New way to connect a job_t.
[apps/madmutt.git] / po / zh_TW.po
index 14bf015..65dd4c1 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-07 22:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n"
 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:144
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "用戶名在 %s:"
+#: help.c:254
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"標準功能定義:\n"
+"\n"
 
-#: account.c:172
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "%s@%s 的密碼:"
+#: help.c:258
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"未被定義的功能:\n"
+"\n"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44
-#: recvattach.c:50
-msgid "Exit"
-msgstr "離開"
+#: crypt.cpkg:4026
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- 簽署的資料結束 --]\n"
 
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40
-msgid "Del"
-msgstr "刪除"
+#: crypt.cpkg:1141
+msgid "                aka: "
+msgstr ""
 
-#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41
-msgid "Undel"
-msgstr "反刪除"
+#: crypt.cpkg:1145 crypt.cpkg:1165
+msgid "            created: "
+msgstr ""
 
-#: addrbook.c:36
-msgid "Select"
-msgstr "選擇"
+#: compose.c:106 compose.c:110
+#, fuzzy
+msgid "     sign as: "
+msgstr " 簽名的身份是: "
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
-#: smime.c:415
-msgid "Help"
-msgstr "求助"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "     至 %s"
 
-#: addrbook.c:141
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "您沒有別名資料!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "   由 %s"
 
-#: addrbook.c:152
-msgid "Aliases"
-msgstr "別名"
+#: main.c:81
+msgid "  -F <file>     specify an alternate Madmuttrc file"
+msgstr ""
 
-#. add a new alias
-#: alias.c:242
-msgid "Alias as: "
-msgstr "取別名為:"
+#: main.c:82
+msgid "  -H <file>     specify a draft file to read header and body from"
+msgstr ""
 
-#: alias.c:248
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "您已經為這個名字定義了別名啦!"
+#: main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "  -R            open mailbox in read-only mode"
+msgstr "用唯讀模式開啟信箱"
 
-#: alias.c:254
-msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
+#: main.c:91
+msgid ""
+"  -Z            open the first folder with new message, exit immediately if "
+"none"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:279
-msgid "Address: "
-msgstr "地址:"
+#: main.c:76
+#, fuzzy
+msgid "  -a <file>     attach a file to the message"
+msgstr "儲存這封信件的拷貝嗎?"
 
-#: alias.c:289 send.c:201
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#: main.c:77
+msgid "  -b <address>  specify a blind carbon-copy (BCC) address"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:301
-msgid "Personal name: "
-msgstr "個人姓名:"
+#: main.c:78
+msgid "  -c <address>  specify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
 
-#: alias.c:310
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] 接受?"
+#: main.c:79
+msgid "  -e <command>  specify a command to be executed after initialization"
+msgstr ""
 
-#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426
-#: recvattach.c:439 recvattach.c:467
-msgid "Save to file: "
-msgstr "存到檔案:"
+#: main.c:80
+msgid "  -f <file>     specify which mailbox to read"
+msgstr ""
 
-#: alias.c:342
-msgid "Alias added."
-msgstr "別名已經增加。"
+#: main.c:92
+msgid "  -h            this help message"
+msgstr ""
 
-#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?"
+#: main.c:83
+msgid "  -i <file>     specify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:120
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s"
+#: main.c:84
+msgid "  -n            causes Madmutt not to read the system Madmuttrc"
+msgstr ""
 
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
-#: curs_lib.c:395
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "執行 \"%s\" 時發生錯誤!"
+#: main.c:85
+#, fuzzy
+msgid "  -p            recall a postponed message"
+msgstr "要叫出被延遲的信件?"
 
-#: attach.c:138
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。"
+#: main.c:87
+msgid "  -s <subj>     specify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#: attach.c:169
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "開啟檔案時去除檔案標頭失敗。"
+#: main.c:88
+msgid "  -v            show version and compile-time definitions"
+msgstr ""
 
-#: attach.c:187
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "沒有 %s 的 mailcap 組成登錄,正在建立空的檔案。"
+#: main.c:89
+msgid "  -y            select a mailbox specified in your `mailboxes' list"
+msgstr ""
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:247
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "編輯 Mailcap 項目時需要 %%s"
+#: main.c:90
+msgid ""
+"  -z            exit immediately if there are no messages in the mailbox"
+msgstr ""
 
-#: attach.c:265
-#, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "沒有 %s 的 mailcap 編輯登錄"
+#: main.c:103
+msgid "  Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others."
+msgstr ""
 
-#: attach.c:428
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "沒有發現配合 mailcap 的登錄。將以文字檔方式瀏覽。"
+#: main.c:104
+msgid "  Copyright (C) 2005      The Mutt-ng Team"
+msgstr ""
 
-#: attach.c:441
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "MIME 形式未被定義. 無法顯示附件內容。"
+#: main.c:105
+msgid "  Copyright (C) 2006-2007 Pierre Habouzit"
+msgstr ""
 
-#: attach.c:531
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "無法建立過濾器"
+#: main.c:106
+msgid "  MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before"
+msgstr ""
 
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
-#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "無法建立過濾"
+#: lib-mx/compress.c:428
+#, c-format
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+msgstr ""
 
-#: attach.c:824
-msgid "Write fault!"
-msgstr "寫入失敗!"
+#: lib-ui/curs_lib.c:379
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " (用 '?' 顯示列表):"
 
-#: attach.c:1066
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "我不知道要如何列印它!"
+#: compose.c:99
+msgid " (PGP/MIME)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:97
+#, fuzzy
+msgid " (inline)"
+msgstr "(繼續)\n"
+
+#: lib-mx/mx.c:854
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr " 請按下 '%s' 來切換寫入模式"
+
+#: crypt.cpkg:2665
+msgid " aka ......: "
+msgstr ""
 
-#: browser.c:41
-msgid "Chdir"
-msgstr "改變目錄"
+#: lib-ui/curs_main.c:1359
+msgid " in this limited view"
+msgstr " 在這限定的瀏覽中"
 
-#: browser.c:42
-msgid "Mask"
-msgstr "遮罩"
+#: commands.c:591
+msgid " tagged"
+msgstr " 已標記"
 
-#: browser.c:377 browser.c:964
+#: pattern.c:713
 #, c-format
-msgid "%s is not a directory."
-msgstr "%s 不是一個目錄"
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c:無效的指令"
 
-#: browser.c:497
+#: pattern.c:718
 #, c-format
-msgid "Mailboxes [%d]"
-msgstr "信箱 [%d]"
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c:在這個模式不支援"
 
-#: browser.c:504
+#: lib-mx/mx.c:737 lib-mx/mx.c:914
 #, c-format
-msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-msgstr "已訂閱 [%s], 檔案遮罩: %s"
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被刪除。"
 
-#: browser.c:508
+#: lib-mx/mx.c:734
 #, c-format
-msgid "Directory [%s], File mask: %s"
-msgstr "目錄 [%s], 檔案遮罩: %s"
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被搬移, %d 封信件被刪除。"
 
-#: browser.c:520
-msgid "Can't attach a directory!"
-msgstr "無法附帶目錄!"
+#: crypt.cpkg:3113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr "%s 【%s】\n"
 
-#: browser.c:651 browser.c:1031 browser.c:1128
-msgid "No files match the file mask"
-msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符"
+#: crypt.cpkg:3111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s <%s>."
+msgstr "%s 【%s】\n"
 
-#: browser.c:856
-msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能"
+#: crypt.cpkg:3180
+#, c-format
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s 您真的要使用這個鑰匙?"
 
-#: browser.c:876
-msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援刪除功能"
+#: compose.c:139
+#, c-format
+msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
+msgstr "%s [#%d] 已修改。更新編碼?"
 
-#: browser.c:884
+#: compose.c:133
 #, c-format
-msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
-msgstr "真的要刪除 \"%s\" 郵箱?"
+msgid "%s [#%d] no longer exists!"
+msgstr "%s [#%d] 已不存在!"
 
-#: browser.c:898
-msgid "Mailbox deleted."
-msgstr "郵箱已刪除。"
+#: pop.c:1323
+#, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [已閱讀 %2d 封信件中的 %1d 封]"
 
-#: browser.c:904
-msgid "Mailbox not deleted."
-msgstr "郵箱未被刪除。"
+#: main.c:339
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s 不存在。製造嗎?"
 
-#: browser.c:923
-msgid "Chdir to: "
-msgstr "改變目錄到:"
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid IMAP path"
+msgstr ""
 
-#: browser.c:957 browser.c:1024
-msgid "Error scanning directory."
-msgstr "無法掃描目錄。"
+#: pop.c:1034 pop.c:1231
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid POP path"
+msgstr ""
 
-#: browser.c:975
-msgid "File Mask: "
-msgstr "檔案遮罩:"
+#: browser.c:340 browser.c:870
+#, c-format
+msgid "%s is not a directory."
+msgstr "%s 不是一個目錄"
 
-#: browser.c:1047
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "反向排序 (1)日期, (2)字元, (3)大小 或 (4)不排序 ? "
+#: muttlib.c:329
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s 不是信箱!"
 
-#: browser.c:1048
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "依照 (1)日期 (2)字元 (3)大小 來排序,或(4)不排序 ? "
+#: lib-mx/mx.c:288 lib-mx/mx.c:425 lib-ui/curs_main.c:988
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s 不是信箱。"
 
-#: browser.c:1049
-msgid "dazn"
-msgstr "1234"
+#: sendlib.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s 不是信箱。"
 
-#: browser.c:1115
-msgid "New file name: "
-msgstr "新檔名:"
+#: sendlib.c:368
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s 已經不存在!"
 
-#: browser.c:1146
-msgid "Can't view a directory"
-msgstr "無法顯示目錄"
+#: lib-mx/mx.h:52
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
 
-#: browser.c:1163
-msgid "Error trying to view file"
-msgstr "無法試著顯示檔案"
+#: lib-mx/compress.c:357
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
+msgstr ""
 
-#: buffy.c:442
-#, fuzzy
-msgid "New mail in "
-msgstr "在 %s 有新信件。"
+#: init.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s:不明的種類"
 
-#: color.c:322
+#: lib-ui/color.c:227
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s:終端機無法顯示色彩"
 
-#: color.c:328
+#: lib-ui/color.c:276
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s:命令只提供索引物件"
+
+#: lib-ui/color.c:508
+#, c-format
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s:沒有這個屬性"
+
+#: lib-ui/color.c:233
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s:沒有這種顏色"
 
-#: color.c:374 color.c:575 color.c:586
+#: keymap.c:835
 #, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s:沒有這個物件"
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s:沒有這個功能"
 
-#: color.c:381
+#: keymap.c:749
 #, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%sï¼\9aå\91½ä»¤å\8fªæ\8f\90ä¾\9bç´¢å¼\95ç\89©ä»¶"
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%sï¼\9aå\9c¨å°\8dæ\98 è¡¨ä¸­æ²\92æ\9c\89é\80\99樣ç\9a\84å\8a\9fè\83½"
 
-#: color.c:389
+#: keymap.c:644
 #, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s:太少參數"
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s:沒有這個選單"
 
-#: color.c:563
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "缺少參數。"
-
-#: color.c:602 color.c:613
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "色彩:太少引數"
-
-#: color.c:636
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "單色:太少引數"
-
-#: color.c:656
+#: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441
 #, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s:沒有這個屬性"
-
-#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
-msgid "too few arguments"
-msgstr "太少參數"
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s:沒有這個物件"
 
-#: color.c:705 hook.c:79
-msgid "too many arguments"
-msgstr "太多參數"
+#: lib-ui/color.c:283
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s:太少參數"
 
-#: color.c:721
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "不支援預設的色彩"
+#: headers.c:145
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s:無法附帶檔案"
 
-#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:88
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "檢查 PGP 簽名?"
+#: main.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s:無法附帶檔案。\n"
 
-#: commands.c:113 mbox.c:733
-msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "無法建立暫存檔!"
+#: init.c:1312
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s:不明的指令"
 
-#: commands.c:126
-msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "無法建立顯示過濾器"
+#: init.c:1168
+#, c-format
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s:不明的種類"
 
-#: commands.c:146
-msgid "Could not copy message"
-msgstr "無法複制信件"
+#: init.c:1040
+#, c-format
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s:不明的變數"
 
-#: commands.c:182
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr "PGP 簽名驗證成功。"
+#: init.c:956
+#, c-format
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
+msgstr ""
 
-#: commands.c:184
-msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
+#: init.c:138 init.c:867
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:187 commands.c:198
-msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+#: init.c:1152
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:189
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
-msgstr "PGP 簽名無法驗證。"
+#: handler.c:1449
+msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
+msgstr "(需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!)"
 
-#: commands.c:196
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "PGP 簽名驗證成功。"
+#: lib-ui/status.c:111
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(沒有信箱)"
 
-#: commands.c:200
-msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr "PGP 簽名無法驗證。"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受"
 
-#: commands.c:223
-msgid "Command: "
-msgstr "指令:"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受,(3)永遠接受"
 
-#: commands.c:242 recvcmd.c:143
-msgid "Bounce message to: "
-msgstr "直接傳送郵件到:"
+#: handler.c:1111
+#, c-format
+msgid "(size %s bytes) "
+msgstr "(%s 個位元組) "
 
-#: commands.c:244 recvcmd.c:145
-msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "無法傳送已標記的郵件至:"
+#: handler.c:1447
+#, c-format
+msgid "(use '%s' to view this part)"
+msgstr "(按 '%s' 來顯示這部份)"
 
-#: commands.c:259 recvcmd.c:154
-msgid "Error parsing address!"
-msgstr "無法分析位址!"
+#: crypt.cpkg:1153
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr ""
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:162
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
+#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842
+#: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850
+msgid ""
 msgstr ""
 
-#: commands.c:278 recvcmd.c:176
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s"
-msgstr "把郵件直接傳送至 %s"
+#: compose.c:177
+msgid "-- Attachments"
+msgstr "-- 附件"
 
-#: commands.c:278 recvcmd.c:176
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "把郵件直接傳送至 %s"
+#: help.c:243
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<不明的>"
 
-#: commands.c:294 recvcmd.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Message not bounced."
-msgstr "郵件已被傳送。"
+#: compose.c:107 compose.c:111
+msgid "<default>"
+msgstr "<預設值>"
 
-#: commands.c:294 recvcmd.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Messages not bounced."
-msgstr "郵件已傳送。"
+#: crypt.cpkg:950
+msgid "A policy requirement was not met\n"
+msgstr ""
 
-#: commands.c:304 recvcmd.c:211
-msgid "Message bounced."
-msgstr "郵件已被傳送。"
+#: crypt.cpkg:958
+msgid "A system error occurred"
+msgstr ""
 
-#: commands.c:304 recvcmd.c:211
-msgid "Messages bounced."
-msgstr "郵件已傳送。"
+#: pop.c:325
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP 驗證失敗。"
 
-#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432
-msgid "Can't create filter process"
-msgstr "無法啟動過濾程序"
+#: send.c:1322
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "是否要中斷未修改過的信件?"
 
-#: commands.c:461
-msgid "Pipe to command: "
-msgstr "用管道輸出至命令:"
+#: send.c:1323
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "中斷沒有修改過的信件"
 
-#: commands.c:478
-msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "沒有定義列印指令。"
+#: alias.cpkg:337
+msgid "Address: "
+msgstr "地址:"
 
-#: commands.c:483
-msgid "Print message?"
-msgstr "å\88\97å\8d°ä¿¡ä»¶ï¼\9f"
+#: alias.cpkg:396
+msgid "Alias added."
+msgstr "å\88¥å\90\8då·²ç¶\93å¢\9eå\8a ã\80\82"
 
-#: commands.c:483
-msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "å\88\97å\8d°å·²æ¨\99è¨\98ç\9a\84信件ï¼\9f"
+#: alias.cpkg:312
+msgid "Alias as: "
+msgstr "å\8f\96å\88¥å\90\8dç\82ºï¼\9a"
 
-#: commands.c:492
-msgid "Message printed"
-msgstr "信件已印出"
+#: alias.cpkg:682
+msgid "Aliases"
+msgstr "別名"
 
-#: commands.c:492
-msgid "Messages printed"
-msgstr "信件已印出"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+msgstr ""
 
-#: commands.c:494
-msgid "Message could not be printed"
-msgstr "信件未能列印出來"
+#: crypt.cpkg:3064
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。"
 
-#: commands.c:495
-msgid "Messages could not be printed"
-msgstr "信件未能列印出來"
+#: muttlib.c:319
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "附加信件到 %s ?"
 
