More unused
[apps/madmutt.git] / po / tr.po
index 8dc5532..15c07de 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,36 +6,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.4i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-28 19:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-07 22:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-12 12:47+0200\n"
 "Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: help.c:287
+#: help.c:254
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: help.c:291
+#: help.c:258
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:4040
+#: crypt.cpkg:4026
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n"
+"[-- Imzalanmış bilginin sonu --]\n"
 
 #: crypt.cpkg:1141
 msgid "                aka: "
@@ -45,54 +45,10 @@ msgstr ""
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: main.c:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
-"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
-"[ ... ]\n"
-"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       madmutt -v\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"yardým:mutt [ -nRyzZ ] [ -e <komuta> ] [ -F <dosya> ] [ -m <tip> ] [ -f "
-"<dosya ]\n"
-"\tmutt [ -nx ] [ -e <komuta> ] [ -a <dosya> ] [ -F <dosya> ] [ -H <dosya> ] "
-"[-i <dosya> ] [ -s <konu> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n"
-"\tmutt [ -n ] [ -e  <komuta> ] [ -F <dosya> ] -p\n"
-"\tmutt -v[v]\n"
-"\n"
-"seçenekler:\n"
-"  -a <dosya>\tiletiye bir dosya ekle\n"
-"  -b <adres>\tbir görünmez kopya adresi (BCC) belirler\n"
-"  -c <adres>\tbir kopya adresi (CC) belirler\n"
-"  -e <komuta>\tbaþlangýçta çalýþtýrýlacak bir komuta belirler\n"
-"  -f <dosya>\tokunacak eposta kutusunu belirler\n"
-"  -F <dosya>\tvarsayýlan muttrc dosyasýna rakip bir dosya belirler\n"
-"  -H <dosya>\tbaþlýðýn okunacak olduðu örnek bir dosya\n"
-"  -i <dosya>\ther cevapta içerilecek bir eklentiyi belirler\n"
-"  -m <tip>\teposta kutularýnýn varsayýlan tipini belirler\n"
-"  -n\t\tMutt'ý sistemdeki Muttrc dosyasýný okumasýndan men eder\n"
-"  -p\t\tbir kaydedilmiþ/býrakýlmýþ iletiyi belirtler\n"
-"  -R\t\teposta kutusunu salt-okunur açar\n"
-"  -s <konu>\tkonuyu belirler\n"
-"  -v\t\tnesil ve denetleme bilgilerini gösterir\n"
-"  -x\t\tmailx gönderme modüsünü taklit et\n"
-"  -y\t\t'mailboxes' listesinde belirtilen bir eposta kutusunu belirler\n"
-"  -z\t\teposta kutusunda ileti yoksa, hemen çýk\n"
-"  -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çýk\n"
-"  -h\t\tbu yardým iletisini göster"
-
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:106 compose.c:110
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
-msgstr " farklý imzala: "
+msgstr " farklı imzala: "
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740
 #, c-format
@@ -104,37 +60,94 @@ msgstr "     %s'e"
 msgid "   from %s"
 msgstr "   %s'den"
 
-#: main.c:106
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+#: main.c:81
+msgid "  -F <file>     specify an alternate Madmuttrc file"
+msgstr ""
+
+#: main.c:82
+msgid "  -H <file>     specify a draft file to read header and body from"
 msgstr ""
 
-#: main.c:98
+#: main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "  -R            open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç"
+
+#: main.c:91
 msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+"  -Z            open the first folder with new message, exit immediately if "
+"none"
+msgstr ""
+
+#: main.c:76
+#, fuzzy
+msgid "  -a <file>     attach a file to the message"
+msgstr "Bu iletinin bir kopyasını kaydedeyim mi?"
+
+#: main.c:77
+msgid "  -b <address>  specify a blind carbon-copy (BCC) address"
+msgstr ""
+
+#: main.c:78
+msgid "  -c <address>  specify a carbon-copy (CC) address"
 msgstr ""
 
-#: main.c:114
+#: main.c:79
+msgid "  -e <command>  specify a command to be executed after initialization"
+msgstr ""
+
+#: main.c:80
+msgid "  -f <file>     specify which mailbox to read"
+msgstr ""
+
+#: main.c:92
+msgid "  -h            this help message"
+msgstr ""
+
+#: main.c:83
+msgid "  -i <file>     specify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
+
+#: main.c:84
+msgid "  -n            causes Madmutt not to read the system Madmuttrc"
+msgstr ""
+
+#: main.c:85
+#, fuzzy
+msgid "  -p            recall a postponed message"
+msgstr "Kaydedilmiş ileti açılsın mı?"
+
+#: main.c:87
+msgid "  -s <subj>     specify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:88
+msgid "  -v            show version and compile-time definitions"
+msgstr ""
+
+#: main.c:89
+msgid "  -y            select a mailbox specified in your `mailboxes' list"
+msgstr ""
+
+#: main.c:90
 msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
+"  -z            exit immediately if there are no messages in the mailbox"
+msgstr ""
+
+#: main.c:103
+msgid "  Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others."
+msgstr ""
+
+#: main.c:104
+msgid "  Copyright (C) 2005      The Mutt-ng Team"
+msgstr ""
+
+#: main.c:105
+msgid "  Copyright (C) 2006-2007 Pierre Habouzit"
+msgstr ""
+
+#: main.c:106
+msgid "  MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before"
 msgstr ""
 
 #: lib-mx/compress.c:428
@@ -142,82 +155,77 @@ msgstr ""
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:387
+#: lib-ui/curs_lib.c:379
 msgid " ('?' for list): "
-msgstr " (sýralama için '?' iye bas): "
+msgstr " (sıralama için '?' iye bas): "
 
-#: compose.c:145
+#: compose.c:99
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:97
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(devam et)\n"
 
-#: lib-mx/mx.c:912
+#: lib-mx/mx.c:854
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " Yazabilir yapmak icýn '%s'e basýlýr"
+msgstr " Yazabilir yapmak icın '%s'e basılır"
 
-#: crypt.cpkg:2666
+#: crypt.cpkg:2665
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1584
+#: lib-ui/curs_main.c:1359
 msgid " in this limited view"
-msgstr " bu sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta"
+msgstr " bu sınırlandırılmış bakışta"
 
-#: commands.c:601
+#: commands.c:591
 msgid " tagged"
-msgstr " iþaretli "
+msgstr " işaretli "
 
-#: pattern.c:716
+#: pattern.c:713
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c : geçersiz komuta"
+msgstr "%c : geçersiz komuta"
 
-#: pattern.c:721
+#: pattern.c:718
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c : bu türde desteklenmiyor"
+msgstr "%c : bu türde desteklenmiyor"
 
-#: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972
+#: lib-mx/mx.c:737 lib-mx/mx.c:914
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d kaldý, %d silindi."
+msgstr "%d kaldı, %d silindi."
 
-#: lib-mx/mx.c:792
+#: lib-mx/mx.c:734
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d kaldý, %d taþýndý, %d silindi."
+msgstr "%d kaldı, %d taşındı, %d silindi."
 
-#: crypt.cpkg:3127
+#: crypt.cpkg:3113
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: nntp.c:1334
-#, c-format
-msgid "%s (tagged: %d) %d"
-msgstr ""
-
-#: crypt.cpkg:3125
+#: crypt.cpkg:3111
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt.cpkg:3194
+#: crypt.cpkg:3180
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Gerçekten bu anahtarý kullanmak ister misiniz?"
+msgstr "%s Gerçekten bu anahtarı kullanmak ister misiniz?"
 
-#: compose.c:214
+#: compose.c:139
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "%s [#%d] deðiþtirildi. Þekillenmeyi yenileyim mi?"
+msgstr "%s [#%d] değiştirildi. Şekillenmeyi yenileyim mi?"
 
-#: compose.c:208
+#: compose.c:133
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] yok!"
@@ -227,10 +235,10 @@ msgstr "%s [#%d] yok!"
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]"
 
-#: main.c:494
+#: main.c:339
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s yok. Yaratýlsýn mý?"
+msgstr "%s yok. Yaratılsın mı?"
 
 #: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489
 #, c-format
@@ -242,42 +250,32 @@ msgstr ""
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: nntp.c:1777
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:371
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:492 browser.c:1125
+#: browser.c:340 browser.c:870
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
-msgstr "%s bir dizin deðil."
+msgstr "%s bir dizin değil."
 
-#: muttlib.c:337
+#: muttlib.c:329
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s bir eposta kutusu deðil!"
+msgstr "%s bir eposta kutusu değil!"
 
-#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1196
+#: lib-mx/mx.c:288 lib-mx/mx.c:425 lib-ui/curs_main.c:988
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!"
+msgstr "%s bir eposta kutusu değildir!"
 
-#: sendlib.c:748
+#: sendlib.c:744
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!"
+msgstr "%s bir eposta kutusu değildir!"
 
-#: sendlib.c:372
+#: sendlib.c:368
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s daha yok!"
 
-#: lib-mx/mx.h:55
+#: lib-mx/mx.h:52
 #, c-format
 msgid "%s not permitted by ACL."
 msgstr ""
@@ -289,142 +287,142 @@ msgid ""
 "kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:250
+#: init.c:247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: bilinmeyen tip"
 
-#: lib-ui/color.c:279
+#: lib-ui/color.c:227
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s : renk komuta tarafýndan desteklenmiyor"
+msgstr "%s : renk komuta tarafından desteklenmiyor"
 
-#: lib-ui/color.c:328
+#: lib-ui/color.c:276
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s : komuta sadece indeks nesneleri için geçerlidir"
+msgstr "%s : komuta sadece indeks nesneleri için geçerlidir"
 
-#: lib-ui/color.c:560
+#: lib-ui/color.c:508
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "böyle bir ayar yok : %s"
+msgstr "böyle bir ayar yok : %s"
 
-#: lib-ui/color.c:285
+#: lib-ui/color.c:233
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s : böyle bir renk yok"
+msgstr "%s : böyle bir renk yok"
 
-#: keymap.c:847
+#: keymap.c:835
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur"
+msgstr "%s: haritada öyle bir işlev yoktur"
 
-#: keymap.c:761
+#: keymap.c:749
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur"
+msgstr "%s: haritada öyle bir işlev yoktur"
 
-#: keymap.c:654
+#: keymap.c:644
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: böyle bir mönü yoktur"
+msgstr "%s: böyle bir mönü yoktur"
 
-#: lib-ui/color.c:322 lib-ui/color.c:483 lib-ui/color.c:493
+#: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s : böyle bir þey yok"
+msgstr "%s : böyle bir şey yok"
 
-#: lib-ui/color.c:335
+#: lib-ui/color.c:283
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s : çok az argüman verilmiþ"
+msgstr "%s : çok az argüman verilmiş"
 
-#: headers.c:148
+#: headers.c:145
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: dosyayý eklenemiyor"
+msgstr "%s: dosyayı eklenemiyor"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:458
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n"
 
-#: init.c:1341
+#: init.c:1312
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: bilinmeyen komuta"
 
-#: init.c:1191
+#: init.c:1168
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: bilinmeyen tip"
 
-#: init.c:1058
+#: init.c:1040
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: bilinmeyen veri"
 
-#: init.c:965
+#: init.c:956
 #, c-format
 msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:141 init.c:870
+#: init.c:138 init.c:867
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1175
+#: init.c:1152
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1450
+#: handler.c:1449
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/status.c:114
+#: lib-ui/status.c:111
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(eposta kutusu yok)"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defalýðýna kabul et"
+msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defalığına kabul et"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defa , (h)erzaman kabul et"
 
-#: handler.c:1191
+#: handler.c:1111
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(boyut %s bayt) "
 
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1447
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "('%s' ile bu bölüme bakabilirsiniz)"
+msgstr "('%s' ile bu bölüme bakabilirsiniz)"
 
 #: crypt.cpkg:1153
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2720 crypt.cpkg:2724 crypt.cpkg:2728 crypt.cpkg:2843
-#: crypt.cpkg:2847 crypt.cpkg:2851
+#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842
+#: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:264
+#: compose.c:177
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Eklentiler"
 
-#: help.c:276
+#: help.c:243
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<BILINMIYOR>"
 
-#: compose.c:153 compose.c:157
+#: compose.c:107 compose.c:111
 msgid "<default>"
-msgstr "<varsayýlan>"
+msgstr "<varsayılan>"
 
 #: crypt.cpkg:950
 msgid "A policy requirement was not met\n"
@@ -436,37 +434,29 @@ msgstr ""
 
 #: pop.c:325
 msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP doðrulamasý baþarýsýz oldu."
-
-#: compose.c:91 compose.c:104 remailer.c:434
-msgid "Abort"
-msgstr "Iptal"
+msgstr "APOP doğrulaması başarısız oldu."
 
-#: send.c:1419
+#: send.c:1322
 msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edilsin mi?"
+msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edilsin mi?"
 
-#: send.c:1420
+#: send.c:1323
 msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edildi."
+msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edildi."
 
-#: nntp.c:2211
-msgid "Adding new newsgroups..."
-msgstr ""
-
-#: alias.cpkg:346
+#: alias.cpkg:337
 msgid "Address: "
 msgstr "Adres:"
 
-#: alias.cpkg:405
+#: alias.cpkg:396
 msgid "Alias added."
 msgstr "Lakap eklendi."
 
-#: alias.cpkg:321
+#: alias.cpkg:312
 msgid "Alias as: "
-msgstr "Farklý lakap yarat: "
+msgstr "Farklı lakap yarat: "
 
-#: alias.cpkg:692
+#: alias.cpkg:682
 msgid "Aliases"
 msgstr "Lakaplar"
 
@@ -474,105 +464,78 @@ msgstr "Lakaplar"
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:3065
+#: crypt.cpkg:3064
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "Yekin uyan anahtarlarýn süresi bitti yada geri alýndý."
+msgstr "Yekin uyan anahtarların süresi bitti yada geri alındı."
 
-#: remailer.c:431
-msgid "Append"
-msgstr "Ekle"
-
-#: muttlib.c:327
+#: muttlib.c:319
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Iletiler %s'e eklensin mi?"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:832
+#: lib-ui/curs_main.c:668
 msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Argüman bir ileti numarasý olmak zorunda."
-
-#: nntp.c:1901
-#, c-format
-msgid "Article %d not found on server"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:763
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:733
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
-
-#: send.c:1461
-#, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "Eklenti kaydedildi."
-
-#: send.c:1746
-msgid "Article posted."
-msgstr ""
+msgstr "Argüman bir ileti numarası olmak zorunda."
 
-#: compose.c:95 compose.c:107 compose.c:675
+#: compose.c:510
 msgid "Attach file"
 msgstr "Dosya ekle"
 
-#: compose.c:691
+#: compose.c:526
 msgid "Attaching selected files..."
-msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..."
+msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..."
 
-#: recvattach.c:509
+#: recvattach.c:498
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Eklentiler filtra edildi."
 
-#: recvattach.c:406 recvattach.c:483
+#: recvattach.c:395 recvattach.c:472
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Eklenti kaydedildi."
 
-#: recvattach.c:868
+#: recvattach.c:856
 msgid "Attachments"
 msgstr "Eklentiler"
 
 #: imap/auth.c:83
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
-msgstr "Doðrulanýyor (APOP)..."
+msgstr "Doğrulanıyor (APOP)..."
 
 #: pop.c:304
 msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Doðrulanýyor (APOP)..."
+msgstr "Doğrulanıyor (APOP)..."
 
 #: pop.c:221
 msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Doðrulanýyor (SASL)..."
+msgstr "Doğrulanıyor (SASL)..."
 
 #: pop.c:339
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (USER)..."
-msgstr "Doðrulanýyor (SASL)..."
+msgstr "Doğrulanıyor (SASL)..."
 
 #: crypt.cpkg:945
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:334
+#: lib-sys/mutt_socket.c:330
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2035
+#: sendlib.c:1977
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:646 send.c:1518
+#: compose.c:481 send.c:1412
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:198 recvcmd.c:149
+#: commands.c:197 recvcmd.c:135
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
@@ -582,35 +545,35 @@ msgstr ""
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
 
-#: pager.c:1706 pager.c:1733 pager.c:1763 pager.c:1994
+#: pager.c:1532 pager.c:1559 pager.c:1589 pager.c:1820
 msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Iletinin sonu gösteriliyor."
+msgstr "Iletinin sonu gösteriliyor."
 
-#: commands.c:208 recvcmd.c:162
+#: commands.c:207 recvcmd.c:148
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Iletiyi %s'e ilet"
 
-#: commands.c:175 recvcmd.c:131
+#: commands.c:174 recvcmd.c:117
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Iletiyi ilet:"
 
-#: commands.c:208 recvcmd.c:162
+#: commands.c:207 recvcmd.c:148
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Iletileri %s'e ilet"
 
-#: commands.c:177 recvcmd.c:133
+#: commands.c:176 recvcmd.c:119
 msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "Iþaretli iletileri ilet:"
+msgstr "Işaretli iletileri ilet:"
 
-#: main.c:208
+#: main.c:155
 msgid "Built-In Defaults:"
 msgstr ""
 
 #: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980
 msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
+msgstr "CLOSE başarısız oldu"
 
 #: lib-lua/madmutt.cpkg:101
 msgid "Cache directory not created!"
@@ -621,63 +584,58 @@ msgstr ""
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "%s dizinine eklenemiyor"
 
-#: browser.c:692
+#: browser.c:475
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Bir dizini topyekun ekleyenmiyor!"
 
-#: main.c:498
+#: main.c:343
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "%s: %s yaratýlanamadý."
+msgstr "%s: %s yaratılanamadı."
 
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:880
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
-msgstr "Dosya %s yaratýlamadý"
+msgstr "Dosya %s yaratılamadı"
 
-#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1098
+#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1018
 msgid "Can't create filter"
-msgstr "Filtrayý yaratamadým"
+msgstr "Filtrayı yaratamadım"
 
-#: commands.c:290 commands.c:317 commands.c:334
+#: commands.c:283 commands.c:308 commands.c:324
 msgid "Can't create filter process"
-msgstr "Filtra iþlemi yaratýlamadý"
+msgstr "Filtra işlemi yaratılamadı"
 
-#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1440
-#: crypt.cpkg:1480 crypt.cpkg:1496 crypt.cpkg:1530 crypt.cpkg:1547
-#: crypt.cpkg:2875 crypt.cpkg:3674 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502
-#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1008
+#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439
+#: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546
+#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:486 lib-mx/mbox.c:503
+#: lib-mx/mbox.c:513 lib-mx/mbox.c:529 send.c:941
 msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým"
+msgstr "Geçici dosyayı yaratamadım"
 
-#: recvcmd.c:833
+#: recvcmd.c:797
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
-"Yekin iþaretlenmiþ eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle "
-"þekillendirilsin mi?"
+"Yekin işaretlenmiş eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle "
+"şekillendirilsin mi?"
 
