X-Git-Url: http://git.madism.org/?p=apps%2Fmadmutt.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fde.po;h=77823c33bb976e67d87f69351e99ef72aa49a575;hp=3418466dac53e837546638c84bcbb8a297c6b95f;hb=4ca1867975c2c1f247557d4f33ea6ca6dbe9eae0;hpb=3d937534e7b1ee723f86594b5e4c64c95158a933 diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 3418466..77823c3 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,445 +1,445 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 1.5.6 CVS 2004-08-17\n" +"Project-Id-Version: 1.5.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-28 11:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-17 12:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-13 18:28+0100\n" "Last-Translator: Roland Rosenfeld \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:144 +#: account.c:148 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Username bei %s: " -#: account.c:172 +#: account.c:176 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Paßwort für %s@%s: " -#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44 -#: recvattach.c:50 +#: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48 +#: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Verlassen" -#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Lösch." -#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Behalten" -#: addrbook.c:36 +#: addrbook.c:40 msgid "Select" msgstr "Auswählen" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:633 -#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54 -#: smime.c:432 +#: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634 +#: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 +#: smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: addrbook.c:141 +#: addrbook.c:145 msgid "You have no aliases!" msgstr "Keine Einträge im Adreßbuch!" -#: addrbook.c:152 +#: addrbook.c:156 msgid "Aliases" msgstr "Adreßbuch" #. add a new alias -#: alias.c:242 +#: alias.c:246 msgid "Alias as: " msgstr "Kurzname für Adreßbuch: " -#: alias.c:248 +#: alias.c:252 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "" "Sie haben bereits einen Adreßbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert." -#: alias.c:254 +#: alias.c:258 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Warnung: Dieser Alias-Name könnte Probleme bereiten. Korrigieren?" -#: alias.c:279 +#: alias.c:283 msgid "Address: " msgstr "Adresse: " -#: alias.c:289 send.c:202 +#: alias.c:293 send.c:206 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Fehler: '%s' ist eine fehlerhafte IDN." -#: alias.c:301 +#: alias.c:305 msgid "Personal name: " msgstr "Name: " -#: alias.c:310 +#: alias.c:314 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Eintragen?" -#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426 -#: recvattach.c:439 recvattach.c:467 +#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 +#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 msgid "Save to file: " msgstr "Speichern in Datei: " -#: alias.c:342 +#: alias.c:346 msgid "Alias added." msgstr "Adresse eingetragen." -#: attach.c:108 attach.c:240 attach.c:468 attach.c:959 +#: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:121 +#: attach.c:125 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s." -#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1174 curs_lib.c:177 -#: curs_lib.c:424 +#: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181 +#: curs_lib.c:428 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!" -#: attach.c:139 +#: attach.c:143 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu untersuchen." -#: attach.c:170 +#: attach.c:174 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu entfernen." -#: attach.c:179 +#: attach.c:183 msgid "Failure to rename file." msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei." -#: attach.c:192 +#: attach.c:196 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" "Kein \"compose\"-Eintrag für %s in der Mailcap-Datei, erzeuge leere Datei." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:253 +#: attach.c:257 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "\"edit\"-Eintrag in Mailcap erfordert %%s." -#: attach.c:271 +#: attach.c:275 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Kein \"edit\"-Eintrag für %s in Mailcap." -#: attach.c:434 +#: attach.c:438 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Es gibt keinen passenden Mailcap-Eintrag. Anzeige als Text." -#: attach.c:447 +#: attach.c:451 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Undefinierter MIME-Typ. Kann Anhang nicht anzeigen." -#: attach.c:537 +#: attach.c:541 msgid "Cannot create filter" msgstr "Kann Filter nicht erzeugen." -#: attach.c:667 attach.c:699 attach.c:992 attach.c:1050 handler.c:1559 -#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 +#: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563 +#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Kann Filter nicht erzeugen" -#: attach.c:831 +#: attach.c:835 msgid "Write fault!" msgstr "Schreibfehler!" -#: attach.c:1073 +#: attach.c:1077 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt!" -#: browser.c:41 +#: browser.c:45 msgid "Chdir" msgstr "Verzeichnis" -#: browser.c:42 +#: browser.c:46 msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: browser.c:377 browser.c:964 +#: browser.c:381 browser.c:968 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ist kein Verzeichnis." -#: browser.c:497 +#: browser.c:501 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailbox-Dateien [%d]" -#: browser.c:504 +#: browser.c:508 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonniert [%s], Dateimaske: %s" -#: browser.c:508 +#: browser.c:512 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s" -#: browser.c:520 +#: browser.c:524 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!" -#: browser.c:651 browser.c:1031 browser.c:1128 +#: browser.c:655 browser.c:1035 browser.c:1132 msgid "No files match the file mask" msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien" -#: browser.c:856 +#: browser.c:860 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden" -#: browser.c:876 +#: browser.c:880 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden" -#: browser.c:884 +#: browser.c:888 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?" -#: browser.c:898 +#: browser.c:902 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailbox gelöscht." -#: browser.c:904 +#: browser.c:908 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailbox nicht gelöscht." -#: browser.c:923 +#: browser.c:927 msgid "Chdir to: " msgstr "Verzeichnis wechseln nach: " -#: browser.c:952 browser.c:1024 +#: browser.c:956 browser.c:1028 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses." -#: browser.c:975 +#: browser.c:979 msgid "File Mask: " msgstr "Dateimaske: " -#: browser.c:1047 +#: browser.c:1051 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? " -#: browser.c:1048 +#: browser.c:1052 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?" -#: browser.c:1049 +#: browser.c:1053 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:1115 +#: browser.c:1119 msgid "New file name: " msgstr "Neuer Dateiname: " -#: browser.c:1146 +#: browser.c:1150 msgid "Can't view a directory" msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden." -#: browser.c:1163 +#: browser.c:1167 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei" -#: buffy.c:442 +#: buffy.c:446 msgid "New mail in " msgstr "Neue Nachrichten in " -#: color.c:322 +#: color.c:326 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: color wird nicht vom Terminal unterstützt." -#: color.c:328 +#: color.c:332 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: Farbe unbekannt." -#: color.c:374 color.c:575 color.c:586 +#: color.c:378 color.c:579 color.c:590 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: Objekt unbekannt." -#: color.c:381 +#: color.c:385 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: Kommando ist nur für Index-Objekt gültig." -#: color.c:389 +#: color.c:393 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: Zu wenige Parameter." -#: color.c:563 +#: color.c:567 msgid "Missing arguments." msgstr "Fehlende Parameter." -#: color.c:602 color.c:613 +#: color.c:606 color.c:617 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: Zu wenige Parameter." -#: color.c:636 +#: color.c:640 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: Zu wenige Parameter." -#: color.c:656 +#: color.c:660 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: Attribut unbekannt." -#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:744 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 msgid "too few arguments" msgstr "Zu wenige Parameter." -#: color.c:705 hook.c:79 +#: color.c:709 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "Zu viele Parameter." -#: color.c:721 +#: color.c:725 msgid "default colors not supported" msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt." #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:88 +#: commands.c:92 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP-Signatur überprüfen?" -#: commands.c:113 mbox.c:733 +#: commands.c:117 mbox.c:737 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!" -#: commands.c:126 +#: commands.c:130 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Kann Filter zum Anzeigen nicht erzeugen." -#: commands.c:146 +#: commands.c:150 msgid "Could not copy message" msgstr "Konnte Nachricht nicht kopieren." -#: commands.c:182 +#: commands.c:186 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME Unterschrift erfolgreich überprüft." -#: commands.c:184 +#: commands.c:188 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Absender überein." -#: commands.c:187 commands.c:198 +#: commands.c:191 commands.c:202 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Warnung: Ein Teil dieser Nachricht wurde nicht signiert." -#: commands.c:189 +#: commands.c:193 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME Unterschrift konnte NICHT überprüft werden." -#: commands.c:196 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich überprüft." -#: commands.c:200 +#: commands.c:204 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP Unterschrift konnte NICHT überprüft werden." -#: commands.c:223 +#: commands.c:227 msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: commands.c:242 recvcmd.c:143 +#: commands.c:246 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Nachricht weiterleiten an: " -#: commands.c:244 