X-Git-Url: http://git.madism.org/?p=apps%2Fmadmutt.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Feo.po;h=0df4d0876c2e61246d9ebe327f003388858d49d8;hp=9c6c3c02e8658f35494a339ef5f69d768e5da34d;hb=3438f31945bb94bc4f4b9603ac47fcde03d5c073;hpb=0743a84074b93443d1256f53d19074659dca1772 diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 9c6c3c0..0df4d08 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -1,5547 +1,3397 @@ -# Mesaøoj por la programo "mutt". +# Mesaĝoj por la programo "mutt". # Edmund GRIMLEY EVANS , 2000-2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 22:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-12 22:03+0000\n" "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS \n" "Language-Team: eo \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:164 -#, c-format -msgid "Username at %s: " -msgstr "Uzantonomo æe %s: " - -#: account.c:221 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Pasvorto por %s@%s: " - -#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 -#: recvattach.c:58 -msgid "Exit" -msgstr "Fino" - -#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:47 -msgid "Del" -msgstr "Forviþi" - -#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 -msgid "Undel" -msgstr "Malforviþi" - -#: alias.c:40 -msgid "Select" -msgstr "Elekto" +#: help.c:254 +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Ĝeneralaj klavodifinoj:\n" +"\n" -#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 -#: recvattach.c:62 smime.c:438 -msgid "Help" -msgstr "Helpo" +#: help.c:258 +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Funkcioj, kiuj ne havas klavodifinon:\n" +"\n" -#: alias.c:238 -msgid "Alias as: " -msgstr "Aldonu nomon: " +#: crypt.cpkg:4026 +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n" -#: alias.c:243 -msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "En la adresaro jam estas nomo kun tiu adreso!" +#: crypt.cpkg:1141 +msgid " aka: " +msgstr "" -#: alias.c:250 -msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -msgstr "Averto: Æi tiu nomo eble ne funkcios. Æu ripari øin?" +#: crypt.cpkg:1145 crypt.cpkg:1165 +msgid " created: " +msgstr "" -#: alias.c:273 -msgid "Address: " -msgstr "Adreso: " +#: compose.c:106 compose.c:110 +#, fuzzy +msgid " sign as: " +msgstr " subskribi kiel: " -#: alias.c:281 send.c:198 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740 #, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Eraro: '%s' estas malbona IDN." - -#: alias.c:293 -msgid "Personal name: " -msgstr "Plena nomo: " +msgid " to %s" +msgstr " al %s" -#: alias.c:301 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736 #, c-format -msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] Æu akcepti?" - -#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 -#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 -msgid "Save to file: " -msgstr "Skribi al dosiero: " +msgid " from %s" +msgstr " de %s" -#: alias.c:330 -msgid "Alias added." -msgstr "Adreso aldonita." +#: main.c:81 +msgid " -F specify an alternate Madmuttrc file" +msgstr "" -#: alias.c:646 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "Vi ne havas adresaron!" +#: main.c:82 +msgid " -H specify a draft file to read header and body from" +msgstr "" -#: alias.c:658 -msgid "Aliases" -msgstr "Adresaro" +#: main.c:86 +#, fuzzy +msgid " -R open mailbox in read-only mode" +msgstr "Malfermi poŝtfakon nurlege" -#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Nomþamblono ne estas plenumebla. Æu daýrigi?" +#: main.c:91 +msgid "" +" -Z open the first folder with new message, exit immediately if " +"none" +msgstr "" -#: attach.c:122 -#, c-format -msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s" +#: main.c:76 +#, fuzzy +msgid " -a attach a file to the message" +msgstr "Ĉu skribi kopion de ĉi tiu mesaĝo?" -#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 -#: curs_lib.c:432 -#, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!" +#: main.c:77 +msgid " -b
specify a blind carbon-copy (BCC) address" +msgstr "" -#: attach.c:137 -msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi æapa¼ojn." +#: main.c:78 +msgid " -c
specify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" -#: attach.c:165 -msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "Malsukceso malferi dosieron por forigi æapa¼ojn." +#: main.c:79 +msgid " -e specify a command to be executed after initialization" +msgstr "" -#: attach.c:174 -#, fuzzy -msgid "Failure to rename file." -msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi æapa¼ojn." +#: main.c:80 +msgid " -f specify which mailbox to read" +msgstr "" -#: attach.c:187 -#, c-format -msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +#: main.c:92 +msgid " -h this help message" msgstr "" -"En la Mailcap-dosiero mankas \"compose\" por %s; malplena dosiero estas " -"kreita." -#: attach.c:243 -#, c-format -msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "\"edit\" en Mailcap-dosiero postulas %%s" +#: main.c:83 +msgid " -i specify a file which Madmutt should include in the body" +msgstr "" -#: attach.c:261 -#, c-format -msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "En la Mailcap-dosiero mankas \"edit\" por %s" +#: main.c:84 +msgid " -n causes Madmutt not to read the system Madmuttrc" +msgstr "" -#: attach.c:415 -msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -msgstr "Neniu Mailcap-regulo kongruas. Traktas kiel tekston." +#: main.c:85 +#, fuzzy +msgid " -p recall a postponed message" +msgstr "Ĉu revoki prokrastitan mesaĝon?" -#: attach.c:427 -msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "MIME-speco ne difinita. Ne povas vidigi parton." +#: main.c:87 +msgid " -s specify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: attach.c:511 -msgid "Cannot create filter" -msgstr "Ne povas krei filtrilon." +#: main.c:88 +msgid " -v show version and compile-time definitions" +msgstr "" -#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 -#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 -msgid "Can't create filter" -msgstr "Ne povas krei filtrilon" +#: main.c:89 +msgid " -y select a mailbox specified in your `mailboxes' list" +msgstr "" -#: attach.c:790 -msgid "Write fault!" -msgstr "Skriberaro!" +#: main.c:90 +msgid "" +" -z exit immediately if there are no messages in the mailbox" +msgstr "" -#: attach.c:1016 -msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "Mi ne scias presi tion!" +#: main.c:103 +msgid " Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others." +msgstr "" -#: browser.c:51 -msgid "Chdir" -msgstr "Listo" +#: main.c:104 +msgid " Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team" +msgstr "" -#: browser.c:52 browser.c:64 -msgid "Mask" -msgstr "Masko" +#: main.c:105 +msgid " Copyright (C) 2006-2007 Pierre Habouzit" +msgstr "" -#: browser.c:60 -msgid "List" +#: main.c:106 +msgid " MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before" msgstr "" -#: browser.c:61 -msgid "Subscribe" +#: lib-mx/compress.c:428 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: browser.c:62 -#, fuzzy -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Malabonas %s ..." +#: lib-ui/curs_lib.c:379 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " ('?' por listo): " -#: browser.c:63 curs_main.c:398 -msgid "Catchup" +#: compose.c:99 +msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: browser.c:530 browser.c:1201 +#: compose.c:97 +#, fuzzy +msgid " (inline)" +msgstr "(daÅ­rigi)\n" + +#: lib-mx/mx.c:854 #, c-format -msgid "%s is not a directory." -msgstr "%s ne estas dosierujo." +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " Premu '%s' por (mal)ŝalti skribon" -#: browser.c:709 -msgid "Subscribed newsgroups" +#: crypt.cpkg:2665 +msgid " aka ......: " msgstr "" -#: browser.c:711 -#, c-format -msgid "Newsgroups on server [%s]" -msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:1359 +msgid " in this limited view" +msgstr " en ĉi tiu limigita rigardo" -#: browser.c:717 -#, c-format -msgid "Mailboxes [%d]" -msgstr "Poþtfakoj [%d]" +#: commands.c:591 +msgid " tagged" +msgstr " markitajn" -#: browser.c:723 +#: pattern.c:713 #, c-format -msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" -msgstr "Abonita [%s], Dosieromasko: %s" +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c: nevalida komando" -#: browser.c:727 +#: pattern.c:718 #, c-format -msgid "Directory [%s], File mask: %s" -msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s" - -#: browser.c:740 -msgid "Can't attach a directory!" -msgstr "Ne povas aldoni dosierujon!" +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: ne funkcias en ĉi tiu reĝimo" -#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 -msgid "No files match the file mask" -msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko" +#: lib-mx/mx.c:737 lib-mx/mx.c:914 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d retenite, %d forviŝite." -#: browser.c:1071 -msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj" +#: lib-mx/mx.c:734 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviŝite." -#: browser.c:1091 -#, fuzzy -msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj" +#: crypt.cpkg:3113 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "%s [%s]\n" -#: browser.c:1112 -msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Forviþado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj" +#: crypt.cpkg:3111 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "%s [%s]\n" -#: browser.c:1119 +#: crypt.cpkg:3180 #, c-format -msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" -msgstr "Æu vere forviþi la poþtfakon \"%s\"?" +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Ĉu vi vere volas uzi la ŝlosilon?" -#: browser.c:1132 -msgid "Mailbox deleted." -msgstr "Poþtfako forviþita." +#: compose.c:139 +#, c-format +msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" +msgstr "%s [#%d] modifita. Ĉu aktualigi kodadon?" -#: browser.c:1139 -msgid "Mailbox not deleted." -msgstr "Poþtfako ne forviþita." +#: compose.c:133 +#, c-format +msgid "%s [#%d] no longer exists!" +msgstr "%s [#%d] ne plu ekzistas!" -#: browser.c:1164 -msgid "Chdir to: " -msgstr "Iri al la dosierujo: " +#: pop.c:1323 +#, c-format +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [%d el %d mesaĝoj legitaj]" -#: browser.c:1189 browser.c:1255 -msgid "Error scanning directory." -msgstr "Eraro dum legado de dosierujo." +#: main.c:339 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s ne ekzistas. Ĉu krei ĝin?" -#: browser.c:1212 -msgid "File Mask: " -msgstr "Dosieromasko: " +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489 +#, c-format +msgid "%s is an invalid IMAP path" +msgstr "%s ne estas valida IMAP-vojo" -#: browser.c:1280 -msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "Inversa ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? " +#: pop.c:1034 pop.c:1231 +#, c-format +msgid "%s is an invalid POP path" +msgstr "%s ne estas valida POP-vojo" -#: browser.c:1283 -msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "Ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? " +#: browser.c:340 browser.c:870 +#, c-format +msgid "%s is not a directory." +msgstr "%s ne estas dosierujo." -#: browser.c:1284 -msgid "dazn" -msgstr "dagn" +#: muttlib.c:329 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s ne estas poŝtfako!" -#: browser.c:1349 -msgid "New file name: " -msgstr "Nova dosieronomo: " +#: lib-mx/mx.c:288 lib-mx/mx.c:425 lib-ui/curs_main.c:988 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s ne estas poŝtfako." -#: browser.c:1378 -msgid "Can't view a directory" -msgstr "Ne povas rigardi dosierujon" +#: sendlib.c:744 +#, c-format +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s ne estas normala dosiero." -#: browser.c:1395 -msgid "Error trying to view file" -msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero" +#: sendlib.c:368 +#, c-format +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s ne plu ekzistas!" -#: browser.c:1477 +#: lib-mx/mx.h:52 #, c-format -msgid "Subscribe pattern: " +msgid "%s not permitted by ACL." msgstr "" -#: browser.c:1479 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribe pattern: " -msgstr "Malabonas %s ..." - -#: browser.c:1496 -#, fuzzy -msgid "No newsgroups match the mask" -msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko" +#: lib-mx/compress.c:357 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" -#: buffy.c:514 -msgid "New mail in " -msgstr "Nova mesaøo en " +#: init.c:247 +#, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: Nekonata speco." -#: color.c:312 +#: lib-ui/color.c:227 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: terminalo ne kapablas je koloro" -#: color.c:318 +#: lib-ui/color.c:276 #, c-format -msgid "%s: no such color" -msgstr "%s: koloro ne ekzistas" +msgid "%s: command valid only for index object" +msgstr "%s: komando validas nur por indeksobjekto" -#: color.c:363 color.c:544 color.c:554 +#: lib-ui/color.c:508 #, c-format -msgid "%s: no such object" -msgstr "%s: objekto ne ekzistas" +msgid "%s: no such attribute" +msgstr "%s: nekonata trajto" -#: color.c:369 +#: lib-ui/color.c:233 #, c-format -msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "%s: komando validas nur por indeksobjekto" +msgid "%s: no such color" +msgstr "%s: koloro ne ekzistas" -#: color.c:376 +#: keymap.c:835 #, c-format -msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s: Nesufiæe da argumentoj" +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: funkcio ne ekzistas" -#: color.c:535 -msgid "Missing arguments." -msgstr "Mankas argumentoj" +#: keymap.c:749 +#, c-format +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "%s: nekonata funkcio" -#: color.c:571 color.c:581 -msgid "color: too few arguments" -msgstr "color: nesufiæe da argumentoj" +#: keymap.c:644 +#, c-format +msgid "%s: no such menu" +msgstr "%s: nekonata menuo" -#: color.c:606 -msgid "mono: too few arguments" -msgstr "mono: nesufiæe da argumentoj" +#: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441 +#, c-format +msgid "%s: no such object" +msgstr "%s: objekto ne ekzistas" -#: color.c:625 +#: lib-ui/color.c:283 #, c-format -msgid "%s: no such attribute" -msgstr "%s: nekonata trajto" - -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 -msgid "too few arguments" -msgstr "nesufiæe da argumentoj" - -#: color.c:672 hook.c:86 -msgid "too many arguments" -msgstr "tro da argumentoj" - -#: color.c:688 -msgid "default colors not supported" -msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias" - -#: commands.c:79 mbox.c:613 -msgid "Could not create temporary file!" -msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron!" - -#: commands.c:91 -msgid "Cannot create display filter" -msgstr "Ne povas krei vidig-filtrilon" - -#: commands.c:122 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "Æu kontroli PGP-subskribon?" - -#: commands.c:153 -msgid "Could not copy message" -msgstr "Ne povis kopii mesaøon" - -#: commands.c:193 -msgid "S/MIME signature successfully verified." -msgstr "S/MIME-subskribo estis sukcese kontrolita." - -#: commands.c:195 -msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." -msgstr "Posedanto de S/MIME-atestilo ne kongruas kun sendinto." - -#: commands.c:199 commands.c:210 -msgid "Warning: Part of this message has not been signed." -msgstr "" - -#: commands.c:201 -msgid "S/MIME signature could NOT be verified." -msgstr "S/MIME-subskribo NE povis esti kontrolita." - -#: commands.c:207 -msgid "PGP signature successfully verified." -msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita." - -#: commands.c:212 -msgid "PGP signature could NOT be verified." -msgstr "PGP-subskribo NE povis esti kontrolita." - -#: commands.c:233 -msgid "Command: " -msgstr "Komando: " - -#: commands.c:252 recvcmd.c:140 -msgid "Bounce message to: " -msgstr "Redirekti mesaøon al: " - -#: commands.c:254 recvcmd.c:142 -msgid "Bounce tagged messages to: " -msgstr "Redirekti markitajn mesaøojn al: " - -#: commands.c:267 recvcmd.c:150 -msgid "Error parsing address!" -msgstr "Eraro dum analizo de adreso!" - -#: commands.c:275 recvcmd.c:158 -#, c-format -msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "Malbona IDN: '%s'" - -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 -#, c-format -msgid "Bounce message to %s" -msgstr "Redirekti mesaøon al %s" - -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 -#, c-format -msgid "Bounce messages to %s" -msgstr "Redirekti mesaøojn al %s" - -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 -msgid "Message not bounced." -msgstr "Mesaøo ne redirektita." - -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 -msgid "Messages not bounced." -msgstr "Mesaøoj ne redirektitaj." - -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 -msgid "Message bounced." -msgstr "Mesaøo redirektita." - -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 -msgid "Messages bounced." -msgstr "Mesaøoj redirektitaj." - -#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 -msgid "Can't create filter process" -msgstr "Ne povas krei filtrilprocezon" - -#: commands.c:456 -msgid "Pipe to command: " -msgstr "Filtri per komando: " - -#: commands.c:470 -msgid "No printing command has been defined." -msgstr "Neniu pres-komando estas difinita." - -#: commands.c:475 -msgid "Print message?" -msgstr "Æu presi mesaøon?" - -#: commands.c:475 -msgid "Print tagged messages?" -msgstr "Æu presi markitajn mesaøojn?" - -#: commands.c:482 -msgid "Message printed" -msgstr "Mesaøo presita" - -#: commands.c:482 -msgid "Messages printed" -msgstr "Mesaøoj presitaj" - -#: commands.c:484 -msgid "Message could not be printed" -msgstr "Ne eblis presi mesaøon" - -#: commands.c:485 -msgid "Messages could not be printed" -msgstr "Ne eblis presi mesaøojn" - -#: commands.c:495 -#, fuzzy -msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" -"(p)am?: " -msgstr "" -"Inversa ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)" -"rando/(p)oentoj?: " - -#: commands.c:498 -#, fuzzy -msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" -"am?: " -msgstr "" -"Ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)rando/(p)" -"oentoj?: " - -#: commands.c:499 -#, fuzzy -msgid "dfrsotuzcp" -msgstr "dertafngp" - -#: commands.c:555 -msgid "Shell command: " -msgstr "Þelkomando: " - -#: commands.c:696 -#, c-format -msgid "Decode-save%s to mailbox" -msgstr "Malkodita skribi%s al poþtfako" - -#: commands.c:697 -#, c-format -msgid "Decode-copy%s to mailbox" -msgstr "Malkodita kopii%s al poþtfako" - -#: commands.c:698 -#, c-format -msgid "Decrypt-save%s to mailbox" -msgstr "Malæifrita skribi%s al poþtfako" - -#: commands.c:699 -#, c-format -msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" -msgstr "Malæifrita kopii%s al poþtfako" - -#: commands.c:700 -#, c-format -msgid "Save%s to mailbox" -msgstr "Skribi%s al poþtfako" - -#: commands.c:700 -#, c-format -msgid "Copy%s to mailbox" -msgstr "Kopii%s al poþtfako" - -#: commands.c:701 -msgid " tagged" -msgstr " markitajn" - -#: commands.c:766 -#, c-format -msgid "Copying to %s..." -msgstr "Kopias al %s ..." - -#: commands.c:888 -#, c-format -msgid "Convert to %s upon sending?" -msgstr "Æu konverti al %s æe sendado?" - -#: commands.c:898 -#, c-format -msgid "Content-Type changed to %s." -msgstr "Content-Type þanøita al %s." - -#: commands.c:902 -#, c-format -msgid "Character set changed to %s; %s." -msgstr "Signaro þanøita al %s; %s." - -#: commands.c:904 -msgid "not converting" -msgstr "ne konvertas" - -#: commands.c:904 -msgid "converting" -msgstr "konvertas" - -#: compose.c:56 -msgid "There are no attachments." -msgstr "Mankas mesaøopartoj." - -#: compose.c:113 compose.c:126 -msgid "Send" -msgstr "Sendi" - -#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 -msgid "Abort" -msgstr "Interrompi" - -#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 -msgid "Attach file" -msgstr "Aldoni dosieron" - -#: compose.c:119 compose.c:131 -msgid "Descrip" -msgstr "Priskribo" - -#: compose.c:167 -msgid "Sign, Encrypt" -msgstr "Subskribi, Æifri" - -#: compose.c:169 -msgid "Encrypt" -msgstr "Æifri" - -#: compose.c:171 -msgid "Sign" -msgstr "Subskribi" - -#: compose.c:173 -msgid "Clear" -msgstr "Neæifrita" - -#: compose.c:179 -#, fuzzy -msgid " (inline)" -msgstr "(daýrigi)\n" - -#: compose.c:181 -msgid " (PGP/MIME)" -msgstr "" - -#: compose.c:189 compose.c:194 -#, fuzzy -msgid " sign as: " -msgstr " subskribi kiel: " - -#: compose.c:190 compose.c:195 -msgid "" -msgstr "" - -#: compose.c:202 -msgid "Encrypt with: " -msgstr "Æifri per: " - -#: compose.c:251 -#, c-format -msgid "%s [#%d] no longer exists!" -msgstr "%s [#%d] ne plu ekzistas!" - -#: compose.c:257 -#, c-format -msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" -msgstr "%s [#%d] modifita. Æu aktualigi kodadon?" - -#: compose.c:316 -msgid "-- Attachments" -msgstr "-- Partoj" - -#: compose.c:343 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Averto: '%s' estas malbona IDN." - -#: compose.c:365 -msgid "You may not delete the only attachment." -msgstr "Vi ne povas forviþi la solan parton." - -#: compose.c:722 send.c:1570 -#, c-format -msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'" - -#: compose.c:803 -msgid "Attaching selected files..." -msgstr "Aldonas la elektitajn dosierojn ..." - -#: compose.c:815 -#, c-format -msgid "Unable to attach %s!" -msgstr "Ne povas aldoni %s!" - -#: compose.c:838 -msgid "Open mailbox to attach message from" -msgstr "Malfermu poþtfakon por aldoni mesaøon el øi" - -#: compose.c:846 -#, fuzzy -msgid "Open newsgroup to attach message from" -msgstr "Malfermu poþtfakon por aldoni mesaøon el øi" - -#: compose.c:897 -msgid "No messages in that folder." -msgstr "Ne estas mesaøoj en tiu poþtfako." - -#: compose.c:908 -msgid "Tag the messages you want to attach!" -msgstr "Marku la mesaøojn, kiujn vi volas aldoni!" - -#: compose.c:936 -msgid "Unable to attach!" -msgstr "Ne povas aldoni!" - -#: compose.c:986 -msgid "Recoding only affects text attachments." -msgstr "Rekodado efikas nur al tekstaj partoj." - -#: compose.c:991 -msgid "The current attachment won't be converted." -msgstr "Æi tiu parto ne estos konvertita." - -#: compose.c:993 -msgid "The current attachment will be converted." -msgstr "Æi tiu parto estos konvertita." - -#: compose.c:1063 -msgid "Invalid encoding." -msgstr "Nevalida kodado." - -#: compose.c:1087 -msgid "Save a copy of this message?" -msgstr "Æu skribi kopion de æi tiu mesaøo?" - -#: compose.c:1143 -msgid "Rename to: " -msgstr "Renomi al: " - -#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 -#, c-format -msgid "Can't stat %s: %s" -msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s: %s" - -#: compose.c:1173 -msgid "New file: " -msgstr "Nova dosiero: " - -#: compose.c:1185 -msgid "Content-Type is of the form base/sub" -msgstr "Content-Type havas la formon bazo/subspeco" - -#: compose.c:1191 -#, c-format -msgid "Unknown Content-Type %s" -msgstr "Nekonata Content-Type %s" - -#: compose.c:1202 -#, c-format -msgid "Can't create file %s" -msgstr "Ne povas krei dosieron %s" - -#: compose.c:1210 -msgid "What we have here is a failure to make an attachment" -msgstr "Oni malsukcesis krei kunsenda¼on" - -#: compose.c:1281 -msgid "Postpone this message?" -msgstr "Æu prokrasti æi tiun mesaøon?" - -#: compose.c:1337 -msgid "Write message to mailbox" -msgstr "Skribi mesaøon al poþtfako" - -#: compose.c:1339 -#, c-format -msgid "Writing message to %s ..." -msgstr "Skribas mesaøon al %s ..." - -#: compose.c:1348 -msgid "Message written." -msgstr "Mesaøo skribita." - -#: compose.c:1359 -msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -msgstr "S/MIME jam elektita. Æu nuligi kaj daýrigi? " - -#: compose.c:1383 -msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " -msgstr "PGP jam elektita. Æu nuligi kaj daýrigi? " - -#: compress.c:203 mbox.c:521 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Poþtfako fuþiøis!" - -#: compress.c:230 -#, fuzzy, c-format -msgid "Decompressing %s..." -msgstr "Elektas %s ..." - -#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Ne povis þlosi poþtfakon!" - -#: compress.c:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "echo Decompressing %s..." -msgstr "Elektas %s ..." - -#: compress.c:265 -#, c-format -msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" -msgstr "" - -#: compress.c:349 compress.c:421 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compressing %s..." -msgstr "Kopias al %s ..." - -#: compress.c:376 compress.c:451 -#, fuzzy, c-format -msgid "echo Compressing %s..." -msgstr "Kopias al %s ..." - -#: compress.c:381 -#, c-format -msgid "" -"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " -"kept!