. --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:2044
+#: crypt.cpkg:2043
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"[-- Slut på S/MIME-signerad data. --]\n"
+"[-- Slut på S/MIME-signerad data. --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1281 crypt.cpkg:1396 crypt.cpkg:1837
+#: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"[-- Slut på signerat data --]\n"
+"[-- Slut på signerat data --]\n"
 
-#: handler.c:891
+#: handler.c:811
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[-- Fel : Kan inte visa någon del av \"Multipart/Alternative\"! --]\n"
+msgstr "[-- Fel : Kan inte visa någon del av \"Multipart/Alternative\"! --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:3981
+#: crypt.cpkg:3967
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -3276,35 +2785,35 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: Inkonsekvent \"multipart/signed\" struktur! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:3971
+#: crypt.cpkg:3957
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Fel: Okänt \"multipart/signed\" protokoll %s! --]\n"
+"[-- Fel: Okänt \"multipart/signed\" protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:1945 crypt.cpkg:2005
+#: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n"
+msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1911
+#: crypt.cpkg:1910
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n"
+"[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:1355
+#: crypt.cpkg:1354
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
-msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n"
+msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1934
+#: crypt.cpkg:1933
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3312,78 +2821,78 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n"
 "\n"
 
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:1088
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
-"[-- Fel: \"message/external-body\" har ingen åtkomsttypsparameter --]\n"
+"[-- Fel: \"message/external-body\" har ingen åtkomsttypsparameter --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1958
+#: crypt.cpkg:1957
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n"
+"[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:1957
+#: crypt.cpkg:1956
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n"
+"[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:2017
+#: crypt.cpkg:2016
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n"
+"[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:2016
+#: crypt.cpkg:2015
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n"
+"[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:4028
+#: crypt.cpkg:4014
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Följande data är signerat --]\n"
+"[-- Följande data är signerat --]\n"
 "\n"
 
-#: handler.c:1185
+#: handler.c:1105
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan "
+msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan "
 
-#: handler.c:1212 handler.c:1225
+#: handler.c:1132 handler.c:1145
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan är inte inkluderad, --]\n"
+msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan är inte inkluderad, --]\n"
 
-#: handler.c:1011
+#: handler.c:931
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodning: %s, Storlek: %s --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:4032
+#: crypt.cpkg:4018
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n"
+"[-- Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:4018
+#: crypt.cpkg:4004
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3392,79 +2901,79 @@ msgstr ""
 "[-- Varning: Vi kan inte verifiera %s/%s signaturer. --]\n"
 "\n"
 
-#: handler.c:1230
+#: handler.c:1150
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr "[-- och den angivna åtkomsttypen %s stöds inte --]\n"
+msgstr "[-- och den angivna åtkomsttypen %s stöds inte --]\n"
 
-#: handler.c:1214
+#: handler.c:1134
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr ""
-"[-- och den angivna externa källan har --]\n"
-"[-- utgått. --]\n"
+"[-- och den angivna externa källan har --]\n"
+"[-- utgått. --]\n"
 
-#: handler.c:1201
+#: handler.c:1121
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- namn: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1197
+#: handler.c:1117
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
-msgstr "[-- på %s --]\n"
+msgstr "[-- på %s --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:2594
+#: crypt.cpkg:2593
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2589
+#: crypt.cpkg:2588
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2587
+#: crypt.cpkg:2586
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2798
+#: crypt.cpkg:2797
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2794
+#: crypt.cpkg:2793
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
-msgstr "Utgången   "
+msgstr "Utgången   "
 
-#: crypt.cpkg:2669 crypt.cpkg:2790
+#: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Ogiltig   "
 
-#: crypt.cpkg:2786
+#: crypt.cpkg:2785
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
-msgstr "Återkallad   "
+msgstr "Återkallad   "
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:440
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ogiltigt datum]"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[kan inte beräkna]"
+msgstr "[kan inte beräkna]"
 
-#: init.c:743
+#: init.c:740
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: ingen adress"
 
-#: init.c:654
+#: init.c:651
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "redigera bilagebeskrivning"
 
-#: init.c:617
+#: init.c:614
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "redigera bilagebeskrivning"
@@ -3473,48 +2982,48 @@ msgstr "redigera bilagebeskrivning"
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:744
+#: keymap.c:732
 msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: för många parametrar"
+msgstr "bind: för många parametrar"
 
-#: crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2850
+#: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/color.c:508 lib-ui/color.c:518
+#: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466
 msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: för få parametrar"
+msgstr "color: för få parametrar"
 
-#: commands.c:788
+#: commands.c:778
 msgid "converting"
 msgstr "konverterar"
 
 #: editmsg.c:59
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "kunde inte skapa tillfällig folder: %s"
+msgstr "kunde inte skapa tillfällig folder: %s"
 
 #: editmsg.c:89
 #, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "kunde inte avkorta tillfällig brevfolder: %s"
+msgstr "kunde inte avkorta tillfällig brevfolder: %s"
 
 #: editmsg.c:70
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "kunde inte skriva tillfällig brevfolder: %s"
+msgstr "kunde inte skriva tillfällig brevfolder: %s"
 
-#: browser.c:1206
+#: browser.c:951
 msgid "dazn"
 msgstr "dasn"
 
-#: lib-ui/color.c:620
+#: lib-ui/color.c:567
 msgid "default colors not supported"
-msgstr "standardfärgerna stöds inte"
+msgstr "standardfärgerna stöds inte"
 
-#: commands.c:407
+#: commands.c:397
 msgid "dfrsotuzcp"
-msgstr "dfmätrospa"
+msgstr "dfmätrospa"
 
 #: lib-mx/compress.c:422
 #, c-format
@@ -3529,13 +3038,13 @@ msgstr "Kopierar till %s..."
 #: lib-mx/compress.c:235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "Väljer %s..."
+msgstr "Väljer %s..."
 
-#: pattern.c:777
+#: pattern.c:774
 msgid "empty pattern"
-msgstr "tomt mönster"
+msgstr "tomt mönster"
 
-#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2842
+#: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Kryptera"
@@ -3543,17 +3052,17 @@ msgstr "Kryptera"
 #: crypt.cpkg:570
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
-msgstr "fel i mönster vid: %s"
+msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
-#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3650
+#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "fel i mönster vid: %s"
+msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
 #: crypt.cpkg:328
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "fel i mönster vid: %s"
+msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
 #: crypt.cpkg:354
 #, c-format
@@ -3568,36 +3077,36 @@ msgstr ""
 #: crypt.cpkg:655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "fel i mönster vid: %s"
+msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
 #: crypt.cpkg:604
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting secret key `%s': %s\n"
-msgstr "fel i mönster vid: %s"
+msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
-#: crypt.cpkg:3657
+#: crypt.cpkg:3643
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error importing gpg data: %s\n"
-msgstr "fel i mönster vid: %s"
+msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
-#: pattern.c:499
+#: pattern.c:496
 msgid "error in expression"
 msgstr "fel i uttryck"
 
-#: pattern.c:667 pattern.c:771
+#: pattern.c:664 pattern.c:768
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "fel i mönster vid: %s"
+msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
 #: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "fel i mönster vid: %s"
+msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
 #: crypt.cpkg:443
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "fel i mönster vid: %s"
+msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
 #: crypt.cpkg:613
 #, c-format
@@ -3607,24 +3116,24 @@ msgstr ""
 #: crypt.cpkg:739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "fel i mönster vid: %s"
+msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
-#: pattern.c:1063
+#: pattern.c:1054
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "fel: okänd operation %d (rapportera det här felet)."
+msgstr "fel: okänd operation %d (rapportera det här felet)."
 