-#: commands.c:504
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr ""
-"反方向 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排 8)大小 9)分"
-"數:"
+#: lib-ui/curs_main.c:668
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "需要一個信件編號的參數。"
 
-#: commands.c:505
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr ""
-"排序 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排序 8)大小 9)分"
-"數:"
+#: compose.c:510
+msgid "Attach file"
+msgstr "附加檔案"
 
-#: commands.c:506
-msgid "dfrsotuzc"
-msgstr "123456789"
+#: compose.c:526
+msgid "Attaching selected files..."
+msgstr "正在附加選取了的檔案…"
 
-#: commands.c:559
-msgid "Shell command: "
-msgstr "Shell 指令:"
+#: recvattach.c:498
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "附件被過濾掉。"
 
-#: commands.c:701
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decode-save%s to mailbox"
-msgstr "%s%s 到信箱"
+#: recvattach.c:395 recvattach.c:472
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "附件已被儲存。"
 
-#: commands.c:702
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decode-copy%s to mailbox"
-msgstr "%s%s 到信箱"
+#: recvattach.c:856
+msgid "Attachments"
+msgstr "附件"
 
-#: commands.c:703
+#: imap/auth.c:83
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "%s%s 到信箱"
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "驗證中 (APOP)…"
 
-#: commands.c:704
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "%s%s 到信箱"
+#: pop.c:304
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "驗證中 (APOP)…"
 
-#: commands.c:705
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Save%s to mailbox"
-msgstr "%s%s 到信箱"
+#: pop.c:221
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "驗證中 (SASL)…"
 
-#: commands.c:705
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Copy%s to mailbox"
-msgstr "%s%s 到信箱"
+#: pop.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (USER)..."
+msgstr "驗證中 (SASL)…"
 
-#: commands.c:706
-msgid " tagged"
-msgstr " 已標記"
+#: crypt.cpkg:945
+msgid "Available CRL is too old\n"
+msgstr ""
 
-#: commands.c:779
+#: lib-sys/mutt_socket.c:330
 #, c-format
-msgid "Copying to %s..."
-msgstr "拷貝到 %s…"
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#: commands.c:901
+#: sendlib.c:1977
 #, c-format
-msgid "Convert to %s upon sending?"
-msgstr "送出的時候轉換字符集為 %s ?"
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
 
-#: commands.c:910
+#: compose.c:481 send.c:1412
 #, c-format
-msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "Content-Type 被改為 %s。"
+msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgstr ""
 
-#: commands.c:912
+#: commands.c:197 recvcmd.c:135
 #, c-format
-msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "字符集已換為 %s; %s。"
-
-#: commands.c:914
-msgid "not converting"
-msgstr "沒有轉換"
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr ""
 
-#: commands.c:914
-msgid "converting"
-msgstr "轉換中"
+#: imap/imap.c:1342
+#, fuzzy
+msgid "Bad mailbox name"
+msgstr "製作信箱:"
 
-#: compose.c:42
-msgid "There are no attachments."
-msgstr "沒有附件。"
+#: pager.c:1532 pager.c:1559 pager.c:1589 pager.c:1820
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "現正顯示最下面的信件。"
 
-#: compose.c:84
-msgid "Send"
-msgstr "寄出"
+#: commands.c:207 recvcmd.c:148
+#, c-format
+msgid "Bounce message to %s"
+msgstr "把郵件直接傳送至 %s"
 
-#: compose.c:85 remailer.c:483
-msgid "Abort"
-msgstr "中斷"
+#: commands.c:174 recvcmd.c:117
+msgid "Bounce message to: "
+msgstr "直接傳送郵件到:"
 
-#: compose.c:89 compose.c:787
-msgid "Attach file"
-msgstr "附加檔案"
+#: commands.c:207 recvcmd.c:148
+#, c-format
+msgid "Bounce messages to %s"
+msgstr "把郵件直接傳送至 %s"
 
-#: compose.c:90
-msgid "Descrip"
-msgstr "敘述"
+#: commands.c:176 recvcmd.c:119
+msgid "Bounce tagged messages to: "
+msgstr "無法傳送已標記的郵件至:"
 
-#: compose.c:127
-msgid "Sign, Encrypt"
-msgstr "簽名,加密"
+#: main.c:155
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
-#: compose.c:129
-msgid "Encrypt"
-msgstr "加密"
+#: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "CLOSE 失敗"
 
-#: compose.c:131
-msgid "Sign"
-msgstr "簽名"
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:101
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
 
-#: compose.c:133
-msgid "Clear"
-msgstr "清除"
+#: editmsg.c:121 editmsg.c:149
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s"
 
-#: compose.c:140 compose.c:144
-msgid " sign as: "
-msgstr " 簽名的身份是: "
+#: browser.c:475
+msgid "Can't attach a directory!"
+msgstr "無法附帶目錄!"
 
-#: compose.c:140 compose.c:144
-msgid "<default>"
-msgstr "<預設值>"
+#: main.c:343
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "無法建立 %s: %s."
 
-#: compose.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt with: "
-msgstr "加密"
+#: compose.c:880
+#, c-format
+msgid "Can't create file %s"
+msgstr "無法建立檔案 %s"
 
-#: compose.c:165
-#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
-msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
+#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1018
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "無法建立過濾"
 
-#: compose.c:166
-msgid "esabf"
-msgstr "12345"
+#: commands.c:283 commands.c:308 commands.c:324
+msgid "Can't create filter process"
+msgstr "無法啟動過濾程序"
 
-#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:269
-msgid "Sign as: "
-msgstr "簽名的身份是:"
+#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439
+#: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546
+#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:486 lib-mx/mbox.c:503
+#: lib-mx/mbox.c:513 lib-mx/mbox.c:529 send.c:941
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "無法建立暫存檔"
 
-#: compose.c:227
+#: recvcmd.c:797
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 包封其它的嗎?"
+
+#: recvcmd.c:473
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 轉寄其它的嗎?"
+
+#: recvattach.c:844
 #, fuzzy
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
-msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "找不到已標記的訊息"
 
-#: compose.c:228
-msgid "eswabf"
-msgstr "12345"
+#: recvattach.c:963
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。"
 
-#: compose.c:236
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr ""
+#: lib-mx/mx.c:55
+#, c-format
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "無法用 dotlock 鎖住 %s。\n"
 
-#: compose.c:238
-msgid "12345f"
+#: pop.c:894
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:351
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] no longer exists!"
-msgstr "%s [#%d] 已不存在!"
+#: recvcmd.c:707
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "找不到已標記的訊息"
+
+#: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?"
 
-#: compose.c:359
+#: editmsg.c:115
 #, c-format
-msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "%s [#%d] 已修改。更新編碼?"
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "無法開啟信件檔案:%s"
 
-#: compose.c:402
-msgid "-- Attachments"
-msgstr "-- 附件"
+#: lib-mx/mx.c:556
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s"
 
-#: compose.c:432
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr ""
+#: muttlib.c:310
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "無法將信件存到信箱。"
 
-#: compose.c:455
-msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "您不可以刪除唯一的附件。"
+#: compose.c:824 editmsg.c:97 sendlib.c:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
+msgstr "無法讀取:%s"
 
-#: compose.c:722 send.c:1451
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#: crypt.cpkg:936
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:803
-msgid "Attaching selected files..."
-msgstr "正在附加選取了的檔案…"
-
-#: compose.c:814
-#, c-format
-msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "無法附加 %s!"
+#: browser.c:1041
+msgid "Can't view a directory"
+msgstr "無法顯示目錄"
 
-#: compose.c:832
-msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "開啟信箱並從它選擇附加的信件"
+#: pop.c:888
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "無法把標頭寫到暫存檔!"
 
-#: compose.c:870
-msgid "No messages in that folder."
-msgstr "檔案夾中沒有信件。"
+#: lib-mx/mbox.c:865
+msgid "Can't write message"
+msgstr "無法寫信件"
 
-#: compose.c:879
-msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "請標記您要附加的信件!"
+#: pop.c:1420
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "無法把信件寫到暫存檔!"
 
-#: compose.c:911
-msgid "Unable to attach!"
-msgstr "無法附加!"
+#: commands.c:70
+msgid "Cannot create display filter"
+msgstr "無法建立顯示過濾器"
 
-#: compose.c:958
-msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr "只重新編碼受影響的文字附件"
+#: attach.c:473
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "無法建立過濾器"
 
-#: compose.c:963
-msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr "這個附件不會被轉換。"
+#: lib-ui/curs_main.c:216
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "無法寫入到一個唯讀的信箱!"
 
-#: compose.c:965
-msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr "這個附件會被轉換。"
+#: lib-sys/mutt_signal.c:27
+#, c-format
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "捕抓到 %s… 正在離開。\n"
 
-#: compose.c:1036
-msgid "Invalid encoding."
-msgstr "無效的編碼。"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "伺服器的驗証還未有效"
 
-#: compose.c:1057
-msgid "Save a copy of this message?"
-msgstr "儲存這封信件的拷貝嗎?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:826
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "驗証已儲存"
 
-#: compose.c:1110
-msgid "Rename to: "
-msgstr "更改名稱為:"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
 
-#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't stat %s: %s"
-msgstr "無法讀取:%s"
+#: lib-ui/curs_main.c:223
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "在離開之後將會把改變寫入資料夾。"
 
-#: compose.c:1141
-msgid "New file: "
-msgstr "建ç«\8bæ\96°æª\94ï¼\9a"
+#: lib-ui/curs_main.c:227
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "å°\87ä¸\8dæ\9c\83æ\8a\8aæ\94¹è®\8a寫å\85¥è³\87æ\96\99夾ã\80\82"
 
-#: compose.c:1154
-msgid "Content-Type is of the form base/sub"
-msgstr "Content-Type 的格式是 base/sub"
+#: lib-ui/curs_lib.c:335
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr ""
 
-#: compose.c:1160
+#: commands.c:776
 #, c-format
-msgid "Unknown Content-Type %s"
-msgstr "不明的 Content-Type %s"
+msgid "Character set changed to %s; %s."
+msgstr "字符集已換為 %s; %s。"
+
+#: browser.c:835
+msgid "Chdir to: "
+msgstr "改變目錄到:"
+
+#: pop.c:1104 pop.c:1250
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "看看有沒有新信件…"
+
+#: imap/imap.c:352
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
+msgstr ""
 
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:92
+msgid "Clear"
+msgstr "清除"
+
+#: flags.c:335
+msgid "Clear flag"
+msgstr "清除旗標"
+
+#: imap/imap.c:151
 #, c-format
-msgid "Can't create file %s"
-msgstr "無法建立檔案 %s"
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "正在關閉與 %s 的連線…"
 
-#: compose.c:1181
-msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "æ\88\91å\80\91ç\84¡æ³\95å\8a ä¸\8aé\99\84件"
+#: pop.c:170
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "æ­£å\9c¨é\97\9cé\96\89è\88\87 POP ä¼ºæ\9c\8då\99¨ç\9a\84é\80£ç·\9aâ\80¦"
 
-#: compose.c:1236
-msgid "Postpone this message?"
-msgstr "延遲寄出這封信件?"
+#: crypt.cpkg:2877
+#, fuzzy
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "正連接到 %s…"
 
-#: compose.c:1293
-msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "將信件寫入到信箱"
+#: pop.c:600 pop.c:863
+#, c-format
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "伺服器不支援 TOP 指令。"
 
-#: compose.c:1296
+#: pop.c:602 pop.c:966
 #, c-format
-msgid "Writing message to %s ..."
-msgstr "寫入信件到 %s …"
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "伺服器不支援 UIDL 指令。"
 
-#: compose.c:1305
-msgid "Message written."
-msgstr "信件已寫入。"
+#: lib-mx/mbox.c:548
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "正在寫入更改的資料…"
 
-#: compose.c:1317
-msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
+#: main.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
+"\n"
+"編譯選項:"
 
-#: compose.c:1342
-msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
-msgstr ""
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1240
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "編譯搜尋樣式中…"
+
+#: lib-mx/compress.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "拷貝到 %s…"
+
+#: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "拷貝到 %s…"
 
-#: crypt.c:65
+#: lib-sys/mutt_socket.c:351
 #, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr ""
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "正連接到 %s…"
 
-#: crypt.c:71
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
 #, fuzzy, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- 以下為 PGP 輸出的資料(現在時間:%c) --]\n"
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "正連接到 %s…"
 
-#: crypt.c:86
+#: imap/imap.c:1539
 #, fuzzy
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。"
+msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
+msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?"
 
-#: crypt.c:129
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "請輸入 PGP 通行密碼:"
+#: pop.c:808
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?"
 
-#: crypt.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
-msgstr "請輸入 PGP 通行密碼:"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117
+#, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "到 %s 的連線中斷了"
 
-#: crypt.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
-msgstr "建立一封 application/pgp 的信件?"
+#: commands.c:772
+#, c-format
+msgid "Content-Type changed to %s."
+msgstr "Content-Type 被改為 %s。"
 
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "啟動 PGP…"
+#: compose.c:863
+msgid "Content-Type is of the form base/sub"
+msgstr "Content-Type 的格式是 base/sub"
 
-#: crypt.c:434
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr ""
+#: imap/util.c:135
+msgid "Continue?"
+msgstr "繼續?"
 
-#: crypt.c:653 crypt.c:697
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr ""
+#: commands.c:762
+#, c-format
+msgid "Convert to %s upon sending?"
+msgstr "送出的時候轉換字符集為 %s ?"
 
-#: crypt.c:677 crypt.c:717
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr ""
+#: commands.c:590
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copy%s to mailbox"
+msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: crypt.c:838
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n"
-"\n"
+#: imap/message.c:681
+#, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …"
 
-#: crypt.c:860
+#: imap/message.c:684
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n"
-"\n"
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …"
 
-#: crypt.c:900
+#: commands.c:648
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- 警告:我們不能證實 %s/%s 簽名。 --]\n"
-"\n"
+msgid "Copying to %s..."
+msgstr "拷貝到 %s…"
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:370
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "無法連線到 %s (%s)。"
+
+#: commands.c:110
+msgid "Could not copy message"
+msgstr "無法複制信件"
 
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:912
+#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:143 pop.c:844
+#: pop.c:1400 recvcmd.c:430 recvcmd.c:592 recvcmd.c:819 sendlib.c:918
+#: sendlib.c:983 sendlib.c:2019
 #, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:918
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:924
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- 簽署的資料結束 --]\n"
-
-# Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:157
-msgid "yes"
-msgstr ""
-
-# Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:158
-msgid "no"
-msgstr ""
-
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:254
-msgid "Exit Mutt?"
-msgstr "離開 Mutt?"
-
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
-msgid "unknown error"
-msgstr "不明的錯誤"
-
-#: curs_lib.c:367
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "按下任何鍵繼續…"
-
-#: curs_lib.c:411
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " (用 '?' 顯示列表):"
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "無法建立暫存檔!"
 
-#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "沒有已開啟信箱。"
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:428
+msgid "Could not create temporary file!"
+msgstr "無法建立暫存檔!"
 
-#: curs_main.c:48
-msgid "There are no messages."
-msgstr "æ²\92æ\9c\89信件ã\80\82"
+#: sort.c:291
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°æ\8e\92åº\8fç\9a\84å\8a\9fè\83½ï¼\81[è«\8bå\9b\9eå ±é\80\99å\80\8bå\95\8fé¡\8c]"
 
-#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "信箱是唯讀的。"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:346
+#, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "找不到主機 \"%s\""
 
-#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。"
+#: send.c:754
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "無法包含所有要求的信件!"
 
-#: curs_main.c:51
-msgid "No visible messages."
-msgstr "æ²\92æ\9c\89è¦\81被顯示ç\9a\84信件ã\80\82"
+#: imap/imap.c:393 pop.c:688
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr "æ\9cªè\83½"
 
-#: curs_main.c:244
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "無法寫入到一個唯讀的信箱!"
+#: sendlib.c:904
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "無法開啟 %s"
 
-#: curs_main.c:251
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "在離開之後將會把改變寫入資料夾。"
+#: lib-mx/mbox.c:635
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "無法重開信箱!"
 
-#: curs_main.c:256
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "將不會把改變寫入資料夾。"
+#: send.c:1619
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "無法寄出信件。"
 
-#: curs_main.c:397
-msgid "Quit"
-msgstr "離開"
+#: lib-mx/mx.c:358
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "無法鎖住 %s。\n"
 
-#: curs_main.c:400 recvattach.c:51
-msgid "Save"
-msgstr "儲存"
+#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:340
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "建立 %s?"
 
-#: curs_main.c:401 query.c:45
-msgid "Mail"
-msgstr "信件"
+#: browser.c:751
+msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能"
 
-#: curs_main.c:402 pager.c:1453
-msgid "Reply"
-msgstr "回覆"
+#: imap/browse.c:249
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "製作信箱:"
 
-#: curs_main.c:403
-msgid "Group"
-msgstr "群組"
+#: commands.c:587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decode-copy%s to mailbox"
+msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: curs_main.c:492
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "信箱已被其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。"
+#: commands.c:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decode-save%s to mailbox"
+msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: curs_main.c:495
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "這個信箱中有新信件。"
+#: lib-mx/compress.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "正在選擇 %s …"
 
-#: curs_main.c:499
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "信箱已被其他途徑更改過。"
+#: commands.c:589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
+msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: curs_main.c:617
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "沒有標記了的信件。"
+#: commands.c:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
+msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: curs_main.c:653 menu.c:896
+#: postpone.c:460
 #, fuzzy
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "正連接到 %s…"
-
-#: curs_main.c:739
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "跳到信件:"
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "拿取信件中…"
 
-#: curs_main.c:745
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "需要一個信件編號的參數。"
+#: postpone.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "登入失敗。"
 
-#: curs_main.c:778
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "這封信件無法顯示。"
+#: browser.c:792
+msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援刪除功能"
 
-#: curs_main.c:781
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "無效的信件編號。"
+#: pop.c:1282
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "刪除伺服器上的信件嗎?"
 
