X-Git-Url: http://git.madism.org/?p=apps%2Fmadmutt.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fde.po;h=8d7215339ed1b15028bff97a6c287cdd14a092b1;hp=61412716a2928f761ab24b12bc82214109c3690f;hb=1dc7032b59cc5b91d70076ed228bda8caf65a7f3;hpb=b21e95b6f27174909ff28e8e95c13bec01e87f28 diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 6141271..8d72153 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-07 11:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-20 14:03+0100\n" "Last-Translator: Nico Golde \n" "Language-Team: German \n" @@ -11,89 +11,87 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:162 +#: account.c:163 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Benutzername bei %s: " -#: account.c:219 +#: account.c:220 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Passwort für %s@%s: " -#: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1381 postpone.c:43 query.c:42 -#: recvattach.c:53 +#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43 +#: recvattach.c:56 msgid "Exit" msgstr "Verlassen" -#: alias.c:36 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1388 pager.c:1398 -#: postpone.c:44 +#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390 +#: postpone.c:45 msgid "Del" msgstr "Lösch." -#: alias.c:37 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:45 +#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46 msgid "Undel" msgstr "Behalten" -#: alias.c:38 +#: alias.c:39 msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128 -#: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:641 -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1493 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47 -#: recvattach.c:57 smime.c:427 +#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130 +#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640 +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48 +#: recvattach.c:60 smime.c:428 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#. add a new alias -#: alias.c:236 +#: alias.c:237 msgid "Alias as: " msgstr "Kurzname für Adressbuch: " -#: alias.c:241 +#: alias.c:242 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "" "Sie haben bereits einen Adressbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert." -#: alias.c:248 +#: alias.c:249 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" "Warnung: Dieser Adressbucheintrag könnte Probleme bereiten. Korrigieren?" -#: alias.c:271 +#: alias.c:272 msgid "Address: " msgstr "Adresse: " -#: alias.c:279 send.c:196 +#: alias.c:280 send.c:197 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Fehler: '%s' ist eine fehlerhafte IDN." -#: alias.c:291 +#: alias.c:292 msgid "Personal name: " msgstr "Name: " -#: alias.c:299 +#: alias.c:300 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Eintragen?" -#: alias.c:314 recvattach.c:417 recvattach.c:441 recvattach.c:454 -#: recvattach.c:469 recvattach.c:494 +#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474 +#: recvattach.c:489 recvattach.c:514 msgid "Save to file: " msgstr "Speichern in Datei: " -#: alias.c:328 +#: alias.c:329 msgid "Alias added." msgstr "Adresse eingetragen." -#: alias.c:642 +#: alias.c:643 msgid "You have no aliases!" msgstr "Keine Einträge im Adressbuch!" -#: alias.c:654 +#: alias.c:655 msgid "Aliases" msgstr "Adressbuch" @@ -102,167 +100,165 @@ msgstr "Adressbuch" # Until here: line numbers checked # # # # ###################################################### -#: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:440 attach.c:906 +#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?" -#. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:119 +#: attach.c:120 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s." -#: attach.c:126 attach.c:246 commands.c:227 compose.c:1319 curs_lib.c:166 -#: curs_lib.c:429 +#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168 +#: curs_lib.c:431 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!" -#: attach.c:134 +#: attach.c:135 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu untersuchen." -#: attach.c:162 +#: attach.c:163 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu entfernen." -#: attach.c:171 +#: attach.c:172 msgid "Failure to rename file." msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei." -#: attach.c:184 +#: attach.c:185 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" "Kein \"compose\"-Eintrag für %s in der Mailcap-Datei, erzeuge leere Datei." -#. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:240 +#: attach.c:241 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "\"edit\"-Eintrag in Mailcap erfordert %%s." -#: attach.c:258 +#: attach.c:259 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Kein \"edit\"-Eintrag für %s in Mailcap." -#: attach.c:410 +#: attach.c:411 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Es gibt keinen passenden Mailcap-Eintrag. Anzeige als Text." -#: attach.c:422 +#: attach.c:423 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Undefinierter MIME-Typ. Kann Anhang nicht anzeigen." -#: attach.c:506 +#: attach.c:507 msgid "Cannot create filter" msgstr "Kann Filter nicht erzeugen." -#: attach.c:630 attach.c:659 attach.c:937 attach.c:991 handler.c:1138 -#: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730 +#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139 +#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731 msgid "Can't create filter" msgstr "Kann Filter nicht erzeugen." -#: attach.c:788 +#: attach.c:789 msgid "Write fault!" msgstr "Schreibfehler!" -#: attach.c:1014 +#: attach.c:1015 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt!" -#: browser.c:49 +#: browser.c:50 msgid "Chdir" msgstr "Verzeichnis" -#: browser.c:50 browser.c:62 +#: browser.c:51 browser.c:63 msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: browser.c:58 +#: browser.c:59 msgid "List" msgstr "Abonn." -#: browser.c:59 +#: browser.c:60 msgid "Subscribe" msgstr "Abonniere" -#: browser.c:60 +#: browser.c:61 msgid "Unsubscribe" msgstr "Beende Abonnement" -#: browser.c:61 curs_main.c:399 +#: browser.c:62 curs_main.c:399 msgid "Catchup" msgstr "Als gelesen markieren" -#: browser.c:524 browser.c:1175 +#: browser.c:519 browser.c:1175 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ist kein Verzeichnis." -#: browser.c:687 +#: browser.c:682 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "Abonnierte Newsgruppen" -#: browser.c:689 +#: browser.c:684 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "Newsgruppen auf Server [%s]" -#: browser.c:695 +#: browser.c:690 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailbox-Dateien [%d]" -#: browser.c:701 +#: browser.c:696 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonniert [%s], Dateimaske: %s" -#: browser.c:705 +#: browser.c:700 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s" -#: browser.c:718 +#: browser.c:713 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!" -#: browser.c:863 browser.c:1236 browser.c:1334 +#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336 msgid "No files match the file mask" msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien" -#: browser.c:1048 +#: browser.c:1045 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden" -#: browser.c:1067 +#: browser.c:1065 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen umbenannt werden" -#: browser.c:1087 +#: browser.c:1086 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden" -#: browser.c:1094 +#: browser.c:1093 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?" -#: browser.c:1107 +#: browser.c:1106 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailbox gelöscht." -#: browser.c:1114 +#: browser.c:1113 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailbox nicht gelöscht." -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1138 msgid "Chdir to: " msgstr "Verzeichnis wechseln nach: " -#: browser.c:1163 browser.c:1229 +#: browser.c:1163 browser.c:1230 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses." @@ -270,228 +266,227 @@ msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses." msgid "File Mask: " msgstr "Dateimaske: " -#: browser.c:1254 +#: browser.c:1255 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? " -#: browser.c:1257 +#: browser.c:1258 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?" -#: browser.c:1258 +#: browser.c:1259 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:1322 +#: browser.c:1324 msgid "New file name: " msgstr "Neuer Dateiname: " -#: browser.c:1351 +#: browser.c:1353 msgid "Can't view a directory" msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden." -#: browser.c:1368 +#: browser.c:1370 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei" -#: browser.c:1450 +#: browser.c:1452 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Abonnement-Muster: " -#: browser.c:1452 +#: browser.c:1454 #, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Muster für Abonnement beenden: " -#: browser.c:1469 +#: browser.c:1471 msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien" -#: buffy.c:512 +#: buffy.c:514 msgid "New mail in " msgstr "Neue Nachrichten in " -#: color.c:311 +#: color.c:312 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: color wird nicht vom Terminal unterstützt." -#: color.c:317 +#: color.c:318 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: Farbe unbekannt." -#: color.c:362 color.c:543 color.c:553 +#: color.c:363 color.c:544 color.c:554 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: Objekt unbekannt." -#: color.c:368 +#: color.c:369 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: Kommando ist nur für Index-Objekt gültig." -#: color.c:375 +#: color.c:376 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: Zu wenige Parameter." -#: color.c:534 +#: color.c:535 msgid "Missing arguments." msgstr "Fehlende Parameter." -#: color.c:570 color.c:580 +#: color.c:571 color.c:581 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: Zu wenige Parameter." -#: color.c:605 +#: color.c:606 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: Zu wenige Parameter." -#: color.c:624 +#: color.c:625 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: Attribut unbekannt." -#: color.c:663 hook.c:70 hook.c:80 keymap.c:712 +#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712 msgid "too few arguments" msgstr "Zu wenige Parameter." -#: color.c:671 hook.c:85 +#: color.c:672 hook.c:86 msgid "too many arguments" msgstr "Zu viele Parameter." -#: color.c:687 +#: color.c:688 msgid "default colors not supported" msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt." -#: commands.c:79 mbox.c:611 +#: commands.c:80 mbox.c:612 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!" -#: commands.c:91 +#: commands.c:92 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Kann Filter zum Anzeigen nicht erzeugen." -#. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:122 +#: commands.c:123 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP-Signatur überprüfen?" -#: commands.c:153 +#: commands.c:154 msgid "Could not copy message" msgstr "Konnte Nachricht nicht kopieren." -#: commands.c:193 +#: commands.c:194 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME Unterschrift erfolgreich überprüft." -#: commands.c:195 +#: commands.c:196 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Absender überein." -#: commands.c:199 commands.c:210 +#: commands.c:200 commands.c:211 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Warnung: Ein Teil dieser Nachricht wurde nicht signiert." -#: commands.c:201 +#: commands.c:202 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME Unterschrift konnte NICHT überprüft werden." -#: commands.c:207 +#: commands.c:208 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich überprüft." -#: commands.c:212 +#: commands.c:213 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP Unterschrift konnte NICHT überprüft werden." -#: commands.c:233 +#: commands.c:234 msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: commands.c:252 recvcmd.c:137 +#: commands.c:253 recvcmd.c:138 msgid "Bounce message to: " msgstr "Nachricht weiterleiten an: " -#: commands.c:254 recvcmd.c:139 +#: commands.c:255 recvcmd.c:140 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Markierte Nachrichten weiterleiten an: " -#: commands.c:267 recvcmd.c:147 +#: commands.c:268 recvcmd.c:148 msgid "Error parsing address!" msgstr "Unverständliche Adresse!" -#: commands.c:275 recvcmd.c:155 +#: commands.c:276 recvcmd.c:156 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Ungültige IDN: '%s'" -#: commands.c:286 recvcmd.c:169 +#: commands.c:287 recvcmd.c:170 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Nachricht an %s weiterleiten" -#: commands.c:286 recvcmd.c:169 +#: commands.c:287 recvcmd.c:170 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Nachrichten an %s weiterleiten" -#: commands.c:301 recvcmd.c:184 +#: commands.c:302 recvcmd.c:185 msgid "Message not bounced." msgstr "Nachricht nicht weitergeleitet." -#: commands.c:301 recvcmd.c:184 +#: commands.c:302 recvcmd.c:185 msgid "Messages not bounced." msgstr "Nachrichten nicht weitergeleitet." -#: commands.c:311 recvcmd.c:201 +#: commands.c:312 recvcmd.c:202 msgid "Message bounced." msgstr "Nachricht weitergeleitet." -#: commands.c:311 recvcmd.c:201 +#: commands.c:312 recvcmd.c:202 msgid "Messages bounced." msgstr "Nachrichten weitergeleitet." -#: commands.c:379 commands.c:410 commands.c:427 +#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428 msgid "Can't create filter process" msgstr "Kann Filterprozess nicht erzeugen" -#: commands.c:457 +#: commands.c:458 msgid "Pipe to command: " msgstr "In Kommando einspeisen: " -#: commands.c:471 +#: commands.c:472 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Kein Druck-Kommando definiert." -#: commands.c:476 +#: commands.c:477 msgid "Print message?" msgstr "Nachricht drucken?" -#: commands.c:476 +#: commands.c:477 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?" -#: commands.c:483 +#: commands.c:484 msgid "Message printed" msgstr "Nachricht gedruckt" -#: commands.c:483 +#: commands.c:484 msgid "Messages printed" msgstr "Nachrichten gedruckt" -#: commands.c:485 +#: commands.c:486 msgid "Message could not be printed" msgstr "Nachricht konnte nicht gedruckt werden" -#: commands.c:486 +#: commands.c:487 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Nachrichten konnten nicht gedruckt werden" -#: commands.c:496 +#: commands.c:497 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -499,7 +494,7 @@ msgstr "" "Umgekehrt (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)/S(p)" "am?: " -#: commands.c:499 +#: commands.c:500 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -507,93 +502,93 @@ msgstr "" "Sortieren (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)ert/S" "(p)am?: " -#: commands.c:500 +#: commands.c:501 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "danbefugwp" -#: commands.c:556 +#: commands.c:557 msgid "Shell command: " msgstr "Shell-Kommando: " -#: commands.c:697 +#: commands.c:698 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s dekodiert in Mailbox" -#: commands.c:698 +#: commands.c:699 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s dekodiert in Mailbox" -#: commands.c:699 +#: commands.c:700 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s entschlüsselt in Mailbox" -#: commands.c:700 +#: commands.c:701 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s entschlüsselt in Mailbox" -#: commands.c:701 +#: commands.c:702 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s in Mailbox" -#: commands.c:701 +#: commands.c:702 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s in Mailbox" -#: commands.c:702 +#: commands.c:703 msgid " tagged" msgstr " ausgewählte" -#: commands.c:767 +#: commands.c:768 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiere nach %s..." -#: commands.c:889 +#: commands.c:890 