\n" -msgstr "" - -#: compress.c:423 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compressed-appending to %s..." -msgstr "Kopias al %s ..." - -#: compress.c:453 -#, c-format -msgid "echo Compressed-appending to %s..." -msgstr "" - -#: compress.c:460 -#, c-format -msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" -msgstr "" - -#: crypt.c:68 -#, c-format -msgid " (current time: %c)" -msgstr " (nuna horo: %c)" - -#: crypt.c:74 -#, c-format -msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- %s eligo sekvas%s --]\n" - -#: crypt.c:90 -msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "Pasfrazo(j) forgesita(j)." - -#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Alvokas PGP ..." - -#: crypt.c:159 -msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" -msgstr "" - -#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 -msgid "Mail not sent." -msgstr "Mesaøo ne sendita." - -#: crypt.c:388 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "S/MIME-mesaøoj sen informoj pri enhavo ne funkcias." - -#: crypt.c:591 crypt.c:630 -msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "Provas eltiri PGP-þlosilojn ...\n" - -#: crypt.c:613 crypt.c:649 -msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" -msgstr "Provas eltiri S/MIME-atestilojn ...\n" - -#: crypt.c:765 -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Eraro: maløusta strukturo de multipart/signed! --]\n" -"\n" - -#: crypt.c:782 -#, c-format -msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Eraro: nekonata multipart/signed-protokolo %s! --]\n" -"\n" - -#: crypt.c:817 -#, c-format -msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Averto: ne povas kontroli %s/%s-subskribojn. --]\n" -"\n" - -#: crypt.c:829 -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n" -"\n" - -#: crypt.c:835 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Averto: ne povas trovi subskribon. --]\n" -"\n" - -#: crypt.c:842 -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n" - -#: cryptglue.c:82 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." -msgstr "" - -#: cryptglue.c:106 -#, fuzzy -msgid "Invoking S/MIME..." -msgstr "Alvokas PGP ..." - -#: crypt-gpgme.c:327 -#, fuzzy, c-format -msgid "error creating gpgme context: %s\n" -msgstr "eraro en þablono æe: %s" - -#: crypt-gpgme.c:335 -#, c-format -msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:353 -#, c-format -msgid "error creating gpgme data object: %s\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 -#, fuzzy, c-format -msgid "error allocating data object: %s\n" -msgstr "eraro en þablono æe: %s" - -#: crypt-gpgme.c:446 -#, fuzzy, c-format -msgid "error rewinding data object: %s\n" -msgstr "eraro en þablono æe: %s" - -#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "error reading data object: %s\n" -msgstr "eraro en þablono æe: %s" - -#: crypt-gpgme.c:562 -#, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient `%s': %s\n" -msgstr "eraro en þablono æe: %s" - -#: crypt-gpgme.c:599 -#, c-format -msgid "secret key `%s' not found: %s\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:608 -#, c-format -msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:618 -#, c-format -msgid "error setting secret key `%s': %s\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:659 -#, fuzzy, c-format -msgid "error encrypting data: %s\n" -msgstr "eraro en þablono æe: %s" - -#: crypt-gpgme.c:751 -#, fuzzy, c-format -msgid "error signing data: %s\n" -msgstr "eraro en þablono æe: %s" - -#: crypt-gpgme.c:939 -msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:947 -msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:953 -#, fuzzy -msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" -msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta" - -#: crypt-gpgme.c:967 -msgid "Warning: The signature expired at: " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:973 -msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:977 -#, fuzzy -msgid "The CRL is not available\n" -msgstr "SSL ne estas disponata." - -#: crypt-gpgme.c:982 -msgid "Available CRL is too old\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:987 -msgid "A policy requirement was not met\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:995 -msgid "A system error occurred" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 -#, fuzzy -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Fingrospuro: %s" - -#: crypt-gpgme.c:1083 -msgid "" -"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " -"as shown above\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1089 -msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1093 -msgid "" -"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " -"above\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1161 -msgid "Error getting key information: " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 -msgid "Good signature from: " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1176 -msgid " aka: " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 -msgid " created: " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1188 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1210 -#, fuzzy -msgid "Error checking signature" -msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo." - -#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 -msgid "[-- Begin signature information --]\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1261 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: verification failed: %s\n" -msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- End signature information --]\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:1407 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:1878 -#, c-format -msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1921 -msgid "Error: copy data failed\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAØO --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- FINO DE PGP-MESAØO --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaøo! --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaøo! --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:2040 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2063 -#, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:2102 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -"\n" -msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:2103 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-æifritaj --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:2130 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:2131 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Fino de S/MIME-æifritaj datenoj. --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:2678 -msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:2680 -msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:2685 -msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid " aka ......: " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid "Name ......: " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 -#, fuzzy -msgid "[Invalid]" -msgstr "Nevalida " - -#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid From : %s\n" -msgstr "Nevalida monato: %s" - -#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid To ..: %s\n" -msgstr "Nevalida monato: %s" - -#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 -#, c-format -msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 -#, c-format -msgid "Key Usage .: " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 -#, fuzzy -msgid "encryption" -msgstr "Æifri" - -#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 -#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 -msgid ", " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 -msgid "signing" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 -msgid "certification" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:2852 -#, c-format -msgid "Serial-No .: 0x%s\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:2858 -#, c-format -msgid "Issued By .: " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:2874 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subkey ....: 0x%s" -msgstr "Key ID: 0x%s" - -#: crypt-gpgme.c:2877 -#, fuzzy -msgid "[Revoked]" -msgstr "Revokite " - -#: crypt-gpgme.c:2885 -#, fuzzy -msgid "[Expired]" -msgstr "Eksvalidiøinte" - -#: crypt-gpgme.c:2889 -msgid "[Disabled]" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Ne povas krei dumtempan dosieron" - -#: crypt-gpgme.c:2970 -#, fuzzy -msgid "Collecting data..." -msgstr "Konektiøas al %s ..." - -#: crypt-gpgme.c:2993 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error finding issuer key: %s\n" -msgstr "Eraro dum konektiøo al servilo: %s" - -#: crypt-gpgme.c:3001 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Key ID: 0x%s" - -#: crypt-gpgme.c:3087 -#, fuzzy, c-format -msgid "gpgme_new failed: %s" -msgstr "SSL malsukcesis: %s" - -#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:3269 -#, fuzzy -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." -msgstr "" -"Æiuj kongruaj þlosiloj estas eksvalidiøintaj, revokitaj, aý malþaltitaj." - -#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 -#: smime.c:433 -msgid "Exit " -msgstr "Eliri " - -#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 -msgid "Select " -msgstr "Elekti " - -#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 -msgid "Check key " -msgstr "Kontroli þlosilon " - -#: crypt-gpgme.c:3320 -#, fuzzy -msgid "PGP and S/MIME keys matching" -msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>." - -#: crypt-gpgme.c:3322 -#, fuzzy -msgid "PGP keys matching" -msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>." - -#: crypt-gpgme.c:3324 -#, fuzzy -msgid "S/MIME keys matching" -msgstr "S/MIME-atestiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"." - -#: crypt-gpgme.c:3326 -#, fuzzy -msgid "keys matching" -msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>." - -#: crypt-gpgme.c:3329 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s <%s>." -msgstr "%s [%s]\n" - -#: crypt-gpgme.c:3331 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s \"%s\"." -msgstr "%s [%s]\n" - -#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas uzebla: eksvalidiøinta/malþaltita/revokita." - -#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "ID estas eksvalidiøinta/malþaltita/revokita." - -#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "ID havas nedifinitan validecon." - -#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 -msgid "ID is not valid." -msgstr "ID ne estas valida." - -#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "ID estas nur iomete valida." - -#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Æu vi vere volas uzi la þlosilon?" - -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Seræas þlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..." - -#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Æu uzi keyID = \"%s\" por %s?" - -#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Donu keyID por %s: " - -#: crypt-gpgme.c:3832 -#, fuzzy -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" -msgstr "" -"PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)" -"orgesi? " - -#: crypt-gpgme.c:3833 -#, fuzzy -msgid "esabpfc" -msgstr "iskanf" - -#: crypt-gpgme.c:3837 -#, fuzzy -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" -msgstr "" -"PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)" -"orgesi? " - -#: crypt-gpgme.c:3838 -#, fuzzy -msgid "esabmfc" -msgstr "iskanf" - -#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 -msgid "Sign as: " -msgstr "Subskribi kiel: " - -#: curs_lib.c:177 -msgid "yes" -msgstr "jes" - -#: curs_lib.c:178 -msgid "no" -msgstr "ne" - -#: curs_lib.c:267 -#, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng?" -msgstr "Æu eliri el Mutt?" - -#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 -msgid "unknown error" -msgstr "nekonata eraro" - -#: curs_lib.c:408 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Premu klavon por daýrigi ..." - -#: curs_lib.c:450 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " ('?' por listo): " - -#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Neniu poþtfako estas malfermita." - -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 -msgid "There are no messages." -msgstr "Ne estas mesaøoj." - -#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Poþtfako estas nurlega." - -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj." - -#: curs_main.c:67 -msgid "No visible messages." -msgstr "Mankas videblaj mesaøoj" - -#: curs_main.c:247 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Ne povas þanøi skribostaton æe nurlega poþtfako!" - -#: curs_main.c:254 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Þanøoj al poþtfako estos skribitaj æe eliro." - -#: curs_main.c:258 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Þanøoj al poþtfako ne estos skribitaj." - -#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 -msgid "Quit" -msgstr "Fini" - -#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 -msgid "Save" -msgstr "Skribi" - -#: curs_main.c:383 query.c:45 -msgid "Mail" -msgstr "Nova mesaøo" - -#: curs_main.c:384 pager.c:1381 -msgid "Reply" -msgstr "Respondi" - -#: curs_main.c:385 -msgid "Group" -msgstr "Respondi al grupo" - -#: curs_main.c:396 pager.c:1388 -msgid "Post" -msgstr "" - -#: curs_main.c:397 pager.c:1389 -#, fuzzy -msgid "Followup" -msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?" - -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti maløustaj." - -#: curs_main.c:500 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Nova mesaøo en æi tiu poþtfako" - -#: curs_main.c:506 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere." - -#: curs_main.c:631 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Mankas markitaj mesaøoj." - -#: curs_main.c:666 menu.c:858 -msgid "Nothing to do." -msgstr "Nenio farenda." - -#: curs_main.c:757 -#, fuzzy -msgid "Enter Message-ID: " -msgstr "Donu keyID: " - -#: curs_main.c:765 -msgid "Article has no parent reference!" -msgstr "" - -#: curs_main.c:785 -#, fuzzy -msgid "Message not visible in limited view." -msgstr "Patra mesaøo ne estas videbla en æi tiu limigita rigardo." - -#: curs_main.c:795 -#, c-format -msgid "Article %s not found on server" -msgstr "" - -#: curs_main.c:808 -msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" -msgstr "" - -#: curs_main.c:828 -#, fuzzy -msgid "Check for children of message..." -msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..." - -#: curs_main.c:859 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Salti al mesaøo: " - -#: curs_main.c:864 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Argumento devas esti mesaønumero." - -#: curs_main.c:892 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Tiu mesaøo ne estas videbla." - -#: curs_main.c:895 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Nevalida mesaønumero." - -#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 -#, fuzzy -msgid "Deletion" -msgstr "Forviþi" - -#: curs_main.c:912 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Forviþi mesaøojn laý la þablono: " - -#: curs_main.c:934 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Nenia þablono estas aktiva." - -#: curs_main.c:940 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Þablono: %s" - -#: curs_main.c:971 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Limigi al mesaøoj laý la þablono: " - -#: curs_main.c:992 -msgid "To view all messages, limit to \"all\"." -msgstr "" - -#: curs_main.c:1003 -#, fuzzy -msgid "Quit Mutt-ng?" -msgstr "Æu eliri el Mutt?" - -#: curs_main.c:1079 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Marki mesaøojn laý la þablono: " - -#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 -#: pager.c:2520 -#, fuzzy -msgid "Undeletion" -msgstr "Malforviþi" - -#: curs_main.c:1091 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Malforviþi mesaøojn laý la þablono: " - -#: curs_main.c:1100 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: " - -#: curs_main.c:1183 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege" - -#: curs_main.c:1185 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Malfermi poþtfakon" - -#: curs_main.c:1195 -#, fuzzy -msgid "Open newsgroup in read-only mode" -msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege" - -#: curs_main.c:1197 -msgid "Open newsgroup" -msgstr "" - -#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s ne estas poþtfako." - -#: curs_main.c:1337 -#, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng without saving?" -msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?" - -#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 -#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj." - -#: curs_main.c:1381 -msgid "Thread broken" -msgstr "" - -#: curs_main.c:1402 -msgid "No Message-ID: header available to link thread" -msgstr "" - -#: curs_main.c:1405 -#, fuzzy -msgid "First, please tag a message to be linked here" -msgstr "skribi æi tiun mesaøon por sendi øin poste" - -#: curs_main.c:1416 -msgid "Threads linked" -msgstr "" - -#: curs_main.c:1419 -msgid "No thread linked" -msgstr "" - -#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo." - -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj." - -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 -msgid "You are on the first message." -msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo." - -#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco." - -#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "Seræo rekomencis æe la fino." - -#: curs_main.c:1626 -msgid "No new messages" -msgstr "Mankas novaj mesaøoj" - -#: curs_main.c:1627 -msgid "No unread messages" -msgstr "Mankas nelegitaj mesaøoj" - -#: curs_main.c:1628 -msgid " in this limited view" -msgstr " en æi tiu limigita rigardo" - -#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 -msgid "Flagging" -msgstr "" - -#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 -msgid "Toggling" -msgstr "" - -#: curs_main.c:1748 -msgid "No more threads." -msgstr "Ne restas fadenoj." - -#: curs_main.c:1751 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "Vi estas æe la unua fadeno." - -#: curs_main.c:1823 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn." - -#: curs_main.c:2008 -msgid "Editing" -msgstr "" - -#: curs_main.c:2144 -msgid "Marking as read" -msgstr "" - -#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 -msgid "Reply by mail as poster prefers?" -msgstr "" - -#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 -msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" -msgstr "" - -#: edit.c:40 -msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -"~c users\tadd users to the Cc: field\n" -"~f messages\tinclude messages\n" -"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -"~h\t\tedit the message header\n" -"~m messages\tinclude and quote messages\n" -"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -"~p\t\tprint the message\n" -"~q\t\twrite file and quit editor\n" -"~r file\t\tread a file into the editor\n" -"~t users\tadd users to the To: field\n" -"~u\t\trecall the previous line\n" -"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -"~w file\t\twrite message to file\n" -"~x\t\tabort changes and quit editor\n" -"~?\t\tthis message\n" -".\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "" -"~~\t\tenþovi linion, kiu komenciøas per unuopa ~\n" -"~b adresoj\taldoni adresojn al la linio Bcc:\n" -"~c adresoj\taldoni adresojn al la linio Cc:\n" -"~f mesaøoj\tinkluzivi mesaøojn\n" -"~F mesaøoj\tsame kiel ~f, sed inkluzivi ankaý la æapon\n" -"~h\t\tredakti la mesaøoæapon\n" -"~m mesaøoj\tinkluzivi kaj citi mesaøojn\n" -"~M mesaøoj\tsame kiel ~m, sed inkluzivi ankaý la æapojn\n" -"~[\t\tpresi la mesaøon\n" -"~q\t\tskribi la dosieron kaj eliri el la redaktilo\n" -"~r dosiero\t\tlegi dosieron en la redaktilon\n" -"~t adresoj\taldoni adresojn al la linio To:\n" -"~u\t\tredakti la antaýan linion denove\n" -"~v\t\tredakti mesaøon per la redaktilo $visual\n" -"~w dosiero\tskribi mesaøon al dosiero\n" -"~x\t\tfor¼eti þanøojn kaj eliri el la redaktilo\n" -"~?\t\tvidi æi tiun informon\n" -".\t\tsola en linio finas la enigon\n" - -#: edit.c:179 -#, c-format -msgid "%d: invalid message number.\n" -msgstr "%d: nevalida mesaønumero.\n" - -#: edit.c:309 -msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "(Finu mesaøon per . sur propra linio)\n" - -#: edit.c:362 -msgid "No mailbox.\n" -msgstr "Mankas poþtfako.\n" - -#: edit.c:366 -msgid "Message contains:\n" -msgstr "Mesaøo enhavas:\n" - -#: edit.c:370 edit.c:424 -msgid "(continue)\n" -msgstr "(daýrigi)\n" - -#: edit.c:382 -msgid "missing filename.\n" -msgstr "mankas dosieronomo.\n" - -#: edit.c:401 -msgid "No lines in message.\n" -msgstr "Nul linioj en mesaøo.\n" - -#: edit.c:417 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "Malbona IDN en %s: '%s'\n" - -#: edit.c:435 -#, c-format -msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -msgstr "%s: nekonata redaktokomando (~? por helpo)\n" - -#: editmsg.c:70 -#, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "Ne povis krei dumtempan poþtfakon: %s" - -#: editmsg.c:82 -#, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "Ne povis skribi al dumtempa poþtfako: %s" - -#: editmsg.c:101 -#, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "Ne povis stumpigi dumtempan poþtfakon: %s" - -#: editmsg.c:114 -msgid "Message file is empty!" -msgstr "Mesaøodosiero estas malplena!" - -#: editmsg.c:120 -msgid "Message not modified!" -msgstr "Mesaøo ne modifita!" - -#: editmsg.c:127 -#, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "Ne povas malfermi mesaøodosieron: %s" - -#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 -#, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Ne povas aldoni al poþtfako: %s" - -#: editmsg.c:193 -#, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Eraro. Konservas dumtempan dosieron: %s" - -#: flags.c:336 -msgid "Set flag" -msgstr "Þalti flagon" - -#: flags.c:336 -msgid "Clear flag" -msgstr "Malþalti flagon" - -#: handler.c:905 -msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" -msgstr "[-- Eraro: Neniu parto de Multipart/Alternative estis montrebla! --]\n" - -#: handler.c:1019 -#, c-format -msgid "[-- Attachment #%d" -msgstr "[-- Parto #%d" - -#: handler.c:1030 -#, c-format -msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" -msgstr "[-- Speco: %s/%s, Kodado: %s, Grando: %s --]\n" - -#: handler.c:1094 -#, c-format -msgid "[-- Autoview using %s --]\n" -msgstr "[-- Aýtomata vidigo per %s --]\n" - -#: handler.c:1095 -#, c-format -msgid "Invoking autoview command: %s" -msgstr "Alvokas aýtomatan vidigon per: %s" - -#: handler.c:1123 -#, c-format -msgid "[-- Can't run %s. --]\n" -msgstr "[-- Ne povas ruli %s. --]\n" - -#: handler.c:1138 handler.c:1155 -#, c-format -msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" -msgstr "[-- Erareligo de %s --]\n" - -#: handler.c:1190 -msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" -msgstr "[-- Eraro: parto message/external ne havas parametro access-type --]\n" - -#: handler.c:1207 -#, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment " -msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto " - -#: handler.c:1213 -#, c-format -msgid "(size %s bytes) " -msgstr "(grando %s bitokoj) " - -#: handler.c:1215 -msgid "has been deleted --]\n" -msgstr "estas forviþita --]\n" - -#: handler.c:1219 -#, c-format -msgid "[-- on %s --]\n" -msgstr "[-- je %s --]\n" - -#: handler.c:1223 -#, c-format -msgid "[-- name: %s --]\n" -msgstr "[-- nomo: %s --]\n" - -#: handler.c:1234 handler.c:1248 -#, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" -msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n" - -#: handler.c:1236 -msgid "" -"[-- and the indicated external source has --]\n" -"[-- expired. --]\n" -msgstr "[-- kaj la indikita ekstera fonto eksvalidiøis. --]\n" - -#: handler.c:1253 -#, c-format -msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" -msgstr "[-- kaj Mutt ne kapablas je la indikita alirmaniero %s. --]\n" - -#: handler.c:1375 -msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "Eraro: multipart/signed ne havas parametron protocol!" - -#: handler.c:1386 -msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "Eraro: multipart/encrypted ne havas parametron protocol!" - -#: handler.c:1420 -msgid "Unable to open temporary file!" -msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!" - -#: handler.c:1478 -#, c-format -msgid "[-- %s/%s is unsupported " -msgstr "[-- %s/%s ne estas konata " - -#: handler.c:1483 -#, c-format -msgid "(use '%s' to view this part)" -msgstr "(uzu '%s' por vidigi æi tiun parton)" - -#: handler.c:1485 -msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" -msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)" - -#: headers.c:160 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron" - -#: help.c:255 -msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "ERARO: bonvolu raporti æi tiun cimon" - -#: help.c:295 -msgid "" -msgstr "" - -#: help.c:305 -msgid "" -"\n" -"Generic bindings:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Øeneralaj klavodifinoj:\n" -"\n" - -#: help.c:309 -msgid "" -"\n" -"Unbound functions:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Funkcioj, kiuj ne havas klavodifinon:\n" -"\n" - -#: help.c:317 -#, c-format -msgid "Help for %s" -msgstr "Helpo por %s" - -#: hook.c:100 -msgid "bad formatted command string" -msgstr "" - -#: hook.c:250 -#, c-format -msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." -msgstr "unhook: Ne povas fari unhook * de en hoko." - -#: hook.c:260 -#, c-format -msgid "unhook: unknown hook type: %s" -msgstr "unhook: nekonata speco de hook: %s" - -#: hook.c:265 -#, c-format -msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." -msgstr "unhook: Ne povas forviþi %s de en %s." - -#: imap/auth_anon.c:37 -msgid "Authenticating (anonymous)..." -msgstr "Rajtiøas (anonime) ..." - -#: imap/auth_anon.c:65 -msgid "Anonymous authentication failed." -msgstr "Anonima rajtiøo malsukcesis." - -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -msgid "No authenticators available" -msgstr "Nenia rajtiøilo disponata" - -#: imap/auth_cram.c:42 -msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -msgstr "Rajtiøas (CRAM-MD5) ..." - -#: imap/auth_cram.c:121 -msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -msgstr "CRAM-MD5-rajtiøo malsukcesis." - -#: imap/auth_gss.c:98 -msgid "Authenticating (GSSAPI)..." -msgstr "Rajtiøas (GSSAPI) ..." - -#: imap/auth_gss.c:252 -msgid "GSSAPI authentication failed." -msgstr "GSSAPI-rajtiøo malsukcesis." - -#: imap/auth_login.c:31 -msgid "LOGIN disabled on this server." -msgstr "LOGIN estas malþaltita æe æi tiu servilo." - -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 -msgid "Logging in..." -msgstr "Salutas ..." - -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 -msgid "Login failed." -msgstr "Saluto malsukcesis." - -#: imap/auth_sasl.c:90 -#, c-format -msgid "Authenticating (%s)..." -msgstr "Rajtiøas (%s) ..." - -#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152 -msgid "SASL authentication failed." -msgstr "SASL-rajtiøo malsukcesis." - -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 -#, c-format -msgid "%s is an invalid IMAP path" -msgstr "%s ne estas valida IMAP-vojo" - -#: imap/browse.c:87 -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Prenas nomspacojn ..." - -#: imap/browse.c:97 -msgid "Getting folder list..." -msgstr "Prenas liston de poþtfakoj ..." - -#: imap/browse.c:212 -msgid "No such folder" -msgstr "Poþtfako ne ekzistas" - -#: imap/browse.c:271 -msgid "Create mailbox: " -msgstr "Krei poþtfakon: " - -#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 -msgid "Mailbox must have a name." -msgstr "Poþtfako devas havi nomon." - -#: imap/browse.c:283 -msgid "Mailbox created." -msgstr "Poþtfako kreita." - -#: imap/browse.c:312 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename mailbox %s to: " -msgstr "Krei poþtfakon: " - -#: imap/browse.c:324 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename failed: %s" -msgstr "SSL malsukcesis: %s" - -#: imap/browse.c:329 -#, fuzzy -msgid "Mailbox renamed." -msgstr "Poþtfako kreita." - -#: imap/command.c:289 -msgid "Mailbox closed" -msgstr "Poþtfako fermita" - -#: imap/command.c:330 -msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" -msgstr "Fatala eraro. Mesaøonombro ne kongruas!" - -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 -#, c-format -msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "Fermas la konekton al %s ..." - -#: imap/imap.c:323 -msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." -msgstr "Æi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun øi." - -#: imap/imap.c:396 -msgid "Checking mailbox subscriptions" -msgstr "" - -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 -msgid "Secure connection with TLS?" -msgstr "Æu sekura konekto per TLS?" - -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 -msgid "Could not negotiate TLS connection" -msgstr "Ne povis negoci TLS-konekton" - -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 -msgid "Encrypted connection unavailable" -msgstr "" - -#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 -#, c-format -msgid "Selecting %s..." -msgstr "Elektas %s ..." - -#: imap/imap.c:696 -msgid "Error opening mailbox" -msgstr "Eraro dum malfermado de poþtfako" - -#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "Æu krei %s?" - -#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 -#, c-format -msgid "Marking %d messages deleted..." -msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..." - -#: imap/imap.c:994 -msgid "Expunge failed" -msgstr "Forviþo malsukcesis" - -#: imap/imap.c:1006 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" -msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]" - -#: imap/imap.c:1035 -msgid "Expunging messages from server..." -msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..." - -#: imap/imap.c:1040 -msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" -msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis" - -#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 -msgid "CLOSE failed" -msgstr "CLOSE malsukcesis" - -#: imap/imap.c:1303 -#, c-format -msgid "Header search without header name: %s" -msgstr "" - -#: imap/imap.c:1446 -msgid "Bad mailbox name" -msgstr "Malbona nomo por poþtfako" - -#: imap/imap.c:1469 -#, c-format -msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "Abonas %s ..." - -#: imap/imap.c:1471 -#, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "Malabonas %s ..." - -#: imap/imap.c:1650 -#, fuzzy -msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" -msgstr "Konekto perdita. Æu rekonekti al POP-servilo?" - -#: imap/message.c:97 -msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "Ne povas preni æapojn de æi tiu versio de IMAP-servilo." - -#: imap/message.c:107 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file %s" -msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron %s" - -#: imap/message.c:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" -msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]" - -#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 -#, c-format -msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" -msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]" - -#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 -msgid "Fetching message..." -msgstr "Prenas mesaøon ..." - -#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 -msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." -msgstr "La mesaøindekso estas maløusta. Provu remalfermi la poþtfakon." - -#: imap/message.c:531 -#, fuzzy -msgid "Uploading message..." -msgstr "Alþutas mesaøon ..." - -#: imap/message.c:675 -#, c-format -msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "Kopias %d mesaøojn al %s ..." - -#: imap/message.c:678 -#, c-format -msgid "Copying message %d to %s..." -msgstr "Kopias mesaøon %d al %s ..." - -#: imap/util.c:179 -msgid "Continue?" -msgstr "Æu daýrigi?" - -#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s" -msgstr "%s ne estas valida POP-vojo" - -#: init.c:405 -#, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: Nekonata speco." - -#: init.c:690 -#, c-format -msgid "Bad regexp: %s" -msgstr "" - -#: init.c:868 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifdef: too few arguments" -msgstr "%s: Nesufiæe da argumentoj" - -#: init.c:870 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifndef: too few arguments" -msgstr "mono: nesufiæe da argumentoj" - -#: init.c:983 -#, fuzzy -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "marki mesaøojn laý þablono" - -#: init.c:985 -#, fuzzy -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono" - -#: init.c:1236 -#, fuzzy -msgid "attachments: no disposition" -msgstr "redakti priskribon de parto" - -#: init.c:1273 -#, fuzzy -msgid "attachments: invalid disposition" -msgstr "redakti priskribon de parto" - -#: init.c:1286 -#, fuzzy -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "redakti priskribon de parto" - -#: init.c:1309 -msgid "unattachments: invalid disposition" -msgstr "" - -#: init.c:1417 -msgid "alias: no address" -msgstr "adresaro: mankas adreso" - -#: init.c:1458 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n" +msgid "%s: too few arguments" +msgstr "%s: Nesufiĉe da argumentoj" -#: init.c:1529 -msgid "invalid header field" -msgstr "nevalida æaplinio" +#: headers.c:145 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file" +msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron" -#: init.c:1685 +#: main.c:458 #, c-format -msgid "" -"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" -"Please report this error: \"%s\"\n" -msgstr "" +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n" -#: init.c:1752 init.c:1766 +#: init.c:1312 #, c-format -msgid "'%d' is invalid for $%s" -msgstr "" +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: nekonata komando" -#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 +#: init.c:1168 #, c-format -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Ne disponata en æi tiu menuo." +msgid "%s: unknown type" +msgstr "%s: nekonata speco" -#: init.c:1878 +#: init.c:1040 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: nekonata variablo" -#: init.c:1885 -#, c-format -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "reset: prefikso ne permesata" - -#: init.c:1890 +#: init.c:956 #, c-format -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "reset: valoro ne permesata" +msgid "'%d' is invalid for $%s" +msgstr "" -#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 +#: init.c:138 init.c:867 #, fuzzy, c-format -msgid "$%s is read-only" -msgstr "Poþtfako estas nurlega." +msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgstr "%s ne estas valida POP-vojo" -#: init.c:2027 +#: init.c:1152 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s\n" msgstr "%s ne estas valida POP-vojo" -#: init.c:2043 -#, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s: nekonata speco" - -#: init.c:2102 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s" - -#: init.c:2124 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: eraroj en %s" - -#: init.c:2125 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "source: legado æesis pro tro da eraroj en %s" - -#: init.c:2142 -#, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "source: eraro æe %s" - -#: init.c:2196 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: nekonata komando" - -#: init.c:2541 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n" - -#: init.c:2601 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon" - -#: init.c:2608 -msgid "unable to determine username" -msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo" - -#: init.c:2826 -#, c-format -msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" -msgstr "" - -#: init.c:2837 -#, c-format -msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" -msgstr "" - -#: keymap.c:435 -msgid "Macro loop detected." -msgstr "Cirkla makroo trovita." - -#: keymap.c:641 keymap.c:649 -msgid "Key is not bound." -msgstr "Klavo ne estas difinita." - -#: keymap.c:654 -#, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "Klavo ne estas difinita. Premu '%s' por helpo." - -#: keymap.c:665 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: tro da argumentoj" - -#: keymap.c:693 -#, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s: nekonata menuo" - -#: keymap.c:707 -msgid "null key sequence" -msgstr "malplena klavoserio" - -#: keymap.c:792 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: tro da argumentoj" - -#: keymap.c:809 -#, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s: nekonata funkcio" - -#: keymap.c:837 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro: malplena klavoserio" - -#: keymap.c:845 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "macro: tro da argumentoj" - -#: keymap.c:877 -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: mankas argumentoj" - -#: keymap.c:895 -#, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "%s: funkcio ne ekzistas" - -#: keymap.c:916 -msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Donu þlosilojn (^G por nuligi): " - -#: keymap.c:920 -#, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "Signo = %s, Okume = %o, Dekume = %d" - -#: main.c:89 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "" -"Por kontakti la kreantojn, bonvolu skribi al .\n" -"Por raporti cimon, bonvolu uzi la programon flea(1).\n" - -#: main.c:94 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Kopirajto (C) 1996-2002 Michael R. Elkins kaj aliaj.\n" -"Mutt venas kun ABSOLUTE NENIA GARANTIO; por detaloj tajpu 'mutt -vv'.\n" -"Mutt estas libera programo, kaj vi rajtas pludoni kopiojn\n" -"sub difinitaj kondiæoj; tajpu 'mutt -v' por detaloj.\n" - -#: main.c:100 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" - -#: main.c:109 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" - -#: main.c:119 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -msgstr "" - -#: main.c:126 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" - -#: main.c:132 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" - -#: main.c:149 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" -msgstr "" - -#: main.c:154 -#, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"uzado: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] [...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] [...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i " -" ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"opcioj:\n" -" -A traduki la nomon per la adresaro\n" -" -a \taldoni dosieron al la mesaøo\n" -" -b \tspecifi adreson por blinda kopio (BCC)\n" -" -c \tspecifi adreson por kopio (CC)\n" -" -e \tspecifi komandon por ruligi post la starto\n" -" -f \tspecifi la poþtfakon por malfermi\n" -" -F \tspecifi alian dosieron muttrc\n" -" -H \tspecifi malnetan dosieron por legi la æapon\n" -" -i \tspecifi dosieron, kiun Mutt inkluzivu en la respondo\n" -" -m \tspecifi implicitan specon de poþtfakoj\n" -" -n\t\tindikas al Mutt ne legi la sisteman dosieron Muttrc\n" -" -p\t\trevoki prokrastitan mesaøon\n" -" -Q pridemandi la valoron de agordo-variablo\n" -" -R\t\tmalfermi poþtfakon nurlege\n" -" -s \tspecifi temlinion (en citiloj, se øi enhavas spacetojn)\n" -" -v\t\tmontri version kaj parametrojn de la traduka¼o\n" -" -x\t\timiti la sendreøimon de mailx\n" -" -y\t\telekti poþtfakon specifitan en via listo 'mailboxes'\n" -" -z\t\teliri tuj, se ne estas mesaøoj en la poþtfako\n" -" -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n" -" -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon" - -#: main.c:166 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" - -#: main.c:168 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" - -#: main.c:176 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" - -#: main.c:184 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" - -#: main.c:263 -#, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"Parametroj de la traduka¼o:" - -#: main.c:490 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" - -#: main.c:518 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" -msgstr "" - -#: main.c:537 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo." - -#: main.c:830 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?" - -#: main.c:834 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Ne povas krei %s: %s." - -#: main.c:874 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n" - -#: main.c:950 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n" - -#: main.c:967 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto." - -#: main.c:986 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita." - -#: main.c:1021 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Poþtfako estas malplena." - -#: mbox.c:137 mbox.c:286 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Legas %s ... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:158 mbox.c:212 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Poþtfako estas fuþita!" - -#: mbox.c:579 mbox.c:816 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Fatala eraro! Ne povis remalfermi poþtfakon!" - -#: mbox.c:630 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" -"sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaøoj! (Raportu æi tiun cimon.)" - -#: mbox.c:667 -#, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Skribas mesaøojn ... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:770 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Skribas þanøojn ..." - -#: mbox.c:801 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Skribo malsukcesis! Skribis partan poþtfakon al %s" - -#: mbox.c:859 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Ne povis remalfermi poþtfakon!" - -#: mbox.c:914 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Remalfermas poþtfakon ..." - -#: mbox.c:1128 -msgid "Can't write message" -msgstr "Ne povas skribi mesaøon" - -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "Salti al: " - -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Nevalida indeksnumero." - -#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 -#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 -msgid "No entries." -msgstr "Neniaj registroj." - -#: menu.c:446 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Vi ne povas rulumi pli malsupren." - -#: menu.c:463 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Vi ne povas rulumi pli supren." - -#: menu.c:500 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Vi estas æe la unua paøo." +#: handler.c:1449 +msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" +msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)" -#: menu.c:501 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Vi estas æe la lasta paøo." +#: lib-ui/status.c:111 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(mankas poŝtfako)" -#: menu.c:618 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Vi estas æe la lasta registro." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje" -#: menu.c:628 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Vi estas æe la lasta registro." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti ĉiam" -#: menu.c:686 pattern.c:1314 -msgid "Search for: " -msgstr "Seræi pri: " +#: handler.c:1111 +#, c-format +msgid "(size %s bytes) " +msgstr "(grando %s bitokoj) " -#: menu.c:687 pattern.c:1315 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Inversa seræo pri: " +#: handler.c:1447 +#, c-format +msgid "(use '%s' to view this part)" +msgstr "(uzu '%s' por vidigi ĉi tiun parton)" -#: menu.c:695 pattern.c:1346 -msgid "No search pattern." -msgstr "Mankas seræþablono." +#: crypt.cpkg:1153 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 -msgid "Not found." -msgstr "Ne trovita." +#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842 +#: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850 +msgid ", " +msgstr "" -#: menu.c:845 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Mankas markitaj registroj." +#: compose.c:177 +msgid "-- Attachments" +msgstr "-- Partoj" -#: menu.c:950 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "Seræo ne eblas por æi tiu menuo." +#: help.c:243 +msgid "" +msgstr "" -#: menu.c:955 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Saltado ne funkcias æe dialogoj." +#: compose.c:107 compose.c:111 +msgid "" +msgstr "" -#: menu.c:993 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Markado ne funkcias." +#: crypt.cpkg:950 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -#: mh.c:639 mh.c:881 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "Legas %s ... %d" +#: crypt.cpkg:958 +msgid "A system error occurred" +msgstr "" -#: mh.c:1153 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message(): ne povas þanøi tempon de dosiero" +#: pop.c:325 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP-rajtiĝo malsukcesis." -#: muttlib.c:829 -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Dosiero estas dosierujo; æu skribi sub øi? [(j)es, (n)e, æ(i)uj]" +#: send.c:1322 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Ĉu nuligi nemodifitan mesaĝon?" -#: muttlib.c:830 -msgid "yna" -msgstr "jni" +#: send.c:1323 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Nemodifita mesaĝon nuligita" -#: muttlib.c:847 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Tio estas dosierujo; æu skribi dosieron en øi?" +#: alias.cpkg:337 +msgid "Address: " +msgstr "Adreso: " -#: muttlib.c:853 -msgid "File under directory: " -msgstr "Dosiero en dosierujo: " +#: alias.cpkg:396 +msgid "Alias added." +msgstr "Adreso aldonita." -#: muttlib.c:864 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Dosiero ekzistas; æu (s)urskribi, (a)ldoni, aý (n)uligi?" +#: alias.cpkg:312 +msgid "Alias as: " +msgstr "Aldonu nomon: " -#: muttlib.c:864 -msgid "oac" -msgstr "san" +#: alias.cpkg:682 +msgid "Aliases" +msgstr "Adresaro" -#: muttlib.c:1183 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Ne eblas skribi mesaøon al POP-poþtfako." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" -#: muttlib.c:1191 +#: crypt.cpkg:3064 #, fuzzy -msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "Ne eblas redakti mesaøon en POP-servilo." +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "" +"Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj, revokitaj, aÅ­ malŝaltitaj." -#: muttlib.c:1201 +#: muttlib.c:319 #, c-format msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?" +msgstr "Ĉu aldoni mesaĝojn al %s?" -#: muttlib.c:1211 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s ne estas poþtfako!" +#: lib-ui/curs_main.c:668 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "Argumento devas esti mesaĝnumero." -#: mutt_libesmtp.c:57 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." -msgstr "Markado ne funkcias." +#: compose.c:510 +msgid "Attach file" +msgstr "Aldoni dosieron" -#: mutt_libesmtp.c:180 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error verifying certificate: %s" -msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n" +#: compose.c:526 +msgid "Attaching selected files..." +msgstr "Aldonas la elektitajn dosierojn ..." -#: mutt_libesmtp.c:183 -#, c-format -msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" -msgstr "" +#: recvattach.c:498 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Parto filtrita." + +#: recvattach.c:395 recvattach.c:472 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Parto skribita." -#: mutt_libesmtp.c:205 +#: recvattach.c:856 +msgid "Attachments" +msgstr "Partoj" + +#: imap/auth.c:83 #, c-format -msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." -msgstr "" +msgid "Authenticating (%s)..." +msgstr "Rajtiĝas (%s) ..." -#: mutt_libesmtp.c:210 -msgid "Using TLS" -msgstr "" +#: pop.c:304 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Rajtiĝas (APOP) ..." -#: mutt_libesmtp.c:222 -msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: pop.c:221 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Rajtiĝas (SASL) ..." -#: mutt_libesmtp.c:228 -msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: pop.c:339 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (USER)..." +msgstr "Rajtiĝas (SASL) ..." -#: mutt_libesmtp.c:234 -msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +#: crypt.cpkg:945 +msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:248 +#: lib-sys/mutt_socket.c:330 #, c-format -msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." -msgstr "" +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "Malbona IDN \"%s\"." -#: mutt_libesmtp.c:294 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for %s" -msgstr "%s ne estas valida POP-vojo" +#: sendlib.c:1977 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "Malbona IDN %s dum kreado de resent-from." -#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 +#: compose.c:481 send.c:1412 #, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Konekto al %s fermita" +msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'" -#: mutt_socket.c:247 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL ne estas disponata." +#: commands.c:197 recvcmd.c:135 +#, c-format +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "Malbona IDN: '%s'" -#: mutt_socket.c:276 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "Antaýkonekta komando malsukcesis." +#: imap/imap.c:1342 +msgid "Bad mailbox name" +msgstr "Malbona nomo por poŝtfako" -#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)" +#: pager.c:1532 pager.c:1559 pager.c:1589 pager.c:1820 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Fino de mesaĝo estas montrita." -#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 +#: commands.c:207 recvcmd.c:148 #, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "Malbona IDN \"%s\"." +msgid "Bounce message to %s" +msgstr "Redirekti mesaĝon al %s" -#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 -#, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "Seræas pri %s ..." +#: commands.c:174 recvcmd.c:117 +msgid "Bounce message to: " +msgstr "Redirekti mesaĝon al: " -#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 +#: commands.c:207 recvcmd.c:148 #, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Ne povis trovi la servilon \"%s\"" +msgid "Bounce messages to %s" +msgstr "Redirekti mesaĝojn al %s" -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Konektiøas al %s ..." +#: commands.c:176 recvcmd.c:119 +msgid "Bounce tagged messages to: " +msgstr "Redirekti markitajn mesaĝojn al: " + +#: main.c:155 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980 +msgid "CLOSE failed" +msgstr "CLOSE malsukcesis" -#: mutt_socket.c:490 +#: lib-lua/madmutt.cpkg:101 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" + +#: editmsg.c:121 editmsg.c:149 #, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Ne povis konektiøi al %s (%s)." +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "Ne povas aldoni al poŝtfako: %s" -#: mutt_ssl.c:166 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Ne trovis sufiæe da entropio en via sistemo" +#: browser.c:475 +msgid "Can't attach a directory!" +msgstr "Ne povas aldoni dosierujon!" -#: mutt_ssl.c:191 +#: main.c:343 #, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Plenigas entropiujon: %s...