-#: curs_main.c:800
+#: lib-ui/curs_main.c:715
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "刪除符合這樣式的信件:"
 
-#: curs_main.c:822
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "沒有限制樣式是有效的。"
-
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:827
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "限制: %s"
-
-#: curs_main.c:837
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "限制只符合這樣式的信件:"
-
-#: curs_main.c:869
-msgid "Quit Mutt?"
-msgstr "離開 Mutt?"
-
-#: curs_main.c:948
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "標記信件的條件:"
-
-#: curs_main.c:962
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "反刪除信件的條件:"
-
-#: curs_main.c:970
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "反標記信件的條件:"
-
-#: curs_main.c:1046
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "用唯讀模式開啟信箱"
+#: lib-ui/curs_main.c:712 lib-ui/curs_main.c:1638 lib-ui/curs_main.c:1677
+#: pager.c:1880 pager.c:1899
+#, fuzzy
+msgid "Deletion"
+msgstr "刪除"
 
-#: curs_main.c:1048
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "開啟信箱"
+#: recvattach.c:970
+#, fuzzy
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。"
 
-#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:106
 #, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s 不是信箱。"
-
-#: curs_main.c:1156
-msgid "Exit Mutt without saving?"
-msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?"
+msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "您已經在最後一封信了。"
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "%s 不存在。製造嗎?"
 
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "沒有要反刪除的信件。"
+#: browser.c:462
+#, c-format
+msgid "Directory [%s], File mask: %s"
+msgstr "目錄 [%s], 檔案遮罩: %s"
 
-#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "您已經在第一封信了。"
+#: help.c:205
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "錯誤:請回報這個問題"
 
-#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "搜尋至開頭。"
+#: send.c:1290
+#, fuzzy
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "準備轉寄信件…"
 
-#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "搜尋至結尾。"
+#: lib-ui/curs_main.c:1715
+msgid "Editing"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1383
-msgid "No new messages"
-msgstr "沒有新信件"
+#: pattern.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "表達式有錯誤"
 
-#: curs_main.c:1383
-msgid "No unread messages"
-msgstr "沒有尚未讀取的信件"
+#: compose.c:88
+msgid "Encrypt"
+msgstr "加密"
 
-#: curs_main.c:1384
-msgid " in this limited view"
-msgstr " 在這限定的瀏覽中"
+#: compose.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt with: "
+msgstr "加密"
 
-#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
+#: imap/imap.c:407 pop.c:706
 #, fuzzy
-msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。"
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr "加密的鑰匙"
 
-#: curs_main.c:1529
-msgid "No more threads."
-msgstr "沒有更多的序列"
+#: crypt.cpkg:3461
+#, c-format
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
 
-#: curs_main.c:1531
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "您已經在第一個序列上。"
+#: lib-ui/curs_lib.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
 
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
-#: thread.c:1124
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "åº\8få\88\97å\8a\9fè\83½å°\9aæ\9cªå\95\9få\8b\95。"
+#: recvcmd.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "å¯\84ä¿¡é\80\94中ç\99¼ç\94\9fé\8c¯èª¤。"
 
-#: curs_main.c:1615
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "序列中有尚未讀取的信件。"
+#: recvcmd.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "寄信途中發生錯誤。"
 
-#: curs_main.c:1802
-msgid "Can't edit message on POP server."
-msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。"
+#: crypt.cpkg:1175
+#, fuzzy
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "寄信途中發生錯誤。"
 
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
-#: edit.c:37
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\t插入以 ~ 符號開頭的一行\n"
-"~b 戶口\t新增戶口到 Bcc: 欄位\n"
-"~c 戶口\t新增戶口到 Cc: 欄位\n"
-"~f 信件\t包含信件\n"
-"~F 訊息\t類似 ~f, 不包括信件標頭\n"
-"~h\t\t編輯信件的標頭\n"
-"~m 訊息\t包括引言\n"
-"~M 訊息\t類似 ~m, 不包括信件標頭\n"
-"~p\t\t列印這封信件\n"
-"~q\t\t存檔並且離開編輯器\n"
-"~r 檔案\t\t將檔案讀入編輯器\n"
-"~t 戶口\t新增戶口到 To: 欄位\n"
-"~u\t\t喚回之前那一行\n"
-"~v\t\t使用 $visual 編輯器編輯訊息\n"
-"~w 檔案\t\t將訊息寫入檔案\n"
-"~x\t\t停止修改並離開編輯器\n"
-"~?\t\t這訊息\n"
-".\t\t如果是一行裏的唯一字符,則代表結束輸入\n"
-
-#: edit.c:182
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d:無效的信件號碼。\n"
-
-#: edit.c:324
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(在一行裏輸入一個 . 符號來結束信件)\n"
-
-#: edit.c:382
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "沒有信箱。\n"
-
-#: edit.c:386
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "信件包含:\n"
-
-#: edit.c:390 edit.c:447
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(繼續)\n"
+#: pop.c:142
+#, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "連線到 %s 時失敗"
 
-#: edit.c:403
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "遺失了檔名。\n"
+#: lib-mx/compress.c:246
+#, c-format
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr ""
 
-#: edit.c:423
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "文章中沒有文字。\n"
+#: crypt.cpkg:2900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "連線到 %s 時失敗"
 
-#: edit.c:440
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#: crypt.cpkg:1126
+msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#: edit.c:458
+#: init.c:1219
 #, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s:不明的編輯器指令(~? 求助)\n"
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s"
 
-#: editmsg.c:74
+#: init.c:1617
 #, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "無法建立暫存檔:%s"
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "指令行有錯:%s\n"
 
-#: editmsg.c:84
+#: pattern.c:214
 #, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "無法寫入暫存檔:%s"
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "表達式有錯誤:%s"
 
-#: editmsg.c:101
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "ç\84¡æ³\95寫å\85¥æ\9a«å­\98æª\94ï¼\9a%s"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545
+#, fuzzy
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "ç\84¡æ³\95å\88\9då§\8bå\8c\96çµ\82端æ©\9fã\80\82"
 
-#: editmsg.c:116
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "信件檔案是空的!"
+#: lib-ui/curs_lib.c:312
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "無法初始化終端機。"
 
-#: editmsg.c:123
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "沒有改動信件!"
+#: imap/imap.c:620
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "開啟信箱時發生錯誤"
 
-#: editmsg.c:131
-#, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "無法開啟信件檔案:%s"
+#: commands.c:189 recvcmd.c:127
+msgid "Error parsing address!"
+msgstr "無法分析位址!"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr ""
 
-#: editmsg.c:138 editmsg.c:165
+#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:126
 #, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s"
-
-#: editmsg.c:196
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "發生錯誤,保留暫存檔:%s"
-
-#: flags.c:332
-msgid "Set flag"
-msgstr "設定旗標"
-
-#: flags.c:332
-msgid "Clear flag"
-msgstr "清除旗標"
-
-#: handler.c:1345
-msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[-- 錯誤: 無法顯示 Multipart/Alternative! --]\n"
-
-#: handler.c:1455
-#, c-format
-msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- 附件 #%d"
-
-#: handler.c:1467
-#, c-format
-msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- 種類:%s%s,編碼:%s,大小:%s --]\n"
-
-#: handler.c:1527
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- 使用 %s 自動顯示 --]\n"
-
-#: handler.c:1528
-#, c-format
-msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "執行自動顯示指令:%s"
-
-#: handler.c:1560
-#, c-format
-msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- 不能執行 %s 。 --]\n"
-
-#: handler.c:1578 handler.c:1599
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- 自動顯示 %s 的 stderr 內容 --]\n"
-
-#: handler.c:1636
-msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr ""
-"[-- 錯誤:message/external-body 沒有存取類型 (access-type) 的參數 --]\n"
-
-#: handler.c:1655
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 "
-
-#: handler.c:1662
-#, c-format
-msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(%s 個位元組) "
-
-#: handler.c:1664
-msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "已經被刪除了 --]\n"
-
-#: handler.c:1669
-#, c-format
-msgid "[-- on %s --]\n"
-msgstr "[-- 在 %s --]\n"
-
-#: handler.c:1674
-#, c-format
-msgid "[-- name: %s --]\n"
-msgstr "[-- 名稱:%s --]\n"
-
-#: handler.c:1687 handler.c:1703
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 "
-
-#: handler.c:1689
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- and the indicated external source has --]\n"
-"[-- expired. --]\n"
-msgstr ""
-"[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n"
-"[-- 並且被指示的外部原始檔已 --]\n"
-"[-- 過期。 --]\n"
-
-#: handler.c:1707
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr ""
-"[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n"
-"[-- 並且被指示的存取類型 (access-type) %s 不被支援 --]\n"
-
-#: handler.c:1815
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "錯誤:multipart/signed 沒有通訊協定。"
-
-#: handler.c:1825
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "錯誤:multipart/encrypted 沒有任何通訊協定參數!"
-
-#: handler.c:1865
-msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "無法開啟暫存檔!"
-
-#: handler.c:1925
-#, c-format
-msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 "
-
-#: handler.c:1930
-#, c-format
-msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "(按 '%s' 來顯示這部份)"
-
-#: handler.c:1932
-msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr "(需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!)"
-
-#: headers.c:173
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s:無法附帶檔案"
-
-#: help.c:278
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "錯誤:請回報這個問題"
-
-#: help.c:320
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<不明的>"
-
-#: help.c:332
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"標準功能定義:\n"
-"\n"
-
-#: help.c:336
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"未被定義的功能:\n"
-"\n"
-
-#: help.c:344
-#, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "%s 的求助"
-
-#: hook.c:242
-msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr "unhook: 在 hook 裡面不能做 unhook *"
-
-#: hook.c:254
-#, c-format
-msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "unhook:不明的 hook type %s"
-
-#: hook.c:260
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr "unhook:不能從 %2$s 刪除 %1s$。"
-
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "沒有認證方式"
-
-#: imap/auth_anon.c:39
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "驗證中 (匿名)…"
-
-#: imap/auth_anon.c:69
-msgid "Anonymous authentication failed."
-msgstr "匿名驗證失敗。"
-
-#: imap/auth_cram.c:44
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "驗證中 (CRAM-MD5)…"
-
-#: imap/auth_cram.c:124
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "CRAM-MD5 驗證失敗。"
-
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:104
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr "驗證中 (GSSAPI)…"
-
-#: imap/auth_gss.c:267
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "GSSAPI 驗證失敗。"
-
-#: imap/auth_login.c:34
-msgid "LOGIN disabled on this server."
-msgstr "伺服器禁止了登入。"
-
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244
-msgid "Logging in..."
-msgstr "登入中…"
-
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287
-msgid "Login failed."
-msgstr "登入失敗。"
-
-#: imap/auth_sasl.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Authenticating (%s)..."
-msgstr "驗證中 (APOP)…"
-
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
-msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "SASL 驗證失敗。"
-
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid IMAP path"
-msgstr ""
-
-#: imap/browse.c:81
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "拿取 namespace 中…"
-
-#: imap/browse.c:90
-msgid "Getting folder list..."
-msgstr "拿取目錄表中…"
-
-#: imap/browse.c:219
-#, fuzzy
-msgid "No such folder"
-msgstr "%s:沒有這種顏色"
-
-#: imap/browse.c:277
-msgid "Create mailbox: "
-msgstr "製作信箱:"
-
-#: imap/browse.c:282
-msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "信箱一定要有名字。"
-
-#: imap/browse.c:290
-msgid "Mailbox created."
-msgstr "已完成製造郵箱。"
-
-#: imap/command.c:290
-msgid "Mailbox closed"
-msgstr "郵箱已經關掉"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/command.c:332
-msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "嚴重錯誤。信件數量不協調!"
-
-#: imap/imap.c:147
-#, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "正在關閉與 %s 的連線…"
-
-#: imap/imap.c:307
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,Mutt 無法使用它。"
-
-#: imap/imap.c:398
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280
-msgid "Secure connection with TLS?"
-msgstr "利用 TSL 來進行安全連接?"
-
-#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
-msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr "未能"
-
-#: imap/imap.c:564
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "正在選擇 %s …"
-
-#: imap/imap.c:690
-msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "開啟信箱時發生錯誤"
-
-#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:744
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "無法附加在這個伺服器上的 IMAP 信箱"
-
-#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "建立 %s?"
-
-#: imap/imap.c:789
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "正在關閉與 IMAP 伺服器的連線…"
-
-#: imap/imap.c:952 pop.c:461
-#, c-format
-msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
-
-#: imap/imap.c:961
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "刪除 (expunge) 失敗"
-
-#: imap/imap.c:976
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]"
-
-#: imap/imap.c:1060
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "正在刪除伺服器上的信件…"
-
-#: imap/imap.c:1065
-msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:1099
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE 失敗"
-
-#: imap/imap.c:1342
-#, fuzzy
-msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "製作信箱:"
-
-#: imap/imap.c:1354
-#, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "訂閱 %s…"
-
-#: imap/imap.c:1356
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "取消訂閱 %s…"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭。"
-
-#: imap/message.c:84
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "無法建立暫存檔 %s"
-
-#: imap/message.c:101 pop.c:206
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
-
-#: imap/message.c:250 pop.c:340
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "拿取信件中…"
-
-#: imap/message.c:293 pop.c:377
-msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。"
-
-#: imap/message.c:466
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "正在上傳信件…"
-
-#: imap/message.c:576
-#, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …"
-
-#: imap/message.c:580
-#, c-format
-msgid "Copying message %d to %s..."
-msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …"
-
-#: imap/util.c:239
-msgid "Continue?"
-msgstr "繼續?"
-
-#: init.c:611
-msgid "alias: no address"
-msgstr "別名:沒有電子郵件位址"
-
-#: init.c:651
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr ""
-
-#: init.c:714
-msgid "invalid header field"
-msgstr "無效的標頭欄位"
-
-#: init.c:767
-#, c-format
-msgid "%s: unknown sorting method"
-msgstr "%s:不明的排序方式"
-
-#: init.c:879
-#, c-format
-msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-msgstr "mutt_restore_defualt(%s):錯誤的正規表示式:%s\n"
-
-#: init.c:944
-#, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s:不明的變數"
-
-#: init.c:953
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "重新設置後字首仍不合規定"
-
-#: init.c:959
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "重新設置後值仍不合規定"
-
-#: init.c:998
-#, c-format
-msgid "%s is set"
-msgstr "%s 已被設定"
-
-#: init.c:998
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s 沒有被設定"
-
-#: init.c:1201
-#, c-format
-msgid "%s: invalid mailbox type"
-msgstr "%s:無效的信箱種類"
-
-#: init.c:1226 init.c:1271
-#, c-format
-msgid "%s: invalid value"
-msgstr "%s:無效的值"
-
-#: init.c:1312
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s:不明的種類"
-
-#: init.c:1338
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s:不明的種類"
-
-#: init.c:1375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: stat: %s"
-msgstr "無法讀取:%s"
-
-#: init.c:1380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a regular file"
-msgstr "%s 不是信箱。"
-
-#: init.c:1395
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s"
-
-#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1411
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source:錯誤發生在 %s"
-
-#: init.c:1412
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。"
-
-#: init.c:1426
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source:錯誤發生在 %s"
-
-#: init.c:1431
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source:太多引數"
-
-#: init.c:1482
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s:不明的指令"
-
-#: init.c:1871
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "指令行有錯:%s\n"
-
-#: init.c:1920
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "無法決定 home 目錄"
-
-#: init.c:1928
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "無法決定使用者名稱"
-
-#: keymap.c:455
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "檢測到巨集中有迴圈。"
-
-#: keymap.c:660 keymap.c:668
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "這個鍵還未被定義功能。"
-
-#: keymap.c:672
-#, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "這個鍵還未被定義功能。 按 '%s' 以取得說明。"
-
-#: keymap.c:683
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push:太多引數"
-
-#: keymap.c:704
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s:沒有這個選單"
-
-#: keymap.c:713
-msgid "null key sequence"
-msgstr "空的鍵值序列"
-
-#: keymap.c:792
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind:太多引數"
-
-#: keymap.c:807
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s:在對映表中沒有這樣的功能"
-
-#: keymap.c:830
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro:空的鍵值序列"
-
-#: keymap.c:841
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro:引數太多"
-
-#: keymap.c:871
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec:沒有引數"
-
-#: keymap.c:891
-#, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s:沒有這個功能"
-
-#: keymap.c:912
-#, fuzzy
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
-
-#: keymap.c:917
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "空的運算"
-
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "強迫使用 mailcap 瀏覽夾檔"
-
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "用文字方式顯示附件內容"
-
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "切換部件顯示"
-
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "移到本頁的最後面"
-
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "重新寄信給另外一個使用者"
-
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "請選擇本目錄中一個新的檔案"
-
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "顯示檔案"
-
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "顯示所選擇的檔案"
-
-#: keymap_alldefs.h:15
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "訂閱現在這個郵箱 (只適用於 IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:16
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "取消訂閱現在這個郵箱 (只適用於 IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "切換顯示 全部/已訂閱 的郵箱 (只適用於 IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:18
-#, fuzzy
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "沒有信箱有新信件。"
-
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "change directories"
-msgstr "改變目錄"
-
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "檢查信箱是否有新信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "在這封信件中夾帶檔案"
-
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "在這封信件中夾帶信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "編輯 BCC 列表"
-
-#: keymap_alldefs.h:24
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "編輯 CC 列表"
-
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "編輯附件的說明"
-
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "編輯附件的傳輸編碼"
-
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "輸入用來儲存這封信件拷貝的檔案名稱"
-
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "編輯附件的檔案名稱"
-
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "edit the from field"
-msgstr "編輯發信人欄位"
-
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "編輯信件與標頭"
-
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the message"
-msgstr "編輯信件內容"
-
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "使用 mailcap 編輯附件"
-
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "編輯 Reply-To 欄位"
-
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "編輯信件的標題"
-
-#: keymap_alldefs.h:35
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "編輯 TO 列表"
-
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "製造新郵箱 (只適用於 IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:37
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "編輯附件的 content type"
-
-#: keymap_alldefs.h:38
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "取得附件的暫存拷貝"
-
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "於信件執行 ispell"
-
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "使用 mailcap 來組合新的附件"
-
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "切換是否再為附件重新編碼"
-
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "儲存信件以便稍後寄出"
-
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "更改檔名∕移動 已被附帶的檔案"
-
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "send the message"
-msgstr "寄出信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "切換 合拼∕附件式 觀看模式"
-
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "切換寄出後是否刪除檔案"
-
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "更新附件的編碼資訊"
-
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "存入一封信件到某個檔案夾"
-
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "拷貝一封信件到某個檔案或信箱"
-
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "建立某封信件寄信人的別名"
-
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "移至螢幕結尾"
-
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "移至螢幕中央"
-
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "移至螢幕開頭"
-
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "製作解碼的 (text/plain) 拷貝"
-
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "製作解碼的拷貝 (text/plain) 並且刪除之"
-
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "刪除所在的資料"
-
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "刪除所在的郵箱 (只適用於 IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "刪除所有在子序列中的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "刪除所有在序列中的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "顯示寄信人的完整位址"
-
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "顯示信件並切換是否顯示所有標頭資料"
-
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "display a message"
-msgstr "顯示信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "編輯信件的真正內容"
-
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "刪除游標所在位置之前的字母"
-
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "向左移動一個字元"
-
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "移動至字的開頭"
-
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "跳到行首"
-
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "圈選進入的郵筒"
-
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "完整的檔名或別名"
-
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "complete address with query"
-msgstr "附上完整的位址查詢"
-
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "刪除游標所在的字母"
-
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "跳到行尾"
-
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "向游標向右移動一個字元"
-
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "移動至字的最後"
-
-#: keymap_alldefs.h:75
-#, fuzzy
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "向上捲動使用紀錄清單"
-
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "向上捲動使用紀錄清單"
-
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "由游標所在位置刪除至行尾所有的字元"
-
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "由游標所在位置刪除至字尾所有的字元"
-
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "刪除某行上所有的字母"
-
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "刪除游標之前的字"
-
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "用下一個輸入的鍵值作引言"
-
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "把遊標上的字母與前一個字交換"
-
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "把字的第一個字母轉成大寫"
-
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "把字串轉成小寫"
-
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "把字串轉成大寫"
-
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "輸入 muttrc 指令"
-
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "輸入檔案遮罩"
-
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "exit this menu"
-msgstr "離開這個選單"
-
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "透過 shell 指令來過濾附件"
-
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "移到第一項資料"
-
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "切換信件的 '重要' 旗標"
-
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "轉寄訊息並加上額外文字"
-
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "select the current entry"
-msgstr "選擇所在的資料記錄"
-
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "回覆給所有收件人"
-
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "向下捲動半頁"
-
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "向上捲動半頁"
-
-#: keymap_alldefs.h:97
-msgid "this screen"
-msgstr "這個畫面"
-
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "跳到某一個索引號碼"
-
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "移動到最後一項資料"
-
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "回覆給某一個指定的郵件列表"
-
-#: keymap_alldefs.h:101
-msgid "execute a macro"
-msgstr "執行一個巨集"
-
-#: keymap_alldefs.h:102
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "撰寫一封新的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:103
-msgid "open a different folder"
-msgstr "開啟另一個檔案夾"
-
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "用唯讀模式開啟另一個檔案夾"
-
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "清除某封信件上的狀態旗標"
-
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "刪除符合某個格式的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "強行取回 IMAP 伺服器上的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "取回 POP 伺服器上的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the first message"
-msgstr "移動到第一封信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "move to the last message"
-msgstr "移動到最後一封信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:111
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "只顯示符合某個格式的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "跳到下一封新的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:113
-#, fuzzy
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "跳到下一個未讀取的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "跳到下一個子序列"
-
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "跳到下一個序列"
-
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "移動到下一個未刪除的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:117
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "跳到下一個未讀取的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:118
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "跳到這個序列的主信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "跳到上一個序列"
-
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "跳到上一個子序列"
-
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "移動到上一個未刪除的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:122
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "跳到上一個新的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:123
-#, fuzzy
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "跳到上一個未讀取的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "跳到上一個未讀取的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "標記現在的序列為已讀取"
-
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "標記現在的子序列為已讀取"
-
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "設定某一封信件的狀態旗標"
-
-#: keymap_alldefs.h:128
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "儲存變動到信箱"
-
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "標記符合某個格式的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:130
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "反刪除符合某個格式的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "反標記符合某個格式的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "移動到本頁的中間"
-
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "移動到下一項資料"
-
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "向下捲動一行"
-
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "move to the next page"
-msgstr "移到下一頁"
-
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "跳到信件的最後面"
-
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "切換引言顯示"
-
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "跳過引言"
-
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "跳到信件的最上面"
-
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "輸出導向 訊息/附件 至命令解譯器"
-
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "移到上一項資料"
-
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "向上捲動一行"
-
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "移到上一頁"
-
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "print the current entry"
-msgstr "列印現在的資料"
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "執行 \"%s\" 時發生錯誤!"
 
