X-Git-Url: http://git.madism.org/?p=apps%2Fmadmutt.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Feo.po;h=516f6804a0bab9c17d7c1b78298cc8fa708bbbab;hp=b34d1d7f7df8dc0471e6505e2f4739e207d4171c;hb=c6b020e0fa5c38e4fd8a6ffb75e00338c0535b11;hpb=8b255111bb546b00ed51806dee7104f224496f21 diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index b34d1d7..516f680 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-13 09:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-12 22:03+0000\n" "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS \n" "Language-Team: eo \n" @@ -13,120 +13,120 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:160 +#: account.c:162 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Uzantonomo æe %s: " -#: account.c:213 +#: account.c:219 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Pasvorto por %s@%s: " -#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39 -#: query.c:42 recvattach.c:49 +#: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1372 postpone.c:43 query.c:42 +#: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Fino" -#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360 -#: postpone.c:40 +#: alias.c:36 curs_main.c:374 curs_main.c:387 pager.c:1379 pager.c:1389 +#: postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Forviþi" -#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41 +#: alias.c:37 curs_main.c:375 curs_main.c:388 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Malforviþi" -#: addrbook.c:35 +#: alias.c:38 msgid "Select" msgstr "Elekto" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126 -#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607 -#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47 -#: recvattach.c:53 smime.c:425 +#: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128 +#: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:380 curs_main.c:393 mutt_ssl.c:639 +#: mutt_ssl_gnutls.c:745 pager.c:1484 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47 +#: recvattach.c:57 smime.c:427 msgid "Help" msgstr "Helpo" -#: addrbook.c:140 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "Vi ne havas adresaron!" - -#: addrbook.c:152 -msgid "Aliases" -msgstr "Adresaro" - #. add a new alias -#: alias.c:220 +#: alias.c:236 msgid "Alias as: " msgstr "Aldonu nomon: " -#: alias.c:225 +#: alias.c:241 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "En la adresaro jam estas nomo kun tiu adreso!" -#: alias.c:232 +#: alias.c:248 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Averto: Æi tiu nomo eble ne funkcios. Æu ripari øin?" -#: alias.c:255 +#: alias.c:271 msgid "Address: " msgstr "Adreso: " -#: alias.c:263 send.c:192 +#: alias.c:279 send.c:195 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Eraro: '%s' estas malbona IDN." -#: alias.c:275 +#: alias.c:291 msgid "Personal name: " msgstr "Plena nomo: " -#: alias.c:283 +#: alias.c:299 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Æu akcepti?" -#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450 -#: recvattach.c:465 recvattach.c:490 +#: alias.c:314 recvattach.c:417 recvattach.c:441 recvattach.c:454 +#: recvattach.c:469 recvattach.c:494 msgid "Save to file: " msgstr "Skribi al dosiero: " -#: alias.c:312 +#: alias.c:328 msgid "Alias added." msgstr "Adreso aldonita." -#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900 +#: alias.c:642 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "Vi ne havas adresaron!" + +#: alias.c:654 +msgid "Aliases" +msgstr "Adresaro" + +#: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:437 attach.c:903 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nomþamblono ne estas plenumebla. Æu daýrigi?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:116 +#: attach.c:119 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s" -#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:414 +#: attach.c:126 attach.c:245 commands.c:219 compose.c:1320 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:413 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!" -#: attach.c:131 +#: attach.c:134 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi æapa¼ojn." -#: attach.c:159 +#: attach.c:162 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Malsukceso malferi dosieron por forigi æapa¼ojn." -#: attach.c:168 +#: attach.c:171 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi æapa¼ojn." -#: attach.c:181 +#: attach.c:184 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" @@ -134,363 +134,363 @@ msgstr "" "kreita." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:237 +#: attach.c:240 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "\"edit\" en Mailcap-dosiero postulas %%s" -#: attach.c:252 +#: attach.c:255 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "En la Mailcap-dosiero mankas \"edit\" por %s" -#: attach.c:404 +#: attach.c:407 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Neniu Mailcap-regulo kongruas. Traktas kiel tekston." -#: attach.c:416 +#: attach.c:419 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME-speco ne difinita. Ne povas vidigi parton." -#: attach.c:500 +#: attach.c:503 msgid "Cannot create filter" msgstr "Ne povas krei filtrilon." -#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629 -#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727 +#: attach.c:627 attach.c:656 attach.c:934 attach.c:988 handler.c:1308 +#: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730 msgid "Can't create filter" msgstr "Ne povas krei filtrilon" -#: attach.c:782 +#: attach.c:785 msgid "Write fault!" msgstr "Skriberaro!" -#: attach.c:1008 +#: attach.c:1011 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Mi ne scias presi tion!" -#: browser.c:46 +#: browser.c:49 msgid "Chdir" msgstr "Listo" -#: browser.c:47 browser.c:59 +#: browser.c:50 browser.c:62 msgid "Mask" msgstr "Masko" -#: browser.c:55 +#: browser.c:58 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:56 +#: browser.c:59 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: browser.c:57 +#: browser.c:60 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "Malabonas %s ..." -#: browser.c:58 curs_main.c:390 +#: browser.c:61 curs_main.c:392 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:519 browser.c:1170 +#: browser.c:522 browser.c:1173 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ne estas dosierujo." -#: browser.c:682 +#: browser.c:685 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:684 +#: browser.c:687 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:690 +#: browser.c:693 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Poþtfakoj [%d]" -#: browser.c:696 +#: browser.c:699 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonita [%s], Dosieromasko: %s" -#: browser.c:700 +#: browser.c:703 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s" -#: browser.c:713 +#: browser.c:716 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Ne povas aldoni dosierujon!" -#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327 +#: browser.c:861 browser.c:1234 browser.c:1330 msgid "No files match the file mask" msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko" -#: browser.c:1043 +#: browser.c:1046 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj" -#: browser.c:1062 +#: browser.c:1065 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj" -#: browser.c:1082 +#: browser.c:1085 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Forviþado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj" -#: browser.c:1089 +#: browser.c:1092 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Æu vere forviþi la poþtfakon \"%s\"?" -#: browser.c:1102 +#: browser.c:1105 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Poþtfako forviþita." -#: browser.c:1109 +#: browser.c:1112 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Poþtfako ne forviþita." -#: browser.c:1134 +#: browser.c:1137 msgid "Chdir to: " msgstr "Iri al la dosierujo: " -#: browser.c:1158 browser.c:1224 +#: browser.c:1161 browser.c:1227 msgid "Error scanning directory." msgstr "Eraro dum legado de dosierujo." -#: browser.c:1181 +#: browser.c:1184 msgid "File Mask: " msgstr "Dosieromasko: " -#: browser.c:1249 +#: browser.c:1252 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Inversa ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? " -#: browser.c:1252 +#: browser.c:1255 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? " -#: browser.c:1253 +#: browser.c:1256 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:1315 +#: browser.c:1318 msgid "New file name: " msgstr "Nova dosieronomo: " -#: browser.c:1344 +#: browser.c:1347 msgid "Can't view a directory" msgstr "Ne povas rigardi dosierujon" -#: browser.c:1361 +#: browser.c:1364 msgid "Error trying to view file" msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero" -#: browser.c:1443 +#: browser.c:1446 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1445 +#: browser.c:1448 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Malabonas %s ..." -#: browser.c:1462 +#: browser.c:1465 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko" -#: buffy.c:514 +#: buffy.c:515 msgid "New mail in " msgstr "Nova mesaøo en " -#: color.c:309 +#: color.c:311 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: terminalo ne kapablas je koloro" -#: color.c:315 +#: color.c:317 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: koloro ne ekzistas" -#: color.c:360 color.c:541 color.c:551 +#: color.c:362 color.c:543 color.c:553 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: objekto ne ekzistas" -#: color.c:366 +#: color.c:368 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: komando validas nur por indeksobjekto" -#: color.c:373 +#: color.c:375 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: Nesufiæe da argumentoj" -#: color.c:532 +#: color.c:534 msgid "Missing arguments." msgstr "Mankas argumentoj" -#: color.c:568 color.c:578 +#: color.c:570 color.c:580 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: nesufiæe da argumentoj" -#: color.c:603 +#: color.c:605 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: nesufiæe da argumentoj" -#: color.c:622 +#: color.c:624 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nekonata trajto" -#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707 +#: color.c:663 hook.c:68 hook.c:78 keymap.c:709 msgid "too few arguments" msgstr "nesufiæe da argumentoj" -#: color.c:669 hook.c:82 +#: color.c:671 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "tro da argumentoj" -#: color.c:685 +#: color.c:687 msgid "default colors not supported" msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias" -#: commands.c:76 mbox.c:610 +#: commands.c:79 mbox.c:611 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron!" -#: commands.c:88 +#: commands.c:91 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Ne povas krei vidig-filtrilon" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:119 +#: commands.c:122 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Æu kontroli PGP-subskribon?" -#: commands.c:150 +#: commands.c:153 msgid "Could not copy message" msgstr "Ne povis kopii mesaøon" -#: commands.c:181 +#: commands.c:185 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME-subskribo estis sukcese kontrolita." -#: commands.c:183 +#: commands.c:187 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Posedanto de S/MIME-atestilo ne kongruas kun sendinto." -#: commands.c:187 commands.c:198 +#: commands.c:191 commands.c:202 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:189 +#: commands.c:193 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME-subskribo NE povis esti kontrolita." -#: commands.c:195 +#: commands.c:199 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita." -#: commands.c:200 +#: commands.c:204 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP-subskribo NE povis esti kontrolita." -#: commands.c:221 +#: commands.c:225 msgid "Command: " msgstr "Komando: " -#: commands.c:240 recvcmd.c:133 +#: commands.c:244 recvcmd.c:137 msgid "Bounce message to: " msgstr "Redirekti mesaøon al: " -#: commands.c:242 recvcmd.c:135 +#: commands.c:246 recvcmd.c:139 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Redirekti markitajn mesaøojn al: " -#: commands.c:255 recvcmd.c:143 +#: commands.c:259 recvcmd.c:147 msgid "Error parsing address!" msgstr "Eraro dum analizo de adreso!" -#: commands.c:263 recvcmd.c:151 +#: commands.c:267 recvcmd.c:155 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Malbona IDN: '%s'" -#: commands.c:274 recvcmd.c:165 +#: commands.c:278 recvcmd.c:169 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Redirekti mesaøon al %s" -#: commands.c:274 recvcmd.c:165 +#: commands.c:278 recvcmd.c:169 