X-Git-Url: http://git.madism.org/?p=apps%2Fmadmutt.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fes.po;h=aab5ceaf4112f4bdfd5ca15128ed34137216dedc;hp=b52196c1830aeb51ab064bbf5d3ca6f969b3f05c;hb=0afd88891b641bb01d18f0e39890f5e460a0c02f;hpb=2e2bec623bc6756fb9d7621ea342845f6284f6a7 diff --git a/po/es.po b/po/es.po index b52196c..aab5cea 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -4,25 +4,25 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-28 19:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-12 01:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n" "Last-Translator: Boris Wesslowski \n" "Language-Team: -\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: help.c:287 +#: help.c:254 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Enlaces genéricos:\n" +"Enlaces genéricos:\n" "\n" -#: help.c:291 +#: help.c:258 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "Funciones sin enlazar:\n" "\n" -#: crypt.cpkg:4040 +#: crypt.cpkg:4026 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -72,38 +72,38 @@ msgstr "" " mutt -v[v]\n" "\n" "opciones:\n" -" -a \tañadir un archivo al mensaje\n" -" -b \tespecifica una dirección para enviar copia ciega (BCC)\n" -" -c \tespecifica una dirección para enviar copia (CC)\n" +" -a \tañadir un archivo al mensaje\n" +" -b \tespecifica una dirección para enviar copia ciega (BCC)\n" +" -c \tespecifica una dirección para enviar copia (CC)\n" " -e \tespecifica un comando a ser ejecutado al empezar\n" -" -f \tespecifica un buzón a leer\n" +" -f \tespecifica un buzón a leer\n" " -F \tespecifica un archivo muttrc alterno\n" " -H \tespecifica un archivo para obtener una cabecera\n" " -i \tespecifica un archivo a incluir en la respuesta\n" -" -m \tespecifica un tipo de buzón\n" +" -m \tespecifica un tipo de buzón\n" " -n\t\tproduce que Mutt no lea el archivo Muttrc del sistema\n" " -p\t\tcontinuar un mensaje pospuesto\n" -" -R\t\tabrir un buzón en modo de solo-lectura\n" +" -R\t\tabrir un buzón en modo de solo-lectura\n" " -s \tespecifica el asunto (necesita comillas si contiene " "espacios)\n" -" -v\t\tmuestra versión y opciones definidas al compilar\n" -" -x\t\tsimula el modo de envío mailx\n" -" -y\t\tselecciona un buzón especificado en su lista `mailboxes'\n" -" -z\t\tsalir inmediatamente si no hay mensajes en el buzón\n" +" -v\t\tmuestra versión y opciones definidas al compilar\n" +" -x\t\tsimula el modo de envío mailx\n" +" -y\t\tselecciona un buzón especificado en su lista `mailboxes'\n" +" -z\t\tsalir inmediatamente si no hay mensajes en el buzón\n" " -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n" " -h\t\teste mensaje de ayuda" -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:124 compose.c:128 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " firmar como: " -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:738 #, c-format msgid " to %s" msgstr " a %s" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:734 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de %s" @@ -146,15 +146,15 @@ msgstr "" msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: lib-ui/curs_lib.c:387 +#: lib-ui/curs_lib.c:365 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para lista): " -#: compose.c:145 +#: compose.c:117 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:143 +#: compose.c:115 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(continuar)\n" @@ -164,11 +164,11 @@ msgstr "(continuar)\n" msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura" -#: crypt.cpkg:2666 +#: crypt.cpkg:2665 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1584 +#: lib-ui/curs_main.c:1532 msgid " in this limited view" msgstr " en esta vista limitada" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr " marcado" #: pattern.c:716 #, c-format msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: comando inválido" +msgstr "%c: comando inválido" #: pattern.c:721 #, c-format @@ -196,45 +196,45 @@ msgstr "quedan %d, %d suprimidos." msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos." -#: crypt.cpkg:3127 +#: crypt.cpkg:3113 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: nntp.c:1334 +#: nntp.c:1336 #, c-format msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -#: crypt.cpkg:3125 +#: crypt.cpkg:3111 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt.cpkg:3194 +#: crypt.cpkg:3180 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s ¿Realmente quiere utilizar la llave?" +msgstr "%s ¿Realmente quiere utilizar la llave?" -#: compose.c:214 +#: compose.c:157 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" -msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Rehacer codificación?" +msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Rehacer codificación?" -#: compose.c:208 +#: compose.c:151 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" -msgstr "¡%s [#%d] ya no existe!" +msgstr "¡%s [#%d] ya no existe!" #: pop.c:1323 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [%d de %d mensajes leídos]" +msgstr "%s [%d de %d mensajes leídos]" -#: main.c:494 +#: main.c:470 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?" +msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?" #: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489 #, c-format @@ -246,17 +246,17 @@ msgstr "" msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: nntp.c:1777 +#: nntp.c:1779 #, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" msgstr "" -#: nntp.c:371 +#: nntp.c:373 #, c-format msgid "%s is an invalid newsserver specification!" msgstr "" -#: browser.c:492 browser.c:1125 +#: browser.c:471 browser.c:1096 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s no es un directorio." @@ -264,22 +264,22 @@ msgstr "%s no es un directorio." #: muttlib.c:337 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "¡%s no es un buzón!" +msgstr "¡%s no es un buzón!" -#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1196 +#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1152 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s no es un buzón." +msgstr "%s no es un buzón." #: sendlib.c:748 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s no es un buzón." +msgstr "%s no es un buzón." #: sendlib.c:372 #, c-format msgid "%s no longer exists!" -msgstr "¡%s ya no existe!" +msgstr "¡%s ya no existe!" #: lib-mx/mx.h:55 #, c-format @@ -293,92 +293,92 @@ msgid "" "kept!\n" msgstr "" -#: init.c:250 +#: init.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo desconocido" -#: lib-ui/color.c:279 +#: lib-ui/color.c:227 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: color no soportado por la terminal" -#: lib-ui/color.c:328 +#: lib-ui/color.c:276 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "%s: comando sólo válido para objetos en el índice" +msgstr "%s: comando sólo válido para objetos en el índice" -#: lib-ui/color.c:560 +#: lib-ui/color.c:508 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: atributo desconocido" -#: lib-ui/color.c:285 +#: lib-ui/color.c:233 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: color desconocido" -#: keymap.c:847 +#: keymap.c:839 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" -msgstr "%s: función deconocida" +msgstr "%s: función deconocida" -#: keymap.c:761 +#: keymap.c:753 #, c-format msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s: función deconocida" +msgstr "%s: función deconocida" -#: keymap.c:654 +#: keymap.c:648 #, c-format msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s: menú desconocido" +msgstr "%s: menú desconocido" -#: lib-ui/color.c:322 lib-ui/color.c:483 lib-ui/color.c:493 +#: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: objeto desconocido" -#: lib-ui/color.c:335 +#: lib-ui/color.c:283 #, c-format msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s: parámetros insuficientes" +msgstr "%s: parámetros insuficientes" #: headers.c:148 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: imposible adjuntar archivo" -#: main.c:613 +#: main.c:589 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n" -#: init.c:1341 +#: init.c:1338 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando desconocido" -#: init.c:1191 +#: init.c:1188 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo desconocido" -#: init.c:1058 +#: init.c:1055 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable desconocida" -#: init.c:965 +#: init.c:962 #, c-format msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -#: init.c:141 init.c:870 +#: init.c:138 init.c:867 #, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s" msgstr "" -#: init.c:1175 +#: init.c:1172 #, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s\n" msgstr "" @@ -387,22 +387,22 @@ msgstr "" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)" -#: lib-ui/status.c:114 +#: lib-ui/status.c:113 msgid "(no mailbox)" -msgstr "(ningún buzón)" +msgstr "(ningún buzón)" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:785 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:781 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (a)ceptar siempre" #: handler.c:1191 #, c-format msgid "(size %s bytes) " -msgstr "(tamaño %s bytes) " +msgstr "(tamaño %s bytes) " #: handler.c:1448 #, c-format @@ -413,20 +413,20 @@ msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt.cpkg:2720 crypt.cpkg:2724 crypt.cpkg:2728 crypt.cpkg:2843 -#: crypt.cpkg:2847 crypt.cpkg:2851 +#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842 +#: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850 msgid ", " msgstr "" -#: compose.c:264 +#: compose.c:206 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Archivos adjuntos" -#: help.c:276 +#: help.c:243 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:153 compose.c:157 +#: compose.c:125 compose.c:129 msgid "" msgstr "" @@ -440,37 +440,33 @@ msgstr "" #: pop.c:325 msgid "APOP authentication failed." -msgstr "Verificación de autentidad APOP falló." - -#: compose.c:91 compose.c:104 remailer.c:434 -msgid "Abort" -msgstr "Abortar" +msgstr "Verificación de autentidad APOP falló." -#: send.c:1419 +#: send.c:1413 msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?" +msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?" -#: send.c:1420 +#: send.c:1414 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensaje sin cambios cancelado." -#: nntp.c:2211 +#: nntp.c:2192 msgid "Adding new newsgroups..." msgstr "" -#: alias.cpkg:346 +#: alias.cpkg:337 msgid "Address: " -msgstr "Dirección: " +msgstr "Dirección: " -#: alias.cpkg:405 +#: alias.cpkg:396 msgid "Alias added." -msgstr "Dirección añadida." +msgstr "Dirección añadida." -#: alias.cpkg:321 +#: alias.cpkg:312 msgid "Alias as: " msgstr "Nombre corto: " -#: alias.cpkg:692 +#: alias.cpkg:682 msgid "Aliases" msgstr "Libreta" @@ -478,64 +474,60 @@ msgstr "Libreta" msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: crypt.cpkg:3065 +#: crypt.cpkg:3064 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." -msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas." - -#: remailer.c:431 -msgid "Append" -msgstr "Adjuntar" +msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas." #: muttlib.c:327 #, c-format msgid "Append messages to %s?" -msgstr "¿Agregar mensajes a %s?" +msgstr "¿Agregar mensajes a %s?" -#: lib-ui/curs_main.c:832 +#: lib-ui/curs_main.c:788 msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje." +msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje." -#: nntp.c:1901 +#: nntp.c:1903 #, c-format msgid "Article %d not found on server" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:763 +#: lib-ui/curs_main.c:719 #, c-format msgid "Article %s not found on server" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:733 +#: lib-ui/curs_main.c:689 msgid "Article has no parent reference!" msgstr "" -#: send.c:1461 +#: send.c:1455 #, fuzzy msgid "Article not posted." msgstr "Archivo adjunto guardado." -#: send.c:1746 +#: send.c:1740 msgid "Article posted." msgstr "" -#: compose.c:95 compose.c:107 compose.c:675 +#: compose.c:608 msgid "Attach file" msgstr "Adjuntar archivo" -#: compose.c:691 +#: compose.c:624 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Adjuntando archivos seleccionados..." -#: recvattach.c:509 +#: recvattach.c:500 msgid "Attachment filtered." msgstr "Archivo adjunto filtrado." -#: recvattach.c:406 recvattach.c:483 +#: recvattach.c:397 recvattach.c:474 msgid "Attachment saved." msgstr "Archivo adjunto guardado." -#: recvattach.c:868 +#: recvattach.c:858 msgid "Attachments" msgstr "Archivos adjuntos" @@ -566,12 +558,12 @@ msgstr "" msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" -#: sendlib.c:2035 +#: sendlib.c:2028 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" -#: compose.c:646 send.c:1518 +#: compose.c:579 send.c:1512 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -584,11 +576,11 @@ msgstr "" #: imap/imap.c:1342 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" -msgstr "Crear buzón: " +msgstr "Crear buzón: " -#: pager.c:1706 pager.c:1733 pager.c:1763 pager.c:1994 +#: pager.c:1631 pager.c:1658 pager.c:1688 pager.c:1919 msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado." +msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado." #: commands.c:208 recvcmd.c:162 #, c-format @@ -608,13 +600,13 @@ msgstr "Rebotar mensajes a %s" msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Rebotar mensajes marcados a: " -#: main.c:208 +#: main.c:206 msgid "Built-In Defaults:" msgstr "" #: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980 msgid "CLOSE failed" -msgstr "CLOSE falló" +msgstr "CLOSE falló" #: lib-lua/madmutt.cpkg:101 msgid "Cache directory not created!" @@ -625,16 +617,16 @@ msgstr "" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s" -#: browser.c:692 +#: browser.c:671 msgid "Can't attach a directory!" -msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!" +msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!" -#: main.c:498 +#: main.c:474 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "No se pudo crear %s: %s." -#: compose.c:1075 +#: compose.c:1005 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "No se pudo creal el archivo %s" @@ -647,10 +639,10 @@ msgstr "No se pudo crear filtro" msgid "Can't create filter process" msgstr "No se pudo crear el proceso del filtro" -#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1440 -#: crypt.cpkg:1480 crypt.cpkg:1496 crypt.cpkg:1530 crypt.cpkg:1547 -#: crypt.cpkg:2875 crypt.cpkg:3674 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502 -#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1008 +#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439 +#: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546 +#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502 +#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1005 msgid "Can't create temporary file" msgstr "No se pudo crear archivo temporal" @@ -658,24 +650,24 @@ msgstr "No se pudo crear archivo temporal" msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados. " -"¿Encapsular los otros por MIME?" +"¿Encapsular los otros por MIME?" #: recvcmd.c:489 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" -"No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados. ¿Adelantar " +"No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados. ¿Adelantar " "los otros por MIME?" -#: recvattach.c:856 +#: recvattach.c:846 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado." +msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado." -#: recvattach.c:977 +#: recvattach.c:965 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP." -#: recvattach.c:985 +#: recvattach.c:973 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from newsserver." msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP." @@ -691,15 +683,11 @@ msgstr "" #: recvcmd.c:724 msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado." - -#: remailer.c:462 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "¡No se pudo obtener el type2.list del mixmaster!" +msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado." #: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843 msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "No se pudo encontrar el nombre, ¿continuar?" +msgstr "No se pudo encontrar el nombre, ¿continuar?" #: editmsg.c:115 #, c-format @@ -711,41 +699,41 @@ msgstr "No se pudo abrir el archivo del mensaje: %s" msgid "Can't open trash folder" msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s" -#: nntp.c:1965 nntp.c:1995 +#: nntp.c:1967 nntp.c:1997 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article. Connection to %s lost." -msgstr "Conexión a %s cerrada" +msgstr "Conexión a %s cerrada" -#: nntp.c:1952 +#: nntp.c:1954 #, fuzzy msgid "Can't post article. No connection to news server." -msgstr "Cerrando conexión al servidor POP..." +msgstr "Cerrando conexión al servidor POP..." -#: nntp.c:1959 +#: nntp.c:1961 #, c-format msgid "Can't post article. Unable to open %s" msgstr "" -#: nntp.c:1970 nntp.c:2000 +#: nntp.c:1972 nntp.c:2002 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s" -#: nntp.c:640 +#: nntp.