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "利用外部應用程式查詢地址"
+#: browser.c:858 browser.c:922
+msgid "Error scanning directory."
+msgstr "無法掃描目錄。"
 
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "附加新的查詢結果至現今的查詢結果"
+#: sendlib.c:1831
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)。"
 
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "儲存變動過的資料到信箱並且離開"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299
+#, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗"
 
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "重新叫出一封被延遲寄出的信件"
+#: browser.c:1058
+msgid "Error trying to view file"
+msgstr "無法試著顯示檔案"
 
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "清除並重新繪製畫面"
+#: pop.c:1318
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "寫入信箱時發生錯誤!"
 
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "{internal}"
-msgstr "{內部的}"
+#: editmsg.c:180
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "發生錯誤,保留暫存檔:%s"
 
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "reply to a message"
-msgstr "回覆一封信件"
+#: alias.cpkg:347 send.c:226
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "用這封信件作為新信件的範本"
+#: crypt.cpkg:2908
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "儲存信件/附件到某個檔案"
+#: crypt.cpkg:1843
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "用正規表示式尋找"
+#: crypt.cpkg:1800
+#, c-format
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "向後搜尋一個正規表示式"
+#: handler.c:1355
+msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+msgstr "錯誤:multipart/encrypted 沒有任何通訊協定參數!"
 
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "search for next match"
-msgstr "尋找下一個符合的資料"
+#: handler.c:1346
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "錯誤:multipart/signed 沒有通訊協定。"
 
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "返方向搜尋下一個符合的資料"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:158
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "切換搜尋格式的顏色"
+#: crypt.cpkg:1224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "指令行有錯:%s\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "在子 shell 執行指令"
+#: imap/message.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
 
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "sort messages"
-msgstr "信件排序"
+#: pattern.c:1136
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "正在對符合的郵件執行命令…"
 
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "以相反的次序來做訊息排序"
+#: lib-ui/curs_main.c:1079
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?"
 
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "標記現在的記錄"
+#: lib-ui/curs_lib.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "離開 Mutt?"
 
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息"
+#: imap/imap.c:898
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "刪除 (expunge) 失敗"
 
-#: keymap_alldefs.h:164
-#, fuzzy
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息"
+#: imap/imap.c:936
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "正在刪除伺服器上的信件…"
 
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "標記目前的子序列"
+#: attach.c:113
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。"
 
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "標記目前的序列"
+#: attach.c:143
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "開啟檔案時去除檔案標頭失敗。"
 
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "切換信件的 'new' 旗標"
+#: attach.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。"
 
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "å\88\87æ\8f\9bæ\98¯å\90¦é\87\8dæ\96°å¯«å\85¥é\83µç®±ä¸­"
+#: lib-mx/mbox.c:399 lib-mx/mbox.c:592
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "å\9a´é\87\8dé\8c¯èª¤ï¼\81ç\84¡æ³\95é\87\8dæ\96°é\96\8bå\95\9fä¿¡ç®±ï¼\81"
 
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "å\88\87æ\8f\9bç\80\8f覽é\83µç®±æ\8a\91æ\88\96æ\89\80æ\9c\89ç\9a\84æª\94æ¡\88"
+#: imap/command.c:274
+msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
+msgstr "å\9a´é\87\8dé\8c¯èª¤ã\80\82信件æ\95¸é\87\8fä¸\8då\8d\94調ï¼\81"
 
-#: keymap_alldefs.h:170
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "移到頁首"
+#: pop.c:1062
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "正在拿取信件…"
 
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "取消刪除所在的記錄"
+#: imap/message.c:173 pop.c:976
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
 
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "取消刪除序列中的所有信件"
+#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 pop.c:1395
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "拿取信件中…"
 
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "取消刪除子序列中的所有信件"
+#: browser.c:881
+msgid "File Mask: "
+msgstr "檔案遮罩:"
 
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "顯示 Mutt 的版本號碼與日期"
+#: muttlib.c:260
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "檔案已經存在, (1)覆蓋, (2)附加, 或是 (3)取消 ?"
 
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "如果需要的話使用 mailcap 瀏覽附件"
+#: muttlib.c:243
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?"
 
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "顯示 MIME 附件"
+#: muttlib.c:226
+#, fuzzy
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?"
 
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr ""
+#: muttlib.c:249
+msgid "File under directory: "
+msgstr "在目錄底下的檔案:"
 
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "顯示目前有作用的限制樣式"
+#: recvattach.c:557
+msgid "Filter through: "
+msgstr "經過過濾:"
 
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "打開/關閉 目前的序列"
+#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "指模:%s"
 
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "打開/關閉 所有的序列"
+#: lib-ui/curs_main.c:1144
+#, fuzzy
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "儲存信件以便稍後寄出"
 
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "附帶一把 PGP 公共鑰匙"
+#: lib-ui/curs_main.c:1374 pager.c:2011
+msgid "Flagging"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "show PGP options"
-msgstr "顯示 PGP 選項"
+#: send.c:523
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?"
 
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "寄出 PGP 公共鑰匙"
+#: recvcmd.c:586
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "用 MIME 的方式來轉寄?"
 
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "檢驗 PGP 公共鑰匙"
+#: send.c:770
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "利用附件形式來轉寄?"
 
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "檢閱這把鑰匙的使用者 id"
+#: recvcmd.c:459
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "利用附件形式來轉寄?"
 
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "檢查古老的pgp格式"
+#: lib-ui/curs_main.c:37 pager.c:64 recvattach.c:874
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。"
 
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "同意已建好的鏈結"
+#: imap/browse.c:85
+msgid "Getting folder list..."
+msgstr "拿取目錄表中…"
 
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "在鏈結的後面加上郵件轉接器"
+#: imap/browse.c:75
+msgid "Getting namespaces..."
+msgstr "拿取 namespace 中…"
 
-#: keymap_alldefs.h:189
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "在鏈結中加入郵件轉接器"
+#: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162
+msgid "Good signature from: "
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "從鏈結中刪除郵件轉接器"
+#: imap/imap.c:1201
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "選擇鏈結裏對上一個部份"
+#: help.c:267
+#, c-format
+msgid "Help for %s"
+msgstr "%s 的求助"
 
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "選擇鏈結裏跟著的一個部份"
+#: pager.c:1751
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "現正顯示說明文件。"
 
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "利用 mixmaster 郵件轉接器把郵件寄出"
+#: attach.c:944
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "我不知道要如何列印它!"
 
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "製作解密的拷貝並且刪除之"
+#: recvattach.c:589
+#, c-format
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "我不知道要怎麼列印 %s 附件!"
 
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "製作一份解密的拷貝"
+#: crypt.cpkg:3166
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: crypt.cpkg:3149
 #, fuzzy
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "清除記憶體中的 PGP 通行密碼"
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "這個 ID 已過期/停用/取消。"
 
-#: keymap_alldefs.h:197
+#: crypt.cpkg:3169
 #, fuzzy
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "擷取 PGP 公共鑰匙"
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "這個 ID 不可接受。"
 
-#: keymap_alldefs.h:198
+#: crypt.cpkg:3172
 #, fuzzy
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "顯示 PGP 選項"
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "此 ID 只是勉強可接受。"
 
-#: lib.c:60
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
+#: send.c:277
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
-#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114
-msgid "Out of memory!"
-msgstr "記憶體不足!"
-
-#: main.c:46
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"要與開發人員連絡,請寄信給 <mutt-dev@mutt.org>。\n"
-"如發現問題,請利用 flea(1) 程式告之。\n"
+#: postpone.c:349 postpone.c:368 postpone.c:403
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "不合規定的 PGP 標頭"
 
-#: main.c:50
+#: postpone.c:388
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"版權所有 (C) 1996-2001 Michael R. Elkins 及其他人仕。\n"
-"Mutt 不提供任何保證:需要更詳細的資料,請鍵入 `mutt -vv'。\n"
-"Mutt 是一個自由軟體, 歡迎您在某些特定的條件上,重新將它分發。\n"
-"若需要更詳細的資料, 請鍵入 `mutt -vv'\n"
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "不合規定的 PGP 標頭"
 
-#: main.c:56
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
-msgstr ""
-"版權所有 (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"版權所有 (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"版權所有 (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"版權所有 (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"版權所有 (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"版權所有 (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"版權所有 (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"還有許多在這裡沒有提及到的人仕,他們曾提供程式碼,修正,和意見。\n"
-"\n"
-"    這個應用程式是自由軟體;您可以在自由軟體基金會的 GNU 一般公共\n"
-"    授權書(版本 2,或i隨你喜好使用以後的版本)下重複散布並/或修\n"
-"    正它。\n"
-"\n"
-"    發布這個應用程式的目的是希望它會對你有用,但絕不包括任何保証;\n"
-"    就連銷售性和適於特定目的之暗示擔保亦然。在 GNU 一般公共授權書\n"
-"    中將會獲得更多資料。\n"
-"\n"
-"    您應已連同應用程式收到一份 GNU 一般公共授權書;如果沒有,請寫信\n"
-"    至 Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
-"    Boston, MA  02111, USA.\n"
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
+#, c-format
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "在 \"%2$s\" 的第 %3$d 行發現類別 %1$s 為錯誤的格式紀錄"
 
-#: main.c:94
-#, fuzzy
-msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
-"用法: mutt [ -nRzZ ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] [ -m <類型> ] [ -f <檔案"
-"> ]\n"
-"        mutt [ -nx ] [ -e <命令> ] [ -a <檔案> ] [ -F <檔案> ] [ -H <檔案> ] "
-"[ -i <檔案> ] [ -s <主題> ] [ -b <地址> ] [ -c <地址> ] <地址> [ ... ]\n"
-"        mutt [ -n ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] -p\n"
-"        mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"參數:\n"
-"  -a <檔案>\t\t將檔案附在信件中\n"
-"  -b <地址>\t\t指定一個 秘密複製 (BCC) 的地址\n"
-"  -c <地址>\t\t指定一個 複製 (CC) 的地址\n"
-"  -e <命令>\t\t指定一個初始化後要被執行的命令\n"
-"  -f <檔案>\t\t指定要閱讀那一個郵筒\n"
-"  -F <檔案>\t\t指定另一個 muttrc 檔案\n"
-"  -H <檔案>\t\t指定一個範本檔案以讀取標題來源\n"
-"  -i <檔案>\t\t指定一個包括在回覆中的檔案\n"
-"  -m <類型>\t\t指定一個預設的郵筒類型\n"
-"  -n\t\t使 Mutt 不去讀取系統的 Muttrc 檔\n"
-"  -p\t\t叫回一個延後寄送的信件\n"
-"  -R\t\t以唯讀模式開啟郵筒\n"
-"  -s <主題>\t\t指定一個主題 (如果有空白的話必須被包括在引言中)\n"
-"  -v\t\t顯示版本和編譯時所定義的參數\n"
-"  -x\t\t模擬 mailx 寄送模式\n"
-"  -y\t\t選擇一個被指定在您郵筒清單中的郵筒\n"
-"  -z\t\t如果沒有訊息在郵筒中的話,立即離開\n"
-"  -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n"
-"  -h\t\t這個說明訊息"
+#: send.c:743
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "回信時是否要包含原本的信件內容?"
+
+#: send.c:747
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "正引入引言部分…"
+
+#: pattern.c:328
+#, c-format
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "無效的日子:%s"
 
-#: main.c:162
+#: init.c:936
+#, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Compile options:"
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"編譯選項:"
 
-#: main.c:454
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "ç\84¡æ³\95å\88\9då§\8bå\8c\96çµ\82端æ©\9f。"
+#: compose.c:755
+msgid "Invalid encoding."
+msgstr "ç\84¡æ\95\88ç\9a\84編碼。"
 
