X-Git-Url: http://git.madism.org/?p=apps%2Fmadmutt.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fcs.po;h=d67dcb242cec9a4591f5ab9f63dd51f77bcdb0e7;hp=9266d31d08995375c1be14348fb35a33426755e4;hb=819c071fa7efc8dffb4dd92f36f0111227ff692f;hpb=61c6367b9a56cf1b8180debf8a77af7300407504 diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 9266d31..d67dcb2 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -6,6638 +6,3927 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 22:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-21 20:20+0200\n" "Last-Translator: Dan Ohnesorg \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" # -#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43 -#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35 -msgid "Exit" -msgstr "Konec" - -# -#: browser.c:35 -msgid "Chdir" -msgstr "Zmìnit adresáø" +#: help.c:254 +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Obecně platné:\n" +"\n" # -#: browser.c:36 browser.c:48 -msgid "Mask" -msgstr "Maska" +#: help.c:258 +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Nesvázané funkce:\n" +"\n" # -#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110 -#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606 -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411 -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378 -#: lib-ui/query.c:40 -msgid "Help" -msgstr "Nápovìda" +#: crypt.cpkg:4026 +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Konec podepsaných dat --]\n" -#: browser.c:44 -msgid "List" +#: crypt.cpkg:1141 +msgid " aka: " msgstr "" -#: browser.c:45 -msgid "Subscribe" +#: crypt.cpkg:1145 crypt.cpkg:1165 +msgid " created: " msgstr "" # -#: browser.c:46 +#: compose.c:106 compose.c:110 #, fuzzy -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Odhla¹uji %s..." +msgid " sign as: " +msgstr " podepsat jako: " -#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377 -msgid "Catchup" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " pro %s" -# -#: browser.c:501 browser.c:1139 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736 #, c-format -msgid "%s is not a directory." -msgstr "%s není adresáøem." +msgid " from %s" +msgstr " od %s" -#: browser.c:675 -msgid "Subscribed newsgroups" +#: main.c:81 +msgid " -F specify an alternate Madmuttrc file" msgstr "" -#: browser.c:677 -#, c-format -msgid "Newsgroups on server [%s]" +#: main.c:82 +msgid " -H specify a draft file to read header and body from" msgstr "" # -#: browser.c:683 -#, c-format -msgid "Mailboxes [%d]" -msgstr "Schránky [%d]" +#: main.c:86 +#, fuzzy +msgid " -R open mailbox in read-only mode" +msgstr "Otevřít schránku pouze pro čtení" -# -#: browser.c:688 -#, c-format -msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" -msgstr "Pøihlá¹ená schránka [%s], Souborová maska: %s" +#: main.c:91 +msgid "" +" -Z open the first folder with new message, exit immediately if " +"none" +msgstr "" # -#: browser.c:691 -#, c-format -msgid "Directory [%s], File mask: %s" -msgstr "Adresáø [%s], Souborová maska: %s" +#: main.c:76 +#, fuzzy +msgid " -a attach a file to the message" +msgstr "Uložit kopii této zprávy?" -# -#: browser.c:704 -msgid "Can't attach a directory!" -msgstr "Adresáø nelze pøipojit!" +#: main.c:77 +msgid " -b
specify a blind carbon-copy (BCC) address" +msgstr "" -# -#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295 -msgid "No files match the file mask" -msgstr "Souborové masce nevyhovuje ¾ádný soubor." +#: main.c:78 +msgid " -c
specify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" -# -#: browser.c:1014 -msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Vytváøení funguje pouze u IMAP schránek." +#: main.c:79 +msgid " -e specify a command to be executed after initialization" +msgstr "" + +#: main.c:80 +msgid " -f specify which mailbox to read" +msgstr "" + +#: main.c:92 +msgid " -h this help message" +msgstr "" + +#: main.c:83 +msgid " -i specify a file which Madmutt should include in the body" +msgstr "" + +#: main.c:84 +msgid " -n causes Madmutt not to read the system Madmuttrc" +msgstr "" # -#: browser.c:1034 +#: main.c:85 #, fuzzy -msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Vytváøení funguje pouze u IMAP schránek." +msgid " -p recall a postponed message" +msgstr "Vrátit se k odloženým zprávám?" -# -#: browser.c:1055 -msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek." +#: main.c:87 +msgid " -s specify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: browser.c:1062 -#, c-format -msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" -msgstr "Skuteènì chcete smazat schránku \"%s\"?" +#: main.c:88 +msgid " -v show version and compile-time definitions" +msgstr "" -# -#: browser.c:1075 -msgid "Mailbox deleted." -msgstr "Schránka byla smazána." +#: main.c:89 +msgid " -y select a mailbox specified in your `mailboxes' list" +msgstr "" -# -#: browser.c:1082 -msgid "Mailbox not deleted." -msgstr "Schránka nebyla smazána." +#: main.c:90 +msgid "" +" -z exit immediately if there are no messages in the mailbox" +msgstr "" -# -#: browser.c:1104 -msgid "Chdir to: " -msgstr "Nastavit pracovní adresáø na: " +#: main.c:103 +msgid " Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others." +msgstr "" -# -#: browser.c:1127 browser.c:1191 -msgid "Error scanning directory." -msgstr "Chyba pøi naèítání adresáøe." +#: main.c:104 +msgid " Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team" +msgstr "" -# -#: browser.c:1150 -msgid "File Mask: " -msgstr "Souborová maska: " +#: main.c:105 +msgid " Copyright (C) 2006-2007 Pierre Habouzit" +msgstr "" -# -#: browser.c:1216 -msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "Obrácené øazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?" +#: main.c:106 +msgid " MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before" +msgstr "" -# -#: browser.c:1219 -msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "Øadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?" +#: lib-mx/compress.c:428 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" # -#: browser.c:1220 -msgid "dazn" -msgstr "dpvn" +#: lib-ui/curs_lib.c:379 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " ('?' pro seznam): " -# -#: browser.c:1283 -msgid "New file name: " -msgstr "Nové jméno souboru: " +#: compose.c:99 +msgid " (PGP/MIME)" +msgstr " (PGP/MIME)" # -#: browser.c:1310 -msgid "Can't view a directory" -msgstr "Adresáø nelze zobrazit" +#: compose.c:97 +msgid " (inline)" +msgstr " (inline)" # -#: browser.c:1327 -msgid "Error trying to view file" -msgstr "Chyba pøi zobrazování souboru" - -#: browser.c:1393 +#: lib-mx/mx.c:854 #, c-format -msgid "Subscribe pattern: " +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " Stiskněte `%s' pro zapnutí zápisu" + +#: crypt.cpkg:2665 +msgid " aka ......: " msgstr "" # -#: browser.c:1395 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribe pattern: " -msgstr "Odhla¹uji %s..." +#: lib-ui/curs_main.c:1359 +msgid " in this limited view" +msgstr " v tomto omezeném zobrazení" # -#: browser.c:1412 -#, fuzzy -msgid "No newsgroups match the mask" -msgstr "Souborové masce nevyhovuje ¾ádný soubor." +#: commands.c:591 +msgid " tagged" +msgstr " označené" # -#: account.c:142 +#: pattern.c:713 #, c-format -msgid "Username at %s: " -msgstr "U¾ivatelské jméno na %s: " +msgid "%c: invalid command" +msgstr "příkaz %c je nesprávný" # -#: account.c:193 +#: pattern.c:718 #, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Heslo pro %s@%s: " +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "V tomto režimu není %c podporováno." # -#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359 -#: lib-ui/curs_main.c:372 -msgid "Del" -msgstr "Smazat" +#: lib-mx/mx.c:737 lib-mx/mx.c:914 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d" # -#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373 -msgid "Undel" -msgstr "Obnovit" +#: lib-mx/mx.c:734 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "ponecháno: %d, přesunuto: %d, smazáno: %d" + +#: crypt.cpkg:3113 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "%s [%s]\n" + +#: crypt.cpkg:3111 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "%s [%s]\n" # -#: alias.c:51 -msgid "Select" -msgstr "Volba" +#: crypt.cpkg:3180 +#, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Opravdu chcete tento klíč použít?" # -#: alias.c:220 -msgid "Alias as: " -msgstr "Pøezdívat jako: " +#: compose.c:139 +#, c-format +msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" +msgstr "Změna v %s [#%d]. Změnit kódování?" # -#: alias.c:225 -msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "Pro toto jméno je ji¾ pøezdívka definována!" +#: compose.c:133 +#, c-format +msgid "%s [#%d] no longer exists!" +msgstr "%s [#%d] již neexistuje!" # -#: alias.c:245 -msgid "Address: " -msgstr "Adresa: " +#: pop.c:1323 +#, c-format +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [počet přečtených zpráv: %d/%d]" -#: alias.c:255 send.c:173 +#: main.c:339 #, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Chyba: '%s' není platné IDN." +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvořit?" -# -#: alias.c:268 -msgid "Personal name: " -msgstr "Vlastní jméno: " +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489 +#, c-format +msgid "%s is an invalid IMAP path" +msgstr "%s není platná IMAP cesta" -# -#: alias.c:276 +#: pop.c:1034 pop.c:1231 #, c-format -msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] Pøijmout?" +msgid "%s is an invalid POP path" +msgstr "%s není platná POP cesta" # -#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458 -#: recvattach.c:473 recvattach.c:498 -msgid "Save to file: " -msgstr "Ulo¾it jako: " +#: browser.c:340 browser.c:870 +#, c-format +msgid "%s is not a directory." +msgstr "%s není adresářem." # -#: alias.c:304 -msgid "Alias added." -msgstr "Pøezdívka zavedena." +#: muttlib.c:329 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s není schránkou!" # -#: alias.c:582 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "Nejsou definovány ¾ádné pøezdívky!" +#: lib-mx/mx.c:288 lib-mx/mx.c:425 lib-ui/curs_main.c:988 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s není schránkou." # -#: alias.c:594 -msgid "Aliases" -msgstr "Pøezdívky" +#: sendlib.c:744 +#, c-format +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s není řádným souborem." # -#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokraèovat?" +#: sendlib.c:368 +#, c-format +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s již neexistuje!" -# -#: attach.c:100 +#: lib-mx/mx.h:52 #, c-format -msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "Polo¾ka mailcapu 'compose' vy¾aduje %%s." +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" -# -#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256 -#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407 +#: lib-mx/compress.c:357 #, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "Chyba pøi bìhu programu \"%s\"!" +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" # -#: attach.c:114 -msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "Soubor nutný pro zpracování hlavièek se nepodaøilo otevøít." +#: init.c:247 +#, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "neznámý typ %s" # -#: attach.c:144 -msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "Soubor nutný pro odstranìní hlavièek se nepodaøilo otevøít." +#: lib-ui/color.c:227 +#, c-format +msgid "%s: color not supported by term" +msgstr "Barvu %s terminál nepodporuje." # -#: attach.c:152 -msgid "Failure to rename file." -msgstr "Soubor se nepodaøilo pøejmenovat." +#: lib-ui/color.c:276 +#, c-format +msgid "%s: command valid only for index object" +msgstr "Příkaz %s je definován pouze pro objekt typu index." # -#: attach.c:165 +#: lib-ui/color.c:508 #, c-format -msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "Pro %s neexistuje polo¾ka mailcapu 'compose', vytváøím prázdný soubor." +msgid "%s: no such attribute" +msgstr "Atribut %s není definován." # -#: attach.c:220 +#: lib-ui/color.c:233 #, c-format -msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "Polo¾ka mailcapu 'edit' vy¾aduje %%s." +msgid "%s: no such color" +msgstr "Barva %s není definována." # -#: attach.c:238 +#: keymap.c:835 #, c-format -msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "Pro %s neexistuje polo¾ka mailcapu 'edit'." +msgid "%s: no such function" +msgstr "funkce %s není známa" # -#: attach.c:392 -msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -msgstr "Odpovídající polo¾ka v mailcapu nebyla nalezena. Zobrazuji jako text." +#: keymap.c:749 +#, c-format +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "funkce %s není v mapě" # -#: attach.c:404 -msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "MIME typ není definován, nelze zobrazit pøílohu." +#: keymap.c:644 +#, c-format +msgid "%s: no such menu" +msgstr "menu %s neexistuje" # -#: attach.c:482 -msgid "Cannot create filter" -msgstr "Nelze vytvoøit filtr" +#: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441 +#, c-format +msgid "%s: no such object" +msgstr "Objekt %s není definován" # -#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098 -#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712 -msgid "Can't create filter" -msgstr "Filtr nelze vytvoøit" +#: lib-ui/color.c:283 +#, c-format +msgid "%s: too few arguments" +msgstr "příliÅ¡ málo argumentů pro %s" # -#: attach.c:760 -msgid "Write fault!" -msgstr "Chyba pøi zápisu!" +#: headers.c:145 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file" +msgstr "soubor %s nelze připojit" # -#: attach.c:977 -msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout!" +#: main.c:458 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "Soubor %s nelze připojit.\n" # -#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551 -msgid "Could not create temporary file!" -msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit!" +#: init.c:1312 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "Příkaz %s není znám." # -#: commands.c:71 -msgid "Cannot create display filter" -msgstr "Nelze vytvoøit zobrazovací filtr" +#: init.c:1168 +#, c-format +msgid "%s: unknown type" +msgstr "neznámý typ %s" # -#: commands.c:102 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "Ovìøit PGP podpis?" +#: init.c:1040 +#, c-format +msgid "%s: unknown variable" +msgstr "Proměnná %s není známa." -# -#: commands.c:132 -msgid "Could not copy message" -msgstr "Nelze kopírovat zprávu." +#: init.c:956 +#, c-format +msgid "'%d' is invalid for $%s" +msgstr "" -#: commands.c:159 -msgid "S/MIME signature successfully verified." -msgstr "S/MIME podpis byl úspì¹nì ovìøen." +#: init.c:138 init.c:867 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgstr "%s není platná POP cesta" -#: commands.c:161 -msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." -msgstr "Vlastník S/MIME certifikátu není toto¾ný s odesílatelem zprávy." +#: init.c:1152 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" +msgstr "%s není platná POP cesta" -#: commands.c:165 commands.c:175 -msgid "Warning: Part of this message has not been signed." -msgstr "Pozor: Èást této zprávy nebyla podepsána." +# +#: handler.c:1449 +msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" +msgstr "(je třeba svázat funkci 'view-attachments' s nějakou klávesou!)" -#: commands.c:167 -msgid "S/MIME signature could NOT be verified." -msgstr "S/MIME podpis NELZE ovìøit." +# +#: lib-ui/status.c:111 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(žádná schránka)" -#: commands.c:172 -msgid "PGP signature successfully verified." -msgstr "PGP podpis byl úspì¹nì ovìøen." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eď " -#: commands.c:177 -msgid "PGP signature could NOT be verified." -msgstr "PGP podpis NELZE ovìøit." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eď, akceptovat (v)ždy " # -#: commands.c:198 -msgid "Command: " -msgstr "Pøíkaz: " +#: handler.c:1111 +#, c-format +msgid "(size %s bytes) " +msgstr "(o velikosti v bajtech: %s) " # -#: commands.c:217 recvcmd.c:131 -msgid "Bounce message to: " -msgstr "Zaslat kopii zprávy na: " +#: handler.c:1447 +#, c-format +msgid "(use '%s' to view this part)" +msgstr "(pro zobrazení této části použijte '%s')" -# -#: commands.c:219 recvcmd.c:133 -msgid "Bounce tagged messages to: " -msgstr "Zaslat kopii oznaèených zpráv na: " +#: crypt.cpkg:1153 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -# -#: commands.c:232 recvcmd.c:141 -msgid "Error parsing address!" -msgstr "Chyba pøi zpracování adresy!" - -#: commands.c:240 recvcmd.c:149 -#, c-format -msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "Chybné IDN: '%s'" +#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842 +#: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850 +msgid ", " +msgstr "" # -#: commands.c:251 recvcmd.c:163 -#, c-format -msgid "Bounce message to %s" -msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s" +#: compose.c:177 +msgid "-- Attachments" +msgstr "-- Přílohy" # -#: commands.c:251 recvcmd.c:163 -#, c-format -msgid "Bounce messages to %s" -msgstr "Zaslat kopii zpráv na %s" +#: help.c:243 +msgid "" +msgstr "" # -#: commands.c:265 recvcmd.c:178 -msgid "Message not bounced." -msgstr "Kopie zprávy nebyla odeslána." +#: compose.c:107 compose.c:111 +msgid "" +msgstr "" -# -#: commands.c:265 recvcmd.c:178 -msgid "Messages not bounced." -msgstr "Kopie zpráv nebyly odeslány." +#: crypt.cpkg:950 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -# -#: commands.c:275 recvcmd.c:195 -msgid "Message bounced." -msgstr "Kopie zprávy byla odeslána." +#: crypt.cpkg:958 +msgid "A system error occurred" +msgstr "" -# -#: commands.c:275 recvcmd.c:195 -msgid "Messages bounced." -msgstr "Kopie zpráv byly odeslány." +#: pop.c:325 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP ověření se nezdařilo." # -#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391 -msgid "Can't create filter process" -msgstr "Filtrovací proces nelze vytvoøit" +#: send.c:1322 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Zahodit nezměněnou zprávu?" # -#: commands.c:421 -msgid "Pipe to command: " -msgstr "Poslat rourou do pøíkazu: " +#: send.c:1323 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Nezměněná zpráva byla zahozena." # -#: commands.c:435 -msgid "No printing command has been defined." -msgstr "Není definován ¾ádný pøíkaz pro tisk." +#: alias.cpkg:337 +msgid "Address: " +msgstr "Adresa: " # -#: commands.c:440 -msgid "Print message?" -msgstr "Vytisknout zprávu?" +#: alias.cpkg:396 +msgid "Alias added." +msgstr "Přezdívka zavedena." # -#: commands.c:440 -msgid "Print tagged messages?" -msgstr "Vytisknout oznaèené zprávy?" +#: alias.cpkg:312 +msgid "Alias as: " +msgstr "Přezdívat jako: " # -#: commands.c:447 -msgid "Message printed" -msgstr "Zpráva byla vytisknuta" +#: alias.cpkg:682 +msgid "Aliases" +msgstr "Přezdívky" -# -#: commands.c:447 -msgid "Messages printed" -msgstr "Zprávy byly vytisknuty" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" -# -#: commands.c:449 -msgid "Message could not be printed" -msgstr "Zprávu nelze vytisknout" +#: crypt.cpkg:3064 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "" +"VÅ¡em vyhovujícím klíčům vyprÅ¡ela platnost, byly zneplatněny nebo zakázány." # -#: commands.c:450 -msgid "Messages could not be printed" -msgstr "Zprávy nelze vytisknout" +#: muttlib.c:319 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Připojit zprávy do %s?" # -#: commands.c:460 -msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" -"(p)am?: " -msgstr "" -"Øadit opaènì (d)at/(o)d/pøí(j)/(v)ìc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseø/veli(k)/(s)kóre/" -"sp(a)m?: " +#: lib-ui/curs_main.c:668 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "Argumentem musí být číslo zprávy." # -#: commands.c:463 -msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" -"am?: " -msgstr "" -"Øadit (d)at/(o)d/pøí(j)/(v)ìc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseø/veli(k)/(s)kóre/sp(a)" -"m?: " +#: compose.c:510 +msgid "Attach file" +msgstr "Přiložit soubor" -# -#: commands.c:464 -msgid "dfrsotuzcp" -msgstr "dojvplnksa" +#: compose.c:526 +msgid "Attaching selected files..." +msgstr "Připojuji zvolené soubory..." # -#: commands.c:520 -msgid "Shell command: " -msgstr "Pøíkaz pro shell: " +#: recvattach.c:498 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Příloha byla filtrována." # -#: commands.c:653 -#, c-format -msgid "Decode-save%s to mailbox" -msgstr "Dekódovat - ulo¾it %s do schránky" +#: recvattach.c:395 recvattach.c:472 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Příloha uložena." # -#: commands.c:654 -#, c-format -msgid "Decode-copy%s to mailbox" -msgstr "Dekódovat - zkopírovat %s do schránky" +#: recvattach.c:856 +msgid "Attachments" +msgstr "Přílohy" -# -#: commands.c:655 +#: imap/auth.c:83 #, c-format -msgid "Decrypt-save%s to mailbox" -msgstr "De¹ifrovat - ulo¾it %s do schránky" +msgid "Authenticating (%s)..." +msgstr "PřihlaÅ¡uji (%s)..." -# -#: commands.c:656 -#, c-format -msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" -msgstr "De¹ifrovat - zkopírovat %s do schránky" +#: pop.c:304 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Ověřuji (APOP)..." -# -#: commands.c:657 -#, c-format -msgid "Save%s to mailbox" -msgstr "Ulo¾it %s do schránky" +#: pop.c:221 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Ověřuji (SASL)..." -# -#: commands.c:657 -#, c-format -msgid "Copy%s to mailbox" -msgstr "Zkopírovat %s do schránky" +#: pop.c:339 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (USER)..." +msgstr "Ověřuji (SASL)..." -# -#: commands.c:658 -msgid " tagged" -msgstr " oznaèené" +#: crypt.cpkg:945 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -# -#: commands.c:719 +#: lib-sys/mutt_socket.c:330 #, c-format -msgid "Copying to %s..." -msgstr "Kopíruji do %s..." +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "Chybné IDN \"%s\"." -#: commands.c:833 +#: sendlib.c:1977 #, c-format -msgid "Convert to %s upon sending?" -msgstr "Pøevést pøi odesílání na %s?" +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "Chybné IDN %s při generování resent-from." -# -#: commands.c:843 +#: compose.c:481 send.c:1412 #, c-format -msgid "Content-Type changed to %s." -msgstr "Polo¾ka Content-Type zmìnìna na %s." +msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgstr "Neplatné IDN v \"%s\": '%s'" -#: commands.c:847 +#: commands.c:197 recvcmd.c:135 #, c-format -msgid "Character set changed to %s; %s." -msgstr "Znaková sada zmìnìna na %s; %s." - -#: commands.c:849 -msgid "not converting" -msgstr "nepøevádím" - -#: commands.c:849 -msgid "converting" -msgstr "pøevádím" - -# -#: buffy.c:324 -msgid "New mail in " -msgstr "Nová po¹ta.ve slo¾ce " - -# -#: compose.c:39 -msgid "There are no attachments." -msgstr "Nejsou ¾ádné pøílohy." - -# -#: compose.c:91 compose.c:104 -msgid "Send" -msgstr "Odeslat" +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "Chybné IDN: '%s'" # -#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440 -msgid "Abort" -msgstr "Zru¹it" +#: imap/imap.c:1342 +msgid "Bad mailbox name" +msgstr "Chybný název schránky" # -#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738 -msgid "Attach file" -msgstr "Pøilo¾it soubor" +#: pager.c:1532 pager.c:1559 pager.c:1589 pager.c:1820 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Konec zprávy je zobrazen." # -#: compose.c:97 compose.c:109 -msgid "Descrip" -msgstr "Popis" +#: commands.c:207 recvcmd.c:148 +#, c-format +msgid "Bounce message to %s" +msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s" # -#: compose.c:137 -msgid "Sign, Encrypt" -msgstr "Podepsat, za¹ifrovat" +#: commands.c:174 recvcmd.c:117 +msgid "Bounce message to: " +msgstr "Zaslat kopii zprávy na: " # -#: compose.c:139 -msgid "Encrypt" -msgstr "Za¹ifrovat" +#: commands.c:207 recvcmd.c:148 +#, c-format +msgid "Bounce messages to %s" +msgstr "Zaslat kopii zpráv na %s" # -#: compose.c:141 -msgid "Sign" -msgstr "Podepsat" +#: commands.c:176 recvcmd.c:119 +msgid "Bounce tagged messages to: " +msgstr "Zaslat kopii označených zpráv na: " -# -#: compose.c:143 -msgid "Clear" -msgstr "Nepodepsat/ne¹ifrovat" +#: main.c:155 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" # -#: compose.c:148 -msgid " (inline)" -msgstr " (inline)" - -#: compose.c:150 -msgid " (PGP/MIME)" -msgstr " (PGP/MIME)" +#: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980 +msgid "CLOSE failed" +msgstr "Příkaz CLOSE se nezdařil." -# -#: compose.c:157 compose.c:161 -#, fuzzy -msgid " sign as: " -msgstr " podepsat jako: " +#: lib-lua/madmutt.cpkg:101 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" # -#: compose.c:158 compose.c:162 -msgid "" -msgstr "" +#: editmsg.c:121 editmsg.c:149 +#, c-format +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "Ke složce nelze připojit: %s" # -#: compose.c:168 -msgid "Encrypt with: " -msgstr "Za¹ifrovat pomocí: " +#: browser.c:475 +msgid "Can't attach a directory!" +msgstr "Adresář nelze připojit!" # -#: compose.c:213 +#: main.c:343 #, c-format -msgid "%s [#%d] no longer exists!" -msgstr "%s [#%d] ji¾ neexistuje!" +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "%s nelze vytvořit: %s" # -#: compose.c:219 +#: compose.c:880 #, c-format -msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" -msgstr "Zmìna v %s [#%d]. Zmìnit kódování?" +msgid "Can't create file %s" +msgstr "Soubor %s nelze vytvořit." # -#: compose.c:274 -msgid "-- Attachments" -msgstr "-- Pøílohy" +#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1018 +msgid "Can't create filter" +msgstr "Filtr nelze vytvořit" -#: compose.c:301 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Pozor: '%s' není platné IDN." +# +#: commands.c:283 commands.c:308 commands.c:324 +msgid "Can't create filter process" +msgstr "Filtrovací proces nelze vytvořit" # -#: compose.c:323 -msgid "You may not delete the only attachment." -msgstr "Nemù¾ete smazat jedinou pøílohu." +#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439 +#: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546 +#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:486 lib-mx/mbox.c:503 +#: lib-mx/mbox.c:513 lib-mx/mbox.c:529 send.c:941 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Dočasný soubor nelze vytvořit." -#: compose.c:682 send.c:1516 -#, c-format -msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -msgstr "Neplatné IDN v \"%s\": '%s'" +#: recvcmd.c:797 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" +"VÅ¡echny označené přílohy nelze dekódovat. Zapouzdřit je do MIME formátu?" -#: compose.c:754 -msgid "Attaching selected files..." -msgstr "Pøipojuji zvolené soubory..." +#: recvcmd.c:473 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "VÅ¡echny označené přílohy nelze dekódovat. Přeposlat je v MIME formátu?" # -#: compose.c:766 -#, c-format -msgid "Unable to attach %s!" -msgstr "%s nelze pøipojit!" +#: recvattach.c:844 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Nemohu deÅ¡ifrovat zaÅ¡ifrovanou zprávu!" # -#: compose.c:789 -msgid "Open mailbox to attach message from" -msgstr "Otevøít schránku, z ní¾ se pøipojí zpráva" +#: recvattach.c:963 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Z POP serveru nelze mazat přílohy." # -#: compose.c:797 -#, fuzzy -msgid "Open newsgroup to attach message from" -msgstr "Otevøít schránku, z ní¾ se pøipojí zpráva" +#: lib-mx/mx.c:55 +#, c-format +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "%s nelze zamknout.