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename %s to %s" msgstr "No se pudo crear %s: %s." #: muttlib.c:310 msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "No se puede guardar un mensaje en un buzón POP." +msgstr "No se puede guardar un mensaje en un buzón POP." #: muttlib.c:317 #, fuzzy msgid "Can't save message to newsserver." msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP." -#: compose.c:1019 editmsg.c:97 sendlib.c:743 +#: compose.c:949 editmsg.c:97 sendlib.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s" @@ -754,18 +742,18 @@ msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s" msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: browser.c:1296 +#: browser.c:1267 msgid "Can't view a directory" msgstr "No se puede mostrar el directorio" -#: nntp.c:632 +#: nntp.c:634 #, fuzzy, c-format msgid "Can't write %s" msgstr "No se pudo crear %s." #: pop.c:888 msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "¡No se pudo escribir la cabecera al archivo temporal!" +msgstr "¡No se pudo escribir la cabecera al archivo temporal!" #: lib-mx/mbox.c:864 msgid "Can't write message" @@ -773,7 +761,7 @@ msgstr "No se pudo escribir el mensaje" #: pop.c:1420 msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "¡No se pudo escribir el mensaje al archivo temporal!" +msgstr "¡No se pudo escribir el mensaje al archivo temporal!" #: commands.c:71 msgid "Cannot create display filter" @@ -783,42 +771,38 @@ msgstr "No se pudo crear el filtro de muestra" msgid "Cannot create filter" msgstr "No se pudo crear el filtro" -#: lib-ui/curs_main.c:222 +#: lib-ui/curs_main.c:221 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "¡No se puede cambiar a escritura un buzón de sólo lectura!" - -#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:373 -msgid "Catchup" -msgstr "" +msgstr "¡No se puede cambiar a escritura un buzón de sólo lectura!" #: lib-sys/mutt_signal.c:27 #, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" msgstr "\"%s\" recibido... Saliendo.\n" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:537 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido" +msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:833 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:824 msgid "Certificate saved" msgstr "El certificado fue guardado" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:529 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:229 +#: lib-ui/curs_main.c:228 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo." +msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo." -#: lib-ui/curs_main.c:233 +#: lib-ui/curs_main.c:232 msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos." +msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos." -#: keymap.c:872 +#: lib-ui/curs_lib.c:321 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -828,28 +812,20 @@ msgstr "" msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "El mapa de caracteres fue cambiado a %s; %s." -#: browser.c:35 -msgid "Chdir" -msgstr "Directorio" - -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1061 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambiar directorio a:" -#: lib-ui/curs_main.c:796 +#: lib-ui/curs_main.c:752 #, fuzzy msgid "Check for children of message..." msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..." -#: crypt.cpkg:3099 -msgid "Check key " -msgstr "Verificar clave " - -#: nntp.c:2184 pop.c:1104 pop.c:1250 +#: nntp.c:2165 pop.c:1104 pop.c:1250 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..." -#: nntp.c:2196 +#: nntp.c:2177 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..." @@ -858,7 +834,7 @@ msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..." msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: compose.c:138 +#: compose.c:110 msgid "Clear" msgstr "En claro" @@ -866,16 +842,16 @@ msgstr "En claro" msgid "Clear flag" msgstr "Quitar indicador" -#: imap/imap.c:151 nntp.c:2018 +#: imap/imap.c:151 nntp.c:2020 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "Cerrando conexión a %s..." +msgstr "Cerrando conexión a %s..." #: pop.c:170 msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "Cerrando conexión al servidor POP..." +msgstr "Cerrando conexión al servidor POP..." -#: crypt.cpkg:2878 +#: crypt.cpkg:2877 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Conectando a %s..." @@ -883,19 +859,19 @@ msgstr "Conectando a %s..." #: pop.c:600 pop.c:863 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "La órden TOP no es soportada por el servidor." +msgstr "La órden TOP no es soportada por el servidor." #: pop.c:602 pop.c:966 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "La órden UIDL no es soportada por el servidor." +msgstr "La órden UIDL no es soportada por el servidor." #: lib-mx/mbox.c:547 #, fuzzy msgid "Committing changes..." -msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." +msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: main.c:171 +#: main.c:169 #, fuzzy msgid "Compile Options:" msgstr "" @@ -904,7 +880,7 @@ msgstr "" #: pattern.c:1129 pattern.c:1249 msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." +msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." #: lib-mx/compress.c:394 #, fuzzy, c-format @@ -916,12 +892,12 @@ msgstr "Copiando a %s..." msgid "Compressing %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: nntp.c:1112 +#: nntp.c:1114 #, c-format msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "" -#: nntp.c:1110 +#: nntp.c:1112 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. Posting ok." msgstr "Conectando a %s..." @@ -939,44 +915,44 @@ msgstr "Conectando a %s..." #: imap/imap.c:1539 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" -msgstr "Conexión perdida. ¿Reconectar al servidor POP?" +msgstr "Conexión perdida. ¿Reconectar al servidor POP?" #: pop.c:808 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Conexión perdida. ¿Reconectar al servidor POP?" +msgstr "Conexión perdida. ¿Reconectar al servidor POP?" #: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117 #, c-format msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Conexión a %s cerrada" +msgstr "Conexión a %s cerrada" -#: nntp.c:1221 +#: nntp.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" -msgstr "Conexión a %s cerrada" +msgstr "Conexión a %s cerrada" #: commands.c:782 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type cambiado a %s." -#: compose.c:1058 +#: compose.c:988 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type es de la forma base/subtipo" #: imap/util.c:135 msgid "Continue?" -msgstr "¿Continuar?" +msgstr "¿Continuar?" #: commands.c:772 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" -msgstr "¿Convertir a %s al mandar?" +msgstr "¿Convertir a %s al mandar?" #: commands.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" -msgstr "%s%s en buzón" +msgstr "%s%s en buzón" #: imap/message.c:681 #, c-format @@ -1013,33 +989,33 @@ msgstr "No se pudo conectar a %s (%s)." msgid "Could not copy message" msgstr "No se pudo copiar el mensaje" -#: crypt.cpkg:3908 crypt.cpkg:3995 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844 +#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844 #: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922 -#: sendlib.c:987 sendlib.c:2084 +#: sendlib.c:987 sendlib.c:2077 #, fuzzy msgid "Could not create temporary file" -msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!" +msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!" #: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427 msgid "Could not create temporary file!" -msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!" +msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!" #: sort.c:301 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "¡No se pudo encontrar la función para ordenar! [reporte este fallo]" +msgstr "¡No se pudo encontrar la función para ordenar! [reporte este fallo]" #: lib-sys/mutt_socket.c:350 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "No se encontró la dirección del servidor %s" +msgstr "No se encontró la dirección del servidor %s" -#: send.c:812 +#: send.c:810 msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes pedidos!" +msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes pedidos!" #: imap/imap.c:393 pop.c:688 msgid "Could not negotiate TLS connection" -msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS" +msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS" #: sendlib.c:908 #, c-format @@ -1048,9 +1024,9 @@ msgstr "No se pudo abrir %s" #: lib-mx/mbox.c:634 msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "¡Imposible reabrir buzón!" +msgstr "¡Imposible reabrir buzón!" -#: send.c:1738 +#: send.c:1732 msgid "Could not send the message." msgstr "No se pudo enviar el mensaje." @@ -1062,25 +1038,25 @@ msgstr "No se pudo bloquear %s\n" #: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348 #, c-format msgid "Create %s?" -msgstr "¿Crear %s?" +msgstr "¿Crear %s?" -#: browser.c:1000 +#: browser.c:971 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP" +msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP" #: imap/browse.c:249 msgid "Create mailbox: " -msgstr "Crear buzón: " +msgstr "Crear buzón: " #: commands.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" -msgstr "%s%s en buzón" +msgstr "%s%s en buzón" #: commands.c:596 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" -msgstr "%s%s en buzón" +msgstr "%s%s en buzón" #: lib-mx/compress.c:212 #, fuzzy, c-format @@ -1090,59 +1066,46 @@ msgstr "Seleccionando %s..." #: commands.c:599 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" -msgstr "%s%s en buzón" +msgstr "%s%s en buzón" #: commands.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" -msgstr "%s%s en buzón" +msgstr "%s%s en buzón" -#: postpone.c:506 +#: postpone.c:471 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Consiguiendo mensaje..." -#: postpone.c:517 +#: postpone.c:482 #, fuzzy msgid "Decryption failed." -msgstr "El login falló." - -#: alias.cpkg:149 lib-ui/curs_main.c:355 lib-ui/curs_main.c:368 pager.c:1309 -#: pager.c:1319 postpone.c:32 -msgid "Del" -msgstr "Sup." - -#: remailer.c:433 -msgid "Delete" -msgstr "Suprimir" +msgstr "El login falló." -#: browser.c:1041 +#: browser.c:1012 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Suprimir sólo está soportado para buzones IMAP" +msgstr "Suprimir sólo está soportado para buzones IMAP" #: pop.c:1282 msgid "Delete messages from server?" -msgstr "¿Suprimir mensajes del servidor?" +msgstr "¿Suprimir mensajes del servidor?" -#: lib-ui/curs_main.c:880 +#: lib-ui/curs_main.c:836 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: " -#: lib-ui/curs_main.c:877 lib-ui/curs_main.c:1872 lib-ui/curs_main.c:1912 -#: pager.c:2054 pager.c:2073 +#: lib-ui/curs_main.c:833 lib-ui/curs_main.c:1820 lib-ui/curs_main.c:1860 +#: pager.c:1979 pager.c:1998 #, fuzzy msgid "Deletion" msgstr "Suprimir" -#: recvattach.c:993 +#: recvattach.c:981 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado." -#: compose.c:96 compose.c:108 -msgid "Descrip" -msgstr "Descrip" - #: lib-lua/madmutt.cpkg:106 #, c-format msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?" @@ -1151,36 +1114,36 @@ msgstr "" #: lib-lua/madmutt.cpkg:94 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s not exist. Create it?" -msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?" +msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?" -#: browser.c:679 +#: browser.c:658 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" -msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s" +msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s" -#: help.c:238 +#: help.c:205 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERROR: por favor reporte este fallo" -#: send.c:1387 +#: send.c:1381 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Preparando mensaje reenviado..." -#: lib-ui/curs_main.c:1963 +#: lib-ui/curs_main.c:1911 msgid "Editing" msgstr "" #: pattern.