-#: main.c:559
-#, c-format
-msgid "Debugging at level %d.\n"
-msgstr "除錯模式在第 %d 層。\n"
+#: lib-ui/menu.c:287
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "無效的索引編號。"
 
-#: main.c:561
-msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-msgstr "在編譯時候沒有定義 DEBUG。放棄執行。\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:699
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "無效的信件編號。"
 
-#: main.c:706
+#: pattern.c:340
 #, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s 不存在。製造嗎?"
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "無效的月份:%s"
 
-#: main.c:710
+#: pattern.c:483
 #, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "ç\84¡æ³\95建ç«\8b %s: %s."
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "ç\84¡æ\95\88ç\9a\84ç\9b¸å°\8dæ\97¥æ\9c\9fï¼\9a%s"
 
-#: main.c:755
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "沒有指定接受者。\n"
+#: crypt.cpkg:3690
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "啟動 PGP…"
+
+#: crypt.cpkg:3693
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "啟動 PGP…"
 
-#: main.c:841
+#: handler.c:995
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s:無法附帶檔案。\n"
+msgid "Invoking autoview command: %s"
+msgstr "執行自動顯示指令:%s"
 
-#: main.c:861
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "沒有信箱有新信件。"
+#: crypt.cpkg:2766
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
 
-#: main.c:870
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "沒有定義任何的收信郵箱"
+#: lib-ui/curs_main.c:663
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "跳到信件:"
 
-#: main.c:897
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "信箱內空無一物。"
+#: lib-ui/menu.c:280
+msgid "Jump to: "
+msgstr "跳到:"
+
+#: lib-ui/menu.c:799
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。"
 
-#: mbox.c:125 mbox.c:284
+#: crypt.cpkg:2918
 #, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "讀取 %s 中… %d (%d%%)"
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "鑰匙 ID:0x%s"
 
-#: mbox.c:149 mbox.c:206
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "信箱已損壞了!"
+#: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
 
-#: mbox.c:658
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "信箱已損壞!"
+#: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
 
-#: mbox.c:695 mbox.c:949
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "嚴重錯誤!無法重新開啟信箱!"
+#: keymap.c:592 keymap.c:600
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "這個鍵還未被定義功能。"
 
-#: mbox.c:704
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "無法鎖住信箱!"
+#: keymap.c:605
+#, c-format
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "這個鍵還未被定義功能。 按 '%s' 以取得說明。"
 
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted.  This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
-#: mbox.c:750
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)"
+#: lib-ui/curs_main.c:768
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "限制只符合這樣式的信件:"
 
-#: mbox.c:789
+#: lib-ui/curs_main.c:739
 #, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "寫入信件中… %d (%d%%)"
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "限制: %s"
 
-#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
-#. * change/deleted message
-#.
-#: mbox.c:902
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "正在寫入更改的資料…"
+#: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329
+#, c-format
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…"
 
-#: mbox.c:933
+#: lib-sys/mutt_socket.c:337
 #, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "寫入失敗!已把部分的信箱儲存至 %s"
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "正在尋找 %s…"
 
-#: mbox.c:999
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "無法重開信箱!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "指模:%s"
 
-#: mbox.c:1037
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "重新開啟信箱中…"
+#: attach.c:395
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "MIME 形式未被定義. 無法顯示附件內容。"
 
-#: menu.c:413
-msgid "Jump to: "
-msgstr "跳到:"
+#: keymap.c:402
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "檢測到巨集中有迴圈。"
 
-#: menu.c:422
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "無效的索引編號。"
+#: send.c:1362 send.c:1444
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "信件沒有寄出。"
 
-#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
-#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
-msgid "No entries."
-msgstr "沒有資料。"
+#: send.c:1625
+msgid "Mail sent."
+msgstr "信件已經寄出。"
 
-#: menu.c:441
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "您無法再向下捲動了。"
+# How to translate?
+#: lib-mx/mx.c:912
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr ""
 
-#: menu.c:457
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "您無法再向上捲動了。"
+#: imap/command.c:235
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "郵箱已經關掉"
 
-#: menu.c:477
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "您現在在最後一頁。"
+#: imap/browse.c:261
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "已完成製造郵箱。"
 
-#: menu.c:499
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "您現在在第一頁。"
+#: browser.c:812
+msgid "Mailbox deleted."
+msgstr "郵箱已刪除。"
 
-#: menu.c:578
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "正在顯示第一項。"
+#: main.c:511
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "信箱內空無一物。"
 
-#: menu.c:598
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "正在顯示最後一項。"
+#: lib-mx/mx.c:858
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "信箱被標記成為無法寫入的. %s"
 
-#: menu.c:649
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "您現在在最後一項。"
+#: lib-mx/mx.c:862 lib-ui/curs_main.c:35 pager.c:57 recvattach.c:867
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "信箱是唯讀的。"
 
-#: menu.c:660
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "您現在在第一項。"
+#: lib-mx/mx.c:697 lib-mx/mx.c:868
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "信箱沒有變動。"
 
-#: menu.c:720 pattern.c:1232
-msgid "Search for: "
-msgstr "搜尋:"
+#: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "信箱一定要有名字。"
 
-#: menu.c:721 pattern.c:1233
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "返向搜尋:"
+#: browser.c:819
+msgid "Mailbox not deleted."
+msgstr "郵箱未被刪除。"
 
-#: menu.c:731 pattern.c:1265
-msgid "No search pattern."
-msgstr "沒有搜尋格式。"
+#: imap/browse.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "已完成製造郵箱。"
 
-#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
-msgid "Not found."
-msgstr "沒有找到。"
+#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:340
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "信箱已損壞!"
 
-#: menu.c:885
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "沒有已標記的記錄。"
+#: lib-ui/curs_main.c:440
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "信箱已被其他途徑更改過。"
 
-#: menu.c:990
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "這個選單中沒有搜尋功能。"
+#: lib-ui/curs_main.c:430
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr "信箱已被其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。"
 
-#: menu.c:995
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。"
+#: browser.c:454
+#, c-format
+msgid "Mailboxes [%d]"
+msgstr "信箱 [%d]"
 
-#: menu.c:1036
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "不支援標記功能。"
+#: attach.c:218
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "編輯 Mailcap 項目時需要 %%s"
 
-#: mh.c:655
+#: attach.c:100
 #, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "讀取 %s… %d"
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s"
 
-#: mh.c:1041
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+#: imap/imap.c:890 pop.c:1154
+#, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1806
+msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:835
-#, fuzzy
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?"
+#: commands.c:234 recvcmd.c:182
+msgid "Message bounced."
+msgstr "郵件已被傳送。"
 
-#: muttlib.c:835
-msgid "yna"
+#: send.c:456
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:851
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?"
+#: commands.c:382
+msgid "Message could not be printed"
+msgstr "信件未能列印出來"
 
-#: muttlib.c:857
-msgid "File under directory: "
-msgstr "在目錄底下的檔案:"
+#: editmsg.c:102
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "信件檔案是空的!"
 
-#: muttlib.c:869
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "檔案已經存在, (1)覆蓋, (2)附加, 或是 (3)取消 ?"
+#: commands.c:224 recvcmd.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Message not bounced."
+msgstr "郵件已被傳送。"
 
-#: muttlib.c:869
-msgid "oac"
-msgstr "123"
+#: editmsg.c:108
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "沒有改動信件!"
 
-#: muttlib.c:1171
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "無法將信件存到信箱。"
+#: send.c:1392
+msgid "Message postponed."
+msgstr "信件被延遲寄出。"
 
-#: muttlib.c:1180
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s 不是信箱!"
+#: commands.c:380
+msgid "Message printed"
+msgstr "信件已印出"
 
-#: muttlib.c:1186
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "附加信件到 %s ?"
+#: compose.c:1013
+msgid "Message written."
+msgstr "信件已寫入。"
 
-#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143
-#, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "到 %s 的連線中斷了"
+#: commands.c:234 recvcmd.c:182
+msgid "Messages bounced."
+msgstr "郵件已傳送。"
 
-#: mutt_socket.c:261
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "沒有 SSL 功能"
+#: commands.c:383
+msgid "Messages could not be printed"
+msgstr "信件未能列印出來"
 
-#: mutt_socket.c:292
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "預先連接指令失敗。"
+#: commands.c:224 recvcmd.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Messages not bounced."
+msgstr "郵件已傳送。"
 
-#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
-#, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗"
+#: commands.c:380
+msgid "Messages printed"
+msgstr "信件已印出"
 
-#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr ""
+#: lib-ui/color.c:422
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "缺少參數。"
 
-#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
+#: lib-mx/mx.c:614
 #, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "æ­£å\9c¨å°\8bæ\89¾ %sâ\80¦"
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "æ\90¬ç§»å·²è®\80å\8f\96ç\9a\84信件å\88° %sï¼\9f"
 
-#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
+#: lib-mx/mx.c:646
 #, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°ä¸»æ©\9f \"%s\""
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "æ­£å\9c¨æ\90¬ç§»å·²ç¶\93è®\80å\8f\96ç\9a\84信件å\88° %s â\80¦"
 
-#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "正連接到 %s…"
+#: crypt.cpkg:2665
+msgid "Name ......: "
+msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:519
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "無法連線到 %s (%s)。"
+#: browser.c:1014
+msgid "New file name: "
+msgstr "新檔名:"
 
-# Well, I don't know how to translate the word "entropy"
-#: mutt_ssl.c:170
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr ""
+#: compose.c:851
+msgid "New file: "
+msgstr "建立新檔:"
 
-#: mutt_ssl.c:194
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr ""
+#: buffy.cpkg:328
+#, fuzzy
+msgid "New mail in "
+msgstr "在 %s 有新信件。"
 
-#: mutt_ssl.c:202
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s 的權限不安全!"
+#: lib-ui/curs_main.c:434
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "這個信箱中有新信件。"
 
-#: mutt_ssl.c:221
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+#: lib-ui/curs_main.c:1141
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:315
-msgid "I/O error"
+#: send.c:1440
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:318
-msgid "unspecified protocol error"
+#: send.c:1437
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "登入失敗: %s"
+#: imap/auth.c:192 pop.c:440
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "沒有認證方式"
 
-#: mutt_ssl.c:333
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "無法從對方拿取驗証"
+#: sendlib.c:343
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "沒有發現分界變數![回報錯誤]"
 
-#: mutt_ssl.c:341
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL"
+#: lib-ui/menu.c:291 lib-ui/menu.c:308 lib-ui/menu.c:367 lib-ui/menu.c:402
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:425 lib-ui/menu.c:434 lib-ui/menu.c:444
+#: lib-ui/menu.c:456 lib-ui/menu.c:468 lib-ui/menu.c:834
+msgid "No entries."
+msgstr "沒有資料。"
 
-#: mutt_ssl.c:381
-msgid "Unknown"
-msgstr "不清楚"
+#: browser.c:582 browser.c:929 browser.c:1026
+msgid "No files match the file mask"
+msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符"
 
-#: mutt_ssl.c:406
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "【無法計算】"
+#: main.c:484
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "沒有定義任何的收信郵箱"
 
-#: mutt_ssl.c:424
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "【無效的日期】"
+#: lib-ui/curs_main.c:733
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "沒有限制樣式是有效的。"
 
-#: mutt_ssl.c:499
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "伺服器的驗証還未有效"
+#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:33 lib-ui/curs_main.c:539
+#: lib-ui/curs_main.c:567
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "沒有已開啟信箱。"
 
-#: mutt_ssl.c:506
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "伺服器的驗証已過期"
+#: main.c:475
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "沒有信箱有新信件。"
 
-#: mutt_ssl.c:579
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "這個驗証屬於:"
+#: attach.c:163
+#, c-format
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr "沒有 %s 的 mailcap 組成登錄,正在建立空的檔案。"
 
-#: mutt_ssl.c:590
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "這個驗証的派發者:"
+#: attach.c:234
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "沒有 %s 的 mailcap 編輯登錄"
 
-#: mutt_ssl.c:601
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "這個驗証有效"
+#: recvcmd.c:725 send.c:716
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "沒有找到郵寄論壇!"
 
-#: mutt_ssl.c:602
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "   由 %s"
+#: attach.c:383
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr "沒有發現配合 mailcap 的登錄。將以文字檔方式瀏覽。"
 
-#: mutt_ssl.c:604
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "     至 %s"
+#: compose.c:591
+msgid "No messages in that folder."
+msgstr "檔案夾中沒有信件。"
 
-#: mutt_ssl.c:610
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "指模:%s"
+#: pattern.c:1195
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "沒有郵件符合要求。"
+
+#: pager.c:1781
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "不能有再多的引言。"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1475
+msgid "No more threads."
+msgstr "沒有更多的序列"
+
+#: pager.c:1798
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "在引言後有過多的非引言文字。"
+
+#: pop.c:1273
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "POP 信箱中沒有新的信件"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1357
+msgid "No new messages"
+msgstr "沒有新信件"
 
-#: mutt_ssl.c:612
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "SSL 驗証測試"
+#: postpone.c:204 postpone.c:213
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "沒有被延遲寄出的信件。"
 
-#: mutt_ssl.c:615
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受,(3)永遠接受"
+#: commands.c:368
+msgid "No printing command has been defined."
+msgstr "沒有定義列印指令。"
 
-#: mutt_ssl.c:616
-msgid "roa"
-msgstr "123"
+#: send.c:1400
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "沒有指定接受者!"
 
-#: mutt_ssl.c:620
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受"
+#: main.c:384
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "沒有指定接受者。\n"
 
-#: mutt_ssl.c:621
-msgid "ro"
-msgstr "12"
+#: send.c:1405
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "沒有指定接受者。"
 
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
-msgid "Exit  "
-msgstr "離開  "
+#: lib-ui/menu.c:555 pattern.c:1254
+msgid "No search pattern."
+msgstr "沒有搜尋格式。"
 
-#: mutt_ssl.c:652
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "警告:未能儲存驗証"
+#: send.c:1426
+msgid "No subject specified."
+msgstr "沒有指定標題。"
 
-#: mutt_ssl.c:657
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "驗証已儲存"
+#: send.c:1423
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?"
 
-#: mx.c:116
-#, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "鎖進數量超過限額,將 %s 的鎖移除?"
+#: send.c:286
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "沒有標題,要不要中斷?"
 
-#: mx.c:128
-#, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "無法用 dotlock 鎖住 %s。\n"
+#: send.c:288
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "沒有標題,正在中斷中。"
 
-#: mx.c:186
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "嘗試 fcntl 的鎖定時超過時間!"
+#: imap/browse.c:193
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s:沒有這種顏色"
 
-#: mx.c:192
-#, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "正在等待 fcntl 的鎖定… %d"
+#: lib-ui/menu.c:693
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "沒有已標記的記錄。"
 
-#: mx.c:220
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "嘗試 flock 時超過時間!"
+#: send.c:694
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "沒有被標記了的信件在顯示!"
 
-#: mx.c:227
-#, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "正在等待 flock 執行成功… %d"
+#: lib-ui/curs_main.c:545
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "沒有標記了的信件。"
 
-#: mx.c:591
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "無法鎖住 %s。\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:1158
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
 
-#: mx.c:675
-#, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "讀取 %s 中…"
+#: lib-ui/curs_main.c:1181 lib-ui/curs_main.c:1220
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "沒有要反刪除的信件。"
 
-#: mx.c:775
-#, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "寫入 %s 中…"
+#: lib-ui/curs_main.c:1358
+msgid "No unread messages"
+msgstr "沒有尚未讀取的信件"
 
-#: mx.c:808
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "無法與 %s 信箱同步!"
+#: lib-ui/curs_main.c:38
+msgid "No visible messages."
+msgstr "沒有要被顯示的信件。"
 
-#: mx.c:874
+#: init.c:1058 pager.c:50
 #, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "搬移已讀取的信件到 %s?"
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。"
 
-#: mx.c:890 mx.c:1146
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "清除 %d 封已經被刪除的信件?"
+#: lib-ui/menu.c:585 pager.c:1613 pager.c:1627 pager.c:1727 pattern.c:1320
+msgid "Not found."
+msgstr "沒有找到。"
 
-#: mx.c:890 mx.c:1146
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "æ¸\85é\99¤ %d å°\81已被å\88ªé\99¤ç\9a\84信件ï¼\9f"
+#: lib-ui/curs_main.c:580 lib-ui/menu.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "æ­£é\80£æ\8e¥å\88° %sâ\80¦"
 
-#: mx.c:914
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "正在搬移已經讀取的信件到 %s …"
+#: recvattach.c:985 recvattach.c:998
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "只支援刪除多重附件"
 
-#: mx.c:973 mx.c:1137
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "信箱沒有變動。"
+#: lib-ui/curs_main.c:963
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "開啟信箱"
 
-#: mx.c:1009
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被搬移, %d 封信件被刪除。"
+#: lib-ui/curs_main.c:961
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "用唯讀模式開啟信箱"
 
-#: mx.c:1012 mx.c:1184
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被刪除。"
+#: compose.c:558
+msgid "Open mailbox to attach message from"
+msgstr "開啟信箱並從它選擇附加的信件"
 
-#: mx.c:1122
-#, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " 請按下 '%s' 來切換寫入模式"
+#: main.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"編譯選項:"
 
-#: mx.c:1124
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "請使用 'toggle-write' 來重新啟動寫入功能!"
+#: sendlib.c:1837
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Delivery process 的輸出"
 
-#: mx.c:1126
-#, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "信箱被標記成為無法寫入的. %s"
+#: crypt.cpkg:3529
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-# How to translate?
-#: mx.c:1181
-msgid "Mailbox checkpointed."
+#: compose.c:1033
+msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1490
-msgid "Can't write message"
-msgstr "無法寫信件"
+#: crypt.cpkg:3102
+#, fuzzy
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
 
-#: mx.c:1535
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-msgstr ""
+#: crypt.cpkg:3104
+#, fuzzy
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
 
-#: pager.c:53
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。"
+#: commands.c:152
+msgid "PGP signature could NOT be verified."
+msgstr "PGP 簽名無法驗證。"
 
-#: pager.c:1446
-msgid "PrevPg"
-msgstr "上一頁"
+#: commands.c:147
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr "PGP 簽名驗證成功。"
 
-#: pager.c:1447
-msgid "NextPg"
-msgstr "下一頁"
+#: pop.c:1216
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "POP 主機沒有被定義。"
 
-#: pager.c:1451
-msgid "View Attachm."
-msgstr "顯示附件。"
+#: thread.c:983
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "主信件不存在。"
 
-#: pager.c:1454
-msgid "Next"
-msgstr "下一個"
+#: thread.c:976
+#, fuzzy
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。"
 
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "現正顯示最下面的信件。"
+#: account.c:156
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "%s@%s 的密碼:"
 
-#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "現正顯示最上面的信件。"
+#: alias.cpkg:360
+msgid "Personal name: "
+msgstr "個人姓名:"
 
-#: pager.c:1954
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "反向搜尋:"
+#: commands.c:354
+msgid "Pipe to command: "
+msgstr "用管道輸出至命令:"
 
-#: pager.c:1955
-msgid "Search: "
-msgstr "搜尋:"
+#: recvattach.c:557
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "導引至:"
 
-#: pager.c:2075
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "現正顯示說明文件。"
+#: compose.c:959
+msgid "Postpone this message?"
+msgstr "延遲寄出這封信件?"
 
