New way to connect a job_t.
[apps/madmutt.git] / po / zh_TW.po
index 817b35c..65dd4c1 100644 (file)
@@ -6,5782 +6,3432 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-07 22:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n"
 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:164
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "用戶名在 %s:"
-
-#: account.c:221
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "%s@%s 的密碼:"
-
-#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
-#: recvattach.c:58
-msgid "Exit"
-msgstr "離開"
-
-#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:47
-msgid "Del"
-msgstr "刪除"
-
-#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
-msgid "Undel"
-msgstr "反刪除"
-
-#: alias.c:40
-msgid "Select"
-msgstr "選擇"
-
-#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
-#: recvattach.c:62 smime.c:438
-msgid "Help"
-msgstr "求助"
-
-#: alias.c:238
-msgid "Alias as: "
-msgstr "取別名為:"
-
-#: alias.c:243
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "您已經為這個名字定義了別名啦!"
-
-#: alias.c:250
-msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-msgstr ""
-
-#: alias.c:273
-msgid "Address: "
-msgstr "地址:"
-
-#: alias.c:281 send.c:198
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr ""
-
-#: alias.c:293
-msgid "Personal name: "
-msgstr "個人姓名:"
-
-#: alias.c:301
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] 接受?"
-
-#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
-#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
-msgid "Save to file: "
-msgstr "存到檔案:"
-
-#: alias.c:330
-msgid "Alias added."
-msgstr "別名已經增加。"
-
-#: alias.c:646
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "您沒有別名資料!"
-
-#: alias.c:658
-msgid "Aliases"
-msgstr "別名"
-
-#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?"
-
-#: attach.c:122
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s"
-
-#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
-#: curs_lib.c:432
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "執行 \"%s\" 時發生錯誤!"
-
-#: attach.c:137
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。"
-
-#: attach.c:165
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "開啟檔案時去除檔案標頭失敗。"
-
-#: attach.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。"
-
-#: attach.c:187
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "沒有 %s 的 mailcap 組成登錄,正在建立空的檔案。"
-
-#: attach.c:243
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "編輯 Mailcap 項目時需要 %%s"
-
-#: attach.c:261
-#, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "沒有 %s 的 mailcap 編輯登錄"
-
-#: attach.c:415
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "沒有發現配合 mailcap 的登錄。將以文字檔方式瀏覽。"
-
-#: attach.c:427
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "MIME 形式未被定義. 無法顯示附件內容。"
-
-#: attach.c:511
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "無法建立過濾器"
-
-#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
-#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "無法建立過濾"
-
-#: attach.c:790
-msgid "Write fault!"
-msgstr "寫入失敗!"
-
-#: attach.c:1016
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "我不知道要如何列印它!"
-
-#: browser.c:51
-msgid "Chdir"
-msgstr "改變目錄"
-
-#: browser.c:52 browser.c:64
-msgid "Mask"
-msgstr "遮罩"
-
-#: browser.c:60
-msgid "List"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:61
-msgid "Subscribe"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "取消訂閱 %s…"
-
-#: browser.c:63 curs_main.c:398
-msgid "Catchup"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:530 browser.c:1201
-#, c-format
-msgid "%s is not a directory."
-msgstr "%s 不是一個目錄"
-
-#: browser.c:709
-msgid "Subscribed newsgroups"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:711
-#, c-format
-msgid "Newsgroups on server [%s]"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:717
-#, c-format
-msgid "Mailboxes [%d]"
-msgstr "信箱 [%d]"
-
-#: browser.c:723
-#, c-format
-msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-msgstr "已訂閱 [%s], 檔案遮罩: %s"
-
-#: browser.c:727
-#, c-format
-msgid "Directory [%s], File mask: %s"
-msgstr "目錄 [%s], 檔案遮罩: %s"
-
-#: browser.c:740
-msgid "Can't attach a directory!"
-msgstr "無法附帶目錄!"
-
-#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
-msgid "No files match the file mask"
-msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符"
-
-#: browser.c:1071
-msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能"
-
-#: browser.c:1091
-#, fuzzy
-msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能"
-
-#: browser.c:1112
-msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援刪除功能"
-
-#: browser.c:1119
-#, c-format
-msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
-msgstr "真的要刪除 \"%s\" 郵箱?"
-
-#: browser.c:1132
-msgid "Mailbox deleted."
-msgstr "郵箱已刪除。"
-
-#: browser.c:1139
-msgid "Mailbox not deleted."
-msgstr "郵箱未被刪除。"
-
-#: browser.c:1164
-msgid "Chdir to: "
-msgstr "改變目錄到:"
-
-#: browser.c:1189 browser.c:1255
-msgid "Error scanning directory."
-msgstr "無法掃描目錄。"
-
-#: browser.c:1212
-msgid "File Mask: "
-msgstr "檔案遮罩:"
-
-#: browser.c:1280
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "反向排序 (1)日期, (2)字元, (3)大小 或 (4)不排序 ? "
-
-#: browser.c:1283
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "依照 (1)日期 (2)字元 (3)大小 來排序,或(4)不排序 ? "
-
-#: browser.c:1284
-msgid "dazn"
-msgstr "1234"
-
-#: browser.c:1349
-msgid "New file name: "
-msgstr "新檔名:"
-
-#: browser.c:1378
-msgid "Can't view a directory"
-msgstr "無法顯示目錄"
-
-#: browser.c:1395
-msgid "Error trying to view file"
-msgstr "無法試著顯示檔案"
-
-#: browser.c:1477
-#, c-format
-msgid "Subscribe pattern: "
-msgstr ""
-
-#: browser.c:1479
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribe pattern: "
-msgstr "取消訂閱 %s…"
-
-#: browser.c:1496
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroups match the mask"
-msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符"
-
-#: buffy.c:514
-#, fuzzy
-msgid "New mail in "
-msgstr "在 %s 有新信件。"
-
-#: color.c:312
-#, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s:終端機無法顯示色彩"
-
-#: color.c:318
-#, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s:沒有這種顏色"
-
-#: color.c:363 color.c:544 color.c:554
-#, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s:沒有這個物件"
-
-#: color.c:369
-#, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s:命令只提供索引物件"
-
-#: color.c:376
-#, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s:太少參數"
-
-#: color.c:535
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "缺少參數。"
-
-#: color.c:571 color.c:581
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "色彩:太少引數"
-
-#: color.c:606
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "單色:太少引數"
-
-#: color.c:625
-#, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s:沒有這個屬性"
-
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
-msgid "too few arguments"
-msgstr "太少參數"
-
-#: color.c:672 hook.c:86
-msgid "too many arguments"
-msgstr "太多參數"
-
-#: color.c:688
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "不支援預設的色彩"
-
-#: commands.c:79 mbox.c:613
-msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "無法建立暫存檔!"
-
-#: commands.c:91
-msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "無法建立顯示過濾器"
-
-#: commands.c:122
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "檢查 PGP 簽名?"
-
-#: commands.c:153
-msgid "Could not copy message"
-msgstr "無法複制信件"
-
-#: commands.c:193
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr "PGP 簽名驗證成功。"
-
-#: commands.c:195
-msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
-msgstr ""
-
-#: commands.c:199 commands.c:210
-msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
-msgstr ""
-
-#: commands.c:201
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
-msgstr "PGP 簽名無法驗證。"
-
-#: commands.c:207
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "PGP 簽名驗證成功。"
-
-#: commands.c:212
-msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr "PGP 簽名無法驗證。"
-
-#: commands.c:233
-msgid "Command: "
-msgstr "指令:"
-
-#: commands.c:252 recvcmd.c:140
-msgid "Bounce message to: "
-msgstr "直接傳送郵件到:"
-
-#: commands.c:254 recvcmd.c:142
-msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "無法傳送已標記的郵件至:"
-
-#: commands.c:267 recvcmd.c:150
-msgid "Error parsing address!"
-msgstr "無法分析位址!"
-
-#: commands.c:275 recvcmd.c:158
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s"
-msgstr "把郵件直接傳送至 %s"
-
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "把郵件直接傳送至 %s"
-
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
-#, fuzzy
-msgid "Message not bounced."
-msgstr "郵件已被傳送。"
-
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
-#, fuzzy
-msgid "Messages not bounced."
-msgstr "郵件已傳送。"
-
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
-msgid "Message bounced."
-msgstr "郵件已被傳送。"
-
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
-msgid "Messages bounced."
-msgstr "郵件已傳送。"
-
-#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
-msgid "Can't create filter process"
-msgstr "無法啟動過濾程序"
-
-#: commands.c:456
-msgid "Pipe to command: "
-msgstr "用管道輸出至命令:"
-
-#: commands.c:470
-msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "沒有定義列印指令。"
-
-#: commands.c:475
-msgid "Print message?"
-msgstr "列印信件?"
-
-#: commands.c:475
-msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "列印已標記的信件?"
-
-#: commands.c:482
-msgid "Message printed"
-msgstr "信件已印出"
-
-#: commands.c:482
-msgid "Messages printed"
-msgstr "信件已印出"
-
-#: commands.c:484
-msgid "Message could not be printed"
-msgstr "信件未能列印出來"
-
-#: commands.c:485
-msgid "Messages could not be printed"
-msgstr "信件未能列印出來"
-
-#: commands.c:495
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
-msgstr ""
-"反方向 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排 8)大小 9)分"
-"數:"
-
-#: commands.c:498
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
-msgstr ""
-"排序 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排序 8)大小 9)分"
-"數:"
-
-#: commands.c:499
-#, fuzzy
-msgid "dfrsotuzcp"
-msgstr "123456789"
-
-#: commands.c:555
-msgid "Shell command: "
-msgstr "Shell 指令:"
-
-#: commands.c:696
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decode-save%s to mailbox"
-msgstr "%s%s 到信箱"
-
-#: commands.c:697
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decode-copy%s to mailbox"
-msgstr "%s%s 到信箱"
-
-#: commands.c:698
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "%s%s 到信箱"
-
-#: commands.c:699
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "%s%s 到信箱"
-
-#: commands.c:700
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Save%s to mailbox"
-msgstr "%s%s 到信箱"
-
-#: commands.c:700
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Copy%s to mailbox"
-msgstr "%s%s 到信箱"
-
-#: commands.c:701
-msgid " tagged"
-msgstr " 已標記"
-
-#: commands.c:766
-#, c-format
-msgid "Copying to %s..."
-msgstr "拷貝到 %s…"
-
-#: commands.c:888
-#, c-format
-msgid "Convert to %s upon sending?"
-msgstr "送出的時候轉換字符集為 %s ?"
-
-#: commands.c:898
-#, c-format
-msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "Content-Type 被改為 %s。"
-
-#: commands.c:902
-#, c-format
-msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "字符集已換為 %s; %s。"
-
-#: commands.c:904
-msgid "not converting"
-msgstr "沒有轉換"
-
-#: commands.c:904
-msgid "converting"
-msgstr "轉換中"
-
-#: compose.c:56
-msgid "There are no attachments."
-msgstr "沒有附件。"
-
-#: compose.c:113 compose.c:126
-msgid "Send"
-msgstr "寄出"
-
-#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
-msgid "Abort"
-msgstr "中斷"
-
-#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
-msgid "Attach file"
-msgstr "附加檔案"
-
-#: compose.c:119 compose.c:131
-msgid "Descrip"
-msgstr "敘述"
-
-#: compose.c:167
-msgid "Sign, Encrypt"
-msgstr "簽名,加密"
-
-#: compose.c:169
-msgid "Encrypt"
-msgstr "加密"
-
-#: compose.c:171
-msgid "Sign"
-msgstr "簽名"
-
-#: compose.c:173
-msgid "Clear"
-msgstr "清除"
-
-#: compose.c:179
-#, fuzzy
-msgid " (inline)"
-msgstr "(繼續)\n"
-
-#: compose.c:181
-msgid " (PGP/MIME)"
-msgstr ""
-
-#: compose.c:189 compose.c:194
-#, fuzzy
-msgid "     sign as: "
-msgstr " 簽名的身份是: "
-
-#: compose.c:190 compose.c:195
-msgid "<default>"
-msgstr "<預設值>"
-
-#: compose.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt with: "
-msgstr "加密"
-
-#: compose.c:251
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] no longer exists!"
-msgstr "%s [#%d] 已不存在!"
-
-#: compose.c:257
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "%s [#%d] 已修改。更新編碼?"
-
-#: compose.c:316
-msgid "-- Attachments"
-msgstr "-- 附件"
-
-#: compose.c:343
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:365
-msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "您不可以刪除唯一的附件。"
-
-#: compose.c:722 send.c:1570
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr ""
-
-#: compose.c:803
-msgid "Attaching selected files..."
-msgstr "正在附加選取了的檔案…"
-
-#: compose.c:815
-#, c-format
-msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "無法附加 %s!"
-
-#: compose.c:838
-msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "開啟信箱並從它選擇附加的信件"
-
-#: compose.c:846
-#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup to attach message from"
-msgstr "開啟信箱並從它選擇附加的信件"
-
-#: compose.c:897
-msgid "No messages in that folder."
-msgstr "檔案夾中沒有信件。"
-
-#: compose.c:908
-msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "請標記您要附加的信件!"
-
-#: compose.c:936
-msgid "Unable to attach!"
-msgstr "無法附加!"
-
-#: compose.c:986
-msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr "只重新編碼受影響的文字附件"
-
-#: compose.c:991
-msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr "這個附件不會被轉換。"
-
-#: compose.c:993
-msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr "這個附件會被轉換。"
-
-#: compose.c:1063
-msgid "Invalid encoding."
-msgstr "無效的編碼。"
-
-#: compose.c:1087
-msgid "Save a copy of this message?"
-msgstr "儲存這封信件的拷貝嗎?"
-
-#: compose.c:1143
-msgid "Rename to: "
-msgstr "更改名稱為:"
-
-#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't stat %s: %s"
-msgstr "無法讀取:%s"
-
-#: compose.c:1173
-msgid "New file: "
-msgstr "建立新檔:"
-
-#: compose.c:1185
-msgid "Content-Type is of the form base/sub"
-msgstr "Content-Type 的格式是 base/sub"
-
-#: compose.c:1191
-#, c-format
-msgid "Unknown Content-Type %s"
-msgstr "不明的 Content-Type %s"
-
-#: compose.c:1202
-#, c-format
-msgid "Can't create file %s"
-msgstr "無法建立檔案 %s"
-
-#: compose.c:1210
-msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "我們無法加上附件"
-
-#: compose.c:1281
-msgid "Postpone this message?"
-msgstr "延遲寄出這封信件?"
-
-#: compose.c:1337
-msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "將信件寫入到信箱"
-
-#: compose.c:1339
-#, c-format
-msgid "Writing message to %s ..."
-msgstr "寫入信件到 %s …"
-
-#: compose.c:1348
-msgid "Message written."
-msgstr "信件已寫入。"
-
-#: compose.c:1359
-msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
-msgstr ""
-
-#: compose.c:1383
-msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
-msgstr ""
-
-#: compress.c:203 mbox.c:521
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "信箱已損壞!"
-
-#: compress.c:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "正在選擇 %s …"
-
-#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "無法鎖住信箱!"
-
-#: compress.c:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "正在選擇 %s …"
-
-#: compress.c:265
-#, c-format
-msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
-msgstr ""
-
-#: compress.c:349 compress.c:421
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressing %s..."
-msgstr "拷貝到 %s…"
-
-#: compress.c:376 compress.c:451
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "拷貝到 %s…"
-
-#: compress.c:381
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
-"kept!\n"
-msgstr ""
-
-#: compress.c:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "拷貝到 %s…"
-
-#: compress.c:453
-#, c-format
-msgid "echo Compressed-appending to %s..."
-msgstr ""
-
-#: compress.c:460
-#, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:68
-#, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- 以下為 PGP 輸出的資料(現在時間:%c) --]\n"
-
-#: crypt.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。"
-
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "啟動 PGP…"
-
-#: crypt.c:159
-msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "信件沒有寄出。"
-
-#: crypt.c:388
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:591 crypt.c:630
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:613 crypt.c:649
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:765
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:782
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:817
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- 警告:我們不能證實 %s/%s 簽名。 --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:829
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:835
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:842
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- 簽署的資料結束 --]\n"
-
-#: cryptglue.c:82
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-msgstr ""
-
-#: cryptglue.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "啟動 PGP…"
-
-#: crypt-gpgme.c:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-
-#: crypt-gpgme.c:335
-#, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:353
-#, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-
-#: crypt-gpgme.c:446
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-
-#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-
-#: crypt-gpgme.c:562
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
-msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-
-#: crypt-gpgme.c:599
-#, c-format
-msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:608
-#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:618
-#, c-format
-msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:659
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-
-#: crypt-gpgme.c:751
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-
-#: crypt-gpgme.c:939
-msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:947
-msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:953
-#, fuzzy
-msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "伺服器的驗証已過期"
-
-#: crypt-gpgme.c:967
-msgid "Warning: The signature expired at: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:973
-msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:977
-#, fuzzy
-msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "沒有 SSL 功能"
-
-#: crypt-gpgme.c:982
-msgid "Available CRL is too old\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:987
-msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:995
-msgid "A system error occurred"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
-#, fuzzy
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "指模:%s"
-
-#: crypt-gpgme.c:1083
-msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
-"as shown above\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1089
-msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1093
-msgid ""
-"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
-"above\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1161
-msgid "Error getting key information: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
-msgid "Good signature from: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1176
-msgid "                aka: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
-msgid "            created: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1188
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1210
-#, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "寄信途中發生錯誤。"
-
-#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
-msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "指令行有錯:%s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End signature information --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- 簽署的資料結束 --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1407
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- 錯誤:突發的檔尾! --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1878
-#, c-format
-msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1921
-msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP 信件開始 --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
-#, fuzzy
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP 信件結束 --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
-#, fuzzy
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- 錯誤:不正確的 PGP/MIME 信件! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2040
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2063
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2130
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- 簽署的資料結束 --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2131
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2678
-msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2680
-msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2685
-msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid " aka ......: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid "Name ......: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
-#, fuzzy
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "無效的月份:%s"
-
-#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "無效的月份:%s"
-
-#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "無效的月份:%s"
-
-#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
-#, c-format
-msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
-#, c-format
-msgid "Key Usage .: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
-#, fuzzy
-msgid "encryption"
-msgstr "加密"
-
-#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
-#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
-msgid ", "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
-msgid "signing"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
-msgid "certification"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2852
-#, c-format
-msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2858
-#, c-format
-msgid "Issued By .: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2874
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "鑰匙 ID:0x%s"
-
-#: crypt-gpgme.c:2877
-msgid "[Revoked]"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2885
-#, fuzzy
-msgid "[Expired]"
-msgstr "離開  "
-
-#: crypt-gpgme.c:2889
-msgid "[Disabled]"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "無法建立暫存檔"
-
-#: crypt-gpgme.c:2970
-#, fuzzy
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "正連接到 %s…"
-
-#: crypt-gpgme.c:2993
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "連線到 %s 時失敗"
-
-#: crypt-gpgme.c:3001
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "鑰匙 ID:0x%s"
-
-#: crypt-gpgme.c:3087
-#, fuzzy, c-format
-msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "登入失敗: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:3269
-#, fuzzy
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。"
-
-#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
-#: smime.c:433
-msgid "Exit  "
-msgstr "離開  "
-
-#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
-msgid "Select  "
-msgstr "選擇    "
-
-#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
-msgid "Check key  "
-msgstr "檢查鑰匙   "
-
-#: crypt-gpgme.c:3320
-#, fuzzy
-msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
-
-#: crypt-gpgme.c:3322
-#, fuzzy
-msgid "PGP keys matching"
-msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
-
-#: crypt-gpgme.c:3324
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
-
-#: crypt-gpgme.c:3326
-#, fuzzy
-msgid "keys matching"
-msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
-
-#: crypt-gpgme.c:3329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s <%s>."
-msgstr "%s 【%s】\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:3331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s \"%s\"."
-msgstr "%s 【%s】\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "這個鑰匙不能使用:過期/停用/已取消。"
-
-#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