\n" -# -#: compose.c:844 -msgid "No messages in that folder." -msgstr "V této slo¾ce nejsou ¾ádné zprávy." +#: pop.c:894 +msgid "Can't fetch header: Not connected!" +msgstr "" # -#: compose.c:855 -msgid "Tag the messages you want to attach!" -msgstr "Oznaète zprávy, které chcete pøipojit!" +#: recvcmd.c:707 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Žádná zpráva není označena." # -#: compose.c:883 -msgid "Unable to attach!" -msgstr "Nelze pøipojit!" - -#: compose.c:933 -msgid "Recoding only affects text attachments." -msgstr "Pøekódování se týká pouze textových pøíloh." - -#: compose.c:938 -msgid "The current attachment won't be converted." -msgstr "Aktuální pøíloha nebude pøevedena." - -#: compose.c:940 -msgid "The current attachment will be converted." -msgstr "Aktuální pøíloha bude pøevedena." +#: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843 +msgid "Can't match nametemplate, continue?" +msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokračovat?" # -#: compose.c:1010 -msgid "Invalid encoding." -msgstr "Nesprávné kódování." +#: editmsg.c:115 +#, c-format +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "Soubor se zprávou nelze otevřít: %s" # -#: compose.c:1031 -msgid "Save a copy of this message?" -msgstr "Ulo¾it kopii této zprávy?" +#: lib-mx/mx.c:556 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Ke složce nelze připojit: %s" # -#: compose.c:1079 -msgid "Rename to: " -msgstr "Pøejmenovat na: " +#: muttlib.c:310 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Do POP schránek nelze ukládat zprávy." # -#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751 +#: compose.c:824 editmsg.c:97 sendlib.c:739 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" -msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s: %s" +msgstr "Chyba při volání funkce stat pro %s: %s" + +#: crypt.cpkg:936 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" # -#: compose.c:1109 -msgid "New file: " -msgstr "Nový soubor: " +#: browser.c:1041 +msgid "Can't view a directory" +msgstr "Adresář nelze zobrazit" # -#: compose.c:1121 -msgid "Content-Type is of the form base/sub" -msgstr "Polo¾ka 'Content-Type' je tvaru tøída/podtøída" +#: pop.c:888 +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Nelze zapsat hlavičku do dočasného souboru!" # -#: compose.c:1127 -#, c-format -msgid "Unknown Content-Type %s" -msgstr "Hodnota %s polo¾ky 'Content-Type' je neznámá." +#: lib-mx/mbox.c:865 +msgid "Can't write message" +msgstr "Zprávu nelze uložit" # -#: compose.c:1138 -#, c-format -msgid "Can't create file %s" -msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit." +#: pop.c:1420 +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Nelze zapsat zprávu do dočasného souboru!" # -#: compose.c:1146 -msgid "What we have here is a failure to make an attachment" -msgstr "Vytvoøení pøílohy se nezdaøilo." +#: commands.c:70 +msgid "Cannot create display filter" +msgstr "Nelze vytvořit zobrazovací filtr" # -#: compose.c:1217 -msgid "Postpone this message?" -msgstr "Odlo¾it tuto zprávu?" +#: attach.c:473 +msgid "Cannot create filter" +msgstr "Nelze vytvořit filtr" # -#: compose.c:1273 -msgid "Write message to mailbox" -msgstr "Ulo¾it zprávu do schránky" +#: lib-ui/curs_main.c:216 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Schránka je určena pouze pro čtení, zápis nelze zapnout!" # -#: compose.c:1275 +#: lib-sys/mutt_signal.c:27 #, c-format -msgid "Writing message to %s ..." -msgstr "Ukládám zprávu do %s ..." +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Zachycen %s... Končím.\n" -# -#: compose.c:1284 -msgid "Message written." -msgstr "Zpráva ulo¾ena." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539 +#, fuzzy +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Certifikát serveru není zatím platný." -#: compose.c:1292 -msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -msgstr "Je aktivní S/MIME, zru¹it jej a pokraèovat?" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:826 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Certifikát uložen" -#: compose.c:1312 -msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " -msgstr "Je aktivní PGP, zru¹it jej a pokraèovat?" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" -#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s" -msgstr "%s není platná POP cesta" +# +#: lib-ui/curs_main.c:223 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "Změny obsahu složky budou uloženy po jejím uzavření." # -#: init.c:387 +#: lib-ui/curs_main.c:227 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Změny obsahu složky nebudou uloženy." + +#: lib-ui/curs_lib.c:335 #, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "neznámý typ %s" +msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -#: init.c:649 +#: commands.c:776 #, c-format -msgid "Bad regexp: %s" -msgstr "Chybný regulární výraz: %s" +msgid "Character set changed to %s; %s." +msgstr "Znaková sada změněna na %s; %s." # -#: init.c:774 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifdef: too few arguments" -msgstr "pøíli¹ málo argumentù pro %s" +#: browser.c:835 +msgid "Chdir to: " +msgstr "Nastavit pracovní adresář na: " # -#: init.c:776 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifndef: too few arguments" -msgstr "mono: pøíli¹ málo argumentù" +#: pop.c:1104 pop.c:1250 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Hledám nové zprávy..." -# -#: init.c:894 -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "spam: vzoru nic nevyhovuje" +#: imap/imap.c:352 +msgid "Checking mailbox subscriptions" +msgstr "" # -#: init.c:896 -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "nospam: vzoru nic nevyhovuje" +#: compose.c:92 +msgid "Clear" +msgstr "Nepodepsat/neÅ¡ifrovat" # -#: init.c:1141 -#, fuzzy -msgid "attachments: no disposition" -msgstr "editovat popis pøílohy" +#: flags.c:335 +msgid "Clear flag" +msgstr "Vypnout příznak" # -#: init.c:1178 -#, fuzzy -msgid "attachments: invalid disposition" -msgstr "editovat popis pøílohy" +#: imap/imap.c:151 +#, c-format +msgid "Closing connection to %s..." +msgstr "Končím spojení s %s..." # -#: init.c:1191 -#, fuzzy -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "editovat popis pøílohy" - -#: init.c:1214 -msgid "unattachments: invalid disposition" -msgstr "" +#: pop.c:170 +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Končím spojení s POP serverem..." # -#: init.c:1326 -msgid "alias: no address" -msgstr "pøezdívka: ¾ádná adresa" +#: crypt.cpkg:2877 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "Připojuji se k %s..." -#: init.c:1363 +# +#: pop.c:600 pop.c:863 #, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Pozor: Neplatné IDN '%s' v pøezdívce '%s'.\n" +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Server nepodporuje příkaz TOP." # -#: init.c:1425 -msgid "invalid header field" -msgstr "neplatná hlavièka" - -#: init.c:1578 +#: pop.c:602 pop.c:966 #, c-format -msgid "" -"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" -"Please report this error: \"%s\"\n" -msgstr "" +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Server nepodporuje příkaz UIDL." -#: init.c:1628 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%.*s' is invalid for $%s" -msgstr "%s není platná POP cesta" +# +#: lib-mx/mbox.c:548 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Provádím změny..." -#: init.c:1643 -#, c-format -msgid "'%d' is invalid for $%s" +# +#: main.c:130 +#, fuzzy +msgid "Compile Options:" msgstr "" +"\n" +"Přeloženo s volbami:" # -#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47 -#, c-format -msgid "Not available in this menu." -msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná." +#: pattern.c:1120 pattern.c:1240 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Překládám vzor k vyhledání..." # -#: init.c:1760 -#, c-format -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "Promìnná %s není známa." +#: lib-mx/compress.c:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Kopíruji do %s..." # -#: init.c:1767 -#, c-format -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "Prefix není s 'reset' povolen." +#: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Kopíruji do %s..." # -#: init.c:1772 +#: lib-sys/mutt_socket.c:351 #, c-format -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "Hodnota není s 'reset' povolena." +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Připojuji se k %s..." # -#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876 +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 #, fuzzy, c-format -msgid "$%s is read-only" -msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst." +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Připojuji se k %s..." -#: init.c:1909 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s\n" -msgstr "%s není platná POP cesta" +# +#: imap/imap.c:1539 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "Spojení ztraceno. Navázat znovu spojení s POP serverem." # -#: init.c:1925 -#, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "neznámý typ %s" +#: pop.c:808 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Spojení ztraceno. Navázat znovu spojení s POP serverem." # -#: init.c:1982 +#: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117 #, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Chyba v %s na øádku %d: %s" +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Spojení s %s uzavřeno" # -#: init.c:2004 +#: commands.c:772 #, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: chyby v %s" +msgid "Content-Type changed to %s." +msgstr "Položka Content-Type změněna na %s." -#: init.c:2005 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "source: ètení pøeru¹eno kvùli velikému mno¾ství chyb v %s" +# +#: compose.c:863 +msgid "Content-Type is of the form base/sub" +msgstr "Položka 'Content-Type' je tvaru třída/podtřída" # -#: init.c:2023 +#: imap/util.c:135 +msgid "Continue?" +msgstr "Pokračovat?" + +#: commands.c:762 #, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "source: chyba na %s" +msgid "Convert to %s upon sending?" +msgstr "Převést při odesílání na %s?" # -#: init.c:2075 +#: commands.c:590 #, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "Pøíkaz %s není znám." +msgid "Copy%s to mailbox" +msgstr "Zkopírovat %s do schránky" # -#: init.c:2417 +#: imap/message.c:681 #, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n" +msgid "Copying %d messages to %s..." +msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s..." # -#: init.c:2479 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "domovský adresáø nelze urèit" +#: imap/message.c:684 +#, c-format +msgid "Copying message %d to %s..." +msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s..." # -#: init.c:2486 -msgid "unable to determine username" -msgstr "u¾ivatelské jméno nelze urèit" - -#: init.c:2662 +#: commands.c:648 #, c-format -msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" -msgstr "" +msgid "Copying to %s..." +msgstr "Kopíruji do %s..." -#: init.c:2670 +# +#: lib-sys/mutt_socket.c:370 #, c-format -msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" -msgstr "" +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Spojení s %s nelze navázat (%s)." # -#: keymap_defs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "nulová operace" - -#: keymap_defs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "konec podmínìného spu¹tìní (noop)" +#: commands.c:110 +msgid "Could not copy message" +msgstr "Nelze kopírovat zprávu." # -#: keymap_defs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "pro zobrazení pøíloh vynucenì pou¾ít mailcap" +#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:143 pop.c:844 +#: pop.c:1400 recvcmd.c:430 recvcmd.c:592 recvcmd.c:819 sendlib.c:918 +#: sendlib.c:983 sendlib.c:2019 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Dočasný soubor nelze vytvořit!" # -#: keymap_defs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "zobrazit pøílohu jako text" +#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:428 +msgid "Could not create temporary file!" +msgstr "Dočasný soubor nelze vytvořit!" # -#: keymap_defs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "pøepnout zobrazování podèástí" +#: sort.c:291 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Řadící funkci nelze nalézt! [ohlaste tuto chybu]" # -#: keymap_defs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "pøeskoèit na zaèátek stránky" +#: lib-sys/mutt_socket.c:346 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Počítač \"%s\" nelze nalézt." # -#: keymap_defs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "zaslat kopii zprávy jinému u¾ivateli" +#: send.c:754 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "VÅ¡echny požadované zprávy nelze vložit!" -# -#: keymap_defs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "zvolit jiný soubor v tomto adresáøi" +#: imap/imap.c:393 pop.c:688 +msgid "Could not negotiate TLS connection" +msgstr "Nelze navázat TLS spojení" # -#: keymap_defs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "zobrazit soubor" +#: sendlib.c:904 +#, c-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "%s nelze otevřít" # -#: keymap_defs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "zobrazit jméno zvoleného souboru" - -#: keymap_defs.h:15 -#, fuzzy -msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "pøihlásit aktuální schránku (pouze IMAP)" - -#: keymap_defs.h:16 -#, fuzzy -msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "odhlásit aktuální schránku (pouze IMAP)" - -#: keymap_defs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "pøepnout zda zobrazovat v¹echny/pøihlá¹ené schránky (IMAP)" +#: lib-mx/mbox.c:635 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Schránku nelze znovu otevřít!" # -#: keymap_defs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "zobraz schránky, které obsahují novou po¹tu" +#: send.c:1619 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Zprávu nelze odeslat." -#: keymap_defs.h:19 -msgid "mark all articles in newsgroup as read" -msgstr "" +# +#: lib-mx/mx.c:358 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "%s nelze zamknout.\n" # -#: keymap_defs.h:20 -msgid "change directories" -msgstr "zmìnit adresáøe" +#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:340 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "Vytvořit %s?" # -#: keymap_defs.h:21 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "zjistit zda schránky obsahují novou po¹tu" +#: browser.c:751 +msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Vytváření funguje pouze u IMAP schránek." # -#: keymap_defs.h:22 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "pøipojit pøílohy k této zprávì" +#: imap/browse.c:249 +msgid "Create mailbox: " +msgstr "Vytvořit schránku: " # -#: keymap_defs.h:23 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "pøipojit zprávy k této zprávì" +#: commands.c:587 +#, c-format +msgid "Decode-copy%s to mailbox" +msgstr "Dekódovat - zkopírovat %s do schránky" # -#: keymap_defs.h:24 -#, fuzzy -msgid "attach newsmessage(s) to this message" -msgstr "pøipojit zprávy k této zprávì" +#: commands.c:586 +#, c-format +msgid "Decode-save%s to mailbox" +msgstr "Dekódovat - uložit %s do schránky" # -#: keymap_defs.h:25 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "editovat BCC seznam" +#: lib-mx/compress.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Volím %s..." # -#: keymap_defs.h:26 -msgid "edit the CC list" -msgstr "editovat CC seznam" +#: commands.c:589 +#, c-format +msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" +msgstr "DeÅ¡ifrovat - zkopírovat %s do schránky" # -#: keymap_defs.h:27 -msgid "edit attachment description" -msgstr "editovat popis pøílohy" +#: commands.c:588 +#, c-format +msgid "Decrypt-save%s to mailbox" +msgstr "DeÅ¡ifrovat - uložit %s do schránky" # -#: keymap_defs.h:28 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "editovat polo¾ku 'transfer-encoding' pøílohy" +#: postpone.c:460 +msgid "Decrypting message..." +msgstr "DeÅ¡ifruji zprávu..." # -#: keymap_defs.h:29 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "zmìnit soubor pro ulo¾ení kopie této zprávy" +#: postpone.c:471 +msgid "Decryption failed." +msgstr "DeÅ¡ifrování se nezdařilo." # -#: keymap_defs.h:30 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "editovat soubor, který bude pøipojen" +#: browser.c:792 +msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek." # -#: keymap_defs.h:31 -msgid "edit the from field" -msgstr "editovat polo¾ku 'from'" +#: pop.c:1282 +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "Odstranit zprávy ze serveru..." # -#: keymap_defs.h:32 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "editovat zprávu i s hlavièkami" +#: lib-ui/curs_main.c:715 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Smazat zprávy shodující se s: " # -#: keymap_defs.h:33 -msgid "edit the message" -msgstr "editovat zprávu" +#: lib-ui/curs_main.c:712 lib-ui/curs_main.c:1638 lib-ui/curs_main.c:1677 +#: pager.c:1880 pager.c:1899 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "Smazat" # -#: keymap_defs.h:34 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "editovat pøílohu za pou¾ití polo¾ky mailcap" +#: recvattach.c:970 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "Mazání příloh ze zaÅ¡ifrovaných zpráv není podporováno." + +#: lib-lua/madmutt.cpkg:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?" +msgstr "ID %s není verifikováno, chcete jej použít pro %s?" + +#: lib-lua/madmutt.cpkg:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvořit?" # -#: keymap_defs.h:35 -#, fuzzy -msgid "edit the newsgroups list" -msgstr "editovat CC seznam" +#: browser.c:462 +#, c-format +msgid "Directory [%s], File mask: %s" +msgstr "Adresář [%s], Souborová maska: %s" # -#: keymap_defs.h:36 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "editovat polo¾ku 'Reply-To'" +#: help.c:205 +msgid "ERROR: please report this bug" +msgstr "CHYBA: ohlaste, prosím, tuto chybu" # -#: keymap_defs.h:37 -#, fuzzy -msgid "edit the Followup-To field" -msgstr "editovat polo¾ku 'Reply-To'" +#: send.c:1290 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Upravit přeposílanou zprávu?" + +#: lib-ui/curs_main.c:1715 +msgid "Editing" +msgstr "" # -#: keymap_defs.h:38 -#, fuzzy -msgid "edit the X-Comment-To field" -msgstr "editovat polo¾ku 'Reply-To'" +#: pattern.c:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "chyba ve výrazu" # -#: keymap_defs.h:39 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "editovat vìc této zprávy" +#: compose.c:88 +msgid "Encrypt" +msgstr "ZaÅ¡ifrovat" # -#: keymap_defs.h:40 -msgid "edit the TO list" -msgstr "editovat seznam 'TO'" +#: compose.c:117 +msgid "Encrypt with: " +msgstr "ZaÅ¡ifrovat pomocí: " -#: keymap_defs.h:41 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "vytvoøit novou schránku (pouze IMAP)" +#: imap/imap.c:407 pop.c:706 +msgid "Encrypted connection unavailable" +msgstr "" # -#: keymap_defs.h:42 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "editovat typ pøílohy" +#: crypt.cpkg:3461 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Zadejte ID klíče pro %s: " # -#: keymap_defs.h:43 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "pracovat s doèasnou kopií pøílohy" +#: lib-ui/curs_lib.c:331 +msgid "Enter keys (^G to abort): " +msgstr "Vyberte klíč (nebo stiskněte ^G pro zruÅ¡ení): " # -#: keymap_defs.h:44 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "zkontrolovat pravopis zprávy programem ispell" +#: recvcmd.c:184 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Chyba při přeposílání zprávy." # -#: keymap_defs.h:45 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "sestavit novou pøílohu dle polo¾ky mailcapu" - -#: keymap_defs.h:46 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "pøepnout automatické ukládání této pøílohy" +#: recvcmd.c:185 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Chyba při přeposílání zpráv." # -#: keymap_defs.h:47 -msgid "save this message to send later" -msgstr "odlo¾it zprávu pro pozdìj¹í pou¾ití" +#: crypt.cpkg:1175 +#, fuzzy +msgid "Error checking signature" +msgstr "Chyba při zasílání zprávy." # -#: keymap_defs.h:48 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "pøejmenovat/pøesunout pøilo¾ený soubor" +#: pop.c:142 +#, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Chyba při připojováno k serveru: %s" + +#: lib-mx/compress.c:246 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" # -#: keymap_defs.h:49 -msgid "send the message" -msgstr "odeslat zprávu" +#: crypt.cpkg:2900 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Chyba při připojováno k serveru: %s" -#: keymap_defs.h:50 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "pøepnout metodu pøilo¾ení mezi vlo¾ením a pøílohou" +#: crypt.cpkg:1126 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" # -#: keymap_defs.h:51 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "pøepnout, zda má být soubor po odeslání smazán" +#: init.c:1219 +#, c-format +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Chyba v %s na řádku %d: %s" # -#: keymap_defs.h:52 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "upravit informaci o kódování pøílohy" +#: init.c:1617 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s\n" +msgstr "Chyba %s na příkazovém řádku\n" # -#: keymap_defs.h:53 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "ulo¾it zprávu do slo¾ky" +#: pattern.c:214 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Výraz %s je chybný." # -#: keymap_defs.h:54 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "ulo¾it kopii zprávy do souboru/schránky" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Chyba při inicializaci terminálu." # -#: keymap_defs.h:55 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "vytvoøit pøezdívku z odesílatele dopisu" +#: lib-ui/curs_lib.c:312 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Chyba při inicializaci terminálu." # -#: keymap_defs.h:56 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "pøesunout polo¾ku na konec obrazovky" +#: imap/imap.c:620 +msgid "Error opening mailbox" +msgstr "Chyba při otevírání schránky" # -#: keymap_defs.h:57 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "pøesunout polo¾ku do støedu obrazovky" +#: commands.c:189 recvcmd.c:127 +msgid "Error parsing address!" +msgstr "Chyba při zpracování adresy!" -# -#: keymap_defs.h:58 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "pøesunout polo¾ku na zaèátek obrazovky" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" # -#: keymap_defs.h:59 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "vytvoøit kopii ve formátu 'text/plain'" +#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:126 +#, c-format +msgid "Error running \"%s\"!" +msgstr "Chyba při běhu programu \"%s\"!" # -#: keymap_defs.h:60 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "vytvoøit kopii ve formátu 'text/plain' a smazat" +#: browser.c:858 browser.c:922 +msgid "Error scanning directory." +msgstr "Chyba při načítání adresáře." # -#: keymap_defs.h:61 -msgid "delete the current entry" -msgstr "smazat aktuální polo¾ku" +#: sendlib.c:1831 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Chyba při zasílání zprávy, potomek ukončen %d (%s)." # -#: keymap_defs.h:62 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "smazat aktuální schránku (pouze IMAP)" +#: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Chyba při komunikaci s %s (%s)" # -#: keymap_defs.h:63 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "smazat v¹echny zprávy v podvláknu" +#: browser.c:1058 +msgid "Error trying to view file" +msgstr "Chyba při zobrazování souboru" # -#: keymap_defs.h:64 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "smazat v¹echny zprávy ve vláknu" +#: pop.c:1318 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "Chyba při zápisu do schránky!" # -#: keymap_defs.h:65 -msgid "display full address of sender" -msgstr "zobrazit úplnou adresu odesílatele" +#: editmsg.c:180 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Chyba. Zachovávám dočasný soubor %s." -# -#: keymap_defs.h:66 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "zobrazit zprávu a pøepnout odstraòování hlavièek" +#: alias.cpkg:347 send.c:226 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "Chyba: '%s' není platné IDN." -# -#: keymap_defs.h:67 -msgid "display a message" -msgstr "zobrazit zprávu" +#: crypt.cpkg:2908 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" -# -#: keymap_defs.h:68 -msgid "edit the raw message" -msgstr "editovat pøímo tìlo zprávy" +#: crypt.cpkg:1843 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -# -#: keymap_defs.h:69 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "smazat znak pøed kurzorem" +#: crypt.cpkg:1800 +#, c-format +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" # -#: keymap_defs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "posunout kurzor o jeden znak vlevo" +#: handler.c:1355 +msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" +msgstr "Chyba: typ 'multipart/encrypted' bez informace o protokolu" # -#: keymap_defs.h:71 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "posunout kurzor na zaèátek slova" +#: handler.c:1346 +msgid "Error: multipart/signed has no protocol." +msgstr "Chyba: typ 'multipart/signed' bez informace o protokolu" + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" # -#: keymap_defs.h:72 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "pøeskoèit na zaèátek øádku" +#: crypt.cpkg:1224 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Chyba %s na příkazovém řádku\n" # -#: keymap_defs.h:73 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "procházet schránkami, pøijímajícími novou po¹tu" +#: imap/message.