X-Git-Url: http://git.madism.org/?p=apps%2Fmadmutt.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fet.po;h=52ce4b3cef7560c984e9aaab50c7df938d81951e;hp=58e2e78793d7c62cd723ff0b8d0dc470f5744747;hb=dc726add2e8fe52be1f6859ea7cbe4651498eeb8;hpb=0743a84074b93443d1256f53d19074659dca1772 diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 58e2e78..52ce4b3 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -6,5498 +6,3402 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 22:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: account.c:164 -#, c-format -msgid "Username at %s: " -msgstr "Kasutajanimi serveril %s: " - -#: account.c:221 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "%s@%s parool: " - -#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 -#: recvattach.c:58 -msgid "Exit" -msgstr "Välju" - -#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:47 -msgid "Del" -msgstr "Kustuta" - -#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 -msgid "Undel" -msgstr "Taasta" - -#: alias.c:40 -msgid "Select" -msgstr "Vali" - -#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 -#: recvattach.c:62 smime.c:438 -msgid "Help" -msgstr "Appi" - -#: alias.c:238 -msgid "Alias as: " -msgstr "Hüüdnimeks: " +#: help.c:254 +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Üldised seosed:\n" +"\n" -#: alias.c:243 -msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "Teil on juba selle nimeline hüüdnimi!" +#: help.c:258 +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Sidumata funktsioonid:\n" +"\n" -#: alias.c:250 -msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -msgstr "Hoiatus: See hüüdnimi ei pruugi toimida. Parandan?" +#: crypt.cpkg:4026 +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n" -#: alias.c:273 -msgid "Address: " -msgstr "Aadress: " +#: crypt.cpkg:1141 +msgid " aka: " +msgstr "" -#: alias.c:281 send.c:198 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +#: crypt.cpkg:1145 crypt.cpkg:1165 +msgid " created: " msgstr "" -#: alias.c:293 -msgid "Personal name: " -msgstr "Isiku nimi: " +#: compose.c:106 compose.c:110 +#, fuzzy +msgid " sign as: " +msgstr " allkirjasta kui: " -#: alias.c:301 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740 #, c-format -msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] Nõus?" +msgid " to %s" +msgstr " kuni %s" -#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 -#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 -msgid "Save to file: " -msgstr "Salvestan faili: " +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " alates %s" -#: alias.c:330 -msgid "Alias added." -msgstr "Hüüdnimi on lisatud." +#: main.c:81 +msgid " -F specify an alternate Madmuttrc file" +msgstr "" -#: alias.c:646 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "Tei pole hüüdnimesid!" +#: main.c:82 +msgid " -H specify a draft file to read header and body from" +msgstr "" -#: alias.c:658 -msgid "Aliases" -msgstr "Hüüdnimed" +#: main.c:86 +#, fuzzy +msgid " -R open mailbox in read-only mode" +msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks" -#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?" +#: main.c:91 +msgid "" +" -Z open the first folder with new message, exit immediately if " +"none" +msgstr "" -#: attach.c:122 -#, c-format -msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s" +#: main.c:76 +#, fuzzy +msgid " -a attach a file to the message" +msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?" -#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 -#: curs_lib.c:432 -#, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!" +#: main.c:77 +msgid " -b
specify a blind carbon-copy (BCC) address" +msgstr "" -#: attach.c:137 -msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus." +#: main.c:78 +msgid " -c
specify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" -#: attach.c:165 -msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "Faili avamine päiste eemaldamiseks ebaõnnestus." +#: main.c:79 +msgid " -e specify a command to be executed after initialization" +msgstr "" -#: attach.c:174 -#, fuzzy -msgid "Failure to rename file." -msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus." +#: main.c:80 +msgid " -f specify which mailbox to read" +msgstr "" -#: attach.c:187 -#, c-format -msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "Mailcap koostamise kirjet %s jaoks puudub, loon tühja faili." +#: main.c:92 +msgid " -h this help message" +msgstr "" -#: attach.c:243 -#, c-format -msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "Mailcap toimeta kirje nõuab %%s" +#: main.c:83 +msgid " -i specify a file which Madmutt should include in the body" +msgstr "" -#: attach.c:261 -#, c-format -msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "Mailcap toimeta kirjet %s jaoks ei ole." +#: main.c:84 +msgid " -n causes Madmutt not to read the system Madmuttrc" +msgstr "" -#: attach.c:415 -msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -msgstr "Sobivat mailcap kirjet pole. Käsitlen tekstina." +#: main.c:85 +#, fuzzy +msgid " -p recall a postponed message" +msgstr "Laen postitusootel teate?" -#: attach.c:427 -msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "MIME tüüp ei ole defineeritud. Lisa ei saa vaadata." +#: main.c:87 +msgid " -s specify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: attach.c:511 -msgid "Cannot create filter" -msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus" +#: main.c:88 +msgid " -v show version and compile-time definitions" +msgstr "" -#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 -#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 -msgid "Can't create filter" -msgstr "Ei õnnestu luua filtrit" +#: main.c:89 +msgid " -y select a mailbox specified in your `mailboxes' list" +msgstr "" -#: attach.c:790 -msgid "Write fault!" -msgstr "Viga