-#, fuzzy
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "這個 ID 已過期/停用/取消。"
-
-#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
-#, fuzzy
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "這個 ID 不可接受。"
-
-#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
-#, fuzzy
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "此 ID 只是勉強可接受。"
-
-#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s 您真的要使用這個鑰匙?"
-
-#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…"
-
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
-
-#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
-
-#: crypt-gpgme.c:3832
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
-
-#: crypt-gpgme.c:3833
-#, fuzzy
-msgid "esabpfc"
-msgstr "1234i5"
-
-#: crypt-gpgme.c:3837
-#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
-
-#: crypt-gpgme.c:3838
-#, fuzzy
-msgid "esabmfc"
-msgstr "1234i5"
-
-#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
-msgid "Sign as: "
-msgstr "簽名的身份是:"
-
-# Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:177
-msgid "yes"
-msgstr ""
-
-# Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:178
-msgid "no"
-msgstr ""
-
-#: curs_lib.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng?"
-msgstr "離開 Mutt?"
-
-#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
-msgid "unknown error"
-msgstr "不明的錯誤"
-
-#: curs_lib.c:408
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "按下任何鍵繼續…"
-
-#: curs_lib.c:450
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " (用 '?' 顯示列表):"
-
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "沒有已開啟信箱。"
-
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
-msgid "There are no messages."
-msgstr "沒有信件。"
-
-#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "信箱是唯讀的。"
-
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。"
-
-#: curs_main.c:67
-msgid "No visible messages."
-msgstr "沒有要被顯示的信件。"
-
-#: curs_main.c:247
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "無法寫入到一個唯讀的信箱!"
-
-#: curs_main.c:254
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "在離開之後將會把改變寫入資料夾。"
-
-#: curs_main.c:258
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "將不會把改變寫入資料夾。"
-
-#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
-msgid "Quit"
-msgstr "離開"
-
-#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
-msgid "Save"
-msgstr "儲存"
-
-#: curs_main.c:383 query.c:45
-msgid "Mail"
-msgstr "信件"
-
-#: curs_main.c:384 pager.c:1381
-msgid "Reply"
-msgstr "回覆"
-
-#: curs_main.c:385
-msgid "Group"
-msgstr "群組"
-
-#: curs_main.c:396 pager.c:1388
-msgid "Post"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:397 pager.c:1389
-#, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?"
-
-#: curs_main.c:496
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "信箱已被其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。"
-
-#: curs_main.c:500
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "這個信箱中有新信件。"
-
-#: curs_main.c:506
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "信箱已被其他途徑更改過。"
-
-#: curs_main.c:631
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "沒有標記了的信件。"
-
-#: curs_main.c:666 menu.c:858
-#, fuzzy
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "正連接到 %s…"
-
-#: curs_main.c:757
-#, fuzzy
-msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
-
-#: curs_main.c:765
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:785
-#, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。"
-
-#: curs_main.c:795
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:808
-msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:828
-#, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "看看有沒有新信件…"
-
-#: curs_main.c:859
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "跳到信件:"
-
-#: curs_main.c:864
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "需要一個信件編號的參數。"
-
-#: curs_main.c:892
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "這封信件無法顯示。"
-
-#: curs_main.c:895
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "無效的信件編號。"
-
-#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
-#, fuzzy
-msgid "Deletion"
-msgstr "刪除"
-
-#: curs_main.c:912
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "刪除符合這樣式的信件:"
-
-#: curs_main.c:934
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "沒有限制樣式是有效的。"
-
-#: curs_main.c:940
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "限制: %s"
-
-#: curs_main.c:971
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "限制只符合這樣式的信件:"
-
-#: curs_main.c:992
-msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1003
-#, fuzzy
-msgid "Quit Mutt-ng?"
-msgstr "離開 Mutt?"
-
-#: curs_main.c:1079
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "標記信件的條件:"
-
-#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
-#: pager.c:2520
-#, fuzzy
-msgid "Undeletion"
-msgstr "反刪除"
-
-#: curs_main.c:1091
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "反刪除信件的條件:"
-
-#: curs_main.c:1100
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "反標記信件的條件:"
-
-#: curs_main.c:1183
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "用唯讀模式開啟信箱"
-
-#: curs_main.c:1185
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "開啟信箱"
-
-#: curs_main.c:1195
-#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "用唯讀模式開啟信箱"
-
-#: curs_main.c:1197
-msgid "Open newsgroup"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s 不是信箱。"
-
-#: curs_main.c:1337
-#, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
-msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?"
-
-#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
-#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "序列功能尚未啟動。"
-
-#: curs_main.c:1381
-msgid "Thread broken"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1402
-msgid "No Message-ID: header available to link thread"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1405
-#, fuzzy
-msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "儲存信件以便稍後寄出"
-
-#: curs_main.c:1416
-msgid "Threads linked"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1419
-msgid "No thread linked"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "您已經在最後一封信了。"
-
-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "沒有要反刪除的信件。"
-
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "您已經在第一封信了。"
-
-#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "搜尋至開頭。"
-
-#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "搜尋至結尾。"
-
-#: curs_main.c:1626
-msgid "No new messages"
-msgstr "沒有新信件"
-
-#: curs_main.c:1627
-msgid "No unread messages"
-msgstr "沒有尚未讀取的信件"
-
-#: curs_main.c:1628
-msgid " in this limited view"
-msgstr " 在這限定的瀏覽中"
-
-#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
-msgid "Flagging"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
-msgid "Toggling"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1748
-msgid "No more threads."
-msgstr "沒有更多的序列"
-
-#: curs_main.c:1751
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "您已經在第一個序列上。"
-
-#: curs_main.c:1823
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "序列中有尚未讀取的信件。"
-
-#: curs_main.c:2008
-msgid "Editing"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:2144
-msgid "Marking as read"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
-
-#: edit.c:40
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\t插入以 ~ 符號開頭的一行\n"
-"~b 戶口\t新增戶口到 Bcc: 欄位\n"
-"~c 戶口\t新增戶口到 Cc: 欄位\n"
-"~f 信件\t包含信件\n"
-"~F 訊息\t類似 ~f, 不包括信件標頭\n"
-"~h\t\t編輯信件的標頭\n"
-"~m 訊息\t包括引言\n"
-"~M 訊息\t類似 ~m, 不包括信件標頭\n"
-"~p\t\t列印這封信件\n"
-"~q\t\t存檔並且離開編輯器\n"
-"~r 檔案\t\t將檔案讀入編輯器\n"
-"~t 戶口\t新增戶口到 To: 欄位\n"
-"~u\t\t喚回之前那一行\n"
-"~v\t\t使用 $visual 編輯器編輯訊息\n"
-"~w 檔案\t\t將訊息寫入檔案\n"
-"~x\t\t停止修改並離開編輯器\n"
-"~?\t\t這訊息\n"
-".\t\t如果是一行裏的唯一字符,則代表結束輸入\n"
-
-#: edit.c:179
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d:無效的信件號碼。\n"
-
-#: edit.c:309
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(在一行裏輸入一個 . 符號來結束信件)\n"
-
-#: edit.c:362
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "沒有信箱。\n"
-
-#: edit.c:366
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "信件包含:\n"
-
-#: edit.c:370 edit.c:424
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(繼續)\n"
-
-#: edit.c:382
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "遺失了檔名。\n"
-
-#: edit.c:401
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "文章中沒有文字。\n"
-
-#: edit.c:417
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: edit.c:435
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s:不明的編輯器指令(~? 求助)\n"
-
-#: editmsg.c:70
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "無法建立暫存檔:%s"
-
-#: editmsg.c:82
-#, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "無法寫入暫存檔:%s"
-
-#: editmsg.c:101
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "無法寫入暫存檔:%s"
-
-#: editmsg.c:114
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "信件檔案是空的!"
-
-#: editmsg.c:120
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "沒有改動信件!"
-
-#: editmsg.c:127
-#, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "無法開啟信件檔案:%s"
-
-#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
-#, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s"
-
-#: editmsg.c:193
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "發生錯誤,保留暫存檔:%s"
-
-#: flags.c:336
-msgid "Set flag"
-msgstr "設定旗標"
-
-#: flags.c:336
-msgid "Clear flag"
-msgstr "清除旗標"
-
-#: handler.c:905
-msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[-- 錯誤: 無法顯示 Multipart/Alternative! --]\n"
-
-#: handler.c:1019
-#, c-format
-msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- 附件 #%d"
-
-#: handler.c:1030
-#, c-format
-msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- 種類:%s%s,編碼:%s,大小:%s --]\n"
-
-#: handler.c:1094
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- 使用 %s 自動顯示 --]\n"
-
-#: handler.c:1095
-#, c-format
-msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "執行自動顯示指令:%s"
-
-#: handler.c:1123
-#, c-format
-msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- 不能執行 %s 。 --]\n"
-
-#: handler.c:1138 handler.c:1155
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- 自動顯示 %s 的 stderr 內容 --]\n"
-
-#: handler.c:1190
-msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr ""
-"[-- 錯誤:message/external-body 沒有存取類型 (access-type) 的參數 --]\n"
-
-#: handler.c:1207
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 "
-
-#: handler.c:1213
-#, c-format
-msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(%s 個位元組) "
-
-#: handler.c:1215
-msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "已經被刪除了 --]\n"
-
-#: handler.c:1219
-#, c-format
-msgid "[-- on %s --]\n"
-msgstr "[-- 在 %s --]\n"
-
-#: handler.c:1223
-#, c-format
-msgid "[-- name: %s --]\n"
-msgstr "[-- 名稱:%s --]\n"
-
-#: handler.c:1234 handler.c:1248
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 "
-
-#: handler.c:1236
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- and the indicated external source has --]\n"
-"[-- expired. --]\n"
-msgstr ""
-"[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n"
-"[-- 並且被指示的外部原始檔已 --]\n"
-"[-- 過期。 --]\n"
-
-#: handler.c:1253
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr ""
-"[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n"
-"[-- 並且被指示的存取類型 (access-type) %s 不被支援 --]\n"
-
-#: handler.c:1375
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "錯誤:multipart/signed 沒有通訊協定。"
-
-#: handler.c:1386
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "錯誤:multipart/encrypted 沒有任何通訊協定參數!"
-
-#: handler.c:1420
-msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "無法開啟暫存檔!"
-
-#: handler.c:1478
-#, c-format
-msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 "
-
-#: handler.c:1483
-#, c-format
-msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "(按 '%s' 來顯示這部份)"
-
-#: handler.c:1485
-msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr "(需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!)"
-
-#: headers.c:160
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s:無法附帶檔案"
-
-#: help.c:255
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "錯誤:請回報這個問題"
-
-#: help.c:295
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<不明的>"
-
-#: help.c:305
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"標準功能定義:\n"
-"\n"
-
-#: help.c:309
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"未被定義的功能:\n"
-"\n"
-
-#: help.c:317
-#, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "%s 的求助"
-
-#: hook.c:100
-msgid "bad formatted command string"
-msgstr ""
-
-#: hook.c:250
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr "unhook: 在 hook 裡面不能做 unhook *"
-
-#: hook.c:260
-#, c-format
-msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "unhook:不明的 hook type %s"
-
-#: hook.c:265
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr "unhook:不能從 %2$s 刪除 %1$s。"
-
-#: imap/auth_anon.c:37
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "驗證中 (匿名)…"
-
-#: imap/auth_anon.c:65
-msgid "Anonymous authentication failed."
-msgstr "匿名驗證失敗。"
-
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "沒有認證方式"
-
-#: imap/auth_cram.c:42
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "驗證中 (CRAM-MD5)…"
-
-#: imap/auth_cram.c:121
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "CRAM-MD5 驗證失敗。"
-
-#: imap/auth_gss.c:98
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr "驗證中 (GSSAPI)…"
-
-#: imap/auth_gss.c:252
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "GSSAPI 驗證失敗。"
-
-#: imap/auth_login.c:31
-msgid "LOGIN disabled on this server."
-msgstr "伺服器禁止了登入。"
-
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
-msgid "Logging in..."
-msgstr "登入中…"
-
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
-msgid "Login failed."
-msgstr "登入失敗。"
-
-#: imap/auth_sasl.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Authenticating (%s)..."
-msgstr "驗證中 (APOP)…"
-
-#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
-msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "SASL 驗證失敗。"
-
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid IMAP path"
-msgstr ""
-
-#: imap/browse.c:87
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "拿取 namespace 中…"
-
-#: imap/browse.c:97
-msgid "Getting folder list..."
-msgstr "拿取目錄表中…"
-
-#: imap/browse.c:212
-#, fuzzy
-msgid "No such folder"
-msgstr "%s:沒有這種顏色"
-
-#: imap/browse.c:271
-msgid "Create mailbox: "
-msgstr "製作信箱:"
-
-#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
-msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "信箱一定要有名字。"
-
-#: imap/browse.c:283
-msgid "Mailbox created."
-msgstr "已完成製造郵箱。"
-
-#: imap/browse.c:312
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rename mailbox %s to: "
-msgstr "製作信箱:"
-
-#: imap/browse.c:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rename failed: %s"
-msgstr "登入失敗: %s"
-
-#: imap/browse.c:329
-#, fuzzy
-msgid "Mailbox renamed."
-msgstr "已完成製造郵箱。"
-
-#: imap/command.c:289
-msgid "Mailbox closed"
-msgstr "郵箱已經關掉"
-
-#: imap/command.c:330
-msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "嚴重錯誤。信件數量不協調!"
-
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
-#, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "正在關閉與 %s 的連線…"
-
-#: imap/imap.c:323
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,Mutt 無法使用它。"
-
-#: imap/imap.c:396
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
-msgid "Secure connection with TLS?"
-msgstr "利用 TSL 來進行安全連接?"
-
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
-msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr "未能"
-
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Encrypted connection unavailable"
-msgstr "加密的鑰匙"
-
-#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "正在選擇 %s …"
-
-#: imap/imap.c:696
-msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "開啟信箱時發生錯誤"
-
-#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "建立 %s?"
-
-#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
-#, c-format
-msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
-
-#: imap/imap.c:994
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "刪除 (expunge) 失敗"
-
-#: imap/imap.c:1006
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]"
-
-#: imap/imap.c:1035
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "正在刪除伺服器上的信件…"
-
-#: imap/imap.c:1040
-msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE 失敗"
-
-#: imap/imap.c:1303
-#, c-format
-msgid "Header search without header name: %s"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:1446
-#, fuzzy
-msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "製作信箱:"
-
-#: imap/imap.c:1469
-#, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "訂閱 %s…"
-
-#: imap/imap.c:1471
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "取消訂閱 %s…"
-
-#: imap/imap.c:1650
-#, fuzzy
-msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
-msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?"
-
-#: imap/message.c:97
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭。"
-
-#: imap/message.c:107
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "無法建立暫存檔 %s"
-
-#: imap/message.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
-msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
-
-#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
-
-#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "拿取信件中…"
-
-#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
-msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。"
-
-#: imap/message.c:531
-#, fuzzy
-msgid "Uploading message..."
-msgstr "正在上傳信件…"
-
-#: imap/message.c:675
-#, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …"
-
-#: imap/message.c:678
-#, c-format
-msgid "Copying message %d to %s..."
-msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …"
-
-#: imap/util.c:179
-msgid "Continue?"
-msgstr "繼續?"
-
-#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
-#, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s"
-msgstr ""
-
-#: init.c:405
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s:不明的種類"
-
-#: init.c:690
-#, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
-msgstr ""
-
-#: init.c:868
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifdef: too few arguments"
-msgstr "%s:太少參數"
-
-#: init.c:870
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifndef: too few arguments"
-msgstr "單色:太少引數"
-
-#: init.c:983
-#, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "標記符合某個格式的信件"
-
-#: init.c:985
-#, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "反標記符合某個格式的信件"
-
-#: init.c:1236
-#, fuzzy
-msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "編輯附件的說明"
-
-#: init.c:1273
-#, fuzzy
-msgid "attachments: invalid disposition"
-msgstr "編輯附件的說明"
-
-#: init.c:1286
-#, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "編輯附件的說明"
-
-#: init.c:1309
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1417
-msgid "alias: no address"
-msgstr "別名:沒有電子郵件位址"
-
-#: init.c:1458
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1529
-msgid "invalid header field"
-msgstr "無效的標頭欄位"
-
-#: init.c:1685
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
-"Please report this error: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1752 init.c:1766
-#, c-format
-msgid "'%d' is invalid for $%s"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
-#, c-format
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。"
-
-#: init.c:1878
-#, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s:不明的變數"
-
-#: init.c:1885
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "重新設置後字首仍不合規定"
-
-#: init.c:1890
-#, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "重新設置後值仍不合規定"
-
-#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "$%s is read-only"
-msgstr "信箱是唯讀的。"
-
-#: init.c:2027
-#, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
-msgstr ""
-
-#: init.c:2043
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s:不明的種類"
-
-#: init.c:2102
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s"
-
-#: init.c:2124
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source:錯誤發生在 %s"
-
-#: init.c:2125
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。"
-
-#: init.c:2142
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source:錯誤發生在 %s"
-
-#: init.c:2196
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s:不明的指令"
-
-#: init.c:2541
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "指令行有錯:%s\n"
-
-#: init.c:2601
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "無法決定 home 目錄"
-
-#: init.c:2608
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "無法決定使用者名稱"
-
-#: init.c:2826
-#, c-format
-msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
-msgstr ""
-
-#: init.c:2837
-#, c-format
-msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
-msgstr ""
-
-#: keymap.c:435
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "檢測到巨集中有迴圈。"
-
-#: keymap.c:641 keymap.c:649
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "這個鍵還未被定義功能。"
-
-#: keymap.c:654
-#, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "這個鍵還未被定義功能。 按 '%s' 以取得說明。"
-
-#: keymap.c:665
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push:太多引數"
-
-#: keymap.c:693
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s:沒有這個選單"
-
-#: keymap.c:707
-msgid "null key sequence"
-msgstr "空的鍵值序列"
-
-#: keymap.c:792
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind:太多引數"
-
-#: keymap.c:809
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s:在對映表中沒有這樣的功能"
-
-#: keymap.c:837
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro:空的鍵值序列"
-
-#: keymap.c:845
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro:引數太多"
-
-#: keymap.c:877
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec:沒有引數"
-
-#: keymap.c:895
-#, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s:沒有這個功能"
-
-#: keymap.c:916
-#, fuzzy
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
-
-#: keymap.c:920
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr ""
-
-#: main.c:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"要與開發人員連絡,請寄信給 <mutt-dev@mutt.org>。\n"
-"如發現問題,請利用 flea(1) 程式告之。\n"
-
-#: main.c:94
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"版權所有 (C) 1996-2001 Michael R. Elkins 及其他人仕。\n"
-"Mutt 不提供任何保證:需要更詳細的資料,請鍵入 `mutt -vv'。\n"
-"Mutt 是一個自由軟體, 歡迎您在某些特定的條件上,重新將它分發。\n"
-"若需要更詳細的資料, 請鍵入 `mutt -vv'\n"
-
-#: main.c:100
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:109
+#: help.c:254
 msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
 "\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
-
-#: main.c:119
-msgid ""
+"Generic bindings:\n"
 "\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:126
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
-
-#: main.c:132
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:149
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
-
-#: main.c:154
-#, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
 "\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"用法: mutt [ -nRzZ ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] [ -m <類型> ] [ -f <檔案"
-"> ]\n"
-"        mutt [ -nx ] [ -e <命令> ] [ -a <檔案> ] [ -F <檔案> ] [ -H <檔案> ] "
-"[ -i <檔案> ] [ -s <主題> ] [ -b <地址> ] [ -c <地址> ] <地址> [ ... ]\n"
-"        mutt [ -n ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] -p\n"
-"        mutt -v[v]\n"
+"標準功能定義:\n"
 "\n"
-"參數:\n"
-"  -a <檔案>\t\t將檔案附在信件中\n"
-"  -b <地址>\t\t指定一個 秘密複製 (BCC) 的地址\n"
-"  -c <地址>\t\t指定一個 複製 (CC) 的地址\n"
-"  -e <命令>\t\t指定一個初始化後要被執行的命令\n"
-"  -f <檔案>\t\t指定要閱讀那一個郵筒\n"
-"  -F <檔案>\t\t指定另一個 muttrc 檔案\n"
-"  -H <檔案>\t\t指定一個範本檔案以讀取標題來源\n"
-"  -i <檔案>\t\t指定一個包括在回覆中的檔案\n"
-"  -m <類型>\t\t指定一個預設的郵筒類型\n"
-"  -n\t\t使 Mutt 不去讀取系統的 Muttrc 檔\n"
-"  -p\t\t叫回一個延後寄送的信件\n"
-"  -R\t\t以唯讀模式開啟郵筒\n"
-"  -s <主題>\t\t指定一個主題 (如果有空白的話必須被包括在引言中)\n"
-"  -v\t\t顯示版本和編譯時所定義的參數\n"
-"  -x\t\t模擬 mailx 寄送模式\n"
-"  -y\t\t選擇一個被指定在您郵筒清單中的郵筒\n"
-"  -z\t\t如果沒有訊息在郵筒中的話,立即離開\n"
-"  -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n"
-"  -h\t\t這個說明訊息"
-
-#: main.c:166
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
 