-#: crypt.cpkg:3544
+#: crypt.cpkg:3530
 #, fuzzy
 msgid "esabmc"
 msgstr "ksobir"
 
-#: crypt.cpkg:3542
+#: crypt.cpkg:3528
 #, fuzzy
 msgid "esabpc"
 msgstr "ksobir"
 
-#: keymap.c:829
+#: keymap.c:817
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: inga parametrar"
 
@@ -3648,17 +3157,17 @@ msgstr ""
 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2983 crypt.cpkg:3019
+#: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2956 crypt.cpkg:2992
+#: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1193
+#: handler.c:1113
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "har raderats --]\n"
 
@@ -3666,84 +3175,84 @@ msgstr "har raderats --]\n"
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades"
 
-#: init.c:823
+#: init.c:820
 msgid "invalid header field"
-msgstr "ogiltigt huvudfält"
+msgstr "ogiltigt huvudfält"
 
-#: crypt.cpkg:3122
+#: crypt.cpkg:3108
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>."
 
-#: keymap.c:789
+#: keymap.c:777
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: tom tangentsekvens"
 
-#: keymap.c:797
+#: keymap.c:785
 msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: för många parametrar"
+msgstr "macro: för många parametrar"
 
 #: lib-mime/rfc1524.c:382
 #, c-format
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "\"mailcap\"-post för typ %s hittades inte"
+msgstr "\"mailcap\"-post för typ %s hittades inte"
 
 #: lib-mx/mh.c:995
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid på fil"
+msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid på fil"
 
-#: lib-mx/mx.c:584
+#: lib-mx/mx.c:535
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
-msgstr "Meddelanden återsändes inte."
+msgstr "Meddelanden återsändes inte."
 
-#: pattern.c:746
+#: pattern.c:743
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "missmatchande parentes: %s"
 
-#: pattern.c:732
+#: pattern.c:729
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "saknar parameter"
 
-#: lib-ui/color.c:541
+#: lib-ui/color.c:489
 msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: för få parametrar"
+msgstr "mono: för få parametrar"
 
 #: lib-mime/rfc822parse.c:517
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "\"multipart\"-meddelande har ingen avgränsningsparameter!"
+msgstr "\"multipart\"-meddelande har ingen avgränsningsparameter!"
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:156
+#: lib-ui/curs_lib.c:135
 msgid "no"
 msgstr "nej"
 
-#: lib-ui/status.c:86
+#: lib-ui/status.c:83
 #, fuzzy
 msgid "no mailbox"
-msgstr "(ingen brevlåda)"
+msgstr "(ingen brevlåda)"
 
-#: commands.c:788
+#: commands.c:778
 msgid "not converting"
 msgstr "konverterar inte"
 
-#: keymap.c:668
+#: keymap.c:658
 msgid "null key sequence"
 msgstr "tom tangentsekvens"
 
 #: muttlib.c:260
 msgid "oac"
-msgstr "öla"
+msgstr "öla"
 
-#: init.c:1065
+#: init.c:1047
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "prefix är otillåtet med \"reset\""
+msgstr "prefix är otillåtet med \"reset\""
 
-#: keymap.c:626
+#: keymap.c:616
 msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: för många parametrar"
+msgstr "push: för många parametrar"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788
 msgid "ro"
@@ -3753,31 +3262,35 @@ msgstr "fg"
 msgid "roa"
 msgstr "fgv"
 
-#: crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2846
+#: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1289
+#: init.c:1260
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: fel vid %s"
 
-#: init.c:1270
+#: init.c:1241
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: fel i %s"
 
-#: init.c:1271
+#: init.c:1242
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s"
+msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s"
 
-#: lib-mx/mbox.c:443
+#: lib-mx/mbox.c:444
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
-"sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden! (rapportera det här "
+"sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden! (rapportera det här "
 "felet)"
 
+#: main.c:164
+msgid "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>."
+msgstr ""
+
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
 #, c-format
 msgid "tls_socket_read (%s)"
@@ -3788,19 +3301,19 @@ msgstr ""
 msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:674 lib-ui/color.c:597
+#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:664 lib-ui/color.c:545
 msgid "too few arguments"
-msgstr "för få parametrar"
+msgstr "för få parametrar"
 
-#: hook.c:75 lib-ui/color.c:605
+#: hook.c:75 lib-ui/color.c:553
 msgid "too many arguments"
-msgstr "för många parametrar"
+msgstr "för många parametrar"
 
-#: init.c:690
+#: init.c:687
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:667
+#: init.c:664
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "redigera bilagebeskrivning"
@@ -3808,1418 +3321,76 @@ msgstr "redigera bilagebeskrivning"
 #: hook.c:218
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr "\"unhook\": Kan inte ta bort en %s inifrån en %s."
+msgstr "\"unhook\": Kan inte ta bort en %s inifrån en %s."
 
 #: hook.c:204
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr "\"unhook\": Kan inte göra \"unhook *\" inifrån en \"hook\"."
+msgstr "\"unhook\": Kan inte göra \"unhook *\" inifrån en \"hook\"."
 