kirjutamisel!" +#: main.c:90 +msgid "" +" -z exit immediately if there are no messages in the mailbox" +msgstr "" -#: attach.c:1016 -msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trükkida!" +#: main.c:103 +msgid " Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others." +msgstr "" -#: browser.c:51 -msgid "Chdir" -msgstr "Chdir" +#: main.c:104 +msgid " Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team" +msgstr "" -#: browser.c:52 browser.c:64 -msgid "Mask" -msgstr "Mask" +#: main.c:105 +msgid " Copyright (C) 2006-2007 Pierre Habouzit" +msgstr "" -#: browser.c:60 -msgid "List" +#: main.c:106 +msgid " MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before" msgstr "" -#: browser.c:61 -msgid "Subscribe" +#: lib-mx/compress.c:428 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: browser.c:62 -#, fuzzy -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Loobun kaustast %s..." +#: lib-ui/curs_lib.c:379 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " ('?' annab loendi): " -#: browser.c:63 curs_main.c:398 -msgid "Catchup" +#: compose.c:99 +msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: browser.c:530 browser.c:1201 +#: compose.c:97 +#, fuzzy +msgid " (inline)" +msgstr "(jätka)\n" + +#: lib-mx/mx.c:854 #, c-format -msgid "%s is not a directory." -msgstr "%s ei ole kataloog." +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'" -#: browser.c:709 -msgid "Subscribed newsgroups" +#: crypt.cpkg:2665 +msgid " aka ......: " msgstr "" -#: browser.c:711 -#, c-format -msgid "Newsgroups on server [%s]" -msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:1359 +msgid " in this limited view" +msgstr " selles piiratud vaates" -#: browser.c:717 -#, c-format -msgid "Mailboxes [%d]" -msgstr "Postkastid [%d]" +#: commands.c:591 +msgid " tagged" +msgstr " märgitud" -#: browser.c:723 +#: pattern.c:713 #, c-format -msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" -msgstr "Tellitud [%s], faili mask: %s" +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c: vigane käsklus" -#: browser.c:727 +#: pattern.c:718 #, c-format -msgid "Directory [%s], File mask: %s" -msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s" +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: ei toetata selles moodis" -#: browser.c:740 -msgid "Can't attach a directory!" -msgstr "Kataloogi ei saa lisada!" +#: lib-mx/mx.c:737 lib-mx/mx.c:914 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud." -#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 -msgid "No files match the file mask" -msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole" +#: lib-mx/mx.c:734 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud." -#: browser.c:1071 -msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste" +#: crypt.cpkg:3113 +#, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "" -#: browser.c:1091 -#, fuzzy -msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste" +#: crypt.cpkg:3111 +#, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "" -#: browser.c:1112 -msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste" +#: crypt.cpkg:3180 +#, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?" -#: browser.c:1119 +#: compose.c:139 #, c-format -msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" -msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?" +msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" +msgstr "%s [#%d] muudeti. Uuendan kodeerimist?" -#: browser.c:1132 -msgid "Mailbox deleted." -msgstr "Postkast on kustutatud." +#: compose.c:133 +#, c-format +msgid "%s [#%d] no longer exists!" +msgstr "%s [#%d] ei eksisteeri!" -#: browser.c:1139 -msgid "Mailbox not deleted." -msgstr "Postkasti ei kustutatud." +#: pop.c:1323 +#, c-format +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]" -#: browser.c:1164 -msgid "Chdir to: " -msgstr "Mine kataloogi: " +#: main.c:339 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s ei ole. Loon selle?" -#: browser.c:1189 browser.c:1255 -msgid "Error scanning directory." -msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel." +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489 +#, c-format +msgid "%s is an invalid IMAP path" +msgstr "%s on vigane IMAP tee" -#: browser.c:1212 -msgid "File Mask: " -msgstr "Failimask: " +#: pop.c:1034 pop.c:1231 +#, c-format +msgid "%s is an invalid POP path" +msgstr "%s on vigane POP tee" -#: browser.c:1280 -msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "" -"Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? " +#: browser.c:340 browser.c:870 +#, c-format +msgid "%s is not a directory." +msgstr "%s ei ole kataloog." -#: browser.c:1283 -msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? " +#: muttlib.c:329 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s ei ole postkast!" -#: browser.c:1284 -msgid "dazn" -msgstr "ktse" +#: lib-mx/mx.c:288 lib-mx/mx.c:425 lib-ui/curs_main.c:988 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s ei ole postkast." -#: browser.c:1349 -msgid "New file name: " -msgstr "Uus failinimi: " +#: sendlib.c:744 +#, c-format +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s ei ole tavaline fail." -#: browser.c:1378 -msgid "Can't view a directory" -msgstr "Kataloogi ei saa vaadata" +#: sendlib.c:368 +#, c-format +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s ei ole enam!" -#: browser.c:1395 -msgid "Error trying to view file" -msgstr "Viga faili vaatamisel" +#: lib-mx/mx.h:52 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" -#: browser.c:1477 +#: lib-mx/compress.c:357 #, c-format -msgid "Subscribe pattern: " +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" msgstr "" -#: browser.c:1479 +#: init.c:247 #, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribe pattern: " -msgstr "Loobun kaustast %s..." +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: tundmatu tüüp" -#: browser.c:1496 -#, fuzzy -msgid "No newsgroups match the mask" -msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole" +#: lib-ui/color.c:227 +#, c-format +msgid "%s: color not supported by term" +msgstr "%s: terminal ei toeta värve" -#: buffy.c:514 -msgid "New mail in " -msgstr "Uus kiri kaustas " +#: lib-ui/color.c:276 +#, c-format +msgid "%s: command valid only for index object" +msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga" -#: color.c:312 +#: lib-ui/color.c:508 #, c-format -msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s: terminal ei toeta värve" +msgid "%s: no such attribute" +msgstr "%s. sellist atribuuti pole" -#: color.c:318 +#: lib-ui/color.c:233 #, c-format msgid "%s: no such color" -msgstr "%s. sellist värvi ei ole" +msgstr "%s. sellist värvi ei ole" -#: color.c:363 color.c:544 color.c:554 +#: keymap.c:835 #, c-format -msgid "%s: no such object" -msgstr "%s: sellist objekti ei ole" +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: sellist funktsiooni pole" -#: color.c:369 +#: keymap.c:749 #, c-format -msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga" +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole" -#: color.c:376 +#: keymap.c:644 #, c-format -msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s: liiga vähe argumente" - -#: color.c:535 -msgid "Missing arguments." -msgstr "Puuduvad argumendid." +msgid "%s: no such menu" +msgstr "%s: sellist menüüd ei ole" -#: color.c:571 color.c:581 -msgid "color: too few arguments" -msgstr "color: liiga vähe argumente" +#: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441 +#, c-format +msgid "%s: no such object" +msgstr "%s: sellist objekti ei ole" -#: color.c:606 -msgid "mono: too few arguments" -msgstr "mono: liiga vähe argumente" +#: lib-ui/color.c:283 +#, c-format +msgid "%s: too few arguments" +msgstr "%s: liiga vähe argumente" -#: color.c:625 +#: headers.c:145 #, c-format -msgid "%s: no such attribute" -msgstr "%s. sellist atribuuti pole" +msgid "%s: unable to attach file" +msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus" -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 -msgid "too few arguments" -msgstr "liiga vähe argumente" - -#: color.c:672 hook.c:86 -msgid "too many arguments" -msgstr "liiga palju argumente" - -#: color.c:688 -msgid "default colors not supported" -msgstr "vaikimisi värve ei toetata" - -#: commands.c:79 mbox.c:613 -msgid "Could not create temporary file!" -msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!" - -#: commands.c:91 -msgid "Cannot create display filter" -msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus" - -#: commands.c:122 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "Kontrollin PGP allkirja?" - -#: commands.c:153 -msgid "Could not copy message" -msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida." - -#: commands.c:193 -msgid "S/MIME signature successfully verified." -msgstr "S/MIME allkiri on edukalt kontrollitud." - -#: commands.c:195 -msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." -msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja." - -#: commands.c:199 commands.c:210 -msgid "Warning: Part of this message has not been signed." -msgstr "" - -#: commands.c:201 -msgid "S/MIME signature could NOT be verified." -msgstr "S/MIME allkirja EI ÕNNESTU kontrollida." - -#: commands.c:207 -msgid "PGP signature successfully verified." -msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud." - -#: commands.c:212 -msgid "PGP signature could NOT be verified." -msgstr "PGP allkirja EI ÕNNESTU kontrollida." - -#: commands.c:233 -msgid "Command: " -msgstr "Käsklus: " - -#: commands.c:252 recvcmd.c:140 -msgid "Bounce message to: " -msgstr "Peegelda teade aadressile: " - -#: commands.c:254 recvcmd.c:142 -msgid "Bounce tagged messages to: " -msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: " - -#: commands.c:267 recvcmd.c:150 -msgid "Error parsing address!" -msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!" - -#: commands.c:275 recvcmd.c:158 -#, c-format -msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "" - -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 -#, c-format -msgid "Bounce message to %s" -msgstr "Peegelda teade aadressile %s" - -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 -#, c-format -msgid "Bounce messages to %s" -msgstr "Peegelda teated aadressile %s" - -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 -#, fuzzy -msgid "Message not bounced." -msgstr "Teade on peegeldatud." - -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 -#, fuzzy -msgid "Messages not bounced." -msgstr "Teated on peegeldatud." - -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 -msgid "Message bounced." -msgstr "Teade on peegeldatud." - -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 -msgid "Messages bounced." -msgstr "Teated on peegeldatud." - -#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 -msgid "Can't create filter process" -msgstr "Filterprotsessi loomine ebaõnnestus" - -#: commands.c:456 -msgid "Pipe to command: " -msgstr "Toruga käsule: " - -#: commands.c:470 -msgid "No printing command has been defined." -msgstr "Trükkimise käsklust ei ole defineeritud." - -#: commands.c:475 -msgid "Print message?" -msgstr "Trükin teate?" - -#: commands.c:475 -msgid "Print tagged messages?" -msgstr "Trükin märgitud teated?" - -#: commands.c:482 -msgid "Message printed" -msgstr "Teade on trükitud" - -#: commands.c:482 -msgid "Messages printed" -msgstr "Teated on trükitud" - -#: commands.c:484 -msgid "Message could not be printed" -msgstr "Teadet ei saa trükkida" - -#: commands.c:485 -msgid "Messages could not be printed" -msgstr "Teateid ei saa trükkida" - -#: commands.c:495 -#, fuzzy -msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" -"(p)am?: " -msgstr "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " - -#: commands.c:498 -#, fuzzy -msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" -"am?: " -msgstr "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " - -#: commands.c:499 -#, fuzzy -msgid "dfrsotuzcp" -msgstr "dfrsotuzc" - -#: commands.c:555 -msgid "Shell command: " -msgstr "Käsurea käsk: " - -#: commands.c:696 -#, c-format -msgid "Decode-save%s to mailbox" -msgstr "Dekodeeri-salvesta%s postkasti" - -#: commands.c:697 -#, c-format -msgid "Decode-copy%s to mailbox" -msgstr "Dekodeeri-kopeeri%s postkasti" - -#: commands.c:698 -#, c-format -msgid "Decrypt-save%s to mailbox" -msgstr "Dekrüpti-salvesta%s postkasti" - -#: commands.c:699 -#, c-format -msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" -msgstr "Dekrüpti-kopeeri%s postkasti" - -#: commands.c:700 -#, c-format -msgid "Save%s to mailbox" -msgstr "Salvesta%s postkasti" - -#: commands.c:700 -#, c-format -msgid "Copy%s to mailbox" -msgstr "Kopeeri%s postkasti" - -#: commands.c:701 -msgid " tagged" -msgstr " märgitud" - -#: commands.c:766 -#, c-format -msgid "Copying to %s..." -msgstr "Kopeerin kausta %s..." - -#: commands.c:888 -#, c-format -msgid "Convert to %s upon sending?" -msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?" - -#: commands.c:898 -#, c-format -msgid "Content-Type changed to %s." -msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s." - -#: commands.c:902 -#, c-format -msgid "Character set changed to %s; %s." -msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; %s." - -#: commands.c:904 -msgid "not converting" -msgstr "ei teisenda" - -#: commands.c:904 -msgid "converting" -msgstr "teisendan" - -#: compose.c:56 -msgid "There are no attachments." -msgstr "Lisasid ei ole." - -#: compose.c:113 compose.c:126 -msgid "Send" -msgstr "Saada" - -#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 -msgid "Abort" -msgstr "Katkesta" - -#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 -msgid "Attach file" -msgstr "Lisa fail" - -#: compose.c:119 compose.c:131 -msgid "Descrip" -msgstr "Kirjeldus" - -#: compose.c:167 -msgid "Sign, Encrypt" -msgstr "Allkirjasta, krüpti" - -#: compose.c:169 -msgid "Encrypt" -msgstr "Krüpti" - -#: compose.c:171 -msgid "Sign" -msgstr "Allkirjasta" - -#: compose.c:173 -msgid "Clear" -msgstr "Puhas" - -#: compose.c:179 -#, fuzzy -msgid " (inline)" -msgstr "(jätka)\n" - -#: compose.c:181 -msgid " (PGP/MIME)" -msgstr "" - -#: compose.c:189 compose.c:194 -#, fuzzy -msgid " sign as: " -msgstr " allkirjasta kui: " - -#: compose.c:190 compose.c:195 -msgid "" -msgstr "" - -#: compose.c:202 -msgid "Encrypt with: " -msgstr "Krüpti kasutades: " - -#: compose.c:251 -#, c-format -msgid "%s [#%d] no longer exists!" -msgstr "%s [#%d] ei eksisteeri!" - -#: compose.c:257 -#, c-format -msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" -msgstr "%s [#%d] muudeti. Uuendan kodeerimist?" - -#: compose.c:316 -msgid "-- Attachments" -msgstr "-- Lisad" - -#: compose.c:343 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "" - -#: compose.c:365 -msgid "You may not delete the only attachment." -msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada." - -#: compose.c:722 send.c:1570 -#, c-format -msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -msgstr "" - -#: compose.c:803 -msgid "Attaching selected files..." -msgstr "Lisan valitud failid..." - -#: compose.c:815 -#, c-format -msgid "Unable to attach %s!" -msgstr "%s ei õnnestu lisada!" - -#: compose.c:838 -msgid "Open mailbox to attach message from" -msgstr "Avage postkast, millest lisada teade" - -#: compose.c:846 -#, fuzzy -msgid "Open newsgroup to attach message from" -msgstr "Avage postkast, millest lisada teade" - -#: compose.c:897 -msgid "No messages in that folder." -msgstr "Selles kaustas ei ole teateid." - -#: compose.c:908 -msgid "Tag the messages you want to attach!" -msgstr "Märkige teada, mida soovite lisada!" - -#: compose.c:936 -msgid "Unable to attach!" -msgstr "Ei õnnestu lisada!" - -#: compose.c:986 -msgid "Recoding only affects text attachments." -msgstr "Ümberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid." - -#: compose.c:991 -msgid "The current attachment won't be converted." -msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata." - -#: compose.c:993 -msgid "The current attachment will be converted." -msgstr "Käesolev lisa teisendatakse." - -#: compose.c:1063 -msgid "Invalid encoding." -msgstr "Vigane kodeering." - -#: compose.c:1087 -msgid "Save a copy of this message?" -msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?" - -#: compose.c:1143 -msgid "Rename to: " -msgstr "Uus nimi: " - -#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 -#, c-format -msgid "Can't stat %s: %s" -msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s" - -#: compose.c:1173 -msgid "New file: " -msgstr "Uus fail: " - -#: compose.c:1185 -msgid "Content-Type is of the form base/sub" -msgstr "Content-Type on kujul baas/alam" - -#: compose.c:1191 -#, c-format -msgid "Unknown Content-Type %s" -msgstr "Tundmatu Content-Type %s" - -#: compose.c:1202 -#, c-format -msgid "Can't create file %s" -msgstr "Faili %s ei saa luua" - -#: compose.c:1210 -msgid "What we have here is a failure to make an attachment" -msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel" - -#: compose.c:1281 -msgid "Postpone this message?" -msgstr "Panen teate postitusootele?" - -#: compose.c:1337 -msgid "Write message to mailbox" -msgstr "Kirjuta teade postkasti" - -#: compose.c:1339 -#, c-format -msgid "Writing message to %s ..." -msgstr "Kirjutan teate faili %s ..." - -#: compose.c:1348 -msgid "Message written." -msgstr "Teade on kirjutatud." - -#: compose.c:1359 -msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka ? " - -#: compose.c:1383 -msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " -msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka ? " - -#: compress.c:203 mbox.c:521 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Postkast oli riknenud!" - -#: compress.c:230 -#, fuzzy, c-format -msgid "Decompressing %s..." -msgstr "Valin %s..." - -#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Postkasti ei saa lukustada!" - -#: compress.c:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "echo Decompressing %s..." -msgstr "Valin %s..." - -#: compress.c:265 -#, c-format -msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" -msgstr "" - -#: compress.c:349 compress.c:421 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compressing %s..." -msgstr "Kopeerin kausta %s..." - -#: compress.c:376 compress.c:451 -#, fuzzy, c-format -msgid "echo Compressing %s..." -msgstr "Kopeerin kausta %s..." - -#: compress.c:381 -#, c-format -msgid "" -"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " -"kept!\n" -msgstr "" - -#: compress.c:423 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compressed-appending to %s..." -msgstr "Kopeerin kausta %s..." - -#: compress.c:453 -#, c-format -msgid "echo Compressed-appending to %s..." -msgstr "" - -#: compress.c:460 -#, c-format -msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" -msgstr "" - -#: crypt.c:68 -#, c-format -msgid " (current time: %c)" -msgstr " (praegune aeg: %c)" - -#: crypt.c:74 -#, c-format -msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- järgneb %s väljund%s --]\n" - -#: crypt.c:90 -msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "Parool(id) on unustatud." - -#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Käivitan PGP..." - -#: crypt.c:159 -msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" -msgstr "" - -#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 -msgid "Mail not sent." -msgstr "Kirja ei saadetud." - -#: crypt.c:388 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata." - -#: crypt.c:591 crypt.c:630 -msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n" - -#: crypt.c:613 crypt.c:649 -msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" -msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n" - -#: crypt.c:765 -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n" -"\n" - -#: crypt.c:782 -#, c-format -msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n" -"\n" - -#: crypt.c:817 -#, c-format -msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Hoiatus: Me ai saa kontrollida %s/%s allkirju. --]\n" -"\n" - -#: crypt.c:829 -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n" -"\n" - -#: crypt.c:835 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n" -"\n" - -#: crypt.c:842 -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n" - -#: cryptglue.c:82 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." -msgstr "" - -#: cryptglue.c:106 -#, fuzzy -msgid "Invoking S/MIME..." -msgstr "Käivitan PGP..." - -#: crypt-gpgme.c:327 -#, fuzzy, c-format -msgid "error creating gpgme context: %s\n" -msgstr "viga mustris: %s" - -#: crypt-gpgme.c:335 -#, c-format -msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:353 -#, c-format -msgid "error creating gpgme data object: %s\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 -#, fuzzy, c-format -msgid "error allocating data object: %s\n" -msgstr "viga mustris: %s" - -#: crypt-gpgme.c:446 -#, fuzzy, c-format -msgid "error rewinding data object: %s\n" -msgstr "viga mustris: %s" - -#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "error reading data object: %s\n" -msgstr "viga mustris: %s" - -#: crypt-gpgme.c:562 -#, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient `%s': %s\n" -msgstr "viga mustris: %s" - -#: crypt-gpgme.c:599 -#, c-format -msgid "secret key `%s' not found: %s\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:608 -#, c-format -msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:618 -#, c-format -msgid "error setting secret key `%s': %s\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:659 -#, fuzzy, c-format -msgid "error encrypting data: %s\n" -msgstr "viga mustris: %s" - -#: crypt-gpgme.c:751 -#, fuzzy, c-format -msgid "error signing data: %s\n" -msgstr "viga mustris: %s" - -#: crypt-gpgme.c:939 -msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:947 -msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:953 -#, fuzzy -msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" -msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" - -#: crypt-gpgme.c:967 -msgid "Warning: The signature expired at: " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:973 -msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:977 -#, fuzzy -msgid "The CRL is not available\n" -msgstr "SSL ei ole kasutatav." - -#: crypt-gpgme.c:982 -msgid "Available CRL is too old\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:987 -msgid "A policy requirement was not met\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:995 -msgid "A system error occurred" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 -#, fuzzy -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Sõrmejälg: %s" - -#: crypt-gpgme.c:1083 -msgid "" -"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " -"as shown above\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1089 -msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1093 -msgid "" -"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " -"above\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1161 -msgid "Error getting key information: " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 -msgid "Good signature from: " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1176 -msgid " aka: " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 -msgid " created: " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1188 