X-Git-Url: http://git.madism.org/?p=apps%2Fmadmutt.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fbg.po;h=0c13e49b1a94638fa4809c0ee4a392e716ed96b9;hp=f2fff67254a31728385af0cdb0c094e472124be2;hb=819c071fa7efc8dffb4dd92f36f0111227ff692f;hpb=cc8910fb496d58eb30e116d06a0a01dde4dc944c diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index f2fff67..0c13e49 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -4,46 +4,46 @@ # # todo: remailer, debugging, pipe, mailing list, clear & continue, subparts, captitalize, # todo: overflow, certfile -# todo: matching - "ñúâïàäàùè" èëè "îòãîâàðÿùè íà"? +# todo: matching - "съвпадащи" или "отговарящи на"? msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-28 19:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 22:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-12 01:40+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: mutt-dev \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: help.c:287 +#: help.c:254 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Îáùè êëàâèøíè êîìáèíàöèè:\n" +"Общи клавишни комбинации:\n" "\n" -#: help.c:291 +#: help.c:258 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Ôóíêöèè, áåç êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ:\n" +"Функции, без клавишна комбинация:\n" "\n" -#: crypt.cpkg:4040 +#: crypt.cpkg:4026 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" msgstr "" "\n" -"[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå äàííè --]\n" +"[-- Край на подписаните данни --]\n" #: crypt.cpkg:1141 msgid " aka: " @@ -53,104 +53,109 @@ msgstr "" msgid " created: " msgstr "" -#: main.c:87 -#, fuzzy -msgid "" -" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" madmutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " -" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " -"[ ... ]\n" -" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" madmutt -v\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"Ñòàðòèðàíå: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] [ -m <òèï> ] [ -f " -"<ôàéë> ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -Q <çàïèòâàíå> [ -Q " -"<çàïèòâàíå> ] [...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -A <ïñåâäîíèì> [ -A " -"<ïñåâäîíèì> ] [...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -a <ôàéë> ] [ -F <ôàéë> ] [ -H " -"<ôàéë> ] [ -i <ôàéë> ] [ -s <òåìà> ] [ -b <àäðåñ> ] [ -c <àäðåñ> ] <àäðåñ> " -"[ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"Ïàðàìåòðè:\n" -" -A <ïñåâäîíèì>\tðàçãðúùà óêàçàíèÿ ïñåâäîíèì\n" -" -a <èìå íà ôàéë>\tïðèëàãà ôàéë êúì ïèñìîòî\n" -" -b <àäðåñ>\tèçïðàùà ñëÿïî êîïèå (BCC) êúì òîçè àäðåñ\n" -" -c <àäðåñ>\tèçïðàùà êîïèå (CC) êúì òîçè àäðåñ\n" -" -e <êîìàíäà>\têîìàíäà, êîÿòî äà áúäå èçïúëíåíà ñëåä èíèöèàëèçàöèÿ\n" -" -f <èìå íà ôàéë>\tïîùåíñêà êóòèÿ, êîÿòî äà áúäå çàðåäåíà\n" -" -F <èìå íà ôàéë>\tàëòåðíàòèâåí muttrc ôàéë\n" -" -H <èìå íà ôàéë>\tôàéë ñúñ çàãëàâíà èíôîðìàöèÿ\n" -" -i <èìå íà ôàéë>\tôàéë, êîéòî äà áúäå âêëþ÷åí â îòãîâîðà\n" -" -m <òèï>\tòèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ïî ïîäðàçáèðàíå\n" -" -n\t\tèãíîðèðà ñèñòåìíèÿ Muttrc\n" -" -p\t\tðåäàêòèðà ÷åðíîâà\n" -" -Q \tçàïèòâàíå çà êîíôèãóðàöèîííà ïðîìåíëèâà\n" -" -R\t\tîòâàðÿ ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå\n" -" -s <òåìà>\tòåìà íà ïèñìîòî (òðÿáâà äà å â êàâè÷êè, àêî ñúäúðæà èíòåðâàëè)\n" -" -v\t\tïîêàçâà âåðñèÿòà è äåôèíèöèèòå, èçïîëçâàíè ïðè êîìïèëàöèÿ\n" -" -x\t\tñèìóëèðà mailx èçïðàùàíå\n" -" -y\t\tèçáîð íà ôàéë îò ëèñòà `mailboxes'\n" -" -z\t\tíåçàáàâåí èçõîä îò ïðîãðàìàòà, àêî â ïîùåíñêàòà êóòèÿ íÿìà ïèñìà\n" -" -Z\t\tîòâàðÿíå íà ïúðâàòà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà èëè íåçàáàâåí èçõîä " -"îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n" -" -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò" - -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:106 compose.c:110 #, fuzzy msgid " sign as: " -msgstr " ïîäïèñ êàòî: " +msgstr " подпис като: " #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740 #, c-format msgid " to %s" -msgstr " äî %s" +msgstr " до %s" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736 #, c-format msgid " from %s" -msgstr " îò %s" +msgstr " от %s" -#: main.c:106 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Madmutt\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +#: main.c:81 +msgid " -F specify an alternate Madmuttrc file" msgstr "" -#: main.c:98 +#: main.c:82 +msgid " -H specify a draft file to read header and body from" +msgstr "" + +#: main.c:86 +#, fuzzy +msgid " -R open mailbox in read-only mode" +msgstr "Отваряне на пощенската кутия само за четене" + +#: main.c:91 msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Madmutt should include in the body" +" -Z open the first folder with new message, exit immediately if " +"none" +msgstr "" + +#: main.c:76 +#, fuzzy +msgid " -a attach a file to the message" +msgstr "Желаете ли да запазите копие от това писмо?" + +#: main.c:77 +msgid " -b
specify a blind carbon-copy (BCC) address" +msgstr "" + +#: main.c:78 +msgid " -c
specify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" + +#: main.c:79 +msgid " -e specify a command to be executed after initialization" +msgstr "" + +#: main.c:80 +msgid " -f specify which mailbox to read" +msgstr "" + +#: main.c:92 +msgid " -h this help message" +msgstr "" + +#: main.c:83 +msgid " -i specify a file which Madmutt should include in the body" +msgstr "" + +#: main.c:84 +msgid " -n causes Madmutt not to read the system Madmuttrc" +msgstr "" + +#: main.c:85 +#, fuzzy +msgid " -p recall a postponed message" +msgstr "Желаете ли да редактирате чернова?" + +#: main.c:87 +msgid " -s specify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" + +#: main.c:88 +msgid " -v show version and compile-time definitions" msgstr "" -#: main.c:114 +#: main.c:89 +msgid " -y select a mailbox specified in your `mailboxes' list" +msgstr "" + +#: main.c:90 msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" +" -z exit immediately if there are no messages in the mailbox" +msgstr "" + +#: main.c:103 +msgid " Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others." +msgstr "" + +#: main.c:104 +msgid " Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team" +msgstr "" + +#: main.c:105 +msgid " Copyright (C) 2006-2007 Pierre Habouzit" +msgstr "" + +#: main.c:106 +msgid " MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before" msgstr "" #: lib-mx/compress.c:428 @@ -158,142 +163,127 @@ msgstr "" msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: lib-ui/curs_lib.c:387 +#: lib-ui/curs_lib.c:379 msgid " ('?' for list): " -msgstr " (èçïîëçâàéòå'?' çà èçáîð îò ñïèñúê): " +msgstr " (използвайте'?' за избор от списък): " -#: compose.c:145 +#: compose.c:99 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:143 +#: compose.c:97 #, fuzzy msgid " (inline)" -msgstr "(ïî-íàòàòúê)\n" +msgstr "(по-нататък)\n" -#: lib-mx/mx.c:912 +#: lib-mx/mx.c:854 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr "Íàòèñíåòå '%s' çà âêëþ÷âàíå/èçêëþ÷âàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ" +msgstr "Натиснете '%s' за включване/изключване на режима за запис" -#: crypt.cpkg:2666 +#: crypt.cpkg:2665 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1584 +#: lib-ui/curs_main.c:1359 msgid " in this limited view" -msgstr " â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä" +msgstr " в този ограничен изглед" -#: commands.c:601 +#: commands.c:591 msgid " tagged" -msgstr " ìàðêèðàí" +msgstr " маркиран" -#: pattern.c:716 +#: pattern.c:713 #, c-format msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: íåâàëèäíà êîìàíäà" +msgstr "%c: невалидна команда" -#: pattern.c:721 +#: pattern.c:718 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: íå ñå ïîääúðæà â òîçè ðåæèì" +msgstr "%c: не се поддържа в този режим" -#: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972 +#: lib-mx/mx.c:737 lib-mx/mx.c:914 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "çàïàçåíè: %d; èçòðèòè: %d" +msgstr "запазени: %d; изтрити: %d" -#: lib-mx/mx.c:792 +#: lib-mx/mx.c:734 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "çàïàçåíè: %d; ïðåìåñòåíè: %d; èçòðèòè: %d" +msgstr "запазени: %d; преместени: %d; изтрити: %d" -#: crypt.cpkg:3127 +#: crypt.cpkg:3113 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: nntp.c:1334 -#, c-format -msgid "%s (tagged: %d) %d" -msgstr "" - -#: crypt.cpkg:3125 +#: crypt.cpkg:3111 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt.cpkg:3194 +#: crypt.cpkg:3180 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Äåéñòâèòåëíî ëè èñêàòå äà èçïîëçâàòå òîçè êëþ÷?" +msgstr "%s Действително ли искате да използвате този ключ?" -#: compose.c:214 +#: compose.c:139 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" -msgstr "%s [#%d] å ïðîìåíåíî. Æåëàåòå ëè äà îïðåñíèòå êîäèðàíåòî?" +msgstr "%s [#%d] е променено. Желаете ли да опресните кодирането?" -#: compose.c:208 +#: compose.c:133 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" -msgstr "%s [#%d] âå÷å íå ñúùåñòâóâà!" +msgstr "%s [#%d] вече не съществува!" #: pop.c:1323 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [%d îò %d ïèñìà ñà ïðî÷åòåíè]" +msgstr "%s [%d от %d писма са прочетени]" -#: main.c:494 +#: main.c:339 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s íå ñúùåñòâóâà. Äà áúäå ëè ñúçäàäåí?" +msgstr "%s не съществува. Да бъде ли създаден?" #: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" -msgstr "%s íå å âàëèäíà IMAP ïúòåêà" +msgstr "%s не е валидна IMAP пътека" #: pop.c:1034 pop.c:1231 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà" +msgstr "%s не е валидна POP пътека" -#: nntp.c:1777 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" -msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà" - -#: nntp.c:371 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is an invalid newsserver specification!" -msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà" - -#: browser.c:492 browser.c:1125 +#: browser.c:340 browser.c:870 #, c-format msgid "%s is not a directory." -msgstr "%s íå å äèðåêòîðèÿ." +msgstr "%s не е директория." -#: muttlib.c:337 +#: muttlib.c:329 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ!" +msgstr "%s не е пощенска кутия!" -#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1196 +#: lib-mx/mx.c:288 lib-mx/mx.c:425 lib-ui/curs_main.c:988 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ." +msgstr "%s не е пощенска кутия." -#: sendlib.c:748 +#: sendlib.c:744 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s íå å îáèêíîâåí ôàéë." +msgstr "%s не е обикновен файл." -#: sendlib.c:372 +#: sendlib.c:368 #, c-format msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s âå÷å íå ñúùåñòâóâà!" +msgstr "%s вече не съществува!" -#: lib-mx/mx.h:55 +#: lib-mx/mx.h:52 #, c-format msgid "%s not permitted by ACL." msgstr "" @@ -305,142 +295,142 @@ msgid "" "kept!\n" msgstr "" -#: init.c:250 +#: init.c:247 #, c-format msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: Íåïîçíàò òèï." +msgstr "%s: Непознат тип." -#: lib-ui/color.c:279 +#: lib-ui/color.c:227 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s: òåðìèíàëúò íå ïîääúðæà öâåòîâå" +msgstr "%s: терминалът не поддържа цветове" -#: lib-ui/color.c:328 +#: lib-ui/color.c:276 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "%s: êîìàíäàòà å âàëèäíà ñàìî çà èíäåêñåí îáåêò" +msgstr "%s: командата е валидна само за индексен обект" -#: lib-ui/color.c:560 +#: lib-ui/color.c:508 #, c-format msgid "%s: no such attribute" -msgstr "%s: íÿìà òàêúâ àòðèáóò" +msgstr "%s: няма такъв атрибут" -#: lib-ui/color.c:285 +#: lib-ui/color.c:233 #, c-format msgid "%s: no such color" -msgstr "%s: íÿìà òàêúâ öâÿò" +msgstr "%s: няма такъв цвят" -#: keymap.c:847 +#: keymap.c:835 #, c-format msgid "%s: no such function" -msgstr "%s: íÿìà òàêàâà ôóíêöèÿ" +msgstr "%s: няма такава функция" -#: keymap.c:761 +#: keymap.c:749 #, c-format msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s: íåïîçíàòà ôóíêöèÿ" +msgstr "%s: непозната функция" -#: keymap.c:654 +#: keymap.c:644 #, c-format msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s: íÿìà òàêîâà ìåíþ" +msgstr "%s: няма такова меню" -#: lib-ui/color.c:322 lib-ui/color.c:483 lib-ui/color.c:493 +#: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441 #, c-format msgid "%s: no such object" -msgstr "%s: íÿìà òàêúâ îáåêò" +msgstr "%s: няма такъв обект" -#: lib-ui/color.c:335 +#: lib-ui/color.c:283 #, c-format msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" +msgstr "%s: недостатъчно аргументи" -#: headers.c:148 +#: headers.c:145 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíåòî íà ôàéë" +msgstr "%s: грешка при прилагането на файл" -#: main.c:613 +#: main.c:458 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíå íà ôàéëà.\n" +msgstr "%s: грешка при прилагане на файла.\n" -#: init.c:1341 +#: init.c:1312 #, c-format msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà" +msgstr "%s: непозната команда" -#: init.c:1191 +#: init.c:1168 #, c-format msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s: íåïîçíàò òèï" +msgstr "%s: непознат тип" -#: init.c:1058 +#: init.c:1040 #, c-format msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s: íåïîçíàòà ïðîìåíëèâà" +msgstr "%s: непозната променлива" -#: init.c:965 +#: init.c:956 #, c-format msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -#: init.c:141 init.c:870 +#: init.c:138 init.c:867 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s" -msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà" +msgstr "%s не е валидна POP пътека" -#: init.c:1175 +#: init.c:1152 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s\n" -msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà" +msgstr "%s не е валидна POP пътека" -#: handler.c:1450 +#: handler.c:1449 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" -msgstr "('view-attachments' íÿìà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ!)" +msgstr "('view-attachments' няма клавишна комбинация!)" -#: lib-ui/status.c:114 +#: lib-ui/status.c:111 msgid "(no mailbox)" -msgstr "(íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ)" +msgstr "(няма пощенска кутия)" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787 msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o)" +msgstr "отхвърляне(r), еднократно приемане(o)" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o), ïðèåìàíå âèíàãè(a)" +msgstr "отхвърляне(r), еднократно приемане(o), приемане винаги(a)" -#: handler.c:1191 +#: handler.c:1111 #, c-format msgid "(size %s bytes) " -msgstr "(ðàçìåð %s áàéòà) " +msgstr "(размер %s байта) " -#: handler.c:1448 +#: handler.c:1447 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" -msgstr " (èçïîëçâàéòå'%s' çà äà âèäèòå òàçè ÷àñò)" +msgstr " (използвайте'%s' за да видите тази част)" #: crypt.cpkg:1153 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt.cpkg:2720 crypt.cpkg:2724 crypt.cpkg:2728 crypt.cpkg:2843 -#: crypt.cpkg:2847 crypt.cpkg:2851 +#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842 +#: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850 msgid ", " msgstr "" -#: compose.c:264 +#: compose.c:177 msgid "-- Attachments" -msgstr "-- Ïðèëîæåíèÿ" +msgstr "-- Приложения" -#: help.c:276 +#: help.c:243 msgid "" -msgstr "<ÍÅÈÇÂÅÑÒÍÀ>" +msgstr "<НЕИЗВЕСТНА>" -#: compose.c:153 compose.c:157 +#: compose.c:107 compose.c:111 msgid "" -msgstr "<ïî ïîäðàçáèðàíå>" +msgstr "<по подразбиране>" #: crypt.cpkg:950 msgid "A policy requirement was not met\n" @@ -452,180 +442,145 @@ msgstr "" #: pop.c:325 msgid "APOP authentication failed." -msgstr "Íåóñïåøíà APOP èäåíòèôèêàöèÿ." +msgstr "Неуспешна APOP идентификация." -#: compose.c:91 compose.c:104 remailer.c:434 -msgid "Abort" -msgstr "Îòêàç" - -#: send.c:1419 +#: send.c:1322 msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå íåïðîìåíåíîòî ïèñìî?" +msgstr "Желаете ли да изтриете непромененото писмо?" -#: send.c:1420 +#: send.c:1323 msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Íåïðîìåíåíîòî ïèñìî å èçòðèòî." - -#: nntp.c:2211 -msgid "Adding new newsgroups..." -msgstr "" +msgstr "Непромененото писмо е изтрито." -#: alias.cpkg:346 +#: alias.cpkg:337 msgid "Address: " -msgstr "Àäðåñ:" +msgstr "Адрес:" -#: alias.cpkg:405 +#: alias.cpkg:396 msgid "Alias added." -msgstr "Ïñåâäîíèìúò å äîáàâåí." +msgstr "Псевдонимът е добавен." -#: alias.cpkg:321 +#: alias.cpkg:312 msgid "Alias as: " -msgstr "Ïñåâäîíèì çà àäðåñíàòà êíèãà:" +msgstr "Псевдоним за адресната книга:" -#: alias.cpkg:692 +#: alias.cpkg:682 msgid "Aliases" -msgstr "Ïñåâäîíèìè" +msgstr "Псевдоними" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: crypt.cpkg:3065 +#: crypt.cpkg:3064 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." -msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè." - -#: remailer.c:431 -msgid "Append" -msgstr "Äîáàâÿíå" +msgstr "Всички подходящи ключове са остарели, анулирани или деактивирани." -#: muttlib.c:327 +#: muttlib.c:319 #, c-format msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà äîáàâèòå ïèñìàòà êúì %s?" +msgstr "Желаете ли да добавите писмата към %s?" -#: lib-ui/curs_main.c:832 +#: lib-ui/curs_main.c:668 msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Àðãóìåíòúò òðÿáâà äà áúäå íîìåð íà ïèñìî." +msgstr "Аргументът трябва да бъде номер на писмо." -#: nntp.c:1901 -#, c-format -msgid "Article %d not found on server" -msgstr "" - -#: lib-ui/curs_main.c:763 -#, c-format -msgid "Article %s not found on server" -msgstr "" - -#: lib-ui/curs_main.c:733 -msgid "Article has no parent reference!" -msgstr "" - -#: send.c:1461 -#, fuzzy -msgid "Article not posted." -msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å çàïèñàíî íà äèñêà." - -#: send.c:1746 -msgid "Article posted." -msgstr "" - -#: compose.c:95 compose.c:107 compose.c:675 +#: compose.c:510 msgid "Attach file" -msgstr "Ïðèëàãàíå íà ôàéë" +msgstr "Прилагане на файл" -#: compose.c:691 +#: compose.c:526 msgid "Attaching selected files..." -msgstr "Ïðèëàãàíå íà èçáðàíèòå ôàéëîâå..." +msgstr "Прилагане на избраните файлове..." -#: recvattach.c:509 +#: recvattach.c:498 msgid "Attachment filtered." -msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å ôèëòðèðàíî." +msgstr "Приложението е филтрирано." -#: recvattach.c:406 recvattach.c:483 +#: recvattach.c:395 recvattach.c:472 msgid "Attachment saved." -msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å çàïèñàíî íà äèñêà." +msgstr "Приложението е записано на диска." -#: recvattach.c:868 +#: recvattach.c:856 msgid "Attachments" -msgstr "Ïðèëîæåíèÿ" +msgstr "Приложения" #: imap/auth.c:83 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." -msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (%s)..." +msgstr "Идентифициране (%s)..." #: pop.c:304 msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (APOP)..." +msgstr "Идентифициране (APOP)..." #: pop.c:221 msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (SASL)..." +msgstr "Идентифициране (SASL)..." #: pop.c:339 #, fuzzy msgid "Authenticating (USER)..." -msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (SASL)..." +msgstr "Идентифициране (SASL)..." #: crypt.cpkg:945 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: lib-sys/mutt_socket.c:334 +#: lib-sys/mutt_socket.c:330 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "Ëîø IDN \"%s\"." +msgstr "Лош IDN \"%s\"." -#: sendlib.c:2035 +#: sendlib.c:1977 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "Ëîø IDN %s äîêàòî ôîðìàòà çà ïîâòîðíî èçïðàùàíå áåøå ïîäãîòâÿíà." +msgstr "Лош IDN %s докато формата за повторно изпращане беше подготвяна." -#: compose.c:646 send.c:1518 +#: compose.c:481 send.c:1412 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -msgstr "Ëîø IDN â \"%s\": '%s'" +msgstr "Лош IDN в \"%s\": '%s'" -#: commands.c:198 recvcmd.c:149 +#: commands.c:197 recvcmd.c:135 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "Ëîø IDN: '%s'" +msgstr "Лош IDN: '%s'" #: imap/imap.c:1342 msgid "Bad mailbox name" -msgstr "Íåâàëèäíî èìå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ" +msgstr "Невалидно име на пощенската кутия" -#: pager.c:1706 pager.c:1733 pager.c:1763 pager.c:1994 +#: pager.c:1532 pager.c:1559 pager.c:1589 pager.c:1820 msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Òîâà å êðàÿò íà ïèñìîòî." +msgstr "Това е краят на писмото." -#: commands.c:208 recvcmd.c:162 +#: commands.c:207 recvcmd.c:148 #, c-format msgid "Bounce message to %s" -msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s" +msgstr "Препращане на писмото към %s" -#: commands.c:175 recvcmd.c:131 +#: commands.c:174 recvcmd.c:117 msgid "Bounce message to: " -msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì: " +msgstr "Препращане на писмото към: " -#: commands.c:208 recvcmd.c:162 +#: commands.c:207 recvcmd.c:148 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" -msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s" +msgstr "Препращане на писмото към %s" -#: commands.c:177 recvcmd.c:133 +#: commands.c:176 recvcmd.c:119 msgid "Bounce tagged messages to: " -msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ìàðêèðàíèòå ïèñìà êúì: " +msgstr "Препращане на маркираните писма към: " -#: main.c:208 +#: main.c:155 msgid "Built-In Defaults:" msgstr "" #: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980 msgid "CLOSE failed" -msgstr "Íåóñïåøåí CLOSE" +msgstr "Неуспешен CLOSE" #: lib-lua/madmutt.cpkg:101 msgid "Cache directory not created!" @@ -634,2225 +589,1837 @@ msgstr "" #: editmsg.c:121 editmsg.c:149 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Ãðåøêà ïðè äîáàâÿíåòî íà ïèñìî êúì ïîùåíñêàòà êóòèÿ: %s" +msgstr "Грешка при добавянето на писмо към пощенската кутия: %s" -#: browser.c:692 +#: browser.c:475 msgid "Can't attach a directory!" -msgstr "Íå ìîæå äà ïðèëàãàòå äèðåêòîðèÿ!" +msgstr "Не може да прилагате директория!" -#: main.c:498 +#: main.c:343 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s: %s." +msgstr "Грешка при създаване на %s: %s." -#: compose.c:1075 +#: compose.c:880 #, c-format msgid "Can't create file %s" -msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ôàéëà %s" +msgstr "Грешка при създаване на файла %s" -#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1098 +#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1018 msgid "Can't create filter" -msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà ôèëòúð" +msgstr "Грешка при създаването на филтър" -#: commands.c:290 commands.c:317 commands.c:334 +#: commands.c:283 commands.c:308 commands.c:324 msgid "Can't create filter process" -msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà ôèëòúð" +msgstr "Грешка при създаването на филтър" -#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1440 -#: crypt.cpkg:1480 crypt.cpkg:1496 crypt.cpkg:1530 crypt.cpkg:1547 -#: crypt.cpkg:2875 crypt.cpkg:3674 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502 -#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1008 +#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439 +#: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546 +#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:486 lib-mx/mbox.c:503 +#: lib-mx/mbox.c:513 lib-mx/mbox.c:529 send.c:941 msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà âðåìåíåí ôàéë" +msgstr "Грешка при създаване на временен файл" -#: recvcmd.c:833 +#: recvcmd.c:797 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" -"Äåêîäèðàíåòî íà âñè÷êè ìàðêèðàíè ïðèëîæåíèÿ å íåâúçìîæíî. Æåëàåòå ëè äà " -"êàïñóëèðàòå ñ MIME îñòàíàëèòå?" +"Декодирането на всички маркирани приложения е невъзможно. Желаете ли да " +"капсулирате с MIME останалите?" -#: recvcmd.c:489 +#: recvcmd.c:473 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" -"Äåêîäèðàíåòî íà âñè÷êè ìàðêèðàíè ïðèëîæåíèÿ å íåâúçìîæíî. Æåëàåòå ëè äà " -"ïðåïðàòèòå ñ MIME îñòàíàëèòå?" +"Декодирането на всички маркирани приложения е невъзможно. Желаете ли да " +"препратите с MIME останалите?" -#: recvattach.c:856 +#: recvattach.c:844 msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Ãðåøêà ïðè äåøèôðèðàíåòî íà øèôðîâàíî ïèñìî!" +msgstr "Грешка при дешифрирането на шифровано писмо!" -#: recvattach.c:977 +#: recvattach.c:963 msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèå îò POP ñúðâúðà." - -#: recvattach.c:985 -#, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèå îò POP ñúðâúðà." +msgstr "Грешка при изтриването на приложение от POP сървъра." -#: lib-mx/mx.c:103 +#: lib-mx/mx.c:55 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Íåâúçìîæíî dot-çàêëþ÷âàíå çà %s.