 #: hook.c:213
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "\"unhook\": okänd \"hook\"-typ: %s"
+msgstr "\"unhook\": okänd \"hook\"-typ: %s"
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:349
+#: lib-sys/mutt_socket.c:371
 msgid "unknown error"
-msgstr "okänt fel"
+msgstr "okänt fel"
 
-#: main.c:82
+#: main.c:69
+#, fuzzy
 msgid ""
-"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -f <file> ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
 msgstr ""
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] [ -m <typ> ] [ -f "
+"<fil> ]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -Q <variabel> [ -Q "
+"<variabel> ] [...]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <kommando> ] [ -a <fil> ] [ -F <fil> ] [ -H <fil> ] "
+"[ -i <fil> ] [ -s <ämne> ] [ -b <adress> ] [ -c <adress> ] <adress> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpandera det givna aliaset\n"
+"  -a <fil>\tbifoga en fil till meddelandet\n"
+"  -b <adress>\tange en \"blind carbon-copy\" (BCC) adress\n"
+"  -c <adress>\tange en \"carbon-copy\" (CC) adress\n"
+"  -e <kommando>\tange ett kommando som ska köras efter initiering\n"
+"  -f <fil>\tange vilken brevlåda som ska läsas\n"
+"  -F <fil>\tange en alternativ muttrc-fil\n"
+"  -H <fil>\tange en filmall att läsa huvud från\n"
+"  -i <fil>\tange en fil som Mutt ska inkludera i svaret\n"
+"  -m <typ>\tange standardtyp för brevlådan\n"
+"  -n\t\tgör så att Mutt inte läser systemets Muttrc\n"
+"  -p\t\tåterkalla ett uppskjutet meddelande\n"
+"  -Q <variabel>\tundersök värdet på en konfigurationsvariabel\n"
+"  -R\t\töppna brevlåda i skrivskyddat läge\n"
+"  -s <ämne>\tange ett ämne (måste vara inom citationstecken om det "
+"innehåller blanksteg)\n"
+"  -v\t\tvisa version och definitioner vid kompileringen\n"
+"  -x\t\tsimulera mailx's sändläge\n"
+"  -y\t\tvälj en brevlåda specifierad i din \"mailboxes\"-lista\n"
+"  -z\t\tavsluta omedelbart om det inte finns några meddelanden i brevlådan\n"
+"  -Z\t\töppna den första foldern med ett nytt meddelande, avsluta omedelbart "
+"om inget finns\n"
+"  -h\t\tden här hjälptexten"
 