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" -msgstr "error en expresión" +msgstr "error en expresión" -#: compose.c:134 +#: compose.c:106 msgid "Encrypt" msgstr "Cifrar" -#: compose.c:163 +#: compose.c:135 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Cifrar" @@ -1189,17 +1152,17 @@ msgstr "Cifrar" msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:725 +#: lib-ui/curs_main.c:681 #, fuzzy msgid "Enter Message-ID: " msgstr "Entre keyID para %s: " -#: crypt.cpkg:3475 +#: crypt.cpkg:3461 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entre keyID para %s: " -#: keymap.c:868 +#: lib-ui/curs_lib.c:317 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Entre keyID para %s: " @@ -1229,7 +1192,7 @@ msgstr "Error al conectar al servidor: %s" msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2901 +#: crypt.cpkg:2900 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Error al conectar al servidor: %s" @@ -1238,110 +1201,96 @@ msgstr "Error al conectar al servidor: %s" msgid "Error getting key information: " msgstr "" -#: init.c:1248 +#: init.c:1245 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Error en %s, renglón %d: %s" +msgstr "Error en %s, renglón %d: %s" -#: init.c:1676 +#: init.c:1673 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "Error en línea de comando: %s\n" +msgstr "Error en línea de comando: %s\n" #: pattern.c:217 #, c-format msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Error en expresión: %s" +msgstr "Error en expresión: %s" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:543 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Error al inicializar la terminal." -#: main.c:235 +#: main.c:223 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error al inicializar la terminal." #: imap/imap.c:620 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" -msgstr "¡Error al escribir el buzón!" +msgstr "¡Error al escribir el buzón!" #: commands.c:190 recvcmd.c:141 msgid "Error parsing address!" -msgstr "¡Dirección errónea!" +msgstr "¡Dirección errónea!" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:557 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:147 +#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:110 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!" +msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!" -#: browser.c:1113 browser.c:1177 +#: browser.c:1084 browser.c:1148 msgid "Error scanning directory." msgstr "Error leyendo directorio." -#: sendlib.c:1889 +#: sendlib.c:1882 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)." - -#: remailer.c:703 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d.\n" - -#: remailer.c:706 -msgid "Error sending message." -msgstr "Error al enviar el mensaje." +msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)." #: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Error al hablar con %s (%s)" -#: browser.c:1313 +#: browser.c:1284 msgid "Error trying to view file" msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo" #: pop.c:1318 msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "¡Error al escribir el buzón!" +msgstr "¡Error al escribir el buzón!" #: editmsg.c:180 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Error. Preservando el archivo temporal: %s" -#: remailer.c:544 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Error: %s no puede ser usado como remailer final de una cadena." - -#: alias.cpkg:356 send.c:232 +#: alias.cpkg:347 send.c:230 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: crypt.cpkg:2909 +#: crypt.cpkg:2908 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt.cpkg:1844 +#: crypt.cpkg:1843 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt.cpkg:1801 +#: crypt.cpkg:1800 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" #: handler.c:1356 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "Error: ¡multipart/encrypted no tiene parámetro de protocolo!" +msgstr "Error: ¡multipart/encrypted no tiene parámetro de protocolo!" #: handler.c:1347 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." @@ -1351,10 +1300,10 @@ msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo." msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: crypt.cpkg:1225 +#: crypt.cpkg:1224 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" -msgstr "Error en línea de comando: %s\n" +msgstr "Error en línea de comando: %s\n" #: imap/message.c:109 #, fuzzy, c-format @@ -1365,29 +1314,20 @@ msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Ejecutando comando en mensajes que coinciden..." -#: alias.cpkg:148 browser.c:34 browser.c:43 lib-ui/query.c:35 pager.c:1302 -#: postpone.c:31 recvattach.c:31 -msgid "Exit" -msgstr "Salir" - -#: crypt.cpkg:3094 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:792 -msgid "Exit " -msgstr "Salir " - -#: lib-ui/curs_main.c:1296 +#: lib-ui/curs_main.c:1244 #, fuzzy msgid "Exit Madmutt without saving?" -msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?" +msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?" -#: lib-ui/curs_lib.c:233 +#: lib-ui/curs_lib.c:196 #, fuzzy msgid "Exit Madmutt?" -msgstr "¿Salir de Mutt?" +msgstr "¿Salir de Mutt?" #: imap/imap.c:898 #, fuzzy msgid "Expunge failed" -msgstr "CLOSE falló" +msgstr "CLOSE falló" #: imap/imap.c:936 msgid "Expunging messages from server..." @@ -1408,23 +1348,23 @@ msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras." #: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "¡Error fatal! ¡No se pudo reabrir el buzón!" +msgstr "¡Error fatal! ¡No se pudo reabrir el buzón!" #: imap/command.c:274 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" -msgstr "¡Error fatal! La cuenta de mensajes no está sincronizada." +msgstr "¡Error fatal! La cuenta de mensajes no está sincronizada." -#: nntp.c:2286 +#: nntp.c:2267 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Eliminando mensajes del servidor..." -#: nntp.c:1633 +#: nntp.c:1635 #, fuzzy msgid "Fetching headers from cache..." msgstr "Consiguiendo mensaje..." -#: nntp.c:1644 +#: nntp.c:1646 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Consiguiendo la lista de mensajes..." @@ -1433,7 +1373,7 @@ msgstr "Consiguiendo la lista de mensajes..." msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Consiguiendo la lista de mensajes..." -#: nntp.c:1632 +#: nntp.c:1634 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" @@ -1443,74 +1383,69 @@ msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1894 pop.c:1395 +#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1896 pop.c:1395 msgid "Fetching message..." msgstr "Consiguiendo mensaje..." -#: browser.c:1136 +#: browser.c:1107 msgid "File Mask: " -msgstr "Patrón de archivos: " +msgstr "Patrón de archivos: " #: muttlib.c:260 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?" +msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?" #: muttlib.c:243 msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?" +msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?" #: muttlib.c:226 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?" +msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?" #: muttlib.c:249 msgid "File under directory: " msgstr "Archivo bajo directorio: " -#: recvattach.c:568 +#: recvattach.c:559 msgid "Filter through: " -msgstr "Filtrar a través de: " +msgstr "Filtrar a través de: " -#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2734 +#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Huella: %s" -#: lib-ui/curs_main.c:1364 +#: lib-ui/curs_main.c:1312 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" -msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después" +msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después" -#: lib-ui/curs_main.c:1600 pager.c:2185 +#: lib-ui/curs_main.c:1548 pager.c:2110 msgid "Flagging" msgstr "" -#: send.c:572 +#: send.c:570 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "¿Responder a %s%s?" - -#: lib-ui/curs_main.c:372 pager.c:1318 -#, fuzzy -msgid "Followup" -msgstr "¿Responder a %s%s?" +msgstr "¿Responder a %s%s?" #: recvcmd.c:602 msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "¿Adelantar con encapsulado MIME?" +msgstr "¿Adelantar con encapsulado MIME?" -#: send.c:828 +#: send.c:826 msgid "Forward as attachment?" -msgstr "¿Adelatar como archivo adjunto?" +msgstr "¿Adelatar como archivo adjunto?" #: recvcmd.c:475 msgid "Forward as attachments?" -msgstr "¿Adelatar como archivos adjuntos?" +msgstr "¿Adelatar como archivos adjuntos?" -#: lib-ui/curs_main.c:42 pager.c:65 recvattach.c:888 +#: lib-ui/curs_main.c:41 pager.c:65 recvattach.c:876 msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje." +msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje." #: imap/browse.c:85 msgid "Getting folder list..." @@ -1524,68 +1459,57 @@ msgstr "Consiguiendo espacio de nombres..." msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:360 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - #: imap/imap.c:1201 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: alias.cpkg:152 browser.c:37 browser.c:49 compose.c:97 compose.c:109 -#: crypt.cpkg:3102 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:794 lib-ui/curs_main.c:361 -#: lib-ui/curs_main.c:374 lib-ui/query.c:40 pager.c:1413 postpone.c:34 -#: recvattach.c:35 -msgid "Help" -msgstr "Ayuda" - -#: help.c:300 +#: help.c:267 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Ayuda para %s" -#: pager.c:1925 +#: pager.c:1850 msgid "Help is currently being shown." -msgstr "La ayuda está siendo mostrada." +msgstr "La ayuda está siendo mostrada." #: attach.c:944 msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "¡No sé cómo se imprime eso!" +msgstr "¡No sé cómo se imprime eso!" -#: recvattach.c:600 +#: recvattach.c:591 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "¡No sé cómo imprimir archivos adjuntos %s!" +msgstr "¡No sé cómo imprimir archivos adjuntos %s!" -#: crypt.cpkg:3180 +#: crypt.cpkg:3166 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt.cpkg:3163 +#: crypt.cpkg:3149 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "Esta clave está expirada/desactivada/revocada" +msgstr "Esta clave está expirada/desactivada/revocada" -#: crypt.cpkg:3183 +#: crypt.cpkg:3169 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Esta ID no es de confianza." -#: crypt.cpkg:3186 +#: crypt.cpkg:3172 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza." -#: send.c:307 +#: send.c:305 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." msgstr "" -#: postpone.c:395 postpone.c:414 postpone.c:449 +#: postpone.c:360 postpone.c:379 postpone.c:414 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Cabecera PGP illegal" -#: postpone.c:434 +#: postpone.c:399 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Cabecera PGP illegal" @@ -1593,59 +1517,55 @@ msgstr "Cabecera PGP illegal" #: lib-mime/rfc1524.c:197 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Entrada mal formateada para el tipo %s en \"%s\" renglón %d" +msgstr "Entrada mal formateada para el tipo %s en \"%s\" renglón %d" -#: send.c:801 +#: send.c:799 msgid "Include message in reply?" -msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?" +msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?" -#: send.c:805 +#: send.c:803 msgid "Including quoted message..." msgstr "Incluyendo mensaje citado..." -#: remailer.c:432 -msgid "Insert" -msgstr "Insertar" - #: pattern.c:331 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Día inválido del mes: %s" +msgstr "Día inválido del mes: %s" -#: init.c:939 +#: init.c:936 #, c-format msgid "" "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" "Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -#: compose.c:947 +#: compose.c:880 msgid "Invalid encoding." -msgstr "La codificación no es válida." +msgstr "La codificación no es válida." -#: lib-ui/menu.c:344 +#: lib-ui/menu.c:298 msgid "Invalid index number." -msgstr "Número de índice inválido." +msgstr "Número de índice inválido." -#: lib-ui/curs_main.c:863 +#: lib-ui/curs_main.c:819 msgid "Invalid message number." -msgstr "Número de mensaje erróneo." +msgstr "Número de mensaje erróneo." #: pattern.c:343 #, c-format msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Mes inválido: %s" +msgstr "Mes inválido: %s" #: pattern.c:486 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Fecha relativa incorrecta: %s" -#: crypt.cpkg:3704 +#: crypt.cpkg:3690 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Invocando PGP..." -#: crypt.cpkg:3707 +#: crypt.cpkg:3693 #, fuzzy msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Invocando PGP..." @@ -1655,76 +1575,72 @@ msgstr "Invocando PGP..." msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Invocando comando de automuestra: %s" -#: crypt.cpkg:2767 +#: crypt.cpkg:2766 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:827 +#: lib-ui/curs_main.c:783 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar a mensaje: " -#: lib-ui/menu.c:337 +#: lib-ui/menu.c:291 msgid "Jump to: " msgstr "Saltar a: " -#: lib-ui/menu.c:870 +#: lib-ui/menu.c:820 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Saltar no está implementado para diálogos." +msgstr "Saltar no está implementado para diálogos." -#: crypt.cpkg:2919 +#: crypt.cpkg:2918 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt.cpkg:2713 crypt.cpkg:2836 +#: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2715 crypt.cpkg:2838 +#: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: keymap.c:602 keymap.c:610 +#: keymap.c:596 keymap.c:604 msgid "Key is not bound." -msgstr "La tecla no tiene enlace a una función." +msgstr "La tecla no tiene enlace a una función." -#: keymap.c:615 +#: keymap.c:609 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tecla sin enlace. Presione '%s' para obtener ayuda." -#: nntp.c:1714 +#: nntp.c:1716 #, c-format msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:936 +#: lib-ui/curs_main.c:892 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: " -#: lib-ui/curs_main.c:906 +#: lib-ui/curs_main.c:862 #, c-format msgid "Limit: %s" -msgstr "Límite: %s" - -#: browser.c:44 -msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Límite: %s" -#: nntp.c:2216 nntp.c:2249 +#: nntp.c:2197 nntp.c:2230 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Entrando..." -#: nntp.c:320 +#: nntp.c:324 #, c-format msgid "Loading list from cache... %d" msgstr "" -#: nntp.c:2238 +#: nntp.c:2219 #, c-format msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." msgstr "" @@ -1732,17 +1648,17 @@ msgstr "" #: lib-mx/mx.c:94 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Cuenta de bloqueo excedida, ¿quitar bloqueo de %s?" +msgstr "Cuenta de bloqueo excedida, ¿quitar bloqueo de %s?" -#: nntp.c:1058 +#: nntp.c:1060 msgid "Logging in..." msgstr "Entrando..." -#: nntp.c:1076 nntp.c:1146 +#: nntp.c:1078 nntp.c:1148 msgid "Login failed." -msgstr "El login falló." +msgstr "El login falló." -#: crypt.cpkg:3249 crypt.cpkg:3343 +#: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..." @@ -1752,7 +1668,7 @@ msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..." msgid "Looking up %s..." msgstr "Buscando %s..." -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:747 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Huella: %s" @@ -1761,85 +1677,81 @@ msgstr "Huella: %s" msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Tipo MIME no definido. No se puede mostrar el archivo adjunto." -#: keymap.c:407 +#: keymap.c:406 msgid "Macro loop detected." msgstr "Bucle de macros detectado." -#: main.c:216 +#: main.c:213 msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/query.c:36 -msgid "Mail" -msgstr "Nuevo" - -#: send.c:1465 send.c:1563 +#: send.c:1459 send.c:1557 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensaje no enviado." -#: send.c:1747 send.c:1749 +#: send.c:1741 send.c:1743 msgid "Mail sent." msgstr "Mensaje enviado." #: lib-mx/mx.c:970 msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "El buzón fue marcado." +msgstr "El buzón fue marcado." #: imap/command.c:235 msgid "Mailbox closed" -msgstr "Buzón