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Redirekti mesaøojn al %s" -#: commands.c:289 recvcmd.c:180 +#: commands.c:293 recvcmd.c:184 msgid "Message not bounced." msgstr "Mesaøo ne redirektita." -#: commands.c:289 recvcmd.c:180 +#: commands.c:293 recvcmd.c:184 msgid "Messages not bounced." msgstr "Mesaøoj ne redirektitaj." -#: commands.c:299 recvcmd.c:197 +#: commands.c:303 recvcmd.c:201 msgid "Message bounced." msgstr "Mesaøo redirektita." -#: commands.c:299 recvcmd.c:197 +#: commands.c:303 recvcmd.c:201 msgid "Messages bounced." msgstr "Mesaøoj redirektitaj." -#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415 +#: commands.c:371 commands.c:402 commands.c:419 msgid "Can't create filter process" msgstr "Ne povas krei filtrilprocezon" -#: commands.c:445 +#: commands.c:449 msgid "Pipe to command: " msgstr "Filtri per komando: " -#: commands.c:459 +#: commands.c:463 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Neniu pres-komando estas difinita." -#: commands.c:464 +#: commands.c:468 msgid "Print message?" msgstr "Æu presi mesaøon?" -#: commands.c:464 +#: commands.c:468 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Æu presi markitajn mesaøojn?" -#: commands.c:471 +#: commands.c:475 msgid "Message printed" msgstr "Mesaøo presita" -#: commands.c:471 +#: commands.c:475 msgid "Messages printed" msgstr "Mesaøoj presitaj" -#: commands.c:473 +#: commands.c:477 msgid "Message could not be printed" msgstr "Ne eblis presi mesaøon" -#: commands.c:474 +#: commands.c:478 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Ne eblis presi mesaøojn" -#: commands.c:484 +#: commands.c:488 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "" "Inversa ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)" "rando/(p)oentoj?: " -#: commands.c:487 +#: commands.c:491 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -508,295 +508,295 @@ msgstr "" "Ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)rando/(p)" "oentoj?: " -#: commands.c:488 +#: commands.c:492 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dertafngp" -#: commands.c:544 +#: commands.c:548 msgid "Shell command: " msgstr "Þelkomando: " -#: commands.c:684 +#: commands.c:689 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Malkodita skribi%s al poþtfako" -#: commands.c:685 +#: commands.c:690 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Malkodita kopii%s al poþtfako" -#: commands.c:686 +#: commands.c:691 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Malæifrita skribi%s al poþtfako" -#: commands.c:687 +#: commands.c:692 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Malæifrita kopii%s al poþtfako" -#: commands.c:688 +#: commands.c:693 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Skribi%s al poþtfako" -#: commands.c:688 +#: commands.c:693 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopii%s al poþtfako" -#: commands.c:689 +#: commands.c:694 msgid " tagged" msgstr " markitajn" -#: commands.c:754 +#: commands.c:759 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopias al %s ..." -#: commands.c:832 +#: commands.c:843 #, fuzzy msgid "Unable to create backup file" msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron" -#: commands.c:838 +#: commands.c:849 #, fuzzy msgid "Unable to open backup file for reading" msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!" -#: commands.c:845 +#: commands.c:856 #, fuzzy msgid "Unable to open new file for writing" msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!" -#: commands.c:852 +#: commands.c:863 #, c-format msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s" msgstr "" -#: commands.c:929 +#: commands.c:940 #, c-format msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s" msgstr "" -#: commands.c:990 +#: commands.c:1001 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Æu konverti al %s æe sendado?" -#: commands.c:1000 +#: commands.c:1011 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type þanøita al %s." -#: commands.c:1004 +#: commands.c:1015 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Signaro þanøita al %s; %s." -#: commands.c:1006 +#: commands.c:1017 msgid "not converting" msgstr "ne konvertas" -#: commands.c:1006 +#: commands.c:1017 msgid "converting" msgstr "konvertas" -#: compose.c:51 +#: compose.c:53 msgid "There are no attachments." msgstr "Mankas mesaøopartoj." -#: compose.c:107 compose.c:120 +#: compose.c:109 compose.c:122 msgid "Send" msgstr "Sendi" -#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458 +#: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:458 msgid "Abort" msgstr "Interrompi" -#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781 +#: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:783 msgid "Attach file" msgstr "Aldoni dosieron" -#: compose.c:113 compose.c:125 +#: compose.c:115 compose.c:127 msgid "Descrip" msgstr "Priskribo" -#: compose.c:162 +#: compose.c:164 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Subskribi, Æifri" -#: compose.c:164 +#: compose.c:166 msgid "Encrypt" msgstr "Æifri" -#: compose.c:166 +#: compose.c:168 msgid "Sign" msgstr "Subskribi" -#: compose.c:168 +#: compose.c:170 msgid "Clear" msgstr "Neæifrita" -#: compose.c:174 +#: compose.c:176 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(daýrigi)\n" -#: compose.c:176 +#: compose.c:178 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:184 compose.c:189 +#: compose.c:186 compose.c:191 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " subskribi kiel: " -#: compose.c:185 compose.c:190 +#: compose.c:187 compose.c:192 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:197 +#: compose.c:199 msgid "Encrypt with: " msgstr "Æifri per: " -#: compose.c:246 +#: compose.c:248 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ne plu ekzistas!" -#: compose.c:252 +#: compose.c:254 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modifita. Æu aktualigi kodadon?" -#: compose.c:311 +#: compose.c:313 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Partoj" -#: compose.c:338 +#: compose.c:340 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Averto: '%s' estas malbona IDN." -#: compose.c:360 +#: compose.c:362 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Vi ne povas forviþi la solan parton." -#: compose.c:716 send.c:1558 +#: compose.c:718 send.c:1543 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'" -#: compose.c:798 +#: compose.c:800 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Aldonas la elektitajn dosierojn ..." -#: compose.c:809 +#: compose.c:812 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Ne povas aldoni %s!" -#: compose.c:832 +#: compose.c:835 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Malfermu poþtfakon por aldoni mesaøon el øi" -#: compose.c:840 +#: compose.c:843 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Malfermu poþtfakon por aldoni mesaøon el øi" -#: compose.c:891 +#: compose.c:894 msgid "No messages in that folder." msgstr "Ne estas mesaøoj en tiu poþtfako." -#: compose.c:902 +#: compose.c:905 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marku la mesaøojn, kiujn vi volas aldoni!" -#: compose.c:932 +#: compose.c:935 msgid "Unable to attach!" msgstr "Ne povas aldoni!" -#: compose.c:980 +#: compose.c:985 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Rekodado efikas nur al tekstaj partoj." -#: compose.c:985 +#: compose.c:990 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Æi tiu parto ne estos konvertita." -#: compose.c:987 +#: compose.c:992 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Æi tiu parto estos konvertita." -#: compose.c:1058 +#: compose.c:1063 msgid "Invalid encoding." msgstr "Nevalida kodado." -#: compose.c:1082 +#: compose.c:1087 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Æu skribi kopion de æi tiu mesaøo?" -#: compose.c:1138 +#: compose.c:1143 msgid "Rename to: " msgstr "Renomi al: " -#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888 +#: compose.c:1146 editmsg.c:107 sendlib.c:820 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s: %s" -#: compose.c:1168 +#: compose.c:1173 msgid "New file: " msgstr "Nova dosiero: " -#: compose.c:1180 +#: compose.c:1185 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type havas la formon bazo/subspeco" -#: compose.c:1186 +#: compose.c:1191 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Nekonata Content-Type %s" -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1202 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Ne povas krei dosieron %s" -#: compose.c:1205 +#: compose.c:1210 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Oni malsukcesis krei kunsenda¼on" -#: compose.c:1276 +#: compose.c:1281 msgid "Postpone this message?" msgstr "Æu prokrasti æi tiun mesaøon?" -#: compose.c:1330 +#: compose.c:1337 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Skribi mesaøon al poþtfako" -#: compose.c:1332 +#: compose.c:1339 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Skribas mesaøon al %s ..." -#: compose.c:1341 +#: compose.c:1348 msgid "Message written." msgstr "Mesaøo skribita." -#: compose.c:1352 +#: compose.c:1359 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME jam elektita. Æu nuligi kaj daýrigi? " -#: compose.c:1376 +#: compose.c:1383 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP jam elektita. Æu nuligi kaj daýrigi? " -#: compress.c:202 mbox.c:518 +#: compress.c:202 mbox.c:519 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Poþtfako fuþiøis!" @@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "Po msgid "Decompressing %s..." msgstr "Elektas %s ..." -#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583 +#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Ne povis þlosi poþtfakon!" @@ -851,46 +851,46 @@ msgstr "" msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: crypt.c:63 +#: crypt.c:65 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (nuna horo: %c)" -#: crypt.c:69 +#: crypt.c:71 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s eligo sekvas%s --]\n" -#: crypt.c:85 +#: crypt.c:87 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Pasfrazo(j) forgesita(j)." -#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533 +#: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Alvokas PGP ..." -#: crypt.c:154 +#: crypt.c:156 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: crypt.c:156 send.c:1505 +#: crypt.c:158 send.c:1490 msgid "Mail not sent." msgstr "Mesaøo ne sendita." -#: crypt.c:383 +#: crypt.c:385 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME-mesaøoj sen informoj pri enhavo ne funkcias." -#: crypt.c:586 crypt.c:625 +#: crypt.c:588 crypt.c:627 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Provas eltiri PGP-þlosilojn ...\n" #. else ? -#: crypt.c:608 crypt.c:644 +#: crypt.c:610 crypt.c:646 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Provas eltiri S/MIME-atestilojn ...\n" -#: crypt.c:759 +#: crypt.c:762 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "" "[-- Eraro: maløusta strukturo de multipart/signed! --]\n" "\n" -#: crypt.c:777 +#: crypt.c:779 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "" "[-- Eraro: nekonata multipart/signed-protokolo %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:813 +#: crypt.c:814 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:825 +#: crypt.c:826 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n" "\n" -#: crypt.c:831 +#: crypt.c:832 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "" "[-- Averto: ne povas trovi subskribon. --]\n" "\n" -#: crypt.c:838 +#: crypt.c:839 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -950,126 +950,126 @@ msgstr "" msgid "Invoking SMIME..." msgstr "Alvokas PGP ..." -#: crypt-gpgme.c:322 +#: crypt-gpgme.c:326 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "eraro en þablono æe: %s" -#: crypt-gpgme.c:330 +#: crypt-gpgme.c:334 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:348 +#: crypt-gpgme.c:352 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241 +#: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "eraro en þablono æe: %s" -#: crypt-gpgme.c:441 +#: crypt-gpgme.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "eraro en þablono æe: %s" -#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501 +#: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "eraro en þablono æe: %s" -#: crypt-gpgme.c:557 +#: crypt-gpgme.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "eraro en þablono æe: %s" -#: crypt-gpgme.c:594 +#: crypt-gpgme.c:598 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:603 +#: crypt-gpgme.c:607 #, c-format -msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n" +msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:613 +#: crypt-gpgme.c:617 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:654 +#: crypt-gpgme.c:658 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "eraro en þablono æe: %s" -#: crypt-gpgme.c:747 +#: crypt-gpgme.