X-Git-Url: http://git.madism.org/?p=apps%2Fmadmutt.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fde.po;h=b4fa9ea5f6198a37faad46fb9387f8a18f29c26a;hp=5296e4689495d4e8472554bc099bbe3f0a219912;hb=dc726add2e8fe52be1f6859ea7cbe4651498eeb8;hpb=cc8910fb496d58eb30e116d06a0a01dde4dc944c diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 5296e46..b4fa9ea 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -3,15 +3,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-28 19:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 22:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-20 14:03+0100\n" "Last-Translator: Nico Golde \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: help.c:287 +#: help.c:254 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Allgemeine Tastenbelegungen:\n" "\n" -#: help.c:291 +#: help.c:258 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "Funktionen ohne Bindung an Taste:\n" "\n" -#: crypt.cpkg:4040 +#: crypt.cpkg:4026 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -47,57 +47,7 @@ msgstr " auch bekannt als: " msgid " created: " msgstr " erstellt: " -#: main.c:87 -#, fuzzy -msgid "" -" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" madmutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " -" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " -"[ ... ]\n" -" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" madmutt -v\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \tExpandiere den angegebenen Alias\n" -" -a \tHängt Datei an die Message an\n" -" -b
\tEmpfänger einer unsichtbaren Kopie (Bcc:)\n" -" -c
\tEmpfänger einer Kopie (Cc:)\n" -" -e \tMutt-Kommando, nach der Initialisierung ausführen\n" -" -f \tMailbox, die eingelesen werden soll\n" -" -F \tAlternatives muttrc File.\n" -" -H \tFile, aus dem Header und Body der Mail gelesen werden sollen\n" -" -i \tFile, das in den Body der Message eingebunden werden soll\n" -" -m \tDefault-Mailbox Typ\n" -" -n\t\tDas Muttrc des Systems ignorieren\n" -" -p\t\tEine zurückgestellte Nachricht zurückholen\n" -" -Q \tFrage die Variable aus der Konfiguration ab\n" -" -R\t\tMailbox nur zum Lesen öffnen\n" -" -s \tSubject der Mail (Leerzeichen in Anführungsstrichen)\n" -" -v\t\tVersion und Einstellungen beim Compilieren anzeigen\n" -" -x\t\tSimuliert mailx beim Verschicken von Mails\n" -" -y\t\tStarte Mutt mit einer Mailbox aus der `mailboxes' Liste\n" -" -z\t\tNur starten, wenn neue Nachrichten in der Mailbox liegen\n" -" -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n" -" -h\t\tDiese Hilfe" - -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:106 compose.c:110 msgid " sign as: " msgstr " signiere als: " @@ -111,37 +61,95 @@ msgstr " an %s" msgid " from %s" msgstr " von %s" -#: main.c:106 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Madmutt\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +#: main.c:81 +msgid " -F specify an alternate Madmuttrc file" msgstr "" -#: main.c:98 +#: main.c:82 +msgid " -H specify a draft file to read header and body from" +msgstr "" + +#: main.c:86 +#, fuzzy +msgid " -R open mailbox in read-only mode" +msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus" + +#: main.c:91 msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Madmutt should include in the body" +" -Z open the first folder with new message, exit immediately if " +"none" +msgstr "" + +#: main.c:76 +#, fuzzy +msgid " -a attach a file to the message" +msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?" + +#: main.c:77 +msgid " -b
specify a blind carbon-copy (BCC) address" +msgstr "" + +#: main.c:78 +msgid " -c
specify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" + +#: main.c:79 +msgid " -e specify a command to be executed after initialization" +msgstr "" + +#: main.c:80 +msgid " -f specify which mailbox to read" +msgstr "" + +#: main.c:92 +#, fuzzy +msgid " -h this help message" +msgstr " auch bekannt als: " + +#: main.c:83 +msgid " -i specify a file which Madmutt should include in the body" +msgstr "" + +#: main.c:84 +msgid " -n causes Madmutt not to read the system Madmuttrc" +msgstr "" + +#: main.c:85 +#, fuzzy +msgid " -p recall a postponed message" +msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?" + +#: main.c:87 +msgid " -s specify a subject (must be in quotes if it has spaces)" msgstr "" -#: main.c:114 +#: main.c:88 +msgid " -v show version and compile-time definitions" +msgstr "" + +#: main.c:89 +msgid " -y select a mailbox specified in your `mailboxes' list" +msgstr "" + +#: main.c:90 msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" +" -z exit immediately if there are no messages in the mailbox" +msgstr "" + +#: main.c:103 +msgid " Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others." +msgstr "" + +#: main.c:104 +msgid " Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team" +msgstr "" + +#: main.c:105 +msgid " Copyright (C) 2006-2007 Pierre Habouzit" +msgstr "" + +#: main.c:106 +msgid " MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before" msgstr "" #: lib-mx/compress.c:428 @@ -149,81 +157,76 @@ msgstr "" msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr " %s: Fehler beim Packen der Mailbox. Ungepackte beibehalten!\n" -#: lib-ui/curs_lib.c:387 +#: lib-ui/curs_lib.c:379 msgid " ('?' for list): " -msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): " +msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): " -#: compose.c:145 +#: compose.c:99 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:143 +#: compose.c:97 msgid " (inline)" msgstr " (inline)" -#: lib-mx/mx.c:912 +#: lib-mx/mx.c:854 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten" +msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten" -#: crypt.cpkg:2666 +#: crypt.cpkg:2665 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1584 +#: lib-ui/curs_main.c:1359 msgid " in this limited view" msgstr " in dieser begrenzten Ansicht." -#: commands.c:601 +#: commands.c:591 msgid " tagged" -msgstr " ausgewählte" +msgstr " ausgewählte" -#: pattern.c:716 +#: pattern.c:713 #, c-format msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: Ungültiges Kommando" +msgstr "%c: Ungültiges Kommando" -#: pattern.c:721 +#: pattern.c:718 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt." +msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt." -#: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972 +#: lib-mx/mx.c:737 lib-mx/mx.c:914 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d behalten, %d gelöscht." +msgstr "%d behalten, %d gelöscht." -#: lib-mx/mx.c:792 +#: lib-mx/mx.c:734 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht." +msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht." -#: crypt.cpkg:3127 +#: crypt.cpkg:3113 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: nntp.c:1334 -#, c-format -msgid "%s (tagged: %d) %d" -msgstr "%s (ausgewählt: %d) %d" - -#: crypt.cpkg:3125 +#: crypt.cpkg:3111 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]." -#: crypt.cpkg:3194 +#: crypt.cpkg:3180 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Wollen Sie den Schlüssel wirklich benutzen?" +msgstr "%s Wollen Sie den Schlüssel wirklich benutzen?" -#: compose.c:214 +#: compose.c:139 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" -msgstr "%s [#%d] wurde verändert. Kodierung neu bestimmen?" +msgstr "%s [#%d] wurde verändert. Kodierung neu bestimmen?" -#: compose.c:208 +#: compose.c:133 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] existiert nicht mehr!" @@ -233,7 +236,7 @@ msgstr "%s [#%d] existiert nicht mehr!" msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]" -#: main.c:494 +#: main.c:339 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?" @@ -241,49 +244,39 @@ msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?" #: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" -msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad" +msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad" #: pop.c:1034 pop.c:1231 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "%s ist ein ungültiger POP Pfad" - -#: nntp.c:1777 -#, c-format -msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" -msgstr "%s ist keine gültige Newsgruppen-Angabe!" - -#: nntp.c:371 -#, c-format -msgid "%s is an invalid newsserver specification!" -msgstr "%s ist keine gültige Newsserver-Angabe!" +msgstr "%s ist ein ungültiger POP Pfad" -#: browser.c:492 browser.c:1125 +#: browser.c:340 browser.c:870 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ist kein Verzeichnis." -#: muttlib.c:337 +#: muttlib.c:329 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ist keine Mailbox!" -#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1196 +#: lib-mx/mx.c:288 lib-mx/mx.c:425 lib-ui/curs_main.c:988 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ist keine Mailbox." -#: sendlib.c:748 +#: sendlib.c:744 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s ist keine normale Datei." -#: sendlib.c:372 +#: sendlib.c:368 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s existiert nicht mehr!" -#: lib-mx/mx.h:55 +#: lib-mx/mx.h:52 #, c-format msgid "%s not permitted by ACL." msgstr "" @@ -294,149 +287,149 @@ msgid "" "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " "kept!\n" msgstr "" -"%s: Fehler beim Komprimieren der Mailbox! Original wurde gelöscht und " +"%s: Fehler beim Komprimieren der Mailbox! Original wurde gelöscht und " "Entpackte beibehalten!\n" -#: init.c:250 +#: init.c:247 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Unbekannter Typ." -#: lib-ui/color.c:279 +#: lib-ui/color.c:227 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s: color wird nicht vom Terminal unterstützt." +msgstr "%s: color wird nicht vom Terminal unterstützt." -#: lib-ui/color.c:328 +#: lib-ui/color.c:276 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "%s: Kommando ist nur für Index-Objekt gültig." +msgstr "%s: Kommando ist nur für Index-Objekt gültig." -#: lib-ui/color.c:560 +#: lib-ui/color.c:508 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: Attribut unbekannt." -#: lib-ui/color.c:285 +#: lib-ui/color.c:233 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: Farbe unbekannt." -#: keymap.c:847 +#: keymap.c:835 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: Funktion unbekannt" -#: keymap.c:761 +#: keymap.c:749 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: Funktion unbekannt" -#: keymap.c:654 +#: keymap.c:644 #, c-format msgid "%s: no such menu" -msgstr "Menü \"%s\" existiert nicht" +msgstr "Menü \"%s\" existiert nicht" -#: lib-ui/color.c:322 lib-ui/color.c:483 lib-ui/color.c:493 +#: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: Objekt unbekannt." -#: lib-ui/color.c:335 +#: lib-ui/color.c:283 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: Zu wenige Parameter." -#: headers.c:148 +#: headers.c:145 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen." +msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen." -#: main.c:613 +#: main.c:458 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n" +msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n" -#: init.c:1341 +#: init.c:1312 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Unbekanntes Kommando" -#: init.c:1191 +#: init.c:1168 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: Unbekannter Typ" -#: init.c:1058 +#: init.c:1040 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: Unbekannte Variable." -#: init.c:965 +#: init.c:956 #, c-format msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -#: init.c:141 init.c:870 +#: init.c:138 init.c:867 #, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s" -msgstr "'%s' ist ungültig für $%s" +msgstr "'%s' ist ungültig für $%s" -#: init.c:1175 +#: init.c:1152 #, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s\n" -msgstr "'%s' ist ungültig für $%s\n" +msgstr "'%s' ist ungültig für $%s\n" -#: handler.c:1450 +#: handler.c:1449 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" -msgstr "(Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!)" +msgstr "(Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!)" -#: lib-ui/status.c:114 +#: lib-ui/status.c:111 msgid "(no mailbox)" msgstr "(keine Mailbox)" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787 msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren" +msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren" +msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren" -#: handler.c:1191 +#: handler.c:1111 #, c-format msgid "(size %s bytes) " -msgstr "(Größe %s Byte) " +msgstr "(Größe %s Byte) " -#: handler.c:1448 +#: handler.c:1447 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(benutzen Sie '%s', um diesen Teil anzuzeigen)" #: crypt.cpkg:1153 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " -msgstr "Ungültige Signatur angeblich von: " +msgstr "Ungültige Signatur angeblich von: " -#: crypt.cpkg:2720 crypt.cpkg:2724 crypt.cpkg:2728 crypt.cpkg:2843 -#: crypt.cpkg:2847 crypt.cpkg:2851 +#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842 +#: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850 msgid ", " msgstr "" -#: compose.c:264 +#: compose.c:177 msgid "-- Attachments" -msgstr "-- Anhänge" +msgstr "-- Anhänge" -#: help.c:276 +#: help.c:243 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:153 compose.c:157 +#: compose.c:107 compose.c:111 msgid "" msgstr "" #: crypt.cpkg:950 msgid "A policy requirement was not met\n" -msgstr "Ein Bedingung wurde nicht erfüllt.\n" +msgstr "Ein Bedingung wurde nicht erfüllt.\n" #: crypt.cpkg:958 msgid "A system error occurred" @@ -446,101 +439,67 @@ msgstr "Ein Systemfehler ist aufgetreten" msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: compose.c:91 compose.c:104 remailer.c:434 -msgid "Abort" -msgstr "Verwerfen" - -#: send.c:1419 +#: send.c:1322 msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?" +msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?" -#: send.c:1420 +#: send.c:1323 msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen." +msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen." -#: nntp.c:2211 -msgid "Adding new newsgroups..." -msgstr "Füge neue Newsgruppen hinzu..." - -#: alias.cpkg:346 +#: alias.cpkg:337 msgid "Address: " msgstr "Adresse: " -#: alias.cpkg:405 +#: alias.cpkg:396 msgid "Alias added." msgstr "Adresse eingetragen." -#: alias.cpkg:321 +#: alias.cpkg:312 msgid "Alias as: " -msgstr "Kurzname für Adressbuch: " +msgstr "Kurzname für Adressbuch: " -#: alias.cpkg:692 +#: alias.cpkg:682 msgid "Aliases" msgstr "Adressbuch" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "Alle verfügbaren Protokolle für TLS-/SSL-Verbindungen deaktiviert" +msgstr "Alle verfügbaren Protokolle für TLS-/SSL-Verbindungen deaktiviert" -#: crypt.cpkg:3065 +#: crypt.cpkg:3064 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "" -"Alles passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert." - -#: remailer.c:431 -msgid "Append" -msgstr "Anhängen" +"Alles passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert." -#: muttlib.c:327 +#: muttlib.c:319 #, c-format msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Nachricht an %s anhängen?" +msgstr "Nachricht an %s anhängen?" -#: lib-ui/curs_main.c:832 +#: lib-ui/curs_main.c:668 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument muss eine Nachrichtennummer sein." -#: nntp.c:1901 -#, c-format -msgid "Article %d not found on server" -msgstr "Artikel %d auf Server nicht gefunden" - -#: lib-ui/curs_main.c:763 -#, c-format -msgid "Article %s not found on server" -msgstr "Artikel %s auf Server nicht gefunden" - -#: lib-ui/curs_main.c:733 -msgid "Article has no parent reference!" -msgstr "Artikel hat keinen Vorgänger!" - -#: send.c:1461 -msgid "Article not posted." -msgstr "Anhang gespeichert." - -#: send.c:1746 -msgid "Article posted." -msgstr "Artikel gepostet." - -#: compose.c:95 compose.c:107 compose.c:675 +#: compose.c:510 msgid "Attach file" -msgstr "Datei anhängen" +msgstr "Datei anhängen" -#: compose.c:691 +#: compose.c:526 msgid "Attaching selected files..." -msgstr "Hänge ausgewählte Dateien an..." +msgstr "Hänge ausgewählte Dateien an..." -#: recvattach.c:509 +#: recvattach.c:498 msgid "Attachment filtered." msgstr "Anhang gefiltert." -#: recvattach.c:406 recvattach.c:483 +#: recvattach.c:395 recvattach.c:472 msgid "Attachment saved." msgstr "Anhang gespeichert." -#: recvattach.c:868 +#: recvattach.c:856 msgid "Attachments" -msgstr "Anhänge" +msgstr "Anhänge" #: imap/auth.c:83 #, c-format @@ -562,55 +521,55 @@ msgstr "Authentifiziere (SASL)..." #: crypt.cpkg:945 msgid "Available CRL is too old\n" -msgstr "Verfügbare CRL ist zu alt.\n" +msgstr "Verfügbare CRL ist zu alt.\n" -#: lib-sys/mutt_socket.c:334 +#: lib-sys/mutt_socket.c:330 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "Ungültige IDN \"%s\"." +msgstr "Ungültige IDN \"%s\"." -#: sendlib.c:2035 +#: sendlib.c:1977 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From." +msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From." -#: compose.c:646 send.c:1518 +#: compose.c:481 send.c:1412 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'" +msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'" -#: commands.c:198 recvcmd.c:149 +#: commands.c:197 recvcmd.c:135 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "Ungültige IDN: '%s'" +msgstr "Ungültige IDN: '%s'" #: imap/imap.c:1342 msgid "Bad mailbox name" -msgstr "Unzulässiger Mailbox Name" +msgstr "Unzulässiger Mailbox Name" -#: pager.c:1706 pager.c:1733 pager.c:1763 pager.c:1994 +#: pager.c:1532 pager.c:1559 pager.c:1589 pager.c:1820 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt." -#: commands.c:208 recvcmd.c:162 +#: commands.c:207 recvcmd.c:148 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Nachricht an %s weiterleiten" -#: commands.c:175 recvcmd.c:131 +#: commands.c:174 recvcmd.c:117 msgid "Bounce message to: " msgstr "Nachricht weiterleiten an: " -#: commands.c:208 recvcmd.c:162 +#: commands.c:207 recvcmd.c:148 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Nachrichten an %s weiterleiten" -#: commands.c:177 recvcmd.c:133 +#: commands.c:176 recvcmd.c:119 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Markierte Nachrichten weiterleiten an: " -#: main.c:208 +#: main.c:155 msgid "Built-In Defaults:" msgstr "Eingebaute Standardeinstellungen:" @@ -625,60 +584,56 @@ msgstr "Cache-Verzeichnis nicht angelegt!" #: editmsg.c:121 editmsg.c:149 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Kann an Mailbox nicht anhängen: %s" +msgstr "Kann an Mailbox nicht anhängen: %s" -#: browser.c:692 +#: browser.c:475 msgid "Can't attach a directory!" -msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!" +msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!" -#: main.c:498 +#: main.c:343 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s." -#: compose.c:1075 +#: compose.c:880 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen." -#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1098 +#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1018 msgid "Can't create filter" msgstr "Kann Filter nicht erzeugen." -#: commands.c:290 commands.c:317 commands.c:334 +#: commands.c:283 commands.c:308 commands.c:324 msgid "Can't create filter process" msgstr "Kann Filterprozess nicht erzeugen" -#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1440 -#: crypt.cpkg:1480 crypt.cpkg:1496 crypt.cpkg:1530 crypt.cpkg:1547 -#: crypt.cpkg:2875 crypt.cpkg:3674 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502 -#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1008 +#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439 +#: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546 +#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:486 lib-mx/mbox.c:503 +#: lib-mx/mbox.c:513 lib-mx/mbox.c:529 send.c:941 msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen" +msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen" -#: recvcmd.c:833 +#: recvcmd.c:797 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" -"Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden?" +"Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden?" -#: recvcmd.c:489 +#: recvcmd.c:473 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" -"Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden? " +"Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden? " -#: recvattach.c:856 +#: recvattach.c:844 msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Kann verschlüsselte Nachricht nicht entschlüsseln!" +msgstr "Kann verschlüsselte Nachricht nicht entschlüsseln!" -#: recvattach.c:977 +#: recvattach.c:963 msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen." - -#: recvattach.c:985 -msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen." +msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen." -#: lib-mx/mx.c:103 +#: lib-mx/mx.c:55 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Kann %s nicht (dot-)locken.