-#: pager.c:2104
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "ä¸\8dè\83½æ\9c\89å\86\8då¤\9aç\9a\84å¼\95è¨\80ã\80\82"
+#: postpone.c:128
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "信件已ç¶\93被延é\81²å¯\84å\87º"
 
-#: pager.c:2117
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "å\9c¨å¼\95è¨\80å¾\8cæ\9c\89é\81\8eå¤\9aç\9a\84é\9d\9eå¼\95è¨\80æ\96\87å­\97ã\80\82"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:44
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "é \90å\85\88é\80£æ\8e¥æ\8c\87令失æ\95\97ã\80\82"
 
-#: parse.c:597
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "多部份郵件沒有分隔的參數!"
+#: send.c:773
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "準備轉寄信件…"
 
-#: pattern.c:238
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "表達式有錯誤:%s"
+#: lib-ui/curs_lib.c:361
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "按下任何鍵繼續…"
 
-#: pattern.c:348
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "無效的日子:%s"
+#: recvattach.c:653
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "是否要列印附件?"
 
-#: pattern.c:362
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "無效的月份:%s"
+#: commands.c:373
+msgid "Print message?"
+msgstr "列印信件?"
 
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:514
-#, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "無效的相對日期:%s"
+#: recvattach.c:653
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "是否要列印標記起來的附件?"
 
-#: pattern.c:528
-msgid "error in expression"
-msgstr "表達式有錯誤"
+#: commands.c:373
+msgid "Print tagged messages?"
+msgstr "列印已標記的信件?"
 
-#: pattern.c:734 pattern.c:842
+#: lib-mx/mx.c:628 lib-mx/mx.c:877
 #, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "清除 %d 封已經被刪除的信件?"
 
-#: pattern.c:782
+#: lib-mx/mx.c:629 lib-mx/mx.c:878
 #, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c:無效的指令"
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "清除 %d 封已被刪除的信件?"
 
-#: pattern.c:788
+#: lib-ui/query.c:244
 #, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c:在這個模式不支援"
-
-#: pattern.c:801
-msgid "missing parameter"
-msgstr "錯失參數"
+msgid "Query"
+msgstr "查詢"
 
-#: pattern.c:817
+#: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283
 #, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "不對稱的括弧:%s"
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "查詢 '%s'"
 
-#: pattern.c:849
-msgid "empty pattern"
-msgstr "空的格式"
+#: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "查詢指令尚未定義。"
 
-#: pattern.c:1051
-#, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "錯誤:不明的 op %d (請回報這個錯誤)。"
+#: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276
+msgid "Query: "
+msgstr "查詢:"
 
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "編譯搜尋樣式中…"
+#: lib-ui/curs_main.c:799
+#, fuzzy
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "離開 Mutt?"
 
-#: pattern.c:1134
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "正在對符合的郵件執行命令…"
+#: lib-mx/mx.c:445
+#, c-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "讀取 %s 中…"
 
-#: pattern.c:1196
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "沒有郵件符合要求。"
+#: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "讀取 %s… %d"
 
-#: pattern.c:1289
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "已搜尋至結尾,並沒有發現任何符合"
+#: lib-mx/mbox.c:124
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "讀取 %s 中… %d (%d%%)"
+
+#: pop.c:1284
+#, c-format
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "讀取新信件中 (%d 個位元組)…"
 
-#: pattern.c:1300
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合"
+#: browser.c:799
+#, c-format
+msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
+msgstr "真的要刪除 \"%s\" 郵箱?"
 
-#: pattern.c:1322
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "搜尋已被中斷。"
+#: send.c:1033
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "要叫出被延遲的信件?"
 
-#: pgp.c:73
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "å·²å¿\98è¨\98 PGP é\80\9aè¡\8cå¯\86碼ã\80\82"
+#: compose.c:678
+msgid "Recoding only affects text attachments."
+msgstr "å\8fªé\87\8dæ\96°ç·¨ç¢¼å\8f\97å½±é\9f¿ç\9a\84æ\96\87å­\97é\99\84件"
 
-#: pgp.c:308
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
+#: imap/browse.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "登入失敗: %s"
 
-#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP 輸出部份結束 --]\n"
-"\n"
+#: browser.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能"
 
-#: pgp.c:352
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP 信件開始 --]\n"
-"\n"
+#: imap/browse.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "製作信箱:"
 
-#: pgp.c:354
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n"
+#: compose.c:821
+msgid "Rename to: "
+msgstr "更改名稱為:"
 
-#: pgp.c:356
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n"
-"\n"
+#: lib-mx/mbox.c:675
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "重新開啟信箱中…"
+
+#: send.c:493
+#, c-format
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "要回覆給 %s%s?"
 
-#: pgp.c:381
+#: commands.c:393
 #, fuzzy
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP 信件結束 --]\n"
+"反方向 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排 8)大小 9)分"
+"數:"
 
-#: pgp.c:383
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n"
+#: lib-ui/menu.c:547 pattern.c:1223
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "返向搜尋:"
 
-#: pgp.c:385
-#, fuzzy
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n"
+#: pager.c:1640
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "反向搜尋:"
 
-#: pgp.c:412
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n"
-"\n"
+#: browser.c:947
+msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+msgstr "反向排序 (1)日期, (2)字元, (3)大小 或 (4)不排序 ? "
 
-#: pgp.c:662
+#: crypt.cpkg:3527
 #, fuzzy
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "內部錯誤。聯絡 <rosessler@guug.de>。"
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: pgp.c:722
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
+#: compose.c:1019
+msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
-"[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
-"\n"
 
-#: pgp.c:821
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
+#: commands.c:136
+msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
-"[-- 錯誤:不正確的 PGP/MIME 信件! --]\n"
-"\n"
 
-#: pgp.c:834
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n"
+#: crypt.cpkg:3106
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
 
-#: pgp.c:843
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
+#: lib-mime/crypt.c:180
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
-"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
-"\n"
 
-#: pgp.c:863
+#: commands.c:142
 #, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
+msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
+msgstr "PGP 簽名無法驗證。"
 
-#: pgp.c:913
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "無法開啟 PGP 子程序!"
+#: commands.c:134
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signature successfully verified."
+msgstr "PGP 簽名驗證成功。"
 
-#: pgp.c:1057
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
+#: imap/auth.c:158 pop.c:287
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr "SASL 驗證失敗。"
 
-#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "指模:%s"
 
-#: pgp.c:1345
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "不能執行 PGP"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL"
 
-#: pgpinvoke.c:303
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "正在拿取 PGP 鑰匙 …"
+#: compose.c:773
+msgid "Save a copy of this message?"
+msgstr "儲存這封信件的拷貝嗎?"
 
-#: pgpkey.c:486
-#, fuzzy
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。"
+#: recvattach.c:345
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:412
-msgid "Select  "
-msgstr "選擇    "
+#: alias.cpkg:377 recvattach.c:359 recvattach.c:386 recvattach.c:398
+#: recvattach.c:423
+msgid "Save to file: "
+msgstr "存到檔案:"
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:515
-msgid "Check key  "
-msgstr "檢查鑰匙   "
+#: commands.c:590
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Save%s to mailbox"
+msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: pgpkey.c:528
+#: imap/imap.c:910
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]"
 
-#: pgpkey.c:530
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "PGP 鑰匙符合 \"%s\"。"
+#: recvattach.c:390
+msgid "Saving..."
+msgstr "儲存中…"
 
-#: pgpkey.c:549 pgpkey.c:741
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "無法開啟 /dev/null"
+#: lib-ui/menu.c:546 pattern.c:1222
+msgid "Search for: "
+msgstr "搜尋:"
 
-#: pgpkey.c:555 pgpkey.c:735
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "無法建立暫存檔"
+#: pattern.c:1278
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "已搜尋至結尾,並沒有發現任何符合"
 
-#: pgpkey.c:576
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "鑰匙 ID:0x%s"
+#: pattern.c:1289
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合"
 
-#: pgpkey.c:596
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "這個鑰匙不能使用:過期/停用/已取消。"
+#: pattern.c:1311
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "搜尋已被中斷。"
 
-#: pgpkey.c:608
-#, fuzzy
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "這個 ID 已過期/停用/取消。"
+#: lib-ui/menu.c:794
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "這個選單中沒有搜尋功能。"
 
-#: pgpkey.c:612
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr ""
+#: lib-ui/curs_main.c:1312 pattern.c:1286
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "搜尋至結尾。"
 
-#: pgpkey.c:615
-#, fuzzy
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "這個 ID 不可接受。"
+#: lib-ui/curs_main.c:1304 pattern.c:1275
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "搜尋至開頭。"
 
-#: pgpkey.c:618
-#, fuzzy
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "此 ID 只是勉強可接受。"
+#: pager.c:1641
+msgid "Search: "
+msgstr "搜尋:"
 
-#: pgpkey.c:622
+#: imap/imap.c:520
 #, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s 您真的要使用這個鑰匙?"
-
-#: pgpkey.c:720
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "請輸入這把鑰匙的 ID:"
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "正在選擇 %s …"
 
-#: pgpkey.c:748
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "啟動 pgp…"
+#: send.c:1625
+msgid "Sending in background."
+msgstr "正在背景作業中傳送。"
 
-#: pgpkey.c:773
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP 鑰匙 %s。"
+#: send.c:1498
+msgid "Sending message..."
+msgstr "正在寄出信件…"
 
-#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951
+#: crypt.cpkg:2760
 #, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…"
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
 
-#: pop.c:86 pop_lib.c:197
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "伺服器不支援 TOP 指令。"
+#: pop.c:744 pop.c:1344
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "與伺服器的聯結中斷了!"
 
-#: pop.c:113
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "無法把標頭寫到暫存檔!"
+#: flags.c:335
+msgid "Set flag"
+msgstr "設定旗標"
 
-#: pop.c:194 pop_lib.c:199
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "伺服器不支援 UIDL 指令。"
+#: commands.c:453
+msgid "Shell command: "
+msgstr "Shell 指令:"
 
-#: pop.c:243 pop.c:558
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr ""
+#: compose.c:90
+msgid "Sign"
+msgstr "簽名"
 
-#: pop.c:274
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "正在拿取信件…"
+#: crypt.cpkg:3544
+msgid "Sign as: "
+msgstr "簽名的身份是:"
 
-#: pop.c:411
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "ç\84¡æ³\95æ\8a\8a信件寫å\88°æ\9a«å­\98æª\94ï¼\81"
+#: compose.c:86
+msgid "Sign, Encrypt"
+msgstr "ç°½å\90\8dï¼\8cå\8a å¯\86"
 
-#: pop.c:513 pop.c:578
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "看看有沒有新信件…"
+#: commands.c:396
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
+msgstr ""
+"排序 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排序 8)大小 9)分"
+"數:"
 
-#: pop.c:542
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP 主機沒有被定義。"
+#: browser.c:950
+msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+msgstr "依照 (1)日期 (2)字元 (3)大小 來排序,或(4)不排序 ? "
 
-#: pop.c:606
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "POP 信箱中沒有新的信件"
+#: sort.c:259
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "信箱排序中…"
 
-#: pop.c:613
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "刪除伺服器上的信件嗎?"
+#: crypt.cpkg:2782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "鑰匙 ID:0x%s"
 
-#: pop.c:615
+#: browser.c:459
 #, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "讀取新信件中 (%d 個位元組)…"
-
-#: pop.c:657
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "寫入信箱時發生錯誤!"
+msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
+msgstr "已訂閱 [%s], 檔案遮罩: %s"
 
-#: pop.c:661
+#: imap/imap.c:1358
 #, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [已閱讀 %2d 封信件中的 %1d 封]"
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "訂閱 %s…"
 
-#: pop.c:684 pop_lib.c:356
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "與伺服器的聯結中斷了!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "SSL 驗証測試"
 
-#: pop_auth.c:89
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "驗證中 (SASL)…"
+#: lib-ui/curs_main.c:870
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "標記信件的條件:"
 
-#: pop_auth.c:205
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "驗證中 (APOP)…"
+#: compose.c:601
+msgid "Tag the messages you want to attach!"
+msgstr "請標記您要附加的信件!"
 
-#: pop_auth.c:229
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP 驗證失敗。"
+#: lib-ui/menu.c:837
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "不支援標記功能。"
 
-#: pop_auth.c:264
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "伺服器不支援 USER 指令。"
+#: lib-ui/curs_main.c:696
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "這封信件無法顯示。"
 
-#: pop_lib.c:195
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "無法把信件留在伺服器上。"
+#: crypt.cpkg:940
+#, fuzzy
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "沒有 SSL 功能"
 
-#: pop_lib.c:225
-#, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "連線到 %s 時失敗"
+#: compose.c:685
+msgid "The current attachment will be converted."
+msgstr "這個附件會被轉換。"
 
-#: pop_lib.c:370
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "正在關閉與 POP 伺服器的連線…"
+#: compose.c:683
+msgid "The current attachment won't be converted."
+msgstr "這個附件不會被轉換。"
 
-#: pop_lib.c:536
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "正在檢查信件的指引 …"
+#: imap/message.c:408 pop.c:1389
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。"
 
-#: pop_lib.c:560
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?"
+#: compose.c:36
+msgid "There are no attachments."
+msgstr "沒有附件。"
 
-#: postpone.c:163
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "信件已經被延遲寄出"
+#: lib-ui/curs_main.c:34
+msgid "There are no messages."
+msgstr "沒有信件。"
 
-#: postpone.c:243 postpone.c:252
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "沒有被延遲寄出的信件。"
+#: recvattach.c:904
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "沒有部件!"
 
-#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "不合規定的 PGP 標頭"
+#: main.c:165
+msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
 
-#: postpone.c:479
-#, fuzzy
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "不合規定的 PGP 標頭"
+#: imap/imap.c:285
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,Mutt 無法使用它。"
 
-#: postpone.c:554
-#, fuzzy
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "登入失敗。"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "這個驗証屬於:"
 
-#: query.c:46
-msgid "New Query"
-msgstr "新的查詢"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "這個驗証有效"
 
-#: query.c:47
-msgid "Make Alias"
-msgstr "製作別名"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "這個驗証的派發者:"
 
-#: query.c:48
-msgid "Search"
-msgstr "搜尋"
+#: main.c:163
+msgid ""
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms of"
+msgstr ""
 
-#: query.c:95
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "等待回應中…"
+#: crypt.cpkg:3136
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "這個鑰匙不能使用:過期/停用/已取消。"
 
-#: query.c:231 query.c:259
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "查詢指令尚未定義。"
+#: lib-ui/curs_main.c:1121
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
 
-#: query.c:286
-msgid "Query"
-msgstr "查詢"
+#: lib-ui/curs_main.c:1547
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "序列中有尚未讀取的信件。"
 
-#. Prompt for Query
-#: query.c:299 query.c:324
-msgid "Query: "
-msgstr "查詢:"
+#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1109 lib-ui/curs_main.c:1138
+#: lib-ui/curs_main.c:1531 lib-ui/curs_main.c:1561 thread.c:919 thread.c:966
+#: thread.c:1021
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "序列功能尚未啟動。"
 
-#: query.c:307 query.c:333
-#, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "查詢 '%s'"
+#: lib-ui/curs_main.c:1155
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:52
-msgid "Pipe"
-msgstr "管線"
+#: lib-mx/mx.c:134
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr "嘗試 fcntl 的鎖定時超過時間!"
 