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Konvertiere beim Senden nach %s?" -#: commands.c:899 +#: commands.c:900 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type in %s abgeändert." -#: commands.c:903 +#: commands.c:904 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; %s." -#: commands.c:905 +#: commands.c:906 msgid "not converting" msgstr "nicht konvertiert" -#: commands.c:905 +#: commands.c:906 msgid "converting" msgstr "konvertiert" -#: compose.c:53 +#: compose.c:54 msgid "There are no attachments." msgstr "Es sind keine Anhänge vorhanden." -#: compose.c:109 compose.c:122 +#: compose.c:111 compose.c:124 msgid "Send" msgstr "Absenden" -#: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:459 +#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463 msgid "Abort" msgstr "Verwerfen" -#: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:782 +#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783 msgid "Attach file" msgstr "Datei anhängen" -#: compose.c:115 compose.c:127 +#: compose.c:117 compose.c:129 msgid "Descrip" msgstr "Beschr." @@ -656,7 +651,7 @@ msgstr "Warnung: '%s' ist eine ung msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden." -#: compose.c:717 send.c:1581 +#: compose.c:718 send.c:1580 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'" @@ -686,87 +681,87 @@ msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner." msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!" -#: compose.c:934 +#: compose.c:932 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kann nicht anhängen!" -#: compose.c:984 +#: compose.c:982 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Textanhänge." -#: compose.c:989 +#: compose.c:987 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden." -#: compose.c:991 +#: compose.c:989 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden." -#: compose.c:1062 +#: compose.c:1060 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ungültige Kodierung." -#: compose.c:1086 +#: compose.c:1084 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?" -#: compose.c:1142 +#: compose.c:1140 msgid "Rename to: " msgstr "Umbenennen in: " -#: compose.c:1145 editmsg.c:107 sendlib.c:820 +#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s" -#: compose.c:1172 +#: compose.c:1170 msgid "New file: " msgstr "Neue Datei: " -#: compose.c:1184 +#: compose.c:1182 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp." -#: compose.c:1190 +#: compose.c:1188 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Unbekannter Content-Type %s." -#: compose.c:1201 +#: compose.c:1199 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen." -#: compose.c:1209 +#: compose.c:1207 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden." -#: compose.c:1280 +#: compose.c:1278 msgid "Postpone this message?" msgstr "Nachricht zurückstellen?" -#: compose.c:1336 +#: compose.c:1334 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox" -#: compose.c:1338 +#: compose.c:1336 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..." -#: compose.c:1347 +#: compose.c:1345 msgid "Message written." msgstr "Nachricht geschrieben." -#: compose.c:1358 +#: compose.c:1356 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und weiter?" -#: compose.c:1382 +#: compose.c:1380 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und weiter?" -#: compress.c:202 mbox.c:519 +#: compress.c:202 mbox.c:520 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Mailbox wurde zerstört!" @@ -775,7 +770,7 @@ msgstr "Mailbox wurde zerst msgid "Decompressing %s..." msgstr "Dekomprimiere %s..." -#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586 +#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!" @@ -823,47 +818,46 @@ msgstr "echo Anh msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr " %s: Fehler beim Packen der Mailbox. Ungepackte beibehalten!\n" -#: crypt.c:65 +#: crypt.c:66 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (aktuelle Zeit: %c)" -#: crypt.c:71 +#: crypt.c:72 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s Ausgabe folgt%s --]\n" -#: crypt.c:87 +#: crypt.c:88 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Mantra(s) vergessen." -#: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536 +#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Rufe PGP auf..." -#: crypt.c:156 +#: crypt.c:157 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?" -#: crypt.c:158 send.c:1528 send.c:1626 +#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625 msgid "Mail not sent." msgstr "Nachricht nicht verschickt." -#: crypt.c:385 +#: crypt.c:386 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" "S/MIME Nachrichten ohne Hinweis auf den Inhalt werden nicht unterstützt." -#: crypt.c:588 crypt.c:627 +#: crypt.c:589 crypt.c:628 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Versuche PGP Keys zu extrahieren...\n" -#. else ? -#: crypt.c:610 crypt.c:646 +#: crypt.c:611 crypt.c:647 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Versuche S/MIME Zertifikate zu extrahieren...\n" -#: crypt.c:762 +#: crypt.c:763 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -871,7 +865,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n" "\n" -#: crypt.c:779 +#: crypt.c:780 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -880,7 +874,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:814 +#: crypt.c:815 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -889,8 +883,7 @@ msgstr "" "[-- Warnung: %s/%s Unterschriften können nicht geprüft werden. --]\n" "\n" -#. Now display the signed body -#: crypt.c:826 +#: crypt.c:827 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -898,7 +891,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n" "\n" -#: crypt.c:832 +#: crypt.c:833 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -906,7 +899,7 @@ msgstr "" "[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n" "\n" -#: crypt.c:839 +#: crypt.c:840 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -914,115 +907,116 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ende der signierten Daten --]\n" -#: cryptglue.c:81 +#: cryptglue.c:82 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." msgstr "" "\"crypt_use_gpgme\" ist gesetzt aber ohne GPGME-Unterstützung kompiliert." -#: cryptglue.c:105 +#: cryptglue.c:106 msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Rufe SMIME auf..." -#: crypt-gpgme.c:326 +#: crypt-gpgme.c:325 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "Fehler beim Erstellen des gpgme-Kontextes: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:334 +#: crypt-gpgme.c:333 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "Fehler bei Aktivierung des CMS Protokolls: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:352 +#: crypt-gpgme.c:351 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "Fehler beim Erstellen des gpgme-Objektes: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245 +#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "Fehler beim Erstellen des Objektes: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:445 +#: crypt-gpgme.c:444 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "Fehler beim Zurückspulen des Objektes: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505 +#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "Fehler beim Lesen des Objektes: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:561 +#: crypt-gpgme.c:560 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Anhängen des Empfängers `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:598 +#: crypt-gpgme.c:597 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "Geheimer Schlüssel '%s' nicht gefunden: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:607 +#: crypt-gpgme.c:606 +#, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "Mehrdeutige Angabe des geheimen Schlüssels '%s'\n" -#: crypt-gpgme.c:617 +#: crypt-gpgme.c:616 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "Fehler bei Auswahl des geheimen Schlüssels '%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:658 +#: crypt-gpgme.c:657 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "Fehler beim Verschlüsseln: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:751 +#: crypt-gpgme.c:750 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "Fehler beim Signieren: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:939 +#: crypt-gpgme.c:938 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Warnung: Einer der Schlüssel wurde zurückgezogen\n" -#: crypt-gpgme.c:947 +#: crypt-gpgme.c:946 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Warnung: Der Schlüssel der Signatur ist abgelaufen am: " -#: crypt-gpgme.c:953 +#: crypt-gpgme.c:952 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Warnung: Mindestens ein Zertifikat ist abgelaufen.\n" -#: crypt-gpgme.c:967 +#: crypt-gpgme.c:966 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Warnung: Die Signatur ist abgelaufen am: " -#: crypt-gpgme.c:973 +#: crypt-gpgme.c:972 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Konnte wegen fehlendem Schlüssel oder Zertifikat nicht verifizieren.\n" -#: crypt-gpgme.c:977 +#: crypt-gpgme.c:976 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "Die CRL ist nicht verfügbar.\n" -#: crypt-gpgme.c:982 +#: crypt-gpgme.c:981 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Verfügbare CRL ist zu alt.\n" -#: crypt-gpgme.c:987 +#: crypt-gpgme.c:986 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Ein Bedingung wurde nicht erfüllt.\n" -#: crypt-gpgme.c:995 +#: crypt-gpgme.c:994 msgid "A system error occurred" msgstr "Ein Systemfehler ist aufgetreten" -#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826 +#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerabdruck: " -#: crypt-gpgme.c:1083 +#: crypt-gpgme.c:1082 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -1030,11 +1024,11 @@ msgstr "" "WARNUNG: Es ist nicht sicher, dass der Schlüssel der oben genannten Person " "gehört\n" -#: crypt-gpgme.c:1089 +#: crypt-gpgme.c:1088 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "WARNUNG: Der Schlüssel gehört nicht der oben genannten Person\n" -#: crypt-gpgme.c:1093 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" @@ -1042,48 +1036,40 @@ msgstr "" "WARNUNG: Es ist nicht sicher, dass der Schlüssel der oben genannten Person " "gehört\n" -#: crypt-gpgme.c:1161 +#: crypt-gpgme.c:1160 msgid "Error getting key information: " msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformationen: " -#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good -#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, -#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or -#. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 +#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196 msgid "Good signature from: " msgstr "Gültige Signatur von: " -#: crypt-gpgme.c:1176 +#: crypt-gpgme.c:1175 msgid " aka: " msgstr " auch bekannt als: " -#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 +#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199 msgid " created: " msgstr " erstellt: " -#: crypt-gpgme.c:1188 +#: crypt-gpgme.c:1187 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "Ungültige Signatur angeblich von: " -#. can't decide (yellow) -#: crypt-gpgme.c:1210 +#: crypt-gpgme.c:1209 msgid "Error checking signature" msgstr "Fehler beim Prüfen der Signatur" -#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids -#. such an attack by separating the meta information from the -#. data. -#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900 +#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Anfang der Signatur-Information --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1261 +#: crypt-gpgme.c:1260 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Fehler: Verifizierung schlug fehl: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913 +#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -1091,7 +1077,7 @@ msgstr "" "[-- Ende der Signatur-Information --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1407 +#: crypt-gpgme.c:1406 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -1109,7 +1095,7 @@ msgstr "Fehler: Entschl msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Fehler: Daten kopieren schlug fehl\n" -#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:400 +#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1117,11 +1103,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:402 +#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:404 +#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1129,19 +1115,19 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:427 +#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:431 +#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:433 +#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:461 +#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1149,7 +1135,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:867 +#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1157,7 +1143,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:881 +#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n" @@ -1169,7 +1155,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:892 +#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1181,7 +1167,7 @@ msgstr "" msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:912 +#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" @@ -1209,293 +1195,290 @@ msgstr "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n" msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2679 +#: crypt-gpgme.c:2677 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Kann Nutzer-ID nicht anzeigen (unbekannte Kodierung)]" -#: crypt-gpgme.c:2681 +#: crypt-gpgme.c:2679 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Kann Nutzer-ID nicht anzeigen (ungültige Kodierung)]" -#: crypt-gpgme.c:2686 +#: crypt-gpgme.c:2684 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Kann Nutzer-ID nicht anzeigen (ungültige DN)]" -#: crypt-gpgme.c:2758 +#: crypt-gpgme.c:2756 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2758 +#: crypt-gpgme.c:2756 msgid "Name ......: " msgstr "Name ......: " -#: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882 +#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880 msgid "[Invalid]" msgstr "[Ungültig]" -#: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903 +#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901 +#, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Gültig ab: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915 +#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913 +#, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Gültig bis : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928 +#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Schlüsseltyp: %s, %lu bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930 +#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Schlüsselbenützung: " -#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934 +#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932 msgid "encryption" msgstr "Verschlüsseln" -#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935 -#: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943 +#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933 +#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938 +#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936 msgid "signing" msgstr "Signieren" -#: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942 +#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940 msgid "certification" msgstr "Zertifizierung" -#: crypt-gpgme.c:2853 +#: crypt-gpgme.c:2851 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2859 +#: crypt-gpgme.c:2857 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" -#. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:2875 +#: crypt-gpgme.c:2873 +#, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Unterschlüssel: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:2878 +#: crypt-gpgme.c:2876 msgid "[Revoked]" msgstr "[Zurückgez.]" -#: crypt-gpgme.c:2886 +#: crypt-gpgme.c:2884 msgid "[Expired]" msgstr "[Abgelaufen]" -#: crypt-gpgme.c:2890 +#: crypt-gpgme.c:2888 msgid "[Disabled]" msgstr "[Gesperrt]" -#: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710 +#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen" -#: crypt-gpgme.c:2971 +#: crypt-gpgme.c:2969 msgid "Collecting data..." msgstr "Sammle Daten..." -#: crypt-gpgme.c:2994 +#: crypt-gpgme.c:2992 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fehler beim Suchen nach Ausgeber-Schlüssel: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3002 +#: crypt-gpgme.c:3000 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Fehler: Zertifzierungskette zu lang - Abbruch\n" -#: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556 +#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Schlüssel ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3088 +#: crypt-gpgme.c:3086 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new fehl geschlagen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179 +#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start fehl geschlagen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204 +#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next fehl geschlagen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3270 +#: crypt-gpgme.c:3268 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "" "Alles passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert." -#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:639 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:488 -#: smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489 +#: smime.c:423 msgid "Exit " msgstr "Ende " -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424 +#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425 msgid "Select " msgstr "Auswahl " -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493 +#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494 msgid "Check key " msgstr "Schlüssel prüfen " -#: crypt-gpgme.c:3321 +#: crypt-gpgme.c:3319 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Passende PGP- und S/MIME-Schlüssel" -#: crypt-gpgme.c:3323 +#: crypt-gpgme.c:3321 msgid "PGP keys matching" msgstr "Passende PGP-Schlüssel" -#: crypt-gpgme.c:3325 +#: crypt-gpgme.c:3323 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Passende S/MIME-Zertifikate" -#: crypt-gpgme.c:3327 +#: crypt-gpgme.c:3325 msgid "keys matching" msgstr "Passende Schlüssel" -#: crypt-gpgme.c:3330 +#: crypt-gpgme.c:3328 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]." -#: crypt-gpgme.c:3332 +#: crypt-gpgme.c:3330 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576 +#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen." -#: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588 +#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen." -#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592 +#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert." -#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595 +#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596 msgid "ID is not valid." msgstr "Diese ID ist ungültig." -#: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598 +#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist begrenzt." -#: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603 +#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Wollen Sie den Schlüssel wirklich benutzen?" -#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915 +#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..." -#: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1115 +#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?" -#: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1148 smime.c:644 smime.c:764 +#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "KeyID für %s: " -#: crypt-gpgme.c:3833 +#: crypt-gpgme.c:3831 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" -msgstr "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (k)ein S/MIME? " +msgstr "" +"S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (k)ein S/MIME? " -#: crypt-gpgme.c:3834 +#: crypt-gpgme.c:3832 msgid "esabpfc" msgstr "vsabpkc" -#: crypt-gpgme.c:3838 +#: crypt-gpgme.c:3836 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (k)ein PGP? " -#: crypt-gpgme.c:3839 +#: crypt-gpgme.c:3837 msgid "esabmfc" msgstr "vsabmkc" -#. sign (a)s -#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); -#. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1508 smime.c:1923 +#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961 msgid "Sign as: " msgstr "Signiere als: " -#: curs_lib.c:174 +#: curs_lib.c:176 msgid "yes" msgstr "ja" -#: curs_lib.c:175 +#: curs_lib.c:177 msgid "no" msgstr "nein" -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:264 +#: curs_lib.c:266 msgid "Exit Mutt-ng?" msgstr "Mutt-ng verlassen?" -#: curs_lib.c:385 mutt_socket.c:490 mutt_ssl.c:315 +#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 msgid "unknown error" msgstr "unbekannter Fehler" -#: curs_lib.c:405 +#: curs_lib.c:407 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..." -#: curs_lib.c:447 +#: curs_lib.c:449 msgid " ('?' for list): " msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): " -#: curs_main.c:61 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178 +#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178 msgid "No mailbox is open." msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet." -#: curs_main.c:62 curs_main.c:2193 +#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195 msgid "There are no messages." msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden." -#: curs_main.c:63 mx.c:1012 pager.c:63 recvattach.c:42 +#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden." -#: curs_main.c:65 pager.c:65 recvattach.c:874 +#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung." -#: curs_main.c:66 +#: curs_main.c:67 msgid "No visible messages." msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten." -#: curs_main.c:246 +#: curs_main.c:248 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!" -#: curs_main.c:253 +#: curs_main.c:255 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben." -#: curs_main.c:257 +#: curs_main.c:259 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben." @@ -1503,15 +1486,15 @@ msgstr " msgid "Quit" msgstr "Ende" -#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: curs_main.c:384 query.c:43 +#: curs_main.c:384 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Senden" -#: curs_main.c:385 pager.c:1389 +#: curs_main.c:385 pager.c:1381 msgid "Reply" msgstr "Antw." @@ -1519,11 +1502,11 @@ msgstr "Antw." msgid "Group" msgstr "Antw.alle" -#: curs_main.c:397 pager.c:1396 +#: curs_main.c:397 pager.c:1388 msgid "Post" msgstr "Posten" -#: curs_main.c:398 pager.c:1397 +#: curs_main.c:398 pager.c:1389 msgid "Followup" msgstr "Followup" @@ -1543,7 +1526,7 @@ msgstr "Mailbox wurde von au msgid "No tagged messages." msgstr "Keine markierten Nachrichten." -#: curs_main.c:667 menu.c:852 +#: curs_main.c:667 menu.c:858 msgid "Nothing to do." msgstr "Nichts zu erledigen." @@ -1588,7 +1571,7 @@ msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar." msgid "Invalid message number." msgstr "Ungültige Nachrichtennummer." -#: curs_main.c:910 curs_main.c:1916 curs_main.c:1956 pager.c:2151 pager.c:2170 +#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156 msgid "Deletion" msgstr "Löschen" @@ -1600,7 +1583,6 @@ msgstr "L msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv." -#. i18n: ask for a limit to apply #: curs_main.c:941 #, c-format msgid "Limit: %s" @@ -1610,150 +1592,150 @@ msgstr "Begrenze: %s" msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:1002 +#: curs_main.c:993 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" + +#: curs_main.c:1004 msgid "Quit Mutt-ng?" msgstr "Mutt-ng beenden?" -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1080 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:1088 curs_main.c:2269 curs_main.c:2296 pager.c:2518 -#: pager.c:2534 +#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504 +#: pager.c:2520 msgid "Undeletion" msgstr "Behalten" -#: curs_main.c:1090 +#: curs_main.c:1092 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: " -#: curs_main.c:1099 +#: curs_main.c:1101 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Entferne Markierung nach Muster: " -#: curs_main.c:1182 +#: curs_main.c:1184 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus" -#: curs_main.c:1184 +#: curs_main.c:1186 msgid "Open mailbox" msgstr "Öffne Mailbox" -#: curs_main.c:1194 +#: curs_main.c:1196 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus" -#: curs_main.c:1196 +#: curs_main.c:1198 msgid "Open newsgroup" msgstr "Newsgruppe öffnen" -#: curs_main.c:1232 mx.c:417 mx.c:557 +#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ist keine Mailbox." -#: curs_main.c:1336 +#: curs_main.c:1338 msgid "Exit Mutt-ng without saving?" msgstr "Mutt-ng verlassen, ohne Änderungen zu speichern?" -#: curs_main.c:1368 curs_main.c:1398 curs_main.c:1806 curs_main.c:1836 -#: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033 +#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838 +#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet." -#: curs_main.c:1380 +#: curs_main.c:1382 msgid "Thread broken" msgstr "Diskussionsfaden aufgebrochen" -#: curs_main.c:1401 +#: curs_main.c:1403 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Keine Message-ID verfügbar um Diskussionsfäden zu verbinden" -#: curs_main.c:1404 +#: curs_main.c:1406 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Stelle Nachricht zum späteren Versand zurück" -#: curs_main.c:1415 +#: curs_main.c:1417 msgid "Threads linked" msgstr "Diskussionsfäden verbunden" -#: curs_main.c:1418 +#: curs_main.c:1420 msgid "No thread linked" msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden" -#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1458 +#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460 msgid "You are on the last message." msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht." -#: curs_main.c:1442 curs_main.c:1483 +#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle Nachrichten gelöscht." -#: curs_main.c:1476 curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501 msgid "You are on the first message." msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht." -#: curs_main.c:1572 pattern.c:1357 +#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Suche von vorne begonnen." -#: curs_main.c:1580 pattern.c:1368 +#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Suche von hinten begonnen." -#: curs_main.c:1625 +#: curs_main.c:1627 msgid "No new messages" msgstr "Keine neuen Nachrichten" -#: curs_main.c:1626 +#: curs_main.c:1628 msgid "No unread messages" msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten" -#: curs_main.c:1627 +#: curs_main.c:1629 msgid " in this limited view" msgstr " in dieser begrenzten Ansicht." -#: curs_main.c:1643 pager.c:2282 +#: curs_main.c:1645 pager.c:2268 msgid "Flagging" msgstr "Wichtig-Markieren" -#: curs_main.c:1676 pager.c:2499 +#: curs_main.c:1678 pager.c:2485 msgid "Toggling" msgstr "Neu-Markieren" -#: curs_main.c:1747 +#: curs_main.c:1749 msgid "No more threads." msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden." -#: curs_main.c:1750 +#: curs_main.c:1752 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt." -#: curs_main.c:1822 +#: curs_main.c:1824 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten." -#: curs_main.c:2007 +#: curs_main.c:2009 msgid "Editing" msgstr "Bearbeiten" -#: curs_main.c:2143 +#: curs_main.c:2145 msgid "Marking as read" msgstr "Gelesen-Markierung" -#: curs_main.c:2199 pager.c:2361 recvattach.c:1185 +#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Per Mail antworten wie Autor bevorzugt?" -#: curs_main.c:2205 pager.c:2324 pager.c:2338 pager.c:2366 +#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Posten in diese Gruppe ist nicht erlaubt, mglw. moderiert. Weiter?" -#. -#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only -#. * declared "static" (sigh) -#. -#: edit.c:38 +#: edit.c:39 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1793,162 +1775,162 @@ msgstr "" "~?\t\tDiese Nachricht.\n" ".\t\tin einer Zeile alleine beendet die Eingabe.\n" -#: edit.c:177 +#: edit.c:178 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: Ungültige Nachrichtennummer.\n" -#: edit.c:307 +#: edit.c:308 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "" "(Beenden Sie die Nachricht mit einen Punkt ('.') allein in einer Zeile)\n" -#: edit.c:361 +#: edit.c:362 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Keine Mailbox.\n" -#: edit.c:365 +#: edit.c:366 msgid "Message contains:\n" msgstr "Nachricht enthält:\n" -#: edit.c:369 edit.c:423 +#: edit.c:370 edit.c:424 msgid "(continue)\n" msgstr "(weiter)\n" -#: edit.c:381 +#: edit.c:382 msgid "missing filename.\n" msgstr "Dateiname fehlt.\n" -#: edit.c:400 +#: edit.c:401 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Keine Zeilen in der Nachricht.\n" -#: edit.c:416 +#: edit.c:417 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "Ungültige IDN in %s: '%s'\n" -#: edit.c:434 +#: edit.c:435 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: Unbekanntes Editor-Kommando (~? für Hilfestellung)\n" -#: editmsg.c:68 +#: editmsg.c:69 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "Konnte temporäre Mailbox nicht erzeugen: %s" -#: editmsg.c:80 +#: editmsg.c:81 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Konnte nicht in temporäre Mailbox schreiben: %s" -#: editmsg.c:99 +#: editmsg.c:100 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "Konnte temporäre Mailbox nicht sutzen: %s" -#: editmsg.c:112 +#: editmsg.c:113 msgid "Message file is empty!" msgstr "Nachricht ist leer!" -#: editmsg.c:118 +#: editmsg.c:119 msgid "Message not modified!" msgstr "Nachricht nicht verändert!" -#: editmsg.c:125 +#: editmsg.c:126 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Kann Nachrichten-Datei nicht öffnen: %s" -#: editmsg.c:131 editmsg.c:159 +#: editmsg.c:132 editmsg.c:160 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Kann an Mailbox nicht anhängen: %s" -#: editmsg.c:191 +#: editmsg.c:192 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Fehler. Speichere temporäre Datei als %s ab." -#: flags.c:335 +#: flags.c:336 msgid "Set flag" msgstr "Setze Indikator" -#: flags.c:335 +#: flags.c:336 msgid "Clear flag" msgstr "Entferne Indikator" -#: handler.c:924 +#: handler.c:925 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Fehler: Konnte keinen der multipart/alternative-Teile anzeigen! --]\n" -#: handler.c:1038 +#: handler.c:1039 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Anhang #%d" -#: handler.c:1049 +#: handler.c:1050 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodierung: %s, Größe: %s --]\n" -#: handler.c:1113 +#: handler.c:1114 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatische Anzeige mittels %s --]\n" -#: handler.c:1114 +#: handler.c:1115 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s" -#: handler.c:1142 +#: handler.c:1143 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kann %s nicht ausführen. --]\n" -#: handler.c:1157 handler.c:1174 +#: handler.c:1158 handler.c:1175 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Fehlerausgabe von %s --]\n" -#: handler.c:1209 +#: handler.c:1210 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Fehler: message/external-body hat keinen access-type Parameter --]\n" -#: handler.c:1226 +#: handler.c:1227 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang " -#: handler.c:1232 +#: handler.c:1233 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(Größe %s