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "eraro en þablono æe: %s" -#: crypt-gpgme.c:935 +#: crypt-gpgme.c:939 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:943 +#: crypt-gpgme.c:947 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:949 +#: crypt-gpgme.c:953 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta" -#: crypt-gpgme.c:963 +#: crypt-gpgme.c:967 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:969 +#: crypt-gpgme.c:973 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:973 +#: crypt-gpgme.c:977 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL ne estas disponata." -#: crypt-gpgme.c:978 +#: crypt-gpgme.c:982 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:983 +#: crypt-gpgme.c:987 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:991 -msgid "A system error occured" +#: crypt-gpgme.c:995 +msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823 +#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingrospuro: %s" -#: crypt-gpgme.c:1079 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1085 +#: crypt-gpgme.c:1089 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1089 +#: crypt-gpgme.c:1093 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1157 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -1077,24 +1077,24 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193 +#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1172 +#: crypt-gpgme.c:1176 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1184 +#: crypt-gpgme.c:1188 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" #. can't decide (yellow) -#: crypt-gpgme.c:1206 +#: crypt-gpgme.c:1210 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo." @@ -1102,16 +1102,16 @@ msgstr "Eraro dum sendado de mesa #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896 +#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1257 +#: crypt-gpgme.c:1261 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909 +#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -1120,33 +1120,33 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1403 +#: crypt-gpgme.c:1407 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1873 +#: crypt-gpgme.c:1877 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1916 +#: crypt-gpgme.c:1920 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376 +#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:390 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAØO --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378 +#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:392 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380 +#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:394 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1154,19 +1154,19 @@ msgstr "" "[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403 +#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:417 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINO DE PGP-MESAØO --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405 +#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:421 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407 +#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:423 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431 +#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:451 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "" "[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaøo! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828 +#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:857 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1182,11 +1182,11 @@ msgstr "" "[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaøo! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842 +#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:871 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2033 +#: crypt-gpgme.c:2039 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853 +#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:882 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1203,565 +1203,611 @@ msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2059 +#: crypt-gpgme.c:2062 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873 +#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:902 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2097 +#: crypt-gpgme.c:2101 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2100 +#: crypt-gpgme.c:2102 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-æifritaj --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2128 +#: crypt-gpgme.c:2129 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2129 +#: crypt-gpgme.c:2130 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fino de S/MIME-æifritaj datenoj. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2677 +#: crypt-gpgme.c:2679 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2679 +#: crypt-gpgme.c:2681 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2684 +#: crypt-gpgme.c:2686 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 -msgid " aka" +#: crypt-gpgme.c:2758 +msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 -msgid "Name" +#: crypt-gpgme.c:2758 +msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879 +#: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Nevalida " -#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931 +#: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "Nevalida monato: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "Nevalida monato: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928 +#, c-format +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930 +#, c-format +msgid "Key Usage .: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Æifri" -#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935 +#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935 +#: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943 +msgid ", " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939 +#: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942 msgid "certification" msgstr "" +#: crypt-gpgme.c:2853 +#, c-format +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2859 +#, c-format +msgid "Issued By .: " +msgstr "" + +#. display only the short keyID #: crypt-gpgme.c:2875 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "Key ID: 0x%s" + +#: crypt-gpgme.c:2878 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Revokite " -#: crypt-gpgme.c:2883 +#: crypt-gpgme.c:2886 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Eksvalidiøinte" -#: crypt-gpgme.c:2887 +#: crypt-gpgme.c:2890 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707 +#: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ne povas krei dumtempan dosieron" -#: crypt-gpgme.c:2968 +#: crypt-gpgme.c:2971 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Konektiøas al %s ..." -#: crypt-gpgme.c:2991 +#: crypt-gpgme.c:2994 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Eraro dum konektiøo al servilo: %s" -#: crypt-gpgme.c:2999 +#: crypt-gpgme.c:3002 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553 +#: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3085 +#: crypt-gpgme.c:3088 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL malsukcesis: %s" -#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176 +#: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201 +#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3267 +#: crypt-gpgme.c:3270 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "" "Æiuj kongruaj þlosiloj estas eksvalidiøintaj, revokitaj, aý malþaltitaj." -#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485 -#: smime.c:420 +#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:637 mutt_ssl_gnutls.c:743 pgpkey.c:488 +#: smime.c:422 msgid "Exit " msgstr "Eliri " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424 msgid "Select " msgstr "Elekti " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 +#: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493 msgid "Check key " msgstr "Kontroli þlosilon " -#: crypt-gpgme.c:3318 +#: crypt-gpgme.c:3321 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3320 +#: crypt-gpgme.c:3323 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3322 +#: crypt-gpgme.c:3325 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-atestiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3324 +#: crypt-gpgme.c:3327 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3327 +#: crypt-gpgme.c:3330 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3329 +#: crypt-gpgme.c:3332 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573 +#: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas uzebla: eksvalidiøinta/malþaltita/revokita." -#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585 +#: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID estas eksvalidiøinta/malþaltita/revokita." -#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589 +#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID havas nedifinitan validecon." -#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592 +#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595 msgid "ID is not valid." msgstr "ID ne estas valida." -#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595 +#: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID estas nur iomete valida." -#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Æu vi vere volas uzi la þlosilon?" -#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912 +#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Seræas þlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..." -#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068 +#: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1105 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Æu uzi keyID = \"%s\" por %s?" -#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762 +#: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1138 smime.c:644 smime.c:764 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Donu keyID por %s: " -#: crypt-gpgme.c:3830 +#: crypt-gpgme.c:3833 #, fuzzy -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)" "orgesi? " -#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836 +#: crypt-gpgme.c:3834 #, fuzzy -msgid "esabtf" -msgstr "iskaf" +msgid "esabpfc" +msgstr "iskanf" -#: crypt-gpgme.c:3835 +#: crypt-gpgme.c:3838 #, fuzzy -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)" "orgesi? " +#: crypt-gpgme.c:3839 +#, fuzzy +msgid "esabmfc" +msgstr "iskanf" + #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923 +#: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1498 smime.c:1923 msgid "Sign as: " msgstr "Subskribi kiel: " -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:188 msgid "yes" msgstr "jes" -#: curs_lib.c:190 +#: curs_lib.c:189 msgid "no" msgstr "ne" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:279 +#: curs_lib.c:278 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng?" msgstr "Æu eliri el Mutt?" -#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313 +#: curs_lib.c:369 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:313 msgid "unknown error" msgstr "nekonata eraro" -#: curs_lib.c:390 +#: curs_lib.c:389 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Premu klavon por daýrigi ..." -#: curs_lib.c:432 +#: curs_lib.c:431 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' por listo): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172 +#: curs_main.c:57 curs_main.c:619 curs_main.c:647 imap/command.c:174 msgid "No mailbox is open." msgstr "Neniu poþtfako estas malfermita." -#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144 +#: curs_main.c:58 curs_main.c:2166 msgid "There are no messages." msgstr "Ne estas mesaøoj." -#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38 +#: curs_main.c:59 mx.c:1011 pager.c:63 recvattach.c:42 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Poþtfako estas nurlega." -#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870 +#: curs_main.c:61 pager.c:65 recvattach.c:874 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj." -#: curs_main.c:60 +#: curs_main.c:62 msgid "No visible messages." msgstr "Mankas videblaj mesaøoj" -#: curs_main.c:233 +#: curs_main.c:235 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Ne povas þanøi skribostaton æe nurlega poþtfako!" -#: curs_main.c:240 +#: curs_main.c:242 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Þanøoj al poþtfako estos skribitaj æe eliro." -#: curs_main.c:244 +#: curs_main.c:246 