-#: recvcmd.c:489
+#: recvcmd.c:473
 #, fuzzy
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
-"Yekin iþaretlenmiþ eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle "
-"þekillendirilsin mi?"
+"Yekin işaretlenmiş eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle "
+"şekillendirilsin mi?"
 
-#: recvattach.c:856
+#: recvattach.c:844
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
+msgstr "Işaretli hıc bir ileti yok."
 
-#: recvattach.c:977
+#: recvattach.c:963
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Eklenti POP sunucusundan silinemiyor."
 
-#: recvattach.c:985
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "Eklenti POP sunucusundan silinemiyor."
-
-#: lib-mx/mx.c:103
+#: lib-mx/mx.c:55
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "%s kilitlenemedi\n"
@@ -686,13 +644,9 @@ msgstr "%s kilitlenemedi\n"
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:724
+#: recvcmd.c:707
 msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
-
-#: remailer.c:462
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr ""
+msgstr "Işaretli hıc bir ileti yok."
 
 #: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
@@ -701,48 +655,18 @@ msgstr ""
 #: editmsg.c:115
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Ileti dosyasý %s'yi açamadým"
+msgstr "Ileti dosyası %s'yi açamadım"
 
-#: lib-mx/mx.c:605
+#: lib-mx/mx.c:556
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "%s dizinine eklenemiyor"
 
-#: nntp.c:1965 nntp.c:1995
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "%s'ye varolan baðlantý kapatýldý"
-
-#: nntp.c:1952
-#, fuzzy
-msgid "Can't post article. No connection to news server."
-msgstr "POP sunucuya varolan baðlantý kapatýlýyor..."
-
-#: nntp.c:1959
-#, c-format
-msgid "Can't post article. Unable to open %s"
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:1970 nntp.c:2000
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "Stat edemedim : %s"
-
-#: nntp.c:640
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't rename %s to %s"
-msgstr "%s: %s yaratýlanamadý."
-
 #: muttlib.c:310
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Ileti POP eposta kutusuna kaydedilmiyor."
 
-#: muttlib.c:317
-#, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi."
-
-#: compose.c:1019 editmsg.c:97 sendlib.c:743
+#: compose.c:824 editmsg.c:97 sendlib.c:739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Stat edemedim : %s"
@@ -751,54 +675,45 @@ msgstr "Stat edemedim : %s"
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1296
+#: browser.c:1041
 msgid "Can't view a directory"
-msgstr "Bir dizini gösterilmiyor"
-
-#: nntp.c:632
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't write %s"
-msgstr "%s yaratýlamadý."
+msgstr "Bir dizini gösterilmiyor"
 
 #: pop.c:888
 msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Baþlýðý geçici bir dosyaya yazamadým!"
+msgstr "Başlığı geçici bir dosyaya yazamadım!"
 
-#: lib-mx/mbox.c:864
+#: lib-mx/mbox.c:865
 msgid "Can't write message"
-msgstr "Iletiyi yazamadým"
+msgstr "Iletiyi yazamadım"
 
 #: pop.c:1420
 msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "iletiyi geçici bir dosyaya yazýlamadý!"
+msgstr "iletiyi geçici bir dosyaya yazılamadı!"
 
-#: commands.c:71
+#: commands.c:70
 msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "Gösterim filtrasýný yaratamadým"
+msgstr "Gösterim filtrasını yaratamadım"
 
 #: attach.c:473
 msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Filtrayý yaratamadým"
+msgstr "Filtrayı yaratamadım"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:222
+#: lib-ui/curs_main.c:216
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazýlabilir yapýlamaz!"
-
-#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:373
-msgid "Catchup"
-msgstr ""
+msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazılabilir yapılamaz!"
 
 #: lib-sys/mutt_signal.c:27
 #, c-format
 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s yakalýnýyor... Çýkýlýyor.\n"
+msgstr "%s yakalınıyor... Çıkılıyor.\n"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir"
+msgstr "Sunucu sertifikası daha geçerli değildir"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:833
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:826
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifika kaydedildi"
 
@@ -807,170 +722,137 @@ msgstr "Sertifika kaydedildi"
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:229
+#: lib-ui/curs_main.c:223
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler çýkýþta kaydedilecektir."
+msgstr "Klasöre olan değişiklikler çıkışta kaydedilecektir."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:233
+#: lib-ui/curs_main.c:227
 msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler kaydedilmeyecektir."
+msgstr "Klasöre olan değişiklikler kaydedilmeyecektir."
 
-#: keymap.c:872
+#: lib-ui/curs_lib.c:335
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:786
+#: commands.c:776
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "Karakter kümesi deðiþtirildi: %s -> %s"
-
-#: browser.c:35
-msgid "Chdir"
-msgstr "Dizine geç"
+msgstr "Karakter kümesi değiştirildi: %s -> %s"
 
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:835
 msgid "Chdir to: "
-msgstr "Dizine geç: "
+msgstr "Dizine geç: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:796
-#, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
-
-#: crypt.cpkg:3099
-msgid "Check key  "
-msgstr "Anahtarý kontrol et  "
-
-#: nntp.c:2184 pop.c:1104 pop.c:1250
+#: pop.c:1104 pop.c:1250
 msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
-
-#: nntp.c:2196
-#, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
+msgstr "Yeni ileti için bakılıyor..."
 
 #: imap/imap.c:352
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:138
+#: compose.c:92
 msgid "Clear"
 msgstr "Temizle"
 
 #: flags.c:335
 msgid "Clear flag"
-msgstr "Iþareti temizle"
+msgstr "Işareti temizle"
 
-#: imap/imap.c:151 nntp.c:2018
+#: imap/imap.c:151
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Baðlantý %s kapatýlýyor..."
+msgstr "Bağlantı %s kapatılıyor..."
 
 #: pop.c:170
 msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "POP sunucuya varolan baðlantý kapatýlýyor..."
+msgstr "POP sunucuya varolan bağlantı kapatılıyor..."
 
-#: crypt.cpkg:2878
+#: crypt.cpkg:2877
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
-msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
+msgstr "%s'e bağlanılıyor..."
 
 #: pop.c:600 pop.c:863
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "TOP komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor."
+msgstr "TOP komutası sunucu tarafından desteklenmiyor."
 
 #: pop.c:602 pop.c:966
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "UIDL komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor."
+msgstr "UIDL komutası sunucu tarafından desteklenmiyor."
 
-#: lib-mx/mbox.c:547
+#: lib-mx/mbox.c:548
 #, fuzzy
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Arama tabiri denetleniyor..."
 
-#: main.c:171
+#: main.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
 "\n"
-"Denetleme seçenekleri:"
+"Denetleme seçenekleri:"
 
-#: pattern.c:1129 pattern.c:1249
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1240
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Arama tabiri denetleniyor..."
 
 #: lib-mx/compress.c:394
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "%s'e kopyalanýyor..."
+msgstr "%s'e kopyalanıyor..."
 
 #: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s..."
-msgstr "%s'e kopyalanýyor..."
-
-#: nntp.c:1112
-#, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
-msgstr ""
+msgstr "%s'e kopyalanıyor..."
 
-#: nntp.c:1110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
-
-#: lib-sys/mutt_socket.c:355
+#: lib-sys/mutt_socket.c:351
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
+msgstr "%s'e bağlanılıyor..."
 
 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
+msgstr "%s'e bağlanılıyor..."
 
 #: imap/imap.c:1539
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
-msgstr "Baðlantý kayboldu. Yeniden POP sunucusuna baðlanýlsýn mý?"
+msgstr "Bağlantı kayboldu. Yeniden POP sunucusuna bağlanılsın mı?"
 
 #: pop.c:808
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Baðlantý kayboldu. Yeniden POP sunucusuna baðlanýlsýn mý?"
+msgstr "Bağlantı kayboldu. Yeniden POP sunucusuna bağlanılsın mı?"
 
 #: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "%s'ye varolan baðlantý kapatýldý"
-
-#: nntp.c:1221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "%s'ye varolan baðlantý kapatýldý"
+msgstr "%s'ye varolan bağlantı kapatıldı"
 
-#: commands.c:782
+#: commands.c:772
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "Içerik tipi %s iye deðiþtirildi."
+msgstr "Içerik tipi %s iye değiştirildi."
 
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:863
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
-msgstr "Içerik-tipi temel/altçeþit þeklindedir"
+msgstr "Içerik-tipi temel/altçeşit şeklindedir"
 
 #: imap/util.c:135
 msgid "Continue?"
 msgstr "Devam edilsin mi?"
 
-#: commands.c:772
+#: commands.c:762
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
-msgstr "Gönderirken %s'ye dönüþtürülsün mü?"
+msgstr "Gönderirken %s'ye dönüştürülsün mü?"
 
-#: commands.c:600
+#: commands.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
@@ -978,103 +860,92 @@ msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 #: imap/message.c:681
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..."
+msgstr "%d ileti %s'e kopyalanıyor..."
 
 #: imap/message.c:684
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
-msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..."
+msgstr "%d ileti %s'e kopyalanıyor..."
 
-#: commands.c:658
+#: commands.c:648
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
-msgstr "%s'e kopyalanýyor..."
-
-#: main.c:63
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
-"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
-"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
-"of\n"
-"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s'e kopyalanıyor..."
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:374
+#: lib-sys/mutt_socket.c:370
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "%s (%s)'e baðlanýlýnamadý."
+msgstr "%s (%s)'e bağlanılınamadı."
 
-#: commands.c:111
+#: commands.c:110
 msgid "Could not copy message"
-msgstr "Iletiyi kopyalamayadým."
+msgstr "Iletiyi kopyalamayadım."
 
-#: crypt.cpkg:3908 crypt.cpkg:3995 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844
-#: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922
-#: sendlib.c:987 sendlib.c:2084
+#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:143 pop.c:844
+#: pop.c:1400 recvcmd.c:430 recvcmd.c:592 recvcmd.c:819 sendlib.c:918
+#: sendlib.c:983 sendlib.c:2019
 #, fuzzy
 msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!"
+msgstr "Geçici dosyayı yaratamadım!"
 
-#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:428
 msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!"
+msgstr "Geçici dosyayı yaratamadım!"
 
-#: sort.c:301
+#: sort.c:291
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Sýralama iþlevi bulunamadý! [hata raporu yaz]"
+msgstr "Sıralama işlevi bulunamadı! [hata raporu yaz]"
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:350
+#: lib-sys/mutt_socket.c:346
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Sunucu \"%s\" bulunamýyor."
+msgstr "Sunucu \"%s\" bulunamıyor."
 
-#: send.c:812
+#: send.c:754
 msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Istenilen her ileti içerilenemedi!"
+msgstr "Istenilen her ileti içerilenemedi!"
 
 #: imap/imap.c:393 pop.c:688
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr "TLS baðlantýsý kurulamadý"
+msgstr "TLS bağlantısı kurulamadı"
 
-#: sendlib.c:908
+#: sendlib.c:904
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
-msgstr "%s açýlanamadý"
+msgstr "%s açılanamadı"
 
-#: lib-mx/mbox.c:634
+#: lib-mx/mbox.c:635
 msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlanamadý!"
+msgstr "Eposta kutusu yeniden açılanamadı!"
 
-#: send.c:1738
+#: send.c:1619
 msgid "Could not send the message."
-msgstr "Ileti gönderilemedi."
+msgstr "Ileti gönderilemedi."
 
-#: lib-mx/mx.c:407
+#: lib-mx/mx.c:358
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "%s kilitlenemedi\n"
 
-#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348
+#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:340
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
-msgstr "%s yaratýlsýn mý?"
+msgstr "%s yaratılsın mı?"
 
-#: browser.c:1000
+#: browser.c:751
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor"
+msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor"
 
 #: imap/browse.c:249
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
 
-#: commands.c:597
+#: commands.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
-#: commands.c:596
+#: commands.c:586
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
@@ -1082,64 +953,51 @@ msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 #: lib-mx/compress.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "%s seçiliyor..."
+msgstr "%s seçiliyor..."
 
-#: commands.c:599
+#: commands.c:589
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
-#: commands.c:598
+#: commands.c:588
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
-#: postpone.c:506
+#: postpone.c:460
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Ileti alýnýyor..."
+msgstr "Ileti alınıyor..."
 
-#: postpone.c:517
+#: postpone.c:471
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
-msgstr "Giriþ baþarýsýz oldu."
-
-#: alias.cpkg:149 lib-ui/curs_main.c:355 lib-ui/curs_main.c:368 pager.c:1309
-#: pager.c:1319 postpone.c:32
-msgid "Del"
-msgstr "Sil"
-
-#: remailer.c:433
-msgid "Delete"
-msgstr "Sil"
+msgstr "Giriş başarısız oldu."
 
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:792
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Silme sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor"
+msgstr "Silme sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor"
 
 #: pop.c:1282
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Iletiler sunucudan silinsin mi?"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:880
+#: lib-ui/curs_main.c:715
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletileri sil: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:877 lib-ui/curs_main.c:1872 lib-ui/curs_main.c:1912
-#: pager.c:2054 pager.c:2073
+#: lib-ui/curs_main.c:712 lib-ui/curs_main.c:1638 lib-ui/curs_main.c:1677
+#: pager.c:1880 pager.c:1899
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "Sil"
 
-#: recvattach.c:993
+#: recvattach.c:970
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "PGP iletilerinin eklentilerinin silinmesi desteklenmiyor."
 
-#: compose.c:96 compose.c:108
-msgid "Descrip"
-msgstr "Anlatým"
-
 #: lib-lua/madmutt.cpkg:106
 #, c-format
 msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?"
@@ -1148,104 +1006,99 @@ msgstr ""
 #: lib-lua/madmutt.cpkg:94
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
-msgstr "%s yok. Yaratýlsýn mý?"
+msgstr "%s yok. Yaratılsın mı?"
 
-#: browser.c:679
+#: browser.c:462
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Dizin [%s], Dosya maskesi: %s"
 
-#: help.c:238
+#: help.c:205
 msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "HATA: bu hatayý lütfen rapor edin"
+msgstr "HATA: bu hatayı lütfen rapor edin"
 
-#: send.c:1387
+#: send.c:1290
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Iletilmiþ ileti hazýrlanýyor..."
+msgstr "Iletilmiş ileti hazırlanıyor..."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1963
+#: lib-ui/curs_main.c:1715
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:222
+#: pattern.c:219
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "tabirde hata var"
 
-#: compose.c:134
+#: compose.c:88
 msgid "Encrypt"
-msgstr "Þifrele"
+msgstr "Şifrele"
 
-#: compose.c:163
+#: compose.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
-msgstr "Þifrele"
+msgstr "Şifrele"
 
 #: imap/imap.c:407 pop.c:706
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:725
-#, fuzzy
-msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
-
-#: crypt.cpkg:3475
+#: crypt.cpkg:3461
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
+msgstr "%s için anahtar numarasını belirleyin: "
 
-#: keymap.c:868
+#: lib-ui/curs_lib.c:331
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
+msgstr "%s için anahtar numarasını belirleyin: "
 
-#: recvcmd.c:198
+#: recvcmd.c:184
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
+msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
 
-#: recvcmd.c:199
+#: recvcmd.c:185
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
+msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
 
 #: crypt.cpkg:1175
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
-msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
+msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
 
 #: pop.c:142
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "%s'e baðlanýlýrken hata oldu"
+msgstr "%s'e bağlanılırken hata oldu"
 
 #: lib-mx/compress.c:246
 #, c-format
 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2901
+#: crypt.cpkg:2900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "%s'e baðlanýlýrken hata oldu"
+msgstr "%s'e bağlanılırken hata oldu"
 
 #: crypt.cpkg:1126
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#: init.c:1248
+#: init.c:1219
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "%s'de hata var, satýr %d: %s"
+msgstr "%s'de hata var, satır %d: %s"
 
-#: init.c:1676
+#: init.c:1617
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n"
+msgstr "Komuta satrında hata: %s\n"
 
-#: pattern.c:217
+#: pattern.c:214
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Tabirde hata var: %s"
@@ -1253,18 +1106,18 @@ msgstr "Tabirde hata var: %s"
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "Komutayý baþlatýrken hata oldu."
+msgstr "Komutayı başlatırken hata oldu."
 
-#: main.c:235
+#: lib-ui/curs_lib.c:312
 msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Komutayý baþlatýrken hata oldu."
+msgstr "Komutayı başlatırken hata oldu."
 
 #: imap/imap.c:620
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
 
-#: commands.c:190 recvcmd.c:141
+#: commands.c:189 recvcmd.c:127
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Adresi tararken hata oldu!"
 
@@ -1272,37 +1125,28 @@ msgstr "Adresi tararken hata oldu!"
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:147
+#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:126
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "\"%s\" çalýþtýrýlýrken bir hata oluþtu!"
+msgstr "\"%s\" çalıştırılırken bir hata oluştu!"
 
-#: browser.c:1113 browser.c:1177
+#: browser.c:858 browser.c:922
 msgid "Error scanning directory."
-msgstr "Dizin taranýrken hata oldu."
+msgstr "Dizin taranırken hata oldu."
 
-#: sendlib.c:1889
+#: sendlib.c:1831
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Ileti gönderilirken hata oldu, altiþlem %d ile iptal bitirildi (%s)."
-
-#: remailer.c:703
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu, altiþlem %d ile bitirildi.\n"
-
-#: remailer.c:706
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
+msgstr "Ileti gönderilirken hata oldu, altişlem %d ile iptal bitirildi (%s)."
 