-#: main.c:168
+#: help.c:258
 msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
-
-#: main.c:176
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
-
-#: main.c:184
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"未被定義的功能:\n"
+"\n"
 
-#: main.c:263
+#: crypt.cpkg:4026
 #, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"編譯選項:"
+"[-- 簽署的資料結束 --]\n"
 
-#: main.c:490
-msgid "Built-In Defaults:"
+#: crypt.cpkg:1141
+msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: main.c:518
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+#: crypt.cpkg:1145 crypt.cpkg:1165
+msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: main.c:537
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "無法初始化終端機。"
-
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s 不存在。製造嗎?"
-
-#: main.c:834
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "無法建立 %s: %s."
-
-#: main.c:874
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "沒有指定接受者。\n"
-
-#: main.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s:無法附帶檔案。\n"
-
-#: main.c:967
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "沒有信箱有新信件。"
-
-#: main.c:986
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "沒有定義任何的收信郵箱"
-
-#: main.c:1021
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "信箱內空無一物。"
+#: compose.c:106 compose.c:110
+#, fuzzy
+msgid "     sign as: "
+msgstr " 簽名的身份是: "
 
-#: mbox.c:137 mbox.c:286
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740
 #, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "讀取 %s 中… %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:158 mbox.c:212
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "信箱已損壞了!"
-
-#: mbox.c:579 mbox.c:816
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "嚴重錯誤!無法重新開啟信箱!"
-
-#: mbox.c:630
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)"
+msgid "     to %s"
+msgstr "     至 %s"
 
-#: mbox.c:667
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736
 #, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "寫入信件中… %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:770
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "正在寫入更改的資料…"
+msgid "   from %s"
+msgstr "   由 %s"
 
-#: mbox.c:801
-#, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "寫入失敗!已把部分的信箱儲存至 %s"
+#: main.c:81
+msgid "  -F <file>     specify an alternate Madmuttrc file"
+msgstr ""
 
-#: mbox.c:859
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "無法重開信箱!"
+#: main.c:82
+msgid "  -H <file>     specify a draft file to read header and body from"
+msgstr ""
 
-#: mbox.c:914
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "重新開啟信箱中…"
+#: main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "  -R            open mailbox in read-only mode"
+msgstr "用唯讀模式開啟信箱"
 
-#: mbox.c:1128
-msgid "Can't write message"
-msgstr "無法寫信件"
+#: main.c:91
+msgid ""
+"  -Z            open the first folder with new message, exit immediately if "
+"none"
+msgstr ""
 
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "跳到:"
+#: main.c:76
+#, fuzzy
+msgid "  -a <file>     attach a file to the message"
+msgstr "儲存這封信件的拷貝嗎?"
 
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "無效的索引編號。"
+#: main.c:77
+msgid "  -b <address>  specify a blind carbon-copy (BCC) address"
+msgstr ""
 
-#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
-#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
-msgid "No entries."
-msgstr "沒有資料。"
+#: main.c:78
+msgid "  -c <address>  specify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
 
-#: menu.c:446
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "您無法再向下捲動了。"
+#: main.c:79
+msgid "  -e <command>  specify a command to be executed after initialization"
+msgstr ""
 
-#: menu.c:463
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "您無法再向上捲動了。"
+#: main.c:80
+msgid "  -f <file>     specify which mailbox to read"
+msgstr ""
 
-#: menu.c:500
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "您現在在第一頁。"
+#: main.c:92
+msgid "  -h            this help message"
+msgstr ""
 
-#: menu.c:501
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "您現在在最後一頁。"
+#: main.c:83
+msgid "  -i <file>     specify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
 
-#: menu.c:618
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "您現在在最後一項。"
+#: main.c:84
+msgid "  -n            causes Madmutt not to read the system Madmuttrc"
+msgstr ""
 
-#: menu.c:628
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "您現在在第一項。"
+#: main.c:85
+#, fuzzy
+msgid "  -p            recall a postponed message"
+msgstr "要叫出被延遲的信件?"
 
-#: menu.c:686 pattern.c:1314
-msgid "Search for: "
-msgstr "搜尋:"
+#: main.c:87
+msgid "  -s <subj>     specify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#: menu.c:687 pattern.c:1315
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "返向搜尋:"
+#: main.c:88
+msgid "  -v            show version and compile-time definitions"
+msgstr ""
 
-#: menu.c:695 pattern.c:1346
-msgid "No search pattern."
-msgstr "沒有搜尋格式。"
+#: main.c:89
+msgid "  -y            select a mailbox specified in your `mailboxes' list"
+msgstr ""
 
-#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
-msgid "Not found."
-msgstr "沒有找到。"
+#: main.c:90
+msgid ""
+"  -z            exit immediately if there are no messages in the mailbox"
+msgstr ""
 
-#: menu.c:845
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "沒有已標記的記錄。"
+#: main.c:103
+msgid "  Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others."
+msgstr ""
 
-#: menu.c:950
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "這個選單中沒有搜尋功能。"
+#: main.c:104
+msgid "  Copyright (C) 2005      The Mutt-ng Team"
+msgstr ""
 
-#: menu.c:955
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。"
+#: main.c:105
+msgid "  Copyright (C) 2006-2007 Pierre Habouzit"
+msgstr ""
 
-#: menu.c:993
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "不支援標記功能。"
+#: main.c:106
+msgid "  MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before"
+msgstr ""
 
-#: mh.c:639 mh.c:881
+#: lib-mx/compress.c:428
 #, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "讀取 %s… %d"
-
-#: mh.c:1153
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:829
-#, fuzzy
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?"
+#: lib-ui/curs_lib.c:379
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " (用 '?' 顯示列表):"
 
-#: muttlib.c:830
-msgid "yna"
+#: compose.c:99
+msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:847
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?"
+#: compose.c:97
+#, fuzzy
+msgid " (inline)"
+msgstr "(繼續)\n"
 
-#: muttlib.c:853
-msgid "File under directory: "
-msgstr "在目錄底下的檔案:"
+#: lib-mx/mx.c:854
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr " 請按下 '%s' 來切換寫入模式"
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "檔案已經存在, (1)覆蓋, (2)附加, 或是 (3)取消 ?"
+#: crypt.cpkg:2665
+msgid " aka ......: "
+msgstr ""
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "oac"
-msgstr "123"
+#: lib-ui/curs_main.c:1359
+msgid " in this limited view"
+msgstr " 在這限定的瀏覽中"
 
-#: muttlib.c:1183
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "無法將信件存到信箱。"
+#: commands.c:591
+msgid " tagged"
+msgstr " 已標記"
 
-#: muttlib.c:1191
-#, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。"
+#: pattern.c:713
+#, c-format
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c:無效的指令"
 
-#: muttlib.c:1201
+#: pattern.c:718
 #, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "附加信件到 %s ?"
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c:在這個模式不支援"
 
-#: muttlib.c:1211
+#: lib-mx/mx.c:737 lib-mx/mx.c:914
 #, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s 不是信箱!"
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被刪除。"
 
-#: mutt_libesmtp.c:57
+#: lib-mx/mx.c:734
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被搬移, %d 封信件被刪除。"
+
+#: crypt.cpkg:3113
 #, fuzzy, c-format
-msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
-msgstr "不支援標記功能。"
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr "%s 【%s】\n"
 
-#: mutt_libesmtp.c:180
+#: crypt.cpkg:3111
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error verifying certificate: %s"
-msgstr "指令行有錯:%s\n"
+msgid "%s <%s>."
+msgstr "%s 【%s】\n"
 
-#: mutt_libesmtp.c:183
+#: crypt.cpkg:3180
 #, c-format
-msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
-msgstr ""
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s 您真的要使用這個鑰匙?"
 
-#: mutt_libesmtp.c:205
+#: compose.c:139
 #, c-format
-msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
-msgstr ""
-
-#: mutt_libesmtp.c:210
-msgid "Using TLS"
-msgstr ""
-
-#: mutt_libesmtp.c:222
-msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
-
-#: mutt_libesmtp.c:228
-msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
-
-#: mutt_libesmtp.c:234
-msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
+msgstr "%s [#%d] 已修改。更新編碼?"
 
-#: mutt_libesmtp.c:248
+#: compose.c:133
 #, c-format
-msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
-msgstr ""
+msgid "%s [#%d] no longer exists!"
+msgstr "%s [#%d] 已不存在!"
 
-#: mutt_libesmtp.c:294
+#: pop.c:1323
 #, c-format
-msgid "'%s' is invalid for %s"
-msgstr ""
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [已閱讀 %2d 封信件中的 %1d 封]"
 
-#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
+#: main.c:339
 #, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "到 %s 的連線中斷了"
-
-#: mutt_socket.c:247
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "沒有 SSL 功能"
-
-#: mutt_socket.c:276
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "預先連接指令失敗。"
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s 不存在。製造嗎?"
 
-#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489
 #, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗"
+msgid "%s is an invalid IMAP path"
+msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
+#: pop.c:1034 pop.c:1231
 #, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
+#: browser.c:340 browser.c:870
 #, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "正在尋找 %s…"
+msgid "%s is not a directory."
+msgstr "%s 不是一個目錄"
 
-#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
+#: muttlib.c:329
 #, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "找不到主機 \"%s\""
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s 不是信箱!"
 
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
+#: lib-mx/mx.c:288 lib-mx/mx.c:425 lib-ui/curs_main.c:988
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "正連接到 %s…"
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s 不是信箱。"
+
+#: sendlib.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s 不是信箱。"
 
-#: mutt_socket.c:490
+#: sendlib.c:368
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "無法連線到 %s (%s)。"
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s 已經不存在!"
 
-# Well, I don't know how to translate the word "entropy"
-#: mutt_ssl.c:166
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+#: lib-mx/mx.h:52
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:191
+#: lib-mx/compress.c:357
 #, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:197
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s 的權限不安全!"
+#: init.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s:不明的種類"
 
-#: mutt_ssl.c:217
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr ""
+#: lib-ui/color.c:227
+#, c-format
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s:終端機無法顯示色彩"
 
-#: mutt_ssl.c:308
-msgid "I/O error"
-msgstr ""
+#: lib-ui/color.c:276
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s:命令只提供索引物件"
 
-#: mutt_ssl.c:317
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "登入失敗: %s"
+#: lib-ui/color.c:508
+#, c-format
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s:沒有這個屬性"
 
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
-#: mutt_ssl_gnutls.c:505
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "無法從對方拿取驗証"
+#: lib-ui/color.c:233
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s:沒有這種顏色"
 
-#: mutt_ssl.c:333
+#: keymap.c:835
 #, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL"
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s:沒有這個功能"
 
-#: mutt_ssl.c:415
-msgid "Unknown"
-msgstr "不清楚"
+#: keymap.c:749
+#, c-format
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s:在對映表中沒有這樣的功能"
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
+#: keymap.c:644
 #, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "【無法計算】"
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s:沒有這個選單"
 
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "【無效的日期】"
+#: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s:沒有這個物件"
 
-#: mutt_ssl.c:526
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "伺服器的驗証還未有效"
+#: lib-ui/color.c:283
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s:太少參數"
 
-#: mutt_ssl.c:532
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "伺服器的驗証已過期"
+#: headers.c:145
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s:無法附帶檔案"
 
-#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "這個驗証屬於:"
+#: main.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s:無法附帶檔案。\n"
 
-#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "這個驗証的派發者:"
+#: init.c:1312
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s:不明的指令"
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#: init.c:1168
 #, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "這個驗証有效"
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s:不明的種類"
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
+#: init.c:1040
 #, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "   由 %s"
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s:不明的變數"
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
+#: init.c:956
 #, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "     至 %s"
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:623
+#: init.c:138 init.c:867
 #, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "指模:%s"
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:625
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "SSL 驗証測試"
+#: init.c:1152
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受,(3)永遠接受"
+#: handler.c:1449
+msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
+msgstr "(需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!)"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
-msgid "roa"
-msgstr "123"
+#: lib-ui/status.c:111
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(沒有信箱)"
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受"
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
-msgid "ro"
-msgstr "12"
-
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "警告:未能儲存驗証"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受,(3)永遠接受"
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "驗証已儲存"
+#: handler.c:1111
+#, c-format
+msgid "(size %s bytes) "
+msgstr "(%s 個位元組) "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:63
+#: handler.c:1447
 #, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
-msgstr ""
+msgid "(use '%s' to view this part)"
+msgstr "(按 '%s' 來顯示這部份)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
-msgid "Error: no TLS socket open"
+#: crypt.cpkg:1153
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:98
-#, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
+#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842
+#: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850
+msgid ""
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:118
-#, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
-msgstr ""
+#: compose.c:177
+msgid "-- Attachments"
+msgstr "-- 附件"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:167
-#, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
-msgstr ""
+#: help.c:243
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<不明的>"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:194
-msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
-msgstr ""
+#: compose.c:107 compose.c:111
+msgid "<default>"
+msgstr "<預設值>"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:232
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+#: crypt.cpkg:950
+msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:236
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
+#: crypt.cpkg:958
+msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL"
+#: pop.c:325
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP 驗證失敗。"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:484
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
+#: send.c:1322
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "是否要中斷未修改過的信件?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:492
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "伺服器的驗証還未有效"
+#: send.c:1323
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "中斷沒有修改過的信件"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:498
-#, fuzzy
-msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "無法初始化終端機。"
+#: alias.cpkg:337
+msgid "Address: "
+msgstr "地址:"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:512
-msgid "Error processing certificate data"
-msgstr ""
+#: alias.cpkg:396
+msgid "Alias added."
+msgstr "別名已經增加。"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:698
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "指模:%s"
+#: alias.cpkg:312
+msgid "Alias as: "
+msgstr "取別名為:"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:702
-#, fuzzy, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "指模:%s"
+#: alias.cpkg:682
+msgid "Aliases"
+msgstr "別名"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:708
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "伺服器的驗証還未有效"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:713
+#: crypt.cpkg:3064
 #, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "伺服器的驗証已過期"
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:718
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "伺服器的驗証已過期"
+#: muttlib.c:319
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "附加信件到 %s ?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:723
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
-msgstr ""
+#: lib-ui/curs_main.c:668
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "需要一個信件編號的參數。"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:728
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "伺服器的驗証還未有效"
+#: compose.c:510
+msgid "Attach file"
+msgstr "附加檔案"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:731
-#, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "SSL 驗証測試"
+#: compose.c:526
+msgid "Attaching selected files..."
+msgstr "正在附加選取了的檔案…"
 
-#: mutt_tunnel.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "正連接到 %s…"
+#: recvattach.c:498
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "附件被過濾掉。"
 
-#: mutt_tunnel.c:128
-#, c-format
-msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:395 recvattach.c:472
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "附件已被儲存。"
 
-#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗"
+#: recvattach.c:856
+msgid "Attachments"
+msgstr "附件"
 
-#: mx.c:132
-#, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "é\8e\96é\80²æ\95¸é\87\8fè¶\85é\81\8eé\99\90é¡\8dï¼\8cå°\87 %s ç\9a\84é\8e\96移é\99¤ï¼\9f"
+#: imap/auth.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "é©\97è­\89中 (APOP)â\80¦"
 
-#: mx.c:141
-#, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "無法用 dotlock 鎖住 %s。\n"
+#: pop.c:304
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "驗證中 (APOP)…"
 
-#: mx.c:224
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "嘗試 fcntl 的鎖定時超過時間!"
+#: pop.c:221
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "驗證中 (SASL)…"
 
-#: mx.c:231
-#, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "正在等待 fcntl 的鎖定… %d"
+#: pop.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (USER)..."
+msgstr "驗證中 (SASL)…"
 
-#: mx.c:258
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "嘗試 flock 時超過時間!"
+#: crypt.cpkg:945
+msgid "Available CRL is too old\n"
+msgstr ""
 
-#: mx.c:266
+#: lib-sys/mutt_socket.c:330
 #, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "正在等待 flock 執行成功… %d"
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#: mx.c:488
+#: sendlib.c:1977
 #, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "無法鎖住 %s。\n"
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
 
-#: mx.c:577
+#: compose.c:481 send.c:1412
 #, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "讀取 %s 中…"
+msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgstr ""
 
-#: mx.c:639
+#: commands.c:197 recvcmd.c:135
 #, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "寫入 %s 中…"
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr ""
 
-#: mx.c:670
+#: imap/imap.c:1342
 #, fuzzy
-msgid "message(s) not deleted"
-msgstr "郵件已傳送。"
+msgid "Bad mailbox name"
+msgstr "製作信箱:"
 
-#: mx.c:691
-#, fuzzy
-msgid "Can't open trash folder"
-msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s"
+#: pager.c:1532 pager.c:1559 pager.c:1589 pager.c:1820
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "現正顯示最下面的信件。"
 
-#: mx.c:758
+#: commands.c:207 recvcmd.c:148
 #, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "æ\90¬ç§»å·²è®\80å\8f\96ç\9a\84信件å\88° %sï¼\9f"
+msgid "Bounce message to %s"
+msgstr "æ\8a\8aé\83µä»¶ç\9b´æ\8e¥å\82³é\80\81è\87³ %s"
 
-#: mx.c:772 mx.c:1034
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "清除 %d 封已經被刪除的信件?"
+#: commands.c:174 recvcmd.c:117
+msgid "Bounce message to: "
+msgstr "直接傳送郵件到:"
 
-#: mx.c:773 mx.c:1035
+#: commands.c:207 recvcmd.c:148
 #, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "清除 %d 封已被刪除的信件?"
+msgid "Bounce messages to %s"
+msgstr "把郵件直接傳送至 %s"
+
+#: commands.c:176 recvcmd.c:119
+msgid "Bounce tagged messages to: "
+msgstr "無法傳送已標記的郵件至:"
+
+#: main.c:155
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
-#: mx.c:792
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "正在搬移已經讀取的信件到 %s …"
+#: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "CLOSE 失敗"
 
-#: mx.c:845 mx.c:1025
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "信箱沒有變動。"
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:101
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
 
-#: mx.c:884
+#: editmsg.c:121 editmsg.c:149
 #, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被搬移, %d 封信件被刪除。"
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s"
+
+#: browser.c:475
+msgid "Can't attach a directory!"
+msgstr "無法附帶目錄!"
 
-#: mx.c:887 mx.c:1078
+#: main.c:343
 #, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被刪除。"
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "無法建立 %s: %s."
 
-#: mx.c:1011
+#: compose.c:880
 #, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " 請按下 '%s' 來切換寫入模式"
+msgid "Can't create file %s"
+msgstr "無法建立檔案 %s"
 
-#: mx.c:1013
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "請使用 'toggle-write' 來重新啟動寫入功能!"
+#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1018
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "無法建立過濾"
 
-#: mx.c:1015
-#, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "信箱被標記成為無法寫入的. %s"
+#: commands.c:283 commands.c:308 commands.c:324
+msgid "Can't create filter process"
+msgstr "無法啟動過濾程序"
 
-# How to translate?
-#: mx.c:1074
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr ""
+#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439
+#: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546
+#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:486 lib-mx/mbox.c:503
+#: lib-mx/mbox.c:513 lib-mx/mbox.c:529 send.c:941
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "無法建立暫存檔"
 
-#: mx.c:1306
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-msgstr ""
+#: recvcmd.c:797
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 包封其它的嗎?"
 