-#: init.c:1070
+#: init.c:1052
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "värde är otillåtet med \"reset\""
+msgstr "värde är otillåtet med \"reset\""
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:155
+#: lib-ui/curs_lib.c:134
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
 #: muttlib.c:227
 msgid "yna"
 msgstr "jna"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- Slut på S/MIME-krypterad data. --]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- Slut på S/MIME-signerad data. --]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-#~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-#~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-#~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-#~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-#~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-#~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
-#~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-#~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-#~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-#~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
-#~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-#~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-#~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-#~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-#~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-#~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-#~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-#~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-#~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-#~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-#~ "  -h\t\tthis help message"
-#~ msgstr ""
-#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] [ -m <typ> ] [ -f "
-#~ "<fil> ]\n"
-#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -Q <variabel> [ -Q "
-#~ "<variabel> ] [...]\n"
-#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -A <alias> [ -A "
-#~ "<alias> ] [...]\n"
-#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <kommando> ] [ -a <fil> ] [ -F <fil> ] [ -H "
-#~ "<fil> ] [ -i <fil> ] [ -s <ämne> ] [ -b <adress> ] [ -c <adress> ] "
-#~ "<adress> [ ... ]\n"
-#~ "       mutt [ -n ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -p\n"
-#~ "       mutt -v[v]\n"
-#~ "\n"
-#~ "options:\n"
-#~ "  -A <alias>\texpandera det givna aliaset\n"
-#~ "  -a <fil>\tbifoga en fil till meddelandet\n"
-#~ "  -b <adress>\tange en \"blind carbon-copy\" (BCC) adress\n"
-#~ "  -c <adress>\tange en \"carbon-copy\" (CC) adress\n"
-#~ "  -e <kommando>\tange ett kommando som ska köras efter initiering\n"
-#~ "  -f <fil>\tange vilken brevlåda som ska läsas\n"
-#~ "  -F <fil>\tange en alternativ muttrc-fil\n"
-#~ "  -H <fil>\tange en filmall att läsa huvud från\n"
-#~ "  -i <fil>\tange en fil som Mutt ska inkludera i svaret\n"
-#~ "  -m <typ>\tange standardtyp för brevlådan\n"
-#~ "  -n\t\tgör så att Mutt inte läser systemets Muttrc\n"
-#~ "  -p\t\tåterkalla ett uppskjutet meddelande\n"
-#~ "  -Q <variabel>\tundersök värdet på en konfigurationsvariabel\n"
-#~ "  -R\t\töppna brevlåda i skrivskyddat läge\n"
-#~ "  -s <ämne>\tange ett ämne (måste vara inom citationstecken om det "
-#~ "innehåller blanksteg)\n"
-#~ "  -v\t\tvisa version och definitioner vid kompileringen\n"
-#~ "  -x\t\tsimulera mailx's sändläge\n"
-#~ "  -y\t\tvälj en brevlåda specifierad i din \"mailboxes\"-lista\n"
-#~ "  -z\t\tavsluta omedelbart om det inte finns några meddelanden i "
-#~ "brevlådan\n"
-#~ "  -Z\t\töppna den första foldern med ett nytt meddelande, avsluta "
-#~ "omedelbart om inget finns\n"
-#~ "  -h\t\tden här hjälptexten"
-
-#~ msgid " (current time: %c)"
-#~ msgstr " (aktuell tid: %c)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$%s is read-only"
-#~ msgstr "Brevlådan är skrivskyddad."
-
-#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
-#~ msgstr "%d: ogiltigt meddelandenummer.\n"
-
-#~ msgid "%s has insecure permissions!"
-#~ msgstr "%s har osäkra rättigheter!"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s är satt"
-
-#~ msgid "%s is unset"
-#~ msgstr "%s är inte satt"
-
-#~ msgid "%s...  Exiting.\n"
-#~ msgstr "%s...  Avslutar.\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: ogiltigt värde"
-
-#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-#~ msgstr "%s: okänt redigeringskommando (~? för hjälp)\n"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: okänd sorteringsmetod"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
-#~ msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "'%s' is invalid for %s"
-#~ msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
-
-#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-#~ msgstr "(Avsluta meddelande med en . på en egen rad)\n"
-
-#~ msgid "(continue)\n"
-#~ msgstr "(fortsätt)\n"
-
-#~ msgid "(i)nline"
-#~ msgstr "(i)nfogat"
-
-#~ msgid "12345f"
-#~ msgstr "12345g"
-
-#~ msgid ""
-#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-#~ msgstr ""
-#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128 eller (g)löm det? "
-
-#~ msgid "Accept the chain constructed"
-#~ msgstr "Godkänn den konstruerade kedjan"
-
-#~ msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alla matchande nycklar är utgångna, återkallade, eller inaktiverade."
-
-#~ msgid "Anonymous authentication failed."
-#~ msgstr "Anonym verifiering misslyckades."
-
-#~ msgid "Append a remailer to the chain"
-#~ msgstr "Lägg till en \"remailer\" till kedjan"
-
-#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-#~ msgstr "Verifierar (CRAM-MD5)..."
-
-#~ msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-#~ msgstr "Verifierar (GSSAPI)..."
-
-#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
-#~ msgstr "Verifierar (anonym)..."
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "Dåligt IDN i %s: \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Bad regexp: %s"
-#~ msgstr "Dåligt reguljärt uttryck: %s"
-
-#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-#~ msgstr "CRAM-MD5-verifiering misslyckades."
-
-#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-#~ msgstr "Kan inte ändra \"viktigt\"-flaggan på POP-servern."
-
-#~ msgid "Can't create %s."
-#~ msgstr "Kan inte skapa %s."
-
-#~ msgid "Can't invoke PGP"
-#~ msgstr "Kan inte starta PGP"
-
-#~ msgid "Can't open /dev/null"
-#~ msgstr "Kan inte öppna /dev/null"
-
-#~ msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-#~ msgstr "Kan inte öppna OpenSSL-underprocess!"
-
-#~ msgid "Can't open PGP subprocess!"
-#~ msgstr "Kan inte öppna PGP-underprocess!"
-
-#~ msgid "Can't open temporary file %s."
-#~ msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil %s."
-
-#~ msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-#~ msgstr "Kan inte signera: Inget nyckel angiven. Använd signera som."
-
-#~ msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-#~ msgstr "Fångade signal %d...  Avslutar.\n"
-
-#~ msgid "Command USER is not supported by server."
-#~ msgstr "Kommandot USER stöds inte av servern."
-
-#~ msgid "Command: "
-#~ msgstr "Kommando: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
-#~ "vv'.\n"
-#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Upphovsrätt (C) 1996-2001 Michael R. Elkins med fler.\n"
-#~ "Mutt levereras HELT UTAN GARANTI; för detaljer kör `mutt -vv'.\n"
-#~ "Mutt är fri mjukvara, och du är välkommen att sprida det vidare\n"
-#~ "under vissa villkor; kör `mutt -vv' för detaljer.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 2005:\n"
-#~ "  Parts were written/modified by:\n"
-#~ "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-#~ "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-#~ "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-#~ "fixes, and suggestions.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "    (at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-#~ "1301, USA.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Upphovsrätt (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-#~ "Upphovsrätt (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-#~ "Upphovsrätt (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-#~ "Upphovsrätt (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-#~ "Upphovsrätt (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-#~ "Upphovsrätt (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-#~ "Upphovsrätt (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Många ej nämnda personer har bidragit med kod, fixar och förslag.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls "
-#~ "i\n"
-#~ "    informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n"
-#~ "    originaltexten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Detta program är fri mjukvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
-#~ "    modifiera det under villkoren i GNU General Public License, "
-#~ "publicerad\n"
-#~ "    av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så "
-#~ "vill)\n"
-#~ "    någon senare version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, "
-#~ "men\n"
-#~ "    UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\n"
-#~ "    SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n"
-#~ "    General Public License för ytterligare information.\n"
-#~ "    Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License\n"
-#~ "    tillsammans med detta program. Om inte, skriv till Free Software \n"
-#~ "    Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, "
-#~ "USA.\n"
-
-#~ msgid "Could not create temporary file %s"
-#~ msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not decrypt PGP message"
-#~ msgstr "Kunde inte kopiera meddelande"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not decrypt PGP message."
-#~ msgstr "Kunde inte kopiera meddelande"
-
-#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-#~ msgstr "Kunde inte synkronisera brevlåda %s!"
-
-#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-#~ msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n"
-
-#~ msgid "Debugging at level %d.\n"
-#~ msgstr "Avlusning på nivå %d.\n"
-
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "Radera en \"remailer\" från kedjan"
-
-#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
-#~ msgstr "Mata in PGP-lösenfras:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter S/MIME passphrase:"
-#~ msgstr "Mata in SMIME-lösenfras:"
-
-#~ msgid "Enter keyID: "
-#~ msgstr "Ange nyckel-ID: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error verifying certificate: %s"
-#~ msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
-
-#~ msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-#~ msgstr "Fel: kunde inte skapa S/MIME-underprocess!"
-
-#~ msgid "Expired   "
-#~ msgstr "Utgången   "
-
-#~ msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-#~ msgstr "Misslyckades med att hitta tillräckligt med slumptal på ditt system"
-
-#~ msgid "Fetching PGP key..."
-#~ msgstr "Hämtar PGP-nyckel..."
-
-#~ msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-#~ msgstr "Fyller slumptalscentral: %s...\n"
-
-#~ msgid "Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "Fingeravtryck: %s"
-
-#~ msgid "First entry is shown."
-#~ msgstr "Första posten visas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GROUP command failed: %s"
-#~ msgstr "\"Preconnect\"-kommandot misslyckades."
-
-#~ msgid "GSSAPI authentication failed."
-#~ msgstr "GSSAPI-verifiering misslyckades."
-
-#~ msgid "I/O error"
-#~ msgstr "I/O-fel"
-
-#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
-#~ msgstr "Infoga en \"remailer\" i kedjan"
-
-#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
-#~ msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne!"
-
-#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-#~ msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne."
-
-#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-#~ msgstr "Internt fel. Informera <roessler@does-not-exist.org>."
-
-#~ msgid "Invalid   "
-#~ msgstr "Ogiltig   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid collation character"
-#~ msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
-#~ msgstr "Ogiltig   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
-#~ msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid range end"
-#~ msgstr "Ogiltig   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid regular expression"
-#~ msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck"
-
-#~ msgid "Invoking pgp..."
-#~ msgstr "Startar PGP..."
-
-#~ msgid "LOGIN disabled on this server."
-#~ msgstr "LOGIN inaktiverat på den här servern."
-
-#~ msgid "Last entry is shown."
-#~ msgstr "Sista posten visas."
-
-#~ msgid "Mailbox is corrupt!"
-#~ msgstr "Brevlådan är trasig!"
-
-#~ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?"
-
-#~ msgid "Message contains:\n"
-#~ msgstr "Meddelande innehåller:\n"
-
-#~ msgid "No (valid) certificate found for %s."
-#~ msgstr "Inga (giltiga) certifikat hittades för %s."
-
-#~ msgid "No lines in message.\n"
-#~ msgstr "Inga rader i meddelandet.\n"
-
-#~ msgid "No mailbox.\n"
-#~ msgstr "Ingen brevlåda.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No mailboxes defined."
-#~ msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade."
-
-#~ msgid "No mailcap path specified"
-#~ msgstr "Ingen \"mailcap\"-sökväg angiven"
-
-#~ msgid "No output from OpenSSL.."
-#~ msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..."
-
-#~ msgid "No output from OpenSSL..."
-#~ msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No previous regular expression"
-#~ msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck"
-
-#~ msgid "Out of memory!"
-#~ msgstr "Slut på minne!"
-
-#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-#~ msgstr ""
-#~ "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
-
-#~ msgid "PGP Key %s."
-#~ msgstr "PGP-nyckel %s."
-
-#~ msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-#~ msgstr "PGP-nycklar som matchar \"%s\"."
-
-#~ msgid "PGP keys matching <%s>."
-#~ msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PGP message successfully decrypted."
-#~ msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt."
-
-#~ msgid "PGP passphrase forgotten."
-#~ msgstr "PGP-lösenfras glömd."
-
-#~ msgid "PGP/M(i)ME"
-#~ msgstr "PGP/M(i)ME"
-
-#~ msgid "Passphrase(s) forgotten."
-#~ msgstr "Lösenfrasen glömd."
-
-#~ msgid "Please enter the key ID: "
-#~ msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Premature end of regular expression"
-#~ msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck"
-
-#~ msgid "Revoked   "
-#~ msgstr "Återkallad   "
-
-#~ msgid ""
-#~ "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-#~ msgstr ""
-#~ "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)åda, "
-#~ "eller (r)ensa? "
-
-#~ msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-#~ msgstr "S/MIME-certifikat som matchar \"%s\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
-#~ msgstr "Märkning stöds inte."
-
-#~ msgid "SSL Certificate check"
-#~ msgstr "Kontroll av SSL-certifikat"
-
-#~ msgid "SSL connection using %s (%s)"
-#~ msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)"
-
-#~ msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-#~ msgstr "SSL inaktiverat på grund av bristen på slumptal"
-
-#~ msgid "SSL failed: %s"
-#~ msgstr "SSL misslyckades: %s"
-
-#~ msgid "SSL is unavailable."
-#~ msgstr "SSL är otillgängligt."
-
-#~ msgid "Secure connection with TLS?"
-#~ msgstr "Säker anslutning med TLS?"
-
-#~ msgid "Select the next element of the chain"
-#~ msgstr "Välj nästa element i kedjan"
-
-#~ msgid "Select the previous element of the chain"
-#~ msgstr "Välj föregående element i kedjan"
-
-#~ msgid "Server certificate has expired"
-#~ msgstr "Serverertifikat har utgått"
-
-#~ msgid "Server certificate is not yet valid"
-#~ msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
-#~ "de>.\n"
-#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "För att kontakta utvecklarna, var vänlig skicka brev till <mutt-dev@mutt."
-#~ "org>.\n"
-#~ "För att rapportera ett fel, var vänlig använd verktyget flea(1).\n"
-
-#~ msgid "Toggle display of subparts"
-#~ msgstr "Växla visning av underdelar"
-
-#~ msgid "Trusted   "
-#~ msgstr "Betrodd   "
-
-#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-#~ msgstr "Kunde inte lägga till IMAP-brevlådor på den här servern."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect to host %s"