\n" @@ -687,14 +642,10 @@ msgstr "Kann %s nicht (dot-)locken.\n" msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "Kann Header nicht abholen: Nicht verbunden!" -#: recvcmd.c:724 +#: recvcmd.c:707 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert." -#: remailer.c:462 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Kann die \"type2.list\" für Mixmaster nicht holen!" - # ###################################################### # # # Until here: line numbers checked # @@ -702,80 +653,47 @@ msgstr "Kann die \"type2.list\" f # ###################################################### #: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843 msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?" +msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?" #: editmsg.c:115 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "Kann Nachrichten-Datei nicht öffnen: %s" +msgstr "Kann Nachrichten-Datei nicht öffnen: %s" -#: lib-mx/mx.c:605 +#: lib-mx/mx.c:556 msgid "Can't open trash folder" -msgstr "Kann Papierkorb nicht öffnen" - -#: nntp.c:1965 nntp.c:1995 -#, c-format -msgid "Can't post article. Connection to %s lost." -msgstr "Kann Artikel nicht senden. Verbindung zu %s verloren." - -#: nntp.c:1952 -msgid "Can't post article. No connection to news server." -msgstr "Kann Artikel nicht senden. Keine Verbindung zum Server." - -#: nntp.c:1959 -#, c-format -msgid "Can't post article. Unable to open %s" -msgstr "Kann Artikel nicht senden. Konnte %s nicht öffnen." - -#: nntp.c:1970 nntp.c:2000 -#, c-format -msgid "Can't post article: %s" -msgstr "Kann Artikel nicht senden: %s" - -#: nntp.c:640 -#, c-format -msgid "Can't rename %s to %s" -msgstr "Kann %s nicht in %s umbenennen." +msgstr "Kann Papierkorb nicht öffnen" #: muttlib.c:310 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben." -#: muttlib.c:317 -msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "Kann Nachricht auf Newsserver nicht speichern." - -#: compose.c:1019 editmsg.c:97 sendlib.c:743 +#: compose.c:824 editmsg.c:97 sendlib.c:739 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" -msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s" +msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s" #: crypt.cpkg:936 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" -msgstr "Konnte wegen fehlendem Schlüssel oder Zertifikat nicht verifizieren.\n" +msgstr "Konnte wegen fehlendem Schlüssel oder Zertifikat nicht verifizieren.\n" -#: browser.c:1296 +#: browser.c:1041 msgid "Can't view a directory" -msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden." - -#: nntp.c:632 -#, c-format -msgid "Can't write %s" -msgstr "Kann %s nicht schreiben." +msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden." #: pop.c:888 msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Kann Header nicht in temporäre Datei schreiben!" +msgstr "Kann Header nicht in temporäre Datei schreiben!" -#: lib-mx/mbox.c:864 +#: lib-mx/mbox.c:865 msgid "Can't write message" msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben" #: pop.c:1420 msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Kann Nachricht nicht in temporäre Datei schreiben!" +msgstr "Kann Nachricht nicht in temporäre Datei schreiben!" -#: commands.c:71 +#: commands.c:70 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Kann Filter zum Anzeigen nicht erzeugen." @@ -783,14 +701,10 @@ msgstr "Kann Filter zum Anzeigen nicht erzeugen." msgid "Cannot create filter" msgstr "Kann Filter nicht erzeugen." -#: lib-ui/curs_main.c:222 +#: lib-ui/curs_main.c:216 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!" -#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:373 -msgid "Catchup" -msgstr "Als gelesen markieren" - #: lib-sys/mutt_signal.c:27 #, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" @@ -800,7 +714,7 @@ msgstr "Signal %s... Abbruch.\n" msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Fehler: Zertifikat entspricht nicht X.509-Standard" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:833 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:826 msgid "Certificate saved" msgstr "Zertifikat gespeichert" @@ -809,53 +723,37 @@ msgstr "Zertifikat gespeichert" msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Fehler bei Zertifikatsverifizierung (%s)" -#: lib-ui/curs_main.c:229 +#: lib-ui/curs_main.c:223 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben." +msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben." -#: lib-ui/curs_main.c:233 +#: lib-ui/curs_main.c:227 msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben." +msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben." -#: keymap.c:872 +#: lib-ui/curs_lib.c:335 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Char = %s, Oktal = %o, Dezimal = %d" -#: commands.c:786 +#: commands.c:776 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." -msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; %s." - -#: browser.c:35 -msgid "Chdir" -msgstr "Verzeichnis" +msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; %s." -#: browser.c:1090 +#: browser.c:835 msgid "Chdir to: " msgstr "Verzeichnis wechseln nach: " -#: lib-ui/curs_main.c:796 -msgid "Check for children of message..." -msgstr "Prüfe auf untergeordnete Nachrichten..." - -#: crypt.cpkg:3099 -msgid "Check key " -msgstr "Schlüssel prüfen " - -#: nntp.c:2184 pop.c:1104 pop.c:1250 +#: pop.c:1104 pop.c:1250 msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..." - -#: nntp.c:2196 -msgid "Checking for new newsgroups..." -msgstr "Prüfe auf neue Newsgruppen..." +msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..." #: imap/imap.c:352 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: compose.c:138 +#: compose.c:92 msgid "Clear" msgstr "Klartext" @@ -863,7 +761,7 @@ msgstr "Klartext" msgid "Clear flag" msgstr "Entferne Indikator" -#: imap/imap.c:151 nntp.c:2018 +#: imap/imap.c:151 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Beende Verbindung zu %s..." @@ -872,29 +770,29 @@ msgstr "Beende Verbindung zu %s..." msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Beende Verbindung zum POP-Server..." -#: crypt.cpkg:2878 +#: crypt.cpkg:2877 msgid "Collecting data..." msgstr "Sammle Daten..." #: pop.c:600 pop.c:863 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "Das Kommando TOP wird vom Server nicht unterstützt." +msgstr "Das Kommando TOP wird vom Server nicht unterstützt." #: pop.c:602 pop.c:966 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "Kommando UIDL wird vom Server nicht unterstützt." +msgstr "Kommando UIDL wird vom Server nicht unterstützt." -#: lib-mx/mbox.c:547 +#: lib-mx/mbox.c:548 msgid "Committing changes..." -msgstr "Speichere Änderungen..." +msgstr "Speichere Änderungen..." -#: main.c:171 +#: main.c:130 msgid "Compile Options:" msgstr "Compile-Optionen:" -#: pattern.c:1129 pattern.c:1249 +#: pattern.c:1120 pattern.c:1240 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compiliere Suchmuster..." @@ -908,17 +806,7 @@ msgstr "Kopiere nach %s..." msgid "Compressing %s..." msgstr "Komprimiere %s..." -#: nntp.c:1112 -#, c-format -msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." -msgstr "Verbunden mit %s. Posten nicht erlaubt." - -#: nntp.c:1110 -#, c-format -msgid "Connected to %s. Posting ok." -msgstr "Verbunden mit %s. Posten erlaubt." - -#: lib-sys/mutt_socket.c:355 +#: lib-sys/mutt_socket.c:351 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Verbinde zu %s..." @@ -941,17 +829,12 @@ msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?" msgid "Connection to %s closed" msgstr "Verbindung zu %s beendet" -#: nntp.c:1221 -#, c-format -msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" -msgstr "Verbindung zu %s beendet. Wieder herstellen?" - -#: commands.c:782 +#: commands.c:772 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." -msgstr "Content-Type in %s abgeändert." +msgstr "Content-Type in %s abgeändert." -#: compose.c:1058 +#: compose.c:863 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp." @@ -959,12 +842,12 @@ msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp." msgid "Continue?" msgstr "Weiter?" -#: commands.c:772 +#: commands.c:762 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Konvertiere beim Senden nach %s?" -#: commands.c:600 +#: commands.c:590 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s in Mailbox" @@ -979,96 +862,85 @@ msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..." msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..." -#: commands.c:658 +#: commands.c:648 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiere nach %s..." -#: main.c:63 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n" -"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n" -"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " -"of\n" -"the GNU General Public License .\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" - -#: lib-sys/mutt_socket.c:374 +#: lib-sys/mutt_socket.c:370 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kann keine Verbindung zu %s aufbauen (%s)." -#: commands.c:111 +#: commands.c:110 msgid "Could not copy message" msgstr "Konnte Nachricht nicht kopieren." -#: crypt.cpkg:3908 crypt.cpkg:3995 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844 -#: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922 -#: sendlib.c:987 sendlib.c:2084 +#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:143 pop.c:844 +#: pop.c:1400 recvcmd.c:430 recvcmd.c:592 recvcmd.c:819 sendlib.c:918 +#: sendlib.c:983 sendlib.c:2019 #, fuzzy msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!" +msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!" -#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427 +#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:428 msgid "Could not create temporary file!" -msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!" +msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!" -#: sort.c:301 +#: sort.c:291 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Sortierfunktion nicht gefunden! (bitte Bug melden)" -#: lib-sys/mutt_socket.c:350 +#: lib-sys/mutt_socket.c:346 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Kann Host \"%s\" nicht finden" -#: send.c:812 +#: send.c:754 msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!" +msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!" #: imap/imap.c:393 pop.c:688 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren" -#: sendlib.c:908 +#: sendlib.c:904 #, c-format msgid "Could not open %s" -msgstr "Konnte %s nicht öffnen." +msgstr "Konnte %s nicht öffnen." -#: lib-mx/mbox.c:634 +#: lib-mx/mbox.c:635 msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" +msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" -#: send.c:1738 +#: send.c:1619 msgid "Could not send the message." msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken." -#: lib-mx/mx.c:407 +#: lib-mx/mx.c:358 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Kann %s nicht locken.\n" -#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348 +#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:340 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s erstellen?" -#: browser.c:1000 +#: browser.c:751 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden" +msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden" #: imap/browse.c:249 msgid "Create mailbox: " msgstr "Erzeuge Mailbox: " -#: commands.c:597 +#: commands.c:587 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s dekodiert in Mailbox" -#: commands.c:596 +#: commands.c:586 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s dekodiert in Mailbox" @@ -1078,126 +950,109 @@ msgstr "Speichere%s dekodiert in Mailbox" msgid "Decompressing %s..." msgstr "Dekomprimiere %s..." -#: commands.c:599 +#: commands.c:589 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" -msgstr "Kopiere%s entschlüsselt in Mailbox" +msgstr "Kopiere%s entschlüsselt in Mailbox" -#: commands.c:598 +#: commands.c:588 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" -msgstr "Speichere%s entschlüsselt in Mailbox" +msgstr "Speichere%s entschlüsselt in Mailbox" -#: postpone.c:506 +#: postpone.c:460 msgid "Decrypting message..." -msgstr "Entschlüssle Nachricht..." +msgstr "Entschlüssle Nachricht..." -#: postpone.c:517 +#: postpone.c:471 msgid "Decryption failed." -msgstr "Entschlüsselung gescheitert." - -#: alias.cpkg:149 lib-ui/curs_main.c:355 lib-ui/curs_main.c:368 pager.c:1309 -#: pager.c:1319 postpone.c:32 -msgid "Del" -msgstr "Lösch." - -#: remailer.c:433 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" +msgstr "Entschlüsselung gescheitert." -#: browser.c:1041 +#: browser.c:792 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden" +msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden" #: pop.c:1282 msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?" +msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?" -#: lib-ui/curs_main.c:880 +#: lib-ui/curs_main.c:715 msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: " +msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: " -#: lib-ui/curs_main.c:877 lib-ui/curs_main.c:1872 lib-ui/curs_main.c:1912 -#: pager.c:2054 pager.c:2073 +#: lib-ui/curs_main.c:712 lib-ui/curs_main.c:1638 lib-ui/curs_main.c:1677 +#: pager.c:1880 pager.c:1899 msgid "Deletion" -msgstr "Löschen" +msgstr "Löschen" -#: recvattach.c:993 +#: recvattach.c:970 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen." - -#: compose.c:96 compose.c:108 -msgid "Descrip" -msgstr "Beschr." +msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen." #: lib-lua/madmutt.cpkg:106 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?" -msgstr "ID %s ist ungeprüft. Möchten Sie sie für %s verwenden?" +msgstr "ID %s ist ungeprüft. Möchten Sie sie für %s verwenden?" #: lib-lua/madmutt.cpkg:94 #, c-format msgid "Directory %s not exist. Create it?" msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?" -#: browser.c:679 +#: browser.c:462 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s" -#: help.c:238 +#: help.c:205 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERROR: Bitte melden sie diesen Fehler" -#: send.c:1387 +#: send.c:1290 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?" -#: lib-ui/curs_main.c:1963 +#: lib-ui/curs_main.c:1715 msgid "Editing" msgstr "Bearbeiten" -#: pattern.c:222 +#: pattern.c:219 #, c-format msgid "Empty expression" msgstr "Leerer Ausdruck" -#: compose.c:134 +#: compose.c:88 msgid "Encrypt" -msgstr "Verschlüsseln" +msgstr "Verschlüsseln" -#: compose.c:163 +#: compose.c:117 msgid "Encrypt with: " -msgstr "Verschlüsseln mit: " +msgstr "Verschlüsseln mit: " #: imap/imap.c:407 pop.c:706 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:725 -msgid "Enter Message-ID: " -msgstr "Message-ID eingeben: " - -#: crypt.cpkg:3475 +#: crypt.cpkg:3461 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "KeyID für %s: " +msgstr "KeyID für %s: " -#: keymap.c:868 +#: lib-ui/curs_lib.c:331 msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Schlüssel eingeben (^G zum Abbrechen): " +msgstr "Schlüssel eingeben (^G zum Abbrechen): " -#: recvcmd.c:198 +#: recvcmd.c:184 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Fehler beim Weiterleiten der Nachricht!" -#: recvcmd.c:199 +#: recvcmd.c:185 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Fehler beim Weiterleiten der Nachrichten!" #: crypt.cpkg:1175 msgid "Error checking signature" -msgstr "Fehler beim Prüfen der Signatur" +msgstr "Fehler beim Prüfen der Signatur" #: pop.c:142 #, c-format @@ -1207,28 +1062,28 @@ msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem Server: %s" #: lib-mx/compress.c:246 #, c-format msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" -msgstr "Fehler beim Ausführen: %s: konnte Mailbox nicht öffnen!\n" +msgstr "Fehler beim Ausführen: %s: konnte Mailbox nicht öffnen!\n" -#: crypt.cpkg:2901 +#: crypt.cpkg:2900 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" -msgstr "Fehler beim Suchen nach Ausgeber-Schlüssel: %s\n" +msgstr "Fehler beim Suchen nach Ausgeber-Schlüssel: %s\n" #: crypt.cpkg:1126 msgid "Error getting key information: " -msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformationen: " +msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformationen: " -#: init.c:1248 +#: init.c:1219 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s" -#: init.c:1676 +#: init.c:1617 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n" -#: pattern.c:217 +#: pattern.c:214 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fehler in Ausdruck: %s" @@ -1237,51 +1092,42 @@ msgstr "Fehler in Ausdruck: %s" msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Fehler: kann gnutls-Daten nicht initialisieren" -#: main.c:235 +#: lib-ui/curs_lib.c:312 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren." #: imap/imap.c:620 msgid "Error opening mailbox" -msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox" -#: commands.c:190 recvcmd.c:141 +#: commands.c:189 recvcmd.c:127 msgid "Error parsing address!" -msgstr "Unverständliche Adresse!" +msgstr "Unverständliche Adresse!" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Fehler beim Abarbeiten des Zertifikats" -#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:147 +#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:126 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!" +msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!" -#: browser.c:1113 browser.c:1177 +#: browser.c:858 browser.c:922 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses." -#: sendlib.c:1889 +#: sendlib.c:1831 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)." -#: remailer.c:703 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht.\n" - -#: remailer.c:706 -msgid "Error sending message." -msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht." - #: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Fehler bei Verbindung mit %s (%s)" -#: browser.c:1313 +#: browser.c:1058 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei" @@ -1292,37 +1138,31 @@ msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!" #: editmsg.c:180 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Fehler. Speichere temporäre Datei als %s ab." - -#: remailer.c:544 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "" -"Fehler: %s kann nicht als letzter Remailer einer Kette verwendet werden." +msgstr "Fehler. Speichere temporäre Datei als %s ab." -#: alias.cpkg:356 send.c:232 +#: alias.cpkg:347 send.c:226 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Fehler: '%s' ist eine fehlerhafte IDN." -#: crypt.cpkg:2909 +#: crypt.cpkg:2908 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Fehler: Zertifzierungskette zu lang - Abbruch\n" -#: crypt.cpkg:1844 +#: crypt.cpkg:1843 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Fehler: Daten kopieren schlug fehl\n" -#: crypt.cpkg:1801 +#: crypt.cpkg:1800 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" -msgstr "Fehler: Entschlüsselung/Verifizierung schlug fehl: %s\n" +msgstr "Fehler: Entschlüsselung/Verifizierung schlug fehl: %s\n" -#: handler.c:1356 +#: handler.c:1355 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Fehler: multipart/encrypted ohne \"protocol\"-Parameter!" -#: handler.c:1347 +#: handler.c:1346 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter." @@ -1330,7 +1170,7 @@ msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter." msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Fehler: keine TLS-Verbindung offen" -#: crypt.cpkg:1225 +#: crypt.cpkg:1224 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Fehler: Verifizierung schlug fehl: %s\n" @@ -1340,94 +1180,68 @@ msgstr "Fehler: Verifizierung schlug fehl: %s\n" msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Werte Cache aus... [%d/%d]" -#: pattern.c:1145 +#: pattern.c:1136 msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Führe Kommando aus..." - -#: alias.cpkg:148 browser.c:34 browser.c:43 lib-ui/query.c:35 pager.c:1302 -#: postpone.c:31 recvattach.c:31 -msgid "Exit" -msgstr "Verlassen" +msgstr "Führe Kommando aus..." -#: crypt.cpkg:3094 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:792 -msgid "Exit " -msgstr "Ende " - -#: lib-ui/curs_main.c:1296 +#: lib-ui/curs_main.c:1079 #, fuzzy msgid "Exit Madmutt without saving?" -msgstr "Mutt-ng verlassen, ohne Änderungen zu speichern?" +msgstr "Mutt-ng verlassen, ohne Änderungen zu speichern?" -#: lib-ui/curs_lib.c:233 +#: lib-ui/curs_lib.c:212 #, fuzzy msgid "Exit Madmutt?" msgstr "Mutt-ng verlassen?" #: imap/imap.c:898 msgid "Expunge failed" -msgstr "Löschen fehlgeschlagen" +msgstr "Löschen fehlgeschlagen" #: imap/imap.c:936 msgid "Expunging messages from server..." -msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..." +msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..." #: attach.c:113 msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu untersuchen." +msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu untersuchen." #: attach.c:143 msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu entfernen." +msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu entfernen." #: attach.c:151 msgid "Failure to rename file." msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei." -#: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591 +#: lib-mx/mbox.c:399 lib-mx/mbox.c:592 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" +msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" #: imap/command.c:274 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" -msgstr "Kritischer Fehler. Nachrichtenzähler weicht ab!" - -#: nntp.c:2286 -#, c-format -msgid "Fetching %s from server..." -msgstr "Hole Nachricht %s vom Server..." - -#: nntp.c:1633 -msgid "Fetching headers from cache..." -msgstr "Hole Nachrichten-Köfpe aus Cache..." - -#: nntp.c:1644 -msgid "Fetching list of articles..." -msgstr "Hole Liste der Nachrichten..." +msgstr "Kritischer Fehler. Nachrichtenzähler weicht ab!" #: pop.c:1062 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Hole Liste der Nachrichten..." -#: nntp.c:1632 -msgid "Fetching message headers..." -msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe..." - #: imap/message.c:173 pop.c:976 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" -msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]" +msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]" -#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1894 pop.c:1395 +#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 pop.c:1395 msgid "Fetching message..." msgstr "Hole Nachricht..." -#: browser.c:1136 +#: browser.c:881 msgid "File Mask: " msgstr "Dateimaske: " #: muttlib.c:260 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?" +msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?" #: muttlib.c:243 msgid "File is a directory, save under it?" @@ -1441,46 +1255,42 @@ msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern? [(j)a, (n)ein, (a)lle]" msgid "File under directory: " msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: " -#: recvattach.c:568 +#: recvattach.c:557 msgid "Filter through: " msgstr "Filtere durch: " -#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2734 +#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerabdruck: " -#: lib-ui/curs_main.c:1364 +#: lib-ui/curs_main.c:1144 msgid "First, please tag a message to be linked here" -msgstr "Stelle Nachricht zum späteren Versand zurück" +msgstr "Stelle Nachricht zum späteren Versand zurück" -#: lib-ui/curs_main.c:1600 pager.c:2185 +#: lib-ui/curs_main.c:1374 pager.c:2011 msgid "Flagging" msgstr "Wichtig-Markieren" -#: send.c:572 +#: send.c:523 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Antworte an %s%s?" -#: lib-ui/curs_main.c:372 pager.c:1318 -msgid "Followup" -msgstr "Followup" - -#: recvcmd.c:602 +#: recvcmd.c:586 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Zum Weiterleiten in MIME-Anhang einpacken?" -#: send.c:828 +#: send.c:770 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Als Anhang weiterleiten?" -#: recvcmd.c:475 +#: recvcmd.c:459 msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Als Anhänge weiterleiten?" +msgstr "Als Anhänge weiterleiten?" -#: lib-ui/curs_main.c:42 pager.c:65 recvattach.c:888 +#: lib-ui/curs_main.c:37 pager.c:64 recvattach.c:874 msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung." +msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung." #: imap/browse.c:85 msgid "Getting folder list..." @@ -1488,230 +1298,179 @@ msgstr "Hole Liste der Ordner..." #: imap/browse.c:75 msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Hole Namensräume..." +msgstr "Hole Namensräume..." #: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162 msgid "Good signature from: " -msgstr "Gültige Signatur von: " - -#: lib-ui/curs_main.c:360 -msgid "Group" -msgstr "Antw.alle" +msgstr "Gültige Signatur von: " #: imap/imap.c:1201 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: alias.cpkg:152 browser.c:37 browser.c:49 compose.c:97 compose.c:109 -#: crypt.cpkg:3102 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:794 lib-ui/curs_main.c:361 -#: lib-ui/curs_main.c:374 lib-ui/query.c:40 pager.c:1413 postpone.c:34 -#: recvattach.c:35 -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" - -#: help.c:300 +#: help.c:267 #, c-format msgid "Help for %s" -msgstr "Hilfe für %s" +msgstr "Hilfe für %s" -#: pager.c:1925 +#: pager.c:1751 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt." #: attach.c:944 msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt!" +msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt!" -#: recvattach.c:600 +#: recvattach.c:589 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken!" +msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken!" -#: crypt.cpkg:3180 +#: crypt.cpkg:3166 msgid "ID has undefined validity." -msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert." +msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert." -#: crypt.cpkg:3163 +#: crypt.cpkg:3149 msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen." +msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen." -#: crypt.cpkg:3183 +#: crypt.cpkg:3169 msgid "ID is not valid." -msgstr "Diese ID ist ungültig." +msgstr "Diese ID ist ungültig." -#: crypt.cpkg:3186 +#: crypt.cpkg:3172 msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist begrenzt." +msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist begrenzt." -#: send.c:307 +#: send.c:277 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." -msgstr "Ignoriere $strip_was: Betreff würde leer sein." +msgstr "Ignoriere $strip_was: Betreff würde leer sein." -#: postpone.c:395 postpone.c:414 postpone.c:449 +#: postpone.c:349 postpone.c:368 postpone.c:403 msgid "Illegal PGP header" -msgstr "Unzulässiger PGP-Header" +msgstr "Unzulässiger PGP-Header" -#: postpone.c:434 +#: postpone.c:388 msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Unzulässiger S/MIME Header" +msgstr "Unzulässiger S/MIME Header" #: lib-mime/rfc1524.c:197 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Ungültiger Eintrag für Typ %s in \"%s\", Zeile %d." +msgstr "Ungültiger Eintrag für Typ %s in \"%s\", Zeile %d." -#: send.c:801 +#: send.c:743 msgid "Include message in reply?" msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?" -#: send.c:805 +#: send.c:747 msgid "Including quoted message..." msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..." -#: remailer.c:432 -msgid "Insert" -msgstr "Einfügen" - -#: pattern.c:331 +#: pattern.c:328 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Ungültiger Tag: %s" +msgstr "Ungültiger Tag: %s" -#: init.c:939 +#: init.c:936 #, c-format msgid "" "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" "Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -#: compose.c:947 +#: compose.c:755 msgid "Invalid encoding." -msgstr "Ungültige Kodierung." +msgstr "Ungültige Kodierung." -#: lib-ui/menu.c:344 +#: lib-ui/menu.c:287 msgid "Invalid index number." -msgstr "Ungültige Indexnummer." +msgstr "Ungültige Indexnummer." -#: lib-ui/curs_main.c:863 +#: lib-ui/curs_main.c:699 msgid "Invalid message number." -msgstr "Ungültige Nachrichtennummer." +msgstr "Ungültige Nachrichtennummer." -#: pattern.c:343 +#: pattern.c:340 #, c-format msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Ungültiger Monat: %s" +msgstr "Ungültiger Monat: %s" -#: pattern.c:486 +#: pattern.c:483 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s" +msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s" -#: crypt.cpkg:3704 +#: crypt.cpkg:3690 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Rufe PGP auf..." -#: crypt.cpkg:3707 +#: crypt.cpkg:3693 msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Rufe SMIME auf..." -#: handler.c:1075 +#: handler.c:995 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s" -#: crypt.cpkg:2767 +#: crypt.cpkg:2766 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:827 +#: lib-ui/curs_main.c:663 msgid "Jump to message: " msgstr "Springe zu Nachricht: " -#: lib-ui/menu.c:337 +#: lib-ui/menu.c:280 msgid "Jump to: " msgstr "Springe zu: " -#: lib-ui/menu.c:870 +#: lib-ui/menu.c:799 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich." +msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich." -#: crypt.cpkg:2919 +#: crypt.cpkg:2918 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Schlüssel ID: 0x%s" +msgstr "Schlüssel ID: 0x%s" -#: crypt.cpkg:2713 crypt.cpkg:2836 +#: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" -msgstr "Schlüsseltyp: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "Schlüsseltyp: %s, %lu bit %s\n" -#: crypt.cpkg:2715 crypt.cpkg:2838 +#: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837 #, c-format msgid "Key Usage .: " -msgstr "Schlüsselbenützung: " +msgstr "Schlüsselbenützung: " -#: keymap.c:602 keymap.c:610 +#: keymap.c:592 keymap.c:600 msgid "Key is not bound." msgstr "Taste ist nicht belegt." -#: keymap.c:615 +#: keymap.c:605 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "Taste ist nicht belegt. Drücken Sie '%s' für Hilfe." - -#: nntp.c:1714 -#, c-format -msgid "LISTGROUP command failed: %s" -msgstr "LISTGROUP-Befehl schlug fehl: %s" +msgstr "Taste ist nicht belegt. Drücken Sie '%s' für Hilfe." -#: lib-ui/curs_main.c:936 +#: lib-ui/curs_main.c:768 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: " -#: lib-ui/curs_main.c:906 +#: lib-ui/curs_main.c:739 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Begrenze: %s" -#: browser.c:44 -msgid "List" -msgstr "Abonn." - -#: nntp.c:2216 nntp.c:2249 -msgid "Loading descriptions..." -msgstr "Lade Newsgruppen-Beschreibungen..." - -#: nntp.c:320 -#, c-format -msgid "Loading list from cache... %d" -msgstr "Lade Liste aus Cache... %d" - -#: nntp.c:2238 -#, c-format -msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." -msgstr "Lade Liste aller Newsgruppen auf Server %s..." - -#: lib-mx/mx.c:94 -#, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Lock-Datei für %s entfernen?" - -#: nntp.c:1058 -msgid "Logging in..." -msgstr "Anmeldung..." - -#: nntp.c:1076 nntp.c:1146 -msgid "Login failed." -msgstr "Anmeldung gescheitert..." - -#: crypt.cpkg:3249 crypt.cpkg:3343 +#: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..." +msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..." -#: lib-sys/mutt_socket.c:341 +#: lib-sys/mutt_socket.c:337 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Schlage %s nach..." @@ -1725,27 +1484,19 @@ msgstr "MD5-Fingerabdruck: %s" msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Undefinierter MIME-Typ. Kann Anhang nicht anzeigen." -#: keymap.c:407 +#: keymap.c:402 msgid "Macro loop detected." msgstr "Makro-Schleife!" -#: main.c:216 -msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n" -msgstr "" - -#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/query.c:36 -msgid "Mail" -msgstr "Senden" - -#: send.c:1465 send.c:1563 +#: send.c:1362 send.c:1444 msgid "Mail not sent." msgstr "Nachricht nicht verschickt." -#: send.c:1747 send.c:1749 +#: send.c:1625 msgid "Mail sent." msgstr "Nachricht verschickt." -#: lib-mx/mx.c:970 +#: lib-mx/mx.c:912 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt." @@ -1757,52 +1508,52 @@ msgstr "Mailbox geschlossen" msgid "Mailbox created." msgstr "Mailbox erzeugt." -#: browser.c:1061 +#: browser.c:812 msgid "Mailbox deleted." -msgstr "Mailbox gelöscht." +msgstr "Mailbox gelöscht." -#: main.c:683 +#: main.c:511 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Mailbox ist leer." -#: lib-mx/mx.c:916 +#: lib-mx/mx.c:858 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s" -#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:40 pager.c:58 recvattach.c:881 +#: lib-mx/mx.c:862 lib-ui/curs_main.c:35 pager.c:57 recvattach.c:867 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden." -#: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926 +#: lib-mx/mx.c:697 lib-mx/mx.c:868 msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Mailbox unverändert." +msgstr "Mailbox unverändert." #: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Mailbox muss einen Namen haben." -#: browser.c:1068 +#: browser.c:819 msgid "Mailbox not deleted." -msgstr "Mailbox nicht gelöscht." +msgstr "Mailbox nicht gelöscht." #: imap/browse.c:306 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Mailbox umbenannt." -#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339 +#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:340 msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Mailbox wurde zerstört!" +msgstr "Mailbox wurde zerstört!" -#: lib-ui/curs_main.c:479 +#: lib-ui/curs_main.c:440 msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Mailbox wurde von außen verändert." +msgstr "Mailbox wurde von außen verändert." -#: lib-ui/curs_main.c:469 +#: lib-ui/curs_main.c:430 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein." +msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein." -#: browser.c:671 +#: browser.c:454 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailbox-Dateien [%d]" @@ -1817,37 +1568,25 @@ msgstr "\"edit\"-Eintrag in Mailcap erfordert %%s." msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s." -#: lib-ui/query.c:38 -msgid "Make Alias" -msgstr "Kurznamen erzeugen" - -#: nntp.c:2090 -msgid "Mark all articles read?" -msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?" - #: imap/imap.c:890 pop.c:1154 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." -msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..." +msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..." -#: lib-ui/curs_main.c:2058 +#: lib-ui/curs_main.c:1806 msgid "Marking as read" msgstr "Gelesen-Markierung" -#: browser.c:36 browser.c:48 -msgid "Mask" -msgstr "Maske" - -#: commands.c:234 recvcmd.c:196 +#: commands.c:234 recvcmd.c:182 msgid "Message bounced." msgstr "Nachricht weitergeleitet." -#: send.c:505 +#: send.c:456 #, fuzzy msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "Nachricht kam von einer Mailingliste. Nur dem Autor antworten?" -#: commands.c:392 +#: commands.c:382 msgid "Message could not be printed" msgstr "Nachricht konnte nicht gedruckt werden" @@ -1855,163 +1594,124 @@ msgstr "Nachricht konnte nicht gedruckt werden" msgid "Message file is empty!" msgstr "Nachricht ist leer!" -#: commands.c:224 recvcmd.c:179 +#: commands.c:224 recvcmd.c:165 msgid "Message not bounced." msgstr "Nachricht nicht weitergeleitet." #: editmsg.c:108 msgid "Message not modified!" -msgstr "Nachricht nicht verändert!" - -#: lib-ui/curs_main.c:753 -msgid "Message not visible in limited view." -msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar." +msgstr "Nachricht nicht verändert!" -#: send.c:1495 +#: send.c:1392 msgid "Message postponed." -msgstr "Nachricht zurückgestellt." +msgstr "Nachricht zurückgestellt." -#: commands.c:390 +#: commands.c:380 msgid "Message printed" msgstr "Nachricht gedruckt" -#: compose.c:1208 +#: compose.c:1013 msgid "Message written." msgstr "Nachricht geschrieben." -#: commands.c:234 recvcmd.c:196 +#: commands.c:234 recvcmd.c:182 msgid "Messages bounced." msgstr "Nachrichten weitergeleitet." -#: commands.c:393 +#: commands.c:383 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Nachrichten konnten nicht gedruckt werden" -#: commands.c:224 recvcmd.c:179 +#: commands.c:224 recvcmd.c:165 msgid "Messages not bounced." msgstr "Nachrichten nicht weitergeleitet." -#: commands.c:390 +#: commands.c:380 msgid "Messages printed" msgstr "Nachrichten gedruckt" -#: lib-ui/color.c:474 +#: lib-ui/color.c:422 msgid "Missing arguments." msgstr "Fehlende Parameter." -#: remailer.c:572 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Eine Mixmaster-Kette kann maximal %d Elemente enthalten." - -#: remailer.c:649 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster unterstützt weder Cc: noch Bcc:" - -#: lib-mx/mx.c:672 +#: lib-mx/mx.c:614 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?" -#: lib-mx/mx.c:704 +#: lib-mx/mx.c:646 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..." -#: crypt.cpkg:2666 +#: crypt.cpkg:2665 msgid "Name ......: " msgstr "Name ......: " -#: lib-ui/query.c:37 -msgid "New Query" -msgstr "Neue Abfrage" - -#: browser.c:1269 +#: browser.c:1014 msgid "New file name: " msgstr "Neuer Dateiname: " -#: compose.c:1046 +#: compose.c:851 msgid "New file: " msgstr "Neue Datei: " -#: buffy.cpkg:330 +#: buffy.cpkg:328 msgid "New mail in " msgstr "Neue Nachrichten in " -#: lib-ui/curs_main.c:473 +#: lib-ui/curs_main.c:434 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox." -#: nntp.c:1817 -#, c-format -msgid "Newsgroup %s not found on server %s" -msgstr "Newsgruppe %s auf Server %s nicht gefunden" - -#: browser.c:665 -#, c-format -msgid "Newsgroups on server [%s]" -msgstr "Newsgruppen auf Server [%s]" - -#: pager.c:1311 pager.c:1320 -msgid "Next" -msgstr "Nächste Nachr." - -#: pager.c:1304 -msgid "NextPg" -msgstr "S.vor" - -#: lib-ui/curs_main.c:776 -msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" -msgstr "Keine Message-Id. Kann Aktion nicht ausführen" - -#: lib-ui/curs_main.c:1361 +#: lib-ui/curs_main.c:1141 msgid "No Message-ID: header available to link thread" -msgstr "Keine Message-ID verfügbar um Diskussionsfäden zu verbinden" +msgstr "Keine Message-ID verfügbar um Diskussionsfäden zu verbinden" -#: send.c:1559 +#: send.c:1440 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -"Keine Dateien angehängt, aber Hinweise darauf in Text gefunden. Senden " +"Keine Dateien angehängt, aber Hinweise darauf in Text gefunden. Senden " "abgebrochen." -#: send.c:1556 +#: send.c:1437 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -"Keine