cerrado" +msgstr "Buzón cerrado" #: imap/browse.c:261 msgid "Mailbox created." -msgstr "Buzón creado." +msgstr "Buzón creado." -#: browser.c:1061 +#: browser.c:1032 msgid "Mailbox deleted." -msgstr "El buzón fue suprimido." +msgstr "El buzón fue suprimido." -#: main.c:683 +#: main.c:659 msgid "Mailbox is empty." -msgstr "El buzón está vacío." +msgstr "El buzón está vacío." #: lib-mx/mx.c:916 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s" +msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s" -#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:40 pager.c:58 recvattach.c:881 +#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:39 pager.c:58 recvattach.c:869 msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "El buzón es de sólo lectura." +msgstr "El buzón es de sólo lectura." #: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926 msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Buzón sin cambios." +msgstr "Buzón sin cambios." #: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294 msgid "Mailbox must have a name." -msgstr "El buzón tiene que tener un nombre." +msgstr "El buzón tiene que tener un nombre." -#: browser.c:1068 +#: browser.c:1039 msgid "Mailbox not deleted." -msgstr "El buzón no fue suprimido." +msgstr "El buzón no fue suprimido." #: imap/browse.c:306 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." -msgstr "Buzón creado." +msgstr "Buzón creado." #: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339 msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "¡El buzón fue corrupto!" +msgstr "¡El buzón fue corrupto!" -#: lib-ui/curs_main.c:479 +#: lib-ui/curs_main.c:445 msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Buzón fue modificado externamente." +msgstr "Buzón fue modificado externamente." -#: lib-ui/curs_main.c:469 +#: lib-ui/curs_main.c:435 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal." +msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal." -#: browser.c:671 +#: browser.c:650 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Buzones [%d]" @@ -1854,11 +1766,7 @@ msgstr "La entrada \"edit\" en el archivo Mailcap requiere %%s" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s" -#: lib-ui/query.c:38 -msgid "Make Alias" -msgstr "Producir nombre corto" - -#: nntp.c:2090 +#: nntp.c:2071 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" @@ -1867,19 +1775,15 @@ msgstr "" msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..." -#: lib-ui/curs_main.c:2058 +#: lib-ui/curs_main.c:2006 msgid "Marking as read" msgstr "" -#: browser.c:36 browser.c:48 -msgid "Mask" -msgstr "Patrón" - #: commands.c:234 recvcmd.c:196 msgid "Message bounced." msgstr "Mensaje rebotado." -#: send.c:505 +#: send.c:503 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" @@ -1889,7 +1793,7 @@ msgstr "El mensaje no pudo ser imprimido" #: editmsg.c:102 msgid "Message file is empty!" -msgstr "¡El archivo del mensaje está vacío!" +msgstr "¡El archivo del mensaje está vacío!" #: commands.c:224 recvcmd.c:179 #, fuzzy @@ -1898,14 +1802,14 @@ msgstr "Mensaje rebotado." #: editmsg.c:108 msgid "Message not modified!" -msgstr "¡El mensaje no fue modificado!" +msgstr "¡El mensaje no fue modificado!" -#: lib-ui/curs_main.c:753 +#: lib-ui/curs_main.c:709 #, fuzzy msgid "Message not visible in limited view." msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" -#: send.c:1495 +#: send.c:1489 msgid "Message postponed." msgstr "Mensaje pospuesto." @@ -1913,7 +1817,7 @@ msgstr "Mensaje pospuesto." msgid "Message printed" msgstr "Mensaje impreso" -#: compose.c:1208 +#: compose.c:1138 msgid "Message written." msgstr "Mensaje escrito." @@ -1934,42 +1838,29 @@ msgstr "Mensajes rebotados." msgid "Messages printed" msgstr "Mensajes impresos" -#: lib-ui/color.c:474 +#: lib-ui/color.c:422 msgid "Missing arguments." -msgstr "Faltan parámetros." - -#: remailer.c:572 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Las cadenas mixmaster están limitadas a %d elementos." - -#: remailer.c:649 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster no acepta cabeceras Cc or Bcc." +msgstr "Faltan parámetros." #: lib-mx/mx.c:672 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?" +msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?" #: lib-mx/mx.c:704 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..." +msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..." -#: crypt.cpkg:2666 +#: crypt.cpkg:2665 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: lib-ui/query.c:37 -msgid "New Query" -msgstr "Nueva indagación" - -#: browser.c:1269 +#: browser.c:1240 msgid "New file name: " msgstr "Nombre del nuevo archivo: " -#: compose.c:1046 +#: compose.c:976 msgid "New file: " msgstr "Archivo nuevo: " @@ -1978,188 +1869,170 @@ msgstr "Archivo nuevo: " msgid "New mail in " msgstr "Correo nuevo en %s." -#: lib-ui/curs_main.c:473 +#: lib-ui/curs_main.c:439 msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Correo nuevo en este buzón." +msgstr "Correo nuevo en este buzón." -#: nntp.c:1817 +#: nntp.c:1819 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -#: browser.c:665 +#: browser.c:644 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: pager.c:1311 pager.c:1320 -msgid "Next" -msgstr "Sig." - -#: pager.c:1304 -msgid "NextPg" -msgstr "PróxPág" - -#: lib-ui/curs_main.c:776 +#: lib-ui/curs_main.c:732 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1361 +#: lib-ui/curs_main.c:1309 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: send.c:1559 +#: send.c:1553 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: send.c:1556 +#: send.c:1550 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" #: imap/auth.c:192 pop.c:440 msgid "No authenticators available" -msgstr "Falta un método de verificación de autentidad" +msgstr "Falta un método de verificación de autentidad" #: sendlib.c:347 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "El parámetro límite no fue encontrado. [reporte este error]" +msgstr "El parámetro límite no fue encontrado. [reporte este error]" -#: lib-ui/menu.c:348 lib-ui/menu.c:369 lib-ui/menu.c:427 lib-ui/menu.c:462 -#: lib-ui/menu.c:476 lib-ui/menu.c:485 lib-ui/menu.c:494 lib-ui/menu.c:504 -#: lib-ui/menu.c:516 lib-ui/menu.c:528 lib-ui/menu.c:905 +#: lib-ui/menu.c:302 lib-ui/menu.c:323 lib-ui/menu.c:381 lib-ui/menu.c:416 +#: lib-ui/menu.c:430 lib-ui/menu.c:439 lib-ui/menu.c:448 lib-ui/menu.c:458 +#: lib-ui/menu.c:470 lib-ui/menu.c:482 lib-ui/menu.c:855 msgid "No entries." msgstr "No hay entradas." -#: browser.c:826 browser.c:1184 browser.c:1281 +#: browser.c:797 browser.c:1155 browser.c:1252 msgid "No files match the file mask" -msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón" +msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón" -#: main.c:648 +#: main.c:624 msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido." +msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido." -#: lib-ui/curs_main.c:900 +#: lib-ui/curs_main.c:856 msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "No hay patrón limitante activo." +msgstr "No hay patrón limitante activo." -#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:593 -#: lib-ui/curs_main.c:621 +#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:37 lib-ui/curs_main.c:549 +#: lib-ui/curs_main.c:577 msgid "No mailbox is open." -msgstr "Ningún buzón está abierto." +msgstr "Ningún buzón está abierto." -#: main.c:630 +#: main.c:606 msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." +msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." #: attach.c:163 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" -"Falta la entrada \"compose\" de mailcap para %s, creando archivo vacío." +"Falta la entrada \"compose\" de mailcap para %s, creando archivo vacío." #: attach.c:234 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Falta la entrada \"edit\" para %s en el archivo Mailcap" -#: recvcmd.c:753 send.c:774 +#: recvcmd.c:753 send.c:772 msgid "No mailing lists found!" -msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!" +msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!" #: attach.c:383 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "" "No hay una entrada correspondiente en el archivo mailcap. Viendo como texto." -#: compose.c:781 +#: compose.c:714 msgid "No messages in that folder." msgstr "No hay mensajes en esa carpeta." #: pattern.c:1204 msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Ningún mensaje responde al criterio dado." +msgstr "Ningún mensaje responde al criterio dado." -#: pager.c:1955 +#: pager.c:1880 msgid "No more quoted text." msgstr "No hay mas texto citado." -#: lib-ui/curs_main.c:1704 +#: lib-ui/curs_main.c:1652 msgid "No more threads." msgstr "No hay mas hilos." -#: pager.c:1972 +#: pager.c:1897 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado." #: pop.c:1273 msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "No hay correo nuevo en el buzón POP." +msgstr "No hay correo nuevo en el buzón POP." -#: lib-ui/curs_main.c:1582 +#: lib-ui/curs_main.c:1530 msgid "No new messages" msgstr "No hay mensajes nuevos" -#: send.c:1544 +#: send.c:1538 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified." msgstr "Asunto no fue especificado." -#: browser.c:1396 +#: browser.c:1367 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" -msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón" +msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón" -#: nntp.c:357 +#: nntp.c:360 msgid "No newsserver defined!" msgstr "" -#: lib-ui/sidebar.c:423 -#, fuzzy -msgid "No next mailboxes with new mail." -msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." - -#: postpone.c:228 postpone.c:237 +#: postpone.c:215 postpone.c:224 msgid "No postponed messages." msgstr "No hay mensajes pospuestos." -#: lib-ui/sidebar.c:440 -#, fuzzy -msgid "No previous mailbox with new mail." -msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." - #: commands.c:378 msgid "No printing command has been defined." -msgstr "No ha sido definida la órden de impresión." +msgstr "No ha sido definida la órden de impresión." -#: send.c:1506 +#: send.c:1500 msgid "No recipients are specified!" -msgstr "¡No especificó destinatarios!" +msgstr "¡No especificó destinatarios!" -#: main.c:539 +#: main.c:515 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "No hay destinatario.\n" -#: send.c:1511 +#: send.c:1505 msgid "No recipients were specified." -msgstr "No especificó destinatarios." +msgstr "No especificó destinatarios." -#: lib-ui/menu.c:615 pattern.c:1263 +#: lib-ui/menu.c:569 pattern.c:1263 msgid "No search pattern." msgstr "Nada que buscar." -#: send.c:1532 send.c:1538 +#: send.c:1526 send.c:1532 msgid "No subject specified." msgstr "Asunto no fue especificado." -#: send.c:1529 +#: send.c:1523 msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?" +msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?" -#: send.c:316 +#: send.c:314 msgid "No subject, abort?" -msgstr "Sin asunto, ¿cancelar?" +msgstr "Sin asunto, ¿cancelar?" -#: send.c:318 +#: send.c:316 msgid "No subject, aborting." msgstr "Sin asunto, cancelando." @@ -2168,101 +2041,97 @@ msgstr "Sin asunto, cancelando." msgid "No such folder" msgstr "%s: color desconocido" -#: lib-ui/menu.c:760 +#: lib-ui/menu.c:714 msgid "No tagged entries." msgstr "No hay entradas marcadas." -#: send.c:743 +#: send.c:741 msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "¡No hay mensajes marcados visibles!" +msgstr "¡No hay mensajes marcados visibles!" -#: lib-ui/curs_main.c:599 +#: lib-ui/curs_main.c:555 msgid "No tagged messages." msgstr "No hay mensajes marcados." -#: lib-ui/curs_main.c:1378 +#: lib-ui/curs_main.c:1326 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1443 +#: lib-ui/curs_main.c:1350 lib-ui/curs_main.c:1391 msgid "No undeleted messages." msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: lib-ui/curs_main.c:1583 +#: lib-ui/curs_main.c:1531 msgid "No unread messages" msgstr "No hay mensajes sin leer" -#: lib-ui/curs_main.c:43 +#: lib-ui/curs_main.c:42 msgid "No visible messages." msgstr "No hay mensajes visibles." -#: init.c:1020 init.c:1076 pager.c:51 +#: init.c:1017 init.c:1073 pager.c:51 #, c-format msgid "Not available in this menu." -msgstr "No disponible en este menú." +msgstr "No disponible en este menú." -#: lib-ui/menu.c:645 pager.c:1787 pager.c:1801 pager.c:1901 pattern.c:1329 +#: lib-ui/menu.c:599 pager.c:1712 pager.c:1726 pager.c:1826 pattern.c:1329 msgid "Not found." msgstr "No fue encontrado." -#: lib-ui/curs_main.c:634 lib-ui/menu.c:773 +#: lib-ui/curs_main.c:590 lib-ui/menu.c:727 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Conectando a %s..." -#: remailer.c:435 -msgid "OK" -msgstr "Aceptar" - -#: recvattach.c:1008 recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:996 recvattach.c:1009 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte." +msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte." -#: lib-ui/curs_main.c:1148 +#: lib-ui/curs_main.c:1104 msgid "Open mailbox" -msgstr "Abrir buzón" +msgstr "Abrir buzón" -#: lib-ui/curs_main.c:1146 +#: lib-ui/curs_main.c:1102 msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura" +msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura" -#: compose.c:726 +#: compose.c:659 msgid "Open mailbox to attach message from" -msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de" +msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de" -#: lib-ui/curs_main.c:1160 +#: lib-ui/curs_main.c:1116 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1158 +#: lib-ui/curs_main.c:1114 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" -msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura" +msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura" -#: compose.c:734 +#: compose.c:667 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" -msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de" +msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de" -#: sendlib.c:1895 +#: sendlib.c:1888 msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Salida del proceso de repartición de correo" +msgstr "Salida del proceso de repartición de correo" -#: crypt.cpkg:3543 +#: crypt.cpkg:3529 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" -msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " +msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: compose.c:1228 +#: compose.c:1158 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt.cpkg:3116 +#: crypt.cpkg:3102 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>." -#: crypt.cpkg:3118 +#: crypt.cpkg:3104 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>." @@ -2273,17 +2142,17 @@ msgstr "Firma PGP NO pudo ser verificada." #: commands.c:148 msgid "PGP signature successfully verified." -msgstr "Firma PGP verificada con éxito." +msgstr "Firma PGP verificada con éxito." #: pop.c:1216 msgid "POP host is not defined." msgstr "El servidor POP no fue definido." -#: thread.c:987 +#: thread.c:983 msgid "Parent message is not available." -msgstr "El mensaje anterior no está