recvcmd.c:145 +#: commands.c:248 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Markierte Nachrichten weiterleiten an: " -#: commands.c:259 recvcmd.c:154 +#: commands.c:263 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Unverständliche Adresse!" -#: commands.c:267 recvcmd.c:162 +#: commands.c:271 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Ungültige IDN: '%s'" -#: commands.c:278 recvcmd.c:176 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Nachricht an %s weiterleiten" -#: commands.c:278 recvcmd.c:176 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Nachrichten an %s weiterleiten" -#: commands.c:294 recvcmd.c:192 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "Nachricht nicht weitergeleitet." -#: commands.c:294 recvcmd.c:192 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "Nachrichten nicht weitergeleitet." -#: commands.c:304 recvcmd.c:211 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Nachricht weitergeleitet." -#: commands.c:304 recvcmd.c:211 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Nachrichten weitergeleitet." -#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432 +#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 msgid "Can't create filter process" msgstr "Kann Filterprozeß nicht erzeugen" -#: commands.c:461 +#: commands.c:465 msgid "Pipe to command: " msgstr "In Kommando einspeisen: " -#: commands.c:478 +#: commands.c:482 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Kein Druck-Kommando definiert." -#: commands.c:483 +#: commands.c:487 msgid "Print message?" msgstr "Nachricht drucken?" -#: commands.c:483 +#: commands.c:487 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?" -#: commands.c:492 +#: commands.c:496 msgid "Message printed" msgstr "Nachricht gedruckt" -#: commands.c:492 +#: commands.c:496 msgid "Messages printed" msgstr "Nachrichten gedruckt" -#: commands.c:494 +#: commands.c:498 msgid "Message could not be printed" msgstr "Nachricht konnte nicht gedruckt werden" -#: commands.c:495 +#: commands.c:499 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Nachrichten konnten nicht gedruckt werden" -#: commands.c:504 +#: commands.c:508 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "" "Umgekehrt (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)/S(p)" "am?: " -#: commands.c:505 +#: commands.c:509 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -455,304 +455,304 @@ msgstr "" "Sortieren (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)ert/S" "(p)am?: " -#: commands.c:506 +#: commands.c:510 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "danbefugwp" -#: commands.c:563 +#: commands.c:567 msgid "Shell command: " msgstr "Shell-Kommando: " -#: commands.c:705 +#: commands.c:709 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s dekodiert in Mailbox" -#: commands.c:706 +#: commands.c:710 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s dekodiert in Mailbox" -#: commands.c:707 +#: commands.c:711 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s entschlüsselt in Mailbox" -#: commands.c:708 +#: commands.c:712 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s entschlüsselt in Mailbox" -#: commands.c:709 +#: commands.c:713 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s in Mailbox" -#: commands.c:709 +#: commands.c:713 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s in Mailbox" -#: commands.c:710 +#: commands.c:714 msgid " tagged" msgstr " ausgewählte" -#: commands.c:783 +#: commands.c:787 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiere nach %s..." -#: commands.c:905 +#: commands.c:909 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Konvertiere beim Senden nach %s?" -#: commands.c:915 +#: commands.c:919 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type in %s abgeändert." -#: commands.c:920 +#: commands.c:924 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; %s." -#: commands.c:922 +#: commands.c:926 msgid "not converting" msgstr "nicht konvertiert" -#: commands.c:922 +#: commands.c:926 msgid "converting" msgstr "konvertiert" -#: compose.c:43 +#: compose.c:47 msgid "There are no attachments." msgstr "Es sind keine Anhänge vorhanden." -#: compose.c:85 +#: compose.c:89 msgid "Send" msgstr "Absenden" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:90 remailer.c:487 msgid "Abort" msgstr "Verwerfen" -#: compose.c:90 compose.c:664 +#: compose.c:94 compose.c:668 msgid "Attach file" msgstr "Datei anhängen" -#: compose.c:91 +#: compose.c:95 msgid "Descrip" msgstr "Beschr." -#: compose.c:128 +#: compose.c:132 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Signieren, Verschlüsseln" -#: compose.c:130 +#: compose.c:134 msgid "Encrypt" msgstr "Verschlüsseln" -#: compose.c:132 +#: compose.c:136 msgid "Sign" msgstr "Signieren" -#: compose.c:134 +#: compose.c:138 msgid "Clear" msgstr "Klartext" -#: compose.c:141 +#: compose.c:145 msgid " (inline)" msgstr " (inline)" -#: compose.c:143 +#: compose.c:147 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:151 compose.c:155 +#: compose.c:155 compose.c:159 msgid " sign as: " msgstr " signiere als: " -#: compose.c:151 compose.c:155 +#: compose.c:155 compose.c:159 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:163 +#: compose.c:167 msgid "Encrypt with: " msgstr "Verschlüsseln mit: " -#: compose.c:217 +#: compose.c:221 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] existiert nicht mehr!" -#: compose.c:225 +#: compose.c:229 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] wurde verändert. Kodierung neu bestimmen?" -#: compose.c:268 +#: compose.c:272 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Anhänge" -#: compose.c:298 +#: compose.c:302 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Warnung: '%s' ist eine ungültige IDN." -#: compose.c:321 +#: compose.c:325 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden." -#: compose.c:597 send.c:1482 +#: compose.c:601 send.c:1486 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'" -#: compose.c:680 +#: compose.c:684 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Hänge ausgewählte Dateien an..." -#: compose.c:691 +#: compose.c:695 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kann %s nicht anhängen!" -#: compose.c:710 +#: compose.c:714 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll" -#: compose.c:748 +#: compose.c:752 msgid "No messages in that folder." msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner." -#: compose.c:757 +#: compose.c:761 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!" -#: compose.c:789 +#: compose.c:793 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kann nicht anhängen!" -#: compose.c:838 +#: compose.c:842 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Textanhänge." -#: compose.c:843 +#: compose.c:847 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden." -#: compose.c:845 +#: compose.c:849 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden." -#: compose.c:920 +#: compose.c:924 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ungültige Kodierung." -#: compose.c:946 +#: compose.c:950 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?" -#: compose.c:1002 +#: compose.c:1006 msgid "Rename to: " msgstr "Umbenennen in: " -#: compose.c:1007 editmsg.c:110 sendlib.c:910 +#: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s" -#: compose.c:1034 +#: compose.c:1038 msgid "New file: " msgstr "Neue Datei: " -#: compose.c:1047 +#: compose.c:1051 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp." -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1057 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Unbekannter Content-Type %s." -#: compose.c:1066 +#: compose.c:1070 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen." -#: compose.c:1074 +#: compose.c:1078 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden." -#: compose.c:1135 +#: compose.c:1139 msgid "Postpone this message?" msgstr "Nachricht zurückstellen?" -#: compose.c:1192 +#: compose.c:1196 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox" -#: compose.c:1195 +#: compose.c:1199 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..." -#: compose.c:1204 +#: compose.c:1208 msgid "Message written." msgstr "Nachricht geschrieben." -#: compose.c:1216 +#: compose.c:1220 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und weiter?" -#: compose.c:1242 +#: compose.c:1246 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und weiter?" -#: crypt.c:66 +#: crypt.c:69 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (aktuelle Zeit: %c)" -#: crypt.c:72 +#: crypt.c:75 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s Ausgabe folgt%s --]\n" -#: crypt.c:87 +#: crypt.c:90 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Mantra(s) vergessen." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:145 pgpkey.c:559 +#: crypt.c:148 pgpkey.c:563 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Rufe PGP auf..." #. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:154 +#: crypt.c:157 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?" #. abort -#: crypt.c:156 send.c:1434 +#: crypt.c:159 send.c:1438 msgid "Mail not sent." msgstr "Nachricht nicht verschickt." -#: crypt.c:392 +#: crypt.c:395 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" "S/MIME Nachrichten ohne Hinweis auf den Inhalt werden nicht unterstützt." -#: crypt.c:611 crypt.c:655 +#: crypt.c:614 crypt.c:658 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Versuche PGP Keys zu extrahieren...\n" -#: crypt.c:635 crypt.c:675 +#: crypt.c:638 crypt.c:678 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Versuche S/MIME Zertifikate zu extrahieren...