Dateien angehängt, aber Hinweis darauf in Text gefunden. Senden " +"Keine Dateien angehängt, aber Hinweis darauf in Text gefunden. Senden " "abbrechen?" #: imap/auth.c:192 pop.c:440 msgid "No authenticators available" -msgstr "Keine Authentifizierung verfügbar" +msgstr "Keine Authentifizierung verfügbar" -#: sendlib.c:347 +#: sendlib.c:343 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Kein boundary-Parameter gefunden! (bitte Bug melden)" -#: lib-ui/menu.c:348 lib-ui/menu.c:369 lib-ui/menu.c:427 lib-ui/menu.c:462 -#: lib-ui/menu.c:476 lib-ui/menu.c:485 lib-ui/menu.c:494 lib-ui/menu.c:504 -#: lib-ui/menu.c:516 lib-ui/menu.c:528 lib-ui/menu.c:905 +#: lib-ui/menu.c:291 lib-ui/menu.c:308 lib-ui/menu.c:367 lib-ui/menu.c:402 +#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:425 lib-ui/menu.c:434 lib-ui/menu.c:444 +#: lib-ui/menu.c:456 lib-ui/menu.c:468 lib-ui/menu.c:834 msgid "No entries." -msgstr "Keine Einträge" +msgstr "Keine Einträge" -#: browser.c:826 browser.c:1184 browser.c:1281 +#: browser.c:582 browser.c:929 browser.c:1026 msgid "No files match the file mask" msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien" -#: main.c:648 +#: main.c:484 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert." -#: lib-ui/curs_main.c:900 +#: lib-ui/curs_main.c:733 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv." -#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:593 -#: lib-ui/curs_main.c:621 +#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:33 lib-ui/curs_main.c:539 +#: lib-ui/curs_main.c:567 msgid "No mailbox is open." -msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet." +msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet." -#: main.c:630 +#: main.c:475 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten." @@ -2019,14 +1719,14 @@ msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten." #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" -"Kein \"compose\"-Eintrag für %s in der Mailcap-Datei, erzeuge leere Datei." +"Kein \"compose\"-Eintrag für %s in der Mailcap-Datei, erzeuge leere Datei." #: attach.c:234 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "Kein \"edit\"-Eintrag für %s in Mailcap." +msgstr "Kein \"edit\"-Eintrag für %s in Mailcap." -#: recvcmd.c:753 send.c:774 +#: recvcmd.c:725 send.c:716 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!" @@ -2034,23 +1734,23 @@ msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!" msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Es gibt keinen passenden Mailcap-Eintrag. Anzeige als Text." -#: compose.c:781 +#: compose.c:591 msgid "No messages in that folder." msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner." -#: pattern.c:1204 +#: pattern.c:1195 msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt." +msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt." -#: pager.c:1955 +#: pager.c:1781 msgid "No more quoted text." msgstr "Kein weiterer zitierter Text." -#: lib-ui/curs_main.c:1704 +#: lib-ui/curs_main.c:1475 msgid "No more threads." -msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden." +msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden." -#: pager.c:1972 +#: pager.c:1798 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text." @@ -2058,69 +1758,47 @@ msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text." msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Keine neuen Nachrichten auf dem POP-Server." -#: lib-ui/curs_main.c:1582 +#: lib-ui/curs_main.c:1357 msgid "No new messages" msgstr "Keine neuen Nachrichten" -#: send.c:1544 -msgid "No newsgroup specified." -msgstr "Kein Betreff." - -#: browser.c:1396 -msgid "No newsgroups match the mask" -msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien" - -#: nntp.c:357 -msgid "No newsserver defined!" -msgstr "Kein Newsserver fest gelegt!" - -#: lib-ui/sidebar.c:423 -#, fuzzy -msgid "No next mailboxes with new mail." -msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten." - -#: postpone.c:228 postpone.c:237 +#: postpone.c:204 postpone.c:213 msgid "No postponed messages." -msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten." - -#: lib-ui/sidebar.c:440 -#, fuzzy -msgid "No previous mailbox with new mail." -msgstr "Gehe zur vorherigen Mailbox mit neuen Nachrichten" +msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten." -#: commands.c:378 +#: commands.c:368 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Kein Druck-Kommando definiert." -#: send.c:1506 +#: send.c:1400 msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" +msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: main.c:539 +#: main.c:384 msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n" +msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n" -#: send.c:1511 +#: send.c:1405 msgid "No recipients were specified." -msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" +msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: lib-ui/menu.c:615 pattern.c:1263 +#: lib-ui/menu.c:555 pattern.c:1254 msgid "No search pattern." msgstr "Kein Suchmuster." -#: send.c:1532 send.c:1538 +#: send.c:1426 msgid "No subject specified." msgstr "Kein Betreff." -#: send.c:1529 +#: send.c:1423 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?" -#: send.c:316 +#: send.c:286 msgid "No subject, abort?" msgstr "Kein Betreff, abbrechen?" -#: send.c:318 +#: send.c:288 msgid "No subject, aborting." msgstr "Kein Betreff, breche ab." @@ -2128,240 +1806,195 @@ msgstr "Kein Betreff, breche ab." msgid "No such folder" msgstr "Ordner existiert nicht" -#: lib-ui/menu.c:760 +#: lib-ui/menu.c:693 msgid "No tagged entries." -msgstr "Keine markierten Einträge." +msgstr "Keine markierten Einträge." -#: send.c:743 +#: send.c:694 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!" -#: lib-ui/curs_main.c:599 +#: lib-ui/curs_main.c:545 msgid "No tagged messages." msgstr "Keine markierten Nachrichten." -#: lib-ui/curs_main.c:1378 +#: lib-ui/curs_main.c:1158 msgid "No thread linked" msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden" -#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1443 +#: lib-ui/curs_main.c:1181 lib-ui/curs_main.c:1220 msgid "No undeleted messages." -msgstr "Alle Nachrichten gelöscht." +msgstr "Alle Nachrichten gelöscht." -#: lib-ui/curs_main.c:1583 +#: lib-ui/curs_main.c:1358 msgid "No unread messages" msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten" -#: lib-ui/curs_main.c:43 +#: lib-ui/curs_main.c:38 msgid "No visible messages." msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten." -#: init.c:1020 init.c:1076 pager.c:51 +#: init.c:1058 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." -msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar." +msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar." -#: lib-ui/menu.c:645 pager.c:1787 pager.c:1801 pager.c:1901 pattern.c:1329 +#: lib-ui/menu.c:585 pager.c:1613 pager.c:1627 pager.c:1727 pattern.c:1320 msgid "Not found." msgstr "Nicht gefunden." -#: lib-ui/curs_main.c:634 lib-ui/menu.c:773 +#: lib-ui/curs_main.c:580 lib-ui/menu.c:706 msgid "Nothing to do." msgstr "Nichts zu erledigen." -#: remailer.c:435 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: recvattach.c:1008 recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:985 recvattach.c:998 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen." +msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen." -#: lib-ui/curs_main.c:1148 +#: lib-ui/curs_main.c:963 msgid "Open mailbox" -msgstr "Öffne Mailbox" +msgstr "Öffne Mailbox" -#: lib-ui/curs_main.c:1146 +#: lib-ui/curs_main.c:961 msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus" +msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus" -#: compose.c:726 +#: compose.c:558 msgid "Open mailbox to attach message from" -msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll" - -#: lib-ui/curs_main.c:1160 -msgid "Open newsgroup" -msgstr "Newsgruppe öffnen" +msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll" -#: lib-ui/curs_main.c:1158 -msgid "Open newsgroup in read-only mode" -msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus" - -#: compose.c:734 -msgid "Open newsgroup to attach message from" -msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll" +#: main.c:75 +#, fuzzy +msgid "Options:" +msgstr "Compile-Optionen:" -#: sendlib.c:1895 +#: sendlib.c:1837 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses" -#: crypt.cpkg:3543 +#: crypt.cpkg:3529 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (k)ein PGP? " -#: compose.c:1228 +#: compose.c:1033 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " -msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und weiter?" +msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und weiter?" -#: crypt.cpkg:3116 +#: crypt.cpkg:3102 msgid "PGP and S/MIME keys matching" -msgstr "Passende PGP- und S/MIME-Schlüssel" +msgstr "Passende PGP- und S/MIME-Schlüssel" -#: crypt.cpkg:3118 +#: crypt.cpkg:3104 msgid "PGP keys matching" -msgstr "Passende PGP-Schlüssel" +msgstr "Passende PGP-Schlüssel" -#: commands.c:153 +#: commands.c:152 msgid "PGP signature could NOT be verified." -msgstr "PGP Unterschrift konnte NICHT überprüft werden." +msgstr "PGP Unterschrift konnte NICHT überprüft werden." -#: commands.c:148 +#: commands.c:147 msgid "PGP signature successfully verified." -msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich überprüft." +msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich überprüft." #: pop.c:1216 msgid "POP host is not defined." msgstr "Es wurde kein POP-Server definiert." -#: thread.c:987 +#: thread.c:983 msgid "Parent message is not available." -msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar." +msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar." -#: thread.c:980 +#: thread.c:976 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar." -#: account.c:184 +#: account.c:156 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Passwort für %s@%s: " +msgstr "Passwort für %s@%s: " -#: alias.cpkg:369 +#: alias.cpkg:360 msgid "Personal name: " msgstr "Name: " -#: recvattach.c:33 -msgid "Pipe" -msgstr "Filtern" - -#: commands.c:364 +#: commands.c:354 msgid "Pipe to command: " msgstr "In Kommando einspeisen: " -#: recvattach.c:568 +#: recvattach.c:557 msgid "Pipe to: " -msgstr "Übergebe an (pipe): " - -#: remailer.c:671 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "" -"Setzen sie die Variable \"hostname\" richtig, wenn Sie Mixmaster verwenden!" +msgstr "Übergebe an (pipe): " -#: lib-ui/curs_main.c:371 pager.c:1317 -msgid "Post" -msgstr "Posten" - -#: lib-ui/curs_main.c:2120 pager.c:2227 pager.c:2241 pager.c:2269 -msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" -msgstr "Posten in diese Gruppe ist nicht erlaubt, mglw. moderiert. Weiter?" - -#: compose.c:1154 +#: compose.c:959 msgid "Postpone this message?" -msgstr "Nachricht zurückstellen?" +msgstr "Nachricht zurückstellen?" -#: postpone.c:150 +#: postpone.c:128 msgid "Postponed Messages" -msgstr "Zurückgestelle Nachrichten" +msgstr "Zurückgestelle Nachrichten" #: lib-sys/mutt_socket.c:44 msgid "Preconnect command failed." msgstr "\"Preconnect\" Kommando fehlgeschlagen." -#: send.c:831 +#: send.c:773 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..." -#: lib-ui/curs_lib.c:369 +#: lib-ui/curs_lib.c:361 msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..." - -#: pager.c:1303 -msgid "PrevPg" -msgstr "S.zurück" - -#: recvattach.c:34 -msgid "Print" -msgstr "Drucke" +msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..." -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:653 msgid "Print attachment?" msgstr "Drucke Anhang?" -#: commands.c:383 +#: commands.c:373 msgid "Print message?" msgstr "Nachricht drucken?" -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:653 msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Drucke markierte Anhänge?" +msgstr "Drucke markierte Anhänge?" -#: commands.c:383 +#: commands.c:373 msgid "Print tagged messages?" -msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?" +msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?" -#: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935 +#: lib-mx/mx.c:628 lib-mx/mx.c:877 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" +msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" -#: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936 +#: lib-mx/mx.c:629 lib-mx/mx.c:878 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" +msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" -#: lib-ui/query.c:256 +#: lib-ui/query.c:244 #, c-format msgid "Query" msgstr "Abfrage" -#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297 +#: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Abfrage: '%s'" -#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230 +#: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219 msgid "Query command not defined." msgstr "Kein Abfragekommando definiert." -#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290 +#: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276 msgid "Query: " msgstr "Abfrage: " -#: lib-ui/curs_main.c:354 lib-ui/curs_main.c:367 -msgid "Quit" -msgstr "Ende" - -#: lib-ui/curs_main.c:968 +#: lib-ui/curs_main.c:799 #, fuzzy msgid "Quit Madmutt?" msgstr "Mutt-ng beenden?" -#: nntp.c:2083 -msgid "Quitting newsgroup..." -msgstr "Schliesse Newsgruppe..." - -#: lib-mx/mx.c:494 +#: lib-mx/mx.c:445 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lese %s..." @@ -2371,7 +2004,7 @@ msgstr "Lese %s..." msgid "Reading %s... %d" msgstr "Lese %s... %d" -#: lib-mx/mbox.c:123 +#: lib-mx/mbox.c:124 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Lese %s... %d (%d%%)" @@ -2381,104 +2014,96 @@ msgstr "Lese %s... %d (%d%%)" msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lese neue Nachrichten (%d Bytes)..." -#: browser.c:1048 +#: browser.c:799 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" -msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?" +msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?" -#: send.c:1110 +#: send.c:1033 msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?" +msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?" -#: compose.c:870 +#: compose.c:678 msgid "Recoding only affects text attachments." -msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Textanhänge." +msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Textanhänge." #: imap/browse.c:300 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen: %s" -#: browser.c:1020 +#: browser.c:771 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen umbenannt werden" +msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen umbenannt werden" #: imap/browse.c:288 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Benenne Mailbox %s um in: " -#: compose.c:1016 +#: compose.c:821 msgid "Rename to: " msgstr "Umbenennen in: " -#: lib-mx/mbox.c:674 +#: lib-mx/mbox.c:675 msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Öffne Mailbox erneut..." +msgstr "Öffne Mailbox erneut..." -#: lib-ui/curs_main.c:359 pager.c:1310 -msgid "Reply" -msgstr "Antw." - -#: lib-ui/curs_main.c:2114 pager.c:2264 recvattach.c:1091 -msgid "Reply by mail as poster prefers?" -msgstr "Per Mail antworten wie Autor bevorzugt?" - -#: send.c:542 +#: send.c:493 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Antworte an %s%s?" -#: commands.c:403 +#: commands.c:393 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " msgstr "" -"Umgekehrt (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)/S(p)" +"Umgekehrt (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)/S(p)" "am?: " -#: lib-ui/menu.c:607 pattern.c:1232 +#: lib-ui/menu.c:547 pattern.c:1223 msgid "Reverse search for: " -msgstr "Suche rückwärts nach: " +msgstr "Suche rückwärts nach: " -#: pager.c:1814 +#: pager.c:1640 msgid "Reverse search: " -msgstr "Suche rückwärts: " +msgstr "Suche rückwärts: " -#: browser.c:1202 +#: browser.c:947 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" -"Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? " +"Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? " -#: crypt.cpkg:3541 +#: crypt.cpkg:3527 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (k)ein S/MIME? " -#: compose.c:1214 +#: compose.c:1019 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und weiter?" +msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und weiter?" -#: commands.c:137 +#: commands.c:136 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." -msgstr "S/MIME Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Absender überein." +msgstr "S/MIME Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Absender überein." -#: crypt.cpkg:3120 +#: crypt.cpkg:3106 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Passende S/MIME-Zertifikate" #: lib-mime/crypt.c:180 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -"S/MIME Nachrichten ohne Hinweis auf den Inhalt werden nicht unterstützt." +"S/MIME Nachrichten ohne Hinweis auf den Inhalt werden nicht unterstützt." -#: commands.c:143 +#: commands.c:142 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." -msgstr "S/MIME Unterschrift konnte NICHT überprüft werden." +msgstr "S/MIME Unterschrift konnte NICHT überprüft werden." -#: commands.c:135 +#: commands.c:134 msgid "S/MIME signature successfully verified." -msgstr "S/MIME Unterschrift erfolgreich überprüft." +msgstr "S/MIME Unterschrift erfolgreich überprüft." #: imap/auth.c:158 pop.c:287 msgid "SASL authentication failed." @@ -2494,24 +2119,20 @@ msgstr "SHA1-Fingerabdruck: %s" msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL/TLS Verbindung unter Verwendung von %s (%s/%s/%s)" -#: lib-ui/curs_main.c:357 lib-ui/curs_main.c:370 recvattach.c:32 -msgid "Save" -msgstr "Speichern" - -#: compose.c:968 +#: compose.c:773 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?" -#: recvattach.c:356 +#: recvattach.c:345 msgid "Save to file ('#' for last used folder): " -msgstr "In Datei speichern ('#' für letzten verwendeten Ordner): " +msgstr "In Datei speichern ('#' für letzten verwendeten Ordner): " -#: alias.cpkg:386 recvattach.c:370 recvattach.c:397 recvattach.c:409 -#: recvattach.c:434 +#: alias.cpkg:377 recvattach.c:359 recvattach.c:386 recvattach.c:398 +#: recvattach.c:423 msgid "Save to file: " msgstr "Speichern in Datei: " -#: commands.c:600 +#: commands.c:590 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s in Mailbox" @@ -2521,86 +2142,61 @@ msgstr "Speichere%s in Mailbox" msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]" -#: recvattach.c:401 +#: recvattach.c:390 msgid "Saving..." msgstr "Speichere..." -#: lib-ui/query.c:39 -msgid "Search" -msgstr "Suchen" - -#: lib-ui/menu.c:606 pattern.c:1231 +#: lib-ui/menu.c:546 pattern.c:1222 msgid "Search for: " msgstr "Suche nach: " -#: pattern.c:1287 +#: pattern.c:1278 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen." -#: pattern.c:1298 +#: pattern.c:1289 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen." -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1311 msgid "Search interrupted." msgstr "Suche unterbrochen." -#: lib-ui/menu.c:865 +#: lib-ui/menu.c:794 msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden." +msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden." -#: lib-ui/curs_main.c:1537 pattern.c:1295 +#: lib-ui/curs_main.c:1312 pattern.c:1286 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Suche von hinten begonnen." -#: lib-ui/curs_main.c:1529 pattern.c:1284 +#: lib-ui/curs_main.c:1304 pattern.c:1275 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Suche von vorne begonnen." -#: pager.c:1815 +#: pager.c:1641 msgid "Search: " msgstr "Suche: " -#: alias.cpkg:151 -msgid "Select" -msgstr "Auswählen" - -#: crypt.cpkg:3096 -msgid "Select " -msgstr "Auswahl " - -#: remailer.c:488 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Wähle