 #: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "%s'le konuþurken hata oldu (%s)"
+msgstr "%s'le konuşurken hata oldu (%s)"
 
-#: browser.c:1313
+#: browser.c:1058
 msgid "Error trying to view file"
-msgstr "Dosyayý göstermeye uðraþýrken hata oldu"
+msgstr "Dosyayı göstermeye uğraşırken hata oldu"
 
 #: pop.c:1318
 msgid "Error while writing mailbox!"
@@ -1311,36 +1155,31 @@ msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
 #: editmsg.c:180
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Hata. Geçici dosya %s korunmaya alýndý"
+msgstr "Hata. Geçici dosya %s korunmaya alındı"
 
-#: remailer.c:544
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr ""
-
-#: alias.cpkg:356 send.c:232
+#: alias.cpkg:347 send.c:226
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2909
+#: crypt.cpkg:2908
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:1844
+#: crypt.cpkg:1843
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:1801
+#: crypt.cpkg:1800
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1356
+#: handler.c:1355
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!"
 
-#: handler.c:1347
+#: handler.c:1346
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Hata: multipart/signed protokolu yok."
 
@@ -1348,44 +1187,35 @@ msgstr "Hata: multipart/signed protokolu yok."
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:1225
+#: crypt.cpkg:1224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n"
+msgstr "Komuta satrında hata: %s\n"
 
 #: imap/message.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
-msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]"
+msgstr "Ileti başlıklarını alınıyor... [%d/%d]"
 
-#: pattern.c:1145
+#: pattern.c:1136
 #, fuzzy
 msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
-
-#: alias.cpkg:148 browser.c:34 browser.c:43 lib-ui/query.c:35 pager.c:1302
-#: postpone.c:31 recvattach.c:31
-msgid "Exit"
-msgstr "Çýk"
+msgstr "Yeni ileti için bakılıyor..."
 
-#: crypt.cpkg:3094 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:792
-msgid "Exit  "
-msgstr "Çýk  "
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1296
+#: lib-ui/curs_main.c:1079
 #, fuzzy
 msgid "Exit Madmutt without saving?"
-msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çýkýlsýn mý?"
+msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çıkılsın mı?"
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:233
+#: lib-ui/curs_lib.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Exit Madmutt?"
-msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?"
+msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?"
 
 #: imap/imap.c:898
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
-msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
+msgstr "CLOSE başarısız oldu"
 
 #: imap/imap.c:936
 msgid "Expunging messages from server..."
@@ -1393,362 +1223,285 @@ msgstr "Iletileri sunucudan sil..."
 
 #: attach.c:113
 msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Dosyayý baþlýklarýný taramak için açamadým."
+msgstr "Dosyayı başlıklarını taramak için açamadım."
 
 #: attach.c:143
 msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Dosyayý baþlýklarýný ayýrmak için açamadým."
+msgstr "Dosyayı başlıklarını ayırmak için açamadım."
 
 #: attach.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Dosyayý baþlýklarýný taramak için açamadým."
+msgstr "Dosyayı başlıklarını taramak için açamadım."
 
-#: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591
+#: lib-mx/mbox.c:399 lib-mx/mbox.c:592
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Aðýr hata! Eposta kutusunu yeniden açamadým!"
+msgstr "Ağır hata! Eposta kutusunu yeniden açamadım!"
 
 #: imap/command.c:274
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "Aðýr hata. Ileti sayýlarý karýþtý!"
-
-#: nntp.c:2286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "Iletileri sunucudan sil..."
-
-#: nntp.c:1633
-#, fuzzy
-msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "Ileti alýnýyor..."
-
-#: nntp.c:1644
-#, fuzzy
-msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "Ileti listesi alýnýyor..."
+msgstr "Ağır hata. Ileti sayıları karıştı!"
 
 #: pop.c:1062
 msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Ileti listesi alýnýyor..."
-
-#: nntp.c:1632
-#, fuzzy
-msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]"
+msgstr "Ileti listesi alınıyor..."
 
 #: imap/message.c:173 pop.c:976
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]"
+msgstr "Ileti başlıklarını alınıyor... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1894 pop.c:1395
+#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 pop.c:1395
 msgid "Fetching message..."
-msgstr "Ileti alýnýyor..."
+msgstr "Ileti alınıyor..."
 
-#: browser.c:1136
+#: browser.c:881
 msgid "File Mask: "
-msgstr "Dosya aðý: "
+msgstr "Dosya ağı: "
 
 #: muttlib.c:260
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle yoksa i(p)tal mý?"
+msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle yoksa i(p)tal mı?"
 
 #: muttlib.c:243
 msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Dosya bir dizin, dizin altýnda kaydedilsin mi?"
+msgstr "Dosya bir dizin, dizin altında kaydedilsin mi?"
 
 #: muttlib.c:226
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Dosya bir dizin, dizin altýnda kaydedilsin mi?"
+msgstr "Dosya bir dizin, dizin altında kaydedilsin mi?"
 
 #: muttlib.c:249
 msgid "File under directory: "
-msgstr "Dosyayý dizin altýnda kaydet: "
+msgstr "Dosyayı dizin altında kaydet: "
 
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:557
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtra: "
 
-#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2734
+#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Parmak izi: %s"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1364
+#: lib-ui/curs_main.c:1144
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "bu iletiyi sonra göndermek üzere kaydet"
+msgstr "bu iletiyi sonra göndermek üzere kaydet"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1600 pager.c:2185
+#: lib-ui/curs_main.c:1374 pager.c:2011
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: send.c:572
+#: send.c:523
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:372 pager.c:1318
-#, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?"
+msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?"
 
-#: recvcmd.c:602
+#: recvcmd.c:586
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:828
+#: send.c:770
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?"
 
-#: recvcmd.c:475
+#: recvcmd.c:459
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:42 pager.c:65 recvattach.c:888
+#: lib-ui/curs_main.c:37 pager.c:64 recvattach.c:874
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Iþlev ileti eklentie mödüsünde yasaktýr."
+msgstr "Işlev ileti eklentie mödüsünde yasaktır."
 
 #: imap/browse.c:85
 msgid "Getting folder list..."
-msgstr "Dizin listesi alýnýyor..."
+msgstr "Dizin listesi alınıyor..."
 
 #: imap/browse.c:75
 msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Isim yüzeyleri alýnýyor..."
+msgstr "Isim yüzeyleri alınıyor..."
 
 #: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:360
-msgid "Group"
-msgstr "K. Cevap"
-
 #: imap/imap.c:1201
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: alias.cpkg:152 browser.c:37 browser.c:49 compose.c:97 compose.c:109
-#: crypt.cpkg:3102 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:794 lib-ui/curs_main.c:361
-#: lib-ui/curs_main.c:374 lib-ui/query.c:40 pager.c:1413 postpone.c:34
-#: recvattach.c:35
-msgid "Help"
-msgstr "Yardým"
-
-#: help.c:300
+#: help.c:267
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
-msgstr "%s yardýmý"
+msgstr "%s yardımı"
 
-#: pager.c:1925
+#: pager.c:1751
 msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Yardým þu an gösteriliyor."
+msgstr "Yardım şu an gösteriliyor."
 
 #: attach.c:944
 msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Bunu nasýl yazdýracaðýmý bilinmiyor!"
+msgstr "Bunu nasıl yazdıracağımı bilinmiyor!"
 
-#: recvattach.c:600
+#: recvattach.c:589
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "%s eklentilerinin nasýl yazdýrýlacaðý bilinmiyor!"
+msgstr "%s eklentilerinin nasıl yazdırılacağı bilinmiyor!"
 
-#: crypt.cpkg:3180
+#: crypt.cpkg:3166
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:3163
+#: crypt.cpkg:3149
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "Bu anahtarýn süresi bitti/kapalý/geriye alýndý."
+msgstr "Bu anahtarın süresi bitti/kapalı/geriye alındı."
 
-#: crypt.cpkg:3183
+#: crypt.cpkg:3169
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
-msgstr "Bu anahtar numarasýna güvenilmiyor."
+msgstr "Bu anahtar numarasına güvenilmiyor."
 
-#: crypt.cpkg:3186
+#: crypt.cpkg:3172
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "Bu anahtar numarasýna çok az güveniliyor."
+msgstr "Bu anahtar numarasına çok az güveniliyor."
 
-#: send.c:307
+#: send.c:277
 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
-#: postpone.c:395 postpone.c:414 postpone.c:449
+#: postpone.c:349 postpone.c:368 postpone.c:403
 msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Geçersiz PGP baþlýðý"
+msgstr "Geçersiz PGP başlığı"
 
-#: postpone.c:434
+#: postpone.c:388
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Geçersiz PGP baþlýðý"
+msgstr "Geçersiz PGP başlığı"
 
 #: lib-mime/rfc1524.c:197
 #, c-format
 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "\"%2$s\"'de satýr %3$d'de tip %1$s için hatalý birim vardýr"
+msgstr "\"%2$s\"'de satır %3$d'de tip %1$s için hatalı birim vardır"
 
-#: send.c:801
+#: send.c:743
 msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Ileti cevap da içerilsin mi?"
+msgstr "Ileti cevap da içerilsin mi?"
 
-#: send.c:805
+#: send.c:747
 msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Esas metin cevap bazý olarak kullanýlýyor..."
+msgstr "Esas metin cevap bazı olarak kullanılıyor..."
 
-#: remailer.c:432
-msgid "Insert"
-msgstr "Içer"
-
-#: pattern.c:331
+#: pattern.c:328
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Geçersiz ay günü: %s"
+msgstr "Geçersiz ay günü: %s"
 
-#: init.c:939
+#: init.c:936
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
 "Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:947
+#: compose.c:755
 msgid "Invalid encoding."
-msgstr "Geçersiz þekillendirme."
+msgstr "Geçersiz şekillendirme."
 
-#: lib-ui/menu.c:344
+#: lib-ui/menu.c:287
 msgid "Invalid index number."
-msgstr "Geçersiz sýralama numarasý."
+msgstr "Geçersiz sıralama numarası."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:863
+#: lib-ui/curs_main.c:699
 msgid "Invalid message number."
-msgstr "Geçersiz ileti numarasý."
+msgstr "Geçersiz ileti numarası."
 
-#: pattern.c:343
+#: pattern.c:340
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Geçersiz ay : %s"
+msgstr "Geçersiz ay : %s"
 
-#: pattern.c:486
+#: pattern.c:483
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Geçersiz rölatif tarih: %s"
+msgstr "Geçersiz rölatif tarih: %s"
 
-#: crypt.cpkg:3704
+#: crypt.cpkg:3690
 msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "PGP'yi çaðýrýlýyor..."
+msgstr "PGP'yi çağırılıyor..."
 
-#: crypt.cpkg:3707
+#: crypt.cpkg:3693
 #, fuzzy
 msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "PGP'yi çaðýrýlýyor..."
+msgstr "PGP'yi çağırılıyor..."
 
-#: handler.c:1075
+#: handler.c:995
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "Otomatik gösterme komuatasý: %s"
+msgstr "Otomatik gösterme komuatası: %s"
 
-#: crypt.cpkg:2767
+#: crypt.cpkg:2766
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:827
+#: lib-ui/curs_main.c:663
 msgid "Jump to message: "
-msgstr "Iletiye geç: "
+msgstr "Iletiye geç: "
 
-#: lib-ui/menu.c:337
+#: lib-ui/menu.c:280
 msgid "Jump to: "
-msgstr "Geç: "
+msgstr "Geç: "
 
-#: lib-ui/menu.c:870
+#: lib-ui/menu.c:799
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Diyaloklar için hýzlý geçiþ þimdilik mümkün deðildir."
+msgstr "Diyaloklar için hızlı geçiş şimdilik mümkün değildir."
 
-#: crypt.cpkg:2919
+#: crypt.cpkg:2918
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Anahtar numara: 0x%s"
 
-#: crypt.cpkg:2713 crypt.cpkg:2836
+#: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2715 crypt.cpkg:2838
+#: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:602 keymap.c:610
+#: keymap.c:592 keymap.c:600
 msgid "Key is not bound."
-msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ."
+msgstr "Tuş ayarlanmamış."
 
-#: keymap.c:615
+#: keymap.c:605
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ. Yardým için lütfen '%s' basýnýz."
-
-#: nntp.c:1714
-#, c-format
-msgid "LISTGROUP command failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tuş ayarlanmamış. Yardım için lütfen '%s' basınız."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:936
+#: lib-ui/curs_main.c:768
 msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Tabire uyan iletilere sýnýrla: "
+msgstr "Tabire uyan iletilere sınırla: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:906
+#: lib-ui/curs_main.c:739
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
-msgstr "Sýnýr : %s"
-
-#: browser.c:44
-msgid "List"
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:2216 nntp.c:2249
-#, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "Giriþ yapýlýyor..."
-
-#: nntp.c:320
-#, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:2238
-#, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
-msgstr ""
-
-#: lib-mx/mx.c:94
-#, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Kilit sýnýrlandýrmasý aþýldý, %s için varolan kilit silinsin mi?"
+msgstr "Sınır : %s"
 
-#: nntp.c:1058
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Giriþ yapýlýyor..."
-
-#: nntp.c:1076 nntp.c:1146
-msgid "Login failed."
-msgstr "Giriþ baþarýsýz oldu."
-
-#: crypt.cpkg:3249 crypt.cpkg:3343
+#: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranýyor..."
+msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranıyor..."
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:341
+#: lib-sys/mutt_socket.c:337
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
-msgstr "%s aranýyor..."
+msgstr "%s aranıyor..."
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749
 #, fuzzy, c-format
@@ -1757,88 +1510,80 @@ msgstr "Parmak izi: %s"
 
 #: attach.c:395
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "MIME tipi belirlenmemiþ. Eklenti gösterilemiyor."
+msgstr "MIME tipi belirlenmemiş. Eklenti gösterilemiyor."
 
-#: keymap.c:407
+#: keymap.c:402
 #, fuzzy
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "eposta kutusu silindi."
 
-#: main.c:216
-msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/query.c:36
-msgid "Mail"
-msgstr "Gönder"
-
-#: send.c:1465 send.c:1563
+#: send.c:1362 send.c:1444
 msgid "Mail not sent."
-msgstr "eposta gönderilmedi."
+msgstr "eposta gönderilmedi."
 
-#: send.c:1747 send.c:1749
+#: send.c:1625
 msgid "Mail sent."
-msgstr "eposta gönderildi."
+msgstr "eposta gönderildi."
 
-#: lib-mx/mx.c:970
+#: lib-mx/mx.c:912
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Eposta kutusu kontrol edildi."
 
 #: imap/command.c:235
 msgid "Mailbox closed"
-msgstr "Eposta kutusu kapatýldý"
+msgstr "Eposta kutusu kapatıldı"
 
 #: imap/browse.c:261
 msgid "Mailbox created."
-msgstr "Eposta kutusu yaratýldý."
+msgstr "Eposta kutusu yaratıldı."
 
-#: browser.c:1061
+#: browser.c:812
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "eposta kutusu silindi."
 
-#: main.c:683
+#: main.c:511
 msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Eposta kutusu boþtur."
+msgstr "Eposta kutusu boştur."
 
-#: lib-mx/mx.c:916
+#: lib-mx/mx.c:858
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "eposta kutusu yazýlamayabilir yapýldý. %s"
+msgstr "eposta kutusu yazılamayabilir yapıldı. %s"
 
-#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:40 pager.c:58 recvattach.c:881
+#: lib-mx/mx.c:862 lib-ui/curs_main.c:35 pager.c:57 recvattach.c:867
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "eposta kutusu salt-okunur."
 
-#: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926
+#: lib-mx/mx.c:697 lib-mx/mx.c:868
 msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "eposta kutusu deðiþtirilmedi."
+msgstr "eposta kutusu değiştirilmedi."
 
 #: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Her eposta kutusunun ismi olmak zorunda."
 
-#: browser.c:1068
+#: browser.c:819
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "eposta kutusu silinmedi."
 
 #: imap/browse.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
-msgstr "Eposta kutusu yaratýldý."
+msgstr "Eposta kutusu yaratıldı."
 
-#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339
+#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:340
 msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Eposta kutusu bozulmuþtur!"
+msgstr "Eposta kutusu bozulmuştur!"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:479
+#: lib-ui/curs_main.c:440
 msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ."
+msgstr "Eposta kutusu değiştirilmiş."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:469
+#: lib-ui/curs_main.c:430
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ. Bazý iþaretlet hatalý olabilir."
+msgstr "Eposta kutusu değiştirilmiş. Bazı işaretlet hatalı olabilir."
 
-#: browser.c:671
+#: browser.c:454
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "%d eposta kutusu "
@@ -1846,246 +1591,194 @@ msgstr "%d eposta kutusu "
 #: attach.c:218
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
+msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
 
 #: attach.c:100
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
-
-#: lib-ui/query.c:38
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Lakap yarat"
-
-#: nntp.c:2090
-msgid "Mark all articles read?"
-msgstr ""
+msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
 
 #: imap/imap.c:890 pop.c:1154
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "%d ileti silinmek için iþaretlenmiþ..."
+msgstr "%d ileti silinmek için işaretlenmiş..."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:2058
+#: lib-ui/curs_main.c:1806
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:36 browser.c:48
-msgid "Mask"
-msgstr "Maske"
-
-#: commands.c:234 recvcmd.c:196
+#: commands.c:234 recvcmd.c:182
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Ileti iletildi."
 
-#: send.c:505
+#: send.c:456
 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:392
+#: commands.c:382
 msgid "Message could not be printed"
-msgstr "Ileti yazdýrýlýmadý"
+msgstr "Ileti yazdırılımadı"
 
 #: editmsg.c:102
 msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Ileti dosyasý boþ!"
+msgstr "Ileti dosyası boş!"
 
-#: commands.c:224 recvcmd.c:179
+#: commands.c:224 recvcmd.c:165
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Ileti iletildi."
 
 #: editmsg.c:108
 msgid "Message not modified!"
-msgstr "Ileti deðiþtirilmedi!"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:753
-#, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "Sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta ana ileti görünemez."
+msgstr "Ileti değiştirilmedi!"
 
-#: send.c:1495
+#: send.c:1392
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Ileti kaydedildi."
 