Byte) " -#: handler.c:1234 +#: handler.c:1235 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "wurde gelöscht --]\n" -#: handler.c:1238 +#: handler.c:1239 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- am %s --]\n" -#: handler.c:1242 +#: handler.c:1243 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- Name: %s --]\n" -#: handler.c:1253 handler.c:1267 +#: handler.c:1254 handler.c:1268 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang ist nicht in der Nachricht enthalten, --]\n" -#: handler.c:1255 +#: handler.c:1256 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1956,51 +1938,51 @@ msgstr "" "[-- und die zugehörige externe Quelle --]\n" "[-- existiert nicht mehr. --]\n" -#: handler.c:1272 +#: handler.c:1273 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- und die angegebene Zugangsmethode %s wird nicht unterstützt --]\n" -#: handler.c:1386 +#: handler.c:1395 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter." -#: handler.c:1397 +#: handler.c:1406 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Fehler: multipart/encrypted ohne \"protocol\"-Parameter!" -#: handler.c:1431 +#: handler.c:1440 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen!" -#: handler.c:1489 +#: handler.c:1498 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt " -#: handler.c:1494 +#: handler.c:1503 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(benutzen Sie '%s', um diesen Teil anzuzeigen)" -#: handler.c:1496 +#: handler.c:1505 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!)" -#: headers.c:160 +#: headers.c:161 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen." -#: help.c:253 +#: help.c:254 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERROR: Bitte melden sie diesen Fehler" -#: help.c:293 +#: help.c:294 msgid "" msgstr "" -#: help.c:303 +#: help.c:304 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2010,7 +1992,7 @@ msgstr "" "Allgemeine Tastenbelegungen:\n" "\n" -#: help.c:307 +#: help.c:308 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2020,31 +2002,31 @@ msgstr "" "Funktionen ohne Bindung an Taste:\n" "\n" -#: help.c:315 +#: help.c:316 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Hilfe für %s" -#: hook.c:99 +#: hook.c:100 msgid "bad formatted command string" msgstr "" -#: hook.c:249 +#: hook.c:250 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Innerhalb eines hook kann kein unhook * aufgerufen werden." -#: hook.c:259 +#: hook.c:260 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: Unbekannter hook-Typ: %s" -#: hook.c:264 +#: hook.c:265 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Kann kein %s innerhalb von %s löschen." -#: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:384 +#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 msgid "No authenticators available" msgstr "Keine Authentifizierung verfügbar" @@ -2064,7 +2046,6 @@ msgstr "Authentifiziere (CRAM-MD5)..." msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 Authentifizierung fehlgeschlagen." -#. now begin login #: imap/auth_gss.c:98 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Authentifiziere (GSSAPI)..." @@ -2077,118 +2058,114 @@ msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN ist auf diesem Server abgeschaltet." -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:98 pop/pop_auth.c:227 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228 msgid "Logging in..." msgstr "Anmeldung..." -#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:121 nntp/nntp.c:193 pop/pop_auth.c:269 +#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270 msgid "Login failed." msgstr "Anmeldung gescheitert..." -#: imap/auth_sasl.c:89 +#: imap/auth_sasl.c:90 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Authentifiziere (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:169 pop/pop_auth.c:151 +#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:543 +#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad" -#: imap/browse.c:86 +#: imap/browse.c:87 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Hole Namensräume..." -#: imap/browse.c:96 +#: imap/browse.c:97 msgid "Getting folder list..." msgstr "Hole Liste der Ordner..." -#: imap/browse.c:212 +#: imap/browse.c:213 msgid "No such folder" msgstr "Ordner existiert nicht" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:272 msgid "Create mailbox: " msgstr "Erzeuge Mailbox: " -#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 +#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Mailbox muss einen Namen haben." -#: imap/browse.c:283 +#: imap/browse.c:284 msgid "Mailbox created." msgstr "Mailbox erzeugt." -#: imap/browse.c:312 +#: imap/browse.c:313 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Benenne Mailbox %s um in: " -#: imap/browse.c:324 +#: imap/browse.c:325 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen: %s" -#: imap/browse.c:329 +#: imap/browse.c:330 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Mailbox umbenannt." -#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx); #: imap/command.c:290 msgid "Mailbox closed" msgstr "Mailbox geschlossen" -#. something is wrong because the server reported fewer messages -#. * than we previously saw -#. #: imap/command.c:331 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Kritischer Fehler. Nachrichtenzähler weicht ab!" -#: imap/imap.c:171 nntp/nntp.c:1085 +#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Beende Verbindung zu %s..." -#: imap/imap.c:322 +#: imap/imap.c:323 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt." -#: imap/imap.c:395 +#: imap/imap.c:396 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:431 pop/pop_lib.c:272 +#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?" -#: imap/imap.c:441 pop/pop_lib.c:292 +#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren" -#: imap/imap.c:455 pop/pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:574 nntp/nntp.c:866 +#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Wähle %s aus..." -#: imap/imap.c:697 +#: imap/imap.c:698 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox" -#: imap/imap.c:746 imap/message.c:706 muttlib.c:1230 +#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s erstellen?" -#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:446 +#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..." @@ -2214,211 +2191,232 @@ msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen" msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1301 +#: imap/imap.c:1304 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1445 +#: imap/imap.c:1448 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Unzulässiger Mailbox Name" -#: imap/imap.c:1468 +#: imap/imap.c:1471 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonniere %s..." -#: imap/imap.c:1470 +#: imap/imap.c:1473 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Beende Abonnement von %s..." -#: imap/imap.c:1649 +#: imap/imap.c:1652 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?" -#. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:95 +#: imap/message.c:96 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten." -#: imap/message.c:105 +#: imap/message.c:106 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen" -#: imap/message.c:130 +#: imap/message.c:131 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Werte Cache aus... [%d/%d]" -#: imap/message.c:196 pop/pop.c:202 +#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]" -#: imap/message.c:352 imap/message.c:400 nntp/nntp.c:961 pop/pop.c:369 +#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370 msgid "Fetching message..." msgstr "Hole Nachricht..." -#: imap/message.c:390 pop/pop.c:363 +#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen." -#: imap/message.c:528 +#: imap/message.c:530 msgid "Uploading message..." msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..." -#: imap/message.c:674 +#: imap/message.c:676 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..." -#: imap/message.c:677 +#: imap/message.c:679 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..." -#: imap/util.c:178 +#: imap/util.c:179 msgid "Continue?" msgstr "Weiter?" -#: init.c:61 init.c:1636 pager.c:62 +#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738 #, c-format -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar." - -#: init.c:236 init.c:1327 init.c:1463 init.c:1488 msgid "'%s' is invalid for $%s" msgstr "'%s' ist ungültig für $%s" -#: init.c:397 +#: init.c:404 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Unbekannter Typ." -#: init.c:682 +#: init.c:689 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Fehlerhafte regexp: %s" -#: init.c:860 +#: init.c:867 #, c-format msgid "ifdef: too few arguments" -msgstr "%s: Zu wenige Parameter." +msgstr "ifdef: Zu wenige Parameter." -#: init.c:862 +#: init.c:869 #, c-format msgid "ifndef: too few arguments" msgstr "mono: Zu wenige Parameter." -#: init.c:975 +#: init.c:982 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "Spam: kein passendes Muster" -#: init.c:977 +#: init.c:984 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: kein passendes Muster" -#: init.c:1168 +#: init.c:1235 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs" + +#: init.c:1272 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs" + +#: init.c:1285 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs" + +#: init.c:1308 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" + +#: init.c:1416 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Keine Adresse" -#: init.c:1209 +#: init.c:1457 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Alias '%s'.\n" -#: init.c:1280 +#: init.c:1528 msgid "invalid header field" msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld" -#: init.c:1434 +#: init.c:1684 #, c-format msgid "" "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" "Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -#: init.c:1501 init.c:1515 +#: init.c:1751 init.c:1765 #, c-format msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -#: init.c:1618 +#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar." + +#: init.c:1877 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: Unbekannte Variable." -#: init.c:1625 +#: init.c:1884 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig." -#: init.c:1630 +#: init.c:1889 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig." -#: init.c:1649 init.c:1710 init.c:1734 +#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993 +#, c-format msgid "$%s is read-only" msgstr "$%s kann nur gelesen werden" -#: init.c:1767 +#: init.c:2026 +#, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s\n" msgstr "'%s' ist ungültig für $%s\n" -#: init.c:1783 +#: init.c:2042 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: Unbekannter Typ" -#: init.c:1842 +#: init.c:2101 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s" -#: init.c:1864 +#: init.c:2123 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Fehler in %s" -#: init.c:1865 +#: init.c:2124 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s" -#: init.c:1882 +#: init.c:2141 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fehler bei %s" -#: init.c:1936 +#: init.c:2195 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Unbekanntes Kommando" -#: init.c:2306 +#: init.c:2561 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n" -#: init.c:2365 +#: init.c:2621 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen." -#: init.c:2372 +#: init.c:2628 msgid "unable to determine username" msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen." -#: init.c:2592 +#: init.c:2847 #, c-format msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: init.c:2603 +#: init.c:2858 #, c-format msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" @@ -2949,438 +2947,442 @@ msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster" #: keymap_alldefs.h:121 +msgid "rebuild header caching databases" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "reconstruct thread containing current message" msgstr "Diskussionsfaden mit aktueller Nachricht wieder herstellen." -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "Hole Nachrichten vom IMAP-Server" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "Hole Nachrichten vom POP-Server" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the first message" msgstr "Springe zu erster Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:126 msgid "move to the last message" msgstr "Springe zu letzter Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:127 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "Wähle anzuzeigende Nachrichten mit Muster aus" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "Ausgewählte Nachricht mit aktueller verbinden" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:129 msgid "jump to the next new message" msgstr "Springe zur nächsten neuen Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "Springe zur nächsten neuen oder ungelesenen Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "jump to the next subthread" msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfadenteil" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "jump to the next thread" msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfaden" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "Springe zur nächsten ungelöschten Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "jump to the next unread message" msgstr "Springe zur nächsten ungelesenen Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "Springe zur Bezugsnachricht im Diskussionsfaden" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "jump to previous thread" msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfaden" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "jump to previous subthread" msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfadenteil" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "Springe zur vorigen ungelöschten Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:139 msgid "jump to the previous new message" msgstr "Springe zur vorigen neuen Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "Springe zur vorigen neuen oder ungelesenen Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "Springe zur vorigen ungelesenen Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "mark the current thread as read" msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfaden als gelesen" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfadenteil als gelesen" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "set a status flag on a message" msgstr "Setze Statusindikator einer Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "save changes to mailbox" msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "entferne Löschmarkierung nach Muster" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "Entferne Markierung nach Muster" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the middle of the page" msgstr "Gehe zur Seitenmitte" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "move to the next entry" msgstr "Gehe zum nächsten Eintrag" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "scroll down one line" msgstr "Gehe eine Zeile nach unten" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "move to the next page" msgstr "Gehe zur nächsten Seite" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "Springe zum Ende der Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:154 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "Schalte Anzeige von zitiertem Text ein/aus" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "Übergehe zitierten Text" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "jump to the top of the message" msgstr "Springe zum Nachrichtenanfang" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:157 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "Bearbeite (pipe) Nachricht/Anhang mit