-#: mx.c:1452
-msgid "Support for header caching was not build in."
-msgstr ""
+#: recvcmd.c:473
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 轉寄其它的嗎?"
 
-#: mx.c:1460
+#: recvattach.c:844
 #, fuzzy
-msgid "No mailboxes defined."
-msgstr "æ²\92æ\9c\89å®\9a義任ä½\95ç\9a\84æ\94¶ä¿¡é\83µç®±"
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°å·²æ¨\99è¨\98ç\9a\84è¨\8aæ\81¯"
 
-#: mx.h:64
+#: recvattach.c:963
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。"
+
+#: lib-mx/mx.c:55
 #, c-format
-msgid "%s not permitted by ACL."
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "無法用 dotlock 鎖住 %s。\n"
+
+#: pop.c:894
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory %s not exist. Create it?"
-msgstr "%s 不存在。製造嗎?"
+#: recvcmd.c:707
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "找不到已標記的訊息"
 
-#: nntp/newsrc.c:194
-msgid "Cache directory not created!"
-msgstr ""
+#: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?"
+
+#: editmsg.c:115
+#, c-format
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "無法開啟信件檔案:%s"
 
-#: nntp/newsrc.c:342
+#: lib-mx/mx.c:556
 #, fuzzy
-msgid "No newsserver defined!"
-msgstr "沒有被定義的 POP 使用者名稱。"
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s"
 
-#: nntp/newsrc.c:356
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
-msgstr ""
+#: muttlib.c:310
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "無法將信件存到信箱。"
 
-#: nntp/newsrc.c:645
+#: compose.c:824 editmsg.c:97 sendlib.c:739
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "無法開啟暫存檔!"
+msgid "Can't stat %s: %s"
+msgstr "無法讀取:%s"
 
-#: nntp/newsrc.c:650
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock %s"
-msgstr "無法附加 %s!"
+#: crypt.cpkg:936
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:664
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "無法開啟暫存檔!"
+#: browser.c:1041
+msgid "Can't view a directory"
+msgstr "無法顯示目錄"
 
-#: nntp/newsrc.c:729
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't write %s"
-msgstr "無法建立 %s."
+#: pop.c:888
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "無法把標頭寫到暫存檔!"
 
-#: nntp/newsrc.c:738
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't rename %s to %s"
-msgstr "無法建立 %s: %s."
+#: lib-mx/mbox.c:865
+msgid "Can't write message"
+msgstr "無法寫信件"
 
-#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "與伺服器的聯結中斷了!"
+#: pop.c:1420
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "無法把信件寫到暫存檔!"
 
-#: nntp/nntp.c:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "正連接到 %s…"
+#: commands.c:70
+msgid "Cannot create display filter"
+msgstr "無法建立顯示過濾器"
 
-#: nntp/nntp.c:160
-#, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
-msgstr ""
+#: attach.c:473
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "無法建立過濾器"
 
-#: nntp/nntp.c:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "到 %s 的連線中斷了"
+#: lib-ui/curs_main.c:216
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "無法寫入到一個唯讀的信箱!"
 
-#: nntp/nntp.c:382
+#: lib-sys/mutt_signal.c:27
 #, c-format
-msgid "%s (tagged: %d) %d"
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:696
-#, fuzzy
-msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "捕抓到 %s… 正在離開。\n"
 
-#: nntp/nntp.c:697
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539
 #, fuzzy
-msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "拿取信件中…"
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "伺服器的驗証還未有效"
 
-#: nntp/nntp.c:711
-#, fuzzy
-msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "正在拿取信件…"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:826
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "驗証已儲存"
 
-#: nntp/nntp.c:722
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531
 #, c-format
-msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:793
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XOVER command failed: %s"
-msgstr "指令行有錯:%s\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:223
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "在離開之後將會把改變寫入資料夾。"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:227
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "將不會把改變寫入資料夾。"
 
-#: nntp/nntp.c:855
+#: lib-ui/curs_lib.c:335
 #, c-format
-msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:899
+#: commands.c:776
 #, c-format
-msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgid "Character set changed to %s; %s."
+msgstr "字符集已換為 %s; %s。"
+
+#: browser.c:835
+msgid "Chdir to: "
+msgstr "改變目錄到:"
+
+#: pop.c:1104 pop.c:1250
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "看看有沒有新信件…"
+
+#: imap/imap.c:352
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:980
+#: compose.c:92
+msgid "Clear"
+msgstr "清除"
+
+#: flags.c:335
+msgid "Clear flag"
+msgstr "清除旗標"
+
+#: imap/imap.c:151
 #, c-format
-msgid "Article %d not found on server"
-msgstr ""
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "正在關閉與 %s 的連線…"
 
-#: nntp/nntp.c:1031
-#, fuzzy
-msgid "Can't post article. No connection to news server."
+#: pop.c:170
+msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "正在關閉與 POP 伺服器的連線…"
 
-#: nntp/nntp.c:1038
+#: crypt.cpkg:2877
+#, fuzzy
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "正連接到 %s…"
+
+#: pop.c:600 pop.c:863
 #, c-format
-msgid "Can't post article. Unable to open %s"
-msgstr ""
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "伺服器不支援 TOP 指令。"
 
-#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "到 %s 的連線中斷了"
+#: pop.c:602 pop.c:966
+#, c-format
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "伺服器不支援 UIDL 指令。"
 
-#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "無法讀取:%s"
+#: lib-mx/mbox.c:548
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "正在寫入更改的資料…"
 
-#: nntp/nntp.c:1168
+#: main.c:130
 #, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "拿取 namespace 中…"
-
-#: nntp/nntp.c:1175
-msgid "Mark all articles read?"
+msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
+"\n"
+"編譯選項:"
 
-#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "ç\9c\8bç\9c\8bæ\9c\89æ²\92æ\9c\89æ\96°ä¿¡ä»¶…"
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1240
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "編譯æ\90\9cå°\8b樣å¼\8f中…"
 
-#: nntp/nntp.c:1341
-#, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "看看有沒有新信件…"
+#: lib-mx/compress.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "拷貝到 %s…"
 
-#: nntp/nntp.c:1355
-msgid "Adding new newsgroups..."
-msgstr ""
+#: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "拷貝到 %s…"
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:351
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "正連接到 %s…"
+
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "正連接到 %s…"
 
-#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
+#: imap/imap.c:1539
 #, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "登入中…"
+msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
+msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?"
 
-#: nntp/nntp.c:1394
+#: pop.c:808
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?"
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117
 #, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
-msgstr ""
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "到 %s 的連線中斷了"
 
-#: nntp/nntp.c:1420
+#: commands.c:772
 #, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
-msgstr ""
+msgid "Content-Type changed to %s."
+msgstr "Content-Type 被改為 %s。"
 
-#: nntp/nntp.c:1469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "正在刪除伺服器上的信件…"
+#: compose.c:863
+msgid "Content-Type is of the form base/sub"
+msgstr "Content-Type 的格式是 base/sub"
+
+#: imap/util.c:135
+msgid "Continue?"
+msgstr "繼續?"
 
-#: nntp/nntp.c:1521
+#: commands.c:762
 #, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
-msgstr ""
+msgid "Convert to %s upon sending?"
+msgstr "送出的時候轉換字符集為 %s ?"
 
-#: pager.c:1374
-msgid "PrevPg"
-msgstr "上一頁"
+#: commands.c:590
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copy%s to mailbox"
+msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: pager.c:1375
-msgid "NextPg"
-msgstr "下一頁"
+#: imap/message.c:681
+#, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …"
 
-#: pager.c:1379
-msgid "View Attachm."
-msgstr "顯示附件。"
+#: imap/message.c:684
+#, c-format
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …"
 
-#: pager.c:1382 pager.c:1391
-msgid "Next"
-msgstr "下一個"
+#: commands.c:648
+#, c-format
+msgid "Copying to %s..."
+msgstr "拷貝到 %s…"
 
-#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "現正顯示最下面的信件。"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:370
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "無法連線到 %s (%s)。"
 
-#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "ç\8f¾æ­£é¡¯ç¤ºæ\9c\80ä¸\8aé\9d¢ç\9a\84信件ã\80\82"
+#: commands.c:110
+msgid "Could not copy message"
+msgstr "ç\84¡æ³\95è¤\87å\88¶ä¿¡ä»¶"
 
-#: pager.c:1893
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "反向搜尋:"
+#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:143 pop.c:844
+#: pop.c:1400 recvcmd.c:430 recvcmd.c:592 recvcmd.c:819 sendlib.c:918
+#: sendlib.c:983 sendlib.c:2019
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "無法建立暫存檔!"
 
-#: pager.c:1894
-msgid "Search: "
-msgstr "搜尋:"
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:428
+msgid "Could not create temporary file!"
+msgstr "無法建立暫存檔!"
 
-#: pager.c:2006
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "現正顯示說明文件。"
+#: sort.c:291
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "找不到排序的功能![請回報這個問題]"
 
-#: pager.c:2036
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "不能有再多的引言。"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:346
+#, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "找不到主機 \"%s\""
 
-#: pager.c:2053
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "在引言後有過多的非引言文字。"
+#: send.c:754
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "無法包含所有要求的信件!"
 
-#: parse.c:580
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "多部份郵件沒有分隔的參數!"
+#: imap/imap.c:393 pop.c:688
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr "未能"
 
-#: pattern.c:255
+#: sendlib.c:904
 #, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "表達式有錯誤:%s"
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "無法開啟 %s"
 
-#: pattern.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Empty expression"
-msgstr "表達式有錯誤"
+#: lib-mx/mbox.c:635
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "無法重開信箱!"
 
-#: pattern.c:375
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "無效的日子:%s"
+#: send.c:1619
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "無法寄出信件。"
 
-#: pattern.c:387
+#: lib-mx/mx.c:358
 #, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "ç\84¡æ\95\88ç\9a\84æ\9c\88份ï¼\9a%s"
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "ç\84¡æ³\95é\8e\96ä½\8f %sã\80\82\n"
 
-#: pattern.c:530
+#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:340
 #, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "無效的相對日期:%s"
+msgid "Create %s?"
+msgstr "建立 %s?"
 
-#: pattern.c:543
-msgid "error in expression"
-msgstr "表達式有錯誤"
+#: browser.c:751
+msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能"
 
-#: pattern.c:734 pattern.c:838
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
+#: imap/browse.c:249
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "製作信箱:"
 
-#: pattern.c:783
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c:無效的指令"
+#: commands.c:587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decode-copy%s to mailbox"
+msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: pattern.c:788
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c:在這個模式不支援"
+#: commands.c:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decode-save%s to mailbox"
+msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: pattern.c:799
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "錯失參數"
+#: lib-mx/compress.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "正在選擇 %s …"
 
-#: pattern.c:813
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "不對稱的括弧:%s"
+#: commands.c:589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
+msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: pattern.c:844
-msgid "empty pattern"
-msgstr "空的格式"
+#: commands.c:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
+msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: pattern.c:1144
-#, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "錯誤:不明的 op %d (請回報這個錯誤)。"
+#: postpone.c:460
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "拿取信件中…"
 
-#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "編譯搜尋樣式中…"
+#: postpone.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "登入失敗。"
 
-#: pattern.c:1228
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "正在對符合的郵件執行命令…"
+#: browser.c:792
+msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援刪除功能"
 
-#: pattern.c:1287
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "沒有郵件符合要求。"
+#: pop.c:1282
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "刪除伺服器上的信件嗎?"
 
-#: pattern.c:1372
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "å·²æ\90\9cå°\8bè\87³çµ\90å°¾ï¼\8c並æ²\92æ\9c\89ç\99¼ç\8f¾ä»»ä½\95符å\90\88"
+#: lib-ui/curs_main.c:715
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "å\88ªé\99¤ç¬¦å\90\88é\80\99樣å¼\8fç\9a\84信件ï¼\9a"
 
-#: pattern.c:1383
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合"
+#: lib-ui/curs_main.c:712 lib-ui/curs_main.c:1638 lib-ui/curs_main.c:1677
+#: pager.c:1880 pager.c:1899
+#, fuzzy
+msgid "Deletion"
+msgstr "刪除"
 
-#: pattern.c:1405
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "搜尋已被中斷。"
+#: recvattach.c:970
+#, fuzzy
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。"
+
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:106
+#, c-format
+msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?"
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:92
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "請輸入 PGP 通行密碼:"
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "%s 不存在。製造嗎?"
 
-#: pgp.c:106
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。"
+#: browser.c:462
+#, c-format
+msgid "Directory [%s], File mask: %s"
+msgstr "目錄 [%s], 檔案遮罩: %s"
 
-#: pgp.c:342
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
+#: help.c:205
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "錯誤:請回報這個問題"
 
-#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
+#: send.c:1290
+#, fuzzy
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "準備轉寄信件…"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1715
+msgid "Editing"
 msgstr ""
-"[-- PGP 輸出部份結束 --]\n"
-"\n"
 
-#: pgp.c:395 pgp.c:932
+#: pattern.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "表達式有錯誤"
+
+#: compose.c:88
+msgid "Encrypt"
+msgstr "加密"
+
+#: compose.c:117
 #, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "無法複制信件"
+msgid "Encrypt with: "
+msgstr "加密"
 
-#: pgp.c:439
+#: imap/imap.c:407 pop.c:706
 #, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message."
-msgstr "無法複制信件"
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr "加密的鑰匙"
+
+#: crypt.cpkg:3461
+#, c-format
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
 
-#: pgp.c:441 pgp.c:930
+#: lib-ui/curs_lib.c:331
 #, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "PGP 簽名驗證成功。"
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
 
-#: pgp.c:710
+#: recvcmd.c:184
 #, fuzzy
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "å\85§é\83¨é\8c¯èª¤ã\80\82è\81¯çµ¡ <rosessler@guug.de>。"
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "å¯\84ä¿¡é\80\94中ç\99¼ç\94\9fé\8c¯èª¤。"
 
-#: pgp.c:769
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
-"\n"
+#: recvcmd.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "寄信途中發生錯誤。"
 
-#: pgp.c:811 postpone.c:555
+#: crypt.cpkg:1175
 #, fuzzy
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "登入失敗。"
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "寄信途中發生錯誤。"
 
-#: pgp.c:980
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "無法開啟 PGP 子程序!"
+#: pop.c:142
+#, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "連線到 %s 時失敗"
 
-#: pgp.c:1402
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "不能執行 PGP"
+#: lib-mx/compress.c:246
+#, c-format
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:1503
+#: crypt.cpkg:2900
 #, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "連線到 %s 時失敗"
 
-#: pgp.c:1504
-msgid "PGP/M(i)ME"
+#: crypt.cpkg:1126
+msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1504
-msgid "(i)nline"
-msgstr ""
+#: init.c:1219
+#, c-format
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s"
 
-#: pgp.c:1506
-#, fuzzy
-msgid "esabifc"
-msgstr "1234i5"
+#: init.c:1617
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "指令行有錯:%s\n"
 
-#: pgpinvoke.c:301
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "正在拿取 PGP 鑰匙 …"
+#: pattern.c:214
+#, c-format
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "表達式有錯誤:%s"
 
-#: pgpkey.c:467
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545
 #, fuzzy
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。"
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "無法初始化終端機。"
 
-#: pgpkey.c:510
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
+#: lib-ui/curs_lib.c:312
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "無法初始化終端機。"
 
-#: pgpkey.c:512
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "PGP 鑰匙符合 \"%s\"。"
+#: imap/imap.c:620
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "開啟信箱時發生錯誤"
+
+#: commands.c:189 recvcmd.c:127
+msgid "Error parsing address!"
+msgstr "無法分析位址!"
 
-#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "無法開啟 /dev/null"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:699
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "請輸入這把鑰匙的 ID:"
+#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:126
+#, c-format
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "執行 \"%s\" 時發生錯誤!"
 
-#: pgpkey.c:727
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "啟動 pgp…"
+#: browser.c:858 browser.c:922
+msgid "Error scanning directory."
+msgstr "無法掃描目錄。"
 
-#: pgpkey.c:752
+#: sendlib.c:1831
 #, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP 鑰匙 %s。"
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)。"
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "驗證中 (SASL)…"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299
+#, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗"
 
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "驗證中 (APOP)…"
+#: browser.c:1058
+msgid "Error trying to view file"
+msgstr "無法試著顯示檔案"
 
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP 驗證失敗。"
+#: pop.c:1318
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "寫入信箱時發生錯誤!"
 
-#: pop/pop_auth.c:245
+#: editmsg.c:180
 #, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "伺服器不支援 USER 指令。"
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "發生錯誤,保留暫存檔:%s"
 
-#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
+#: alias.cpkg:347 send.c:226
 #, c-format
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "伺服器不支援 TOP 指令。"
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:110
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "無法把標頭寫到暫存檔!"
+#: crypt.cpkg:2908
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:116
-msgid "Can't fetch header: Not connected!"
+#: crypt.cpkg:1843
+msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
+#: crypt.cpkg:1800
 #, c-format
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "伺服器不支援 UIDL 指令。"
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
+#: handler.c:1355
+msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+msgstr "錯誤:multipart/encrypted 沒有任何通訊協定參數!"
+
+#: handler.c:1346
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "錯誤:multipart/signed 沒有通訊協定。"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164
+msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:269
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "正在拿取信件…"
+#: crypt.cpkg:1224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "指令行有錯:%s\n"
 
-#: pop/pop.c:398
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "無法把信件寫到暫存檔!"
+#: imap/message.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
 
-#: pop/pop.c:524
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP 主機沒有被定義。"
+#: pattern.c:1136
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "正在對符合的郵件執行命令…"
 
-#: pop/pop.c:583
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "POP 信箱中沒有新的信件"
+#: lib-ui/curs_main.c:1079
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?"
 
-#: pop/pop.c:592
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "刪除伺服器上的信件嗎?"
+#: lib-ui/curs_lib.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "離開 Mutt?"
+
+#: imap/imap.c:898
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "刪除 (expunge) 失敗"
 
-#: pop/pop.c:594
-#, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "讀取新信件中 (%d 個位元組)…"
+#: imap/imap.c:936
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "正在刪除伺服器上的信件…"
 
-#: pop/pop.c:630
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "寫入信箱時發生錯誤!"
+#: attach.c:113
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。"
 
-#: pop/pop.c:635
-#, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [已閱讀 %2d 封信件中的 %1d 封]"
+#: attach.c:143
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "開啟檔案時去除檔案標頭失敗。"
 
-#: pop/pop_lib.c:187
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "無法把信件留在伺服器上。"
+#: attach.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。"
 
-#: pop/pop_lib.c:215
-#, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "連線到 %s 時失敗"
+#: lib-mx/mbox.c:399 lib-mx/mbox.c:592
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "嚴重錯誤!無法重新開啟信箱!"
 
-#: pop/pop_lib.c:360
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "正在關閉與 POP 伺服器的連線…"
+#: imap/command.c:274
+msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
+msgstr "嚴重錯誤。信件數量不協調!"
 
-#: pop/pop_lib.c:520
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "æ­£å\9c¨æª¢æ\9f¥ä¿¡ä»¶ç\9a\84æ\8c\87å¼\95 …"
+#: pop.c:1062
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "æ­£å\9c¨æ\8b¿å\8f\96信件…"
 
-#: pop/pop_lib.c:542
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?"
+#: imap/message.c:173 pop.c:976
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
 
-#: postpone.c:172
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "信件已經被延遲寄出"
+#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 pop.c:1395
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "拿取信件中…"
 
-#: postpone.c:250 postpone.c:259
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "æ²\92æ\9c\89被延é\81²å¯\84å\87ºç\9a\84信件ã\80\82"
+#: browser.c:881
+msgid "File Mask: "
+msgstr "æª\94æ¡\88é\81®ç½©ï¼\9a"
 
-#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "不合規定的 PGP 標頭"
+#: muttlib.c:260
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "檔案已經存在, (1)覆蓋, (2)附加, 或是 (3)取消 ?"
 