-#~ msgstr "Kunde inte bifoga %s!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create backup file"
-#~ msgstr "%s: kunde inte bifoga fil"
-
-#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
-#~ msgstr "Oväntat svar mottaget från server: %s"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Okänd"
-
-#~ msgid "Unknown   "
-#~ msgstr "Okänd   "
-
-#~ msgid "Unverified"
-#~ msgstr "Overifierad"
-
-#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-#~ msgstr "Använd (obetrott!) ID %s till %s?"
-
-#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
-#~ msgstr "Använd ID %s till %s?"
-
-#~ msgid "Verified  "
-#~ msgstr "Verifierad   "
-
-#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-#~ msgstr "Varning: Temporärt certifikat hittas inte."
-
-#~ msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-#~ msgstr "Varning: Detta alias kommer kanske inte att fungera. Fixa det?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Varning: Du har ännu inte valt att lita på ID %s. (valfri tangent för att "
-#~ "fortsätta)"
-
-#~ msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-#~ msgstr "[-- %s utdata följer%s --]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[-- End of OpenSSL output --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Slut på utdata från OpenSSL --]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[-- End of PGP output --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Slut på PGP-utdata --]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Fel: kunde inte skapa en PGP-underprocess! --]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-#~ msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess! --]\n"
-
-#~ msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-#~ msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa PGP-underprocess! --]\n"
-
-#~ msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "append new query results to current results"
-#~ msgstr "lägg till nya förfrågningsresultat till aktuellt resultat"
-
-#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-#~ msgstr "applicera nästa funktion ENDAST på märkta meddelanden"
-
-#~ msgid "apply next function to tagged messages"
-#~ msgstr "applicera nästa funktion på märkta meddelanden"
-
-#~ msgid "attach a PGP public key"
-#~ msgstr "bifoga en publik nyckel (PGP)"
-
-#~ msgid "attach a file(s) to this message"
-#~ msgstr "bifoga fil(er) till det här meddelandet"
-
-#~ msgid "attach message(s) to this message"
-#~ msgstr "bifoga meddelande(n) till det här meddelandet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-#~ msgstr "bifoga meddelande(n) till det här meddelandet"
-
-#~ msgid "capitalize the word"
-#~ msgstr "skriv ordet med versaler"
-
-#~ msgid "change directories"
-#~ msgstr "byt kataloger"
-
-#~ msgid "check for classic pgp"
-#~ msgstr "kolla efter klassisk pgp"
-
-#~ msgid "check mailboxes for new mail"
-#~ msgstr "kolla brevlådor efter nya brev"
-
-#~ msgid "clear a status flag from a message"
-#~ msgstr "rensa en statusflagga från ett meddelande"
-
-#~ msgid "clear and redraw the screen"
-#~ msgstr "rensa och rita om skärmen"
-
-#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
-#~ msgstr "komprimera/expandera alla trådar"
-
-#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
-#~ msgstr "komprimera/expandera aktuell tråd"
-
-#~ msgid "complete address with query"
-#~ msgstr "komplettera adress med fråga"
-
-#~ msgid "complete filename or alias"
-#~ msgstr "komplettera filnamn eller alias"
-
-#~ msgid "compose a new mail message"
-#~ msgstr "komponera ett nytt brevmeddelande"
-
-#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "komponera ny bilaga med \"mailcap\"-post"
-
-#~ msgid "convert the word to lower case"
-#~ msgstr "konvertera ordet till gemener"
-
-#~ msgid "convert the word to upper case"
-#~ msgstr "konvertera ordet till versaler"
-
-#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
-#~ msgstr "kopiera ett meddelande till en fil/brevlåda"
-
-#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "skapa en ny brevlåda (endast IMAP)"
-
-#~ msgid "create an alias from a message sender"
-#~ msgstr "skapa ett alias från avsändaren av ett meddelande"
-
-#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
-#~ msgstr "rotera bland inkomna brevlådor"
-
-#~ msgid "delete all chars on the line"
-#~ msgstr "radera alla tecken på raden"
-
-#~ msgid "delete all messages in subthread"
-#~ msgstr "radera alla meddelanden i undertråd"
-
-#~ msgid "delete all messages in thread"
-#~ msgstr "radera alla meddelanden i tråd"
-
-#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
-#~ msgstr "radera tecknen från markören till slutet på raden"
-
-#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "radera tecknen från markören till slutet på ordet"
-
-#~ msgid "delete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "radera meddelanden som matchar ett mönster"
-
-#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
-#~ msgstr "radera tecknet före markören"
-
-#~ msgid "delete the char under the cursor"
-#~ msgstr "radera tecknet under markören"
-
-#~ msgid "delete the current entry"
-#~ msgstr "radera den aktuella posten"
-
-#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "radera den aktuella brevlådan (endast för IMAP)"
-
-#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
-#~ msgstr "radera ordet framför markören"
-
-#~ msgid "display a message"
-#~ msgstr "visa ett meddelande"
-
-#~ msgid "display full address of sender"
-#~ msgstr "visa avsändarens fullständiga adress"
-
-#~ msgid "display message and toggle header weeding"
-#~ msgstr "visa meddelande och växla rensning av huvud"
-
-#~ msgid "display the currently selected file's name"
-#~ msgstr "visa namnet på den valda filen"
-
-#~ msgid "display the keycode for a key press"
-#~ msgstr "visa tangentkoden för en tangenttryckning"
-
-#~ msgid "edit attachment content type"
-#~ msgstr "redigera \"content type\" för bilaga"
-
-#~ msgid "edit attachment description"
-#~ msgstr "redigera bilagebeskrivning"
-
-#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
-#~ msgstr "redigera transportkodning för bilagan"
-
-#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "redigera bilaga med \"mailcap\"-posten"
-
-#~ msgid "edit the BCC list"
-#~ msgstr "redigera BCC-listan"
-
-#~ msgid "edit the CC list"
-#~ msgstr "redigera CC-listan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the Followup-To field"
-#~ msgstr "redigera Reply-To-fältet"
-
-#~ msgid "edit the Reply-To field"
-#~ msgstr "redigera Reply-To-fältet"
-
-#~ msgid "edit the TO list"
-#~ msgstr "redigera TO-listan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
-#~ msgstr "redigera Reply-To-fältet"
-
-#~ msgid "edit the file to be attached"
-#~ msgstr "redigera filen som ska bifogas"
-
-#~ msgid "edit the from field"
-#~ msgstr "redigera avsändarfältet"
-
-#~ msgid "edit the message"
-#~ msgstr "redigera meddelandet"
-
-#~ msgid "edit the message with headers"
-#~ msgstr "redigera meddelandet med huvuden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the newsgroups list"
-#~ msgstr "redigera CC-listan"
-
-#~ msgid "edit the raw message"
-#~ msgstr "ändra i själva meddelandet"
-
-#~ msgid "edit the subject of this message"
-#~ msgstr "redigera ämnet på det här meddelandet"
-
-#~ msgid "end of conditional execution (noop)"
-#~ msgstr "slut på villkorlig exekvering (noop)"
-
-#~ msgid "enter a file mask"
-#~ msgstr "ange en filmask"
-
-#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-#~ msgstr "ange en fil att spara en kopia av det här meddelandet till"
-
-#~ msgid "enter a muttrc command"
-#~ msgstr "ange ett muttrc-kommando"
-
-#~ msgid "esabifc"
-#~ msgstr "ksobir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "esabtf"
-#~ msgstr "ksobir"
-
-#~ msgid "eswabfc"
-#~ msgstr "ksmobr"
-
-#~ msgid "execute a macro"
-#~ msgstr "kör ett makro"
-
-#~ msgid "exit this menu"
-#~ msgstr "avsluta den här menyn"
-
-#~ msgid "extract supported public keys"
-#~ msgstr "extrahera stödda publika nycklar"
-
-#~ msgid "filter attachment through a shell command"
-#~ msgstr "filtrera bilaga genom ett skalkommando"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "followup to newsgroup"