Shell-Kommando" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "post message to newsgroup" msgstr "Nachricht in Newsgruppe posten" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "move to the previous entry" msgstr "Gehe zum vorigen Eintrag" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "scroll up one line" msgstr "Gehe eine Zeile nach oben" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "move to the previous page" msgstr "Gehe zur vorigen Seite" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:162 msgid "print the current entry" msgstr "Drucke aktuellen Eintrag" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "query external program for addresses" msgstr "Externe Adressenabfrage" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "append new query results to current results" msgstr "Hänge neue Abfrageergebnisse an" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox und beende das Programm" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "recall a postponed message" msgstr "Bearbeite eine zurückgestellte Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "Erzeuge Bildschirmanzeige neu" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:169 msgid "{internal}" msgstr "{intern}" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "benenne die aktuelle Mailbox um (nur für IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "reply to a message" msgstr "Beantworte Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "Verwende aktuelle Nachricht als Vorlage für neue Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "Speichere Nachricht/Anhang in Datei" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "search for a regular expression" msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "Suche rückwärts nach regulärem Ausdruck" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "search for next match" msgstr "Suche nächsten Treffer" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "Suche nächsten Treffer in umgekehrter Richtung" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "Schalte Suchtreffer-Hervorhebung ein/aus" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "Rufe Kommando in Shell auf" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "sort messages" msgstr "Sortiere Nachrichten" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:181 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "Sortiere Nachrichten in umgekehrter Reihenfolge" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" msgstr "Newsgruppen mit Muster abonnieren" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "tag the current entry" msgstr "Markiere aktuellen Eintrag" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:184 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "Wende nächste Funktion auf markierte Nachrichten an" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "Wende nächste Funktion NUR auf markierte Nachrichten an" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "tag the current subthread" msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfadenteil" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "tag the current thread" msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfaden" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:188 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "Setze/entferne den \"neu\"-Indikator einer Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "toggle view of read messages" msgstr "Springe zur vorigen neuen oder ungelesenen Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:190 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "Schalte Sichern von Änderungen ein/aus" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "Schalte zwischen Mailboxen und allen Dateien um" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:192 msgid "move to the top of the page" msgstr "Springe zum Anfang der Seite" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "mark all articles in newsgroup as unread" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "undelete the current entry" msgstr "Entferne Löschmarkierung vom aktuellen Eintrag" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfaden" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:196 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfadenteil" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" msgstr "Newsgruppen-Abonnement mit Muster beenden" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "Zeige Versionsnummer an" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "Zeige Anhang, wenn nötig via Mailcap" -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:200 msgid "show MIME attachments" msgstr "Zeige MIME-Anhänge" -#: keymap_alldefs.h:200 +#: keymap_alldefs.h:201 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "Zeige Tastatur-Code einer Taste" -#: keymap_alldefs.h:201 +#: keymap_alldefs.h:202 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "Zeige derzeit aktives Begrenzungsmuster" -#: keymap_alldefs.h:202 +#: keymap_alldefs.h:203 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "Kollabiere/expandiere aktuellen Diskussionsfaden" -#: keymap_alldefs.h:203 +#: keymap_alldefs.h:204 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "Kollabiere/expandiere alle Diskussionsfäden" -#: keymap_alldefs.h:204 +#: keymap_alldefs.h:205 msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" msgstr "Gehe in Mailbox-Liste eine Seite nach oben" -#: keymap_alldefs.h:205 +#: keymap_alldefs.h:206 msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" msgstr "Gehe in Mailbox-Liste eine Seite nach unten" -#: keymap_alldefs.h:206 +#: keymap_alldefs.h:207 msgid "go down to next mailbox" msgstr "Gehe zu nächster Mailbox" -#: keymap_alldefs.h:207 +#: keymap_alldefs.h:208 msgid "go down to next mailbox with new mail" msgstr "Gehe zur nächsten Mailbox mit neuen Nachrichten" -#: keymap_alldefs.h:208 +#: keymap_alldefs.h:209 msgid "go to previous mailbox" msgstr "Gehe zu vorheriger Mailbox" -#: keymap_alldefs.h:209 +#: keymap_alldefs.h:210 msgid "go to previous mailbox with new mail" msgstr "Gehe zur vorherigen Mailbox mit neuen Nachrichten" -#: keymap_alldefs.h:210 +#: keymap_alldefs.h:211 msgid "open hilighted mailbox" msgstr "Öffne ausgewählte Mailbox" -#: keymap_alldefs.h:211 +#: keymap_alldefs.h:212 msgid "attach a PGP public key" msgstr "Hänge öffentlichen PGP-Schlüssel an" -#: keymap_alldefs.h:212 +#: keymap_alldefs.h:213 msgid "show PGP options" msgstr "Zeige PGP-Optionen" -#: keymap_alldefs.h:213 +#: keymap_alldefs.h:214 msgid "mail a PGP public key" msgstr "Verschicke öffentlichen PGP-Schlüssel" -#: keymap_alldefs.h:214 +#: keymap_alldefs.h:215 msgid "verify a PGP public key" msgstr "Prüfe öffentlichen PGP-Schlüssel" -#: keymap_alldefs.h:215 +#: keymap_alldefs.h:216 msgid "view the key's user id" msgstr "Zeige Nutzer-ID zu Schlüssel an" -#: keymap_alldefs.h:216 +#: keymap_alldefs.h:217 msgid "check for classic pgp" msgstr "Suche nach klassischem PGP" -#: keymap_alldefs.h:217 +#: keymap_alldefs.h:218 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Akzeptiere die erstellte Kette" -#: keymap_alldefs.h:218 +#: keymap_alldefs.h:219 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Hänge einen Remailer an die Kette an" -#: keymap_alldefs.h:219 +#: keymap_alldefs.h:220 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Füge einen Remailer in die Kette ein" -#: keymap_alldefs.h:220 +#: keymap_alldefs.h:221 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Lösche einen Remailer aus der Kette" -#: keymap_alldefs.h:221 +#: keymap_alldefs.h:222 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Wähle das vorhergehende Element der Kette aus" -#: keymap_alldefs.h:222 +#: keymap_alldefs.h:223 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Wähle das nächste Element der Kette aus" -#: keymap_alldefs.h:223 +#: keymap_alldefs.h:224 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer Kette" -#: keymap_alldefs.h:224 +#: keymap_alldefs.h:225 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie und lösche" -#: keymap_alldefs.h:225 +#: keymap_alldefs.h:226 msgid "make decrypted copy" msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie" -#: keymap_alldefs.h:226 +#: keymap_alldefs.h:227 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "Entferne Mantra(s) aus Speicher" -#: keymap_alldefs.h:227 +#: keymap_alldefs.h:228 msgid "extract supported public keys" msgstr "Extrahiere unterstützte öffentliche Schlüssel" -#: keymap_alldefs.h:228 +#: keymap_alldefs.h:229 msgid "show S/MIME options" msgstr "Zeige S/MIME Optionen" -#: main.c:77 +#: main.c:85 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" @@ -3392,7 +3394,7 @@ msgstr "" "org.\n" "Um einen Fehler zu melden, benutzen Sie bitte das fleang(1) Programm.\n" -#: main.c:82 +#: main.c:90 msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" @@ -3405,7 +3407,7 @@ msgstr "" "Sie können es unter bestimmten Bedingungen weitergeben; starten Sie\n" "`muttng -vv' für weitere Details.\n" -#: main.c:88 +#: main.c:96 msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -3414,7 +3416,10 @@ msgid "" "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" +msgstr "" + +#: main.c:105 +msgid "" "Copyright (C) 2005:\n" " Parts were written/modified by:\n" " Andreas Krennmair \n" @@ -3422,58 +3427,35 @@ msgid "" " Rocco Rutte \n" "\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions.\n" +"fixes, and suggestions." +msgstr "" + +#: main.c:115 +msgid "" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" " (at your option) any later version.\n" -"\n" +msgstr "" + +#: main.c:122 +msgid "" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" -"\n" +msgstr "" + +#: main.c:128 +msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" "1301, USA.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Teile wurden geschrieben/modifiziert von:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Viele andere, die hier nicht erwähnt sind, haben viel Code, viele\n" -"Bugfixes und viele Ideen beigesteuert.\n" -"\n" -" Dieses Programm ist freie Software. Sie dürfen es weitergeben\n" -" und/oder es unter den Bedingungen der GNU General Public License,\n" -" wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, verändern;\n" -" entweder unter Version 2 dieser Lizenz oder, wenn Sie es wünschen,\n" -" jeder späteren Version.\n" -"\n" -" Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass\n" -" es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG,\n" -" sogar ohne die Garantie der MARKTREIFE oder EIGNUNG FÜR EINEN\n" -" BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General Public License, um\n" -" mehr Details zu erfahren.\n" -"\n" -" Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit\n" -" diesem Programm erhalten haben; falls nicht, schreiben sie an Free\n" -" Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " -"02111, USA.\n" -#: main.c:132 +#: main.c:145 msgid "" "usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" @@ -3481,7 +3463,12 @@ msgid "" "[...]\n" " muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " "[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" + +#: main.c:150 +#, fuzzy +msgid "" " muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" " muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" @@ -3528,11 +3515,11 @@ msgstr "" " -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n" " -h\t\tDiese Hilfe" -#: main.c:147 +#: main.c:162 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" msgstr "" -#: main.c:149 +#: main.c:164 msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -3540,14 +3527,22 @@ msgid "" " -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" +msgstr "" + +#: main.c:172 +msgid "" " -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" " -p\t\trecall a postponed message\n" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" + +#: main.c:180 +msgid "" " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" @@ -3557,631 +3552,600 @@ msgid "" " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" " -h\t\tthis help message" msgstr "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \tExpandiere den angegebenen Alias\n" -" -a \tHängt Datei an die Message an\n" -" -b
\tEmpfänger einer unsichtbaren Kopie (Bcc:)\n" -" -c
\tEmpfänger einer Kopie (Cc:)\n" -" -e \tMutt-Kommando, nach der Initialisierung ausführen\n" -" -f \tMailbox, die eingelesen werden soll\n" -" -F \tAlternatives muttrc File.\n" -" -H \tFile, aus dem Header und Body der Mail gelesen werden sollen\n" -" -i \tFile, das in den Body der Message eingebunden werden soll\n" -" -m \tDefault-Mailbox Typ\n" -" -n\t\tDas Muttrc des Systems ignorieren\n" -" -p\t\tEine zurückgestellte Nachricht zurückholen\n" -" -Q \tFrage die Variable aus der Konfiguration ab\n" -" -R\t\tMailbox nur zum Lesen öffnen\n" -" -s \tSubject der Mail (Leerzeichen in Anführungsstrichen)\n" -" -v\t\tVersion und Einstellungen beim Compilieren anzeigen\n" -" -x\t\tSimuliert mailx beim Verschicken von Mails\n" -" -y\t\tStarte Mutt mit einer Mailbox aus der `mailboxes' Liste\n" -" -z\t\tNur starten, wenn neue Nachrichten in der Mailbox liegen\n" -" -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n" -" -h\t\tDiese Hilfe" -#: main.c:238 +#: main.c:259 msgid "Compile Options:" msgstr "Compile-Optionen:" -#: main.c:465 +#: main.c:486 msgid "Built-In Defaults:" msgstr "Eingebaute Standardeinstellungen:" -#: main.c:493 -msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n" -msgstr "Mutt-ng basiert auf den folgenden für mutt entwickelten Patches:\n" +#: main.c:514 +msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +msgstr "" -#: main.c:513 +#: main.c:533 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren." -#: main.c:635 -msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n" - -#: main.c:800 +#: main.c:826 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?" -#: main.c:804 +#: main.c:830 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s." -#: main.c:844 +#: main.c:870 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n" -#: main.c:920 +#: main.c:946 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n" -#: main.c:937 +#: main.c:963 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten." -#: main.c:956 +#: main.c:982 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert." -#: main.c:991 +#: main.c:1017 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Mailbox ist leer." -#: mbox.c:135 mbox.c:284 +#: mbox.c:136 mbox.c:285 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Lese %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:156 mbox.c:210 +#: mbox.c:157 mbox.c:211 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Mailbox fehlerhaft!" -#: mbox.c:577 mbox.c:814 +#: mbox.c:578 mbox.c:815 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" -#: mbox.c:628 +#: mbox.c:629 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)" +msgstr "" +"sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)" -#: mbox.c:665 +#: mbox.c:666 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Schreibe Nachrichten... %d (%d%%)" -#. copy the temp mailbox back into place starting at the first -#. * change/deleted message -#. -#: mbox.c:768 +#: mbox.c:769 msgid "Committing changes..." msgstr "Speichere Änderungen..." -#: mbox.c:799 +#: mbox.c:800 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s" -#: mbox.c:857 +#: mbox.c:858 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" -#: mbox.c:912 +#: mbox.c:913 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Öffne Mailbox erneut..." -#: mbox.c:1126 +#: mbox.c:1127 msgid "Can't write message" msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben" -#: menu.c:411 +#: menu.c:417 msgid "Jump to: " msgstr "Springe zu: " -#: menu.c:418 +#: menu.c:424 msgid "Invalid index number." msgstr "Ungültige Indexnummer." -#: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:501 menu.c:536 menu.c:550 menu.c:559 -#: menu.c:568 menu.c:578 