X-Git-Url: http://git.madism.org/?p=apps%2Fmadmutt.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fde.po;h=88933334edbf2ade38d76045dc002e9057a7c644;hp=32be849e099b97478df4d070cb9b93419abffee8;hb=b85ded7d875a83a674a5bb8dca6262c5f84b6a88;hpb=f404a0ca916be07049af51a3022baaaaab94def6 diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 32be849..8893333 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 1.5.6 CVS 2004-08-17\n" +"Project-Id-Version: 1.5.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-17 12:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-13 18:28+0100\n" "Last-Translator: Roland Rosenfeld \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "Username bei %s: " #: account.c:176 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Paßwort für %s@%s: " +msgstr "Passwort für %s@%s: " #: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 @@ -46,21 +46,21 @@ msgstr "Hilfe" #: addrbook.c:145 msgid "You have no aliases!" -msgstr "Keine Einträge im Adreßbuch!" +msgstr "Keine Einträge im Adressbuch!" #: addrbook.c:156 msgid "Aliases" -msgstr "Adreßbuch" +msgstr "Adressbuch" #. add a new alias #: alias.c:246 msgid "Alias as: " -msgstr "Kurzname für Adreßbuch: " +msgstr "Kurzname für Adressbuch: " #: alias.c:252 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "" -"Sie haben bereits einen Adreßbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert." +"Sie haben bereits einen Adressbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert." #: alias.c:258 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Verzeichnis" msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: browser.c:381 browser.c:968 +#: browser.c:381 browser.c:989 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ist kein Verzeichnis." @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!" -#: browser.c:655 browser.c:1035 browser.c:1132 +#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153 msgid "No files match the file mask" msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien" @@ -204,56 +204,61 @@ msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden" #: browser.c:880 +#, fuzzy +msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden" + +#: browser.c:901 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden" -#: browser.c:888 +#: browser.c:909 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?" -#: browser.c:902 +#: browser.c:923 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailbox gelöscht." -#: browser.c:908 +#: browser.c:929 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailbox nicht gelöscht." -#: browser.c:927 +#: browser.c:948 msgid "Chdir to: " msgstr "Verzeichnis wechseln nach: " -#: browser.c:956 browser.c:1028 +#: browser.c:977 browser.c:1049 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses." -#: browser.c:979 +#: browser.c:1000 msgid "File Mask: " msgstr "Dateimaske: " -#: browser.c:1051 +#: browser.c:1072 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? " -#: browser.c:1052 +#: browser.c:1073 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?" -#: browser.c:1053 +#: browser.c:1074 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:1119 +#: browser.c:1140 msgid "New file name: " msgstr "Neuer Dateiname: " -#: browser.c:1150 +#: browser.c:1171 msgid "Can't view a directory" msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden." -#: browser.c:1167 +#: browser.c:1188 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei" @@ -405,7 +410,7 @@ msgstr "Nachrichten weitergeleitet." #: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 msgid "Can't create filter process" -msgstr "Kann Filterprozeß nicht erzeugen" +msgstr "Kann Filterprozess nicht erzeugen" #: commands.c:465 msgid "Pipe to command: " @@ -739,20 +744,20 @@ msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?" msgid "Mail not sent." msgstr "Nachricht nicht verschickt." -#: crypt.c:395 +#: crypt.c:398 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" "S/MIME Nachrichten ohne Hinweis auf den Inhalt werden nicht unterstützt." -#: crypt.c:614 crypt.c:658 +#: crypt.c:617 crypt.c:661 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Versuche PGP Keys zu extrahieren...\n" -#: crypt.c:638 crypt.c:678 +#: crypt.c:641 crypt.c:681 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Versuche S/MIME Zertifikate zu extrahieren...\n" -#: crypt.c:799 +#: crypt.c:802 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -760,7 +765,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n" "\n" -#: crypt.c:821 +#: crypt.c:824 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -769,7 +774,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:861 +#: crypt.c:864 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -779,7 +784,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:873 +#: crypt.c:876 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -787,7 +792,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n" "\n" -#: crypt.c:879 +#: crypt.c:882 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -795,7 +800,7 @@ msgstr "" "[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n" "\n" -#: crypt.c:885 +#: crypt.c:888 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -813,8 +818,8 @@ msgstr "nein" #. restore blocking operation #: curs_lib.c:287 -msgid "Exit Mutt?" -msgstr "Mutt verlassen?" +msgid "Exit Mutt-ng?" +msgstr "Mutt-ng verlassen?" #: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 msgid "unknown error" @@ -896,7 +901,7 @@ msgstr "Mailbox wurde von au msgid "No tagged messages." msgstr "Keine markierten Nachrichten." -#: curs_main.c:657 menu.c:901 +#: curs_main.c:657 menu.c:906 msgid "Nothing to do." msgstr "Nichts zu erledigen." @@ -906,7 +911,7 @@ msgstr "Springe zu Nachricht: " #: curs_main.c:749 msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Argument muß eine Nachrichtennummer sein." +msgstr "Argument muss eine Nachrichtennummer sein." #: curs_main.c:782 msgid "That message is not visible." @@ -935,8 +940,8 @@ msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: " #: curs_main.c:873 -msgid "Quit Mutt?" -msgstr "Mutt beenden?" +msgid "Quit Mutt-ng?" +msgstr "Mutt-ng beenden?" #: curs_main.c:952 msgid "Tag messages matching: " @@ -964,8 +969,8 @@ msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ist keine Mailbox." #: curs_main.c:1165 -msgid "Exit Mutt without saving?" -msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?" +msgid "Exit Mutt-ng without saving?" +msgstr "Mutt-ng verlassen, ohne Änderungen zu speichern?" #: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224 msgid "You are on the last message." @@ -1365,7 +1370,7 @@ msgstr "Authentifiziere (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:542 +#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad" @@ -1386,14 +1391,29 @@ msgstr "Ordner existiert nicht" msgid "Create mailbox: " msgstr "Erzeuge Mailbox: " -#: imap/browse.c:286 +#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332 msgid "Mailbox must have a name." -msgstr "Mailbox muß einen Namen haben." +msgstr "Mailbox muss einen Namen haben." #: imap/browse.c:294 msgid "Mailbox created." msgstr "Mailbox erzeugt." +#: imap/browse.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename mailbox %s to: " +msgstr "Erzeuge Mailbox: " + +#: imap/browse.c:338 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename failed: %s" +msgstr "SSL fehlgeschlagen: %s" + +#: imap/browse.c:343 +#, fuzzy +msgid "Mailbox renamed." +msgstr "Mailbox erzeugt." + #: imap/command.c:294 msgid "Mailbox closed" msgstr "Mailbox geschlossen" @@ -1405,84 +1425,84 @@ msgstr "Mailbox geschlossen" msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Kritischer Fehler. Nachrichtenzähler weicht ab!" -#: imap/imap.c:151 +#: imap/imap.c:168 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Beende Verbindung zu %s..." -#: imap/imap.c:311 +#: imap/imap.c:328 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt." -#: imap/imap.c:402 +#: imap/imap.c:419 #, c-format msgid "Unexpected response received from server: %s" msgstr "Unerwartete Antwort vom Server empfangen: %s" -#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:284 +#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?" -#: imap/imap.c:435 pop_lib.c:308 +#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren" -#: imap/imap.c:573 +#: imap/imap.c:590 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Wähle %s aus..." -#: imap/imap.c:709 +#: imap/imap.c:726 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:763 +#: imap/imap.c:780 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen." #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:772 imap/message.c:720 muttlib.c:1234 +#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s erstellen?" -#: imap/imap.c:958 pop.c:465 +#: imap/imap.c:975 pop.c:465 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..." -#: imap/imap.c:967 +#: imap/imap.c:984 msgid "Expunge failed" msgstr "Löschen fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:982 +#: imap/imap.c:999 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1066 +#: imap/imap.c:1083 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..." -#: imap/imap.c:1071 +#: imap/imap.c:1088 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1105 +#: imap/imap.c:1122 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1348 +#: imap/imap.c:1365 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Unzulässiger Mailbox Name" -#: imap/imap.c:1360 +#: imap/imap.c:1377 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonniere %s..." -#: imap/imap.c:1362 +#: imap/imap.c:1379 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Beende Abonnement von %s..." @@ -1499,9 +1519,9 @@ msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen" #: imap/message.c:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" -msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]" +msgstr "Werte Cache aus... [%d/%d]" #: imap/message.c:202 pop.c:210 #, c-format @@ -1517,16 +1537,16 @@ msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen." -#: imap/message.c:586 +#: imap/message.c:589 msgid "Uploading message ..." msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..." -#: imap/message.c:696 +#: imap/message.c:699 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..." -#: imap/message.c:700 +#: imap/message.c:703 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..." @@ -1902,7 +1922,7 @@ msgstr "Kopiere Nachricht in Datei/Mailbox" #: keymap_alldefs.h:50 msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "Erzeuge Adreßbucheintrag für Absender" +msgstr "Erzeuge Adressbucheintrag für Absender" #: keymap_alldefs.h:51 msgid "move entry to bottom of screen" @@ -2305,194 +2325,199 @@ msgid "{internal}" msgstr "{intern}" #: keymap_alldefs.h:151 +#, fuzzy +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "Lösche die aktuelle Mailbox (nur für IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "reply to a message" msgstr "Beantworte Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "Verwende aktuelle Nachricht als Vorlage