eine Remailer Kette aus." - -#: imap/imap.c:520 nntp.c:1799 +#: imap/imap.c:520 #, c-format msgid "Selecting %s..." -msgstr "Wähle %s aus..." +msgstr "Wähle %s aus..." -#: compose.c:90 compose.c:103 -msgid "Send" -msgstr "Absenden" - -#: send.c:1744 +#: send.c:1625 msgid "Sending in background." msgstr "Verschicke im Hintergrund." -#: send.c:1617 +#: send.c:1498 msgid "Sending message..." msgstr "Verschicke Nachricht..." -#: crypt.cpkg:2761 +#: crypt.cpkg:2760 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: nntp.c:2337 -#, c-format -msgid "Server %s does not support this operation!" -msgstr "Server %s unterstützt diese Operation nicht!" - -#: nntp.c:1089 pop.c:744 pop.c:1344 +#: pop.c:744 pop.c:1344 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server hat Verbindung beendet!" @@ -2608,61 +2204,48 @@ msgstr "Server hat Verbindung beendet!" msgid "Set flag" msgstr "Setze Indikator" -#: commands.c:463 +#: commands.c:453 msgid "Shell command: " msgstr "Shell-Kommando: " -#: compose.c:136 +#: compose.c:90 msgid "Sign" msgstr "Signieren" -#: crypt.cpkg:3558 +#: crypt.cpkg:3544 msgid "Sign as: " msgstr "Signiere als: " -#: compose.c:132 +#: compose.c:86 msgid "Sign, Encrypt" -msgstr "Signieren, Verschlüsseln" +msgstr "Signieren, Verschlüsseln" -#: commands.c:406 +#: commands.c:396 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " msgstr "" -"Sortieren (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)ert/S" +"Sortieren (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)ert/S" "(p)am?: " -#: browser.c:1205 +#: browser.c:950 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?" +msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?" -#: sort.c:269 +#: sort.c:259 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Sortiere Mailbox..." -#: crypt.cpkg:2783 +#: crypt.cpkg:2782 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" -msgstr "Unterschlüssel: 0x%s" +msgstr "Unterschlüssel: 0x%s" -#: browser.c:45 -msgid "Subscribe" -msgstr "Abonniere" - -#: browser.c:1377 -#, c-format -msgid "Subscribe pattern: " -msgstr "Abonnement-Muster: " - -#: browser.c:676 +#: browser.c:459 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonniert [%s], Dateimaske: %s" -#: browser.c:663 -msgid "Subscribed newsgroups" -msgstr "Abonnierte Newsgruppen" - #: imap/imap.c:1358 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." @@ -2670,122 +2253,127 @@ msgstr "Abonniere %s..." #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778 msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "TLS/SSL Zertifikat Überprüfung" +msgstr "TLS/SSL Zertifikat Überprüfung" -#: lib-ui/curs_main.c:1044 +#: lib-ui/curs_main.c:870 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: " -#: compose.c:792 +#: compose.c:601 msgid "Tag the messages you want to attach!" -msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!" +msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!" -#: lib-ui/menu.c:908 +#: lib-ui/menu.c:837 msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Markieren wird nicht unterstützt." +msgstr "Markieren wird nicht unterstützt." -#: lib-ui/curs_main.c:860 +#: lib-ui/curs_main.c:696 msgid "That message is not visible." msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar." #: crypt.cpkg:940 msgid "The CRL is not available\n" -msgstr "Die CRL ist nicht verfügbar.\n" +msgstr "Die CRL ist nicht verfügbar.\n" -#: compose.c:877 +#: compose.c:685 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden." -#: compose.c:875 +#: compose.c:683 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden." #: imap/message.c:408 pop.c:1389 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -"Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen." +"Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen." -#: remailer.c:593 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "Die Remailer-Kette ist bereits leer." - -#: compose.c:41 +#: compose.c:36 msgid "There are no attachments." -msgstr "Es sind keine Anhänge vorhanden." +msgstr "Es sind keine Anhänge vorhanden." -#: lib-ui/curs_main.c:39 lib-ui/curs_main.c:2108 +#: lib-ui/curs_main.c:34 msgid "There are no messages." msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden." -#: recvattach.c:918 +#: recvattach.c:904 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Es sind keine Teile zur Anzeige vorhanden!" +#: main.c:165 +msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." +msgstr "" + #: imap/imap.c:285 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." -msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt." +msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt." #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643 msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:" +msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733 #, c-format msgid "This certificate is valid" -msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig" +msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:" -#: crypt.cpkg:3150 +#: main.c:163 +msgid "" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of" +msgstr "" + +#: crypt.cpkg:3136 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" -"Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen." +"Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen." -#: lib-ui/curs_main.c:1340 +#: lib-ui/curs_main.c:1121 msgid "Thread broken" msgstr "Diskussionsfaden aufgebrochen" -#: lib-ui/curs_main.c:1778 +#: lib-ui/curs_main.c:1547 msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten." +msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten." -#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1328 lib-ui/curs_main.c:1358 -#: lib-ui/curs_main.c:1762 lib-ui/curs_main.c:1792 thread.c:923 thread.c:970 -#: thread.c:1025 +#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1109 lib-ui/curs_main.c:1138 +#: lib-ui/curs_main.c:1531 lib-ui/curs_main.c:1561 thread.c:919 thread.c:966 +#: thread.c:1021 msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet." +msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet." -#: lib-ui/curs_main.c:1375 +#: lib-ui/curs_main.c:1155 msgid "Threads linked" -msgstr "Diskussionsfäden verbunden" +msgstr "Diskussionsfäden verbunden" -#: lib-mx/mx.c:183 +#: lib-mx/mx.c:134 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Konnte fcntl-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten." -#: lib-mx/mx.c:217 +#: lib-mx/mx.c:168 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Konnte flock-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten." -#: lib-ui/curs_main.c:957 +#: lib-ui/curs_main.c:789 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1633 pager.c:2393 +#: lib-ui/curs_main.c:1406 pager.c:2155 msgid "Toggling" msgstr "Neu-Markieren" -#: pager.c:1720 pager.c:1740 pager.c:1747 pager.c:1754 +#: pager.c:1546 pager.c:1566 pager.c:1573 pager.c:1580 msgid "Top of message is shown." msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt." -#: crypt.cpkg:3886 +#: crypt.cpkg:3872 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Versuche PGP Keys zu extrahieren...\n" -#: crypt.cpkg:3897 +#: crypt.cpkg:3883 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Versuche S/MIME Zertifikate zu extrahieren...\n" @@ -2797,26 +2385,26 @@ msgstr "Fehler bei Tunnerlverbindung mit %s: %s" #: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" -msgstr "Tunnel zu %s gab Fehler %d zurück (%s)" +msgstr "Tunnel zu %s gab Fehler %d zurück (%s)" #: pop.c:361 #, fuzzy msgid "USER authentication failed." msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: compose.c:703 +#: compose.c:538 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" -msgstr "Kann %s nicht anhängen!" +msgstr "Kann %s nicht anhängen!" -#: compose.c:820 +#: compose.c:629 msgid "Unable to attach!" -msgstr "Kann nicht anhängen!" +msgstr "Kann nicht anhängen!" #: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" -"Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten." +"Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten." #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552 msgid "Unable to get certificate from peer" @@ -2826,63 +2414,35 @@ msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten" msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Kann Nachrichten nicht auf dem Server belassen." -#: nntp.c:554 -#, c-format -msgid "Unable to lock %s" -msgstr "Kann %s nicht sperren!" - #: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410 -#: lib-mx/mbox.c:407 +#: lib-mx/mbox.c:408 msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!" - -#: nntp.c:549 -#, c-format -msgid "Unable to open %s for reading" -msgstr "Konnte %s nicht zum Lesen öffnen" - -#: nntp.c:567 -#, c-format -msgid "Unable to open %s for writing" -msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen" +msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!" -#: handler.c:1387 +#: handler.c:1386 msgid "Unable to open temporary file!" -msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen!" +msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen!" -#: alias.cpkg:150 lib-ui/curs_main.c:356 lib-ui/curs_main.c:369 postpone.c:33 -msgid "Undel" -msgstr "Behalten" - -#: lib-ui/curs_main.c:1056 +#: lib-ui/curs_main.c:881 msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: " +msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: " -#: lib-ui/curs_main.c:1054 lib-ui/curs_main.c:2183 lib-ui/curs_main.c:2210 -#: pager.c:2412 pager.c:2428 +#: lib-ui/curs_main.c:879 lib-ui/curs_main.c:1886 lib-ui/curs_main.c:1912 +#: pager.c:2174 pager.c:2190 msgid "Undeletion" msgstr "Behalten" -#: compose.c:1064 +#: compose.c:869 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Unbekannter Content-Type %s." -#: browser.c:46 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Beende Abonnement" - -#: browser.c:1379 -#, c-format -msgid "Unsubscribe pattern: " -msgstr "Muster für Abonnement beenden: " - #: imap/imap.c:1360 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Beende Abonnement von %s..." -#: lib-ui/curs_main.c:1065 +#: lib-ui/curs_main.c:889 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Entferne Markierung nach Muster: " @@ -2890,58 +2450,50 @@ msgstr "Entferne Markierung nach Muster: " msgid "Uploading message..." msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..." -#: lib-mx/mx.c:914 +#: lib-mx/mx.c:856 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren" -#: crypt.cpkg:3446 +#: crypt.cpkg:3432 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?" +msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?" -#: account.c:133 +#: account.c:113 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Benutzername bei %s: " -#: crypt.cpkg:2688 crypt.cpkg:2811 +#: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" -msgstr "Gültig ab: %s\n" +msgstr "Gültig ab: %s\n" -#: crypt.cpkg:2700 crypt.cpkg:2823 +#: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" -msgstr "Gültig bis : %s\n" - -#: lib-ui/sidebar.c:339 -msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." -msgstr "" +msgstr "Gültig bis : %s\n" -#: commands.c:89 +#: commands.c:88 msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "PGP-Signatur überprüfen?" +msgstr "PGP-Signatur überprüfen?" #: pop.c:786 msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Überprüfe Nachrichten-Indexe..." - -#: pager.c:1308 -msgid "View Attachm." -msgstr "Anhänge betr." +msgstr "Überprüfe Nachrichten-Indexe..." -#: recvattach.c:495 +#: recvattach.c:484 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "WARNUNG! Datei %s existiert, überschreiben?" +msgstr "WARNUNG! Datei %s existiert, überschreiben?" #: crypt.cpkg:1058 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -"WARNUNG: Es ist nicht sicher, dass der Schlüssel der oben genannten Person " -"gehört\n" +"WARNUNG: Es ist nicht sicher, dass der Schlüssel der oben genannten Person " +"gehört\n" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" @@ -2953,11 +2505,11 @@ msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist abgelaufen" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig" +msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" -msgstr "WARNUNG: Servername stimmt nicht mit Angaben in Zertifikat überein" +msgstr "WARNUNG: Servername stimmt nicht mit Angaben in Zertifikat überein" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" @@ -2965,79 +2517,79 @@ msgstr "WARNUNG: Austeller des Server-Zertifikats nicht authorisiert" #: crypt.cpkg:1054 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" -msgstr "WARNUNG: Der Schlüssel gehört nicht der oben genannten Person\n" +msgstr "WARNUNG: Der Schlüssel gehört nicht der oben genannten Person\n" #: crypt.cpkg:1048 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -"WARNUNG: Es ist nicht sicher, dass der Schlüssel der oben genannten Person " -"gehört\n" +"WARNUNG: Es ist nicht sicher, dass der Schlüssel der oben genannten Person " +"gehört\n" -#: lib-mx/mx.c:190 +#: lib-mx/mx.c:141 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Warte auf fcntl-Lock... %d" -#: lib-mx/mx.c:225 +#: lib-mx/mx.c:176 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Warte auf flock-Versuch... %d" -#: lib-ui/query.c:85 +#: lib-ui/query.c:74 msgid "Waiting for response..." msgstr "Warte auf Antwort..." -#: compose.c:291 +#: compose.c:204 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Warnung: '%s' ist eine ungültige IDN." +msgstr "Warnung: '%s' ist eine ungültige IDN." #: crypt.cpkg:916 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Warnung: Mindestens ein Zertifikat ist abgelaufen.\n" -#: init.c:773 +#: init.c:770 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Alias '%s'.\n" +msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Alias '%s'.\n" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:829 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:822 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern" #: crypt.cpkg:902 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" -msgstr "Warnung: Einer der Schlüssel wurde zurückgezogen\n" +msgstr "Warnung: Einer der Schlüssel wurde zurückgezogen\n" -#: commands.c:141 commands.c:151 +#: commands.c:140 commands.c:150 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Warnung: Ein Teil dieser Nachricht wurde nicht signiert." #: crypt.cpkg:910 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " -msgstr "Warnung: Der Schlüssel der Signatur ist abgelaufen am: " +msgstr "Warnung: Der Schlüssel der Signatur ist abgelaufen am: " #: crypt.cpkg:930 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Warnung: Die Signatur ist abgelaufen am: " -#: init.c:1851 +#: init.c:1764 #, c-format msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: init.c:1843 +#: init.c:1756 #, c-format msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: compose.c:1083 +#: compose.c:888 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden." -#: lib-mx/mbox.c:576 +#: lib-mx/mbox.c:577 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s" @@ -3046,127 +2598,104 @@ msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s" msgid "Write fault!" msgstr "Schreibfehler!" -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1002 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox" -#: lib-mx/mx.c:555 +#: lib-mx/mx.c:506 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Schreibe %s..." -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1004 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..." -#: lib-mx/mbox.c:473 +#: lib-mx/mbox.c:474 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Schreibe Nachrichten... %d (%d%%)" -#: nntp.c:1703 -#, c-format -msgid "XOVER command failed: %s" -msgstr "XOVER-Befehl schlug fehl: %s" - -#: alias.cpkg:326 +#: alias.cpkg:317 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "" "Sie haben bereits einen Adressbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert." -#: remailer.c:603 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Sie haben bereits das erste Element der Kette ausgewählt." - -#: remailer.c:613 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Sie haben bereits das letzte Element der Kette ausgewählt." - -#: lib-ui/menu.c:548 +#: lib-ui/menu.c:488 msgid "You are on the first entry." msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag" -#: lib-ui/sidebar.c:432 lib-ui/sidebar.c:449 -#, fuzzy -msgid "You are on the first mailbox." -msgstr "Sie sind auf der ersten Seite." - -#: lib-ui/curs_main.c:1436 lib-ui/curs_main.c:1459 +#: lib-ui/curs_main.c:1213 lib-ui/curs_main.c:1235 msgid "You are on the first message." msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht." -#: lib-ui/menu.c:420 +#: lib-ui/menu.c:360 msgid "You are on the first page." msgstr "Sie sind auf der ersten Seite." -#: lib-ui/curs_main.c:1707 +#: lib-ui/curs_main.c:1478 msgid "You are on the first thread." -msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt." +msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt." -#: lib-ui/menu.c:538 +#: lib-ui/menu.c:478 msgid "You are on the last entry." msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag." -#: lib-ui/sidebar.c:415 lib-ui/sidebar.c:458 -#, fuzzy -msgid "You are on the last mailbox." -msgstr "Sie sind auf der letzten Seite." - -#: lib-ui/curs_main.c:1395 lib-ui/curs_main.c:1418 +#: lib-ui/curs_main.c:1174 lib-ui/curs_main.c:1196 msgid "You are on the last message." msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht." -#: lib-ui/menu.c:421 +#: lib-ui/menu.c:361 msgid "You are on the last page." msgstr "Sie sind auf der letzten Seite." -#: lib-ui/menu.c:366 +#: lib-ui/menu.c:305 msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen." +msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen." -#: lib-ui/menu.c:383 +#: lib-ui/menu.c:323 msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen." +msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen." -#: alias.cpkg:680 +#: alias.cpkg:670 msgid "You have no aliases!" -msgstr "Keine Einträge im Adressbuch!" +msgstr "Keine Einträge im Adressbuch!" -#: compose.c:313 +#: compose.c:226 msgid "You may not delete the only attachment." -msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden." +msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden." -#: recvcmd.c:37 +#: recvcmd.c:48 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Sie können nur message/rfc822-Anhänge erneut versenden." +msgstr "Sie können nur message/rfc822-Anhänge erneut versenden." -#: alias.cpkg:377 +#: alias.cpkg:368 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Eintragen?" -#: handler.c:1443 +#: handler.c:1442 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " -msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt " +msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt " -#: handler.c:1000 +#: handler.c:920 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Anhang #%d" -#: handler.c:1117 handler.c:1133 +#: handler.c:1037 handler.c:1053 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Fehlerausgabe von %s --]\n" -#: handler.c:1074 +#: handler.c:994 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatische Anzeige mittels %s --]\n" -#: crypt.cpkg:1862 +#: crypt.cpkg:1861 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3174,11 +2703,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:1864 +#: crypt.cpkg:1863 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt.cpkg:1866 +#: crypt.cpkg:1865 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3186,44 +2715,44 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1385 crypt.cpkg:1824 +#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Anfang der Signatur-Information --]\n" -#: handler.c:1102 +#: handler.c:1022 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" -msgstr "[-- Kann %s nicht ausführen. --]\n" +msgstr "[-- Kann %s nicht ausführen. --]\n" -#: crypt.cpkg:1889 +#: crypt.cpkg:1888 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -#: crypt.cpkg:1891 +#: crypt.cpkg:1890 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt.cpkg:1893 +#: crypt.cpkg:1892 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -#: crypt.cpkg:1981 +#: crypt.cpkg:1980 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" +msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: crypt.cpkg:1980 +#: crypt.cpkg:1979 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" +msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: crypt.cpkg:2045 +#: crypt.cpkg:2044 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" +msgstr "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: crypt.cpkg:2044 +#: crypt.cpkg:2043 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n" -#: crypt.cpkg:1281 crypt.cpkg:1396 crypt.cpkg:1837 +#: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -3231,12 +2760,12 @@ msgstr "" "[-- Ende der Signatur-Information --]\n" "\n" -#: handler.c:891 +#: handler.c:811 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Fehler: Konnte keinen der multipart/alternative-Teile anzeigen! --]\n" -#: crypt.cpkg:3981 +#: crypt.cpkg:3967 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -3244,7 +2773,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:3971 +#: crypt.cpkg:3957 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -3253,11 +2782,11 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:1945 crypt.cpkg:2005 +#: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n" +msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n" -#: crypt.cpkg:1911 +#: crypt.cpkg:1910 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3265,16 +2794,16 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:1355 +#: crypt.cpkg:1354 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Fehler: Entschlüsselung schlug fehl: %s --]\n" +"[-- Fehler: Entschlüsselung schlug fehl: %s --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:1934 +#: crypt.cpkg:1933 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3282,36 +2811,36 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n" "\n" -#: handler.c:1168 +#: handler.c:1088 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Fehler: message/external-body hat keinen access-type Parameter --]\n" -#: crypt.cpkg:1958 +#: crypt.cpkg:1957 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n" +"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:1957 +#: crypt.cpkg:1956 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n" +"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:2017 +#: crypt.cpkg:2016 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n" +"[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:2016 +#: crypt.cpkg:2015 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -3319,7 +2848,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:4028 +#: crypt.cpkg:4014 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3327,22 +2856,22 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n" "\n" -#: handler.c:1185 +#: handler.c:1105 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang " -#: handler.c:1212 handler.c:1225 +#: handler.c:1132 handler.c:1145 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang ist nicht in der Nachricht enthalten, --]\n" -#: handler.c:1011 +#: handler.c:931 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" -msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodierung: %s, Größe: %s --]\n" +msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodierung: %s, Größe: %s --]\n" -#: crypt.cpkg:4032 +#: crypt.cpkg:4018 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3350,85 +2879,85 @@ msgstr "" "[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:4018 +#: crypt.cpkg:4004 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Warnung: %s/%s Unterschriften können nicht geprüft werden. --]\n" +"[-- Warnung: %s/%s Unterschriften können nicht geprüft werden. --]\n" "\n" -#: handler.c:1230 +#: handler.c:1150 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" -msgstr "[-- und die angegebene Zugangsmethode %s wird nicht unterstützt --]\n" +msgstr "[-- und die angegebene Zugangsmethode %s wird nicht unterstützt --]\n" -#: handler.c:1214 +#: handler.c:1134 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "" -"[-- und die zugehörige externe Quelle --]\n" +"[-- und die zugehörige externe Quelle --]\n" "[-- existiert nicht mehr. --]\n" -#: handler.c:1201 +#: handler.c:1121 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- Name: %s --]\n" -#: handler.c:1197 +#: handler.c:1117 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- am %s --]\n" -#: crypt.cpkg:2594 +#: crypt.cpkg:2593 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" -msgstr "[Kann Nutzer-ID nicht anzeigen (ungültige DN)]" +msgstr "[Kann Nutzer-ID nicht anzeigen (ungültige DN)]" -#: crypt.cpkg:2589 +#: crypt.cpkg:2588 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" -msgstr "[Kann Nutzer-ID nicht anzeigen (ungültige Kodierung)]" +msgstr "[Kann Nutzer-ID nicht anzeigen (ungültige Kodierung)]" -#: crypt.cpkg:2587 +#: crypt.cpkg:2586 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Kann Nutzer-ID nicht anzeigen (unbekannte Kodierung)]" -#: crypt.cpkg:2798 +#: crypt.cpkg:2797 msgid "[Disabled]" msgstr "[Gesperrt]" -#: crypt.cpkg:2794 +#: crypt.cpkg:2793 msgid "[Expired]" msgstr "[Abgelaufen]" -#: crypt.cpkg:2669 crypt.cpkg:2790 +#: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789 msgid "[Invalid]" -msgstr "[Ungültig]" +msgstr "[Ungültig]" -#: crypt.cpkg:2786 +#: crypt.cpkg:2785 msgid "[Revoked]" -msgstr "[Zurückgez.]" +msgstr "[Zurückgez.]" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:440 msgid "[invalid date]" -msgstr "[ungültiges Datum]" +msgstr "[ungültiges Datum]" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kann nicht berechnet werden]" -#: init.c:743 +#: init.c:740 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Keine Adresse" -#: init.c:654 +#: init.c:651 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs" -#: init.c:617 +#: init.c:614 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs" @@ -3437,53 +2966,53 @@ msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs" msgid "bad formatted command string" msgstr "" -#: keymap.c:744 +#: keymap.c:732 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: Zu viele Argumente" -#: crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2850 +#: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849 msgid "certification" msgstr "Zertifizierung" -#: lib-ui/color.c:508 lib-ui/color.c:518 +#: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: Zu wenige Parameter." -#: commands.c:788 +#: commands.c:778 msgid "converting" msgstr "konvertiert" #: editmsg.c:59 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "Konnte temporäre Mailbox nicht erzeugen: %s" +msgstr "Konnte temporäre Mailbox nicht erzeugen: %s" #: editmsg.c:89 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "Konnte temporäre Mailbox nicht sutzen: %s" +msgstr "Konnte temporäre Mailbox nicht sutzen: %s" #: editmsg.c:70 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "Konnte nicht in temporäre Mailbox schreiben: %s" +msgstr "Konnte nicht in temporäre Mailbox schreiben: %s" -#: browser.c:1206 +#: browser.c:951 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: lib-ui/color.c:620 +#: lib-ui/color.c:567 msgid "default colors not supported" -msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt." +msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt." -#: commands.c:407 +#: commands.c:397 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "danbefugwp" #: lib-mx/compress.c:422 #, c-format msgid "echo Compressed-appending to %s..." -msgstr "echo Anhängen an komprimierte Mailbox %s..." +msgstr "echo Anhängen an komprimierte Mailbox %s..." #: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420 #, c-format @@ -3495,20 +3024,20 @@ msgstr "Komprimiere %s..." msgid "echo Decompressing %s..." msgstr "Dekomprimiere %s ..." -#: pattern.c:777 +#: pattern.c:774 msgid "empty pattern" msgstr "Leeres Muster" -#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2842 +#: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841 msgid "encryption" -msgstr "Verschlüsseln" +msgstr "Verschlüsseln" #: crypt.cpkg:570 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Anhängen des Empfängers `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Anhängen des Empfängers `%s': %s\n" -#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3650 +#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "Fehler beim Erstellen des Objektes: %s\n" @@ -3531,23 +3060,23 @@ msgstr "Fehler bei Aktivierung des CMS Protokolls: %s\n" #: crypt.cpkg:655 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" -msgstr "Fehler beim Verschlüsseln: %s\n" +msgstr "Fehler beim Verschlüsseln: %s\n" #: crypt.cpkg:604 #, fuzzy, c-format msgid "error getting secret key `%s': %s\n" -msgstr "Fehler bei Auswahl des geheimen Schlüssels '%s': %s\n" +msgstr "Fehler bei Auswahl des geheimen Schlüssels '%s': %s\n" -#: crypt.cpkg:3657 +#: crypt.cpkg:3643 #, fuzzy, c-format msgid "error importing gpg data: %s\n" msgstr "Fehler beim Signieren: %s\n" -#: pattern.c:499 +#: pattern.c:496 msgid "error in expression" msgstr "Fehler in Ausdruck." -#: pattern.c:667 pattern.c:771 +#: pattern.c:664 pattern.c:768 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "Fehler in Muster bei: %s" @@ -3560,34 +3089,34 @@ msgstr "Fehler beim Lesen des Objektes: %s\n" #: crypt.cpkg:443 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" -msgstr "Fehler beim Zurückspulen des Objektes: %s\n" +msgstr "Fehler beim Zurückspulen des Objektes: %s\n" #: crypt.cpkg:613 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" -msgstr "Fehler bei Auswahl des geheimen Schlüssels '%s': %s\n" +msgstr "Fehler bei Auswahl des geheimen Schlüssels '%s': %s\n" #: crypt.cpkg:739 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "Fehler beim Signieren: %s\n" -#: pattern.c:1063 +#: pattern.c:1054 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "Fehler: Unbekannter Muster-Operator %d (Bitte Bug melden)." -#: crypt.cpkg:3544 +#: crypt.cpkg:3530 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "vsabmkc" -#: crypt.cpkg:3542 +#: crypt.cpkg:3528 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "vsabpkc" -#: keymap.c:829 +#: keymap.c:817 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: Keine Parameter" @@ -3611,64 +3140,64 @@ msgstr "gnutls_handshake: %s" msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "gnutls_handshake: %s(%s)" -#: crypt.cpkg:2983 crypt.cpkg:3019 +#: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next fehl geschlagen: %s" -#: crypt.cpkg:2956 crypt.cpkg:2992 +#: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start fehl geschlagen: %s" -#: handler.c:1193 +#: handler.c:1113 msgid "has been deleted --]\n" -msgstr "wurde gelöscht --]\n" +msgstr "wurde gelöscht --]\n" #: imap/imap.c:941 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen" -#: init.c:823 +#: init.c:820 msgid "invalid header field" -msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld" +msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld" -#: crypt.cpkg:3122 +#: crypt.cpkg:3108 msgid "keys matching" -msgstr "Passende Schlüssel" +msgstr "Passende Schlüssel" -#: keymap.c:789 +#: keymap.c:777 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: Leere Tastenfolge" -#: keymap.c:797 +#: keymap.c:785 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: Zu viele Parameter" #: lib-mime/rfc1524.c:382 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "Kann keinen Mailcap-Eintrag für %s finden." +msgstr "Kann keinen Mailcap-Eintrag für %s finden." #: lib-mx/mh.c:995 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kann Zeitstempel der Datei nicht setzen" -#: lib-mx/mx.c:584 +#: lib-mx/mx.c:535 msgid "message(s) not deleted" -msgstr "Nachricht(en) nicht gelöscht." +msgstr "Nachricht(en) nicht gelöscht." -#: pattern.c:746 +#: pattern.c:743 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "Unpassende Klammern: %s" -#: pattern.c:732 +#: pattern.c:729 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "Fehlender Parameter" -#: lib-ui/color.c:541 +#: lib-ui/color.c:489 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: Zu wenige Parameter." @@ -3676,19 +3205,19 @@ msgstr "mono: Zu wenige Parameter." msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!" -#: lib-ui/curs_lib.c:156 +#: lib-ui/curs_lib.c:135 msgid "no" msgstr "nein" -#: lib-ui/status.c:86 +#: lib-ui/status.c:83 msgid "no mailbox" msgstr "(keine Mailbox)" -#: commands.c:788 +#: commands.c:778 msgid "not converting" msgstr "nicht konvertiert" -#: keymap.c:668 +#: keymap.c:658 msgid "null key sequence" msgstr "Leere Tastenfolge" @@ -3696,12 +3225,12 @@ msgstr "Leere Tastenfolge" msgid "oac" msgstr "uab" -#: init.c:1065 +#: init.c:1047 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig." +msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig." -#: keymap.c:626 +#: keymap.c:616 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: Zu viele Argumente" @@ -3713,29 +3242,33 @@ msgstr "ze" msgid "roa" msgstr "zei" -#: crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2846 +#: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845 msgid "signing" msgstr "Signieren" -#: init.c:1289 +#: init.c:1260 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fehler bei %s" -#: init.c:1270 +#: init.c:1241 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Fehler in %s" -#: init.c:1271 +#: init.c:1242 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s" -#: lib-mx/mbox.c:443 +#: lib-mx/mbox.c:444 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" -"sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)" +"sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)" + +#: main.c:164 +msgid "the GNU General Public License ." +msgstr "" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151 #, c-format @@ -3747,19 +3280,19 @@ msgstr "tls_socket_read (%s)" msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "tls_socker_write (%s)" -#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:674 lib-ui/color.c:597 +#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:664 lib-ui/color.c:545 msgid "too few arguments" msgstr "Zu wenige Parameter." -#: hook.c:75 lib-ui/color.c:605 +#: hook.c:75 lib-ui/color.c:553 msgid "too many arguments" msgstr "Zu viele Parameter." -#: init.c:690 +#: init.c:687 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:667 +#: init.c:664 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs" @@ -3767,7 +3300,7 @@ msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs" #: hook.c:218 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." -msgstr "unhook: Kann kein %s innerhalb von %s löschen." +msgstr "unhook: Kann kein %s innerhalb von %s löschen." #: hook.c:204 #, c-format @@ -3779,1411 +3312,62 @@ msgstr "unhook: Innerhalb eines hook kann kein unhook * aufgerufen werden." msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: Unbekannter hook-Typ: %s" -#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:349 +#: lib-sys/mutt_socket.c:371 msgid "unknown error" msgstr "unbekannter Fehler" -#: main.c:82 +#: main.c:69 +#, fuzzy msgid "" -"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -f ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" madmutt -v\n" +msgstr "" +"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" -" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " "[...]\n" -" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " "[...]\n" -" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" -msgstr "" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \tExpandiere den angegebenen Alias\n" +" -a \tHängt Datei an die Message an\n" +" -b
\tEmpfänger einer unsichtbaren Kopie (Bcc:)\n" +" -c
\tEmpfänger einer Kopie (Cc:)\n" +" -e \tMutt-Kommando, nach der Initialisierung ausführen\n" +" -f \tMailbox, die eingelesen werden soll\n" +" -F \tAlternatives muttrc File.\n" +" -H \tFile, aus dem Header und Body der Mail gelesen werden sollen\n" +" -i \tFile, das in den Body der Message eingebunden werden soll\n" +" -m \tDefault-Mailbox Typ\n" +" -n\t\tDas Muttrc des Systems ignorieren\n" +" -p\t\tEine zurückgestellte Nachricht zurückholen\n" +" -Q \tFrage die Variable aus der Konfiguration ab\n" +" -R\t\tMailbox nur zum Lesen öffnen\n" +" -s \tSubject der Mail (Leerzeichen in Anführungsstrichen)\n" +" -v\t\tVersion und Einstellungen beim Compilieren anzeigen\n" +" -x\t\tSimuliert mailx beim Verschicken von Mails\n" +" -y\t\tStarte Mutt mit einer Mailbox aus der `mailboxes' Liste\n" +" -z\t\tNur starten, wenn neue Nachrichten in der Mailbox liegen\n" +" -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n" +" -h\t\tDiese Hilfe" -#: init.c:1070 +#: init.c:1052 #, c-format msgid "value is illegal with reset" -msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig." +msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig." -#: lib-ui/curs_lib.c:155 +#: lib-ui/curs_lib.c:134 msgid "yes" msgstr "ja" #: muttlib.c:227 msgid "yna" msgstr "jna" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n" - -#~ msgid "" -#~ " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -#~ " -f \tspecify which mailbox to read\n" -#~ " -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -#~ " -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -#~ " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -#~ " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -#~ " -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" -#~ " -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -#~ " -m \tspecify a default mailbox type\n" -#~ " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -#~ " -p\t\trecall a postponed message\n" -#~ " -Q \tquery a configuration variable\n" -#~ " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -#~ " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -#~ " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -#~ " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -#~ " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -#~ " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -#~ " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -#~ " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -#~ " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -#~ " -h\t\tthis help message" -#~ msgstr "" -#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -#~ " ]\n" -#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -#~ "[...]\n" -#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -#~ "[...]\n" -#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " -#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " -#~ "[ ... ]\n" -#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -#~ " mutt -v[v]\n" -#~ "\n" -#~ "options:\n" -#~ " -A \tExpandiere den angegebenen Alias\n" -#~ " -a \tHängt Datei an die Message an\n" -#~ " -b
\tEmpfänger einer unsichtbaren Kopie (Bcc:)\n" -#~ " -c