menu.c:590 menu.c:602 menu.c:984 +#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 +#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 msgid "No entries." msgstr "Keine Einträge" -#: menu.c:440 +#: menu.c:446 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen." -#: menu.c:457 +#: menu.c:463 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen." -#: menu.c:494 +#: menu.c:500 msgid "You are on the first page." msgstr "Sie sind auf der ersten Seite." -#: menu.c:495 +#: menu.c:501 msgid "You are on the last page." msgstr "Sie sind auf der letzten Seite." -#: menu.c:612 +#: menu.c:618 msgid "You are on the last entry." msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag." -#: menu.c:622 +#: menu.c:628 msgid "You are on the first entry." msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag" -#: menu.c:680 pattern.c:1302 +#: menu.c:686 pattern.c:1314 msgid "Search for: " msgstr "Suche nach: " -#: menu.c:681 pattern.c:1303 +#: menu.c:687 pattern.c:1315 msgid "Reverse search for: " msgstr "Suche rückwärts nach: " -#: menu.c:689 pattern.c:1334 +#: menu.c:695 pattern.c:1346 msgid "No search pattern." msgstr "Kein Suchmuster." -#: menu.c:719 pager.c:1880 pager.c:1894 pager.c:1996 pattern.c:1402 +#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 msgid "Not found." msgstr "Nicht gefunden." -#: menu.c:839 +#: menu.c:845 msgid "No tagged entries." msgstr "Keine markierten Einträge." -#: menu.c:944 +#: menu.c:950 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden." -#: menu.c:949 +#: menu.c:955 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich." -#: menu.c:987 +#: menu.c:993 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markieren wird nicht unterstützt." -#: mh.c:637 mh.c:874 +#: mh.c:638 mh.c:880 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Lese %s... %d" -#: mh.c:1146 +#: mh.c:1152 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kann Zeitstempel der Datei nicht setzen" -#: muttlib.c:825 +#: muttlib.c:828 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern? [(j)a, (n)ein, (a)lle]" -#: muttlib.c:826 +#: muttlib.c:829 msgid "yna" msgstr "jna" -#: muttlib.c:843 +#: muttlib.c:846 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?" -#: muttlib.c:849 +#: muttlib.c:852 msgid "File under directory: " msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: " -#: muttlib.c:860 +#: muttlib.c:863 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?" -#: muttlib.c:860 +#: muttlib.c:863 msgid "oac" msgstr "uab" -#: muttlib.c:1188 +#: muttlib.c:1182 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben." -#: muttlib.c:1196 +#: muttlib.c:1190 msgid "Can't save message to newsserver." msgstr "Kann Nachricht auf Newsserver nicht speichern." -#. if we're appending to the trash, there's no point in asking -#: muttlib.c:1206 +#: muttlib.c:1200 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Nachricht an %s anhängen?" -#: muttlib.c:1216 +#: muttlib.c:1210 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ist keine Mailbox!" -#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134 +#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Verbindung zu %s beendet" -#: mutt_socket.c:246 +#: mutt_socket.c:247 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL ist nicht verfügbar." -#: mutt_socket.c:275 +#: mutt_socket.c:276 msgid "Preconnect command failed." msgstr "\"Preconnect\" Kommando fehlgeschlagen." -#: mutt_socket.c:343 mutt_socket.c:356 +#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Fehler bei Verbindung mit %s (%s)" -#: mutt_socket.c:394 mutt_socket.c:447 +#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Ungültige IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:401 mutt_socket.c:454 +#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Schlage %s nach..." -#: mutt_socket.c:411 mutt_socket.c:460 +#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Kann Host \"%s\" nicht finden" -#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:469 +#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Verbinde zu %s..." -#: mutt_socket.c:489 +#: mutt_socket.c:490 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kann keine Verbindung zu %s aufbauen (%s)." -#: mutt_ssl.c:167 +#: mutt_ssl.c:166 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Nicht genügend Entropie auf diesem System gefunden" -#: mutt_ssl.c:192 +#: mutt_ssl.c:191 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Sammle Entropie für Zufallsgenerator: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:198 +#: mutt_ssl.c:197 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s hat unsichere Zugriffsrechte!" -#: mutt_ssl.c:218 +#: mutt_ssl.c:217 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL deaktiviert, weil nicht genügend Entropie zur Verfügung steht" -#: mutt_ssl.c:309 +#: mutt_ssl.c:308 msgid "I/O error" msgstr "Ein-/Ausgabe Fehler" -#: mutt_ssl.c:318 +#: mutt_ssl.c:317 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL fehlgeschlagen: %s" -#: mutt_ssl.c:326 mutt_ssl_gnutls.c:469 mutt_ssl_gnutls.c:477 -#: mutt_ssl_gnutls.c:503 +#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478 +#: mutt_ssl_gnutls.c:504 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten" -#: mutt_ssl.c:334 +#: mutt_ssl.c:333 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:416 +#: mutt_ssl.c:415 msgid "Unknown" msgstr "unbekannt" -#: mutt_ssl.c:439 mutt_ssl_gnutls.c:361 +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kann nicht berechnet werden]" -#: mutt_ssl.c:456 mutt_ssl_gnutls.c:383 +#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384 msgid "[invalid date]" msgstr "[ungültiges Datum]" -#: mutt_ssl.c:527 +#: mutt_ssl.c:526 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig" -#: mutt_ssl.c:533 +#: mutt_ssl.c:532 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen" -#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:593 +#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:" -#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:638 +#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:" -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:684 +#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig" -#: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:687 +#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688 #, c-format msgid " from %s" msgstr " von %s" -#: mutt_ssl.c:618 mutt_ssl_gnutls.c:691 +#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692 #, c-format msgid " to %s" msgstr " an %s" -#: mutt_ssl.c:624 +#: mutt_ssl.c:623 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerabdruck: %s" -#: mutt_ssl.c:626 +#: mutt_ssl.c:625 msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL Zertifikat Überprüfung" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:736 +#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren" -#: mutt_ssl.c:631 mutt_ssl_gnutls.c:737 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738 msgid "roa" msgstr "zei" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:740 +#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren" -#: mutt_ssl.c:635 mutt_ssl_gnutls.c:741 +#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742 msgid "ro" msgstr "ze" -#: mutt_ssl.c:662 mutt_ssl_gnutls.c:782 +#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern" -#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:786 +#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787 msgid "Certificate saved" msgstr "Zertifikat gespeichert" -#: mutt_ssl_gnutls.c:61 +#: mutt_ssl_gnutls.c:62 #, c-format msgid "gnutls_global_init: %s" msgstr "gnutls_global_init: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:89 mutt_ssl_gnutls.c:109 +#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Fehler: keine TLS-Verbindung offen" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 +#: mutt_ssl_gnutls.c:97 #, c-format msgid "tls_socket_read (%s)" msgstr "tls_socket_read (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:116 +#: mutt_ssl_gnutls.c:117 #, c-format msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "tls_socker_write (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:165 +#: mutt_ssl_gnutls.c:166 #, c-format msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:192 +#: mutt_ssl_gnutls.c:193 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "Alle verfügbaren Protokolle für TLS-/SSL-Verbindungen deaktiviert" -#: mutt_ssl_gnutls.c:230 +#: mutt_ssl_gnutls.c:231 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "gnutls_handshake: %s(%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:234 +#: mutt_ssl_gnutls.c:235 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s" msgstr "gnutls_handshake: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:248 +#: mutt_ssl_gnutls.c:249 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL/TLS Verbindung unter Verwendung von %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:482 +#: mutt_ssl_gnutls.c:483 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Fehler bei Zertifikatsverifizierung (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:490 +#: mutt_ssl_gnutls.c:491 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Fehler: Zertifikat entspricht nicht X.509-Standard" -#: mutt_ssl_gnutls.c:496 +#: mutt_ssl_gnutls.c:497 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Fehler: kann gnutls-Daten nicht initialisieren" -#: mutt_ssl_gnutls.c:510 +#: mutt_ssl_gnutls.c:511 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Fehler beim Abarbeiten des Zertifikats" -#: mutt_ssl_gnutls.c:696 +#: mutt_ssl_gnutls.c:697 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1-Fingerabdruck: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:700 +#: mutt_ssl_gnutls.c:701 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "MD5-Fingerabdruck: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:706 +#: mutt_ssl_gnutls.c:707 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig" -#: mutt_ssl_gnutls.c:710 +#: mutt_ssl_gnutls.c:711 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist abgelaufen" -#: mutt_ssl_gnutls.c:716 +#: mutt_ssl_gnutls.c:717 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist abgelaufen" -#: mutt_ssl_gnutls.c:721 +#: mutt_ssl_gnutls.c:722 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "WARNUNG: Servername stimmt nicht mit Angaben in Zertifikat überein" -#: mutt_ssl_gnutls.c:727 +#: mutt_ssl_gnutls.c:728 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "WARNUNG: Austeller des Server-Zertifikats nicht authorisiert" -#: mutt_ssl_gnutls.c:731 +#: mutt_ssl_gnutls.c:732 msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "TLS/SSL Zertifikat Überprüfung" -#: mutt_tunnel.c:65 +#: mutt_tunnel.c:66 #, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Verbinde zu \"%s\"..." -#: mutt_tunnel.c:127 +#: mutt_tunnel.c:128 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "Tunnel zu %s gab Fehler %d zurück (%s)" -#: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159 +#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160 #, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Fehler bei Tunnerlverbindung mit %s: %s" -#: mx.c:132 +#: mx.c:130 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Lock-Datei für %s entfernen?" -#: mx.c:141 +#: mx.c:139 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Kann %s nicht (dot-)locken.\n" -#: mx.c:224 +#: mx.c:222 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Konnte fcntl-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten." -#: mx.c:231 +#: mx.c:229 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Warte auf fcntl-Lock... %d" -#: mx.c:258 +#: mx.c:256 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Konnte flock-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten." -#: mx.c:266 +#: mx.c:264 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Warte auf flock-Versuch... %d" -#: mx.c:488 +#: mx.c:486 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Kann %s nicht locken.\n" -#: mx.c:577 +#: mx.c:575 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lese %s..." -#: mx.c:639 +#: mx.c:637 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Schreibe %s..." -#: mx.c:670 +#: mx.c:668 msgid "message(s) not deleted" msgstr "Nachricht(en) nicht gelöscht." -#: mx.c:691 +#: mx.c:689 msgid "Can't open trash folder" msgstr "Kann Papierkorb nicht öffnen" -#: mx.c:758 +#: mx.c:756 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?" -#: mx.c:772 mx.c:1027 +#: mx.c:770 mx.c:1033 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" -#: mx.c:773 mx.c:1028 +#: mx.c:771 mx.c:1034 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" -#: mx.c:792 +#: mx.c:790 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..." -#: mx.c:845 mx.c:1018 +#: mx.c:843 mx.c:1024 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Mailbox unverändert." -#: mx.c:884 +#: mx.c:882 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht." -#: mx.c:887 mx.c:1071 +#: mx.c:885 mx.c:1077 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d behalten, %d gelöscht." -#: mx.c:1003 +#: mx.c:1009 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten" -#: mx.c:1005 +#: mx.c:1011 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren" -#: mx.c:1008 +#: mx.c:1014 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s" -#: mx.c:1067 +#: mx.c:1073 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt." -#: mx.c:1296 +#: mx.c:1305 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer Überlauf -- kann keinen Speicher belegen." +#: mx.c:1451 +msgid "Support for header caching was not build in." +msgstr "" + +#: mx.c:1459 +#, fuzzy +msgid "No mailboxes defined." +msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert." + #: nntp/newsrc.c:190 #, c-format msgid "Directory %s not exist. Create it?" @@ -4191,309 +4155,312 @@ msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?" msgid "Cache directory not created!" msgstr "Cache-Verzeichnis nicht angelegt!" -#: nntp/newsrc.c:344 +#: nntp/newsrc.c:342 msgid "No newsserver defined!" msgstr "Kein Newsserver fest gelegt!" -#: nntp/newsrc.c:358 +#: nntp/newsrc.c:356 #, c-format msgid "%s is an invalid newsserver specification!" msgstr "%s ist keine gültige Newsserver-Angabe!" -#: nntp/newsrc.c:647 +#: nntp/newsrc.c:645 +#, c-format msgid "Unable to open %s for reading" msgstr "Konnte %s nicht zum Lesen öffnen" -#: nntp/newsrc.c:652 +#: nntp/newsrc.c:650 +#, c-format msgid "Unable to lock %s" msgstr "Kann %s nicht sperren!" -#: nntp/newsrc.c:666 +#: nntp/newsrc.c:664 +#, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen" -#: nntp/newsrc.c:731 +#: nntp/newsrc.c:729 +#, c-format msgid "Can't write %s" msgstr "Kann %s nicht schreiben." -#: nntp/newsrc.c:740 +#: nntp/newsrc.c:738 +#, c-format msgid "Can't rename %s to %s" msgstr "Kann %s nicht in %s umbenennen." -#: nntp/nntp.c:134 pop/pop.c:656 pop/pop_lib.c:350 +#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server hat Verbindung beendet!" -#: nntp/nntp.c:155 +#: nntp/nntp.c:157 #, c-format msgid "Connected to %s. Posting ok." msgstr "Verbunden mit %s. Posten erlaubt." -#: nntp/nntp.c:157 +#: nntp/nntp.c:159 #, c-format msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "Verbunden mit %s. Posten nicht erlaubt." -#: nntp/nntp.c:264 +#: nntp/nntp.c:268 #, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Verbindung zu %s beendet. Wieder herstellen?" -#: nntp/nntp.c:377 +#: nntp/nntp.c:381 #, c-format msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "%s (ausgewählt: %d) %d" -#: nntp/nntp.c:688 +#: nntp/nntp.c:695 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe..." -#: nntp/nntp.c:689 +#: nntp/nntp.c:696 msgid "Fetching headers from cache..." msgstr "Hole Nachrichten-Köfpe aus Cache..." -#. fetch list of articles -#: nntp/nntp.c:703 +#: nntp/nntp.c:710 msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Hole Liste der Nachrichten..." -#: nntp/nntp.c:713 +#: nntp/nntp.c:721 #, c-format msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "LISTGROUP-Befehl schlug fehl: %s" -#: nntp/nntp.c:781 +#: nntp/nntp.c:792 #, c-format msgid "XOVER command failed: %s" msgstr "XOVER-Befehl schlug fehl: %s" -#: nntp/nntp.c:843 +#: nntp/nntp.c:854 #, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" msgstr "%s ist keine gültige Newsgruppen-Angabe!" -#: nntp/nntp.c:887 +#: nntp/nntp.c:898 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "Newsgruppe %s auf Server %s nicht gefunden" -#: nntp/nntp.c:968 +#: nntp/nntp.c:979 #, c-format msgid "Article %d not found on server" msgstr "Artikel %d auf Server nicht gefunden" -#: nntp/nntp.c:1019 +#: nntp/nntp.c:1030 msgid "Can't post article. No connection to news server." msgstr "Kann Artikel nicht senden. Keine Verbindung zum Server." -#: nntp/nntp.c:1026 +#: nntp/nntp.c:1037 #, c-format msgid "Can't post article. Unable to open %s" msgstr "Kann Artikel nicht senden. Konnte %s nicht öffnen." -#: nntp/nntp.c:1032 nntp/nntp.c:1062 +#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073 #, c-format msgid "Can't post article. Connection to %s lost." msgstr "Kann Artikel nicht senden. Verbindung zu %s verloren." -#: nntp/nntp.c:1037 nntp/nntp.c:1067 +#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078 #, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Kann Artikel nicht senden: %s" -#: nntp/nntp.c:1156 +#: nntp/nntp.c:1167 msgid "Quitting newsgroup..." msgstr "Schliesse Newsgruppe..." -#: nntp/nntp.c:1163 +#: nntp/nntp.c:1174 msgid "Mark all articles read?" msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?" -#: nntp/nntp.c:1317 pop/pop.c:493 pop/pop.c:556 +#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..." -#: nntp/nntp.c:1329 +#: nntp/nntp.c:1340 msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Prüfe auf neue Newsgruppen..." -#: nntp/nntp.c:1343 +#: nntp/nntp.c:1354 msgid "Adding new newsgroups..." msgstr "Füge neue Newsgruppen hinzu..." -#: nntp/nntp.c:1351 nntp/nntp.c:1422 +#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433 msgid "Loading descriptions..." msgstr "Lade Newsgruppen-Beschreibungen..." -#: nntp/nntp.c:1382 +#: nntp/nntp.c:1393 #, c-format msgid "Loading list from cache... %d" msgstr "Lade Liste aus Cache... %d" -#: nntp/nntp.c:1408 +#: nntp/nntp.c:1419 #, c-format msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." msgstr "Lade Liste aller Newsgruppen auf Server %s..." -#: nntp/nntp.c:1457 +#: nntp/nntp.c:1468 #, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Hole Nachricht %s vom Server..." -#: nntp/nntp.c:1509 +#: nntp/nntp.c:1520 #, c-format msgid "Server %s does not support this operation!" msgstr "Server %s unterstützt diese Operation nicht!" -#: pager.c:1382 +#: pager.c:1374 msgid "PrevPg" msgstr "S.zurück" -#: pager.c:1383 +#: pager.c:1375 msgid "NextPg" msgstr "S.vor" -#: pager.c:1387 +#: pager.c:1379 msgid "View Attachm." msgstr "Anhänge betr." -#: pager.c:1390 pager.c:1399 +#: pager.c:1382 pager.c:1391 msgid "Next" msgstr "Nächste Nachr." -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1797 pager.c:1825 pager.c:1855 pager.c:2089 +#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt." -#: pager.c:1812 pager.c:1832 pager.c:1839 pager.c:1846 +#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832 msgid "Top of message is shown." msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt." -#: pager.c:1907 +#: pager.c:1893 msgid "Reverse search: " msgstr "Suche rückwärts: " -#: pager.c:1908 +#: pager.c:1894 msgid "Search: " msgstr "Suche: " -#: pager.c:2020 +#: pager.c:2006 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt." -#: pager.c:2050 +#: pager.c:2036 msgid "No more quoted text." msgstr "Kein weiterer zitierter Text." -#: pager.c:2067 +#: pager.c:2053 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text." -#: parse.c:584 +#: parse.c:587 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!" -#: pattern.c:252 +#: pattern.c:253 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fehler in Ausdruck: %s" -#: pattern.c:257 +#: pattern.c:258 +#, c-format msgid "Empty expression" msgstr "Leerer Ausdruck" -#: pattern.c:373 +#: pattern.c:374 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ungültiger Tag: %s" -#: pattern.c:385 +#: pattern.c:386 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ungültiger Monat: %s" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:528 +#: pattern.c:529 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s" -#: pattern.c:541 +#: pattern.c:542 msgid "error in expression" msgstr "Fehler in Ausdruck." -#: pattern.c:732 pattern.c:837 +#: pattern.c:733 pattern.c:838 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "Fehler in Muster bei: %s" -#: pattern.c:781 +#: pattern.c:782 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: Ungültiges Kommando" -#: pattern.c:786 +#: pattern.c:787 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt." -#: pattern.c:798 +#: pattern.c:799 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "Fehlender Parameter" -#: pattern.c:812 +#: pattern.c:813 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "Unpassende Klammern: %s" -#: pattern.c:843 +#: pattern.c:844 msgid "empty pattern" msgstr "Leeres Muster" -#: pattern.c:1126 +#: pattern.c:1144 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "Fehler: Unbekannter Muster-Operator %d (Bitte Bug melden)." -#: pattern.c:1198 pattern.c:1320 +#: pattern.c:1210 pattern.c:1332 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compiliere Suchmuster..." -#: pattern.c:1216 +#: pattern.c:1228 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Führe Kommando aus..." -#: pattern.c:1275 +#: pattern.c:1287 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt." -#: pattern.c:1360 +#: pattern.c:1372 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen." -#: pattern.c:1371 +#: pattern.c:1383 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen." -#: pattern.c:1393 +#: pattern.c:1405 msgid "Search interrupted." msgstr "Suche unterbrochen." -#: pgp.c:89 +#: pgp.c:90 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "PGP-Mantra eingeben:" -#: pgp.c:103 +#: pgp.c:104 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP-Mantra vergessen." -#: pgp.c:337 +#: pgp.c:340 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozess erzeugen! --]\n" -#: pgp.c:373 pgp.c:599 pgp.c:790 +#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4501,20 +4468,24 @@ msgstr "" "[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n" "\n" -#: pgp.c:384 pgp.c:919 +#: pgp.c:393 pgp.c:930 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Konnte PGP-Nachricht nicht entschlüsseln" -#. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:428 pgp.c:917 +#: pgp.c:437 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message." +msgstr "Konnte PGP-Nachricht nicht entschlüsseln" + +#: pgp.c:439 pgp.c:928 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-Nachricht erfolgreich entschlüsselt." -#: pgp.c:697 +#: pgp.c:708 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interner Fehler. Bitte informieren." -#: pgp.c:756 +#: pgp.c:767 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4522,421 +4493,422 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozess nicht erzeugen! --]\n" "\n" -#: pgp.c:798 postpone.c:555 +#: pgp.c:809 postpone.c:556 msgid "Decryption failed." msgstr "Entschlüsselung gescheitert." -#: pgp.c:967 +#: pgp.c:978 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kann PGP-Subprozess nicht erzeugen!" -#: pgp.c:1389 +#: pgp.c:1400 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kann PGP nicht aufrufen" -#: pgp.c:1490 +#: pgp.c:1501 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? " -#: pgp.c:1491 +#: pgp.c:1502 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1491 +#: pgp.c:1502 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" -#: pgp.c:1493 +#: pgp.c:1504 msgid "esabifc" msgstr "vsabikc" -#: pgpinvoke.c:298 +#: pgpinvoke.c:299 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Hole PGP Schlüssel..." -#: pgpkey.c:464 +#: pgpkey.c:465 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Alles passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert." +msgstr "" +"Alles passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert." -#: pgpkey.c:507 +#: pgpkey.c:508 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP-Schlüssel, die zu <%s> passen." -#: pgpkey.c:509 +#: pgpkey.c:510 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-Schlüssel, die zu \"%s\" passen." -#. __FOPEN_CHECKED__ -#: pgpkey.c:525 pgpkey.c:716 +#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kann /dev/null nicht öffnen" -#: pgpkey.c:696 +#: pgpkey.c:697 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: " -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:725 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Rufe PGP auf..." -#: pgpkey.c:749 +#: pgpkey.c:750 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Schlüssel %s." -#: pop/pop.c:83 pop/pop_lib.c:193 +#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Das Kommando TOP wird vom Server nicht unterstützt." -#: pop/pop.c:108 +#: pop/pop.c:109 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Kann Header nicht in temporäre Datei schreiben!" -#: pop/pop.c:114 +#: pop/pop.c:115 msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "Kann Header nicht abholen: Nicht verbunden!" -#: pop/pop.c:192 pop/pop_lib.c:195 +#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Kommando UIDL wird vom Server nicht unterstützt." -#: pop/pop.c:237 pop/pop.c:537 +#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s ist ein ungültiger POP Pfad" -#: pop/pop.c:267 +#: pop/pop.c:268 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Hole Liste der Nachrichten..." -#: pop/pop.c:396 +#: pop/pop.c:397 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Kann Nachricht nicht in temporäre Datei schreiben!" -#: pop/pop.c:522 +#: pop/pop.c:523 msgid "POP host is not defined." msgstr "Es wurde kein POP-Server definiert." -#: pop/pop.c:581 +#: pop/pop.c:582 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Keine neuen Nachrichten auf dem POP-Server." -#: pop/pop.c:590 +#: pop/pop.c:591 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?" -#: pop/pop.c:592 +#: pop/pop.c:593 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lese neue Nachrichten (%d Bytes)..." -#. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna* -#: pop/pop.c:628 +#: pop/pop.c:629 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!" -#: pop/pop.c:633 +#: pop/pop.c:634 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]" -#: pop/pop_auth.c:77 +#: pop/pop_auth.c:78 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Authentifiziere (SASL)..." -#: pop/pop_auth.c:184 +#: pop/pop_auth.c:185 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Authentifiziere (APOP)..." -#: pop/pop_auth.c:212 +#: pop/pop_auth.c:213 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: pop/pop_auth.c:244 +#: pop/pop_auth.c:245 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Kommando USER wird vom Server nicht unterstützt." -#: pop/pop_lib.c:191 +#: pop/pop_lib.c:190 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Kann Nachrichten nicht auf dem Server belassen." -#: pop/pop_lib.c:219 +#: pop/pop_lib.c:218 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem Server: %s" -#: pop/pop_lib.c:364 +#: pop/pop_lib.c:363 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Beende Verbindung zum POP-Server..." -#: pop/pop_lib.c:524 +#: pop/pop_lib.c:523 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Überprüfe Nachrichten-Indexe..." -#: pop/pop_lib.c:546 +#: pop/pop_lib.c:545 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?" -#: postpone.c:169 +#: postpone.c:170 msgid "Postponed Messages" msgstr "Zurückgestelle Nachrichten" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:248 postpone.c:257 msgid "No postponed messages." msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten." -#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 +#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Unzulässiger PGP-Header" -#: postpone.c:469 +#: postpone.c:470 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Unzulässiger S/MIME Header" -#: postpone.c:544 +#: postpone.c:545 msgid "Decrypting message..." msgstr "Entschlüssle Nachricht..." -#: query.c:44 +#: query.c:45 msgid "New Query" msgstr "Neue Abfrage" -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "Make Alias" msgstr "Kurznamen erzeugen" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Search" msgstr "Suchen" -#: query.c:93 +#: query.c:94 msgid "Waiting for response..." msgstr "Warte auf Antwort..." -#: query.c:213 query.c:239 +#: query.c:214 query.c:240 msgid "Query command not defined." msgstr "Kein Abfragekommando definiert." -#: query.c:265 +#: query.c:266 #, c-format msgid "Query" msgstr "Abfrage" -#. Prompt for Query -#: query.c:278 query.c:300 +#: query.c:279 query.c:300 msgid "Query: " msgstr "Abfrage: " -#: query.c:284 query.c:307 +#: query.c:285 query.c:307 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Abfrage: '%s'" -#: recvattach.c:55 +#: recvattach.c:58 msgid "Pipe" msgstr "Filtern" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:59 msgid "Print" msgstr "Drucke" -#: recvattach.c:404 +#: recvattach.c:424 msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "In Datei speichern ('#' für letzten verwendeten Ordner): " -#: recvattach.c:459 +#: recvattach.c:479 msgid "Saving..." msgstr "Speichere..." -#: recvattach.c:464 recvattach.c:544 +#: recvattach.c:484 recvattach.c:564 msgid "Attachment saved." msgstr "Anhang gespeichert." -#: recvattach.c:555 +#: recvattach.c:575 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "WARNUNG! Datei %s existiert, überschreiben?" -#: recvattach.c:571 +#: recvattach.c:591 msgid "Attachment filtered." msgstr "Anhang gefiltert." -#: recvattach.c:632 +#: recvattach.c:652 msgid "Filter through: " msgstr "Filtere durch: " -#: recvattach.c:632 +#: recvattach.c:652 msgid "Pipe to: " msgstr "Übergebe an (pipe): " -#: recvattach.c:661 +#: recvattach.c:681 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken!" -#: recvattach.c:726 +#: recvattach.c:746 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Drucke markierte Anhänge?" -#: recvattach.c:726 +#: recvattach.c:746 msgid "Print attachment?" msgstr "Drucke Anhang?" -#: recvattach.c:954 +#: recvattach.c:974 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Kann verschlüsselte Nachricht nicht entschlüsseln!" -#: recvattach.c:967 +#: recvattach.c:987 msgid "Attachments" msgstr "Anhänge" -#: recvattach.c:1003 +#: recvattach.c:1023 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Es sind keine Teile zur Anzeige vorhanden!" -#: recvattach.c:1069 +#: recvattach.c:1089 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen." -#: recvattach.c:1078 +#: recvattach.c:1098 msgid "Can't delete attachment from newsserver." msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen." -#: recvattach.c:1087 +#: recvattach.c:1107 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen." -#: recvattach.c:1102 recvattach.c:1115 +#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen." -#: recvcmd.c:41 +#: recvcmd.c:42 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Sie können nur message/rfc822-Anhänge erneut versenden." -#: recvcmd.c:203 +#: recvcmd.c:204 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Fehler beim Weiterleiten der Nachricht!" -#: recvcmd.c:204 +#: recvcmd.c:205 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Fehler beim Weiterleiten der Nachrichten!" -#: recvcmd.c:394 +#: recvcmd.c:395 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Kann temporäre Datei %s nicht öffnen." -#: recvcmd.c:423 +#: recvcmd.c:424 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Als Anhänge weiterleiten?" -#: recvcmd.c:437 +#: recvcmd.c:438 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden? " +msgstr "" +"Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden? " -#: recvcmd.c:556 +#: recvcmd.c:557 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Zum Weiterleiten in MIME-Anhang einpacken?" -#: recvcmd.c:562 recvcmd.c:813 +#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Kann %s nicht anlegen." -#: recvcmd.c:681 +#: recvcmd.c:682 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert." -#: recvcmd.c:710 send.c:771 +#: recvcmd.c:711 send.c:771 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!" -#: recvcmd.c:791 +#: recvcmd.c:792 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden?" +msgstr "" +"Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden?" -#: remailer.c:456 +#: remailer.c:460 msgid "Append" msgstr "Anhängen" -#: remailer.c:457 +#: remailer.c:461 msgid "Insert" msgstr "Einfügen" -#: remailer.c:458 +#: remailer.c:462 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: remailer.c:460 +#: remailer.c:464 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:487 +#: remailer.c:491 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Kann die \"type2.list\" für Mixmaster nicht holen!" -#: remailer.c:513 +#: remailer.c:517 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Wähle eine Remailer Kette aus." -#: remailer.c:569 +#: remailer.c:573 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Fehler: %s kann nicht als letzter Remailer einer Kette verwendet werden." +msgstr "" +"Fehler: %s kann nicht als letzter Remailer einer Kette verwendet werden." -#: remailer.c:597 +#: remailer.c:601 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Eine Mixmaster-Kette kann maximal %d Elemente enthalten." -#: remailer.c:618 +#: remailer.c:622 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Die Remailer-Kette ist bereits leer." -#: remailer.c:628 +#: remailer.c:632 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Sie haben bereits das erste Element der Kette ausgewählt." -#: remailer.c:638 +#: remailer.c:642 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Sie haben bereits das letzte Element der Kette ausgewählt." -#: remailer.c:674 +#: remailer.c:678 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster unterstützt weder Cc: noch Bcc:" -#: remailer.c:697 +#: remailer.c:701 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Setzen sie die Variable \"hostname\" richtig, wenn Sie Mixmaster verwenden!" -#: remailer.c:729 +#: remailer.c:733 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht.\n" -#: remailer.c:732 +#: remailer.c:736 msgid "Error sending message." msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht." -#: rfc1524.c:150 +#: rfc1524.c:151 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Ungültiger Eintrag für Typ %s in \"%s\", Zeile %d." -#: rfc1524.c:360 +#: rfc1524.c:361 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Kein Mailcap-Pfad definiert." -#: rfc1524.c:387 +#: rfc1524.c:388 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "Kann keinen Mailcap-Eintrag für %s finden." @@ -4949,27 +4921,23 @@ msgstr "score: Zu wenige Parameter." msgid "score: too many arguments" msgstr "score: Zu viele Parameter." -#: send.c:283 +#: send.c:284 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." msgstr "Ignoriere $strip_was: Betreff würde leer sein." -#: send.c:292 +#: send.c:293 msgid "No subject, abort?" msgstr "Kein Betreff, abbrechen?" -#: send.c:294 +#: send.c:295 msgid "No subject, aborting." msgstr "Kein Betreff, breche ab." #: send.c:494 -msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?" +#, fuzzy +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "Nachricht kam von einer Mailingliste. Nur dem Autor antworten?" -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. #: send.c:533 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" @@ -4980,9 +4948,6 @@ msgstr "Antworte an %s%s?" msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Antworte an %s%s?" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. #: send.c:740 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!" @@ -5007,107 +4972,111 @@ msgstr "Als Anhang weiterleiten?" msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..." -#: send.c:1134 +#: send.c:1133 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?" -#: send.c:1448 +#: send.c:1447 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?" -#: send.c:1482 +#: send.c:1481 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?" -#: send.c:1483 +#: send.c:1482 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen." -#: send.c:1524 +#: send.c:1523 msgid "Article not posted." msgstr "Anhang gespeichert." -#: send.c:1558 +#: send.c:1557 msgid "Message postponed." msgstr "Nachricht zurückgestellt." -#: send.c:1569 +#: send.c:1568 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: send.c:1574 +#: send.c:1573 msgid "No recipients were specified." msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: send.c:1592 +#: send.c:1591 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?" -#: send.c:1595 send.c:1601 +#: send.c:1594 send.c:1600 msgid "No subject specified." msgstr "Kein Betreff." -#: send.c:1607 +#: send.c:1606 msgid "No newsgroup specified." msgstr "Kein Betreff." -#: send.c:1619 +#: send.c:1618 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" -msgstr "Keine Dateien angehängt, aber Hinweis darauf in Text gefunden. Senden abbrechen?" +msgstr "" +"Keine Dateien angehängt, aber Hinweis darauf in Text gefunden. Senden " +"abbrechen?" -#: send.c:1622 +#: send.c:1621 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." -msgstr "Keine Dateien angehängt, aber Hinweise darauf in Text gefunden. Senden abgebrochen." +msgstr "" +"Keine Dateien angehängt, aber Hinweise darauf in Text gefunden. Senden " +"abgebrochen." -#: send.c:1682 +#: send.c:1681 msgid "Sending message..." msgstr "Verschicke Nachricht..." -#: send.c:1806 +#: send.c:1805 msgid "Could not send the message." msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken." -#: send.c:1812 +#: send.c:1811 msgid "Sending in background." msgstr "Verschicke im Hintergrund." -#: send.c:1814 +#: send.c:1813 msgid "Article posted." msgstr "Artikel gepostet." -#: send.c:1815 send.c:1817 +#: send.c:1814 send.c:1816 msgid "Mail sent." msgstr "Nachricht verschickt." -#: sendlib.c:393 +#: sendlib.c:394 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Kein boundary-Parameter gefunden! (bitte Bug melden)" -#: sendlib.c:421 +#: sendlib.c:422 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s existiert nicht mehr!" -#: sendlib.c:825 +#: sendlib.c:826 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s ist keine normale Datei." -#: sendlib.c:989 +#: sendlib.c:993 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Konnte %s nicht öffnen." -#: sendlib.c:2065 +#: sendlib.c:2063 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)." -#: sendlib.c:2071 +#: sendlib.c:2069 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses" -#: sendlib.c:2295 +#: sendlib.c:2293 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From." @@ -5127,73 +5096,73 @@ msgstr "Signal %s... Abbruch.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Signal %d... Abbruch.\n" -#: smime.c:109 +#: smime.c:110 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "S/MIME-Passwort eingeben:" -#: smime.c:310 +#: smime.c:311 msgid "Trusted " msgstr "Vertr.würd" -#: smime.c:313 +#: smime.c:314 msgid "Verified " msgstr "Geprüft " -#: smime.c:316 +#: smime.c:317 msgid "Unverified" msgstr "Ungeprüft " -#: smime.c:319 +#: smime.c:320 msgid "Expired " msgstr "Veraltet " -#: smime.c:322 +#: smime.c:323 msgid "Revoked " msgstr "Zurückgez." -#: smime.c:325 +#: smime.c:326 msgid "Invalid " msgstr "Ungültig " -#: smime.c:328 +#: smime.c:329 msgid "Unknown " msgstr "Unbekannt " -#: smime.c:360 +#: smime.c:361 msgid "Enter keyID: " msgstr "KeyID eingeben: " -#: smime.c:382 +#: smime.c:383 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME Zertifikate, die zu \"%s\" passen." -#: smime.c:532 smime.c:593 smime.c:608 +#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s ist ungeprüft. Möchten Sie sie für %s verwenden?" -#: smime.c:536 smime.c:597 +#: smime.c:537 smime.c:598 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Benutze (nicht vertrauenswürdige!) ID %s für %s?" -#: smime.c:539 smime.c:599 +#: smime.c:540 smime.c:600 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Benutze ID = %s für %s?" -#: smime.c:616 +#: smime.c:617 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "Warnung: Sie vertrauen ID %s noch nicht. (Taste drücken für weiter)" -#: smime.c:768 +#: smime.c:769 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Kein (gültiges) Zertifikat für %s gefunden." -#: smime.c:820 smime.c:847 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084 +#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Fehler: Kann keinen OpenSSL Prozess erzeugen!" @@ -5267,45 +5236,67 @@ msgstr "" msgid "eswabfc" msgstr "vsmabkc" -#: smime.c:1887 -msgid "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#: smime.c:1892 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, oder (k)ein S/MIME? " -#: smime.c:1889 -msgid "12345f" -msgstr "12345k" +#: smime.c:1894 +msgid "drac" +msgstr "" + +#: smime.c:1896 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" -#: smime.c:1913 +#: smime.c:1897 +msgid "dt" +msgstr "" + +#: smime.c:1908 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" + +#: smime.c:1909 +msgid "468" +msgstr "" + +#: smime.c:1923 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" + +#: smime.c:1924 +msgid "895" +msgstr "" + +#: smime.c:1951 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. Verwenden Sie \"sign. als\"." +msgstr "" +"Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. Verwenden Sie \"sign. als\"." -#: sort.c:281 +#: sort.c:282 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Sortiere Mailbox..." -#: sort.c:313 +#: sort.c:314 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Sortierfunktion nicht gefunden! (bitte Bug melden)" -#: status.c:96 +#: status.c:100 msgid "no mailbox" msgstr "(keine Mailbox)" -#: status.c:128 +#: status.c:132 msgid "(no mailbox)" msgstr "(keine Mailbox)" -#: thread.c:988 +#: thread.c:989 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar." -#: thread.c:995 +#: thread.c:996 msgid "Parent message is not available." msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar." -#. mutt_endwin (NULL); #: lib/exit.c:15 #, c-format msgid "" @@ -5315,14 +5306,153 @@ msgstr "" "Fataler Fehler in Funktion '%s', aufgerufen aus Datei '%s', Zeile '%d': %s\n" "(bitte melden sie diesen Fehler auf \n" -#: lib/mem.c:20 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "Integer Überlauf -- Kann keinen Speicher belegen!" - -#. __MEM_CHECKED__ -#: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Kein Speicher verfügbar!" +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 2005:\n" +#~ " Parts were written/modified by:\n" +#~ " Andreas Krennmair \n" +#~ " Nico Golde \n" +#~ " Rocco Rutte \n" +#~ "\n" +#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +#~ "fixes, and suggestions.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ " (at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ " GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +#~ "1301, USA.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 2005:\n" +#~ " Teile wurden geschrieben/modifiziert von:\n" +#~ " Andreas Krennmair \n" +#~ " Nico Golde \n" +#~ " Rocco Rutte \n" +#~ "\n" +#~ "Viele andere, die hier nicht erwähnt sind, haben viel Code, viele\n" +#~ "Bugfixes und viele Ideen beigesteuert.\n" +#~ "\n" +#~ " Dieses Programm ist freie Software. Sie dürfen es weitergeben\n" +#~ " und/oder es unter den Bedingungen der GNU General Public License,\n" +#~ " wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, verändern;\n" +#~ " entweder unter Version 2 dieser Lizenz oder, wenn Sie es wünschen,\n" +#~ " jeder späteren Version.\n" +#~ "\n" +#~ " Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass\n" +#~ " es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG,\n" +#~ " sogar ohne die Garantie der MARKTREIFE oder EIGNUNG FÜR EINEN\n" +#~ " BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General Public License, um\n" +#~ " mehr Details zu erfahren.\n" +#~ "\n" +#~ " Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit\n" +#~ " diesem Programm erhalten haben; falls nicht, schreiben sie an Free\n" +#~ " Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " +#~ "02111, USA.\n" + +#~ msgid "" +#~ " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +#~ " -f \tspecify which mailbox to read\n" +#~ " -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +#~ " -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +#~ " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +#~ " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +#~ " -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" +#~ " -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +#~ " -m \tspecify a default mailbox type\n" +#~ " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +#~ " -p\t\trecall a postponed message\n" +#~ " -Q \tquery a configuration variable\n" +#~ " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +#~ " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +#~ " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +#~ " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +#~ " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +#~ " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +#~ " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +#~ " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +#~ " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +#~ " -h\t\tthis help message" +#~ msgstr "" +#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +#~ "[ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ "\n" +#~ "options:\n" +#~ " -A \tExpandiere den angegebenen Alias\n" +#~ " -a \tHängt Datei an die Message an\n" +#~ " -b
\tEmpfänger einer unsichtbaren Kopie (Bcc:)\n" +#~ " -c
\tEmpfänger einer Kopie (Cc:)\n" +#~ " -e \tMutt-Kommando, nach der Initialisierung ausführen\n" +#~ " -f \tMailbox, die eingelesen werden soll\n" +#~ " -F \tAlternatives muttrc File.\n" +#~ " -H \tFile, aus dem Header und Body der Mail gelesen werden " +#~ "sollen\n" +#~ " -i \tFile, das in den Body der Message eingebunden werden soll\n" +#~ " -m \tDefault-Mailbox Typ\n" +#~ " -n\t\tDas Muttrc des Systems ignorieren\n" +#~ " -p\t\tEine zurückgestellte Nachricht zurückholen\n" +#~ " -Q \tFrage die Variable aus der Konfiguration ab\n" +#~ " -R\t\tMailbox nur zum Lesen öffnen\n" +#~ " -s \tSubject der Mail (Leerzeichen in Anführungsstrichen)\n" +#~ " -v\t\tVersion und Einstellungen beim Compilieren anzeigen\n" +#~ " -x\t\tSimuliert mailx beim Verschicken von Mails\n" +#~ " -y\t\tStarte Mutt mit einer Mailbox aus der `mailboxes' Liste\n" +#~ " -z\t\tNur starten, wenn neue Nachrichten in der Mailbox liegen\n" +#~ " -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n" +#~ " -h\t\tDiese Hilfe" + +#~ msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n" +#~ msgstr "Mutt-ng basiert auf den folgenden für mutt entwickelten Patches:\n" + +#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" +#~ msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n" + +#~ msgid "" +#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#~ msgstr "" +#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, oder (k)ein S/" +#~ "MIME? " + +#~ msgid "12345f" +#~ msgstr "12345k" + +#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +#~ msgstr "Integer Überlauf -- Kann keinen Speicher belegen!" + +#~ msgid "Out of memory!" +#~ msgstr "Kein Speicher verfügbar!" #~ msgid "Unable to create backup file" #~ msgstr "Konnte temporäre Datei erstellen."