\n" +msgstr "Невъзможно dot-заключване за %s.\n" #: pop.c:894 msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: recvcmd.c:724 +#: recvcmd.c:707 msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà." - -#: remailer.c:462 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Íåâúçìîæíî ïîëó÷àâàíåòî íà mixmaster \"type2.list\"!" +msgstr "Няма маркирани писма." #: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843 msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Íÿìà øàáëîí ñ òîâà èìå. Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?" +msgstr "Няма шаблон с това име. Желаете ли да продължите?" #: editmsg.c:115 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà: %s" +msgstr "Грешка при отваряне на файла: %s" -#: lib-mx/mx.c:605 +#: lib-mx/mx.c:556 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" -msgstr "Ãðåøêà ïðè äîáàâÿíåòî íà ïèñìî êúì ïîùåíñêàòà êóòèÿ: %s" - -#: nntp.c:1965 nntp.c:1995 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article. Connection to %s lost." -msgstr "Âðúçêàòà ñ %s å çàòâîðåíà" - -#: nntp.c:1952 -#, fuzzy -msgid "Can't post article. No connection to news server." -msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì POP ñúðâúð..." - -#: nntp.c:1959 -#, c-format -msgid "Can't post article. Unable to open %s" -msgstr "" - -#: nntp.c:1970 nntp.c:2000 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article: %s" -msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s: %s" - -#: nntp.c:640 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't rename %s to %s" -msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s: %s." +msgstr "Грешка при добавянето на писмо към пощенската кутия: %s" #: muttlib.c:310 msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Çàïèñ íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî." - -#: muttlib.c:317 -#, fuzzy -msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "Ðåäàêòèðàíåòî íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî." +msgstr "Запис на писмо на POP сървър не е възможно." -#: compose.c:1019 editmsg.c:97 sendlib.c:743 +#: compose.c:824 editmsg.c:97 sendlib.c:739 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" -msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s: %s" +msgstr "Грешка при отваряне на %s: %s" #: crypt.cpkg:936 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: browser.c:1296 +#: browser.c:1041 msgid "Can't view a directory" -msgstr "Äèðåêòîðèÿòà íå ìîæå äà áúäå ïîêàçàíà" - -#: nntp.c:632 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't write %s" -msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s." +msgstr "Директорията не може да бъде показана" #: pop.c:888 msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ íà çàãëàâíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî âúâ âðåìåíåí ôàéë" +msgstr "Грешка при запис на заглавната част на писмото във временен файл" -#: lib-mx/mbox.c:864 +#: lib-mx/mbox.c:865 msgid "Can't write message" -msgstr "Íåâúçìîæåí çàïèñ íà ïèñìî" +msgstr "Невъзможен запис на писмо" #: pop.c:1420 msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ íà ïèñìîòî âúâ âðåìåíåí ôàéë" +msgstr "Грешка при запис на писмото във временен файл" -#: commands.c:71 +#: commands.c:70 msgid "Cannot create display filter" -msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí" +msgstr "Филтърът не може да бъде създаден" #: attach.c:473 msgid "Cannot create filter" -msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí" +msgstr "Филтърът не може да бъде създаден" -#: lib-ui/curs_main.c:222 +#: lib-ui/curs_main.c:216 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "" -"Ðåæèìúò íà çàùèòåíàòà îò çàïèñ ïîùåíñêà êóòèÿ íå ìîæå äà áúäå ïðîìåíåí!" - -#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:373 -msgid "Catchup" -msgstr "" +"Режимът на защитената от запис пощенска кутия не може да бъде променен!" #: lib-sys/mutt_signal.c:27 #, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Ïîëó÷åí ñèãíàë %s... Èçõîä îò ïðîãðàìàòà.\n" +msgstr "Получен сигнал %s... Изход от програмата.\n" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí" +msgstr "Сертификатът на сървъра все още не е валиден" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:833 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:826 msgid "Certificate saved" -msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí" +msgstr "Сертификатът е записан" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:229 +#: lib-ui/curs_main.c:223 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ ùå áúäàò çàïèñàíè ïðè íàïóñêàíåòî é." +msgstr "Промените в тази пощенска кутия ще бъдат записани при напускането й." -#: lib-ui/curs_main.c:233 +#: lib-ui/curs_main.c:227 msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ íÿìà äà áúäàò çàïèñàíè." +msgstr "Промените в тази пощенска кутия няма да бъдат записани." -#: keymap.c:872 +#: lib-ui/curs_lib.c:335 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "Ñèìâîë = %s, Îñìè÷íî = %o, Äåñåòè÷íî = %d" +msgstr "Символ = %s, Осмично = %o, Десетично = %d" -#: commands.c:786 +#: commands.c:776 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." -msgstr "Êîäîâàòà òàáëèöà å ïðîìåíåíà íà %s; %s." +msgstr "Кодовата таблица е променена на %s; %s." -#: browser.c:35 -msgid "Chdir" -msgstr "Äèðåêòîðèÿ" - -#: browser.c:1090 +#: browser.c:835 msgid "Chdir to: " -msgstr "Ñìÿíà íà äèðåêòîðèÿòà: " - -#: lib-ui/curs_main.c:796 -#, fuzzy -msgid "Check for children of message..." -msgstr "Ïðîâåðêà çà íîâè ïèñìà..." - -#: crypt.cpkg:3099 -msgid "Check key " -msgstr "Ïðîâåðêà íà êëþ÷ " +msgstr "Смяна на директорията: " -#: nntp.c:2184 pop.c:1104 pop.c:1250 +#: pop.c:1104 pop.c:1250 msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Ïðîâåðêà çà íîâè ïèñìà..." - -#: nntp.c:2196 -#, fuzzy -msgid "Checking for new newsgroups..." -msgstr "Ïðîâåðêà çà íîâè ïèñìà..." +msgstr "Проверка за нови писма..." #: imap/imap.c:352 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: compose.c:138 +#: compose.c:92 msgid "Clear" -msgstr "Îáèêíîâåí òåêñò" +msgstr "Обикновен текст" #: flags.c:335 msgid "Clear flag" -msgstr "Èçòðèâàíå íà ìàðêèðîâêà" +msgstr "Изтриване на маркировка" -#: imap/imap.c:151 nntp.c:2018 +#: imap/imap.c:151 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì %s..." +msgstr "Затваряне на връзката към %s..." #: pop.c:170 msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì POP ñúðâúð..." +msgstr "Затваряне на връзката към POP сървър..." -#: crypt.cpkg:2878 +#: crypt.cpkg:2877 #, fuzzy msgid "Collecting data..." -msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..." +msgstr "Свързване с %s..." #: pop.c:600 pop.c:863 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà TOP." +msgstr "Сървърът не поддържа командата TOP." #: pop.c:602 pop.c:966 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà UIDL." +msgstr "Сървърът не поддържа командата UIDL." -#: lib-mx/mbox.c:547 +#: lib-mx/mbox.c:548 msgid "Committing changes..." -msgstr "Ñúõðàíÿâàíå íà ïðîìåíèòå..." +msgstr "Съхраняване на промените..." -#: main.c:171 +#: main.c:130 #, fuzzy msgid "Compile Options:" msgstr "" "\n" -"Îïöèè ïðè êîìïèëàöèÿ:" +"Опции при компилация:" -#: pattern.c:1129 pattern.c:1249 +#: pattern.c:1120 pattern.c:1240 msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Êîìïèëèðàíå íà øàáëîíà çà òúðñåíå..." +msgstr "Компилиране на шаблона за търсене..." #: lib-mx/compress.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." -msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..." +msgstr "Създаване на копие в %s..." #: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." -msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..." - -#: nntp.c:1112 -#, c-format -msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." -msgstr "" - -#: nntp.c:1110 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connected to %s. Posting ok." -msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..." +msgstr "Създаване на копие в %s..." -#: lib-sys/mutt_socket.c:355 +#: lib-sys/mutt_socket.c:351 #, c-format msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..." +msgstr "Свързване с %s..." #: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..." +msgstr "Свързване с %s..." #: imap/imap.c:1539 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" -msgstr "Âðúçêàòà ïðîïàäíà. Æåëàåòå ëè äà ñå âêëþ÷èòå îòíîâî êúì POP ñúðâúðà?" +msgstr "Връзката пропадна. Желаете ли да се включите отново към POP сървъра?" #: pop.c:808 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Âðúçêàòà ïðîïàäíà. Æåëàåòå ëè äà ñå âêëþ÷èòå îòíîâî êúì POP ñúðâúðà?" +msgstr "Връзката пропадна. Желаете ли да се включите отново към POP сървъра?" #: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117 #, c-format msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Âðúçêàòà ñ %s å çàòâîðåíà" - -#: nntp.c:1221 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" -msgstr "Âðúçêàòà ñ %s å çàòâîðåíà" +msgstr "Връзката с %s е затворена" -#: commands.c:782 +#: commands.c:772 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." -msgstr "Content-Type å ïðîìåíåí íà %s." +msgstr "Content-Type е променен на %s." -#: compose.c:1058 +#: compose.c:863 msgid "Content-Type is of the form base/sub" -msgstr "Ïîëåòî Content-Type èìà ôîðìàòà áàçîâ-òèï/ïîäòèï" +msgstr "Полето Content-Type има формата базов-тип/подтип" #: imap/util.c:135 msgid "Continue?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?" +msgstr "Желаете ли да продължите?" -#: commands.c:772 +#: commands.c:762 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî êîíâåðòèðàòå äî %s ïðè èçïðàùàíå?" +msgstr "Желаете ли да го конвертирате до %s при изпращане?" -#: commands.c:600 +#: commands.c:590 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" -msgstr "Êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" +msgstr "Копиране на%s в пощенска кутия" #: imap/message.c:681 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "Êîïèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ â %s..." +msgstr "Копиране на %d съобщения в %s..." #: imap/message.c:684 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." -msgstr "Êîïèðàíå íà %d-òî ñúîáùåíèå â %s..." +msgstr "Копиране на %d-то съобщение в %s..." -#: commands.c:658 +#: commands.c:648 #, c-format msgid "Copying to %s..." -msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..." - -#: main.c:63 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n" -"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n" -"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " -"of\n" -"the GNU General Public License .\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" +msgstr "Създаване на копие в %s..." -#: lib-sys/mutt_socket.c:374 +#: lib-sys/mutt_socket.c:370 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñ %s (%s)" +msgstr "Грешка при свързване с %s (%s)" -#: commands.c:111 +#: commands.c:110 msgid "Could not copy message" -msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî." +msgstr "Писмото не може да бъде копирано." -#: crypt.cpkg:3908 crypt.cpkg:3995 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844 -#: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922 -#: sendlib.c:987 sendlib.c:2084 +#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:143 pop.c:844 +#: pop.c:1400 recvcmd.c:430 recvcmd.c:592 recvcmd.c:819 sendlib.c:918 +#: sendlib.c:983 sendlib.c:2019 #, fuzzy msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë!" +msgstr "Невъзможно създаването на временен файл!" -#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427 +#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:428 msgid "Could not create temporary file!" -msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë!" +msgstr "Невъзможно създаването на временен файл!" -#: sort.c:301 +#: sort.c:291 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "" -"Íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà ôóíêöèÿ çà ïîäðåæäàíå! (Ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè " -"ãðåøêà)" +"Не може да бъде намерена функция за подреждане! (Моля, съобщете за тази " +"грешка)" -#: lib-sys/mutt_socket.c:350 +#: lib-sys/mutt_socket.c:346 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Õîñòúò \"%s\" íå ìîæå äà áúäå íàìåðåí." +msgstr "Хостът \"%s\" не може да бъде намерен." -#: send.c:812 +#: send.c:754 msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Íå âñè÷êè ïîèñêàíè ïèñìà ìîãàò äà áúäàò ïðèêà÷åíè!" +msgstr "Не всички поискани писма могат да бъдат прикачени!" #: imap/imap.c:393 pop.c:688 msgid "Could not negotiate TLS connection" -msgstr "Íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíà TSL âðúçêà" +msgstr "Не може да бъде установена TSL връзка" -#: sendlib.c:908 +#: sendlib.c:904 #, c-format msgid "Could not open %s" -msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s" +msgstr "Грешка при отваряне на %s" -#: lib-mx/mbox.c:634 +#: lib-mx/mbox.c:635 msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" +msgstr "Грешка при повторното отваряне на пощенската кутия!" -#: send.c:1738 +#: send.c:1619 msgid "Could not send the message." -msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå èçïðàòåíî." +msgstr "Писмото не може да бъде изпратено." -#: lib-mx/mx.c:407 +#: lib-mx/mx.c:358 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Íåâúçìîæíî çàêëþ÷âàíå íà %s\n" +msgstr "Невъзможно заключване на %s\n" -#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348 +#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:340 #, c-format msgid "Create %s?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?" +msgstr "Желаете ли да създадете %s?" -#: browser.c:1000 +#: browser.c:751 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè" +msgstr "Само IMAP пощенски кутии могат да бъдат създавани" #: imap/browse.c:249 msgid "Create mailbox: " -msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ: " +msgstr "Създаване на пощенска кутия: " -#: commands.c:597 +#: commands.c:587 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" -msgstr "Äåêîäèðàíå è êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" +msgstr "Декодиране и копиране на%s в пощенска кутия" -#: commands.c:596 +#: commands.c:586 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" -msgstr "Äåêîäèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" +msgstr "Декодиране и запис на%s в пощенска кутия" #: lib-mx/compress.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "Decompressing %s..." -msgstr "Èçáèðàíå íà %s..." +msgstr "Избиране на %s..." -#: commands.c:599 +#: commands.c:589 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" -msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" +msgstr "Дешифриране и запис на%s в пощенска кутия" -#: commands.c:598 +#: commands.c:588 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" -msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" +msgstr "Дешифриране и запис на%s в пощенска кутия" -#: postpone.c:506 +#: postpone.c:460 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." -msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..." +msgstr "Изтегляне на писмо..." -#: postpone.c:517 +#: postpone.c:471 msgid "Decryption failed." -msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå." - -#: alias.cpkg:149 lib-ui/curs_main.c:355 lib-ui/curs_main.c:368 pager.c:1309 -#: pager.c:1319 postpone.c:32 -msgid "Del" -msgstr "Èçòð." - -#: remailer.c:433 -msgid "Delete" -msgstr "Èçòðèâàíå" +msgstr "Неуспешно разшифроване." -#: browser.c:1041 +#: browser.c:792 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò èçòðèâàíè" +msgstr "Само IMAP пощенски кутии могат да бъдат изтривани" #: pop.c:1282 msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå ïèñìàòà íà ñúðâúðà?" +msgstr "Желаете ли да изтриете писмата на сървъра?" -#: lib-ui/curs_main.c:880 +#: lib-ui/curs_main.c:715 msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Èçòðèâàíå íà ïèñìà ïî øàáëîí: " +msgstr "Изтриване на писма по шаблон: " -#: lib-ui/curs_main.c:877 lib-ui/curs_main.c:1872 lib-ui/curs_main.c:1912 -#: pager.c:2054 pager.c:2073 +#: lib-ui/curs_main.c:712 lib-ui/curs_main.c:1638 lib-ui/curs_main.c:1677 +#: pager.c:1880 pager.c:1899 #, fuzzy msgid "Deletion" -msgstr "Èçòðèâàíå" +msgstr "Изтриване" -#: recvattach.c:993 +#: recvattach.c:970 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèÿ îò øèôðîâàíè ïèñìà íå ñå ïîääúðæà." - -#: compose.c:96 compose.c:108 -msgid "Descrip" -msgstr "Îïèñàíèå" +msgstr "Изтриването на приложения от шифровани писма не се поддържа." #: lib-lua/madmutt.cpkg:106 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?" -msgstr "Èäåíòèôèêàòîðúò %s íå å ïðîâåðåí. Æåëàåòå ëè äà ãî èçïîëçâàòå çà %s ?" +msgstr "Идентификаторът %s не е проверен. Желаете ли да го използвате за %s ?" #: lib-lua/madmutt.cpkg:94 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s not exist. Create it?" -msgstr "%s íå ñúùåñòâóâà. Äà áúäå ëè ñúçäàäåí?" +msgstr "%s не съществува. Да бъде ли създаден?" -#: browser.c:679 +#: browser.c:462 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" -msgstr "Äèðåêòîðèÿ [%s], Ôàéëîâà ìàñêà: %s" +msgstr "Директория [%s], Файлова маска: %s" -#: help.c:238 +#: help.c:205 msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "ÃÐÅØÊÀ: ìîëÿ, ñúîáùåòå íè çà òàçè ãðåøêà" +msgstr "ГРЕШКА: моля, съобщете ни за тази грешка" -#: send.c:1387 +#: send.c:1290 msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ïèñìîòî ïðåäè ïðåïðàùàíå?" +msgstr "Желаете ли да редактирате писмото преди препращане?" -#: lib-ui/curs_main.c:1963 +#: lib-ui/curs_main.c:1715 msgid "Editing" msgstr "" -#: pattern.c:222 +#: pattern.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" -msgstr "ãðåøêà â èçðàçà" +msgstr "грешка в израза" -#: compose.c:134 +#: compose.c:88 msgid "Encrypt" -msgstr "Øèôðîâàíå" +msgstr "Шифроване" -#: compose.c:163 +#: compose.c:117 msgid "Encrypt with: " -msgstr "Øèôðîâàíå c: " +msgstr "Шифроване c: " #: imap/imap.c:407 pop.c:706 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:725 -#, fuzzy -msgid "Enter Message-ID: " -msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: " - -#: crypt.cpkg:3475 +#: crypt.cpkg:3461 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð çà %s: " +msgstr "Въведете ключов идентификатор за %s: " -#: keymap.c:868 +#: lib-ui/curs_lib.c:331 msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâå (^G çà ïðåêúñâàíå): " +msgstr "Въведете ключове (^G за прекъсване): " -#: recvcmd.c:198 +#: recvcmd.c:184 msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî!" +msgstr "Грешка при препращане на писмото!" -#: recvcmd.c:199 +#: recvcmd.c:185 msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðåïðàùàíå íà ïèñìàòà!" +msgstr "Грешка при препращане на писмата!" #: crypt.cpkg:1175 #, fuzzy msgid "Error checking signature" -msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî." +msgstr "Грешка при изпращане на писмото." #: pop.c:142 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s" +msgstr "Грешка при свързване със сървъра: %s" #: lib-mx/compress.c:246 #, c-format msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2901 +#: crypt.cpkg:2900 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" -msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s" +msgstr "Грешка при свързване със сървъра: %s" #: crypt.cpkg:1126 msgid "Error getting key information: " msgstr "" -#: init.c:1248 +#: init.c:1219 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Ãðåøêà â %s, ðåä %d: %s" +msgstr "Грешка в %s, ред %d: %s" -#: init.c:1676 +#: init.c:1617 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n" +msgstr "Грешка в командния ред: %s\n" -#: pattern.c:217 +#: pattern.c:214 #, c-format msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Ãðåøêà â èçðàçà: %s" +msgstr "Грешка в израза: %s" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà." +msgstr "Грешка при инициализация на терминала." -#: main.c:235 +#: lib-ui/curs_lib.c:312 msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà." +msgstr "Грешка при инициализация на терминала." #: imap/imap.c:620 msgid "Error opening mailbox" -msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" +msgstr "Грешка при отваряне на пощенската кутия!" -#: commands.c:190 recvcmd.c:141 +#: commands.c:189 recvcmd.c:127 msgid "Error parsing address!" -msgstr "Ãðåøêà ïðè ðàç÷èòàíå íà àäðåñúò!" +msgstr "Грешка при разчитане на адресът!" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:147 +#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:126 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèåòî íà \"%s\"!" +msgstr "Грешка при изпълнението на \"%s\"!" -#: browser.c:1113 browser.c:1177 +#: browser.c:858 browser.c:922 msgid "Error scanning directory." -msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíå íà äèðåêòîðèÿòà." +msgstr "Грешка при четене на директорията." -#: sendlib.c:1889 +#: sendlib.c:1831 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Ãðåøêà %d (%s) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî." - -#: remailer.c:703 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Ãðåøêà (%d) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî.\n" - -#: remailer.c:706 -msgid "Error sending message." -msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî." +msgstr "Грешка %d (%s) при изпращане на писмото." #: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Ãðåøêà â êîìóíèêàöèÿòà ñ %s (%s)" +msgstr "Грешка в комуникацията с %s (%s)" -#: browser.c:1313 +#: browser.c:1058 msgid "Error trying to view file" -msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîêàçâàíåòî íà ôàéëà" +msgstr "Грешка при показването на файла" #: pop.c:1318 msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñâàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" +msgstr "Грешка при записване на пощенската кутия!" #: editmsg.c:180 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Ãðåøêà. Çàïàçâàíå íà âðåìåííèÿ ôàéë: %s" - -#: remailer.c:544 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Ãðåøêà: %s íå ìîæå äà ñå èçïîëçâà êàòî ïîñëåäåí remailer âúâ âåðèãàòà." +msgstr "Грешка. Запазване на временния файл: %s" -#: alias.cpkg:356 send.c:232 +#: alias.cpkg:347 send.c:226 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Ãðåøêà: '%s' å íåâàëèäåí IDN." +msgstr "Грешка: '%s' е невалиден IDN." -#: crypt.cpkg:2909 +#: crypt.cpkg:2908 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt.cpkg:1844 +#: crypt.cpkg:1843 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt.cpkg:1801 +#: crypt.cpkg:1800 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: handler.c:1356 +#: handler.c:1355 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "Ãðåøêà: multipart/encrypted áåç protocol ïàðàìåòúð." +msgstr "Грешка: multipart/encrypted без protocol параметър." -#: handler.c:1347 +#: handler.c:1346 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "Ãðåøêà: multipart/signed áåç protocol ïàðàìåòúð." +msgstr "Грешка: multipart/signed без protocol параметър." #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: crypt.cpkg:1225 +#: crypt.cpkg:1224 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" -msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n" +msgstr "Грешка в командния ред: %s\n" #: imap/message.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" -msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]" +msgstr "Изтегляне на заглавните части... [%d/%d]" -#: pattern.c:1145 +#: pattern.c:1136 msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Èçïúëíÿâàíå íà êîìàíäà âúðõó ïèñìàòà..." - -#: alias.cpkg:148 browser.c:34 browser.c:43 lib-ui/query.c:35 pager.c:1302 -#: postpone.c:31 recvattach.c:31 -msgid "Exit" -msgstr "Èçõîä" +msgstr "Изпълняване на команда върху писмата..." -#: crypt.cpkg:3094 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:792 -msgid "Exit " -msgstr "Èçõîä" - -#: lib-ui/curs_main.c:1296 +#: lib-ui/curs_main.c:1079 #, fuzzy msgid "Exit Madmutt without saving?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå Mutt áåç äà çàïèøåòå ïðîìåíèòå?" +msgstr "Желаете ли да напуснете Mutt без да запишете промените?" -#: lib-ui/curs_lib.c:233 +#: lib-ui/curs_lib.c:212 #, fuzzy msgid "Exit Madmutt?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?" +msgstr "Желаете ли да напуснете mutt?" #: imap/imap.c:898 msgid "Expunge failed" -msgstr "Íåóñïåøíî ïðåìàõâàíå" +msgstr "Неуспешно премахване" #: imap/imap.c:936 msgid "Expunging messages from server..." -msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà..." +msgstr "Премахване на съобщенията от сървъра..." #: attach.c:113 msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà ïðî÷èò íà çàãëàâíàòà èíôîðìàöèÿ." +msgstr "Грешка при отваряне на файла за прочит на заглавната информация." #: attach.c:143 msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà èçòðèâàíå íà çàãëàâíà èíôîðìàöèÿ." +msgstr "Грешка при отваряне на файла за изтриване на заглавна информация." #: attach.c:151 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." -msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà ïðî÷èò íà çàãëàâíàòà èíôîðìàöèÿ." +msgstr "Грешка при отваряне на файла за прочит на заглавната информация." -#: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591 +#: lib-mx/mbox.c:399 lib-mx/mbox.c:592 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "" -"Íåïîïðàâèìà ãðåøêà! Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" +"Непоправима грешка! Грешка при повторното отваряне на пощенската кутия!" #: imap/command.c:274 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" -msgstr "Íåïîïðàâèìà ãðåøêà. Ðàçëè÷åí áðîé íà ñúîáùåíèÿòà!" - -#: nntp.c:2286 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fetching %s from server..." -msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà..." - -#: nntp.c:1633 -#, fuzzy -msgid "Fetching headers from cache..." -msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..." - -#: nntp.c:1644 -#, fuzzy -msgid "Fetching list of articles..." -msgstr "Èçòåãëÿíå íà ñïèñúê ñ ïèñìàòà..." +msgstr "Непоправима грешка. Различен брой на съобщенията!" #: pop.c:1062 msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Èçòåãëÿíå íà ñïèñúê ñ ïèñìàòà..." - -#: nntp.c:1632 -#, fuzzy -msgid "Fetching message headers..." -msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]" +msgstr "Изтегляне на списък с писмата..." #: imap/message.c:173 pop.c:976 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" -msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]" +msgstr "Изтегляне на заглавните части... [%d/%d]" -#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1894 pop.c:1395 +#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 pop.c:1395 msgid "Fetching message..." -msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..." +msgstr "Изтегляне на писмо..." -#: browser.c:1136 +#: browser.c:881 msgid "File Mask: " -msgstr "Ôàéëîâà ìàñêà: " +msgstr "Файлова маска: " #: muttlib.c:260 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Ôàéëúò ñúùåñòâóâà. Ïðåçàïèñ(o), äîáàâÿíå(a) èëè îòêàç(c)?" +msgstr "Файлът съществува. Презапис(o), добавяне(a) или отказ(c)?" #: muttlib.c:243 msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ?" +msgstr "Файлът е директория. Желаете ли да запишете в нея?" #: muttlib.c:226 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" -"Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ? [(y) äà, (n) íå, (a) " -"âñè÷êè]" +"Файлът е директория. Желаете ли да запишете в нея? [(y) да, (n) не, (a) " +"всички]" #: muttlib.c:249 msgid "File under directory: " -msgstr "Ôàéë â òàçè äèðåêòîðèÿ: " +msgstr "Файл в тази директория: " -#: recvattach.c:568 +#: recvattach.c:557 msgid "Filter through: " -msgstr "Ôèëòðèðàíå ïðåç: " +msgstr "Филтриране през: " -#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2734 +#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " -msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" +msgstr "Пръстов отпечатък: %s" -#: lib-ui/curs_main.c:1364 +#: lib-ui/curs_main.c:1144 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" -msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå" +msgstr "записва писмото като чернова за по-късно изпращане" -#: lib-ui/curs_main.c:1600 pager.c:2185 +#: lib-ui/curs_main.c:1374 pager.c:2011 msgid "Flagging" msgstr "" -#: send.c:572 +#: send.c:523 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?" - -#: lib-ui/curs_main.c:372 pager.c:1318 -#, fuzzy -msgid "Followup" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?" +msgstr "Желаете ли да проследите до %s%s?" -#: recvcmd.c:602 +#: recvcmd.c:586 msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà êàïñóëèðàòå ñ MIME ïðåäè ïðåïðàùàíå?" +msgstr "Желаете ли да капсулирате с MIME преди препращане?" -#: send.c:828 +#: send.c:770 msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî ïðåïðàòèòå êàòî ïðèëîæåíèå?" +msgstr "Желаете ли да го препратите като приложение?" -#: recvcmd.c:475 +#: recvcmd.c:459 msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãè ïðåïðàòèòå êàòî ïðèëîæåíèÿ?" +msgstr "Желаете ли да ги препратите като приложения?" -#: lib-ui/curs_main.c:42 pager.c:65 recvattach.c:888 +#: lib-ui/curs_main.c:37 pager.c:64 recvattach.c:874 msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Òàçè ôóíêöèÿ íå ìîæå äà ñå èçïúëíè ïðè ïðèëàãàíå íà ïèñìà." +msgstr "Тази функция не може да се изпълни при прилагане на писма." #: imap/browse.c:85 msgid "Getting folder list..." -msgstr "Çàïèòâàíå çà ñïèñúêà îò ïîùåíñêè êóòèè..." +msgstr "Запитване за списъка от пощенски кутии..." #: imap/browse.c:75 msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Çàïèòâàíå çà namespaces..." +msgstr "Запитване за namespaces..." #: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:360 -msgid "Group" -msgstr "Ãðóï. îòã." - #: imap/imap.c:1201 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: alias.cpkg:152 browser.c:37 browser.c:49 compose.c:97 compose.c:109 -#: crypt.cpkg:3102 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:794 lib-ui/curs_main.c:361 -#: lib-ui/curs_main.c:374 lib-ui/query.c:40 pager.c:1413 postpone.c:34 -#: recvattach.c:35 -msgid "Help" -msgstr "Ïîìîù" - -#: help.c:300 +#: help.c:267 #, c-format msgid "Help for %s" -msgstr "Ïîìîù çà %s" +msgstr "Помощ за %s" -#: pager.c:1925 +#: pager.c:1751 msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Ïîìîùòà âå÷å å ïîêàçàíà." +msgstr "Помощта вече е показана." #: attach.c:944 msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "Íåâúçìîæíî îòïå÷àòâàíå!" +msgstr "Невъзможно отпечатване!" -#: recvattach.c:600 +#: recvattach.c:589 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Íå å äåôèíèðàíà êîìàíäà çà îòïå÷àòâàíå íà %s ïðèëîæåíèÿ!" +msgstr "Не е дефинирана команда за отпечатване на %s приложения!" -#: crypt.cpkg:3180 +#: crypt.cpkg:3166 msgid "ID has undefined validity." -msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ íåäåôèíèðàíà âàëèäíîñò." +msgstr "Този идентификатор е с недефинирана валидност." -#: crypt.cpkg:3163 +#: crypt.cpkg:3149 msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè àíóëèðàí." +msgstr "Този идентификатор е остарял, деактивиран или анулиран." -#: crypt.cpkg:3183 +#: crypt.cpkg:3169 msgid "ID is not valid." -msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð íå íå å âàëèäåí." +msgstr "Този идентификатор не не е валиден." -#: crypt.cpkg:3186 +#: crypt.cpkg:3172 msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ îãðàíè÷åíà âàëèäíîñò." +msgstr "Този идентификатор е с ограничена валидност." -#: send.c:307 +#: send.c:277 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." msgstr "" -#: postpone.c:395 postpone.c:414 postpone.c:449 +#: postpone.c:349 postpone.c:368 postpone.c:403 msgid "Illegal PGP header" -msgstr "Íåâàëèäíà PGP çàãëàâíà ÷àñò" +msgstr "Невалидна PGP заглавна част" -#: postpone.c:434 +#: postpone.c:388 msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Íåâàëèäíà S/MIME çàãëàâíà ÷àñò" +msgstr "Невалидна S/MIME заглавна част" #: lib-mime/rfc1524.c:197 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Íåâàëèäíî ôîðìàòèðàíî âïèñâàíå çà òèïà %s â \"%s\" íà ðåä %d" +msgstr "Невалидно форматирано вписване за типа %s в \"%s\" на ред %d" -#: send.c:801 +#: send.c:743 msgid "Include message in reply?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðèêà÷èòå ïèñìîòî êúì îòãîâîðà?" +msgstr "Желаете ли да прикачите писмото към отговора?" -#: send.c:805 +#: send.c:747 msgid "Including quoted message..." -msgstr "Ïðèêà÷âàíå íà öèòèðàíî ïèñìî..." - -#: remailer.c:432 -msgid "Insert" -msgstr "Âìúêâàíå" +msgstr "Прикачване на цитирано писмо..." -#: pattern.c:331 +#: pattern.c:328 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Íåâàëèäåí äåí îò ìåñåöà: %s" +msgstr "Невалиден ден от месеца: %s" -#: init.c:939 +#: init.c:936 #, c-format msgid "" "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" "Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -#: compose.c:947 +#: compose.c:755 msgid "Invalid encoding." -msgstr "Èçáðàíî å íåâàëèäíî êîäèðàíå." +msgstr "Избрано е невалидно кодиране." -#: lib-ui/menu.c:344 +#: lib-ui/menu.c:287 msgid "Invalid index number." -msgstr "Íåâàëèäåí íîìåð íà èíäåêñ." +msgstr "Невалиден номер на индекс." -#: lib-ui/curs_main.c:863 +#: lib-ui/curs_main.c:699 msgid "Invalid message number." -msgstr "Ãðåøåí íîìåð íà ïèñìî." +msgstr "Грешен номер на писмо." -#: pattern.c:343 +#: pattern.c:340 #, c-format msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s" +msgstr "Невалиден месец: %s" -#: pattern.c:486 +#: pattern.c:483 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Íåâàëèäíà äàòà: %s" +msgstr "Невалидна дата: %s" -#: crypt.cpkg:3704 +#: crypt.cpkg:3690 msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..." +msgstr "Стартиране на PGP..." -#: crypt.cpkg:3707 +#: crypt.cpkg:3693 #, fuzzy msgid "Invoking S/MIME..." -msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..." +msgstr "Стартиране на PGP..." -#: handler.c:1075 +#: handler.c:995 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" -msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàíå ïîñðåäñòâîì: %s" +msgstr "Автоматично показване посредством: %s" -#: crypt.cpkg:2767 +#: crypt.cpkg:2766 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:827 +#: lib-ui/curs_main.c:663 msgid "Jump to message: " -msgstr "Ñêîê êúì ïèñìî íîìåð: " +msgstr "Скок към писмо номер: " -#: lib-ui/menu.c:337 +#: lib-ui/menu.c:280 msgid "Jump to: " -msgstr "Ñêîê êúì: " +msgstr "Скок към: " -#: lib-ui/menu.c:870 +#: lib-ui/menu.c:799 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Ñêîêîâåòå íå ñà èìïëåìåíòèðàíè çà äèàëîçè." +msgstr "Скоковете не са имплементирани за диалози." -#: crypt.cpkg:2919 +#: crypt.cpkg:2918 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s" +msgstr "Ключов идентификатор: 0x%s" -#: crypt.cpkg:2713 crypt.cpkg:2836 +#: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2715 crypt.cpkg:2838 +#: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: keymap.c:602 keymap.c:610 +#: keymap.c:592 keymap.c:600 msgid "Key is not bound." -msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ." +msgstr "Недефинирана клавишна комбинация." -#: keymap.c:615 +#: keymap.c:605 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ. Èçïîëçâàéòå '%s' çà ïîìîù." - -#: nntp.c:1714 -#, c-format -msgid "LISTGROUP command failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Недефинирана клавишна комбинация. Използвайте '%s' за помощ." -#: lib-ui/curs_main.c:936 +#: lib-ui/curs_main.c:768 msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Îãðàíè÷àâàíå äî ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " +msgstr "Ограничаване до писмата, отговарящи на: " -#: lib-ui/curs_main.c:906 +#: lib-ui/curs_main.c:739 #, c-format msgid "Limit: %s" -msgstr "Îãðàíè÷àâàíå: %s" - -#: browser.c:44 -msgid "List" -msgstr "" - -#: nntp.c:2216 nntp.c:2249 -#, fuzzy -msgid "Loading descriptions..." -msgstr "Âêëþ÷âàíå..." - -#: nntp.c:320 -#, c-format -msgid "Loading list from cache... %d" -msgstr "" - -#: nntp.c:2238 -#, c-format -msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." -msgstr "" - -#: lib-mx/mx.c:94 -#, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "" -"Ïðåìèíàò å äîïóñòèìèÿò áðîé çàêëþ÷âàíèÿ. Æåëàåòå ëè äà ïðåìàõíåòå " -"çàêëþ÷âàíåòî çà %s?" - -#: nntp.c:1058 -msgid "Logging in..." -msgstr "Âêëþ÷âàíå..." - -#: nntp.c:1076 nntp.c:1146 -msgid "Login failed." -msgstr "Íåóñïåøíî âêëþ÷âàíå." +msgstr "Ограничаване: %s" -#: crypt.cpkg:3249 crypt.cpkg:3343 +#: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Òúðñåíå íà êëþ÷îâå, îòãîâàðÿùè íà \"%s\"..." +msgstr "Търсене на ключове, отговарящи на \"%s\"..." -#: lib-sys/mutt_socket.c:341 +#: lib-sys/mutt_socket.c:337 #, c-format msgid "Looking up %s..." -msgstr "Òúðñåíå íà %s..." +msgstr "Търсене на %s..." #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" +msgstr "Пръстов отпечатък: %s" #: attach.c:395 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "Íåäåôèíèðàí MIME òèï. Ïðèëîæåíèåòî íå ìîæå äà áúäå ïîêàçàíî." +msgstr "Недефиниран MIME тип. Приложението не може да бъде показано." -#: keymap.c:407 +#: keymap.c:402 msgid "Macro loop detected." -msgstr "Îòêðèò å öèêúë îò ìàêðîñè." +msgstr "Открит е цикъл от макроси." -#: main.c:216 -msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n" -msgstr "" - -#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/query.c:36 -msgid "Mail" -msgstr "Íîâî" - -#: send.c:1465 send.c:1563 +#: send.c:1362 send.c:1444 msgid "Mail not sent." -msgstr "Ïèñìîòî íå å èçïðàòåíî." +msgstr "Писмото не е изпратено." -#: send.c:1747 send.c:1749 +#: send.c:1625 msgid "Mail sent." -msgstr "Ïèñìîòî å èçïðàòåío." +msgstr "Писмото е изпратенo." -#: lib-mx/mx.c:970 +#: lib-mx/mx.c:912 msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å îòáåëÿçàíà." +msgstr "Пощенската кутия е отбелязана." #: imap/command.c:235 msgid "Mailbox closed" -msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàòâîðåíà." +msgstr "Пощенската кутия е затворена." #: imap/browse.c:261 msgid "Mailbox created." -msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà." +msgstr "Пощенската кутия е създадена." -#: browser.c:1061 +#: browser.c:812 msgid "Mailbox deleted." -msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å èçòðèòà." +msgstr "Пощенската кутия е изтрита." -#: main.c:683 +#: main.c:511 msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðàçíà." +msgstr "Пощенската кутия е празна." -#: lib-mx/mx.c:916 +#: lib-mx/mx.c:858 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå. %s" +msgstr "Пощенската кутия е само за четене. %s" -#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:40 pager.c:58 recvattach.c:881 +#: lib-mx/mx.c:862 lib-ui/curs_main.c:35 pager.c:57 recvattach.c:867 msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå." +msgstr "Тази пощенска кутия е само за четене." -#: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926 +#: lib-mx/mx.c:697 lib-mx/mx.c:868 msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å íåïðîìåíåíà." +msgstr "Пощенската кутия е непроменена." #: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294 msgid "Mailbox must have a name." -msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ òðÿáâà äà èìà èìå." +msgstr "Пощенската кутия трябва да има име." -#: browser.c:1068 +#: browser.c:819 msgid "Mailbox not deleted." -msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ íå å èçòðèòà." +msgstr "Пощенската кутия не е изтрита." #: imap/browse.c:306 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." -msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà." +msgstr "Пощенската кутия е създадена." -#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339 +#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:340 msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïîâðåäåíà!" +msgstr "Пощенската кутия е повредена!" -#: lib-ui/curs_main.c:479 +#: lib-ui/curs_main.c:440 msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà." +msgstr "Пощенската кутия е променена от друга програма." -#: lib-ui/curs_main.c:469 +#: lib-ui/curs_main.c:430 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" -"Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà. Ìàðêèðîâêèòå ìîæå äà ñà " -"îñòàðåëè." +"Пощенската кутия е променена от друга програма. Маркировките може да са " +"остарели." -#: browser.c:671 +#: browser.c:454 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" -msgstr "Ïîùåíñêè êóòèè [%d]" +msgstr "Пощенски кутии [%d]" #: attach.c:218 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "Çàïèñúò \"edit\" â mailcap èçèñêâà %%s" +msgstr "Записът \"edit\" в mailcap изисква %%s" #: attach.c:100 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "Çàïèñúò \"compose\" â mailcap èçèñêâà %%s" - -#: lib-ui/query.c:38 -msgid "Make Alias" -msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïñåâäîíèì" - -#: nntp.c:2090 -msgid "Mark all articles read?" -msgstr "" +msgstr "Записът \"compose\" в mailcap изисква %%s" #: imap/imap.c:890 pop.c:1154 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." -msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..." +msgstr "Маркиране на %d съобщения за изтриване..." -#: lib-ui/curs_main.c:2058 +#: lib-ui/curs_main.c:1806 msgid "Marking as read" msgstr "" -#: browser.c:36 browser.c:48 -msgid "Mask" -msgstr "Ìàñêà" - -#: commands.c:234 recvcmd.c:196 +#: commands.c:234 recvcmd.c:182 msgid "Message bounced." -msgstr "Ïèñìîòî å ïðåïðàòåíî." +msgstr "Писмото е препратено." -#: send.c:505 +#: send.c:456 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -#: commands.c:392 +#: commands.c:382 msgid "Message could not be printed" -msgstr "Ïèñìîòî íå å îòïå÷àòàíî" +msgstr "Писмото не е отпечатано" #: editmsg.c:102 msgid "Message file is empty!" -msgstr "Ôàéëúò ñ ïèñìîòî å ïðàçåí!" +msgstr "Файлът с писмото е празен!" -#: commands.c:224 recvcmd.c:179 +#: commands.c:224 recvcmd.c:165 msgid "Message not bounced." -msgstr "Ïèñìîòî íå å ïðåïðàòåíî." +msgstr "Писмото не е препратено." #: editmsg.c:108 msgid "Message not modified!" -msgstr "Ïèñìîòî å íåïðîìåíåíî!" +msgstr "Писмото е непроменено!" -#: lib-ui/curs_main.c:753 -#, fuzzy -msgid "Message not visible in limited view." -msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä" - -#: send.c:1495 +#: send.c:1392 msgid "Message postponed." -msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî êàòî ÷åðíîâà." +msgstr "Писмото е записано като чернова." -#: commands.c:390 +#: commands.c:380 msgid "Message printed" -msgstr "Ïèñìîòî å îòïå÷àòàíî" +msgstr "Писмото е отпечатано" -#: compose.c:1208 +#: compose.c:1013 msgid "Message written." -msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî." +msgstr "Писмото е записано." -#: commands.c:234 recvcmd.c:196 +#: commands.c:234 recvcmd.c:182 msgid "Messages bounced." -msgstr "Ïèñìàòà ñà ïðåïðàòåíè." +msgstr "Писмата са препратени." -#: commands.c:393 +#: commands.c:383 msgid "Messages could not be printed" -msgstr "Ïèñìàòà íå ñà îòïå÷àòàíè" +msgstr "Писмата не са отпечатани" -#: commands.c:224 recvcmd.c:179 +#: commands.c:224 recvcmd.c:165 msgid "Messages not bounced." -msgstr "Ïèñìàòà íå ñà ïðåïðàòåíè." +msgstr "Писмата не са