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" +msgstr "Stahuji hlavičky zpráv... [%d/%d]" # -#: keymap_defs.h:74 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "doplnit jméno souboru nebo pøezdívku" +#: pattern.c:1136 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "SpouÅ¡tím příkaz pro shodující se zprávy... " # -#: keymap_defs.h:75 -msgid "complete address with query" -msgstr "doplnit adresu výsledkem dotazu" +#: lib-ui/curs_main.c:1079 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt without saving?" +msgstr "Ukončit Mutt bez uložení změn?" # -#: keymap_defs.h:76 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "smazat znak pod kurzorem" +#: lib-ui/curs_lib.c:212 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt?" +msgstr "Ukončit Mutt?" # -#: keymap_defs.h:77 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "pøeskoèit na konec øádku" +#: imap/imap.c:898 +msgid "Expunge failed" +msgstr "Příkaz EXPUNGE se nezdařil." # -#: keymap_defs.h:78 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "posunout kurzor o jeden znak vpravo" +#: imap/imap.c:936 +msgid "Expunging messages from server..." +msgstr "Odstraňuji zprávy ze serveru..." # -#: keymap_defs.h:79 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "posunout kurzor na konec slova" +#: attach.c:113 +msgid "Failure to open file to parse headers." +msgstr "Soubor nutný pro zpracování hlaviček se nepodařilo otevřít." # -#: keymap_defs.h:80 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "rolovat dolù seznamem provedených pøíkazù" +#: attach.c:143 +msgid "Failure to open file to strip headers." +msgstr "Soubor nutný pro odstranění hlaviček se nepodařilo otevřít." # -#: keymap_defs.h:81 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "rolovat nahoru seznamem provedených pøíkazù" +#: attach.c:151 +msgid "Failure to rename file." +msgstr "Soubor se nepodařilo přejmenovat." # -#: keymap_defs.h:82 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "smazat znaky od kurzoru do konce øádku" +#: lib-mx/mbox.c:399 lib-mx/mbox.c:592 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Kritická chyba! Schránku nelze znovu otevřít!" + +#: imap/command.c:274 +msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" +msgstr "Osudová chyba. Aktuální počet zpráv nesouhlasí s předchozím údajem!" # -#: keymap_defs.h:83 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "smazat znaky od kurzoru do konce slova" +#: pop.c:1062 +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Stahuji zprávu seznam zpráv..." # -#: keymap_defs.h:84 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku" +#: imap/message.c:173 pop.c:976 +#, c-format +msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" +msgstr "Stahuji hlavičky zpráv... [%d/%d]" # -#: keymap_defs.h:85 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "smazat slovo pøed kurzorem" +#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 pop.c:1395 +msgid "Fetching message..." +msgstr "Stahuji zprávu..." # -#: keymap_defs.h:86 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "pøí¹tí napsaný znak uzavøít do uvozovek" +#: browser.c:881 +msgid "File Mask: " +msgstr "Souborová maska: " -#: keymap_defs.h:87 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "pøehodit znak pod kurzorem s pøedchozím" +#: muttlib.c:260 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Soubor již existuje: (p)řepsat, př(i)pojit či (z)ruÅ¡it?" -#: keymap_defs.h:88 -msgid "capitalize the word" -msgstr "pøevést v¹echna písmena slova na velká" +#: muttlib.c:243 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Soubor je adresářem. Uložit do něj?" -# -#: keymap_defs.h:89 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "pøevést v¹echna písmena slova na malá" +#: muttlib.c:226 +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "Soubor je adresářem. Uložit do něj? [(a)no, (n)e, (v)Å¡echny]" -#: keymap_defs.h:90 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "pøevést v¹echna písmena slova na velká" +#: muttlib.c:249 +msgid "File under directory: " +msgstr "Zadejte jméno souboru: " # -#: keymap_defs.h:91 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "zadat muttrc pøíkaz" +#: recvattach.c:557 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filtrovat přes: " -# -#: keymap_defs.h:92 -msgid "enter a file mask" -msgstr "zmìnit souborovou masku" +#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Otisk klíče: %s" # -#: keymap_defs.h:93 -msgid "exit this menu" -msgstr "odejít z tohoto menu" +#: lib-ui/curs_main.c:1144 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "odložit zprávu pro pozdější použití" + +#: lib-ui/curs_main.c:1374 pager.c:2011 +msgid "Flagging" +msgstr "" # -#: keymap_defs.h:94 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "filtrovat pøílohu pøíkazem shellu" +#: send.c:523 +#, c-format +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Odepsat %s%s?" # -#: keymap_defs.h:95 -msgid "move to the first entry" -msgstr "pøeskoèit na první polo¾ku" +#: recvcmd.c:586 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Přeposlat zprávu zapouzdřenou do MIME formátu?" # -#: keymap_defs.h:96 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "pøepnout zprávì pøíznak dùle¾itosti" +#: send.c:770 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Přeposlat jako přílohu?" # -#: keymap_defs.h:97 -#, fuzzy -msgid "followup to newsgroup" -msgstr "Odepsat %s%s?" +#: recvcmd.c:459 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Přeposlat jako přílohy?" # -#: keymap_defs.h:98 -#, fuzzy -msgid "forward to newsgroup" -msgstr "Odepsat %s%s?" - -# -#: keymap_defs.h:99 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "pøeposlat zprávu jinému u¾ivateli s komentáøem" - -# -#: keymap_defs.h:100 -msgid "select the current entry" -msgstr "zvolit aktuální polo¾ku" - -# -#: keymap_defs.h:101 -#, fuzzy -msgid "get all children of the current message" -msgstr "Jste na první zprávì." +#: lib-ui/curs_main.c:37 pager.c:64 recvattach.c:874 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "V režimu přikládání zpráv není tato funkce povolena." -# -#: keymap_defs.h:102 -#, fuzzy -msgid "get message with Message-Id" -msgstr "editovat zprávu i s hlavièkami" +#: imap/browse.c:85 +msgid "Getting folder list..." +msgstr "Stahuji seznam schránek..." # -#: keymap_defs.h:103 -#, fuzzy -msgid "get parent of the current message" -msgstr "Jste na první zprávì." +#: imap/browse.c:75 +msgid "Getting namespaces..." +msgstr "Stahuji jmenný prostor..." -# -#: keymap_defs.h:104 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "odepsat v¹em pøíjemcùm" +#: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -# -#: keymap_defs.h:105 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "rolovat dolù o 1/2 stránky" +#: imap/imap.c:1201 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" # -#: keymap_defs.h:106 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "rolovat nahoru o 1/2 stránky" +#: help.c:267 +#, c-format +msgid "Help for %s" +msgstr "Nápověda pro %s" # -#: keymap_defs.h:107 -msgid "this screen" -msgstr "tato obrazovka" +#: pager.c:1751 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Nápověda je právě zobrazena." # -#: keymap_defs.h:108 -msgid "jump to an index number" -msgstr "pøeskoèit na indexové èíslo" +#: attach.c:944 +msgid "I don't know how to print that!" +msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout!" # -#: keymap_defs.h:109 -msgid "move to the last entry" -msgstr "pøeskoèit na poslední polo¾ku" +#: recvattach.c:589 +#, c-format +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Nevím, jak vytisknout přílohy typu %s!." -# -#: keymap_defs.h:110 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "odepsat do specifikovaných po¹tovních konferencí" +#: crypt.cpkg:3166 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "ID nemá definovanou důvěryhodnost" -# -#: keymap_defs.h:111 -#, fuzzy -msgid "load active file from NNTP server" -msgstr "stáhnout po¹tu z POP serveru" +#: crypt.cpkg:3149 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "Tomuto ID vyprÅ¡ela platnost, nebo bylo zakázáno či staženo." # -#: keymap_defs.h:112 -msgid "execute a macro" -msgstr "spustit makro" +#: crypt.cpkg:3169 +msgid "ID is not valid." +msgstr "Toto ID není důvěryhodné." # -#: keymap_defs.h:113 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "sestavit novou zprávu" +#: crypt.cpkg:3172 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "Důvěryhodnost tohoto ID je pouze částečná." -#: keymap_defs.h:114 -msgid "break the thread in two" +#: send.c:277 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." msgstr "" # -#: keymap_defs.h:115 -msgid "open a different folder" -msgstr "otevøít jinou slo¾ku" +#: postpone.c:349 postpone.c:368 postpone.c:403 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "Nekorektní PGP hlavička" # -#: keymap_defs.h:116 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "otevøít jinou slo¾ku pouze pro ètení" +#: postpone.c:388 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Nekorektní S/MIME hlavička" # -#: keymap_defs.h:117 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup" -msgstr "otevøít jinou slo¾ku" +#: lib-mime/rfc1524.c:197 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Nesprávný formát položky pro typ %s v \"%s\" na řádku %d" # -#: keymap_defs.h:118 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup in read only mode" -msgstr "otevøít jinou slo¾ku pouze pro ètení" +#: send.c:743 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Vložit zprávu do odpovědi?" # -#: keymap_defs.h:119 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "odstranit zprávì pøíznak stavu" +#: send.c:747 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Vkládám zakomentovanou zprávu..." # -#: keymap_defs.h:120 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "smazat zprávy shodující se se vzorem" +#: pattern.c:328 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Nesprávné datum dne (%s)." -#: keymap_defs.h:121 -msgid "rebuild header caching databases" +#: init.c:936 +#, c-format +msgid "" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" # -#: keymap_defs.h:122 -#, fuzzy -msgid "reconstruct thread containing current message" -msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy." +#: compose.c:755 +msgid "Invalid encoding." +msgstr "Nesprávné kódování." # -#: keymap_defs.h:123 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "vynutit sta¾ení po¹ty z IMAP serveru" +#: lib-ui/menu.c:287 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Nesprávné indexové číslo." # -#: keymap_defs.h:124 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "stáhnout po¹tu z POP serveru" +#: lib-ui/curs_main.c:699 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Číslo zprávy není správné." # -#: keymap_defs.h:125 -msgid "move to the first message" -msgstr "pøeskoèit na první zprávu" +#: pattern.c:340 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Měsíc %s není správný." # -#: keymap_defs.h:126 -msgid "move to the last message" -msgstr "pøeskoèit na poslední zprávu" +#: pattern.c:483 +#, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Chybné relativní datum: %s" # -#: keymap_defs.h:127 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "zobrazovat pouze zprávy shodující se se vzorem" +#: crypt.cpkg:3690 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "SpouÅ¡tím PGP..." # -#: keymap_defs.h:128 +#: crypt.cpkg:3693 #, fuzzy -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "Zaslat kopii oznaèených zpráv na: " +msgid "Invoking S/MIME..." +msgstr "SpouÅ¡tím PGP..." # -#: keymap_defs.h:129 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "pøeskoèit na následující novou zprávu" +#: handler.c:995 +#, c-format +msgid "Invoking autoview command: %s" +msgstr "Vyvolávám příkaz %s pro automatické zobrazování" -# -#: keymap_defs.h:130 -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "pøeskoèit na následující novou nebo nepøeètenou zprávu" +#: crypt.cpkg:2766 +#, c-format +msgid "Issued By .: " +msgstr "" # -#: keymap_defs.h:131 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "pøeskoèit na následující podvlákno" +#: lib-ui/curs_main.c:663 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Přejít na zprávu: " # -#: keymap_defs.h:132 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "pøeskoèit na následující vlákno" +#: lib-ui/menu.c:280 +msgid "Jump to: " +msgstr "Přeskočit na: " # -#: keymap_defs.h:133 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "pøeskoèit na následující obnovenou zprávu" +#: lib-ui/menu.c:799 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "V dialozích není přeskakování implementováno." # -#: keymap_defs.h:134 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "pøeskoèit na následující nepøeètenou zprávu" +#: crypt.cpkg:2918 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "ID klíče: 0x%s" -# -#: keymap_defs.h:135 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "pøeskoèit na pøedchozí zprávu ve vláknu" +#: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835 +#, c-format +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "" + +#: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837 +#, c-format +msgid "Key Usage .: " +msgstr "" # -#: keymap_defs.h:136 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "pøeskoèit na pøedchozí vlákno" +#: keymap.c:592 keymap.c:600 +msgid "Key is not bound." +msgstr "Klávesa není svázána s žádnou funkcí." # -#: keymap_defs.h:137 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "pøeskoèit na pøedchozí podvlákno" +#: keymap.c:605 +#, c-format +msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgstr "Klávesa není svázána. Stiskněte '%s' pro nápovědu." # -#: keymap_defs.h:138 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "pøeskoèit na pøedchozí obnovenou zprávu" +#: lib-ui/curs_main.c:768 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: " # -#: keymap_defs.h:139 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "pøeskoèit na pøedchozí novou zprávu" +#: lib-ui/curs_main.c:739 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Omezení: %s" + +#: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Hledám klíče vyhovující \"%s\"..." # -#: keymap_defs.h:140 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "pøeskoèit na pøedchozí novou nebo nepøeètenou zprávu" +#: lib-sys/mutt_socket.c:337 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Vyhledávám %s..." + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Otisk klíče: %s" # -#: keymap_defs.h:141 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "pøeskoèit na pøedchozí nepøeètenou zprávu" +#: attach.c:395 +msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." +msgstr "MIME typ není definován, nelze zobrazit přílohu." # -#: keymap_defs.h:142 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "oznaèit toto vlákno jako pøeètené" +#: keymap.c:402 +msgid "Macro loop detected." +msgstr "Detekována smyčka v makru." # -#: keymap_defs.h:143 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "oznaèit toto podvlákno jako pøeètené" +#: send.c:1362 send.c:1444 +msgid "Mail not sent." +msgstr "Zpráva nebyla odeslána." # -#: keymap_defs.h:144 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "nastavit zprávì pøíznak stavu" +#: send.c:1625 +msgid "Mail sent." +msgstr "Zpráva odeslána." # -#: keymap_defs.h:145 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "ulo¾it zmìny do schránky" +#: lib-mx/mx.c:912 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Do schránky byla vložena kontrolní značka." # -#: keymap_defs.h:146 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "oznaèit zprávy shodující se se vzorem" +#: imap/command.c:235 +msgid "Mailbox closed" +msgstr "Schránka uzavřena." # -#: keymap_defs.h:147 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "obnovit zprávy shodující se se vzorem" +#: imap/browse.c:261 +msgid "Mailbox created." +msgstr "Schránka vytvořena." # -#: keymap_defs.h:148 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "odznaèit zprávy shodující se se vzorem" +#: browser.c:812 +msgid "Mailbox deleted." +msgstr "Schránka byla smazána." # -#: keymap_defs.h:149 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "pøeskoèit do støedu stránky" +#: main.c:511 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Schránka je prázdná." # -#: keymap_defs.h:150 -msgid "move to the next entry" -msgstr "pøeskoèit na dal¹í polo¾ku" +#: lib-mx/mx.c:858 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s" # -#: keymap_defs.h:151 -msgid "scroll down one line" -msgstr "rolovat o øádek dolù" +#: lib-mx/mx.c:862 lib-ui/curs_main.c:35 pager.c:57 recvattach.c:867 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Ze schránky je možné pouze číst." # -#: keymap_defs.h:152 -msgid "move to the next page" -msgstr "pøeskoèit na dal¹í stránku" +#: lib-mx/mx.c:697 lib-mx/mx.c:868 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Obsah schránky nebyl změněn." # -#: keymap_defs.h:153 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "pøeskoèit na konec zprávy" +#: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294 +msgid "Mailbox must have a name." +msgstr "Schránka musí mít jméno." # -#: keymap_defs.h:154 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "pøepnout zobrazování citovaného textu" +#: browser.c:819 +msgid "Mailbox not deleted." +msgstr "Schránka nebyla smazána." # -#: keymap_defs.h:155 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "pøeskoèit za citovaný text" +#: imap/browse.c:306 +#, fuzzy +msgid "Mailbox renamed." +msgstr "Schránka vytvořena." # -#: keymap_defs.h:156 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "pøeskoèit na zaèátek zprávy" +#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:340 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Schránka byla poÅ¡kozena!" # -#: keymap_defs.h:157 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "poslat zprávu/pøílohu rourou do pøíkazu shellu" +#: lib-ui/curs_main.c:440 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí." # -#: keymap_defs.h:158 -#, fuzzy -msgid "post message to newsgroup" -msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s" +#: lib-ui/curs_main.c:430 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí. Atributy mohou být nesprávné." # -#: keymap_defs.h:159 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "pøeskoèit na pøedchozí polo¾ku" +#: browser.c:454 +#, c-format +msgid "Mailboxes [%d]" +msgstr "Schránky [%d]" # -#: keymap_defs.h:160 -msgid "scroll up one line" -msgstr "rolovat o øádek nahoru" +#: attach.c:218 +#, c-format +msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" +msgstr "Položka mailcapu 'edit' vyžaduje %%s." # -#: keymap_defs.h:161 -msgid "move to the previous page" -msgstr "pøeskoèit na pøedchozí stránku" +#: attach.c:100 +#, c-format +msgid "Mailcap compose entry requires %%s" +msgstr "Položka mailcapu 'compose' vyžaduje %%s." # -#: keymap_defs.h:162 -msgid "print the current entry" -msgstr "vytisknout aktuální polo¾ku" +#: imap/imap.c:890 pop.c:1154 +#, c-format +msgid "Marking %d messages deleted..." +msgstr "Mažu zprávy (počet: %d)..." -#: keymap_defs.h:163 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +#: lib-ui/curs_main.c:1806 +msgid "Marking as read" msgstr "" # -#: keymap_defs.h:164 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "dotázat se externího programu na adresy" +#: commands.c:234 recvcmd.c:182 +msgid "Message bounced." +msgstr "Kopie zprávy byla odeslána." -# -#: keymap_defs.h:165 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "pøidat výsledky nového dotazu k ji¾ existujícím" +#: send.c:456 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +msgstr "" # -#: keymap_defs.h:166 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "ulo¾it zmìny do schránky a skonèit" +#: commands.c:382 +msgid "Message could not be printed" +msgstr "Zprávu nelze vytisknout" # -#: keymap_defs.h:167 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "vrátit se k odlo¾ené zprávì" +#: editmsg.c:102 +msgid "Message file is empty!" +msgstr "Soubor se zprávou je prázdný!" # -#: keymap_defs.h:168 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "smazat a pøekreslit obrazovku" +#: commands.c:224 recvcmd.c:165 +msgid "Message not bounced." +msgstr "Kopie zprávy nebyla odeslána." # -#: keymap_defs.h:169 -msgid "{internal}" -msgstr "" +#: editmsg.c:108 +msgid "Message not modified!" +msgstr "Zpráva nebyla změněna!" # -#: keymap_defs.h:170 -#, fuzzy -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "smazat aktuální schránku (pouze IMAP)" +#: send.c:1392 +msgid "Message postponed." +msgstr "Zpráva byla odložena." # -#: keymap_defs.h:171 -msgid "reply to a message" -msgstr "odepsat na zprávu" +#: commands.c:380 +msgid "Message printed" +msgstr "Zpráva byla vytisknuta" # -#: keymap_defs.h:172 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "pou¾ít aktuální zprávu jako ¹ablonu pro novou" +#: compose.c:1013 +msgid "Message written." +msgstr "Zpráva uložena." # -#: keymap_defs.h:173 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "ulo¾it zprávu/pøílohu do souboru" +#: commands.c:234 recvcmd.c:182 +msgid "Messages bounced." +msgstr "Kopie zpráv byly odeslány." # -#: keymap_defs.h:174 -#, fuzzy -msgid "search for a regular expression" -msgstr "vyhledat regulární výraz opaèným smìrem" +#: commands.c:383 +msgid "Messages could not be printed" +msgstr "Zprávy nelze vytisknout" # -#: keymap_defs.h:175 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "vyhledat regulární výraz opaèným smìrem" +#: commands.c:224 recvcmd.c:165 +msgid "Messages not bounced." +msgstr "Kopie zpráv nebyly odeslány." # -#: keymap_defs.h:176 -msgid "search for next match" -msgstr "vyhledat následující shodu" +#: commands.c:380 +msgid "Messages printed" +msgstr "Zprávy byly vytisknuty" # -#: keymap_defs.h:177 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "vyhledat následující shodu opaèným smìrem" +#: lib-ui/color.c:422 +msgid "Missing arguments." +msgstr "Chybí argumenty." # -#: keymap_defs.h:178 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "pøepnout obarvování hledaných vzorù" +#: lib-mx/mx.c:614 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Přesunout přečtené zprávy do %s?" # -#: keymap_defs.h:179 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "spustit pøíkaz v podshellu" +#: lib-mx/mx.c:646 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Přesunuji přečtené zprávy do %s..." -# -#: keymap_defs.h:180 -msgid "sort messages" -msgstr "seøadit zprávy" +#: crypt.cpkg:2665 +msgid "Name ......: " +msgstr "" # -#: keymap_defs.h:181 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "seøadit zprávy v opaèném poøadí" +#: browser.c:1014 +msgid "New file name: " +msgstr "Nové jméno souboru: " # -#: keymap_defs.h:182 -#, fuzzy -msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -msgstr "odznaèit zprávy shodující se se vzorem" +#: compose.c:851 +msgid "New file: " +msgstr "Nový soubor: " # -#: keymap_defs.h:183 -msgid "tag the current entry" -msgstr "oznaèit aktuální polo¾ku" +#: buffy.cpkg:328 +msgid "New mail in " +msgstr "Nová poÅ¡ta.ve složce " # -#: keymap_defs.h:184 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "prefix funkce, která má být pou¾ita pouze pro oznaèené zprávy" +#: lib-ui/curs_main.c:434 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "V této schránce je nová poÅ¡ta." -# -#: keymap_defs.h:185 -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "následující funkci pou¾ij POUZE pro oznaèené zprávy" +#: lib-ui/curs_main.c:1141 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" -# -#: keymap_defs.h:186 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "oznaèit toto podvlákno" +#: send.c:1440 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +msgstr "" -# -#: keymap_defs.h:187 -msgid "tag the current thread" -msgstr "oznaèit toto vlákno" +#: send.c:1437 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" +msgstr "" -# -#: keymap_defs.h:188 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "pøepnout zprávì pøíznak 'nová'" +#: imap/auth.c:192 pop.c:440 +msgid "No authenticators available" +msgstr "Nejsou k dispozici žádné autentikační metody" # -#: keymap_defs.h:189 -#, fuzzy -msgid "toggle view of read messages" -msgstr "pøeskoèit na pøedchozí novou nebo nepøeètenou zprávu" +#: sendlib.c:343 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Nebyl nalezen 'boundary' parametr! [ohlaste tuto chybu]" # -#: keymap_defs.h:190 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "pøepnout, zda bude schránka pøepsána" +#: lib-ui/menu.c:291 lib-ui/menu.c:308 lib-ui/menu.c:367 lib-ui/menu.c:402 +#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:425 lib-ui/menu.c:434 lib-ui/menu.c:444 +#: lib-ui/menu.c:456 lib-ui/menu.c:468 lib-ui/menu.c:834 +msgid "No entries." +msgstr "Žádné položky." # -#: keymap_defs.h:191 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "pøepnout, zda procházet schránky nebo v¹echny soubory" +#: browser.c:582 browser.c:929 browser.c:1026 +msgid "No files match the file mask" +msgstr "Souborové masce nevyhovuje žádný soubor." # -#: keymap_defs.h:192 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "pøeskoèit na zaèátek stránky" - -#: keymap_defs.h:193 -msgid "mark all articles in newsgroup as unread" -msgstr "" +#: main.c:484 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Není definována žádná schránka přijímající novou poÅ¡tu." # -#: keymap_defs.h:194 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "obnovit aktuální polo¾ku" +#: lib-ui/curs_main.c:733 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "Žádné omezení není zavedeno." # -#: keymap_defs.h:195 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "obnovit v¹echny zprávy ve vláknu" +#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:33 lib-ui/curs_main.c:539 +#: lib-ui/curs_main.c:567 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Žádná schránka není otevřena." # -#: keymap_defs.h:196 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "obnovit v¹echny zprávy v podvláknu" +#: main.c:475 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "V žádné schránce není nová poÅ¡ta." # -#: keymap_defs.h:197 -#, fuzzy -msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -msgstr "odznaèit zprávy shodující se se vzorem" +#: attach.c:163 +#, c-format +msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +msgstr "Pro %s neexistuje položka mailcapu 'compose', vytvářím prázdný soubor." # -#: keymap_defs.h:198 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "Vypí¹e oznaèení verze a datum" +#: attach.c:234 +#, c-format +msgid "No mailcap edit entry for %s" +msgstr "Pro %s neexistuje položka mailcapu 'edit'." # -#: keymap_defs.h:199 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "pokud je to nezbytné, zobrazit pøílohy pomocí mailcapu" +#: recvcmd.c:725 send.c:716 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Žádné poÅ¡tovní konference nebyly nalezeny!" # -#: keymap_defs.h:200 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "zobrazit MIME pøílohy" - -#: keymap_defs.h:201 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "zobraz kód stisknuté klávesy" +#: attach.c:383 +msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." +msgstr "Odpovídající položka v mailcapu nebyla nalezena. Zobrazuji jako text." # -#: keymap_defs.h:202 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "zobrazit aktivní omezující vzor" +#: compose.c:591 +msgid "No messages in that folder." +msgstr "V této složce nejsou žádné zprávy." # -#: keymap_defs.h:203 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "zavinout/rozvinout toto vlákno" +#: pattern.c:1195 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Žádná ze zpráv nesplňuje daná kritéria." # -#: keymap_defs.h:204 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "zavinout/rozvinout v¹echna vlákna" +#: pager.c:1781 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Žádný další citovaný text." # -#: keymap_defs.h:205 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -msgstr "rolovat nahoru o 1/2 stránky" +#: lib-ui/curs_main.c:1475 +msgid "No more threads." +msgstr "Nejsou další vlákna." # -#: keymap_defs.h:206 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -msgstr "rolovat dolù o 1/2 stránky" +#: pager.c:1798 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Za citovaným textem již nenásleduje žádný běžný text." # -#: keymap_defs.h:207 -#, fuzzy -msgid "go down to next mailbox" -msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta." +#: pop.c:1273 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "Ve schránce na POP serveru nejsou nové zprávy." # -#: keymap_defs.h:208 -#, fuzzy -msgid "go down to next mailbox with new mail" -msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta." +#: lib-ui/curs_main.c:1357 +msgid "No new messages" +msgstr "Nejsou žádné nové zprávy" # -#: keymap_defs.h:209 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox" -msgstr "Chyba pøi otevírání schránky" +#: postpone.c:204 postpone.c:213 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Žádné zprávy nejsou odloženy." # -#: keymap_defs.h:210 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox with new mail" -msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta." +#: commands.c:368 +msgid "No printing command has been defined." +msgstr "Není definován žádný příkaz pro tisk." # -#: keymap_defs.h:211 -#, fuzzy -msgid "open hilighted mailbox" -msgstr "Otevírám schránku znovu..." +#: send.c:1400 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Nejsou zadáni příjemci!" # -#: keymap_defs.h:212 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "pøipojit veøejný PGP klíè" +#: main.c:384 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Nejsou specifikováni žádní příjemci.