\tEmpfänger einer Kopie (Cc:)\n" -#~ " -e \tMutt-Kommando, nach der Initialisierung ausführen\n" -#~ " -f \tMailbox, die eingelesen werden soll\n" -#~ " -F \tAlternatives muttrc File.\n" -#~ " -H \tFile, aus dem Header und Body der Mail gelesen werden " -#~ "sollen\n" -#~ " -i \tFile, das in den Body der Message eingebunden werden soll\n" -#~ " -m \tDefault-Mailbox Typ\n" -#~ " -n\t\tDas Muttrc des Systems ignorieren\n" -#~ " -p\t\tEine zurückgestellte Nachricht zurückholen\n" -#~ " -Q \tFrage die Variable aus der Konfiguration ab\n" -#~ " -R\t\tMailbox nur zum Lesen öffnen\n" -#~ " -s \tSubject der Mail (Leerzeichen in Anführungsstrichen)\n" -#~ " -v\t\tVersion und Einstellungen beim Compilieren anzeigen\n" -#~ " -x\t\tSimuliert mailx beim Verschicken von Mails\n" -#~ " -y\t\tStarte Mutt mit einer Mailbox aus der `mailboxes' Liste\n" -#~ " -z\t\tNur starten, wenn neue Nachrichten in der Mailbox liegen\n" -#~ " -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n" -#~ " -h\t\tDiese Hilfe" - -#~ msgid " (current time: %c)" -#~ msgstr " (aktuelle Zeit: %c)" - -#~ msgid " aka" -#~ msgstr " aka" - -#~ msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." -#~ msgstr "" -#~ "\"crypt_use_gpgme\" ist gesetzt aber ohne GPGME-Unterstützung kompiliert." - -#~ msgid "$%s is read-only" -#~ msgstr "$%s kann nur gelesen werden" - -#~ msgid "%d: invalid message number.\n" -#~ msgstr "%d: Ungültige Nachrichtennummer.\n" - -#~ msgid "%s failed (error %d)" -#~ msgstr "%s schlug fehl (Fehler %d)" - -#~ msgid "%s has insecure permissions!" -#~ msgstr "%s hat unsichere Zugriffsrechte!" - -#~ msgid "%s is set" -#~ msgstr "%s ist gesetzt." - -#~ msgid "%s is unset" -#~ msgstr "%s ist nicht gesetzt." - -#~ msgid "%s... Exiting.\n" -#~ msgstr "%s... Abbruch.\n" - -#~ msgid "%s: invalid mailbox type" -#~ msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ" - -#~ msgid "%s: invalid value" -#~ msgstr "%s: Ungültiger Wert" - -#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -#~ msgstr "%s: Unbekanntes Editor-Kommando (~? für Hilfestellung)\n" - -#~ msgid "%s: unknown sorting method" -#~ msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode" - -#, fuzzy -#~ msgid "'%.*s' is invalid for $%s" -#~ msgstr "'%s' ist ungültig für $%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "'%s' is invalid for %s" -#~ msgstr "'%s' ist ungültig für $%s" - -#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -#~ msgstr "" -#~ "(Beenden Sie die Nachricht mit einen Punkt ('.') allein in einer Zeile)\n" - -#~ msgid "(continue)\n" -#~ msgstr "(weiter)\n" - -#~ msgid "(i)nline" -#~ msgstr "(i)nline" - -#~ msgid "12345f" -#~ msgstr "12345k" - -#~ msgid "" -#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " -#~ msgstr "" -#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, oder (k)ein S/" -#~ "MIME? " - -#~ msgid "Accept the chain constructed" -#~ msgstr "Akzeptiere die erstellte Kette" - -#~ msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Alles passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert." - -#~ msgid "Anonymous authentication failed." -#~ msgstr "Anonyme Authentifizierung fehlgeschlagen." - -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "Hänge einen Remailer an die Kette an" - -#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -#~ msgstr "Authentifiziere (CRAM-MD5)..." - -#~ msgid "Authenticating (GSSAPI)..." -#~ msgstr "Authentifiziere (GSSAPI)..." - -#~ msgid "Authenticating (anonymous)..." -#~ msgstr "Authentifiziere (anonymous)..." - -#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -#~ msgstr "Ungültige IDN in %s: '%s'\n" - -#~ msgid "Bad regexp: %s" -#~ msgstr "Fehlerhafte regexp: %s" - -#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -#~ msgstr "CRAM-MD5 Authentifizierung fehlgeschlagen." - -#~ msgid "Can't create %s." -#~ msgstr "Kann %s nicht anlegen." - -#~ msgid "Can't invoke PGP" -#~ msgstr "Kann PGP nicht aufrufen" - -#~ msgid "Can't open /dev/null" -#~ msgstr "Kann /dev/null nicht öffnen" - -#~ msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -#~ msgstr "Kann OpenSSL-Unterprozess nicht erzeugen!" - -#~ msgid "Can't open PGP subprocess!" -#~ msgstr "Kann PGP-Subprozess nicht erzeugen!" - -#~ msgid "Can't open temporary file %s." -#~ msgstr "Kann temporäre Datei %s nicht öffnen." - -#~ msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -#~ msgstr "" -#~ "Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. Verwenden Sie \"sign. als" -#~ "\"." - -#~ msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s" -#~ msgstr "Konnte nach Datei %s nicht schreiben, behalte alte als %s" - -#~ msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -#~ msgstr "Signal %d... Abbruch.\n" - -#~ msgid "Command USER is not supported by server." -#~ msgstr "Kommando USER wird vom Server nicht unterstützt." - -#~ msgid "Command: " -#~ msgstr "Kommando: " - -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -" -#~ "vv'.\n" -#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins und andere.\n" -#~ "Mutt übernimmt KEINERLEI GEWÄHRLEISTUNG. Starten Sie `muttng -vv', um\n" -#~ "weitere Details darüber zu erfahren. Mutt ist freie Software. \n" -#~ "Sie können es unter bestimmten Bedingungen weitergeben; starten Sie\n" -#~ "`muttng -vv' für weitere Details.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 2005:\n" -#~ " Parts were written/modified by:\n" -#~ " Andreas Krennmair \n" -#~ " Nico Golde \n" -#~ " Rocco Rutte \n" -#~ "\n" -#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -#~ "fixes, and suggestions.\n" -#~ "\n" -#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ " (at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ " GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301, USA.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" -#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -#~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -#~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -#~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" -#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -#~ "Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans \n" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 2005:\n" -#~ " Teile wurden geschrieben/modifiziert von:\n" -#~ " Andreas Krennmair \n" -#~ " Nico Golde \n" -#~ " Rocco Rutte \n" -#~ "\n" -#~ "Viele andere, die hier nicht erwähnt sind, haben viel Code, viele\n" -#~ "Bugfixes und viele Ideen beigesteuert.\n" -#~ "\n" -#~ " Dieses Programm ist freie Software. Sie dürfen es weitergeben\n" -#~ " und/oder es unter den Bedingungen der GNU General Public License,\n" -#~ " wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, verändern;\n" -#~ " entweder unter Version 2 dieser Lizenz oder, wenn Sie es wünschen,\n" -#~ " jeder späteren Version.\n" -#~ "\n" -#~ " Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass\n" -#~ " es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG,\n" -#~ " sogar ohne die Garantie der MARKTREIFE oder EIGNUNG FÜR EINEN\n" -#~ " BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General Public License, um\n" -#~ " mehr Details zu erfahren.\n" -#~ "\n" -#~ " Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit\n" -#~ " diesem Programm erhalten haben; falls nicht, schreiben sie an Free\n" -#~ " Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " -#~ "02111, USA.\n" - -#~ msgid "Could not create temporary file %s" -#~ msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen" - -#~ msgid "Could not decrypt PGP message" -#~ msgstr "Konnte PGP-Nachricht nicht entschlüsseln" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not decrypt PGP message." -#~ msgstr "Konnte PGP-Nachricht nicht entschlüsseln" - -#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -#~ msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n" - -#~ msgid "Debugging at level %d.\n" -#~ msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n" - -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "Lösche einen Remailer aus der Kette" - -#~ msgid "Enter PGP passphrase:" -#~ msgstr "PGP-Mantra eingeben:" - -#~ msgid "Enter S/MIME passphrase:" -#~ msgstr "S/MIME-Passwort eingeben:" - -#~ msgid "Enter keyID: " -#~ msgstr "KeyID eingeben: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" -#~ msgstr "Fehler beim Abarbeiten des Zertifikats" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error verifying certificate: %s" -#~ msgstr "Fehler beim Abarbeiten des Zertifikats" - -#~ msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -#~ msgstr "Fehler: Kann keinen OpenSSL Prozess erzeugen!" - -#~ msgid "Expired " -#~ msgstr "Veraltet " - -#~ msgid "Failed to find enough entropy on your system" -#~ msgstr "Nicht genügend Entropie auf diesem System gefunden" - -#~ msgid "" -#~ "Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" -#~ "(please report this error to \n" -#~ msgstr "" -#~ "Fataler Fehler in Funktion '%s', aufgerufen aus Datei '%s', Zeile '%d': %" -#~ "s\n" -#~ "(bitte melden sie diesen Fehler auf \n" - -#~ msgid "Fetching PGP key..." -#~ msgstr "Hole PGP Schlüssel..." - -#~ msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -#~ msgstr "Sammle Entropie für Zufallsgenerator: %s...\n" - -#~ msgid "Fingerprint: %s" -#~ msgstr "Fingerabdruck: %s" - -#~ msgid "First entry is shown." -#~ msgstr "Der erste Eintrag wird angezeigt." - -#~ msgid "GROUP command failed: %s" -#~ msgstr "GROUP-Befehl schlug fehl: %s" - -#~ msgid "GSSAPI authentication failed." -#~ msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen." - -#~ msgid "I/O error" -#~ msgstr "Ein-/Ausgabe Fehler" - -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "Füge einen Remailer in die Kette ein" - -#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -#~ msgstr "Integer Überlauf -- Kann keinen Speicher belegen!" - -#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -#~ msgstr "Integer Überlauf -- kann keinen Speicher belegen." - -#~ msgid "Internal error. Inform ." -#~ msgstr "Interner Fehler. Bitte informieren." - -#~ msgid "Invalid " -#~ msgstr "Ungültig " - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid collation character" -#~ msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" -#~ msgstr "Ungültig " - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid preceding regular expression" -#~ msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid range end" -#~ msgstr "Ungültig " - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid regular expression" -#~ msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck" - -#~ msgid "Invoking pgp..." -#~ msgstr "Rufe PGP auf..." - -#~ msgid "LOGIN disabled on this server." -#~ msgstr "LOGIN ist auf diesem Server abgeschaltet." - -#~ msgid "Last entry is shown." -#~ msgstr "Der letzte Eintrag wird angezeigt." - -#~ msgid "Mailbox is corrupt!" -#~ msgstr "Mailbox fehlerhaft!" - -#~ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" -#~ msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?" - -#~ msgid "Message contains:\n" -#~ msgstr "Nachricht enthält:\n" - -#~ msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n" -#~ msgstr "Mutt-ng basiert auf den folgenden für mutt entwickelten Patches:\n" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Name" - -#~ msgid "No (valid) certificate found for %s." -#~ msgstr "Kein (gültiges) Zertifikat für %s gefunden." - -#~ msgid "No lines in message.\n" -#~ msgstr "Keine Zeilen in der Nachricht.\n" - -#~ msgid "No mailbox.\n" -#~ msgstr "Keine Mailbox.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "No mailboxes defined." -#~ msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert." - -#~ msgid "No mailcap path specified" -#~ msgstr "Kein Mailcap-Pfad definiert." - -#~ msgid "No output from OpenSSL.." -#~ msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL.." - -#~ msgid "No output from OpenSSL..." -#~ msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL..." - -#, fuzzy -#~ msgid "No previous regular expression" -#~ msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck" - -#~ msgid "Out of memory!" -#~ msgstr "Kein Speicher verfügbar!" - -#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -#~ msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? " - -#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" -#~ msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? " - -#~ msgid "PGP Key %s." -#~ msgstr "PGP Schlüssel %s." - -#~ msgid "PGP keys matching \"%s\"." -#~ msgstr "PGP-Schlüssel, die zu \"%s\" passen." - -#~ msgid "PGP keys matching <%s>." -#~ msgstr "PGP-Schlüssel, die zu <%s> passen." - -#~ msgid "PGP message successfully decrypted." -#~ msgstr "PGP-Nachricht erfolgreich entschlüsselt." - -#~ msgid "PGP passphrase forgotten." -#~ msgstr "PGP-Mantra vergessen." - -#~ msgid "PGP/M(i)ME" -#~ msgstr "PGP/M(i)ME" - -#~ msgid "PR_NewTCPSocket failed." -#~ msgstr "PR_NewTCPSocket schlug fehl." - -#~ msgid "Passphrase(s) forgotten." -#~ msgstr "Mantra(s) vergessen." - -#~ msgid "Please enter the key ID: " -#~ msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Premature end of regular expression" -#~ msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck" - -#~ msgid "Revoked " -#~ msgstr "Zurückgez." - -#~ msgid "" -#~ "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -#~ msgstr "" -#~ "S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (k)" -#~ "eins? " - -#~ msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -#~ msgstr "S/MIME Zertifikate, die zu \"%s\" passen." - -#, fuzzy -#~ msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." -#~ msgstr "Markieren wird nicht unterstützt." - -#~ msgid "SSL Certificate check" -#~ msgstr "SSL Zertifikat Überprüfung" - -#~ msgid "SSL connection using %s (%s)" -#~ msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s (%s)" - -#~ msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -#~ msgstr "SSL deaktiviert, weil nicht genügend Entropie zur Verfügung steht" - -#~ msgid "SSL failed: %s" -#~ msgstr "SSL fehlgeschlagen: %s" - -#~ msgid "SSL is unavailable." -#~ msgstr "SSL ist nicht verfügbar." - -#~ msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)" -#~ msgstr "SSL_AuthCertificate schlug fehl (Fehler %d)" - -#~ msgid "Secure connection with TLS?" -#~ msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?" - -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "Wähle das nächste Element der Kette aus" - -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "Wähle das vorhergehende Element der Kette aus" - -#~ msgid "Server certificate has expired" -#~ msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen" - -#~ msgid "Server certificate is not yet valid" -#~ msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig" - -#~ msgid "" -#~ "To contact the developers, please mail to .\n" -#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Um die Entwickler zu kontaktieren, schicken Sie bitte\n" -#~ "eine Nachricht an .\n" -#~ "Um die Internetseite zu besuchen, gehen Sie bitte auf http://www.muttng." -#~ "org.\n" -#~ "Um einen Fehler zu melden, benutzen Sie bitte das fleang(1) Programm.\n" - -#~ msgid "Toggle display of subparts" -#~ msgstr "Schalte Anzeige von Teilen ein/aus" - -#~ msgid "Trusted " -#~ msgstr "Vertr.würd" - -#~ msgid "Unable to connect to host %s" -#~ msgstr "Keine Verbindung zu Rechner %s" - -#~ msgid "Unable to create backup file" -#~ msgstr "Konnte temporäre Datei erstellen." - -#~ msgid "Unable to find ip for host %s" -#~ msgstr "Konnte IP-Addresse für Rechner %s nicht finden" - -#~ msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s" -#~ msgstr "Konnte Datei %s nicht sperren, behalte alte als %s" - -#~ msgid "Unexpected response received from server: %s" -#~ msgstr "Unerwartete Antwort vom Server empfangen: %s" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "unbekannt" - -#~ msgid "Unknown " -#~ msgstr "Unbekannt " - -#~ msgid "Unverified" -#~ msgstr "Ungeprüft " - -#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -#~ msgstr "Benutze (nicht vertrauenswürdige!) ID %s für %s?" - -#~ msgid "Use ID %s for %s ?" -#~ msgstr "Benutze ID = %s für %s?" - -#~ msgid "Verified " -#~ msgstr "Geprüft " - -#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -#~ msgstr "Warnung: Zwischenzertifikat nicht gefunden." - -#~ msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -#~ msgstr "" -#~ "Warnung: Dieser Adressbucheintrag könnte Probleme bereiten. Korrigieren?" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -#~ msgstr "Warnung: Sie vertrauen ID %s noch nicht. (Taste drücken für weiter)" - -#~ msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -#~ msgstr "[-- %s Ausgabe folgt%s --]\n" - -#~ msgid "" -#~ "[-- End of OpenSSL output --]\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "[-- Ende der OpenSSL-Ausgabe --]\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "[-- End of PGP output --]\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozess nicht erzeugen! --]\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -#~ msgstr "[-- Fehler: Kann keinen OpenSSL-Unterprozess erzeugen! --]\n" - -#~ msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -#~ msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozess erzeugen! --]\n" - -#~ msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -#~ msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n" - -#~ msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -#~ msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n" - -#~ msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" -#~ msgstr "Mehrdeutige Angabe des geheimen Schlüssels '%s'\n" - -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "Hänge neue Abfrageergebnisse an" - -#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -#~ msgstr "Wende nächste Funktion NUR auf markierte Nachrichten an" - -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "Wende nächste Funktion auf markierte Nachrichten an" - -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "Hänge öffentlichen PGP-Schlüssel an" - -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "Hänge Datei(en) an diese Nachricht an" - -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "Hänge Nachricht(en) an diese Nachricht an" - -#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" -#~ msgstr "Hänge Newsartikel an diese Nachricht an" - -#~ msgid "break the thread in two" -#~ msgstr "Diskussionsfade in zwei aufbrechen" - -#~ msgid "capitalize the word" -#~ msgstr "kapitalisiere das Wort (Anfang groß, Rest klein)" - -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "Wechsle Verzeichnisse" - -#~ msgid "check for classic pgp" -#~ msgstr "Suche nach klassischem PGP" - -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "Überprüfe Mailboxen auf neue Nachrichten" - -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "Entferne einen Status-Indikator" - -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "Erzeuge Bildschirmanzeige neu" - -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "Kollabiere/expandiere alle Diskussionsfäden" - -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "Kollabiere/expandiere aktuellen Diskussionsfaden" - -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "Vervollständige Adresse mittels Abfrage (query)" - -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "Vervollständige Dateinamen oder Kurznamen" - -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "Erzeuge neue Nachricht" - -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "Erzeuge neues Attachment via mailcap" - -#~ msgid "convert the word to lower case" -#~ msgstr "konvertiere Wort in Kleinbuchstaben" - -#~ msgid "convert the word to upper case" -#~ msgstr "konvertiere Wort in Großbuchstaben" - -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "Kopiere Nachricht in Datei/Mailbox" - -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "Erzeuge eine neue Mailbox (nur für IMAP)" - -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "Erzeuge Adressbucheintrag für Absender" - -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "Rotiere unter den Eingangs-Mailboxen" - -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "Lösche Zeile" - -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfadenteil" - -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfaden" - -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "Lösche bis Ende der Zeile" - -#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "Lösche vom Cursor bis zum Ende des Wortes" - -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster" - -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "Lösche