disponible." +msgstr "El mensaje anterior no está disponible." -#: thread.c:980 +#: thread.c:976 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" @@ -2291,120 +2160,94 @@ msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" #: account.c:184 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Contraseña para %s@%s: " +msgstr "Contraseña para %s@%s: " -#: alias.cpkg:369 +#: alias.cpkg:360 msgid "Personal name: " msgstr "Nombre: " -#: recvattach.c:33 -msgid "Pipe" -msgstr "Redirigir" - #: commands.c:364 msgid "Pipe to command: " msgstr "Redirigir el mensaje al comando:" -#: recvattach.c:568 +#: recvattach.c:559 msgid "Pipe to: " msgstr "Redirigir a: " -#: remailer.c:671 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "" -"¡Por favor ajuste la variable hostname a un valor correcto si usa mixmaster!" - -#: lib-ui/curs_main.c:371 pager.c:1317 -msgid "Post" -msgstr "" - -#: lib-ui/curs_main.c:2120 pager.c:2227 pager.c:2241 pager.c:2269 +#: lib-ui/curs_main.c:2068 pager.c:2152 pager.c:2166 pager.c:2194 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: compose.c:1154 +#: compose.c:1084 msgid "Postpone this message?" -msgstr "¿Posponer el mensaje?" +msgstr "¿Posponer el mensaje?" -#: postpone.c:150 +#: postpone.c:139 msgid "Postponed Messages" msgstr "Mensajes pospuestos" #: lib-sys/mutt_socket.c:44 msgid "Preconnect command failed." -msgstr "La órden anterior a la conexión falló." +msgstr "La órden anterior a la conexión falló." -#: send.c:831 +#: send.c:829 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparando mensaje reenviado..." -#: lib-ui/curs_lib.c:369 +#: lib-ui/curs_lib.c:347 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Presione una tecla para continuar..." -#: pager.c:1303 -msgid "PrevPg" -msgstr "PágAnt" - -#: recvattach.c:34 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:655 msgid "Print attachment?" -msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?" +msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?" #: commands.c:383 msgid "Print message?" -msgstr "¿Impimir mensaje?" +msgstr "¿Impimir mensaje?" -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:655 msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "¿Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?" +msgstr "¿Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?" #: commands.c:383 msgid "Print tagged messages?" -msgstr "¿Imprimir mensajes marcados?" +msgstr "¿Imprimir mensajes marcados?" #: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?" +msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?" #: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?" +msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?" -#: lib-ui/query.c:256 +#: lib-ui/query.c:244 #, c-format msgid "Query" -msgstr "Indagación" +msgstr "Indagación" -#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297 +#: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Indagar '%s'" -#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230 +#: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219 msgid "Query command not defined." -msgstr "El comando de indagación no fue definido." +msgstr "El comando de indagación no fue definido." -#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290 +#: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276 msgid "Query: " msgstr "Indagar: " -#: lib-ui/curs_main.c:354 lib-ui/curs_main.c:367 -msgid "Quit" -msgstr "Salir" - -#: lib-ui/curs_main.c:968 +#: lib-ui/curs_main.c:924 #, fuzzy msgid "Quit Madmutt?" -msgstr "¿Salir de Mutt?" +msgstr "¿Salir de Mutt?" -#: nntp.c:2083 +#: nntp.c:2064 #, fuzzy msgid "Quitting newsgroup..." msgstr "Consiguiendo espacio de nombres..." @@ -2429,54 +2272,50 @@ msgstr "Leyendo %s... %d (%d%%)" msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Leyendo mensajes nuevos (%d bytes)..." -#: browser.c:1048 +#: browser.c:1019 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" -msgstr "¿Realmente quiere suprimir el buzón \"%s\"?" +msgstr "¿Realmente quiere suprimir el buzón \"%s\"?" -#: send.c:1110 +#: send.c:1104 msgid "Recall postponed message?" -msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?" +msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?" -#: compose.c:870 +#: compose.c:803 msgid "Recoding only affects text attachments." -msgstr "Recodificado sólo afecta archivos adjuntos de tipo texto." +msgstr "Recodificado sólo afecta archivos adjuntos de tipo texto." #: imap/browse.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" -msgstr "CLOSE falló" +msgstr "CLOSE falló" -#: browser.c:1020 +#: browser.c:991 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP" +msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP" #: imap/browse.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " -msgstr "Crear buzón: " +msgstr "Crear buzón: " -#: compose.c:1016 +#: compose.c:946 msgid "Rename to: " msgstr "Renombrar a: " #: lib-mx/mbox.c:674 msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Reabriendo buzón..." +msgstr "Reabriendo buzón..." -#: lib-ui/curs_main.c:359 pager.c:1310 -msgid "Reply" -msgstr "Responder" - -#: lib-ui/curs_main.c:2114 pager.c:2264 recvattach.c:1091 +#: lib-ui/curs_main.c:2062 pager.c:2189 recvattach.c:1079 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: send.c:542 +#: send.c:540 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "¿Responder a %s%s?" +msgstr "¿Responder a %s%s?" #: commands.c:403 #, fuzzy @@ -2484,27 +2323,27 @@ msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " msgstr "" -"Órden-rev fech(a)/d(e)/(r)ece/a(s)nto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)añ/punta(j): " +"Órden-rev fech(a)/d(e)/(r)ece/a(s)nto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)añ/punta(j): " -#: lib-ui/menu.c:607 pattern.c:1232 +#: lib-ui/menu.c:561 pattern.c:1232 msgid "Reverse search for: " msgstr "Buscar en sentido opuesto: " -#: pager.c:1814 +#: pager.c:1739 msgid "Reverse search: " -msgstr "Buscar hacia atrás: " +msgstr "Buscar hacia atrás: " -#: browser.c:1202 +#: browser.c:1173 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" -"¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? " +"¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? " -#: crypt.cpkg:3541 +#: crypt.cpkg:3527 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" -msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " +msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: compose.c:1214 +#: compose.c:1144 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" @@ -2512,7 +2351,7 @@ msgstr "" msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: crypt.cpkg:3120 +#: crypt.cpkg:3106 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." @@ -2529,13 +2368,13 @@ msgstr "Firma PGP NO pudo ser verificada." #: commands.c:135 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." -msgstr "Firma PGP verificada con éxito." +msgstr "Firma PGP verificada con éxito." #: imap/auth.c:158 pop.c:287 msgid "SASL authentication failed." -msgstr "Verificación de autentidad SASL falló." +msgstr "Verificación de autentidad SASL falló." -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:743 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Huella: %s" @@ -2545,115 +2384,91 @@ msgstr "Huella: %s" msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)" -#: lib-ui/curs_main.c:357 lib-ui/curs_main.c:370 recvattach.c:32 -msgid "Save" -msgstr "Guardar" - -#: compose.c:968 +#: compose.c:898 msgid "Save a copy of this message?" -msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?" +msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?" -#: recvattach.c:356 +#: recvattach.c:347 msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "" -#: alias.cpkg:386 recvattach.c:370 recvattach.c:397 recvattach.c:409 -#: recvattach.c:434 +#: alias.cpkg:377 recvattach.c:361 recvattach.c:388 recvattach.c:400 +#: recvattach.c:425 msgid "Save to file: " msgstr "Guardar en archivo: " #: commands.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" -msgstr "%s%s en buzón" +msgstr "%s%s en buzón" #: imap/imap.c:910 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]" -#: recvattach.c:401 +#: recvattach.c:392 msgid "Saving..." msgstr "Guardando..." -#: lib-ui/query.c:39 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: lib-ui/menu.c:606 pattern.c:1231 +#: lib-ui/menu.c:560 pattern.c:1231 msgid "Search for: " msgstr "Buscar por: " #: pattern.c:1287 msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "La búsqueda llegó al final sin encontrar nada." +msgstr "La búsqueda llegó al final sin encontrar nada." #: pattern.c:1298 msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "La búsqueda llegó al principio sin encontrar nada." +msgstr "La búsqueda llegó al principio sin encontrar nada." #: pattern.c:1320 msgid "Search interrupted." -msgstr "Búsqueda interrumpida." +msgstr "Búsqueda interrumpida." -#: lib-ui/menu.c:865 +#: lib-ui/menu.c:815 msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "No puede buscar en este menú." +msgstr "No puede buscar en este menú." -#: lib-ui/curs_main.c:1537 pattern.c:1295 +#: lib-ui/curs_main.c:1485 pattern.c:1295 msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo." +msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo." -#: lib-ui/curs_main.c:1529 pattern.c:1284 +#: lib-ui/curs_main.c:1477 pattern.c:1284 msgid "Search wrapped to top." -msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba." +msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba." -#: pager.c:1815 +#: pager.c:1740 msgid "Search: " msgstr "Buscar: " -#: alias.cpkg:151 -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" - -#: crypt.cpkg:3096 -msgid "Select " -msgstr "Seleccionar " - -#: remailer.c:488 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Seleccionar una cadena de remailers." - -#: imap/imap.c:520 nntp.c:1799 +#: imap/imap.c:520 nntp.c:1801 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: compose.c:90 compose.c:103 -msgid "Send" -msgstr "Mandar" - -#: send.c:1744 +#: send.c:1738 msgid "Sending in background." msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano." -#: send.c:1617 +#: send.c:1611 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensaje..." -#: crypt.cpkg:2761 +#: crypt.cpkg:2760 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: nntp.c:2337 +#: nntp.c:2318 #, c-format msgid "Server %s does not support this operation!" msgstr "" -#: nntp.c:1089 pop.c:744 pop.c:1344 +#: nntp.c:1091 pop.c:744 pop.c:1344 msgid "Server closed connection!" -msgstr "¡El servidor cerró la conneción!" +msgstr "¡El servidor cerró la conneción!" #: flags.c:335 msgid "Set flag" @@ -2663,15 +2478,15 @@ msgstr "Poner indicador" msgid "Shell command: " msgstr "Comando de shell: " -#: compose.c:136 +#: compose.c:108 msgid "Sign" msgstr "Firmar" -#: crypt.cpkg:3558 +#: crypt.cpkg:3544 msgid "Sign as: " msgstr "Firmar como: " -#: compose.c:132 +#: compose.c:104 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Firmar, cifrar" @@ -2681,36 +2496,32 @@ msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " msgstr "" -"Órden fech(a)/d(e)/(r)ecep/a(s)unto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)año/punta(j)e: " +"Órden fech(a)/d(e)/(r)ecep/a(s)unto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)año/punta(j)e: " -#: browser.c:1205 +#: browser.c:1176 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? " +msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? " #: sort.c:269 msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Ordenando buzón..." +msgstr "Ordenando buzón..." -#: crypt.cpkg:2783 +#: crypt.cpkg:2782 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: browser.c:45 -msgid "Subscribe" -msgstr "" - -#: browser.c:1377 +#: browser.c:1348 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:676 +#: browser.c:655 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" -msgstr "Suscrito [%s], patrón de archivos: %s" +msgstr "Suscrito [%s], patrón de archivos: %s" -#: browser.c:663 +#: browser.c:642 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" @@ -2719,124 +2530,124 @@ msgstr "" msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Suscribiendo a %s..." -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:776 #, fuzzy msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "Prueba del certificado SSL" -#: lib-ui/curs_main.c:1044 +#: lib-ui/curs_main.c:1000 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: " -#: compose.c:792 +#: compose.c:725 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marque el mensaje que quiere adjuntar." -#: lib-ui/menu.c:908 +#: lib-ui/menu.c:858 msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Marcar no está soportado." +msgstr "Marcar no está soportado." -#: lib-ui/curs_main.c:860 +#: lib-ui/curs_main.c:816 msgid "That message is not visible." msgstr "Ese mensaje no es visible." #: crypt.cpkg:940 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" -msgstr "SSL no está disponible." +msgstr "SSL no está disponible." -#: compose.c:877 +#: compose.c:810 msgid "The current attachment will be converted." -msgstr "El archivo adjunto actual será convertido." +msgstr "El archivo adjunto actual será convertido." -#: compose.c:875 +#: compose.c:808 msgid "The current attachment won't be converted." -msgstr "El archivo adjunto actual no será convertido." +msgstr "El archivo adjunto actual no será convertido." #: imap/message.c:408 pop.c:1389 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." -msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón." - -#: remailer.c:593 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "La cadena de remailers ya está vacía." +msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón." -#: compose.c:41 +#: compose.c:40 msgid "There are no attachments." msgstr "No hay archivos adjuntos." -#: lib-ui/curs_main.c:39 lib-ui/curs_main.c:2108 +#: lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:2056 msgid "There are no messages." msgstr "No hay mensajes." -#: recvattach.c:918 +#: recvattach.c:906 msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "¡No hay subpartes para mostrar!" +msgstr "¡No hay subpartes para mostrar!" #: imap/imap.c:285 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el." -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:641 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Este certificado pertenece a:" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:731 #, c-format msgid "This certificate is valid" -msgstr "Este certificado es válido" +msgstr "Este certificado es válido" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:686 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Este certificado fue producido por:" -#: crypt.cpkg:3150 +#: crypt.cpkg:3136 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Esta clave no se puede usar: expirada/desactivada/revocada." -#: lib-ui/curs_main.c:1340 +#: lib-ui/curs_main.c:1288 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1778 +#: lib-ui/curs_main.c:1726 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer." -#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1328 