-#: commands.c:390
+#: commands.c:380
 msgid "Message printed"
-msgstr "Ileti yazdýrýldi"
+msgstr "Ileti yazdırıldi"
 
-#: compose.c:1208
+#: compose.c:1013
 msgid "Message written."
-msgstr "Ileti yazýldý."
+msgstr "Ileti yazıldı."
 
-#: commands.c:234 recvcmd.c:196
+#: commands.c:234 recvcmd.c:182
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Iletiler iletildi."
 
-#: commands.c:393
+#: commands.c:383
 msgid "Messages could not be printed"
-msgstr "Iletiler yazdýrýlýmadý"
+msgstr "Iletiler yazdırılımadı"
 
-#: commands.c:224 recvcmd.c:179
+#: commands.c:224 recvcmd.c:165
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Iletiler iletildi."
 
-#: commands.c:390
+#: commands.c:380
 msgid "Messages printed"
-msgstr "Iletiler yazdýrýldi"
+msgstr "Iletiler yazdırıldi"
 
-#: lib-ui/color.c:474
+#: lib-ui/color.c:422
 msgid "Missing arguments."
-msgstr "Eksik argümanlar."
-
-#: remailer.c:572
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr ""
-
-#: remailer.c:649
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster Cc yada Bcc baþlýklarý kabul etmez."
+msgstr "Eksik argümanlar."
 
-#: lib-mx/mx.c:672
+#: lib-mx/mx.c:614
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnsýn mý?"
+msgstr "Okunan iletiler %s'e taşınsın mı?"
 
-#: lib-mx/mx.c:704
+#: lib-mx/mx.c:646
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnýyor..."
+msgstr "Okunan iletiler %s'e taşınıyor..."
 
-#: crypt.cpkg:2666
+#: crypt.cpkg:2665
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/query.c:37
-msgid "New Query"
-msgstr "Yeni sorgulama"
-
-#: browser.c:1269
+#: browser.c:1014
 msgid "New file name: "
 msgstr "Yeni dosya ismi: "
 
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:851
 msgid "New file: "
 msgstr "Yeni dosya: "
 
-#: buffy.cpkg:330
+#: buffy.cpkg:328
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "%s'de yeni eposta var."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:473
+#: lib-ui/curs_main.c:434
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Yeni eposta var!"
 
-#: nntp.c:1817
-#, c-format
-msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:665
-#, c-format
-msgid "Newsgroups on server [%s]"
-msgstr ""
-
-#: pager.c:1311 pager.c:1320
-msgid "Next"
-msgstr "Ileri"
-
-#: pager.c:1304
-msgid "NextPg"
-msgstr "Sa. Ileri"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:776
-msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1361
+#: lib-ui/curs_main.c:1141
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1559
+#: send.c:1440
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1556
+#: send.c:1437
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
 #: imap/auth.c:192 pop.c:440
 msgid "No authenticators available"
-msgstr "Doðrulamacýlar eriþilir deðil"
+msgstr "Doğrulamacılar erişilir değil"
 
-#: sendlib.c:347
+#: sendlib.c:343
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Sýnýrlandýrma verisi bulunamadý! [bu hata rapor edilmesi gerek]"
+msgstr "Sınırlandırma verisi bulunamadı! [bu hata rapor edilmesi gerek]"
 
-#: lib-ui/menu.c:348 lib-ui/menu.c:369 lib-ui/menu.c:427 lib-ui/menu.c:462
-#: lib-ui/menu.c:476 lib-ui/menu.c:485 lib-ui/menu.c:494 lib-ui/menu.c:504
-#: lib-ui/menu.c:516 lib-ui/menu.c:528 lib-ui/menu.c:905
+#: lib-ui/menu.c:291 lib-ui/menu.c:308 lib-ui/menu.c:367 lib-ui/menu.c:402
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:425 lib-ui/menu.c:434 lib-ui/menu.c:444
+#: lib-ui/menu.c:456 lib-ui/menu.c:468 lib-ui/menu.c:834
 msgid "No entries."
 msgstr "Birim yok."
 
-#: browser.c:826 browser.c:1184 browser.c:1281
+#: browser.c:582 browser.c:929 browser.c:1026
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok"
 
-#: main.c:648
+#: main.c:484
 msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Gelen kutularý belirlenmedi."
+msgstr "Gelen kutuları belirlenmedi."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:900
+#: lib-ui/curs_main.c:733
 msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Sýnýrlandýrma tabiri kullanýmda deðildir."
+msgstr "Sınırlandırma tabiri kullanımda değildir."
 
-#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:593
-#: lib-ui/curs_main.c:621
+#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:33 lib-ui/curs_main.c:539
+#: lib-ui/curs_main.c:567
 msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Hiç bir eposta kutusu açýk deðil."
+msgstr "Hiç bir eposta kutusu açık değil."
 
-#: main.c:630
+#: main.c:475
 msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
+msgstr "Yeni epostalı eposta kutusu yoktur."
 
 #: attach.c:163
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "%s için mailcap yazma birimi yok, boþ dosya yaratýlýyor."
+msgstr "%s için mailcap yazma birimi yok, boş dosya yaratılıyor."
 
 #: attach.c:234
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "%s için mailcap düzenleme birimi yok"
+msgstr "%s için mailcap düzenleme birimi yok"
 
-#: recvcmd.c:753 send.c:774
+#: recvcmd.c:725 send.c:716
 msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Eposta listesi bulunamadý!"
+msgstr "Eposta listesi bulunamadı!"
 
 #: attach.c:383
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "Uyan mailcap birimi bulunamadý. Metin olarak gösteriliyor."
+msgstr "Uyan mailcap birimi bulunamadı. Metin olarak gösteriliyor."
 
-#: compose.c:781
+#: compose.c:591
 msgid "No messages in that folder."
-msgstr "Bu klasörde ileti yok."
+msgstr "Bu klasörde ileti yok."
 
-#: pattern.c:1204
+#: pattern.c:1195
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Tabire uygun ileti yok."
 
-#: pager.c:1955
+#: pager.c:1781
 #, fuzzy
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Daha fazla konum yok."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1704
+#: lib-ui/curs_main.c:1475
 msgid "No more threads."
 msgstr "Daha fazla konum yok."
 
-#: pager.c:1972
+#: pager.c:1798
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr ""
 
@@ -2093,322 +1786,253 @@ msgstr ""
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "POP eposta kutusunda yeni eposta yok."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1582
+#: lib-ui/curs_main.c:1357
 msgid "No new messages"
 msgstr "Yeni ileti yok"
 
-#: send.c:1544
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Konu belirlenmemiþ."
-
-#: browser.c:1396
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroups match the mask"
-msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok"
-
-#: nntp.c:357
-msgid "No newsserver defined!"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/sidebar.c:423
-#, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
-
-#: postpone.c:228 postpone.c:237
+#: postpone.c:204 postpone.c:213
 msgid "No postponed messages."
-msgstr "Kaydedilmiþ ileti yok."
-
-#: lib-ui/sidebar.c:440
-#, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
+msgstr "Kaydedilmiş ileti yok."
 
-#: commands.c:378
+#: commands.c:368
 msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "Yazdýrma komutasý belirlenmemiþ."
+msgstr "Yazdırma komutası belirlenmemiş."
 
-#: send.c:1506
+#: send.c:1400
 msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Alýcý belirlenmemiþ!"
+msgstr "Alıcı belirlenmemiş!"
 
-#: main.c:539
+#: main.c:384
 msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Alýcýlar belirlenmedi.\n"
+msgstr "Alıcılar belirlenmedi.\n"
 
-#: send.c:1511
+#: send.c:1405
 msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Alýcýlar belirlenmemiþ."
+msgstr "Alıcılar belirlenmemiş."
 
-#: lib-ui/menu.c:615 pattern.c:1263
+#: lib-ui/menu.c:555 pattern.c:1254
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Arama tabiri yok."
 
-#: send.c:1532 send.c:1538
+#: send.c:1426
 msgid "No subject specified."
-msgstr "Konu belirlenmemiþ."
+msgstr "Konu belirlenmemiş."
 
-#: send.c:1529
+#: send.c:1423
 msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Konu yok, gönderme iptal edilsin mi?"
+msgstr "Konu yok, gönderme iptal edilsin mi?"
 
-#: send.c:316
+#: send.c:286
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Konu yok, iptal edilsin mi?"
 
-#: send.c:318
+#: send.c:288
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Konu yok, iptal ediliyor."
 
 #: imap/browse.c:193
 #, fuzzy
 msgid "No such folder"
-msgstr "%s : böyle bir renk yok"
+msgstr "%s : böyle bir renk yok"
 
-#: lib-ui/menu.c:760
+#: lib-ui/menu.c:693
 msgid "No tagged entries."
-msgstr "Iþaretlenmiþ birim yok."
+msgstr "Işaretlenmiş birim yok."
 
-#: send.c:743
+#: send.c:694
 msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Hiç bir iþaretlenmiþ ileti gözükmüyor ki!"
+msgstr "Hiç bir işaretlenmiş ileti gözükmüyor ki!"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:545
 msgid "No tagged messages."
-msgstr "Iþaretli ileti yok."
+msgstr "Işaretli ileti yok."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1378
+#: lib-ui/curs_main.c:1158
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1443
+#: lib-ui/curs_main.c:1181 lib-ui/curs_main.c:1220
 msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Kurtarýlan ileti yok."
+msgstr "Kurtarılan ileti yok."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1583
+#: lib-ui/curs_main.c:1358
 msgid "No unread messages"
-msgstr "Okunmamýþ ileti yok"
+msgstr "Okunmamış ileti yok"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:43
+#: lib-ui/curs_main.c:38
 msgid "No visible messages."
-msgstr "Görünebilir ileti yok."
+msgstr "Görünebilir ileti yok."
 
-#: init.c:1020 init.c:1076 pager.c:51
+#: init.c:1058 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Bu mönüde yoktur."
+msgstr "Bu mönüde yoktur."
 
-#: lib-ui/menu.c:645 pager.c:1787 pager.c:1801 pager.c:1901 pattern.c:1329
+#: lib-ui/menu.c:585 pager.c:1613 pager.c:1627 pager.c:1727 pattern.c:1320
 msgid "Not found."
-msgstr "Bulunmadý."
+msgstr "Bulunmadı."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:634 lib-ui/menu.c:773
+#: lib-ui/curs_main.c:580 lib-ui/menu.c:706
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
-msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
-
-#: remailer.c:435
-msgid "OK"
-msgstr "Oldu"
+msgstr "%s'e bağlanılıyor..."
 
-#: recvattach.c:1008 recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:985 recvattach.c:998
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr ""
-"Sadece birden fazla bölümden oluþan eklentilerin silinmesi destekleniyor."
+"Sadece birden fazla bölümden oluşan eklentilerin silinmesi destekleniyor."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1148
+#: lib-ui/curs_main.c:963
 msgid "Open mailbox"
-msgstr "eposta kutusunu aç"
+msgstr "eposta kutusunu aç"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1146
+#: lib-ui/curs_main.c:961
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç"
+msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç"
 
-#: compose.c:726
+#: compose.c:558
 msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "Iletiye eklenecek iletiyi seçilecek eposta kutusunu seç"
+msgstr "Iletiye eklenecek iletiyi seçilecek eposta kutusunu seç"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1160
-msgid "Open newsgroup"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1158
-#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç"
-
-#: compose.c:734
+#: main.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Open newsgroup to attach message from"
-msgstr "Iletiye eklenecek iletiyi seçilecek eposta kutusunu seç"
+msgid "Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Denetleme seçenekleri:"
 
-#: sendlib.c:1895
+#: sendlib.c:1837
 msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Gönderme iþleminin geri verisi"
+msgstr "Gönderme işleminin geri verisi"
 
-#: crypt.cpkg:3543
+#: crypt.cpkg:3529
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
-"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)talmý? "
+"ş(i)frele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)talmı? "
 
-#: compose.c:1228
+#: compose.c:1033
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:3116
+#: crypt.cpkg:3102
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý."
+msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarları."
 
-#: crypt.cpkg:3118
+#: crypt.cpkg:3104
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
-msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý."
+msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarları."
 
-#: commands.c:153
+#: commands.c:152
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr "PGP imzasý doðrulanamadý."
+msgstr "PGP imzası doğrulanamadı."
 
-#: commands.c:148
+#: commands.c:147
 msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "PGP imzasý baþarýyla doðrulandý."
+msgstr "PGP imzası başarıyla doğrulandı."
 
 #: pop.c:1216
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP sunucusu belirlenmedi."
 
-#: thread.c:987
+#: thread.c:983
 msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Kök iletisi yok."
+msgstr "Kök iletisi yok."
 
-#: thread.c:980
+#: thread.c:976
 #, fuzzy
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta ana ileti görünemez."
+msgstr "Sınırlandırılmış bakışta ana ileti görünemez."
 
-#: account.c:184
+#: account.c:156
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "%s@%s için parola: "
+msgstr "%s@%s için parola: "
 
-#: alias.cpkg:369
+#: alias.cpkg:360
 msgid "Personal name: "
-msgstr "Þahsi isim: "
-
-#: recvattach.c:33
-msgid "Pipe"
-msgstr "Boru"
+msgstr "Şahsi isim: "
 
-#: commands.c:364
+#: commands.c:354
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Komutaya ver: "
 
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:557
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Borula: "
 
-#: remailer.c:671
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr "Mixmaster kullanýrken yerel makina adý doðru belirtilmesi lazým!"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:371 pager.c:1317
-msgid "Post"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:2120 pager.c:2227 pager.c:2241 pager.c:2269
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
-
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:959
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Iletiyi kaydediyem mi?"
 
-#: postpone.c:150
+#: postpone.c:128
 msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Kaydedilmiþ iletiler"
+msgstr "Kaydedilmiş iletiler"
 
 #: lib-sys/mutt_socket.c:44
 msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Önceden baðlanma komutasý baþarýsýz oldu."
+msgstr "Önceden bağlanma komutası başarısız oldu."
 
-#: send.c:831
+#: send.c:773
 msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Iletilmiþ ileti hazýrlanýyor..."
+msgstr "Iletilmiş ileti hazırlanıyor..."
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:369
+#: lib-ui/curs_lib.c:361
 msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Devam etmek için bir tuþa bas..."
-
-#: pager.c:1303
-msgid "PrevPg"
-msgstr "Sa. Geri"
-
-#: recvattach.c:34
-msgid "Print"
-msgstr "Yazdýr"
+msgstr "Devam etmek için bir tuşa bas..."
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:653
 msgid "Print attachment?"
-msgstr "Eklenti yazdýrýlsýn mý?"
+msgstr "Eklenti yazdırılsın mı?"
 
-#: commands.c:383
+#: commands.c:373
 msgid "Print message?"
-msgstr "Ileti yazdýrýlsýn mý?"
+msgstr "Ileti yazdırılsın mı?"
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:653
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Iþaretli ileti(leri) yazýlsýn mý?"
+msgstr "Işaretli ileti(leri) yazılsın mı?"
 
-#: commands.c:383
+#: commands.c:373
 msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "Iþaretli iletiler yazdýrýlsýn mý?"
+msgstr "Işaretli iletiler yazdırılsın mı?"
 
-#: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935
+#: lib-mx/mx.c:628 lib-mx/mx.c:877
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?"
+msgstr "Silmek için işaretlenmiş %d ileti silinsin mi?"
 
-#: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936
+#: lib-mx/mx.c:629 lib-mx/mx.c:878
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?"
+msgstr "Silmek için işaretlenmiş %d ileti silinsin mi?"
 
-#: lib-ui/query.c:256
+#: lib-ui/query.c:244
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Sorgula"
 
-#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Sorgulama '%s'"
 
-#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+#: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219
 msgid "Query command not defined."
-msgstr "Sorgulama komutasý belirlenmedi."
+msgstr "Sorgulama komutası belirlenmedi."
 
-#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+#: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276
 msgid "Query: "
 msgstr "Sorgulama: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:354 lib-ui/curs_main.c:367
-msgid "Quit"
-msgstr "Çýk"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:968
+#: lib-ui/curs_main.c:799
 #, fuzzy
 msgid "Quit Madmutt?"
-msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?"
-
-#: nntp.c:2083
-#, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "Isim yüzeyleri alýnýyor..."
+msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?"
 
-#: lib-mx/mx.c:494
+#: lib-mx/mx.c:445
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s okunuyor..."
@@ -2418,7 +2042,7 @@ msgstr "%s okunuyor..."
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "%s okunuyor... %d"
 
-#: lib-mx/mbox.c:123
+#: lib-mx/mbox.c:124
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "%s okunuyor... %d (%%%d)"
@@ -2428,112 +2052,104 @@ msgstr "%s okunuyor... %d (%%%d)"
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Yeni iletileri okunuyor (%d bayt)..."
 
-#: browser.c:1048
+#: browser.c:799
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Vallahi mi eposta kutusu \"%s\"'yi sileyim mi?"
 
-#: send.c:1110
+#: send.c:1033
 msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Kaydedilmiþ ileti açýlsýn mý?"
+msgstr "Kaydedilmiş ileti açılsın mı?"
 
-#: compose.c:870
+#: compose.c:678
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr ""
 
 #: imap/browse.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
-msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
+msgstr "CLOSE başarısız oldu"
 
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:771
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor"
+msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor"
 
 #: imap/browse.c:288
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
 
-#: compose.c:1016
+#: compose.c:821
 msgid "Rename to: "
-msgstr "Adýný deðiþtir: "
+msgstr "Adını değiştir: "
 
-#: lib-mx/mbox.c:674
+#: lib-mx/mbox.c:675
 msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlýyor..."
-
-#: lib-ui/curs_main.c:359 pager.c:1310
-msgid "Reply"
-msgstr "Cevap"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:2114 pager.c:2264 recvattach.c:1091
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
+msgstr "Eposta kutusu yeniden açılıyor..."
 
-#: send.c:542
+#: send.c:493
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "%s%s iye cevap verilsin mi?"
 