\n" # -#: keymap_defs.h:213 -msgid "show PGP options" -msgstr "zobrazit menu PGP" +#: send.c:1405 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Nebyli zadání příjemci." # -#: keymap_defs.h:214 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "odeslat veøejný klíè PGP" +#: lib-ui/menu.c:555 pattern.c:1254 +msgid "No search pattern." +msgstr "Není žádný vzor k vyhledání." # -#: keymap_defs.h:215 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "ovìøit veøejný klíè PGP" +#: send.c:1426 +msgid "No subject specified." +msgstr "Věc nebyla zadána." # -#: keymap_defs.h:216 -msgid "view the key's user id" -msgstr "zobrazit u¾ivatelské ID klíèe" - -#: keymap_defs.h:217 -msgid "check for classic pgp" -msgstr "hledat klasické pgp" +#: send.c:1423 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Žádná věc, zruÅ¡it odeslání?" # -#: keymap_defs.h:218 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "zobrazit menu S/MIME" +#: send.c:286 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Věc není specifikována, zruÅ¡it?" # -#: keymap_defs.h:219 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii a smazat" +#: send.c:288 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Věc není specifikována, zruÅ¡eno." # -#: keymap_defs.h:220 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii" +#: imap/browse.c:193 +msgid "No such folder" +msgstr "Složka nenalezena" # -#: keymap_defs.h:221 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "odstranit v¹echna hesla z pamìti" +#: lib-ui/menu.c:693 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Žádné položky nejsou označeny." # -#: keymap_defs.h:222 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "extrahovat v¹echny podporované veøejné klíèe" - -#: keymap_defs.h:223 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Akceptovat øetìz." - -#: keymap_defs.h:224 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Pøipojit k øetìzu remailer" - -#: keymap_defs.h:225 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Vlo¾it do øetìzu remailer" +#: send.c:694 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "Žádná označená zpráva není viditelná!" # -#: keymap_defs.h:226 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Odstranit remailer z øetìzu" - -#: keymap_defs.h:227 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Vybrat pøedchozí èlánek øetìzu" +#: lib-ui/curs_main.c:545 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Žádné zprávy nejsou označeny." -#: keymap_defs.h:228 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Vybrat dal¹í èlánek øetìzu" +#: lib-ui/curs_main.c:1158 +msgid "No thread linked" +msgstr "" -#: keymap_defs.h:229 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "odeslat zprávu pomocí øetìzu remailerù typu mixmaster" +# +#: lib-ui/curs_main.c:1181 lib-ui/curs_main.c:1220 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Nejsou žádné obnovené zprávy." # -#: keymap.c:407 -msgid "Macro loop detected." -msgstr "Detekována smyèka v makru." +#: lib-ui/curs_main.c:1358 +msgid "No unread messages" +msgstr "Nejsou žádné nepřečtené zprávy" # -#: keymap.c:606 keymap.c:614 -msgid "Key is not bound." -msgstr "Klávesa není svázána s ¾ádnou funkcí." +#: lib-ui/curs_main.c:38 +msgid "No visible messages." +msgstr "Žádné viditelné zprávy" # -#: keymap.c:619 +#: init.c:1058 pager.c:50 #, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "Klávesa není svázána. Stisknìte '%s' pro nápovìdu." +msgid "Not available in this menu." +msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná." # -#: keymap.c:630 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: pøíli¹ mnoho argumentù" +#: lib-ui/menu.c:585 pager.c:1613 pager.c:1627 pager.c:1727 pattern.c:1320 +msgid "Not found." +msgstr "Nenalezeno." # -#: keymap.c:658 -#, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "menu %s neexistuje" +#: lib-ui/curs_main.c:580 lib-ui/menu.c:706 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Není co dělat" # -#: keymap.c:672 -msgid "null key sequence" -msgstr "prázdný sled kláves" +#: recvattach.c:985 recvattach.c:998 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Podporováno je pouze mazání příloh o více částech." # -#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646 -msgid "too few arguments" -msgstr "pøíli¹ málo argumentù" +#: lib-ui/curs_main.c:963 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Otevřít schránku" # -#: keymap.c:753 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: pøíli¹ mnoho argumentù" +#: lib-ui/curs_main.c:961 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Otevřít schránku pouze pro čtení" # -#: keymap.c:770 -#, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "funkce %s není v mapì" +#: compose.c:558 +msgid "Open mailbox to attach message from" +msgstr "Otevřít schránku, z níž se připojí zpráva" # -#: keymap.c:798 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro: sled kláves je prázdný" +#: main.c:75 +#, fuzzy +msgid "Options:" +msgstr "" +"\n" +"Přeloženo s volbami:" -# -#: keymap.c:806 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "macro: pøíli¹ mnoho argumentù" +#: sendlib.c:1837 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Výstup doručovacího programu" # -#: keymap.c:838 -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: ¾ádné argumenty" +#: crypt.cpkg:3529 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgstr "PGP - Å¡i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, či (n)ic?" -# -#: keymap.c:856 -#, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "funkce %s není známa" +#: compose.c:1033 +msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " +msgstr "Je aktivní PGP, zruÅ¡it jej a pokračovat?" # -#: keymap.c:877 -msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Vyberte klíè (nebo stisknìte ^G pro zru¹ení): " - -#: keymap.c:881 -#, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +#: crypt.cpkg:3102 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "klíče PGP vyhovující <%s>." # -#: handler.c:888 -msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" -msgstr "" -"[-- Chyba: ®ádnou z èástí 'Multipart/Alternative' nelze zobrazit! --]\n" +#: crypt.cpkg:3104 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "klíče PGP vyhovující <%s>." -# -#: handler.c:998 -#, c-format -msgid "[-- Attachment #%d" -msgstr "[-- Pøíloha #%d" +#: commands.c:152 +msgid "PGP signature could NOT be verified." +msgstr "PGP podpis NELZE ověřit." -# -#: handler.c:1009 -#, c-format -msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" -msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódování: %s, Velikost: %s --]\n" +#: commands.c:147 +msgid "PGP signature successfully verified." +msgstr "PGP podpis byl úspěšně ověřen." # -#: handler.c:1073 -#, c-format -msgid "[-- Autoview using %s --]\n" -msgstr "[-- Zobrazuji automaticky pomocí %s --]\n" +#: pop.c:1216 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "POP server není definován." # -#: handler.c:1074 -#, c-format -msgid "Invoking autoview command: %s" -msgstr "Vyvolávám pøíkaz %s pro automatické zobrazování" +#: thread.c:983 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Rodičovská zpráva není dostupná." # -#: handler.c:1102 -#, c-format -msgid "[-- Can't run %s. --]\n" -msgstr "[-- %s nelze spustit --]\n" +#: thread.c:976 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Rodičovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná.." # -#: handler.c:1117 handler.c:1134 +#: account.c:156 #, c-format -msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" -msgstr "[-- Automaticky zobrazuji standardní chybový výstup %s --]\n" - -# -#: handler.c:1169 -msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" -msgstr "" -"[-- Chyba: typ 'message/external-body' nemá parametr 'access-type' --]\n" +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Heslo pro %s@%s: " # -#: handler.c:1186 -#, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment " -msgstr "[-- Tato pøíloha typu '%s/%s' " +#: alias.cpkg:360 +msgid "Personal name: " +msgstr "Vlastní jméno: " # -#: handler.c:1192 -#, c-format -msgid "(size %s bytes) " -msgstr "(o velikosti v bajtech: %s) " +#: commands.c:354 +msgid "Pipe to command: " +msgstr "Poslat rourou do příkazu: " # -#: handler.c:1194 -msgid "has been deleted --]\n" -msgstr "byla smazána --]\n" +#: recvattach.c:557 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Poslat rourou do: " # -#: handler.c:1198 -#, c-format -msgid "[-- on %s --]\n" -msgstr "[-- %s --]\n" +#: compose.c:959 +msgid "Postpone this message?" +msgstr "Odložit tuto zprávu?" # -#: handler.c:1202 -#, c-format -msgid "[-- name: %s --]\n" -msgstr "[-- jméno: %s --]\n" +#: postpone.c:128 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "žádné odložené zprávy" -# -#: handler.c:1213 handler.c:1227 -#, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" -msgstr "[-- Tato pøíloha typu '%s/%s' není pøítomna, --]\n" +#: lib-sys/mutt_socket.c:44 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "příkaz před spojením selhal" # -#: handler.c:1215 -msgid "" -"[-- and the indicated external source has --]\n" -"[-- expired. --]\n" -msgstr "[-- a udaný externí zdroj ji¾ není platný --]\n" +#: send.c:773 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Připravuji přeposílanou zprávu..." # -#: handler.c:1232 -#, c-format -msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" -msgstr "" -"[-- a udaná hodnota parametru 'access-type %s' --]\n" -"[-- není podporována --]\n" +#: lib-ui/curs_lib.c:361 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Stiskněte libovolnou klávesu..." # -#: handler.c:1349 -msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "Chyba: typ 'multipart/signed' bez informace o protokolu" +#: recvattach.c:653 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Vytisknout přílohu?" # -#: handler.c:1359 -msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "Chyba: typ 'multipart/encrypted' bez informace o protokolu" +#: commands.c:373 +msgid "Print message?" +msgstr "Vytisknout zprávu?" # -#: handler.c:1393 -msgid "Unable to open temporary file!" -msgstr "Doèasný soubor nelze otevøít!" +#: recvattach.c:653 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Vytisknout označené přílohy?" # -#: handler.c:1450 -#, c-format -msgid "[-- %s/%s is unsupported " -msgstr "[-- typ '%s/%s' není podporován " +#: commands.c:373 +msgid "Print tagged messages?" +msgstr "Vytisknout označené zprávy?" # -#: handler.c:1455 +#: lib-mx/mx.c:628 lib-mx/mx.c:877 #, c-format -msgid "(use '%s' to view this part)" -msgstr "(pro zobrazení této èásti pou¾ijte '%s')" - -# -#: handler.c:1457 -msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" -msgstr "(je tøeba svázat funkci 'view-attachments' s nìjakou klávesou!)" +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" # -#: editmsg.c:59 +#: lib-mx/mx.c:629 lib-mx/mx.c:878 #, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "Doèasnou slo¾ku nelze vytvoøit: %s" +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" # -#: editmsg.c:71 +#: lib-ui/query.c:244 #, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "Doèasnou po¹tovní slo¾ku nelze vytvoøit: %s" +msgid "Query" +msgstr "Dotaz" # -#: editmsg.c:90 +#: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283 #, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "nemohu zkrátit doèasnou po¹tovní slo¾ku: %s" +msgid "Query '%s'" +msgstr "Dotaz na `%s'" # -#: editmsg.c:103 -msgid "Message file is empty!" -msgstr "Soubor se zprávou je prázdný!" +#: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Příkaz pro dotazy není definován." # -#: editmsg.c:109 -msgid "Message not modified!" -msgstr "Zpráva nebyla zmìnìna!" +#: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276 +msgid "Query: " +msgstr "Dotázat se na: " # -#: editmsg.c:116 -#, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "Soubor se zprávou nelze otevøít: %s" +#: lib-ui/curs_main.c:799 +#, fuzzy +msgid "Quit Madmutt?" +msgstr "Ukončit Mutt?" # -#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 +#: lib-mx/mx.c:445 #, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Ke slo¾ce nelze pøipojit: %s" +msgid "Reading %s..." +msgstr "Čtu %s..." # -#: editmsg.c:181 +#: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746 #, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Chyba. Zachovávám doèasný soubor %s." +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "Čtu %s... %d" # -#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654 -msgid "too many arguments" -msgstr "pøíli¹ mnoho argumentù" - -#: hook.c:81 -msgid "bad formatted command string" -msgstr "" - -#: hook.c:230 +#: lib-mx/mbox.c:124 #, c-format -msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." -msgstr "unhook: unhook * nelze z jiného hooku provést" +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Čtu %s... %d (%d%%)" # -#: hook.c:240 +#: pop.c:1284 #, c-format -msgid "unhook: unknown hook type: %s" -msgstr "unhook: hook %s není znám" +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "Načítám nové zprávy (počet bajtů: %d)..." -#: hook.c:245 +#: browser.c:799 #, c-format -msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." -msgstr "unhook: %s nelze z %s smazat" - -#: muttlib.c:252 -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj? [(a)no, (n)e, (v)¹echny]" - -#: muttlib.c:253 -msgid "yna" -msgstr "anv" - -#: muttlib.c:269 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj?" - -#: muttlib.c:275 -msgid "File under directory: " -msgstr "Zadejte jméno souboru: " +msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" +msgstr "Skutečně chcete smazat schránku \"%s\"?" -#: muttlib.c:286 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Soubor ji¾ existuje: (p)øepsat, pø(i)pojit èi (z)ru¹it?" +# +#: send.c:1033 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Vrátit se k odloženým zprávám?" -#: muttlib.c:286 -msgid "oac" -msgstr "piz" +#: compose.c:678 +msgid "Recoding only affects text attachments." +msgstr "Překódování se týká pouze textových příloh." # -#: muttlib.c:547 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Do POP schránek nelze ukládat zprávy." +#: imap/browse.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename failed: %s" +msgstr "Chyba SSL: %s" # -#: muttlib.c:554 +#: browser.c:771 #, fuzzy -msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "Na POP serveru nelze zprávy editovat." +msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Vytváření funguje pouze u IMAP schránek." # -#: muttlib.c:564 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Pøipojit zprávy do %s?" +#: imap/browse.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename mailbox %s to: " +msgstr "Vytvořit schránku: " # -#: muttlib.c:574 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s není schránkou!" +#: compose.c:821 +msgid "Rename to: " +msgstr "Přejmenovat na: " # -#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "Vytvoøit %s?" +#: lib-mx/mbox.c:675 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Otevírám schránku znovu..." # -#: headers.c:149 +#: send.c:493 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "soubor %s nelze pøipojit" +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Odepsat %s%s?" # -#: help.c:246 -msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "CHYBA: ohlaste, prosím, tuto chybu" +#: commands.c:393 +msgid "" +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" +"(p)am?: " +msgstr "" +"Řadit opačně (d)at/(o)d/pří(j)/(v)ěc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseř/veli(k)/(s)kóre/" +"sp(a)m?: " # -#: help.c:284 -msgid "" -msgstr "" +#: lib-ui/menu.c:547 pattern.c:1223 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Vyhledat obráceným směrem: " # -#: help.c:295 -msgid "" -"\n" -"Generic bindings:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Obecnì platné:\n" -"\n" +#: pager.c:1640 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Hledat opačným směrem: " # -#: help.c:299 -msgid "" -"\n" -"Unbound functions:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Nesvázané funkce:\n" -"\n" +#: browser.c:947 +msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " +msgstr "Obrácené řazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti či (n)eřadit?" # -#: help.c:308 -#, c-format -msgid "Help for %s" -msgstr "Nápovìda pro %s" +#: crypt.cpkg:3527 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgstr "PGP - Å¡i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, či (n)ic?" -#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362 -msgid "No authenticators available" -msgstr "Nejsou k dispozici ¾ádné autentikaèní metody" +#: compose.c:1019 +msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " +msgstr "Je aktivní S/MIME, zruÅ¡it jej a pokračovat?" -#: imap/auth_anon.c:32 -msgid "Authenticating (anonymous)..." -msgstr "Ovìøuji (anonymnì)..." +#: commands.c:136 +msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." +msgstr "Vlastník S/MIME certifikátu není totožný s odesílatelem zprávy." -#: imap/auth_anon.c:58 -msgid "Anonymous authentication failed." -msgstr "Anonymní ovìøení se nezdaøilo." +# +#: crypt.cpkg:3106 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "S/MIME klíče vyhovující \"%s\"." -#: imap/auth_cram.c:38 -msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -msgstr "Ovìøuji (CRAM-MD5)..." +#: lib-mime/crypt.c:180 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "S/MIME zprávy, které neobsahují hints on content nejsou podporovány." -#: imap/auth_cram.c:112 -msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -msgstr "CRAM-MD5 ovìøení se nezdaøilo." +#: commands.c:142 +msgid "S/MIME signature could NOT be verified." +msgstr "S/MIME podpis NELZE ověřit." -#: imap/auth_gss.c:84 -msgid "Authenticating (GSSAPI)..." -msgstr "Ovìøuji (GSSAPI)..." +#: commands.c:134 +msgid "S/MIME signature successfully verified." +msgstr "S/MIME podpis byl úspěšně ověřen." -#: imap/auth_gss.c:219 -msgid "GSSAPI authentication failed." -msgstr "GSSAPI ovìøení se nezdaøilo." +#: imap/auth.c:158 pop.c:287 +msgid "SASL authentication failed." +msgstr "SASL ověření se nezdařilo." -#: imap/auth_login.c:26 -msgid "LOGIN disabled on this server." -msgstr "LOGIN autentizace je na tomto serveru zakázána" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Otisk klíče: %s" # -#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215 -msgid "Logging in..." -msgstr "Probíhá pøihla¹ování..." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "SSL spojení pomocí %s (%s)" # -#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249 -msgid "Login failed." -msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo." +#: compose.c:773 +msgid "Save a copy of this message?" +msgstr "Uložit kopii této zprávy?" -#: imap/auth_sasl.c:76 -#, c-format -msgid "Authenticating (%s)..." -msgstr "Pøihla¹uji (%s)..." +#: recvattach.c:345 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" -#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137 -msgid "SASL authentication failed." -msgstr "SASL ovìøení se nezdaøilo." +# +#: alias.cpkg:377 recvattach.c:359 recvattach.c:386 recvattach.c:398 +#: recvattach.c:423 +msgid "Save to file: " +msgstr "Uložit jako: " -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501 +# +#: commands.c:590 #, c-format -msgid "%s is an invalid IMAP path" -msgstr "%s není platná IMAP cesta" +msgid "Save%s to mailbox" +msgstr "Uložit %s do schránky" # -#: imap/browse.c:76 -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Stahuji jmenný prostor..." - -#: imap/browse.c:86 -msgid "Getting folder list..." -msgstr "Stahuji seznam schránek..." +#: imap/imap.c:910 +#, c-format +msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +msgstr "Ukládám příznaky stavu zprávy... [%d/%d]" # -#: imap/browse.c:194 -msgid "No such folder" -msgstr "Slo¾ka nenalezena" +#: recvattach.c:390 +msgid "Saving..." +msgstr "Ukládám..." # -#: imap/browse.c:250 -msgid "Create mailbox: " -msgstr "Vytvoøit schránku: " +#: lib-ui/menu.c:546 pattern.c:1222 +msgid "Search for: " +msgstr "Vyhledat: " # -#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295 -msgid "Mailbox must have a name." -msgstr "Schránka musí mít jméno." +#: pattern.c:1278 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Při vyhledávání bylo dosaženo konce bez nalezení shody." # -#: imap/browse.c:262 -msgid "Mailbox created." -msgstr "Schránka vytvoøena." +#: pattern.c:1289 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Při vyhledávání bylo dosaženo začátku bez nalezení shody." # -#: imap/browse.c:289 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename mailbox %s to: " -msgstr "Vytvoøit schránku: " +#: pattern.c:1311 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Hledání bylo přeruÅ¡eno." # -#: imap/browse.c:301 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename failed: %s" -msgstr "Chyba SSL: %s" +#: lib-ui/menu.c:794 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "V tomto menu není hledání přístupné." # -#: imap/browse.c:306 -#, fuzzy -msgid "Mailbox renamed." -msgstr "Schránka vytvoøena." +#: lib-ui/curs_main.c:1312 pattern.c:1286 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "Hledání pokračuje od konce." # -#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599 -#: lib-ui/curs_main.c:627 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "®ádná schránka není otevøena." +#: lib-ui/curs_main.c:1304 pattern.c:1275 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "Hledání pokračuje od začátku." # -#: imap/command.c:260 -msgid "Mailbox closed" -msgstr "Schránka uzavøena." - -#: imap/command.c:299 -msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" -msgstr "Osudová chyba. Aktuální poèet zpráv nesouhlasí s pøedchozím údajem!" +#: pager.c:1641 +msgid "Search: " +msgstr "Hledat: " # -#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054 +#: imap/imap.c:520 #, c-format -msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "Konèím spojení s %s..." +msgid "Selecting %s..." +msgstr "Volím %s..." + +#: send.c:1625 +msgid "Sending in background." +msgstr "Zasílám na pozadí." # -#: imap/imap.c:287 -msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." -msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. Mutt s ním nebude fungovat." +#: send.c:1498 +msgid "Sending message..." +msgstr "Posílám zprávu..." -#: imap/imap.c:358 -msgid "Checking mailbox subscriptions" +#: crypt.cpkg:2760 +#, c-format +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" # -#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254 -msgid "Secure connection with TLS?" -msgstr "Bezpeèné spojení pøes TLS?" +#: pop.c:744 pop.c:1344 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Server uzavřel spojení!" -#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274 -msgid "Could not negotiate TLS connection" -msgstr "Nelze navázat TLS spojení" +# +#: flags.c:335 +msgid "Set flag" +msgstr "Nastavit příznak" -#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292 -msgid "Encrypted connection unavailable" -msgstr "" +# +#: commands.c:453 +msgid "Shell command: " +msgstr "Příkaz pro shell: " # -#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840 -#, c-format -msgid "Selecting %s..." -msgstr "Volím %s..." +#: compose.c:90 +msgid "Sign" +msgstr "Podepsat" # -#: imap/imap.c:632 -msgid "Error opening mailbox" -msgstr "Chyba pøi otevírání schránky" +#: crypt.cpkg:3544 +msgid "Sign as: " +msgstr "Podepsat jako: " # -#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426 -#, c-format -msgid "Marking %d messages deleted..." -msgstr "Ma¾u zprávy (poèet: %d)..." +#: compose.c:86 +msgid "Sign, Encrypt" +msgstr "Podepsat, zaÅ¡ifrovat" # -#: imap/imap.c:927 -msgid "Expunge failed" -msgstr "Pøíkaz EXPUNGE se nezdaøil." +#: commands.c:396 +msgid "" +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" +"am?: " +msgstr "" +"Řadit (d)at/(o)d/pří(j)/(v)ěc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseř/veli(k)/(s)kóre/sp(a)" +"m?: " # -#: imap/imap.c:939 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" -msgstr "Ukládám pøíznaky stavu zprávy... [%d/%d]" +#: browser.c:950 +msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " +msgstr "Řadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti či (n)eřadit?" # -#: imap/imap.c:965 -msgid "Expunging messages from server..." -msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..." - -#: imap/imap.c:970 -msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" -msgstr "pøi volání imap_sync_mailbox: EXPUNGE selhalo" +#: sort.c:259 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Řadím schránku..." # -#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009 -msgid "CLOSE failed" -msgstr "Pøíkaz CLOSE se nezdaøil." - -#: imap/imap.c:1230 -#, c-format -msgid "Header search without header name: %s" -msgstr "" +#: crypt.cpkg:2782 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "ID klíče: 0x%s" # -#: imap/imap.c:1373 -msgid "Bad mailbox name" -msgstr "Chybný název schránky" +#: browser.c:459 +#, c-format +msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" +msgstr "Přihlášená schránka [%s], Souborová maska: %s" # -#: imap/imap.c:1395 +#: imap/imap.c:1358 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "Pøihla¹uji %s..." +msgstr "PřihlaÅ¡uji %s..." + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "Kontrola SSL certifikátu" # -#: imap/imap.c:1397 -#, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "Odhla¹uji %s..." +#: lib-ui/curs_main.c:870 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Označit zprávy shodující se s: " # -#: imap/imap.c:1576 -#, fuzzy -msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" -msgstr "Spojení ztraceno. Navázat znovu spojení s POP serverem." +#: compose.c:601 +msgid "Tag the messages you want to attach!" +msgstr "Označte zprávy, které chcete připojit!" -#: imap/message.c:78 -msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "Z IMAP serveru této verze hlavièky nelze stahovat." +# +#: lib-ui/menu.c:837 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Označování není podporováno." # -#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151 -#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354 -#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548 +#: lib-ui/curs_main.c:696 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Tato zpráva není viditelná." + +#: crypt.cpkg:940 #, fuzzy -msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit!" +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL není dostupné" + +#: compose.c:685 +msgid "The current attachment will be converted." +msgstr "Aktuální příloha bude převedena." + +#: compose.c:683 +msgid "The current attachment won't be converted." +msgstr "Aktuální příloha nebude převedena." + +#: imap/message.c:408 pop.c:1389 +msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." +msgstr "Index zpráv je chybný. Zkuste schránku znovu otevřít." # -#: imap/message.c:113 -#, fuzzy, c-format -msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" -msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]" +#: compose.c:36 +msgid "There are no attachments." +msgstr "Nejsou žádné přílohy." # -#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184 -#, c-format -msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" -msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]" +#: lib-ui/curs_main.c:34 +msgid "There are no messages." +msgstr "Nejsou žádné zprávy." # -#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349 -msgid "Fetching message..." -msgstr "Stahuji zprávu..." +#: recvattach.c:904 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Nejsou žádné podčásti pro zobrazení!" -#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343 -msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." -msgstr "Index zpráv je chybný. Zkuste schránku znovu otevøít." +#: main.c:165 +msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." +msgstr "" # -#: imap/message.c:551 -#, fuzzy -msgid "Uploading message..." -msgstr "Posílám zprávu..." +#: imap/imap.c:285 +msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." +msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. Mutt s ním nebude fungovat." -# -#: imap/message.c:686 -#, c-format -msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s..." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Tento certifikát patří:" -# -#: imap/message.c:689 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733 #, c-format -msgid "Copying message %d to %s..." -msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s..." +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Tento certifikát je platný." -# -#: imap/util.c:136 -msgid "Continue?" -msgstr "Pokraèovat?" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Tento certifikát vydal:" -#: main.c:76 +#: main.c:163 msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n" -"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n" -"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " -"of\n" -"the GNU General Public License .\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of" msgstr "" -#: main.c:95 -msgid "" -"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +#: crypt.cpkg:3136 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Klíč nelze použít: vyprÅ¡ela jeho platnost, nebo byl zakázán či stažen." + +#: lib-ui/curs_main.c:1121 +msgid "Thread broken" msgstr "" # -#: main.c:100 -#, fuzzy -msgid "" -" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" madmutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " -" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " -"[ ... ]\n" -" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" madmutt -v\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"Pou¾ití: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q " -" ] [...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A " -" ] [...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " -" ][ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] \n" -"[ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"pøepínaèe:\n" -" -A \texpanduje zadaný alias\n" -" -a \tpøipojí soubor ke zprávì\n" -" -b \tspecifikuje adresu pro utajenou kopii (BCC)\n" -" -c \tspecifikuje adresu pro kopii (CC)\n" -" -e \tpøíkaz bude vykonán po inicializaci\n" -" -f \tète z této schránky\n" -" -F \talternativní soubor muttrc\n" -" -H \tz tohoto souboru budou naèteny vzory hlavièek\n" -" -i \ttento soubor Mutt vlo¾í do odpovìdi\n" -" -m \timplicitní typ schránky\n" -" -n\t\tMutt nebude èíst systémový soubor Muttrc\n" -" -p\t\tvrátí se k odlo¾ené zprávì\n" -" -Q \tdotá¾e se na konfiguraèní promìnnou\n" -" -R\t\totevøe schránku pouze pro ètení\n" -" -s \tspecifikuje vìc (pokud obsahuje mezery,\n" -" \ttak musí být v uvozovkách)\n" -" -v\t\tzobrazí oznaèení verze a parametry zadané pøi pøekladu\n" -" -x\t\tnapodobí odesílací re¾im programu mailx\n" -" -y\t\tzvolí schránku uvedenou v seznamu `mailboxes'\n" -" -z\t\tpokud ve schránce není po¹ta, pak okam¾itì skonèí\n" -" -Z\t\totevøe první slo¾ku s novou po¹tou; pokud není ¾ádná nová po¹ta,\n" -" \t\ttak okam¾itì skonèí\n" -" -h\t\tvypí¹e tuto nápovìdu" - -#: main.c:111 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Madmutt should include in the body" -msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:1547 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "Vlákno obsahuje nepřečtené zprávy." -#: main.c:119 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Madmutt\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" +# +#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1109 lib-ui/curs_main.c:1138 +#: lib-ui/curs_main.c:1531 lib-ui/curs_main.c:1561 thread.c:919 thread.c:966 +#: thread.c:1021 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Vlákna nejsou podporována." -#: main.c:127 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" +#: lib-ui/curs_main.c:1155 +msgid "Threads linked" msgstr "" # -#: main.c:205 -#, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"Pøelo¾eno s volbami:" +#: lib-mx/mx.c:134 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "VyprÅ¡el čas pro pokus o zamknutí pomocí funkce fcntl!" -#: main.c:360 -msgid "Built-In Defaults:" +# +#: lib-mx/mx.c:168 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "Čas pro zamknutí pomocí funkce flock vyprÅ¡el!" + +#: lib-ui/curs_main.c:789 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: main.c:375 -msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n" +#: lib-ui/curs_main.c:1406 pager.c:2155 +msgid "Toggling" msgstr "" # -#: main.c:394 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu." +#: pager.c:1546 pager.c:1566 pager.c:1573 pager.c:1580 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Začátek zprávy je zobrazen." -#: main.c:650 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvoøit?" +#: crypt.cpkg:3872 +msgid "Trying to extract PGP keys...\n" +msgstr "Zkouším extrahovat PGP klíče...\n" -# -#: main.c:654 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "%s nelze vytvoøit: %s" +#: crypt.cpkg:3883 +msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +msgstr "Zkouším extrahovat S/MIME certifikáty...\n" # -#: main.c:695 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Nejsou specifikováni ¾ádní pøíjemci.\n" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Chyba při komunikaci s %s (%s)" -# -#: main.c:769 +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "Soubor %s nelze pøipojit.\n" +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "" -# -#: main.c:786 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta." +#: pop.c:361 +#, fuzzy +msgid "USER authentication failed." +msgstr "SASL ověření se nezdařilo." # -#: main.c:804 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu." +#: compose.c:538 +#, c-format +msgid "Unable to attach %s!" +msgstr "%s nelze připojit!" # -#: main.c:838 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Schránka je prázdná." +#: compose.c:629 +msgid "Unable to attach!" +msgstr "Nelze připojit!" -# -#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335 -#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Vlákna nejsou podporována." +#: imap/message.c:74 +msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." +msgstr "Z IMAP serveru této verze hlavičky nelze stahovat." # -#: flags.c:327 -msgid "Set flag" -msgstr "Nastavit pøíznak" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Certifikát od serveru nelze získat" # -#: flags.c:327 -msgid "Clear flag" -msgstr "Vypnout pøíznak" +#: pop.c:598 +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Nelze ponechat zprávy na serveru." # -#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst." +#: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410 +#: lib-mx/mbox.c:408 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Schránku nelze zamknout!" # -#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "V re¾imu pøikládání zpráv není tato funkce povolena." +#: handler.c:1386 +msgid "Unable to open temporary file!" +msgstr "Dočasný soubor nelze otevřít!" # -#: pager.c:1347 -msgid "PrevPg" -msgstr "Pøstr" +#: lib-ui/curs_main.c:881 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: " # -#: pager.c:1348 -msgid "NextPg" -msgstr "Dlstr" +#: lib-ui/curs_main.c:879 lib-ui/curs_main.c:1886 lib-ui/curs_main.c:1912 +#: pager.c:2174 pager.c:2190 +#, fuzzy +msgid "Undeletion" +msgstr "Obnovit" # -#: pager.c:1352 -msgid "View Attachm." -msgstr "Pøílohy" +#: compose.c:869 +#, c-format +msgid "Unknown Content-Type %s" +msgstr "Hodnota %s položky 'Content-Type' je neznámá." # -#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363 -msgid "Reply" -msgstr "Odepsat" +#: imap/imap.c:1360 +#, c-format +msgid "Unsubscribing to %s..." +msgstr "OdhlaÅ¡uji %s..." # -#: pager.c:1355 pager.c:1364 -msgid "Next" -msgstr "Dal¹í" - -#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375 -msgid "Post" -msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:889 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Odznačit zprávy shodující se s: " # -#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376 +#: imap/message.c:546 #, fuzzy -msgid "Followup" -msgstr "Odepsat %s%s?" - -# -#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Konec zprávy je zobrazen." +msgid "Uploading message..." +msgstr "Posílám zprávu..." # -#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Zaèátek zprávy je zobrazen." +#: lib-mx/mx.c:856 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Použijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!" # -#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713 -msgid "Not found." -msgstr "Nenalezeno." +#: crypt.cpkg:3432 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Použít ID klíče = \"%s\" pro %s?" # -#: pager.c:1863 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Hledat opaèným smìrem: " +#: account.c:113 +#, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "Uživatelské jméno na %s: " # -#: pager.c:1864 -msgid "Search: " -msgstr "Hledat: " +#: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "Měsíc %s není správný." # -#: pager.c:1976 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Nápovìda je právì zobrazena." +#: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "Měsíc %s není správný." # -#: pager.c:2006 -msgid "No more quoted text." -msgstr "®ádný dal¹í citovaný text." +#: commands.c:88 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "Ověřit PGP podpis?" # -#: pager.c:2023 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Za citovaným textem ji¾ nenásleduje ¾ádný bì¾ný text." +#: pop.c:786 +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Ukládám indexy zpráv..." # -#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880 -#: lib-ui/curs_main.c:1920 -#, fuzzy -msgid "Deletion" -msgstr "Smazat" - -#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607 -msgid "Flagging" -msgstr "" - -#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159 -msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" -msgstr "" - -#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153 -msgid "Reply by mail as poster prefers?" -msgstr "" +#: recvattach.c:484 +#, c-format +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "VAROVÁNÍ! Takto přepíšete %s. Pokračovat?" -#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640 -msgid "Toggling" +#: crypt.cpkg:1058 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" msgstr "" -# -#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223 -#: lib-ui/curs_main.c:2250 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765 #, fuzzy -msgid "Undeletion" -msgstr "Obnovit" +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Platnost certifikátu serveru vyprÅ¡ela." -# -#: thread.c:980 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Rodièovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná.." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Platnost certifikátu serveru vyprÅ¡ela." -# -#: thread.c:987 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Certifikát serveru není zatím platný." -#: send.c:259 -msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -# -#: send.c:268 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Vìc není specifikována, zru¹it?" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Certifikát serveru není zatím platný." -# -#: send.c:270 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Vìc není specifikována, zru¹eno." +#: crypt.cpkg:1054 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -#: send.c:467 -msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +#: crypt.cpkg:1048 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" msgstr "" # -#: send.c:504 +#: lib-mx/mx.c:141 #, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Odepsat %s%s?" +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Čekám na zamknutí pomocí funkce fcntl... %d" # -#: send.c:534 +#: lib-mx/mx.c:176 #, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Odepsat %s%s?" +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Čekám na pokus o zamknutí pomocí funkce flock... %d" # -#: send.c:710 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "®ádná oznaèená zpráva není viditelná!" +#: lib-ui/query.c:74 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Čekám na odpověď..." -# -#: send.c:741 recvcmd.c:754 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "®ádné po¹tovní konference nebyly nalezeny!" +#: compose.c:204 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +msgstr "Pozor: '%s' není platné IDN." -# -#: send.c:768 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Vlo¾it zprávu do odpovìdi?" +#: crypt.cpkg:916 +#, fuzzy +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "Platnost certifikátu serveru vyprÅ¡ela." -# -#: send.c:772 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Vkládám zakomentovanou zprávu..." +#: init.c:770 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "Pozor: Neplatné IDN '%s' v přezdívce '%s'.\n" -# -#: send.c:779 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "V¹echny po¾adované zprávy nelze vlo¾it!" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:822 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Varování: Certifikát nelze uložit" -# -#: send.c:795 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Pøeposlat jako pøílohu?" - -# -#: send.c:798 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Pøipravuji pøeposílanou zprávu..." - -# -#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643 -#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598 -#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512 -#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148 -#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772 -#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353 -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470 -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515 -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567 -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit." - -# -#: send.c:1089 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Vrátit se k odlo¾eným zprávám?" - -# -#: send.c:1385 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Upravit pøeposílanou zprávu?" - -# -#: send.c:1417 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Zahodit nezmìnìnou zprávu?" - -# -#: send.c:1418 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Nezmìnìná zpráva byla zahozena." - -# -#: send.c:1459 -#, fuzzy -msgid "Article not posted." -msgstr "Pøíloha ulo¾ena." - -# -#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128 -msgid "Mail not sent." -msgstr "Zpráva nebyla odeslána." - -# -#: send.c:1493 -msgid "Message postponed." -msgstr "Zpráva byla odlo¾ena." - -# -#: send.c:1504 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Nejsou zadáni pøíjemci!" - -# -#: send.c:1509 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Nebyli zadání pøíjemci." - -# -#: send.c:1527 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "®ádná vìc, zru¹it odeslání?" - -# -#: send.c:1530 send.c:1536 -msgid "No subject specified." -msgstr "Vìc nebyla zadána." - -# -#: send.c:1542 -#, fuzzy -msgid "No newsgroup specified." -msgstr "Vìc nebyla zadána." - -#: send.c:1554 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" -msgstr "" - -#: send.c:1557 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." -msgstr "" - -# -#: send.c:1615 -msgid "Sending message..." -msgstr "Posílám zprávu..." - -# -#: send.c:1736 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Zprávu nelze odeslat." - -#: send.c:1742 -msgid "Sending in background." -msgstr "Zasílám na pozadí." - -#: send.c:1744 -msgid "Article posted." -msgstr "" - -# -#: send.c:1745 send.c:1747 -msgid "Mail sent." -msgstr "Zpráva odeslána." - -# -#: pattern.c:220 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Výraz %s je chybný." - -# -#: pattern.c:225 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "chyba ve výrazu" - -# -#: pattern.c:334 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Nesprávné datum dne (%s)." - -# -#: pattern.c:346 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Mìsíc %s není správný." - -# -#: pattern.c:489 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Chybné relativní datum: %s" - -# -#: pattern.c:502 -msgid "error in expression" -msgstr "chyba ve výrazu" - -# -#: pattern.c:693 pattern.c:797 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "chyba ve vzoru na: %s" - -# -#: pattern.c:742 -#, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "pøíkaz %c je nesprávný" - -# -#: pattern.c:747 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "V tomto re¾imu není %c podporováno." - -# -#: pattern.c:758 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "chybí parametr" - -# -#: pattern.c:772 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "neshodují se závorky: %s" - -# -#: pattern.c:803 -msgid "empty pattern" -msgstr "prázdný vzor" - -# -#: pattern.c:1089 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "chyba: neznámý operand %d (ohlaste tuto chybu)." - -# -#: pattern.c:1155 pattern.c:1275 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Pøekládám vzor k vyhledání..." - -# -#: pattern.c:1171 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Spou¹tím pøíkaz pro shodující se zprávy... " - -# -#: pattern.c:1230 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "®ádná ze zpráv nesplòuje daná kritéria." - -# -#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674 -msgid "Search for: " -msgstr "Vyhledat: " - -# -#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Vyhledat obráceným smìrem: " - -# -#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683 -msgid "No search pattern." -msgstr "Není ¾ádný vzor k vyhledání." - -# -#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "Hledání pokraèuje od zaèátku." - -# -#: pattern.c:1313 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno konce bez nalezení shody." - -# -#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "Hledání pokraèuje od konce." - -# -#: pattern.c:1324 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno zaèátku bez nalezení shody." - -# -#: pattern.c:1346 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Hledání bylo pøeru¹eno." - -# -#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374 -msgid "Save" -msgstr "Ulo¾it" - -# -#: recvattach.c:45 -msgid "Pipe" -msgstr "Poslat rourou" - -# -#: recvattach.c:46 -msgid "Print" -msgstr "Tisk" - -#: recvattach.c:408 -msgid "Save to file ('#' for last used folder): " -msgstr "" - -# -#: recvattach.c:463 -msgid "Saving..." -msgstr "Ukládám..." - -# -#: recvattach.c:468 recvattach.c:548 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Pøíloha ulo¾ena." - -# -#: recvattach.c:559 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "VAROVÁNÍ! Takto pøepí¹ete %s. Pokraèovat?" - -# -#: recvattach.c:575 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Pøíloha byla filtrována." - -# -#: recvattach.c:636 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filtrovat pøes: " - -# -#: recvattach.c:636 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Poslat rourou do: " - -# -#: recvattach.c:665 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Nevím, jak vytisknout pøílohy typu %s!." - -# -#: recvattach.c:730 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Vytisknout oznaèené pøílohy?" - -# -#: recvattach.c:730 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Vytisknout pøílohu?" - -# -#: recvattach.c:946 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Nemohu de¹ifrovat za¹ifrovanou zprávu!" - -# -#: recvattach.c:959 -msgid "Attachments" -msgstr "Pøílohy" - -# -#: recvattach.c:995 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Nejsou ¾ádné podèásti pro zobrazení!" - -# -#: recvattach.c:1058 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Z POP serveru nelze mazat pøílohy." - -# -#: recvattach.c:1066 -#, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "Z POP serveru nelze mazat pøílohy." - -# -#: recvattach.c:1074 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Mazání pøíloh ze za¹ifrovaných zpráv není podporováno." - -# -#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Podporováno je pouze mazání pøíloh o více èástech." - -# -#: mutt_libesmtp.c:50 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." -msgstr "Oznaèování není podporováno." - -# -#: mutt_libesmtp.c:173 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error verifying certificate: %s" -msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n" - -#: mutt_libesmtp.c:176 -#, c-format -msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" -msgstr "" - -#: mutt_libesmtp.c:198 -#, c-format -msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." -msgstr "" - -#: mutt_libesmtp.c:203 -msgid "Using TLS" -msgstr "" - -#: mutt_libesmtp.c:215 -msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" - -#: mutt_libesmtp.c:221 -msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" - -#: mutt_libesmtp.c:227 -msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" - -#: mutt_libesmtp.c:241 -#, c-format -msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." -msgstr "" - -#: mutt_libesmtp.c:287 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for %s" -msgstr "%s není platná POP cesta" - -# -#: lib-mx/mx.c:98 -#, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Zámek stále existuje, odemknout %s?" - -# -#: lib-mx/mx.c:107 -#, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "%s nelze zamknout.\n" - -# -#: lib-mx/mx.c:187 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "Vypr¹el èas pro pokus o zamknutí pomocí funkce fcntl!" - -# -#: lib-mx/mx.c:194 -#, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Èekám na zamknutí pomocí funkce fcntl... %d" - -# -#: lib-mx/mx.c:221 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "Èas pro zamknutí pomocí funkce flock vypr¹el!" - -# -#: lib-mx/mx.c:229 -#, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Èekám na pokus o zamknutí pomocí funkce flock... %d" - -# -#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s není schránkou." - -# -#: lib-mx/mx.c:432 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "%s nelze zamknout.