\n" +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Ne povas krei %s: %s." -#: mutt_ssl.c:197 +#: compose.c:880 #, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s havas malsekurajn permesojn!" +msgid "Can't create file %s" +msgstr "Ne povas krei dosieron %s" -#: mutt_ssl.c:217 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "SSL malþaltita pro manko de entropio" +#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1018 +msgid "Can't create filter" +msgstr "Ne povas krei filtrilon" -#: mutt_ssl.c:308 -msgid "I/O error" -msgstr "eraro æe legado aý skribado" +#: commands.c:283 commands.c:308 commands.c:324 +msgid "Can't create filter process" +msgstr "Ne povas krei filtrilprocezon" -#: mutt_ssl.c:317 -#, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "SSL malsukcesis: %s" +#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439 +#: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546 +#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:486 lib-mx/mbox.c:503 +#: lib-mx/mbox.c:513 lib-mx/mbox.c:529 send.c:941 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Ne povas krei dumtempan dosieron" -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 -#: mutt_ssl_gnutls.c:505 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon" +#: recvcmd.c:797 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "Ne povas malkodi ĉiujn markitajn partojn. Ĉu MIME-paki la aliajn?" -#: mutt_ssl.c:333 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "SSL-konekto per %s (%s)" +#: recvcmd.c:473 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "Ne povas malkodi ĉiujn markitajn partojn. Ĉu MIME-plusendi la aliajn?" + +#: recvattach.c:844 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Ne povas malĉifri ĉifritan mesaĝon!" -#: mutt_ssl.c:415 -msgid "Unknown" -msgstr "Nekonata" +#: recvattach.c:963 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Ne povas forviŝi parton de POP-servilo." -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 +#: lib-mx/mx.c:55 #, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[ne povas kalkuli]" +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "Ne povas ŝlosi %s.\n" -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[nevalida dato]" +#: pop.c:894 +msgid "Can't fetch header: Not connected!" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:526 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas" +#: recvcmd.c:707 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaĝojn." -#: mutt_ssl.c:532 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta" +#: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843 +msgid "Can't match nametemplate, continue?" +msgstr "Nomŝamblono ne estas plenumebla. Ĉu daÅ­rigi?" -#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Æi tiu atestilo apartenas al:" +#: editmsg.c:115 +#, c-format +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "Ne povas malfermi mesaĝodosieron: %s" -#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Æi tiu atestilo estis eldonita de:" +#: lib-mx/mx.c:556 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Ne povas aldoni al poŝtfako: %s" -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 -#, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Æi tiu atestilo estis valida" +#: muttlib.c:310 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Ne eblas skribi mesaĝon al POP-poŝtfako." -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 +#: compose.c:824 editmsg.c:97 sendlib.c:739 #, c-format -msgid " from %s" -msgstr " de %s" +msgid "Can't stat %s: %s" +msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s: %s" -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " al %s" +#: crypt.cpkg:936 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:623 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Fingrospuro: %s" +#: browser.c:1041 +msgid "Can't view a directory" +msgstr "Ne povas rigardi dosierujon" -#: mutt_ssl.c:625 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo" +#: pop.c:888 +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Ne povas skribi la ĉapaĵon al dumtempa dosiero!" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti æiam" +#: lib-mx/mbox.c:865 +msgid "Can't write message" +msgstr "Ne povas skribi mesaĝon" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 -msgid "roa" -msgstr "mua" +#: pop.c:1420 +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Ne povas skribi mesaĝon al dumtempa dosiero!" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje" +#: commands.c:70 +msgid "Cannot create display filter" +msgstr "Ne povas krei vidig-filtrilon" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 -msgid "ro" -msgstr "mu" +#: attach.c:473 +msgid "Cannot create filter" +msgstr "Ne povas krei filtrilon." -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon" +#: lib-ui/curs_main.c:216 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Ne povas ŝanĝi skribostaton ĉe nurlega poŝtfako!" + +#: lib-sys/mutt_signal.c:27 +#, c-format +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Ricevis %s ... Eliras.\n" + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539 +#, fuzzy +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Atestilo de servilo ankoraÅ­ ne validas" -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:826 msgid "Certificate saved" msgstr "Atestilo skribita" -#: mutt_ssl_gnutls.c:63 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531 #, c-format -msgid "gnutls_global_init: %s" +msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:223 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "Ŝanĝoj al poŝtfako estos skribitaj ĉe eliro." -#: mutt_ssl_gnutls.c:98 -#, c-format -msgid "tls_socket_read (%s)" -msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:227 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Ŝanĝoj al poŝtfako ne estos skribitaj." -#: mutt_ssl_gnutls.c:118 +#: lib-ui/curs_lib.c:335 #, c-format -msgid "tls_socket_write (%s)" -msgstr "" +msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +msgstr "Signo = %s, Okume = %o, Dekume = %d" -#: mutt_ssl_gnutls.c:167 +#: commands.c:776 #, c-format -msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" -msgstr "" +msgid "Character set changed to %s; %s." +msgstr "Signaro ŝanĝita al %s; %s." -#: mutt_ssl_gnutls.c:194 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "" +#: browser.c:835 +msgid "Chdir to: " +msgstr "Iri al la dosierujo: " -#: mutt_ssl_gnutls.c:232 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" -msgstr "" +#: pop.c:1104 pop.c:1250 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Kontrolas pri novaj mesaĝoj ..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:236 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s" +#: imap/imap.c:352 +msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:250 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "SSL-konekto per %s (%s)" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:484 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" +#: compose.c:92 +msgid "Clear" +msgstr "Neĉifrita" -#: mutt_ssl_gnutls.c:492 -#, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas" +#: flags.c:335 +msgid "Clear flag" +msgstr "Malŝalti flagon" -#: mutt_ssl_gnutls.c:498 -#, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo." +#: imap/imap.c:151 +#, c-format +msgid "Closing connection to %s..." +msgstr "Fermas la konekton al %s ..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:512 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "" +#: pop.c:170 +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Fermas la konekton al POP-servilo ..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:698 -#, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Fingrospuro: %s" +#: crypt.cpkg:2877 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "Konektiĝas al %s ..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 -#, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Fingrospuro: %s" +#: pop.c:600 pop.c:863 +#, c-format +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Servilo ne havas la komandon TOP." -#: mutt_ssl_gnutls.c:708 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas" +#: pop.c:602 pop.c:966 +#, c-format +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Servilo ne havas la komandon UIDL." -#: mutt_ssl_gnutls.c:713 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta" +#: lib-mx/mbox.c:548 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Skribas ŝanĝojn ..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:718 +#: main.c:130 #, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:723 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgid "Compile Options:" msgstr "" +"\n" +"Parametroj de la tradukaĵo:" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas" +#: pattern.c:1120 pattern.c:1240 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Tradukas serĉŝablonon ..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:731 -#, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo" +#: lib-mx/compress.c:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Kopias al %s ..." -#: mutt_tunnel.c:66 +#: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392 #, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Konektiøas al %s ..." +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Kopias al %s ..." -#: mutt_tunnel.c:128 +#: lib-sys/mutt_socket.c:351 #, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" -msgstr "" +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Konektiĝas al %s ..." -#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160 +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 #, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)" +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Konektiĝas al %s ..." + +#: imap/imap.c:1539 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "Konekto perdita. Ĉu rekonekti al POP-servilo?" + +#: pop.c:808 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Konekto perdita. Ĉu rekonekti al POP-servilo?" -#: mx.c:132 +#: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117 #, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Tro da þlosoj; æu forigi la þloson por %s?" +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Konekto al %s fermita" -#: mx.c:141 +#: commands.c:772 #, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Ne povas þlosi %s.\n" +msgid "Content-Type changed to %s." +msgstr "Content-Type ŝanĝita al %s." -#: mx.c:224 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri fcntl-þloson!" +#: compose.c:863 +msgid "Content-Type is of the form base/sub" +msgstr "Content-Type havas la formon bazo/subspeco" + +#: imap/util.c:135 +msgid "Continue?" +msgstr "Ĉu daÅ­rigi?" -#: mx.c:231 +#: commands.c:762 #, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Atendas fcntl-þloson ... %d" +msgid "Convert to %s upon sending?" +msgstr "Ĉu konverti al %s ĉe sendado?" -#: mx.c:258 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri flock-þloson!" +#: commands.c:590 +#, c-format +msgid "Copy%s to mailbox" +msgstr "Kopii%s al poŝtfako" -#: mx.c:266 +#: imap/message.c:681 #, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Atendas flock-þloson ... %d" +msgid "Copying %d messages to %s..." +msgstr "Kopias %d mesaĝojn al %s ..." -#: mx.c:488 +#: imap/message.c:684 #, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Ne povis þlosi %s\n" +msgid "Copying message %d to %s..." +msgstr "Kopias mesaĝon %d al %s ..." -#: mx.c:577 +#: commands.c:648 #, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "Legas %s ..." +msgid "Copying to %s..." +msgstr "Kopias al %s ..." -#: mx.c:639 +#: lib-sys/mutt_socket.c:370 #, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "Skribas %s ..." +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Ne povis konektiĝi al %s (%s)." -#: mx.c:670 -#, fuzzy -msgid "message(s) not deleted" -msgstr "Mesaøoj ne redirektitaj." +#: commands.c:110 +msgid "Could not copy message" +msgstr "Ne povis kopii mesaĝon" -#: mx.c:691 +#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:143 pop.c:844 +#: pop.c:1400 recvcmd.c:430 recvcmd.c:592 recvcmd.c:819 sendlib.c:918 +#: sendlib.c:983 sendlib.c:2019 #, fuzzy -msgid "Can't open trash folder" -msgstr "Ne povas aldoni al poþtfako: %s" +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron!" + +#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:428 +msgid "Could not create temporary file!" +msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron!" -#: mx.c:758 +#: sort.c:291 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Ne povis trovi ordigfunkcion! (Raportu ĉi tiun cimon.)" + +#: lib-sys/mutt_socket.c:346 #, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Æu movi legitajn mesaøojn al %s?" +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Ne povis trovi la servilon \"%s\"" + +#: send.c:754 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Ne povis inkluzivi ĉiujn petitajn mesaĝojn!" + +#: imap/imap.c:393 pop.c:688 +msgid "Could not negotiate TLS connection" +msgstr "Ne povis negoci TLS-konekton" -#: mx.c:772 mx.c:1034 +#: sendlib.c:904 #, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Æu forpurigi %d forviþitan mesaøon?" +msgid "Could not open %s" +msgstr "Ne povas malfermi %s" + +#: lib-mx/mbox.c:635 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Ne povis remalfermi poŝtfakon!" + +#: send.c:1619 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Ne povis sendi la mesaĝon." -#: mx.c:773 mx.c:1035 +#: lib-mx/mx.c:358 #, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Æu forpurigi %d forviþitajn mesaøojn?" +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Ne povis ŝlosi %s\n" -#: mx.c:792 +#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:340 #, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Movas legitajn mesaøojn al %s ..." +msgid "Create %s?" +msgstr "Ĉu krei %s?" -#: mx.c:845 mx.c:1025 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Poþtfako estas neþanøita." +#: browser.c:751 +msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Kreado funkcias nur ĉe IMAP-poŝtfakoj" -#: mx.c:884 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviþite." +#: imap/browse.c:249 +msgid "Create mailbox: " +msgstr "Krei poŝtfakon: " -#: mx.c:887 mx.c:1078 +#: commands.c:587 #, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d retenite, %d forviþite." +msgid "Decode-copy%s to mailbox" +msgstr "Malkodita kopii%s al poŝtfako" -#: mx.c:1011 +#: commands.c:586 #, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Premu '%s' por (mal)þalti skribon" +msgid "Decode-save%s to mailbox" +msgstr "Malkodita skribi%s al poŝtfako" -#: mx.c:1013 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!" +#: lib-mx/compress.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Elektas %s ..." -#: mx.c:1015 +#: commands.c:589 #, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Poþtfako estas markita kiel neskribebla. %s" +msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" +msgstr "Malĉifrita kopii%s al poŝtfako" -#: mx.c:1074 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Poþtfako sinkronigita." +#: commands.c:588 +#, c-format +msgid "Decrypt-save%s to mailbox" +msgstr "Malĉifrita skribi%s al poŝtfako" -#: mx.c:1306 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "Entjera troo - ne povas asigni memoron." +#: postpone.c:460 +#, fuzzy +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Prenas mesaĝon ..." -#: mx.c:1452 -msgid "Support for header caching was not build in." -msgstr "" +#: postpone.c:471 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Malĉifro malsukcesis." -#: mx.c:1460 -#, fuzzy -msgid "No mailboxes defined." -msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita." +#: browser.c:792 +msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Forviŝado funkcias nur ĉe IMAP-poŝtfakoj" -#: mx.h:64 -#, c-format -msgid "%s not permitted by ACL." -msgstr "" +#: pop.c:1282 +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "Ĉu forviŝi mesaĝojn de servilo?" -#: nntp/newsrc.c:190 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory %s not exist. Create it?" -msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?" +#: lib-ui/curs_main.c:715 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Forviŝi mesaĝojn laÅ­ la ŝablono: " -#: nntp/newsrc.c:194 -msgid "Cache directory not created!" -msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:712 lib-ui/curs_main.c:1638 lib-ui/curs_main.c:1677 +#: pager.c:1880 pager.c:1899 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "Forviŝi" -#: nntp/newsrc.c:342 -msgid "No newsserver defined!" -msgstr "" +#: recvattach.c:970 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "Mutt ne kapablas forviŝi partojn el ĉifrita mesaĝo." -#: nntp/newsrc.c:356 +#: lib-lua/madmutt.cpkg:106 #, fuzzy, c-format -msgid "%s is an invalid newsserver specification!" -msgstr "%s ne estas valida POP-vojo" +msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?" +msgstr "Identigilo %s estas nekontrolita. Ĉu vi volas uzi ĝin por %s?" -#: nntp/newsrc.c:645 +#: lib-lua/madmutt.cpkg:94 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for reading" -msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!" +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s ne ekzistas. Ĉu krei ĝin?" -#: nntp/newsrc.c:650 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to lock %s" -msgstr "Ne povas aldoni %s!" +#: browser.c:462 +#, c-format +msgid "Directory [%s], File mask: %s" +msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s" -#: nntp/newsrc.c:664 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for writing" -msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!" +#: help.c:205 +msgid "ERROR: please report this bug" +msgstr "ERARO: bonvolu raporti ĉi tiun cimon" -#: nntp/newsrc.c:729 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't write %s" -msgstr "Ne povas krei %s." +#: send.c:1290 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Ĉu redakti plusendatan mesaĝon?" -#: nntp/newsrc.c:738 +#: lib-ui/curs_main.c:1715 +msgid "Editing" +msgstr "" + +#: pattern.c:219 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't rename %s to %s" -msgstr "Ne povas krei %s: %s." +msgid "Empty expression" +msgstr "eraro en esprimo" -#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Servilo fermis la konekton!" +#: compose.c:88 +msgid "Encrypt" +msgstr "Ĉifri" -#: nntp/nntp.c:158 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connected to %s. Posting ok." -msgstr "Konektiøas al %s ..." +#: compose.c:117 +msgid "Encrypt with: " +msgstr "Ĉifri per: " -#: nntp/nntp.c:160 -#, c-format -msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +#: imap/imap.c:407 pop.c:706 +msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:269 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" -msgstr "Konekto al %s fermita" - -#: nntp/nntp.c:382 +#: crypt.cpkg:3461 #, c-format -msgid "%s (tagged: %d) %d" -msgstr "" +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Donu keyID por %s: " -#: nntp/nntp.c:696 -#, fuzzy -msgid "Fetching message headers..." -msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]" +#: lib-ui/curs_lib.c:331 +msgid "Enter keys (^G to abort): " +msgstr "Donu ŝlosilojn (^G por nuligi): " -#: nntp/nntp.c:697 -#, fuzzy -msgid "Fetching headers from cache..." -msgstr "Prenas mesaøon ..." +#: recvcmd.c:184 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Eraro dum redirektado de mesaĝo!" + +#: recvcmd.c:185 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Eraro dum redirektado de mesaĝoj!" -#: nntp/nntp.c:711 +#: crypt.cpkg:1175 #, fuzzy -msgid "Fetching list of articles..." -msgstr "Prenas liston de mesaøoj ..." +msgid "Error checking signature" +msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo." + +#: pop.c:142 +#, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Eraro dum konektiĝo al servilo: %s" -#: nntp/nntp.c:722 +#: lib-mx/compress.c:246 #, c-format -msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:793 +#: crypt.cpkg:2900 #, fuzzy, c-format -msgid "XOVER command failed: %s" -msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n" +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Eraro dum konektiĝo al servilo: %s" -#: nntp/nntp.c:855 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" -msgstr "%s ne estas valida POP-vojo" +#: crypt.cpkg:1126 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#: nntp/nntp.c:899 +#: init.c:1219 #, c-format -msgid "Newsgroup %s not found on server %s" -msgstr "" +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s" -#: nntp/nntp.c:980 +#: init.c:1617 #, c-format -msgid "Article %d not found on server" -msgstr "" +msgid "Error in command line: %s\n" +msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n" + +#: pattern.c:214 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Eraro en esprimo: %s" -#: nntp/nntp.c:1031 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545 #, fuzzy -msgid "Can't post article. No connection to news server." -msgstr "Fermas la konekton al POP-servilo ..." +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo." -#: nntp/nntp.c:1038 -#, c-format -msgid "Can't post article. Unable to open %s" +#: lib-ui/curs_lib.c:312 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo." + +#: imap/imap.c:620 +msgid "Error opening mailbox" +msgstr "Eraro dum malfermado de poŝtfako" + +#: commands.c:189 recvcmd.c:127 +msgid "Error parsing address!" +msgstr "Eraro dum analizo de adreso!" + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559 +msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article. Connection to %s lost." -msgstr "Konekto al %s fermita" +#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:126 +#, c-format +msgid "Error running \"%s\"!" +msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!" -#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article: %s" -msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s." +#: browser.c:858 browser.c:922 +msgid "Error scanning directory." +msgstr "Eraro dum legado de dosierujo." -#: nntp/nntp.c:1168 -#, fuzzy -msgid "Quitting newsgroup..." -msgstr "Prenas nomspacojn ..." +#: sendlib.c:1831 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo; ido finis per %d (%s)." -#: nntp/nntp.c:1175 -msgid "Mark all articles read?" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)" -#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..." +#: browser.c:1058 +msgid "Error trying to view file" +msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero" -#: nntp/nntp.c:1341 -#, fuzzy -msgid "Checking for new newsgroups..." -msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..." +#: pop.c:1318 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "Eraro dum skribado de poŝtfako!" + +#: editmsg.c:180 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Eraro. Konservas dumtempan dosieron: %s" -#: nntp/nntp.c:1355 -msgid "Adding new newsgroups..." +#: alias.cpkg:347 send.c:226 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "Eraro: '%s' estas malbona IDN." + +#: crypt.cpkg:2908 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 -#, fuzzy -msgid "Loading descriptions..." -msgstr "Salutas ..." +#: crypt.cpkg:1843 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1394 +#: crypt.cpkg:1800 #, c-format -msgid "Loading list from cache... %d" +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1420 -#, c-format -msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +#: handler.c:1355 +msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" +msgstr "Eraro: multipart/encrypted ne havas parametron protocol!" + +#: handler.c:1346 +msgid "Error: multipart/signed has no protocol." +msgstr "Eraro: multipart/signed ne havas parametron protocol!" + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164 +msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1469 +#: crypt.cpkg:1224 #, fuzzy, c-format -msgid "Fetching %s from server..." -msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..." - -#: nntp/nntp.c:1521 -#, c-format -msgid "Server %s does not support this operation!" -msgstr "" +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n" -#: pager.c:1374 -msgid "PrevPg" -msgstr "AntPø" +#: imap/message.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" +msgstr "Prenas mesaĝoĉapojn ... [%d/%d]" -#: pager.c:1375 -msgid "NextPg" -msgstr "SekvPø" +#: pattern.c:1136 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Ruligas komandon pri trafataj mesaĝoj ..." -#: pager.c:1379 -msgid "View Attachm." -msgstr "Vidi Partojn" +#: lib-ui/curs_main.c:1079 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt without saving?" +msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?" -#: pager.c:1382 pager.c:1391 -msgid "Next" -msgstr "Sekva" +#: lib-ui/curs_lib.c:212 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt?" +msgstr "Ĉu eliri el Mutt?" -#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Fino de mesaøo estas montrita." +#: imap/imap.c:898 +msgid "Expunge failed" +msgstr "Forviŝo malsukcesis" -#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Vi estas æe la komenco de la mesaøo" +#: imap/imap.c:936 +msgid "Expunging messages from server..." +msgstr "Forviŝas mesaĝojn de la servilo ..." -#: pager.c:1893 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Inversa seræo: " +#: attach.c:113 +msgid "Failure to open file to parse headers." +msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi ĉapaĵojn." -#: pager.c:1894 -msgid "Search: " -msgstr "Seræo: " +#: attach.c:143 +msgid "Failure to open file to strip headers." +msgstr "Malsukceso malferi dosieron por forigi ĉapaĵojn." -#: pager.c:2006 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Helpo estas nun montrata." +#: attach.c:151 +#, fuzzy +msgid "Failure to rename file." +msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi ĉapaĵojn." -#: pager.c:2036 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Ne plu da citita teksto." +#: lib-mx/mbox.c:399 lib-mx/mbox.c:592 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Fatala eraro! Ne povis remalfermi poŝtfakon!" -#: pager.c:2053 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto." +#: imap/command.c:274 +msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" +msgstr "Fatala eraro. Mesaĝonombro ne kongruas!" -#: parse.c:580 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "Plurparta mesaøo ne havas limparametron!" +#: pop.c:1062 +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Prenas liston de mesaĝoj ..." -#: pattern.c:255 +#: imap/message.c:173 pop.c:976 #, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Eraro en esprimo: %s" - -#: pattern.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "eraro en esprimo" +msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" +msgstr "Prenas mesaĝoĉapojn ... [%d/%d]" -#: pattern.c:375 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Nevalida tago de monato: %s" +#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 pop.c:1395 +msgid "Fetching message..." +msgstr "Prenas mesaĝon ..." -#: pattern.c:387 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Nevalida monato: %s" +#: browser.c:881 +msgid "File Mask: " +msgstr "Dosieromasko: " -#: pattern.c:530 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Nevalida relativa dato: %s" +#: muttlib.c:260 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Dosiero ekzistas; ĉu (s)urskribi, (a)ldoni, aÅ­ (n)uligi?" -#: pattern.c:543 -msgid "error in expression" -msgstr "eraro en esprimo" +#: muttlib.c:243 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Tio estas dosierujo; ĉu skribi dosieron en ĝi?" -#: pattern.c:734 pattern.c:838 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "eraro en þablono æe: %s" +#: muttlib.c:226 +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "Dosiero estas dosierujo; ĉu skribi sub ĝi? [(j)es, (n)e, ĉ(i)uj]" -#: pattern.c:783 -#, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: nevalida komando" +#: muttlib.c:249 +msgid "File under directory: " +msgstr "Dosiero en dosierujo: " -#: pattern.c:788 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: ne funkcias en æi tiu reøimo" +#: recvattach.c:557 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filtri tra: " -#: pattern.c:799 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "parametro mankas" +#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Fingrospuro: %s" -#: pattern.c:813 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "krampoj ne kongruas: %s" +#: lib-ui/curs_main.c:1144 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "skribi ĉi tiun mesaĝon por sendi ĝin poste" -#: pattern.c:844 -msgid "empty pattern" -msgstr "malplena þablono" +#: lib-ui/curs_main.c:1374 pager.c:2011 +msgid "Flagging" +msgstr "" -#: pattern.c:1144 +#: send.c:523 #, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu æi tiun cimon)" - -#: pattern.c:1210 pattern.c:1332 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Tradukas seræþablonon ..." - -#: pattern.c:1228 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Ruligas komandon pri trafataj mesaøoj ..." - -#: pattern.c:1287 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Mankas mesaøoj, kiuj plenumas la kondiæojn" +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Ĉu respondi grupe al %s%s?" -#: pattern.c:1372 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Seræo atingis la finon sen trovi trafon" +#: recvcmd.c:586 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Ĉu plusendi MIME-pakita?" -#: pattern.c:1383 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Seræo atingis la komencon sen trovi trafon" +#: send.c:770 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Ĉu plusendi kiel kunsendaĵon?" -#: pattern.c:1405 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Seræo interrompita." +#: recvcmd.c:459 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Ĉu plusendi kiel kunsendaĵojn?" -#: pgp.c:92 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Donu PGP-pasfrazon:" +#: lib-ui/curs_main.c:37 pager.c:64 recvattach.c:874 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj." -#: pgp.c:106 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "PGP-pasfrazo forgesita." +#: imap/browse.c:85 +msgid "Getting folder list..." +msgstr "Prenas liston de poŝtfakoj ..." -#: pgp.c:342 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n" +#: imap/browse.c:75 +msgid "Getting namespaces..." +msgstr "Prenas nomspacojn ..." -#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" +#: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162 +msgid "Good signature from: " msgstr "" -"[-- Fino de PGP-eligo --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:395 pgp.c:932 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Ne povis kopii mesaøon" - -#: pgp.c:439 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message." -msgstr "Ne povis kopii mesaøon" - -#: pgp.c:441 pgp.c:930 -#, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita." - -#: pgp.c:710 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Interna eraro. Informu al ." -#: pgp.c:769 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" +#: imap/imap.c:1201 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -"[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n" -"\n" -#: pgp.c:811 postpone.c:555 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Malæifro malsukcesis." +#: help.c:267 +#, c-format +msgid "Help for %s" +msgstr "Helpo por %s" -#: pgp.c:980 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Ne povas malfermi PGP-subprocezon!" +#: pager.c:1751 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Helpo estas nun montrata." -#: pgp.c:1402 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "Ne povas alvoki PGP" +#: attach.c:944 +msgid "I don't know how to print that!" +msgstr "Mi ne scias presi tion!" -#: pgp.c:1503 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "" -"PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)" -"orgesi? " +#: recvattach.c:589 +#, c-format +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Mi ne scias presi %s-partojn!" -#: pgp.c:1504 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "" +#: crypt.cpkg:3166 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "ID havas nedifinitan validecon." -#: pgp.c:1504 -msgid "(i)nline" -msgstr "" +#: crypt.cpkg:3149 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "ID estas eksvalidiĝinta/malŝaltita/revokita." -#: pgp.c:1506 -#, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "iskanf" +#: crypt.cpkg:3169 +msgid "ID is not valid." +msgstr "ID ne estas valida." -#: pgpinvoke.c:301 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Prenas PGP-þlosilon ..." +#: crypt.cpkg:3172 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "ID estas nur iomete valida." -#: pgpkey.c:467 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +#: send.c:277 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." msgstr "" -"Æiuj kongruaj þlosiloj estas eksvalidiøintaj, revokitaj, aý malþaltitaj." -#: pgpkey.c:510 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>." +#: postpone.c:349 postpone.c:368 postpone.c:403 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "Nevalida PGP-ĉapo" + +#: postpone.c:388 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Nevalida S/MIME-ĉapo" -#: pgpkey.c:512 +#: lib-mime/rfc1524.c:197 #, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"." +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Malĝuste strukturita elemento por speco %s en \"%s\" linio %d" -#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Ne povas malfermi /dev/null" +#: send.c:743 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Ĉu inkluzivi mesaĝon en respondo?" -#: pgpkey.c:699 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Bonvolu doni la þlosilidentigilon: " +#: send.c:747 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Inkluzivas cititan mesaĝon ..." -#: pgpkey.c:727 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "Alvokas PGP ..." +#: pattern.c:328 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Nevalida tago de monato: %s" -#: pgpkey.c:752 +#: init.c:936 #, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP-þlosilo %s." +msgid "" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" +msgstr "" -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Rajtiøas (SASL) ..." +#: compose.c:755 +msgid "Invalid encoding." +msgstr "Nevalida kodado." -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Rajtiøas (APOP) ..." +#: lib-ui/menu.c:287 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Nevalida indeksnumero." -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP-rajtiøo malsukcesis." +#: lib-ui/curs_main.c:699 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Nevalida mesaĝnumero." -#: pop/pop_auth.c:245 +#: pattern.c:340 #, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Servilo ne havas la komandon USER." +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Nevalida monato: %s" -#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 +#: pattern.c:483 #, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "Servilo ne havas la komandon TOP." +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Nevalida relativa dato: %s" -#: pop/pop.c:110 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Ne povas skribi la æapa¼on al dumtempa dosiero!" +#: crypt.cpkg:3690 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Alvokas PGP ..." -#: pop/pop.c:116 -msgid "Can't fetch header: Not connected!" -msgstr "" +#: crypt.cpkg:3693 +#, fuzzy +msgid "Invoking S/MIME..." +msgstr "Alvokas PGP ..." -#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 +#: handler.c:995 #, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "Servilo ne havas la komandon UIDL." +msgid "Invoking autoview command: %s" +msgstr "Alvokas aÅ­tomatan vidigon per: %s" -#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 +#: crypt.cpkg:2766 #, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "%s ne estas valida POP-vojo" - -#: pop/pop.c:269 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Prenas liston de mesaøoj ..." - -#: pop/pop.c:398 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Ne povas skribi mesaøon al dumtempa dosiero!" +msgid "Issued By .: " +msgstr "" -#: pop/pop.c:524 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "POP-servilo ne estas difinita." +#: lib-ui/curs_main.c:663 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Salti al mesaĝo: " -#: pop/pop.c:583 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "Mankas novaj mesaøoj en POP-poþtfako." +#: lib-ui/menu.c:280 +msgid "Jump to: " +msgstr "Salti al: " -#: pop/pop.c:592 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Æu forviþi mesaøojn de servilo?" +#: lib-ui/menu.c:799 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "Saltado ne funkcias ĉe dialogoj." -#: pop/pop.c:594 +#: crypt.cpkg:2918 #, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Legas novajn mesaøojn (%d bitokojn) ..." +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Key ID: 0x%s" -#: pop/pop.c:630 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Eraro dum skribado de poþtfako!" +#: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835 +#, c-format +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "" -#: pop/pop.c:635 +#: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837 #, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [%d el %d mesaøoj legitaj]" +msgid "Key Usage .: " +msgstr "" -#: pop/pop_lib.c:187 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Ne povas lasi mesaøojn æe la servilo." +#: keymap.c:592 keymap.c:600 +msgid "Key is not bound." +msgstr "Klavo ne estas difinita." -#: pop/pop_lib.c:215 +#: keymap.c:605 #, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Eraro dum konektiøo al servilo: %s" - -#: pop/pop_lib.c:360 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "Fermas la konekton al POP-servilo ..." +msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgstr "Klavo ne estas difinita. Premu '%s' por helpo." -#: pop/pop_lib.c:520 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Kontrolas mesaøindeksojn ..." +#: lib-ui/curs_main.c:768 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Limigi al mesaĝoj laÅ­ la ŝablono: " -#: pop/pop_lib.c:542 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Konekto perdita. Æu rekonekti al POP-servilo?" +#: lib-ui/curs_main.c:739 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Ŝablono: %s" -#: postpone.c:172 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Prokrastitaj Mesaøoj" +#: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Serĉas ŝlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..." -#: postpone.c:250 postpone.c:259 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Mankas prokrastitaj mesaøoj." +#: lib-sys/mutt_socket.c:337 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Serĉas pri %s ..." -#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "Nevalida PGP-æapo" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Fingrospuro: %s" -#: postpone.c:469 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Nevalida S/MIME-æapo" +#: attach.c:395 +msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." +msgstr "MIME-speco ne difinita. Ne povas vidigi parton." -#: postpone.c:544 -#, fuzzy -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Prenas mesaøon ..." +#: keymap.c:402 +msgid "Macro loop detected." +msgstr "Cirkla makroo trovita." -#: query.c:46 -msgid "New Query" -msgstr "Nova Demando" +#: send.c:1362 send.c:1444 +msgid "Mail not sent." +msgstr "Mesaĝo ne sendita." -#: query.c:47 -msgid "Make Alias" -msgstr "Aldoni Nomon" +#: send.c:1625 +msgid "Mail sent." +msgstr "Mesaĝo sendita." -#: query.c:48 -msgid "Search" -msgstr "Seræi" +#: lib-mx/mx.c:912 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Poŝtfako sinkronigita." -#: query.c:95 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Atendas respondon ..." +#: imap/command.c:235 +msgid "Mailbox closed" +msgstr "Poŝtfako fermita" -#: query.c:215 query.c:241 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Demandokomando ne difinita." +#: imap/browse.c:261 +msgid "Mailbox created." +msgstr "Poŝtfako kreita." -#: query.c:267 -#, c-format -msgid "Query" -msgstr "Demando" +#: browser.c:812 +msgid "Mailbox deleted." +msgstr "Poŝtfako forviŝita." -#: query.c:280 query.c:301 -msgid "Query: " -msgstr "Demando: " +#: main.c:511 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Poŝtfako estas malplena." -#: query.c:286 query.c:308 +#: lib-mx/mx.c:858 #, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Demando '%s'" - -#: recvattach.c:60 -msgid "Pipe" -msgstr "Tubo" +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "Poŝtfako estas markita kiel neskribebla. %s" -#: recvattach.c:61 -msgid "Print" -msgstr "Presi" +#: lib-mx/mx.c:862 lib-ui/curs_main.c:35 pager.c:57 recvattach.c:867 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Poŝtfako estas nurlega." -#: recvattach.c:426 -msgid "Save to file ('#' for last used folder): " -msgstr "" +#: lib-mx/mx.c:697 lib-mx/mx.c:868 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Poŝtfako estas neŝanĝita." -#: recvattach.c:481 -msgid "Saving..." -msgstr "Skribas ..." +#: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294 +msgid "Mailbox must have a name." +msgstr "Poŝtfako devas havi nomon." -#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Parto skribita." +#: browser.c:819 +msgid "Mailbox not deleted." +msgstr "Poŝtfako ne forviŝita." -#: recvattach.c:577 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "AVERTO! Vi estas surskribonta %s; æu daýrigi?" +#: imap/browse.c:306 +#, fuzzy +msgid "Mailbox renamed." +msgstr "Poŝtfako kreita." -#: recvattach.c:593 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Parto filtrita." +#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:340 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Poŝtfako fuŝiĝis!" -#: recvattach.c:654 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filtri tra: " +#: lib-ui/curs_main.c:440 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "Poŝtfako estis modifita de ekstere." -#: recvattach.c:654 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Trakti per: " +#: lib-ui/curs_main.c:430 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "Poŝtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti malĝustaj." -#: recvattach.c:683 +#: browser.c:454 #, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Mi ne scias presi %s-partojn!" +msgid "Mailboxes [%d]" +msgstr "Poŝtfakoj [%d]" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Æu presi markitajn partojn?" +#: attach.c:218 +#, c-format +msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" +msgstr "\"edit\" en Mailcap-dosiero postulas %%s" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Æu presi parton?" +#: attach.c:100 +#, c-format +msgid "Mailcap compose entry requires %%s" +msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s" -#: recvattach.c:976 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Ne povas malæifri æifritan mesaøon!" +#: imap/imap.c:890 pop.c:1154 +#, c-format +msgid "Marking %d messages deleted..." +msgstr "Markas %d mesaĝojn kiel forviŝitajn ..." -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "Partoj" +#: lib-ui/curs_main.c:1806 +msgid "Marking as read" +msgstr "" -#: recvattach.c:1025 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Mankas subpartoj por montri!" +#: commands.c:234 recvcmd.c:182 +msgid "Message bounced." +msgstr "Mesaĝo redirektita." -#: recvattach.c:1091 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Ne povas forviþi parton de POP-servilo." +#: send.c:456 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +msgstr "" -#: recvattach.c:1100 -#, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "Ne povas forviþi parton de POP-servilo." +#: commands.c:382 +msgid "Message could not be printed" +msgstr "Ne eblis presi mesaĝon" -#: recvattach.c:1109 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Mutt ne kapablas forviþi partojn el æifrita mesaøo." +#: editmsg.c:102 +msgid "Message file is empty!" +msgstr "Mesaĝodosiero estas malplena!" -#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Mutt kapablas forviþi nur multipart-partojn." +#: commands.c:224 recvcmd.c:165 +msgid "Message not bounced." +msgstr "Mesaĝo ne redirektita." -#: recvcmd.c:44 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Vi povas redirekti nur message/rfc822-partojn." +#: editmsg.c:108 +msgid "Message not modified!" +msgstr "Mesaĝo ne modifita!" -#: recvcmd.c:206 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Eraro dum redirektado de mesaøo!" +#: send.c:1392 +msgid "Message postponed." +msgstr "Mesaĝo prokrastita." -#: recvcmd.c:207 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Eraro dum redirektado de mesaøoj!" +#: commands.c:380 +msgid "Message printed" +msgstr "Mesaĝo presita" -#: recvcmd.c:397 -#, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron %s." +#: compose.c:1013 +msgid "Message written." +msgstr "Mesaĝo skribita." -#: recvcmd.c:426 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Æu plusendi kiel kunsenda¼ojn?" +#: commands.c:234 recvcmd.c:182 +msgid "Messages bounced." +msgstr "Mesaĝoj redirektitaj." -#: recvcmd.c:440 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "Ne povas malkodi æiujn markitajn partojn. Æu MIME-plusendi la aliajn?" +#: commands.c:383 +msgid "Messages could not be printed" +msgstr "Ne eblis presi mesaĝojn" -#: recvcmd.c:559 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Æu plusendi MIME-pakita?" +#: commands.c:224 recvcmd.c:165 +msgid "Messages not bounced." +msgstr "Mesaĝoj ne redirektitaj." -#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Ne povas krei %s." +#: commands.c:380 +msgid "Messages printed" +msgstr "Mesaĝoj presitaj" -#: recvcmd.c:684 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaøojn." +#: lib-ui/color.c:422 +msgid "Missing arguments." +msgstr "Mankas argumentoj" -#: recvcmd.c:713 send.c:764 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Neniu dissendolisto trovita!" +#: lib-mx/mx.c:614 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Ĉu movi legitajn mesaĝojn al %s?" -#: recvcmd.c:794 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "Ne povas malkodi æiujn markitajn partojn. Æu MIME-paki la aliajn?" +#: lib-mx/mx.c:646 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Movas legitajn mesaĝojn al %s ..." -#: regex.c:1016 -msgid "Success" +#: crypt.cpkg:2665 +msgid "Name ......: " msgstr "" -#: regex.c:1017 -msgid "No match" -msgstr "" +#: browser.c:1014 +msgid "New file name: " +msgstr "Nova dosieronomo: " -#: regex.c:1018 -#, fuzzy -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "seræi pri regula esprimo" +#: compose.c:851 +msgid "New file: " +msgstr "Nova dosiero: " -#: regex.c:1019 -#, fuzzy -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Nevalida relativa dato: %s" +#: buffy.cpkg:328 +msgid "New mail in " +msgstr "Nova mesaĝo en " -#: regex.c:1020 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:434 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Nova mesaĝo en ĉi tiu poŝtfako" -#: regex.c:1021 -msgid "Trailing backslash" +#: lib-ui/curs_main.c:1141 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: regex.c:1022 -msgid "Invalid back reference" +#: send.c:1440 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: regex.c:1023 -msgid "Unmatched [ or [^" +#: send.c:1437 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -#: regex.c:1024 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "" +#: imap/auth.c:192 pop.c:440 +msgid "No authenticators available" +msgstr "Nenia rajtiĝilo disponata" -#: regex.c:1025 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "" +#: sendlib.c:343 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Nenia limparametro trovita! (Raportu ĉi tiun cimon.)" -#: regex.c:1026 -#, fuzzy -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Nevalida " +#: lib-ui/menu.c:291 lib-ui/menu.c:308 lib-ui/menu.c:367 lib-ui/menu.c:402 +#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:425 lib-ui/menu.c:434 lib-ui/menu.c:444 +#: lib-ui/menu.c:456 lib-ui/menu.c:468 lib-ui/menu.c:834 +msgid "No entries." +msgstr "Neniaj registroj." -#: regex.c:1027 -#, fuzzy -msgid "Invalid range end" -msgstr "Nevalida " +#: browser.c:582 browser.c:929 browser.c:1026 +msgid "No files match the file mask" +msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko" -#: regex.c:1028 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "" +#: main.c:484 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Neniu enir-poŝtfako estas difinita." -#: regex.