-#: commands.c:403
+#: commands.c:393
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
 msgstr ""
-"Ters sýralama tipi: (t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü"
-"(z)enmemiþ/(b)oyut/(p)uan: "
+"Ters sıralama tipi: (t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü"
+"(z)enmemiş/(b)oyut/(p)uan: "
 
-#: lib-ui/menu.c:607 pattern.c:1232
+#: lib-ui/menu.c:547 pattern.c:1223
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Ters ara: "
 
-#: pager.c:1814
+#: pager.c:1640
 msgid "Reverse search: "
-msgstr "Geriye dönük ara: "
+msgstr "Geriye dönük ara: "
 
-#: browser.c:1202
+#: browser.c:947
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi terse sýralayým?"
+msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi terse sıralayım?"
 
-#: crypt.cpkg:3541
+#: crypt.cpkg:3527
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
-"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)talmý? "
+"ş(i)frele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)talmı? "
 
-#: compose.c:1214
+#: compose.c:1019
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: commands.c:137
+#: commands.c:136
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:3120
+#: crypt.cpkg:3106
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarlarý."
+msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarları."
 
 #: lib-mime/crypt.c:180
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:143
+#: commands.c:142
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
-msgstr "PGP imzasý doðrulanamadý."
+msgstr "PGP imzası doğrulanamadı."
 
-#: commands.c:135
+#: commands.c:134
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr "PGP imzasý baþarýyla doðrulandý."
+msgstr "PGP imzası başarıyla doğrulandı."
 
 #: imap/auth.c:158 pop.c:287
 msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "SASL doðrulamasý baþarasýz oldu."
+msgstr "SASL doğrulaması başarasız oldu."
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745
 #, fuzzy, c-format
@@ -2543,26 +2159,22 @@ msgstr "Parmak izi: %s"
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "%s (%s) kullanarak SSL baðlantýsý kuruluyor"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:357 lib-ui/curs_main.c:370 recvattach.c:32
-msgid "Save"
-msgstr "Kaydet"
+msgstr "%s (%s) kullanarak SSL bağlantısı kuruluyor"
 
-#: compose.c:968
+#: compose.c:773
 msgid "Save a copy of this message?"
-msgstr "Bu iletinin bir kopyasýný kaydedeyim mi?"
+msgstr "Bu iletinin bir kopyasını kaydedeyim mi?"
 
-#: recvattach.c:356
+#: recvattach.c:345
 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
-#: alias.cpkg:386 recvattach.c:370 recvattach.c:397 recvattach.c:409
-#: recvattach.c:434
+#: alias.cpkg:377 recvattach.c:359 recvattach.c:386 recvattach.c:398
+#: recvattach.c:423
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Dosyaya kaydet: "
 
-#: commands.c:600
+#: commands.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
@@ -2570,151 +2182,113 @@ msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 #: imap/imap.c:910
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Ileti durum iþaretleri kaydediliyor... [%d/%d]"
+msgstr "Ileti durum işaretleri kaydediliyor... [%d/%d]"
 
-#: recvattach.c:401
+#: recvattach.c:390
 msgid "Saving..."
 msgstr "Kaydediliyor..."
 
-#: lib-ui/query.c:39
-msgid "Search"
-msgstr "Ara"
-
-#: lib-ui/menu.c:606 pattern.c:1231
+#: lib-ui/menu.c:546 pattern.c:1222
 msgid "Search for: "
 msgstr "Ara: "
 
-#: pattern.c:1287
+#: pattern.c:1278
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1298
+#: pattern.c:1289
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1311
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Arama iptal edildi."
 
-#: lib-ui/menu.c:865
+#: lib-ui/menu.c:794
 msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "Bu mönüde arama þimdilik mümkün deðildir."
+msgstr "Bu mönüde arama şimdilik mümkün değildir."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1537 pattern.c:1295
+#: lib-ui/curs_main.c:1312 pattern.c:1286
 msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Arama sona ulaþtý."
+msgstr "Arama sona ulaştı."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1529 pattern.c:1284
+#: lib-ui/curs_main.c:1304 pattern.c:1275
 msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Arama baþa döndü."
+msgstr "Arama başa döndü."
 
-#: pager.c:1815
+#: pager.c:1641
 msgid "Search: "
 msgstr "Ara: "
 
-#: alias.cpkg:151
-msgid "Select"
-msgstr "Seç"
-
-#: crypt.cpkg:3096
-msgid "Select  "
-msgstr "Seç  "
-
-#: remailer.c:488
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:520 nntp.c:1799
+#: imap/imap.c:520
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
-msgstr "%s seçiliyor..."
-
-#: compose.c:90 compose.c:103
-msgid "Send"
-msgstr "Gönder"
+msgstr "%s seçiliyor..."
 
-#: send.c:1744
+#: send.c:1625
 msgid "Sending in background."
-msgstr "Ardalanda gönderiliyor."
+msgstr "Ardalanda gönderiliyor."
 
-#: send.c:1617
+#: send.c:1498
 msgid "Sending message..."
-msgstr "Ileti gönderiliyor..."
+msgstr "Ileti gönderiliyor..."
 
-#: crypt.cpkg:2761
+#: crypt.cpkg:2760
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp.c:2337
-#, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:1089 pop.c:744 pop.c:1344
+#: pop.c:744 pop.c:1344
 msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Sunucu baðlantýyý kesti!"
+msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti!"
 
 #: flags.c:335
 msgid "Set flag"
-msgstr "Iþareti otur"
+msgstr "Işareti otur"
 
-#: commands.c:463
+#: commands.c:453
 msgid "Shell command: "
-msgstr "Komuta komutasý: "
+msgstr "Komuta komutası: "
 
-#: compose.c:136
+#: compose.c:90
 msgid "Sign"
 msgstr "Imzala"
 
-#: crypt.cpkg:3558
+#: crypt.cpkg:3544
 msgid "Sign as: "
-msgstr "Farklý imzala: "
+msgstr "Farklı imzala: "
 
-#: compose.c:132
+#: compose.c:86
 msgid "Sign, Encrypt"
-msgstr "Imzala ve þifrele"
+msgstr "Imzala ve şifrele"
 
-#: commands.c:406
+#: commands.c:396
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
 msgstr ""
-"Sýralama tipi: (t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü(z)"
-"enlenmemiþ/(b)oyut/(p)uan?"
+"Sıralama tipi: (t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü(z)"
+"enlenmemiş/(b)oyut/(p)uan?"
 
-#: browser.c:1205
+#: browser.c:950
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi sýralayým? "
+msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi sıralayım? "
 
-#: sort.c:269
+#: sort.c:259
 msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Eposta kutusu sýralanýyor..."
+msgstr "Eposta kutusu sıralanıyor..."
 
-#: crypt.cpkg:2783
+#: crypt.cpkg:2782
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Anahtar numara: 0x%s"
 
-#: browser.c:45
-msgid "Subscribe"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:1377
-#, c-format
-msgid "Subscribe pattern: "
-msgstr ""
-
-#: browser.c:676
+#: browser.c:459
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abone [%s], Dosya maskesi: %s"
 
-#: browser.c:663
-msgid "Subscribed newsgroups"
-msgstr ""
-
 #: imap/imap.c:1358
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
@@ -2723,128 +2297,133 @@ msgstr "%s'e abone olunuyor..."
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "SSL sertifika doðrulamasý"
+msgstr "SSL sertifika doğrulaması"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1044
+#: lib-ui/curs_main.c:870
 msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Tabire uyan iletileri iþaretle: "
+msgstr "Tabire uyan iletileri işaretle: "
 
-#: compose.c:792
+#: compose.c:601
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "Eklemek istediðin iletiler iþaretlenecektir!"
+msgstr "Eklemek istediğin iletiler işaretlenecektir!"
 
-#: lib-ui/menu.c:908
+#: lib-ui/menu.c:837
 msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Iþaretleme desteklenmiyor."
+msgstr "Işaretleme desteklenmiyor."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:860
+#: lib-ui/curs_main.c:696
 msgid "That message is not visible."
-msgstr "Bu ileti görünemez."
+msgstr "Bu ileti görünemez."
 
 #: crypt.cpkg:940
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "SSL eriþilir deðil."
+msgstr "SSL erişilir değil."
 
-#: compose.c:877
+#: compose.c:685
 msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülecektir."
+msgstr "Geçerli eklenti dönüştürülecektir."
 
-#: compose.c:875
+#: compose.c:683
 msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülmeyecektir."
+msgstr "Geçerli eklenti dönüştürülmeyecektir."
 
 #: imap/message.c:408 pop.c:1389
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr "Ileti sayýsý yanlýþtýr. Eposta kutusu yeniden açilmasý denenebilir."
-
-#: remailer.c:593
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr ""
+msgstr "Ileti sayısı yanlıştır. Eposta kutusu yeniden açilması denenebilir."
 
-#: compose.c:41
+#: compose.c:36
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Eklemler yok."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:39 lib-ui/curs_main.c:2108
+#: lib-ui/curs_main.c:34
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Ileti yok."
 
-#: recvattach.c:918
+#: recvattach.c:904
 msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Gösterilecek altbölümler yok!"
+msgstr "Gösterilecek altbölümler yok!"
+
+#: main.c:165
+msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
 
 #: imap/imap.c:285
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalýþmaz."
+msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalışmaz."
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643
 msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Sertifikanýn sahibi kuruluþ:"
+msgstr "Sertifikanın sahibi kuruluş:"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Bu sertifika geçerlidir"
+msgstr "Bu sertifika geçerlidir"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688
 msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Sertifikayý veren kuruluþ:"
+msgstr "Sertifikayı veren kuruluş:"
+
+#: main.c:163
+msgid ""
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms of"
+msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:3150
+#: crypt.cpkg:3136
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Bu anahtar kullanýlamaz: süresi bitti/kapalý/geriye alýndý."
+msgstr "Bu anahtar kullanılamaz: süresi bitti/kapalı/geriye alındı."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1340
+#: lib-ui/curs_main.c:1121
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1778
+#: lib-ui/curs_main.c:1547
 msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Konum okunmamýþ ileti içeriyor."
+msgstr "Konum okunmamış ileti içeriyor."
 
-#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1328 lib-ui/curs_main.c:1358
-#: lib-ui/curs_main.c:1762 lib-ui/curs_main.c:1792 thread.c:923 thread.c:970
-#: thread.c:1025
+#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1109 lib-ui/curs_main.c:1138
+#: lib-ui/curs_main.c:1531 lib-ui/curs_main.c:1561 thread.c:919 thread.c:966
+#: thread.c:1021
 msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Konumlaþtýrma kapalýdýr."
+msgstr "Konumlaştırma kapalıdır."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1375
+#: lib-ui/curs_main.c:1155
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: lib-mx/mx.c:183
+#: lib-mx/mx.c:134
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr ""
 
-#: lib-mx/mx.c:217
+#: lib-mx/mx.c:168
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:957
+#: lib-ui/curs_main.c:789
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1633 pager.c:2393
+#: lib-ui/curs_main.c:1406 pager.c:2155
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1720 pager.c:1740 pager.c:1747 pager.c:1754
+#: pager.c:1546 pager.c:1566 pager.c:1573 pager.c:1580
 msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Iletinin baþý gösteriliyor."
+msgstr "Iletinin başı gösteriliyor."
 
-#: crypt.cpkg:3886
+#: crypt.cpkg:3872
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:3897
+#: crypt.cpkg:3883
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "%s'le konuþurken hata oldu (%s)"
+msgstr "%s'le konuşurken hata oldu (%s)"
 
 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
 #, c-format
@@ -2854,141 +2433,104 @@ msgstr ""
 #: pop.c:361
 #, fuzzy
 msgid "USER authentication failed."
-msgstr "SASL doðrulamasý baþarasýz oldu."
+msgstr "SASL doğrulaması başarasız oldu."
 
-#: compose.c:703
+#: compose.c:538
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s'yi ekleyemedim!"
 
-#: compose.c:820
+#: compose.c:629
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Eklenemedi!"
 
 #: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "Bu IMAP sunucu neslinden baþlýklarý alýnamýyor."
+msgstr "Bu IMAP sunucu neslinden başlıkları alınamıyor."
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi"
+msgstr "başlangıç dizini belirlenemedi"
 
 #: pop.c:598
 msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Iletiler sunucuda býrakýlamýyor."
-
-#: nntp.c:554
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock %s"
-msgstr "%s'yi ekleyemedim!"
+msgstr "Iletiler sunucuda bırakılamıyor."
 
 #: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
-#: lib-mx/mbox.c:407
+#: lib-mx/mbox.c:408
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Eposta kutusunu kilitleyemedim!"
 
-#: nntp.c:549
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "Geçici dosyayý açamadým!"
-
-#: nntp.c:567
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Geçici dosyayý açamadým!"
-
-#: handler.c:1387
+#: handler.c:1386
 msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "Geçici dosyayý açamadým!"
-
-#: alias.cpkg:150 lib-ui/curs_main.c:356 lib-ui/curs_main.c:369 postpone.c:33
-msgid "Undel"
-msgstr "Kurtar"
+msgstr "Geçici dosyayı açamadım!"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1056
+#: lib-ui/curs_main.c:881
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1054 lib-ui/curs_main.c:2183 lib-ui/curs_main.c:2210
-#: pager.c:2412 pager.c:2428
+#: lib-ui/curs_main.c:879 lib-ui/curs_main.c:1886 lib-ui/curs_main.c:1912
+#: pager.c:2174 pager.c:2190
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
 msgstr "Kurtar"
 
-#: compose.c:1064
+#: compose.c:869
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
-msgstr "Bilinmeyen içerik tipi %s"
-
-#: browser.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..."
-
-#: browser.c:1379
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribe pattern: "
-msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..."
+msgstr "Bilinmeyen içerik tipi %s"
 
 #: imap/imap.c:1360
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1065
+#: lib-ui/curs_main.c:889
 msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Tabire uyan iletilerden iþareti sil: "
+msgstr "Tabire uyan iletilerden işareti sil: "
 
 #: imap/message.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
-msgstr "Ileti yükleniyor..."
+msgstr "Ileti yükleniyor..."
 
-#: lib-mx/mx.c:914
+#: lib-mx/mx.c:856
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "'toggle-write' ile yeniden yazýlabilir yapabilinir!"
+msgstr "'toggle-write' ile yeniden yazılabilir yapabilinir!"
 
-#: crypt.cpkg:3446
+#: crypt.cpkg:3432
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?"
+msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanılsın mı?"
 
-#: account.c:133
+#: account.c:113
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
-msgstr "%s'deki kullanýcý adý: "
+msgstr "%s'deki kullanıcı adı: "
 
-#: crypt.cpkg:2688 crypt.cpkg:2811
+#: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "Geçersiz ay : %s"
+msgstr "Geçersiz ay : %s"
 
-#: crypt.cpkg:2700 crypt.cpkg:2823
+#: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "Geçersiz ay : %s"
-
-#: lib-ui/sidebar.c:339
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz ay : %s"
 
-#: commands.c:89
+#: commands.c:88
 msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "PGP imzasý doðrulansýn mý?"
+msgstr "PGP imzası doğrulansın mı?"
 
 #: pop.c:786
 msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Ileti sayýsýný doðrula..."
-
-#: pager.c:1308
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Eklenti göster"
+msgstr "Ileti sayısını doğrula..."
 
-#: recvattach.c:495
+#: recvattach.c:484
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "IKAZ!   %s'nin üstüne yazmak üzeresin, devam edilsin mi?"
+msgstr "IKAZ!   %s'nin üstüne yazmak üzeresin, devam edilsin mi?"
 
 #: crypt.cpkg:1058
 msgid ""
@@ -2999,17 +2541,17 @@ msgstr ""
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir"
+msgstr "Sunucu sertifikasının süresi bitmiştir"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir"
+msgstr "Sunucu sertifikasının süresi bitmiştir"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir"
+msgstr "Sunucu sertifikası daha geçerli değildir"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
@@ -3018,7 +2560,7 @@ msgstr ""
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir"
+msgstr "Sunucu sertifikası daha geçerli değildir"
 
 #: crypt.cpkg:1054
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
@@ -3030,21 +2572,21 @@ msgid ""
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: lib-mx/mx.c:190
+#: lib-mx/mx.c:141
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Cevap bekleniyor..."
 
-#: lib-mx/mx.c:225
+#: lib-mx/mx.c:176
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Cevap bekleniyor..."
 
-#: lib-ui/query.c:85
+#: lib-ui/query.c:74
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Cevap bekleniyor..."
 
-#: compose.c:291
+#: compose.c:204
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
@@ -3052,14 +2594,14 @@ msgstr ""
 #: crypt.cpkg:916
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir"
+msgstr "Sunucu sertifikasının süresi bitmiştir"
 
-#: init.c:773
+#: init.c:770
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:829
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:822
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi"
 
@@ -3067,7 +2609,7 @@ msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi"
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:141 commands.c:151
+#: commands.c:140 commands.c:150
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
@@ -3079,248 +2621,224 @@ msgstr ""
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: init.c:1851
+#: init.c:1764
 #, c-format
 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1843
+#: init.c:1756
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1083
+#: compose.c:888
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "Eklenti yaparak burada bir hata oluþtu"
+msgstr "Eklenti yaparak burada bir hata oluştu"
 
-#: lib-mx/mbox.c:576
+#: lib-mx/mbox.c:577
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Yazma baþarýsýz oldu! Eposta kutusunun bir bölümü %s'ye yazýlmýþtýr"
+msgstr "Yazma başarısız oldu! Eposta kutusunun bir bölümü %s'ye yazılmıştır"
 
 #: attach.c:731
 msgid "Write fault!"
-msgstr "Yazma hatasý!"
+msgstr "Yazma hatası!"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1002
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Iletiye eposta kutuma yaz"
 
-#: lib-mx/mx.c:555
+#: lib-mx/mx.c:506
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
-msgstr "%s yazýlýyor..."
+msgstr "%s yazılıyor..."
 
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1004
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
-msgstr "Ileti %s iye yazýlýyor..."
+msgstr "Ileti %s iye yazılıyor..."
 
-#: lib-mx/mbox.c:473
+#: lib-mx/mbox.c:474
 #, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Iletiler yazýlýyor... %d (%%%d)"
+msgstr "Iletiler yazılıyor... %d (%%%d)"
 
-#: nntp.c:1703
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XOVER command failed: %s"
-msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n"
-
-#: alias.cpkg:326
+#: alias.cpkg:317
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Bu isimli bir lakap zaten tanýmlanmýþ!"
-
-#: remailer.c:603
-#, fuzzy
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Ilk iletidesiniz."
-
-#: remailer.c:613
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr ""
+msgstr "Bu isimli bir lakap zaten tanımlanmış!"
 