lib-ui/curs_main.c:1358 -#: lib-ui/curs_main.c:1762 lib-ui/curs_main.c:1792 thread.c:923 thread.c:970 -#: thread.c:1025 +#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1276 lib-ui/curs_main.c:1306 +#: lib-ui/curs_main.c:1710 lib-ui/curs_main.c:1740 thread.c:919 thread.c:966 +#: thread.c:1021 msgid "Threading is not enabled." -msgstr "La muestra por hilos no está activada." +msgstr "La muestra por hilos no está activada." -#: lib-ui/curs_main.c:1375 +#: lib-ui/curs_main.c:1323 msgid "Threads linked" msgstr "" #: lib-mx/mx.c:183 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "¡Bloqueo fcntl tardó demasiado!" +msgstr "¡Bloqueo fcntl tardó demasiado!" #: lib-mx/mx.c:217 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "¡Bloqueo flock tardó demasiado!" +msgstr "¡Bloqueo flock tardó demasiado!" -#: lib-ui/curs_main.c:957 +#: lib-ui/curs_main.c:913 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1633 pager.c:2393 +#: keymap_defs.h:11 +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "" + +#: lib-ui/curs_main.c:1581 pager.c:2318 msgid "Toggling" msgstr "" -#: pager.c:1720 pager.c:1740 pager.c:1747 pager.c:1754 +#: pager.c:1645 pager.c:1665 pager.c:1672 pager.c:1679 msgid "Top of message is shown." -msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado." +msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado." -#: crypt.cpkg:3886 +#: crypt.cpkg:3872 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.cpkg:3897 +#: crypt.cpkg:3883 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" @@ -2853,23 +2664,23 @@ msgstr "" #: pop.c:361 #, fuzzy msgid "USER authentication failed." -msgstr "Verificación de autentidad SASL falló." +msgstr "Verificación de autentidad SASL falló." -#: compose.c:703 +#: compose.c:636 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" -msgstr "¡Imposible adjuntar %s!" +msgstr "¡Imposible adjuntar %s!" -#: compose.c:820 +#: compose.c:753 msgid "Unable to attach!" -msgstr "¡Imposible adjuntar!" +msgstr "¡Imposible adjuntar!" #: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" -"No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP." +"No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP." -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:523 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:550 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte" @@ -2877,55 +2688,46 @@ msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte" msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "No es posible dejar los mensajes en el servidor." -#: nntp.c:554 +#: nntp.c:556 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to lock %s" -msgstr "¡Imposible adjuntar %s!" +msgstr "¡Imposible adjuntar %s!" #: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410 #: lib-mx/mbox.c:407 msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "¡Imposible bloquear buzón!" +msgstr "¡Imposible bloquear buzón!" -#: nntp.c:549 +#: nntp.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for reading" -msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!" +msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!" -#: nntp.c:567 +#: nntp.c:569 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for writing" -msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!" +msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!" #: handler.c:1387 msgid "Unable to open temporary file!" -msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!" +msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!" -#: alias.cpkg:150 lib-ui/curs_main.c:356 lib-ui/curs_main.c:369 postpone.c:33 -msgid "Undel" -msgstr "Recuperar" - -#: lib-ui/curs_main.c:1056 +#: lib-ui/curs_main.c:1012 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: " -#: lib-ui/curs_main.c:1054 lib-ui/curs_main.c:2183 lib-ui/curs_main.c:2210 -#: pager.c:2412 pager.c:2428 +#: lib-ui/curs_main.c:1010 lib-ui/curs_main.c:2131 lib-ui/curs_main.c:2158 +#: pager.c:2337 pager.c:2353 #, fuzzy msgid "Undeletion" msgstr "Recuperar" -#: compose.c:1064 +#: compose.c:994 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s desconocido" -#: browser.c:46 -#, fuzzy -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Desuscribiendo de %s..." - -#: browser.c:1379 +#: browser.c:1350 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Desuscribiendo de %s..." @@ -2935,7 +2737,7 @@ msgstr "Desuscribiendo de %s..." msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Desuscribiendo de %s..." -#: lib-ui/curs_main.c:1065 +#: lib-ui/curs_main.c:1021 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: " @@ -2946,48 +2748,40 @@ msgstr "Subiendo mensaje ..." #: lib-mx/mx.c:914 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!" +msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!" -#: crypt.cpkg:3446 +#: crypt.cpkg:3432 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?" +msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?" #: account.c:133 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Nombre de usuario en %s: " -#: crypt.cpkg:2688 crypt.cpkg:2811 +#: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" -msgstr "Mes inválido: %s" +msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt.cpkg:2700 crypt.cpkg:2823 +#: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" -msgstr "Mes inválido: %s" - -#: lib-ui/sidebar.c:339 -msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." -msgstr "" +msgstr "Mes inválido: %s" #: commands.c:89 msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "¿Verificar firma PGP?" +msgstr "¿Verificar firma PGP?" #: pop.c:786 msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Verificando índice de mensajes..." - -#: pager.c:1308 -msgid "View Attachm." -msgstr "Adjuntos" +msgstr "Verificando índice de mensajes..." -#: recvattach.c:495 +#: recvattach.c:486 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "¡Atención! Está a punto de sobreescribir %s, ¿continuar?" +msgstr "¡Atención! Está a punto de sobreescribir %s, ¿continuar?" #: crypt.cpkg:1058 msgid "" @@ -2995,29 +2789,29 @@ msgid "" "above\n" msgstr "" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:763 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Certificado del servidor ha expirado" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:758 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Certificado del servidor ha expirado" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:753 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido" +msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:768 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:773 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido" +msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido" #: crypt.cpkg:1054 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" @@ -3039,11 +2833,11 @@ msgstr "Esperando bloqueo fcntl... %d" msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Esperando bloqueo flock... %d" -#: lib-ui/query.c:85 +#: lib-ui/query.c:74 msgid "Waiting for response..." msgstr "Esperando respuesta..." -#: compose.c:291 +#: compose.c:233 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" @@ -3053,12 +2847,12 @@ msgstr "" msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Certificado del servidor ha expirado" -#: init.c:773 +#: init.c:770 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:829 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:820 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado" @@ -3078,39 +2872,39 @@ msgstr "" msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: init.c:1851 +#: init.c:1848 #, c-format msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: init.c:1843 +#: init.c:1840 #, c-format msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: compose.c:1083 +#: compose.c:1013 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" -msgstr "Lo que tenemos aquí es un fallo al producir el archivo a adjuntar" +msgstr "Lo que tenemos aquí es un fallo al producir el archivo a adjuntar" #: lib-mx/mbox.c:576 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "¡La escritura falló! Buzón parcial fue guardado en %s" +msgstr "¡La escritura falló! Buzón parcial fue guardado en %s" #: attach.c:731 msgid "Write fault!" -msgstr "¡Error de escritura!" +msgstr "¡Error de escritura!" -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1127 msgid "Write message to mailbox" -msgstr "Guardar mensaje en el buzón" +msgstr "Guardar mensaje en el buzón" #: lib-mx/mx.c:555 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Escribiendo %s..." -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1129 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..." @@ -3120,90 +2914,72 @@ msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..." msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Guardando mensajes... %d (%d%%)" -#: nntp.c:1703 +#: nntp.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "XOVER command failed: %s" -msgstr "Error en línea de comando: %s\n" +msgstr "Error en línea de comando: %s\n" -#: alias.cpkg:326 +#: alias.cpkg:317 msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "¡Este nombre ya está definido en la libreta!" +msgstr "¡Este nombre ya está definido en la libreta!" -#: remailer.c:603 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Ya tiene el primer elemento de la cadena seleccionado." - -#: remailer.c:613 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Ya tiene el último elemento de la cadena seleccionado." - -#: lib-ui/menu.c:548 +#: lib-ui/menu.c:502 msgid "You are on the first entry." -msgstr "Está en la primera entrada." - -#: lib-ui/sidebar.c:432 lib-ui/sidebar.c:449 -#, fuzzy -msgid "You are on the first mailbox." -msgstr "Está en la primera página." +msgstr "Está en la primera entrada." -#: lib-ui/curs_main.c:1436 lib-ui/curs_main.c:1459 +#: lib-ui/curs_main.c:1384 lib-ui/curs_main.c:1407 msgid "You are on the first message." -msgstr "Está en el primer mensaje." +msgstr "Está en el primer mensaje." -#: lib-ui/menu.c:420 +#: lib-ui/menu.c:374 msgid "You are on the first page." -msgstr "Está en la primera página." +msgstr "Está en la primera página." -#: lib-ui/curs_main.c:1707 +#: lib-ui/curs_main.c:1655 msgid "You are on the first thread." -msgstr "Ya está en el primer hilo." +msgstr "Ya está en el primer hilo." -#: lib-ui/menu.c:538 +#: lib-ui/menu.c:492 msgid "You are on the last entry." -msgstr "Está en la última entrada." +msgstr "Está en la última entrada." -#: lib-ui/sidebar.c:415 lib-ui/sidebar.c:458 -#, fuzzy -msgid "You are on the last mailbox." -msgstr "Está en la última página." - -#: lib-ui/curs_main.c:1395 lib-ui/curs_main.c:1418 +#: lib-ui/curs_main.c:1343 lib-ui/curs_main.c:1366 msgid "You are on the last message." -msgstr "Está en el último mensaje." +msgstr "Está en el último mensaje." -#: lib-ui/menu.c:421 +#: lib-ui/menu.c:375 msgid "You are on the last page." -msgstr "Está en la última página." +msgstr "Está en la última página." -#: lib-ui/menu.c:366 +#: lib-ui/menu.c:320 msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Ya no puede bajar más." +msgstr "Ya no puede bajar más." -#: lib-ui/menu.c:383 +#: lib-ui/menu.c:337 msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Ya no puede subir más." +msgstr "Ya no puede subir más." -#: alias.cpkg:680 +#: alias.cpkg:670 msgid "You have no aliases!" -msgstr "¡No tiene nombres en la libreta!" +msgstr "¡No tiene nombres en la libreta!" -#: compose.c:313 +#: compose.c:255 msgid "You may not delete the only attachment." -msgstr "No puede borrar la única pieza." +msgstr "No puede borrar la única pieza." #: recvcmd.c:37 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Solo puede rebotar partes tipo message/rfc822." -#: alias.cpkg:377 +#: alias.cpkg:368 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?" +msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?" #: handler.c:1443 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " -msgstr "[-- %s/%s no está soportado " +msgstr "[-- %s/%s no está soportado " #: handler.c:1000 #, c-format @@ -3220,7 +2996,7 @@ msgstr "[-- Error al ejecutar %s --]\n" msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automuestra usando %s --]\n" -#: crypt.cpkg:1862 +#: crypt.cpkg:1861 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3228,11 +3004,11 @@ msgstr "" "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:1864 +#: crypt.cpkg:1863 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n" +msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n" -#: crypt.cpkg:1866 +#: crypt.cpkg:1865 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3240,7 +3016,7 @@ msgstr "" "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1385 crypt.cpkg:1824 +#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" @@ -3249,7 +3025,7 @@ msgstr "" msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- No se puede ejecutar %s. --]\n" -#: crypt.cpkg:1889 +#: crypt.cpkg:1888 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" @@ -3257,11 +3033,11 @@ msgstr "" "[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:1891 +#: crypt.cpkg:1890 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n" +msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n" -#: crypt.cpkg:1893 +#: crypt.cpkg:1892 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" @@ -3269,35 +3045,35 @@ msgstr "" "[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:1981 +#: crypt.cpkg:1980 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n" -#: crypt.cpkg:1980 +#: crypt.cpkg:1979 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n" -#: crypt.cpkg:2045 +#: crypt.cpkg:2044 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n" -#: crypt.cpkg:2044 +#: crypt.cpkg:2043 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos firmados --]\n" -#: crypt.cpkg:1281 crypt.cpkg:1396 crypt.cpkg:1837 +#: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -3309,99 +3085,99 @@ msgstr "" #: handler.c:891 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" -"[-- ¡Error: no se pudo mostrar ninguna parte de multipart/alternative! --]\n" +"[-- ¡Error: no se pudo mostrar ninguna parte de multipart/alternative! --]\n" -#: crypt.cpkg:3981 +#: crypt.cpkg:3967 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente! --]\n" +"[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente! --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:3971 +#: crypt.cpkg:3957 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido! --]\n" +"[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido! --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:1945 crypt.cpkg:2005 +#: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n" +msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n" -#: crypt.cpkg:1911 +#: crypt.cpkg:1910 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n" +"[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:1355 +#: crypt.cpkg:1354 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" -msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n" +msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n" -#: crypt.cpkg:1934 +#: crypt.cpkg:1933 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- ¡Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n" +"[-- ¡Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n" "\n" #: handler.c:1168 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" -"[-- Error: Contenido message/external no tiene parámetro acces-type --]\n" +"[-- Error: Contenido message/external no tiene parámetro acces-type --]\n" -#: crypt.cpkg:1958 +#: crypt.cpkg:1957 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n" +"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:1957 +#: crypt.cpkg:1956 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n" +"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:2017 +#: crypt.cpkg:2016 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n" +"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:2016 +#: crypt.cpkg:2015 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Los siguientes datos están firmados --]\n" +"[-- Los siguientes datos están firmados --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:4028 +#: crypt.cpkg:4014 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Los siguientes datos están firmados --]\n" +"[-- Los siguientes datos están firmados --]\n" "\n" #: handler.c:1185 @@ -3417,9 +3193,9 @@ msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s " #: handler.c:1011 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" -msgstr "[-- Tipo: %s/%s, codificación: %s, tamaño: %s --]\n" +msgstr "[-- Tipo: %s/%s, codificación: %s, tamaño: %s --]\n" -#: crypt.cpkg:4032 +#: crypt.cpkg:4018 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3427,7 +3203,7 @@ msgstr "" "[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:4018 +#: crypt.cpkg:4004 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3440,8 +3216,8 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" -"[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n" -"[-- y el tipo de acceso indicado %s no está soportado --]\n" +"[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n" +"[-- y el tipo de acceso indicado %s no está soportado --]\n" #: handler.c:1214 #, fuzzy @@ -3449,7 +3225,7 @@ msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "" -"[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n" +"[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n" "[-- y la fuente externa indicada ha expirado. --]\n" #: handler.c:1201 @@ -3462,79 +3238,174 @@ msgstr "[-- nombre: %s --]\n" msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- el %s --]\n" -#: crypt.cpkg:2594 +#: crypt.cpkg:2593 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2589 +#: crypt.cpkg:2588 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2587 +#: crypt.cpkg:2586 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2798 +#: crypt.cpkg:2797 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2794 +#: crypt.cpkg:2793 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Salir " -#: crypt.cpkg:2669 crypt.cpkg:2790 +#: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789 #, fuzzy msgid "[Invalid]" -msgstr "Mes inválido: %s" +msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt.cpkg:2786 +#: crypt.cpkg:2785 msgid "[Revoked]" msgstr "" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439 msgid "[invalid date]" -msgstr "[fecha inválida]" +msgstr "[fecha inválida]" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[imposible calcular]" -#: init.c:743 +#: init.c:740 msgid "alias: no address" -msgstr "alias: sin dirección" +msgstr "alias: sin dirección" + +#: keymap_defs.h:164 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:184 +#, fuzzy +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado." + +#: keymap_defs.h:183 +#, fuzzy +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado." + +#: keymap_defs.h:24 +#, fuzzy +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?" + +#: keymap_defs.h:25 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:26 +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "" -#: init.c:654 +#: init.c:651 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" -msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" +msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" -#: init.c:617 +#: init.c:614 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" -msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" +msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" #: hook.c:87 msgid "bad formatted command string" msgstr "" -#: keymap.c:744 +#: keymap.c:736 msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: demasiados parámetros" +msgstr "bind: demasiados parámetros" + +#: keymap_defs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:88 +msgid "capitalize the word" +msgstr "" -#: crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2850 +#: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849 msgid "certification" msgstr "" -#: lib-ui/color.c:508 lib-ui/color.c:518 +#: keymap_defs.h:22 +#, fuzzy +msgid "change directories" +msgstr "Error leyendo directorio." + +#: keymap_defs.h:215 +msgid "check for classic pgp" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:23 +#, fuzzy +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." + +#: keymap_defs.h:119 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:167 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:203 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:202 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "" + +#: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466 msgid "color: too few arguments" -msgstr "color: faltan parámetros" +msgstr "color: faltan parámetros" + +#: keymap_defs.h:75 +msgid "complete address with query" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:74 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:113 +#, fuzzy +msgid "compose a new mail message" +msgstr "No hay mensajes nuevos" + +#: keymap_defs.h:45 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:89 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:90 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "" #: commands.c:788 msgid "converting" msgstr "convirtiendo" +#: keymap_defs.h:54 +#, fuzzy +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "Guardar mensaje en el buzón" + #: editmsg.c:59 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" @@ -3550,19 +3421,100 @@ msgstr "no se pudo escribir la carpeta temporal: %s" msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "no se pudo escribir la carpeta temporal: %s" -#: browser.c:1206 +#: keymap_defs.h:42 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:55 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:73 +#, fuzzy +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido." + +#: browser.c:1177 msgid "dazn" msgstr "fats" -#: lib-ui/color.c:620 +#: lib-ui/color.c:567 msgid "default colors not supported" -msgstr "No hay soporte para colores estándar" +msgstr "No hay soporte para colores estándar" + +#: keymap_defs.h:84 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:63 +#, fuzzy +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "¿Suprimir mensajes del servidor?" + +#: keymap_defs.h:64 +#, fuzzy +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: " + +#: keymap_defs.h:82 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:83 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:120 +#, fuzzy +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: " + +#: keymap_defs.h:69 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:76 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:61 +msgid "delete the current entry" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:62 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:85 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "" #: commands.c:407 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "aersphnmj" +#: keymap_defs.h:67 +#, fuzzy +msgid "display a message" +msgstr "Preparando mensaje reenviado..." + +#: keymap_defs.h:65 +msgid "display full address of sender" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:66 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:16 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:200 +msgid "display the keycode for a key press" +msgstr "" + #: lib-mx/compress.c:422 #, c-format msgid "echo Compressed-appending to %s..." @@ -3578,29 +3530,116 @@ msgstr "Copiando a %s..." msgid "echo Decompressing %s..." msgstr "Seleccionando %s..." +#: keymap_defs.h:43 +#, fuzzy +msgid "edit attachment content type" +msgstr "El archivo adjunto actual no será convertido." + +#: keymap_defs.h:29 +#, fuzzy +msgid "edit attachment description" +msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" + +#: keymap_defs.h:30 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:36 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:27 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:28 +msgid "edit the CC list" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:39 +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:38 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:41 +msgid "edit the TO list" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:32 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:33 +msgid "edit the from field" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:35 +#, fuzzy +msgid "edit the message" +msgstr "No se pudo escribir el mensaje" + +#: keymap_defs.h:34 +#, fuzzy +msgid "edit the message with headers" +msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" + +#: keymap_defs.h:37 +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:68 +#, fuzzy +msgid "edit the raw message" +msgstr "Preparando mensaje reenviado..." + +#: keymap_defs.h:40 +#, fuzzy +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?" + #: pattern.c:777 msgid "empty pattern" -msgstr "patrón vacío" +msgstr "patrón vacío" -#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2842 +#: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Cifrar" +#: keymap_defs.h:8 +msgid "end of conditional execution (noop)" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:92 +msgid "enter a file mask" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:31 +#, fuzzy +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?" + +#: keymap_defs.h:91 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "" + #: crypt.cpkg:570 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n" -msgstr "error en patrón en: %s" +msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3650 +#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" -msgstr "error en patrón en: %s" +msgstr "error en patrón en: %s" #: crypt.cpkg:328 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" -msgstr "error en patrón en: %s" +msgstr "error en patrón en: %s" #: crypt.cpkg:354 #, c-format @@ -3615,36 +3654,36 @@ msgstr "" #: crypt.cpkg:655 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" -msgstr "error en patrón en: %s" +msgstr "error en patrón en: %s" #: crypt.cpkg:604 #, fuzzy, c-format msgid "error getting secret key `%s': %s\n" -msgstr "error en patrón en: %s" +msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt.cpkg:3657 +#: crypt.cpkg:3643 #, fuzzy, c-format msgid "error importing gpg data: %s\n" -msgstr "error en patrón en: %s" +msgstr "error en patrón en: %s" #: pattern.c:499 msgid "error in expression" -msgstr "error en expresión" +msgstr "error en expresión" #: pattern.c:667 pattern.c:771 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "error en patrón en: %s" +msgstr "error en patrón en: %s" #: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" -msgstr "error en patrón en: %s" +msgstr "error en patrón en: %s" #: crypt.cpkg:443 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" -msgstr "error en patrón en: %s" +msgstr "error en patrón en: %s" #: crypt.cpkg:613 #, c-format @@ -3654,82 +3693,252 @@ msgstr "" #: crypt.cpkg:739 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" -msgstr "error en patrón en: %s" +msgstr "error en patrón en: %s" #: pattern.c:1063 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "error: op %d desconocida (reporte este error)." -#: crypt.cpkg:3544 +#: crypt.cpkg:3530 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "dicoln" -#: crypt.cpkg:3542 +#: crypt.cpkg:3528 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "dicoln" -#: keymap.c:829 +#: keymap.c:821 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: faltan parámetros" +msgstr "exec: faltan parámetros" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220 -#, c-format -msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +#: keymap_defs.h:112 +msgid "execute a macro" msgstr "" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116 -#, c-format -msgid "gnutls_global_init: %s" +#: keymap_defs.h:93 +msgid "exit this menu" msgstr "" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s" +#: keymap_defs.h:219 +msgid "extract supported public keys" msgstr "" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +#: keymap_defs.h:94 +msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2983 crypt.cpkg:3019 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +#: keymap_defs.h:97 +#, fuzzy +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "¿Responder a %s%s?" + +#: keymap_defs.h:122 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2956 crypt.cpkg:2992 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +#: keymap_defs.h:9 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "" -#: handler.c:1193 -msgid "has been deleted --]\n" -msgstr "ha sido suprimido --]\n" +#: keymap_defs.h:99 +#, fuzzy +msgid "forward a message with comments" +msgstr "¿Adelatar como archivos adjuntos?" -#: imap/imap.c:941 -msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" +#: keymap_defs.h:98 +msgid "forward to newsgroup" msgstr "" -#: init.c:823 +#: keymap_defs.h:44 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:101 +#, fuzzy +msgid "get all children of the current message" +msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..." + +#: keymap_defs.h:102 +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "Está en el primer mensaje." + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:206 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "Está en la última página." + +#: keymap_defs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." + +#: keymap_defs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "¡Error al escribir el buzón!" + +#: keymap_defs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." + +#: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" + +#: handler.c:1193 +msgid "has been deleted --]\n" +msgstr "ha sido suprimido --]\n" + +#: imap/imap.c:941 +msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" +msgstr "" + +#: init.c:820 msgid "invalid header field" -msgstr "encabezado erróneo" +msgstr "encabezado erróneo" + +#: keymap_defs.h:178 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:108 +#, fuzzy +msgid "jump to an