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1210 -#, fuzzy -msgid "Error checking signature" -msgstr "Viga teate saatmisel." - -#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 -msgid "[-- Begin signature information --]\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1261 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: verification failed: %s\n" -msgstr "Viga käsureal: %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- End signature information --]\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:1407 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:1878 -#, c-format -msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1921 -msgid "Error: copy data failed\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP TEATE ALGUS --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:2040 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2063 -#, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" -msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:2102 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:2103 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:2130 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:2131 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:2678 -msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:2680 -msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:2685 -msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid " aka ......: " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid "Name ......: " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 -#, fuzzy -msgid "[Invalid]" -msgstr "Vigane " - -#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid From : %s\n" -msgstr "Vigane kuu: %s" - -#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid To ..: %s\n" -msgstr "Vigane kuu: %s" - -#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 -#, c-format -msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 -#, c-format -msgid "Key Usage .: " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 -#, fuzzy -msgid "encryption" -msgstr "Krüpti" - -#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 -#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 -msgid ", " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 -msgid "signing" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 -msgid "certification" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:2852 -#, c-format -msgid "Serial-No .: 0x%s\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:2858 -#, c-format -msgid "Issued By .: " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:2874 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subkey ....: 0x%s" -msgstr "Võtme ID: 0x%s" - -#: crypt-gpgme.c:2877 -#, fuzzy -msgid "[Revoked]" -msgstr "Tühistatud " - -#: crypt-gpgme.c:2885 -#, fuzzy -msgid "[Expired]" -msgstr "Aegunud " - -#: crypt-gpgme.c:2889 -msgid "[Disabled]" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili" - -#: crypt-gpgme.c:2970 -#, fuzzy -msgid "Collecting data..." -msgstr "Ühendus serverisse %s..." - -#: crypt-gpgme.c:2993 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error finding issuer key: %s\n" -msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s" - -#: crypt-gpgme.c:3001 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Võtme ID: 0x%s" - -#: crypt-gpgme.c:3087 -#, fuzzy, c-format -msgid "gpgme_new failed: %s" -msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" - -#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:3269 -#, fuzzy -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." -msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks." - -#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 -#: smime.c:433 -msgid "Exit " -msgstr "Välju " - -#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 -msgid "Select " -msgstr "Vali " - -#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 -msgid "Check key " -msgstr "Võtme kontroll " - -#: crypt-gpgme.c:3320 -#, fuzzy -msgid "PGP and S/MIME keys matching" -msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>." - -#: crypt-gpgme.c:3322 -#, fuzzy -msgid "PGP keys matching" -msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>." - -#: crypt-gpgme.c:3324 -#, fuzzy -msgid "S/MIME keys matching" -msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"." - -#: crypt-gpgme.c:3326 -#, fuzzy -msgid "keys matching" -msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>." - -#: crypt-gpgme.c:3329 -#, c-format -msgid "%s <%s>." -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:3331 -#, c-format -msgid "%s \"%s\"." -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud." - -#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud." - -#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud." - -#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 -msgid "ID is not valid." -msgstr "ID ei ole kehtiv." - -#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv." - -#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?" - -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..." - -#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?" - -#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: " - -#: crypt-gpgme.c:3832 -#, fuzzy -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" -msgstr "" -"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " - -#: crypt-gpgme.c:3833 -#, fuzzy -msgid "esabpfc" -msgstr "kaimeu" - -#: crypt-gpgme.c:3837 -#, fuzzy -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" -msgstr "" -"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " - -#: crypt-gpgme.c:3838 -#, fuzzy -msgid "esabmfc" -msgstr "kaimeu" - -#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 -msgid "Sign as: " -msgstr "Allkirjasta kui: " - -#: curs_lib.c:177 -msgid "yes" -msgstr "jah" - -#: curs_lib.c:178 -msgid "no" -msgstr "ei" - -#: curs_lib.c:267 -#, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng?" -msgstr "Väljuda Muttist?" - -#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 -msgid "unknown error" -msgstr "tundmatu viga" - -#: curs_lib.c:408 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..." - -#: curs_lib.c:450 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " ('?' annab loendi): " - -#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Avatud postkaste pole." - -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 -msgid "There are no messages." -msgstr "Teateid ei ole." - -#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Postkast on ainult lugemiseks." - -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud." - -#: curs_main.c:67 -msgid "No visible messages." -msgstr "Nähtavaid teateid pole." - -#: curs_main.c:247 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!" - -#: curs_main.c:254 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel." - -#: curs_main.c:258 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata." - -#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 -msgid "Quit" -msgstr "Välju" - -#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 -msgid "Save" -msgstr "Salvesta" - -#: curs_main.c:383 query.c:45 -msgid "Mail" -msgstr "Kiri" - -#: curs_main.c:384 pager.c:1381 -msgid "Reply" -msgstr "Vasta" - -#: curs_main.c:385 -msgid "Group" -msgstr "Grupp" - -#: curs_main.c:396 pager.c:1388 -msgid "Post" -msgstr "" - -#: curs_main.c:397 pager.c:1389 -#, fuzzy -msgid "Followup" -msgstr "Vastus aadressile %s%s?" - -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed." - -#: curs_main.c:500 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Selles postkastis on uus kiri." - -#: curs_main.c:506 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Postkasti on väliselt muudetud." - -#: curs_main.c:631 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Märgitud teateid pole." - -#: curs_main.c:666 menu.c:858 -#, fuzzy -msgid "Nothing to do." -msgstr "Ühendus serverisse %s..." - -#: curs_main.c:757 -#, fuzzy -msgid "Enter Message-ID: " -msgstr "Sisestage võtme ID: " - -#: curs_main.c:765 -msgid "Article has no parent reference!" -msgstr "" - -#: curs_main.c:785 -#, fuzzy -msgid "Message not visible in limited view." -msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav." - -#: curs_main.c:795 -#, c-format -msgid "Article %s not found on server" -msgstr "" - -#: curs_main.c:808 -msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" -msgstr "" - -#: curs_main.c:828 -#, fuzzy -msgid "Check for children of message..." -msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..." - -#: curs_main.c:859 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Hüppa teatele: " - -#: curs_main.c:864 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Argument peab olema teate number." - -#: curs_main.c:892 -msgid "That message is not visible." -msgstr "See teate ei ole nähtav." - -#: curs_main.c:895 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Vigane teate number." - -#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 -#, fuzzy -msgid "Deletion" -msgstr "Kustuta" - -#: curs_main.c:912 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Kustuta teated mustriga: " - -#: curs_main.c:934 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole." - -#: curs_main.c:940 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Piirang: %s" - -#: curs_main.c:971 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Piirdu teadetega mustriga: " - -#: curs_main.c:992 -msgid "To view all messages, limit to \"all\"." -msgstr "" - -#: curs_main.c:1003 -#, fuzzy -msgid "Quit Mutt-ng?" -msgstr "Väljun Muttist?" - -#: curs_main.c:1079 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Märgi teated mustriga: " - -#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 -#: pager.c:2520 -#, fuzzy -msgid "Undeletion" -msgstr "Taasta" - -#: curs_main.c:1091 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Taasta teated mustriga: " - -#: curs_main.c:1100 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: " - -#: curs_main.c:1183 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks" - -#: curs_main.c:1185 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Avan postkasti" - -#: curs_main.c:1195 -#, fuzzy -msgid "Open newsgroup in read-only mode" -msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks" - -#: curs_main.c:1197 -msgid "Open newsgroup" -msgstr "" - -#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s ei ole postkast." - -#: curs_main.c:1337 -#, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng without saving?" -msgstr "Väljun Muttist salvestamata?" - -#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 -#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Teemad ei ole lubatud." - -#: curs_main.c:1381 -msgid "Thread broken" -msgstr "" - -#: curs_main.c:1402 -msgid "No Message-ID: header available to link thread" -msgstr "" - -#: curs_main.c:1405 -#, fuzzy -msgid "First, please tag a message to be linked here" -msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks" - -#: curs_main.c:1416 -msgid "Threads linked" -msgstr "" - -#: curs_main.c:1419 -msgid "No thread linked" -msgstr "" - -#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Te olete viimasel teatel." - -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Kustutamata teateid pole." - -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 -msgid "You are on the first message." -msgstr "Te olete esimesel teatel." - -#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "Otsing pööras algusest tagasi." - -#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi." - -#: curs_main.c:1626 -msgid "No new messages" -msgstr "Uusi teateid pole" - -#: curs_main.c:1627 -msgid "No unread messages" -msgstr "Lugemata teateid