-#: postpone.c:469
-#, fuzzy
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "不合規定的 PGP 標頭"
+#: muttlib.c:243
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?"
 
-#: postpone.c:544
+#: muttlib.c:226
 #, fuzzy
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "æ\8b¿å\8f\96信件中â\80¦"
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "æª\94æ¡\88æ\98¯ä¸\80å\80\8bç\9b®é\8c\84, å\84²å­\98å\9c¨å®\83ä¸\8bé\9d¢ ?"
 
-#: query.c:46
-msgid "New Query"
-msgstr "新的查詢"
+#: muttlib.c:249
+msgid "File under directory: "
+msgstr "在目錄底下的檔案:"
 
-#: query.c:47
-msgid "Make Alias"
-msgstr "製作別名"
+#: recvattach.c:557
+msgid "Filter through: "
+msgstr "經過過濾:"
 
-#: query.c:48
-msgid "Search"
-msgstr "搜尋"
+#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "指模:%s"
 
-#: query.c:95
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "等待回應中…"
+#: lib-ui/curs_main.c:1144
+#, fuzzy
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "儲存信件以便稍後寄出"
 
-#: query.c:215 query.c:241
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "查詢指令尚未定義。"
+#: lib-ui/curs_main.c:1374 pager.c:2011
+msgid "Flagging"
+msgstr ""
 
-#: query.c:267
+#: send.c:523
 #, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "查詢"
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?"
 
-#: query.c:280 query.c:301
-msgid "Query: "
-msgstr "查詢:"
+#: recvcmd.c:586
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "用 MIME 的方式來轉寄?"
 
-#: query.c:286 query.c:308
-#, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "查詢 '%s'"
+#: send.c:770
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "利用附件形式來轉寄?"
 
-#: recvattach.c:60
-msgid "Pipe"
-msgstr "管線"
+#: recvcmd.c:459
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "利用附件形式來轉寄?"
 
-#: recvattach.c:61
-msgid "Print"
-msgstr "顯示"
+#: lib-ui/curs_main.c:37 pager.c:64 recvattach.c:874
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。"
 
-#: recvattach.c:426
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
-msgstr ""
+#: imap/browse.c:85
+msgid "Getting folder list..."
+msgstr "拿取目錄表中…"
 
-#: recvattach.c:481
-msgid "Saving..."
-msgstr "儲存中…"
+#: imap/browse.c:75
+msgid "Getting namespaces..."
+msgstr "拿取 namespace 中…"
 
-#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "附件已被儲存。"
+#: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162
+msgid "Good signature from: "
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:577
+#: imap/imap.c:1201
 #, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "警告! 您正在覆蓋 %s, 是否要繼續?"
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:593
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "附件被過濾掉。"
+#: help.c:267
+#, c-format
+msgid "Help for %s"
+msgstr "%s 的求助"
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Filter through: "
-msgstr "ç\93é\81\8eé\81\8e濾ï¼\9a"
+#: pager.c:1751
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "ç\8f¾æ­£é¡¯ç¤ºèªªæ\98\8eæ\96\87件ã\80\82"
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "導引至:"
+#: attach.c:944
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "我不知道要如何列印它!"
 
-#: recvattach.c:683
+#: recvattach.c:589
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "我不知道要怎麼列印 %s 附件!"
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "是否要列印標記起來的附件?"
-
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "是否要列印附件?"
+#: crypt.cpkg:3166
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:976
+#: crypt.cpkg:3149
 #, fuzzy
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "找不到已標記的訊息"
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "這個 ID 已過期/停用/取消。"
 
-#: recvattach.c:989
-msgid "Attachments"
-msgstr "附件"
+#: crypt.cpkg:3169
+#, fuzzy
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "這個 ID 不可接受。"
 
-#: recvattach.c:1025
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "沒有部件!"
+#: crypt.cpkg:3172
+#, fuzzy
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "此 ID 只是勉強可接受。"
 
-#: recvattach.c:1091
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。"
+#: send.c:277
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:1100
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。"
+#: postpone.c:349 postpone.c:368 postpone.c:403
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "不合規定的 PGP 標頭"
 
-#: recvattach.c:1109
+#: postpone.c:388
 #, fuzzy
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。"
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "不合規定的 PGP 標頭"
 
-#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "只支援刪除多重附件"
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
+#, c-format
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "在 \"%2$s\" 的第 %3$d 行發現類別 %1$s 為錯誤的格式紀錄"
 
-#: recvcmd.c:44
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "您只能直接傳送 message/rfc822 的部分。"
+#: send.c:743
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "回信時是否要包含原本的信件內容?"
 
-#: recvcmd.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "寄信途中發生錯誤。"
+#: send.c:747
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "正引入引言部分…"
 
-#: recvcmd.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "寄信途中發生錯誤。"
+#: pattern.c:328
+#, c-format
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "無效的日子:%s"
 
-#: recvcmd.c:397
+#: init.c:936
 #, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "無法開啟暫存檔 %s"
+msgid ""
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:426
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "利用附件形式來轉寄?"
+#: compose.c:755
+msgid "Invalid encoding."
+msgstr "無效的編碼。"
 
-#: recvcmd.c:440
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 轉寄其它的嗎?"
+#: lib-ui/menu.c:287
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "無效的索引編號。"
 
-#: recvcmd.c:559
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "ç\94¨ MIME ç\9a\84æ\96¹å¼\8fä¾\86è½\89å¯\84ï¼\9f"
+#: lib-ui/curs_main.c:699
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "ç\84¡æ\95\88ç\9a\84信件編è\99\9fã\80\82"
 
-#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
+#: pattern.c:340
 #, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "ç\84¡æ³\95建ç«\8b %s."
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "ç\84¡æ\95\88ç\9a\84æ\9c\88份ï¼\9a%s"
 
-#: recvcmd.c:684
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "找不到已標記的訊息"
+#: pattern.c:483
+#, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "無效的相對日期:%s"
 
-#: recvcmd.c:713 send.c:764
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "沒有找到郵寄論壇!"
+#: crypt.cpkg:3690
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "啟動 PGP…"
 
-#: recvcmd.c:794
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 包封其它的嗎?"
+#: crypt.cpkg:3693
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "啟動 PGP…"
 
-#: regex.c:1016
-msgid "Success"
-msgstr ""
+#: handler.c:995
+#, c-format
+msgid "Invoking autoview command: %s"
+msgstr "執行自動顯示指令:%s"
 
-#: regex.c:1017
-msgid "No match"
+#: crypt.cpkg:2766
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1018
-#, fuzzy
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "用正規表示式尋找"
+#: lib-ui/curs_main.c:663
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "跳到信件:"
 
-#: regex.c:1019
-#, fuzzy
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "無效的相對日期:%s"
+#: lib-ui/menu.c:280
+msgid "Jump to: "
+msgstr "跳到:"
 
-#: regex.c:1020
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr ""
+#: lib-ui/menu.c:799
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。"
 
-#: regex.c:1021
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr ""
+#: crypt.cpkg:2918
+#, c-format
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "鑰匙 ID:0x%s"
 
-#: regex.c:1022
-msgid "Invalid back reference"
+#: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1023
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1024
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr ""
+#: keymap.c:592 keymap.c:600
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "這個鍵還未被定義功能。"
 
-#: regex.c:1025
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr ""
+#: keymap.c:605
+#, c-format
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "這個鍵還未被定義功能。 按 '%s' 以取得說明。"
 
-#: regex.c:1026
-#, fuzzy
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "無效的月份:%s"
+#: lib-ui/curs_main.c:768
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "限制只符合這樣式的信件:"
 
-#: regex.c:1027
-#, fuzzy
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "無效的月份:%s"
+#: lib-ui/curs_main.c:739
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "限制: %s"
 
-#: regex.c:1028
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr ""
+#: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329
+#, c-format
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…"
 
-#: regex.c:1029
-#, fuzzy
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "用正規表示式尋找"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:337
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "正在尋找 %s…"
 
-#: regex.c:1030
-#, fuzzy
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "用正規表示式尋找"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "指模:%s"
 
-#: regex.c:1031
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr ""
+#: attach.c:395
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "MIME 形式未被定義. 無法顯示附件內容。"
 
-#: regex.c:1032
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr ""
+#: keymap.c:402
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "檢測到巨集中有迴圈。"
 
-#: regex.c:5372
-#, fuzzy
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "用正規表示式尋找"
+#: send.c:1362 send.c:1444
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "信件沒有寄出。"
 
-#: remailer.c:462
-msgid "Append"
-msgstr "加上"
+#: send.c:1625
+msgid "Mail sent."
+msgstr "信件已經寄出。"
 
-#: remailer.c:463
-msgid "Insert"
-msgstr "加入"
+# How to translate?
+#: lib-mx/mx.c:912
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr ""
 
-#: remailer.c:464
-msgid "Delete"
-msgstr "刪除"
+#: imap/command.c:235
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "郵箱已經關掉"
 
-#: remailer.c:466
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: imap/browse.c:261
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "已完成製造郵箱。"
 
-#: remailer.c:493
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "拿不到 mixmaster 的 type2.list!"
+#: browser.c:812
+msgid "Mailbox deleted."
+msgstr "郵箱已刪除。"
 
-#: remailer.c:519
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "選擇一個郵件轉接器的鏈結"
+#: main.c:511
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "信箱內空無一物。"
 
-#: remailer.c:575
+#: lib-mx/mx.c:858
 #, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "錯誤:%s 不能用作鏈結的最後一個郵件轉接器"
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "信箱被標記成為無法寫入的. %s"
 
-#: remailer.c:603
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Mixmaster 鏈結最多為 %d 個元件"
+#: lib-mx/mx.c:862 lib-ui/curs_main.c:35 pager.c:57 recvattach.c:867
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "信箱是唯讀的。"
 
-#: remailer.c:624
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "郵件轉接器的鏈結已沒有東西了。"
+#: lib-mx/mx.c:697 lib-mx/mx.c:868
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "信箱沒有變動。"
 
-#: remailer.c:634
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "ä½ å·²ç¶\93é\81¸æ\93\87äº\86é\8f\88çµ\90ç\9a\84第ä¸\80å\80\8bå\85\83件。"
+#: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "ä¿¡ç®±ä¸\80å®\9aè¦\81æ\9c\89å\90\8då­\97。"
 
-#: remailer.c:644
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "你已經選擇了鏈結的最後一個元件。"
+#: browser.c:819
+msgid "Mailbox not deleted."
+msgstr "郵箱未被刪除。"
 
-#: remailer.c:680
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster 不接受 Cc 和 Bcc 的標頭。"
+#: imap/browse.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "已完成製造郵箱。"
 
-#: remailer.c:703
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr "使用 mixmaster 時請先設定好 hostname 變數!"
+#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:340
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "信箱已損壞!"
 
-#: remailer.c:735
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "寄送訊息時出現錯誤,子程序結束 %d。\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:440
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "信箱已被其他途徑更改過。"
 
-#: remailer.c:738
-msgid "Error sending message."
-msgstr "寄信途中發生錯誤。"
+#: lib-ui/curs_main.c:430
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr "信箱已被其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。"
 
-#: rfc1524.c:151
+#: browser.c:454
 #, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "在 \"%2$s\" 的第 %3$d 行發現類別 %1$s 為錯誤的格式紀錄"
-
-#: rfc1524.c:361
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "沒有指定 mailcap 路徑"
+msgid "Mailboxes [%d]"
+msgstr "信箱 [%d]"
 
-#: rfc1524.c:388
+#: attach.c:218
 #, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "沒有發現類型 %s 的 mailcap 紀錄"
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "編輯 Mailcap 項目時需要 %%s"
 
-#: score.c:67
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "分數:太少的引數"
+#: attach.c:100
+#, c-format
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s"
 
-#: score.c:75
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "分數:太多的引數"
+#: imap/imap.c:890 pop.c:1154
+#, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
 
-#: send.c:284
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+#: lib-ui/curs_main.c:1806
+msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
-#: send.c:293
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "沒有標題,要不要中斷?"
-
-#: send.c:295
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "沒有標題,正在中斷中。"
+#: commands.c:234 recvcmd.c:182
+msgid "Message bounced."
+msgstr "郵件已被傳送。"
 
-#: send.c:492
+#: send.c:456
 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:529
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "要回覆給 %s%s?"
+#: commands.c:382
+msgid "Message could not be printed"
+msgstr "信件未能列印出來"
 
-#: send.c:559
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?"
+#: editmsg.c:102
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "信件檔案是空的!"
 
-#: send.c:733
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "沒有被標記了的信件在顯示!"
+#: commands.c:224 recvcmd.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Message not bounced."
+msgstr "郵件已被傳送。"
 
-#: send.c:791
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "回信時是否要包含原本的信件內容?"
+#: editmsg.c:108
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "沒有改動信件!"
 
-#: send.c:795
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "正引入引言部分…"
+#: send.c:1392
+msgid "Message postponed."
+msgstr "信件被延遲寄出。"
 
-#: send.c:802
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "無法包含所有要求的信件!"
+#: commands.c:380
+msgid "Message printed"
+msgstr "信件已印出"
 
-#: send.c:818
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "利用附件形式來轉寄?"
+#: compose.c:1013
+msgid "Message written."
+msgstr "信件已寫入。"
 
-#: send.c:821
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "準備轉寄信件…"
+#: commands.c:234 recvcmd.c:182
+msgid "Messages bounced."
+msgstr "郵件已傳送。"
 
-#: send.c:1123
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "要叫出被延遲的信件?"
+#: commands.c:383
+msgid "Messages could not be printed"
+msgstr "信件未能列印出來"
 
-#: send.c:1437
+#: commands.c:224 recvcmd.c:165
 #, fuzzy
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "準備轉寄信件…"
-
-#: send.c:1471
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "是否要中斷未修改過的信件?"
+msgid "Messages not bounced."
+msgstr "郵件已傳送。"
 
-#: send.c:1472
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "中æ\96·æ²\92æ\9c\89ä¿®æ\94¹é\81\8eç\9a\84信件"
+#: commands.c:380
+msgid "Messages printed"
+msgstr "信件已å\8d°å\87º"
 
-#: send.c:1513
-#, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "附件已被儲存。"
+#: lib-ui/color.c:422
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "缺少參數。"
 
-#: send.c:1547
-msgid "Message postponed."
-msgstr "信件被延遲寄出。"
+#: lib-mx/mx.c:614
+#, c-format
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "搬移已讀取的信件到 %s?"
 
-#: send.c:1558
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "沒有指定接受者!"
+#: lib-mx/mx.c:646
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "正在搬移已經讀取的信件到 %s …"
 
-#: send.c:1563
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "沒有指定接受者。"
+#: crypt.cpkg:2665
+msgid "Name ......: "
+msgstr ""
 
-#: send.c:1581
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "æ²\92æ\9c\89信件æ¨\99é¡\8cï¼\8cè¦\81中æ\96·å¯\84ä¿¡ç\9a\84å·¥ä½\9c?"
+#: browser.c:1014
+msgid "New file name: "
+msgstr "æ\96°æª\94å\90\8dï¼\9a"
 
-#: send.c:1584 send.c:1590
-msgid "No subject specified."
-msgstr "沒有指定標題。"
+#: compose.c:851
+msgid "New file: "
+msgstr "建立新檔:"
 
-#: send.c:1596
+#: buffy.cpkg:328
 #, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "沒有指定標題。"
+msgid "New mail in "
+msgstr "在 %s 有新信件。"
 
-#: send.c:1608
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+#: lib-ui/curs_main.c:434
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "這個信箱中有新信件。"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1141
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1611
+#: send.c:1440
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1671
-msgid "Sending message..."
-msgstr "正在寄出信件…"
-
-#: send.c:1795
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "無法寄出信件。"
-
-#: send.c:1801
-msgid "Sending in background."
-msgstr "正在背景作業中傳送。"
-
-#: send.c:1803
-msgid "Article posted."
+#: send.c:1437
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1804 send.c:1806
-msgid "Mail sent."
-msgstr "信件已經寄出。"
+#: imap/auth.c:192 pop.c:440
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "沒有認證方式"
 
-#: sendlib.c:382
+#: sendlib.c:343
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "沒有發現分界變數![回報錯誤]"
 
-#: sendlib.c:410
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s 已經不存在!"
+#: lib-ui/menu.c:291 lib-ui/menu.c:308 lib-ui/menu.c:367 lib-ui/menu.c:402
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:425 lib-ui/menu.c:434 lib-ui/menu.c:444
+#: lib-ui/menu.c:456 lib-ui/menu.c:468 lib-ui/menu.c:834
+msgid "No entries."
+msgstr "沒有資料。"
 
-#: sendlib.c:814
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s 不是信箱。"
+#: browser.c:582 browser.c:929 browser.c:1026
+msgid "No files match the file mask"
+msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符"
+
+#: main.c:484
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "沒有定義任何的收信郵箱"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:733
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "沒有限制樣式是有效的。"
+
+#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:33 lib-ui/curs_main.c:539
+#: lib-ui/curs_main.c:567
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "沒有已開啟信箱。"
+
+#: main.c:475
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "沒有信箱有新信件。"
 
-#: sendlib.c:976
+#: attach.c:163
 #, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "無法開啟 %s"
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr "沒有 %s 的 mailcap 組成登錄,正在建立空的檔案。"
 
-#: sendlib.c:2043
+#: attach.c:234
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)。"
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "沒有 %s 的 mailcap 編輯登錄"
 
-#: sendlib.c:2049
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Delivery process 的輸出"
+#: recvcmd.c:725 send.c:716
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "沒有找到郵寄論壇!"
 
-#: sendlib.c:2273
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr ""
+#: attach.c:383
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr "沒有發現配合 mailcap 的登錄。將以文字檔方式瀏覽。"
 
-#: sidebar.c:356
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
-msgstr ""
+#: compose.c:591
+msgid "No messages in that folder."
+msgstr "檔案夾中沒有信件。"
 
-#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
-#, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "您現在在最後一頁。"
+#: pattern.c:1195
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "沒有郵件符合要求。"
 
-#: sidebar.c:440
-#, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "沒有信箱有新信件。"
+#: pager.c:1781
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "不能有再多的引言。"
 
-#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
-#, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "您現在在第一頁。"
+#: lib-ui/curs_main.c:1475
+msgid "No more threads."
+msgstr "沒有更多的序列"
 
-#: sidebar.c:457
-#, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "沒有信箱有新信件。"
+#: pager.c:1798
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "在引言後有過多的非引言文字。"
 
-#: signal.c:36
-#, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s… 正在離開。\n"
+#: pop.c:1273
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "POP 信箱中沒有新的信件"
 
-#: signal.c:39 signal.c:42
-#, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "捕抓到 %s… 正在離開。\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:1357
+msgid "No new messages"
+msgstr "沒有新信件"
 
-#: signal.c:44
-#, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "捕抓到 signal %d… 正在離開.\n"
+#: postpone.c:204 postpone.c:213
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "沒有被延遲寄出的信件。"
 
-#: smime.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Enter S/MIME passphrase:"
-msgstr "請輸入 PGP 通行密碼:"
+#: commands.c:368
+msgid "No printing command has been defined."
+msgstr "沒有定義列印指令。"
 
-#: smime.c:321
-msgid "Trusted   "
-msgstr ""
+#: send.c:1400
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "沒有指定接受者!"
 
-#: smime.c:324
-msgid "Verified  "
-msgstr ""
+#: main.c:384
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "沒有指定接受者。\n"
 
-#: smime.c:327
-msgid "Unverified"
-msgstr ""
+#: send.c:1405
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "沒有指定接受者。"
+
+#: lib-ui/menu.c:555 pattern.c:1254
+msgid "No search pattern."
+msgstr "沒有搜尋格式。"
 
-#: smime.c:330
-#, fuzzy
-msgid "Expired   "
-msgstr "離開  "
+#: send.c:1426
+msgid "No subject specified."
+msgstr "沒有指定標題。"
 
-#: smime.c:333
-msgid "Revoked   "
-msgstr ""
+#: send.c:1423
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?"
 