index number" +msgstr "Número de índice inválido." + +#: keymap_defs.h:134 +#, fuzzy +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "Saltar a mensaje: " + +#: keymap_defs.h:136 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:135 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:72 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:152 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:77 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:128 +#, fuzzy +msgid "jump to the next new message" +msgstr "Saltar a mensaje: " + +#: keymap_defs.h:129 +#, fuzzy +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer." + +#: keymap_defs.h:130 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:131 +#, fuzzy +msgid "jump to the next thread" +msgstr "Ya está en el primer hilo." + +#: keymap_defs.h:133 +#, fuzzy +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "No hay mensajes sin leer" + +#: keymap_defs.h:138 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:139 +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:140 +#, fuzzy +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "No hay mensajes sin leer" + +#: keymap_defs.h:155 +#, fuzzy +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?" -#: crypt.cpkg:3122 +#: crypt.cpkg:3108 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>." -#: keymap.c:789 +#: keymap_defs.h:127 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Rebotar mensajes marcados a: " + +#: keymap_defs.h:20 +#, fuzzy +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." + +#: keymap_defs.h:111 +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "" + +#: keymap.c:781 msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro: sequencia de teclas vacía" +msgstr "macro: sequencia de teclas vacía" -#: keymap.c:797 +#: keymap.c:789 msgid "macro: too many arguments" -msgstr "macro: demasiados parámetros" +msgstr "macro: demasiados parámetros" + +#: keymap_defs.h:212 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "" #: lib-mime/rfc1524.c:382 #, c-format @@ -3740,6 +3949,38 @@ msgstr "Entrada mailcap para tipo %s no encontrada" msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" +#: keymap_defs.h:59 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:60 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:218 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:217 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:21 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:192 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:142 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:141 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "" + #: lib-mx/mx.c:584 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" @@ -3748,83 +3989,427 @@ msgstr "Mensajes rebotados." #: pattern.c:746 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "paréntesis sin contraparte: %s" +msgstr "paréntesis sin contraparte: %s" #: pattern.c:732 #, c-format msgid "missing parameter" -msgstr "falta un parámetro" +msgstr "falta un parámetro" -#: lib-ui/color.c:541 +#: lib-ui/color.c:489 msgid "mono: too few arguments" -msgstr "mono: faltan parámetros" +msgstr "mono: faltan parámetros" + +#: keymap_defs.h:56 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:57 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:58 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:78 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:71 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:79 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:12 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:95 +#, fuzzy +msgid "move to the first entry" +msgstr "Está en la primera entrada." + +#: keymap_defs.h:124 +#, fuzzy +msgid "move to the first message" +msgstr "Está en el primer mensaje." + +#: keymap_defs.h:109 +#, fuzzy +msgid "move to the last entry" +msgstr "Está en la última entrada." + +#: keymap_defs.h:125 +#, fuzzy +msgid "move to the last message" +msgstr "Está en el último mensaje." + +#: keymap_defs.h:148 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:149 +#, fuzzy +msgid "move to the next entry" +msgstr "Está en la última entrada." + +#: keymap_defs.h:151 +#, fuzzy +msgid "move to the next page" +msgstr "Está en la última página." + +#: keymap_defs.h:132 +#, fuzzy +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "No hay mensajes sin suprimir." + +#: keymap_defs.h:158 +#, fuzzy +msgid "move to the previous entry" +msgstr "Está en la primera entrada." -# boundary es un parámetro definido por el estándar MIME +#: keymap_defs.h:160 +#, fuzzy +msgid "move to the previous page" +msgstr "Está en la primera página." + +#: keymap_defs.h:137 +#, fuzzy +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "No hay mensajes sin suprimir." + +#: keymap_defs.h:191 +#, fuzzy +msgid "move to the top of the page" +msgstr "Está en la primera página." + +# boundary es un parámetro definido por el estándar MIME #: lib-mime/rfc822parse.c:517 msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary!" +msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary!" -#: lib-ui/curs_lib.c:156 +#: lib-ui/curs_lib.c:119 msgid "no" msgstr "no" -#: lib-ui/status.c:86 +#: lib-ui/status.c:85 #, fuzzy msgid "no mailbox" -msgstr "(ningún buzón)" +msgstr "(ningún buzón)" #: commands.c:788 msgid "not converting" msgstr "dejando sin convertir" -#: keymap.c:668 +#: keymap.c:662 msgid "null key sequence" -msgstr "sequencia de teclas vacía" +msgstr "sequencia de teclas vacía" + +#: keymap_defs.h:7 +msgid "null operation" +msgstr "" #: muttlib.c:260 msgid "oac" msgstr "sac" -#: init.c:1065 +#: keymap_defs.h:115 +msgid "open a different folder" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:116 +#, fuzzy +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura" + +#: keymap_defs.h:117 +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:118 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura" + +#: keymap_defs.h:210 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "Reabriendo buzón..." + +#: keymap_defs.h:156 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:157 +#, fuzzy +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "Rebotar mensaje a %s" + +#: init.c:1062 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefijo es ilegal con reset" -#: keymap.c:626 +#: keymap_defs.h:161 +#, fuzzy +msgid "print the current entry" +msgstr "Está en la primera entrada." + +#: keymap.c:620 msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: demasiados parámetros" +msgstr "push: demasiados parámetros" + +#: keymap_defs.h:163 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:86 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:162 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:166 +#, fuzzy +msgid "recall a postponed message" +msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?" + +#: keymap_defs.h:121 +#, fuzzy +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer." + +#: keymap_defs.h:13 +#, fuzzy +msgid "remail a message to another user" +msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP." + +#: keymap_defs.h:169 +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:48 +#, fuzzy +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "%s: imposible adjuntar archivo" + +#: keymap_defs.h:170 +#, fuzzy +msgid "reply to a message" +msgstr "Saltar a mensaje: " + +#: keymap_defs.h:104 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788 +#: keymap_defs.h:110 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:123 +#, fuzzy +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "¿Suprimir mensajes del servidor?" + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:786 msgid "ro" msgstr "ru" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:782 msgid "roa" msgstr "rua" -#: crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2846 +#: keymap_defs.h:144 +#, fuzzy +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "%s%s en buzón" + +#: keymap_defs.h:165 +#, fuzzy +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "%s%s en buzón" + +#: keymap_defs.h:172 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:47 +#, fuzzy +msgid "save this message to send later" +msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP." + +#: keymap_defs.h:105 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:150 +msgid "scroll down one line" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:80 +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:205 +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:204 +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:106 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:159 +msgid "scroll up one line" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:81 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:174 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:173 +#, fuzzy +msgid "search for a regular expression" +msgstr "error en expresión" + +#: keymap_defs.h:175 +#, fuzzy +msgid "search for next match" +msgstr "Buscar por: " + +#: keymap_defs.h:176 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:14 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:100 +msgid "select the current entry" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:49 +#, fuzzy +msgid "send the message" +msgstr "No se pudo enviar el mensaje." + +#: keymap_defs.h:143 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:199 +#, fuzzy +msgid "show MIME attachments" +msgstr "¿Adelatar como archivos adjuntos?" + +#: keymap_defs.h:211 +msgid "show PGP options" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:216 +msgid "show S/MIME options" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:201 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:126 +#, fuzzy +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: " + +#: keymap_defs.h:197 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "" + +#: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845 msgid "signing" msgstr "" -#: init.c:1289 +#: keymap_defs.h:154 +#, fuzzy +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "No hay mas texto citado." + +#: keymap_defs.h:179 +#, fuzzy +msgid "sort messages" +msgstr "¿Impimir mensaje?" + +#: keymap_defs.h:180 +#, fuzzy +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "No hay mensajes en esa carpeta." + +#: init.c:1286 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:1270 +#: init.c:1267 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:1271 +#: init.c:1268 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s" +#: keymap_defs.h:17 +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:181 +#, fuzzy +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón" + #: lib-mx/mbox.c:443 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" -"sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)" +"sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)" + +#: keymap_defs.h:145 +#, fuzzy +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: " + +#: keymap_defs.h:182 +msgid "tag the current entry" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:185 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:186 +#, fuzzy +msgid "tag the current thread" +msgstr "Ya está en el primer hilo." + +#: keymap_defs.h:107 +msgid "this screen" +msgstr "" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151 #, c-format @@ -3836,22 +4421,93 @@ msgstr "" msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:674 lib-ui/color.c:597 +#: keymap_defs.h:96 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:187 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:153 +#, fuzzy +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "No hay mas texto citado." + +#: keymap_defs.h:50 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:46 +#, fuzzy +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "Recodificado sólo afecta archivos adjuntos de tipo texto." + +#: keymap_defs.h:177 +#, fuzzy +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "Nada que buscar." + +#: keymap_defs.h:19 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:188 +#, fuzzy +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "No hay mensajes sin leer" + +#: keymap_defs.h:189 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:190 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:51 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "" + +#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:668 lib-ui/color.c:545 msgid "too few arguments" -msgstr "Faltan parámetros" +msgstr "Faltan parámetros" -#: hook.c:75 lib-ui/color.c:605 +#: hook.c:75 lib-ui/color.c:553 msgid "too many arguments" -msgstr "Demasiados parámetros" +msgstr "Demasiados parámetros" + +#: keymap_defs.h:87 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "" -#: init.c:690 +#: init.c:687 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:667 +#: init.c:664 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" +msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" + +#: keymap_defs.h:195 +#, fuzzy +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: " + +#: keymap_defs.h:194 +#, fuzzy +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: " + +#: keymap_defs.h:146 +#, fuzzy +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: " + +#: keymap_defs.h:193 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "" #: hook.c:218 #, c-format @@ -3868,10 +4524,28 @@ msgstr "unhook: No se puede desenganchar * desde dentro de un gancho." msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo de gancho desconocido: %s" -#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:349 +#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:306 msgid "unknown error" msgstr "error desconocido" +#: keymap_defs.h:196 +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:18 +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:147 +#, fuzzy +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: " + +#: keymap_defs.h:52 +#, fuzzy +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" + #: main.c:82 msgid "" "usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -3883,16 +4557,50 @@ msgid "" " madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" msgstr "" -#: init.c:1070 +#: keymap_defs.h:171 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "" + +#: init.c:1067 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor es ilegal con reset" -#: lib-ui/curs_lib.c:155 +#: keymap_defs.h:213 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:10 +#, fuzzy +msgid "view attachment as text" +msgstr "Archivo adjunto guardado." + +#: keymap_defs.h:198 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:15 +#, fuzzy +msgid "view file" +msgstr "Archivo nuevo: " + +#: keymap_defs.h:214 +msgid "view the key's user id" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:53 +#, fuzzy +msgid "write the message to a folder" +msgstr "Guardar mensaje en el buzón" + +#: lib-ui/curs_lib.c:118 msgid "yes" -msgstr "sí" +msgstr "sí" #: muttlib.c:227 msgid "yna" msgstr "" +#: keymap_defs.h:168 +msgid "{internal}" +msgstr ""