-#~ msgstr "Svara till %s%s?"
-
-#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-#~ msgstr "tvinga hämtning av brev från IMAP-server"
-
-#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-#~ msgstr "tvinga visning av bilagor med \"mailcap\""
-
-#~ msgid "forward a message with comments"
-#~ msgstr "vidarebefordra ett meddelande med kommentarer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "forward to newsgroup"
-#~ msgstr "Svara till %s%s?"
-
-#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
-#~ msgstr "hämta en tillfällig kopia av en bilaga"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "get all children of the current message"
-#~ msgstr "Du är på det första meddelandet."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "get message with Message-Id"
-#~ msgstr "redigera meddelandet med huvuden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "get parent of the current message"
-#~ msgstr "Du är på det första meddelandet."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "go down to next mailbox"
-#~ msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
-#~ msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "go to previous mailbox"
-#~ msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "go to previous mailbox with new mail"
-#~ msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "Kunde ej döpa om: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ifdef: too few arguments"
-#~ msgstr "%s: för få parametrar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ifndef: too few arguments"
-#~ msgstr "mono: för få parametrar"
-
-#~ msgid "invoke a command in a subshell"
-#~ msgstr "starta ett kommando i ett underskal"
-
-#~ msgid "jump to an index number"
-#~ msgstr "hoppa till ett indexnummer"
-
-#~ msgid "jump to parent message in thread"
-#~ msgstr "hoppa till första meddelandet i tråden"
-
-#~ msgid "jump to previous subthread"
-#~ msgstr "hoppa till föregående undertråd"
-
-#~ msgid "jump to previous thread"
-#~ msgstr "hoppa till föregående tråd"
-
-#~ msgid "jump to the beginning of the line"
-#~ msgstr "hoppa till början av raden"
-
-#~ msgid "jump to the bottom of the message"
-#~ msgstr "hoppa till slutet av meddelandet"
-
-#~ msgid "jump to the end of the line"
-#~ msgstr "hoppa till slutet av raden"
-
-#~ msgid "jump to the next new message"
-#~ msgstr "hoppa till nästa nya meddelande"
-
-#~ msgid "jump to the next new or unread message"
-#~ msgstr "hoppa till nästa nya eller olästa meddelande"
-
-#~ msgid "jump to the next subthread"
-#~ msgstr "hoppa till nästa undertråd"
-
-#~ msgid "jump to the next thread"
-#~ msgstr "hoppa till nästa tråd"
-
-#~ msgid "jump to the next unread message"
-#~ msgstr "hoppa till nästa olästa meddelande"
-
-#~ msgid "jump to the previous new message"
-#~ msgstr "hoppa till föregående nya meddelande"
-
-#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
-#~ msgstr "hoppa till föregående nya eller olästa meddelande"
-
-#~ msgid "jump to the previous unread message"
-#~ msgstr "hoppa till föregående olästa meddelande"
-
-#~ msgid "jump to the top of the message"
-#~ msgstr "hoppa till början av meddelandet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "link tagged message to the current one"
-#~ msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: "
-
-#~ msgid "list mailboxes with new mail"
-#~ msgstr "lista brevlådor med nya brev"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "load active file from NNTP server"
-#~ msgstr "hämta brev från POP-server"
-
-#~ msgid "mail a PGP public key"
-#~ msgstr "skicka en publik nyckel (PGP)"
-
-#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
-#~ msgstr "skapa avkodad (text/plain) kopia"
-
-#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-#~ msgstr "skapa avkodad kopia (text/plain) och radera"
-
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "skapa avkrypterad kopia"
-
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "skapa avkrypterad kopia och radera"
-
-#~ msgid "mark the current subthread as read"
-#~ msgstr "märk den aktuella undertråden som läst"
-
-#~ msgid "mark the current thread as read"
-#~ msgstr "märk den aktuella tråden som läst"
-
-#~ msgid "missing filename.\n"
-#~ msgstr "saknar filnamn.\n"
-
-#~ msgid "move entry to bottom of screen"
-#~ msgstr "flytta post till slutet av skärmen"
-
-#~ msgid "move entry to middle of screen"
-#~ msgstr "flytta post till mitten av skärmen"
-
-#~ msgid "move entry to top of screen"
-#~ msgstr "flytta post till början av skärmen"
-
-#~ msgid "move the cursor one character to the left"
-#~ msgstr "flytta markören ett tecken till vänster"
-
-#~ msgid "move the cursor one character to the right"
-#~ msgstr "flytta markören ett tecken till höger"
-
-#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-#~ msgstr "flytta markören till början av ordet"
-
-#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "flytta markören till slutet av ordet"
-
-#~ msgid "move to the bottom of the page"
-#~ msgstr "flytta till slutet av sidan"
-
-#~ msgid "move to the first entry"
-#~ msgstr "flytta till den första posten"
-
-#~ msgid "move to the first message"
-#~ msgstr "flytta till det första meddelandet"
-
-#~ msgid "move to the last entry"
-#~ msgstr "flytta till den sista posten"
-
-#~ msgid "move to the last message"
-#~ msgstr "flytta till det sista meddelandet"
-
-#~ msgid "move to the middle of the page"
-#~ msgstr "flytta till mitten av sidan"
-
-#~ msgid "move to the next entry"
-#~ msgstr "flytta till nästa post"
-
-#~ msgid "move to the next page"
-#~ msgstr "flytta till nästa sida"
-
-#~ msgid "move to the next undeleted message"
-#~ msgstr "flytta till nästa icke raderade meddelande"
-
-#~ msgid "move to the previous entry"
-#~ msgstr "flytta till föregående post"
-
-#~ msgid "move to the previous page"
-#~ msgstr "flytta till föregående sida"
-
-#~ msgid "move to the previous undeleted message"
-#~ msgstr "flytta till föregående icke raderade meddelande"
-
-#~ msgid "move to the top of the page"
-#~ msgstr "flytta till början av sidan"
-
-#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): fel i reguljärt uttryck: %s\n"
-
-#~ msgid "no certfile"
-#~ msgstr "ingen certifikatfil"
-
-#~ msgid "no mbox"
-#~ msgstr "ingen mbox"
-
-#~ msgid "nospam: no matching pattern"
-#~ msgstr "nospam: inget matchande mönster"
-
-#~ msgid "null operation"
-#~ msgstr "effektlös operation"
-
-#~ msgid "open a different folder"
-#~ msgstr "öppna en annan folder"
-
-#~ msgid "open a different folder in read only mode"
-#~ msgstr "öppna en annan folder i skrivskyddat läge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup"
-#~ msgstr "öppna en annan folder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-#~ msgstr "öppna en annan folder i skrivskyddat läge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "open hilighted mailbox"
-#~ msgstr "Återöppnar brevlåda..."
-
-#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-#~ msgstr "skicka meddelandet/bilagan genom rör till ett skalkommando"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "post message to newsgroup"
-#~ msgstr "Återsänd meddelande till %s"
-
-#~ msgid "print the current entry"
-#~ msgstr "skriv ut den aktuella posten"
-
-#~ msgid "query external program for addresses"
-#~ msgstr "fråga ett externt program efter adresser"
-
-#~ msgid "quote the next typed key"
-#~ msgstr "citera nästa tryckta tangent"
-
-#~ msgid "recall a postponed message"
-#~ msgstr "återkalla ett uppskjutet meddelande"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
-#~ msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden."
-
-#~ msgid "remail a message to another user"
-#~ msgstr "återsänd ett meddelande till en annan användare"
-
-#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "döp om den aktuella brevlådan (endast för IMAP)"
-
-#~ msgid "rename/move an attached file"
-#~ msgstr "byt namn på/flytta en bifogad fil"
-
-#~ msgid "reply to a message"
-#~ msgstr "svara på ett meddelande"
-
-#~ msgid "reply to all recipients"
-#~ msgstr "svara till alla mottagare"
-
-#~ msgid "reply to specified mailing list"
-#~ msgstr "svara till angiven sändlista"
-
-#~ msgid "retrieve mail from POP server"