\n" -#: crypt.c:796 +#: crypt.c:799 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n" "\n" -#: crypt.c:818 +#: crypt.c:821 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:858 +#: crypt.c:861 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:870 +#: crypt.c:873 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n" "\n" -#: crypt.c:876 +#: crypt.c:879 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "" "[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n" "\n" -#: crypt.c:882 +#: crypt.c:885 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -803,224 +803,224 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ende der signierten Daten --]\n" -#: curs_lib.c:186 +#: curs_lib.c:190 msgid "yes" msgstr "ja" -#: curs_lib.c:187 +#: curs_lib.c:191 msgid "no" msgstr "nein" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:283 -msgid "Exit Mutt?" -msgstr "Mutt verlassen?" +#: curs_lib.c:287 +msgid "Exit Mutt-ng?" +msgstr "Mutt-ng verlassen?" -#: curs_lib.c:376 mutt_socket.c:526 mutt_ssl.c:327 +#: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 msgid "unknown error" msgstr "unbekannter Fehler" -#: curs_lib.c:396 +#: curs_lib.c:400 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..." -#: curs_lib.c:440 +#: curs_lib.c:444 msgid " ('?' for list): " msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): " -#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641 +#: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645 msgid "No mailbox is open." msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet." -#: curs_main.c:48 +#: curs_main.c:52 msgid "There are no messages." msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden." -#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40 +#: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden." -#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869 +#: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung." -#: curs_main.c:51 +#: curs_main.c:55 msgid "No visible messages." msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten." -#: curs_main.c:244 +#: curs_main.c:248 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!" -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:255 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben." -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:260 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben." -#: curs_main.c:397 +#: curs_main.c:401 msgid "Quit" msgstr "Ende" -#: curs_main.c:400 recvattach.c:51 +#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: curs_main.c:401 query.c:45 +#: curs_main.c:405 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Senden" -#: curs_main.c:402 pager.c:1453 +#: curs_main.c:406 pager.c:1457 msgid "Reply" msgstr "Antw." -#: curs_main.c:403 +#: curs_main.c:407 msgid "Group" msgstr "Antw.alle" -#: curs_main.c:492 +#: curs_main.c:496 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein." -#: curs_main.c:495 +#: curs_main.c:499 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox." -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:503 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Mailbox wurde von außen verändert." -#: curs_main.c:617 +#: curs_main.c:621 msgid "No tagged messages." msgstr "Keine markierten Nachrichten." -#: curs_main.c:653 menu.c:890 +#: curs_main.c:657 menu.c:901 msgid "Nothing to do." msgstr "Nichts zu erledigen." -#: curs_main.c:739 +#: curs_main.c:743 msgid "Jump to message: " msgstr "Springe zu Nachricht: " -#: curs_main.c:745 +#: curs_main.c:749 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument muß eine Nachrichtennummer sein." -#: curs_main.c:778 +#: curs_main.c:782 msgid "That message is not visible." msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar." -#: curs_main.c:781 +#: curs_main.c:785 msgid "Invalid message number." msgstr "Ungültige Nachrichtennummer." -#: curs_main.c:800 +#: curs_main.c:804 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:822 +#: curs_main.c:826 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:827 +#: curs_main.c:831 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Begrenze: %s" -#: curs_main.c:837 +#: curs_main.c:841 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:869 -msgid "Quit Mutt?" -msgstr "Mutt beenden?" +#: curs_main.c:873 +msgid "Quit Mutt-ng?" +msgstr "Mutt-ng beenden?" -#: curs_main.c:948 +#: curs_main.c:952 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:966 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: " -#: curs_main.c:970 +#: curs_main.c:974 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Entferne Markierung nach Muster: " -#: curs_main.c:1049 +#: curs_main.c:1053 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus" -#: curs_main.c:1051 +#: curs_main.c:1055 msgid "Open mailbox" msgstr "Öffne Mailbox" -#: curs_main.c:1067 mx.c:508 mx.c:654 +#: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ist keine Mailbox." -#: curs_main.c:1159 -msgid "Exit Mutt without saving?" -msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?" +#: curs_main.c:1165 +msgid "Exit Mutt-ng without saving?" +msgstr "Mutt-ng verlassen, ohne Änderungen zu speichern?" -#: curs_main.c:1193 curs_main.c:1218 +#: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224 msgid "You are on the last message." msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht." -#: curs_main.c:1200 curs_main.c:1244 +#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle Nachrichten gelöscht." -#: curs_main.c:1237 curs_main.c:1261 +#: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267 msgid "You are on the first message." msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht." -#: curs_main.c:1336 pattern.c:1292 +#: curs_main.c:1342 pattern.c:1296 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Suche von vorne begonnen." -#: curs_main.c:1345 pattern.c:1303 +#: curs_main.c:1351 pattern.c:1307 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Suche von hinten begonnen." -#: curs_main.c:1386 +#: curs_main.c:1392 msgid "No new messages" msgstr "Keine neuen Nachrichten" -#: curs_main.c:1386 +#: curs_main.c:1392 msgid "No unread messages" msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten" -#: curs_main.c:1387 +#: curs_main.c:1393 msgid " in this limited view" msgstr " in dieser begrenzten Ansicht." -#: curs_main.c:1408 pager.c:2348 +#: curs_main.c:1414 pager.c:2354 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Kann 'Wichtig'-Markierung auf dem POP-Server nicht ändern." -#: curs_main.c:1532 +#: curs_main.c:1538 msgid "No more threads." msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden." -#: curs_main.c:1534 +#: curs_main.c:1540 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt." -#: curs_main.c:1600 curs_main.c:1632 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073 -#: thread.c:1128 +#: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 +#: thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet." -#: curs_main.c:1618 +#: curs_main.c:1624 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten." -#: curs_main.c:1805 +#: curs_main.c:1811 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Kann Nachricht auf dem POP-Server nicht ändern." @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Kann Nachricht auf dem POP-Server nicht #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:37 +#: edit.c:41 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1068,162 +1068,162 @@ msgstr "" "~?\t\tDiese Nachricht.\n" ".\t\tin einer Zeile alleine beendet die Eingabe.\n" -#: edit.c:182 +#: edit.c:186 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: Ungültige Nachrichtennummer.\n" -#: edit.c:324 +#: edit.c:328 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "" "(Beenden Sie die Nachricht mit einen Punkt ('.') allein in einer Zeile)\n" -#: edit.c:382 +#: edit.c:386 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Keine Mailbox.\n" -#: edit.c:386 +#: edit.c:390 msgid "Message contains:\n" msgstr "Nachricht enthält:\n" -#: edit.c:390 edit.c:447 +#: edit.c:394 edit.c:451 msgid "(continue)\n" msgstr "(weiter)\n" -#: edit.c:403 +#: edit.c:407 msgid "missing filename.\n" msgstr "Dateiname fehlt.\n" -#: edit.c:423 +#: edit.c:427 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Keine Zeilen in der Nachricht.\n" -#: edit.c:440 +#: edit.c:444 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "Ungültige IDN in %s: '%s'\n" -#: edit.c:458 +#: edit.c:462 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: Unbekanntes Editor-Kommando (~? für Hilfestellung)\n" -#: editmsg.c:74 +#: editmsg.c:78 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "Konnte temporäre Mailbox nicht erzeugen: %s" -#: editmsg.c:84 +#: editmsg.c:90 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Konnte nicht in temporäre Mailbox schreiben: %s" -#: editmsg.c:101 +#: editmsg.c:107 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "Konnte temporäre Mailbox nicht sutzen: %s" -#: editmsg.c:116 +#: editmsg.c:122 msgid "Message file is empty!" msgstr "Nachricht ist leer!" -#: editmsg.c:123 +#: editmsg.c:129 msgid "Message not modified!" msgstr "Nachricht nicht verändert!" -#: editmsg.c:131 +#: editmsg.c:137 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Kann Nachrichten-Datei nicht öffnen: %s" -#: editmsg.c:138 editmsg.c:165 +#: editmsg.c:144 editmsg.c:172 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Kann an Mailbox nicht anhängen: %s" -#: editmsg.c:196 +#: editmsg.c:203 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Fehler. Speichere temporäre Datei als %s ab." -#: flags.c:332 +#: flags.c:336 msgid "Set flag" msgstr "Setze Indikator" -#: flags.c:332 +#: flags.c:336 msgid "Clear flag" msgstr "Entferne Indikator" -#: handler.c:1345 +#: handler.c:1349 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Fehler: Konnte keinen der multipart/alternative-Teile anzeigen! --]\n" -#: handler.c:1455 +#: handler.c:1459 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Anhang #%d" -#: handler.c:1467 +#: handler.c:1471 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodierung: %s, Größe: %s --]\n" -#: handler.c:1530 +#: handler.c:1534 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatische Anzeige mittels %s --]\n" -#: handler.c:1531 +#: handler.c:1535 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s" -#: handler.c:1563 +#: handler.c:1567 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kann %s nicht ausführen. --]\n" -#: handler.c:1581 handler.c:1602 +#: handler.c:1585 handler.c:1606 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Fehlerausgabe von %s --]\n" -#: handler.c:1639 +#: handler.c:1643 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Fehler: message/external-body hat keinen access-type Parameter --]\n" -#: handler.c:1658 +#: handler.c:1662 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang " -#: handler.c:1665 +#: handler.c:1669 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(Größe %s Byte) " -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1671 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "wurde gelöscht --]\n" -#: handler.c:1672 +#: handler.c:1676 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- am %s --]\n" -#: handler.c:1677 +#: handler.c:1681 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- Name: %s --]\n" -#: handler.c:1690 handler.c:1706 +#: handler.c:1694 