für neue Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:154 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "Speichere Nachricht/Anhang in Datei" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "search for a regular expression" msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "Suche rückwärts nach regulärem Ausdruck" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:157 msgid "search for next match" msgstr "Suche nächsten Treffer" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "Suche nächsten Treffer in umgekehrter Richtung" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "Schalte Suchtreffer-Hervorhebung ein/aus" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "Rufe Kommando in Shell auf" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "sort messages" msgstr "Sortiere Nachrichten" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:162 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "Sortiere Nachrichten in umgekehrter Reihenfolge" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "tag the current entry" msgstr "Markiere aktuellen Eintrag" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "Wende nächste Funktion auf markierte Nachrichten an" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "Wende nächste Funktion NUR auf markierte Nachrichten an" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "tag the current subthread" msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfadenteil" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "tag the current thread" msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfaden" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "Setze/entferne den \"neu\"-Indikator einer Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:169 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "Schalte Sichern von Änderungen ein/aus" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "Schalte zwischen Mailboxen und allen Dateien um" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "move to the top of the page" msgstr "Springe zum Anfang der Seite" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "undelete the current entry" msgstr "Entferne Löschmarkierung vom aktuellen Eintrag" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfaden" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfadenteil" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "Zeige Versionsnummer an" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "Zeige Anhang, wenn nötig via Mailcap" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "show MIME attachments" msgstr "Zeige MIME-Anhänge" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "Zeige Tastatur-Code einer Taste" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "Zeige derzeit aktives Begrenzungsmuster" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "Kollabiere/expandiere aktuellen Diskussionsfaden" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:181 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "Kollabiere/expandiere alle Diskussionsfäden" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "attach a PGP public key" msgstr "Hänge öffentlichen PGP-Schlüssel an" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "show PGP options" msgstr "Zeige PGP-Optionen" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:184 msgid "mail a PGP public key" msgstr "Verschicke öffentlichen PGP-Schlüssel" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "verify a PGP public key" msgstr "Prüfe öffentlichen PGP-Schlüssel" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "view the key's user id" msgstr "Zeige Nutzer-ID zu Schlüssel an" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "check for classic pgp" msgstr "Suche nach klassischem PGP" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:188 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Akzeptiere die erstellte Kette" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Hänge einen Remailer an die Kette an" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:190 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Füge einen Remailer in die Kette ein" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Lösche einen Remailer aus der Kette" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:192 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Wähle das vorhergehende Element der Kette aus" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Wähle das nächste Element der Kette aus" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer Kette" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie und lösche" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:196 msgid "make decrypted copy" msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "Entferne Mantra(s) aus Speicher" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "extract supported public keys" msgstr "Extrahiere unterstützte öffentliche Schlüssel" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "show S/MIME options" msgstr "Zeige S/MIME Optionen" @@ -2570,7 +2595,7 @@ msgstr "" " entweder unter Version 2 dieser Lizenz oder, wenn Sie es wünschen,\n" " jeder späteren Version.\n" "\n" -" Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß\n" +" Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass\n" " es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG,\n" " sogar ohne die Garantie der MARKTREIFE oder EIGNUNG FÜR EINEN\n" " BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General Public License, um\n" @@ -2582,7 +2607,6 @@ msgstr "" "02111, USA.