препратени." -#: commands.c:390 +#: commands.c:380 msgid "Messages printed" -msgstr "Ïèñìàòà ñà îòïå÷àòàíè" +msgstr "Писмата са отпечатани" -#: lib-ui/color.c:474 +#: lib-ui/color.c:422 msgid "Missing arguments." -msgstr "Ëèïñâàùè àðãóìåíòè." +msgstr "Липсващи аргументи." -#: remailer.c:572 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "mixmaster âåðèãèòå ñà îãðàíè÷åíè äî %d åëåìåíòà." - -#: remailer.c:649 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "mixmaster íå ïðèåìà Cc èëè Bcc çàãëàâíè ïîëåòà." - -#: lib-mx/mx.c:672 +#: lib-mx/mx.c:614 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðåìåñòèòå ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s?" +msgstr "Желаете ли да преместите прочетените писма в %s?" -#: lib-mx/mx.c:704 +#: lib-mx/mx.c:646 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Ïðåìåñòâàíå íà ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s..." +msgstr "Преместване на прочетените писма в %s..." -#: crypt.cpkg:2666 +#: crypt.cpkg:2665 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: lib-ui/query.c:37 -msgid "New Query" -msgstr "Íîâî çàïèòâàíå" - -#: browser.c:1269 +#: browser.c:1014 msgid "New file name: " -msgstr "Íîâî èìå çà ôàéëà: " +msgstr "Ново име за файла: " -#: compose.c:1046 +#: compose.c:851 msgid "New file: " -msgstr "Íîâ ôàéë: " +msgstr "Нов файл: " -#: buffy.cpkg:330 +#: buffy.cpkg:328 msgid "New mail in " -msgstr "Íîâè ïèñìà â " +msgstr "Нови писма в " -#: lib-ui/curs_main.c:473 +#: lib-ui/curs_main.c:434 msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Íîâè ïèñìà â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ." - -#: nntp.c:1817 -#, c-format -msgid "Newsgroup %s not found on server %s" -msgstr "" - -#: browser.c:665 -#, c-format -msgid "Newsgroups on server [%s]" -msgstr "" - -#: pager.c:1311 pager.c:1320 -msgid "Next" -msgstr "Ñëåäâàùî" - -#: pager.c:1304 -msgid "NextPg" -msgstr "Ñëåäâ. ñòð." +msgstr "Нови писма в тази пощенска кутия." -#: lib-ui/curs_main.c:776 -msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" -msgstr "" - -#: lib-ui/curs_main.c:1361 +#: lib-ui/curs_main.c:1141 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: send.c:1559 +#: send.c:1440 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: send.c:1556 +#: send.c:1437 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" #: imap/auth.c:192 pop.c:440 msgid "No authenticators available" -msgstr "Íÿìà íàëè÷íè èäåíòèôèêàòîðè." +msgstr "Няма налични идентификатори." -#: sendlib.c:347 +#: sendlib.c:343 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Íå å íàìåðåí \"boundary\" ïàðàìåòúð! [ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè ãðåøêà]" +msgstr "Не е намерен \"boundary\" параметър! [моля, съобщете за тази грешка]" -#: lib-ui/menu.c:348 lib-ui/menu.c:369 lib-ui/menu.c:427 lib-ui/menu.c:462 -#: lib-ui/menu.c:476 lib-ui/menu.c:485 lib-ui/menu.c:494 lib-ui/menu.c:504 -#: lib-ui/menu.c:516 lib-ui/menu.c:528 lib-ui/menu.c:905 +#: lib-ui/menu.c:291 lib-ui/menu.c:308 lib-ui/menu.c:367 lib-ui/menu.c:402 +#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:425 lib-ui/menu.c:434 lib-ui/menu.c:444 +#: lib-ui/menu.c:456 lib-ui/menu.c:468 lib-ui/menu.c:834 msgid "No entries." -msgstr "Íÿìà âïèñâàíèÿ." +msgstr "Няма вписвания." -#: browser.c:826 browser.c:1184 browser.c:1281 +#: browser.c:582 browser.c:929 browser.c:1026 msgid "No files match the file mask" -msgstr "Íÿìà ôàéëîâå, îòãîâàðÿùè íà ìàñêàòà" +msgstr "Няма файлове, отговарящи на маската" -#: main.c:648 +#: main.c:484 msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Íå ñà äåôèíèðàíè âõîäíè ïîùåíñêè êóòèè." +msgstr "Не са дефинирани входни пощенски кутии." -#: lib-ui/curs_main.c:900 +#: lib-ui/curs_main.c:733 msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Íÿìà àêòèâåí îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí." +msgstr "Няма активен ограничителен шаблон." -#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:593 -#: lib-ui/curs_main.c:621 +#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:33 lib-ui/curs_main.c:539 +#: lib-ui/curs_main.c:567 msgid "No mailbox is open." -msgstr "Íÿìà îòâîðåíà ïîùåíñêà êóòèÿ." +msgstr "Няма отворена пощенска кутия." -#: main.c:630 +#: main.c:475 msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." +msgstr "Няма пощенска кутия с нови писма." #: attach.c:163 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr " mailcap ëèïñâà çàïèñ \"compose\" çà %s. Ñúçäàâàíå íà ïðàçåí ôàéë." +msgstr "В mailcap липсва запис \"compose\" за %s. Създаване на празен файл." #: attach.c:234 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr " mailcap ëèïñâà çàïèñ \"edit\" çà %s" +msgstr "В mailcap липсва запис \"edit\" за %s" -#: recvcmd.c:753 send.c:774 +#: recvcmd.c:725 send.c:716 msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Íÿìà mailing list-îâå!" +msgstr "Няма mailing list-ове!" #: attach.c:383 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "" -"Íå å íàìåðåíî ïîäõîäÿùî mailcap âïèñâàíå. Ïðèëîæåíèåòî å ïîêàçàíî êàòî òåêñò." +"Не е намерено подходящо mailcap вписване. Приложението е показано като текст." -#: compose.c:781 +#: compose.c:591 msgid "No messages in that folder." -msgstr " òàçè êóòèÿ íÿìà ïèñìà." +msgstr "В тази кутия няма писма." -#: pattern.c:1204 +#: pattern.c:1195 msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Íÿìà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà òîçè êðèòåðèé." +msgstr "Няма писма, отговарящи на този критерий." -#: pager.c:1955 +#: pager.c:1781 msgid "No more quoted text." -msgstr "Íÿìà ïîâå÷å öèòèðàí òåêñò." +msgstr "Няма повече цитиран текст." -#: lib-ui/curs_main.c:1704 +#: lib-ui/curs_main.c:1475 msgid "No more threads." -msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íèøêè." +msgstr "Няма повече нишки." -#: pager.c:1972 +#: pager.c:1798 msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íåöèòèðàí òåêñò ñëåä öèòèðàíèÿ." +msgstr "Няма повече нецитиран текст след цитирания." #: pop.c:1273 msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà â òàçè POP ïîùåíñêà êóòèÿ." +msgstr "Няма нови писма в тази POP пощенска кутия." -#: lib-ui/curs_main.c:1582 +#: lib-ui/curs_main.c:1357 msgid "No new messages" -msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà." - -#: send.c:1544 -#, fuzzy -msgid "No newsgroup specified." -msgstr "Ëèïñâà òåìà." - -#: browser.c:1396 -#, fuzzy -msgid "No newsgroups match the mask" -msgstr "Íÿìà ôàéëîâå, îòãîâàðÿùè íà ìàñêàòà" - -#: nntp.c:357 -msgid "No newsserver defined!" -msgstr "" - -#: lib-ui/sidebar.c:423 -#, fuzzy -msgid "No next mailboxes with new mail." -msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." +msgstr "Няма нови писма." -#: postpone.c:228 postpone.c:237 +#: postpone.c:204 postpone.c:213 msgid "No postponed messages." -msgstr "Íÿìà çàïàçåíè ÷åðíîâè." - -#: lib-ui/sidebar.c:440 -#, fuzzy -msgid "No previous mailbox with new mail." -msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." +msgstr "Няма запазени чернови." -#: commands.c:378 +#: commands.c:368 msgid "No printing command has been defined." -msgstr "Íå å äåôèíèðàíà êîìàíäà çà îòïå÷àòâàíå" +msgstr "Не е дефинирана команда за отпечатване" -#: send.c:1506 +#: send.c:1400 msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè!" +msgstr "Не са указани получатели!" -#: main.c:539 +#: main.c:384 msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè.\n" +msgstr "Не са указани получатели.\n" -#: send.c:1511 +#: send.c:1405 msgid "No recipients were specified." -msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè." +msgstr "Не са указани получатели." -#: lib-ui/menu.c:615 pattern.c:1263 +#: lib-ui/menu.c:555 pattern.c:1254 msgid "No search pattern." -msgstr "Íå å äåôèíèðàí øàáëîí çà òúðñåíå." +msgstr "Не е дефиниран шаблон за търсене." -#: send.c:1532 send.c:1538 +#: send.c:1426 msgid "No subject specified." -msgstr "Ëèïñâà òåìà." +msgstr "Липсва тема." -#: send.c:1529 +#: send.c:1423 msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Ëèïñâà òåìà íà ïèñìîòî. Æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?" +msgstr "Липсва тема на писмото. Желаете ли да прекъснете изпращането?" -#: send.c:316 +#: send.c:286 msgid "No subject, abort?" -msgstr "Ïèñìîòî íÿìà òåìà, æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?" +msgstr "Писмото няма тема, желаете ли да прекъснете изпращането?" -#: send.c:318 +#: send.c:288 msgid "No subject, aborting." -msgstr "Ïðåêúñâàíå ïîðàäè ëèïñà íà òåìà." +msgstr "Прекъсване поради липса на тема." #: imap/browse.c:193 msgid "No such folder" -msgstr "Íÿìà òàêàâà ïàïêà" +msgstr "Няма такава папка" -#: lib-ui/menu.c:760 +#: lib-ui/menu.c:693 msgid "No tagged entries." -msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè çàïèñè." +msgstr "Няма маркирани записи." -#: send.c:743 +#: send.c:694 msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Íèêîå îò ìàðêèðàíèòå ïèñìà íå å âèäèìî!" +msgstr "Никое от маркираните писма не е видимо!" -#: lib-ui/curs_main.c:599 +#: lib-ui/curs_main.c:545 msgid "No tagged messages." -msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà." +msgstr "Няма маркирани писма." -#: lib-ui/curs_main.c:1378 +#: lib-ui/curs_main.c:1158 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1443 +#: lib-ui/curs_main.c:1181 lib-ui/curs_main.c:1220 msgid "No undeleted messages." -msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." +msgstr "Няма възстановени писма." -#: lib-ui/curs_main.c:1583 +#: lib-ui/curs_main.c:1358 msgid "No unread messages" -msgstr "Íÿìà íåïðî÷åòåíè ïèñìà" +msgstr "Няма непрочетени писма" -#: lib-ui/curs_main.c:43 +#: lib-ui/curs_main.c:38 msgid "No visible messages." -msgstr "Íÿìà âèäèìè ïèñìà." +msgstr "Няма видими писма." -#: init.c:1020 init.c:1076 pager.c:51 +#: init.c:1058 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." -msgstr "Ôóíêöèÿòà íå å äîñòúïíà îò òîâà ìåíþ." +msgstr "Функцията не е достъпна от това меню." -#: lib-ui/menu.c:645 pager.c:1787 pager.c:1801 pager.c:1901 pattern.c:1329 +#: lib-ui/menu.c:585 pager.c:1613 pager.c:1627 pager.c:1727 pattern.c:1320 msgid "Not found." -msgstr "Íÿìà ðåçóëòàòè îò òúðñåíåòî." +msgstr "Няма резултати от търсенето." -#: lib-ui/curs_main.c:634 lib-ui/menu.c:773 +#: lib-ui/curs_main.c:580 lib-ui/menu.c:706 msgid "Nothing to do." -msgstr "Íÿìà êàêâî äà ñå ïðàâè." - -#: remailer.c:435 -msgid "OK" -msgstr "ÎÊ" +msgstr "Няма какво да се прави." -#: recvattach.c:1008 recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:985 recvattach.c:998 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Ïîääúðæà ñå ñàìî èçòðèâàíå íà ïðèëîæåíèÿ îò ñúñòàâíè ïèñìà." +msgstr "Поддържа се само изтриване на приложения от съставни писма." -#: lib-ui/curs_main.c:1148 +#: lib-ui/curs_main.c:963 msgid "Open mailbox" -msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ" +msgstr "Отваряне на пощенска кутия" -#: lib-ui/curs_main.c:1146 +#: lib-ui/curs_main.c:961 msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå" +msgstr "Отваряне на пощенската кутия само за четене" -#: compose.c:726 +#: compose.c:558 msgid "Open mailbox to attach message from" -msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ, îò êîÿòî äà áúäå ïðèëîæåíî ïèñìî" - -#: lib-ui/curs_main.c:1160 -msgid "Open newsgroup" -msgstr "" - -#: lib-ui/curs_main.c:1158 -#, fuzzy -msgid "Open newsgroup in read-only mode" -msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå" +msgstr "Отваряне на пощенска кутия, от която да бъде приложено писмо" -#: compose.c:734 +#: main.c:75 #, fuzzy -msgid "Open newsgroup to attach message from" -msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ, îò êîÿòî äà áúäå ïðèëîæåíî ïèñìî" +msgid "Options:" +msgstr "" +"\n" +"Опции при компилация:" -#: sendlib.c:1895 +#: sendlib.c:1837 msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Èçïðàùàù ïðîöåñ:" +msgstr "Изпращащ процес:" -#: crypt.cpkg:3543 +#: crypt.cpkg:3529 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" -"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" +"PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" -#: compose.c:1228 +#: compose.c:1033 #, fuzzy msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " -msgstr "PGP-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? " +msgstr "PGP-шифроване вече е избрано. Clear & continue? " -#: crypt.cpkg:3116 +#: crypt.cpkg:3102 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" -msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>." +msgstr "PGP ключове, съвпадащи с <%s>." -#: crypt.cpkg:3118 +#: crypt.cpkg:3104 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" -msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>." +msgstr "PGP ключове, съвпадащи с <%s>." -#: commands.c:153 +#: commands.c:152 msgid "PGP signature could NOT be verified." -msgstr "PGP-ïîäïèñúò ÍÅ å ïîòâúðäåí óñïåøíî." +msgstr "PGP-подписът НЕ е потвърден успешно." -#: commands.c:148 +#: commands.c:147 msgid "PGP signature successfully verified." -msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî." +msgstr "PGP-подписът е потвърден успешно." #: pop.c:1216 msgid "POP host is not defined." -msgstr "POP õîñòúò íå å äåôèíèðàí." +msgstr "POP хостът не е дефиниран." -#: thread.c:987 +#: thread.c:983 msgid "Parent message is not available." -msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å íàëè÷íî." +msgstr "Родителското писмо не е налично." -#: thread.c:980 +#: thread.c:976 msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä" +msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед" -#: account.c:184 +#: account.c:156 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Ïàðîëà çà %s@%s: " +msgstr "Парола за %s@%s: " -#: alias.cpkg:369 +#: alias.cpkg:360 msgid "Personal name: " -msgstr "Èìå:" - -#: recvattach.c:33 -msgid "Pipe" -msgstr "Pipe" +msgstr "Име:" -#: commands.c:364 +#: commands.c:354 msgid "Pipe to command: " -msgstr "Èçïðàùàíå êúì êîìàíäà (pipe): " +msgstr "Изпращане към команда (pipe): " -#: recvattach.c:568 +#: recvattach.c:557 msgid "Pipe to: " -msgstr "Ïðåäàâàíå íà (pipe): " - -#: remailer.c:671 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "" -"Ìîëÿ, ïîñòàâåòå âàëèäíà ñòîéíîñò â ïðîìåíëèâàòà \"hostname\" êîãàòî " -"èçïîëçâàòå mixmaster!" - -#: lib-ui/curs_main.c:371 pager.c:1317 -msgid "Post" -msgstr "" - -#: lib-ui/curs_main.c:2120 pager.c:2227 pager.c:2241 pager.c:2269 -msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" -msgstr "" +msgstr "Предаване на (pipe): " -#: compose.c:1154 +#: compose.c:959 msgid "Postpone this message?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå ÷åðíîâàòà?" +msgstr "Желаете ли да запишете черновата?" -#: postpone.c:150 +#: postpone.c:128 msgid "Postponed Messages" -msgstr "×åðíîâè" +msgstr "Чернови" #: lib-sys/mutt_socket.c:44 msgid "Preconnect command failed." -msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèå íà êîìàíäàòà \"preconnect\"" +msgstr "Грешка при изпълнение на командата \"preconnect\"" -#: send.c:831 +#: send.c:773 msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Ïîäãîòîâêà çà ïðåïðàùàíå..." +msgstr "Подготовка за препращане..." -#: lib-ui/curs_lib.c:369 +#: lib-ui/curs_lib.c:361 msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Íàòèñíåòå íÿêîé êëàâèø..." - -#: pager.c:1303 -msgid "PrevPg" -msgstr "Ïðåä. ñòð." +msgstr "Натиснете някой клавиш..." -#: recvattach.c:34 -msgid "Print" -msgstr "Îòïå÷àòâàíå" - -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:653 msgid "Print attachment?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ïðèëîæåíèåòî?" +msgstr "Желаете ли да отпечатате приложението?" -#: commands.c:383 +#: commands.c:373 msgid "Print message?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ïèñìîòî?" +msgstr "Желаете ли да отпечатате писмото?" -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:653 msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ìàðêèðàíèòå ïðèëîæåíèÿ?" +msgstr "Желаете ли да отпечатате маркираните приложения?" -#: commands.c:383 +#: commands.c:373 msgid "Print tagged messages?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ìàðêèðàíèòå ïèñìà?" +msgstr "Желаете ли да отпечатате маркираните писма?" -#: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935 +#: lib-mx/mx.c:628 lib-mx/mx.c:877 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå %d-òî îòáåëÿçàíî çà èçòðèâàíå ïèñìî?" +msgstr "Желаете ли да изтриете %d-то отбелязано за изтриване писмо?" -#: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936 +#: lib-mx/mx.c:629 lib-mx/mx.c:878 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå %d îòáåëÿçàíè çà èçòðèâàíå ïèñìà?" +msgstr "Желаете ли да изтриете %d отбелязани за изтриване писма?" -#: lib-ui/query.c:256 +#: lib-ui/query.c:244 #, c-format msgid "Query" -msgstr "Çàïèòâàíå" +msgstr "Запитване" -#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297 +#: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283 #, c-format msgid "Query '%s'" -msgstr "Çàïèòâàíå '%s'" +msgstr "Запитване '%s'" -#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230 +#: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219 msgid "Query command not defined." -msgstr "Êîìàíäà çà çàïèòâàíå íå å äåôèíèðàíà." +msgstr "Команда за запитване не е дефинирана." -#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290 +#: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276 msgid "Query: " -msgstr "Çàïèòâàíå: " - -#: lib-ui/curs_main.c:354 lib-ui/curs_main.c:367 -msgid "Quit" -msgstr "Èçõîä" +msgstr "Запитване: " -#: lib-ui/curs_main.c:968 +#: lib-ui/curs_main.c:799 #, fuzzy msgid "Quit Madmutt?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?" +msgstr "Желаете ли да напуснете mutt?" -#: nntp.c:2083 -#, fuzzy -msgid "Quitting newsgroup..." -msgstr "Çàïèòâàíå çà namespaces..." - -#: lib-mx/mx.c:494 +#: lib-mx/mx.c:445 #, c-format msgid "Reading %s..." -msgstr "Çàðåæäàíå íà %s..." +msgstr "Зареждане на %s..." #: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746 #, c-format msgid "Reading %s... %d" -msgstr "Çàðåæäàíå íà %s... %d" +msgstr "Зареждане на %s... %d" -#: lib-mx/mbox.c:123 +#: lib-mx/mbox.c:124 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Çàðåæäàíå íà %s... %d (%d%%)" +msgstr "Зареждане на %s... %d (%d%%)" #: pop.c:1284 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Çàðåæäàíå íà íîâèòå ïèñìà (%d áàéòà)..." +msgstr "Зареждане на новите писма (%d байта)..." -#: browser.c:1048 +#: browser.c:799 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" -msgstr "Äåéñòâèòåëíî ëè æåëàåòå äà èçòðèåòå ïîùåíñêàòà êóòèÿ \"%s\"?" +msgstr "Действително ли желаете да изтриете пощенската кутия \"%s\"?" -#: send.c:1110 +#: send.c:1033 msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ÷åðíîâà?" +msgstr "Желаете ли да редактирате чернова?" -#: compose.c:870 +#: compose.c:678 msgid "Recoding only affects text attachments." -msgstr "Ïðîìÿíàòà íà êîäèðàíåòî çàñÿãà ñàìî òåêñòîâèòå ïðèëîæåíèÿ." +msgstr "Промяната на кодирането засяга само текстовите приложения." #: imap/browse.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" -msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s" +msgstr "Неуспешен SSL: %s" -#: browser.c:1020 +#: browser.c:771 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè" +msgstr "Само IMAP пощенски кутии могат да бъдат създавани" #: imap/browse.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " -msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ: " +msgstr "Създаване на пощенска кутия: " -#: compose.c:1016 +#: compose.c:821 msgid "Rename to: " -msgstr "Ïðåèìåíóâàíå â: " +msgstr "Преименуване в: " -#: lib-mx/mbox.c:674 +#: lib-mx/mbox.c:675 msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..." - -#: lib-ui/curs_main.c:359 pager.c:1310 -msgid "Reply" -msgstr "Îòãîâîð" - -#: lib-ui/curs_main.c:2114 pager.c:2264 recvattach.c:1091 -msgid "Reply by mail as poster prefers?" -msgstr "" +msgstr "Повторно отваряне на пощенската кутия..." -#: send.c:542 +#: send.c:493 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòãîâîðèòå íà %s%s?" +msgstr "Желаете ли да отговорите на %s%s?" -#: commands.c:403 +#: commands.c:393 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " msgstr "" -"Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî: äàòà íà èçïðàùàíå(d)/îò(f)/äàòà íà ïîëó÷àâàíå(r)/òåìà" -"(s)/ïîëó÷àòåë(o)/íèøêà(t)/áåç ïîäðåæäàíå(u)/ðàçìåð(z)/âàæíîñò(c)?: " +"Обратно подреждане по: дата на изпращане(d)/от(f)/дата на получаване(r)/тема" +"(s)/получател(o)/нишка(t)/без подреждане(u)/размер(z)/важност(c)?: " -#: lib-ui/menu.c:607 pattern.c:1232 +#: lib-ui/menu.c:547 pattern.c:1223 msgid "Reverse search for: " -msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: " +msgstr "Обратно търсене: " -#: pager.c:1814 +#: pager.c:1640 msgid "Reverse search: " -msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: " +msgstr "Обратно търсене: " -#: browser.c:1202 +#: browser.c:947 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" -"Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå" +"Обратно подреждане по дата(d), азбучен ред(a), размер(z) или без подреждане" "(n)?" -#: crypt.cpkg:3541 +#: crypt.cpkg:3527 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" -"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" +"PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" -#: compose.c:1214 +#: compose.c:1019 #, fuzzy msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -msgstr "S/MIME-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? " +msgstr "S/MIME-шифроване вече е избрано. Clear & continue? " -#: commands.c:137 +#: commands.c:136 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." -msgstr "Ïðèòåæàòåëÿò íà S/MIME ñåðòèôèêàòà íå ñúâïàäà ñ ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî." +msgstr "Притежателят на S/MIME сертификата не съвпада с подателя на писмото." -#: crypt.cpkg:3120 +#: crypt.cpkg:3106 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" -msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." +msgstr "S/MIME сертификати, съвпадащи с \"%s\"." #: lib-mime/crypt.c:180 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "S/MIME ïèñìà áåç óêàçàíèå çà ñúäúðæàíèåòî èì íå ñå ïîääúðæàò." +msgstr "S/MIME писма без указание за съдържанието им не се поддържат." -#: commands.c:143 +#: commands.c:142 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." -msgstr "S/MIME-ïîäïèñúò ÍÅ å ïîòâúðäåí óñïåøíî." +msgstr "S/MIME-подписът НЕ е потвърден успешно." -#: commands.c:135 +#: commands.c:134 msgid "S/MIME signature successfully verified." -msgstr "S/MIME-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî." +msgstr "S/MIME-подписът е потвърден успешно." #: imap/auth.c:158 pop.c:287 msgid "SASL authentication failed." -msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ." +msgstr "Неуспешна SASL идентификация." #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" +msgstr "Пръстов отпечатък: %s" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)" +msgstr "SSL връзка, използваща %s (%s)" -#: lib-ui/curs_main.c:357 lib-ui/curs_main.c:370 recvattach.c:32 -msgid "Save" -msgstr "Çàïèñ" - -#: compose.c:968 +#: compose.c:773 msgid "Save a copy of this message?