-#: recvattach.c:53
-msgid "Print"
-msgstr "顯示"
+#: lib-mx/mx.c:168
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr "嘗試 flock 時超過時間!"
 
-#: recvattach.c:431
-msgid "Saving..."
-msgstr "儲存中…"
+#: lib-ui/curs_main.c:789
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:434 recvattach.c:523
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "附件已被儲存。"
+#: lib-ui/curs_main.c:1406 pager.c:2155
+msgid "Toggling"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:535
-#, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "警告! 您正在覆蓋 %s, 是否要繼續?"
+#: pager.c:1546 pager.c:1566 pager.c:1573 pager.c:1580
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "現正顯示最上面的信件。"
 
-#: recvattach.c:553
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "附件被過濾掉。"
+#: crypt.cpkg:3872
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:620
-msgid "Filter through: "
-msgstr "經過過濾:"
+#: crypt.cpkg:3883
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:620
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "導引至:"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗"
 
-#: recvattach.c:655
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
 #, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "我不知道要怎麼列印 %s 附件!"
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:720
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "是否要列印標記起來的附件?"
+#: pop.c:361
+#, fuzzy
+msgid "USER authentication failed."
+msgstr "SASL 驗證失敗。"
 
-#: recvattach.c:720
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "是否要列印附件?"
+#: compose.c:538
+#, c-format
+msgid "Unable to attach %s!"
+msgstr "無法附加 %s!"
 
-#: recvattach.c:938
-#, fuzzy
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "找不到已標記的訊息"
+#: compose.c:629
+msgid "Unable to attach!"
+msgstr "無法附加!"
 
-#: recvattach.c:951
-msgid "Attachments"
-msgstr "附件"
+#: imap/message.c:74
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭。"
 
-#: recvattach.c:987
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "沒有部件!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "無法從對方拿取驗証"
 
-#: recvattach.c:1048
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。"
+#: pop.c:598
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "無法把信件留在伺服器上。"
 
-#: recvattach.c:1056
-#, fuzzy
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。"
+#: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
+#: lib-mx/mbox.c:408
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "無法鎖住信箱!"
 
-#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "只支援刪除多重附件"
+#: handler.c:1386
+msgid "Unable to open temporary file!"
+msgstr "無法開啟暫存檔!"
 
-#: recvcmd.c:43
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "您只能直接傳送 message/rfc822 的部分。"
+#: lib-ui/curs_main.c:881
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "反刪除信件的條件:"
 
-#: recvcmd.c:213
+#: lib-ui/curs_main.c:879 lib-ui/curs_main.c:1886 lib-ui/curs_main.c:1912
+#: pager.c:2174 pager.c:2190
 #, fuzzy
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "å¯\84ä¿¡é\80\94中ç\99¼ç\94\9fé\8c¯èª¤ã\80\82"
+msgid "Undeletion"
+msgstr "å\8f\8då\88ªé\99¤"
 
-#: recvcmd.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "寄信途中發生錯誤。"
+#: compose.c:869
+#, c-format
+msgid "Unknown Content-Type %s"
+msgstr "不明的 Content-Type %s"
 
-#: recvcmd.c:413
+#: imap/imap.c:1360
 #, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "無法開啟暫存檔 %s"
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "取消訂閱 %s…"
 
-#: recvcmd.c:444
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "å\88©ç\94¨é\99\84件形å¼\8fä¾\86è½\89å¯\84ï¼\9f"
+#: lib-ui/curs_main.c:889
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "å\8f\8dæ¨\99è¨\98信件ç\9a\84æ¢\9d件ï¼\9a"
 
-#: recvcmd.c:458
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 轉寄其它的嗎?"
+#: imap/message.c:546
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
+msgstr "正在上傳信件…"
 
-#: recvcmd.c:583
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "用 MIME 的方式來轉寄?"
+#: lib-mx/mx.c:856
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "請使用 'toggle-write' 來重新啟動寫入功能!"
 
-#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
+#: crypt.cpkg:3432
 #, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "無法建立 %s."
-
-#: recvcmd.c:724
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "找不到已標記的訊息"
-
-#: recvcmd.c:745 send.c:707
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "沒有找到郵寄論壇!"
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
 
-#: recvcmd.c:820
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 包封其它的嗎?"
+#: account.c:113
+#, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "用戶名在 %s:"
 
-#: remailer.c:480
-msgid "Append"
-msgstr "加上"
+#: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "無效的月份:%s"
 
-#: remailer.c:481
-msgid "Insert"
-msgstr "加入"
+#: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "無效的月份:%s"
 
-#: remailer.c:482
-msgid "Delete"
-msgstr "刪除"
+#: commands.c:88
+msgid "Verify PGP signature?"
+msgstr "檢查 PGP 簽名?"
 
-#: remailer.c:484
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: pop.c:786
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "正在檢查信件的指引 …"
 
-#: remailer.c:512
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "拿不到 mixmaster 的 type2.list!"
+#: recvattach.c:484
+#, c-format
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "警告! 您正在覆蓋 %s, 是否要繼續?"
 
-#: remailer.c:538
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "選擇一個郵件轉接器的鏈結"
+#: crypt.cpkg:1058
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
 
-#: remailer.c:598
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "錯誤:%s 不能用作鏈結的最後一個郵件轉接器"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "伺服器的驗証已過期"
 
-#: remailer.c:628
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Mixmaster 鏈結最多為 %d 個元件"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "伺服器的驗証已過期"
 
-#: remailer.c:651
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "郵件轉接器的鏈結已沒有東西了。"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "伺服器的驗証還未有效"
 
-#: remailer.c:661
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "你已經選擇了鏈結的第一個元件。"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+msgstr ""
 
-#: remailer.c:671
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "你已經選擇了鏈結的最後一個元件。"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "伺服器的驗証還未有效"
 
-#: remailer.c:710
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster 不接受 Cc 和 Bcc 的標頭。"
+#: crypt.cpkg:1054
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
+msgstr ""
 
-#: remailer.c:734
+#: crypt.cpkg:1048
 msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr "使用 mixmaster 時請先設定好 hostname 變數!"
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
 
-#: remailer.c:768
+#: lib-mx/mx.c:141
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "寄送訊息時出現錯誤,子程序結束 %d。\n"
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "正在等待 fcntl 的鎖定… %d"
 
-#: remailer.c:772
-msgid "Error sending message."
-msgstr "寄信途中發生錯誤。"
+#: lib-mx/mx.c:176
+#, c-format
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "正在等待 flock 執行成功… %d"
 
-#: rfc1524.c:159
+#: lib-ui/query.c:74
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "等待回應中…"
+
+#: compose.c:204
 #, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "在 \"%2$s\" 的第 %3$d 行發現類別 %1$s 為錯誤的格式紀錄"
+msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
 
-#: rfc1524.c:391
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "沒有指定 mailcap 路徑"
+#: crypt.cpkg:916
+#, fuzzy
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "伺服器的驗証已過期"
 
-#: rfc1524.c:419
+#: init.c:770
 #, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "沒有發現類型 %s 的 mailcap 紀錄"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#: score.c:71
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "分數:太少的引數"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:822
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "警告:未能儲存驗証"
 
-#: score.c:80
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "分數:太多的引數"
+#: crypt.cpkg:902
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+msgstr ""
 
-#: send.c:247
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "沒有標題,要不要中斷?"
+#: commands.c:140 commands.c:150
+msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+msgstr ""
 
-#: send.c:249
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "沒有標題,正在中斷中。"
+#: crypt.cpkg:910
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+msgstr ""
 
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message.  This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:483
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "要回覆給 %s%s?"
+#: crypt.cpkg:930
+msgid "Warning: The signature expired at: "
+msgstr ""
 
-#: send.c:517
+#: init.c:1764
 #, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?"
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
+msgstr ""
 
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:682
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "沒有被標記了的信件在顯示!"
+#: init.c:1756
+#, c-format
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
+msgstr ""
 
-#: send.c:733
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "回信時是否要包含原本的信件內容?"
+#: compose.c:888
+msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
+msgstr "我們無法加上附件"
 
-#: send.c:738
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "正引入引言部分…"
+#: lib-mx/mbox.c:577
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "寫入失敗!已把部分的信箱儲存至 %s"
 
-#: send.c:748
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "無法包含所有要求的信件!"
+#: attach.c:731
+msgid "Write fault!"
+msgstr "寫入失敗!"
 
-#: send.c:762
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "å\88©ç\94¨é\99\84件形å¼\8fä¾\86è½\89å¯\84ï¼\9f"
+#: compose.c:1002
+msgid "Write message to mailbox"
+msgstr "å°\87信件寫å\85¥å\88°ä¿¡ç®±"
 
-#: send.c:766
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "準備轉寄信件…"
+#: lib-mx/mx.c:506
+#, c-format
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "寫入 %s 中…"
 
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1062
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "要叫出被延遲的信件?"
+#: compose.c:1004
+#, c-format
+msgid "Writing message to %s ..."
+msgstr "寫入信件到 %s …"
 
-#: send.c:1336
-#, fuzzy
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "準備轉寄信件…"
+#: lib-mx/mbox.c:474
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "寫入信件中… %d (%d%%)"
 
-#: send.c:1359
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "æ\98¯å\90¦è¦\81中æ\96·æ\9cªä¿®æ\94¹é\81\8eç\9a\84信件?"
+#: alias.cpkg:317
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "æ\82¨å·²ç¶\93ç\82ºé\80\99å\80\8bå\90\8då­\97å®\9a義äº\86å\88¥å\90\8då\95¦ï¼\81"
 
-#: send.c:1361
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "中斷沒有修改過的信件"
+#: lib-ui/menu.c:488
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "您現在在第一項。"
 
-#. abort
-#: send.c:1403
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "信件沒有寄出。"
+#: lib-ui/curs_main.c:1213 lib-ui/curs_main.c:1235
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "您已經在第一封信了。"
 
-#: send.c:1430
-msgid "Message postponed."
-msgstr "信件被延遲寄出。"
+#: lib-ui/menu.c:360
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "您現在在第一頁。"
 
-#: send.c:1439
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "æ²\92æ\9c\89æ\8c\87å®\9aæ\8e¥å\8f\97è\80\85ï¼\81"
+#: lib-ui/curs_main.c:1478
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "æ\82¨å·²ç¶\93å\9c¨ç¬¬ä¸\80å\80\8båº\8få\88\97ä¸\8aã\80\82"
 
-#: send.c:1444
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "æ²\92æ\9c\89æ\8c\87å®\9aæ\8e¥å\8f\97è\80\85ã\80\82"
+#: lib-ui/menu.c:478
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "æ\82¨ç\8f¾å\9c¨å\9c¨æ\9c\80å¾\8cä¸\80é \85ã\80\82"
 
-#: send.c:1460
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "æ²\92æ\9c\89信件æ¨\99é¡\8cï¼\8cè¦\81中æ\96·å¯\84ä¿¡ç\9a\84å·¥ä½\9c?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1174 lib-ui/curs_main.c:1196
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "æ\82¨å·²ç¶\93å\9c¨æ\9c\80å¾\8cä¸\80å°\81ä¿¡äº\86ã\80\82"
 
-#: send.c:1464
-msgid "No subject specified."
-msgstr "æ²\92æ\9c\89æ\8c\87å®\9aæ¨\99é¡\8c。"
+#: lib-ui/menu.c:361
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "æ\82¨ç\8f¾å\9c¨å\9c¨æ\9c\80å¾\8cä¸\80é \81。"
 
-#: send.c:1526
-msgid "Sending message..."
-msgstr "æ­£å\9c¨å¯\84å\87ºä¿¡ä»¶â\80¦"
+#: lib-ui/menu.c:305
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "æ\82¨ç\84¡æ³\95å\86\8då\90\91ä¸\8bæ\8d²å\8b\95äº\86ã\80\82"
 
-#: send.c:1667
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "無法寄出信件。"
+#: lib-ui/menu.c:323
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "您無法再向上捲動了。"
 
-#: send.c:1672
-msgid "Mail sent."
-msgstr "信件已經寄出。"
+#: alias.cpkg:670
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "您沒有別名資料!"
 
-#: send.c:1672
-msgid "Sending in background."
-msgstr "æ­£å\9c¨è\83\8cæ\99¯ä½\9c業中å\82³é\80\81。"
+#: compose.c:226
+msgid "You may not delete the only attachment."
+msgstr "æ\82¨ä¸\8då\8f¯ä»¥å\88ªé\99¤å\94¯ä¸\80ç\9a\84é\99\84件。"
 
-#: sendlib.c:464
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "æ²\92æ\9c\89ç\99¼ç\8f¾å\88\86ç\95\8cè®\8aæ\95¸ï¼\81\9b\9eå ±é\8c¯èª¤]"
+#: recvcmd.c:48
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "æ\82¨å\8fªè\83½ç\9b´æ\8e¥å\82³é\80\81 message/rfc822 ç\9a\84é\83¨å\88\86ã\80\82"
 
-#: sendlib.c:494
+#: alias.cpkg:368
 #, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s 已經不存在!"
-
-#: sendlib.c:916
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s 不是信箱。"
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] 接受?"
 
-#: sendlib.c:1085
+#: handler.c:1442
 #, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "無法開啟 %s"
+msgid "[-- %s/%s is unsupported "
+msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 "
 
-#: sendlib.c:2053
+#: handler.c:920
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)。"
+msgid "[-- Attachment #%d"
+msgstr "[-- 附件 #%d"
 
-#: sendlib.c:2059
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Delivery process 的輸出"
+#: handler.c:1037 handler.c:1053
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
+msgstr "[-- 自動顯示 %s 的 stderr 內容 --]\n"
 
-#: sendlib.c:2263
+#: handler.c:994
 #, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
+msgstr "[-- 使用 %s 自動顯示 --]\n"
+
+#: crypt.cpkg:1861
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- PGP 信件開始 --]\n"
+"\n"
 
-#: signal.c:39
-#, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s… 正在離開。\n"
+#: crypt.cpkg:1863
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n"
 
-#: signal.c:42 signal.c:45
-#, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "捕抓到 %s… 正在離開。\n"
+#: crypt.cpkg:1865
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr ""
 
-#: signal.c:47
+#: handler.c:1022
 #, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "捕抓到 signal %d… 正在離開.\n"
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- 不能執行 %s 。 --]\n"
 
-#: smime.c:300
-msgid "Trusted   "
+#: crypt.cpkg:1888
+#, fuzzy
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP 信件結束 --]\n"
 
-#: smime.c:303
-msgid "Verified  "
-msgstr ""
+#: crypt.cpkg:1890
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n"
 
-#: smime.c:306
-msgid "Unverified"
+#: crypt.cpkg:1892
+#, fuzzy
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n"
 
-#: smime.c:309
+#: crypt.cpkg:1980
 #, fuzzy
-msgid "Expired   "
-msgstr "離開  "
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
 
-#: smime.c:312
-msgid "Revoked   "
+#: crypt.cpkg:1979
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
 
-#: smime.c:315
+#: crypt.cpkg:2044
 #, fuzzy
-msgid "Invalid   "
-msgstr "無效的月份:%s"
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
 
-#: smime.c:318
+#: crypt.cpkg:2043
 #, fuzzy
-msgid "Unknown   "
-msgstr "不清楚"
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- 簽署的資料結束 --]\n"
 
-#: smime.c:347
+#: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836
 #, fuzzy
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- 簽署的資料結束 --]\n"
 
-#: smime.c:370
-#, fuzzy, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "PGP 鑰匙符合 \"%s\"。"
+#: handler.c:811
+msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr "[-- 錯誤: 無法顯示 Multipart/Alternative! --]\n"
 
-#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
+#: crypt.cpkg:3967
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt.cpkg:3957
 #, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n"
+"\n"
 
-#: smime.c:523 smime.c:592
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
+#: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n"
 
-#: smime.c:526 smime.c:595
+#: crypt.cpkg:1910
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt.cpkg:1354
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- 錯誤:突發的檔尾! --]\n"
 
-#: smime.c:621
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#: crypt.cpkg:1933
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- 錯誤:不正確的 PGP/MIME 信件! --]\n"
+"\n"
 
-#: smime.c:787
-#, c-format
-msgid "No (valid) certificate found for %s."
+#: handler.c:1088
+msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
+"[-- 錯誤:message/external-body 沒有存取類型 (access-type) 的參數 --]\n"
 
-#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
-#, fuzzy
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
+#: crypt.cpkg:1957
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
+"\n"
 
-#: smime.c:1197
+#: crypt.cpkg:1956
 #, fuzzy
-msgid "no certfile"
-msgstr "無法建立過濾器"
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
+"\n"
 
-#: smime.c:1200
+#: crypt.cpkg:2016
 #, fuzzy
-msgid "no mbox"
-msgstr "(沒有信箱)"
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
+"\n"
 
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1343
-msgid "No output from OpenSSL.."
+#: crypt.cpkg:2015
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
+"\n"
 