\n" - -# -#: lib-mx/mx.c:519 -#, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "Ètu %s..." - -# -#: lib-mx/mx.c:581 -#, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "Ukládám %s..." - -# -#: lib-mx/mx.c:610 -#, fuzzy -msgid "message(s) not deleted" -msgstr "Kopie zpráv nebyly odeslány." - -# -#: lib-mx/mx.c:631 -#, fuzzy -msgid "Can't open trash folder" -msgstr "Ke slo¾ce nelze pøipojit: %s" - -# -#: lib-mx/mx.c:698 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Pøesunout pøeètené zprávy do %s?" - -# -#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" - -# -#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" - -# -#: lib-mx/mx.c:730 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Pøesunuji pøeètené zprávy do %s..." - -# -#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Obsah schránky nebyl zmìnìn." - -# -#: lib-mx/mx.c:818 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "ponecháno: %d, pøesunuto: %d, smazáno: %d" - -# -#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d" - -# -#: lib-mx/mx.c:943 -#, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Stisknìte `%s' pro zapnutí zápisu" - -# -#: lib-mx/mx.c:945 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Pou¾ijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!" - -# -#: lib-mx/mx.c:947 -#, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s" - -# -#: lib-mx/mx.c:1001 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Do schránky byla vlo¾ena kontrolní znaèka." - -#: lib-mx/mx.c:1213 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "Integer overflow -- can't allocate memory." - -#: lib-mx/mx.c:1324 -msgid "Support for header caching was not build in." -msgstr "" - -# -#: lib-mx/mx.c:1332 -#, fuzzy -msgid "No mailboxes defined." -msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu." - -#: lib-mx/mx.h:56 -#, c-format -msgid "%s not permitted by ACL." -msgstr "" - -# -#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Schránka byla po¹kozena!" - -# -#: lib-mx/compress.c:211 -#, fuzzy, c-format -msgid "Decompressing %s..." -msgstr "Volím %s..." - -# -#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407 -#: lib-mx/mbox.c:531 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Schránku nelze zamknout!" - -# -#: lib-mx/compress.c:234 -#, fuzzy, c-format -msgid "echo Decompressing %s..." -msgstr "Volím %s..." - -#: lib-mx/compress.c:245 -#, c-format -msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" -msgstr "" - -# -#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compressing %s..." -msgstr "Kopíruji do %s..." - -# -#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417 -#, fuzzy, c-format -msgid "echo Compressing %s..." -msgstr "Kopíruji do %s..." - -#: lib-mx/compress.c:354 -#, c-format -msgid "" -"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " -"kept!\n" -msgstr "" - -# -#: lib-mx/compress.c:391 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compressed-appending to %s..." -msgstr "Kopíruji do %s..." - -#: lib-mx/compress.c:419 -#, c-format -msgid "echo Compressed-appending to %s..." -msgstr "" - -#: lib-mx/compress.c:425 -#, c-format -msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" -msgstr "" - -# -#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "Ètu %s... %d" - -#: lib-mx/mh.c:1016 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "" -"pøi volání maildir_commit_message(): nemohu nastavit datum a èas u souboru" - -# -#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Ètu %s... %d (%d%%)" - -# -#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Schránka je po¹kozena!" - -# -#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Kritická chyba! Schránku nelze znovu otevøít!" - -# -#: lib-mx/mbox.c:567 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" -"sync: mbox byl zmìnìn, ale nebyly zmìnìny ¾ádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)" - -# -#: lib-mx/mbox.c:603 -#, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Zapisuji zprávy... %d (%d%%)" - -# -#: lib-mx/mbox.c:697 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Provádím zmìny..." - -# -#: lib-mx/mbox.c:726 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Ulo¾ení se nezdaøilo! Èást schránky byla ulo¾ena do %s" - -# -#: lib-mx/mbox.c:784 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Schránku nelze znovu otevøít!" - -# -#: lib-mx/mbox.c:824 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Otevírám schránku znovu..." - -# -#: lib-mx/mbox.c:1033 -msgid "Can't write message" -msgstr "Zprávu nelze ulo¾it" - -# -#: sendlib.c:351 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Nebyl nalezen 'boundary' parametr! [ohlaste tuto chybu]" - -# -#: sendlib.c:376 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s ji¾ neexistuje!" - -# -#: sendlib.c:756 -#, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s není øádným souborem." - -# -#: sendlib.c:915 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "%s nelze otevøít" - -# -#: sendlib.c:1924 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d (%s)." - -#: sendlib.c:1930 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Výstup doruèovacího programu" - -#: sendlib.c:2102 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "Chybné IDN %s pøi generování resent-from." - -#: recvcmd.c:37 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Lze posílat pouze kopie èástí typu 'message/rfc822'." - -# -#: recvcmd.c:197 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Chyba pøi pøeposílání zprávy." - -# -#: recvcmd.c:198 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Chyba pøi pøeposílání zpráv." - -# -#: recvcmd.c:476 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Pøeposlat jako pøílohy?" - -#: recvcmd.c:490 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Pøeposlat je v MIME formátu?" - -# -#: recvcmd.c:603 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Pøeposlat zprávu zapouzdøenou do MIME formátu?" - -# -#: recvcmd.c:725 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "®ádná zpráva není oznaèena." - -#: recvcmd.c:835 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" -"V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Zapouzdøit je do MIME formátu?" - -# -#: score.c:59 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "skóre: pøíli¹ málo argumentù" - -# -#: score.c:67 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "skóre: pøíli¹ mnoho argumentù" - -# -#: remailer.c:437 -msgid "Append" -msgstr "Pøipojit" - -#: remailer.c:438 -msgid "Insert" -msgstr "Vlo¾it" - -# -#: remailer.c:439 -msgid "Delete" -msgstr "Smazat" - -#: remailer.c:441 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: remailer.c:468 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "'type2.list' pro mixmaster nelze získat." - -#: remailer.c:494 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Vyberte øetìz remailerù" - -#: remailer.c:550 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Chyba: %s nelze pou¾ít jako poslední èlánek øetìzu remailerù." - -#: remailer.c:578 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Maximální poèet èlánkù øetìzu remailerù typu mixmaster je %d." - -#: remailer.c:599 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "Øetìz remailerù je ji¾ prázdný." - -# -#: remailer.c:609 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "První èlánek øetìzu jste ji¾ vybral." - -#: remailer.c:619 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Poslední èlánek øetìzu jste ji¾ vybral." - -#: remailer.c:655 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster nepovoluje Cc a Bcc hlavièky." - -#: remailer.c:678 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "" -"Pokud pou¾íváte mixmaster, je tøeba správnì nastavit promìnnou \"hostname\"." - -# -#: remailer.c:710 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d.\n" - -# -#: remailer.c:713 -msgid "Error sending message." -msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy." - -#: nntp/newsrc.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory %s not exist. Create it?" -msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvoøit?" - -#: nntp/newsrc.c:176 -msgid "Cache directory not created!" -msgstr "" - -#: nntp/newsrc.c:324 -msgid "No newsserver defined!" -msgstr "" - -#: nntp/newsrc.c:338 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is an invalid newsserver specification!" -msgstr "%s není platná POP cesta" - -# -#: nntp/newsrc.c:612 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for reading" -msgstr "Doèasný soubor nelze otevøít!" - -# -#: nntp/newsrc.c:617 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to lock %s" -msgstr "%s nelze pøipojit!" - -# -#: nntp/newsrc.c:630 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for writing" -msgstr "Doèasný soubor nelze otevøít!" - -# -#: nntp/newsrc.c:695 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't write %s" -msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit." - -# -#: nntp/newsrc.c:703 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't rename %s to %s" -msgstr "%s nelze vytvoøit: %s" - -# -#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Server uzavøel spojení!" - -# -#: nntp/nntp.c:133 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connected to %s. Posting ok." -msgstr "Pøipojuji se k %s..." - -#: nntp/nntp.c:135 -#, c-format -msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." -msgstr "" - -# -#: nntp/nntp.c:244 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" -msgstr "Spojení s %s uzavøeno" - -#: nntp/nntp.c:356 -#, c-format -msgid "%s (tagged: %d) %d" -msgstr "" - -# -#: nntp/nntp.c:664 -#, fuzzy -msgid "Fetching message headers..." -msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]" - -# -#: nntp/nntp.c:665 -#, fuzzy -msgid "Fetching headers from cache..." -msgstr "Stahuji zprávu..." - -# -#: nntp/nntp.c:679 -#, fuzzy -msgid "Fetching list of articles..." -msgstr "Stahuji zprávu seznam zpráv..." - -#: nntp/nntp.c:690 -#, c-format -msgid "LISTGROUP command failed: %s" -msgstr "" - -# -#: nntp/nntp.c:758 -#, fuzzy, c-format -msgid "XOVER command failed: %s" -msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n" - -#: nntp/nntp.c:817 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" -msgstr "%s není platná POP cesta" - -#: nntp/nntp.c:858 -#, c-format -msgid "Newsgroup %s not found on server %s" -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:938 -#, c-format -msgid "Article %d not found on server" -msgstr "" - -# -#: nntp/nntp.c:988 -#, fuzzy -msgid "Can't post article. No connection to news server." -msgstr "Konèím spojení s POP serverem..." - -#: nntp/nntp.c:995 -#, c-format -msgid "Can't post article. Unable to open %s" -msgstr "" - -# -#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article. Connection to %s lost." -msgstr "Spojení s %s uzavøeno" - -# -#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article: %s" -msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s" - -# -#: nntp/nntp.c:1125 -#, fuzzy -msgid "Quitting newsgroup..." -msgstr "Stahuji jmenný prostor..." - -#: nntp/nntp.c:1132 -msgid "Mark all articles read?" -msgstr "" - -# -#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Hledám nové zprávy..." - -# -#: nntp/nntp.c:1292 -#, fuzzy -msgid "Checking for new newsgroups..." -msgstr "Hledám nové zprávy..." - -#: nntp/nntp.c:1306 -msgid "Adding new newsgroups..." -msgstr "" - -# -#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379 -#, fuzzy -msgid "Loading descriptions..." -msgstr "Probíhá pøihla¹ování..." - -#: nntp/nntp.c:1342 -#, c-format -msgid "Loading list from cache... %d" -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1368 -#, c-format -msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." -msgstr "" - -# -#: nntp/nntp.c:1414 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fetching %s from server..." -msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..." - -#: nntp/nntp.c:1466 -#, c-format -msgid "Server %s does not support this operation!" -msgstr "" - -# -#: postpone.c:152 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "¾ádné odlo¾ené zprávy" - -# -#: postpone.c:230 postpone.c:239 -msgid "No postponed messages." -msgstr "®ádné zprávy nejsou odlo¾eny." - -# -#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "Nekorektní PGP hlavièka" - -# -#: postpone.c:439 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Nekorektní S/MIME hlavièka" - -# -#: postpone.c:514 -msgid "Decrypting message..." -msgstr "De¹ifruji zprávu..." - -# -#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721 -msgid "Decryption failed." -msgstr "De¹ifrování se nezdaøilo." - -# -#: sort.c:268 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Øadím schránku..." - -# -#: sort.c:300 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Øadící funkci nelze nalézt! [ohlaste tuto chybu]" - -# -#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175 -#, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "Server nepodporuje pøíkaz TOP." - -# -#: pop/pop.c:95 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Nelze zapsat hlavièku do doèasného souboru!" - -#: pop/pop.c:101 -msgid "Can't fetch header: Not connected!" -msgstr "" - -# -#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177 -#, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "Server nepodporuje pøíkaz UIDL." - -#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519 -#, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "%s není platná POP cesta" - -# -#: pop/pop.c:249 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Stahuji zprávu seznam zpráv..." - -# -#: pop/pop.c:375 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Nelze zapsat zprávu do doèasného souboru!" - -# -#: pop/pop.c:504 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "POP server není definován." - -# -#: pop/pop.c:563 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "Ve schránce na POP serveru nejsou nové zprávy." - -# -#: pop/pop.c:572 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Odstranit zprávy ze serveru..." - -# -#: pop/pop.c:574 -#, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Naèítám nové zprávy (poèet bajtù: %d)..." - -# -#: pop/pop.c:610 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Chyba pøi zápisu do schránky!" - -# -#: pop/pop.c:615 -#, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d/%d]" - -#: pop/pop_auth.c:65 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Ovìøuji (SASL)..." - -#: pop/pop_auth.c:171 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Ovìøuji (APOP)..." - -#: pop/pop_auth.c:199 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP ovìøení se nezdaøilo." - -# -#: pop/pop_auth.c:229 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Server nepodporuje pøíkaz USER." - -# -#: pop/pop_lib.c:173 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Nelze ponechat zprávy na serveru." - -# -#: pop/pop_lib.c:201 -#, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Chyba pøi pøipojováno k serveru: %s" - -# -#: pop/pop_lib.c:346 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "Konèím spojení s POP serverem..." - -# -#: pop/pop_lib.c:494 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Ukládám indexy zpráv..." - -# -#: pop/pop_lib.c:516 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Spojení ztraceno. Navázat znovu spojení s POP serverem." - -# -#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112 -#, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Spojení s %s uzavøeno" - -#: lib-sys/mutt_socket.c:221 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL není dostupné" - -#: lib-sys/mutt_socket.c:248 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "pøíkaz pøed spojením selhal" - -# -#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Chyba pøi komunikaci s %s (%s)" - -#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "Chybné IDN \"%s\"." - -# -#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425 -#, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "Vyhledávám %s..." - -# -#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431 -#, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Poèítaè \"%s\" nelze nalézt." - -# -#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Pøipojuji se k %s..." - -# -#: lib-sys/mutt_socket.c:460 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Spojení s %s nelze navázat (%s)." - -# -#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363 -msgid "unknown error" -msgstr "neznámá chyba" - -# -#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Pøipojuji se k %s..." - -#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 -#, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" -msgstr "" - -# -#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Chyba pøi komunikaci s %s (%s)" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:155 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Nemohu získat dostatek náhodných dat" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:180 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Pøipravuji zdroj náhodných dat: %s...\n" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:186 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s má pøíli¹ volná pøístupová práva!" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:206 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "SSL vypnuto kvùli nedostatku náhodných dat" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:297 -msgid "I/O error" -msgstr "I/O chyba" - -# -#: lib-sys/mutt_ssl.c:306 -#, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "Chyba SSL: %s" - -# -#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463 -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Certifikát od serveru nelze získat" - -# -#: lib-sys/mutt_ssl.c:322 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "SSL spojení pomocí %s (%s)" - -# -#: lib-sys/mutt_ssl.c:401 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámý" - -# -#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355 -#, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[nelze spoèítat]" - -# -#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[chybné datum]" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:496 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Certifikát serveru není zatím platný." - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:501 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela." - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Tento certifikát patøí:" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Tento certifikát vydal:" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671 -#, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Tento certifikát je platný." - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " od %s" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " pro %s" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:589 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Otisk klíèe: %s" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:591 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Kontrola SSL certifikátu" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï, akceptovat (v)¾dy " - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722 -msgid "roa" -msgstr "otv" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï " - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726 -msgid "ro" -msgstr "ot" - -# -#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468 -#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259 -msgid "Exit " -msgstr "Ukonèit " - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Varování: Certifikát nelze ulo¾it" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Certifikát ulo¾en" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55 -#, c-format -msgid "gnutls_global_init: %s" -msgstr "" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90 -#, c-format -msgid "tls_socket_read (%s)" -msgstr "" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110 -#, c-format -msgid "tls_socket_write (%s)" -msgstr "" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159 -#, c-format -msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" -msgstr "" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" -msgstr "" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s" -msgstr "" - -# -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "SSL spojení pomocí %s (%s)" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477 -#, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Certifikát serveru není zatím platný." - -# -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483 -#, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu." - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683 -#, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Otisk klíèe: %s" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687 -#, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Otisk klíèe: %s" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "Certifikát serveru není zatím platný." - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela." - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela." - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" -msgstr "" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "Certifikát serveru není zatím platný." - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716 -#, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "Kontrola SSL certifikátu" - -# -#: lib-sys/mutt_signal.c:28 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Konèím.\n" - -# -#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Zachycen %s... Konèím.\n" - -# -#: lib-sys/mutt_signal.c:36 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Zachycen signál %d... Konèím.\n" - -#: lib-crypt/crypt.c:46 -#, c-format -msgid " (current time: %c)" -msgstr " (aktuální èas: %c)" - -# -#: lib-crypt/crypt.c:52 -#, c-format -msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- následuje výstup %s %s --]\n" - -# -#: lib-crypt/crypt.c:63 -msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "©ifrovací heslo(a) zapomenuto(a)." - -# -#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Spou¹tím PGP..." - -#: lib-crypt/crypt.c:126 -msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" -msgstr "Nelze pou¾ít inline ¹ifrování, pou¾ít PGP/MIME?" - -#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398 -msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "Zkou¹ím extrahovat PGP klíèe...\n" - -#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416 -msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" -msgstr "Zkou¹ím extrahovat S/MIME certifikáty...\n" - -#: lib-crypt/crypt.c:520 -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Chyba: Chybná struktura zprávy typu multipart/signed! --]\n" -"\n" - -#: lib-crypt/crypt.c:535 -#, c-format -msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Chyba: 'multipart/signed' protokol %s není znám! --]\n" -"\n" - -#: lib-crypt/crypt.c:570 -#, c-format -msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Varování: Podpisy typu %s/%s nelze ovìøit. --]\n" -"\n" - -# -#: lib-crypt/crypt.c:584 -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Následují podepsaná data --]\n" -"\n" - -#: lib-crypt/crypt.c:590 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Varování: Nemohu nalézt ¾ádný podpis. --]\n" -"\n" - -# -#: lib-crypt/crypt.c:597 -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Konec podepsaných dat --]\n" - -#: lib-crypt/cryptglue.c:65 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." -msgstr "" - -# -#: lib-crypt/cryptglue.c:89 -#, fuzzy -msgid "Invoking S/MIME..." -msgstr "Spou¹tím PGP..." - -# -#: lib-crypt/pgp.c:66 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Zadejte PGP heslo:" - -# -#: lib-crypt/pgp.c:80 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "PGP heslo zapomenuto" - -# -#: lib-crypt/pgp.c:312 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Chyba: nelze spustit PGP proces! --]\n" - -# -#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Konec výstupu PGP --]\n" -"\n" - -# -#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Nelze kopírovat zprávu." - -# -#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ZAÈÁTEK PGP ZPRÁVY --]\n" -"\n" - -# -#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[--ZAÈÁTEK VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n" - -# -#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ZAÈÁTEK PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" -"\n" - -# -#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n" - -# -#: lib-crypt/pgp.c:408 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message." -msgstr "Nelze kopírovat zprávu." - -#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840 -#, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "PGP podpis byl úspì¹nì ovìøen." - -# -#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- KONEC VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n" - -# -#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" - -# -#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Chyba: nelze najít zaèátek PGP zprávy! --]\n" -"\n" - -# -#: lib-crypt/pgp.c:620 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Vnitøní chyba. Informujte ." - -# -#: lib-crypt/pgp.c:679 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Chyba: nelze spustit PGP! --]\n" -"\n" - -# -#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Chyba: zpráva ve formátu PGP/MIME je poru¹ena! --]\n" -"\n" - -# -#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997 -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n" - -# -#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Následující data jsou za¹ifrována ve formátu PGP/MIME --]\n" -"\n" - -# -#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" - -# -#: lib-crypt/pgp.c:890 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "PGP proces nelze spustit!" - -# -#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Pou¾ít ID klíèe = \"%s\" pro %s?" - -# -#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744 -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: " - -#: lib-crypt/pgp.c:1314 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "PGP nelze spustit." - -# -#: lib-crypt/pgp.c:1401 -#, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "PGP - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?" - -#: lib-crypt/pgp.c:1402 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "PGP/M(i)ME" - -#: lib-crypt/pgp.c:1402 -msgid "(i)nline" -msgstr "(i)nline" - -# -#: lib-crypt/pgp.c:1404 -msgid "esabifc" -msgstr "fpjoin" - -# -#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791 -msgid "Sign as: " -msgstr "Podepsat jako: " - -# -#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Získávám PGP klíè..." - -#: lib-crypt/pgpkey.c:444 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "" -"V¹em vyhovujícím klíèùm vypr¹ela platnost, byly zneplatnìny nebo zakázány." - -# -#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261 -msgid "Select " -msgstr "Zvolit " - -# -#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264 -msgid "Check key " -msgstr "Kontrolovat klíè " - -# -#: lib-crypt/pgpkey.c:487 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>." - -# -#: lib-crypt/pgpkey.c:489 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "klíèe PGP vyhovující \"%s\"." - -# -#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Nelze otevøít /dev/null" - -# -#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "ID klíèe: 0x%s" - -#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Klíè nelze pou¾ít: vypr¹ela jeho platnost, nebo byl zakázán èi sta¾en." - -#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "Tomuto ID vypr¹ela platnost, nebo bylo zakázáno èi sta¾eno." - -#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "ID nemá definovanou dùvìryhodnost" - -# -#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348 -msgid "ID is not valid." -msgstr "Toto ID není dùvìryhodné." - -# -#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "Dùvìryhodnost tohoto ID je pouze èásteèná." - -# -#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Opravdu chcete tento klíè pou¾ít?" - -# -#: lib-crypt/pgpkey.c:677 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Zadejte