-#~ msgstr "hämta brev från POP-server"
-
-#~ msgid "run ispell on the message"
-#~ msgstr "kör ispell på meddelandet"
-
-#~ msgid "save changes to mailbox"
-#~ msgstr "spara ändringar av brevlåda"
-
-#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
-#~ msgstr "spara ändringar till brevlåda och avsluta"
-
-#~ msgid "save message/attachment to a file"
-#~ msgstr "spara meddelande/bilaga till fil"
-
-#~ msgid "save this message to send later"
-#~ msgstr "spara det här meddelandet för att skicka senare"
-
-#~ msgid "score: too few arguments"
-#~ msgstr "score: för få parametrar"
-
-#~ msgid "score: too many arguments"
-#~ msgstr "score: för många parametrar"
-
-#~ msgid "scroll down 1/2 page"
-#~ msgstr "rulla ner en halv sida"
-
-#~ msgid "scroll down one line"
-#~ msgstr "rulla ner en rad"
-
-#~ msgid "scroll down through the history list"
-#~ msgstr "rulla ner genom historielistan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-#~ msgstr "rulla ner en halv sida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-#~ msgstr "rulla upp en halv sida"
-
-#~ msgid "scroll up 1/2 page"
-#~ msgstr "rulla upp en halv sida"
-
-#~ msgid "scroll up one line"
-#~ msgstr "rulla upp en rad"
-
-#~ msgid "scroll up through the history list"
-#~ msgstr "rulla upp genom historielistan"
-
-#~ msgid "search backwards for a regular expression"
-#~ msgstr "sök bakåt efter ett reguljärt uttryck"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "search for a regular expression"
-#~ msgstr "sök bakåt efter ett reguljärt uttryck"
-
-#~ msgid "search for next match"
-#~ msgstr "sök efter nästa matchning"
-
-#~ msgid "search for next match in opposite direction"
-#~ msgstr "sök efter nästa matchning i motsatt riktning"
-
-#~ msgid "select a new file in this directory"
-#~ msgstr "välj en ny fil i den här katalogen"
-
-#~ msgid "select the current entry"
-#~ msgstr "välj den aktuella posten"
-
-#~ msgid "send the message"
-#~ msgstr "skicka meddelandet"
-
-#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-#~ msgstr "skicka meddelandet genom en \"mixmaster remailer\" kedja"
-
-#~ msgid "set a status flag on a message"
-#~ msgstr "sätt en statusflagga på ett meddelande"
-
-#~ msgid "show MIME attachments"
-#~ msgstr "visa MIME-bilagor"
-
-#~ msgid "show PGP options"
-#~ msgstr "visa PGP-flaggor"
-
-#~ msgid "show S/MIME options"
-#~ msgstr "visa S/MIME-flaggor"
-
-#~ msgid "show currently active limit pattern"
-#~ msgstr "visa aktivt begränsningsmönster"
-
-#~ msgid "show only messages matching a pattern"
-#~ msgstr "visa endast meddelanden som matchar ett mönster"
-
-#~ msgid "show the Mutt version number and date"
-#~ msgstr "visa Mutts versionsnummer och datum"
-
-#~ msgid "skip beyond quoted text"
-#~ msgstr "hoppa över citerad text"
-
-#~ msgid "sort messages"
-#~ msgstr "sortera meddelanden"
-
-#~ msgid "sort messages in reverse order"
-#~ msgstr "sortera meddelanden i omvänd ordning"
-
-#~ msgid "source: too many arguments"
-#~ msgstr "source: för många parametrar"
-
-#~ msgid "spam: no matching pattern"
-#~ msgstr "spam: inget matchande mönster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "prenumerera på aktuell brevlåda (endast IMAP)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster"
-
-#~ msgid "tag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "märk meddelanden som matchar ett mönster"
-
-#~ msgid "tag the current entry"
-#~ msgstr "märk den aktuella posten"
-
-#~ msgid "tag the current subthread"
-#~ msgstr "märk den aktuella undertråden"
-
-#~ msgid "tag the current thread"
-#~ msgstr "märk den aktuella tråden"
-
-#~ msgid "this screen"
-#~ msgstr "den här skärmen"
-
-#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
-#~ msgstr "växla ett meddelandes \"important\"-flagga"
-
-#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
-#~ msgstr "växla ett meddelandes \"nytt\" flagga"
-
-#~ msgid "toggle display of quoted text"
-#~ msgstr "växla visning av citerad text"
-
-#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-#~ msgstr "växla dispositionen mellan integrerat/bifogat"
-
-#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
-#~ msgstr "växla omkodning av den här bilagan"
-
-#~ msgid "toggle search pattern coloring"
-#~ msgstr "växla färg på sökmönster"
-
-#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-#~ msgstr "växla vy av alla/prenumererade brevlådor (endast IMAP)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "toggle view of read messages"
-#~ msgstr "hoppa till föregående nya eller olästa meddelande"
-
-#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-#~ msgstr "växla huruvida brevlådan ska skrivas om"
-
-#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-#~ msgstr "växla bläddring över brevlådor eller alla filer"
-
-#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-#~ msgstr "växla om fil ska tas bort efter att den har sänts"
-
-#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
-#~ msgstr "byt tecknet under markören med föregående"
-
-#~ msgid "unable to determine home directory"
-#~ msgstr "kunde inte avgöra hemkatalog"
-
-#~ msgid "unable to determine username"
-#~ msgstr "kunde inte avgöra användarnamn"
-
-#~ msgid "undelete all messages in subthread"
-#~ msgstr "återställ alla meddelanden i undertråden"
-
-#~ msgid "undelete all messages in thread"
-#~ msgstr "återställ all meddelanden i tråden"
-
-#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "återställ meddelanden som matchar ett mönster"
-
-#~ msgid "undelete the current entry"
-#~ msgstr "återställ den aktuella posten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "avsluta prenumereration på aktuell brevlåda (endast IMAP)"
-
-#~ msgid "untag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster"
-
-#~ msgid "update an attachment's encoding info"
-#~ msgstr "uppdatera en bilagas kodningsinformation"
-
-#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
-#~ msgstr "använd det aktuella meddelande som mall för ett nytt"
-
-#~ msgid "verify a PGP public key"
-#~ msgstr "verifiera en publik nyckel (PGP)"
-
-#~ msgid "view attachment as text"
-#~ msgstr "visa bilaga som text"
-
-#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-#~ msgstr "visa bilaga med \"mailcap\"-posten om nödvändigt"
-
-#~ msgid "view file"
-#~ msgstr "visa fil"
-
-#~ msgid "view the key's user id"
-#~ msgstr "visa nyckelns användaridentitet"
-
-#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-#~ msgstr "rensa lösenfras(er) från minnet"
-
-#~ msgid "write the message to a folder"
-#~ msgstr "skriv meddelandet till en folder"
-
-#~ msgid "{internal}"
-#~ msgstr "{internt}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-#~ "~f messages\tinclude messages\n"
-#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-#~ "~h\t\tedit the message header\n"
-#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
-#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-#~ "~p\t\tprint the message\n"
-#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
-#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
-#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
-#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
-#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
-#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-#~ "~?\t\tthis message\n"
-#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "~~\t\tinfoga en rad som börjar med ett ~\n"
-#~ "~b adresser\tlägg till adresser till Bcc:-fältet\n"
-#~ "~c adresser\tlägg till adresser till Cc:-fältet\n"
-#~ "~f meddelanden\tbifoga meddelanden\n"
-#~ "~F meddelanden\tsamma som ~f, fast även inkludera huvuden\n"
-#~ "~h\t\tredigera meddelandehuvudet\n"
-#~ "~m meddelanden\tinkludera och citera meddelanden\n"
-#~ "~M meddelanden\tsamma som ~m, fast inkludera huvuden\n"
-#~ "~p\t\tskriv ut meddelandet\n"
-#~ "~q\t\tskriv fil och avsluta redigerare\n"
-#~ "~r fil\tläs in en fil till redigeraren\n"
-#~ "~t adresser\tlägg till adresser till To:-fältet\n"
-#~ "~u\t\thämta föregående rad\n"
-#~ "~v\t\tredigera meddelande med $visual-redigeraren\n"
-#~ "~w fil\tskriv meddelande till fil\n"
-#~ "~x\t\tavbryt ändringar och avsluta redigerare\n"
-#~ "~?\t\tdet här meddelandet\n"
-#~ ".\t\tensam på en rad avslutar inmatning\n"