-#: smime.c:336
-#, fuzzy
-msgid "Invalid   "
-msgstr "無效的月份:%s"
+#: send.c:286
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "沒有標題,要不要中斷?"
 
-#: smime.c:339
-#, fuzzy
-msgid "Unknown   "
-msgstr "不清楚"
+#: send.c:288
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "沒有標題,正在中斷中。"
 
-#: smime.c:371
+#: imap/browse.c:193
 #, fuzzy
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
-
-#: smime.c:393
-#, fuzzy, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "PGP 鑰匙符合 \"%s\"。"
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s:沒有這種顏色"
 
-#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr ""
+#: lib-ui/menu.c:693
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "沒有已標記的記錄。"
 
-#: smime.c:547 smime.c:608
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
+#: send.c:694
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "沒有被標記了的信件在顯示!"
 
-#: smime.c:550 smime.c:610
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
+#: lib-ui/curs_main.c:545
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "沒有標記了的信件。"
 
-#: smime.c:627
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#: lib-ui/curs_main.c:1158
+msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:779
-#, c-format
-msgid "No (valid) certificate found for %s."
-msgstr ""
+#: lib-ui/curs_main.c:1181 lib-ui/curs_main.c:1220
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "沒有要反刪除的信件。"
 
-#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
-#, fuzzy
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:1358
+msgid "No unread messages"
+msgstr "沒有尚未讀取的信件"
 
-#: smime.c:1166
-#, fuzzy
-msgid "no certfile"
-msgstr "無法建立過濾器"
+#: lib-ui/curs_main.c:38
+msgid "No visible messages."
+msgstr "沒有要被顯示的信件。"
 
-#: smime.c:1169
-#, fuzzy
-msgid "no mbox"
-msgstr "(沒有信箱)"
+#: init.c:1058 pager.c:50
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。"
 
-#: smime.c:1309
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr ""
+#: lib-ui/menu.c:585 pager.c:1613 pager.c:1627 pager.c:1727 pattern.c:1320
+msgid "Not found."
+msgstr "沒有找到。"
 
-#: smime.c:1347
+#: lib-ui/curs_main.c:580 lib-ui/menu.c:706
 #, fuzzy
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "警告:未能儲存驗証"
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "正連接到 %s…"
 
-#: smime.c:1388
-#, fuzzy
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "無法開啟 PGP 子程序!"
+#: recvattach.c:985 recvattach.c:998
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "只支援刪除多重附件"
 
-#: smime.c:1425
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr ""
+#: lib-ui/curs_main.c:963
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "開啟信箱"
 
-#: smime.c:1589 smime.c:1713
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP 輸出部份結束 --]\n"
-"\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:961
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "用唯讀模式開啟信箱"
 
-#: smime.c:1675 smime.c:1687
-#, fuzzy
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
+#: compose.c:558
+msgid "Open mailbox to attach message from"
+msgstr "開啟信箱並從它選擇附加的信件"
 
-#: smime.c:1717
+#: main.c:75
 #, fuzzy
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgid "Options:"
 msgstr ""
-"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
 "\n"
+"編譯選項:"
 
-#: smime.c:1720
-#, fuzzy
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr ""
-"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
-"\n"
+#: sendlib.c:1837
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Delivery process 的輸出"
 
-#: smime.c:1778
+#: crypt.cpkg:3529
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: smime.c:1780
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+#: compose.c:1033
+msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- 簽署的資料結束 --]\n"
 
-#: smime.c:1888
+#: crypt.cpkg:3102
 #, fuzzy
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
 
-#: smime.c:1889
+#: crypt.cpkg:3104
 #, fuzzy
-msgid "eswabfc"
-msgstr "12345"
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
 
-#: smime.c:1902
-msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
-msgstr ""
+#: commands.c:152
+msgid "PGP signature could NOT be verified."
+msgstr "PGP 簽名無法驗證。"
 
-#: smime.c:1904
-msgid "drac"
-msgstr ""
+#: commands.c:147
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr "PGP 簽名驗證成功。"
 
-#: smime.c:1906
-msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
-msgstr ""
+#: pop.c:1216
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "POP 主機沒有被定義。"
 
-#: smime.c:1907
-msgid "dt"
-msgstr ""
+#: thread.c:983
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "主信件不存在。"
 
-#: smime.c:1918
-msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-msgstr ""
+#: thread.c:976
+#, fuzzy
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。"
 
-#: smime.c:1919
-msgid "468"
-msgstr ""
+#: account.c:156
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "%s@%s 的密碼:"
 
-#: smime.c:1933
-msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-msgstr ""
+#: alias.cpkg:360
+msgid "Personal name: "
+msgstr "個人姓名:"
 
-#: smime.c:1934
-msgid "895"
-msgstr ""
+#: commands.c:354
+msgid "Pipe to command: "
+msgstr "用管道輸出至命令:"
 
-#: smime.c:1961
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr ""
+#: recvattach.c:557
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "導引至:"
 
-#: sort.c:276
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "信箱排序中…"
+#: compose.c:959
+msgid "Postpone this message?"
+msgstr "延遲寄出這封信件?"
 
-#: sort.c:308
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "找不到排序的功能![請回報這個問題]"
+#: postpone.c:128
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "信件已經被延遲寄出"
 
-#: status.c:100
-#, fuzzy
-msgid "no mailbox"
-msgstr "(沒有信箱)"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:44
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "預先連接指令失敗。"
 
-#: status.c:132
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(沒有信箱)"
+#: send.c:773
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "準備轉寄信件…"
 
-#: thread.c:989
-#, fuzzy
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。"
+#: lib-ui/curs_lib.c:361
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "按下任何鍵繼續…"
 
-#: thread.c:996
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "主信件不存在。"
+#: recvattach.c:653
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "是否要列印附件?"
 
-#~ msgid "null operation"
-#~ msgstr "空的運算"
+#: commands.c:373
+msgid "Print message?"
+msgstr "列印信件?"
 
-#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-#~ msgstr "強迫使用 mailcap 瀏覽夾檔"
+#: recvattach.c:653
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "是否要列印標記起來的附件?"
 
-#~ msgid "view attachment as text"
-#~ msgstr "用文字方式顯示附件內容"
+#: commands.c:373
+msgid "Print tagged messages?"
+msgstr "列印已標記的信件?"
 
-#~ msgid "Toggle display of subparts"
-#~ msgstr "切換部件顯示"
+#: lib-mx/mx.c:628 lib-mx/mx.c:877
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "清除 %d 封已經被刪除的信件?"
 
-#~ msgid "move to the bottom of the page"
-#~ msgstr "移到本頁的最後面"
+#: lib-mx/mx.c:629 lib-mx/mx.c:878
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "清除 %d 封已被刪除的信件?"
 
-#~ msgid "remail a message to another user"
-#~ msgstr "重新寄信給另外一個使用者"
+#: lib-ui/query.c:244
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "查詢"
 
-#~ msgid "select a new file in this directory"
-#~ msgstr "請選擇本目錄中一個新的檔案"
+#: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "查詢 '%s'"
 
-#~ msgid "view file"
-#~ msgstr "顯示檔案"
+#: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "查詢指令尚未定義。"
 
-#~ msgid "display the currently selected file's name"
-#~ msgstr "顯示所選擇的檔案"
+#: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276
+msgid "Query: "
+msgstr "查詢:"
 
+#: lib-ui/curs_main.c:799
 #, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "訂閱現在這個郵箱 (只適用於 IMAP)"
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "離開 Mutt?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "取消訂閱現在這個郵箱 (只適用於 IMAP)"
+#: lib-mx/mx.c:445
+#, c-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "讀取 %s 中…"
 
-#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-#~ msgstr "切換顯示 全部/已訂閱 的郵箱 (只適用於 IMAP)"
+#: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "讀取 %s… %d"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "list mailboxes with new mail"
-#~ msgstr "沒有信箱有新信件。"
+#: lib-mx/mbox.c:124
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "讀取 %s 中… %d (%d%%)"
+
+#: pop.c:1284
+#, c-format
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "讀取新信件中 (%d 個位元組)…"
 
-#~ msgid "change directories"
-#~ msgstr "改變目錄"
+#: browser.c:799
+#, c-format
+msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
+msgstr "真的要刪除 \"%s\" 郵箱?"
 
-#~ msgid "check mailboxes for new mail"
-#~ msgstr "檢查信箱是否有新信件"
+#: send.c:1033
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "要叫出被延遲的信件?"
 
-#~ msgid "attach a file(s) to this message"
-#~ msgstr "在這封信件中夾帶檔案"
+#: compose.c:678
+msgid "Recoding only affects text attachments."
+msgstr "只重新編碼受影響的文字附件"
 
-#~ msgid "attach message(s) to this message"
-#~ msgstr "在這封信件中夾帶信件"
+#: imap/browse.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "登入失敗: %s"
 
+#: browser.c:771
 #, fuzzy
-#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-#~ msgstr "在這封信件中夾帶信件"
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能"
+
+#: imap/browse.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "製作信箱:"
 
-#~ msgid "edit the BCC list"
-#~ msgstr "編輯 BCC 列表"
+#: compose.c:821
+msgid "Rename to: "
+msgstr "更改名稱為:"
 
-#~ msgid "edit the CC list"
-#~ msgstr "編輯 CC 列表"
+#: lib-mx/mbox.c:675
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "重新開啟信箱中…"
 
-#~ msgid "edit attachment description"
-#~ msgstr "編輯附件的說明"
+#: send.c:493
+#, c-format
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "要回覆給 %s%s?"
 
-#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
-#~ msgstr "編輯附件的傳輸編碼"
+#: commands.c:393
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
+msgstr ""
+"反方向 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排 8)大小 9)分"
+"數:"
 
-#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-#~ msgstr "輸入用來儲存這封信件拷貝的檔案名稱"
+#: lib-ui/menu.c:547 pattern.c:1223
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "返向搜尋:"
 
-#~ msgid "edit the file to be attached"
-#~ msgstr "編輯附件的檔案名稱"
+#: pager.c:1640
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "反向搜尋:"
 
-#~ msgid "edit the from field"
-#~ msgstr "編輯發信人欄位"
+#: browser.c:947
+msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+msgstr "反向排序 (1)日期, (2)字元, (3)大小 或 (4)不排序 ? "
 
-#~ msgid "edit the message with headers"
-#~ msgstr "編輯信件與標頭"
+#: crypt.cpkg:3527
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#~ msgid "edit the message"
-#~ msgstr "編輯信件內容"
+#: compose.c:1019
+msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "使用 mailcap 編輯附件"
+#: commands.c:136
+msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
+msgstr ""
 
+#: crypt.cpkg:3106
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the newsgroups list"
-#~ msgstr "編輯 CC 列表"
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
 
-#~ msgid "edit the Reply-To field"
-#~ msgstr "編輯 Reply-To 欄位"
+#: lib-mime/crypt.c:180
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
 
+#: commands.c:142
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the Followup-To field"
-#~ msgstr "編輯 Reply-To 欄位"
+msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
+msgstr "PGP 簽名無法驗證。"
 
+#: commands.c:134
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
-#~ msgstr "編輯 Reply-To 欄位"
+msgid "S/MIME signature successfully verified."
+msgstr "PGP 簽名驗證成功。"
+
+#: imap/auth.c:158 pop.c:287
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr "SASL 驗證失敗。"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "指模:%s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL"
 
-#~ msgid "edit the subject of this message"
-#~ msgstr "編輯信件的標題"
+#: compose.c:773
+msgid "Save a copy of this message?"
+msgstr "儲存這封信件的拷貝嗎?"
 
-#~ msgid "edit the TO list"
-#~ msgstr "編輯 TO 列表"
+#: recvattach.c:345
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "製造新郵箱 (只適用於 IMAP)"
+#: alias.cpkg:377 recvattach.c:359 recvattach.c:386 recvattach.c:398
+#: recvattach.c:423
+msgid "Save to file: "
+msgstr "存到檔案:"
 
-#~ msgid "edit attachment content type"
-#~ msgstr "編輯附件的 content type"
+#: commands.c:590
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Save%s to mailbox"
+msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
-#~ msgstr "取得附件的暫存拷貝"
+#: imap/imap.c:910
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]"
 
-#~ msgid "run ispell on the message"
-#~ msgstr "於信件執行 ispell"
+#: recvattach.c:390
+msgid "Saving..."
+msgstr "儲存中…"
 
-#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "使用 mailcap 來組合新的附件"
+#: lib-ui/menu.c:546 pattern.c:1222
+msgid "Search for: "
+msgstr "搜尋:"
 
-#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
-#~ msgstr "切換是否再為附件重新編碼"
+#: pattern.c:1278
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "已搜尋至結尾,並沒有發現任何符合"
 
-#~ msgid "save this message to send later"
-#~ msgstr "儲存信件以便稍後寄出"
+#: pattern.c:1289
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合"
 
-#~ msgid "rename/move an attached file"
-#~ msgstr "更改檔名∕移動 已被附帶的檔案"
+#: pattern.c:1311
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "搜尋已被中斷。"
 
-#~ msgid "send the message"
-#~ msgstr "寄出信件"
+#: lib-ui/menu.c:794
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "這個選單中沒有搜尋功能。"
 
-#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-#~ msgstr "切換 合拼∕附件式 觀看模式"
+#: lib-ui/curs_main.c:1312 pattern.c:1286
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "搜尋至結尾。"
 
-#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-#~ msgstr "切換寄出後是否刪除檔案"
+#: lib-ui/curs_main.c:1304 pattern.c:1275
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "搜尋至開頭。"
 
-#~ msgid "update an attachment's encoding info"
-#~ msgstr "更新附件的編碼資訊"
+#: pager.c:1641
+msgid "Search: "
+msgstr "搜尋:"
 
-#~ msgid "write the message to a folder"
-#~ msgstr "存入一封信件到某個檔案夾"
+#: imap/imap.c:520
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "正在選擇 %s …"
 
-#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
-#~ msgstr "拷貝一封信件到某個檔案或信箱"
+#: send.c:1625
+msgid "Sending in background."
+msgstr "正在背景作業中傳送。"
 
-#~ msgid "create an alias from a message sender"
-#~ msgstr "建立某封信件寄信人的別名"
+#: send.c:1498
+msgid "Sending message..."
+msgstr "正在寄出信件…"
 
-#~ msgid "move entry to bottom of screen"
-#~ msgstr "移至螢幕結尾"
+#: crypt.cpkg:2760
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move entry to middle of screen"
-#~ msgstr "移至螢幕中央"
+#: pop.c:744 pop.c:1344
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "與伺服器的聯結中斷了!"
 
-#~ msgid "move entry to top of screen"
-#~ msgstr "移至螢幕開頭"
+#: flags.c:335
+msgid "Set flag"
+msgstr "設定旗標"
 
-#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
-#~ msgstr "製作解碼的 (text/plain) 拷貝"
+#: commands.c:453
+msgid "Shell command: "
+msgstr "Shell 指令:"
 
-#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-#~ msgstr "製作解碼的拷貝 (text/plain) 並且刪除之"
+#: compose.c:90
+msgid "Sign"
+msgstr "簽名"
 
-#~ msgid "delete the current entry"
-#~ msgstr "刪除所在的資料"
+#: crypt.cpkg:3544
+msgid "Sign as: "
+msgstr "簽名的身份是:"
 
-#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "刪除所在的郵箱 (只適用於 IMAP)"
+#: compose.c:86
+msgid "Sign, Encrypt"
+msgstr "簽名,加密"
 
-#~ msgid "delete all messages in subthread"
-#~ msgstr "刪除所有在子序列中的信件"
+#: commands.c:396
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
+msgstr ""
+"排序 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排序 8)大小 9)分"
+"數:"
 
-#~ msgid "delete all messages in thread"
-#~ msgstr "刪除所有在序列中的信件"
+#: browser.c:950
+msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+msgstr "依照 (1)日期 (2)字元 (3)大小 來排序,或(4)不排序 ? "
 
-#~ msgid "display full address of sender"
-#~ msgstr "顯示寄信人的完整位址"
+#: sort.c:259
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "信箱排序中…"
 
-#~ msgid "display message and toggle header weeding"
-#~ msgstr "顯示信件並切換是否顯示所有標頭資料"
+#: crypt.cpkg:2782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "鑰匙 ID:0x%s"
 
-#~ msgid "display a message"
-#~ msgstr "顯示信件"
+#: browser.c:459
+#, c-format
+msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
+msgstr "已訂閱 [%s], 檔案遮罩: %s"
 
-#~ msgid "edit the raw message"
-#~ msgstr "編輯信件的真正內容"
+#: imap/imap.c:1358
+#, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "訂閱 %s…"
 
-#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
-#~ msgstr "刪除游標所在位置之前的字母"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "SSL 驗証測試"
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the left"
-#~ msgstr "向左移動一個字元"
+#: lib-ui/curs_main.c:870
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "標記信件的條件:"
 
-#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-#~ msgstr "移動至字的開頭"
+#: compose.c:601
+msgid "Tag the messages you want to attach!"
+msgstr "請標記您要附加的信件!"
 
-#~ msgid "jump to the beginning of the line"
-#~ msgstr "跳到行首"
+#: lib-ui/menu.c:837
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "不支援標記功能。"
 
-#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
-#~ msgstr "圈選進入的郵筒"
+#: lib-ui/curs_main.c:696
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "這封信件無法顯示。"
 
-#~ msgid "complete filename or alias"
-#~ msgstr "完整的檔名或別名"
+#: crypt.cpkg:940
+#, fuzzy
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "沒有 SSL 功能"
 
-#~ msgid "complete address with query"
-#~ msgstr "附上完整的位址查詢"
+#: compose.c:685
+msgid "The current attachment will be converted."
+msgstr "這個附件會被轉換。"
 
-#~ msgid "delete the char under the cursor"
-#~ msgstr "刪除游標所在的字母"
+#: compose.c:683
+msgid "The current attachment won't be converted."
+msgstr "這個附件不會被轉換。"
 
-#~ msgid "jump to the end of the line"
-#~ msgstr "跳到行尾"
+#: imap/message.c:408 pop.c:1389
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。"
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the right"
-#~ msgstr "向游標向右移動一個字元"
+#: compose.c:36
+msgid "There are no attachments."
+msgstr "沒有附件。"
 
-#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "移動至字的最後"
+#: lib-ui/curs_main.c:34
+msgid "There are no messages."
+msgstr "沒有信件。"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "scroll down through the history list"
-#~ msgstr "向上捲動使用紀錄清單"
+#: recvattach.c:904
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "沒有部件!"
 
-#~ msgid "scroll up through the history list"
-#~ msgstr "向上捲動使用紀錄清單"
+#: main.c:165
+msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
-#~ msgstr "由游標所在位置刪除至行尾所有的字元"
+#: imap/imap.c:285
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,Mutt 無法使用它。"
 
-#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "由游標所在位置刪除至字尾所有的字元"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "這個驗証屬於:"
 
-#~ msgid "delete all chars on the line"
-#~ msgstr "刪除某行上所有的字母"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "這個驗証有效"
 
-#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
-#~ msgstr "刪除游標之前的字"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "這個驗証的派發者:"
 
-#~ msgid "quote the next typed key"
-#~ msgstr "用下一個輸入的鍵值作引言"
+#: main.c:163
+msgid ""
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms of"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
-#~ msgstr "把遊標上的字母與前一個字交換"
+#: crypt.cpkg:3136
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "這個鑰匙不能使用:過期/停用/已取消。"
 
-#~ msgid "capitalize the word"
-#~ msgstr "把字的第一個字母轉成大寫"
+#: lib-ui/curs_main.c:1121
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "convert the word to lower case"
-#~ msgstr "把字串轉成小寫"
+#: lib-ui/curs_main.c:1547
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "序列中有尚未讀取的信件。"
 
-#~ msgid "convert the word to upper case"
-#~ msgstr "把字串轉成大寫"
+#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1109 lib-ui/curs_main.c:1138
+#: lib-ui/curs_main.c:1531 lib-ui/curs_main.c:1561 thread.c:919 thread.c:966
+#: thread.c:1021
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "序列功能尚未啟動。"
 
-#~ msgid "enter a muttrc command"
-#~ msgstr "輸入 muttrc 指令"
+#: lib-ui/curs_main.c:1155
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "enter a file mask"
-#~ msgstr "輸入檔案遮罩"
+#: lib-mx/mx.c:134
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr "嘗試 fcntl 的鎖定時超過時間!"
 