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïàçèòå êîïèå îò òîâà ïèñìî?" +msgstr "Желаете ли да запазите копие от това писмо?" -#: recvattach.c:356 +#: recvattach.c:345 msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "" -#: alias.cpkg:386 recvattach.c:370 recvattach.c:397 recvattach.c:409 -#: recvattach.c:434 +#: alias.cpkg:377 recvattach.c:359 recvattach.c:386 recvattach.c:398 +#: recvattach.c:423 msgid "Save to file: " -msgstr "Çàïèñ âúâ ôàéë:" +msgstr "Запис във файл:" -#: commands.c:600 +#: commands.c:590 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" -msgstr "Çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" +msgstr "Запис на%s в пощенска кутия" #: imap/imap.c:910 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" -msgstr "Çàïèñ íà ìàðêèðîâêèòå íà ïèñìîòî... [%d/%d]" +msgstr "Запис на маркировките на писмото... [%d/%d]" -#: recvattach.c:401 +#: recvattach.c:390 msgid "Saving..." -msgstr "Çàïèñâàíå..." - -#: lib-ui/query.c:39 -msgid "Search" -msgstr "Òúðñåíå" +msgstr "Записване..." -#: lib-ui/menu.c:606 pattern.c:1231 +#: lib-ui/menu.c:546 pattern.c:1222 msgid "Search for: " -msgstr "Òúðñåíå: " +msgstr "Търсене: " -#: pattern.c:1287 +#: pattern.c:1278 msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî êðàÿ, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå" +msgstr "Търсенето достигна до края, без да бъде намерено съвпадение" -#: pattern.c:1298 +#: pattern.c:1289 msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî íà÷àëîòî, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå" +msgstr "Търсенето достигна до началото, без да бъде намерено съвпадение" -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1311 msgid "Search interrupted." -msgstr "Òúðñåíåòî å ïðåêúñíàòî." +msgstr "Търсенето е прекъснато." -#: lib-ui/menu.c:865 +#: lib-ui/menu.c:794 msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "Çà òîâà ìåíþ íå å èìïëåìåíòèðàíî òúðñåíå." +msgstr "За това меню не е имплементирано търсене." -#: lib-ui/curs_main.c:1537 pattern.c:1295 +#: lib-ui/curs_main.c:1312 pattern.c:1286 msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòäîëó." +msgstr "Търсенето е започнато отдолу." -#: lib-ui/curs_main.c:1529 pattern.c:1284 +#: lib-ui/curs_main.c:1304 pattern.c:1275 msgid "Search wrapped to top." -msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòãîðå." +msgstr "Търсенето е започнато отгоре." -#: pager.c:1815 +#: pager.c:1641 msgid "Search: " -msgstr "Òúðñåíå: " +msgstr "Търсене: " -#: alias.cpkg:151 -msgid "Select" -msgstr "Èçáîð" - -#: crypt.cpkg:3096 -msgid "Select " -msgstr "Èçáîð " - -#: remailer.c:488 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Èçáîð íà remailer âåðèãà." - -#: imap/imap.c:520 nntp.c:1799 +#: imap/imap.c:520 #, c-format msgid "Selecting %s..." -msgstr "Èçáèðàíå íà %s..." - -#: compose.c:90 compose.c:103 -msgid "Send" -msgstr "Èçïðàùàíå" +msgstr "Избиране на %s..." -#: send.c:1744 +#: send.c:1625 msgid "Sending in background." -msgstr "Èçïðàùàíå íà çàäåí ôîí." +msgstr "Изпращане на заден фон." -#: send.c:1617 +#: send.c:1498 msgid "Sending message..." -msgstr "Èçïðàùàíå íà ïèñìîòî..." +msgstr "Изпращане на писмото..." -#: crypt.cpkg:2761 +#: crypt.cpkg:2760 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: nntp.c:2337 -#, c-format -msgid "Server %s does not support this operation!" -msgstr "" - -#: nntp.c:1089 pop.c:744 pop.c:1344 +#: pop.c:744 pop.c:1344 msgid "Server closed connection!" -msgstr "Ñúðâúðúò çàòâîðè âðúçêàòà!" +msgstr "Сървърът затвори връзката!" #: flags.c:335 msgid "Set flag" -msgstr "Ïîñòàâÿíå íà ìàðêèðîâêà" +msgstr "Поставяне на маркировка" -#: commands.c:463 +#: commands.c:453 msgid "Shell command: " -msgstr "Øåë êîìàíäà: " +msgstr "Шел команда: " -#: compose.c:136 +#: compose.c:90 msgid "Sign" -msgstr "Ïîäïèñ" +msgstr "Подпис" -#: crypt.cpkg:3558 +#: crypt.cpkg:3544 msgid "Sign as: " -msgstr "Ïîäïèñ êàòî: " +msgstr "Подпис като: " -#: compose.c:132 +#: compose.c:86 msgid "Sign, Encrypt" -msgstr "Ïîäïèñ, Øèôðîâàíå" +msgstr "Подпис, Шифроване" -#: commands.c:406 +#: commands.c:396 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " msgstr "" -"Ïîäðåæäàíå ïî: äàòà íà èçïðàùàíå(d)/îò(f)/äàòà íà ïîëó÷àâàíå(r)/òåìà(s)/" -"ïîëó÷àòåë(o)/íèøêà(t)/áåç ïîäðåæäàíå(u)/ðàçìåð(z)/âàæíîñò(c)?: " +"Подреждане по: дата на изпращане(d)/от(f)/дата на получаване(r)/тема(s)/" +"получател(o)/нишка(t)/без подреждане(u)/размер(z)/важност(c)?: " -#: browser.c:1205 +#: browser.c:950 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" -"Ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå(n)?" +"Подреждане по дата(d), азбучен ред(a), размер(z) или без подреждане(n)?" -#: sort.c:269 +#: sort.c:259 msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Ïîäðåæäàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..." +msgstr "Подреждане на пощенската кутия..." -#: crypt.cpkg:2783 +#: crypt.cpkg:2782 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" -msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s" +msgstr "Ключов идентификатор: 0x%s" -#: browser.c:45 -msgid "Subscribe" -msgstr "" - -#: browser.c:1377 -#, c-format -msgid "Subscribe pattern: " -msgstr "" - -#: browser.c:676 +#: browser.c:459 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" -msgstr "Àáîíèðàí [%s], Ôàéëîâà ìàñêà: %s" - -#: browser.c:663 -msgid "Subscribed newsgroups" -msgstr "" +msgstr "Абониран [%s], Файлова маска: %s" #: imap/imap.c:1358 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..." +msgstr "Абониране за %s..." #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778 #, fuzzy msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "Ïðîâåðêà íà SSL ñåðòèôèêàò" +msgstr "Проверка на SSL сертификат" -#: lib-ui/curs_main.c:1044 +#: lib-ui/curs_main.c:870 msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Ìàðêèðàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " +msgstr "Маркиране на писмата, отговарящи на: " -#: compose.c:792 +#: compose.c:601 msgid "Tag the messages you want to attach!" -msgstr "Ìàðêèðàéòå ïèñìàòà, êîèòî èñêàòå äà ïðèëîæèòå!" +msgstr "Маркирайте писмата, които искате да приложите!" -#: lib-ui/menu.c:908 +#: lib-ui/menu.c:837 msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Ìàðêèðàíåòî íå ñå ïîääúðæà." +msgstr "Маркирането не се поддържа." -#: lib-ui/curs_main.c:860 +#: lib-ui/curs_main.c:696 msgid "That message is not visible." -msgstr "Òîâà ïèñìî íå å âèäèìî." +msgstr "Това писмо не е видимо." #: crypt.cpkg:940 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" -msgstr "SSL íå å íà ðàçïîëîæåíèå." +msgstr "SSL не е на разположение." -#: compose.c:877 +#: compose.c:685 msgid "The current attachment will be converted." -msgstr "Òîâà ïðèëîæåíèå ùå áúäå ïðåêîäèðàíî." +msgstr "Това приложение ще бъде прекодирано." -#: compose.c:875 +#: compose.c:683 msgid "The current attachment won't be converted." -msgstr "Òîâà ïðèëîæåíèå íÿìà äà áúäå ïðåêîäèðàíî." +msgstr "Това приложение няма да бъде прекодирано." #: imap/message.c:408 pop.c:1389 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -"Íåâàëèäåí èíäåêñ íà ïèñìî. Îïèòàéòå äà îòâîðèòå îòíîâî ïîùåíñêàòà êóòèÿ." - -#: remailer.c:593 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "remailer âåðèãàòà âå÷å å ïðàçíà." +"Невалиден индекс на писмо. Опитайте да отворите отново пощенската кутия." -#: compose.c:41 +#: compose.c:36 msgid "There are no attachments." -msgstr "Íÿìà ïðèëîæåíèÿ." +msgstr "Няма приложения." -#: lib-ui/curs_main.c:39 lib-ui/curs_main.c:2108 +#: lib-ui/curs_main.c:34 msgid "There are no messages." -msgstr "Íÿìà ïèñìà." +msgstr "Няма писма." -#: recvattach.c:918 +#: recvattach.c:904 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Íÿìà ïîä÷àñòè, êîèòî äà áúäàò ïîêàçàíè!." +msgstr "Няма подчасти, които да бъдат показани!." + +#: main.c:165 +msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." +msgstr "" #: imap/imap.c:285 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." -msgstr "Òîçè IMAP-ñúðâúð å îñòàðÿë. Mutt íÿìà äà ðàáîòè ñ íåãî." +msgstr "Този IMAP-сървър е остарял. Mutt няма да работи с него." #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643 msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò ïðèíàäëåæè íà:" +msgstr "Този сертификат принадлежи на:" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733 #, c-format msgid "This certificate is valid" -msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å âàëèäåí" +msgstr "Този сертификат е валиден" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688 msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å èçäàäåí îò:" +msgstr "Този сертификат е издаден от:" + +#: main.c:163 +msgid "" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of" +msgstr "" -#: crypt.cpkg:3150 +#: crypt.cpkg:3136 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" -"Òîçè êëþ÷ íå ìîæå äà áúäå èçïîëçâàí, çàùîòî å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè " -"àíóëèðàí." +"Този ключ не може да бъде използван, защото е остарял, деактивиран или " +"анулиран." -#: lib-ui/curs_main.c:1340 +#: lib-ui/curs_main.c:1121 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1778 +#: lib-ui/curs_main.c:1547 msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Íèøêàòà ñúäúðæà íåïðî÷åòåíè ïèñìà." +msgstr "Нишката съдържа непрочетени писма." -#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1328 lib-ui/curs_main.c:1358 -#: lib-ui/curs_main.c:1762 lib-ui/curs_main.c:1792 thread.c:923 thread.c:970 -#: thread.c:1025 +#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1109 lib-ui/curs_main.c:1138 +#: lib-ui/curs_main.c:1531 lib-ui/curs_main.c:1561 thread.c:919 thread.c:966 +#: thread.c:1021 msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Ïîêàçâàíåòî íà íèøêè íå å âêëþ÷åíî." +msgstr "Показването на нишки не е включено." -#: lib-ui/curs_main.c:1375 +#: lib-ui/curs_main.c:1155 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: lib-mx/mx.c:183 +#: lib-mx/mx.c:134 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "fcntl çàêëþ÷âàíå íå å ïîëó÷åíî â îïðåäåëåíîòî âðåìå (timeout)!" +msgstr "fcntl заключване не е получено в определеното време (timeout)!" -#: lib-mx/mx.c:217 +#: lib-mx/mx.c:168 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "flock çàêëþ÷âàíå íå å ïîëó÷åíî â îïðåäåëåíîòî âðåìå (timeout)!" +msgstr "flock заключване не е получено в определеното време (timeout)!" -#: lib-ui/curs_main.c:957 +#: lib-ui/curs_main.c:789 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1633 pager.c:2393 +#: lib-ui/curs_main.c:1406 pager.c:2155 msgid "Toggling" msgstr "" -#: pager.c:1720 pager.c:1740 pager.c:1747 pager.c:1754 +#: pager.c:1546 pager.c:1566 pager.c:1573 pager.c:1580 msgid "Top of message is shown." -msgstr "Òîâà å íà÷àëîòî íà ïèñìîòî." +msgstr "Това е началото на писмото." -#: crypt.cpkg:3886 +#: crypt.cpkg:3872 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà PGP êëþ÷îâå...\n" +msgstr "Опит за извличане на PGP ключове...\n" -#: crypt.cpkg:3897 +#: crypt.cpkg:3883 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" -msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà S/MIME ñåðòèôèêàòè...\n" +msgstr "Опит за извличане на S/MIME сертификати...\n" #: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Ãðåøêà â êîìóíèêàöèÿòà ñ %s (%s)" +msgstr "Грешка в комуникацията с %s (%s)" #: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 #, c-format @@ -2862,141 +2429,104 @@ msgstr "" #: pop.c:361 #, fuzzy msgid "USER authentication failed." -msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ." +msgstr "Неуспешна SASL идентификация." -#: compose.c:703 +#: compose.c:538 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" -msgstr "Ïðèëàãàíåòî íà %s å íåâúçìîæíî!" +msgstr "Прилагането на %s е невъзможно!" -#: compose.c:820 +#: compose.c:629 msgid "Unable to attach!" -msgstr "Ïðèëàãàíåòî å íåâúçìîæíî!" +msgstr "Прилагането е невъзможно!" #: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" -"Ãðåøêà ïðè ïîëó÷àâàíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè îò òàçè âåðñèÿ íà IMAP-ñúðâúðà." +"Грешка при получаване на заглавните части от тази версия на IMAP-сървъра." #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552 msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò" +msgstr "От сървъра не може да бъде получен сертификат" #: pop.c:598 msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Îñòàâÿíåòî íà ïèñìàòà íà ñúðâúðà å íåâúçìîæíî." - -#: nntp.c:554 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to lock %s" -msgstr "Ïðèëàãàíåòî íà %s å íåâúçìîæíî!" +msgstr "Оставянето на писмата на сървъра е невъзможно." #: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410 -#: lib-mx/mbox.c:407 +#: lib-mx/mbox.c:408 msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Ãðåøêà ïðè çàêëþ÷âàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" +msgstr "Грешка при заключване на пощенската кутия!" -#: nntp.c:549 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for reading" -msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë!" - -#: nntp.c:567 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for writing" -msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë!" - -#: handler.c:1387 +#: handler.c:1386 msgid "Unable to open temporary file!" -msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë!" - -#: alias.cpkg:150 lib-ui/curs_main.c:356 lib-ui/curs_main.c:369 postpone.c:33 -msgid "Undel" -msgstr "Âúçñò." +msgstr "Грешка при отваряне на временния файл!" -#: lib-ui/curs_main.c:1056 +#: lib-ui/curs_main.c:881 msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Âúçñòàíîâÿâàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " +msgstr "Възстановяване на писмата, отговарящи на: " -#: lib-ui/curs_main.c:1054 lib-ui/curs_main.c:2183 lib-ui/curs_main.c:2210 -#: pager.c:2412 pager.c:2428 +#: lib-ui/curs_main.c:879 lib-ui/curs_main.c:1886 lib-ui/curs_main.c:1912 +#: pager.c:2174 pager.c:2190 #, fuzzy msgid "Undeletion" -msgstr "Âúçñò." +msgstr "Възст." -#: compose.c:1064 +#: compose.c:869 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" -msgstr "Íåïîçíàò Content-Type %s" - -#: browser.c:46 -#, fuzzy -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..." - -#: browser.c:1379 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribe pattern: " -msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..." +msgstr "Непознат Content-Type %s" #: imap/imap.c:1360 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..." +msgstr "Отписване от %s..." -#: lib-ui/curs_main.c:1065 +#: lib-ui/curs_main.c:889 msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " +msgstr "Премахване на маркировката от писмата, отговарящи на: " #: imap/message.c:546 #, fuzzy msgid "Uploading message..." -msgstr "Çàðåæäàíå íà ïèñìî íà ñúðâúðà ..." +msgstr "Зареждане на писмо на сървъра ..." -#: lib-mx/mx.c:914 +#: lib-mx/mx.c:856 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Èçïîëçâàéòå 'toggle-write' çà ðåàêòèâèðàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ!" +msgstr "Използвайте 'toggle-write' за реактивиране на режима за запис!" -#: crypt.cpkg:3446 +#: crypt.cpkg:3432 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?" +msgstr "Желаете ли използвате ключовия идентификатор \"%s\" за %s?" -#: account.c:133 +#: account.c:113 #, c-format msgid "Username at %s: " -msgstr "Ïîòðåáèòåëñêî èìå íà %s: " +msgstr "Потребителско име на %s: " -#: crypt.cpkg:2688 crypt.cpkg:2811 +#: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" -msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s" +msgstr "Невалиден месец: %s" -#: crypt.cpkg:2700 crypt.cpkg:2823 +#: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" -msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s" +msgstr "Невалиден месец: %s" -#: lib-ui/sidebar.c:339 -msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." -msgstr "" - -#: commands.c:89 +#: commands.c:88 msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïîòâúðäèòå èñòèííîñòòà íà PGP-ïîäïèñà?" +msgstr "Желаете ли да потвърдите истинността на PGP-подписа?" #: pop.c:786 msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Ïîòâúðæäàâàíå èíäåêñèòå íà ïèñìàòà..." +msgstr "Потвърждаване индексите на писмата..." -#: pager.c:1308 -msgid "View Attachm." -msgstr "Ïðèëîæåíèÿ" - -#: recvattach.c:495 +#: recvattach.c:484 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Íà ïúò ñòå äà ïðåçàïèøåòå %s, íàèñòèíà ëè?" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! На път сте да презапишете %s, наистина ли?" #: crypt.cpkg:1058 msgid "" @@ -3007,17 +2537,17 @@ msgstr "" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë" +msgstr "Сертификатът на сървъра е изтекъл" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë" +msgstr "Сертификатът на сървъра е изтекъл" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí" +msgstr "Сертификатът на сървъра все още не е валиден" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" @@ -3026,7 +2556,7 @@ msgstr "" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí" +msgstr "Сертификатът на сървъра все още не е валиден" #: crypt.cpkg:1054 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" @@ -3038,44 +2568,44 @@ msgid "" "as shown above\n" msgstr "" -#: lib-mx/mx.c:190 +#: lib-mx/mx.c:141 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "×àêàíå çà fcntl çàêëþ÷âàíå... %d" +msgstr "Чакане за fcntl заключване... %d" -#: lib-mx/mx.c:225 +#: lib-mx/mx.c:176 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "×àêàíå çà flock çàêëþ÷âàíå... %d" +msgstr "Чакане за flock заключване... %d" -#: lib-ui/query.c:85 +#: lib-ui/query.c:74 msgid "Waiting for response..." -msgstr "×àêàíå íà îòãîâîð..." +msgstr "Чакане на отговор..." -#: compose.c:291 +#: compose.c:204 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: '%s' å íåâàëèäåí IDN." +msgstr "Предупреждение: '%s' е невалиден IDN." #: crypt.cpkg:916 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" -msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë" +msgstr "Сертификатът на сървъра е изтекъл" -#: init.c:773 +#: init.c:770 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ëîø IDN '%s' â ïñåâäîíèìà '%s'.\n" +msgstr "Предупреждение: Лош IDN '%s' в псевдонима '%s'.\n" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:829 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:822 msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ñåðòèôèêàòúò íå ìîæå äà áúäå çàïàçåí" +msgstr "Предупреждение: Сертификатът не може да бъде запазен" #: crypt.cpkg:902 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: commands.c:141 commands.c:151 +#: commands.c:140 commands.c:150 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" @@ -3087,466 +2617,443 @@ msgstr "" msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: init.c:1851 +#: init.c:1764 #, c-format msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: init.c:1843 +#: init.c:1756 #, c-format msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: compose.c:1083 +#: compose.c:888 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" -msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ïðèëîæåíèåòî" +msgstr "Грешка при създаване на приложението" -#: lib-mx/mbox.c:576 +#: lib-mx/mbox.c:577 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ! Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàïèñàíà ÷àñòè÷íî â %s" +msgstr "Грешка при запис! Пощенската кутия е записана частично в %s" #: attach.c:731 msgid "Write fault!" -msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ!" +msgstr "Грешка при запис!" -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1002 msgid "Write message to mailbox" -msgstr "Çàïèñ íà ïèñìîòî â ïîùåíñêà êóòèÿ" +msgstr "Запис на писмото в пощенска кутия" -#: lib-mx/mx.c:555 +#: lib-mx/mx.c:506 #, c-format msgid "Writing %s..." -msgstr "Çàïèñ íà %s..." +msgstr "Запис на %s..." -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1004 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." -msgstr "Çàïèñâàíå íà ïèñìîòî â %s ..." +msgstr "Записване на писмото в %s ..." -#: lib-mx/mbox.c:473 +#: lib-mx/mbox.c:474 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Çàïèñâàíå íà ïèñìàòà... %d (%d%%)" +msgstr "Записване на писмата... %d (%d%%)" -#: nntp.c:1703 -#, fuzzy, c-format -msgid "XOVER command failed: %s" -msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n" - -#: alias.cpkg:326 +#: alias.cpkg:317 msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "Âå÷å èìà çàïèñ çà òîçè ïñåâäîíèì!" - -#: remailer.c:603 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Ïúðâèÿò åëåìåíò îò âåðèãàòà å âå÷å èçáðàí." - -#: remailer.c:613 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Ïîñëåäíèÿò åëåìåíò îò âåðèãàòà å âå÷å èçáðàí." +msgstr "Вече има запис за този псевдоним!" -#: lib-ui/menu.c:548 +#: lib-ui/menu.c:488 msgid "You are on the first entry." -msgstr "Òîâà å ïúðâèÿò çàïèñ." +msgstr "Това е първият запис." -#: lib-ui/sidebar.c:432 lib-ui/sidebar.c:449 -#, fuzzy -msgid "You are on the first mailbox." -msgstr "Òîâà å ïúðâàòà ñòðàíèöà." - -#: lib-ui/curs_main.c:1436 lib-ui/curs_main.c:1459 +#: lib-ui/curs_main.c:1213 lib-ui/curs_main.c:1235 msgid "You are on the first message." -msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî." +msgstr "Това е първото писмо." -#: lib-ui/menu.c:420 +#: lib-ui/menu.c:360 msgid "You are on the first page." -msgstr "Òîâà å ïúðâàòà ñòðàíèöà." +msgstr "Това е първата страница." -#: lib-ui/curs_main.c:1707 +#: lib-ui/curs_main.c:1478 msgid "You are on the first thread." -msgstr "Òîâà å ïúðâàòà íèøêà." +msgstr "Това е първата нишка." -#: lib-ui/menu.c:538 +#: lib-ui/menu.c:478 msgid "You are on the last entry." -msgstr "Òîâà å ïîñëåäíèÿò çàïèñ." - -#: lib-ui/sidebar.c:415 lib-ui/sidebar.c:458 -#, fuzzy -msgid "You are on the last mailbox." -msgstr "Òîâà å ïîñëåäíàòà ñòðàíèöà." +msgstr "Това е последният запис." -#: lib-ui/curs_main.c:1395 lib-ui/curs_main.c:1418 +#: lib-ui/curs_main.c:1174 lib-ui/curs_main.c:1196 msgid "You are on the last message." -msgstr "Òîâà å ïîñëåäíîòî ïèñìî." +msgstr "Това е последното писмо." -#: lib-ui/menu.c:421 +#: lib-ui/menu.c:361 msgid "You are on the last page." -msgstr "Òîâà å ïîñëåäíàòà ñòðàíèöà." +msgstr "Това е последната страница." -#: lib-ui/menu.c:366 +#: lib-ui/menu.c:305 msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàäîëó ïîâå÷å." +msgstr "Не може да превъртате надолу повече." -#: lib-ui/menu.c:383 +#: lib-ui/menu.c:323 msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàãîðå ïîâå÷å." +msgstr "Не може да превъртате нагоре повече." -#: alias.cpkg:680 +#: alias.cpkg:670 msgid "You have no aliases!" -msgstr " àäðåñíàòà êíèãà íÿìà çàïèñè!" +msgstr "В адресната книга няма записи!" -#: compose.c:313 +#: compose.c:226 msgid "You may not delete the only attachment." -msgstr "Íå ìîæå äà èçòðèåòå åäèíñòâåíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî." +msgstr "Не може да изтриете единствената част на писмото." -#: recvcmd.c:37 +#: recvcmd.c:48 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Ìîæå äà èçïðàùàòå îòíîâî ñàìî message/rfc822 ÷àñòè." +msgstr "Може да изпращате отново само message/rfc822 части." -#: alias.cpkg:377 +#: alias.cpkg:368 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] Çàïèñ?" +msgstr "[%s = %s] Запис?" -#: handler.c:1443 +#: handler.c:1442 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " -msgstr "[-- %s/%s íå ñå ïîääúðæà" +msgstr "[-- %s/%s не се поддържа" -#: handler.c:1000 +#: handler.c:920 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" -msgstr "[-- Ïðèëîæåíèå: #%d" +msgstr "[-- Приложение: #%d" -#: handler.c:1117 handler.c:1133 +#: handler.c:1037 handler.c:1053 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" -msgstr "[-- Ãðåøêè îò %s --]\n" +msgstr "[-- Грешки от %s --]\n" -#: handler.c:1074 +#: handler.c:994 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" -msgstr "[-- Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàíå ïîñðåäñòâîì %s --]\n" +msgstr "[-- Автоматично показване посредством %s --]\n" -#: crypt.cpkg:1862 +#: crypt.cpkg:1861 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎ --]\n" +"[-- НАЧАЛО НА PGP-ПИСМО --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:1864 +#: crypt.cpkg:1863 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ ÁËÎÊ Ñ ÏÓÁËÈ×ÅÍ PGP-ÊËÞ× --]\n" +msgstr "[-- НАЧАЛО НА БЛОК С ПУБЛИЧЕН PGP-КЛЮЧ --]\n" -#: crypt.cpkg:1866 +#: crypt.cpkg:1865 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎ ÏÈÑÌÎ --]\n" +"[-- НАЧАЛО НА PGP-ПОДПИСАНО ПИСМО --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1385 crypt.cpkg:1824 +#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: handler.c:1102 +#: handler.c:1022 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" -msgstr "[-- Ãðåøêà ïðè ñòàðòèðàíå íà %s. --]\n" +msgstr "[-- Грешка при стартиране на %s. --]\n" -#: crypt.cpkg:1889 +#: crypt.cpkg:1888 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎÒÎ --]\n" +msgstr "[-- КРАЙ НА PGP-ПИСМОТО --]\n" -#: crypt.cpkg:1891 +#: crypt.cpkg:1890 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ ÁËÎÊÀ Ñ ÏÓÁËÈ×ÍÈß PGP-ÊËÞ× --]\n" +msgstr "[-- КРАЙ НА БЛОКА С ПУБЛИЧНИЯ PGP-КЛЮЧ --]\n" -#: crypt.cpkg:1893 +#: crypt.cpkg:1892 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎÒÎ ÏÈÑÌÎ --]\n" +msgstr "[-- КРАЙ НА PGP-ПОДПИСАНОТО ПИСМО --]\n" -#: crypt.cpkg:1981 +#: crypt.cpkg:1980 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n" +msgstr "[-- Край на шифрованите с PGP/MIME данни --]\n" -#: crypt.cpkg:1980 +#: crypt.cpkg:1979 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n" +msgstr "[-- Край на шифрованите с PGP/MIME данни --]\n" -#: crypt.cpkg:2045 +#: crypt.cpkg:2044 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" -"[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" +"[-- Край на шифрованите със S/MIME данни --]\n" -#: crypt.cpkg:2044 +#: crypt.cpkg:2043 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" -"[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" +"[-- Край на подписаните със S/MIME данни --]\n" -#: crypt.cpkg:1281 crypt.cpkg:1396 crypt.cpkg:1837 +#: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "" "\n" -"[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå äàííè --]\n" +"[-- Край на подписаните данни --]\n" -#: handler.c:891 +#: handler.c:811 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" -"[-- Ãðåøêà: Íåâúçìîæíî å ïîêàçâàíåòî íà êîÿòî è äà å îò àëòåðíàòèâíèòå ÷àñòè " -"íà ïèñìîòî --]\n" +"[-- Грешка: Невъзможно е показването на която и да е от алтернативните части " +"на писмото --]\n" -#: crypt.cpkg:3981 +#: crypt.cpkg:3967 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Ãðåøêà: Ïðîòèâîðå÷èâà multipart/signed ñòðóêòóðà! --]\n" +"[-- Грешка: Противоречива multipart/signed структура! --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:3971 +#: crypt.cpkg:3957 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Ãðåøêà: Íåïîçíàò multipart/signed ïðîòîêîë %s! --]\n" +"[-- Грешка: Непознат multipart/signed протокол %s! --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:1945 crypt.cpkg:2005 +#: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n" +msgstr "[-- Грешка: не може да бъде създаден временен файл! --]\n" -#: crypt.cpkg:1911 +#: crypt.cpkg:1910 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Ãðåøêà: íà÷àëîòî íà PGP-ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíî! --]\n" +"[-- Грешка: началото на PGP-писмото не може да бъде намерено! --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:1355 +#: crypt.cpkg:1354 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" -msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n" +msgstr "[-- Грешка: не може да бъде създаден временен файл! --]\n" -#: crypt.cpkg:1934 +#: crypt.cpkg:1933 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Ãðåøêà: íåïðàâèëíî ïîñòðîåíî PGP/MIME ñúîáùåíèå! --]\n" +"[-- Грешка: неправилно построено PGP/MIME съобщение! --]\n" "\n" -#: handler.c:1168 +#: handler.c:1088 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" -"[-- Ãðåøêà: message/external-body íÿìà ïàðàìåòðè çà ìåòîä íà äîñòúï --]\n" +"[-- Грешка: message/external-body няма параметри за метод на достъп --]\n" -#: crypt.cpkg:1958 +#: crypt.cpkg:1957 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n" +"[-- Следните данни са шифровани с PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:1957 +#: crypt.cpkg:1956 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n" +"[-- Следните данни са шифровани с PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:2017 +#: crypt.cpkg:2016 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" -msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n" +msgstr "[-- Следните данни са шифровани със S/MIME --]\n" -#: crypt.cpkg:2016 +#: crypt.cpkg:2015 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" -msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n" +msgstr "[-- Следните данни са подписани със S/MIME --]\n" -#: crypt.cpkg:4028 +#: crypt.cpkg:4014 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè --]\n" +"[-- Следните данни са подписани --]\n" "\n" -#: handler.c:1185 +#: handler.c:1105 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " -msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå " +msgstr "[-- Това %s/%s приложение " -#: handler.c:1212 handler.c:1225 +#: handler.c:1132 handler.c:1145 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" -msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå íå å âêëþ÷åíî â ïèñìîòî, --]\n" +msgstr "[-- Това %s/%s приложение не е включено в писмото, --]\n" -#: handler.c:1011 +#: handler.c:931 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" -msgstr "[-- Òèï: %s/%s, Êîäèðàíå: %s, Ðàçìåð: %s --]\n" +msgstr "[-- Тип: %s/%s, Кодиране: %s, Размер: %s --]\n" -#: crypt.cpkg:4032 +#: crypt.cpkg:4018 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Ïðåäóïðåæäåíèå: íå ìîãàò äà áúäàò íàìåðåíè ïîäïèñè. --]\n" +"[-- Предупреждение: не могат да бъдат намерени подписи. --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:4018 +#: crypt.cpkg:4004 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Ïðåäóïðåæäåíèå: %s/%s-ïîäïèñè íå ìîãàò äà áúäàò ïðîâåðÿâàíè. --]\n" +"[-- Предупреждение: %s/%s-подписи не могат да бъдат проверявани. --]\n" "\n" -#: handler.c:1230 +#: handler.c:1150 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" -msgstr "[-- à óêàçàíèÿò ìåòîä íà äîñòúï %s íå ñå ïîäúðæà. --]\n" +msgstr "[-- а указаният метод на достъп %s не се подържа. --]\n" -#: handler.c:1214 +#: handler.c:1134 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" -msgstr "[-- à ôàéëúò, îïðåäåëåí çà ïðèêà÷âàíå âå÷å íå ñúùåñòâóâà. --]\n" +msgstr "[-- а файлът, определен за прикачване вече не съществува. --]\n" -#: handler.c:1201 +#: handler.c:1121 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" -msgstr "[-- èìå: %s --]\n" +msgstr "[-- име: %s --]\n" -#: handler.c:1197 +#: handler.c:1117 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" -msgstr "[-- íà %s --]\n" +msgstr "[-- на %s --]\n" -#: crypt.cpkg:2594 +#: crypt.cpkg:2593 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2589 +#: crypt.cpkg:2588 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2587 +#: crypt.cpkg:2586 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2798 +#: crypt.cpkg:2797 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2794 +#: crypt.cpkg:2793 #, fuzzy msgid "[Expired]" -msgstr "Èçòåêúë " +msgstr "Изтекъл " -#: crypt.cpkg:2669 crypt.cpkg:2790 +#: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789 #, fuzzy msgid "[Invalid]" -msgstr "Íåâàëèäåí " +msgstr "Невалиден " -#: crypt.cpkg:2786 +#: crypt.cpkg:2785 #, fuzzy msgid "[Revoked]" -msgstr "Àíóëèðàí " +msgstr "Анулиран " -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:440 msgid "[invalid date]" -msgstr "[íåâàëèäíà äàòà]" +msgstr "[невалидна дата]" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417 #, c-format msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[ãðåøêà ïðè ïðåñìÿòàíå]" +msgstr "[грешка при пресмятане]" -#: init.c:743 +#: init.c:740 msgid "alias: no address" -msgstr "alias: íÿìà àäðåñ" +msgstr "alias: няма адрес" -#: init.c:654 +#: init.c:651 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" -msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî" +msgstr "променя описанието на приложението" -#: init.c:617 +#: init.c:614 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" -msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî" +msgstr "променя описанието на приложението" #: hook.c:87 msgid "bad formatted command string" msgstr "" -#: keymap.c:744 +#: keymap.c:732 msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" +msgstr "bind: твърде много аргументи" -#: crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2850 +#: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849 msgid "certification" msgstr "" -#: lib-ui/color.c:508 lib-ui/color.c:518 +#: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466 msgid "color: too few arguments" -msgstr "color: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" +msgstr "color: недостатъчно аргументи" -#: commands.c:788 +#: commands.c:778 msgid "converting" -msgstr "êîíâåðòèðàíî" +msgstr "конвертирано" #: editmsg.c:59 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà âðåìåííà ïîùåíñêà êóòèÿ: %s" +msgstr "грешка при създаване на временна пощенска кутия: %s" #: editmsg.c:89 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "ãðåøêà ïðè ñúêðàùàâàíåòî íà âðåìåííàòà ïîùåíñêà êóòèÿ: %s" +msgstr "грешка при съкращаването на временната пощенска кутия: %s" #: editmsg.c:70 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "ãðåøêà ïðè çàïèñ âúâ âðåìåííàòà ïîùåíñêà êóòèÿ: %s" +msgstr "грешка при запис във временната пощенска кутия: %s" -#: browser.c:1206 +#: browser.c:951 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: lib-ui/color.c:620 +#: lib-ui/color.c:567 msgid "default colors not supported" -msgstr "ñòàíäàðòíèòå öâåòîâå íå ñå ïîääúðæàò" +msgstr "стандартните цветове не се поддържат" -#: commands.c:407 +#: commands.c:397 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzc" @@ -3559,36 +3066,36 @@ msgstr "" #: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420 #, fuzzy, c-format msgid "echo Compressing %s..." -msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..." +msgstr "Създаване на копие в %s..." #: lib-mx/compress.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "echo Decompressing %s..." -msgstr "Èçáèðàíå íà %s..." +msgstr "Избиране на %s..." -#: pattern.c:777 +#: pattern.c:774 msgid "empty pattern" -msgstr "ïðàçåí øàáëîí" +msgstr "празен шаблон" -#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2842 +#: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841 #, fuzzy msgid "encryption" -msgstr "Øèôðîâàíå" +msgstr "Шифроване" #: crypt.cpkg:570 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n" -msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" +msgstr "грешка в шаблона при: %s" -#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3650 +#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" -msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" +msgstr "грешка в шаблона при: %s" #: crypt.cpkg:328 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" -msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" +msgstr "грешка в шаблона при: %s" #: crypt.cpkg:354 #, c-format @@ -3603,36 +3110,36 @@ msgstr "" #: crypt.cpkg:655 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" -msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" +msgstr "грешка в шаблона при: %s" #: crypt.cpkg:604 #, fuzzy, c-format msgid "error getting secret key `%s': %s\n" -msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" +msgstr "грешка в шаблона при: %s" -#: crypt.cpkg:3657 +#: crypt.cpkg:3643 #, fuzzy, c-format msgid "error importing gpg data: %s\n" -msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" +msgstr "грешка в шаблона при: %s" -#: pattern.c:499 +#: pattern.c:496 msgid "error in expression" -msgstr "ãðåøêà â èçðàçà" +msgstr "грешка в израза" -#: pattern.c:667 pattern.c:771 +#: pattern.c:664 pattern.c:768 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" +msgstr "грешка в шаблона при: %s" #: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" -msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" +msgstr "грешка в шаблона при: %s" #: crypt.cpkg:443 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" -msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" +msgstr "грешка в шаблона при: %s" #: crypt.cpkg:613 #, c-format @@ -3642,26 +3149,26 @@ msgstr "" #: crypt.cpkg:739 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" -msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" +msgstr "грешка в шаблона при: %s" -#: pattern.c:1063 +#: pattern.c:1054 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "ãðåøêà: íåïîçíàò îïåðàòîð %d (ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè ãðåøêà)." +msgstr "грешка: непознат оператор %d (моля, съобщете за тази грешка)." -#: crypt.cpkg:3544 +#: crypt.cpkg:3530 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "esabf" -#: crypt.cpkg:3542 +#: crypt.cpkg:3528 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "esabf" -#: keymap.c:829 +#: keymap.c:817 msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: ëèïñâàò àðãóìåíòè" +msgstr "exec: липсват аргументи" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220 #, c-format @@ -3683,103 +3190,103 @@ msgstr "" msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2983 crypt.cpkg:3019 +#: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2956 crypt.cpkg:2992 +#: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: handler.c:1193 +#: handler.c:1113 msgid "has been deleted --]\n" -msgstr "áå èçòðèòî --]\n" +msgstr "бе изтрито --]\n" #: imap/imap.c:941 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" -msgstr "imap_sync_mailbo: íåóñïåøåí EXPUNGE" +msgstr "imap_sync_mailbo: неуспешен EXPUNGE" -#: init.c:823 +#: init.c:820 msgid "invalid header field" -msgstr "íåâàëèäíî çàãëàâíî ïîëå" +msgstr "невалидно заглавно поле" -#: crypt.cpkg:3122 +#: crypt.cpkg:3108 #, fuzzy msgid "keys matching" -msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>." +msgstr "PGP ключове, съвпадащи с <%s>." -#: keymap.c:789 +#: keymap.c:777 msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro: ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè" +msgstr "macro: празна последователност от клавиши" -#: keymap.c:797 +#: keymap.c:785 msgid "macro: too many arguments" -msgstr "macro: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" +msgstr "macro: твърде много аргументи" #: lib-mime/rfc1524.c:382 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "íå å íàìåðåíî mailcap-âïèñâàíå çà òèïà %s" +msgstr "не е намерено mailcap-вписване за типа %s" #: lib-mx/mh.c:995 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -"maildir_commit_message(): ãðåøêà ïðè ïîñòàâÿíåòî íà ìàðêà çà âðåìå íà ôàéëà" +"maildir_commit_message(): грешка при поставянето на марка за време на файла" -#: lib-mx/mx.c:584 +#: lib-mx/mx.c:535 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" -msgstr "Ïèñìàòà íå ñà ïðåïðàòåíè." +msgstr "Писмата не са препратени." -#: pattern.c:746 +#: pattern.c:743 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "íåïîäõîäÿùî ïîñòàâåíè ñêîáè: %s" +msgstr "неподходящо поставени скоби: %s" -#: pattern.c:732 +#: pattern.c:729 #, c-format msgid "missing parameter" -msgstr "ëèïñâà ïàðàìåòúð" +msgstr "липсва параметър" -#: lib-ui/color.c:541 +#: lib-ui/color.c:489 msgid "mono: too few arguments" -msgstr "mono: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" +msgstr "mono: недостатъчно аргументи" #: lib-mime/rfc822parse.c:517 msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "ñúñòàâíîòî ïèñìî íÿìà \"boundary\" ïàðàìåòúð!" +msgstr "съставното писмо няма \"boundary\" параметър!" -#: lib-ui/curs_lib.c:156 +#: lib-ui/curs_lib.c:135 msgid "no" msgstr "no" -#: lib-ui/status.c:86 +#: lib-ui/status.c:83 #, fuzzy msgid "no mailbox" -msgstr "(íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ)" +msgstr "(няма пощенска кутия)" -#: commands.c:788 +#: commands.c:778 msgid "not converting" -msgstr "íå å êîíâåðòèðàíî" +msgstr "не е конвертирано" -#: keymap.c:668 +#: keymap.c:658 msgid "null key sequence" -msgstr "ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè" +msgstr "празна последователност от клавиши" #: muttlib.c:260 msgid "oac" msgstr "oac" -#: init.c:1065 +#: init.c:1047 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "òîçè ïðåôèêñ íå å âàëèäåí ñ \"reset\"" +msgstr "този префикс не е валиден с \"reset\"" -#: keymap.c:626 +#: keymap.c:616 msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" +msgstr "push: твърде много аргументи" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788 msgid "ro" @@ -3789,30 +3296,34 @@ msgstr "ro" msgid "roa" msgstr "roa" -#: crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2846 +#: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845 msgid "signing" msgstr "" -#: init.c:1289 +#: init.c:1260 #, c-format msgid "source: error at %s" -msgstr "source: ãðåøêà ïðè %s" +msgstr "source: грешка при %s" -#: init.c:1270 +#: init.c:1241 #, c-format msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: ãðåøêè â %s" +msgstr "source: грешки в %s" -#: init.c:1271 +#: init.c:1242 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "source: âìúêâàíåòî å ïðåêúñíàòî ïîðàäè òâúðäå ìíîãî ãðåøêè â %s" +msgstr "source: вмъкването е прекъснато поради твърде много грешки в %s" -#: lib-mx/mbox.c:443 +#: lib-mx/mbox.c:444 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" -"sync: ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà, íî íÿìà ïðîìåíåíè ïèñìà! (ìîëÿ, ñúîáùåòå " -"çà òàçè ãðåøêà)" +"sync: пощенската кутия е променена, но няма променени писма! (моля, съобщете " +"за тази грешка)" + +#: main.c:164 +msgid "the GNU General Public License ." +msgstr "" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151 #, c-format @@ -3824,1459 +3335,96 @@ msgstr "" msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:674 lib-ui/color.c:597 +#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:664 lib-ui/color.c:545 msgid "too few arguments" -msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" +msgstr "недостатъчно аргументи" -#: hook.c:75 lib-ui/color.c:605 +#: hook.c:75 lib-ui/color.c:553 msgid "too many arguments" -msgstr "òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" +msgstr "твърде много аргументи" -#: init.c:690 +#: init.c:687 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:667 +#: init.c:664 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî" +msgstr "променя описанието на приложението" #: hook.c:218 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." -msgstr "unhook: Íå ìîæå äà èçòðèåòå %s îò %s." +msgstr "unhook: Не може да изтриете %s от %s." #: hook.c:204 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." -msgstr "unhook: Íå ìîæå äà èçâúðøèòå unhook * îò hook." +msgstr "unhook: Не може да извършите unhook * от hook." #: hook.c:213 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" -msgstr "unhook: íåïîçíàò hook òèï: %s" +msgstr "unhook: непознат hook тип: %s" -#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:349 +#: lib-sys/mutt_socket.c:371 msgid "unknown error" -msgstr "íåïîçíàòà ãðåøêà" +msgstr "непозната грешка" -#: main.c:82 +#: main.c:69 +#, fuzzy msgid "" -"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -f ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" madmutt -v\n" msgstr "" - -#: init.c:1070 +"Стартиране: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <команда> ] [ -F <файл> ] [ -m <тип> ] [ -f " +"<файл> ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e <команда> ] [ -F <файл> ] -Q <запитване> [ -Q " +"<запитване> ] [...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e <команда> ] [ -F <файл> ] -A <псевдоним> [ -A " +"<псевдоним> ] [...