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Þanøoj al poþtfako ne estos skribitaj." -#: curs_main.c:371 curs_main.c:384 +#: curs_main.c:373 curs_main.c:386 msgid "Quit" msgstr "Fini" -#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50 +#: curs_main.c:376 curs_main.c:389 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Skribi" -#: curs_main.c:375 query.c:43 +#: curs_main.c:377 query.c:43 msgid "Mail" msgstr "Nova mesaøo" -#: curs_main.c:376 pager.c:1351 +#: curs_main.c:378 pager.c:1380 msgid "Reply" msgstr "Respondi" -#: curs_main.c:377 +#: curs_main.c:379 msgid "Group" msgstr "Respondi al grupo" -#: curs_main.c:388 pager.c:1358 +#: curs_main.c:390 pager.c:1387 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:389 pager.c:1359 +#: curs_main.c:391 pager.c:1388 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?" -#: curs_main.c:488 +#: curs_main.c:490 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti maløustaj." -#: curs_main.c:492 +#: curs_main.c:494 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nova mesaøo en æi tiu poþtfako" -#: curs_main.c:498 +#: curs_main.c:500 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere." -#: curs_main.c:621 +#: curs_main.c:625 msgid "No tagged messages." msgstr "Mankas markitaj mesaøoj." -#: curs_main.c:656 menu.c:871 +#: curs_main.c:660 menu.c:872 msgid "Nothing to do." msgstr "Nenio farenda." -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:751 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Donu keyID: " -#: curs_main.c:755 +#: curs_main.c:759 msgid "Article has no parent reference!" msgstr "" -#: curs_main.c:775 +#: curs_main.c:779 #, fuzzy msgid "Message not visible in limited view." msgstr "Patra mesaøo ne estas videbla en æi tiu limigita rigardo." -#: curs_main.c:785 +#: curs_main.c:789 #, c-format msgid "Article %s not found on server" msgstr "" -#: curs_main.c:798 +#: curs_main.c:802 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation" msgstr "" -#: curs_main.c:818 +#: curs_main.c:822 #, fuzzy msgid "Check for children of message..." msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..." -#: curs_main.c:849 +#: curs_main.c:853 msgid "Jump to message: " msgstr "Salti al mesaøo: " -#: curs_main.c:854 +#: curs_main.c:858 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumento devas esti mesaønumero." -#: curs_main.c:882 +#: curs_main.c:886 msgid "That message is not visible." msgstr "Tiu mesaøo ne estas videbla." -#: curs_main.c:885 +#: curs_main.c:889 msgid "Invalid message number." msgstr "Nevalida mesaønumero." -#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112 +#: curs_main.c:903 curs_main.c:1905 curs_main.c:1945 pager.c:2124 pager.c:2143 #, fuzzy msgid "Deletion" msgstr "Forviþi" -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:906 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Forviþi mesaøojn laý la þablono: " -#: curs_main.c:924 +#: curs_main.c:928 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Nenia þablono estas aktiva." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:930 +#: curs_main.c:934 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Þablono: %s" -#: curs_main.c:961 +#: curs_main.c:965 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limigi al mesaøoj laý la þablono: " -#: curs_main.c:991 +#: curs_main.c:995 #, fuzzy msgid "Quit Mutt-ng?" msgstr "Æu eliri el Mutt?" -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1071 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marki mesaøojn laý la þablono: " -#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460 -#: pager.c:2476 +#: curs_main.c:1081 curs_main.c:2242 curs_main.c:2269 pager.c:2491 +#: pager.c:2507 #, fuzzy msgid "Undeletion" msgstr "Malforviþi" -#: curs_main.c:1079 +#: curs_main.c:1083 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Malforviþi mesaøojn laý la þablono: " -#: curs_main.c:1088 +#: curs_main.c:1092 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: " -#: curs_main.c:1171 +#: curs_main.c:1175 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege" -#: curs_main.c:1173 +#: curs_main.c:1177 msgid "Open mailbox" msgstr "Malfermi poþtfakon" -#: curs_main.c:1183 +#: curs_main.c:1187 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege" -#: curs_main.c:1185 +#: curs_main.c:1189 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554 +#: curs_main.c:1221 mx.c:416 mx.c:556 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ne estas poþtfako." -#: curs_main.c:1317 +#: curs_main.c:1325 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng without saving?" msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?" -#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817 -#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032 +#: curs_main.c:1357 curs_main.c:1387 curs_main.c:1795 curs_main.c:1825 +#: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj." -#: curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1369 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1390 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1385 +#: curs_main.c:1393 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "skribi æi tiun mesaøon por sendi øin poste" -#: curs_main.c:1396 +#: curs_main.c:1404 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1399 +#: curs_main.c:1407 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439 +#: curs_main.c:1424 curs_main.c:1447 msgid "You are on the last message." msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo." -#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464 +#: curs_main.c:1431 curs_main.c:1472 msgid "No undeleted messages." msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj." -#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480 +#: curs_main.c:1465 curs_main.c:1488 msgid "You are on the first message." msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo." -#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300 +#: curs_main.c:1561 pattern.c:1304 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco." -#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311 +#: curs_main.c:1569 pattern.c:1315 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Seræo rekomencis æe la fino." -#: curs_main.c:1606 +#: curs_main.c:1614 msgid "No new messages" msgstr "Mankas novaj mesaøoj" -#: curs_main.c:1607 +#: curs_main.c:1615 msgid "No unread messages" msgstr "Mankas nelegitaj mesaøoj" -#: curs_main.c:1608 +#: curs_main.c:1616 msgid " in this limited view" msgstr " en æi tiu limigita rigardo" -#: curs_main.c:1624 pager.c:2224 +#: curs_main.c:1632 pager.c:2255 msgid "Flagging" msgstr "" -#: curs_main.c:1657 pager.c:2441 +#: curs_main.c:1665 pager.c:2472 msgid "Toggling" msgstr "" -#: curs_main.c:1728 +#: curs_main.c:1736 msgid "No more threads." msgstr "Ne restas fadenoj." -#: curs_main.c:1731 +#: curs_main.c:1739 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vi estas æe la unua fadeno." -#: curs_main.c:1803 +#: curs_main.c:1811 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn." -#: curs_main.c:1988 +#: curs_main.c:1996 msgid "Editing" msgstr "" -#: curs_main.c:2094 +#: curs_main.c:2116 msgid "Marking as read" msgstr "" -#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181 +#: curs_main.c:2172 pager.c:2334 recvattach.c:1185 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308 +#: curs_main.c:2178 pager.c:2297 pager.c:2311 pager.c:2339 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" @@ -1769,7 +1815,7 @@ msgstr "" #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:36 +#: edit.c:38 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1809,41 +1855,41 @@ msgstr "" "~?\t\tvidi æi tiun informon\n" ".\t\tsola en linio finas la enigon\n" -#: edit.c:175 +#: edit.c:177 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: nevalida mesaønumero.\n" -#: edit.c:305 +#: edit.c:307 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Finu mesaøon per . sur propra linio)\n" -#: edit.c:359 +#: edit.c:361 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Mankas poþtfako.\n" -#: edit.c:363 +#: edit.c:365 msgid "Message contains:\n" msgstr "Mesaøo enhavas:\n" -#: edit.c:367 edit.c:421 +#: edit.c:369 edit.c:423 msgid "(continue)\n" msgstr "(daýrigi)\n" -#: edit.c:379 +#: edit.c:381 msgid "missing filename.\n" msgstr "mankas dosieronomo.\n" -#: edit.c:398 +#: edit.c:400 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Nul linioj en mesaøo.\n" -#: edit.c:414 +#: edit.c:416 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "Malbona IDN en %s: '%s'\n" -#: edit.c:432 +#: edit.c:434 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: nekonata redaktokomando (~? por helpo)\n" @@ -1894,111 +1940,111 @@ msgstr " msgid "Clear flag" msgstr "Malþalti flagon" -#: handler.c:1424 +#: handler.c:1094 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Eraro: Neniu parto de Multipart/Alternative estis montrebla! --]\n" -#: handler.c:1532 +#: handler.c:1208 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Parto #%d" -#: handler.c:1543 +#: handler.c:1219 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Speco: %s/%s, Kodado: %s, Grando: %s --]\n" -#: handler.c:1604 +#: handler.c:1283 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Aýtomata vidigo per %s --]\n" -#: handler.c:1605 +#: handler.c:1284 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Alvokas aýtomatan vidigon per: %s" -#: handler.c:1633 +#: handler.c:1312 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Ne povas ruli %s. --]\n" -#: handler.c:1647 handler.c:1664 +#: handler.c:1327 handler.c:1344 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Erareligo de %s --]\n" -#: handler.c:1699 +#: handler.c:1379 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Eraro: parto message/external ne havas parametro access-type --]\n" -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1396 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto " -#: handler.c:1723 +#: handler.c:1402 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(grando %s bitokoj) " -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1404 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "estas forviþita --]\n" -#: handler.c:1729 +#: handler.c:1408 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- je %s --]\n" -#: handler.c:1733 +#: handler.c:1412 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nomo: %s --]\n" -#: handler.c:1744 handler.c:1758 +#: handler.c:1423 handler.c:1437 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n" -#: handler.c:1746 +#: handler.c:1425 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- kaj la indikita ekstera fonto eksvalidiøis. --]\n" -#: handler.c:1763 +#: handler.c:1442 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- kaj Mutt ne kapablas je la indikita alirmaniero %s. --]\n" -#: handler.c:1875 +#: handler.c:1556 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Eraro: multipart/signed ne havas parametron protocol!" -#: handler.c:1886 +#: handler.c:1567 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Eraro: multipart/encrypted ne havas parametron protocol!" -#: handler.c:1920 +#: handler.c:1601 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!" -#: handler.c:1978 +#: handler.c:1659 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ne estas konata " -#: handler.c:1983 +#: handler.c:1664 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(uzu '%s' por vidigi æi tiun parton)" -#: handler.c:1985 +#: handler.c:1666 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)" -#: headers.c:159 +#: headers.c:160 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron" @@ -2036,26 +2082,26 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Helpo por %s" -#: hook.c:96 +#: hook.c:97 msgid "bad formatted command string" msgstr "" -#: hook.c:246 +#: hook.c:247 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Ne povas fari unhook * de en hoko." -#: hook.c:256 +#: hook.c:257 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: nekonata speco de hook: %s" -#: hook.c:261 +#: hook.c:262 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Ne povas forviþi %s de en %s." -#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390 +#: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:391 msgid "No authenticators available" msgstr "Nenia rajtiøilo disponata" @@ -2088,404 +2134,407 @@ msgstr "GSSAPI-rajti msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN estas malþaltita æe æi tiu servilo." -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:238 msgid "Logging in..." msgstr "Salutas ..." -#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275 +#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:276 msgid "Login failed." msgstr "Saluto malsukcesis." -#: imap/auth_sasl.c:108 +#: imap/auth_sasl.c:109 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Rajtiøas (%s) ..." -#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164 +#: imap/auth_sasl.c:199 pop/pop_auth.c:165 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-rajtiøo malsukcesis." -#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529 +#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:544 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s ne estas valida IMAP-vojo" -#: imap/browse.c:82 +#: imap/browse.c:86 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Prenas nomspacojn ..." -#: imap/browse.c:92 +#: imap/browse.c:96 msgid "Getting folder list..." msgstr "Prenas liston de poþtfakoj ..." -#: imap/browse.c:208 +#: imap/browse.c:212 msgid "No such folder" msgstr "Poþtfako ne ekzistas" -#: imap/browse.c:262 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "Krei poþtfakon: " -#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309 +#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Poþtfako devas havi nomon." -#: imap/browse.c:274 +#: imap/browse.c:283 msgid "Mailbox created." msgstr "Poþtfako kreita." -#: imap/browse.c:303 +#: imap/browse.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Krei poþtfakon: " -#: imap/browse.c:315 +#: imap/browse.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL malsukcesis: %s" -#: imap/browse.c:320 +#: imap/browse.c:329 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Poþtfako kreita." #. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx); -#: imap/command.c:284 +#: imap/command.c:286 msgid "Mailbox closed" msgstr "Poþtfako fermita" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:325 +#: imap/command.c:327 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Fatala eraro. Mesaøonombro ne kongruas!" -#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045 +#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1045 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Fermas la konekton al %s ..." -#: imap/imap.c:318 +#: imap/imap.c:321 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Æi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun øi." -#: imap/imap.c:402 -#, c-format -msgid "Unexpected response received from server: %s" -msgstr "Neatendita respondo ricevita de servilo: %s" +#: imap/imap.c:394 +msgid "Checking mailbox subscriptions" +msgstr "" -#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268 +#: imap/imap.c:430 pop/pop_lib.c:271 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Æu sekura konekto per TLS?" -#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290 +#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:293 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Ne povis negoci TLS-konekton" -#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826 +#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:311 +msgid "Encrypted connection unavailable" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:826 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Elektas %s ..." -#: imap/imap.c:683 +#: imap/imap.c:698 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Eraro dum malfermado de poþtfako" -#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256 +#: imap/imap.c:747 imap/message.c:695 muttlib.c:1229 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Æu krei %s?" -#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438 +#: imap/imap.c:988 pop/pop.c:438 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..." -#: imap/imap.c:981 +#: imap/imap.c:996 msgid "Expunge failed" msgstr "Forviþo malsukcesis" -#: imap/imap.c:993 +#: imap/imap.c:1008 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1022 +#: imap/imap.c:1037 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..." -#: imap/imap.c:1027 +#: imap/imap.c:1042 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis" -#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066 +#: imap/imap.c:1050 imap/imap.c:1081 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE malsukcesis" -#: imap/imap.c:1297 +#: imap/imap.c:1314 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Malbona nomo por poþtfako" -#: imap/imap.c:1309 +#: imap/imap.c:1337 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonas %s ..." -#: imap/imap.c:1311 +#: imap/imap.c:1339 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Malabonas %s ..." -#: imap/imap.c:1438 +#: imap/imap.c:1518 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "Konekto perdita. Æu rekonekti al POP-servilo?" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:95 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Ne povas preni æapojn de æi tiu versio de IMAP-servilo." -#: imap/message.c:102 +#: imap/message.c:105 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron %s" -#: imap/message.c:127 +#: imap/message.c:130 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196 +#: imap/message.c:196 pop/pop.c:196 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324 +#: imap/message.c:351 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324 msgid "Fetching message..." msgstr "Prenas mesaøon ..." -#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357 +#: imap/message.c:389 pop/pop.c:357 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "La mesaøindekso estas maløusta. Provu remalfermi la poþtfakon." -#: imap/message.c:548 +#: imap/message.c:551 msgid "Uploading message ..." msgstr "Alþutas mesaøon ..." -#: imap/message.c:660 +#: imap/message.c:663 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopias %d mesaøojn al %s ..." -#: imap/message.c:663 +#: imap/message.c:666 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopias mesaøon %d al %s ..." -#: imap/util.c:182 +#: imap/util.c:178 msgid "Continue?" msgstr "Æu daýrigi?" -#: init.c:371 +#: init.c:203 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:550 +#: init.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "ifdef: too few arguments" msgstr "%s: Nesufiæe da argumentoj" -#: init.c:552 +#: init.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "ifndef: too few arguments" msgstr "mono: nesufiæe da argumentoj" -#: init.c:664 +#: init.c:498 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "marki mesaøojn laý þablono" -#: init.c:666 +#: init.c:500 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono" -#: init.c:857 +#: init.c:691 msgid "alias: no address" msgstr "adresaro: mankas adreso" -#: init.c:898 +#: init.c:732 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n" -#: init.c:968 +#: init.c:802 msgid "invalid header field" msgstr "nevalida æaplinio" -#: init.c:1015 +#: init.c:849 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: nekonata ordigmaniero" -#: init.c:1118 +#: init.c:952 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): eraro en regula esprimo: %s\n" -#: init.c:1180 +#: init.c:1014 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: nekonata variablo" -#: init.c:1187 +#: init.c:1021 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset: prefikso ne permesata" -#: init.c:1192 +#: init.c:1026 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset: valoro ne permesata" -#: init.c:1225 +#: init.c:1059 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s estas þaltita" -#: init.c:1225 +#: init.c:1059 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s estas malþaltita" -#: init.c:1396 +#: init.c:1230 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: nevalida poþtfakospeco" -#: init.c:1419 init.c:1458 +#: init.c:1253 init.c:1292 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nevalida valoro" -#: init.c:1495 +#: init.c:1329 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Nekonata speco." -#: init.c:1523 +#: init.c:1357 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: nekonata speco" -#: init.c:1582 +#: init.c:1416 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s" -#: init.c:1604 +#: init.c:1438 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: eraroj en %s" -#: init.c:1605 +#: init.c:1439 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: legado æesis pro tro da eraroj en %s" -#: init.c:1622 +#: init.c:1456 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: eraro æe %s" -#: init.c:1674 +#: init.c:1508 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nekonata komando" -#: init.c:2025 +#: init.c:1879 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n" -#: init.c:2071 +#: init.c:1925 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon" -#: init.c:2078 +#: init.c:1932 msgid "unable to determine username" msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo" -#: init.c:2296 +#: init.c:2150 #, c-format msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: init.c:2303 +#: init.c:2157 #, c-format msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: keymap.c:429 +#: keymap.c:431 msgid "Macro loop detected." msgstr "Cirkla makroo trovita." -#: keymap.c:635 keymap.c:643 +#: keymap.c:637 keymap.c:645 msgid "Key is not bound." msgstr "Klavo ne estas difinita." -#: keymap.c:648 +#: keymap.c:650 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klavo ne estas difinita. Premu '%s' por helpo." -#: keymap.c:659 +#: keymap.c:661 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: tro da argumentoj" -#: keymap.c:687 +#: keymap.c:689 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nekonata menuo" -#: keymap.c:701 +#: keymap.c:703 msgid "null key sequence" msgstr "malplena klavoserio" -#: keymap.c:786 +#: keymap.c:788 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: tro da argumentoj" -#: keymap.c:803 +#: keymap.c:805 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: nekonata funkcio" -#: keymap.c:831 +#: keymap.c:833 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: malplena klavoserio" -#: keymap.c:839 +#: keymap.c:841 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: tro da argumentoj" -#: keymap.c:871 +#: keymap.c:873 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: mankas argumentoj" -#: keymap.c:889 +#: keymap.c:891 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: funkcio ne ekzistas" -#: keymap.c:910 +#: keymap.c:912 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Donu þlosilojn (^G por nuligi): " -#: keymap.c:914 +#: keymap.c:916 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Signo = %s, Okume = %o, Dekume = %d" @@ -3471,7 +3520,7 @@ msgid "" msgstr "" "Kopirajto (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" "Kopirajto (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Kopirajto (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" +"Kopirajto (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" "Kopirajto (C) 1998-2002 Werner Koch \n" "Kopirajto (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" "Kopirajto (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" @@ -3514,7 +3563,47 @@ msgid "" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +msgstr "" +"uzado: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] [...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] [...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i " +" ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"opcioj:\n" +" -A traduki la nomon per la adresaro\n" +" -a \taldoni dosieron al la mesaøo\n" +" -b \tspecifi adreson por blinda kopio (BCC)\n" +" -c \tspecifi adreson por kopio (CC)\n" +" -e \tspecifi komandon por ruligi post la starto\n" +" -f \tspecifi la poþtfakon por malfermi\n" +" -F \tspecifi alian dosieron muttrc\n" +" -H \tspecifi malnetan dosieron por legi la æapon\n" +" -i \tspecifi dosieron, kiun Mutt inkluzivu en la respondo\n" +" -m \tspecifi implicitan specon de poþtfakoj\n" +" -n\t\tindikas al Mutt ne legi la sisteman dosieron Muttrc\n" +" -p\t\trevoki prokrastitan mesaøon\n" +" -Q pridemandi la valoron de agordo-variablo\n" +" -R\t\tmalfermi poþtfakon nurlege\n" +" -s \tspecifi temlinion (en citiloj, se øi enhavas spacetojn)\n" +" -v\t\tmontri version kaj parametrojn de la traduka¼o\n" +" -x\t\timiti la sendreøimon de mailx\n" +" -y\t\telekti poþtfakon specifitan en via listo 'mailboxes'\n" +" -z\t\teliri tuj, se ne estas mesaøoj en la poþtfako\n" +" -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n" +" -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon" + +#: main.c:125 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" +msgstr "" + +#: main.c:127 +#, fuzzy +msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" @@ -3522,6 +3611,7 @@ msgid "" " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" " -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" +" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" " -p\t\trecall a postponed message\n" @@ -3567,7 +3657,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n" " -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon" -#: main.c:182 +#: main.c:187 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3575,73 +3665,88 @@ msgstr "" "\n" "Parametroj de la traduka¼o:" -#: main.c:441 +#: main.c:446 msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n" msgstr "" -#: main.c:461 +#: main.c:466 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo." -#: main.c:583 +#: main.c:589 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Sencimigo æe la nivelo %d.\n" -#: main.c:585 +#: main.c:591 +#, c-format +msgid "Please specify a valid debugging level (" +msgstr "" + +#: main.c:592 +#, c-format +msgid "-" +msgstr "" + +#: main.c:592 +#, c-format +msgid ").\n" +msgstr "" + +#: main.c:596 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoras.\n" -#: main.c:746 +#: main.c:757 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?" -#: main.c:750 +#: main.c:761 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ne povas krei %s: %s." -#: main.c:790 +#: main.c:801 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n" -#: main.c:866 +#: main.c:877 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n" -#: main.c:883 +#: main.c:894 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto." -#: main.c:902 +#: main.c:913 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita." -#: main.c:937 +#: main.c:948 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Poþtfako estas malplena." -#: mbox.c:134 mbox.c:283 +#: mbox.c:135 mbox.c:284 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Legas %s ... %d (%d%%)" -#: mbox.c:155 mbox.c:209 +#: mbox.c:156 mbox.c:210 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Poþtfako estas fuþita!" -#: mbox.c:574 mbox.c:813 +#: mbox.c:577 mbox.c:814 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatala eraro! Ne povis remalfermi poþtfakon!" -#: mbox.c:627 +#: mbox.c:628 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaøoj! (Raportu æi tiun cimon.)" -#: mbox.c:664 +#: mbox.c:665 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Skribas mesaøojn ... %d (%d%%)" @@ -3649,153 +3754,153 @@ msgstr "Skribas mesa #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:767 +#: mbox.c:768 msgid "Committing changes..." msgstr "Skribas þanøojn ..." -#: mbox.c:798 +#: mbox.c:799 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Skribo malsukcesis! Skribis partan poþtfakon al %s" -#: mbox.c:859 +#: mbox.c:857 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Ne povis remalfermi poþtfakon!" -#: mbox.c:916 +#: mbox.c:912 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Remalfermas poþtfakon ..." -#: mbox.c:1130 +#: mbox.c:1126 msgid "Can't write message" msgstr "Ne povas skribi mesaøon" -#: menu.c:410 +#: menu.c:411 msgid "Jump to: " msgstr "Salti al: " -#: menu.c:417 +#: menu.c:418 msgid "Invalid index number." msgstr "Nevalida indeksnumero." -#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540 -#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003 +#: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:477 menu.c:516 menu.c:531 menu.c:541 +#: menu.c:551 menu.c:588 menu.c:598 menu.c:610 menu.c:622 menu.c:1004 msgid "No entries." msgstr "Neniaj registroj." -#: menu.c:439 +#: menu.c:440 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Vi ne povas rulumi pli malsupren." -#: menu.c:456 +#: menu.c:457 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Vi ne povas rulumi pli supren." -#: menu.c:473 +#: menu.c:474 msgid "You are on the last page." msgstr "Vi estas æe la lasta paøo." -#: menu.c:495 +#: menu.c:496 msgid "You are on the first page." msgstr "Vi estas æe la unua paøo." -#: menu.c:567 +#: menu.c:568 msgid "First entry is shown." msgstr "Unua registro estas montrita." -#: menu.c:584 +#: menu.c:585 msgid "Last entry is shown." msgstr "Lasta registro estas montrita." -#: menu.c:631 +#: menu.c:632 msgid "You are on the last entry." msgstr "Vi estas æe la lasta registro." -#: menu.c:641 +#: menu.c:642 msgid "You are on the first entry." msgstr "Vi estas æe la lasta registro." -#: menu.c:699 pattern.c:1249 +#: menu.c:700 pattern.c:1253 msgid "Search for: " msgstr "Seræi pri: " -#: menu.c:700 pattern.c:1250 +#: menu.c:701 pattern.c:1254 msgid "Reverse search for: " msgstr "Inversa seræo pri: " -#: menu.c:708 pattern.c:1281 +#: menu.c:709 pattern.c:1285 msgid "No search pattern." msgstr "Mankas seræþablono." -#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345 +#: menu.c:739 pager.c:1853 pager.c:1867 pager.c:1969 pattern.c:1349 msgid "Not found." msgstr "Ne trovita." -#: menu.c:858 +#: menu.c:859 msgid "No tagged entries." msgstr "Mankas markitaj registroj." -#: menu.c:963 +#: menu.c:964 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Seræo ne eblas por æi tiu menuo." -#: menu.c:968 +#: menu.c:969 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Saltado ne funkcias æe dialogoj." -#: menu.c:1006 +#: menu.c:1007 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markado ne funkcias." -#: mh.c:635 mh.c:872 +#: mh.c:637 mh.c:874 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Legas %s ... %d" -#: mh.c:1144 +#: mh.c:1146 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ne povas þanøi tempon de dosiero" -#: muttlib.c:851 +#: muttlib.c:824 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Dosiero estas dosierujo; æu skribi sub øi? [(j)es, (n)e, æ(i)uj]" -#: muttlib.c:852 +#: muttlib.c:825 msgid "yna" msgstr "jni" -#: muttlib.c:869 +#: muttlib.c:842 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Tio estas dosierujo; æu skribi dosieron en øi?" -#: muttlib.c:875 +#: muttlib.c:848 msgid "File under directory: " msgstr "Dosiero en dosierujo: " -#: muttlib.c:886 +#: muttlib.c:859 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Dosiero ekzistas; æu (s)urskribi, (a)ldoni, aý (n)uligi?" -#: muttlib.c:886 +#: muttlib.c:859 msgid "oac" msgstr "san" -#: muttlib.c:1214 +#: muttlib.c:1187 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Ne eblas skribi mesaøon al POP-poþtfako." -#: muttlib.c:1222 +#: muttlib.c:1195 #, fuzzy msgid "Can't save message to newsserver." msgstr "Ne eblas redakti mesaøon en POP-servilo." #. if we're appending to the trash, there's no point in asking -#: muttlib.c:1232 +#: muttlib.c:1205 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?" -#: muttlib.c:1242 +#: muttlib.c:1215 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ne estas poþtfako!" @@ -3805,40 +3910,40 @@ msgstr "%s ne estas po msgid "Connection to %s closed" msgstr "Konekto al %s fermita" -#: mutt_socket.c:250 +#: mutt_socket.c:248 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL ne estas disponata." -#: mutt_socket.c:279 +#: mutt_socket.c:277 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Antaýkonekta komando malsukcesis." -#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360 +#: mutt_socket.c:345 mutt_socket.c:358 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)" -#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450 +#: mutt_socket.c:396 mutt_socket.c:449 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Malbona IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457 +#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:456 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Seræas pri %s ..." -#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463 +#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:462 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Ne povis trovi la servilon \"%s\"" -#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472 +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:471 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Konektiøas al %s ..." -#: mutt_socket.c:491 +#: mutt_socket.c:490 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Ne povis konektiøi al %s (%s)." @@ -3870,8 +3975,8 @@ msgstr "eraro msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL malsukcesis: %s" -#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476 -#: mutt_ssl_gnutls.c:502 +#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:467 mutt_ssl_gnutls.c:475 +#: mutt_ssl_gnutls.c:501 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon" @@ -3880,80 +3985,80 @@ msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon" msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL-konekto per %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:373 +#: mutt_ssl.c:414 msgid "Unknown" msgstr "Nekonata" -#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359 +#: mutt_ssl.c:437 mutt_ssl_gnutls.c:359 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ne povas kalkuli]" -#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381 +#: mutt_ssl.c:454 mutt_ssl_gnutls.c:381 msgid "[invalid date]" msgstr "[nevalida dato]" -#: mutt_ssl.c:484 +#: mutt_ssl.c:525 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas" -#: mutt_ssl.c:490 +#: mutt_ssl.c:531 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta" -#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592 +#: mutt_ssl.c:590 mutt_ssl_gnutls.c:591 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Æi tiu atestilo apartenas al:" -#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637 +#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:636 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Æi tiu atestilo estis eldonita de:" -#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683 +#: mutt_ssl.c:613 mutt_ssl_gnutls.c:682 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Æi tiu atestilo estis valida" -#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686 +#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de %s" -#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690 +#: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:689 #, c-format msgid " to %s" msgstr " al %s" -#: mutt_ssl.c:590 +#: mutt_ssl.c:622 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingrospuro: %s" -#: mutt_ssl.c:592 +#: mutt_ssl.c:624 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo" -#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735 +#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:734 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti æiam" -#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736 +#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:735 msgid "roa" msgstr "mua" -#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739 +#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:738 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje" -#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740 +#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:739 msgid "ro" msgstr "mu" -#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780 +#: mutt_ssl.c:660 mutt_ssl_gnutls.c:780 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon" -#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784 +#: mutt_ssl.c:664 mutt_ssl_gnutls.c:784 msgid "Certificate saved" msgstr "Atestilo skribita" @@ -4000,204 +4105,185 @@ msgstr "" msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL-konekto per %s (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:481 +#: mutt_ssl_gnutls.c:480 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:489 +#: mutt_ssl_gnutls.c:488 #, fuzzy -msgid "Error certificate is not X.509" +msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas" -#: mutt_ssl_gnutls.c:495 +#: mutt_ssl_gnutls.c:494 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo." -#: mutt_ssl_gnutls.c:509 +#: mutt_ssl_gnutls.c:508 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:695 +#: mutt_ssl_gnutls.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Fingrospuro: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:699 +#: mutt_ssl_gnutls.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Fingrospuro: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:705 +#: mutt_ssl_gnutls.c:704 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas" -#: mutt_ssl_gnutls.c:709 +#: mutt_ssl_gnutls.c:708 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta" -#: mutt_ssl_gnutls.c:715 +#: mutt_ssl_gnutls.c:714 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta" -#: mutt_ssl_gnutls.c:720 +#: mutt_ssl_gnutls.c:719 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:726 +#: mutt_ssl_gnutls.c:725 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas" -#: mutt_ssl_gnutls.c:730 +#: mutt_ssl_gnutls.c:729 #, fuzzy msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo" -#: mutt_ssl_nss.c:51 -#, c-format -msgid "%s failed (error %d)" -msgstr "" - -#: mutt_ssl_nss.c:121 -#, c-format -msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)" -msgstr "" - -#: mutt_ssl_nss.c:234 -#, c-format -msgid "Unable to find ip for host %s" -msgstr "" - -#: mutt_ssl_nss.c:244 -msgid "PR_NewTCPSocket failed." -msgstr "" - -#: mutt_ssl_nss.c:287 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to connect to host %s" -msgstr "Ne povas aldoni %s!" - #: mutt_tunnel.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Konektiøas al %s ..." -#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153 +#: mutt_tunnel.c:127 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)" -#: mx.c:130 +#: mx.c:132 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Tro da þlosoj; æu forigi la þloson por %s?" -#: mx.c:139 +#: mx.c:141 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Ne povas þlosi %s.\n" -#: mx.c:221 +#: mx.c:223 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri fcntl-þloson!" -#: mx.c:228 +#: mx.c:230 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Atendas fcntl-þloson ... %d" -#: mx.c:255 +#: mx.c:257 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri flock-þloson!" -#: mx.c:263 +#: mx.c:265 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Atendas flock-þloson ... %d" -#: mx.c:485 +#: mx.c:487 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Ne povis þlosi %s\n" -#: mx.c:574 +#: mx.c:576 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Legas %s ..." -#: mx.c:636 +#: mx.c:638 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skribas %s ..." -#: mx.c:667 +#: mx.c:669 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Mesaøoj ne redirektitaj." -#: mx.c:688 +#: mx.c:690 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Ne povas aldoni al poþtfako: %s" -#: mx.c:755 +#: mx.c:757 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Æu movi legitajn mesaøojn al %s?" -#: mx.c:769 mx.c:1024 +#: mx.c:771 mx.c:1026 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Æu forpurigi %d forviþitan mesaøon?" -#: mx.c:770 mx.c:1025 +#: mx.c:772 mx.c:1027 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Æu forpurigi %d forviþitajn mesaøojn?" -#: mx.c:789 +#: mx.c:791 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movas legitajn mesaøojn al %s ..." -#: mx.c:842 mx.c:1015 +#: mx.c:844 mx.c:1017 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Poþtfako estas neþanøita." -#: mx.c:881 +#: mx.c:883 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviþite." -#: mx.c:884 mx.c:1068 +#: mx.c:886 mx.c:1070 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d retenite, %d forviþite." -#: mx.c:1000 +#: mx.c:1002 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Premu '%s' por (mal)þalti skribon" -#: mx.c:1002 +#: mx.c:1004 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!" -#: mx.c:1005 +#: mx.c:1007 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Poþtfako estas markita kiel neskribebla. %s" -#: mx.c:1064 +#: mx.c:1066 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Poþtfako sinkronigita." -#: mx.c:1293 +#: mx.c:1295 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Entjera troo - ne povas asigni memoron." @@ -4219,7 +4305,7 @@ msgstr "" msgid "%s is an invalid newsserver specification!" msgstr "%s ne estas valida POP-vojo" -#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342 +#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:351 msgid "Server closed connection!" msgstr "Servilo fermis la konekton!" @@ -4356,155 +4442,155 @@ msgstr "Forvi msgid "Server %s does not support this operation!" msgstr "" -#: pager.c:60 +#: pager.c:62 msgid "Not available in this menu." msgstr "Ne disponata en æi tiu menuo." -#: pager.c:1344 +#: pager.c:1373 msgid "PrevPg" msgstr "AntPø" -#: pager.c:1345 +#: pager.c:1374 msgid "NextPg" msgstr "SekvPø" -#: pager.c:1349 +#: pager.c:1378 msgid "View Attachm." msgstr "Vidi Partojn" -#: pager.c:1352 pager.c:1361 +#: pager.c:1381 pager.c:1390 msgid "Next" msgstr "Sekva" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031 +#: pager.c:1770 pager.c:1798 pager.c:1828 pager.c:2062 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Fino de mesaøo estas montrita." -#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788 +#: pager.c:1785 pager.c:1805 pager.c:1812 pager.c:1819 msgid "Top of message is shown." msgstr "Vi estas æe la komenco de la mesaøo" -#: pager.c:1849 +#: pager.c:1880 msgid "Reverse search: " msgstr "Inversa seræo: " -#: pager.c:1850 +#: pager.c:1881 msgid "Search: " msgstr "Seræo: " -#: pager.c:1962 +#: pager.c:1993 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Helpo estas nun montrata." -#: pager.c:1992 +#: pager.c:2023 msgid "No more quoted text." msgstr "Ne plu da citita teksto." -#: pager.c:2009 +#: pager.c:2040 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto." -#: parse.c:580 +#: parse.c:584 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Plurparta mesaøo ne havas limparametron!" -#: pattern.c:229 +#: pattern.c:233 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Eraro en esprimo: %s" -#: pattern.c:328 +#: pattern.c:332 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Nevalida tago de monato: %s" -#: pattern.c:340 +#: pattern.c:344 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Nevalida monato: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:483 +#: pattern.c:487 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Nevalida relativa dato: %s" -#: pattern.c:496 +#: pattern.c:500 msgid "error in expression" msgstr "eraro en esprimo" -#: pattern.c:686 pattern.c:788 +#: pattern.c:690 pattern.c:792 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "eraro en þablono æe: %s" -#: pattern.c:732 +#: pattern.c:736 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: nevalida komando" -#: pattern.c:737 +#: pattern.c:741 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: ne funkcias en æi tiu reøimo" -#: pattern.c:749 +#: pattern.c:753 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "parametro mankas" -#: pattern.c:763 +#: pattern.c:767 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "krampoj ne kongruas: %s" -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:798 msgid "empty pattern" msgstr "malplena þablono" -#: pattern.c:1072 +#: pattern.c:1076 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu æi tiun cimon)" -#: pattern.c:1144 pattern.c:1267 +#: pattern.c:1148 pattern.c:1271 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Tradukas seræþablonon ..." -#: pattern.c:1157 +#: pattern.c:1161 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Ruligas komandon pri trafataj mesaøoj ..." -#: pattern.c:1215 +#: pattern.c:1219 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Mankas mesaøoj, kiuj plenumas la kondiæojn" -#: pattern.c:1303 +#: pattern.c:1307 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Seræo atingis la finon sen trovi trafon" -#: pattern.c:1314 +#: pattern.c:1318 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Seræo atingis la komencon sen trovi trafon" -#: pattern.c:1336 +#: pattern.c:1340 msgid "Search interrupted." msgstr "Seræo interrompita." -#: pgp.c:86 +#: pgp.c:89 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Donu PGP-pasfrazon:" -#: pgp.c:99 +#: pgp.c:103 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP-pasfrazo forgesita." -#: pgp.c:326 +#: pgp.c:331 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n" -#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755 +#: pgp.c:367 pgp.c:589 pgp.c:780 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4512,11 +4598,22 @@ msgstr "" "[-- Fino de PGP-eligo --]\n" "\n" -#: pgp.c:665 +#: pgp.c:374 pgp.c:909 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Ne povis kopii mesaøon" + +#. clear 'Invoking...' message, since there's no error +#: pgp.c:418 pgp.c:907 +#, fuzzy +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita." + +#: pgp.c:687 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interna eraro. Informu al ." -#: pgp.c:723 +#: pgp.c:746 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4524,30 +4621,34 @@ msgstr "" "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n" "\n" -#: pgp.c:920 +#: pgp.c:788 postpone.c:555 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Malæifro malsukcesis." + +#: pgp.c:957 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Ne povas malfermi PGP-subprocezon!" -#: pgp.c:1340 +#: pgp.c:1379 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Ne povas alvoki PGP" -#: pgp.c:1439 +#: pgp.c:1480 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)" "orgesi? " -#: pgp.c:1440 +#: pgp.c:1481 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1440 +#: pgp.c:1481 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1442 +#: pgp.c:1483 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "iskanf" @@ -4556,40 +4657,40 @@ msgstr "iskanf" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Prenas PGP-þlosilon ..." -#: pgpkey.c:461 +#: pgpkey.c:464 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" "Æiuj kongruaj þlosiloj estas eksvalidiøintaj, revokitaj, aý malþaltitaj." -#: pgpkey.c:504 +#: pgpkey.c:507 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>." -#: pgpkey.c:506 +#: pgpkey.c:509 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"." #. __FOPEN_CHECKED__ -#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713 +#: pgpkey.c:525 pgpkey.c:716 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Ne povas malfermi /dev/null" -#: pgpkey.c:693 +#: pgpkey.c:696 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Bonvolu doni la þlosilidentigilon: " -#: pgpkey.c:721 +#: pgpkey.c:724 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Alvokas PGP ..." -#: pgpkey.c:746 +#: pgpkey.c:749 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-þlosilo %s." -#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191 +#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:192 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Servilo ne havas la komandon TOP." @@ -4598,7 +4699,7 @@ msgstr "Servilo ne havas la komandon TOP." msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Ne povas skribi la æapa¼on al dumtempa dosiero!" -#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193 +#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:194 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Servilo ne havas la komandon UIDL." @@ -4643,69 +4744,65 @@ msgstr "Eraro dum skribado de po msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d el %d mesaøoj legitaj]" -#: pop/pop_auth.c:87 +#: pop/pop_auth.c:88 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Rajtiøas (SASL) ..." -#: pop/pop_auth.c:197 +#: pop/pop_auth.c:198 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Rajtiøas (APOP) ..." -#: pop/pop_auth.c:221 +#: pop/pop_auth.c:222 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP-rajtiøo malsukcesis." -#: pop/pop_auth.c:254 +#: pop/pop_auth.c:255 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Servilo ne havas la komandon USER." -#: pop/pop_lib.c:189 +#: pop/pop_lib.c:190 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Ne povas lasi mesaøojn æe la servilo." -#: pop/pop_lib.c:217 +#: pop/pop_lib.c:218 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Eraro dum konektiøo al servilo: %s" -#: pop/pop_lib.c:356 +#: pop/pop_lib.c:365 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Fermas la konekton al POP-servilo ..." -#: pop/pop_lib.c:512 +#: pop/pop_lib.c:521 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Kontrolas mesaøindeksojn ..." -#: pop/pop_lib.c:535 +#: pop/pop_lib.c:544 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Konekto perdita. Æu rekonekti al POP-servilo?" -#: postpone.c:165 +#: postpone.c:169 msgid "Postponed Messages" msgstr "Prokrastitaj Mesaøoj" -#: postpone.c:243 postpone.c:252 +#: postpone.c:247 postpone.c:256 msgid "No postponed messages." msgstr "Mankas prokrastitaj mesaøoj." -#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480 +#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Nevalida PGP-æapo" -#: postpone.c:465 +#: postpone.c:469 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Nevalida S/MIME-æapo" -#: postpone.c:540 +#: postpone.c:544 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Prenas mesaøon ..." -#: postpone.c:551 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Malæifro malsukcesis." - #: query.c:44 msgid "New Query" msgstr "Nova Demando" @@ -4741,128 +4838,128 @@ msgstr "Demando: " msgid "Query '%s'" msgstr "Demando '%s'" -#: recvattach.c:51 +#: recvattach.c:55 msgid "Pipe" msgstr "Tubo" -#: recvattach.c:52 +#: recvattach.c:56 msgid "Print" msgstr "Presi" -#: recvattach.c:400 +#: recvattach.c:404 msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "" -#: recvattach.c:455 +#: recvattach.c:459 msgid "Saving..." msgstr "Skribas ..." -#: recvattach.c:460 recvattach.c:540 +#: recvattach.c:464 recvattach.c:544 msgid "Attachment saved." msgstr "Parto skribita." -#: recvattach.c:551 +#: recvattach.c:555 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "AVERTO! Vi estas surskribonta %s; æu daýrigi?" -#: recvattach.c:567 +#: recvattach.c:571 msgid "Attachment filtered." msgstr "Parto filtrita." -#: recvattach.c:628 +#: recvattach.c:632 msgid "Filter through: " msgstr "Filtri tra: " -#: recvattach.c:628 +#: recvattach.c:632 msgid "Pipe to: " msgstr "Trakti per: " -#: recvattach.c:657 +#: recvattach.c:661 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Mi ne scias presi %s-partojn!" -#: recvattach.c:722 +#: recvattach.c:726 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Æu presi markitajn partojn?" -#: recvattach.c:722 +#: recvattach.c:726 msgid "Print attachment?" msgstr "Æu presi parton?" -#: recvattach.c:950 +#: recvattach.c:954 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Ne povas malæifri æifritan mesaøon!" -#: recvattach.c:963 +#: recvattach.c:967 msgid "Attachments" msgstr "Partoj" -#: recvattach.c:999 +#: recvattach.c:1003 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Mankas subpartoj por montri!" -#: recvattach.c:1065 +#: recvattach.c:1069 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Ne povas forviþi parton de POP-servilo." -#: recvattach.c:1074 +#: recvattach.c:1078 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from newsserver." msgstr "Ne povas forviþi parton de POP-servilo." -#: recvattach.c:1083 +#: recvattach.c:1087 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Mutt ne kapablas forviþi partojn el æifrita mesaøo." -#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111 +#: recvattach.c:1102 recvattach.c:1115 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Mutt kapablas forviþi nur multipart-partojn." -#: recvcmd.c:37 +#: recvcmd.c:41 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Vi povas redirekti nur message/rfc822-partojn." -#: recvcmd.c:199 +#: recvcmd.c:203 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Eraro dum redirektado de mesaøo!" -#: recvcmd.c:200 +#: recvcmd.c:204 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Eraro dum redirektado de mesaøoj!" -#: recvcmd.c:390 +#: recvcmd.c:394 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron %s." -#: recvcmd.c:419 +#: recvcmd.c:423 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Æu plusendi kiel kunsenda¼ojn?" -#: recvcmd.c:433 +#: recvcmd.c:437 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Ne povas malkodi æiujn markitajn partojn. Æu MIME-plusendi la aliajn?" -#: recvcmd.c:552 +#: recvcmd.c:556 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Æu plusendi MIME-pakita?" -#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809 +#: recvcmd.c:562 recvcmd.c:813 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Ne povas krei %s." -#: recvcmd.c:677 +#: recvcmd.c:681 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaøojn." -#: recvcmd.c:706 send.c:780 +#: recvcmd.c:710 send.c:765 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Neniu dissendolisto trovita!" -#: recvcmd.c:787 +#: recvcmd.c:791 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Ne povas malkodi æiujn markitajn partojn. Æu MIME-paki la aliajn?" @@ -4930,41 +5027,41 @@ msgstr "Eraro dum sendado de mesa msgid "Error sending message." msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo." -#: rfc1524.c:148 +#: rfc1524.c:150 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Maløuste strukturita elemento por speco %s en \"%s\" linio %d" -#: rfc1524.c:358 +#: rfc1524.c:360 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Neniu mailcap-vojo specifita" -#: rfc1524.c:385 +#: rfc1524.c:387 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "mailcap-regulo por speco %s ne trovita" -#: score.c:66 +#: score.c:67 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: nesufiæe da argumentoj" -#: score.c:74 +#: score.c:75 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: tro da argumentoj" -#: send.c:279 +#: send.c:282 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." msgstr "" -#: send.c:288 +#: send.c:291 msgid "No subject, abort?" msgstr "Mankas temlinio; æu nuligi?" -#: send.c:290 +#: send.c:293 msgid "No subject, aborting." msgstr "Mankas temlinio; eliras." -#: send.c:508 +#: send.c:493 msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?" msgstr "" @@ -4973,12 +5070,12 @@ msgstr "" #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:547 +#: send.c:532 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Æu respondi al %s%s?" -#: send.c:578 +#: send.c:563 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?" @@ -4986,125 +5083,125 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:749 +#: send.c:734 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Neniuj markitaj mesaøoj estas videblaj!" -#: send.c:807 +#: send.c:792 msgid "Include message in reply?" msgstr "Æu inkluzivi mesaøon en respondo?" -#: send.c:811 +#: send.c:796 msgid "Including quoted message..." msgstr "Inkluzivas cititan mesaøon ..." -#: send.c:818 +#: send.c:803 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Ne povis inkluzivi æiujn petitajn mesaøojn!" -#: send.c:834 +#: send.c:819 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Æu plusendi kiel kunsenda¼on?" -#: send.c:837 +#: send.c:822 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Pretigas plusenditan mesaøon ..." -#: send.c:1129 +#: send.c:1114 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Æu revoki prokrastitan mesaøon?" -#: send.c:1436 +#: send.c:1421 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Æu redakti plusendatan mesaøon?" -#: send.c:1459 +#: send.c:1444 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Æu nuligi nemodifitan mesaøon?" -#: send.c:1460 +#: send.c:1445 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nemodifita mesaøon nuligita" -#: send.c:1501 +#: send.c:1486 #, fuzzy msgid "Article not posted." msgstr "Parto skribita." -#: send.c:1535 +#: send.c:1520 msgid "Message postponed." msgstr "Mesaøo prokrastita." -#: send.c:1546 +#: send.c:1531 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!" -#: send.c:1551 +#: send.c:1536 msgid "No recipients were specified." msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj." -#: send.c:1569 +#: send.c:1554 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Mankas temlinio; æu haltigi sendon?" -#: send.c:1572 send.c:1578 +#: send.c:1557 send.c:1563 msgid "No subject specified." msgstr "Temlinio ne specifita." -#: send.c:1584 +#: send.c:1569 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified." msgstr "Temlinio ne specifita." -#: send.c:1645 +#: send.c:1630 msgid "Sending message..." msgstr "Sendas mesaøon ..." -#: send.c:1769 +#: send.c:1754 msgid "Could not send the message." msgstr "Ne povis sendi la mesaøon." -#: send.c:1775 +#: send.c:1760 msgid "Sending in background." msgstr "Sendas en fono." -#: send.c:1777 +#: send.c:1762 msgid "Article posted." msgstr "" -#: send.c:1778 send.c:1780 +#: send.c:1763 send.c:1765 msgid "Mail sent." msgstr "Mesaøo sendita." -#: sendlib.c:461 +#: sendlib.c:393 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Nenia limparametro trovita! (Raportu æi tiun cimon.)" -#: sendlib.c:489 +#: sendlib.c:421 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ne plu ekzistas!" -#: sendlib.c:893 +#: sendlib.c:825 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s ne estas normala dosiero." -#: sendlib.c:1057 +#: sendlib.c:989 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Ne povas malfermi %s" -#: sendlib.c:2128 +#: sendlib.c:2047 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d (%s)." -#: sendlib.c:2134 +#: sendlib.c:2053 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Eligo de la liverprocezo" -#: sendlib.c:2355 +#: sendlib.c:2274 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Malbona IDN %s dum kreado de resent-from." @@ -5124,102 +5221,102 @@ msgstr "Ricevis %s ... Eliras.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Ricevis signalon %d ... Eliras.\n" -#: smime.c:108 +#: smime.c:109 msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "Donu S/MIME-pasfrazon:" -#: smime.c:308 +#: smime.c:310 msgid "Trusted " msgstr "Fidate " -#: smime.c:311 +#: smime.c:313 msgid "Verified " msgstr "Kontrolite " -#: smime.c:314 +#: smime.c:316 msgid "Unverified" msgstr "Nekontrolite " -#: smime.c:317 +#: smime.c:319 msgid "Expired " msgstr "Eksvalidiøinte" -#: smime.c:320 +#: smime.c:322 msgid "Revoked " msgstr "Revokite " -#: smime.c:323 +#: smime.c:325 msgid "Invalid " msgstr "Nevalida " -#: smime.c:326 +#: smime.c:328 msgid "Unknown " msgstr "Nekonate " -#: smime.c:358 +#: smime.c:360 msgid "Enter keyID: " msgstr "Donu keyID: " -#: smime.c:380 +#: smime.c:382 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME-atestiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"." -#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606 +#: smime.c:532 smime.c:593 smime.c:608 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "Identigilo %s estas nekontrolita. Æu vi volas uzi øin por %s?" -#: smime.c:534 smime.c:595 +#: smime.c:536 smime.c:597 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Æu uzi (nefidatan!) identigilon %s por %s?" -#: smime.c:537 smime.c:597 +#: smime.c:539 smime.c:599 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Æu uzi identigilon %s por %s?" -#: smime.c:614 +#: smime.c:616 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Averto: Vi ankoraý ne decidis fidi identigilon %s. (ajna klavo por daýrigi)" -#: smime.c:766 +#: smime.c:768 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Nenia (valida) atestilo trovita por %s." -#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082 +#: smime.c:820 smime.c:847 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Eraro: ne povis krei OpenSSL-subprocezon!" -#: smime.c:1154 +#: smime.c:1156 msgid "no certfile" msgstr "mankas certfile" -#: smime.c:1157 +#: smime.c:1159 msgid "no mbox" msgstr "mankas poþtfako" -#: smime.c:1297 +#: smime.c:1299 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Nenia eliro de OpenSSL." -#: smime.c:1335 +#: smime.c:1337 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Averto: intera atestilo ne trovita." -#: smime.c:1376 +#: smime.c:1378 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Ne povas malfermi OpenSSL-subprocezon!" -#: smime.c:1413 +#: smime.c:1415 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Nenia eliro de OpenSSL." -#: smime.c:1577 smime.c:1701 +#: smime.c:1579 smime.c:1703 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5227,19 +5324,19 @@ msgstr "" "[-- Fino de OpenSSL-eligo --]\n" "\n" -#: smime.c:1663 smime.c:1675 +#: smime.c:1665 smime.c:1677 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Eraro: ne povas krei OpenSSL-subprocezon! --]\n" -#: smime.c:1705 +#: smime.c:1707 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-æifritaj --]\n" -#: smime.c:1708 +#: smime.c:1710 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n" -#: smime.c:1766 +#: smime.c:1768 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5247,7 +5344,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fino de S/MIME-æifritaj datenoj. --]\n" -#: smime.c:1768 +#: smime.c:1770 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5282,11 +5379,11 @@ msgstr "12345f" msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: sort.c:280 +#: sort.c:281 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordigas poþtfakon ..." -#: sort.c:312 +#: sort.c:313 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Ne povis trovi ordigfunkcion! (Raportu æi tiun cimon.)" @@ -5299,11 +5396,11 @@ msgstr "(mankas po msgid "(no mailbox)" msgstr "(mankas poþtfako)" -#: thread.c:987 +#: thread.c:988 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Patra mesaøo ne estas videbla en æi tiu limigita rigardo." -#: thread.c:994 +#: thread.c:995 msgid "Parent message is not available." msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla." @@ -5324,6 +5421,23 @@ msgstr "Entjera troo - ne povas asigni memoron!" msgid "Out of memory!" msgstr "Mankas memoro!" +#, fuzzy +#~ msgid "esabtf" +#~ msgstr "iskaf" + +#, fuzzy +#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +#~ msgstr "" +#~ "PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)" +#~ "orgesi? " + +#~ msgid "Unexpected response received from server: %s" +#~ msgstr "Neatendita respondo ricevita de servilo: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to connect to host %s" +#~ msgstr "Ne povas aldoni %s!" + #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." #~ msgstr "Ne povas þanøi la flagon 'important' æe POP-servilo."