ID klíèe: " - -# -#: lib-crypt/pgpkey.c:706 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "Spou¹tím PGP..." - -# -#: lib-crypt/pgpkey.c:731 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "Klíè PGP %s." - -#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414 -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Hledám klíèe vyhovující \"%s\"..." - -# -#: lib-crypt/smime.c:97 -#, fuzzy -msgid "Enter S/MIME passphrase:" -msgstr "Zadejte S/MIME heslo:" - -#: lib-crypt/smime.c:293 -msgid "Trusted " -msgstr "Dùvìryhodný " - -#: lib-crypt/smime.c:296 -msgid "Verified " -msgstr "Ovìøený " - -#: lib-crypt/smime.c:299 -msgid "Unverified" -msgstr "Neovìøený " - -# -#: lib-crypt/smime.c:302 -msgid "Expired " -msgstr "Platnost vypr¹ela " - -#: lib-crypt/smime.c:305 -msgid "Revoked " -msgstr "Odvolaný " - -# -#: lib-crypt/smime.c:308 -msgid "Invalid " -msgstr "Není platný " - -# -#: lib-crypt/smime.c:311 -msgid "Unknown " -msgstr "Neznámý " - -# -#: lib-crypt/smime.c:344 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Zadejte ID klíèe: " - -# -#: lib-crypt/smime.c:366 -#, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "S/MIME klíèe vyhovující \"%s\"." - -#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "ID %s není verifikováno, chcete jej pou¾ít pro %s?" - -# -#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Pou¾ít nedùvìryhodný klíè s ID %s pro %s?" - -# -#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Pou¾ít klíè s ID %s pro %s?" - -#: lib-crypt/smime.c:600 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" -"Pozor: Zatím jste se nerozhodli, jestli dùvìøujete klíèi s ID %s (pokraèujte " -"stiskem jakékoliv klávesy)" - -#: lib-crypt/smime.c:748 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "Nebyl nalezen ¾ádný (platný) certifikát pro %s." - -# -#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889 -#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057 -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "Chyba: nelze spustit OpenSSL jako podproces!" - -# -#: lib-crypt/smime.c:1126 -msgid "no certfile" -msgstr "chybí soubor s certifikáty" - -# -#: lib-crypt/smime.c:1129 -msgid "no mbox" -msgstr "¾ádná schránka" - -#: lib-crypt/smime.c:1269 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "OpenSSL nevygenerovalo ¾ádný výstup..." - -#: lib-crypt/smime.c:1307 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Varování: Nebyl nalezen intermediate certifikát." - -# -#: lib-crypt/smime.c:1348 -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "OpenSSL podproces nelze spustit!" - -#: lib-crypt/smime.c:1385 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "OpenSSL nevygenerovalo ¾ádný výstup..." - -# -#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655 -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Konec OpenSSL výstupu --]\n" -"\n" - -# -#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629 -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Chyba: nelze spustit OpenSSL podproces! --]\n" - -# -#: lib-crypt/smime.c:1659 -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "[-- Následující data jsou za¹ifrována pomocí S/MIME --]\n" - -# -#: lib-crypt/smime.c:1662 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n" - -# -#: lib-crypt/smime.c:1718 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu S/MIME --]\n" - -# -#: lib-crypt/smime.c:1720 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n" - -# -#: lib-crypt/smime.c:1824 -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "" -"S/MIME - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, ¹ifrovat po(m)ocí, podepsat (j)ako, (o)" -"bojí, èi (n)ic?" - -# -#: lib-crypt/smime.c:1825 -msgid "eswabfc" -msgstr "fpmjon" - -#: lib-crypt/smime.c:1838 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " -msgstr "" - -#: lib-crypt/smime.c:1840 -msgid "drac" -msgstr "" - -#: lib-crypt/smime.c:1842 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " -msgstr "" - -#: lib-crypt/smime.c:1843 -msgid "dt" -msgstr "" - -#: lib-crypt/smime.c:1854 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -msgstr "" - -#: lib-crypt/smime.c:1855 -msgid "468" -msgstr "" - -#: lib-crypt/smime.c:1869 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -msgstr "" - -#: lib-crypt/smime.c:1870 -msgid "895" -msgstr "" - -#: lib-crypt/smime.c:1897 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "Nemohu najít klíè odesílatele, pou¾ijte funkci podepsat jako." - -# -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307 -#, fuzzy, c-format -msgid "error creating gpgme context: %s\n" -msgstr "chyba ve vzoru na: %s" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315 -#, c-format -msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333 -#, c-format -msgid "error creating gpgme data object: %s\n" -msgstr "" - -# -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406 -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221 -#, fuzzy, c-format -msgid "error allocating data object: %s\n" -msgstr "chyba ve vzoru na: %s" - -# -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423 -#, fuzzy, c-format -msgid "error rewinding data object: %s\n" -msgstr "chyba ve vzoru na: %s" - -# -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "error reading data object: %s\n" -msgstr "chyba ve vzoru na: %s" - -# -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538 -#, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient `%s': %s\n" -msgstr "chyba ve vzoru na: %s" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575 -#, c-format -msgid "secret key `%s' not found: %s\n" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584 -#, c-format -msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594 -#, c-format -msgid "error setting secret key `%s': %s\n" -msgstr "" - -# -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635 -#, fuzzy, c-format -msgid "error encrypting data: %s\n" -msgstr "chyba ve vzoru na: %s" - -# -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727 -#, fuzzy, c-format -msgid "error signing data: %s\n" -msgstr "chyba ve vzoru na: %s" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915 -#, fuzzy -msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" -msgstr "Pozor: Èást této zprávy nebyla podepsána." - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923 -msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929 -#, fuzzy -msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" -msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela." - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943 -msgid "Warning: The signature expired at: " -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949 -msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953 +#: crypt.cpkg:902 #, fuzzy -msgid "The CRL is not available\n" -msgstr "SSL není dostupné" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958 -msgid "Available CRL is too old\n" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963 -msgid "A policy requirement was not met\n" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971 -msgid "A system error occurred" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787 -#, fuzzy -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Otisk klíèe: %s" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059 -msgid "" -"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " -"as shown above\n" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065 -msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069 -msgid "" -"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " -"above\n" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137 -msgid "Error getting key information: " -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173 -msgid "Good signature from: " -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152 -msgid " aka: " -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176 -msgid " created: " -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " -msgstr "" - -# -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186 -#, fuzzy -msgid "Error checking signature" -msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy." - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411 -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872 -msgid "[-- Begin signature information --]\n" -msgstr "" - -# -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: verification failed: %s\n" -msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n" - -# -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422 -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- End signature information --]\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Konec podepsaných dat --]\n" - -# -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849 -#, c-format -msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892 -msgid "Error: copy data failed\n" -msgstr "" - -# -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Následující data jsou za¹ifrována ve formátu PGP/MIME --]\n" -"\n" - -# -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032 -#, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" - -# -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n" - -# -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Následující data jsou za¹ifrována pomocí S/MIME --]\n" - -# -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n" - -# -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu S/MIME --]\n" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640 -msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642 -msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647 -msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 -msgid " aka ......: " -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 -msgid "Name ......: " -msgstr "" - -# -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843 -#, fuzzy -msgid "[Invalid]" -msgstr "Není platný " - -# -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid From : %s\n" -msgstr "Mìsíc %s není správný." - -# -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid To ..: %s\n" -msgstr "Mìsíc %s není správný." - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889 -#, c-format -msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891 -#, c-format -msgid "Key Usage .: " -msgstr "" - -# -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895 -#, fuzzy -msgid "encryption" -msgstr "Za¹ifrovat" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777 -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896 -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904 -msgid ", " -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899 -msgid "signing" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903 -msgid "certification" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814 -#, c-format -msgid "Serial-No .: 0x%s\n" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820 -#, c-format -msgid "Issued By .: " -msgstr "" - -# -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subkey ....: 0x%s" -msgstr "ID klíèe: 0x%s" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839 -#, fuzzy -msgid "[Revoked]" -msgstr "Odvolaný " - -# -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847 -#, fuzzy -msgid "[Expired]" -msgstr "Platnost vypr¹ela " - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851 -msgid "[Disabled]" -msgstr "" - -# -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931 -#, fuzzy -msgid "Collecting data..." -msgstr "Pøipojuji se k %s..." - -# -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error finding issuer key: %s\n" -msgstr "Chyba pøi pøipojováno k serveru: %s" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" -msgstr "" - -# -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048 -#, fuzzy, c-format -msgid "gpgme_new failed: %s" -msgstr "Chyba SSL: %s" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230 -#, fuzzy -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." -msgstr "" -"V¹em vyhovujícím klíèùm vypr¹ela platnost, byly zneplatnìny nebo zakázány." - -# -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281 -#, fuzzy -msgid "PGP and S/MIME keys matching" -msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>." - -# -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283 -#, fuzzy -msgid "PGP keys matching" -msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>." - -# -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285 -#, fuzzy -msgid "S/MIME keys matching" -msgstr "S/MIME klíèe vyhovující \"%s\"." - -# -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287 -#, fuzzy -msgid "keys matching" -msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>." - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s <%s>." -msgstr "%s [%s]\n" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s \"%s\"." -msgstr "%s [%s]\n" - -# -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770 -#, fuzzy -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" -msgstr "PGP - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?" - -# -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771 -#, fuzzy -msgid "esabpfc" -msgstr "fpjoin" - -# -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775 -#, fuzzy -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" -msgstr "PGP - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?" - -# -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776 -#, fuzzy -msgid "esabmfc" -msgstr "fpjoin" - -# -#: lib-mime/rfc822parse.c:522 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "Zpráva o více èástech nemá urèeny hranice!" - -#: lib-mime/crypt.c:184 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "S/MIME zprávy, které neobsahují hints on content nejsou podporovány." +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "Pozor: Část této zprávy nebyla podepsána." -# -#: lib-mime/rfc1524.c:197 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Nesprávný formát polo¾ky pro typ %s v \"%s\" na øádku %d" +#: commands.c:140 commands.c:150 +msgid "Warning: Part of this message has not been signed." +msgstr "Pozor: Část této zprávy nebyla podepsána." -# -#: lib-mime/rfc1524.c:372 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Cesta k mailcapu není zadána." +#: crypt.cpkg:910 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" -# -#: lib-mime/rfc1524.c:398 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "pro typ %s nebyla nalezena polo¾ka v mailcapu" +#: crypt.cpkg:930 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -# -#: lib-ui/color.c:295 +#: init.c:1764 #, c-format -msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "Barvu %s terminál nepodporuje." +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" -# -#: lib-ui/color.c:301 +#: init.c:1756 #, c-format -msgid "%s: no such color" -msgstr "Barva %s není definována." +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgstr "" # -#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536 -#, c-format -msgid "%s: no such object" -msgstr "Objekt %s není definován" +#: compose.c:888 +msgid "What we have here is a failure to make an attachment" +msgstr "Vytvoření přílohy se nezdařilo." # -#: lib-ui/color.c:352 +#: lib-mx/mbox.c:577 #, c-format -msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "Pøíkaz %s je definován pouze pro objekt typu index." +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Uložení se nezdařilo! Část schránky byla uložena do %s" # -#: lib-ui/color.c:359 -#, c-format -msgid "%s: too few arguments" -msgstr "pøíli¹ málo argumentù pro %s" +#: attach.c:731 +msgid "Write fault!" +msgstr "Chyba při zápisu!" # -#: lib-ui/color.c:517 -msgid "Missing arguments." -msgstr "Chybí argumenty." +#: compose.c:1002 +msgid "Write message to mailbox" +msgstr "Uložit zprávu do schránky" # -#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563 -msgid "color: too few arguments" -msgstr "color: pøíli¹ málo argumentù" +#: lib-mx/mx.c:506 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "Ukládám %s..." # -#: lib-ui/color.c:588 -msgid "mono: too few arguments" -msgstr "mono: pøíli¹ málo argumentù" +#: compose.c:1004 +#, c-format +msgid "Writing message to %s ..." +msgstr "Ukládám zprávu do %s ..." # -#: lib-ui/color.c:607 +#: lib-mx/mbox.c:474 #, c-format -msgid "%s: no such attribute" -msgstr "Atribut %s není definován." +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Zapisuji zprávy... %d (%d%%)" # -#: lib-ui/color.c:670 -msgid "default colors not supported" -msgstr "implicitní barvy nejsou podporovány" +#: alias.cpkg:317 +msgid "You already have an alias defined with that name!" +msgstr "Pro toto jméno je již přezdívka definována!" # -#: lib-ui/curs_lib.c:158 -msgid "yes" -msgstr "ano" +#: lib-ui/menu.c:488 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Jste na první položce." # -#: lib-ui/curs_lib.c:159 -msgid "no" -msgstr "ne" +#: lib-ui/curs_main.c:1213 lib-ui/curs_main.c:1235 +msgid "You are on the first message." +msgstr "Jste na první zprávě." # -#: lib-ui/curs_lib.c:247 -#, fuzzy -msgid "Exit Madmutt?" -msgstr "Ukonèit Mutt?" +#: lib-ui/menu.c:360 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Jste na první stránce." # -#: lib-ui/curs_lib.c:383 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Stisknìte libovolnou klávesu..." +#: lib-ui/curs_main.c:1478 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "Jste na prvním vláknu." # -#: lib-ui/curs_lib.c:425 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " ('?' pro seznam): " +#: lib-ui/menu.c:478 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Jste na poslední položce." # -#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147 -msgid "There are no messages." -msgstr "Nejsou ¾ádné zprávy." +#: lib-ui/curs_main.c:1174 lib-ui/curs_main.c:1196 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Jste na poslední zprávě." # -#: lib-ui/curs_main.c:46 -msgid "No visible messages." -msgstr "®ádné viditelné zprávy" +#: lib-ui/menu.c:361 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Jste na poslední stránce." # -#: lib-ui/curs_main.c:226 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Schránka je urèena pouze pro ètení, zápis nelze zapnout!" +#: lib-ui/menu.c:305 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Dolů již rolovat nemůžete." # -#: lib-ui/curs_main.c:233 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky budou ulo¾eny po jejím uzavøení." +#: lib-ui/menu.c:323 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Nahoru již rolovat nemůžete." # -#: lib-ui/curs_main.c:237 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky nebudou ulo¾eny." +#: alias.cpkg:670 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "Nejsou definovány žádné přezdívky!" # -#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371 -msgid "Quit" -msgstr "Konec" +#: compose.c:226 +msgid "You may not delete the only attachment." +msgstr "Nemůžete smazat jedinou přílohu." + +#: recvcmd.c:48 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Lze posílat pouze kopie částí typu 'message/rfc822'." # -#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36 -msgid "Mail" -msgstr "Psát" +#: alias.cpkg:368 +#, c-format +msgid "[%s = %s] Accept?" +msgstr "[%s = %s] Přijmout?" # -#: lib-ui/curs_main.c:364 -msgid "Group" -msgstr "Skupinì" +#: handler.c:1442 +#, c-format +msgid "[-- %s/%s is unsupported " +msgstr "[-- typ '%s/%s' není podporován " # -#: lib-ui/curs_main.c:473 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí. Atributy mohou být nesprávné." +#: handler.c:920 +#, c-format +msgid "[-- Attachment #%d" +msgstr "[-- Příloha #%d" # -#: lib-ui/curs_main.c:477 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "V této schránce je nová po¹ta." +#: handler.c:1037 handler.c:1053 +#, c-format +msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" +msgstr "[-- Automaticky zobrazuji standardní chybový výstup %s --]\n" # -#: lib-ui/curs_main.c:483 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí." +#: handler.c:994 +#, c-format +msgid "[-- Autoview using %s --]\n" +msgstr "[-- Zobrazuji automaticky pomocí %s --]\n" # -#: lib-ui/curs_main.c:605 -msgid "No tagged messages." -msgstr "®ádné zprávy nejsou oznaèeny." +#: crypt.cpkg:1861 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ZAČÁTEK PGP ZPRÁVY --]\n" +"\n" # -#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843 -msgid "Nothing to do." -msgstr "Není co dìlat" +#: crypt.cpkg:1863 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[--ZAČÁTEK VEŘEJNÉHO KLÍČE PGP --]\n" # -#: lib-ui/curs_main.c:731 -#, fuzzy -msgid "Enter Message-ID: " -msgstr "Zadejte ID klíèe: " +#: crypt.cpkg:1865 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ZAČÁTEK PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" +"\n" -#: lib-ui/curs_main.c:739 -msgid "Article has no parent reference!" +#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" # -#: lib-ui/curs_main.c:759 -#, fuzzy -msgid "Message not visible in limited view." -msgstr "Rodièovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná.." - -#: lib-ui/curs_main.c:769 +#: handler.c:1022 #, c-format -msgid "Article %s not found on server" -msgstr "" - -#: lib-ui/curs_main.c:782 -msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" -msgstr "" +msgid "[-- Can't run %s. --]\n" +msgstr "[-- %s nelze spustit --]\n" # -#: lib-ui/curs_main.c:802 -#, fuzzy -msgid "Check for children of message..." -msgstr "Hledám nové zprávy..." +#: crypt.cpkg:1888 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n" # -#: lib-ui/curs_main.c:833 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Pøejít na zprávu: " +#: crypt.cpkg:1890 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- KONEC VEŘEJNÉHO KLÍČE PGP --]\n" # -#: lib-ui/curs_main.c:838 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Argumentem musí být èíslo zprávy." +#: crypt.cpkg:1892 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" # -#: lib-ui/curs_main.c:866 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Tato zpráva není viditelná." +#: crypt.cpkg:1980 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Konec dat zaÅ¡ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" # -#: lib-ui/curs_main.c:869 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Èíslo zprávy není správné." +#: crypt.cpkg:1979 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Konec dat zaÅ¡ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" # -#: lib-ui/curs_main.c:886 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Smazat zprávy shodující se s: " +#: crypt.cpkg:2044 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Konec dat zaÅ¡ifrovaných ve formátu S/MIME --]\n" # -#: lib-ui/curs_main.c:906 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "®ádné omezení není zavedeno." +#: crypt.cpkg:2043 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n" # -#: lib-ui/curs_main.c:912 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Omezení: %s" +#: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Konec podepsaných dat --]\n" # -#: lib-ui/curs_main.c:942 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: " +#: handler.c:811 +msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" +msgstr "" +"[-- Chyba: Žádnou z částí 'Multipart/Alternative' nelze zobrazit! --]\n" -#: lib-ui/curs_main.c:963 -msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +#: crypt.cpkg:3967 +msgid "" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Chyba: Chybná struktura zprávy typu multipart/signed! --]\n" +"\n" -# -#: lib-ui/curs_main.c:974 -#, fuzzy -msgid "Quit Madmutt?" -msgstr "Ukonèit Mutt?" +#: crypt.cpkg:3957 +#, c-format +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Chyba: 'multipart/signed' protokol %s není znám! --]\n" +"\n" # -#: lib-ui/curs_main.c:1050 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Oznaèit zprávy shodující se s: " +#: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Chyba: dočasný soubor nelze vytvořit! --]\n" # -#: lib-ui/curs_main.c:1062 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: " +#: crypt.cpkg:1910 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Chyba: nelze najít začátek PGP zprávy! --]\n" +"\n" # -#: lib-ui/curs_main.c:1071 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Odznaèit zprávy shodující se s: " +#: crypt.cpkg:1354 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Chyba: dočasný soubor nelze vytvořit! --]\n" # -#: lib-ui/curs_main.c:1152 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení" +#: crypt.cpkg:1933 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Chyba: zpráva ve formátu PGP/MIME je poruÅ¡ena! --]\n" +"\n" # -#: lib-ui/curs_main.c:1154 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Otevøít schránku" +#: handler.c:1088 +msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" +msgstr "" +"[-- Chyba: typ 'message/external-body' nemá parametr 'access-type' --]\n" # -#: lib-ui/curs_main.c:1164 -#, fuzzy -msgid "Open newsgroup in read-only mode" -msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení" - -#: lib-ui/curs_main.c:1166 -msgid "Open newsgroup" +#: crypt.cpkg:1957 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Následující data jsou zaÅ¡ifrována ve formátu PGP/MIME --]\n" +"\n" # -#: lib-ui/curs_main.c:1303 +#: crypt.cpkg:1956 #, fuzzy -msgid "Exit Madmutt without saving?" -msgstr "Ukonèit Mutt bez ulo¾ení zmìn?" - -#: lib-ui/curs_main.c:1347 -msgid "Thread broken" -msgstr "" - -#: lib-ui/curs_main.c:1368 -msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Následující data jsou zaÅ¡ifrována ve formátu PGP/MIME --]\n" +"\n" # -#: lib-ui/curs_main.c:1371 +#: crypt.cpkg:2016 #, fuzzy -msgid "First, please tag a message to be linked here" -msgstr "odlo¾it zprávu pro pozdìj¹í pou¾ití" +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Následující data jsou zaÅ¡ifrována pomocí S/MIME --]\n" -#: lib-ui/curs_main.c:1382 -msgid "Threads linked" -msgstr "" +# +#: crypt.cpkg:2015 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n" -#: lib-ui/curs_main.c:1385 -msgid "No thread linked" +# +#: crypt.cpkg:4014 +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Následují podepsaná data --]\n" +"\n" # -#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Jste na poslední zprávì." +#: handler.c:1105 +#, c-format +msgid "[-- This %s/%s attachment " +msgstr "[-- Tato příloha typu '%s/%s' " # -#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Nejsou ¾ádné obnovené zprávy." +#: handler.c:1132 handler.c:1145 +#, c-format +msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" +msgstr "[-- Tato příloha typu '%s/%s' není přítomna, --]\n" # -#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466 -msgid "You are on the first message." -msgstr "Jste na první zprávì." +#: handler.c:931 +#, c-format +msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" +msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódování: %s, Velikost: %s --]\n" -# -#: lib-ui/curs_main.c:1589 -msgid "No new messages" -msgstr "Nejsou ¾ádné nové zprávy" +#: crypt.cpkg:4018 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Varování: Nemohu nalézt žádný podpis. --]\n" +"\n" -# -#: lib-ui/curs_main.c:1590 -msgid "No unread messages" -msgstr "Nejsou ¾ádné nepøeètené zprávy" +#: crypt.cpkg:4004 +#, c-format +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Varování: Podpisy typu %s/%s nelze ověřit. --]\n" +"\n" # -#: lib-ui/curs_main.c:1591 -msgid " in this limited view" -msgstr " v tomto omezeném zobrazení" +#: handler.c:1150 +#, c-format +msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" +msgstr "" +"[-- a udaná hodnota parametru 'access-type %s' --]\n" +"[-- není podporována --]\n" # -#: lib-ui/curs_main.c:1711 -msgid "No more threads." -msgstr "Nejsou dal¹í vlákna." +#: handler.c:1134 +msgid "" +"[-- and the indicated external source has --]\n" +"[-- expired. --]\n" +msgstr "[-- a udaný externí zdroj již není platný --]\n" # -#: lib-ui/curs_main.c:1714 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "Jste na prvním vláknu." +#: handler.c:1121 +#, c-format +msgid "[-- name: %s --]\n" +msgstr "[-- jméno: %s --]\n" # -#: lib-ui/curs_main.c:1786 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy." +#: handler.c:1117 +#, c-format +msgid "[-- on %s --]\n" +msgstr "[-- %s --]\n" -#: lib-ui/curs_main.c:1971 -msgid "Editing" +#: crypt.cpkg:2593 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:2097 -msgid "Marking as read" +#: crypt.cpkg:2588 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -# -#: lib-ui/menu.c:405 -msgid "Jump to: " -msgstr "Pøeskoèit na: " - -# -#: lib-ui/menu.c:412 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Nesprávné indexové èíslo." - -# -#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530 -#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572 -#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975 -msgid "No entries." -msgstr "®ádné polo¾ky." +#: crypt.cpkg:2586 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" -# -#: lib-ui/menu.c:434 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Dolù ji¾ rolovat nemù¾ete." +#: crypt.cpkg:2797 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" # -#: lib-ui/menu.c:451 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Nahoru ji¾ rolovat nemù¾ete." +#: crypt.cpkg:2793 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "Platnost vyprÅ¡ela " # -#: lib-ui/menu.c:488 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Jste na první stránce." +#: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "Není platný " -# -#: lib-ui/menu.c:489 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Jste na poslední stránce." +#: crypt.cpkg:2785 +#, fuzzy +msgid "[Revoked]" +msgstr "Odvolaný " # -#: lib-ui/menu.c:606 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Jste na poslední polo¾ce." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:440 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[chybné datum]" # -#: lib-ui/menu.c:616 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Jste na první polo¾ce." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[nelze spočítat]" # -#: lib-ui/menu.c:830 -msgid "No tagged entries." -msgstr "®ádné polo¾ky nejsou oznaèeny." +#: init.c:740 +msgid "alias: no address" +msgstr "přezdívka: žádná adresa" # -#: lib-ui/menu.c:935 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "V tomto menu není hledání pøístupné." +#: init.c:651 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "editovat popis přílohy" # -#: lib-ui/menu.c:940 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "V dialozích není pøeskakování implementováno." +#: init.c:614 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "editovat popis přílohy" + +#: hook.c:87 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" # -#: lib-ui/menu.c:978 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Oznaèování není podporováno." +#: keymap.c:732 +msgid "bind: too many arguments" +msgstr "bind: příliÅ¡ mnoho argumentů" -#: lib-ui/sidebar.c:349 -msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +#: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849 +msgid "certification" msgstr "" # -#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468 -#, fuzzy -msgid "You are on the last mailbox." -msgstr "Jste na poslední stránce." +#: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466 +msgid "color: too few arguments" +msgstr "color: příliÅ¡ málo argumentů" -# -#: lib-ui/sidebar.c:433 -#, fuzzy -msgid "No next mailboxes with new mail." -msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta." +#: commands.c:778 +msgid "converting" +msgstr "převádím" # -#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459 -#, fuzzy -msgid "You are on the first mailbox." -msgstr "Jste na první stránce." +#: editmsg.c:59 +#, c-format +msgid "could not create temporary folder: %s" +msgstr "Dočasnou složku nelze vytvořit: %s" # -#: lib-ui/sidebar.c:450 -#, fuzzy -msgid "No previous mailbox with new mail." -msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta." +#: editmsg.c:89 +#, c-format +msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" +msgstr "nemohu zkrátit dočasnou poÅ¡tovní složku: %s" # -#: lib-ui/query.c:37 -msgid "New Query" -msgstr "Nový dotaz" +#: editmsg.c:70 +#, c-format +msgid "could not write temporary mail folder: %s" +msgstr "Dočasnou poÅ¡tovní složku nelze vytvořit: %s" # -#: lib-ui/query.c:38 -msgid "Make Alias" -msgstr "Vytvoøit pøezdívku" +#: browser.c:951 +msgid "dazn" +msgstr "dpvn" # -#: lib-ui/query.c:39 -msgid "Search" -msgstr "Hledat" +#: lib-ui/color.c:567 +msgid "default colors not supported" +msgstr "implicitní barvy nejsou podporovány" # -#: lib-ui/query.c:85 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Èekám na odpovìï..." +#: commands.c:397 +msgid "dfrsotuzcp" +msgstr "dojvplnksa" -# -#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Pøíkaz pro dotazy není definován." +#: lib-mx/compress.c:422 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" # -#: lib-ui/query.c:256 -#, c-format -msgid "Query" -msgstr "Dotaz" +#: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Kopíruji do %s..." # -#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290 -msgid "Query: " -msgstr "Dotázat se na: " +#: lib-mx/compress.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Volím %s..." # -#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Dotaz na `%s'" +#: pattern.c:774 +msgid "empty pattern" +msgstr "prázdný vzor" # -#: lib-ui/status.c:87 +#: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841 #, fuzzy -msgid "no mailbox" -msgstr "(¾ádná schránka)" +msgid "encryption" +msgstr "ZaÅ¡ifrovat" # -#: lib-ui/status.c:115 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(¾ádná schránka)" +#: crypt.cpkg:570 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n" +msgstr "chyba ve vzoru na: %s" -#~ msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -#~ msgstr "Pozor: :Takto pojmenovaný alias nemusí fungovat, mám to napravit?" +# +#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "chyba ve vzoru na: %s" # -#~ msgid "" -#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n" -#~ "~f messages\tinclude messages\n" -#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -#~ "~h\t\tedit the message header\n" -#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n" -#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -#~ "~p\t\tprint the message\n" -#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n" -#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n" -#~ "~t users\tadd users to the To: field\n" -#~ "~u\t\trecall the previous line\n" -#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -#~ "~w file\t\twrite message to file\n" -#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n" -#~ "~?\t\tthis message\n" -#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n" -#~ msgstr "" -#~ "~~\t\tvlo¾í øádku zaèínající znakem ~\n" -#~ "~b u¾ivatelé\tpøidá u¾ivatele do polo¾ky Bcc:\n" -#~ "~c u¾ivatelé\tpøidá u¾ivatele do polo¾ky Cc:\n" -#~ "~f zprávy\tvlo¾í zprávy\n" -#~ "~F zprávy\tstejné jako ~f a navíc vlo¾í i hlavièky zpráv\n" -#~ "~h\t\teditace hlavièky zprávy\n" -#~ "~m zprávy\tvlo¾í zprávy a uzavøe je do uvozovek\n" -#~ "~M zprávy\tstejné jako ~m a navíc vlo¾í i hlavièky zpráv\n" -#~ "~p\t\tvytiskne zprávu\n" -#~ "~q\t\tulo¾í soubor a ukonèí editor\n" -#~ "~t u¾ivatelé\tpøidá u¾ivatele do polo¾ky To:\n" -#~ "~u\t\teditace pøedchozí øádky\n" -#~ "~v\t\teditace zprávy $visual editorem\n" -#~ "~w soubor\t\tzapí¹e zprávu do souboru\n" -#~ "~x\t\tukonèí editaci bez ulo¾ení jakýchkoli zmìn\n" -#~ "~?\t\tvypí¹e tuto nápovìdu\n" -#~ ".\t\tpokud je tento znak na øádce samotný, znamená ukonèení vstupu\n" +#: crypt.cpkg:328 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "chyba ve vzoru na: %s" + +#: crypt.cpkg:354 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" + +#: crypt.cpkg:338 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" # -#~ msgid "%d: invalid message number.\n" -#~ msgstr "Èíslo zprávy (%d) není správné.\n" +#: crypt.cpkg:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "chyba ve vzoru na: %s" # -#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -#~ msgstr "(Zprávu ukonèíte zapsáním samotného znaku '.' na novou øádku)\n" +#: crypt.cpkg:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting secret key `%s': %s\n" +msgstr "chyba ve vzoru na: %s" # -#~ msgid "No mailbox.\n" -#~ msgstr "®ádná schránka.\n" +#: crypt.cpkg:3643 +#, fuzzy, c-format +msgid "error importing gpg data: %s\n" +msgstr "chyba ve vzoru na: %s" # -#~ msgid "Message contains:\n" -#~ msgstr "Zpráva obsahuje:\n" +#: pattern.c:496 +msgid "error in expression" +msgstr "chyba ve výrazu" # -#~ msgid "(continue)\n" -#~ msgstr "(pokraèovat)\n" +#: pattern.c:664 pattern.c:768 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "chyba ve vzoru na: %s" # -#~ msgid "missing filename.\n" -#~ msgstr "Chybí jméno souboru.\n" +#: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "chyba ve vzoru na: %s" # -#~ msgid "No lines in message.\n" -#~ msgstr "Zpráva neobsahuje ¾ádné øádky.\n" +#: crypt.cpkg:443 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "chyba ve vzoru na: %s" -#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -#~ msgstr "Neplatné IDN v %s: '%s'\n" +#: crypt.cpkg:613 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" # -#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -#~ msgstr "Pøíkaz %s je neznámý (~? pro nápovìdu)\n" +#: crypt.cpkg:739 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "chyba ve vzoru na: %s" # -#~ msgid "Could not create temporary file %s" -#~ msgstr "Doèasný soubor %s nelze vytvoøit" +#: pattern.c:1054 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "chyba: neznámý operand %d (ohlaste tuto chybu)." # +#: crypt.cpkg:3530 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To contact the developers, please mail to .\n" -#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vývojáøe programu mù¾ete kontaktovat na adrese " -#~ "(anglicky).\n" -#~ "Chyby v programu oznamujte pomocí utility flea(1).\n" -#~ "Pøipomínky k pøekladu zasílejte na adresu (èesky).\n" +msgid "esabmc" +msgstr "fpjoin" # +#: crypt.cpkg:3528 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -" -#~ "vv'.\n" -#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (C) 1996-2003 Michael R. Elkins a dal¹í.\n" -#~ "Mutt je roz¹iøován BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; podrobnosti získáte pøíkazem\n" -#~ "`mutt -vv'.\n" -#~ "Mutt je volné programové vybavení. Roz¹iøování tohoto programu je " -#~ "vítáno,\n" -#~ "musíte ov¹em dodr¾et urèitá pravidla; dal¹í informace získáte pøíkazem\n" -#~ "`mutt -vv'.\n" +msgid "esabpc" +msgstr "fpjoin" # -#~ msgid "Can't open temporary file %s." -#~ msgstr "Doèasný soubor %s nelze otevøít." +#: keymap.c:817 +msgid "exec: no arguments" +msgstr "exec: žádné argumenty" -# -#~ msgid "Can't create %s." -#~ msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" -# -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid regular expression" -#~ msgstr "vyhledat regulární výraz" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" -# -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid collation character" -#~ msgstr "Chybné relativní datum: %s" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" -# -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" -#~ msgstr "Není platný " +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" -# -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid range end" -#~ msgstr "Není platný " +#: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" -# -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid preceding regular expression" -#~ msgstr "vyhledat regulární výraz" +#: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" # -#, fuzzy -#~ msgid "Premature end of regular expression" -#~ msgstr "vyhledat regulární výraz" +#: handler.c:1113 +msgid "has been deleted --]\n" +msgstr "byla smazána --]\n" -# -#, fuzzy -#~ msgid "No previous regular expression" -#~ msgstr "vyhledat regulární výraz" +#: imap/imap.c:941 +msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" +msgstr "při volání imap_sync_mailbox: EXPUNGE selhalo" # -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 2005:\n" -#~ " Parts were written/modified by:\n" -#~ " Andreas Krennmair \n" -#~ " Nico Golde \n" -#~ " Rocco Rutte \n" -#~ "\n" -#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -#~ "fixes, and suggestions.\n" -#~ "\n" -#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ " (at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ " GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301, USA.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (C) 1996-2003 Michael R. Elkins \n" -#~ "Copyright (C) 1996-2003 Brandon Long \n" -#~ "Copyright (C) 1997-2003 Thomas Roessler \n" -#~ "Copyright (C) 1998-2003 Werner Koch \n" -#~ "Copyright (C) 1999-2003 Brendan Cully \n" -#~ "Copyright (C) 1999-2003 Tommi Komulainen \n" -#~ "Copyright (C) 2000-2003 Edmund Grimley Evans \n" -#~ "\n" -#~ "Mnoho dal¹ích lidí, kteøí zde nejsou zmínìni, pøispìlo zdrojovým kódem,\n" -#~ "opravami a pøipomínkami.\n" -#~ "\n" -#~ " Tento program je volné programové vybavení; mù¾ete jej ¹íøit a " -#~ "modifikovat\n" -#~ "podle ustanovení Obecné veøejné licence GNU, vydávané Free Software " -#~ "Foundation;\n" -#~ "a to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho uvá¾ení), kterékoli " -#~ "pozdìj¹í\n" -#~ "verze.\n" -#~ "\n" -#~ " Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ " -#~ "JAKÉKOLI\n" -#~ "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI " -#~ "PRO\n" -#~ "NÌJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti najdete v Obecné veøejné licenci " -#~ "GNU.\n" -#~ "\n" -#~ " Kopie Obecné veøejné licence GNU mìla být dodána spolu s tímto " -#~ "programem;\n" -#~ "pokud se tak nestalo, napi¹te o ni Free Software Foundation, Inc.,\n" -#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#~ "\n" +#: init.c:820 +msgid "invalid header field" +msgstr "neplatná hlavička" # +#: crypt.cpkg:3108 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -#~ " -f \tspecify which mailbox to read\n" -#~ " -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -#~ " -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -#~ " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -#~ " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -#~ " -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" -#~ " -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -#~ " -m \tspecify a default mailbox type\n" -#~ " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -#~ " -p\t\trecall a postponed message\n" -#~ " -Q \tquery a configuration variable\n" -#~ " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -#~ " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -#~ " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -#~ " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -#~ " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -#~ " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -#~ " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -#~ " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -#~ " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -#~ " -h\t\tthis help message" -#~ msgstr "" -#~ "Pou¾ití: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -" -#~ "f ]\n" -#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q " -#~ " ] [...]\n" -#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A " -#~ " ] [...]\n" -#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " -#~ " ][ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " -#~ " \n" -#~ "[ ... ]\n" -#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -#~ " mutt -v[v]\n" -#~ "\n" -#~ "pøepínaèe:\n" -#~ " -A \texpanduje zadaný alias\n" -#~ " -a \tpøipojí soubor ke zprávì\n" -#~ " -b \tspecifikuje adresu pro utajenou kopii (BCC)\n" -#~ " -c \tspecifikuje adresu pro kopii (CC)\n" -#~ " -e \tpøíkaz bude vykonán po inicializaci\n" -#~ " -f \tète z této schránky\n" -#~ " -F \talternativní soubor muttrc\n" -#~ " -H \tz tohoto souboru budou naèteny vzory hlavièek\n" -#~ " -i \ttento soubor Mutt vlo¾í do odpovìdi\n" -#~ " -m \timplicitní typ schránky\n" -#~ " -n\t\tMutt nebude èíst systémový soubor Muttrc\n" -#~ " -p\t\tvrátí se k odlo¾ené zprávì\n" -#~ " -Q \tdotá¾e se na konfiguraèní promìnnou\n" -#~ " -R\t\totevøe schránku pouze pro ètení\n" -#~ " -s \tspecifikuje vìc (pokud obsahuje mezery,\n" -#~ " \ttak musí být v uvozovkách)\n" -#~ " -v\t\tzobrazí oznaèení verze a parametry zadané pøi pøekladu\n" -#~ " -x\t\tnapodobí odesílací re¾im programu mailx\n" -#~ " -y\t\tzvolí schránku uvedenou v seznamu `mailboxes'\n" -#~ " -z\t\tpokud ve schránce není po¹ta, pak okam¾itì skonèí\n" -#~ " -Z\t\totevøe první slo¾ku s novou po¹tou; pokud není ¾ádná nová po¹ta,\n" -#~ " \t\ttak okam¾itì skonèí\n" -#~ " -h\t\tvypí¹e tuto nápovìdu" - -# -#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -#~ msgstr "pøi pøekladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n" - -#~ msgid "" -#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " -#~ msgstr "" -#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, nebo (n)ic? " - -#~ msgid "12345f" -#~ msgstr "12345n" - -#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -#~ msgstr "Integer overflow -- can't allocate memory!" - -# -#~ msgid "Out of memory!" -#~ msgstr "Pamì» vyèerpána!" +msgid "keys matching" +msgstr "klíče PGP vyhovující <%s>." # -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to create backup file" -#~ msgstr "soubor %s nelze pøipojit" +#: keymap.c:777 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "macro: sled kláves je prázdný" # -#~ msgid "%s: unknown sorting method" -#~ msgstr "metoda %s pro øazení není známa" +#: keymap.c:785 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "macro: příliÅ¡ mnoho argumentů" # -#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" -#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): chybný regulární výraz %s\n" +#: lib-mime/rfc1524.c:382 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "pro typ %s nebyla nalezena položka v mailcapu" -# -#~ msgid "%s is set" -#~ msgstr "%s je nastaveno" +#: lib-mx/mh.c:995 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "" +"při volání maildir_commit_message(): nemohu nastavit datum a čas u souboru" # -#~ msgid "%s is unset" -#~ msgstr "%s není nastaveno" +#: lib-mx/mx.c:535 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Kopie zpráv nebyly odeslány." # -#~ msgid "%s: invalid mailbox type" -#~ msgstr "%s je nesprávný typ schránky." +#: pattern.c:743 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "neshodují se závorky: %s" # -#~ msgid "%s: invalid value" -#~ msgstr "Hodnota %s je nesprávná." +#: pattern.c:729 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "chybí parametr" # -#~ msgid "Debugging at level %d.\n" -#~ msgstr "Úroveò ladìní je %d.\n" +#: lib-ui/color.c:489 +msgid "mono: too few arguments" +msgstr "mono: příliÅ¡ málo argumentů" # -#~ msgid "First entry is shown." -#~ msgstr "První polo¾ka je zobrazena." +#: lib-mime/rfc822parse.c:517 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "Zpráva o více částech nemá určeny hranice!" # -#~ msgid "Last entry is shown." -#~ msgstr "Poslední polo¾ka je zobrazena." - -#, fuzzy -#~ msgid "GROUP command failed: %s" -#~ msgstr "pøíkaz pøed spojením selhal" +#: lib-ui/curs_lib.c:135 +msgid "no" +msgstr "ne" # +#: lib-ui/status.c:83 #, fuzzy -#~ msgid "esabtf" -#~ msgstr "¹pzjon" +msgid "no mailbox" +msgstr "(žádná schránka)" + +#: commands.c:778 +msgid "not converting" +msgstr "nepřevádím" # -#, fuzzy -#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" -#~ msgstr "" -#~ "PGP - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?" +#: keymap.c:658 +msgid "null key sequence" +msgstr "prázdný sled kláves" -#~ msgid "Unexpected response received from server: %s" -#~ msgstr "Neoèekávaná odpovìï od serveru: %s" +#: muttlib.c:260 +msgid "oac" +msgstr "piz" # -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to connect to host %s" -#~ msgstr "%s nelze pøipojit!" +#: init.c:1047 +#, c-format +msgid "prefix is illegal with reset" +msgstr "Prefix není s 'reset' povolen." # -#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -#~ msgstr "U zpráv ulo¾ených na POP serveru nelze nastavit pøíznak 'Dùle¾ité'." +#: keymap.c:616 +msgid "push: too many arguments" +msgstr "push: příliÅ¡ mnoho argumentů" -# -#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -#~ msgstr "Ke schránkám na tomto IMAP serveru nelze pøipojovat." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788 +msgid "ro" +msgstr "ot" + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784 +msgid "roa" +msgstr "otv" + +#: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845 +msgid "signing" +msgstr "" # -#~ msgid "source: too many arguments" -#~ msgstr "source: pøíli¹ mnoho argumentù" +#: init.c:1260 +#, c-format +msgid "source: error at %s" +msgstr "source: chyba na %s" # -#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -#~ msgstr "Schránku %s nelze synchronizovat!" +#: init.c:1241 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: chyby v %s" -#~ msgid "unspecified protocol error" -#~ msgstr "nespecifikovaná chyba v protokolu" +#: init.c:1242 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "source: čtení přeruÅ¡eno kvůli velikému množství chyb v %s" # -#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" -#~ msgstr "Vytvoøit tradièní vlo¾enou (inline) PGP zprávu?" +#: lib-mx/mbox.c:444 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: mbox byl změněn, ale nebyly změněny žádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)" -# -#~ msgid "Closing connection to IMAP server..." -#~ msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..." +#: main.c:164 +msgid "the GNU General Public License ." +msgstr "" -# -#~ msgid "%s: stat: %s" -#~ msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s: %s" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" -# -#~ msgid "%s: not a regular file" -#~ msgstr "%s není øádným souborem." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" # -#~ msgid "Bounce message to %s...?" -#~ msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s...?" +#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:664 lib-ui/color.c:545 +msgid "too few arguments" +msgstr "příliÅ¡ málo argumentů" # -#~ msgid "Bounce messages to %s...?" -#~ msgstr "Zaslat kopii zpráv na %s...?" +#: hook.c:75 lib-ui/color.c:553 +msgid "too many arguments" +msgstr "příliÅ¡ mnoho argumentů" -# -#~ msgid "Decode-save" -#~ msgstr "Dekódovat-ulo¾it" +#: init.c:687 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" # -#~ msgid "Decode-copy" -#~ msgstr "Dekódovat-kopírovat" +#: init.c:664 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "editovat popis přílohy" -# -#~ msgid "Decrypt-save" -#~ msgstr "De¹ifrovat-ulo¾it" +#: hook.c:218 +#, c-format +msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." +msgstr "unhook: %s nelze z %s smazat" -# -#~ msgid "Decrypt-copy" -#~ msgstr "De¹ifrovat-kopírovat" +#: hook.c:204 +#, c-format +msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." +msgstr "unhook: unhook * nelze z jiného hooku provést" # -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Kopírovat" +#: hook.c:213 +#, c-format +msgid "unhook: unknown hook type: %s" +msgstr "unhook: hook %s není znám" # -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "[-- End of PGP output --]\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "[-- Konec výstupu PGP --]\n" -#~ "\n" +#: lib-sys/mutt_socket.c:371 +msgid "unknown error" +msgstr "neznámá chyba" # -#~ msgid "%s: no such command" -#~ msgstr "pøíkaz %s neexistuje" - -#~ msgid "Authentication method is unknown." -#~ msgstr "Neznámá autentikaèní metoda" +#: main.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -f ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" madmutt -v\n" +msgstr "" +"Použití: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q " +" ] [...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A " +" ] [...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ][ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] \n" +"[ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"přepínače:\n" +" -A \texpanduje zadaný alias\n" +" -a \tpřipojí soubor ke zprávě\n" +" -b \tspecifikuje adresu pro utajenou kopii (BCC)\n" +" -c \tspecifikuje adresu pro kopii (CC)\n" +" -e \tpříkaz bude vykonán po inicializaci\n" +" -f \tčte z této schránky\n" +" -F \talternativní soubor muttrc\n" +" -H \tz tohoto souboru budou načteny vzory hlaviček\n" +" -i \ttento soubor Mutt vloží do odpovědi\n" +" -m \timplicitní typ schránky\n" +" -n\t\tMutt nebude číst systémový soubor Muttrc\n" +" -p\t\tvrátí se k odložené zprávě\n" +" -Q \tdotáže se na konfigurační proměnnou\n" +" -R\t\totevře schránku pouze pro čtení\n" +" -s \tspecifikuje věc (pokud obsahuje mezery,\n" +" \ttak musí být v uvozovkách)\n" +" -v\t\tzobrazí označení verze a parametry zadané při překladu\n" +" -x\t\tnapodobí odesílací režim programu mailx\n" +" -y\t\tzvolí schránku uvedenou v seznamu `mailboxes'\n" +" -z\t\tpokud ve schránce není poÅ¡ta, pak okamžitě skončí\n" +" -Z\t\totevře první složku s novou poÅ¡tou; pokud není žádná nová poÅ¡ta,\n" +" \t\ttak okamžitě skončí\n" +" -h\t\tvypíše tuto nápovědu" + +# +#: init.c:1052 +#, c-format +msgid "value is illegal with reset" +msgstr "Hodnota není s 'reset' povolena." # -#~ msgid "Invoking OpenSSL..." -#~ msgstr "Spou¹tím OpenSSL..." - -#~ msgid "Certificate *NOT* added." -#~ msgstr "Certifikát *NEBYL* pøidán." +#: lib-ui/curs_lib.c:134 +msgid "yes" +msgstr "ano" -# -#~ msgid "This ID's validity level is undefined." -#~ msgstr "Míra dùvìryhodnosti tohoto ID není definována." +#: muttlib.c:227 +msgid "yna" +msgstr "anv"