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e <команда> ] [ -a <файл> ] [ -F <файл> ] [ -H " +"<файл> ] [ -i <файл> ] [ -s <тема> ] [ -b <адрес> ] [ -c <адрес> ] <адрес> " +"[ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e <команда> ] [ -F <файл> ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"Параметри:\n" +" -A <псевдоним>\tразгръща указания псевдоним\n" +" -a <име на файл>\tприлага файл към писмото\n" +" -b <адрес>\tизпраща сляпо копие (BCC) към този адрес\n" +" -c <адрес>\tизпраща копие (CC) към този адрес\n" +" -e <команда>\tкоманда, която да бъде изпълнена след инициализация\n" +" -f <име на файл>\tпощенска кутия, която да бъде заредена\n" +" -F <име на файл>\tалтернативен muttrc файл\n" +" -H <име на файл>\tфайл със заглавна информация\n" +" -i <име на файл>\tфайл, който да бъде включен в отговора\n" +" -m <тип>\tтип на пощенската кутия по подразбиране\n" +" -n\t\tигнорира системния Muttrc\n" +" -p\t\tредактира чернова\n" +" -Q \tзапитване за конфигурационна променлива\n" +" -R\t\tотваря пощенската кутия само за четене\n" +" -s <тема>\tтема на писмото (трябва да е в кавички, ако съдържа интервали)\n" +" -v\t\tпоказва версията и дефинициите, използвани при компилация\n" +" -x\t\tсимулира mailx изпращане\n" +" -y\t\tизбор на файл от листа `mailboxes'\n" +" -z\t\tнезабавен изход от програмата, ако в пощенската кутия няма писма\n" +" -Z\t\tотваряне на първата пощенска кутия с нови писма или незабавен изход " +"от програмата ако няма такава\n" +" -h\t\tпоказва този текст" + +#: init.c:1052 #, c-format msgid "value is illegal with reset" -msgstr "òàçè ñòîéíîñò íå å âàëèäíà ñ \"reset\"" +msgstr "тази стойност не е валидна с \"reset\"" -#: lib-ui/curs_lib.c:155 +#: lib-ui/curs_lib.c:134 msgid "yes" msgstr "yes" #: muttlib.c:227 msgid "yna" msgstr "yna" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -#~ " -f \tspecify which mailbox to read\n" -#~ " -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -#~ " -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -#~ " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -#~ " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -#~ " -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" -#~ " -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -#~ " -m \tspecify a default mailbox type\n" -#~ " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -#~ " -p\t\trecall a postponed message\n" -#~ " -Q \tquery a configuration variable\n" -#~ " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -#~ " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -#~ " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -#~ " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -#~ " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -#~ " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -#~ " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -#~ " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -#~ " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -#~ " -h\t\tthis help message" -#~ msgstr "" -#~ "Ñòàðòèðàíå: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] [ -m <òèï> ] " -#~ "[ -f <ôàéë> ]\n" -#~ " mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -Q <çàïèòâàíå> [ -Q " -#~ "<çàïèòâàíå> ] [...]\n" -#~ " mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -A <ïñåâäîíèì> [ -A " -#~ "<ïñåâäîíèì> ] [...]\n" -#~ " mutt [ -nx ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -a <ôàéë> ] [ -F <ôàéë> ] [ -H " -#~ "<ôàéë> ] [ -i <ôàéë> ] [ -s <òåìà> ] [ -b <àäðåñ> ] [ -c <àäðåñ> ] " -#~ "<àäðåñ> [ ... ]\n" -#~ " mutt [ -n ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -p\n" -#~ " mutt -v[v]\n" -#~ "\n" -#~ "Ïàðàìåòðè:\n" -#~ " -A <ïñåâäîíèì>\tðàçãðúùà óêàçàíèÿ ïñåâäîíèì\n" -#~ " -a <èìå íà ôàéë>\tïðèëàãà ôàéë êúì ïèñìîòî\n" -#~ " -b <àäðåñ>\tèçïðàùà ñëÿïî êîïèå (BCC) êúì òîçè àäðåñ\n" -#~ " -c <àäðåñ>\tèçïðàùà êîïèå (CC) êúì òîçè àäðåñ\n" -#~ " -e <êîìàíäà>\têîìàíäà, êîÿòî äà áúäå èçïúëíåíà ñëåä èíèöèàëèçàöèÿ\n" -#~ " -f <èìå íà ôàéë>\tïîùåíñêà êóòèÿ, êîÿòî äà áúäå çàðåäåíà\n" -#~ " -F <èìå íà ôàéë>\tàëòåðíàòèâåí muttrc ôàéë\n" -#~ " -H <èìå íà ôàéë>\tôàéë ñúñ çàãëàâíà èíôîðìàöèÿ\n" -#~ " -i <èìå íà ôàéë>\tôàéë, êîéòî äà áúäå âêëþ÷åí â îòãîâîðà\n" -#~ " -m <òèï>\tòèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ïî ïîäðàçáèðàíå\n" -#~ " -n\t\tèãíîðèðà ñèñòåìíèÿ Muttrc\n" -#~ " -p\t\tðåäàêòèðà ÷åðíîâà\n" -#~ " -Q \tçàïèòâàíå çà êîíôèãóðàöèîííà ïðîìåíëèâà\n" -#~ " -R\t\tîòâàðÿ ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå\n" -#~ " -s <òåìà>\tòåìà íà ïèñìîòî (òðÿáâà äà å â êàâè÷êè, àêî ñúäúðæà " -#~ "èíòåðâàëè)\n" -#~ " -v\t\tïîêàçâà âåðñèÿòà è äåôèíèöèèòå, èçïîëçâàíè ïðè êîìïèëàöèÿ\n" -#~ " -x\t\tñèìóëèðà mailx èçïðàùàíå\n" -#~ " -y\t\tèçáîð íà ôàéë îò ëèñòà `mailboxes'\n" -#~ " -z\t\tíåçàáàâåí èçõîä îò ïðîãðàìàòà, àêî â ïîùåíñêàòà êóòèÿ íÿìà ïèñìà\n" -#~ " -Z\t\tîòâàðÿíå íà ïúðâàòà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà èëè íåçàáàâåí " -#~ "èçõîä îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n" -#~ " -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò" - -#~ msgid " (current time: %c)" -#~ msgstr " (òåêóùî âðåìå: %c)" - -#, fuzzy -#~ msgid "$%s is read-only" -#~ msgstr "Òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå." - -#~ msgid "%d: invalid message number.\n" -#~ msgstr "%d: íåâàëèäåí íîìåð íà ïèñìî.\n" - -#~ msgid "%s has insecure permissions!" -#~ msgstr "%s èìà íåñèãóðíè ïðàâà çà äîñòúï!" - -#~ msgid "%s is set" -#~ msgstr "%s å âêëþ÷åí" - -#~ msgid "%s is unset" -#~ msgstr "%s å èçêëþ÷åí" - -#~ msgid "%s... Exiting.\n" -#~ msgstr "%s... Èçõîä îò ïðîãðàìàòà.\n" - -#~ msgid "%s: invalid mailbox type" -#~ msgstr "%s: íåâàëèäåí òèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ" - -#~ msgid "%s: invalid value" -#~ msgstr "%s: íåâàëèäíà ñòîéíîñò" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: not a regular file" -#~ msgstr "%s íå å îáèêíîâåí ôàéë." - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: stat: %s" -#~ msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s: %s" - -#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -#~ msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà íà ðåäàêòîðà (èçïîëçâàéòå~? çà ïîìîù)\n" - -#~ msgid "%s: unknown sorting method" -#~ msgstr "%s: íåïîçíàò ìåòîä çà ñîðòèðàíå" - -#, fuzzy -#~ msgid "'%.*s' is invalid for $%s" -#~ msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà" - -#, fuzzy -#~ msgid "'%s' is invalid for %s" -#~ msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà" - -#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -#~ msgstr "(Çà êðàé íà ïèñìîòî âúâåäåòå . êàòî åäèíñòâåí ñèìâîë íà ðåäà)\n" - -#~ msgid "(continue)\n" -#~ msgstr "(ïî-íàòàòúê)\n" - -#~ msgid "12345f" -#~ msgstr "12345f" - -#~ msgid "" -#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " -#~ msgstr "" -#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, èëè îòêàç(f)? " - -#~ msgid "Accept the chain constructed" -#~ msgstr "îäîáðÿâà êîíñòðóèðàíàòà âåðèãà" - -#~ msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -#~ msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè." - -#~ msgid "Anonymous authentication failed." -#~ msgstr "Íåóñïåøíà àíîíèìíà èäåíòèôèêàöèÿ." - -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "äîáàâÿ remailer êúì âåðèãàòà" - -#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -#~ msgstr "Èäåíòèôèêàöèÿ (CRAM-MD5)..." - -#~ msgid "Authenticating (GSSAPI)..." -#~ msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (GSSAPI)..." - -#~ msgid "Authenticating (anonymous)..." -#~ msgstr "Èäåíòèôèêàöèÿ (àíîíèìía)..." - -#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -#~ msgstr "Ëîø IDN â %s: '%s'\n" - -#~ msgid "Bounce message to %s...?" -#~ msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçïðàòèòå ïîâòîðíî ïèñìîòî êúì %s...?" - -#~ msgid "Bounce messages to %s...?" -#~ msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçïðàòèòå ïîâòîðíî ïèñìàòà êúì %s...?" - -#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -#~ msgstr "Íåóñïåøíà CRAM-MD5 èäåíòèôèêàöèÿ." - -#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -#~ msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ïðîìåíÿíà ìàðêèðîâêàòà 'important' íà POP ñúðâúð." - -#~ msgid "Can't create %s." -#~ msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s." - -#~ msgid "Can't invoke PGP" -#~ msgstr "PGP íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí" - -#~ msgid "Can't open /dev/null" -#~ msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà /dev/null" - -#~ msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -#~ msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!" - -#~ msgid "Can't open PGP subprocess!" -#~ msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ!" - -#~ msgid "Can't open temporary file %s." -#~ msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë %s." - -#~ msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -#~ msgstr "Ïîëó÷åí ñèãíàë %d... Èçõîä îò ïðîãðàìàòà.\n" - -#~ msgid "Closing connection to IMAP server..." -#~ msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì IMAP ñúðâúð..." - -#~ msgid "Command USER is not supported by server." -#~ msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà USER." - -#~ msgid "Command: " -#~ msgstr "Êîìàíäà: " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -" -#~ "vv'.\n" -#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1996-2002 Michael R. Elkins è äðóãè.\n" -#~ "Mutt íÿìà ÀÁÑÎËÞÒÍÎ ÍÈÊÀÊÂÀ ÃÀÐÀÍÖÈß; çà ïîäðîáíîñòè íàïèøåòå `mutt -" -#~ "vv'.\n" -#~ "Mutt å ñâîáîäåí ñîôòóåð è ìîæå äà áúäå ðàçïðîñòðàíÿâàí\n" -#~ "ïðè îïðåäåëåíè óñëîâèÿ; íàïèøåòå `mutt -vv' çà ïîâå÷å ïîäðîáíîñòè.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 2005:\n" -#~ " Parts were written/modified by:\n" -#~ " Andreas Krennmair \n" -#~ " Nico Golde \n" -#~ " Rocco Rutte \n" -#~ "\n" -#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -#~ "fixes, and suggestions.\n" -#~ "\n" -#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ " (at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ " GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301, USA.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" -#~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -#~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -#~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -#~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" -#~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -#~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -#~ "\n" -#~ "Ìíîçèíà, íåñïîìåíàòè òóê, ñúäåéñòâàõà ñ ìíîãî êîä, ïîïðàâêè è " -#~ "ïðåäëîæåíèÿ\n" -#~ "\n" -#~ " Òàçè ïðîãðàìà å ñâîáîäåí ñîôòóåð; ìîæåòå äà ÿ ðàçïðîñòðàíÿâàòå è/èëè\n" -#~ " ïðîìåíÿòå ñúîáðàçíî ïðàâèëàòà íà GNU General Public License, " -#~ "ïóáëèêóâàíè\n" -#~ " îò Ôîíäàöèÿòà çà ñâîáîäåí ñîôòóåð, èçïîëçâàéêè âåðñèÿ 2 íà ëèöåíçà " -#~ "èëè\n" -#~ " (ïî Âàøå æåëàíèå) ïî-êúñíà âåðñèÿ.\n" -#~ "\n" -#~ " Òàçè ïðîãðàìà ñå ðàçïðîñòðàíÿâà ñ íàäåæäàòà äà áúäå ïîëåçíà,\n" -#~ " íî ÁÅÇ ÊÀÊÂÀÒÎ È ÄÀ ÁÈËÎ ÃÀÐÀÍÖÈß; áåç äîðè ïîäðàçáèðàùàòà ñå " -#~ "ãàðàíöèÿ\n" -#~ " ïðè ÏÎÊÓÏÊÎ-ÏÐÎÄÀÆÁÀ èëè ÏÐÈÃÎÄÍÎÑÒ ÇÀ ÊÀÊÂÎÒÎ È ÄÀ ÁÈËÎ ÏÐÈËÎÆÅÍÈÅ.\n" -#~ " Âèæòå GNU General Public License çà ïîâå÷å ïîäðîáíîñòè.\n" -#~ "\n" -#~ " Áè òðÿáâàëî äà ñòå ïîëó÷èëè êîïèå îò GNU General Public License\n" -#~ " çàåäíî ñ òàçè ïðîãðàìà; àêî òîâà íå å òàêà, ìîëÿ ïèøåòå íà Free " -#~ "Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, " -#~ "USA.\n" - -#~ msgid "Could not create temporary file %s" -#~ msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not decrypt PGP message" -#~ msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not decrypt PGP message." -#~ msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî." - -#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -#~ msgstr "Ãðåøêà ïðè ñèíõðîíèçàöèÿòà íà %s!" - -#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" -#~ msgstr "" -#~ "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå òðàäèöèîííî PGP ïèñìî? (PGP ÷àñòòà å âìúêíàòà, à " -#~ "íå ïðèëîæåíà)" - -#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -#~ msgstr "Îïöèÿòà DEBUG íå å å äåôèíèðàíà ïðè êîìïèëàöèÿ è å èãíîðèðàíà.\n" - -#~ msgid "Debugging at level %d.\n" -#~ msgstr "Debugging íà íèâî %d.\n" - -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "èçòðèâà remailer îò âåðèãàòà" - -#~ msgid "Enter PGP passphrase:" -#~ msgstr "Âúâåæäàíå íà PGP ïàðîëà:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter S/MIME passphrase:" -#~ msgstr "Âúâåæäàíå íà SMIME ïàðîëà:" - -#~ msgid "Enter keyID: " -#~ msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Error verifying certificate: %s" -#~ msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n" - -#~ msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -#~ msgstr "Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!" - -#~ msgid "Expired " -#~ msgstr "Èçòåêúë " - -#~ msgid "Failed to find enough entropy on your system" -#~ msgstr "Íåäîñòàòú÷íî åíòðîïèÿ â ñèñòåìàòà" - -#~ msgid "Fetching PGP key..." -#~ msgstr "Ïîëó÷àâàíå íà PGP êëþ÷..." - -#~ msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -#~ msgstr "Ñúáèðàíå íà åíòðîïèÿ çà ãåíåðàòîðà íà ñëó÷àéíè ñúáèòèÿ: %s...\n" - -#~ msgid "Fingerprint: %s" -#~ msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" - -#~ msgid "First entry is shown." -#~ msgstr "Ïúðâèÿò çàïèñ å ïîêàçàí." - -#, fuzzy -#~ msgid "GROUP command failed: %s" -#~ msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèå íà êîìàíäàòà \"preconnect\"" - -#~ msgid "GSSAPI authentication failed." -#~ msgstr "Íåóñïåøíà GSSAPI èäåíòèôèêàöèÿ." - -#~ msgid "I/O error" -#~ msgstr "âõîäíî-èçõîäíà ãðåøêà" - -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "âìúêâà remailer âúâ âåðèãàòà" - -#, fuzzy -#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -#~ msgstr "Integer overflow -- çàäåëÿíåòî íà ïàìåò å íåâúçìîæíî!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -#~ msgstr "Integer overflow -- çàäåëÿíåòî íà ïàìåò å íåâúçìîæíî." - -#~ msgid "Internal error. Inform ." -#~ msgstr "Âúòðåøíà ãðåøêà. Ìîëÿ, èíôîðìèðàéòå " - -#~ msgid "Invalid " -#~ msgstr "Íåâàëèäåí " - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid collation character" -#~ msgstr "Íåâàëèäíà äàòà: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" -#~ msgstr "Íåâàëèäåí " - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid preceding regular expression" -#~ msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid range end" -#~ msgstr "Íåâàëèäåí " - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid regular expression" -#~ msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç" - -#~ msgid "Invoking OpenSSL..." -#~ msgstr "Ñòàðòèðàíå íà OpenSSL..." - -#~ msgid "Invoking pgp..." -#~ msgstr "Ñòàðòèðàíå íà pgp..." - -#~ msgid "LOGIN disabled on this server." -#~ msgstr "LOGIN å èçêëþ÷åí íà òîçè ñúðâúð." - -#~ msgid "Last entry is shown." -#~ msgstr "Ïîñëåäíèÿò çàïèñ å ïîêàçàí." - -#~ msgid "Mailbox is corrupt!" -#~ msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïîâðåäåíà!" - -#~ msgid "Message contains:\n" -#~ msgstr "Ïèñìîòî ñúäúðæà:\n" - -#~ msgid "No (valid) certificate found for %s." -#~ msgstr "Íå å íàìåðåí (âàëèäåí) ñåðòèôèêàò çà %s." - -#~ msgid "No lines in message.\n" -#~ msgstr " ïèñìîòî íÿìà ðåäîâå.\n" - -#~ msgid "No mailbox.\n" -#~ msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "No mailboxes defined." -#~ msgstr "Íå ñà äåôèíèðàíè âõîäíè ïîùåíñêè êóòèè." - -#~ msgid "No mailcap path specified" -#~ msgstr "Íå å óêàçàí ïúòÿ êúì mailcap" - -#~ msgid "No output from OpenSSL.." -#~ msgstr "Íÿìà ðåçóëòàò îò äúùåðíèÿ OpenSSL ïðîöåñ.." - -#~ msgid "No output from OpenSSL..." -#~ msgstr "Íÿìà ðåçóëòàò îò äúùåðíèÿ OpenSSL ïðîöåñ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "No previous regular expression" -#~ msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç" - -#~ msgid "Out of memory!" -#~ msgstr "Íåäîñòàòú÷íî ïàìåò!" - -#, fuzzy -#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -#~ msgstr "" -#~ "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" - -#, fuzzy -#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" -#~ msgstr "" -#~ "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" - -#~ msgid "PGP Key %s." -#~ msgstr "PGP êëþ÷ %s." - -#~ msgid "PGP keys matching \"%s\"." -#~ msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." - -#~ msgid "PGP keys matching <%s>." -#~ msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>." - -#, fuzzy -#~ msgid "PGP message successfully decrypted." -#~ msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî." - -#~ msgid "PGP passphrase forgotten." -#~ msgstr "PGP ïàðîëàòà å çàáðàâåíà." - -#~ msgid "Passphrase(s) forgotten." -#~ msgstr "Ïàðîëèòå ñà çàáðàâåíè." - -#~ msgid "Please enter the key ID: " -#~ msgstr "Ìîëÿ, âúâåäåòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Premature end of regular expression" -#~ msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç" - -#~ msgid "Revoked " -#~ msgstr "Àíóëèðàí " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -#~ msgstr "" -#~ "S/MIME øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), øèôðîâàíå ñ(w), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå" -#~ "(b) èëè áåç òÿõ(f)?" - -#~ msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -#~ msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." - -#, fuzzy -#~ msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." -#~ msgstr "Ìàðêèðàíåòî íå ñå ïîääúðæà." - -#~ msgid "SSL Certificate check" -#~ msgstr "Ïðîâåðêà íà SSL ñåðòèôèêàò" - -#~ msgid "SSL connection using %s (%s)" -#~ msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)" - -#~ msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -#~ msgstr "SSL å èçêëþ÷åí ïîðàäè ëèïñà íà äîñòàòú÷íî åíòðîïèÿ" - -#~ msgid "SSL failed: %s" -#~ msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s" - -#~ msgid "SSL is unavailable." -#~ msgstr "SSL íå å íà ðàçïîëîæåíèå." - -#~ msgid "Secure connection with TLS?" -#~ msgstr "Æåëàåòå ëè äà óñòàíîâèòå ñèãóðíà âðúçêà ñ TLS?" - -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "èçáèðà ñëåäâàùèÿ åëåìåíò îò âåðèãàòà" - -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "èçáèðà ïðåäèøíèÿ åëåìåíò îò âåðèãàòà" - -#~ msgid "Server certificate has expired" -#~ msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë" - -#~ msgid "Server certificate is not yet valid" -#~ msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To contact the developers, please mail to .\n" -#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Çà êîíòàêò ñ ïðîãðàìèñòèòå, ìîëÿ èçïðàòåòå ïèñìî äî .\n" -#~ "Çà äà ñúîáùèòå çà ãðåøêà, ìîëÿ èçïîëçâàéòå ñêðèïòà flea(1).\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggle display of subparts" -#~ msgstr "ïîêàçâà/ñêðèâà ïîä÷àñòè" - -#~ msgid "Trusted " -#~ msgstr "Ïîëçâàù ñå ñ äîâåðèå " - -#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -#~ msgstr "Ãðåøêà ïðè äîáàâÿíåòî êúì IMAP ïîùåíñêèòå êóòèè íà òîçè ñúðâúð" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to connect to host %s" -#~ msgstr "Ïðèëàãàíåòî íà %s å íåâúçìîæíî!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to create backup file" -#~ msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíåòî íà ôàéë" - -#~ msgid "Unexpected response received from server: %s" -#~ msgstr "Ñúðâúðúò èçïðàòè íåî÷àêâàí îòãîâîð: %s" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "íåèçâåñòíî" - -#~ msgid "Unknown " -#~ msgstr "Íåèçâåñòåí " - -#~ msgid "Unverified" -#~ msgstr "Íåïðîâåðåí" - -#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -#~ msgstr "" -#~ "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå (íåïîëçâàùèÿ ñå ñ äîâåðèå!) èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà " -#~ "%s?" - -#~ msgid "Use ID %s for %s ?" -#~ msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå èäåíòèôèêàòîðà \"%s\" çà %s?" - -#~ msgid "Verified " -#~ msgstr "Ïðîâåðåí " - -#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -#~ msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Íå ìîæå äà áúäå íàìåðåí ìåæäèíåí ñåðòèôèêàò." - -#~ msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -#~ msgstr "" -#~ "Ïðåäóïðåæäåíèå: Òîçè ïñåâäîíèì ìîæå äà íå ðàáîòè. Æåëàåòå ëè äà ãî " -#~ "ïîïðàâèòå?" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -#~ msgstr "" -#~ "Ïðåäóïðåæäåíèå: Èäåíòèôèêàòîðúò %s âñå îùå íå ñå ïîëçâà ñ äîâåðèåòî Âè. " -#~ "(Íàòèñíåòå êëàâèø çà äà ïðîäúëæèòå)" - -#~ msgid "" -#~ "[-- End of OpenSSL output --]\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "[-- Êðàé íà OpenSSL-ðåçóëòàòà --]\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "[-- End of PGP output --]\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "[-- Êðàé íà PGP-ðåçóëòàòà --]\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -#~ msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ! --]\n" - -#~ msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -#~ msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n" - -#~ msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -#~ msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n" - -#~ msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -#~ msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n" - -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "äîáàâÿ ðåçóëòàòèòå îò çàïèòâàíåòî êúì äîñåãàøíèòå" - -#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -#~ msgstr "ïðèëàãà ñëåäâàùàòà ôóíêöèÿ ÑÀÌÎ âúðõó ìàðêèðàíèòå ïèñìà" - -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "ïðèëàãà ñëåäâàùàòà ôóíêöèÿ âúðõó ìàðêèðàíèòå ïèñìà" - -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "ïðèëàãà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷" - -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "ïðèëàãà ôàéë(îâå) êúì ïèñìîòî" - -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "ïðèëàãà ïèñìî êúì òîâà ïèñìî" - -#, fuzzy -#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" -#~ msgstr "ïðèëàãà ïèñìî êúì òîâà ïèñìî" - -#, fuzzy -#~ msgid "capitalize the word" -#~ msgstr "capitalize the word" - -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "ïðîìÿíà íà äèðåêòîðèèòå" - -#~ msgid "check for classic pgp" -#~ msgstr "ïðîâåðÿâà çà êëàñè÷åñêè pgp" - -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "ïðîâåðÿâà ïîùåíñêèòå êóòèè çà íîâè ïèñìà" - -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "îòñòðàíÿâà ìàðêèðîâêàòà çà ñòàòóñ îò ïèñìî" - -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "èçòðèâà è ïðåðèñóâà åêðàíà" - -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "ñâèâà/ðàçòâàðÿ âñè÷êè íèøêè" - -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "ñâèâà/ðàçòâàðÿ òåêóùàòà íèøêà" - -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "äîïúëâà àäðåñ ÷ðåç çàïèòâàíå" - -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "äîïúëâà èìåòî íà ôàéë èëè íà ïñåâäîíèì" - -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "ñúçäàâà íîâî ïèñìî" - -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "ñúçäàâà íà íîâî ïðèëîæåíèå, ñ èçïîëçâàíå íà âïèñâàíå â mailcap" - -#~ msgid "convert the word to lower case" -#~ msgstr "êîíâåðòèðàíå íà äóìàòà äî áóêâè îò äîëåí ðåãèñòúð" - -#~ msgid "convert the word to upper case" -#~ msgstr "êîíâåðòèðàíå íà äóìàòà äî áóêâè îò ãîðåí ðåãèñòúð" - -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "êîïèðà ïèñìî âúâ ôàéë/ïîùåíñêà êóòèÿ" - -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "ñúçäàâà íîâà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)" - -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "âïèñâà ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî â àäðåñíàòà êíèãà" - -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "öèêëè÷íî ïðåâúðòàíå ìåæäó âõîäíèòå ïîùåíñêè êóòèè" - -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ñèìâîëè íà ðåäà" - -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ïèñìà â ïîäíèøêàòà" - -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ïèñìà â íèøêàòà" - -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "èçòðèâà ñèìâîëèòå îò êóðñîðà äî êðàÿ íà ðåäà" - -#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "èçòðèâà ñèìâîëèòå îò êóðñîðà äî êðàÿ íà äóìàòà" - -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "èçòðèâà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" - -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "èçòðèâà ñèìâîëà ïðåä êóðñîðà" - -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "èçòðèâà ñèìâîëà ïîä êóðñîðà" - -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "èçòðèâà èçáðàíèÿ çàïèñ" - -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "èçòðèâà òåêóùàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)" - -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "èçòðèâà äóìàòà ïðåäè êóðñîðà" - -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "ïîêàçâà ïèñìî" - -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "ïîêàçâà ïúëíèÿ àäðåñ íà ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî" - -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "ïîêàçâà ïèñìî è âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïîêàçâàíåòî íà çàãëàâíèòå ÷àñòè" - -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "ïîêàçâà èìåòî íà òåêóùî ìàðêèðàíèÿ ôàéë" - -#~ msgid "display the keycode for a key press" -#~ msgstr "ïîêàçâà êîäà íà íàòèñíàò êëàâèø" - -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "ðåäàêòèðà òèïà íà ïðèëîæåíèåòî" - -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî" - -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "ïðîìåíÿ êîäèðàíåòî íà ïðèëîæåíèåòî" - -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "ðåäàêòèðà ïðèëîæåíèå, ïîñðåäñòâîì âïèñâàíå â mailcap" - -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "ïðîìåíÿ ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå íà ñëÿïî êîïèå îò ïèñìîòî (BCC)" - -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "ïðîìåíÿ ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå íà êîïèå îò ïèñìîòî (CC)" - -#, fuzzy -#~ msgid "edit the Followup-To field" -#~ msgstr "ðåäàêòèðà ïîëó÷àòåëÿ íà îòãîâîð îò ïèñìîòî (Reply-To)" - -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "ðåäàêòèðà ïîëó÷àòåëÿ íà îòãîâîð îò ïèñìîòî (Reply-To)" - -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "ðåäàêòèðà ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå" - -#, fuzzy -#~ msgid "edit the X-Comment-To field" -#~ msgstr "ðåäàêòèðà ïîëó÷àòåëÿ íà îòãîâîð îò ïèñìîòî (Reply-To)" - -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "èçáîð íà ôàéë, êîéòî äà áúäå ïðèëîæåí" - -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "ïðîìåíÿ èçïðàùà÷à (From)" - -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî" - -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî è çàãëàâíèòå ìó ïîëåòà" - -#, fuzzy -#~ msgid "edit the newsgroups list" -#~ msgstr "ïðîìåíÿ ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå íà êîïèå îò ïèñìîòî (CC)" - -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "ðåäàêòèðà íåîáðàáîòåíîòî ïèñìî" - -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "ðåäàêòèðà òåìàòà íà ïèñìî" - -#~ msgid "end of conditional execution (noop)" -#~ msgstr "êðàé íà óñëîâíîòî èçïúëíåíèå (noop)" - -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "âúâåæäàíå íà ôàéëîâà ìàñêà" - -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "èçáîð íà ôàéë, â êîéòî äà áúäå çàïèñàíî êîïèå îò òîâà ïèñìî" - -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "âúâåæäàíå ía muttrc êîìàíäà" - -#, fuzzy -#~ msgid "esabifc" -#~ msgstr "esabf" - -#, fuzzy -#~ msgid "esabtf" -#~ msgstr "ewsabf" - -#, fuzzy -#~ msgid "eswabfc" -#~ msgstr "eswabf" - -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "èçïúëíÿâà ìàêðîñ" - -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "íàïóñêà òîâà ìåíþ" - -#~ msgid "extract supported public keys" -#~ msgstr "èçâëè÷à ïîääúðæàíèòå ïóáëè÷íè êëþ÷îâå" - -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "ôèëòðèðà ïðèëîæåíèåòî ïðåç êîìàíäà íà êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð" - -#, fuzzy -#~ msgid "followup to newsgroup" -#~ msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?" - -#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -#~ msgstr "èçòåãëÿ ïðèíóäèòåëíî ïèñìà îò IMAP ñúðâúð" - -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "ïîêàçâà ïðèíóäèòåëíî ïðèëîæåíèåòî ñëåä òúðñåíå â mailcap" - -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "ïðåïðàùà ïèñìî ñ êîìåíòàð" - -#, fuzzy -#~ msgid "forward to newsgroup" -#~ msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?" - -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "ñúçäàâà âðåìåííî êîïèå íà ïðèëîæåíèåòî" - -#, fuzzy -#~ msgid "get all children of the current message" -#~ msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî." - -#, fuzzy -#~ msgid "get message with Message-Id" -#~ msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî è çàãëàâíèòå ìó ïîëåòà" - -#, fuzzy -#~ msgid "get parent of the current message" -#~ msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî." - -#, fuzzy -#~ msgid "go down to next mailbox" -#~ msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." - -#, fuzzy -#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" -#~ msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." - -#, fuzzy -#~ msgid "go to previous mailbox" -#~ msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" - -#, fuzzy -#~ msgid "go to previous mailbox with new mail" -#~ msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." - -#, fuzzy -#~ msgid "gpgme_new failed: %s" -#~ msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "ifdef: too few arguments" -#~ msgstr "%s: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" - -#, fuzzy -#~ msgid "ifndef: too few arguments" -#~ msgstr "mono: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" - -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "èçïúëíÿâà êîìàíäà â êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð" - -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "ñêîê êúì èíäåêñåí íîìåð" - -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà" - -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíàòà ïîäíèøêà" - -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíàòà íèøêà" - -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "ñêîê êúì íà÷àëîòî íà ðåäà" - -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "ñêîê êúì êðàÿ íà ïèñìîòî" - -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "ñêîê êúì êðàÿ íà ðåäà" - -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íîâî ïèñìî" - -#~ msgid "jump to the next new or unread message" -#~ msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íîâî èëè íåïðî÷åòåíî ïèñìî" - -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùàòà ïîäíèøêà" - -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùàòà íèøêà" - -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íåïðî÷åòåíî ïèñìî" - -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íîâî ïèñìî" - -#~ msgid "jump to the previous new or unread message" -#~ msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íîâî èëè íåïðî÷åòåíî ïèñìî" - -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íåïðî÷åòåíî ïèñìî" - -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "ñêîê êúì íà÷àëîòî íà ïèñìîòî" - -#, fuzzy -#~ msgid "link tagged message to the current one" -#~ msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ìàðêèðàíèòå ïèñìà êúì: " - -#~ msgid "list mailboxes with new mail" -#~ msgstr "ïîêàçâà ïîùåíñêèòå êóòèè, ñúäúðæàùè íîâè ïèñìà." - -#, fuzzy -#~ msgid "load active file from NNTP server" -#~ msgstr "èçòåãëÿ ïèñìà îò POP ñúðâúð" - -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "èçïðàùà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷" - -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "ñúçäàâà äåêîäèðàíî (text/plain) êîïèå" - -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "ñúçäàâàíå íà äåêîäèðàíî (text/plain) êîïèå íà ïèñìîòî è èçòðèâàíå" - -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "ñúçäàâà äåøèôðèðàíî êîïèå" - -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "ñúçäàâà äåøèôðèðàíî êîïèå è èçòðèâà" - -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà ïîäíèøêà êàòî ïðî÷åòåíà" - -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà íèøêà êàòî ïðî÷åòåíà" - -#~ msgid "missing filename.\n" -#~ msgstr "ëèïñâà èìå íà ôàéë.\n" - -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "ïðåìåñòâà çàïèñà êúì äîëíèÿ êðàé íà åêðàíà" - -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "ïðåìåñòâà çàïèñà êúì ñðåäàòà íà åêðàíà" - -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "ïðåìåñòâà çàïèña êúì ãîðíèÿ êðàé íà åêðàíà" - -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà ñ åäèí ñèìâîë íàëÿâî" - -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà ñ åäèí ñèìâîë íàäÿñíî" - -#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" -#~ msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà êúì íà÷àëîòî íà äóìàòà" - -#~ msgid "move the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà êúì êðàÿ íà äóìàòà" - -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "ïðèäâèæâàíå äî êðàÿ íà ñòðàíèöàòà" - -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïúðâèÿò çàïèñ" - -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïúðâîòî ïèñìî" - -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïîñëåäíèÿò çàïèñ" - -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïîñëåäíîòî ïèñìî" - -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñðåäàòà íà ñòðàíèöàòà" - -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùèÿ çàïèñ" - -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùàòà ñòðàíèöà" - -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùîòî âúçñòàíîâåíî ïèñìî" - -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíèÿ çàïèñ" - -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíàòà ñòðàíèöà" - -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíîòî âúçñòàíîâåíî ïèñìî" - -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì íà÷àëîòî íà ñòðàíèöàòà" - -#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" -#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): ãðåøêà â ðåãóëÿðíèÿ èçðàç: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "no certfile" -#~ msgstr "no certfile" - -#~ msgid "no mbox" -#~ msgstr "íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ" - -#, fuzzy -#~ msgid "nospam: no matching pattern" -#~ msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" - -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "ïðàçíà ôóíêöèÿ" - -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ" - -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå" - -#, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup" -#~ msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ" - -#, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" -#~ msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå" - -#, fuzzy -#~ msgid "open hilighted mailbox" -#~ msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..." - -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "èçïðàùà ïèñìî èëè ïðèëîæåíèå êúì êîìàíäà íà êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð" - -#, fuzzy -#~ msgid "post message to newsgroup" -#~ msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s" - -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "îòïå÷àòâà òåêóùîòî ïèñìî" - -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "èçïðàùà çàïèòâàíå êúì âúíøíà ïðîãðàìà çà àäðåñ" - -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "áóêâàëíî ïðèåìàíå íà ñëåäâàùèÿ êëàâèø" - -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "ðåäàêòèðà ÷åðíîâà" - -#, fuzzy -#~ msgid "reconstruct thread containing current message" -#~ msgstr "Íèøêàòà ñúäúðæà íåïðî÷åòåíè ïèñìà." - -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "ïðåïðàùà ïèñìîòî íà äðóã àäðåñ" - -#, fuzzy -#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "èçòðèâà òåêóùàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)" - -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "ïðîìåíÿ èìåòî èëè ïðåìåñòâàíå íà ïðèëîæåíèå" - -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "îòãîâîð íà ïèñìî" - -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "îòãîâîð íà âñè÷êè ïîëó÷àòåëè" - -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "îòãîâîð íà óêàçàíèÿ mailing list" - -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "èçòåãëÿ ïèñìà îò POP ñúðâúð" - -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "èçâúðøâà ïðàâîïèñíà ïðîâåðêà íà ïèñìîòî ñ ispell" - -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "çàïèñâà ïðîìåíèòå â ïîùåíñêàòà êóòèÿ" - -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "çàïèñâà ïðîìåíèòå â ïîùåíñêàòà êóòèÿ è íàïóñêà ïðîãðàìàòà" - -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "çàïèñâà ïèñìî èëè ïðèëîæåíèå âúâ ôàéë" - -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå" - -#~ msgid "score: too few arguments" -#~ msgstr "score: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" - -#~ msgid "score: too many arguments" -#~ msgstr "score: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" - -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàäîëó ñ 1/2 ñòðàíèöà" - -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "ïðåâúðòà íàäîëó ñ åäèí ðåä" - -#~ msgid "scroll down through the history list" -#~ msgstr "ïðåâúðòà íàäîëó â ñïèñúêà ñ èñòîðèÿòà" - -#, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -#~ msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàäîëó ñ 1/2 ñòðàíèöà" - -#, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -#~ msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàãîðå ñ 1/2 ñòðàíèöà" - -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàãîðå ñ 1/2 ñòðàíèöà" - -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "ïðåâúðòàíå íàãîðå ñ åäèí ðåä" - -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "ïðåâúðòà íàãîðå â ñïèñúêà ñ èñòîðèÿòà" - -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç â îáðàòíàòà ïîñîêà" - -#, fuzzy -#~ msgid "search for a regular expression" -#~ msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç â îáðàòíàòà ïîñîêà" - -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "òúðñè ñëåäâàùîòî ïîïàäåíèå" - -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "òúðñè ñëåäâàùîòî ïîïàäåíèå â îáðàòíàòà ïîñîêà" - -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "èçáîð íà íîâ ôàéë â òàçè äèðåêòîðèÿ" - -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "èçáèðà òåêóùèÿò çàïèñ" - -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "èçïðàùà ïèñìîòî" - -#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -#~ msgstr "èçïðàùà ïèñìîòî ïðåç mixmaster remailer âåðèãà" - -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "ïîñòàâÿ ìàðêèðîâêàòà çà ñòàòóñ íà ïèñìî" - -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "ïîêàçâà MIME ïðèëîæåíèÿ" - -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "ïîêàçâà PGP íàñòðîéêèòå" - -#~ msgid "show S/MIME options" -#~ msgstr "ïîêàçâà S/MIME íàñòðîéêèòå" - -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "ïîêàçâà àêòèâíèÿ îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí" - -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "ïîêàçâà ñàìî ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" - -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "ïîêàçâà âåðñèÿòà íà mutt" - -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "ïðåñêà÷à öèòèðàíèÿ òåêñò" - -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "ïîäðåæäà ïèñìàòà" - -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "ïîäðåæäà ïèñìàòà â îáðàòåí ðåä" - -#~ msgid "source: too many arguments" -#~ msgstr "source: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" - -#, fuzzy -#~ msgid "spam: no matching pattern" -#~ msgstr "ìàðêèðà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" - -#, fuzzy -#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "àáîíèðà òåêóùî èçáðàíàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)" - -#, fuzzy -#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" - -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "ìàðêèðà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" - -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "ìàðêèðà òåêóùèÿò çàïèñ" - -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà ïîäíèøêà" - -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà íèøêà" - -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "òîçè åêðàí" - -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ìàðêèðîâêàòà çà âàæíîñò íà ïèñìîòî" - -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà èíäèêàòîðà, äàëè ïèñìîòî å íîâî" - -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "ïîêàçâà/ñêðèâà öèòèðàí òåêñò" - -#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" -#~ msgstr "ïðåâêëþ÷âà ìåæäó âìúêíàò â ïèñìîòî èëè ïðèëîæåí ôàéë" - -#~ msgid "toggle recoding of this attachment" -#~ msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïðåêîäèðàíåòî íà òîâà ïðèëîæåíèå" - -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà îöâåòÿâàíåòî ïðè òúðñåíå" - -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "ïîêàçâà âñè÷êè èëè ñàìî àáîíèðàíèòå ïîùåíñêè êóòèè (ñàìî IMAP)" - -#, fuzzy -#~ msgid "toggle view of read messages" -#~ msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íîâî èëè íåïðî÷åòåíî ïèñìî" - -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïðåçàïèñúò íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ" - -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "ïðåâêëþ÷âà òúðñåíåòî ìåæäó ïîùåíñêè êóòèè èëè âñè÷êè ôàéëîâå" - -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "" -#~ "ïðåâêëþ÷âà ìåæäó ðåæèì íà èçòðèâàíå èëè çàïàçâàíå íà ôàéëà ñëåä èçïðàùàíå" - -#~ msgid "transpose character under cursor with previous" -#~ msgstr "ðàçìåíÿ òåêóùèÿ ñèìâîë ñ ïðåäèøíèÿ" - -#~ msgid "unable to determine home directory" -#~ msgstr "ëè÷íàòà Âè äèðåêòîðèÿ íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà" - -#~ msgid "unable to determine username" -#~ msgstr "ïîòðåáèòåëñêîòî Âè èìå íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíî" - -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "âúçñòàíîâÿâà âñè÷êè ïèñìà â ïîäíèøêàòà" - -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "âúçñòàíîâÿâà âñè÷êè ïèñìà â íèøêàòà" - -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "âúçñòàíîâÿâà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" - -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "âúçñòàíîâÿâà òåêóùîòî ïèñìî" - -#~ msgid "unspecified protocol error" -#~ msgstr "ãðåøêà â ïðîòîêîëà" - -#, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" - -#, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "îòïèñâà àáîíàìåíòà íà òåêóùî èçáðàíàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)" - -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" - -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "àêòóàëèçèðà èíôîðìàöèÿòà çà êîäèðàíå íà ïðèëîæåíèåòî" - -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "èçïîëçâà òåêóùîòî ïèñìî êàòî øàáëîí çà íîâî" - -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "ïîòâúðæäàâà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷" - -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèåòî êàòî òåêñò" - -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèå, èçïîëçâàéêè mailcap" - -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "ðàçãëåæäàíå íà ôàéë" - -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "ïîêàçâà ïîòðåáèòåëñêèÿ íîìåð êúì êëþ÷" - -#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" -#~ msgstr "îòñòðàíÿâà ïàðîëèòå îò ïàìåòòà" - -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî â ïîùåíñêà êóòèÿ" - -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "{âúòðåøíî}" - -#~ msgid "" -#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n" -#~ "~f messages\tinclude messages\n" -#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -#~ "~h\t\tedit the message header\n" -#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n" -#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -#~ "~p\t\tprint the message\n" -#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n" -#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n" -#~ "~t users\tadd users to the To: field\n" -#~ "~u\t\trecall the previous line\n" -#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -#~ "~w file\t\twrite message to file\n" -#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n" -#~ "~?\t\tthis message\n" -#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n" -#~ msgstr "" -#~ "~~\t\tâìúêâàíå íà ðåä, çàïî÷âàù ñ åäèí ~\n" -#~ "~b àäðåñ\täîáàâÿíå íà ïîëó÷àòåëè íà êîïèå (Cc) îò ïèñìîòî:\n" -#~ "~c àäðåñè\täîáàâÿíå íà ïîëó÷àòåëè íà ñëÿïî êîïèå (Bcc) îò ïèñìîòî:\n" -#~ "~f ïèñìà\tâêëþ÷âàíå íà ïèñìà\n" -#~ "~F ïèñìà\tñúùîòî êàòî ~f, ñ èçêëþ÷åíèå íà òîâà, ÷å ñà âêëþ÷åíè è " -#~ "çàãëàâíèòå ÷àñòè\n" -#~ "~h\t\tðåäàêòèðàíå íà çàãëàâíàòà ÷àñò\n" -#~ "~m ïèñìà\tâêëþ÷âàíå è öèòèðàíå íà ïèñìà\n" -#~ "~M ïèñìà\tñúùîòî êàòî ~m, ñ èçêëþ÷åíèå íà òîâà, ÷å ñà âêëþ÷åíè è " -#~ "çàãëàâíèòå ÷àñòè\n" -#~ "~p\t\tîòïå÷àòâàíå íà ïèñìîòî\n" -#~ "~q\t\tçàïèñ íà ôàéëà è çàòâàðÿíå íà ðåäàêòîðà\n" -#~ "~r ôàéë\t\tîòâàðÿíå íà ôàéëà â ðåäàêòîðà\n" -#~ "~t àäðåñè\täîáàâÿíå íà àäðåñè êúì ïîëåòî To:\n" -#~ "~u\t\tïîâòîðíî ðåäàêòèðàíå íà ïîñëåäíèÿ ðåä\n" -#~ "~v\t\tðåäàêòèðàíå íà ïèñìîòî ñ ðåäàêòîðà $visual\n" -#~ "~w ôàéë\t\tçàïèñ íà ïèñìîòî âúâ ôàéë\n" -#~ "~x\t\tîòõâúðëÿíå íà ïðîìåíèòå è èçõîä îò ðåäàêòîðà\n" -#~ "~?\t\tòîâà ïèñìî\n" -#~ ".\t\tñàìà íà ðåä îçíà÷àâà êðàé íà ïèñìîòî\n"