Zeichen vor dem Cursor" - -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "Lösche das Zeichen unter dem Cursor" - -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "Lösche aktuellen Eintrag" - -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "Lösche die aktuelle Mailbox (nur für IMAP)" - -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "Lösche Wort vor Cursor" - -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "Zeige Nachricht an" - -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "Zeige komplette Absenderadresse" - -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "Zeige Nachricht an und schalte zwischen allen/wichtigen Headern um" - -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "Zeige den Namen der derzeit ausgewählten Datei" - -#~ msgid "display the keycode for a key press" -#~ msgstr "Zeige Tastatur-Code einer Taste" - -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "Editiere Typ des Anhangs" - -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs" - -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "Editiere Kodierung des Anhangs" - -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "Editiere Anhang mittels mailcap" - -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "Editiere die BCC-Liste" - -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "Editiere die CC-Liste" - -#~ msgid "edit the Followup-To field" -#~ msgstr "Editiere Followup-To-Feld" - -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "Editiere Reply-To-Feld" - -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "Editiere Empfängerliste (To)" - -#~ msgid "edit the X-Comment-To field" -#~ msgstr "Editiere X-Comment-To-Feld" - -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "Editiere die anzuhängende Datei" - -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "Editiere das From-Feld" - -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "Editiere Nachricht" - -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "Editiere Nachricht (einschließlich Kopf)" - -#~ msgid "edit the newsgroups list" -#~ msgstr "Editiere die Newsgruppen-Liste" - -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "Editiere \"rohe\" Nachricht" - -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "Editiere Betreff dieser Nachricht (Subject)" - -#~ msgid "end of conditional execution (noop)" -#~ msgstr "Ende der beedingten Ausführung (noop)" - -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "Gib Dateimaske ein" - -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "Wähle Datei, in die die Nachricht kopiert werden soll" - -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "Gib ein muttrc-Kommando ein" - -#~ msgid "esabifc" -#~ msgstr "vsabikc" - -#~ msgid "esabtf" -#~ msgstr "emsabk" - -#~ msgid "eswabfc" -#~ msgstr "vsmabkc" - -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "Führe Makro aus" - -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "Menü verlassen" - -#~ msgid "extract supported public keys" -#~ msgstr "Extrahiere unterstützte öffentliche Schlüssel" - -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "Filtere Anhang durch Shell-Kommando" - -#~ msgid "followup to newsgroup" -#~ msgstr "Antworte an Newsgruppe" - -#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -#~ msgstr "Hole Nachrichten vom IMAP-Server" - -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "Erzwinge Ansicht des Anhangs mittels mailcap" - -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "Leite Nachricht mit Kommentar weiter" - -#~ msgid "forward to newsgroup" -#~ msgstr "An Newsgruppe weiterleiten" - -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "Erzeuge temporäre Kopie dieses Anhangs" - -#~ msgid "get all children of the current message" -#~ msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht." - -#~ msgid "get message with Message-Id" -#~ msgstr "Editiere Nachricht (einschließlich Kopf)" - -#~ msgid "get parent of the current message" -#~ msgstr "Wähle Vorgänger der aktuellen Nachricht" - -#~ msgid "go down to next mailbox" -#~ msgstr "Gehe zu nächster Mailbox" - -#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" -#~ msgstr "Gehe zur nächsten Mailbox mit neuen Nachrichten" - -#~ msgid "go to previous mailbox" -#~ msgstr "Gehe zu vorheriger Mailbox" - -#, fuzzy -#~ msgid "go to previous mailbox with new mail" -#~ msgstr "Gehe zur vorherigen Mailbox mit neuen Nachrichten" - -#~ msgid "gpgme_new failed: %s" -#~ msgstr "gpgme_new fehl geschlagen: %s" - -#~ msgid "ifdef: too few arguments" -#~ msgstr "ifdef: Zu wenige Parameter." - -#~ msgid "ifndef: too few arguments" -#~ msgstr "mono: Zu wenige Parameter." - -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "Rufe Kommando in Shell auf" - -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "Springe zu einer Index-Nummer" - -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "Springe zur Bezugsnachricht im Diskussionsfaden" - -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfadenteil" - -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfaden" - -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "Springe zum Zeilenanfang" - -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "Springe zum Ende der Nachricht" - -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "Springe zum Zeilenende" - -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "Springe zur nächsten neuen Nachricht" - -#~ msgid "jump to the next new or unread message" -#~ msgstr "Springe zur nächsten neuen oder ungelesenen Nachricht" - -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfadenteil" - -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfaden" - -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "Springe zur nächsten ungelesenen Nachricht" - -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "Springe zur vorigen neuen Nachricht" - -#~ msgid "jump to the previous new or unread message" -#~ msgstr "Springe zur vorigen neuen oder ungelesenen Nachricht" - -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "Springe zur vorigen ungelesenen Nachricht" - -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "Springe zum Nachrichtenanfang" - -#~ msgid "link tagged message to the current one" -#~ msgstr "Ausgewählte Nachricht mit aktueller verbinden" - -#~ msgid "list mailboxes with new mail" -#~ msgstr "Liste Mailboxen mit neuen Nachrichten" - -#~ msgid "load active file from NNTP server" -#~ msgstr "Hole Nachrichten vom POP-Server" - -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "Verschicke öffentlichen PGP-Schlüssel" - -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain)" - -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain) und lösche" - -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie" - -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie und lösche" - -#~ msgid "mark all articles in newsgroup as read" -#~ msgstr "Markiere alle Artikel der Gruppe als 'gelesen'" - -#, fuzzy -#~ msgid "mark all articles in newsgroup as unread" -#~ msgstr "Markiere alle Artikel der Gruppe als 'gelesen'" - -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfadenteil als gelesen" - -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfaden als gelesen" - -#~ msgid "missing filename.\n" -#~ msgstr "Dateiname fehlt.\n" - -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "Bewege Eintrag zum unteren Ende des Bildschirms" - -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "Bewege Eintrag zur Bildschirmmitte" - -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "Bewege Eintrag zum Bildschirmanfang" - -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "Bewege Cursor ein Zeichen nach links" - -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "Bewege den Cursor ein Zeichen nach rechts" - -#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" -#~ msgstr "Springe zum Anfang des Wortes" - -#~ msgid "move the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "Springe zum Ende des Wortes" - -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "Gehe zum Ende der Seite" - -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "Gehe zum ersten Eintrag" - -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "Springe zu erster Nachricht" - -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "Springe zum letzten Eintrag" - -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "Springe zu letzter Nachricht" - -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "Gehe zur Seitenmitte" - -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "Gehe zum nächsten Eintrag" - -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "Gehe zur nächsten Seite" - -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "Springe zur nächsten ungelöschten Nachricht" - -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "Gehe zum vorigen Eintrag" - -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "Gehe zur vorigen Seite" - -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "Springe zur vorigen ungelöschten Nachricht" - -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "Springe zum Anfang der Seite" - -#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" -#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n" - -#~ msgid "no certfile" -#~ msgstr "keine Zertifikat-Datei" - -#~ msgid "no mbox" -#~ msgstr "keine Mailbox" - -#~ msgid "nospam: no matching pattern" -#~ msgstr "nospam: kein passendes Muster" - -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "Leere Funktion" - -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "Öffne eine andere Mailbox" - -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "Öffne eine andere Mailbox im Nur-Lesen-Modus" - -#~ msgid "open a different newsgroup" -#~ msgstr "Öffne eine andere Mailbox" - -#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" -#~ msgstr "Öffne eine andere Newsgruppe im Nur-Lesen-Modus" - -#~ msgid "open hilighted mailbox" -#~ msgstr "Öffne ausgewählte Mailbox" - -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "Bearbeite (pipe) Nachricht/Anhang mit Shell-Kommando" - -#~ msgid "post message to newsgroup" -#~ msgstr "Nachricht in Newsgruppe posten" - -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "Drucke aktuellen Eintrag" - -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "Externe Adressenabfrage" - -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "Übernehme nächste Taste unverändert" - -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "Bearbeite eine zurückgestellte Nachricht" - -#~ msgid "reconstruct thread containing current message" -#~ msgstr "Diskussionsfaden mit aktueller Nachricht wieder herstellen." - -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "Versende Nachricht erneut an anderen Empfänger" - -#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "benenne die aktuelle Mailbox um (nur für IMAP)" - -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "Benenne angehängte Datei um" - -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "Beantworte Nachricht" - -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "Antworte an alle Empfänger" - -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "Antworte an Mailing-Listen" - -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "Hole Nachrichten vom POP-Server" - -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "Rechtschreibprüfung via ispell" - -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox" - -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox und beende das Programm" - -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "Speichere Nachricht/Anhang in Datei" - -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "Stelle Nachricht zum späteren Versand zurück" - -#~ msgid "score: too few arguments" -#~ msgstr "score: Zu wenige Parameter." - -#~ msgid "score: too many arguments" -#~ msgstr "score: Zu viele Parameter." - -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "Gehe 1/2 Seite nach unten" - -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "Gehe eine Zeile nach unten" - -#~ msgid "scroll down through the history list" -#~ msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach unten" - -#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -#~ msgstr "Gehe in Mailbox-Liste eine Seite nach unten" - -#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -#~ msgstr "Gehe in Mailbox-Liste eine Seite nach oben" - -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "Gehe 1/2 Seite nach oben" - -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "Gehe eine Zeile nach oben" - -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach oben" - -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "Suche rückwärts nach regulärem Ausdruck" - -#, fuzzy -#~ msgid "search for a regular expression" -#~ msgstr "Suche rückwärts nach regulärem Ausdruck" - -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "Suche nächsten Treffer" - -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "Suche nächsten Treffer in umgekehrter Richtung" - -#~ msgid "secret key `%s' not found: %s\n" -#~ msgstr "Geheimer Schlüssel '%s' nicht gefunden: %s\n" - -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "Wähle eine neue Datei in diesem Verzeichnis aus" - -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "Wähle den aktuellen Eintrag aus" - -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "Verschicke Nachricht" - -#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -#~ msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer Kette" - -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "Setze Statusindikator einer Nachricht" - -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "Zeige MIME-Anhänge" - -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "Zeige PGP-Optionen" - -#~ msgid "show S/MIME options" -#~ msgstr "Zeige S/MIME Optionen" - -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "Zeige derzeit aktives Begrenzungsmuster" - -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "Wähle anzuzeigende Nachrichten mit Muster aus" - -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "Zeige Versionsnummer an" - -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "Übergehe zitierten Text" - -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "Sortiere Nachrichten" - -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "Sortiere Nachrichten in umgekehrter Reihenfolge" - -#~ msgid "spam: no matching pattern" -#~ msgstr "Spam: kein passendes Muster" - -#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "Abonniere aktuelle Mailbox (nur für IMAP)" - -#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "Newsgruppen mit Muster abonnieren" - -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster" - -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "Markiere aktuellen Eintrag" - -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfadenteil" - -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfaden" - -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "Dieser Bildschirm" - -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "Schalte 'Wichtig'-Markierung der Nachricht um" - -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "Setze/entferne den \"neu\"-Indikator einer Nachricht" - -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "Schalte Anzeige von zitiertem Text ein/aus" - -#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" -#~ msgstr "Schalte Verwendbarkeit um: Inline/Anhang" - -#~ msgid "toggle recoding of this attachment" -#~ msgstr "Schalte Kodierung dieses Anhangs um" - -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "Schalte Suchtreffer-Hervorhebung ein/aus" - -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "Umschalter: Ansicht aller/der abonnierten Mailboxen (nur für IMAP)" - -#~ msgid "toggle view of read messages" -#~ msgstr "Springe zur vorigen neuen oder ungelesenen Nachricht" - -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "Schalte Sichern von Änderungen ein/aus" - -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "Schalte zwischen Mailboxen und allen Dateien um" - -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "Wähle, ob Datei nach Versand gelöscht wird" - -#~ msgid "transpose character under cursor with previous" -#~ msgstr "Ersetze Zeichen unter dem Cursor mit vorhergehendem" - -#~ msgid "unable to determine home directory" -#~ msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen." - -#~ msgid "unable to determine username" -#~ msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen." - -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "" -#~ "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfadenteil" - -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfaden" - -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "entferne Löschmarkierung nach Muster" - -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "Entferne Löschmarkierung vom aktuellen Eintrag" - -#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "Newsgruppen-Abonnement mit Muster beenden" - -#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "Kündige Abonnement der aktuellen Mailbox (nur für IMAP)" - -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "Entferne Markierung nach Muster" - -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "Aktualisiere Kodierungsinformation eines Anhangs" - -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "Verwende aktuelle Nachricht als Vorlage für neue Nachricht" - -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "Prüfe öffentlichen PGP-Schlüssel" - -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "Zeige Anhang als Text an" - -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "Zeige Anhang, wenn nötig via Mailcap" - -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "Zeige Datei an" - -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "Zeige Nutzer-ID zu Schlüssel an" - -#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" -#~ msgstr "Entferne Mantra(s) aus Speicher" - -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox" - -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "{intern}" - -#~ msgid "" -#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n" -#~ "~f messages\tinclude messages\n" -#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -#~ "~h\t\tedit the message header\n" -#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n" -#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -#~ "~p\t\tprint the message\n" -#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n" -#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n" -#~ "~t users\tadd users to the To: field\n" -#~ "~u\t\trecall the previous line\n" -#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -#~ "~w file\t\twrite message to file\n" -#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n" -#~ "~?\t\tthis message\n" -#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n" -#~ msgstr "" -#~ "~~\t\tFüge Zeile hinzu, die mit einer Tilde beginnt.\n" -#~ "~b Adressen\tFüge Adressen zum Bcc-Feld hinzu.\n" -#~ "~c Adressen\tFüge Adressen zum Cc-Feld hinzu.\n" -#~ "~f Nachricht\tNachricht einfügen.\n" -#~ "~F Nachrichten\tWie ~f, mit Nachrichtenkopf.\n" -#~ "~h\t\tEditiere Nachrichtenkopf.\n" -#~ "~m Nachrichten\tNachrichten zitieren.\n" -#~ "~M Nachrichten\tWie ~t, mit Nachrichtenkopf.\n" -#~ "~p\t\tNachricht ausdrucken.\n" -#~ "~q\t\tDatei speichern und Editor verlassen.\n" -#~ "~r Datei\tDatei in Editor einlesen.\n" -#~ "~t Adressen\tFüge Adressen zum To-Feld hinzu.\n" -#~ "~u\t\tEditiere die letzte Zeile erneut.\n" -#~ "~v\t\tEditiere Nachricht mit Editor $visual.\n" -#~ "~w Datei\tSchreibe Nachricht in Datei.\n" -#~ "~x\t\tVerwerfe Änderungen und verlasse Editor.\n" -#~ "~?\t\tDiese Nachricht.\n" -#~ ".\t\tin einer Zeile alleine beendet die Eingabe.\n"