-#: lib-ui/menu.c:548
+#: lib-ui/menu.c:488
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Ilk birimdesiniz."
 
-#: lib-ui/sidebar.c:432 lib-ui/sidebar.c:449
-#, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "Ilk sayfadasýnýz."
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1436 lib-ui/curs_main.c:1459
+#: lib-ui/curs_main.c:1213 lib-ui/curs_main.c:1235
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Ilk iletidesiniz."
 
-#: lib-ui/menu.c:420
+#: lib-ui/menu.c:360
 msgid "You are on the first page."
-msgstr "Ilk sayfadasýnýz."
+msgstr "Ilk sayfadasınız."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1707
+#: lib-ui/curs_main.c:1478
 msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Ilk konumdasýnýz."
+msgstr "Ilk konumdasınız."
 
-#: lib-ui/menu.c:538
+#: lib-ui/menu.c:478
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Son birimdesiniz."
 
-#: lib-ui/sidebar.c:415 lib-ui/sidebar.c:458
-#, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "Son sayfadasýnýz."
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1395 lib-ui/curs_main.c:1418
+#: lib-ui/curs_main.c:1174 lib-ui/curs_main.c:1196
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Son iletidesiniz."
 
-#: lib-ui/menu.c:421
+#: lib-ui/menu.c:361
 msgid "You are on the last page."
-msgstr "Son sayfadasýnýz."
+msgstr "Son sayfadasınız."
 
-#: lib-ui/menu.c:366
+#: lib-ui/menu.c:305
 msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Daha alta geçmek mümkün deðildir."
+msgstr "Daha alta geçmek mümkün değildir."
 
-#: lib-ui/menu.c:383
+#: lib-ui/menu.c:323
 msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Daga yukarýya geçmek mümkün deðildir."
+msgstr "Daga yukarıya geçmek mümkün değildir."
 
-#: alias.cpkg:680
+#: alias.cpkg:670
 msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Hýc bir lakabýn yok!"
+msgstr "Hıc bir lakabın yok!"
 
-#: compose.c:313
+#: compose.c:226
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Geriye kalan tek eklentii silemezsin."
 
-#: recvcmd.c:37
+#: recvcmd.c:48
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Sadece ileti yada RFC822 bölümleri iletilebilir."
+msgstr "Sadece ileti yada RFC822 bölümleri iletilebilir."
 
-#: alias.cpkg:377
+#: alias.cpkg:368
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[ %s = %s] Kabul ediliyor mu?"
 
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1442
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor "
 
-#: handler.c:1000
+#: handler.c:920
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Eklenti #%d"
 
-#: handler.c:1117 handler.c:1133
+#: handler.c:1037 handler.c:1053
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- %s ile otomatik gösterme hatasý --]\n"
+msgstr "[-- %s ile otomatik gösterme hatası --]\n"
 
-#: handler.c:1074
+#: handler.c:994
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- %s ile gösteriliyor --]\n"
+msgstr "[-- %s ile gösteriliyor --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1862
+#: crypt.cpkg:1861
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- PGP ILETISI BAÞI --]\n"
+"[-- PGP ILETISI BAŞI --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:1864
+#: crypt.cpkg:1863
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ BAÞI --]\n"
+msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ BAŞI --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1866
+#: crypt.cpkg:1865
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI BAÞI --]\n"
+"[-- PGP IMZALANMIŞ ILETI BAŞI --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1385 crypt.cpkg:1824
+#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1102
+#: handler.c:1022
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- %s çalýþtýrýlamadý --]\n"
+msgstr "[-- %s çalıştırılamadı --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1889
+#: crypt.cpkg:1888
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP ILETI SONU --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1891
+#: crypt.cpkg:1890
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n"
+msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1893
+#: crypt.cpkg:1892
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI SONU --]\n"
+"[-- PGP IMZALANMIŞ ILETI SONU --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1981
+#: crypt.cpkg:1980
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
+"[-- PGP/MIME ile şifrelenmiş bilgi sonu --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1980
+#: crypt.cpkg:1979
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
+"[-- PGP/MIME ile şifrelenmiş bilgi sonu --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:2045
+#: crypt.cpkg:2044
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
+"[-- PGP/MIME ile şifrelenmiş bilgi sonu --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:2044
+#: crypt.cpkg:2043
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n"
+"[-- Imzalanmış bilginin sonu --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1281 crypt.cpkg:1396 crypt.cpkg:1837
+#: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n"
+"[-- Imzalanmış bilginin sonu --]\n"
 
-#: handler.c:891
+#: handler.c:811
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
-"[-- Hata:  Multipart/Alternative bölümlerinin hiç bir bölümü gösterilemiyor! "
+"[-- Hata:  Multipart/Alternative bölümlerinin hiç bir bölümü gösterilemiyor! "
 "--]\n"
 
-#: crypt.cpkg:3981
+#: crypt.cpkg:3967
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Hata: Hatalý multipart/signed þekili! --]\n"
+"[-- Hata: Hatalı multipart/signed şekili! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:3971
+#: crypt.cpkg:3957
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -3329,237 +2847,237 @@ msgstr ""
 "[-- Hata: Bilinmeyen multipart/signed protokolu %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:1945 crypt.cpkg:2005
+#: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratýlamýyor! --]\n"
+msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratılamıyor! --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1911
+#: crypt.cpkg:1910
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Hata: PGP iletisinin baþýný bulamadým! --]\n"
+"[-- Hata: PGP iletisinin başını bulamadım! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:1355
+#: crypt.cpkg:1354
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
-msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratýlamýyor! --]\n"
+msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratılamıyor! --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1934
+#: crypt.cpkg:1933
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Hata: Hatalý PGP/MIME iletisi! --]\n"
+"[-- Hata: Hatalı PGP/MIME iletisi! --]\n"
 "\n"
 
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:1088
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- Hata: message/external-bods hiç bir eriþim tipi belirlemiyor --]\n"
+msgstr "[-- Hata: message/external-bods hiç bir erişim tipi belirlemiyor --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1958
+#: crypt.cpkg:1957
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
+"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile şifrelenmiştir --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:1957
+#: crypt.cpkg:1956
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
+"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile şifrelenmiştir --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:2017
+#: crypt.cpkg:2016
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
+"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile şifrelenmiştir --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:2016
+#: crypt.cpkg:2015
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n"
+"[-- Bu bilgi imzalanmıştır --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:4028
+#: crypt.cpkg:4014
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n"
+"[-- Bu bilgi imzalanmıştır --]\n"
 "\n"
 
-#: handler.c:1185
+#: handler.c:1105
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Bu %s/%s eklentisi"
 
-#: handler.c:1212 handler.c:1225
+#: handler.c:1132 handler.c:1145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Bu %s/%s eklentisi"
 
-#: handler.c:1011
+#: handler.c:931
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- Tip: %s/%s, Þekillendirme: %s, Boyut: %s --]\n"
+msgstr "[-- Tip: %s/%s, Şekillendirme: %s, Boyut: %s --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:4032
+#: crypt.cpkg:4018
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Ikaz: Hiç bir imza bulunmamýþtýr. --]\n"
+"[-- Ikaz: Hiç bir imza bulunmamıştır. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:4018
+#: crypt.cpkg:4004
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Ikaz: %s/%s imzalarý doðrulanamýyor. --]\n"
+"[-- Ikaz: %s/%s imzaları doğrulanamıyor. --]\n"
 "\n"
 
-#: handler.c:1230
+#: handler.c:1150
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
-"[-- Bu %s/%s eklentisi içerilmiyor, --]\n"
-"[-- ve ima edilen eriþme tipi %s de desteklenmiyor --]\n"
+"[-- Bu %s/%s eklentisi içerilmiyor, --]\n"
+"[-- ve ima edilen erişme tipi %s de desteklenmiyor --]\n"
 
-#: handler.c:1214
+#: handler.c:1134
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr ""
-"[-- Bu %s/%s eklentisi içerilmiyor, --]\n"
-"[-- ve ima edilen kaynaðýn geçerliliði --]\n"
+"[-- Bu %s/%s eklentisi içerilmiyor, --]\n"
+"[-- ve ima edilen kaynağın geçerliliği --]\n"
 "[-- de bitti. --]\n"
 
-#: handler.c:1201
+#: handler.c:1121
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- isim: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1197
+#: handler.c:1117
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s'de --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:2594
+#: crypt.cpkg:2593
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2589
+#: crypt.cpkg:2588
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2587
+#: crypt.cpkg:2586
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2798
+#: crypt.cpkg:2797
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2794
+#: crypt.cpkg:2793
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
-msgstr "Çýk  "
+msgstr "Çık  "
 
-#: crypt.cpkg:2669 crypt.cpkg:2790
+#: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
-msgstr "Geçersiz ay : %s"
+msgstr "Geçersiz ay : %s"
 
-#: crypt.cpkg:2786
+#: crypt.cpkg:2785
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:440
 msgid "[invalid date]"
-msgstr "[geçersiz tarih]"
+msgstr "[geçersiz tarih]"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[hesaplanamýyor]"
+msgstr "[hesaplanamıyor]"
 
-#: init.c:743
+#: init.c:740
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: adres yok"
 
-#: init.c:654
+#: init.c:651
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
-msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle"
+msgstr "eklenti anlatımını düzenle"
 
-#: init.c:617
+#: init.c:614
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle"
+msgstr "eklenti anlatımını düzenle"
 
 #: hook.c:87
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:744
+#: keymap.c:732
 msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: çok fazla argüman"
+msgstr "bind: çok fazla argüman"
 
-#: crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2850
+#: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/color.c:508 lib-ui/color.c:518
+#: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466
 msgid "color: too few arguments"
-msgstr "renkli : eksik argüman"
+msgstr "renkli : eksik argüman"
 
-#: commands.c:788
+#: commands.c:778
 msgid "converting"
-msgstr "dönüþtürülüyor"
+msgstr "dönüştürülüyor"
 
 #: editmsg.c:59
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "geçici dizini yaratamadým : %s"
+msgstr "geçici dizini yaratamadım : %s"
 
 #: editmsg.c:89
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "geçici eposta dizinini yaratamadým : %s"
+msgstr "geçici eposta dizinini yaratamadım : %s"
 
 #: editmsg.c:70
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "geçici eposta dizinini yaratamadým : %s"
+msgstr "geçici eposta dizinini yaratamadım : %s"
 
-#: browser.c:1206
+#: browser.c:951
 msgid "dazn"
 msgstr "tabh"
 
-#: lib-ui/color.c:620
+#: lib-ui/color.c:567
 msgid "default colors not supported"
-msgstr "varsayýlan renkler desteklenmiyor"
+msgstr "varsayılan renkler desteklenmiyor"
 
-#: commands.c:407
+#: commands.c:397
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "tgakiozbp"
@@ -3572,28 +3090,28 @@ msgstr ""
 #: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "%s'e kopyalanýyor..."
+msgstr "%s'e kopyalanıyor..."
 
 #: lib-mx/compress.c:235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "%s seçiliyor..."
+msgstr "%s seçiliyor..."
 
-#: pattern.c:777
+#: pattern.c:774
 msgid "empty pattern"
-msgstr "boþ tabir"
+msgstr "boş tabir"
 
-#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2842
+#: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
-msgstr "Þifrele"
+msgstr "Şifrele"
 
 #: crypt.cpkg:570
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
 msgstr "tabirde %s'de hata var"
 
-#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3650
+#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "tabirde %s'de hata var"
@@ -3623,16 +3141,16 @@ msgstr "tabirde %s'de hata var"
 msgid "error getting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "tabirde %s'de hata var"
 
-#: crypt.cpkg:3657
+#: crypt.cpkg:3643
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error importing gpg data: %s\n"
 msgstr "tabirde %s'de hata var"
 
-#: pattern.c:499
+#: pattern.c:496
 msgid "error in expression"
 msgstr "tabirde hata var"
 
-#: pattern.c:667 pattern.c:771
+#: pattern.c:664 pattern.c:768
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "tabirde %s'de hata var"
@@ -3657,25 +3175,25 @@ msgstr ""
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "tabirde %s'de hata var"
 
-#: pattern.c:1063
+#: pattern.c:1054
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:3544
+#: crypt.cpkg:3530
 #, fuzzy
 msgid "esabmc"
 msgstr "imfkip"
 
-#: crypt.cpkg:3542
+#: crypt.cpkg:3528
 #, fuzzy
 msgid "esabpc"
 msgstr "imfkip"
 
-#: keymap.c:829
+#: keymap.c:817
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: yetersiz argüman sayýsý"
+msgstr "exec: yetersiz argüman sayısı"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
 #, c-format
@@ -3697,103 +3215,103 @@ msgstr ""
 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2983 crypt.cpkg:3019
+#: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2956 crypt.cpkg:2992
+#: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1193
+#: handler.c:1113
 msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "silinmiþtir --]\n"
+msgstr "silinmiştir --]\n"
 
 #: imap/imap.c:941
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: init.c:823
+#: init.c:820
 msgid "invalid header field"
-msgstr "geçersiz baþlýk birimi"
+msgstr "geçersiz başlık birimi"
 
-#: crypt.cpkg:3122
+#: crypt.cpkg:3108
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
-msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý."
+msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarları."
 
-#: keymap.c:789
+#: keymap.c:777
 msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: boþ tuþ metni"
+msgstr "macro: boş tuş metni"
 
-#: keymap.c:797
+#: keymap.c:785
 msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: çok fazla argüman"
+msgstr "macro: çok fazla argüman"
 
 #: lib-mime/rfc1524.c:382
 #, c-format
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "%s için mailcap birimi bulunamadý"
+msgstr "%s için mailcap birimi bulunamadı"
 
 #: lib-mx/mh.c:995
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: lib-mx/mx.c:584
+#: lib-mx/mx.c:535
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "Iletiler iletildi."
 
-#: pattern.c:746
+#: pattern.c:743
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "hatalý parantez : %s"
+msgstr "hatalı parantez : %s"
 
-#: pattern.c:732
+#: pattern.c:729
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
-msgstr "eksik argüman"
+msgstr "eksik argüman"
 
-#: lib-ui/color.c:541
+#: lib-ui/color.c:489
 msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "siyah-beyaz : eksik argüman"
+msgstr "siyah-beyaz : eksik argüman"
 
 #: lib-mime/rfc822parse.c:517
 #, fuzzy
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!"
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:156
+#: lib-ui/curs_lib.c:135
 msgid "no"
-msgstr "hayýr"
+msgstr "hayır"
 
-#: lib-ui/status.c:86
+#: lib-ui/status.c:83
 #, fuzzy
 msgid "no mailbox"
 msgstr "(eposta kutusu yok)"
 
-#: commands.c:788
+#: commands.c:778
 msgid "not converting"
-msgstr "dönüþtürülmüyor"
+msgstr "dönüştürülmüyor"
 
-#: keymap.c:668
+#: keymap.c:658
 msgid "null key sequence"
-msgstr "boþ tuþ metni"
+msgstr "boş tuş metni"
 
 #: muttlib.c:260
 msgid "oac"
 msgstr "sep"
 
-#: init.c:1065
+#: init.c:1047
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:626
+#: keymap.c:616
 msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: çok fazla argüman"
+msgstr "push: çok fazla argüman"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788
 msgid "ro"
@@ -3803,29 +3321,33 @@ msgstr "rs"
 msgid "roa"
 msgstr "rsh"
 
-#: crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2846
+#: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1289
+#: init.c:1260
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: %s'de hata var"
 
-#: init.c:1270
+#: init.c:1241
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: %s'de hatalar var"
 
-#: init.c:1271
+#: init.c:1242
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: %s'de oluþan çok fazla hatadan dolayý okuma iptal edildi"
+msgstr "source: %s'de oluşan çok fazla hatadan dolayı okuma iptal edildi"
 
-#: lib-mx/mbox.c:443
+#: lib-mx/mbox.c:444
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 
+#: main.c:164
+msgid "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>."
+msgstr ""
+
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
 #, c-format
 msgid "tls_socket_read (%s)"
@@ -3836,22 +3358,22 @@ msgstr ""
 msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:674 lib-ui/color.c:597
+#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:664 lib-ui/color.c:545
 msgid "too few arguments"
-msgstr "çok az seçenek"
+msgstr "çok az seçenek"
 
-#: hook.c:75 lib-ui/color.c:605
+#: hook.c:75 lib-ui/color.c:553
 msgid "too many arguments"
-msgstr "çok fazla seçenek"
+msgstr "çok fazla seçenek"
 
-#: init.c:690
+#: init.c:687
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:667
+#: init.c:664
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle"
+msgstr "eklenti anlatımını düzenle"
 
 #: hook.c:218
 #, c-format
@@ -3868,1342 +3390,56 @@ msgstr ""
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "%s: bilinmeyen tip"
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:349
+#: lib-sys/mutt_socket.c:371
 msgid "unknown error"
 msgstr "bilinmeyen hata"
 
-#: main.c:82
+#: main.c:69
+#, fuzzy
 msgid ""
-"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -f <file> ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
 msgstr ""
+"yardım:mutt [ -nRyzZ ] [ -e <komuta> ] [ -F <dosya> ] [ -m <tip> ] [ -f "
+"<dosya ]\n"
+"\tmutt [ -nx ] [ -e <komuta> ] [ -a <dosya> ] [ -F <dosya> ] [ -H <dosya> ] "
+"[-i <dosya> ] [ -s <konu> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n"
+"\tmutt [ -n ] [ -e  <komuta> ] [ -F <dosya> ] -p\n"
+"\tmutt -v[v]\n"
+"\n"
+"seçenekler:\n"
+"  -a <dosya>\tiletiye bir dosya ekle\n"
+"  -b <adres>\tbir görünmez kopya adresi (BCC) belirler\n"
+"  -c <adres>\tbir kopya adresi (CC) belirler\n"
+"  -e <komuta>\tbaşlangıçta çalıştırılacak bir komuta belirler\n"
+"  -f <dosya>\tokunacak eposta kutusunu belirler\n"
+"  -F <dosya>\tvarsayılan muttrc dosyasına rakip bir dosya belirler\n"
+"  -H <dosya>\tbaşlığın okunacak olduğu örnek bir dosya\n"
+"  -i <dosya>\ther cevapta içerilecek bir eklentiyi belirler\n"
+"  -m <tip>\teposta kutularının varsayılan tipini belirler\n"
+"  -n\t\tMutt'ı sistemdeki Muttrc dosyasını okumasından men eder\n"
+"  -p\t\tbir kaydedilmiş/bırakılmış iletiyi belirtler\n"
+"  -R\t\teposta kutusunu salt-okunur açar\n"
+"  -s <konu>\tkonuyu belirler\n"
+"  -v\t\tnesil ve denetleme bilgilerini gösterir\n"
+"  -x\t\tmailx gönderme modüsünü taklit et\n"
+"  -y\t\t'mailboxes' listesinde belirtilen bir eposta kutusunu belirler\n"
+"  -z\t\teposta kutusunda ileti yoksa, hemen çık\n"
+"  -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çık\n"
+"  -h\t\tbu yardım iletisini göster"
 