handler.c:1710 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang ist nicht in der Nachricht enthalten, --]\n" -#: handler.c:1692 +#: handler.c:1696 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1231,51 +1231,51 @@ msgstr "" "[-- und die zugehörige externe Quelle --]\n" "[-- existiert nicht mehr. --]\n" -#: handler.c:1710 +#: handler.c:1714 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- und die angegebene Zugangsmethode %s wird nicht unterstützt --]\n" -#: handler.c:1818 +#: handler.c:1822 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter." -#: handler.c:1828 +#: handler.c:1832 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Fehler: multipart/encrypted ohne \"protocol\"-Parameter!" -#: handler.c:1868 +#: handler.c:1872 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen!" -#: handler.c:1929 +#: handler.c:1933 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt " -#: handler.c:1934 +#: handler.c:1938 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(benutzen Sie '%s', um diesen Teil anzuzeigen)" -#: handler.c:1936 +#: handler.c:1940 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!)" -#: headers.c:173 +#: headers.c:177 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen." -#: help.c:278 +#: help.c:282 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERROR: Bitte melden sie diesen Fehler" -#: help.c:320 +#: help.c:324 msgid "" msgstr "" -#: help.c:332 +#: help.c:336 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "" "Allgemeine Tastenbelegungen:\n" "\n" -#: help.c:336 +#: help.c:340 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1295,427 +1295,427 @@ msgstr "" "Funktionen ohne Bindung an Taste:\n" "\n" -#: help.c:344 +#: help.c:348 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Hilfe für %s" -#: hook.c:242 +#: hook.c:246 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Innerhalb eines hook kann kein unhook * aufgerufen werden." -#: hook.c:254 +#: hook.c:258 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: Unbekannter hook-Typ: %s" -#: hook.c:260 +#: hook.c:264 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Kann kein %s innerhalb von %s löschen." -#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 msgid "No authenticators available" msgstr "Keine Authentifizierung verfügbar" -#: imap/auth_anon.c:39 +#: imap/auth_anon.c:43 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Authentifiziere (anonymous)..." -#: imap/auth_anon.c:69 +#: imap/auth_anon.c:73 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Anonyme Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: imap/auth_cram.c:44 +#: imap/auth_cram.c:48 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Authentifiziere (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_cram.c:124 +#: imap/auth_cram.c:128 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 Authentifizierung fehlgeschlagen." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:104 +#: imap/auth_gss.c:105 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Authentifiziere (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:267 +#: imap/auth_gss.c:268 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: imap/auth_login.c:34 +#: imap/auth_login.c:38 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN ist auf diesem Server abgeschaltet." -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 msgid "Logging in..." msgstr "Anmeldung..." -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 msgid "Login failed." msgstr "Anmeldung gescheitert..." -#: imap/auth_sasl.c:112 +#: imap/auth_sasl.c:116 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Authentifiziere (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:208 pop_auth.c:172 +#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:538 +#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:542 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad" -#: imap/browse.c:81 +#: imap/browse.c:85 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Hole Namensräume..." -#: imap/browse.c:90 +#: imap/browse.c:94 msgid "Getting folder list..." msgstr "Hole Liste der Ordner..." -#: imap/browse.c:219 +#: imap/browse.c:223 msgid "No such folder" msgstr "Ordner existiert nicht" -#: imap/browse.c:277 +#: imap/browse.c:281 msgid "Create mailbox: " msgstr "Erzeuge Mailbox: " -#: imap/browse.c:282 +#: imap/browse.c:286 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Mailbox muß einen Namen haben." -#: imap/browse.c:290 +#: imap/browse.c:294 msgid "Mailbox created." msgstr "Mailbox erzeugt." -#: imap/command.c:290 +#: imap/command.c:294 msgid "Mailbox closed" msgstr "Mailbox geschlossen" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:332 +#: imap/command.c:336 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Kritischer Fehler. Nachrichtenzähler weicht ab!" -#: imap/imap.c:147 +#: imap/imap.c:151 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Beende Verbindung zu %s..." -#: imap/imap.c:307 +#: imap/imap.c:311 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt." -#: imap/imap.c:398 +#: imap/imap.c:402 #, c-format msgid "Unexpected response received from server: %s" msgstr "Unerwartete Antwort vom Server empfangen: %s" -#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280 +#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:284 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?" -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:304 +#: imap/imap.c:435 pop_lib.c:308 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren" -#: imap/imap.c:569 +#: imap/imap.c:573 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Wähle %s aus..." -#: imap/imap.c:705 +#: imap/imap.c:709 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:759 +#: imap/imap.c:763 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen." #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:768 imap/message.c:713 muttlib.c:1222 +#: imap/imap.c:772 imap/message.c:720 muttlib.c:1234 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s erstellen?" -#: imap/imap.c:954 pop.c:461 +#: imap/imap.c:958 pop.c:465 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..." -#: imap/imap.c:963 +#: imap/imap.c:967 msgid "Expunge failed" msgstr "Löschen fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:978 +#: imap/imap.c:982 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1062 +#: imap/imap.c:1066 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..." -#: imap/imap.c:1067 +#: imap/imap.c:1071 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1101 +#: imap/imap.c:1105 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1344 +#: imap/imap.c:1348 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Unzulässiger Mailbox Name" -#: imap/imap.c:1356 +#: imap/imap.c:1360 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonniere %s..." -#: imap/imap.c:1358 +#: imap/imap.c:1362 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Beende Abonnement von %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:90 +#: imap/message.c:94 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten." -#: imap/message.c:103 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen" -#: imap/message.c:130 -#, fuzzy, c-format +#: imap/message.c:134 +#, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" -msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]" +msgstr "Werte Cache aus... [%d/%d]" -#: imap/message.c:198 pop.c:206 +#: imap/message.c:202 pop.c:210 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]" -#: imap/message.c:363 pop.c:340 +#: imap/message.c:367 pop.c:344 msgid "Fetching message..." msgstr "Hole Nachricht..." -#: imap/message.c:406 pop.c:377 +#: imap/message.c:410 pop.c:381 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen." -#: imap/message.c:579 +#: imap/message.c:586 msgid "Uploading message ..." msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..." -#: imap/message.c:689 +#: imap/message.c:696 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..." -#: imap/message.c:693 +#: imap/message.c:700 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..." -#: imap/util.c:239 +#: imap/util.c:241 msgid "Continue?" msgstr "Weiter?" -#: init.c:381 +#: init.c:385 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Fehlerhafte regexp: %s" -#: init.c:646 +#: init.c:678 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "Spam: kein passendes Muster" -#: init.c:648 +#: init.c:680 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: kein passendes Muster" -#: init.c:814 +#: init.c:883 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Keine Adresse" -#: init.c:859 +#: init.c:928 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Alias '%s'.\n" -#: init.c:937 +#: init.c:1006 msgid "invalid header field" msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld" -#: init.c:990 +#: init.c:1059 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode" -#: init.c:1100 +#: init.c:1169 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n" -#: init.c:1165 +#: init.c:1234 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: Unbekannte Variable." -#: init.c:1174 +#: init.c:1243 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig." -#: init.c:1180 +#: init.c:1249 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig." -#: init.c:1219 +#: init.c:1288 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ist gesetzt." -#: init.c:1219 +#: init.c:1288 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ist nicht gesetzt." -#: init.c:1409 +#: init.c:1478 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ" -#: init.c:1434 init.c:1479 +#: init.c:1503 init.c:1548 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: Ungültiger Wert" -#: init.c:1520 +#: init.c:1589 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Unbekannter Typ." -#: init.c:1546 +#: init.c:1615 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: Unbekannter Typ" -#: init.c:1605 +#: init.c:1674 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1628 +#: init.c:1697 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Fehler in %s" -#: init.c:1629 +#: init.c:1698 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s" -#: init.c:1643 +#: init.c:1712 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fehler bei %s" -#: init.c:1648 +#: init.c:1717 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Zu viele Argumente" -#: init.c:1699 +#: init.c:1768 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Unbekanntes Kommando" -#: init.c:2088 +#: init.c:2157 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n" -#: init.c:2137 +#: init.c:2206 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen." -#: init.c:2145 +#: init.c:2214 msgid "unable to determine username" msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen." -#: keymap.c:459 +#: keymap.c:463 msgid "Macro loop detected." msgstr "Makro-Schleife!" -#: keymap.c:669 keymap.c:677 +#: keymap.c:673 keymap.c:681 msgid "Key is not bound." msgstr "Taste ist nicht belegt." -#: keymap.c:681 +#: keymap.c:685 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Taste ist nicht belegt. Drücken Sie '%s' für Hilfe." -#: keymap.c:692 +#: keymap.c:696 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: Zu viele Argumente" -#: keymap.c:722 +#: keymap.c:726 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "Menü \"%s\" existiert nicht" -#: keymap.c:737 +#: keymap.c:741 msgid "null key sequence" msgstr "Leere Tastenfolge" -#: keymap.c:824 +#: keymap.c:828 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: Zu viele Argumente" -#: keymap.c:847 +#: keymap.c:851 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: Funktion unbekannt" -#: keymap.c:871 +#: keymap.c:875 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: Leere Tastenfolge" -#: keymap.c:882 +#: keymap.c:886 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: Zu viele Parameter" -#: keymap.c:918 +#: keymap.c:922 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: Keine Parameter" -#: keymap.c:938 +#: keymap.c:942 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: Funktion unbekannt" -#: keymap.c:959 +#: keymap.c:963 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Schlüssel eingeben (^G zum Abbrechen): " -#: keymap.c:964 +#: keymap.c:968 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Char = %s, Oktal = %o, Dezimal = %d" @@ -2496,15 +2496,15 @@ msgstr "Extrahiere unterst msgid "show S/MIME options" msgstr "Zeige S/MIME Optionen" -#: lib.c:60 +#: lib.c:64 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "Integer Überlauf -- Kann keinen Speicher belegen!" -#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114 +#: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118 msgid "Out of memory!" msgstr "Kein Speicher verfügbar!" -#: main.c:47 +#: main.c:51 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -2513,7 +2513,7 @@ msgstr "" "eine Nachricht (in englisch) an .\n" "Um einen Bug zu melden, verwenden Sie bitte das Programm flea(1).\n" -#: main.c:51 +#: main.c:55 msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -2526,7 +2526,7 @@ msgstr "" "Sie können es unter bestimmten Bedingungen weitergeben; starten Sie\n" "`mutt -vv' für weitere Details.\n" -#: main.c:57 +#: main.c:61 msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -2581,7 +2581,7 @@ msgstr "" " Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " "02111, USA.\n" -#: main.c:95 +#: main.c:99 msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" @@ -2602,8 +2602,8 @@ msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -" -H \tspecify a draft file to read header from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the reply\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" " -p\t\trecall a postponed message\n" @@ -2617,14 +2617,10 @@ msgid "" " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" " -h\t\tthis help message" msgstr "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] [...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] [...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" "\n" @@ -2636,7 +2632,7 @@ msgstr "" " -e \tMutt-Kommando, nach der Initialisierung ausführen\n" " -f \tMailbox, die eingelesen werden soll\n" " -F \tAlternatives muttrc File.\n" -" -H \tFile, aus dem der Header der Mail gelesen werdenn soll\n" +" -H \tFile, aus dem Header und Body der Mail gelesen werden sollen\n" " -i \tFile, das in den Body der Message eingebunden werden soll\n" " -m \tDefault-Mailbox Typ\n" " -n\t\tDas Muttrc des Systems ignorieren\n" @@ -2651,7 +2647,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n" " -h\t\tDiese Hilfe" -#: main.c:163 +#: main.c:167 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2659,68 +2655,68 @@ msgstr "" "\n" "Einstellungen bei der Compilierung:" -#: main.c:474 +#: main.c:478 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren." -#: main.c:579 +#: main.c:583 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n" -#: main.c:581 +#: main.c:585 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n" -#: main.c:729 +#: main.c:733 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?" -#: main.c:733 +#: main.c:737 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s." -#: main.c:778 +#: main.c:782 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n" -#: main.c:864 +#: main.c:868 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n" -#: main.c:884 +#: main.c:888 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten." -#: main.c:893 +#: main.c:897 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert." -#: main.c:920 +#: main.c:924 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Mailbox ist leer." -#: mbox.c:125 mbox.c:284 +#: mbox.c:129 mbox.c:288 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Lese %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:149 mbox.c:206 +#: mbox.c:153 mbox.c:210 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Mailbox fehlerhaft!" -#: mbox.c:658 +#: mbox.c:662 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Mailbox wurde zerstört!" -#: mbox.c:695 mbox.c:949 +#: mbox.c:699 mbox.c:953 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" -#: mbox.c:704 +#: mbox.c:708 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!" @@ -2728,12 +2724,12 @@ msgstr "Kann Mailbox nicht f #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:750 +#: mbox.c:754 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)" -#: mbox.c:789 +#: mbox.c:793 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Schreibe Nachrichten... %d (%d%%)" @@ -2741,564 +2737,564 @@ msgstr "Schreibe Nachrichten... %d (%d%%)" #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:902 +#: mbox.c:906 msgid "Committing changes..." msgstr "Speichere Änderungen..." -#: mbox.c:933 +#: mbox.c:937 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s" -#: mbox.c:999 +#: mbox.c:1003 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" -#: mbox.c:1037 +#: mbox.c:1041 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Öffne Mailbox erneut..." -#: menu.c:407 +#: menu.c:416 msgid "Jump to: " msgstr "Springe zu: " -#: menu.c:416 +#: menu.c:425 msgid "Invalid index number." msgstr "Ungültige Indexnummer." -#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542 -#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027 +#: menu.c:429 menu.c:447 menu.c:483 menu.c:526 menu.c:542 menu.c:553 +#: menu.c:564 menu.c:606 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:643 menu.c:1038 msgid "No entries." msgstr "Keine Einträge" -#: menu.c:435 +#: menu.c:444 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen." -#: menu.c:451 +#: menu.c:460 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen." -#: menu.c:471 +#: menu.c:480 msgid "You are on the last page." msgstr "Sie sind auf der letzten Seite." -#: menu.c:493 +#: menu.c:504 msgid "You are on the first page." msgstr "Sie sind auf der ersten Seite." -#: menu.c:572 +#: menu.c:583 msgid "First entry is shown." msgstr "Der erste Eintrag wird angezeigt." -#: menu.c:592 +#: menu.c:603 msgid "Last entry is shown." msgstr "Der letzte Eintrag wird angezeigt." -#: menu.c:643 +#: menu.c:654 msgid "You are on the last entry." msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag." -#: menu.c:654 +#: menu.c:665 msgid "You are on the first entry." msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag" -#: menu.c:714 pattern.c:1238 +#: menu.c:725 pattern.c:1242 msgid "Search for: " msgstr "Suche nach: " -#: menu.c:715 pattern.c:1239 +#: menu.c:726 pattern.c:1243 msgid "Reverse search for: " msgstr "Suche rückwärts nach: " -#: menu.c:725 pattern.c:1271 +#: menu.c:736 pattern.c:1275 msgid "No search pattern." msgstr "Kein Suchmuster." -#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1336 +#: menu.c:766 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340 msgid "Not found." msgstr "Nicht gefunden." -#: menu.c:879 +#: menu.c:890 msgid "No tagged entries." msgstr "Keine markierten Einträge." -#: menu.c:984 +#: menu.c:995 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden." -#: menu.c:989 +#: menu.c:1000 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich." -#: menu.c:1030 +#: menu.c:1041 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markieren wird nicht unterstützt." -#: mh.c:659 mh.c:896 +#: mh.c:663 mh.c:900 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Lese %s... %d" -#: mh.c:1147 +#: mh.c:1151 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kann Zeitstempel der Datei nicht setzen" -#: muttlib.c:842 +#: muttlib.c:846 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern? [(j)a, (n)ein, (a)lle]" -#: muttlib.c:842 +#: muttlib.c:846 msgid "yna" msgstr "jna" -#: muttlib.c:858 +#: muttlib.c:862 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?" -#: muttlib.c:864 +#: muttlib.c:868 msgid "File under directory: " msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: " -#: muttlib.c:876 +#: muttlib.c:880 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?" -#: muttlib.c:876 +#: muttlib.c:880 msgid "oac" msgstr "uab" -#: muttlib.c:1187 +#: muttlib.c:1199 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben." -#: muttlib.c:1196 +#: muttlib.c:1208 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ist keine Mailbox!" -#: muttlib.c:1202 +#: muttlib.c:1214 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Nachricht an %s anhängen?" -#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143 +#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Verbindung zu %s beendet" -#: mutt_socket.c:267 +#: mutt_socket.c:271 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL ist nicht verfügbar." -#: mutt_socket.c:298 +#: mutt_socket.c:302 msgid "Preconnect command failed." msgstr "\"Preconnect\" Kommando fehlgeschlagen." -#: mutt_socket.c:369 mutt_socket.c:383 +#: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Fehler bei Verbindung mit %s (%s)" -#: mutt_socket.c:422 mutt_socket.c:479 +#: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Ungültige IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:429 mutt_socket.c:486 +#: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Schlage %s nach..." -#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:493 +#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Kann Host \"%s\" nicht finden" -#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:502 +#: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Verbinde zu %s..." -#: mutt_socket.c:525 +#: mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kann keine Verbindung zu %s aufbauen (%s)." -#: mutt_ssl.c:174 +#: mutt_ssl.c:175 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Nicht genügend Entropie auf diesem System gefunden" -#: mutt_ssl.c:198 +#: mutt_ssl.c:199 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Sammle Entropie für Zufallsgenerator: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:206 +#: mutt_ssl.c:207 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s hat unsichere Zugriffsrechte!" -#: mutt_ssl.c:225 +#: mutt_ssl.c:226 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL deaktiviert, weil nicht genügend Entropie zur Verfügung steht" -#: mutt_ssl.c:321 +#: mutt_ssl.c:322 msgid "I/O error" msgstr "Ein-/Ausgabe Fehler" -#: mutt_ssl.c:330 +#: mutt_ssl.c:331 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL fehlgeschlagen: %s" -#: mutt_ssl.c:339 +#: mutt_ssl.c:340 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten" -#: mutt_ssl.c:347 +#: mutt_ssl.c:348 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:387 +#: mutt_ssl.c:388 msgid "Unknown" msgstr "unbekannt" -#: mutt_ssl.c:412 +#: mutt_ssl.c:413 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kann nicht berechnet werden]" -#: mutt_ssl.c:430 +#: mutt_ssl.c:431 msgid "[invalid date]" msgstr "[ungültiges Datum]" -#: mutt_ssl.c:505 +#: mutt_ssl.c:506 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig" -#: mutt_ssl.c:512 +#: mutt_ssl.c:513 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen" -#: mutt_ssl.c:585 +#: mutt_ssl.c:586 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:" -#: mutt_ssl.c:596 +#: mutt_ssl.c:597 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:" -#: mutt_ssl.c:607 +#: mutt_ssl.c:608 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:609 #, c-format msgid " from %s" msgstr " von %s" -#: mutt_ssl.c:610 +#: mutt_ssl.c:611 #, c-format msgid " to %s" msgstr " an %s" -#: mutt_ssl.c:616 +#: mutt_ssl.c:617 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerabdruck: %s" -#: mutt_ssl.c:618 +#: mutt_ssl.c:619 msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL Zertifikat Überprüfung" -#: mutt_ssl.c:621 +#: mutt_ssl.c:622 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren" -#: mutt_ssl.c:622 +#: mutt_ssl.c:623 msgid "roa" msgstr "zei" -#: mutt_ssl.c:626 +#: mutt_ssl.c:627 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren" -#: mutt_ssl.c:627 +#: mutt_ssl.c:628 msgid "ro" msgstr "ze" -#: mutt_ssl.c:631 pgpkey.c:510 smime.c:427 +#: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "Ende " -#: mutt_ssl.c:658 +#: mutt_ssl.c:659 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern" -#: mutt_ssl.c:663 +#: mutt_ssl.c:664 msgid "Certificate saved" msgstr "Zertifikat gespeichert" -#: mx.c:116 +#: mx.c:120 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Lock-Datei für %s entfernen?" -#: mx.c:128 +#: mx.c:132 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Kann %s nicht (dot-)locken.\n" -#: mx.c:186 +#: mx.c:190 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Konnte fcntl-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten." -#: mx.c:192 +#: mx.c:196 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Warte auf fcntl-Lock... %d" -#: mx.c:220 +#: mx.c:224 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Konnte flock-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten." -#: mx.c:227 +#: mx.c:231 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Warte auf flock-Versuch... %d" -#: mx.c:591 +#: mx.c:595 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Kann %s nicht locken.\n" -#: mx.c:675 +#: mx.c:679 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lese %s..." -#: mx.c:775 +#: mx.c:779 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Schreibe %s..." -#: mx.c:808 +#: mx.c:812 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!" -#: mx.c:874 +#: mx.c:878 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?" -#: mx.c:890 mx.c:1146 +#: mx.c:894 mx.c:1150 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" -#: mx.c:890 mx.c:1146 +#: mx.c:894 mx.c:1150 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" -#: mx.c:914 +#: mx.c:918 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..." -#: mx.c:973 mx.c:1137 +#: mx.c:977 mx.c:1141 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Mailbox unverändert." -#: mx.c:1009 +#: mx.c:1013 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht." -#: mx.c:1012 mx.c:1184 +#: mx.c:1016 mx.c:1188 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d behalten, %d gelöscht." -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1126 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten" -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1128 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren" -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1130 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s" -#: mx.c:1181 +#: mx.c:1185 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt." -#: mx.c:1490 +#: mx.c:1494 msgid "Can't write message" msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben" -#: mx.c:1535 +#: mx.c:1539 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer Überlauf -- kann keinen Speicher belegen." -#: pager.c:53 +#: pager.c:57 msgid "Not available in this menu." msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar." -#: pager.c:1446 +#: pager.c:1450 msgid "PrevPg" msgstr "S.zurück" -#: pager.c:1447 +#: pager.c:1451 msgid "NextPg" msgstr "S.vor" -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1455 msgid "View Attachm." msgstr "Anhänge betr." -#: pager.c:1454 +#: pager.c:1458 msgid "Next" msgstr "Nächste Nachr." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137 +#: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt." -#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885 +#: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891 msgid "Top of message is shown." msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt." -#: pager.c:1954 +#: pager.c:1960 msgid "Reverse search: " msgstr "Suche rückwärts: " -#: pager.c:1955 +#: pager.c:1961 msgid "Search: " msgstr "Suche: " -#: pager.c:2075 +#: pager.c:2081 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt." -#: pager.c:2104 +#: pager.c:2110 msgid "No more quoted text." msgstr "Kein weiterer zitierter Text." -#: pager.c:2117 +#: pager.c:2123 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text." -#: parse.c:598 +#: parse.c:602 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!" -#: pattern.c:240 +#: pattern.c:244 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fehler in Ausdruck: %s" -#: pattern.c:350 +#: pattern.c:354 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ungültiger Tag: %s" -#: pattern.c:364 +#: pattern.c:368 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ungültiger Monat: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:516 +#: pattern.c:520 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s" -#: pattern.c:530 +#: pattern.c:534 msgid "error in expression" msgstr "Fehler in Ausdruck." -#: pattern.c:736 pattern.c:844 +#: pattern.c:740 pattern.c:848 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "Fehler in Muster bei: %s" -#: pattern.c:784 +#: pattern.c:788 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: Ungültiges Kommando" -#: pattern.c:790 +#: pattern.c:794 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt." -#: pattern.c:803 +#: pattern.c:807 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "Fehlender Parameter" -#: pattern.c:819 +#: pattern.c:823 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "Unpassende Klammern: %s" -#: pattern.c:851 +#: pattern.c:855 msgid "empty pattern" msgstr "Leeres Muster" -#: pattern.c:1057 +#: pattern.c:1061 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "Fehler: Unbekannter Muster-Operator %d (Bitte Bug melden)." -#: pattern.c:1126 pattern.c:1257 +#: pattern.c:1130 pattern.c:1261 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compiliere Suchmuster..." -#: pattern.c:1140 +#: pattern.c:1144 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Führe Kommando aus..." -#: pattern.c:1202 +#: pattern.c:1206 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt." -#: pattern.c:1295 +#: pattern.c:1299 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen." -#: pattern.c:1306 +#: pattern.c:1310 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen." -#: pattern.c:1328 +#: pattern.c:1332 msgid "Search interrupted." msgstr "Suche unterbrochen." -#: pgp.c:86 +#: pgp.c:90 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "PGP-Mantra eingeben:" -#: pgp.c:100 +#: pgp.c:104 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP-Mantra vergessen." -#: pgp.c:340 +#: pgp.c:344 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozeß erzeugen! --]\n" -#: pgp.c:375 pgp.c:592 pgp.c:793 +#: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3306,7 +3302,7 @@ msgstr "" "[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n" "\n" -#: pgp.c:390 +#: pgp.c:394 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3314,11 +3310,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" -#: pgp.c:392 +#: pgp.c:396 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: pgp.c:394 +#: pgp.c:398 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3326,19 +3322,19 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -#: pgp.c:419 +#: pgp.c:423 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -#: pgp.c:421 +#: pgp.c:425 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: pgp.c:423 +#: pgp.c:427 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -#: pgp.c:450 +#: pgp.c:454 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3346,11 +3342,11 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n" "\n" -#: pgp.c:700 +#: pgp.c:704 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interner Fehler. Bitte informieren." -#: pgp.c:760 +#: pgp.c:764 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3358,7 +3354,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozeß nicht erzeugen! --]\n" "\n" -#: pgp.c:867 +#: pgp.c:873 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3366,11 +3362,11 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n" "\n" -#: pgp.c:880 +#: pgp.c:886 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n" -#: pgp.c:889 +#: pgp.c:895 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3378,505 +3374,505 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n" "\n" -#: pgp.c:909 +#: pgp.c:915 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: pgp.c:959 +#: pgp.c:965 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kann PGP-Subprozeß nicht erzeugen!" -#: pgp.c:1103 +#: pgp.c:1109 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?" -#: pgp.c:1137 smime.c:661 smime.c:786 +#: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "KeyID für %s: " -#: pgp.c:1391 +#: pgp.c:1397 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kann PGP nicht aufrufen" -#: pgp.c:1485 +#: pgp.c:1491 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? " -#: pgp.c:1486 +#: pgp.c:1492 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1486 +#: pgp.c:1492 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" -#: pgp.c:1488 +#: pgp.c:1494 msgid "esabifc" msgstr "vsabikc" #. sign (a)s -#: pgp.c:1503 smime.c:1977 +#: pgp.c:1509 smime.c:1981 msgid "Sign as: " msgstr "Signiere als: " -#: pgpinvoke.c:303 +#: pgpinvoke.c:307 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Hole PGP Schlüssel..." -#: pgpkey.c:486 +#: pgpkey.c:490 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" "Alles passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert." #. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:512 smime.c:429 +#: pgpkey.c:516 smime.c:433 msgid "Select " msgstr "Auswahl " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:515 +#: pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Schlüssel prüfen " -#: pgpkey.c:528 +#: pgpkey.c:532 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP-Schlüssel, die zu <%s> passen." -#: pgpkey.c:530 +#: pgpkey.c:534 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-Schlüssel, die zu \"%s\" passen." -#: pgpkey.c:549 pgpkey.c:741 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kann /dev/null nicht öffnen" -#: pgpkey.c:555 pgpkey.c:735 +#: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen" -#: pgpkey.c:576 +#: pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Schlüssel ID: 0x%s" -#: pgpkey.c:596 +#: pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen." -#: pgpkey.c:608 +#: pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen." -#: pgpkey.c:612 +#: pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert." -#: pgpkey.c:615 +#: pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "Diese ID ist ungültig." -#: pgpkey.c:618 +#: pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist begrenzt." -#: pgpkey.c:622 +#: pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Wollen Sie den Schlüssel wirklich benutzen?" -#: pgpkey.c:720 +#: pgpkey.c:724 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: " -#: pgpkey.c:748 +#: pgpkey.c:752 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Rufe PGP auf..." -#: pgpkey.c:773 +#: pgpkey.c:777 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Schlüssel %s." -#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951 +#: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..." -#: pop.c:86 pop_lib.c:197 +#: pop.c:90 pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Das Kommando TOP wird vom Server nicht unterstützt." -#: pop.c:113 +#: pop.c:117 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Kann Header nicht in temporäre Datei schreiben!" -#: pop.c:194 pop_lib.c:199 +#: pop.c:198 pop_lib.c:203 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Kommando UIDL wird vom Server nicht unterstützt." -#: pop.c:243 pop.c:558 +#: pop.c:247 pop.c:562 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s ist ein ungültiger POP Pfad" -#: pop.c:274 +#: pop.c:278 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Hole Liste der Nachrichten..." -#: pop.c:411 +#: pop.c:415 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Kann Nachricht nicht in temporäre Datei schreiben!" -#: pop.c:513 pop.c:578 +#: pop.c:517 pop.c:582 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..." -#: pop.c:542 +#: pop.c:546 msgid "POP host is not defined." msgstr "Es wurde kein POP-Server definiert." -#: pop.c:606 +#: pop.c:610 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Keine neuen Nachrichten auf dem POP-Server." -#: pop.c:613 +#: pop.c:617 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?" -#: pop.c:615 +#: pop.c:619 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lese neue Nachrichten (%d Bytes)..." -#: pop.c:657 +#: pop.c:661 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!" -#: pop.c:661 +#: pop.c:665 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]" -#: pop.c:684 pop_lib.c:360 +#: pop.c:688 pop_lib.c:364 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server hat Verbindung beendet!" -#: pop_auth.c:89 +#: pop_auth.c:93 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Authentifiziere (SASL)..." -#: pop_auth.c:205 +#: pop_auth.c:209 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Authentifiziere (APOP)..." -#: pop_auth.c:229 +#: pop_auth.c:233 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: pop_auth.c:264 +#: pop_auth.c:268 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Kommando USER wird vom Server nicht unterstützt." -#: pop_lib.c:195 +#: pop_lib.c:199 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Kann Nachrichten nicht auf dem Server belassen." -#: pop_lib.c:225 +#: pop_lib.c:229 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem Server: %s" -#: pop_lib.c:374 +#: pop_lib.c:378 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Beende Verbindung zum POP-Server..." -#: pop_lib.c:540 +#: pop_lib.c:544 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Überprüfe Nachrichten-Indexe..." -#: pop_lib.c:564 +#: pop_lib.c:568 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?" -#: postpone.c:163 +#: postpone.c:167 msgid "Postponed Messages" msgstr "Zurückgestelle Nachrichten" -#: postpone.c:243 postpone.c:252 +#: postpone.c:247 postpone.c:256 msgid "No postponed messages." msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten." -#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:493 +#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Unzulässiger PGP-Header" -#: postpone.c:479 +#: postpone.c:483 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Unzulässiger S/MIME Header" -#: postpone.c:552 +#: postpone.c:556 msgid "Decrypting message..." msgstr "Entschlüssle Nachricht..." -#: postpone.c:561 +#: postpone.c:565 msgid "Decryption failed." msgstr "Entschlüsselung gescheitert." -#: query.c:46 +#: query.c:50 msgid "New Query" msgstr "Neue Abfrage" -#: query.c:47 +#: query.c:51 msgid "Make Alias" msgstr "Kurznamen erzeugen" -#: query.c:48 +#: query.c:52 msgid "Search" msgstr "Suchen" -#: query.c:95 +#: query.c:99 msgid "Waiting for response..." msgstr "Warte auf Antwort..." -#: query.c:231 query.c:259 +#: query.c:235 query.c:263 msgid "Query command not defined." msgstr "Kein Abfragekommando definiert." -#: query.c:286 +#: query.c:290 #, c-format msgid "Query" msgstr "Abfrage" #. Prompt for Query -#: query.c:299 query.c:324 +#: query.c:303 query.c:328 msgid "Query: " msgstr "Abfrage: " -#: query.c:307 query.c:333 +#: query.c:311 query.c:337 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Abfrage: '%s'" -#: recvattach.c:52 +#: recvattach.c:56 msgid "Pipe" msgstr "Filtern" -#: recvattach.c:53 +#: recvattach.c:57 msgid "Print" msgstr "Drucke" -#: recvattach.c:431 +#: recvattach.c:435 msgid "Saving..." msgstr "Speichere..." -#: recvattach.c:434 recvattach.c:523 +#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 msgid "Attachment saved." msgstr "Anhang gespeichert." -#: recvattach.c:535 +#: recvattach.c:539 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "WARNUNG! Datei %s existiert, überschreiben?" -#: recvattach.c:553 +#: recvattach.c:557 msgid "Attachment filtered." msgstr "Anhang gefiltert." -#: recvattach.c:620 +#: recvattach.c:624 msgid "Filter through: " msgstr "Filtere durch: " -#: recvattach.c:620 +#: recvattach.c:624 msgid "Pipe to: " msgstr "Übergebe an (pipe): " -#: recvattach.c:655 +#: recvattach.c:659 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken!" -#: recvattach.c:720 +#: recvattach.c:724 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Drucke markierte Anhänge?" -#: recvattach.c:720 +#: recvattach.c:724 msgid "Print attachment?" msgstr "Drucke Anhang?" -#: recvattach.c:953 +#: recvattach.c:957 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Kann verschlüsselte Nachricht nicht entschlüsseln!" -#: recvattach.c:966 +#: recvattach.c:970 msgid "Attachments" msgstr "Anhänge" -#: recvattach.c:1002 +#: recvattach.c:1006 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Es sind keine Teile zur Anzeige vorhanden!" -#: recvattach.c:1063 +#: recvattach.c:1067 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen." -#: recvattach.c:1071 +#: recvattach.c:1075 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen." -#: recvattach.c:1090 recvattach.c:1107 +#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen." -#: recvcmd.c:43 +#: recvcmd.c:47 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Sie können nur message/rfc822-Anhänge erneut versenden." -#: recvcmd.c:213 +#: recvcmd.c:217 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Fehler beim Weiterleiten der Nachricht!" -#: recvcmd.c:213 +#: recvcmd.c:217 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Fehler beim Weiterleiten der Nachrichten!" -#: recvcmd.c:413 +#: recvcmd.c:417 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Kann temporäre Datei %s nicht öffnen." -#: recvcmd.c:444 +#: recvcmd.c:448 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Als Anhänge weiterleiten?" -#: recvcmd.c:458 +#: recvcmd.c:462 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden? " -#: recvcmd.c:583 +#: recvcmd.c:587 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Zum Weiterleiten in MIME-Anhang einpacken?" -#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 +#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Kann %s nicht anlegen." -#: recvcmd.c:724 +#: recvcmd.c:728 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert." -#: recvcmd.c:745 send.c:711 +#: recvcmd.c:749 send.c:715 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!" -#: recvcmd.c:820 +#: recvcmd.c:824 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden?" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:484 msgid "Append" msgstr "Anhängen" -#: remailer.c:481 +#: remailer.c:485 msgid "Insert" msgstr "Einfügen" -#: remailer.c:482 +#: remailer.c:486 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:488 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:512 +#: remailer.c:516 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Kann die \"type2.list\" für Mixmaster nicht holen!" -#: remailer.c:538 +#: remailer.c:542 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Wähle eine Remailer Kette aus." -#: remailer.c:598 +#: remailer.c:602 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" "Fehler: %s kann nicht als letzter Remailer einer Kette verwendet werden." -#: remailer.c:628 +#: remailer.c:632 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Eine Mixmaster-Kette kann maximal %d Elemente enthalten." -#: remailer.c:651 +#: remailer.c:655 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Die Remailer-Kette ist bereits leer." -#: remailer.c:661 +#: remailer.c:665 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Sie haben bereits das erste Element der Kette ausgewählt." -#: remailer.c:671 +#: remailer.c:675 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Sie haben bereits das letzte Element der Kette ausgewählt." -#: remailer.c:710 +#: remailer.c:714 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster unterstützt weder Cc: noch Bcc:" -#: remailer.c:734 +#: remailer.c:738 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Setzen sie die Variable \"hostname\" richtig, wenn Sie Mixmaster verwenden!" -#: remailer.c:768 +#: remailer.c:772 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht.\n" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:776 msgid "Error sending message." msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht." -#: rfc1524.c:159 +#: rfc1524.c:163 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Ungültiger Eintrag für Typ %s in \"%s\", Zeile %d." -#: rfc1524.c:391 +#: rfc1524.c:395 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Kein Mailcap-Pfad definiert." -#: rfc1524.c:419 +#: rfc1524.c:423 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "Kann keinen Mailcap-Eintrag für %s finden." -#: score.c:71 +#: score.c:75 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: Zu wenige Parameter." -#: score.c:80 +#: score.c:84 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: Zu viele Parameter." -#: send.c:248 +#: send.c:252 msgid "No subject, abort?" msgstr "Kein Betreff, abbrechen?" -#: send.c:250 +#: send.c:254 msgid "No subject, aborting." msgstr "Kein Betreff, breche ab." @@ -3885,12 +3881,12 @@ msgstr "Kein Betreff, breche ab." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:484 +#: send.c:488 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Antworte an %s%s?" -#: send.c:518 +#: send.c:522 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Antworte an %s%s?" @@ -3898,229 +3894,229 @@ msgstr "Antworte an %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:686 +#: send.c:690 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!" -#: send.c:737 +#: send.c:741 msgid "Include message in reply?" msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?" -#: send.c:742 +#: send.c:746 msgid "Including quoted message..." msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..." -#: send.c:752 +#: send.c:756 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!" -#: send.c:766 +#: send.c:770 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Als Anhang weiterleiten?" -#: send.c:770 +#: send.c:774 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1066 +#: send.c:1070 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?" -#: send.c:1365 +#: send.c:1369 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?" -#: send.c:1390 +#: send.c:1394 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?" -#: send.c:1392 +#: send.c:1396 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen." -#: send.c:1461 +#: send.c:1465 msgid "Message postponed." msgstr "Nachricht zurückgestellt." -#: send.c:1470 +#: send.c:1474 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: send.c:1475 +#: send.c:1479 msgid "No recipients were specified." msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: send.c:1491 +#: send.c:1495 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?" -#: send.c:1495 +#: send.c:1499 msgid "No subject specified." msgstr "Kein Betreff." -#: send.c:1557 +#: send.c:1561 msgid "Sending message..." msgstr "Verschicke Nachricht..." -#: send.c:1698 +#: send.c:1702 msgid "Could not send the message." msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken." -#: send.c:1703 +#: send.c:1707 msgid "Mail sent." msgstr "Nachricht verschickt." -#: send.c:1703 +#: send.c:1707 msgid "Sending in background." msgstr "Verschicke im Hintergrund." -#: sendlib.c:464 +#: sendlib.c:468 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Kein boundary-Parameter gefunden! (bitte Bug melden)" -#: sendlib.c:494 +#: sendlib.c:498 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s existiert nicht mehr!" -#: sendlib.c:916 +#: sendlib.c:920 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s ist keine normale Datei." -#: sendlib.c:1085 +#: sendlib.c:1089 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Konnte %s nicht öffnen." -#: sendlib.c:2053 +#: sendlib.c:2057 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)." -#: sendlib.c:2059 +#: sendlib.c:2063 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses" -#: sendlib.c:2263 +#: sendlib.c:2267 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From." -#: signal.c:39 +#: signal.c:43 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" msgstr "%s... Abbruch.\n" -#: signal.c:42 signal.c:45 +#: signal.c:46 signal.c:49 #, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" msgstr "Signal %s... Abbruch.\n" -#: signal.c:47 +#: signal.c:51 #, c-format msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Signal %d... Abbruch.\n" -#: smime.c:107 +#: smime.c:111 msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "S/MIME-Mantra eingeben:" -#: smime.c:317 +#: smime.c:321 msgid "Trusted " msgstr "Vertr.würd" -#: smime.c:320 +#: smime.c:324 msgid "Verified " msgstr "Geprüft " -#: smime.c:323 +#: smime.c:327 msgid "Unverified" msgstr "Ungeprüft " -#: smime.c:326 +#: smime.c:330 msgid "Expired " msgstr "Veraltet " -#: smime.c:329 +#: smime.c:333 msgid "Revoked " msgstr "Zurückgez." -#: smime.c:332 +#: smime.c:336 msgid "Invalid " msgstr "Ungültig " -#: smime.c:335 +#: smime.c:339 msgid "Unknown " msgstr "Unbekannt " -#: smime.c:364 +#: smime.c:368 msgid "Enter keyID: " msgstr "KeyID eingeben: " -#: smime.c:387 +#: smime.c:391 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME Zertifikate, die zu \"%s\" passen." -#: smime.c:537 smime.c:607 smime.c:625 +#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s ist ungeprüft. Möchten Sie sie für %s verwenden?" -#: smime.c:541 smime.c:611 +#: smime.c:545 smime.c:615 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Benutze (nicht vertrauenswürdige!) ID %s für %s?" -#: smime.c:544 smime.c:614 +#: smime.c:548 smime.c:618 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Benutze ID = %s für %s?" -#: smime.c:633 +#: smime.c:637 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "Warnung: Sie vertrauen ID %s noch nicht. (Taste drücken für weiter)" -#: smime.c:792 +#: smime.c:796 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Kein (gültiges) Zertifikat für %s gefunden." -#: smime.c:847 smime.c:875 smime.c:940 smime.c:984 smime.c:1049 smime.c:1124 +#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Fehler: Kann keinen OpenSSL Prozeß erzeugen!" -#: smime.c:1202 +#: smime.c:1206 msgid "no certfile" msgstr "keine Zertifikat-Datei" -#: smime.c:1205 +#: smime.c:1209 msgid "no mbox" msgstr "keine Mailbox" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1348 +#: smime.c:1352 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL.." -#: smime.c:1386 +#: smime.c:1390 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Warnung: Zwischenzertifikat nicht gefunden." -#: smime.c:1429 +#: smime.c:1433 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kann OpenSSL-Unterprozeß nicht erzeugen!" -#: smime.c:1467 +#: smime.c:1471 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL..." -#: smime.c:1632 smime.c:1754 +#: smime.c:1636 smime.c:1758 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4128,19 +4124,19 @@ msgstr "" "[-- Ende der OpenSSL-Ausgabe --]\n" "\n" -#: smime.c:1715 smime.c:1725 +#: smime.c:1719 smime.c:1729 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Kann keinen OpenSSL-Unterprozeß erzeugen! --]\n" -#: smime.c:1758 +#: smime.c:1762 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n" -#: smime.c:1761 +#: smime.c:1765 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n" -#: smime.c:1825 +#: smime.c:1829 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4148,7 +4144,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: smime.c:1827 +#: smime.c:1831 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4156,48 +4152,48 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n" -#: smime.c:1931 +#: smime.c:1935 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (k)eins? " -#: smime.c:1932 +#: smime.c:1936 msgid "eswabfc" msgstr "vsmabkc" -#: smime.c:1941 +#: smime.c:1945 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, oder (k)ein S/MIME? " -#: smime.c:1943 +#: smime.c:1947 msgid "12345f" msgstr "12345k" -#: smime.c:1967 +#: smime.c:1971 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" "Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. Verwenden Sie \"sign. als\"." -#: sort.c:255 +#: sort.c:259 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Sortiere Mailbox..." -#: sort.c:292 +#: sort.c:296 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Sortierfunktion nicht gefunden! (bitte Bug melden)" -#: status.c:102 +#: status.c:106 msgid "(no mailbox)" msgstr "(keine Mailbox)" -#: thread.c:1085 +#: thread.c:1089 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar." -#: thread.c:1091 +#: thread.c:1095 msgid "Parent message is not available." msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar."