X-Git-Url: http://git.madism.org/?p=apps%2Fmadmutt.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Feo.po;h=708fbef94cebf71ce12f93f63ab288d1bb971ebc;hp=be8aa3b9ac7b44a2d4b83cc65f8e6b21afed2984;hb=f6e3352d408b7bbbfb46357b6be2c11f9cf95e35;hpb=f68ede9bdd47d8c705245b2a07c0b8ba1e230662 diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index be8aa3b..708fbef 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -1,29 +1,29 @@ -# Mesaøoj por la programo "mutt". +# Mesaĝoj por la programo "mutt". # Edmund GRIMLEY EVANS , 2000-2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-28 19:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-12 01:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-12 22:03+0000\n" "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS \n" "Language-Team: eo \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: help.c:287 +#: help.c:254 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Øeneralaj klavodifinoj:\n" +"Ĝeneralaj klavodifinoj:\n" "\n" -#: help.c:291 +#: help.c:258 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "Funkcioj, kiuj ne havas klavodifinon:\n" "\n" -#: crypt.cpkg:4040 +#: crypt.cpkg:4026 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -76,38 +76,38 @@ msgstr "" "\n" "opcioj:\n" " -A traduki la nomon per la adresaro\n" -" -a \taldoni dosieron al la mesaøo\n" +" -a \taldoni dosieron al la mesaĝo\n" " -b \tspecifi adreson por blinda kopio (BCC)\n" " -c \tspecifi adreson por kopio (CC)\n" " -e \tspecifi komandon por ruligi post la starto\n" -" -f \tspecifi la poþtfakon por malfermi\n" +" -f \tspecifi la poŝtfakon por malfermi\n" " -F \tspecifi alian dosieron muttrc\n" -" -H \tspecifi malnetan dosieron por legi la æapon\n" +" -H \tspecifi malnetan dosieron por legi la ĉapon\n" " -i \tspecifi dosieron, kiun Mutt inkluzivu en la respondo\n" -" -m \tspecifi implicitan specon de poþtfakoj\n" +" -m \tspecifi implicitan specon de poŝtfakoj\n" " -n\t\tindikas al Mutt ne legi la sisteman dosieron Muttrc\n" -" -p\t\trevoki prokrastitan mesaøon\n" +" -p\t\trevoki prokrastitan mesaĝon\n" " -Q pridemandi la valoron de agordo-variablo\n" -" -R\t\tmalfermi poþtfakon nurlege\n" -" -s \tspecifi temlinion (en citiloj, se øi enhavas spacetojn)\n" -" -v\t\tmontri version kaj parametrojn de la traduka¼o\n" -" -x\t\timiti la sendreøimon de mailx\n" -" -y\t\telekti poþtfakon specifitan en via listo 'mailboxes'\n" -" -z\t\teliri tuj, se ne estas mesaøoj en la poþtfako\n" -" -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n" -" -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon" - -#: compose.c:152 compose.c:156 +" -R\t\tmalfermi poŝtfakon nurlege\n" +" -s \tspecifi temlinion (en citiloj, se ĝi enhavas spacetojn)\n" +" -v\t\tmontri version kaj parametrojn de la tradukaĵo\n" +" -x\t\timiti la sendreĝimon de mailx\n" +" -y\t\telekti poŝtfakon specifitan en via listo 'mailboxes'\n" +" -z\t\teliri tuj, se ne estas mesaĝoj en la poŝtfako\n" +" -Z\t\tmalfermi la unuan poŝtfakon kun nova mesaĝo; eliri tuj, se mankas\n" +" -h\t\tdoni ĉi tiun helpmesaĝon" + +#: compose.c:124 compose.c:128 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " subskribi kiel: " -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:738 #, c-format msgid " to %s" msgstr " al %s" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:734 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de %s" @@ -150,31 +150,31 @@ msgstr "" msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: lib-ui/curs_lib.c:387 +#: lib-ui/curs_lib.c:365 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' por listo): " -#: compose.c:145 +#: compose.c:117 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:143 +#: compose.c:115 #, fuzzy msgid " (inline)" -msgstr "(daýrigi)\n" +msgstr "(daÅ­rigi)\n" #: lib-mx/mx.c:912 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Premu '%s' por (mal)þalti skribon" +msgstr " Premu '%s' por (mal)ŝalti skribon" -#: crypt.cpkg:2666 +#: crypt.cpkg:2665 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1584 +#: lib-ui/curs_main.c:1532 msgid " in this limited view" -msgstr " en æi tiu limigita rigardo" +msgstr " en ĉi tiu limigita rigardo" #: commands.c:601 msgid " tagged" @@ -188,44 +188,44 @@ msgstr "%c: nevalida komando" #: pattern.c:721 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: ne funkcias en æi tiu reøimo" +msgstr "%c: ne funkcias en ĉi tiu reĝimo" #: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d retenite, %d forviþite." +msgstr "%d retenite, %d forviŝite." #: lib-mx/mx.c:792 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviþite." +msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviŝite." -#: crypt.cpkg:3127 +#: crypt.cpkg:3113 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: nntp.c:1334 +#: nntp.c:1336 #, c-format msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -#: crypt.cpkg:3125 +#: crypt.cpkg:3111 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt.cpkg:3194 +#: crypt.cpkg:3180 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Æu vi vere volas uzi la þlosilon?" +msgstr "%s Ĉu vi vere volas uzi la ŝlosilon?" -#: compose.c:214 +#: compose.c:157 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" -msgstr "%s [#%d] modifita. Æu aktualigi kodadon?" +msgstr "%s [#%d] modifita. Ĉu aktualigi kodadon?" -#: compose.c:208 +#: compose.c:151 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ne plu ekzistas!" @@ -233,12 +233,12 @@ msgstr "%s [#%d] ne plu ekzistas!" #: pop.c:1323 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [%d el %d mesaøoj legitaj]" +msgstr "%s [%d el %d mesaĝoj legitaj]" -#: main.c:494 +#: main.c:470 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?" +msgstr "%s ne ekzistas. Ĉu krei ĝin?" #: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489 #, c-format @@ -250,17 +250,17 @@ msgstr "%s ne estas valida IMAP-vojo" msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s ne estas valida POP-vojo" -#: nntp.c:1777 +#: nntp.c:1779 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" msgstr "%s ne estas valida POP-vojo" -#: nntp.c:371 +#: nntp.c:373 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsserver specification!" msgstr "%s ne estas valida POP-vojo" -#: browser.c:492 browser.c:1125 +#: browser.c:471 browser.c:1096 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ne estas dosierujo." @@ -268,12 +268,12 @@ msgstr "%s ne estas dosierujo." #: muttlib.c:337 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s ne estas poþtfako!" +msgstr "%s ne estas poŝtfako!" -#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1196 +#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1152 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s ne estas poþtfako." +msgstr "%s ne estas poŝtfako." #: sendlib.c:748 #, c-format @@ -297,92 +297,92 @@ msgid "" "kept!\n" msgstr "" -#: init.c:250 +#: init.c:247 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Nekonata speco." -#: lib-ui/color.c:279 +#: lib-ui/color.c:227 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: terminalo ne kapablas je koloro" -#: lib-ui/color.c:328 +#: lib-ui/color.c:276 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: komando validas nur por indeksobjekto" -#: lib-ui/color.c:560 +#: lib-ui/color.c:508 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nekonata trajto" -#: lib-ui/color.c:285 +#: lib-ui/color.c:233 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: koloro ne ekzistas" -#: keymap.c:847 +#: keymap.c:839 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: funkcio ne ekzistas" -#: keymap.c:761 +#: keymap.c:753 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: nekonata funkcio" -#: keymap.c:654 +#: keymap.c:648 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nekonata menuo" -#: lib-ui/color.c:322 lib-ui/color.c:483 lib-ui/color.c:493 +#: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: objekto ne ekzistas" -#: lib-ui/color.c:335 +#: lib-ui/color.c:283 #, c-format msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s: Nesufiæe da argumentoj" +msgstr "%s: Nesufiĉe da argumentoj" #: headers.c:148 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron" -#: main.c:613 +#: main.c:589 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n" -#: init.c:1341 +#: init.c:1338 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nekonata komando" -#: init.c:1191 +#: init.c:1188 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: nekonata speco" -#: init.c:1058 +#: init.c:1055 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: nekonata variablo" -#: init.c:965 +#: init.c:962 #, c-format msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -#: init.c:141 init.c:870 +#: init.c:138 init.c:867 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s" msgstr "%s ne estas valida POP-vojo" -#: init.c:1175 +#: init.c:1172 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s\n" msgstr "%s ne estas valida POP-vojo" @@ -391,17 +391,17 @@ msgstr "%s ne estas valida POP-vojo" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)" -#: lib-ui/status.c:114 +#: lib-ui/status.c:113 msgid "(no mailbox)" -msgstr "(mankas poþtfako)" +msgstr "(mankas poŝtfako)" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:785 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:781 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti æiam" +msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti ĉiam" #: handler.c:1191 #, c-format @@ -411,26 +411,26 @@ msgstr "(grando %s bitokoj) " #: handler.c:1448 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" -msgstr "(uzu '%s' por vidigi æi tiun parton)" +msgstr "(uzu '%s' por vidigi ĉi tiun parton)" #: crypt.cpkg:1153 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt.cpkg:2720 crypt.cpkg:2724 crypt.cpkg:2728 crypt.cpkg:2843 -#: crypt.cpkg:2847 crypt.cpkg:2851 +#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842 +#: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850 msgid ", " msgstr "" -#: compose.c:264 +#: compose.c:206 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Partoj" -#: help.c:276 +#: help.c:243 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:153 compose.c:157 +#: compose.c:125 compose.c:129 msgid "" msgstr "" @@ -444,37 +444,33 @@ msgstr "" #: pop.c:325 msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP-rajtiøo malsukcesis." +msgstr "APOP-rajtiĝo malsukcesis." -#: compose.c:91 compose.c:104 remailer.c:434 -msgid "Abort" -msgstr "Interrompi" - -#: send.c:1419 +#: send.c:1413 msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Æu nuligi nemodifitan mesaøon?" +msgstr "Ĉu nuligi nemodifitan mesaĝon?" -#: send.c:1420 +#: send.c:1414 msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Nemodifita mesaøon nuligita" +msgstr "Nemodifita mesaĝon nuligita" -#: nntp.c:2211 +#: nntp.c:2192 msgid "Adding new newsgroups..." msgstr "" -#: alias.cpkg:346 +#: alias.cpkg:337 msgid "Address: " msgstr "Adreso: " -#: alias.cpkg:405 +#: alias.cpkg:396 msgid "Alias added." msgstr "Adreso aldonita." -#: alias.cpkg:321 +#: alias.cpkg:312 msgid "Alias as: " msgstr "Aldonu nomon: " -#: alias.cpkg:692 +#: alias.cpkg:682 msgid "Aliases" msgstr "Adresaro" @@ -482,85 +478,81 @@ msgstr "Adresaro" msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: crypt.cpkg:3065 +#: crypt.cpkg:3064 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "" -"Æiuj kongruaj þlosiloj estas eksvalidiøintaj, revokitaj, aý malþaltitaj." - -#: remailer.c:431 -msgid "Append" -msgstr "Aldoni" +"Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj, revokitaj, aÅ­ malŝaltitaj." #: muttlib.c:327 #, c-format msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?" +msgstr "Ĉu aldoni mesaĝojn al %s?" -#: lib-ui/curs_main.c:832 +#: lib-ui/curs_main.c:788 msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Argumento devas esti mesaønumero." +msgstr "Argumento devas esti mesaĝnumero." -#: nntp.c:1901 +#: nntp.c:1903 #, c-format msgid "Article %d not found on server" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:763 +#: lib-ui/curs_main.c:719 #, c-format msgid "Article %s not found on server" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:733 +#: lib-ui/curs_main.c:689 msgid "Article has no parent reference!" msgstr "" -#: send.c:1461 +#: send.c:1455 #, fuzzy msgid "Article not posted." msgstr "Parto skribita." -#: send.c:1746 +#: send.c:1740 msgid "Article posted." msgstr "" -#: compose.c:95 compose.c:107 compose.c:675 +#: compose.c:608 msgid "Attach file" msgstr "Aldoni dosieron" -#: compose.c:691 +#: compose.c:624 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Aldonas la elektitajn dosierojn ..." -#: recvattach.c:509 +#: recvattach.c:500 msgid "Attachment filtered." msgstr "Parto filtrita." -#: recvattach.c:406 recvattach.c:483 +#: recvattach.c:397 recvattach.c:474 msgid "Attachment saved." msgstr "Parto skribita." -#: recvattach.c:868 +#: recvattach.c:858 msgid "Attachments" msgstr "Partoj" #: imap/auth.c:83 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." -msgstr "Rajtiøas (%s) ..." +msgstr "Rajtiĝas (%s) ..." #: pop.c:304 msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Rajtiøas (APOP) ..." +msgstr "Rajtiĝas (APOP) ..." #: pop.c:221 msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Rajtiøas (SASL) ..." +msgstr "Rajtiĝas (SASL) ..." #: pop.c:339 #, fuzzy msgid "Authenticating (USER)..." -msgstr "Rajtiøas (SASL) ..." +msgstr "Rajtiĝas (SASL) ..." #: crypt.cpkg:945 msgid "Available CRL is too old\n" @@ -571,12 +563,12 @@ msgstr "" msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Malbona IDN \"%s\"." -#: sendlib.c:2035 +#: sendlib.c:2028 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Malbona IDN %s dum kreado de resent-from." -#: compose.c:646 send.c:1518 +#: compose.c:579 send.c:1512 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'" @@ -588,31 +580,31 @@ msgstr "Malbona IDN: '%s'" #: imap/imap.c:1342 msgid "Bad mailbox name" -msgstr "Malbona nomo por poþtfako" +msgstr "Malbona nomo por poŝtfako" -#: pager.c:1706 pager.c:1733 pager.c:1763 pager.c:1994 +#: pager.c:1631 pager.c:1658 pager.c:1688 pager.c:1919 msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Fino de mesaøo estas montrita." +msgstr "Fino de mesaĝo estas montrita." #: commands.c:208 recvcmd.c:162 #, c-format msgid "Bounce message to %s" -msgstr "Redirekti mesaøon al %s" +msgstr "Redirekti mesaĝon al %s" #: commands.c:175 recvcmd.c:131 msgid "Bounce message to: " -msgstr "Redirekti mesaøon al: " +msgstr "Redirekti mesaĝon al: " #: commands.c:208 recvcmd.c:162 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" -msgstr "Redirekti mesaøojn al %s" +msgstr "Redirekti mesaĝojn al %s" #: commands.c:177 recvcmd.c:133 msgid "Bounce tagged messages to: " -msgstr "Redirekti markitajn mesaøojn al: " +msgstr "Redirekti markitajn mesaĝojn al: " -#: main.c:208 +#: main.c:206 msgid "Built-In Defaults:" msgstr "" @@ -627,18 +619,18 @@ msgstr "" #: editmsg.c:121 editmsg.c:149 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Ne povas aldoni al poþtfako: %s" +msgstr "Ne povas aldoni al poŝtfako: %s" -#: browser.c:692 +#: browser.c:671 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Ne povas aldoni dosierujon!" -#: main.c:498 +#: main.c:474 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ne povas krei %s: %s." -#: compose.c:1075 +#: compose.c:1005 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Ne povas krei dosieron %s" @@ -651,38 +643,38 @@ msgstr "Ne povas krei filtrilon" msgid "Can't create filter process" msgstr "Ne povas krei filtrilprocezon" -#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1440 -#: crypt.cpkg:1480 crypt.cpkg:1496 crypt.cpkg:1530 crypt.cpkg:1547 -#: crypt.cpkg:2875 crypt.cpkg:3674 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502 -#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1008 +#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439 +#: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546 +#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502 +#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1005 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ne povas krei dumtempan dosieron" #: recvcmd.c:833 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "Ne povas malkodi æiujn markitajn partojn. Æu MIME-paki la aliajn?" +msgstr "Ne povas malkodi ĉiujn markitajn partojn. Ĉu MIME-paki la aliajn?" #: recvcmd.c:489 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "Ne povas malkodi æiujn markitajn partojn. Æu MIME-plusendi la aliajn?" +msgstr "Ne povas malkodi ĉiujn markitajn partojn. Ĉu MIME-plusendi la aliajn?" -#: recvattach.c:856 +#: recvattach.c:846 msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Ne povas malæifri æifritan mesaøon!" +msgstr "Ne povas malĉifri ĉifritan mesaĝon!" -#: recvattach.c:977 +#: recvattach.c:965 msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Ne povas forviþi parton de POP-servilo." +msgstr "Ne povas forviŝi parton de POP-servilo." -#: recvattach.c:985 +#: recvattach.c:973 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "Ne povas forviþi parton de POP-servilo." +msgstr "Ne povas forviŝi parton de POP-servilo." #: lib-mx/mx.c:103 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Ne povas þlosi %s.\n" +msgstr "Ne povas ŝlosi %s.\n" #: pop.c:894 msgid "Can't fetch header: Not connected!" @@ -690,61 +682,57 @@ msgstr "" #: recvcmd.c:724 msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaøojn." - -#: remailer.c:462 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Ne povas preni type2.list de mixmaster!" +msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaĝojn." #: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843 msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Nomþamblono ne estas plenumebla. Æu daýrigi?" +msgstr "Nomŝamblono ne estas plenumebla. Ĉu daÅ­rigi?" #: editmsg.c:115 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "Ne povas malfermi mesaøodosieron: %s" +msgstr "Ne povas malfermi mesaĝodosieron: %s" #: lib-mx/mx.c:605 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" -msgstr "Ne povas aldoni al poþtfako: %s" +msgstr "Ne povas aldoni al poŝtfako: %s" -#: nntp.c:1965 nntp.c:1995 +#: nntp.c:1967 nntp.c:1997 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article. Connection to %s lost." msgstr "Konekto al %s fermita" -#: nntp.c:1952 +#: nntp.c:1954 #, fuzzy msgid "Can't post article. No connection to news server." msgstr "Fermas la konekton al POP-servilo ..." -#: nntp.c:1959 +#: nntp.c:1961 #, c-format msgid "Can't post article. Unable to open %s" msgstr "" -#: nntp.c:1970 nntp.c:2000 +#: nntp.c:1972 nntp.c:2002 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s." -#: nntp.c:640 +#: nntp.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename %s to %s" msgstr "Ne povas krei %s: %s." #: muttlib.c:310 msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Ne eblas skribi mesaøon al POP-poþtfako." +msgstr "Ne eblas skribi mesaĝon al POP-poŝtfako." #: muttlib.c:317 #, fuzzy msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "Ne eblas redakti mesaøon en POP-servilo." +msgstr "Ne eblas redakti mesaĝon en POP-servilo." -#: compose.c:1019 editmsg.c:97 sendlib.c:743 +#: compose.c:949 editmsg.c:97 sendlib.c:743 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s: %s" @@ -753,26 +741,26 @@ msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s: %s" msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: browser.c:1296 +#: browser.c:1267 msgid "Can't view a directory" msgstr "Ne povas rigardi dosierujon" -#: nntp.c:632 +#: nntp.c:634 #, fuzzy, c-format msgid "Can't write %s" msgstr "Ne povas krei %s." #: pop.c:888 msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Ne povas skribi la æapa¼on al dumtempa dosiero!" +msgstr "Ne povas skribi la ĉapaĵon al dumtempa dosiero!" #: lib-mx/mbox.c:864 msgid "Can't write message" -msgstr "Ne povas skribi mesaøon" +msgstr "Ne povas skribi mesaĝon" #: pop.c:1420 msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Ne povas skribi mesaøon al dumtempa dosiero!" +msgstr "Ne povas skribi mesaĝon al dumtempa dosiero!" #: commands.c:71 msgid "Cannot create display filter" @@ -782,42 +770,38 @@ msgstr "Ne povas krei vidig-filtrilon" msgid "Cannot create filter" msgstr "Ne povas krei filtrilon." -#: lib-ui/curs_main.c:222 +#: lib-ui/curs_main.c:221 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Ne povas þanøi skribostaton æe nurlega poþtfako!" - -#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:373 -msgid "Catchup" -msgstr "" +msgstr "Ne povas ŝanĝi skribostaton ĉe nurlega poŝtfako!" #: lib-sys/mutt_signal.c:27 #, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" msgstr "Ricevis %s ... Eliras.\n" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:537 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas" +msgstr "Atestilo de servilo ankoraÅ­ ne validas" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:833 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:824 msgid "Certificate saved" msgstr "Atestilo skribita" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:529 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:229 +#: lib-ui/curs_main.c:228 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Þanøoj al poþtfako estos skribitaj æe eliro." +msgstr "Ŝanĝoj al poŝtfako estos skribitaj ĉe eliro." -#: lib-ui/curs_main.c:233 +#: lib-ui/curs_main.c:232 msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Þanøoj al poþtfako ne estos skribitaj." +msgstr "Ŝanĝoj al poŝtfako ne estos skribitaj." -#: keymap.c:872 +#: lib-ui/curs_lib.c:321 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Signo = %s, Okume = %o, Dekume = %d" @@ -825,47 +809,39 @@ msgstr "Signo = %s, Okume = %o, Dekume = %d" #: commands.c:786 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." -msgstr "Signaro þanøita al %s; %s." +msgstr "Signaro ŝanĝita al %s; %s." -#: browser.c:35 -msgid "Chdir" -msgstr "Listo" - -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1061 msgid "Chdir to: " msgstr "Iri al la dosierujo: " -#: lib-ui/curs_main.c:796 +#: lib-ui/curs_main.c:752 #, fuzzy msgid "Check for children of message..." -msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..." +msgstr "Kontrolas pri novaj mesaĝoj ..." -#: crypt.cpkg:3099 -msgid "Check key " -msgstr "Kontroli þlosilon " - -#: nntp.c:2184 pop.c:1104 pop.c:1250 +#: nntp.c:2165 pop.c:1104 pop.c:1250 msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..." +msgstr "Kontrolas pri novaj mesaĝoj ..." -#: nntp.c:2196 +#: nntp.c:2177 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." -msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..." +msgstr "Kontrolas pri novaj mesaĝoj ..." #: imap/imap.c:352 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: compose.c:138 +#: compose.c:110 msgid "Clear" -msgstr "Neæifrita" +msgstr "Neĉifrita" #: flags.c:335 msgid "Clear flag" -msgstr "Malþalti flagon" +msgstr "Malŝalti flagon" -#: imap/imap.c:151 nntp.c:2018 +#: imap/imap.c:151 nntp.c:2020 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Fermas la konekton al %s ..." @@ -874,10 +850,10 @@ msgstr "Fermas la konekton al %s ..." msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Fermas la konekton al POP-servilo ..." -#: crypt.cpkg:2878 +#: crypt.cpkg:2877 #, fuzzy msgid "Collecting data..." -msgstr "Konektiøas al %s ..." +msgstr "Konektiĝas al %s ..." #: pop.c:600 pop.c:863 #, c-format @@ -891,18 +867,18 @@ msgstr "Servilo ne havas la komandon UIDL." #: lib-mx/mbox.c:547 msgid "Committing changes..." -msgstr "Skribas þanøojn ..." +msgstr "Skribas ŝanĝojn ..." -#: main.c:171 +#: main.c:169 #, fuzzy msgid "Compile Options:" msgstr "" "\n" -"Parametroj de la traduka¼o:" +"Parametroj de la tradukaĵo:" #: pattern.c:1129 pattern.c:1249 msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Tradukas seræþablonon ..." +msgstr "Tradukas serĉŝablonon ..." #: lib-mx/compress.c:394 #, fuzzy, c-format @@ -914,41 +890,41 @@ msgstr "Kopias al %s ..." msgid "Compressing %s..." msgstr "Kopias al %s ..." -#: nntp.c:1112 +#: nntp.c:1114 #, c-format msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "" -#: nntp.c:1110 +#: nntp.c:1112 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. Posting ok." -msgstr "Konektiøas al %s ..." +msgstr "Konektiĝas al %s ..." #: lib-sys/mutt_socket.c:355 #, c-format msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Konektiøas al %s ..." +msgstr "Konektiĝas al %s ..." #: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Konektiøas al %s ..." +msgstr "Konektiĝas al %s ..." #: imap/imap.c:1539 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" -msgstr "Konekto perdita. Æu rekonekti al POP-servilo?" +msgstr "Konekto perdita. Ĉu rekonekti al POP-servilo?" #: pop.c:808 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Konekto perdita. Æu rekonekti al POP-servilo?" +msgstr "Konekto perdita. Ĉu rekonekti al POP-servilo?" #: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Konekto al %s fermita" -#: nntp.c:1221 +#: nntp.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Konekto al %s fermita" @@ -956,35 +932,35 @@ msgstr "Konekto al %s fermita" #: commands.c:782 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." -msgstr "Content-Type þanøita al %s." +msgstr "Content-Type ŝanĝita al %s." -#: compose.c:1058 +#: compose.c:988 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type havas la formon bazo/subspeco" #: imap/util.c:135 msgid "Continue?" -msgstr "Æu daýrigi?" +msgstr "Ĉu daÅ­rigi?" #: commands.c:772 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" -msgstr "Æu konverti al %s æe sendado?" +msgstr "Ĉu konverti al %s ĉe sendado?" #: commands.c:600 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" -msgstr "Kopii%s al poþtfako" +msgstr "Kopii%s al poŝtfako" #: imap/message.c:681 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "Kopias %d mesaøojn al %s ..." +msgstr "Kopias %d mesaĝojn al %s ..." #: imap/message.c:684 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." -msgstr "Kopias mesaøon %d al %s ..." +msgstr "Kopias mesaĝon %d al %s ..." #: commands.c:658 #, c-format @@ -1005,15 +981,15 @@ msgstr "" #: lib-sys/mutt_socket.c:374 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Ne povis konektiøi al %s (%s)." +msgstr "Ne povis konektiĝi al %s (%s)." #: commands.c:111 msgid "Could not copy message" -msgstr "Ne povis kopii mesaøon" +msgstr "Ne povis kopii mesaĝon" -#: crypt.cpkg:3908 crypt.cpkg:3995 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844 +#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844 #: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922 -#: sendlib.c:987 sendlib.c:2084 +#: sendlib.c:987 sendlib.c:2077 #, fuzzy msgid "Could not create temporary file" msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron!" @@ -1024,16 +1000,16 @@ msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron!" #: sort.c:301 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Ne povis trovi ordigfunkcion! (Raportu æi tiun cimon.)" +msgstr "Ne povis trovi ordigfunkcion! (Raportu ĉi tiun cimon.)" #: lib-sys/mutt_socket.c:350 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Ne povis trovi la servilon \"%s\"" -#: send.c:812 +#: send.c:810 msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Ne povis inkluzivi æiujn petitajn mesaøojn!" +msgstr "Ne povis inkluzivi ĉiujn petitajn mesaĝojn!" #: imap/imap.c:393 pop.c:688 msgid "Could not negotiate TLS connection" @@ -1046,39 +1022,39 @@ msgstr "Ne povas malfermi %s" #: lib-mx/mbox.c:634 msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Ne povis remalfermi poþtfakon!" +msgstr "Ne povis remalfermi poŝtfakon!" -#: send.c:1738 +#: send.c:1732 msgid "Could not send the message." -msgstr "Ne povis sendi la mesaøon." +msgstr "Ne povis sendi la mesaĝon." #: lib-mx/mx.c:407 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Ne povis þlosi %s\n" +msgstr "Ne povis ŝlosi %s\n" #: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348 #, c-format msgid "Create %s?" -msgstr "Æu krei %s?" +msgstr "Ĉu krei %s?" -#: browser.c:1000 +#: browser.c:971 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj" +msgstr "Kreado funkcias nur ĉe IMAP-poŝtfakoj" #: imap/browse.c:249 msgid "Create mailbox: " -msgstr "Krei poþtfakon: " +msgstr "Krei poŝtfakon: " #: commands.c:597 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" -msgstr "Malkodita kopii%s al poþtfako" +msgstr "Malkodita kopii%s al poŝtfako" #: commands.c:596 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" -msgstr "Malkodita skribi%s al poþtfako" +msgstr "Malkodita skribi%s al poŝtfako" #: lib-mx/compress.c:212 #, fuzzy, c-format @@ -1088,81 +1064,68 @@ msgstr "Elektas %s ..." #: commands.c:599 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" -msgstr "Malæifrita kopii%s al poþtfako" +msgstr "Malĉifrita kopii%s al poŝtfako" #: commands.c:598 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" -msgstr "Malæifrita skribi%s al poþtfako" +msgstr "Malĉifrita skribi%s al poŝtfako" -#: postpone.c:506 +#: postpone.c:471 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." -msgstr "Prenas mesaøon ..." +msgstr "Prenas mesaĝon ..." -#: postpone.c:517 +#: postpone.c:482 msgid "Decryption failed." -msgstr "Malæifro malsukcesis." - -#: alias.cpkg:149 lib-ui/curs_main.c:355 lib-ui/curs_main.c:368 pager.c:1309 -#: pager.c:1319 postpone.c:32 -msgid "Del" -msgstr "Forviþi" - -#: remailer.c:433 -msgid "Delete" -msgstr "Forviþi" +msgstr "Malĉifro malsukcesis." -#: browser.c:1041 +#: browser.c:1012 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Forviþado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj" +msgstr "Forviŝado funkcias nur ĉe IMAP-poŝtfakoj" #: pop.c:1282 msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Æu forviþi mesaøojn de servilo?" +msgstr "Ĉu forviŝi mesaĝojn de servilo?" -#: lib-ui/curs_main.c:880 +#: lib-ui/curs_main.c:836 msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Forviþi mesaøojn laý la þablono: " +msgstr "Forviŝi mesaĝojn laÅ­ la ŝablono: " -#: lib-ui/curs_main.c:877 lib-ui/curs_main.c:1872 lib-ui/curs_main.c:1912 -#: pager.c:2054 pager.c:2073 +#: lib-ui/curs_main.c:833 lib-ui/curs_main.c:1820 lib-ui/curs_main.c:1860 +#: pager.c:1979 pager.c:1998 #, fuzzy msgid "Deletion" -msgstr "Forviþi" +msgstr "Forviŝi" -#: recvattach.c:993 +#: recvattach.c:981 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Mutt ne kapablas forviþi partojn el æifrita mesaøo." - -#: compose.c:96 compose.c:108 -msgid "Descrip" -msgstr "Priskribo" +msgstr "Mutt ne kapablas forviŝi partojn el ĉifrita mesaĝo." #: lib-lua/madmutt.cpkg:106 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?" -msgstr "Identigilo %s estas nekontrolita. Æu vi volas uzi øin por %s?" +msgstr "Identigilo %s estas nekontrolita. Ĉu vi volas uzi ĝin por %s?" #: lib-lua/madmutt.cpkg:94 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s not exist. Create it?" -msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?" +msgstr "%s ne ekzistas. Ĉu krei ĝin?" -#: browser.c:679 +#: browser.c:658 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s" -#: help.c:238 +#: help.c:205 msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "ERARO: bonvolu raporti æi tiun cimon" +msgstr "ERARO: bonvolu raporti ĉi tiun cimon" -#: send.c:1387 +#: send.c:1381 msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Æu redakti plusendatan mesaøon?" +msgstr "Ĉu redakti plusendatan mesaĝon?" -#: lib-ui/curs_main.c:1963 +#: lib-ui/curs_main.c:1911 msgid "Editing" msgstr "" @@ -1171,70 +1134,70 @@ msgstr "" msgid "Empty expression" msgstr "eraro en esprimo" -#: compose.c:134 +#: compose.c:106 msgid "Encrypt" -msgstr "Æifri" +msgstr "Ĉifri" -#: compose.c:163 +#: compose.c:135 msgid "Encrypt with: " -msgstr "Æifri per: " +msgstr "Ĉifri per: " #: imap/imap.c:407 pop.c:706 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:725 +#: lib-ui/curs_main.c:681 #, fuzzy msgid "Enter Message-ID: " msgstr "Donu keyID: " -#: crypt.cpkg:3475 +#: crypt.cpkg:3461 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Donu keyID por %s: " -#: keymap.c:868 +#: lib-ui/curs_lib.c:317 msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Donu þlosilojn (^G por nuligi): " +msgstr "Donu ŝlosilojn (^G por nuligi): " #: recvcmd.c:198 msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Eraro dum redirektado de mesaøo!" +msgstr "Eraro dum redirektado de mesaĝo!" #: recvcmd.c:199 msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Eraro dum redirektado de mesaøoj!" +msgstr "Eraro dum redirektado de mesaĝoj!" #: crypt.cpkg:1175 #, fuzzy msgid "Error checking signature" -msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo." +msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo." #: pop.c:142 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Eraro dum konektiøo al servilo: %s" +msgstr "Eraro dum konektiĝo al servilo: %s" #: lib-mx/compress.c:246 #, c-format msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2901 +#: crypt.cpkg:2900 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" -msgstr "Eraro dum konektiøo al servilo: %s" +msgstr "Eraro dum konektiĝo al servilo: %s" #: crypt.cpkg:1126 msgid "Error getting key information: " msgstr "" -#: init.c:1248 +#: init.c:1245 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s" -#: init.c:1676 +#: init.c:1673 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n" @@ -1244,87 +1207,73 @@ msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n" msgid "Error in expression: %s" msgstr "Eraro en esprimo: %s" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:543 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo." -#: main.c:235 +#: main.c:223 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo." #: imap/imap.c:620 msgid "Error opening mailbox" -msgstr "Eraro dum malfermado de poþtfako" +msgstr "Eraro dum malfermado de poŝtfako" #: commands.c:190 recvcmd.c:141 msgid "Error parsing address!" msgstr "Eraro dum analizo de adreso!" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:557 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:147 +#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:110 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!" -#: browser.c:1113 browser.c:1177 +#: browser.c:1084 browser.c:1148 msgid "Error scanning directory." msgstr "Eraro dum legado de dosierujo." -#: sendlib.c:1889 +#: sendlib.c:1882 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d (%s)." - -#: remailer.c:703 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d.\n" - -#: remailer.c:706 -msgid "Error sending message." -msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo." +msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo; ido finis per %d (%s)." #: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)" -#: browser.c:1313 +#: browser.c:1284 msgid "Error trying to view file" msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero" #: pop.c:1318 msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Eraro dum skribado de poþtfako!" +msgstr "Eraro dum skribado de poŝtfako!" #: editmsg.c:180 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Eraro. Konservas dumtempan dosieron: %s" -#: remailer.c:544 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Eraro: %s ne estas uzebla kiel la fina plusendilo de æeno." - -#: alias.cpkg:356 send.c:232 +#: alias.cpkg:347 send.c:230 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Eraro: '%s' estas malbona IDN." -#: crypt.cpkg:2909 +#: crypt.cpkg:2908 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt.cpkg:1844 +#: crypt.cpkg:1843 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt.cpkg:1801 +#: crypt.cpkg:1800 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" @@ -1341,7 +1290,7 @@ msgstr "Eraro: multipart/signed ne havas parametron protocol!" msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: crypt.cpkg:1225 +#: crypt.cpkg:1224 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n" @@ -1349,160 +1298,146 @@ msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n" #: imap/message.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" -msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]" +msgstr "Prenas mesaĝoĉapojn ... [%d/%d]" #: pattern.c:1145 msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Ruligas komandon pri trafataj mesaøoj ..." - -#: alias.cpkg:148 browser.c:34 browser.c:43 lib-ui/query.c:35 pager.c:1302 -#: postpone.c:31 recvattach.c:31 -msgid "Exit" -msgstr "Fino" - -#: crypt.cpkg:3094 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:792 -msgid "Exit " -msgstr "Eliri " +msgstr "Ruligas komandon pri trafataj mesaĝoj ..." -#: lib-ui/curs_main.c:1296 +#: lib-ui/curs_main.c:1244 #, fuzzy msgid "Exit Madmutt without saving?" msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?" -#: lib-ui/curs_lib.c:233 +#: lib-ui/curs_lib.c:196 #, fuzzy msgid "Exit Madmutt?" -msgstr "Æu eliri el Mutt?" +msgstr "Ĉu eliri el Mutt?" #: imap/imap.c:898 msgid "Expunge failed" -msgstr "Forviþo malsukcesis" +msgstr "Forviŝo malsukcesis" #: imap/imap.c:936 msgid "Expunging messages from server..." -msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..." +msgstr "Forviŝas mesaĝojn de la servilo ..." #: attach.c:113 msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi æapa¼ojn." +msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi ĉapaĵojn." #: attach.c:143 msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "Malsukceso malferi dosieron por forigi æapa¼ojn." +msgstr "Malsukceso malferi dosieron por forigi ĉapaĵojn." #: attach.c:151 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." -msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi æapa¼ojn." +msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi ĉapaĵojn." #: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Fatala eraro! Ne povis remalfermi poþtfakon!" +msgstr "Fatala eraro! Ne povis remalfermi poŝtfakon!" #: imap/command.c:274 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" -msgstr "Fatala eraro. Mesaøonombro ne kongruas!" +msgstr "Fatala eraro. Mesaĝonombro ne kongruas!" -#: nntp.c:2286 +#: nntp.c:2267 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." -msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..." +msgstr "Forviŝas mesaĝojn de la servilo ..." -#: nntp.c:1633 +#: nntp.c:1635 #, fuzzy msgid "Fetching headers from cache..." -msgstr "Prenas mesaøon ..." +msgstr "Prenas mesaĝon ..." -#: nntp.c:1644 +#: nntp.c:1646 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." -msgstr "Prenas liston de mesaøoj ..." +msgstr "Prenas liston de mesaĝoj ..." #: pop.c:1062 msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Prenas liston de mesaøoj ..." +msgstr "Prenas liston de mesaĝoj ..." -#: nntp.c:1632 +#: nntp.c:1634 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." -msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]" +msgstr "Prenas mesaĝoĉapojn ... [%d/%d]" #: imap/message.c:173 pop.c:976 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" -msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]" +msgstr "Prenas mesaĝoĉapojn ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1894 pop.c:1395 +#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1896 pop.c:1395 msgid "Fetching message..." -msgstr "Prenas mesaøon ..." +msgstr "Prenas mesaĝon ..." -#: browser.c:1136 +#: browser.c:1107 msgid "File Mask: " msgstr "Dosieromasko: " #: muttlib.c:260 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Dosiero ekzistas; æu (s)urskribi, (a)ldoni, aý (n)uligi?" +msgstr "Dosiero ekzistas; ĉu (s)urskribi, (a)ldoni, aÅ­ (n)uligi?" #: muttlib.c:243 msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Tio estas dosierujo; æu skribi dosieron en øi?" +msgstr "Tio estas dosierujo; ĉu skribi dosieron en ĝi?" #: muttlib.c:226 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Dosiero estas dosierujo; æu skribi sub øi? [(j)es, (n)e, æ(i)uj]" +msgstr "Dosiero estas dosierujo; ĉu skribi sub ĝi? [(j)es, (n)e, ĉ(i)uj]" #: muttlib.c:249 msgid "File under directory: " msgstr "Dosiero en dosierujo: " -#: recvattach.c:568 +#: recvattach.c:559 msgid "Filter through: " msgstr "Filtri tra: " -#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2734 +#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingrospuro: %s" -#: lib-ui/curs_main.c:1364 +#: lib-ui/curs_main.c:1312 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" -msgstr "skribi æi tiun mesaøon por sendi øin poste" +msgstr "skribi ĉi tiun mesaĝon por sendi ĝin poste" -#: lib-ui/curs_main.c:1600 pager.c:2185 +#: lib-ui/curs_main.c:1548 pager.c:2110 msgid "Flagging" msgstr "" -#: send.c:572 +#: send.c:570 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?" - -#: lib-ui/curs_main.c:372 pager.c:1318 -#, fuzzy -msgid "Followup" -msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?" +msgstr "Ĉu respondi grupe al %s%s?" #: recvcmd.c:602 msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Æu plusendi MIME-pakita?" +msgstr "Ĉu plusendi MIME-pakita?" -#: send.c:828 +#: send.c:826 msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Æu plusendi kiel kunsenda¼on?" +msgstr "Ĉu plusendi kiel kunsendaĵon?" #: recvcmd.c:475 msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Æu plusendi kiel kunsenda¼ojn?" +msgstr "Ĉu plusendi kiel kunsendaĵojn?" -#: lib-ui/curs_main.c:42 pager.c:65 recvattach.c:888 +#: lib-ui/curs_main.c:41 pager.c:65 recvattach.c:876 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj." #: imap/browse.c:85 msgid "Getting folder list..." -msgstr "Prenas liston de poþtfakoj ..." +msgstr "Prenas liston de poŝtfakoj ..." #: imap/browse.c:75 msgid "Getting namespaces..." @@ -1512,28 +1447,17 @@ msgstr "Prenas nomspacojn ..." msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:360 -msgid "Group" -msgstr "Respondi al grupo" - #: imap/imap.c:1201 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: alias.cpkg:152 browser.c:37 browser.c:49 compose.c:97 compose.c:109 -#: crypt.cpkg:3102 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:794 lib-ui/curs_main.c:361 -#: lib-ui/curs_main.c:374 lib-ui/query.c:40 pager.c:1413 postpone.c:34 -#: recvattach.c:35 -msgid "Help" -msgstr "Helpo" - -#: help.c:300 +#: help.c:267 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Helpo por %s" -#: pager.c:1925 +#: pager.c:1850 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Helpo estas nun montrata." @@ -1541,79 +1465,75 @@ msgstr "Helpo estas nun montrata." msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Mi ne scias presi tion!" -#: recvattach.c:600 +#: recvattach.c:591 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Mi ne scias presi %s-partojn!" -#: crypt.cpkg:3180 +#: crypt.cpkg:3166 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID havas nedifinitan validecon." -#: crypt.cpkg:3163 +#: crypt.cpkg:3149 msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "ID estas eksvalidiøinta/malþaltita/revokita." +msgstr "ID estas eksvalidiĝinta/malŝaltita/revokita." -#: crypt.cpkg:3183 +#: crypt.cpkg:3169 msgid "ID is not valid." msgstr "ID ne estas valida." -#: crypt.cpkg:3186 +#: crypt.cpkg:3172 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID estas nur iomete valida." -#: send.c:307 +#: send.c:305 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." msgstr "" -#: postpone.c:395 postpone.c:414 postpone.c:449 +#: postpone.c:360 postpone.c:379 postpone.c:414 msgid "Illegal PGP header" -msgstr "Nevalida PGP-æapo" +msgstr "Nevalida PGP-ĉapo" -#: postpone.c:434 +#: postpone.c:399 msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Nevalida S/MIME-æapo" +msgstr "Nevalida S/MIME-ĉapo" #: lib-mime/rfc1524.c:197 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Maløuste strukturita elemento por speco %s en \"%s\" linio %d" +msgstr "Malĝuste strukturita elemento por speco %s en \"%s\" linio %d" -#: send.c:801 +#: send.c:799 msgid "Include message in reply?" -msgstr "Æu inkluzivi mesaøon en respondo?" +msgstr "Ĉu inkluzivi mesaĝon en respondo?" -#: send.c:805 +#: send.c:803 msgid "Including quoted message..." -msgstr "Inkluzivas cititan mesaøon ..." - -#: remailer.c:432 -msgid "Insert" -msgstr "Enþovi" +msgstr "Inkluzivas cititan mesaĝon ..." #: pattern.c:331 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Nevalida tago de monato: %s" -#: init.c:939 +#: init.c:936 #, c-format msgid "" "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" "Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -#: compose.c:947 +#: compose.c:880 msgid "Invalid encoding." msgstr "Nevalida kodado." -#: lib-ui/menu.c:344 +#: lib-ui/menu.c:298 msgid "Invalid index number." msgstr "Nevalida indeksnumero." -#: lib-ui/curs_main.c:863 +#: lib-ui/curs_main.c:819 msgid "Invalid message number." -msgstr "Nevalida mesaønumero." +msgstr "Nevalida mesaĝnumero." #: pattern.c:343 #, c-format @@ -1625,11 +1545,11 @@ msgstr "Nevalida monato: %s" msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Nevalida relativa dato: %s" -#: crypt.cpkg:3704 +#: crypt.cpkg:3690 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Alvokas PGP ..." -#: crypt.cpkg:3707 +#: crypt.cpkg:3693 #, fuzzy msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Alvokas PGP ..." @@ -1637,78 +1557,74 @@ msgstr "Alvokas PGP ..." #: handler.c:1075 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" -msgstr "Alvokas aýtomatan vidigon per: %s" +msgstr "Alvokas aÅ­tomatan vidigon per: %s" -#: crypt.cpkg:2767 +#: crypt.cpkg:2766 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:827 +#: lib-ui/curs_main.c:783 msgid "Jump to message: " -msgstr "Salti al mesaøo: " +msgstr "Salti al mesaĝo: " -#: lib-ui/menu.c:337 +#: lib-ui/menu.c:291 msgid "Jump to: " msgstr "Salti al: " -#: lib-ui/menu.c:870 +#: lib-ui/menu.c:820 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Saltado ne funkcias æe dialogoj." +msgstr "Saltado ne funkcias ĉe dialogoj." -#: crypt.cpkg:2919 +#: crypt.cpkg:2918 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt.cpkg:2713 crypt.cpkg:2836 +#: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2715 crypt.cpkg:2838 +#: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: keymap.c:602 keymap.c:610 +#: keymap.c:596 keymap.c:604 msgid "Key is not bound." msgstr "Klavo ne estas difinita." -#: keymap.c:615 +#: keymap.c:609 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klavo ne estas difinita. Premu '%s' por helpo." -#: nntp.c:1714 +#: nntp.c:1716 #, c-format msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:936 +#: lib-ui/curs_main.c:892 msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Limigi al mesaøoj laý la þablono: " +msgstr "Limigi al mesaĝoj laÅ­ la ŝablono: " -#: lib-ui/curs_main.c:906 +#: lib-ui/curs_main.c:862 #, c-format msgid "Limit: %s" -msgstr "Þablono: %s" - -#: browser.c:44 -msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Ŝablono: %s" -#: nntp.c:2216 nntp.c:2249 +#: nntp.c:2197 nntp.c:2230 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Salutas ..." -#: nntp.c:320 +#: nntp.c:324 #, c-format msgid "Loading list from cache... %d" msgstr "" -#: nntp.c:2238 +#: nntp.c:2219 #, c-format msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." msgstr "" @@ -1716,27 +1632,27 @@ msgstr "" #: lib-mx/mx.c:94 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Tro da þlosoj; æu forigi la þloson por %s?" +msgstr "Tro da ŝlosoj; ĉu forigi la ŝloson por %s?" -#: nntp.c:1058 +#: nntp.c:1060 msgid "Logging in..." msgstr "Salutas ..." -#: nntp.c:1076 nntp.c:1146 +#: nntp.c:1078 nntp.c:1148 msgid "Login failed." msgstr "Saluto malsukcesis." -#: crypt.cpkg:3249 crypt.cpkg:3343 +#: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Seræas þlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..." +msgstr "Serĉas ŝlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..." #: lib-sys/mutt_socket.c:341 #, c-format msgid "Looking up %s..." -msgstr "Seræas pri %s ..." +msgstr "Serĉas pri %s ..." -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:747 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Fingrospuro: %s" @@ -1745,88 +1661,84 @@ msgstr "Fingrospuro: %s" msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME-speco ne difinita. Ne povas vidigi parton." -#: keymap.c:407 +#: keymap.c:406 msgid "Macro loop detected." msgstr "Cirkla makroo trovita." -#: main.c:216 +#: main.c:213 msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/query.c:36 -msgid "Mail" -msgstr "Nova mesaøo" - -#: send.c:1465 send.c:1563 +#: send.c:1459 send.c:1557 msgid "Mail not sent." -msgstr "Mesaøo ne sendita." +msgstr "Mesaĝo ne sendita." -#: send.c:1747 send.c:1749 +#: send.c:1741 send.c:1743 msgid "Mail sent." -msgstr "Mesaøo sendita." +msgstr "Mesaĝo sendita." #: lib-mx/mx.c:970 msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Poþtfako sinkronigita." +msgstr "Poŝtfako sinkronigita." #: imap/command.c:235 msgid "Mailbox closed" -msgstr "Poþtfako fermita" +msgstr "Poŝtfako fermita" #: imap/browse.c:261 msgid "Mailbox created." -msgstr "Poþtfako kreita." +msgstr "Poŝtfako kreita." -#: browser.c:1061 +#: browser.c:1032 msgid "Mailbox deleted." -msgstr "Poþtfako forviþita." +msgstr "Poŝtfako forviŝita." -#: main.c:683 +#: main.c:659 msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Poþtfako estas malplena." +msgstr "Poŝtfako estas malplena." #: lib-mx/mx.c:916 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Poþtfako estas markita kiel neskribebla. %s" +msgstr "Poŝtfako estas markita kiel neskribebla. %s" -#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:40 pager.c:58 recvattach.c:881 +#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:39 pager.c:58 recvattach.c:869 msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Poþtfako estas nurlega." +msgstr "Poŝtfako estas nurlega." #: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926 msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Poþtfako estas neþanøita." +msgstr "Poŝtfako estas neŝanĝita." #: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294 msgid "Mailbox must have a name." -msgstr "Poþtfako devas havi nomon." +msgstr "Poŝtfako devas havi nomon." -#: browser.c:1068 +#: browser.c:1039 msgid "Mailbox not deleted." -msgstr "Poþtfako ne forviþita." +msgstr "Poŝtfako ne forviŝita." #: imap/browse.c:306 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." -msgstr "Poþtfako kreita." +msgstr "Poŝtfako kreita." #: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339 msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Poþtfako fuþiøis!" +msgstr "Poŝtfako fuŝiĝis!" -#: lib-ui/curs_main.c:479 +#: lib-ui/curs_main.c:445 msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere." +msgstr "Poŝtfako estis modifita de ekstere." -#: lib-ui/curs_main.c:469 +#: lib-ui/curs_main.c:435 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti maløustaj." +msgstr "Poŝtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti malĝustaj." -#: browser.c:671 +#: browser.c:650 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" -msgstr "Poþtfakoj [%d]" +msgstr "Poŝtfakoj [%d]" #: attach.c:218 #, c-format @@ -1838,199 +1750,170 @@ msgstr "\"edit\" en Mailcap-dosiero postulas %%s" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s" -#: lib-ui/query.c:38 -msgid "Make Alias" -msgstr "Aldoni Nomon" - -#: nntp.c:2090 +#: nntp.c:2071 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" #: imap/imap.c:890 pop.c:1154 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." -msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..." +msgstr "Markas %d mesaĝojn kiel forviŝitajn ..." -#: lib-ui/curs_main.c:2058 +#: lib-ui/curs_main.c:2006 msgid "Marking as read" msgstr "" -#: browser.c:36 browser.c:48 -msgid "Mask" -msgstr "Masko" - #: commands.c:234 recvcmd.c:196 msgid "Message bounced." -msgstr "Mesaøo redirektita." +msgstr "Mesaĝo redirektita." -#: send.c:505 +#: send.c:503 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" #: commands.c:392 msgid "Message could not be printed" -msgstr "Ne eblis presi mesaøon" +msgstr "Ne eblis presi mesaĝon" #: editmsg.c:102 msgid "Message file is empty!" -msgstr "Mesaøodosiero estas malplena!" +msgstr "Mesaĝodosiero estas malplena!" #: commands.c:224 recvcmd.c:179 msgid "Message not bounced." -msgstr "Mesaøo ne redirektita." +msgstr "Mesaĝo ne redirektita." #: editmsg.c:108 msgid "Message not modified!" -msgstr "Mesaøo ne modifita!" +msgstr "Mesaĝo ne modifita!" -#: lib-ui/curs_main.c:753 +#: lib-ui/curs_main.c:709 #, fuzzy msgid "Message not visible in limited view." -msgstr "Patra mesaøo ne estas videbla en æi tiu limigita rigardo." +msgstr "Patra mesaĝo ne estas videbla en ĉi tiu limigita rigardo." -#: send.c:1495 +#: send.c:1489 msgid "Message postponed." -msgstr "Mesaøo prokrastita." +msgstr "Mesaĝo prokrastita." #: commands.c:390 msgid "Message printed" -msgstr "Mesaøo presita" +msgstr "Mesaĝo presita" -#: compose.c:1208 +#: compose.c:1138 msgid "Message written." -msgstr "Mesaøo skribita." +msgstr "Mesaĝo skribita." #: commands.c:234 recvcmd.c:196 msgid "Messages bounced." -msgstr "Mesaøoj redirektitaj." +msgstr "Mesaĝoj redirektitaj." #: commands.c:393 msgid "Messages could not be printed" -msgstr "Ne eblis presi mesaøojn" +msgstr "Ne eblis presi mesaĝojn" #: commands.c:224 recvcmd.c:179 msgid "Messages not bounced." -msgstr "Mesaøoj ne redirektitaj." +msgstr "Mesaĝoj ne redirektitaj." #: commands.c:390 msgid "Messages printed" -msgstr "Mesaøoj presitaj" +msgstr "Mesaĝoj presitaj" -#: lib-ui/color.c:474 +#: lib-ui/color.c:422 msgid "Missing arguments." msgstr "Mankas argumentoj" -#: remailer.c:572 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Mixmaster-æenoj estas limigitaj al %d elementoj." - -#: remailer.c:649 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster ne akceptas la kampon Cc aý Bcc en la æapo." - #: lib-mx/mx.c:672 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Æu movi legitajn mesaøojn al %s?" +msgstr "Ĉu movi legitajn mesaĝojn al %s?" #: lib-mx/mx.c:704 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Movas legitajn mesaøojn al %s ..." +msgstr "Movas legitajn mesaĝojn al %s ..." -#: crypt.cpkg:2666 +#: crypt.cpkg:2665 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: lib-ui/query.c:37 -msgid "New Query" -msgstr "Nova Demando" - -#: browser.c:1269 +#: browser.c:1240 msgid "New file name: " msgstr "Nova dosieronomo: " -#: compose.c:1046 +#: compose.c:976 msgid "New file: " msgstr "Nova dosiero: " #: buffy.cpkg:330 msgid "New mail in " -msgstr "Nova mesaøo en " +msgstr "Nova mesaĝo en " -#: lib-ui/curs_main.c:473 +#: lib-ui/curs_main.c:439 msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Nova mesaøo en æi tiu poþtfako" +msgstr "Nova mesaĝo en ĉi tiu poŝtfako" -#: nntp.c:1817 +#: nntp.c:1819 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -#: browser.c:665 +#: browser.c:644 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: pager.c:1311 pager.c:1320 -msgid "Next" -msgstr "Sekva" - -#: pager.c:1304 -msgid "NextPg" -msgstr "SekvPø" - -#: lib-ui/curs_main.c:776 +#: lib-ui/curs_main.c:732 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1361 +#: lib-ui/curs_main.c:1309 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: send.c:1559 +#: send.c:1553 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: send.c:1556 +#: send.c:1550 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" #: imap/auth.c:192 pop.c:440 msgid "No authenticators available" -msgstr "Nenia rajtiøilo disponata" +msgstr "Nenia rajtiĝilo disponata" #: sendlib.c:347 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Nenia limparametro trovita! (Raportu æi tiun cimon.)" +msgstr "Nenia limparametro trovita! (Raportu ĉi tiun cimon.)" -#: lib-ui/menu.c:348 lib-ui/menu.c:369 lib-ui/menu.c:427 lib-ui/menu.c:462 -#: lib-ui/menu.c:476 lib-ui/menu.c:485 lib-ui/menu.c:494 lib-ui/menu.c:504 -#: lib-ui/menu.c:516 lib-ui/menu.c:528 lib-ui/menu.c:905 +#: lib-ui/menu.c:302 lib-ui/menu.c:323 lib-ui/menu.c:381 lib-ui/menu.c:416 +#: lib-ui/menu.c:430 lib-ui/menu.c:439 lib-ui/menu.c:448 lib-ui/menu.c:458 +#: lib-ui/menu.c:470 lib-ui/menu.c:482 lib-ui/menu.c:855 msgid "No entries." msgstr "Neniaj registroj." -#: browser.c:826 browser.c:1184 browser.c:1281 +#: browser.c:797 browser.c:1155 browser.c:1252 msgid "No files match the file mask" msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko" -#: main.c:648 +#: main.c:624 msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita." +msgstr "Neniu enir-poŝtfako estas difinita." -#: lib-ui/curs_main.c:900 +#: lib-ui/curs_main.c:856 msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Nenia þablono estas aktiva." +msgstr "Nenia ŝablono estas aktiva." -#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:593 -#: lib-ui/curs_main.c:621 +#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:37 lib-ui/curs_main.c:549 +#: lib-ui/curs_main.c:577 msgid "No mailbox is open." -msgstr "Neniu poþtfako estas malfermita." +msgstr "Neniu poŝtfako estas malfermita." -#: main.c:630 +#: main.c:606 msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto." +msgstr "Mankas poŝtfako kun nova poŝto." #: attach.c:163 #, c-format @@ -2044,7 +1927,7 @@ msgstr "" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "En la Mailcap-dosiero mankas \"edit\" por %s" -#: recvcmd.c:753 send.c:774 +#: recvcmd.c:753 send.c:772 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Neniu dissendolisto trovita!" @@ -2052,201 +1935,187 @@ msgstr "Neniu dissendolisto trovita!" msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Neniu Mailcap-regulo kongruas. Traktas kiel tekston." -#: compose.c:781 +#: compose.c:714 msgid "No messages in that folder." -msgstr "Ne estas mesaøoj en tiu poþtfako." +msgstr "Ne estas mesaĝoj en tiu poŝtfako." #: pattern.c:1204 msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Mankas mesaøoj, kiuj plenumas la kondiæojn" +msgstr "Mankas mesaĝoj, kiuj plenumas la kondiĉojn" -#: pager.c:1955 +#: pager.c:1880 msgid "No more quoted text." msgstr "Ne plu da citita teksto." -#: lib-ui/curs_main.c:1704 +#: lib-ui/curs_main.c:1652 msgid "No more threads." msgstr "Ne restas fadenoj." -#: pager.c:1972 +#: pager.c:1897 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto." #: pop.c:1273 msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "Mankas novaj mesaøoj en POP-poþtfako." +msgstr "Mankas novaj mesaĝoj en POP-poŝtfako." -#: lib-ui/curs_main.c:1582 +#: lib-ui/curs_main.c:1530 msgid "No new messages" -msgstr "Mankas novaj mesaøoj" +msgstr "Mankas novaj mesaĝoj" -#: send.c:1544 +#: send.c:1538 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified." msgstr "Temlinio ne specifita." -#: browser.c:1396 +#: browser.c:1367 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko" -#: nntp.c:357 +#: nntp.c:360 msgid "No newsserver defined!" msgstr "" -#: lib-ui/sidebar.c:423 -#, fuzzy -msgid "No next mailboxes with new mail." -msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto." - -#: postpone.c:228 postpone.c:237 +#: postpone.c:215 postpone.c:224 msgid "No postponed messages." -msgstr "Mankas prokrastitaj mesaøoj." - -#: lib-ui/sidebar.c:440 -#, fuzzy -msgid "No previous mailbox with new mail." -msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto." +msgstr "Mankas prokrastitaj mesaĝoj." #: commands.c:378 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Neniu pres-komando estas difinita." -#: send.c:1506 +#: send.c:1500 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!" -#: main.c:539 +#: main.c:515 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n" -#: send.c:1511 +#: send.c:1505 msgid "No recipients were specified." msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj." -#: lib-ui/menu.c:615 pattern.c:1263 +#: lib-ui/menu.c:569 pattern.c:1263 msgid "No search pattern." -msgstr "Mankas seræþablono." +msgstr "Mankas serĉŝablono." -#: send.c:1532 send.c:1538 +#: send.c:1526 send.c:1532 msgid "No subject specified." msgstr "Temlinio ne specifita." -#: send.c:1529 +#: send.c:1523 msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Mankas temlinio; æu haltigi sendon?" +msgstr "Mankas temlinio; ĉu haltigi sendon?" -#: send.c:316 +#: send.c:314 msgid "No subject, abort?" -msgstr "Mankas temlinio; æu nuligi?" +msgstr "Mankas temlinio; ĉu nuligi?" -#: send.c:318 +#: send.c:316 msgid "No subject, aborting." msgstr "Mankas temlinio; eliras." #: imap/browse.c:193 msgid "No such folder" -msgstr "Poþtfako ne ekzistas" +msgstr "Poŝtfako ne ekzistas" -#: lib-ui/menu.c:760 +#: lib-ui/menu.c:714 msgid "No tagged entries." msgstr "Mankas markitaj registroj." -#: send.c:743 +#: send.c:741 msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Neniuj markitaj mesaøoj estas videblaj!" +msgstr "Neniuj markitaj mesaĝoj estas videblaj!" -#: lib-ui/curs_main.c:599 +#: lib-ui/curs_main.c:555 msgid "No tagged messages." -msgstr "Mankas markitaj mesaøoj." +msgstr "Mankas markitaj mesaĝoj." -#: lib-ui/curs_main.c:1378 +#: lib-ui/curs_main.c:1326 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1443 +#: lib-ui/curs_main.c:1350 lib-ui/curs_main.c:1391 msgid "No undeleted messages." -msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj." +msgstr "Mankas neforviŝitaj mesaĝoj." -#: lib-ui/curs_main.c:1583 +#: lib-ui/curs_main.c:1531 msgid "No unread messages" -msgstr "Mankas nelegitaj mesaøoj" +msgstr "Mankas nelegitaj mesaĝoj" -#: lib-ui/curs_main.c:43 +#: lib-ui/curs_main.c:42 msgid "No visible messages." -msgstr "Mankas videblaj mesaøoj" +msgstr "Mankas videblaj mesaĝoj" -#: init.c:1020 init.c:1076 pager.c:51 +#: init.c:1017 init.c:1073 pager.c:51 #, c-format msgid "Not available in this menu." -msgstr "Ne disponata en æi tiu menuo." +msgstr "Ne disponata en ĉi tiu menuo." -#: lib-ui/menu.c:645 pager.c:1787 pager.c:1801 pager.c:1901 pattern.c:1329 +#: lib-ui/menu.c:599 pager.c:1712 pager.c:1726 pager.c:1826 pattern.c:1329 msgid "Not found." msgstr "Ne trovita." -#: lib-ui/curs_main.c:634 lib-ui/menu.c:773 +#: lib-ui/curs_main.c:590 lib-ui/menu.c:727 msgid "Nothing to do." msgstr "Nenio farenda." -#: remailer.c:435 -msgid "OK" -msgstr "Bone" - -#: recvattach.c:1008 recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:996 recvattach.c:1009 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Mutt kapablas forviþi nur multipart-partojn." +msgstr "Mutt kapablas forviŝi nur multipart-partojn." -#: lib-ui/curs_main.c:1148 +#: lib-ui/curs_main.c:1104 msgid "Open mailbox" -msgstr "Malfermi poþtfakon" +msgstr "Malfermi poŝtfakon" -#: lib-ui/curs_main.c:1146 +#: lib-ui/curs_main.c:1102 msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege" +msgstr "Malfermi poŝtfakon nurlege" -#: compose.c:726 +#: compose.c:659 msgid "Open mailbox to attach message from" -msgstr "Malfermu poþtfakon por aldoni mesaøon el øi" +msgstr "Malfermu poŝtfakon por aldoni mesaĝon el ĝi" -#: lib-ui/curs_main.c:1160 +#: lib-ui/curs_main.c:1116 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1158 +#: lib-ui/curs_main.c:1114 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" -msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege" +msgstr "Malfermi poŝtfakon nurlege" -#: compose.c:734 +#: compose.c:667 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" -msgstr "Malfermu poþtfakon por aldoni mesaøon el øi" +msgstr "Malfermu poŝtfakon por aldoni mesaĝon el ĝi" -#: sendlib.c:1895 +#: sendlib.c:1888 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Eligo de la liverprocezo" -#: crypt.cpkg:3543 +#: crypt.cpkg:3529 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" -"PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)" +"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, \"i(n)line\", aÅ­ (f)" "orgesi? " -#: compose.c:1228 +#: compose.c:1158 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " -msgstr "PGP jam elektita. Æu nuligi kaj daýrigi? " +msgstr "PGP jam elektita. Ĉu nuligi kaj daÅ­rigi? " -#: crypt.cpkg:3116 +#: crypt.cpkg:3102 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" -msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>." +msgstr "PGP-ŝlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>." -#: crypt.cpkg:3118 +#: crypt.cpkg:3104 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" -msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>." +msgstr "PGP-ŝlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>." #: commands.c:153 msgid "PGP signature could NOT be verified." @@ -2260,130 +2129,105 @@ msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita." msgid "POP host is not defined." msgstr "POP-servilo ne estas difinita." -#: thread.c:987 +#: thread.c:983 msgid "Parent message is not available." -msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla." +msgstr "Patra mesaĝo ne estas havebla." -#: thread.c:980 +#: thread.c:976 msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Patra mesaøo ne estas videbla en æi tiu limigita rigardo." +msgstr "Patra mesaĝo ne estas videbla en ĉi tiu limigita rigardo." #: account.c:184 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Pasvorto por %s@%s: " -#: alias.cpkg:369 +#: alias.cpkg:360 msgid "Personal name: " msgstr "Plena nomo: " -#: recvattach.c:33 -msgid "Pipe" -msgstr "Tubo" - #: commands.c:364 msgid "Pipe to command: " msgstr "Filtri per komando: " -#: recvattach.c:568 +#: recvattach.c:559 msgid "Pipe to: " msgstr "Trakti per: " -#: remailer.c:671 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "Bonvolu doni øustan valoron al \"hostname\", kiam vi uzas mixmaster!" - -#: lib-ui/curs_main.c:371 pager.c:1317 -msgid "Post" -msgstr "" - -#: lib-ui/curs_main.c:2120 pager.c:2227 pager.c:2241 pager.c:2269 +#: lib-ui/curs_main.c:2068 pager.c:2152 pager.c:2166 pager.c:2194 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: compose.c:1154 +#: compose.c:1084 msgid "Postpone this message?" -msgstr "Æu prokrasti æi tiun mesaøon?" +msgstr "Ĉu prokrasti ĉi tiun mesaĝon?" -#: postpone.c:150 +#: postpone.c:139 msgid "Postponed Messages" -msgstr "Prokrastitaj Mesaøoj" +msgstr "Prokrastitaj Mesaĝoj" #: lib-sys/mutt_socket.c:44 msgid "Preconnect command failed." -msgstr "Antaýkonekta komando malsukcesis." +msgstr "AntaÅ­konekta komando malsukcesis." -#: send.c:831 +#: send.c:829 msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Pretigas plusenditan mesaøon ..." +msgstr "Pretigas plusenditan mesaĝon ..." -#: lib-ui/curs_lib.c:369 +#: lib-ui/curs_lib.c:347 msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Premu klavon por daýrigi ..." +msgstr "Premu klavon por daÅ­rigi ..." -#: pager.c:1303 -msgid "PrevPg" -msgstr "AntPø" - -#: recvattach.c:34 -msgid "Print" -msgstr "Presi" - -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:655 msgid "Print attachment?" -msgstr "Æu presi parton?" +msgstr "Ĉu presi parton?" #: commands.c:383 msgid "Print message?" -msgstr "Æu presi mesaøon?" +msgstr "Ĉu presi mesaĝon?" -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:655 msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Æu presi markitajn partojn?" +msgstr "Ĉu presi markitajn partojn?" #: commands.c:383 msgid "Print tagged messages?" -msgstr "Æu presi markitajn mesaøojn?" +msgstr "Ĉu presi markitajn mesaĝojn?" #: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Æu forpurigi %d forviþitan mesaøon?" +msgstr "Ĉu forpurigi %d forviŝitan mesaĝon?" #: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Æu forpurigi %d forviþitajn mesaøojn?" +msgstr "Ĉu forpurigi %d forviŝitajn mesaĝojn?" -#: lib-ui/query.c:256 +#: lib-ui/query.c:244 #, c-format msgid "Query" msgstr "Demando" -#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297 +#: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Demando '%s'" -#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230 +#: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219 msgid "Query command not defined." msgstr "Demandokomando ne difinita." -#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290 +#: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276 msgid "Query: " msgstr "Demando: " -#: lib-ui/curs_main.c:354 lib-ui/curs_main.c:367 -msgid "Quit" -msgstr "Fini" - -#: lib-ui/curs_main.c:968 +#: lib-ui/curs_main.c:924 #, fuzzy msgid "Quit Madmutt?" -msgstr "Æu eliri el Mutt?" +msgstr "Ĉu eliri el Mutt?" -#: nntp.c:2083 +#: nntp.c:2064 #, fuzzy msgid "Quitting newsgroup..." msgstr "Prenas nomspacojn ..." @@ -2406,18 +2250,18 @@ msgstr "Legas %s ... %d (%d%%)" #: pop.c:1284 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Legas novajn mesaøojn (%d bitokojn) ..." +msgstr "Legas novajn mesaĝojn (%d bitokojn) ..." -#: browser.c:1048 +#: browser.c:1019 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" -msgstr "Æu vere forviþi la poþtfakon \"%s\"?" +msgstr "Ĉu vere forviŝi la poŝtfakon \"%s\"?" -#: send.c:1110 +#: send.c:1104 msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Æu revoki prokrastitan mesaøon?" +msgstr "Ĉu revoki prokrastitan mesaĝon?" -#: compose.c:870 +#: compose.c:803 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Rekodado efikas nur al tekstaj partoj." @@ -2426,36 +2270,32 @@ msgstr "Rekodado efikas nur al tekstaj partoj." msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL malsukcesis: %s" -#: browser.c:1020 +#: browser.c:991 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj" +msgstr "Kreado funkcias nur ĉe IMAP-poŝtfakoj" #: imap/browse.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " -msgstr "Krei poþtfakon: " +msgstr "Krei poŝtfakon: " -#: compose.c:1016 +#: compose.c:946 msgid "Rename to: " msgstr "Renomi al: " #: lib-mx/mbox.c:674 msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Remalfermas poþtfakon ..." - -#: lib-ui/curs_main.c:359 pager.c:1310 -msgid "Reply" -msgstr "Respondi" +msgstr "Remalfermas poŝtfakon ..." -#: lib-ui/curs_main.c:2114 pager.c:2264 recvattach.c:1091 +#: lib-ui/curs_main.c:2062 pager.c:2189 recvattach.c:1079 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: send.c:542 +#: send.c:540 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Æu respondi al %s%s?" +msgstr "Ĉu respondi al %s%s?" #: commands.c:403 #, fuzzy @@ -2463,44 +2303,44 @@ msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " msgstr "" -"Inversa ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)" +"Inversa ordigo laÅ­ (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)" "rando/(p)oentoj?: " -#: lib-ui/menu.c:607 pattern.c:1232 +#: lib-ui/menu.c:561 pattern.c:1232 msgid "Reverse search for: " -msgstr "Inversa seræo pri: " +msgstr "Inversa serĉo pri: " -#: pager.c:1814 +#: pager.c:1739 msgid "Reverse search: " -msgstr "Inversa seræo: " +msgstr "Inversa serĉo: " -#: browser.c:1202 +#: browser.c:1173 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "Inversa ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? " +msgstr "Inversa ordigo laÅ­ (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aÅ­ (n)e ordigu? " -#: crypt.cpkg:3541 +#: crypt.cpkg:3527 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" -"PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)" +"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, \"i(n)line\", aÅ­ (f)" "orgesi? " -#: compose.c:1214 +#: compose.c:1144 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -msgstr "S/MIME jam elektita. Æu nuligi kaj daýrigi? " +msgstr "S/MIME jam elektita. Ĉu nuligi kaj daÅ­rigi? " #: commands.c:137 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Posedanto de S/MIME-atestilo ne kongruas kun sendinto." -#: crypt.cpkg:3120 +#: crypt.cpkg:3106 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-atestiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"." #: lib-mime/crypt.c:180 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "S/MIME-mesaøoj sen informoj pri enhavo ne funkcias." +msgstr "S/MIME-mesaĝoj sen informoj pri enhavo ne funkcias." #: commands.c:143 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." @@ -2512,9 +2352,9 @@ msgstr "S/MIME-subskribo estis sukcese kontrolita." #: imap/auth.c:158 pop.c:287 msgid "SASL authentication failed." -msgstr "SASL-rajtiøo malsukcesis." +msgstr "SASL-rajtiĝo malsukcesis." -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:743 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Fingrospuro: %s" @@ -2524,135 +2364,111 @@ msgstr "Fingrospuro: %s" msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL-konekto per %s (%s)" -#: lib-ui/curs_main.c:357 lib-ui/curs_main.c:370 recvattach.c:32 -msgid "Save" -msgstr "Skribi" - -#: compose.c:968 +#: compose.c:898 msgid "Save a copy of this message?" -msgstr "Æu skribi kopion de æi tiu mesaøo?" +msgstr "Ĉu skribi kopion de ĉi tiu mesaĝo?" -#: recvattach.c:356 +#: recvattach.c:347 msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "" -#: alias.cpkg:386 recvattach.c:370 recvattach.c:397 recvattach.c:409 -#: recvattach.c:434 +#: alias.cpkg:377 recvattach.c:361 recvattach.c:388 recvattach.c:400 +#: recvattach.c:425 msgid "Save to file: " msgstr "Skribi al dosiero: " #: commands.c:600 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" -msgstr "Skribi%s al poþtfako" +msgstr "Skribi%s al poŝtfako" #: imap/imap.c:910 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" -msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]" +msgstr "Skribas mesaĝoflagojn ... [%d/%d]" -#: recvattach.c:401 +#: recvattach.c:392 msgid "Saving..." msgstr "Skribas ..." -#: lib-ui/query.c:39 -msgid "Search" -msgstr "Seræi" - -#: lib-ui/menu.c:606 pattern.c:1231 +#: lib-ui/menu.c:560 pattern.c:1231 msgid "Search for: " -msgstr "Seræi pri: " +msgstr "Serĉi pri: " #: pattern.c:1287 msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Seræo atingis la finon sen trovi trafon" +msgstr "Serĉo atingis la finon sen trovi trafon" #: pattern.c:1298 msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Seræo atingis la komencon sen trovi trafon" +msgstr "Serĉo atingis la komencon sen trovi trafon" #: pattern.c:1320 msgid "Search interrupted." -msgstr "Seræo interrompita." +msgstr "Serĉo interrompita." -#: lib-ui/menu.c:865 +#: lib-ui/menu.c:815 msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "Seræo ne eblas por æi tiu menuo." +msgstr "Serĉo ne eblas por ĉi tiu menuo." -#: lib-ui/curs_main.c:1537 pattern.c:1295 +#: lib-ui/curs_main.c:1485 pattern.c:1295 msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "Seræo rekomencis æe la fino." +msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la fino." -#: lib-ui/curs_main.c:1529 pattern.c:1284 +#: lib-ui/curs_main.c:1477 pattern.c:1284 msgid "Search wrapped to top." -msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco." +msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la komenco." -#: pager.c:1815 +#: pager.c:1740 msgid "Search: " -msgstr "Seræo: " - -#: alias.cpkg:151 -msgid "Select" -msgstr "Elekto" - -#: crypt.cpkg:3096 -msgid "Select " -msgstr "Elekti " +msgstr "Serĉo: " -#: remailer.c:488 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Elekti plusendiloæenon." - -#: imap/imap.c:520 nntp.c:1799 +#: imap/imap.c:520 nntp.c:1801 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Elektas %s ..." -#: compose.c:90 compose.c:103 -msgid "Send" -msgstr "Sendi" - -#: send.c:1744 +#: send.c:1738 msgid "Sending in background." msgstr "Sendas en fono." -#: send.c:1617 +#: send.c:1611 msgid "Sending message..." -msgstr "Sendas mesaøon ..." +msgstr "Sendas mesaĝon ..." -#: crypt.cpkg:2761 +#: crypt.cpkg:2760 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: nntp.c:2337 +#: nntp.c:2318 #, c-format msgid "Server %s does not support this operation!" msgstr "" -#: nntp.c:1089 pop.c:744 pop.c:1344 +#: nntp.c:1091 pop.c:744 pop.c:1344 msgid "Server closed connection!" msgstr "Servilo fermis la konekton!" #: flags.c:335 msgid "Set flag" -msgstr "Þalti flagon" +msgstr "Ŝalti flagon" #: commands.c:463 msgid "Shell command: " -msgstr "Þelkomando: " +msgstr "Ŝelkomando: " -#: compose.c:136 +#: compose.c:108 msgid "Sign" msgstr "Subskribi" -#: crypt.cpkg:3558 +#: crypt.cpkg:3544 msgid "Sign as: " msgstr "Subskribi kiel: " -#: compose.c:132 +#: compose.c:104 msgid "Sign, Encrypt" -msgstr "Subskribi, Æifri" +msgstr "Subskribi, Ĉifri" #: commands.c:406 #, fuzzy @@ -2660,37 +2476,33 @@ msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " msgstr "" -"Ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)rando/(p)" +"Ordigo laÅ­ (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)rando/(p)" "oentoj?: " -#: browser.c:1205 +#: browser.c:1176 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "Ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? " +msgstr "Ordigo laÅ­ (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aÅ­ (n)e ordigu? " #: sort.c:269 msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Ordigas poþtfakon ..." +msgstr "Ordigas poŝtfakon ..." -#: crypt.cpkg:2783 +#: crypt.cpkg:2782 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: browser.c:45 -msgid "Subscribe" -msgstr "" - -#: browser.c:1377 +#: browser.c:1348 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:676 +#: browser.c:655 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonita [%s], Dosieromasko: %s" -#: browser.c:663 +#: browser.c:642 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" @@ -2699,124 +2511,124 @@ msgstr "" msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonas %s ..." -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:776 #, fuzzy msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo" -#: lib-ui/curs_main.c:1044 +#: lib-ui/curs_main.c:1000 msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Marki mesaøojn laý la þablono: " +msgstr "Marki mesaĝojn laÅ­ la ŝablono: " -#: compose.c:792 +#: compose.c:725 msgid "Tag the messages you want to attach!" -msgstr "Marku la mesaøojn, kiujn vi volas aldoni!" +msgstr "Marku la mesaĝojn, kiujn vi volas aldoni!" -#: lib-ui/menu.c:908 +#: lib-ui/menu.c:858 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markado ne funkcias." -#: lib-ui/curs_main.c:860 +#: lib-ui/curs_main.c:816 msgid "That message is not visible." -msgstr "Tiu mesaøo ne estas videbla." +msgstr "Tiu mesaĝo ne estas videbla." #: crypt.cpkg:940 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL ne estas disponata." -#: compose.c:877 +#: compose.c:810 msgid "The current attachment will be converted." -msgstr "Æi tiu parto estos konvertita." +msgstr "Ĉi tiu parto estos konvertita." -#: compose.c:875 +#: compose.c:808 msgid "The current attachment won't be converted." -msgstr "Æi tiu parto ne estos konvertita." +msgstr "Ĉi tiu parto ne estos konvertita." #: imap/message.c:408 pop.c:1389 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." -msgstr "La mesaøindekso estas maløusta. Provu remalfermi la poþtfakon." +msgstr "La mesaĝindekso estas malĝusta. Provu remalfermi la poŝtfakon." -#: remailer.c:593 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "La plusendiloæeno estas jam malplena." - -#: compose.c:41 +#: compose.c:40 msgid "There are no attachments." -msgstr "Mankas mesaøopartoj." +msgstr "Mankas mesaĝopartoj." -#: lib-ui/curs_main.c:39 lib-ui/curs_main.c:2108 +#: lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:2056 msgid "There are no messages." -msgstr "Ne estas mesaøoj." +msgstr "Ne estas mesaĝoj." -#: recvattach.c:918 +#: recvattach.c:906 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Mankas subpartoj por montri!" #: imap/imap.c:285 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." -msgstr "Æi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun øi." +msgstr "Ĉi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun ĝi." -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:641 msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Æi tiu atestilo apartenas al:" +msgstr "Ĉi tiu atestilo apartenas al:" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:731 #, c-format msgid "This certificate is valid" -msgstr "Æi tiu atestilo estis valida" +msgstr "Ĉi tiu atestilo estis valida" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:686 msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Æi tiu atestilo estis eldonita de:" +msgstr "Ĉi tiu atestilo estis eldonita de:" -#: crypt.cpkg:3150 +#: crypt.cpkg:3136 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas uzebla: eksvalidiøinta/malþaltita/revokita." +msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo ne estas uzebla: eksvalidiĝinta/malŝaltita/revokita." -#: lib-ui/curs_main.c:1340 +#: lib-ui/curs_main.c:1288 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1778 +#: lib-ui/curs_main.c:1726 msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn." +msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaĝojn." -#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1328 lib-ui/curs_main.c:1358 -#: lib-ui/curs_main.c:1762 lib-ui/curs_main.c:1792 thread.c:923 thread.c:970 -#: thread.c:1025 +#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1276 lib-ui/curs_main.c:1306 +#: lib-ui/curs_main.c:1710 lib-ui/curs_main.c:1740 thread.c:919 thread.c:966 +#: thread.c:1021 msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj." +msgstr "Fadenoj ne estas ŝaltitaj." -#: lib-ui/curs_main.c:1375 +#: lib-ui/curs_main.c:1323 msgid "Threads linked" msgstr "" #: lib-mx/mx.c:183 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri fcntl-þloson!" +msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri fcntl-ŝloson!" #: lib-mx/mx.c:217 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri flock-þloson!" +msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri flock-ŝloson!" -#: lib-ui/curs_main.c:957 +#: lib-ui/curs_main.c:913 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1633 pager.c:2393 +#: keymap_defs.h:11 +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "" + +#: lib-ui/curs_main.c:1581 pager.c:2318 msgid "Toggling" msgstr "" -#: pager.c:1720 pager.c:1740 pager.c:1747 pager.c:1754 +#: pager.c:1645 pager.c:1665 pager.c:1672 pager.c:1679 msgid "Top of message is shown." -msgstr "Vi estas æe la komenco de la mesaøo" +msgstr "Vi estas ĉe la komenco de la mesaĝo" -#: crypt.cpkg:3886 +#: crypt.cpkg:3872 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "Provas eltiri PGP-þlosilojn ...\n" +msgstr "Provas eltiri PGP-ŝlosilojn ...\n" -#: crypt.cpkg:3897 +#: crypt.cpkg:3883 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Provas eltiri S/MIME-atestilojn ...\n" @@ -2833,30 +2645,30 @@ msgstr "" #: pop.c:361 #, fuzzy msgid "USER authentication failed." -msgstr "SASL-rajtiøo malsukcesis." +msgstr "SASL-rajtiĝo malsukcesis." -#: compose.c:703 +#: compose.c:636 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Ne povas aldoni %s!" -#: compose.c:820 +#: compose.c:753 msgid "Unable to attach!" msgstr "Ne povas aldoni!" #: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "Ne povas preni æapojn de æi tiu versio de IMAP-servilo." +msgstr "Ne povas preni ĉapojn de ĉi tiu versio de IMAP-servilo." -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:523 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:550 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon" #: pop.c:598 msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Ne povas lasi mesaøojn æe la servilo." +msgstr "Ne povas lasi mesaĝojn ĉe la servilo." -#: nntp.c:554 +#: nntp.c:556 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to lock %s" msgstr "Ne povas aldoni %s!" @@ -2864,14 +2676,14 @@ msgstr "Ne povas aldoni %s!" #: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410 #: lib-mx/mbox.c:407 msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Ne povis þlosi poþtfakon!" +msgstr "Ne povis ŝlosi poŝtfakon!" -#: nntp.c:549 +#: nntp.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for reading" msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!" -#: nntp.c:567 +#: nntp.c:569 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!" @@ -2880,31 +2692,22 @@ msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!" msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!" -#: alias.cpkg:150 lib-ui/curs_main.c:356 lib-ui/curs_main.c:369 postpone.c:33 -msgid "Undel" -msgstr "Malforviþi" - -#: lib-ui/curs_main.c:1056 +#: lib-ui/curs_main.c:1012 msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Malforviþi mesaøojn laý la þablono: " +msgstr "Malforviŝi mesaĝojn laÅ­ la ŝablono: " -#: lib-ui/curs_main.c:1054 lib-ui/curs_main.c:2183 lib-ui/curs_main.c:2210 -#: pager.c:2412 pager.c:2428 +#: lib-ui/curs_main.c:1010 lib-ui/curs_main.c:2131 lib-ui/curs_main.c:2158 +#: pager.c:2337 pager.c:2353 #, fuzzy msgid "Undeletion" -msgstr "Malforviþi" +msgstr "Malforviŝi" -#: compose.c:1064 +#: compose.c:994 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Nekonata Content-Type %s" -#: browser.c:46 -#, fuzzy -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Malabonas %s ..." - -#: browser.c:1379 +#: browser.c:1350 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Malabonas %s ..." @@ -2914,59 +2717,51 @@ msgstr "Malabonas %s ..." msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Malabonas %s ..." -#: lib-ui/curs_main.c:1065 +#: lib-ui/curs_main.c:1021 msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: " +msgstr "Malmarki mesaĝojn laÅ­ la ŝablono: " #: imap/message.c:546 #, fuzzy msgid "Uploading message..." -msgstr "Alþutas mesaøon ..." +msgstr "Alŝutas mesaĝon ..." #: lib-mx/mx.c:914 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!" -#: crypt.cpkg:3446 +#: crypt.cpkg:3432 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Æu uzi keyID = \"%s\" por %s?" +msgstr "Ĉu uzi keyID = \"%s\" por %s?" #: account.c:133 #, c-format msgid "Username at %s: " -msgstr "Uzantonomo æe %s: " +msgstr "Uzantonomo ĉe %s: " -#: crypt.cpkg:2688 crypt.cpkg:2811 +#: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Nevalida monato: %s" -#: crypt.cpkg:2700 crypt.cpkg:2823 +#: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Nevalida monato: %s" -#: lib-ui/sidebar.c:339 -msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." -msgstr "" - #: commands.c:89 msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "Æu kontroli PGP-subskribon?" +msgstr "Ĉu kontroli PGP-subskribon?" #: pop.c:786 msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Kontrolas mesaøindeksojn ..." - -#: pager.c:1308 -msgid "View Attachm." -msgstr "Vidi Partojn" +msgstr "Kontrolas mesaĝindeksojn ..." -#: recvattach.c:495 +#: recvattach.c:486 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "AVERTO! Vi estas surskribonta %s; æu daýrigi?" +msgstr "AVERTO! Vi estas surskribonta %s; ĉu daÅ­rigi?" #: crypt.cpkg:1058 msgid "" @@ -2974,29 +2769,29 @@ msgid "" "above\n" msgstr "" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:763 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta" +msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiĝinta" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:758 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta" +msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiĝinta" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:753 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas" +msgstr "Atestilo de servilo ankoraÅ­ ne validas" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:768 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:773 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas" +msgstr "Atestilo de servilo ankoraÅ­ ne validas" #: crypt.cpkg:1054 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" @@ -3011,18 +2806,18 @@ msgstr "" #: lib-mx/mx.c:190 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Atendas fcntl-þloson ... %d" +msgstr "Atendas fcntl-ŝloson ... %d" #: lib-mx/mx.c:225 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Atendas flock-þloson ... %d" +msgstr "Atendas flock-ŝloson ... %d" -#: lib-ui/query.c:85 +#: lib-ui/query.c:74 msgid "Waiting for response..." msgstr "Atendas respondon ..." -#: compose.c:291 +#: compose.c:233 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Averto: '%s' estas malbona IDN." @@ -3030,14 +2825,14 @@ msgstr "Averto: '%s' estas malbona IDN." #: crypt.cpkg:916 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" -msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta" +msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiĝinta" -#: init.c:773 +#: init.c:770 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:829 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:820 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon" @@ -3057,127 +2852,109 @@ msgstr "" msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: init.c:1851 +#: init.c:1848 #, c-format msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: init.c:1843 +#: init.c:1840 #, c-format msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: compose.c:1083 +#: compose.c:1013 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" -msgstr "Oni malsukcesis krei kunsenda¼on" +msgstr "Oni malsukcesis krei kunsendaĵon" #: lib-mx/mbox.c:576 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Skribo malsukcesis! Skribis partan poþtfakon al %s" +msgstr "Skribo malsukcesis! Skribis partan poŝtfakon al %s" #: attach.c:731 msgid "Write fault!" msgstr "Skriberaro!" -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1127 msgid "Write message to mailbox" -msgstr "Skribi mesaøon al poþtfako" +msgstr "Skribi mesaĝon al poŝtfako" #: lib-mx/mx.c:555 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skribas %s ..." -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1129 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." -msgstr "Skribas mesaøon al %s ..." +msgstr "Skribas mesaĝon al %s ..." #: lib-mx/mbox.c:473 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Skribas mesaøojn ... %d (%d%%)" +msgstr "Skribas mesaĝojn ... %d (%d%%)" -#: nntp.c:1703 +#: nntp.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "XOVER command failed: %s" msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n" -#: alias.cpkg:326 +#: alias.cpkg:317 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "En la adresaro jam estas nomo kun tiu adreso!" -#: remailer.c:603 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Vi jam elektis la unuan elementon de la æeno." - -#: remailer.c:613 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Vi jam elektis la lastan elementon de la æeno." - -#: lib-ui/menu.c:548 +#: lib-ui/menu.c:502 msgid "You are on the first entry." -msgstr "Vi estas æe la lasta registro." - -#: lib-ui/sidebar.c:432 lib-ui/sidebar.c:449 -#, fuzzy -msgid "You are on the first mailbox." -msgstr "Vi estas æe la unua paøo." +msgstr "Vi estas ĉe la lasta registro." -#: lib-ui/curs_main.c:1436 lib-ui/curs_main.c:1459 +#: lib-ui/curs_main.c:1384 lib-ui/curs_main.c:1407 msgid "You are on the first message." -msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo." +msgstr "Vi estas ĉe la unua mesaĝo." -#: lib-ui/menu.c:420 +#: lib-ui/menu.c:374 msgid "You are on the first page." -msgstr "Vi estas æe la unua paøo." +msgstr "Vi estas ĉe la unua paĝo." -#: lib-ui/curs_main.c:1707 +#: lib-ui/curs_main.c:1655 msgid "You are on the first thread." -msgstr "Vi estas æe la unua fadeno." +msgstr "Vi estas ĉe la unua fadeno." -#: lib-ui/menu.c:538 +#: lib-ui/menu.c:492 msgid "You are on the last entry." -msgstr "Vi estas æe la lasta registro." +msgstr "Vi estas ĉe la lasta registro." -#: lib-ui/sidebar.c:415 lib-ui/sidebar.c:458 -#, fuzzy -msgid "You are on the last mailbox." -msgstr "Vi estas æe la lasta paøo." - -#: lib-ui/curs_main.c:1395 lib-ui/curs_main.c:1418 +#: lib-ui/curs_main.c:1343 lib-ui/curs_main.c:1366 msgid "You are on the last message." -msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo." +msgstr "Vi estas ĉe la lasta mesaĝo." -#: lib-ui/menu.c:421 +#: lib-ui/menu.c:375 msgid "You are on the last page." -msgstr "Vi estas æe la lasta paøo." +msgstr "Vi estas ĉe la lasta paĝo." -#: lib-ui/menu.c:366 +#: lib-ui/menu.c:320 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Vi ne povas rulumi pli malsupren." -#: lib-ui/menu.c:383 +#: lib-ui/menu.c:337 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Vi ne povas rulumi pli supren." -#: alias.cpkg:680 +#: alias.cpkg:670 msgid "You have no aliases!" msgstr "Vi ne havas adresaron!" -#: compose.c:313 +#: compose.c:255 msgid "You may not delete the only attachment." -msgstr "Vi ne povas forviþi la solan parton." +msgstr "Vi ne povas forviŝi la solan parton." #: recvcmd.c:37 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Vi povas redirekti nur message/rfc822-partojn." -#: alias.cpkg:377 +#: alias.cpkg:368 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] Æu akcepti?" +msgstr "[%s = %s] Ĉu akcepti?" #: handler.c:1443 #, c-format @@ -3197,27 +2974,27 @@ msgstr "[-- Erareligo de %s --]\n" #: handler.c:1074 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" -msgstr "[-- Aýtomata vidigo per %s --]\n" +msgstr "[-- AÅ­tomata vidigo per %s --]\n" -#: crypt.cpkg:1862 +#: crypt.cpkg:1861 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" -msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAØO --]\n" +msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAĜO --]\n" -#: crypt.cpkg:1864 +#: crypt.cpkg:1863 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n" +msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ŜLOSILO --]\n" -#: crypt.cpkg:1866 +#: crypt.cpkg:1865 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n" +"[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAĜO --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1385 crypt.cpkg:1824 +#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" @@ -3226,42 +3003,42 @@ msgstr "" msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Ne povas ruli %s. --]\n" -#: crypt.cpkg:1889 +#: crypt.cpkg:1888 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- FINO DE PGP-MESAØO --]\n" +msgstr "[-- FINO DE PGP-MESAĜO --]\n" -#: crypt.cpkg:1891 +#: crypt.cpkg:1890 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n" +msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ŜLOSILO --]\n" -#: crypt.cpkg:1893 +#: crypt.cpkg:1892 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n" +msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAĜO --]\n" -#: crypt.cpkg:1981 +#: crypt.cpkg:1980 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n" +msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-ĉifritaj datenoj --]\n" -#: crypt.cpkg:1980 +#: crypt.cpkg:1979 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n" +msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-ĉifritaj datenoj --]\n" -#: crypt.cpkg:2045 +#: crypt.cpkg:2044 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" -"[-- Fino de S/MIME-æifritaj datenoj. --]\n" +"[-- Fino de S/MIME-ĉifritaj datenoj. --]\n" -#: crypt.cpkg:2044 +#: crypt.cpkg:2043 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n" -#: crypt.cpkg:1281 crypt.cpkg:1396 crypt.cpkg:1837 +#: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -3274,15 +3051,15 @@ msgstr "" msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Eraro: Neniu parto de Multipart/Alternative estis montrebla! --]\n" -#: crypt.cpkg:3981 +#: crypt.cpkg:3967 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Eraro: maløusta strukturo de multipart/signed! --]\n" +"[-- Eraro: malĝusta strukturo de multipart/signed! --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:3971 +#: crypt.cpkg:3957 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -3291,69 +3068,69 @@ msgstr "" "[-- Eraro: nekonata multipart/signed-protokolo %s! --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:1945 crypt.cpkg:2005 +#: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n" -#: crypt.cpkg:1911 +#: crypt.cpkg:1910 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaøo! --]\n" +"[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaĝo! --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:1355 +#: crypt.cpkg:1354 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n" -#: crypt.cpkg:1934 +#: crypt.cpkg:1933 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaøo! --]\n" +"[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaĝo! --]\n" "\n" #: handler.c:1168 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Eraro: parto message/external ne havas parametro access-type --]\n" -#: crypt.cpkg:1958 +#: crypt.cpkg:1957 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n" +"[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-ĉifritaj --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:1957 +#: crypt.cpkg:1956 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n" +"[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-ĉifritaj --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:2017 +#: crypt.cpkg:2016 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" -msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-æifritaj --]\n" +msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-ĉifritaj --]\n" -#: crypt.cpkg:2016 +#: crypt.cpkg:2015 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n" -#: crypt.cpkg:4028 +#: crypt.cpkg:4014 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3364,19 +3141,19 @@ msgstr "" #: handler.c:1185 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " -msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto " +msgstr "[-- Ĉi tiu %s/%s-parto " #: handler.c:1212 handler.c:1225 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" -msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n" +msgstr "[-- Ĉi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n" #: handler.c:1011 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Speco: %s/%s, Kodado: %s, Grando: %s --]\n" -#: crypt.cpkg:4032 +#: crypt.cpkg:4018 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3384,7 +3161,7 @@ msgstr "" "[-- Averto: ne povas trovi subskribon. --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:4018 +#: crypt.cpkg:4004 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3402,7 +3179,7 @@ msgstr "[-- kaj Mutt ne kapablas je la indikita alirmaniero %s. --]\n" msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" -msgstr "[-- kaj la indikita ekstera fonto eksvalidiøis. --]\n" +msgstr "[-- kaj la indikita ekstera fonto eksvalidiĝis. --]\n" #: handler.c:1201 #, c-format @@ -3414,33 +3191,33 @@ msgstr "[-- nomo: %s --]\n" msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- je %s --]\n" -#: crypt.cpkg:2594 +#: crypt.cpkg:2593 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2589 +#: crypt.cpkg:2588 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2587 +#: crypt.cpkg:2586 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2798 +#: crypt.cpkg:2797 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2794 +#: crypt.cpkg:2793 #, fuzzy msgid "[Expired]" -msgstr "Eksvalidiøinte" +msgstr "Eksvalidiĝinte" -#: crypt.cpkg:2669 crypt.cpkg:2790 +#: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Nevalida " -#: crypt.cpkg:2786 +#: crypt.cpkg:2785 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Revokite " @@ -3454,16 +3231,43 @@ msgstr "[nevalida dato]" msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ne povas kalkuli]" -#: init.c:743 +#: init.c:740 msgid "alias: no address" msgstr "adresaro: mankas adreso" -#: init.c:654 +#: keymap_defs.h:164 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:184 +#, fuzzy +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaĝojn." + +#: keymap_defs.h:183 +#, fuzzy +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaĝojn." + +#: keymap_defs.h:24 +#, fuzzy +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "Ĉu skribi kopion de ĉi tiu mesaĝo?" + +#: keymap_defs.h:25 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:26 +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "" + +#: init.c:651 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "redakti priskribon de parto" -#: init.c:617 +#: init.c:614 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "redakti priskribon de parto" @@ -3472,50 +3276,199 @@ msgstr "redakti priskribon de parto" msgid "bad formatted command string" msgstr "" -#: keymap.c:744 +#: keymap.c:736 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: tro da argumentoj" -#: crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2850 +#: keymap_defs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:88 +msgid "capitalize the word" +msgstr "" + +#: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849 msgid "certification" msgstr "" -#: lib-ui/color.c:508 lib-ui/color.c:518 +#: keymap_defs.h:22 +#, fuzzy +msgid "change directories" +msgstr "Eraro dum legado de dosierujo." + +#: keymap_defs.h:215 +msgid "check for classic pgp" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:23 +#, fuzzy +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "Mankas poŝtfako kun nova poŝto." + +#: keymap_defs.h:119 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:167 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:203 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:202 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "" + +#: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466 msgid "color: too few arguments" -msgstr "color: nesufiæe da argumentoj" +msgstr "color: nesufiĉe da argumentoj" + +#: keymap_defs.h:75 +msgid "complete address with query" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:74 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:113 +#, fuzzy +msgid "compose a new mail message" +msgstr "Mankas novaj mesaĝoj" + +#: keymap_defs.h:45 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:89 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:90 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "" #: commands.c:788 msgid "converting" msgstr "konvertas" +#: keymap_defs.h:54 +#, fuzzy +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "Skribi mesaĝon al poŝtfako" + #: editmsg.c:59 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "Ne povis krei dumtempan poþtfakon: %s" +msgstr "Ne povis krei dumtempan poŝtfakon: %s" #: editmsg.c:89 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "Ne povis stumpigi dumtempan poþtfakon: %s" +msgstr "Ne povis stumpigi dumtempan poŝtfakon: %s" #: editmsg.c:70 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "Ne povis skribi al dumtempa poþtfako: %s" +msgstr "Ne povis skribi al dumtempa poŝtfako: %s" + +#: keymap_defs.h:42 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "" -#: browser.c:1206 +#: keymap_defs.h:55 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:73 +#, fuzzy +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "Neniu enir-poŝtfako estas difinita." + +#: browser.c:1177 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: lib-ui/color.c:620 +#: lib-ui/color.c:567 msgid "default colors not supported" msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias" +#: keymap_defs.h:84 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:63 +#, fuzzy +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "Ĉu forviŝi mesaĝojn de servilo?" + +#: keymap_defs.h:64 +#, fuzzy +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "Malforviŝi mesaĝojn laÅ­ la ŝablono: " + +#: keymap_defs.h:82 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:83 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:120 +#, fuzzy +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "Malforviŝi mesaĝojn laÅ­ la ŝablono: " + +#: keymap_defs.h:69 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:76 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:61 +msgid "delete the current entry" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:62 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:85 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "" + #: commands.c:407 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dertafngp" +#: keymap_defs.h:67 +#, fuzzy +msgid "display a message" +msgstr "Ĉu redakti plusendatan mesaĝon?" + +#: keymap_defs.h:65 +msgid "display full address of sender" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:66 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:16 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:200 +msgid "display the keycode for a key press" +msgstr "" + #: lib-mx/compress.c:422 #, c-format msgid "echo Compressed-appending to %s..." @@ -3531,29 +3484,116 @@ msgstr "Kopias al %s ..." msgid "echo Decompressing %s..." msgstr "Elektas %s ..." +#: keymap_defs.h:43 +#, fuzzy +msgid "edit attachment content type" +msgstr "Ĉi tiu parto ne estos konvertita." + +#: keymap_defs.h:29 +#, fuzzy +msgid "edit attachment description" +msgstr "redakti priskribon de parto" + +#: keymap_defs.h:30 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:36 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:27 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:28 +msgid "edit the CC list" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:39 +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:38 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:41 +msgid "edit the TO list" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:32 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:33 +msgid "edit the from field" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:35 +#, fuzzy +msgid "edit the message" +msgstr "Ne povas skribi mesaĝon" + +#: keymap_defs.h:34 +#, fuzzy +msgid "edit the message with headers" +msgstr "Prenas mesaĝoĉapojn ... [%d/%d]" + +#: keymap_defs.h:37 +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:68 +#, fuzzy +msgid "edit the raw message" +msgstr "Ĉu redakti plusendatan mesaĝon?" + +#: keymap_defs.h:40 +#, fuzzy +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "Ĉu skribi kopion de ĉi tiu mesaĝo?" + #: pattern.c:777 msgid "empty pattern" -msgstr "malplena þablono" +msgstr "malplena ŝablono" -#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2842 +#: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841 #, fuzzy msgid "encryption" -msgstr "Æifri" +msgstr "Ĉifri" + +#: keymap_defs.h:8 +msgid "end of conditional execution (noop)" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:92 +msgid "enter a file mask" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:31 +#, fuzzy +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "Ĉu skribi kopion de ĉi tiu mesaĝo?" + +#: keymap_defs.h:91 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "" #: crypt.cpkg:570 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n" -msgstr "eraro en þablono æe: %s" +msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s" -#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3650 +#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" -msgstr "eraro en þablono æe: %s" +msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s" #: crypt.cpkg:328 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" -msgstr "eraro en þablono æe: %s" +msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s" #: crypt.cpkg:354 #, c-format @@ -3568,17 +3608,17 @@ msgstr "" #: crypt.cpkg:655 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" -msgstr "eraro en þablono æe: %s" +msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s" #: crypt.cpkg:604 #, fuzzy, c-format msgid "error getting secret key `%s': %s\n" -msgstr "eraro en þablono æe: %s" +msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s" -#: crypt.cpkg:3657 +#: crypt.cpkg:3643 #, fuzzy, c-format msgid "error importing gpg data: %s\n" -msgstr "eraro en þablono æe: %s" +msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s" #: pattern.c:499 msgid "error in expression" @@ -3587,17 +3627,17 @@ msgstr "eraro en esprimo" #: pattern.c:667 pattern.c:771 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "eraro en þablono æe: %s" +msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s" #: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" -msgstr "eraro en þablono æe: %s" +msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s" #: crypt.cpkg:443 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" -msgstr "eraro en þablono æe: %s" +msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s" #: crypt.cpkg:613 #, c-format @@ -3607,27 +3647,83 @@ msgstr "" #: crypt.cpkg:739 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" -msgstr "eraro en þablono æe: %s" +msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s" #: pattern.c:1063 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu æi tiun cimon)" +msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu ĉi tiun cimon)" -#: crypt.cpkg:3544 +#: crypt.cpkg:3530 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "iskanf" -#: crypt.cpkg:3542 +#: crypt.cpkg:3528 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "iskanf" -#: keymap.c:829 +#: keymap.c:821 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: mankas argumentoj" +#: keymap_defs.h:112 +msgid "execute a macro" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:93 +msgid "exit this menu" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:219 +msgid "extract supported public keys" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:94 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:97 +#, fuzzy +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "Ĉu respondi grupe al %s%s?" + +#: keymap_defs.h:122 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:9 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:99 +#, fuzzy +msgid "forward a message with comments" +msgstr "Ĉu plusendi kiel kunsendaĵojn?" + +#: keymap_defs.h:98 +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:44 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:101 +#, fuzzy +msgid "get all children of the current message" +msgstr "Kontrolas pri novaj mesaĝoj ..." + +#: keymap_defs.h:102 +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "Vi estas ĉe la unua mesaĝo." + #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220 #, c-format msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" @@ -3648,41 +3744,155 @@ msgstr "" msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2983 crypt.cpkg:3019 +#: keymap_defs.h:206 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "Vi estas ĉe la lasta paĝo." + +#: keymap_defs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "Mankas poŝtfako kun nova poŝto." + +#: keymap_defs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "Eraro dum malfermado de poŝtfako" + +#: keymap_defs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "Mankas poŝtfako kun nova poŝto." + +#: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2956 crypt.cpkg:2992 +#: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" #: handler.c:1193 msgid "has been deleted --]\n" -msgstr "estas forviþita --]\n" +msgstr "estas forviŝita --]\n" #: imap/imap.c:941 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis" -#: init.c:823 +#: init.c:820 msgid "invalid header field" -msgstr "nevalida æaplinio" +msgstr "nevalida ĉaplinio" -#: crypt.cpkg:3122 +#: keymap_defs.h:178 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:108 +#, fuzzy +msgid "jump to an index number" +msgstr "Nevalida indeksnumero." + +#: keymap_defs.h:134 +#, fuzzy +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "Salti al mesaĝo: " + +#: keymap_defs.h:136 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:135 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:72 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:152 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:77 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:128 +#, fuzzy +msgid "jump to the next new message" +msgstr "Salti al mesaĝo: " + +#: keymap_defs.h:129 +#, fuzzy +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaĝojn." + +#: keymap_defs.h:130 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:131 +#, fuzzy +msgid "jump to the next thread" +msgstr "Vi estas ĉe la unua fadeno." + +#: keymap_defs.h:133 +#, fuzzy +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "Mankas nelegitaj mesaĝoj" + +#: keymap_defs.h:138 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:139 +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:140 +#, fuzzy +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "Mankas nelegitaj mesaĝoj" + +#: keymap_defs.h:155 +#, fuzzy +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "Ĉu skribi kopion de ĉi tiu mesaĝo?" + +#: crypt.cpkg:3108 #, fuzzy msgid "keys matching" -msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>." +msgstr "PGP-ŝlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>." -#: keymap.c:789 +#: keymap_defs.h:127 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Redirekti markitajn mesaĝojn al: " + +#: keymap_defs.h:20 +#, fuzzy +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "Mankas poŝtfako kun nova poŝto." + +#: keymap_defs.h:111 +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "" + +#: keymap.c:781 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: malplena klavoserio" -#: keymap.c:797 +#: keymap.c:789 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: tro da argumentoj" +#: keymap_defs.h:212 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "" + #: lib-mime/rfc1524.c:382 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" @@ -3690,12 +3900,44 @@ msgstr "mailcap-regulo por speco %s ne trovita" #: lib-mx/mh.c:995 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message(): ne povas þanøi tempon de dosiero" +msgstr "maildir_commit_message(): ne povas ŝanĝi tempon de dosiero" + +#: keymap_defs.h:59 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:60 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:218 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:217 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:21 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:192 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:142 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:141 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "" #: lib-mx/mx.c:584 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" -msgstr "Mesaøoj ne redirektitaj." +msgstr "Mesaĝoj ne redirektitaj." #: pattern.c:746 #, c-format @@ -3707,75 +3949,419 @@ msgstr "krampoj ne kongruas: %s" msgid "missing parameter" msgstr "parametro mankas" -#: lib-ui/color.c:541 +#: lib-ui/color.c:489 msgid "mono: too few arguments" -msgstr "mono: nesufiæe da argumentoj" +msgstr "mono: nesufiĉe da argumentoj" + +#: keymap_defs.h:56 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:57 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:58 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:78 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:71 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:79 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:12 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:95 +#, fuzzy +msgid "move to the first entry" +msgstr "Vi estas ĉe la lasta registro." + +#: keymap_defs.h:124 +#, fuzzy +msgid "move to the first message" +msgstr "Vi estas ĉe la unua mesaĝo." + +#: keymap_defs.h:109 +#, fuzzy +msgid "move to the last entry" +msgstr "Vi estas ĉe la lasta registro." + +#: keymap_defs.h:125 +#, fuzzy +msgid "move to the last message" +msgstr "Vi estas ĉe la lasta mesaĝo." + +#: keymap_defs.h:148 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:149 +#, fuzzy +msgid "move to the next entry" +msgstr "Vi estas ĉe la lasta registro." + +#: keymap_defs.h:151 +#, fuzzy +msgid "move to the next page" +msgstr "Vi estas ĉe la lasta paĝo." + +#: keymap_defs.h:132 +#, fuzzy +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "Mankas neforviŝitaj mesaĝoj." + +#: keymap_defs.h:158 +#, fuzzy +msgid "move to the previous entry" +msgstr "Vi estas ĉe la lasta registro." + +#: keymap_defs.h:160 +#, fuzzy +msgid "move to the previous page" +msgstr "Vi estas ĉe la unua paĝo." + +#: keymap_defs.h:137 +#, fuzzy +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "Mankas neforviŝitaj mesaĝoj." + +#: keymap_defs.h:191 +#, fuzzy +msgid "move to the top of the page" +msgstr "Vi estas ĉe la unua paĝo." #: lib-mime/rfc822parse.c:517 msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "Plurparta mesaøo ne havas limparametron!" +msgstr "Plurparta mesaĝo ne havas limparametron!" -#: lib-ui/curs_lib.c:156 +#: lib-ui/curs_lib.c:119 msgid "no" msgstr "ne" -#: lib-ui/status.c:86 +#: lib-ui/status.c:85 #, fuzzy msgid "no mailbox" -msgstr "(mankas poþtfako)" +msgstr "(mankas poŝtfako)" #: commands.c:788 msgid "not converting" msgstr "ne konvertas" -#: keymap.c:668 +#: keymap.c:662 msgid "null key sequence" msgstr "malplena klavoserio" +#: keymap_defs.h:7 +msgid "null operation" +msgstr "" + #: muttlib.c:260 msgid "oac" msgstr "san" -#: init.c:1065 +#: keymap_defs.h:115 +msgid "open a different folder" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:116 +#, fuzzy +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "Malfermi poŝtfakon nurlege" + +#: keymap_defs.h:117 +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:118 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "Malfermi poŝtfakon nurlege" + +#: keymap_defs.h:210 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "Remalfermas poŝtfakon ..." + +#: keymap_defs.h:156 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:157 +#, fuzzy +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "Redirekti mesaĝon al %s" + +#: init.c:1062 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset: prefikso ne permesata" -#: keymap.c:626 +#: keymap_defs.h:161 +#, fuzzy +msgid "print the current entry" +msgstr "Vi estas ĉe la lasta registro." + +#: keymap.c:620 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: tro da argumentoj" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788 +#: keymap_defs.h:163 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:86 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:162 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:166 +#, fuzzy +msgid "recall a postponed message" +msgstr "Ĉu revoki prokrastitan mesaĝon?" + +#: keymap_defs.h:121 +#, fuzzy +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaĝojn." + +#: keymap_defs.h:13 +#, fuzzy +msgid "remail a message to another user" +msgstr "Ne eblas redakti mesaĝon en POP-servilo." + +#: keymap_defs.h:169 +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:48 +#, fuzzy +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron" + +#: keymap_defs.h:170 +#, fuzzy +msgid "reply to a message" +msgstr "Salti al mesaĝo: " + +#: keymap_defs.h:104 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:110 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:123 +#, fuzzy +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "Ĉu forviŝi mesaĝojn de servilo?" + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:786 msgid "ro" msgstr "mu" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:782 msgid "roa" msgstr "mua" -#: crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2846 +#: keymap_defs.h:144 +#, fuzzy +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "Skribi%s al poŝtfako" + +#: keymap_defs.h:165 +#, fuzzy +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "Skribi%s al poŝtfako" + +#: keymap_defs.h:172 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:47 +#, fuzzy +msgid "save this message to send later" +msgstr "Ne eblas redakti mesaĝon en POP-servilo." + +#: keymap_defs.h:105 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:150 +msgid "scroll down one line" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:80 +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:205 +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:204 +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:106 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:159 +msgid "scroll up one line" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:81 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:174 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:173 +#, fuzzy +msgid "search for a regular expression" +msgstr "eraro en esprimo" + +#: keymap_defs.h:175 +#, fuzzy +msgid "search for next match" +msgstr "Serĉi pri: " + +#: keymap_defs.h:176 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:14 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:100 +msgid "select the current entry" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:49 +#, fuzzy +msgid "send the message" +msgstr "Ne povis sendi la mesaĝon." + +#: keymap_defs.h:143 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:199 +#, fuzzy +msgid "show MIME attachments" +msgstr "Ĉu plusendi kiel kunsendaĵojn?" + +#: keymap_defs.h:211 +msgid "show PGP options" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:216 +msgid "show S/MIME options" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:201 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:126 +#, fuzzy +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "Limigi al mesaĝoj laÅ­ la ŝablono: " + +#: keymap_defs.h:197 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "" + +#: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845 msgid "signing" msgstr "" -#: init.c:1289 +#: keymap_defs.h:154 +#, fuzzy +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "Ne plu da citita teksto." + +#: keymap_defs.h:179 +#, fuzzy +msgid "sort messages" +msgstr "Ĉu presi mesaĝon?" + +#: keymap_defs.h:180 +#, fuzzy +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "Ne estas mesaĝoj en tiu poŝtfako." + +#: init.c:1286 #, c-format msgid "source: error at %s" -msgstr "source: eraro æe %s" +msgstr "source: eraro ĉe %s" -#: init.c:1270 +#: init.c:1267 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: eraroj en %s" -#: init.c:1271 +#: init.c:1268 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "source: legado æesis pro tro da eraroj en %s" +msgstr "source: legado ĉesis pro tro da eraroj en %s" + +#: keymap_defs.h:17 +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:181 +#, fuzzy +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko" #: lib-mx/mbox.c:443 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" -"sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaøoj! (Raportu æi tiun cimon.)" +"sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaĝoj! (Raportu ĉi tiun cimon.)" + +#: keymap_defs.h:145 +#, fuzzy +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "Malmarki mesaĝojn laÅ­ la ŝablono: " + +#: keymap_defs.h:182 +msgid "tag the current entry" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:185 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:186 +#, fuzzy +msgid "tag the current thread" +msgstr "Vi estas ĉe la unua fadeno." + +#: keymap_defs.h:107 +msgid "this screen" +msgstr "" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151 #, c-format @@ -3787,27 +4373,98 @@ msgstr "" msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:674 lib-ui/color.c:597 +#: keymap_defs.h:96 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:187 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:153 +#, fuzzy +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "Ne plu da citita teksto." + +#: keymap_defs.h:50 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:46 +#, fuzzy +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "Rekodado efikas nur al tekstaj partoj." + +#: keymap_defs.h:177 +#, fuzzy +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "Mankas serĉŝablono." + +#: keymap_defs.h:19 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:188 +#, fuzzy +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "Mankas nelegitaj mesaĝoj" + +#: keymap_defs.h:189 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:190 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:51 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "" + +#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:668 lib-ui/color.c:545 msgid "too few arguments" -msgstr "nesufiæe da argumentoj" +msgstr "nesufiĉe da argumentoj" -#: hook.c:75 lib-ui/color.c:605 +#: hook.c:75 lib-ui/color.c:553 msgid "too many arguments" msgstr "tro da argumentoj" -#: init.c:690 +#: keymap_defs.h:87 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "" + +#: init.c:687 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:667 +#: init.c:664 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "redakti priskribon de parto" +#: keymap_defs.h:195 +#, fuzzy +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "Malforviŝi mesaĝojn laÅ­ la ŝablono: " + +#: keymap_defs.h:194 +#, fuzzy +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "Malforviŝi mesaĝojn laÅ­ la ŝablono: " + +#: keymap_defs.h:146 +#, fuzzy +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "Malforviŝi mesaĝojn laÅ­ la ŝablono: " + +#: keymap_defs.h:193 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "" + #: hook.c:218 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." -msgstr "unhook: Ne povas forviþi %s de en %s." +msgstr "unhook: Ne povas forviŝi %s de en %s." #: hook.c:204 #, c-format @@ -3819,10 +4476,28 @@ msgstr "unhook: Ne povas fari unhook * de en hoko." msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: nekonata speco de hook: %s" -#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:349 +#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:306 msgid "unknown error" msgstr "nekonata eraro" +#: keymap_defs.h:196 +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:18 +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:147 +#, fuzzy +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "Malmarki mesaĝojn laÅ­ la ŝablono: " + +#: keymap_defs.h:52 +#, fuzzy +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "redakti priskribon de parto" + #: main.c:82 msgid "" "usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -3834,12 +4509,43 @@ msgid "" " madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" msgstr "" -#: init.c:1070 +#: keymap_defs.h:171 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "" + +#: init.c:1067 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset: valoro ne permesata" -#: lib-ui/curs_lib.c:155 +#: keymap_defs.h:213 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:10 +#, fuzzy +msgid "view attachment as text" +msgstr "Parto skribita." + +#: keymap_defs.h:198 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:15 +#, fuzzy +msgid "view file" +msgstr "Nova dosiero: " + +#: keymap_defs.h:214 +msgid "view the key's user id" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:53 +#, fuzzy +msgid "write the message to a folder" +msgstr "Skribi mesaĝon al poŝtfako" + +#: lib-ui/curs_lib.c:118 msgid "yes" msgstr "jes" @@ -3847,3 +4553,6 @@ msgstr "jes" msgid "yna" msgstr "jni" +#: keymap_defs.h:168 +msgid "{internal}" +msgstr ""