\n" #: main.c:99 -#, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" @@ -2618,14 +2642,10 @@ msgid "" " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" " -h\t\tthis help message" msgstr "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] [...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] [...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" "\n" @@ -2637,7 +2657,7 @@ msgstr "" " -e \tMutt-Kommando, nach der Initialisierung ausführen\n" " -f \tMailbox, die eingelesen werden soll\n" " -F \tAlternatives muttrc File.\n" -" -H \tFile, aus dem der Header der Mail gelesen werdenn soll\n" +" -H \tFile, aus dem Header und Body der Mail gelesen werden sollen\n" " -i \tFile, das in den Body der Message eingebunden werden soll\n" " -m \tDefault-Mailbox Typ\n" " -n\t\tDas Muttrc des Systems ignorieren\n" @@ -2767,72 +2787,72 @@ msgstr "Springe zu: " msgid "Invalid index number." msgstr "Ungültige Indexnummer." -#: menu.c:429 menu.c:447 menu.c:483 menu.c:526 menu.c:542 menu.c:553 -#: menu.c:564 menu.c:606 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:643 menu.c:1038 +#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558 +#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043 msgid "No entries." msgstr "Keine Einträge" -#: menu.c:444 +#: menu.c:447 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen." -#: menu.c:460 +#: menu.c:465 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen." -#: menu.c:480 +#: menu.c:485 msgid "You are on the last page." msgstr "Sie sind auf der letzten Seite." -#: menu.c:504 +#: menu.c:509 msgid "You are on the first page." msgstr "Sie sind auf der ersten Seite." -#: menu.c:583 +#: menu.c:588 msgid "First entry is shown." msgstr "Der erste Eintrag wird angezeigt." -#: menu.c:603 +#: menu.c:608 msgid "Last entry is shown." msgstr "Der letzte Eintrag wird angezeigt." -#: menu.c:654 +#: menu.c:659 msgid "You are on the last entry." msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag." -#: menu.c:665 +#: menu.c:670 msgid "You are on the first entry." msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag" -#: menu.c:725 pattern.c:1242 +#: menu.c:730 pattern.c:1242 msgid "Search for: " msgstr "Suche nach: " -#: menu.c:726 pattern.c:1243 +#: menu.c:731 pattern.c:1243 msgid "Reverse search for: " msgstr "Suche rückwärts nach: " -#: menu.c:736 pattern.c:1275 +#: menu.c:741 pattern.c:1275 msgid "No search pattern." msgstr "Kein Suchmuster." -#: menu.c:766 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340 +#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340 msgid "Not found." msgstr "Nicht gefunden." -#: menu.c:890 +#: menu.c:895 msgid "No tagged entries." msgstr "Keine markierten Einträge." -#: menu.c:995 +#: menu.c:1000 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden." -#: menu.c:1000 +#: menu.c:1005 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich." -#: menu.c:1041 +#: menu.c:1046 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markieren wird nicht unterstützt." @@ -3297,7 +3317,7 @@ msgstr "PGP-Mantra vergessen." #: pgp.c:344 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozeß erzeugen! --]\n" +msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozess erzeugen! --]\n" #: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797 msgid "" @@ -3356,7 +3376,7 @@ msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozeß nicht erzeugen! --]\n" +"[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozess nicht erzeugen! --]\n" "\n" #: pgp.c:873 @@ -3385,7 +3405,7 @@ msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschl #: pgp.c:965 msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Kann PGP-Subprozeß nicht erzeugen!" +msgstr "Kann PGP-Subprozess nicht erzeugen!" #: pgp.c:1109 #, c-format @@ -3401,25 +3421,25 @@ msgstr "KeyID f msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kann PGP nicht aufrufen" -#: pgp.c:1491 +#: pgp.c:1496 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? " -#: pgp.c:1492 +#: pgp.c:1497 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1492 +#: pgp.c:1497 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" -#: pgp.c:1494 +#: pgp.c:1499 msgid "esabifc" msgstr "vsabikc" #. sign (a)s -#: pgp.c:1509 smime.c:1981 +#: pgp.c:1514 smime.c:1981 msgid "Sign as: " msgstr "Signiere als: " @@ -3997,16 +4017,16 @@ msgstr "%s ist keine normale Datei." msgid "Could not open %s" msgstr "Konnte %s nicht öffnen." -#: sendlib.c:2057 +#: sendlib.c:2060 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)." -#: sendlib.c:2063 +#: sendlib.c:2066 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses" -#: sendlib.c:2267 +#: sendlib.c:2272 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From." @@ -4094,7 +4114,7 @@ msgstr "Kein (g #: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "Fehler: Kann keinen OpenSSL Prozeß erzeugen!" +msgstr "Fehler: Kann keinen OpenSSL Prozess erzeugen!" #: smime.c:1206 msgid "no certfile" @@ -4115,7 +4135,7 @@ msgstr "Warnung: Zwischenzertifikat nicht gefunden." #: smime.c:1433 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "Kann OpenSSL-Unterprozeß nicht erzeugen!" +msgstr "Kann OpenSSL-Unterprozess nicht erzeugen!" #: smime.c:1471 msgid "No output from OpenSSL..." @@ -4131,7 +4151,7 @@ msgstr "" #: smime.c:1719 smime.c:1729 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Fehler: Kann keinen OpenSSL-Unterprozeß erzeugen! --]\n" +msgstr "[-- Fehler: Kann keinen OpenSSL-Unterprozess erzeugen! --]\n" #: smime.c:1762 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"