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "seræi pri regula esprimo" +#: lib-ui/curs_main.c:733 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "Nenia ŝablono estas aktiva." -#: regex.c:1030 -#, fuzzy -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "seræi pri regula esprimo" +#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:33 lib-ui/curs_main.c:539 +#: lib-ui/curs_main.c:567 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Neniu poŝtfako estas malfermita." -#: regex.c:1031 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "" +#: main.c:475 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Mankas poŝtfako kun nova poŝto." -#: regex.c:1032 -msgid "Unmatched ) or \\)" +#: attach.c:163 +#, c-format +msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" +"En la Mailcap-dosiero mankas \"compose\" por %s; malplena dosiero estas " +"kreita." -#: regex.c:5372 -#, fuzzy -msgid "No previous regular expression" -msgstr "seræi pri regula esprimo" - -#: remailer.c:462 -msgid "Append" -msgstr "Aldoni" - -#: remailer.c:463 -msgid "Insert" -msgstr "Enþovi" - -#: remailer.c:464 -msgid "Delete" -msgstr "Forviþi" - -#: remailer.c:466 -msgid "OK" -msgstr "Bone" +#: attach.c:234 +#, c-format +msgid "No mailcap edit entry for %s" +msgstr "En la Mailcap-dosiero mankas \"edit\" por %s" -#: remailer.c:493 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Ne povas preni type2.list de mixmaster!" +#: recvcmd.c:725 send.c:716 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Neniu dissendolisto trovita!" -#: remailer.c:519 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Elekti plusendiloæenon." +#: attach.c:383 +msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." +msgstr "Neniu Mailcap-regulo kongruas. Traktas kiel tekston." -#: remailer.c:575 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Eraro: %s ne estas uzebla kiel la fina plusendilo de æeno." +#: compose.c:591 +msgid "No messages in that folder." +msgstr "Ne estas mesaĝoj en tiu poŝtfako." -#: remailer.c:603 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Mixmaster-æenoj estas limigitaj al %d elementoj." +#: pattern.c:1195 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Mankas mesaĝoj, kiuj plenumas la kondiĉojn" -#: remailer.c:624 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "La plusendiloæeno estas jam malplena." +#: pager.c:1781 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Ne plu da citita teksto." -#: remailer.c:634 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Vi jam elektis la unuan elementon de la æeno." +#: lib-ui/curs_main.c:1475 +msgid "No more threads." +msgstr "Ne restas fadenoj." -#: remailer.c:644 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Vi jam elektis la lastan elementon de la æeno." +#: pager.c:1798 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto." -#: remailer.c:680 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster ne akceptas la kampon Cc aý Bcc en la æapo." +#: pop.c:1273 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "Mankas novaj mesaĝoj en POP-poŝtfako." -#: remailer.c:703 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "Bonvolu doni øustan valoron al \"hostname\", kiam vi uzas mixmaster!" +#: lib-ui/curs_main.c:1357 +msgid "No new messages" +msgstr "Mankas novaj mesaĝoj" -#: remailer.c:735 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d.\n" +#: postpone.c:204 postpone.c:213 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Mankas prokrastitaj mesaĝoj." -#: remailer.c:738 -msgid "Error sending message." -msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo." +#: commands.c:368 +msgid "No printing command has been defined." +msgstr "Neniu pres-komando estas difinita." -#: rfc1524.c:151 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Maløuste strukturita elemento por speco %s en \"%s\" linio %d" +#: send.c:1400 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!" -#: rfc1524.c:361 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Neniu mailcap-vojo specifita" +#: main.c:384 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n" -#: rfc1524.c:388 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "mailcap-regulo por speco %s ne trovita" +#: send.c:1405 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj." -#: score.c:67 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: nesufiæe da argumentoj" +#: lib-ui/menu.c:555 pattern.c:1254 +msgid "No search pattern." +msgstr "Mankas serĉŝablono." -#: score.c:75 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: tro da argumentoj" +#: send.c:1426 +msgid "No subject specified." +msgstr "Temlinio ne specifita." -#: send.c:284 -msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." -msgstr "" +#: send.c:1423 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Mankas temlinio; ĉu haltigi sendon?" -#: send.c:293 +#: send.c:286 msgid "No subject, abort?" -msgstr "Mankas temlinio; æu nuligi?" +msgstr "Mankas temlinio; ĉu nuligi?" -#: send.c:295 +#: send.c:288 msgid "No subject, aborting." msgstr "Mankas temlinio; eliras." -#: send.c:492 -msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" -msgstr "" - -#: send.c:529 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Æu respondi al %s%s?" +#: imap/browse.c:193 +msgid "No such folder" +msgstr "Poŝtfako ne ekzistas" -#: send.c:559 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?" +#: lib-ui/menu.c:693 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Mankas markitaj registroj." -#: send.c:733 +#: send.c:694 msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Neniuj markitaj mesaøoj estas videblaj!" - -#: send.c:791 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Æu inkluzivi mesaøon en respondo?" - -#: send.c:795 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Inkluzivas cititan mesaøon ..." +msgstr "Neniuj markitaj mesaĝoj estas videblaj!" -#: send.c:802 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Ne povis inkluzivi æiujn petitajn mesaøojn!" - -#: send.c:818 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Æu plusendi kiel kunsenda¼on?" +#: lib-ui/curs_main.c:545 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Mankas markitaj mesaĝoj." -#: send.c:821 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Pretigas plusenditan mesaøon ..." +#: lib-ui/curs_main.c:1158 +msgid "No thread linked" +msgstr "" -#: send.c:1123 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Æu revoki prokrastitan mesaøon?" +#: lib-ui/curs_main.c:1181 lib-ui/curs_main.c:1220 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Mankas neforviŝitaj mesaĝoj." -#: send.c:1437 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Æu redakti plusendatan mesaøon?" +#: lib-ui/curs_main.c:1358 +msgid "No unread messages" +msgstr "Mankas nelegitaj mesaĝoj" -#: send.c:1471 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Æu nuligi nemodifitan mesaøon?" +#: lib-ui/curs_main.c:38 +msgid "No visible messages." +msgstr "Mankas videblaj mesaĝoj" -#: send.c:1472 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Nemodifita mesaøon nuligita" +#: init.c:1058 pager.c:50 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Ne disponata en ĉi tiu menuo." -#: send.c:1513 -#, fuzzy -msgid "Article not posted." -msgstr "Parto skribita." +#: lib-ui/menu.c:585 pager.c:1613 pager.c:1627 pager.c:1727 pattern.c:1320 +msgid "Not found." +msgstr "Ne trovita." -#: send.c:1547 -msgid "Message postponed." -msgstr "Mesaøo prokrastita." +#: lib-ui/curs_main.c:580 lib-ui/menu.c:706 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Nenio farenda." -#: send.c:1558 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!" +#: recvattach.c:985 recvattach.c:998 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Mutt kapablas forviŝi nur multipart-partojn." -#: send.c:1563 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj." +#: lib-ui/curs_main.c:963 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Malfermi poŝtfakon" -#: send.c:1581 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Mankas temlinio; æu haltigi sendon?" +#: lib-ui/curs_main.c:961 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Malfermi poŝtfakon nurlege" -#: send.c:1584 send.c:1590 -msgid "No subject specified." -msgstr "Temlinio ne specifita." +#: compose.c:558 +msgid "Open mailbox to attach message from" +msgstr "Malfermu poŝtfakon por aldoni mesaĝon el ĝi" -#: send.c:1596 +#: main.c:75 #, fuzzy -msgid "No newsgroup specified." -msgstr "Temlinio ne specifita." - -#: send.c:1608 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" -msgstr "" - -#: send.c:1611 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +msgid "Options:" msgstr "" +"\n" +"Parametroj de la tradukaĵo:" -#: send.c:1671 -msgid "Sending message..." -msgstr "Sendas mesaøon ..." +#: sendlib.c:1837 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Eligo de la liverprocezo" -#: send.c:1795 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Ne povis sendi la mesaøon." +#: crypt.cpkg:3529 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgstr "" +"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, \"i(n)line\", aÅ­ (f)" +"orgesi? " -#: send.c:1801 -msgid "Sending in background." -msgstr "Sendas en fono." +#: compose.c:1033 +msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " +msgstr "PGP jam elektita. Ĉu nuligi kaj daÅ­rigi? " -#: send.c:1803 -msgid "Article posted." -msgstr "" +#: crypt.cpkg:3102 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "PGP-ŝlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>." -#: send.c:1804 send.c:1806 -msgid "Mail sent." -msgstr "Mesaøo sendita." +#: crypt.cpkg:3104 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "PGP-ŝlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>." -#: sendlib.c:382 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Nenia limparametro trovita! (Raportu æi tiun cimon.)" +#: commands.c:152 +msgid "PGP signature could NOT be verified." +msgstr "PGP-subskribo NE povis esti kontrolita." -#: sendlib.c:410 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s ne plu ekzistas!" +#: commands.c:147 +msgid "PGP signature successfully verified." +msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita." -#: sendlib.c:814 -#, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s ne estas normala dosiero." +#: pop.c:1216 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "POP-servilo ne estas difinita." -#: sendlib.c:976 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Ne povas malfermi %s" +#: thread.c:983 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Patra mesaĝo ne estas havebla." -#: sendlib.c:2043 +#: thread.c:976 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Patra mesaĝo ne estas videbla en ĉi tiu limigita rigardo." + +#: account.c:156 #, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d (%s)." +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Pasvorto por %s@%s: " -#: sendlib.c:2049 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Eligo de la liverprocezo" +#: alias.cpkg:360 +msgid "Personal name: " +msgstr "Plena nomo: " -#: sendlib.c:2273 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "Malbona IDN %s dum kreado de resent-from." +#: commands.c:354 +msgid "Pipe to command: " +msgstr "Filtri per komando: " -#: sidebar.c:356 -msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." -msgstr "" +#: recvattach.c:557 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Trakti per: " -#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 -#, fuzzy -msgid "You are on the last mailbox." -msgstr "Vi estas æe la lasta paøo." +#: compose.c:959 +msgid "Postpone this message?" +msgstr "Ĉu prokrasti ĉi tiun mesaĝon?" -#: sidebar.c:440 -#, fuzzy -msgid "No next mailboxes with new mail." -msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto." +#: postpone.c:128 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Prokrastitaj Mesaĝoj" -#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 -#, fuzzy -msgid "You are on the first mailbox." -msgstr "Vi estas æe la unua paøo." +#: lib-sys/mutt_socket.c:44 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "AntaÅ­konekta komando malsukcesis." -#: sidebar.c:457 -#, fuzzy -msgid "No previous mailbox with new mail." -msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto." +#: send.c:773 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Pretigas plusenditan mesaĝon ..." -#: signal.c:36 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s ... Eliras.\n" +#: lib-ui/curs_lib.c:361 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Premu klavon por daÅ­rigi ..." -#: signal.c:39 signal.c:42 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Ricevis %s ... Eliras.\n" +#: recvattach.c:653 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Ĉu presi parton?" -#: signal.c:44 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Ricevis signalon %d ... Eliras.\n" +#: commands.c:373 +msgid "Print message?" +msgstr "Ĉu presi mesaĝon?" -#: smime.c:120 -#, fuzzy -msgid "Enter S/MIME passphrase:" -msgstr "Donu S/MIME-pasfrazon:" +#: recvattach.c:653 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Ĉu presi markitajn partojn?" -#: smime.c:321 -msgid "Trusted " -msgstr "Fidate " +#: commands.c:373 +msgid "Print tagged messages?" +msgstr "Ĉu presi markitajn mesaĝojn?" -#: smime.c:324 -msgid "Verified " -msgstr "Kontrolite " +#: lib-mx/mx.c:628 lib-mx/mx.c:877 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Ĉu forpurigi %d forviŝitan mesaĝon?" -#: smime.c:327 -msgid "Unverified" -msgstr "Nekontrolite " +#: lib-mx/mx.c:629 lib-mx/mx.c:878 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Ĉu forpurigi %d forviŝitajn mesaĝojn?" -#: smime.c:330 -msgid "Expired " -msgstr "Eksvalidiøinte" +#: lib-ui/query.c:244 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Demando" -#: smime.c:333 -msgid "Revoked " -msgstr "Revokite " +#: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Demando '%s'" -#: smime.c:336 -msgid "Invalid " -msgstr "Nevalida " +#: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Demandokomando ne difinita." -#: smime.c:339 -msgid "Unknown " -msgstr "Nekonate " +#: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276 +msgid "Query: " +msgstr "Demando: " -#: smime.c:371 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Donu keyID: " +#: lib-ui/curs_main.c:799 +#, fuzzy +msgid "Quit Madmutt?" +msgstr "Ĉu eliri el Mutt?" -#: smime.c:393 +#: lib-mx/mx.c:445 #, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "S/MIME-atestiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"." +msgid "Reading %s..." +msgstr "Legas %s ..." -#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 +#: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746 #, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "Identigilo %s estas nekontrolita. Æu vi volas uzi øin por %s?" +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "Legas %s ... %d" -#: smime.c:547 smime.c:608 +#: lib-mx/mbox.c:124 #, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Æu uzi (nefidatan!) identigilon %s por %s?" +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Legas %s ... %d (%d%%)" -#: smime.c:550 smime.c:610 +#: pop.c:1284 #, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Æu uzi identigilon %s por %s?" +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "Legas novajn mesaĝojn (%d bitokojn) ..." -#: smime.c:627 +#: browser.c:799 #, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" -"Averto: Vi ankoraý ne decidis fidi identigilon %s. (ajna klavo por daýrigi)" +msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" +msgstr "Ĉu vere forviŝi la poŝtfakon \"%s\"?" -#: smime.c:779 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "Nenia (valida) atestilo trovita por %s." +#: send.c:1033 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Ĉu revoki prokrastitan mesaĝon?" -#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "Eraro: ne povis krei OpenSSL-subprocezon!" +#: compose.c:678 +msgid "Recoding only affects text attachments." +msgstr "Rekodado efikas nur al tekstaj partoj." -#: smime.c:1166 -msgid "no certfile" -msgstr "mankas certfile" +#: imap/browse.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename failed: %s" +msgstr "SSL malsukcesis: %s" -#: smime.c:1169 -msgid "no mbox" -msgstr "mankas poþtfako" +#: browser.c:771 +#, fuzzy +msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Kreado funkcias nur ĉe IMAP-poŝtfakoj" -#: smime.c:1309 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "Nenia eliro de OpenSSL." +#: imap/browse.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename mailbox %s to: " +msgstr "Krei poŝtfakon: " -#: smime.c:1347 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Averto: intera atestilo ne trovita." +#: compose.c:821 +msgid "Rename to: " +msgstr "Renomi al: " -#: smime.c:1388 -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "Ne povas malfermi OpenSSL-subprocezon!" +#: lib-mx/mbox.c:675 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Remalfermas poŝtfakon ..." -#: smime.c:1425 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "Nenia eliro de OpenSSL." +#: send.c:493 +#, c-format +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Ĉu respondi al %s%s?" -#: smime.c:1589 smime.c:1713 +#: commands.c:393 +#, fuzzy msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" +"(p)am?: " msgstr "" -"[-- Fino de OpenSSL-eligo --]\n" -"\n" +"Inversa ordigo laÅ­ (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)" +"rando/(p)oentoj?: " -#: smime.c:1675 smime.c:1687 -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Eraro: ne povas krei OpenSSL-subprocezon! --]\n" +#: lib-ui/menu.c:547 pattern.c:1223 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Inversa serĉo pri: " -#: smime.c:1717 -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-æifritaj --]\n" +#: pager.c:1640 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Inversa serĉo: " -#: smime.c:1720 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n" +#: browser.c:947 +msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " +msgstr "Inversa ordigo laÅ­ (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aÅ­ (n)e ordigu? " -#: smime.c:1778 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +#: crypt.cpkg:3527 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" -"\n" -"[-- Fino de S/MIME-æifritaj datenoj. --]\n" +"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, \"i(n)line\", aÅ­ (f)" +"orgesi? " -#: smime.c:1780 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n" +#: compose.c:1019 +msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " +msgstr "S/MIME jam elektita. Ĉu nuligi kaj daÅ­rigi? " -#: smime.c:1888 -#, fuzzy -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "" -"S/MIME æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaý, aý " -"(f)orgesi? " +#: commands.c:136 +msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." +msgstr "Posedanto de S/MIME-atestilo ne kongruas kun sendinto." -#: smime.c:1889 +#: crypt.cpkg:3106 #, fuzzy -msgid "eswabfc" -msgstr "ispkaf" +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "S/MIME-atestiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"." -#: smime.c:1902 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " -msgstr "" +#: lib-mime/crypt.c:180 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "S/MIME-mesaĝoj sen informoj pri enhavo ne funkcias." -#: smime.c:1904 -msgid "drac" -msgstr "" +#: commands.c:142 +msgid "S/MIME signature could NOT be verified." +msgstr "S/MIME-subskribo NE povis esti kontrolita." -#: smime.c:1906 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " -msgstr "" +#: commands.c:134 +msgid "S/MIME signature successfully verified." +msgstr "S/MIME-subskribo estis sukcese kontrolita." -#: smime.c:1907 -msgid "dt" -msgstr "" +#: imap/auth.c:158 pop.c:287 +msgid "SASL authentication failed." +msgstr "SASL-rajtiĝo malsukcesis." -#: smime.c:1918 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Fingrospuro: %s" -#: smime.c:1919 -msgid "468" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "SSL-konekto per %s (%s)" -#: smime.c:1933 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -msgstr "" +#: compose.c:773 +msgid "Save a copy of this message?" +msgstr "Ĉu skribi kopion de ĉi tiu mesaĝo?" -#: smime.c:1934 -msgid "895" +#: recvattach.c:345 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "" -#: smime.c:1961 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "" +#: alias.cpkg:377 recvattach.c:359 recvattach.c:386 recvattach.c:398 +#: recvattach.c:423 +msgid "Save to file: " +msgstr "Skribi al dosiero: " -#: sort.c:276 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Ordigas poþtfakon ..." +#: commands.c:590 +#, c-format +msgid "Save%s to mailbox" +msgstr "Skribi%s al poŝtfako" -#: sort.c:308 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Ne povis trovi ordigfunkcion! (Raportu æi tiun cimon.)" +#: imap/imap.c:910 +#, c-format +msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +msgstr "Skribas mesaĝoflagojn ... [%d/%d]" -#: status.c:100 -#, fuzzy -msgid "no mailbox" -msgstr "(mankas poþtfako)" +#: recvattach.c:390 +msgid "Saving..." +msgstr "Skribas ..." -#: status.c:132 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(mankas poþtfako)" +#: lib-ui/menu.c:546 pattern.c:1222 +msgid "Search for: " +msgstr "Serĉi pri: " -#: thread.c:989 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Patra mesaøo ne estas videbla en æi tiu limigita rigardo." +#: pattern.c:1278 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Serĉo atingis la finon sen trovi trafon" -#: thread.c:996 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla." +#: pattern.c:1289 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Serĉo atingis la komencon sen trovi trafon" + +#: pattern.c:1311 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Serĉo interrompita." + +#: lib-ui/menu.c:794 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "Serĉo ne eblas por ĉi tiu menuo." + +#: lib-ui/curs_main.c:1312 pattern.c:1286 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la fino." + +#: lib-ui/curs_main.c:1304 pattern.c:1275 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la komenco." -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "malplena funkcio" +#: pager.c:1641 +msgid "Search: " +msgstr "Serĉo: " -#~ msgid "end of conditional execution (noop)" -#~ msgstr "fino de kondiæa rulo (noop)" +#: imap/imap.c:520 +#, c-format +msgid "Selecting %s..." +msgstr "Elektas %s ..." -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "devigi vidigon de parto per mailcap" +#: send.c:1625 +msgid "Sending in background." +msgstr "Sendas en fono." -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "vidigi parton kiel tekston" +#: send.c:1498 +msgid "Sending message..." +msgstr "Sendas mesaĝon ..." -#~ msgid "Toggle display of subparts" -#~ msgstr "þalti aý malþalti montradon de subpartoj" +#: crypt.cpkg:2760 +#, c-format +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +msgstr "" -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "iri al fino de paøo" +#: pop.c:744 pop.c:1344 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Servilo fermis la konekton!" -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "redirekti mesaøon al alia adreso" +#: flags.c:335 +msgid "Set flag" +msgstr "Ŝalti flagon" -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "elekti novan dosieron en æi tiu dosierujo" +#: commands.c:453 +msgid "Shell command: " +msgstr "Ŝelkomando: " -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "vidigi dosieron" +#: compose.c:90 +msgid "Sign" +msgstr "Subskribi" -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "montri la nomon de la elektita dosiero" +#: crypt.cpkg:3544 +msgid "Sign as: " +msgstr "Subskribi kiel: " -#, fuzzy -#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "aboni æi tiun poþtfakon (nur IMAP)" +#: compose.c:86 +msgid "Sign, Encrypt" +msgstr "Subskribi, Ĉifri" +#: commands.c:396 #, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "malaboni æi tiun poþtfakon (nur IMAP)" - -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "elekti, æu vidi æiujn, aý nur abonitajn poþtfakojn (nur IMAP)" +msgid "" +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" +"am?: " +msgstr "" +"Ordigo laÅ­ (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)rando/(p)" +"oentoj?: " -#~ msgid "list mailboxes with new mail" -#~ msgstr "listigi poþtfakojn kun nova mesaøo" +#: browser.c:950 +msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " +msgstr "Ordigo laÅ­ (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aÅ­ (n)e ordigu? " -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "þanøi la dosierujon" +#: sort.c:259 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Ordigas poŝtfakon ..." -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "kontroli poþtfakojn pri novaj mesaøoj" +#: crypt.cpkg:2782 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "Key ID: 0x%s" -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "aldoni dosiero(j)n al æi tiu mesaøo" +#: browser.c:459 +#, c-format +msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" +msgstr "Abonita [%s], Dosieromasko: %s" -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "aldoni mesaøo(j)n al æi tiu mesaøo" +#: imap/imap.c:1358 +#, c-format +msgid "Subscribing to %s..." +msgstr "Abonas %s ..." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778 #, fuzzy -#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" -#~ msgstr "aldoni mesaøo(j)n al æi tiu mesaøo" +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo" + +#: lib-ui/curs_main.c:870 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Marki mesaĝojn laÅ­ la ŝablono: " + +#: compose.c:601 +msgid "Tag the messages you want to attach!" +msgstr "Marku la mesaĝojn, kiujn vi volas aldoni!" -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "redakti la BCC-liston" +#: lib-ui/menu.c:837 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Markado ne funkcias." -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "redakti la CC-liston" +#: lib-ui/curs_main.c:696 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Tiu mesaĝo ne estas videbla." -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "redakti priskribon de parto" +#: crypt.cpkg:940 +#, fuzzy +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL ne estas disponata." -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "redakti kodadon de parto" +#: compose.c:685 +msgid "The current attachment will be converted." +msgstr "Ĉi tiu parto estos konvertita." -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "donu dosieron, al kiu la mesaøo estu skribita" +#: compose.c:683 +msgid "The current attachment won't be converted." +msgstr "Ĉi tiu parto ne estos konvertita." -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "redakti la dosieron aldonotan" +#: imap/message.c:408 pop.c:1389 +msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." +msgstr "La mesaĝindekso estas malĝusta. Provu remalfermi la poŝtfakon." -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "redakti la From-kampon" +#: compose.c:36 +msgid "There are no attachments." +msgstr "Mankas mesaĝopartoj." -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "redakti la mesaøon kun æapo" +#: lib-ui/curs_main.c:34 +msgid "There are no messages." +msgstr "Ne estas mesaĝoj." -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "redakti la mesaøon" +#: recvattach.c:904 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Mankas subpartoj por montri!" -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "redakti parton, uzante mailcap" +#: main.c:165 +msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "edit the newsgroups list" -#~ msgstr "redakti la CC-liston" +#: imap/imap.c:285 +msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." +msgstr "Ĉi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun ĝi." -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "redakti la kampon Reply-To" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Ĉi tiu atestilo apartenas al:" -#, fuzzy -#~ msgid "edit the Followup-To field" -#~ msgstr "redakti la kampon Reply-To" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Ĉi tiu atestilo estis valida" -#, fuzzy -#~ msgid "edit the X-Comment-To field" -#~ msgstr "redakti la kampon Reply-To" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Ĉi tiu atestilo estis eldonita de:" + +#: main.c:163 +msgid "" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of" +msgstr "" -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "redakti la temlinion de le mesaøo" +#: crypt.cpkg:3136 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo ne estas uzebla: eksvalidiĝinta/malŝaltita/revokita." + +#: lib-ui/curs_main.c:1121 +msgid "Thread broken" +msgstr "" -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "redakti la liston de ricevontoj" +#: lib-ui/curs_main.c:1547 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaĝojn." -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "krei novan poþtfakon (nur IMAP)" +#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1109 lib-ui/curs_main.c:1138 +#: lib-ui/curs_main.c:1531 lib-ui/curs_main.c:1561 thread.c:919 thread.c:966 +#: thread.c:1021 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Fadenoj ne estas ŝaltitaj." -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "redakti MIME-enhavospecon de parto" +#: lib-ui/curs_main.c:1155 +msgid "Threads linked" +msgstr "" -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "akiri dumtempan kopion de parto" +#: lib-mx/mx.c:134 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri fcntl-ŝloson!" -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "apliki ispell al la mesaøo" +#: lib-mx/mx.c:168 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri flock-ŝloson!" -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "verki novan parton per mailcap" +#: lib-ui/curs_main.c:789 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" -#~ msgid "toggle recoding of this attachment" -#~ msgstr "þalti aý malþalti rekodadon de æi tiu parto" +#: lib-ui/curs_main.c:1406 pager.c:2155 +msgid "Toggling" +msgstr "" -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "skribi æi tiun mesaøon por sendi øin poste" +#: pager.c:1546 pager.c:1566 pager.c:1573 pager.c:1580 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Vi estas ĉe la komenco de la mesaĝo" -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "renomi/movi aldonitan dosieron" +#: crypt.cpkg:3872 +msgid "Trying to extract PGP keys...\n" +msgstr "Provas eltiri PGP-ŝlosilojn ...\n" -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "sendi la mesaøon" +#: crypt.cpkg:3883 +msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +msgstr "Provas eltiri S/MIME-atestilojn ...\n" -#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" -#~ msgstr "þalti dispozicion inter \"inline\" kaj \"attachment\"" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)" -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "elekti, æu forviþi la dosieron post sendado" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "" -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "aktualigi la kodadon de parto" +#: pop.c:361 +#, fuzzy +msgid "USER authentication failed." +msgstr "SASL-rajtiĝo malsukcesis." -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "skribi la mesaøon al poþtfako" +#: compose.c:538 +#, c-format +msgid "Unable to attach %s!" +msgstr "Ne povas aldoni %s!" -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "kopii mesaøon al dosiero/poþtfako" +#: compose.c:629 +msgid "Unable to attach!" +msgstr "Ne povas aldoni!" -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "aldoni sendinton al adresaro" +#: imap/message.c:74 +msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." +msgstr "Ne povas preni ĉapojn de ĉi tiu versio de IMAP-servilo." -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "movi registron al fino de ekrano" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon" -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "movi registron al mezo de ekrano" +#: pop.c:598 +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Ne povas lasi mesaĝojn ĉe la servilo." -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "movi registron al komenco de ekrano" +#: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410 +#: lib-mx/mbox.c:408 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Ne povis ŝlosi poŝtfakon!" -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain)" +#: handler.c:1386 +msgid "Unable to open temporary file!" +msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!" -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain) kaj forviþi" +#: lib-ui/curs_main.c:881 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Malforviŝi mesaĝojn laÅ­ la ŝablono: " -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "forviþi registron" +#: lib-ui/curs_main.c:879 lib-ui/curs_main.c:1886 lib-ui/curs_main.c:1912 +#: pager.c:2174 pager.c:2190 +#, fuzzy +msgid "Undeletion" +msgstr "Malforviŝi" -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "forviþi æi tiun poþtfakon (nur IMAP)" +#: compose.c:869 +#, c-format +msgid "Unknown Content-Type %s" +msgstr "Nekonata Content-Type %s" -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "forviþi æiujn mesaøojn en subfadeno" +#: imap/imap.c:1360 +#, c-format +msgid "Unsubscribing to %s..." +msgstr "Malabonas %s ..." -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "forviþi æiujn mesaøojn en fadeno" +#: lib-ui/curs_main.c:889 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Malmarki mesaĝojn laÅ­ la ŝablono: " -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "montri plenan adreson de sendinto" +#: imap/message.c:546 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." +msgstr "Alŝutas mesaĝon ..." -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "montri mesaøon kaj (mal)þalti montradon de plena æapo" +#: lib-mx/mx.c:856 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!" -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "montri mesaøon" +#: crypt.cpkg:3432 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Ĉu uzi keyID = \"%s\" por %s?" -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "redakti la krudan mesaøon" +#: account.c:113 +#, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "Uzantonomo ĉe %s: " -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "forviþi la signon antaý la tajpmontrilo" +#: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "Nevalida monato: %s" -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon maldekstren" +#: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "Nevalida monato: %s" -#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" -#~ msgstr "movi la tajpmontrilon al la komenco de la vorto" +#: commands.c:88 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "Ĉu kontroli PGP-subskribon?" -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "salti al la komenco de la linio" +#: pop.c:786 +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Kontrolas mesaĝindeksojn ..." -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "rondiri tra enir-poþtfakoj" +#: recvattach.c:484 +#, c-format +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "AVERTO! Vi estas surskribonta %s; ĉu daÅ­rigi?" -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "kompletigi dosieronomon aý nomon el la adresaro" +#: crypt.cpkg:1058 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "kompletigi adreson kun demando" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiĝinta" -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "forviþi la signon sub la tajpmontrilo" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiĝinta" -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "salti al la fino de la linio" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Atestilo de servilo ankoraÅ­ ne validas" -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon dekstren" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" -#~ msgid "move the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "movi la tajpmontrilon al la fino de la vorto" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Atestilo de servilo ankoraÅ­ ne validas" -#~ msgid "scroll down through the history list" -#~ msgstr "rulumi malsupren tra la histori-listo" +#: crypt.cpkg:1054 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "rulumi supren tra la histori-listo" +#: crypt.cpkg:1048 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "forviþi signojn de la tajpmontrilo øis linifino" +#: lib-mx/mx.c:141 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Atendas fcntl-ŝloson ... %d" -#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "forviþi signojn de la tajpmontrilo øis fino de la vorto" +#: lib-mx/mx.c:176 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Atendas flock-ŝloson ... %d" -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "forviþi æiujn signojn en la linio" +#: lib-ui/query.c:74 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Atendas respondon ..." -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "forviþi la vorton antaý la tajpmontrilo" +#: compose.c:204 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +msgstr "Averto: '%s' estas malbona IDN." -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "citi la sekvontan klavopremon" +#: crypt.cpkg:916 +#, fuzzy +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiĝinta" -#~ msgid "transpose character under cursor with previous" -#~ msgstr "interþanøi la signon sub la tajpmontrilo kun la antaýa" +#: init.c:770 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n" -#~ msgid "capitalize the word" -#~ msgstr "majuskligi la vorton" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:822 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon" -#~ msgid "convert the word to lower case" -#~ msgstr "konverti la vorton al minuskloj" +#: crypt.cpkg:902 +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "" -#~ msgid "convert the word to upper case" -#~ msgstr "konverti la vorton al majuskloj" +#: commands.c:140 commands.c:150 +msgid "Warning: Part of this message has not been signed." +msgstr "" -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "enigi muttrc-komandon" +#: crypt.cpkg:910 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "enigi dosierþablonon" +#: crypt.cpkg:930 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "eliri el æi tiu menuo" +#: init.c:1764 +#, c-format +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "filtri parton tra þelkomando" +#: init.c:1756 +#, c-format +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgstr "" -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "iri al la unua registro" +#: compose.c:888 +msgid "What we have here is a failure to make an attachment" +msgstr "Oni malsukcesis krei kunsendaĵon" -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "þanøi la flagon 'grava' de mesaøo" +#: lib-mx/mbox.c:577 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Skribo malsukcesis! Skribis partan poŝtfakon al %s" -#, fuzzy -#~ msgid "followup to newsgroup" -#~ msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?" +#: attach.c:731 +msgid "Write fault!" +msgstr "Skriberaro!" -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "plusendi mesaøon kun komentoj" +#: compose.c:1002 +msgid "Write message to mailbox" +msgstr "Skribi mesaĝon al poŝtfako" -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "elekti la aktualan registron" +#: lib-mx/mx.c:506 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "Skribas %s ..." -#, fuzzy -#~ msgid "get all children of the current message" -#~ msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo." +#: compose.c:1004 +#, c-format +msgid "Writing message to %s ..." +msgstr "Skribas mesaĝon al %s ..." -#, fuzzy -#~ msgid "get message with Message-Id" -#~ msgstr "redakti la mesaøon kun æapo" +#: lib-mx/mbox.c:474 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Skribas mesaĝojn ... %d (%d%%)" -#, fuzzy -#~ msgid "get parent of the current message" -#~ msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo." +#: alias.cpkg:317 +msgid "You already have an alias defined with that name!" +msgstr "En la adresaro jam estas nomo kun tiu adreso!" -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "respondi al æiuj ricevintoj" +#: lib-ui/menu.c:488 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Vi estas ĉe la lasta registro." -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "rulumi malsupren duonon de paøo" +#: lib-ui/curs_main.c:1213 lib-ui/curs_main.c:1235 +msgid "You are on the first message." +msgstr "Vi estas ĉe la unua mesaĝo." -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "rulumi supren duonon de paøo" +#: lib-ui/menu.c:360 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Vi estas ĉe la unua paĝo." -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "æi tiu ekrano" +#: lib-ui/curs_main.c:1478 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "Vi estas ĉe la unua fadeno." -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "salti al indeksnumero" +#: lib-ui/menu.c:478 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Vi estas ĉe la lasta registro." -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "iri al la lasta registro" +#: lib-ui/curs_main.c:1174 lib-ui/curs_main.c:1196 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Vi estas ĉe la lasta mesaĝo." -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "respondi al specifita dissendolisto" +#: lib-ui/menu.c:361 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Vi estas ĉe la lasta paĝo." -#, fuzzy -#~ msgid "load active file from NNTP server" -#~ msgstr "elþuti mesaøojn de POP-servilo" +#: lib-ui/menu.c:305 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Vi ne povas rulumi pli malsupren." -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "ruligi makroon" +#: lib-ui/menu.c:323 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Vi ne povas rulumi pli supren." -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "verki novan mesaøon" +#: alias.cpkg:670 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "Vi ne havas adresaron!" -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "malfermi alian poþtfakon" +#: compose.c:226 +msgid "You may not delete the only attachment." +msgstr "Vi ne povas forviŝi la solan parton." -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "malfermi alian poþtfakon nurlege" +#: recvcmd.c:48 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Vi povas redirekti nur message/rfc822-partojn." -#, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup" -#~ msgstr "malfermi alian poþtfakon" +#: alias.cpkg:368 +#, c-format +msgid "[%s = %s] Accept?" +msgstr "[%s = %s] Ĉu akcepti?" -#, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" -#~ msgstr "malfermi alian poþtfakon nurlege" +#: handler.c:1442 +#, c-format +msgid "[-- %s/%s is unsupported " +msgstr "[-- %s/%s ne estas konata " -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "malþalti flagon æe mesaøo" +#: handler.c:920 +#, c-format +msgid "[-- Attachment #%d" +msgstr "[-- Parto #%d" -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "forviþi mesaøojn laý þablono" +#: handler.c:1037 handler.c:1053 +#, c-format +msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" +msgstr "[-- Erareligo de %s --]\n" -#, fuzzy -#~ msgid "reconstruct thread containing current message" -#~ msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn." +#: handler.c:994 +#, c-format +msgid "[-- Autoview using %s --]\n" +msgstr "[-- AÅ­tomata vidigo per %s --]\n" -#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -#~ msgstr "devigi prenadon de mesaøoj de IMAP-servilo" +#: crypt.cpkg:1861 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAĜO --]\n" -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "elþuti mesaøojn de POP-servilo" +#: crypt.cpkg:1863 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ŜLOSILO --]\n" -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "iri al la unua mesaøo" +#: crypt.cpkg:1865 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAĜO --]\n" +"\n" -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "iri al la lasta mesaøo" +#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "montri nur la mesaøojn, kiuj kongruas kun þablono" +#: handler.c:1022 +#, c-format +msgid "[-- Can't run %s. --]\n" +msgstr "[-- Ne povas ruli %s. --]\n" -#, fuzzy -#~ msgid "link tagged message to the current one" -#~ msgstr "Redirekti markitajn mesaøojn al: " +#: crypt.cpkg:1888 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- FINO DE PGP-MESAĜO --]\n" -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "salti al la unua nova mesaøo" +#: crypt.cpkg:1890 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ŜLOSILO --]\n" -#~ msgid "jump to the next new or unread message" -#~ msgstr "salti al la sekva nova aý nelegita mesaøo" +#: crypt.cpkg:1892 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAĜO --]\n" -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "salti al la sekva subfadeno" +#: crypt.cpkg:1980 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-ĉifritaj datenoj --]\n" -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "salti al la sekva fadeno" +#: crypt.cpkg:1979 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-ĉifritaj datenoj --]\n" -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "salti al la sekva neforviþita mesaøo" +#: crypt.cpkg:2044 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fino de S/MIME-ĉifritaj datenoj. --]\n" -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "salti al la sekva nelegita mesaøo" +#: crypt.cpkg:2043 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n" -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "salti al patra mesaøo en fadeno" +#: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n" -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "salti al la antaýa fadeno" +#: handler.c:811 +msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" +msgstr "[-- Eraro: Neniu parto de Multipart/Alternative estis montrebla! --]\n" -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "salti al la antaýa subfadeno" +#: crypt.cpkg:3967 +msgid "" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Eraro: malĝusta strukturo de multipart/signed! --]\n" +"\n" -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "salti al la antaýa neforviþita mesaøo" +#: crypt.cpkg:3957 +#, c-format +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Eraro: nekonata multipart/signed-protokolo %s! --]\n" +"\n" -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "salti al la antaýa nova mesaøo" +#: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n" -#~ msgid "jump to the previous new or unread message" -#~ msgstr "salti al la antaýa nova aý nelegita mesaøo" +#: crypt.cpkg:1910 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaĝo! --]\n" +"\n" -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "salti al la antaýa nelegita mesaøo" +#: crypt.cpkg:1354 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n" -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "marki la aktualan fadenon kiel legitan" +#: crypt.cpkg:1933 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaĝo! --]\n" +"\n" -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "marki la aktualan subfadenon kiel legitan" +#: handler.c:1088 +msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" +msgstr "[-- Eraro: parto message/external ne havas parametro access-type --]\n" -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "þalti flagon æe mesaøo" +#: crypt.cpkg:1957 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-ĉifritaj --]\n" +"\n" -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "skribi þanøojn al poþtfako" +#: crypt.cpkg:1956 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-ĉifritaj --]\n" +"\n" -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "marki mesaøojn laý þablono" +#: crypt.cpkg:2016 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-ĉifritaj --]\n" -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "malforviþi mesaøojn laý þablono" +#: crypt.cpkg:2015 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n" -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono" +#: crypt.cpkg:4014 +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n" +"\n" -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "iri al la mezo de la paøo" +#: handler.c:1105 +#, c-format +msgid "[-- This %s/%s attachment " +msgstr "[-- Ĉi tiu %s/%s-parto " -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "iri al la sekva registro" +#: handler.c:1132 handler.c:1145 +#, c-format +msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" +msgstr "[-- Ĉi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n" -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "rulumi malsupren unu linion" +#: handler.c:931 +#, c-format +msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" +msgstr "[-- Speco: %s/%s, Kodado: %s, Grando: %s --]\n" -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "iri al la sekva paøo" +#: crypt.cpkg:4018 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Averto: ne povas trovi subskribon. --]\n" +"\n" -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "salti al la fino de la mesaøo" +#: crypt.cpkg:4004 +#, c-format +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Averto: ne povas kontroli %s/%s-subskribojn. --]\n" +"\n" -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "þalti aý malþalti montradon de citita teksto" +#: handler.c:1150 +#, c-format +msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" +msgstr "[-- kaj Mutt ne kapablas je la indikita alirmaniero %s. --]\n" -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "supersalti cititan tekston" +#: handler.c:1134 +msgid "" +"[-- and the indicated external source has --]\n" +"[-- expired. --]\n" +msgstr "[-- kaj la indikita ekstera fonto eksvalidiĝis. --]\n" -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "salti al la komenco de mesaøo" +#: handler.c:1121 +#, c-format +msgid "[-- name: %s --]\n" +msgstr "[-- nomo: %s --]\n" -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "trakti mesaøon/parton per þelkomando" +#: handler.c:1117 +#, c-format +msgid "[-- on %s --]\n" +msgstr "[-- je %s --]\n" -#, fuzzy -#~ msgid "post message to newsgroup" -#~ msgstr "Redirekti mesaøon al %s" +#: crypt.cpkg:2593 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "iri al la antaýa registro" +#: crypt.cpkg:2588 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "rulumi supren unu linion" +#: crypt.cpkg:2586 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "iri al la antaýa paøo" +#: crypt.cpkg:2797 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "presi la aktualan registron" +#: crypt.cpkg:2793 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "Eksvalidiĝinte" -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "demandi eksteran programon pri adresoj" +#: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "Nevalida " -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "aldoni novajn demandrezultojn al jamaj rezultoj" +#: crypt.cpkg:2785 +#, fuzzy +msgid "[Revoked]" +msgstr "Revokite " -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "skribi þanøojn al poþtfako kaj eliri" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:440 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[nevalida dato]" -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "revoki prokrastitan mesaøon" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[ne povas kalkuli]" -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "rekrei la enhavon de la ekrano" +#: init.c:740 +msgid "alias: no address" +msgstr "adresaro: mankas adreso" -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "{interna}" +#: init.c:651 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "redakti priskribon de parto" +#: init.c:614 #, fuzzy -#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "forviþi æi tiun poþtfakon (nur IMAP)" +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "redakti priskribon de parto" -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "respondi al mesaøo" +#: hook.c:87 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "uzi æi tiun mesaøon kiel modelon por nova mesaøo" +#: keymap.c:732 +msgid "bind: too many arguments" +msgstr "bind: tro da argumentoj" -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "skribi mesaøon/parton al dosiero" +#: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849 +msgid "certification" +msgstr "" -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "seræi malantaýen per regula esprimo" +#: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466 +msgid "color: too few arguments" +msgstr "color: nesufiĉe da argumentoj" -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "seræi pri la sekva trafo" +#: commands.c:778 +msgid "converting" +msgstr "konvertas" -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "seræi pri la sekva trafo en la mala direkto" +#: editmsg.c:59 +#, c-format +msgid "could not create temporary folder: %s" +msgstr "Ne povis krei dumtempan poŝtfakon: %s" -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "þalti aý malþalti alikolorigon de seræþablono" +#: editmsg.c:89 +#, c-format +msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" +msgstr "Ne povis stumpigi dumtempan poŝtfakon: %s" -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "alvoki komandon en subþelo" +#: editmsg.c:70 +#, c-format +msgid "could not write temporary mail folder: %s" +msgstr "Ne povis skribi al dumtempa poŝtfako: %s" -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "ordigi mesaøojn" +#: browser.c:951 +msgid "dazn" +msgstr "dagn" -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "ordigi mesaøojn en inversa ordo" +#: lib-ui/color.c:567 +msgid "default colors not supported" +msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias" +#: commands.c:397 #, fuzzy -#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono" - -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "marki la aktualan registron" - -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "apliki la sekvan komandon al æiuj markitaj mesaøoj" +msgid "dfrsotuzcp" +msgstr "dertafngp" -#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -#~ msgstr "apliki la sekvan funkcion NUR al markitaj mesaøoj" +#: lib-mx/compress.c:422 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "marki la aktualan subfadenon" +#: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Kopias al %s ..." -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "marki la aktualan fadenon" +#: lib-mx/compress.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Elektas %s ..." -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "þanøi la flagon 'nova' de mesaøo" +#: pattern.c:774 +msgid "empty pattern" +msgstr "malplena ŝablono" +#: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841 #, fuzzy -#~ msgid "toggle view of read messages" -#~ msgstr "salti al la antaýa nova aý nelegita mesaøo" - -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "(mal)þalti, æu la poþtfako estos reskribita" - -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "(mal)þali, æu vidi poþtfakojn aý æiujn dosierojn" +msgid "encryption" +msgstr "Ĉifri" -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "iri al la supro de la paøo" +#: crypt.cpkg:570 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n" +msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s" -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "malforviþi la aktualan registron" +#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s" -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "malforviþi æiujn mesaøojn en fadeno" +#: crypt.cpkg:328 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s" -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "malforviþi æiujn mesaøojn en subfadeno" +#: crypt.cpkg:354 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono" +#: crypt.cpkg:338 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "montri la version kaj daton de Mutt" +#: crypt.cpkg:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s" -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "vidigi parton, per mailcap, se necese" +#: crypt.cpkg:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting secret key `%s': %s\n" +msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s" -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "montri MIME-partojn" +#: crypt.cpkg:3643 +#, fuzzy, c-format +msgid "error importing gpg data: %s\n" +msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s" -#~ msgid "display the keycode for a key press" -#~ msgstr "montri la klavokodon por klavopremo" +#: pattern.c:496 +msgid "error in expression" +msgstr "eraro en esprimo" -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "montri la aktivan limigþablonon" +#: pattern.c:664 pattern.c:768 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s" -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "(mal)kolapsigi la aktualan fadenon" +#: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s" -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "(mal)kolapsigi æiujn fadenojn" +#: crypt.cpkg:443 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -#~ msgstr "rulumi supren duonon de paøo" +#: crypt.cpkg:613 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -#~ msgstr "rulumi malsupren duonon de paøo" +#: crypt.cpkg:739 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" -#~ msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto." +#: pattern.c:1054 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu ĉi tiun cimon)" +#: crypt.cpkg:3530 #, fuzzy -#~ msgid "go to previous mailbox" -#~ msgstr "Eraro dum malfermado de poþtfako" +msgid "esabmc" +msgstr "iskanf" +#: crypt.cpkg:3528 #, fuzzy -#~ msgid "open hilighted mailbox" -#~ msgstr "Remalfermas poþtfakon ..." - -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "aldoni publikan PGP-þlosilon" - -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "montri PGP-funkciojn" - -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "sendi publikan PGP-þlosilon" - -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "kontroli publikan PGP-þlosilon" - -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "vidi la uzant-identigilon de la þlosilo" - -#~ msgid "check for classic pgp" -#~ msgstr "kontroli pri klasika PGP" - -#~ msgid "Accept the chain constructed" -#~ msgstr "Akcepti la konstruitan æenon" - -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "Aldoni plusendilon al la æeno" - -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "Enþovi plusendilon en la æenon" +msgid "esabpc" +msgstr "iskanf" -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "Forviþi plusendilon el la æeno" +#: keymap.c:817 +msgid "exec: no arguments" +msgstr "exec: mankas argumentoj" -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "Elekti la antaýan elementon de la æeno" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "Elekti la sekvan elementon de la æeno" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" -#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -#~ msgstr "Sendi la mesaøon tra mixmaster-plusendiloæeno" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "fari malæifritan kopion kaj forviþi" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "fari malæifritan kopion" +#: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" -#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" -#~ msgstr "forviþi pasfrazo(j)n el memoro" +#: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" -#~ msgid "extract supported public keys" -#~ msgstr "eltiri publikajn þlosilojn" +#: handler.c:1113 +msgid "has been deleted --]\n" +msgstr "estas forviŝita --]\n" -#~ msgid "show S/MIME options" -#~ msgstr "montri S/MIME-funkciojn" +#: imap/imap.c:941 +msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" +msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 2005:\n" -#~ " Parts were written/modified by:\n" -#~ " Andreas Krennmair \n" -#~ " Nico Golde \n" -#~ " Rocco Rutte \n" -#~ "\n" -#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -#~ "fixes, and suggestions.\n" -#~ "\n" -#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ " (at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ " GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301, USA.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kopirajto (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" -#~ "Kopirajto (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -#~ "Kopirajto (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -#~ "Kopirajto (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -#~ "Kopirajto (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" -#~ "Kopirajto (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -#~ "Kopirajto (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -#~ "\n" -#~ "Multaj aliaj homoj ne menciitaj æi tie kontribuis multe da\n" -#~ "programlinioj, riparoj, kaj sugestoj.\n" -#~ "\n" -#~ " Æi tiu programo estas libera; vi povas pludoni kopiojn kaj modifi\n" -#~ " øin sub la kondiæoj de la Øenerala Publika Rajtigilo de GNU,\n" -#~ " kiel tio estas eldonita de Free Software Foundation; aý versio 2\n" -#~ " de la Rajtigilo, aý (laý via elekto) iu sekva versio.\n" -#~ "\n" -#~ " Æi tiu programo estas disdonita kun la espero, ke øi estos utila,\n" -#~ " sed SEN IA AJN GARANTIO; eæ sen la implicita garantio de\n" -#~ " KOMERCA KVALITO aý ADEKVATECO POR DIFINITA CELO. Vidu la\n" -#~ " Øeneralan Publikan Rajtigilon de GNU por pli da detaloj.\n" -#~ "\n" -#~ " Vi devus esti ricevinta kopion de la Øenerala Publika Rajtigilo de\n" -#~ " GNU kun æi tiu programo; se ne, skribu al Free Software Foundation,\n" -#~ " Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, Usono.\n" +#: init.c:820 +msgid "invalid header field" +msgstr "nevalida ĉaplinio" +#: crypt.cpkg:3108 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -#~ " -f \tspecify which mailbox to read\n" -#~ " -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -#~ " -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -#~ " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -#~ " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -#~ " -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" -#~ " -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -#~ " -m \tspecify a default mailbox type\n" -#~ " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -#~ " -p\t\trecall a postponed message\n" -#~ " -Q \tquery a configuration variable\n" -#~ " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -#~ " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -#~ " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -#~ " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -#~ " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -#~ " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -#~ " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -#~ " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -#~ " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -#~ " -h\t\tthis help message" -#~ msgstr "" -#~ "uzado: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -#~ " ]\n" -#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -#~ "[...]\n" -#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -#~ "[...]\n" -#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -#~ "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -#~ " mutt -v[v]\n" -#~ "\n" -#~ "opcioj:\n" -#~ " -A traduki la nomon per la adresaro\n" -#~ " -a \taldoni dosieron al la mesaøo\n" -#~ " -b \tspecifi adreson por blinda kopio (BCC)\n" -#~ " -c \tspecifi adreson por kopio (CC)\n" -#~ " -e \tspecifi komandon por ruligi post la starto\n" -#~ " -f \tspecifi la poþtfakon por malfermi\n" -#~ " -F \tspecifi alian dosieron muttrc\n" -#~ " -H \tspecifi malnetan dosieron por legi la æapon\n" -#~ " -i \tspecifi dosieron, kiun Mutt inkluzivu en la respondo\n" -#~ " -m \tspecifi implicitan specon de poþtfakoj\n" -#~ " -n\t\tindikas al Mutt ne legi la sisteman dosieron Muttrc\n" -#~ " -p\t\trevoki prokrastitan mesaøon\n" -#~ " -Q pridemandi la valoron de agordo-variablo\n" -#~ " -R\t\tmalfermi poþtfakon nurlege\n" -#~ " -s \tspecifi temlinion (en citiloj, se øi enhavas spacetojn)\n" -#~ " -v\t\tmontri version kaj parametrojn de la traduka¼o\n" -#~ " -x\t\timiti la sendreøimon de mailx\n" -#~ " -y\t\telekti poþtfakon specifitan en via listo 'mailboxes'\n" -#~ " -z\t\teliri tuj, se ne estas mesaøoj en la poþtfako\n" -#~ " -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se " -#~ "mankas\n" -#~ " -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon" - -#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -#~ msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoras.\n" - -#~ msgid "" -#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " -#~ msgstr "" -#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, aý (f)orgesi? " - -#~ msgid "12345f" -#~ msgstr "12345f" - -#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -#~ msgstr "Entjera troo - ne povas asigni memoron!" - -#~ msgid "Out of memory!" -#~ msgstr "Mankas memoro!" +msgid "keys matching" +msgstr "PGP-ŝlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>." -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to create backup file" -#~ msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron" +#: keymap.c:777 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "macro: malplena klavoserio" -#~ msgid "%s: unknown sorting method" -#~ msgstr "%s: nekonata ordigmaniero" +#: keymap.c:785 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "macro: tro da argumentoj" -#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" -#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): eraro en regula esprimo: %s\n" +#: lib-mime/rfc1524.c:382 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "mailcap-regulo por speco %s ne trovita" -#~ msgid "%s is set" -#~ msgstr "%s estas þaltita" +#: lib-mx/mh.c:995 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message(): ne povas ŝanĝi tempon de dosiero" -#~ msgid "%s is unset" -#~ msgstr "%s estas malþaltita" +#: lib-mx/mx.c:535 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Mesaĝoj ne redirektitaj." -#~ msgid "%s: invalid mailbox type" -#~ msgstr "%s: nevalida poþtfakospeco" +#: pattern.c:743 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "krampoj ne kongruas: %s" -#~ msgid "%s: invalid value" -#~ msgstr "%s: nevalida valoro" +#: pattern.c:729 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "parametro mankas" -#~ msgid "Debugging at level %d.\n" -#~ msgstr "Sencimigo æe la nivelo %d.\n" +#: lib-ui/color.c:489 +msgid "mono: too few arguments" +msgstr "mono: nesufiĉe da argumentoj" -#~ msgid "First entry is shown." -#~ msgstr "Unua registro estas montrita." +#: lib-mime/rfc822parse.c:517 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "Plurparta mesaĝo ne havas limparametron!" -#~ msgid "Last entry is shown." -#~ msgstr "Lasta registro estas montrita." +#: lib-ui/curs_lib.c:135 +msgid "no" +msgstr "ne" +#: lib-ui/status.c:83 #, fuzzy -#~ msgid "GROUP command failed: %s" -#~ msgstr "Antaýkonekta komando malsukcesis." +msgid "no mailbox" +msgstr "(mankas poŝtfako)" -#, fuzzy -#~ msgid "esabtf" -#~ msgstr "iskaf" +#: commands.c:778 +msgid "not converting" +msgstr "ne konvertas" -#, fuzzy -#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" -#~ msgstr "" -#~ "PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)" -#~ "orgesi? " +#: keymap.c:658 +msgid "null key sequence" +msgstr "malplena klavoserio" -#~ msgid "Unexpected response received from server: %s" -#~ msgstr "Neatendita respondo ricevita de servilo: %s" +#: muttlib.c:260 +msgid "oac" +msgstr "san" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to connect to host %s" -#~ msgstr "Ne povas aldoni %s!" +#: init.c:1047 +#, c-format +msgid "prefix is illegal with reset" +msgstr "reset: prefikso ne permesata" -#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -#~ msgstr "Ne povas þanøi la flagon 'important' æe POP-servilo." +#: keymap.c:616 +msgid "push: too many arguments" +msgstr "push: tro da argumentoj" -#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -#~ msgstr "Ne povas aldoni al IMAP-poþtfako æe æi tiu servilo" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788 +msgid "ro" +msgstr "mu" -#~ msgid "source: too many arguments" -#~ msgstr "source: tro da argumentoj" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784 +msgid "roa" +msgstr "mua" -#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -#~ msgstr "Ne povis aktualigi la poþtfakon %s!" +#: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845 +msgid "signing" +msgstr "" -#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" -#~ msgstr "Æu krei tradician (\"inline\") PGP-mesaøon?" +#: init.c:1260 +#, c-format +msgid "source: error at %s" +msgstr "source: eraro ĉe %s" -#~ msgid "Closing connection to IMAP server..." -#~ msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..." +#: init.c:1241 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: eraroj en %s" -#, fuzzy -#~ msgid "%s: stat: %s" -#~ msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s: %s" +#: init.c:1242 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "source: legado ĉesis pro tro da eraroj en %s" -#, fuzzy -#~ msgid "%s: not a regular file" -#~ msgstr "%s ne estas normala dosiero." +#: lib-mx/mbox.c:444 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaĝoj! (Raportu ĉi tiun cimon.)" -#~ msgid "unspecified protocol error" -#~ msgstr "nespecifita protokoleraro" +#: main.c:164 +msgid "the GNU General Public License ." +msgstr "" -#~ msgid "Invoking OpenSSL..." -#~ msgstr "Alvokas PGP ..." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" -#~ msgid "Bounce message to %s...?" -#~ msgstr "Æu redirekti mesaøon al %s ...?" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" -#~ msgid "Bounce messages to %s...?" -#~ msgstr "Æu redirekti mesaøojn al %s ...?" +#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:664 lib-ui/color.c:545 +msgid "too few arguments" +msgstr "nesufiĉe da argumentoj" -#~ msgid "Certificate *NOT* added." -#~ msgstr "Atestilo skribita" +#: hook.c:75 lib-ui/color.c:553 +msgid "too many arguments" +msgstr "tro da argumentoj" -#~ msgid "This ID's validity level is undefined." -#~ msgstr "La valideco de æi tiu ID ne estas difinita." +#: init.c:687 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" -#~ msgid "[-- expired. --]\n" -#~ msgstr "[-- eksvalidiøis. --]\n" +#: init.c:664 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "redakti priskribon de parto" -#~ msgid "Decode-save" -#~ msgstr "Malkodita skribi" +#: hook.c:218 +#, c-format +msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." +msgstr "unhook: Ne povas forviŝi %s de en %s." -#~ msgid "Decode-copy" -#~ msgstr "Malkodita kopii" +#: hook.c:204 +#, c-format +msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." +msgstr "unhook: Ne povas fari unhook * de en hoko." -#~ msgid "Decrypt-save" -#~ msgstr "Malæifrita skribi" +#: hook.c:213 +#, c-format +msgid "unhook: unknown hook type: %s" +msgstr "unhook: nekonata speco de hook: %s" -#~ msgid "Decrypt-copy" -#~ msgstr "Malæifrita kopii" +#: lib-sys/mutt_socket.c:371 +msgid "unknown error" +msgstr "nekonata eraro" -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Kopii" +#: main.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -f ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" madmutt -v\n" +msgstr "" +"uzado: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] [...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] [...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i " +" ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"opcioj:\n" +" -A traduki la nomon per la adresaro\n" +" -a \taldoni dosieron al la mesaĝo\n" +" -b \tspecifi adreson por blinda kopio (BCC)\n" +" -c \tspecifi adreson por kopio (CC)\n" +" -e \tspecifi komandon por ruligi post la starto\n" +" -f \tspecifi la poŝtfakon por malfermi\n" +" -F \tspecifi alian dosieron muttrc\n" +" -H \tspecifi malnetan dosieron por legi la ĉapon\n" +" -i \tspecifi dosieron, kiun Mutt inkluzivu en la respondo\n" +" -m \tspecifi implicitan specon de poŝtfakoj\n" +" -n\t\tindikas al Mutt ne legi la sisteman dosieron Muttrc\n" +" -p\t\trevoki prokrastitan mesaĝon\n" +" -Q pridemandi la valoron de agordo-variablo\n" +" -R\t\tmalfermi poŝtfakon nurlege\n" +" -s \tspecifi temlinion (en citiloj, se ĝi enhavas spacetojn)\n" +" -v\t\tmontri version kaj parametrojn de la tradukaĵo\n" +" -x\t\timiti la sendreĝimon de mailx\n" +" -y\t\telekti poŝtfakon specifitan en via listo 'mailboxes'\n" +" -z\t\teliri tuj, se ne estas mesaĝoj en la poŝtfako\n" +" -Z\t\tmalfermi la unuan poŝtfakon kun nova mesaĝo; eliri tuj, se mankas\n" +" -h\t\tdoni ĉi tiun helpmesaĝon" -#~ msgid "" -#~ "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" -#~ "[-- and the indicated external source has --]\n" -#~ "[-- expired. --]\n" -#~ msgstr "" -#~ "[-- Æi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n" -#~ "[-- kaj la indikita ekstera fonto estas --]\n" -#~ "[-- eksvalidiøinta. --]\n" +#: init.c:1052 +#, c-format +msgid "value is illegal with reset" +msgstr "reset: valoro ne permesata" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "[-- End of PGP output --]\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "[-- Fino de PGP-eligo --]\n" -#~ "\n" +#: lib-ui/curs_lib.c:134 +msgid "yes" +msgstr "jes" -#~ msgid "Authentication method is unknown." -#~ msgstr "Rajtiøo-metodo ne estas konata." +#: muttlib.c:227 +msgid "yna" +msgstr "jni"