-#~ msgid "exit this menu"
-#~ msgstr "離開這個選單"
+#: lib-mx/mx.c:168
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr "嘗試 flock 時超過時間!"
 
-#~ msgid "filter attachment through a shell command"
-#~ msgstr "透過 shell 指令來過濾附件"
+#: lib-ui/curs_main.c:789
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move to the first entry"
-#~ msgstr "移到第一項資料"
+#: lib-ui/curs_main.c:1406 pager.c:2155
+msgid "Toggling"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
-#~ msgstr "切換信件的 '重要' 旗標"
+#: pager.c:1546 pager.c:1566 pager.c:1573 pager.c:1580
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "現正顯示最上面的信件。"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "followup to newsgroup"
-#~ msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?"
+#: crypt.cpkg:3872
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "forward a message with comments"
-#~ msgstr "轉寄訊息並加上額外文字"
+#: crypt.cpkg:3883
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "select the current entry"
-#~ msgstr "選擇所在的資料記錄"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get all children of the current message"
-#~ msgstr "您已經在第一封信了。"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
 
+#: pop.c:361
 #, fuzzy
-#~ msgid "get message with Message-Id"
-#~ msgstr "編輯信件與標頭"
+msgid "USER authentication failed."
+msgstr "SASL 驗證失敗。"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get parent of the current message"
-#~ msgstr "您已經在第一封信了。"
+#: compose.c:538
+#, c-format
+msgid "Unable to attach %s!"
+msgstr "無法附加 %s!"
 
-#~ msgid "reply to all recipients"
-#~ msgstr "回覆給所有收件人"
+#: compose.c:629
+msgid "Unable to attach!"
+msgstr "無法附加!"
 
-#~ msgid "scroll down 1/2 page"
-#~ msgstr "向下捲動半頁"
+#: imap/message.c:74
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭。"
 
-#~ msgid "scroll up 1/2 page"
-#~ msgstr "向上捲動半頁"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "無法從對方拿取驗証"
 
-#~ msgid "this screen"
-#~ msgstr "這個畫面"
+#: pop.c:598
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "無法把信件留在伺服器上。"
 
-#~ msgid "jump to an index number"
-#~ msgstr "跳到某一個索引號碼"
+#: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
+#: lib-mx/mbox.c:408
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "無法鎖住信箱!"
 
-#~ msgid "move to the last entry"
-#~ msgstr "移動到最後一項資料"
+#: handler.c:1386
+msgid "Unable to open temporary file!"
+msgstr "無法開啟暫存檔!"
 
-#~ msgid "reply to specified mailing list"
-#~ msgstr "回覆給某一個指定的郵件列表"
+#: lib-ui/curs_main.c:881
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "反刪除信件的條件:"
 
+#: lib-ui/curs_main.c:879 lib-ui/curs_main.c:1886 lib-ui/curs_main.c:1912
+#: pager.c:2174 pager.c:2190
 #, fuzzy
-#~ msgid "load active file from NNTP server"
-#~ msgstr "取回 POP 伺服器上的信件"
-
-#~ msgid "execute a macro"
-#~ msgstr "執行一個巨集"
+msgid "Undeletion"
+msgstr "反刪除"
 
-#~ msgid "compose a new mail message"
-#~ msgstr "撰寫一封新的信件"
+#: compose.c:869
+#, c-format
+msgid "Unknown Content-Type %s"
+msgstr "不明的 Content-Type %s"
 
-#~ msgid "open a different folder"
-#~ msgstr "開啟另一個檔案夾"
+#: imap/imap.c:1360
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "取消訂閱 %s…"
 
-#~ msgid "open a different folder in read only mode"
-#~ msgstr "用唯讀模式開啟另一個檔案夾"
+#: lib-ui/curs_main.c:889
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "反標記信件的條件:"
 
+#: imap/message.c:546
 #, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup"
-#~ msgstr "開啟另一個檔案夾"
+msgid "Uploading message..."
+msgstr "正在上傳信件…"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-#~ msgstr "用唯讀模式開啟另一個檔案夾"
+#: lib-mx/mx.c:856
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "請使用 'toggle-write' 來重新啟動寫入功能!"
 
-#~ msgid "clear a status flag from a message"
-#~ msgstr "清除某封信件上的狀態旗標"
+#: crypt.cpkg:3432
+#, c-format
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
 
-#~ msgid "delete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "刪除符合某個格式的信件"
+#: account.c:113
+#, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "用戶名在 %s:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
-#~ msgstr "序列中有尚未讀取的信件。"
+#: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "無效的月份:%s"
 
-#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-#~ msgstr "強行取回 IMAP 伺服器上的信件"
+#: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "無效的月份:%s"
 
-#~ msgid "retrieve mail from POP server"
-#~ msgstr "取回 POP 伺服器上的信件"
+#: commands.c:88
+msgid "Verify PGP signature?"
+msgstr "檢查 PGP 簽名?"
 
-#~ msgid "move to the first message"
-#~ msgstr "移動到第一封信件"
+#: pop.c:786
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "正在檢查信件的指引 …"
 
-#~ msgid "move to the last message"
-#~ msgstr "移動到最後一封信件"
+#: recvattach.c:484
+#, c-format
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "警告! 您正在覆蓋 %s, 是否要繼續?"
 
-#~ msgid "show only messages matching a pattern"
-#~ msgstr "只顯示符合某個格式的信件"
+#: crypt.cpkg:1058
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
 
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765
 #, fuzzy
-#~ msgid "link tagged message to the current one"
-#~ msgstr "無法傳送已標記的郵件至:"
-
-#~ msgid "jump to the next new message"
-#~ msgstr "跳到下一封新的信件"
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "伺服器的驗証已過期"
 
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760
 #, fuzzy
-#~ msgid "jump to the next new or unread message"
-#~ msgstr "跳到下一個未讀取的信件"
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "伺服器的驗証已過期"
 
-#~ msgid "jump to the next subthread"
-#~ msgstr "跳到下一個子序列"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "伺服器的驗証還未有效"
 
-#~ msgid "jump to the next thread"
-#~ msgstr "跳到下一個序列"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move to the next undeleted message"
-#~ msgstr "移動到下一個未刪除的信件"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "伺服器的驗証還未有效"
 
-#~ msgid "jump to the next unread message"
-#~ msgstr "跳到下一個未讀取的信件"
+#: crypt.cpkg:1054
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "jump to parent message in thread"
-#~ msgstr "跳到這個序列的主信件"
+#: crypt.cpkg:1048
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "jump to previous thread"
-#~ msgstr "跳到上一個序列"
+#: lib-mx/mx.c:141
+#, c-format
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "正在等待 fcntl 的鎖定… %d"
 
-#~ msgid "jump to previous subthread"
-#~ msgstr "跳到上一個子序列"
+#: lib-mx/mx.c:176
+#, c-format
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "正在等待 flock 執行成功… %d"
 
-#~ msgid "move to the previous undeleted message"
-#~ msgstr "移動到上一個未刪除的信件"
+#: lib-ui/query.c:74
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "等待回應中…"
 
-#~ msgid "jump to the previous new message"
-#~ msgstr "跳到上一個新的信件"
+#: compose.c:204
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
 
+#: crypt.cpkg:916
 #, fuzzy
-#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
-#~ msgstr "跳到上一個未讀取的信件"
-
-#~ msgid "jump to the previous unread message"
-#~ msgstr "跳到上一個未讀取的信件"
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "伺服器的驗証已過期"
 
-#~ msgid "mark the current thread as read"
-#~ msgstr "標記現在的序列為已讀取"
+#: init.c:770
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "mark the current subthread as read"
-#~ msgstr "標記現在的子序列為已讀取"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:822
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "警告:未能儲存驗証"
 
-#~ msgid "set a status flag on a message"
-#~ msgstr "設定某一封信件的狀態旗標"
+#: crypt.cpkg:902
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "save changes to mailbox"
-#~ msgstr "儲存變動到信箱"
+#: commands.c:140 commands.c:150
+msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "tag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "標記符合某個格式的信件"
+#: crypt.cpkg:910
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "反刪除符合某個格式的信件"
+#: crypt.cpkg:930
+msgid "Warning: The signature expired at: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "untag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "反標記符合某個格式的信件"
+#: init.c:1764
+#, c-format
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move to the middle of the page"
-#~ msgstr "移動到本頁的中間"
+#: init.c:1756
+#, c-format
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move to the next entry"
-#~ msgstr "移動到下一項資料"
+#: compose.c:888
+msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
+msgstr "我們無法加上附件"
 
-#~ msgid "scroll down one line"
-#~ msgstr "向下捲動一行"
+#: lib-mx/mbox.c:577
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "寫入失敗!已把部分的信箱儲存至 %s"
 
-#~ msgid "move to the next page"
-#~ msgstr "移到下一頁"
+#: attach.c:731
+msgid "Write fault!"
+msgstr "寫入失敗!"
 
-#~ msgid "jump to the bottom of the message"
-#~ msgstr "跳到信件的最後面"
+#: compose.c:1002
+msgid "Write message to mailbox"
+msgstr "將信件寫入到信箱"
 
-#~ msgid "toggle display of quoted text"
-#~ msgstr "切換引言顯示"
+#: lib-mx/mx.c:506
+#, c-format
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "寫入 %s 中…"
 
-#~ msgid "skip beyond quoted text"
-#~ msgstr "跳過引言"
+#: compose.c:1004
+#, c-format
+msgid "Writing message to %s ..."
+msgstr "寫入信件到 %s …"
 
-#~ msgid "jump to the top of the message"
-#~ msgstr "跳到信件的最上面"
+#: lib-mx/mbox.c:474
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "寫入信件中… %d (%d%%)"
 
-#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-#~ msgstr "輸出導向 訊息/附件 至命令解譯器"
+#: alias.cpkg:317
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "您已經為這個名字定義了別名啦!"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "post message to newsgroup"
-#~ msgstr "把郵件直接傳送至 %s"
+#: lib-ui/menu.c:488
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "您現在在第一項。"
 
-#~ msgid "move to the previous entry"
-#~ msgstr "移到上一項資料"
+#: lib-ui/curs_main.c:1213 lib-ui/curs_main.c:1235
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "您已經在第一封信了。"
 
-#~ msgid "scroll up one line"
-#~ msgstr "向上捲動一行"
+#: lib-ui/menu.c:360
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "您現在在第一頁。"
 
-#~ msgid "move to the previous page"
-#~ msgstr "移到上一頁"
+#: lib-ui/curs_main.c:1478
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "您已經在第一個序列上。"
 
-#~ msgid "print the current entry"
-#~ msgstr "列印現在的資料"
+#: lib-ui/menu.c:478
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "您現在在最後一項。"
 
-#~ msgid "query external program for addresses"
-#~ msgstr "利用外部應用程式查詢地址"
+#: lib-ui/curs_main.c:1174 lib-ui/curs_main.c:1196
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "您已經在最後一封信了。"
 
-#~ msgid "append new query results to current results"
-#~ msgstr "附加新的查詢結果至現今的查詢結果"
+#: lib-ui/menu.c:361
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "您現在在最後一頁。"
 
-#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
-#~ msgstr "儲存變動過的資料到信箱並且離開"
+#: lib-ui/menu.c:305
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "您無法再向下捲動了。"
 
-#~ msgid "recall a postponed message"
-#~ msgstr "重新叫出一封被延遲寄出的信件"
+#: lib-ui/menu.c:323
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "您無法再向上捲動了。"
 
-#~ msgid "clear and redraw the screen"
-#~ msgstr "清除並重新繪製畫面"
+#: alias.cpkg:670
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "您沒有別名資料!"
 
-#~ msgid "{internal}"
-#~ msgstr "{內部的}"
+#: compose.c:226
+msgid "You may not delete the only attachment."
+msgstr "您不可以刪除唯一的附件。"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "刪除所在的郵箱 (只適用於 IMAP)"
+#: recvcmd.c:48
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "您只能直接傳送 message/rfc822 的部分。"
 
-#~ msgid "reply to a message"
-#~ msgstr "回覆一封信件"
+#: alias.cpkg:368
+#, c-format
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] 接受?"
 
-#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
-#~ msgstr "用這封信件作為新信件的範本"
+#: handler.c:1442
+#, c-format
+msgid "[-- %s/%s is unsupported "
+msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 "
 
-#~ msgid "save message/attachment to a file"
-#~ msgstr "儲存信件/附件到某個檔案"
+#: handler.c:920
+#, c-format
+msgid "[-- Attachment #%d"
+msgstr "[-- 附件 #%d"
 
-#~ msgid "search backwards for a regular expression"
-#~ msgstr "向後搜尋一個正規表示式"
+#: handler.c:1037 handler.c:1053
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
+msgstr "[-- 自動顯示 %s 的 stderr 內容 --]\n"
 
-#~ msgid "search for next match"
-#~ msgstr "尋找下一個符合的資料"
+#: handler.c:994
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
+msgstr "[-- 使用 %s 自動顯示 --]\n"
 
-#~ msgid "search for next match in opposite direction"
-#~ msgstr "返方向搜尋下一個符合的資料"
+#: crypt.cpkg:1861
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP 信件開始 --]\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "toggle search pattern coloring"
-#~ msgstr "切換搜尋格式的顏色"
+#: crypt.cpkg:1863
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n"
 
-#~ msgid "invoke a command in a subshell"
-#~ msgstr "在子 shell 執行指令"
+#: crypt.cpkg:1865
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "sort messages"
-#~ msgstr "信件排序"
+#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "sort messages in reverse order"
-#~ msgstr "以相反的次序來做訊息排序"
+#: handler.c:1022
+#, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- 不能執行 %s 。 --]\n"
 
+#: crypt.cpkg:1888
 #, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "反標記符合某個格式的信件"
-
-#~ msgid "tag the current entry"
-#~ msgstr "標記現在的記錄"
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP 信件結束 --]\n"
 
-#~ msgid "apply next function to tagged messages"
-#~ msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息"
+#: crypt.cpkg:1890
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n"
 
+#: crypt.cpkg:1892
 #, fuzzy
-#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-#~ msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息"
-
-#~ msgid "tag the current subthread"
-#~ msgstr "標記目前的子序列"
-
-#~ msgid "tag the current thread"
-#~ msgstr "標記目前的序列"
-
-#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
-#~ msgstr "切換信件的 'new' 旗標"
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n"
 
+#: crypt.cpkg:1980
 #, fuzzy
-#~ msgid "toggle view of read messages"
-#~ msgstr "跳到上一個未讀取的信件"
-
-#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-#~ msgstr "切換是否重新寫入郵箱中"
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
 
-#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-#~ msgstr "切換瀏覽郵箱抑或所有的檔案"
+#: crypt.cpkg:1979
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
 
-#~ msgid "move to the top of the page"
-#~ msgstr "移到頁首"
+#: crypt.cpkg:2044
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
 
-#~ msgid "undelete the current entry"
-#~ msgstr "取消刪除所在的記錄"
+#: crypt.cpkg:2043
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- 簽署的資料結束 --]\n"
 
-#~ msgid "undelete all messages in thread"
-#~ msgstr "取消刪除序列中的所有信件"
+#: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- 簽署的資料結束 --]\n"
 
-#~ msgid "undelete all messages in subthread"
-#~ msgstr "取消刪除子序列中的所有信件"
+#: handler.c:811
+msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr "[-- 錯誤: 無法顯示 Multipart/Alternative! --]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "反標記符合某個格式的信件"
+#: crypt.cpkg:3967
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "show the Mutt version number and date"
-#~ msgstr "顯示 Mutt 的版本號碼與日期"
+#: crypt.cpkg:3957
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-#~ msgstr "如果需要的話使用 mailcap 瀏覽附件"
+#: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n"
 
-#~ msgid "show MIME attachments"
-#~ msgstr "顯示 MIME 附件"
+#: crypt.cpkg:1910
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "show currently active limit pattern"
-#~ msgstr "顯示目前有作用的限制樣式"
+#: crypt.cpkg:1354
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- 錯誤:突發的檔尾! --]\n"
 
-#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
-#~ msgstr "打開/關閉 目前的序列"
+#: crypt.cpkg:1933
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- 錯誤:不正確的 PGP/MIME 信件! --]\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
-#~ msgstr "打開/關閉 所有的序列"
+#: handler.c:1088
+msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
+msgstr ""
+"[-- 錯誤:message/external-body 沒有存取類型 (access-type) 的參數 --]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-#~ msgstr "向上捲動半頁"
+#: crypt.cpkg:1957
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
+"\n"
 
+#: crypt.cpkg:1956
 #, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-#~ msgstr "向下捲動半頁"
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
+"\n"
 
+#: crypt.cpkg:2016
 #, fuzzy
-#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
-#~ msgstr "沒有信箱有新信件。"
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
+"\n"
 
+#: crypt.cpkg:2015
 #, fuzzy
-#~ msgid "go to previous mailbox"
-#~ msgstr "開啟信箱時發生錯誤"
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
+"\n"
 
+#: crypt.cpkg:4014
 #, fuzzy
-#~ msgid "open hilighted mailbox"
-#~ msgstr "重新開啟信箱中…"
-
-#~ msgid "attach a PGP public key"
-#~ msgstr "附帶一把 PGP 公共鑰匙"
-
-#~ msgid "show PGP options"
-#~ msgstr "顯示 PGP 選項"
-
-#~ msgid "mail a PGP public key"
-#~ msgstr "寄出 PGP 公共鑰匙"
-
-#~ msgid "verify a PGP public key"
-#~ msgstr "檢驗 PGP 公共鑰匙"
-
-#~ msgid "view the key's user id"
-#~ msgstr "檢閱這把鑰匙的使用者 id"
-
-#~ msgid "check for classic pgp"
-#~ msgstr "檢查古老的pgp格式"
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "Accept the chain constructed"
-#~ msgstr "同意已建好的鏈結"
+#: handler.c:1105
+#, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment "
+msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 "
 
-#~ msgid "Append a remailer to the chain"
-#~ msgstr "在鏈結的後面加上郵件轉接器"
+#: handler.c:1132 handler.c:1145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 "
 
-#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
-#~ msgstr "在鏈結中加入郵件轉接器"
+#: handler.c:931
+#, c-format
+msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
+msgstr "[-- 種類:%s%s,編碼:%s,大小:%s --]\n"
 
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "從鏈結中刪除郵件轉接器"
+#: crypt.cpkg:4018
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "Select the previous element of the chain"
-#~ msgstr "選擇鏈結裏對上一個部份"
+#: crypt.cpkg:4004
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- 警告:我們不能證實 %s/%s 簽名。 --]\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "Select the next element of the chain"
-#~ msgstr "選擇鏈結裏跟著的一個部份"
+#: handler.c:1150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
+msgstr ""
+"[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n"
+"[-- 並且被指示的存取類型 (access-type) %s 不被支援 --]\n"
 
-#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-#~ msgstr "利用 mixmaster 郵件轉接器把郵件寄出"
+#: handler.c:1134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr ""
+"[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n"
+"[-- 並且被指示的外部原始檔已 --]\n"
+"[-- 過期。 --]\n"
 
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "製作解密的拷貝並且刪除之"
+#: handler.c:1121
+#, c-format
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- 名稱:%s --]\n"
 