-#: init.c:1070
+#: init.c:1052
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:155
+#: lib-ui/curs_lib.c:134
 msgid "yes"
 msgstr "evet"
 
 #: muttlib.c:227
 msgid "yna"
 msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- End of PGP output --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- PGP geri veri sonu --]\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-#~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-#~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-#~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-#~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-#~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-#~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
-#~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-#~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-#~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-#~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
-#~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-#~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-#~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-#~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-#~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-#~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-#~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-#~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-#~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-#~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-#~ "  -h\t\tthis help message"
-#~ msgstr ""
-#~ "yardým:mutt [ -nRyzZ ] [ -e <komuta> ] [ -F <dosya> ] [ -m <tip> ] [ -f "
-#~ "<dosya ]\n"
-#~ "\tmutt [ -nx ] [ -e <komuta> ] [ -a <dosya> ] [ -F <dosya> ] [ -H "
-#~ "<dosya> ] [-i <dosya> ] [ -s <konu> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] "
-#~ "<adres> [ ... ]\n"
-#~ "\tmutt [ -n ] [ -e  <komuta> ] [ -F <dosya> ] -p\n"
-#~ "\tmutt -v[v]\n"
-#~ "\n"
-#~ "seçenekler:\n"
-#~ "  -a <dosya>\tiletiye bir dosya ekle\n"
-#~ "  -b <adres>\tbir görünmez kopya adresi (BCC) belirler\n"
-#~ "  -c <adres>\tbir kopya adresi (CC) belirler\n"
-#~ "  -e <komuta>\tbaþlangýçta çalýþtýrýlacak bir komuta belirler\n"
-#~ "  -f <dosya>\tokunacak eposta kutusunu belirler\n"
-#~ "  -F <dosya>\tvarsayýlan muttrc dosyasýna rakip bir dosya belirler\n"
-#~ "  -H <dosya>\tbaþlýðýn okunacak olduðu örnek bir dosya\n"
-#~ "  -i <dosya>\ther cevapta içerilecek bir eklentiyi belirler\n"
-#~ "  -m <tip>\teposta kutularýnýn varsayýlan tipini belirler\n"
-#~ "  -n\t\tMutt'ý sistemdeki Muttrc dosyasýný okumasýndan men eder\n"
-#~ "  -p\t\tbir kaydedilmiþ/býrakýlmýþ iletiyi belirtler\n"
-#~ "  -R\t\teposta kutusunu salt-okunur açar\n"
-#~ "  -s <konu>\tkonuyu belirler\n"
-#~ "  -v\t\tnesil ve denetleme bilgilerini gösterir\n"
-#~ "  -x\t\tmailx gönderme modüsünü taklit et\n"
-#~ "  -y\t\t'mailboxes' listesinde belirtilen bir eposta kutusunu belirler\n"
-#~ "  -z\t\teposta kutusunda ileti yoksa, hemen çýk\n"
-#~ "  -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çýk\n"
-#~ "  -h\t\tbu yardým iletisini göster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$%s is read-only"
-#~ msgstr "eposta kutusu salt-okunur."
-
-#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
-#~ msgstr "%d : geçersiz ileti numarasý.\n"
-
-#~ msgid "%s has insecure permissions!"
-#~ msgstr "%s güvenilir eriþim haklarýna sahip deðildir"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s oturtulmuþtur"
-
-#~ msgid "%s is unset"
-#~ msgstr "%s oturtulamamýþtýr"
-
-#~ msgid "%s...  Exiting.\n"
-#~ msgstr "%s... Çýkýlýyor.\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: geçersiz eposta tipi"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: geçersiz deðer"
-
-#~ msgid "%s: no such command"
-#~ msgstr "%s: böyle bir komuta yoktur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: not a regular file"
-#~ msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: stat: %s"
-#~ msgstr "Stat edemedim : %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-#~ msgstr "%s : bilinmeyen editör komutasý (~?'le yardým iste)\n"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: bilinmeyen sýralama tipi"
-
-#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-#~ msgstr "(Iletiyi '.' içerikli bir satýrla bitir)\n"
-
-#~ msgid "(continue)\n"
-#~ msgstr "(devam et)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-#~ msgstr "Yekin uyan anahtarlarýn süresi bitti yada geri alýndý."
-
-#~ msgid "Anonymous authentication failed."
-#~ msgstr "Anonim doðrulama baþarýsýz oldu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Append a remailer to the chain"
-#~ msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil"
-
-#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-#~ msgstr "Doðrulanýyor (CRAM-MD5)..."
-
-#~ msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-#~ msgstr "Doðrulanýyor (GSSAPI)..."
-
-#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
-#~ msgstr "Doðrulanýyor (anonim)..."
-
-#~ msgid "Authentication method is unknown."
-#~ msgstr "Doðrulama metodu bilinmiyor."
-
-#~ msgid "Bounce message to %s...?"
-#~ msgstr "Ileti %s'e iletilsin mi...?"
-
-#~ msgid "Bounce messages to %s...?"
-#~ msgstr "Iletiler %s'e iletilsin mi...?"
-
-#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-#~ msgstr "CRAM-MD5 doðrulamasý baþarýsýz oldu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-#~ msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi."
-
-#~ msgid "Can't create %s."
-#~ msgstr "%s yaratýlamadý."
-
-#~ msgid "Can't invoke PGP"
-#~ msgstr "PGP çalýþtýrýlamýyor"
-
-#~ msgid "Can't open /dev/null"
-#~ msgstr "/dev/null'ý açamadým"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-#~ msgstr "PGP altiþlemi açýlamýyor!"
-
-#~ msgid "Can't open PGP subprocess!"
-#~ msgstr "PGP altiþlemi açýlamýyor!"
-
-#~ msgid "Can't open temporary file %s."
-#~ msgstr "Geçici dosya %s'yi açamadým."
-
-#~ msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-#~ msgstr "Sinyal %d alýndý... Çýkýlýyor.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate *NOT* added."
-#~ msgstr "Sertifika kaydedildi"
-
-#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
-#~ msgstr "IMAP sunucusuna varolan baðlantý kapatýlýyor..."
-
-#~ msgid "Command USER is not supported by server."
-#~ msgstr "Sunucu USER komutasýný desteklentiiyor."
-
-#~ msgid "Command: "
-#~ msgstr "Komuta: "
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Kopyala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
-#~ "vv'.\n"
-#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Telif hakký (C) 1996-2001 Michal R. Elkins ve baþkalarý.\n"
-#~ "Mutt hiçbir garantiyle gelmez; daha fazla bilgi için 'mutt -vv' "
-#~ "çalýþtýr.\n"
-#~ "Mutt GPL lisansý altýnda yayýnlanmýþtýr ve daha fazla\n"
-#~ "bilgi için 'mutt -vv' çalýþtýrabilirsiniz.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create temporary file %s"
-#~ msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not decrypt PGP message"
-#~ msgstr "Iletiyi kopyalamayadým."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not decrypt PGP message."
-#~ msgstr "Iletiyi kopyalamayadým."
-
-#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-#~ msgstr "Eposta kutusu %s'yi eþitlenemedi!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
-#~ msgstr "application/pgp iletisi yaratýlsýn mý?"
-
-#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-#~ msgstr "DEBUG (bilgilendir iletileri) derleme sýrasýnda belirlenmemiþ.\n"
-
-#~ msgid "Debugging at level %d.\n"
-#~ msgstr "%d seviyesinde bilgilendirme iletileri gösteriliyor.\n"
-
-#~ msgid "Decode-copy"
-#~ msgstr "Çöz-kopyala"
-
-#~ msgid "Decode-save"
-#~ msgstr "Çöz-kaydet"
-
-#~ msgid "Decrypt-copy"
-#~ msgstr "Deþifre et-kopyala"
-
-#~ msgid "Decrypt-save"
-#~ msgstr "Deþifre et-kaydet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil"
-
-#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
-#~ msgstr "PGP parolasýný verin:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter S/MIME passphrase:"
-#~ msgstr "PGP parolasýný verin:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter keyID: "
-#~ msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error verifying certificate: %s"
-#~ msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-#~ msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Expired   "
-#~ msgstr "Çýk  "
-
-#~ msgid "Fetching PGP key..."
-#~ msgstr "PGP anahtarý alýnýyor..."
-
-#~ msgid "Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "Parmak izi: %s"
-
-#~ msgid "First entry is shown."
-#~ msgstr "Ilk birim gösteriliyor."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GROUP command failed: %s"
-#~ msgstr "Önceden baðlanma komutasý baþarýsýz oldu."
-
-#~ msgid "GSSAPI authentication failed."
-#~ msgstr "GSSAPI doðrulamasý baþarýsýz oldu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
-#~ msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-#~ msgstr "Iç hata. Thomas R. <roessler@does-not-exist.org>'ye haber ver."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid   "
-#~ msgstr "Geçersiz ay : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid collation character"
-#~ msgstr "Geçersiz rölatif tarih: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
-#~ msgstr "Geçersiz ay : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
-#~ msgstr "tabirde hata var"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid range end"
-#~ msgstr "Geçersiz ay : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid regular expression"
-#~ msgstr "tabirde hata var"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
-#~ msgstr "Pgp çalýþtýrýlýyor...."
-
-#~ msgid "Invoking pgp..."
-#~ msgstr "Pgp çalýþtýrýlýyor...."
-
-#~ msgid "LOGIN disabled on this server."
-#~ msgstr "Bu sunucuda LOGIN kapalýdýr."
-
-#~ msgid "Last entry is shown."
-#~ msgstr "son birim gösteriliyor."
-
-#~ msgid "Mailbox is corrupt!"
-#~ msgstr "Eposta kutusu bozuktur!"
-
-#~ msgid "Message contains:\n"
-#~ msgstr "Ileti içeriði:\n"
-
-#~ msgid "No lines in message.\n"
-#~ msgstr "Iletide satýr yok.\n"
-
-#~ msgid "No mailbox.\n"
-#~ msgstr "Eposta kutusu yok.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No mailboxes defined."
-#~ msgstr "Gelen kutularý belirlenmedi."
-
-#~ msgid "No mailcap path specified"
-#~ msgstr "mailcap dizini belirlenmedi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No previous regular expression"
-#~ msgstr "tabirde hata var"
-
-#~ msgid "Out of memory!"
-#~ msgstr "Bellek iflasý ,-)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-#~ msgstr ""
-#~ "þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)"
-#~ "talmý? "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)"
-#~ "talmý? "
-
-#~ msgid "PGP Key %s."
-#~ msgstr "PGP anahtarý %s."
-
-#~ msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-#~ msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarlarý."
-
-#~ msgid "PGP keys matching <%s>."
-#~ msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PGP message successfully decrypted."
-#~ msgstr "PGP imzasý baþarýyla doðrulandý."
-
-#~ msgid "PGP passphrase forgotten."
-#~ msgstr "PGP parolasý unutuldu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Passphrase(s) forgotten."
-#~ msgstr "PGP parolasý unutuldu."
-
-#~ msgid "Please enter the key ID: "
-#~ msgstr "Anahtar numarasýný belirle: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-#~ msgstr ""
-#~ "þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, mi(c) algoritmini seç "
-#~ "yoksa i(p)talmý? "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-#~ msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarlarý."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
-#~ msgstr "Iþaretleme desteklenmiyor."
-
-#~ msgid "SSL Certificate check"
-#~ msgstr "SSL sertifika doðrulamasý"
-
-#~ msgid "SSL connection using %s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s) kullanarak SSL baðlantýsý kuruluyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SSL failed: %s"
-#~ msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
-
-#~ msgid "SSL is unavailable."
-#~ msgstr "SSL eriþilir deðil."
-
-#~ msgid "Secure connection with TLS?"
-#~ msgstr "TLS ile güvenli baðlanýlsýn mý?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the next element of the chain"
-#~ msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the previous element of the chain"
-#~ msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil"
-
-#~ msgid "Server certificate has expired"
-#~ msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir"
-
-#~ msgid "Server certificate is not yet valid"
-#~ msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This ID's validity level is undefined."
-#~ msgstr "Bu anahtar numarasýna olan güven belirlenmemiþ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
-#~ "de>.\n"
-#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yazarlara ulaþmak içim lütfen <mutt-dev@mutt.org> listesine eposta "
-#~ "gönderin.\n"
-#~ "Bir hata raporunu göndermek için lütfen flea(1) uygulamasýný kullanýn.\n"
-
-#~ msgid "Toggle display of subparts"
-#~ msgstr "Altbölümlerin gösterilmesini aç/kapat"
-
-#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-#~ msgstr "Bu sunucudaki IMAP eposta kutularýna ileti eklenemiyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect to host %s"
-#~ msgstr "%s'yi ekleyemedim!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create backup file"
-#~ msgstr "%s: dosyayý eklenemiyor"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Bilinmiyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown   "
-#~ msgstr "Bilinmiyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-#~ msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
-#~ msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-#~ msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-#~ msgstr "[-- PGP geri verisi (geçerli zaman: %c) --]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "[-- End of OpenSSL output --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- PGP geri verisi sonu --]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[-- End of PGP output --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- PGP geri verisi sonu --]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Hata: PGP altiþlemini yaratamadým! --]\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-#~ msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n"
-
-#~ msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-#~ msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "append new query results to current results"
-#~ msgstr "yeni sorgulama sonuçlarýný geçerli sonuçlara ekle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-#~ msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "apply next function to tagged messages"
-#~ msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
-
-#~ msgid "attach a PGP public key"
-#~ msgstr "bir PGP resmi anahtarý ekle"
-
-#~ msgid "attach a file(s) to this message"
-#~ msgstr "bu iletiye dosya ekle"
-
-#~ msgid "attach message(s) to this message"
-#~ msgstr "bu iletiye ileti ekle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-#~ msgstr "bu iletiye ileti ekle"
-
-#~ msgid "capitalize the word"
-#~ msgstr "kelimeyi büyük yaz"
-
-#~ msgid "change directories"
-#~ msgstr "dizin deðiþtir"
-
-#~ msgid "check for classic pgp"
-#~ msgstr "klasik pgp için ara"
-
-#~ msgid "check mailboxes for new mail"
-#~ msgstr "eposta kutularýný yeni eposta için kontrol et"
-
-#~ msgid "clear a status flag from a message"
-#~ msgstr "iletinin durumunu temizle"
-
-#~ msgid "clear and redraw the screen"
-#~ msgstr "ekraný tamizle ve yeniden göster"
-
-#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
-#~ msgstr "yekin konumlarý göster/gizle"
-
-#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
-#~ msgstr "geçerli konumu göster/gizle"
-
-#~ msgid "complete address with query"
-#~ msgstr "adresi bir sorgulamayla tamamla"
-
-#~ msgid "complete filename or alias"
-#~ msgstr "dosya adýný yada lakabý tamamla"
-
-#~ msgid "compose a new mail message"
-#~ msgstr "yeni bir eposta iletisi yarat"
-
-#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "mailcap birimlerini kullanarak yeni bir eklenti düzenle"
-
-#~ msgid "convert the word to lower case"
-#~ msgstr "kelimeyi ufak yazýlýma geçir"
-
-#~ msgid "convert the word to upper case"
-#~ msgstr "kelimeyi büyük yazýlýma geçir"
-
-#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
-#~ msgstr "bir iletiyi bir dosyaya/eposta kutusuna kopyala"
-
-#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "yeni bir eposta kutusu yarat (sadece IMAP)"
-
-#~ msgid "create an alias from a message sender"
-#~ msgstr "gönderenden yola çýkarak bir lakap yarat"
-
-#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
-#~ msgstr "eposta kutularý arasýnda gezin"
-
-#~ msgid "delete all chars on the line"
-#~ msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil"
-
-#~ msgid "delete all messages in subthread"
-#~ msgstr "altkonumdaki yekin iletileri sil"
-
-#~ msgid "delete all messages in thread"
-#~ msgstr "konumdaki yekin iletileri sil"
-
-#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
-#~ msgstr "imleçten satýr sonuna kadar olan harfleri sil"
-
-#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "imleçten kelime sonuna kadar olan harfleri sil"
-
-#~ msgid "delete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "tabire uyan iletileri sil"
-
-#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
-#~ msgstr "imleçin önündeki harfi sil"
-
-#~ msgid "delete the char under the cursor"
-#~ msgstr "imleçin altýndaki harfi sil"
-
-#~ msgid "delete the current entry"
-#~ msgstr "geçerli birimi sil"
-
-#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "geçerli eposta kutusunu sil (sadece IMAP)"
-
-#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
-#~ msgstr "imleçin önündeki kelimeyi sil"
-
-#~ msgid "display a message"
-#~ msgstr "bir iletiyi göster"
-
-#~ msgid "display full address of sender"
-#~ msgstr "gönderenin tam adresini göster"
-
-#~ msgid "display the currently selected file's name"
-#~ msgstr "seçili dosyanýn ismini göster"
-
-#~ msgid "edit attachment content type"
-#~ msgstr "eklenti içerik tipini düzenle"
-
-#~ msgid "edit attachment description"
-#~ msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle"
-
-#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