-#: smime.c:1381
+#: crypt.cpkg:4014
 #, fuzzy
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "警告:未能儲存驗証"
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
+"\n"
+
+#: handler.c:1105
+#, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment "
+msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 "
+
+#: handler.c:1132 handler.c:1145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 "
+
+#: handler.c:931
+#, c-format
+msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
+msgstr "[-- 種類:%s%s,編碼:%s,大小:%s --]\n"
+
+#: crypt.cpkg:4018
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt.cpkg:4004
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- 警告:我們不能證實 %s/%s 簽名。 --]\n"
+"\n"
+
+#: handler.c:1150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
+msgstr ""
+"[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n"
+"[-- 並且被指示的存取類型 (access-type) %s 不被支援 --]\n"
 
-#: smime.c:1426
+#: handler.c:1134
 #, fuzzy
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "無法開啟 PGP 子程序!"
+msgid ""
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr ""
+"[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n"
+"[-- 並且被指示的外部原始檔已 --]\n"
+"[-- 過期。 --]\n"
+
+#: handler.c:1121
+#, c-format
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- 名稱:%s --]\n"
+
+#: handler.c:1117
+#, c-format
+msgid "[-- on %s --]\n"
+msgstr "[-- 在 %s --]\n"
 
-#: smime.c:1464
-msgid "No output from OpenSSL..."
+#: crypt.cpkg:2593
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1629 smime.c:1751
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
-"\n"
+#: crypt.cpkg:2588
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
-"[-- PGP 輸出部份結束 --]\n"
-"\n"
-
-#: smime.c:1712 smime.c:1722
-#, fuzzy
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
 
-#: smime.c:1755
-#, fuzzy
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+#: crypt.cpkg:2586
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
-"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
-"\n"
 
-#: smime.c:1758
-#, fuzzy
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+#: crypt.cpkg:2797
+msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
-"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
-"\n"
 
-#: smime.c:1822
+#: crypt.cpkg:2793
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
+msgid "[Expired]"
+msgstr "離開  "
 
-#: smime.c:1824
+#: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "無效的月份:%s"
+
+#: crypt.cpkg:2785
+msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- 簽署的資料結束 --]\n"
 
-#: sort.c:202
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "信箱排序中…"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:440
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "【無效的日期】"
 
-#: sort.c:239
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "找不到排序的功能![請回報這個問題]"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417
+#, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "【無法計算】"
 
-#: status.c:102
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(沒有信箱)"
+#: init.c:740
+msgid "alias: no address"
+msgstr "別名:沒有電子郵件位址"
 
-#: thread.c:1081
+#: init.c:651
 #, fuzzy
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。"
-
-#: thread.c:1087
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "主信件不存在。"
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "編輯附件的說明"
 
+#: init.c:614
 #, fuzzy
-#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
-#~ msgstr "啟動 pgp…"
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "編輯附件的說明"
+
+#: hook.c:87
+msgid "bad formatted command string"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Bounce message to %s...?"
-#~ msgstr "把郵件直接傳送至 %s…?"
+#: keymap.c:732
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind:太多引數"
 
-#~ msgid "Bounce messages to %s...?"
-#~ msgstr "把郵件直接傳送至 %s…?"
+#: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849
+msgid "certification"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ewsabf"
-#~ msgstr "12345"
+#: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "色彩:太少引數"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate *NOT* added."
-#~ msgstr "驗証已儲存"
+#: commands.c:778
+msgid "converting"
+msgstr "轉換中"
+
+#: editmsg.c:59
+#, c-format
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "無法建立暫存檔:%s"
+
+#: editmsg.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "無法寫入暫存檔:%s"
 
-#~ msgid "This ID's validity level is undefined."
-#~ msgstr "這個 ID 的可接受程度不明。"
+#: editmsg.c:70
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "無法寫入暫存檔:%s"
 
-#~ msgid "Decode-save"
-#~ msgstr "解碼並儲存"
+#: browser.c:951
+msgid "dazn"
+msgstr "1234"
 
-#~ msgid "Decode-copy"
-#~ msgstr "解碼並拷貝"
+#: lib-ui/color.c:567
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "不支援預設的色彩"
 
-#~ msgid "Decrypt-save"
-#~ msgstr "解密並儲存"
+#: commands.c:397
+#, fuzzy
+msgid "dfrsotuzcp"
+msgstr "123456789"
 
-#~ msgid "Decrypt-copy"
-#~ msgstr "解密並拷貝"
+#: lib-mx/compress.c:422
+#, c-format
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "拷貝"
+#: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "拷貝到 %s…"
 
-#~ msgid "%s [%s]\n"
-#~ msgstr "%s 【%s】\n"
+#: lib-mx/compress.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "正在選擇 %s …"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- End of PGP output --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- PGP 輸出的資料結束 --]\n"
-#~ "\n"
+#: pattern.c:774
+msgid "empty pattern"
+msgstr "空的格式"
 
+#: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't stat %s."
-#~ msgstr "無法讀取:%s"
+msgid "encryption"
+msgstr "加密"
 
-#~ msgid "MIC algorithm: "
-#~ msgstr "MIC 演算法:"
+#: crypt.cpkg:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
+msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
-#~ msgstr "如果您不想把信件簽名,這樣做就沒有什麼意思啦。"
+#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#~ msgstr "不明的 MIC 演算法。有效的如下: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
+#: crypt.cpkg:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#~ msgid "%s: no such command"
-#~ msgstr "%s:無此指令"
+#: crypt.cpkg:354
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Authentication method is unknown."
-#~ msgstr "不明的驗證方法。"
+#: crypt.cpkg:338
+#, c-format
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young <eay@cryptsoft."
-#~ "com>\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
-#~ "    modification, are permitted under certain conditions.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
-#~ "    WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
-#~ "    merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    You should have received a copy of the full distribution terms\n"
-#~ "    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "SHA1 implementation 版權所有 (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft."
-#~ "com>\n"
-#~ "\n"
-#~ "     重複散布並使用原始程式碼和編譯過的程式碼,不管有否經過修改,\n"
-#~ "     在某些條件下是許可的。\n"
-#~ "\n"
-#~ "     SHA1 程序不附帶任何擔保,不論係明示還是暗示,包括但不限於銷售性\n"
-#~ "     和適於特定目的之暗示擔保。\n"
-#~ "\n"
-#~ "     您應該收到一份此應用程式的完整的散布條文;如果沒有,請寫信給\n"
-#~ "     應用程式的開發人員.\n"
+#: crypt.cpkg:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#~ msgid "POP Username: "
-#~ msgstr "POP 用戶名稱:"
+#: crypt.cpkg:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting secret key `%s': %s\n"
+msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
-#~ msgstr "讀取新信件中 (%d 歌位元組)…"
+#: crypt.cpkg:3643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error importing gpg data: %s\n"
+msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#~ msgid "Error reading message!"
-#~ msgstr "讀取信件時發生錯誤!"
+#: pattern.c:496
+msgid "error in expression"
+msgstr "表達式有錯誤"
 
-#~ msgid "%s [%d message read]"
-#~ msgstr "%s [已閱讀 %d 封信件]"
+#: pattern.c:664 pattern.c:768
+#, c-format
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
-#~ msgstr "未支援製造郵箱。"
+#: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
-#~ msgstr "我們還未能處理 utf-8。"
+#: crypt.cpkg:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#~ msgid "Can't open %s: %s."
-#~ msgstr "無法開啟 %s:%s."
+#: crypt.cpkg:613
+#, c-format
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
-#~ msgstr "當轉換編碼 %s 時發生錯誤,因此不會做任何改變。"
+#: crypt.cpkg:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#~ msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
-#~ msgstr "當轉換編碼 %s 發生錯誤。看 %s 來修復你的資料。"
+#: pattern.c:1054
+#, c-format
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "錯誤:不明的 op %d (請回報這個錯誤)。"
 
-#~ msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
-#~ msgstr "非文字的附件是不能改變字符集的!"
+#: crypt.cpkg:3530
+#, fuzzy
+msgid "esabmc"
+msgstr "1234i5"
 
-#~ msgid "Enter character set: "
-#~ msgstr "請輸入字符集:"
+#: crypt.cpkg:3528
+#, fuzzy
+msgid "esabpc"
+msgstr "1234i5"
 
-#~ msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
-#~ msgstr "還未支援 UTF-8 編碼的附件。"
+#: keymap.c:817
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec:沒有引數"
 
-#~ msgid "Compose"
-#~ msgstr "寫信"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "We currently can't encode to utf-8."
-#~ msgstr "我們現在還未能重新編碼至 utf-8。"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Recoding successful."
-#~ msgstr "重新編碼成功。"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
-#~ msgstr "[-- 錯誤:突發的檔尾! --]\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
-#~ msgstr "%s@%s 的 CRAM 鑰匙"
+#: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
-#~ msgstr "掠過 CRAM-MD5 驗證"
+#: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Reopening mailbox... %s"
-#~ msgstr "重新開啟信箱中… %s"
+#: handler.c:1113
+msgid "has been deleted --]\n"
+msgstr "已經被刪除了 --]\n"
 
-#~ msgid "Closing mailbox..."
-#~ msgstr "關閉信箱中…"
+#: imap/imap.c:941
+msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Sending APPEND command ..."
-#~ msgstr "正在送出 APPEND 命令…"
+#: init.c:820
+msgid "invalid header field"
+msgstr "無效的標頭欄位"
 
-#~ msgid "change an attachment's character set"
-#~ msgstr "改變附件的字符集"
+#: crypt.cpkg:3108
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
 
-#~ msgid "recode this attachment to/from the local charset"
-#~ msgstr "重新將附件編碼至本地字符集,或由本地字符集重新編碼"
+#: keymap.c:777
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro:空的鍵值序列"
 
-#~ msgid "%d kept."
-#~ msgstr "%d 保留了。"
+#: keymap.c:785
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro:引數太多"
 
-#~ msgid "POP Password: "
-#~ msgstr "POP 密碼:"
+#: lib-mime/rfc1524.c:382
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "沒有發現類型 %s 的 mailcap 紀錄"
 
-#~ msgid "No POP username is defined."
-#~ msgstr "沒有被定義的 POP 使用者名稱。"
+#: lib-mx/mh.c:995
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Attachment saved"
-#~ msgstr "附件已被儲存。"
+#: lib-mx/mx.c:535
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "郵件已傳送。"
 
-#~ msgid "move to the last undelete message"
-#~ msgstr "移動到最後一封未刪除的信件"
+#: pattern.c:743
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "不對稱的括弧:%s"
 
-#~ msgid "return to the main-menu"
-#~ msgstr "回到主選單"
+#: pattern.c:729
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "錯失參數"
 
-#~ msgid "ignoring empty header field: %s"
-#~ msgstr "不理會空的標頭欄位:%s"
+#: lib-ui/color.c:489
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "單色:太少引數"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recoding only affetcs text attachments."
-#~ msgstr "只重新編碼受影響的文字附件"
+#: lib-mime/rfc822parse.c:517
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "多部份郵件沒有分隔的參數!"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "display message with full headers"
-#~ msgstr "編輯信件的標頭"
+# Don't translate this!!
+#: lib-ui/curs_lib.c:135
+msgid "no"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/status.c:83
 #, fuzzy
-#~ msgid "PGP keys matching "
-#~ msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(沒有信箱)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
-#~ msgstr "暫不支援瀏覽 IMAP 目錄"
+#: commands.c:778
+msgid "not converting"
+msgstr "沒有轉換"
 
-#~ msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-#~ msgstr "imap_error():%s 的意外回應:%s\n"
+#: keymap.c:658
+msgid "null key sequence"
+msgstr "空的鍵值序列"
 
-#~ msgid "Can't open your secret key ring!"
-#~ msgstr "無法開啟您的祕密鑰匙環!"
+#: muttlib.c:260
+msgid "oac"
+msgstr "123"
 
-#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
-#~ msgstr "定義了一個不明的 PGP 版本來簽名"
+#: init.c:1047
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "重新設置後字首仍不合規定"
 
-#~ msgid "===== Attachments ====="
-#~ msgstr "===== 附件 ====="
+#: keymap.c:616
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push:太多引數"
 
-#~ msgid "Sending CREATE command ..."
-#~ msgstr "正在送出 CREATE 命令…"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788
+msgid "ro"
+msgstr "12"
 
-#~ msgid "Unknown PGP version \"%s\"."
-#~ msgstr "不明的 PGP 版本 \"%s\"。"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784
+msgid "roa"
+msgstr "123"
 
-#~ msgid ""
-#~ "[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! "
-#~ "--]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- 錯誤:這封信件不符合 PGP/MIME 的規格! --]\n"
-#~ "\n"
+#: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845
+msgid "signing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "reserved"
-#~ msgstr "保留的"
+#: init.c:1260
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source:錯誤發生在 %s"
 
-#~ msgid "Encrypted Session Key"
-#~ msgstr "加密的鑰匙"
+#: init.c:1241
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source:錯誤發生在 %s"
 
-#~ msgid "Signature Packet"
-#~ msgstr "簽名封包"
+#: init.c:1242
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。"
 
-#~ msgid "Conventionally Encrypted Session Key Packet"
-#~ msgstr "一般加密鑰匙封包"
+#: lib-mx/mbox.c:444
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)"
 
-#~ msgid "One-Pass Signature Packet"
-#~ msgstr "單一通道的簽名封包"
+#: main.c:164
+msgid "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Secret Key Packet"
-#~ msgstr "秘密鑰匙封包"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Public Key Packet"
-#~ msgstr "公共鑰匙封包"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Secret Subkey Packet"
-#~ msgstr "秘密次鑰匙封包"
+#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:664 lib-ui/color.c:545
+msgid "too few arguments"
+msgstr "太少參數"
 
-#~ msgid "Compressed Data Packet"
-#~ msgstr "壓縮資料封包"
+#: hook.c:75 lib-ui/color.c:553
+msgid "too many arguments"
+msgstr "太多參數"
 
-#~ msgid "Symmetrically Encrypted Data Packet"
-#~ msgstr "對稱加密資料封包"
+#: init.c:687
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Marker Packet"
-#~ msgstr "記號封包"
+#: init.c:664
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "編輯附件的說明"
 
-#~ msgid "Literal Data Packet"
-#~ msgstr "文字資料封包"
+#: hook.c:218
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
+msgstr "unhook:不能從 %2$s 刪除 %1$s。"
 
-#~ msgid "Trust Packet"
-#~ msgstr "被信托封包"
+#: hook.c:204
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
+msgstr "unhook: 在 hook 裡面不能做 unhook *"
 
-#~ msgid "Name Packet"
-#~ msgstr "名稱封包"
+#: hook.c:213
+#, c-format
+msgid "unhook: unknown hook type: %s"
+msgstr "unhook:不明的 hook type %s"
 
-#~ msgid "Subkey Packet"
-#~ msgstr "次鑰匙 (subkey) 封包"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:371
+msgid "unknown error"
+msgstr "不明的錯誤"
 
-#~ msgid "Reserved"
-#~ msgstr "保留的"
+#: main.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -f <file> ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
+msgstr ""
+"用法: mutt [ -nRzZ ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] [ -m <類型> ] [ -f <檔案"
+"> ]\n"
+"        mutt [ -nx ] [ -e <命令> ] [ -a <檔案> ] [ -F <檔案> ] [ -H <檔案> ] "
+"[ -i <檔案> ] [ -s <主題> ] [ -b <地址> ] [ -c <地址> ] <地址> [ ... ]\n"
+"        mutt [ -n ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] -p\n"
+"        mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"參數:\n"
+"  -a <檔案>\t\t將檔案附在信件中\n"
+"  -b <地址>\t\t指定一個 秘密複製 (BCC) 的地址\n"
+"  -c <地址>\t\t指定一個 複製 (CC) 的地址\n"
+"  -e <命令>\t\t指定一個初始化後要被執行的命令\n"
+"  -f <檔案>\t\t指定要閱讀那一個郵筒\n"
+"  -F <檔案>\t\t指定另一個 muttrc 檔案\n"
+"  -H <檔案>\t\t指定一個範本檔案以讀取標題來源\n"
+"  -i <檔案>\t\t指定一個包括在回覆中的檔案\n"
+"  -m <類型>\t\t指定一個預設的郵筒類型\n"
+"  -n\t\t使 Mutt 不去讀取系統的 Muttrc 檔\n"
+"  -p\t\t叫回一個延後寄送的信件\n"
+"  -R\t\t以唯讀模式開啟郵筒\n"
+"  -s <主題>\t\t指定一個主題 (如果有空白的話必須被包括在引言中)\n"
+"  -v\t\t顯示版本和編譯時所定義的參數\n"
+"  -x\t\t模擬 mailx 寄送模式\n"
+"  -y\t\t選擇一個被指定在您郵筒清單中的郵筒\n"
+"  -z\t\t如果沒有訊息在郵筒中的話,立即離開\n"
+"  -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n"
+"  -h\t\t這個說明訊息"
 
-#~ msgid "Comment Packet"
-#~ msgstr "注解封包"
+#: init.c:1052
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "重新設置後值仍不合規定"
 
-#~ msgid "Message edited. Really send?"
-#~ msgstr "信件已經編輯過。確定要寄出?"
+# Don't translate this!!
+#: lib-ui/curs_lib.c:134
+msgid "yes"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Saved output of child process to %s.\n"
-#~ msgstr "輸出子程序儲存至 %s.\n"
+#: muttlib.c:227
+msgid "yna"
+msgstr ""