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "製作一份解密的拷貝"
+#: handler.c:1117
+#, c-format
+msgid "[-- on %s --]\n"
+msgstr "[-- 在 %s --]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-#~ msgstr "清除記憶體中的 PGP 通行密碼"
+#: crypt.cpkg:2593
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "extract supported public keys"
-#~ msgstr "擷取 PGP 公共鑰匙"
+#: crypt.cpkg:2588
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "show S/MIME options"
-#~ msgstr "顯示 PGP 選項"
+#: crypt.cpkg:2586
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 2005:\n"
-#~ "  Parts were written/modified by:\n"
-#~ "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-#~ "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-#~ "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-#~ "fixes, and suggestions.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "    (at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-#~ "1301, USA.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "版權所有 (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-#~ "版權所有 (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-#~ "版權所有 (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-#~ "版權所有 (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-#~ "版權所有 (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-#~ "版權所有 (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-#~ "版權所有 (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "還有許多在這裡沒有提及到的人仕,他們曾提供程式碼,修正,和意見。\n"
-#~ "\n"
-#~ "    這個應用程式是自由軟體;您可以在自由軟體基金會的 GNU 一般公共\n"
-#~ "    授權書(版本 2,或i隨你喜好使用以後的版本)下重複散布並/或修\n"
-#~ "    正它。\n"
-#~ "\n"
-#~ "    發布這個應用程式的目的是希望它會對你有用,但絕不包括任何保証;\n"
-#~ "    就連銷售性和適於特定目的之暗示擔保亦然。在 GNU 一般公共授權書\n"
-#~ "    中將會獲得更多資料。\n"
-#~ "\n"
-#~ "    您應已連同應用程式收到一份 GNU 一般公共授權書;如果沒有,請寫信\n"
-#~ "    至 Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
-#~ "    Boston, MA  02111, USA.\n"
+#: crypt.cpkg:2797
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
 
+#: crypt.cpkg:2793
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-#~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-#~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-#~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-#~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-#~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-#~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
-#~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-#~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-#~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-#~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
-#~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-#~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-#~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-#~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-#~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-#~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-#~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-#~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-#~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-#~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-#~ "  -h\t\tthis help message"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法: mutt [ -nRzZ ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] [ -m <類型> ] [ -f <檔案"
-#~ "> ]\n"
-#~ "        mutt [ -nx ] [ -e <命令> ] [ -a <檔案> ] [ -F <檔案> ] [ -H <檔案"
-#~ "> ] [ -i <檔案> ] [ -s <主題> ] [ -b <地址> ] [ -c <地址> ] <地址> "
-#~ "[ ... ]\n"
-#~ "        mutt [ -n ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] -p\n"
-#~ "        mutt -v[v]\n"
-#~ "\n"
-#~ "參數:\n"
-#~ "  -a <檔案>\t\t將檔案附在信件中\n"
-#~ "  -b <地址>\t\t指定一個 秘密複製 (BCC) 的地址\n"
-#~ "  -c <地址>\t\t指定一個 複製 (CC) 的地址\n"
-#~ "  -e <命令>\t\t指定一個初始化後要被執行的命令\n"
-#~ "  -f <檔案>\t\t指定要閱讀那一個郵筒\n"
-#~ "  -F <檔案>\t\t指定另一個 muttrc 檔案\n"
-#~ "  -H <檔案>\t\t指定一個範本檔案以讀取標題來源\n"
-#~ "  -i <檔案>\t\t指定一個包括在回覆中的檔案\n"
-#~ "  -m <類型>\t\t指定一個預設的郵筒類型\n"
-#~ "  -n\t\t使 Mutt 不去讀取系統的 Muttrc 檔\n"
-#~ "  -p\t\t叫回一個延後寄送的信件\n"
-#~ "  -R\t\t以唯讀模式開啟郵筒\n"
-#~ "  -s <主題>\t\t指定一個主題 (如果有空白的話必須被包括在引言中)\n"
-#~ "  -v\t\t顯示版本和編譯時所定義的參數\n"
-#~ "  -x\t\t模擬 mailx 寄送模式\n"
-#~ "  -y\t\t選擇一個被指定在您郵筒清單中的郵筒\n"
-#~ "  -z\t\t如果沒有訊息在郵筒中的話,立即離開\n"
-#~ "  -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n"
-#~ "  -h\t\t這個說明訊息"
-
-#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-#~ msgstr "在編譯時候沒有定義 DEBUG。放棄執行。\n"
-
-#~ msgid "Out of memory!"
-#~ msgstr "記憶體不足!"
+msgid "[Expired]"
+msgstr "離開  "
 
+#: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create backup file"
-#~ msgstr "%s:無法附帶檔案"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s:不明的排序方式"
-
-#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-#~ msgstr "mutt_restore_defualt(%s):錯誤的正規表示式:%s\n"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s 已被設定"
-
-#~ msgid "%s is unset"
-#~ msgstr "%s 沒有被設定"
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s:無效的信箱種類"
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "無效的月份:%s"
 
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s:無效的值"
+#: crypt.cpkg:2785
+msgid "[Revoked]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Debugging at level %d.\n"
-#~ msgstr "除錯模式在第 %d 層。\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:440
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "【無效的日期】"
 
-#~ msgid "First entry is shown."
-#~ msgstr "正在顯示第一項。"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417
+#, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "【無法計算】"
 
-#~ msgid "Last entry is shown."
-#~ msgstr "正在顯示最後一項。"
+#: init.c:740
+msgid "alias: no address"
+msgstr "別名:沒有電子郵件位址"
 
+#: init.c:651
 #, fuzzy
-#~ msgid "GROUP command failed: %s"
-#~ msgstr "預先連接指令失敗。"
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "編輯附件的說明"
 
+#: init.c:614
 #, fuzzy
-#~ msgid "esabtf"
-#~ msgstr "12345"
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "編輯附件的說明"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
-#~ msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
+#: hook.c:87
+msgid "bad formatted command string"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect to host %s"
-#~ msgstr "無法附加 %s!"
+#: keymap.c:732
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind:太多引數"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-#~ msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。"
+#: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849
+msgid "certification"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-#~ msgstr "無法附加在這個伺服器上的 IMAP 信箱"
+#: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "色彩:太少引數"
+
+#: commands.c:778
+msgid "converting"
+msgstr "轉換中"
 
-#~ msgid "source: too many arguments"
-#~ msgstr "source:太多引數"
+#: editmsg.c:59
+#, c-format
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "無法建立暫存檔:%s"
 
-#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-#~ msgstr "無法與 %s 信箱同步!"
+#: editmsg.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "無法寫入暫存檔:%s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
-#~ msgstr "建立一封 application/pgp 的信件?"
+#: editmsg.c:70
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "無法寫入暫存檔:%s"
 
-#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
-#~ msgstr "正在關閉與 IMAP 伺服器的連線…"
+#: browser.c:951
+msgid "dazn"
+msgstr "1234"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: stat: %s"
-#~ msgstr "無法讀取:%s"
+#: lib-ui/color.c:567
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "不支援預設的色彩"
 
+#: commands.c:397
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: not a regular file"
-#~ msgstr "%s 不是信箱。"
+msgid "dfrsotuzcp"
+msgstr "123456789"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
-#~ msgstr "啟動 pgp…"
+#: lib-mx/compress.c:422
+#, c-format
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "拷貝到 %s…"
 
-#~ msgid "Bounce message to %s...?"
-#~ msgstr "把郵件直接傳送至 %s…?"
+#: lib-mx/compress.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "正在選擇 %s …"
 
-#~ msgid "Bounce messages to %s...?"
-#~ msgstr "把郵件直接傳送至 %s…?"
+#: pattern.c:774
+msgid "empty pattern"
+msgstr "空的格式"
 
+#: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841
 #, fuzzy
-#~ msgid "Certificate *NOT* added."
-#~ msgstr "驗証已儲存"
-
-#~ msgid "This ID's validity level is undefined."
-#~ msgstr "這個 ID 的可接受程度不明。"
-
-#~ msgid "Decode-save"
-#~ msgstr "解碼並儲存"
-
-#~ msgid "Decode-copy"
-#~ msgstr "解碼並拷貝"
-
-#~ msgid "Decrypt-save"
-#~ msgstr "解密並儲存"
+msgid "encryption"
+msgstr "加密"
+
+#: crypt.cpkg:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
+msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#~ msgid "Decrypt-copy"
-#~ msgstr "解密並拷貝"
+#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "拷貝"
+#: crypt.cpkg:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- End of PGP output --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- PGP 輸出的資料結束 --]\n"
-#~ "\n"
+#: crypt.cpkg:354
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "MIC algorithm: "
-#~ msgstr "MIC 演算法:"
+#: crypt.cpkg:338
+#, c-format
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
-#~ msgstr "如果您不想把信件簽名,這樣做就沒有什麼意思啦。"
+#: crypt.cpkg:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#~ msgstr "不明的 MIC 演算法。有效的如下: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
+#: crypt.cpkg:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting secret key `%s': %s\n"
+msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#~ msgid "%s: no such command"
-#~ msgstr "%s:無此指令"
+#: crypt.cpkg:3643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error importing gpg data: %s\n"
+msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#~ msgid "Authentication method is unknown."
-#~ msgstr "不明的驗證方法。"
+#: pattern.c:496
+msgid "error in expression"
+msgstr "表達式有錯誤"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young <eay@cryptsoft."
-#~ "com>\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
-#~ "    modification, are permitted under certain conditions.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
-#~ "    WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
-#~ "    merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    You should have received a copy of the full distribution terms\n"
-#~ "    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "SHA1 implementation 版權所有 (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft."
-#~ "com>\n"
-#~ "\n"
-#~ "     重複散布並使用原始程式碼和編譯過的程式碼,不管有否經過修改,\n"
-#~ "     在某些條件下是許可的。\n"
-#~ "\n"
-#~ "     SHA1 程序不附帶任何擔保,不論係明示還是暗示,包括但不限於銷售性\n"
-#~ "     和適於特定目的之暗示擔保。\n"
-#~ "\n"
-#~ "     您應該收到一份此應用程式的完整的散布條文;如果沒有,請寫信給\n"
-#~ "     應用程式的開發人員.\n"
+#: pattern.c:664 pattern.c:768
+#, c-format
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#~ msgid "POP Username: "
-#~ msgstr "POP 用戶名稱:"
+#: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
-#~ msgstr "讀取新信件中 (%d 歌位元組)…"
+#: crypt.cpkg:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#~ msgid "Error reading message!"
-#~ msgstr "讀取信件時發生錯誤!"
+#: crypt.cpkg:613
+#, c-format
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "%s [%d message read]"
-#~ msgstr "%s [已閱讀 %d 封信件]"
+#: crypt.cpkg:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
-#~ msgstr "未支援製造郵箱。"
+#: pattern.c:1054
+#, c-format
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "錯誤:不明的 op %d (請回報這個錯誤)。"
 
-#~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
-#~ msgstr "我們還未能處理 utf-8。"
+#: crypt.cpkg:3530
+#, fuzzy
+msgid "esabmc"
+msgstr "1234i5"
 
-#~ msgid "Can't open %s: %s."
-#~ msgstr "無法開啟 %s:%s."
+#: crypt.cpkg:3528
+#, fuzzy
+msgid "esabpc"
+msgstr "1234i5"
 
-#~ msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
-#~ msgstr "當轉換編碼 %s 時發生錯誤,因此不會做任何改變。"
+#: keymap.c:817
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec:沒有引數"
 
-#~ msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
-#~ msgstr "當轉換編碼 %s 發生錯誤。看 %s 來修復你的資料。"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
-#~ msgstr "非文字的附件是不能改變字符集的!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Enter character set: "
-#~ msgstr "請輸入字符集:"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
-#~ msgstr "還未支援 UTF-8 編碼的附件。"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Compose"
-#~ msgstr "寫信"
+#: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "We currently can't encode to utf-8."
-#~ msgstr "我們現在還未能重新編碼至 utf-8。"
+#: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Recoding successful."
-#~ msgstr "重新編碼成功。"
+#: handler.c:1113
+msgid "has been deleted --]\n"
+msgstr "已經被刪除了 --]\n"
 
-#~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
-#~ msgstr "%s@%s 的 CRAM 鑰匙"
+#: imap/imap.c:941
+msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
-#~ msgstr "掠過 CRAM-MD5 驗證"
+#: init.c:820
+msgid "invalid header field"
+msgstr "無效的標頭欄位"
 
-#~ msgid "Reopening mailbox... %s"
-#~ msgstr "重新開啟信箱中… %s"
+#: crypt.cpkg:3108
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
 
-#~ msgid "Closing mailbox..."
-#~ msgstr "關閉信箱中…"
+#: keymap.c:777
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro:空的鍵值序列"
 
-#~ msgid "Sending APPEND command ..."
-#~ msgstr "正在送出 APPEND 命令…"
+#: keymap.c:785
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro:引數太多"
 
-#~ msgid "change an attachment's character set"
-#~ msgstr "改變附件的字符集"
+#: lib-mime/rfc1524.c:382
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "沒有發現類型 %s 的 mailcap 紀錄"
 
-#~ msgid "recode this attachment to/from the local charset"
-#~ msgstr "重新將附件編碼至本地字符集,或由本地字符集重新編碼"
+#: lib-mx/mh.c:995
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "%d kept."
-#~ msgstr "%d 保留了。"
+#: lib-mx/mx.c:535
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "郵件已傳送。"
 
-#~ msgid "POP Password: "
-#~ msgstr "POP 密碼:"
+#: pattern.c:743
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "不對稱的括弧:%s"
 
-#~ msgid "Attachment saved"
-#~ msgstr "附件已被儲存。"
+#: pattern.c:729
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "錯失參數"
 
-#~ msgid "move to the last undelete message"
-#~ msgstr "移動到最後一封未刪除的信件"
+#: lib-ui/color.c:489
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "單色:太少引數"
 
-#~ msgid "return to the main-menu"
-#~ msgstr "回到主選單"
+#: lib-mime/rfc822parse.c:517
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "多部份郵件沒有分隔的參數!"
 
-#~ msgid "ignoring empty header field: %s"
-#~ msgstr "不理會空的標頭欄位:%s"
+# Don't translate this!!
+#: lib-ui/curs_lib.c:135
+msgid "no"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/status.c:83
 #, fuzzy
-#~ msgid "Recoding only affetcs text attachments."
-#~ msgstr "只重新編碼受影響的文字附件"
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(沒有信箱)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "display message with full headers"
-#~ msgstr "編輯信件的標頭"
+#: commands.c:778
+msgid "not converting"
+msgstr "沒有轉換"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
-#~ msgstr "暫不支援瀏覽 IMAP 目錄"
+#: keymap.c:658
+msgid "null key sequence"
+msgstr "空的鍵值序列"
 
-#~ msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-#~ msgstr "imap_error():%s 的意外回應:%s\n"
+#: muttlib.c:260
+msgid "oac"
+msgstr "123"
 
-#~ msgid "Can't open your secret key ring!"
-#~ msgstr "無法開啟您的祕密鑰匙環!"
+#: init.c:1047
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "重新設置後字首仍不合規定"
 
-#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
-#~ msgstr "定義了一個不明的 PGP 版本來簽名"
+#: keymap.c:616
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push:太多引數"
 
-#~ msgid "===== Attachments ====="
-#~ msgstr "===== 附件 ====="
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788
+msgid "ro"
+msgstr "12"
 
-#~ msgid "Sending CREATE command ..."
-#~ msgstr "正在送出 CREATE 命令…"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784
+msgid "roa"
+msgstr "123"
 
-#~ msgid "Unknown PGP version \"%s\"."
-#~ msgstr "不明的 PGP 版本 \"%s\"。"
+#: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845
+msgid "signing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! "
-#~ "--]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- 錯誤:這封信件不符合 PGP/MIME 的規格! --]\n"
-#~ "\n"
+#: init.c:1260
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source:錯誤發生在 %s"
 
-#~ msgid "reserved"
-#~ msgstr "保留的"
+#: init.c:1241
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source:錯誤發生在 %s"
 
-#~ msgid "Signature Packet"
-#~ msgstr "簽名封包"
+#: init.c:1242
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。"
 
-#~ msgid "Conventionally Encrypted Session Key Packet"
-#~ msgstr "一般加密鑰匙封包"
+#: lib-mx/mbox.c:444
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)"
 
-#~ msgid "One-Pass Signature Packet"
-#~ msgstr "單一通道的簽名封包"
+#: main.c:164
+msgid "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Secret Key Packet"
-#~ msgstr "秘密鑰匙封包"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Public Key Packet"
-#~ msgstr "公共鑰匙封包"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Secret Subkey Packet"
-#~ msgstr "秘密次鑰匙封包"
+#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:664 lib-ui/color.c:545
+msgid "too few arguments"
+msgstr "太少參數"
 
-#~ msgid "Compressed Data Packet"
-#~ msgstr "壓縮資料封包"
+#: hook.c:75 lib-ui/color.c:553
+msgid "too many arguments"
+msgstr "太多參數"
 
-#~ msgid "Symmetrically Encrypted Data Packet"
-#~ msgstr "對稱加密資料封包"
+#: init.c:687
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Marker Packet"
-#~ msgstr "記號封包"
+#: init.c:664
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "編輯附件的說明"
 
-#~ msgid "Literal Data Packet"
-#~ msgstr "文字資料封包"
+#: hook.c:218
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
+msgstr "unhook:不能從 %2$s 刪除 %1$s。"
 
-#~ msgid "Trust Packet"
-#~ msgstr "被信托封包"
+#: hook.c:204
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
+msgstr "unhook: 在 hook 裡面不能做 unhook *"
 
-#~ msgid "Name Packet"
-#~ msgstr "名稱封包"
+#: hook.c:213
+#, c-format
+msgid "unhook: unknown hook type: %s"
+msgstr "unhook:不明的 hook type %s"
 
-#~ msgid "Subkey Packet"
-#~ msgstr "次鑰匙 (subkey) 封包"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:371
+msgid "unknown error"
+msgstr "不明的錯誤"
 
-#~ msgid "Reserved"
-#~ msgstr "保留的"
+#: main.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -f <file> ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
+msgstr ""
+"用法: mutt [ -nRzZ ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] [ -m <類型> ] [ -f <檔案"
+"> ]\n"
+"        mutt [ -nx ] [ -e <命令> ] [ -a <檔案> ] [ -F <檔案> ] [ -H <檔案> ] "
+"[ -i <檔案> ] [ -s <主題> ] [ -b <地址> ] [ -c <地址> ] <地址> [ ... ]\n"
+"        mutt [ -n ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] -p\n"
+"        mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"參數:\n"
+"  -a <檔案>\t\t將檔案附在信件中\n"
+"  -b <地址>\t\t指定一個 秘密複製 (BCC) 的地址\n"
+"  -c <地址>\t\t指定一個 複製 (CC) 的地址\n"
+"  -e <命令>\t\t指定一個初始化後要被執行的命令\n"
+"  -f <檔案>\t\t指定要閱讀那一個郵筒\n"
+"  -F <檔案>\t\t指定另一個 muttrc 檔案\n"
+"  -H <檔案>\t\t指定一個範本檔案以讀取標題來源\n"
+"  -i <檔案>\t\t指定一個包括在回覆中的檔案\n"
+"  -m <類型>\t\t指定一個預設的郵筒類型\n"
+"  -n\t\t使 Mutt 不去讀取系統的 Muttrc 檔\n"
+"  -p\t\t叫回一個延後寄送的信件\n"
+"  -R\t\t以唯讀模式開啟郵筒\n"
+"  -s <主題>\t\t指定一個主題 (如果有空白的話必須被包括在引言中)\n"
+"  -v\t\t顯示版本和編譯時所定義的參數\n"
+"  -x\t\t模擬 mailx 寄送模式\n"
+"  -y\t\t選擇一個被指定在您郵筒清單中的郵筒\n"
+"  -z\t\t如果沒有訊息在郵筒中的話,立即離開\n"
+"  -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n"
+"  -h\t\t這個說明訊息"
 
-#~ msgid "Comment Packet"
-#~ msgstr "注解封包"
+#: init.c:1052
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "重新設置後值仍不合規定"
 
-#~ msgid "Message edited. Really send?"
-#~ msgstr "信件已經編輯過。確定要寄出?"
+# Don't translate this!!
+#: lib-ui/curs_lib.c:134
+msgid "yes"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Saved output of child process to %s.\n"
-#~ msgstr "輸出子程序儲存至 %s.\n"
+#: muttlib.c:227
+msgid "yna"
+msgstr ""