-#~ msgstr "eklenti þekillendirmesini düzenle"
-
-#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "eklentiyi mailcap birimi sayesinde düzenle"
-
-#~ msgid "edit the BCC list"
-#~ msgstr "BCC listesini düzenle"
-
-#~ msgid "edit the CC list"
-#~ msgstr "CC listesini düzenle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the Followup-To field"
-#~ msgstr "Reply-To birimini düzenle"
-
-#~ msgid "edit the Reply-To field"
-#~ msgstr "Reply-To birimini düzenle"
-
-#~ msgid "edit the TO list"
-#~ msgstr "gönderilen listesini düzenle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
-#~ msgstr "Reply-To birimini düzenle"
-
-#~ msgid "edit the file to be attached"
-#~ msgstr "eklenecek dosyayý düzenle"
-
-#~ msgid "edit the from field"
-#~ msgstr "gönderen birimini düzenle"
-
-#~ msgid "edit the message"
-#~ msgstr "iletiyi düzenle"
-
-#~ msgid "edit the message with headers"
-#~ msgstr "iletiyi baþlýklarýyla düzenle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the newsgroups list"
-#~ msgstr "CC listesini düzenle"
-
-#~ msgid "edit the raw message"
-#~ msgstr "kaynak iletiyi düzenle"
-
-#~ msgid "edit the subject of this message"
-#~ msgstr "bu iletini konusunu düzenle"
-
-#~ msgid "enter a file mask"
-#~ msgstr "bir dosya maskesi belirle"
-
-#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-#~ msgstr "bu iletinin bir kopyasý kaydedilecek olan dosyayý belirt"
-
-#~ msgid "enter a muttrc command"
-#~ msgstr "bir muttrc komutasý belirle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "esabifc"
-#~ msgstr "imfkip"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "esabtf"
-#~ msgstr "imfkcp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "eswabfc"
-#~ msgstr "imfkcp"
-
-#~ msgid "execute a macro"
-#~ msgstr "bir macro çalýþtýr"
-
-#~ msgid "exit this menu"
-#~ msgstr "bu mönüden çýk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "extract supported public keys"
-#~ msgstr "PGP resmi anahtarlarý çýkar"
-
-#~ msgid "filter attachment through a shell command"
-#~ msgstr "eklentii bir komuta yoluyla filtrala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "followup to newsgroup"
-#~ msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?"
-
-#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-#~ msgstr "IMAP sunucularýndan eposta alýmýný zorla"
-
-#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-#~ msgstr "mailcap birimlerini kullanarak eklentiyi zarureten göster"
-
-#~ msgid "forward a message with comments"
-#~ msgstr "bir iletiyi anlatýmlarla ilet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "forward to newsgroup"
-#~ msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?"
-
-#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
-#~ msgstr "bir eklentinin geçici bir kopyasýný elde et"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "get all children of the current message"
-#~ msgstr "Ilk iletidesiniz."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "get message with Message-Id"
-#~ msgstr "iletiyi baþlýklarýyla düzenle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "get parent of the current message"
-#~ msgstr "Ilk iletidesiniz."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "go down to next mailbox"
-#~ msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
-#~ msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "go to previous mailbox"
-#~ msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "go to previous mailbox with new mail"
-#~ msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ifdef: too few arguments"
-#~ msgstr "%s : çok az argüman verilmiþ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ifndef: too few arguments"
-#~ msgstr "siyah-beyaz : eksik argüman"
-
-#~ msgid "invoke a command in a subshell"
-#~ msgstr "bir alt-kabukta bir komuta çalýþtýr"
-
-#~ msgid "jump to an index number"
-#~ msgstr "endeks sayýsýna geç"
-
-#~ msgid "jump to parent message in thread"
-#~ msgstr "konumdaki ana iletiye geç"
-
-#~ msgid "jump to previous subthread"
-#~ msgstr "önceki alt-konuma geç"
-
-#~ msgid "jump to previous thread"
-#~ msgstr "önceki konuma geç"
-
-#~ msgid "jump to the beginning of the line"
-#~ msgstr "satýr baþýna geç"
-
-#~ msgid "jump to the bottom of the message"
-#~ msgstr "iletinin sonuna geç"
-
-#~ msgid "jump to the end of the line"
-#~ msgstr "satýr sonuna geç"
-
-#~ msgid "jump to the next new message"
-#~ msgstr "önümüzdeki yeni iletiye geç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "jump to the next new or unread message"
-#~ msgstr "önümüzdeki okunmamýþ iletiye geç"
-
-#~ msgid "jump to the next subthread"
-#~ msgstr "önümüzdeki alt-konuma geç"
-
-#~ msgid "jump to the next thread"
-#~ msgstr "önümüzdeki konuma geç"
-
-#~ msgid "jump to the next unread message"
-#~ msgstr "önümüzdeki okunmamýþ iletiye geç"
-
-#~ msgid "jump to the previous new message"
-#~ msgstr "önceki yeni iletiye geç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
-#~ msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç"
-
-#~ msgid "jump to the previous unread message"
-#~ msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç"
-
-#~ msgid "jump to the top of the message"
-#~ msgstr "iletinin baþýna geç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "link tagged message to the current one"
-#~ msgstr "Iþaretli iletileri ilet:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "list mailboxes with new mail"
-#~ msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "load active file from NNTP server"
-#~ msgstr "POP sunucusundan epostalarý al"
-
-#~ msgid "mail a PGP public key"
-#~ msgstr "bir PGP resmi anahtarý gönder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
-#~ msgstr "çözülmüþ kopya yarat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-#~ msgstr "çözülmüþ kopyasýný yarat ve sil"
-
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "çözülmüþ kopya yarat"
-
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "çözülmüþ kopyasýný yarat ve sil"
-
-#~ msgid "mark the current subthread as read"
-#~ msgstr "geçerli alt-konumu okunmuþ olarak iþaretle"
-
-#~ msgid "mark the current thread as read"
-#~ msgstr "geçerli konumu okunmuþ olarak iþaretle"
-
-#~ msgid "missing filename.\n"
-#~ msgstr "eksik dosya ismi.\n"
-
-#~ msgid "move entry to bottom of screen"
-#~ msgstr "birimi ekran sonuna taþý"
-
-#~ msgid "move entry to middle of screen"
-#~ msgstr "birimi ekran ortasýna taþý"
-
-#~ msgid "move entry to top of screen"
-#~ msgstr "birimi ekran baþýna taþý"
-
-#~ msgid "move the cursor one character to the left"
-#~ msgstr "imleçi bir harf sola taþý"
-
-#~ msgid "move the cursor one character to the right"
-#~ msgstr "imleçi bir harf saða taþý"
-
-#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-#~ msgstr "imleçi kelime baþýna taþý"
-
-#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "imleçi kelime sonuna taþý"
-
-#~ msgid "move to the bottom of the page"
-#~ msgstr "sayfanýn sonuna geç"
-
-#~ msgid "move to the first entry"
-#~ msgstr "ilk birime geç"
-
-#~ msgid "move to the first message"
-#~ msgstr "ilk iletiye geç"
-
-#~ msgid "move to the last entry"
-#~ msgstr "son birime geç"
-
-#~ msgid "move to the last message"
-#~ msgstr "son iletiye geç"
-
-#~ msgid "move to the middle of the page"
-#~ msgstr "sayfanýn ortasýna geç"
-
-#~ msgid "move to the next entry"
-#~ msgstr "önümüzdeki birime geç"
-
-#~ msgid "move to the next page"
-#~ msgstr "önümüzdeki sayfaya geç"
-
-#~ msgid "move to the next undeleted message"
-#~ msgstr "önümüzdeki silinmemiþ iletiye geç"
-
-#~ msgid "move to the previous entry"
-#~ msgstr "önceki birime geç"
-
-#~ msgid "move to the previous page"
-#~ msgstr "önceki sayfaya geç"
-
-#~ msgid "move to the previous undeleted message"
-#~ msgstr "önceki silinmemiþ iletiye geç"
-
-#~ msgid "move to the top of the page"
-#~ msgstr "sayfanýn baþýna geç"
-
-#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): tabirde hata var: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no certfile"
-#~ msgstr "Filtrayý yaratamadým"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no mbox"
-#~ msgstr "(eposta kutusu yok)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "nospam: no matching pattern"
-#~ msgstr "tabire uyan iletileri sil"
-
-#~ msgid "null operation"
-#~ msgstr "belirlenmemiþ iþlem"
-
-#~ msgid "open a different folder"
-#~ msgstr "baþka bir dizin yarat"
-
-#~ msgid "open a different folder in read only mode"
-#~ msgstr "baþka bir dizini salt okunur aç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup"
-#~ msgstr "baþka bir dizin yarat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-#~ msgstr "baþka bir dizini salt okunur aç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "open hilighted mailbox"
-#~ msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlýyor..."
-
-#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-#~ msgstr "ileti/eklentii bir komutaya boru yoluyla filtrala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "post message to newsgroup"
-#~ msgstr "Iletiyi %s'e ilet"
-
-#~ msgid "print the current entry"
-#~ msgstr "geçerli birimi yazdýrt"
-
-#~ msgid "query external program for addresses"
-#~ msgstr "adresler için baþka bir uygulamayý sorgula"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "quote the next typed key"
-#~ msgstr "önümüzdeki konuma geç"
-
-#~ msgid "recall a postponed message"
-#~ msgstr "kenara býrakýlmýþ iletiyi yeniden düzenle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
-#~ msgstr "Konum okunmamýþ ileti içeriyor."
-
-#~ msgid "remail a message to another user"
-#~ msgstr "iletiyi baþka bir kullanýcýya yeniden gönder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "geçerli eposta kutusunu sil (sadece IMAP)"
-
-#~ msgid "rename/move an attached file"
-#~ msgstr "eklenmiþ bir dosyayý yeniden adlandýr/taþý"
-
-#~ msgid "reply to a message"
-#~ msgstr "bir iletiye cevap ver"
-
-#~ msgid "reply to all recipients"
-#~ msgstr "yekin alýcýlara cevap ver"
-
-#~ msgid "reply to specified mailing list"
-#~ msgstr "belirlenmiþ eposta listesine cevap ver"
-
-#~ msgid "retrieve mail from POP server"
-#~ msgstr "POP sunucusundan epostalarý al"
-
-#~ msgid "run ispell on the message"
-#~ msgstr "iletiye ispell komutasýný uygula"
-
-#~ msgid "save changes to mailbox"
-#~ msgstr "eposta kutusuna yapýlan deðiþiklikleri kaydet"
-
-#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
-#~ msgstr "eposta kutusuna yapýlan deðiþiklikleri kaydet ve çýk"
-
-#~ msgid "save message/attachment to a file"
-#~ msgstr "iletiyi/eklentiyi dosyaya kaydet"
-
-#~ msgid "save this message to send later"
-#~ msgstr "bu iletiyi sonra göndermek üzere kaydet"
-
-#~ msgid "score: too few arguments"
-#~ msgstr "puan: yeterinden az argüman"
-
-#~ msgid "score: too many arguments"
-#~ msgstr "puan: çok fazla argüman"
-
-#~ msgid "scroll down 1/2 page"
-#~ msgstr "yarým sayfa aþaða geç"
-
-#~ msgid "scroll down one line"
-#~ msgstr "bir satýr aþaða in"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "scroll down through the history list"
-#~ msgstr "geçmiþler listesinde yukarý çýk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-#~ msgstr "yarým sayfa aþaða geç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-#~ msgstr "yarým sayfa yukarý geç"
-
-#~ msgid "scroll up 1/2 page"
-#~ msgstr "yarým sayfa yukarý geç"
-
-#~ msgid "scroll up one line"
-#~ msgstr "bir satýr yukarý çýk"
-
-#~ msgid "scroll up through the history list"
-#~ msgstr "geçmiþler listesinde yukarý çýk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "search backwards for a regular expression"
-#~ msgstr "tabirde hata var"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "search for a regular expression"
-#~ msgstr "tabirde hata var"
-
-#~ msgid "search for next match"
-#~ msgstr "önümüzdeki eþleþimi ara"
-
-#~ msgid "search for next match in opposite direction"
-#~ msgstr "önümüzdeki eþleþimi ters yönden ara"
-
-#~ msgid "select a new file in this directory"
-#~ msgstr "bu dizinde yeni bir dosya seç"
-
-#~ msgid "select the current entry"
-#~ msgstr "geçerli iletiye geç"
-
-#~ msgid "send the message"
-#~ msgstr "iletiyi gönder"
-
-#~ msgid "set a status flag on a message"
-#~ msgstr "bir iletinin durumunu belirle"
-
-#~ msgid "show MIME attachments"
-#~ msgstr "MIME eklentileri göster"
-
-#~ msgid "show PGP options"
-#~ msgstr "PGP ayarlarýný göster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "show S/MIME options"
-#~ msgstr "PGP ayarlarýný göster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "show currently active limit pattern"
-#~ msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster"
-
-#~ msgid "show only messages matching a pattern"
-#~ msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster"
-
-#~ msgid "show the Mutt version number and date"
-#~ msgstr "Mutt sürümünü ve tarihini göster ve çýk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "skip beyond quoted text"
-#~ msgstr "Daha fazla konum yok."
-
-#~ msgid "sort messages"
-#~ msgstr "iletileri sýralandýr"
-
-#~ msgid "sort messages in reverse order"
-#~ msgstr "iletileri ters sýrala"
-
-#~ msgid "source: too many arguments"
-#~ msgstr "source: çok fazla argüman"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "spam: no matching pattern"
-#~ msgstr "tabire uyan iletileri sil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "geçerli eposta kutusuna abone ol (sadece IMAP)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "tabire uyan iletileri sil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "tag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "tabire uyan iletileri sil"
-
-#~ msgid "tag the current entry"
-#~ msgstr "geçerli birimi iþaretle"
-
-#~ msgid "tag the current subthread"
-#~ msgstr "geçerli alt-konumu iþaretle"
-
-#~ msgid "tag the current thread"
-#~ msgstr "geçerli konumu iþaretle"
-
-#~ msgid "this screen"
-#~ msgstr "bu ekran"
-
-#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
-#~ msgstr "iletinin 'önemli' durumunu aç/kapat"
-
-#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
-#~ msgstr "bir iletinin 'yeni' iþaretini aç/kapat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "toggle display of quoted text"
-#~ msgstr "Altbölümlerin gösterilmesini aç/kapat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "toggle search pattern coloring"
-#~ msgstr "Arama tabiri yok."
-
-#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "yekin/abone olunan eposta kutusu bakýþlarý arasýnda geç (sadece IMAP)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "toggle view of read messages"
-#~ msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç"
-
-#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-#~ msgstr "eposta kutusunun yeniden yazýlmasýný aç/kapat"
-
-#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-#~ msgstr ""
-#~ "sadece eposta kutularýný mý yoksa yekin dosyalarý gezmesini aç/kapat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-#~ msgstr ""
-#~ "sadece eposta kutularýný mý yoksa yekin dosyalarý gezmesini aç/kapat"
-
-#~ msgid "unable to determine home directory"
-#~ msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi"
-
-#~ msgid "unable to determine username"
-#~ msgstr "kullanýcý adý belirlenemedi"
-
-#~ msgid "undelete all messages in subthread"
-#~ msgstr "alt-konumdaki yekin iletileri kurtar"
-
-#~ msgid "undelete all messages in thread"
-#~ msgstr "konumdaki yekin iletileri kurtar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "tabire uyan iletileri sil"
-
-#~ msgid "undelete the current entry"
-#~ msgstr "geçerli birimi kurtar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "tabire uyan iletileri sil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "geçerli eposta kutusuna varolan aboneliði fehset (sadece IMAP)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "untag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "tabire uyan iletileri sil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "update an attachment's encoding info"
-#~ msgstr "eklenti þekillendirmesini düzenle"
-
-#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
-#~ msgstr "geçerli iletiyi yeni bir ileti için örnek olarak kullan"
-
-#~ msgid "verify a PGP public key"
-#~ msgstr "bir PGP resmi anahtarý doðrula"
-
-#~ msgid "view attachment as text"
-#~ msgstr "eklentiyi metin olarak göster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-#~ msgstr "eklentiyi mailcap birimi sayesinde düzenle"
-
-#~ msgid "view file"
-#~ msgstr "dosyayý göster"
-
-#~ msgid "view the key's user id"
-#~ msgstr "anahtarýn kullanýcý numarasýný göster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-#~ msgstr "PGP parolasý unutuldu."
-
-#~ msgid "write the message to a folder"
-#~ msgstr "iletiyi bir klasöre yaz"
-
-#~ msgid "{internal}"
-#~ msgstr "{iç kullaným}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-#~ "~f messages\tinclude messages\n"
-#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-#~ "~h\t\tedit the message header\n"
-#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
-#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-#~ "~p\t\tprint the message\n"
-#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
-#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
-#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
-#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
-#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
-#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-#~ "~?\t\tthis message\n"
-#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "~~\t\ttek bir ~ içeren bir satýrý baþa ekle\n"
-#~ "~b isimler\tisimleri görünmez kopya listesine (BCC) ekle\n"
-#~ "~c isimler\tisimleri görünür kopya listesine (CC) ekle\n"
-#~ "~f iletiler\tiletileri içer\n"
-#~ "~F iletiler\t~f'ye benzer fakat bu seçenek baþlýklarý da içerir\n"
-#~ "~h\t\tileti baþlýðýný deðiþtir\n"
-#~ "~m iletiler\tiletileri içer ve cevap ver\n"
-#~ "~M iletiler\t~m gibi fakat bu seçenek baþlýklarý da içerir\n"
-#~ "~p\t\tiletiyi yazdýrýr\n"
-#~ "~q\t\tdosyayý kaydedip editörden çýk\n"
-#~ "~r dosya\t\tdosyayý editörle aç\n"
-#~ "~t isimler\tisimleri gönderilenler listesine ekle\n"
-#~ "~u\t\tson satýrý tekrar et\n"
-#~ "~v\t\tiletiyi $visual editörüyle düzenle\n"
-#~ "~w dosya\t\tiletiyi dosyaya kaydet\n"
-#~ "~x\t\tdeðiþiklikleri iptal et ve editörden çýk\n"
-#~ "~?\t\tbu ileti\n"
-#~ ".\t\tsatýrda tek bir . iþlevi bitirir\n"