pole" - -#: curs_main.c:1628 -msgid " in this limited view" -msgstr " selles piiratud vaates" - -#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 -msgid "Flagging" -msgstr "" - -#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 -msgid "Toggling" -msgstr "" - -#: curs_main.c:1748 -msgid "No more threads." -msgstr "Rohkem teemasid pole." - -#: curs_main.c:1751 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "Te olete esimesel teemal." - -#: curs_main.c:1823 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid." - -#: curs_main.c:2008 -msgid "Editing" -msgstr "" - -#: curs_main.c:2144 -msgid "Marking as read" -msgstr "" - -#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 -msgid "Reply by mail as poster prefers?" -msgstr "" - -#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 -msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" -msgstr "" - -#: edit.c:40 -msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -"~c users\tadd users to the Cc: field\n" -"~f messages\tinclude messages\n" -"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -"~h\t\tedit the message header\n" -"~m messages\tinclude and quote messages\n" -"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -"~p\t\tprint the message\n" -"~q\t\twrite file and quit editor\n" -"~r file\t\tread a file into the editor\n" -"~t users\tadd users to the To: field\n" -"~u\t\trecall the previous line\n" -"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -"~w file\t\twrite message to file\n" -"~x\t\tabort changes and quit editor\n" -"~?\t\tthis message\n" -".\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "" -"~~\t\tlisa rida, mis algab sümboliga ~\n" -"~b kasutajad\tlisa kasutajad Bcc: väljale\n" -"~c kasutajad\tlisa kasutajad Cc: väljale\n" -"~f teated\tlisa teated\n" -"~F teated\tsama kui ~f, lisa ka päised\n" -"~h\t\ttoimeta teate päist\n" -"~m teated\tlisa ja tsiteeri teateid\n" -"~M teated\tsama kui ~m, lisa ka päised\n" -"~p\t\ttrüki teade\n" -"~q\t\tkirjuta fail ja välju toimetist\n" -"~r fail\t\tloe toimetisse fail\n" -"~t kasutajad\tlisa kasutajad To: väljale\n" -"~u\t\ttühista eelmine rida\n" -"~v\t\ttoimeta teadet $visual toimetiga\n" -"~w fail\t\tkirjuta teade faili\n" -"~x\t\tkatkesta muudatused ja välju toimetist\n" -"~?\t\tsee teade\n" -".\t\tüksinda real lõpetab sisendi\n" - -#: edit.c:179 -#, c-format -msgid "%d: invalid message number.\n" -msgstr "%d: vigane teate number.\n" - -#: edit.c:309 -msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "(Teate lõpetab rida, milles on ainult .)\n" - -#: edit.c:362 -msgid "No mailbox.\n" -msgstr "Postkasti pole.\n" - -#: edit.c:366 -msgid "Message contains:\n" -msgstr "Teade sisaldab:\n" - -#: edit.c:370 edit.c:424 -msgid "(continue)\n" -msgstr "(jätka)\n" - -#: edit.c:382 -msgid "missing filename.\n" -msgstr "failinimi puudub.\n" - -#: edit.c:401 -msgid "No lines in message.\n" -msgstr "Teates pole ridu.\n" - -#: edit.c:417 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "" - -#: edit.c:435 -#, c-format -msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -msgstr "%s: tundmatu toimeti käsk (~? annab abiinfot)\n" - -#: editmsg.c:70 -#, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "ajutise kausta loomine ebaõnnestus: %s" - -#: editmsg.c:82 -#, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "ei õnnestu kirjutada ajutisse kausta: %s" - -#: editmsg.c:101 -#, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "ajutist kausta ei õnnestu lühendada: %s" - -#: editmsg.c:114 -msgid "Message file is empty!" -msgstr "Teate fail on tühi!" - -#: editmsg.c:120 -msgid "Message not modified!" -msgstr "Teadet ei muudetud!" - -#: editmsg.c:127 -#, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "Teate faili ei saa avada: %s" - -#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 -#, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Kausta ei saa lisada: %s" - -#: editmsg.c:193 -#, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Viga. Säilitan ajutise faili: %s" - -#: flags.c:336 -msgid "Set flag" -msgstr "Sea lipp" - -#: flags.c:336 -msgid "Clear flag" -msgstr "Eemalda lipp" - -#: handler.c:905 -msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" -msgstr "[-- Viga: Multipart/Alternative osasid ei saa näidata! --]\n" - -#: handler.c:1019 -#, c-format -msgid "[-- Attachment #%d" -msgstr "[-- Lisa #%d" - -#: handler.c:1030 -#, c-format -msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" -msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n" - -#: handler.c:1094 -#, c-format -msgid "[-- Autoview using %s --]\n" -msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n" - -#: handler.c:1095 -#, c-format -msgid "Invoking autoview command: %s" -msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s" - -#: handler.c:1123 -#, c-format -msgid "[-- Can't run %s. --]\n" -msgstr "[-- %s ei saa käivitada.--]\n" - -#: handler.c:1138 handler.c:1155 -#, c-format -msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" -msgstr "[-- Autovaate %s stderr --]\n" - -#: handler.c:1190 -msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" -msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepääsu parameeter puudub --]\n" - -#: handler.c:1207 -#, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment " -msgstr "[-- See %s/%s lisa " - -#: handler.c:1213 -#, c-format -msgid "(size %s bytes) " -msgstr "(maht %s baiti) " - -#: handler.c:1215 -msgid "has been deleted --]\n" -msgstr "on kustutatud --]\n" - -#: handler.c:1219 -#, c-format -msgid "[-- on %s --]\n" -msgstr "[-- %s --]\n" - -#: handler.c:1223 -#, c-format -msgid "[-- name: %s --]\n" -msgstr "[-- nimi: %s --]\n" - -#: handler.c:1234 handler.c:1248 -#, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" -msgstr "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n" - -#: handler.c:1236 -msgid "" -"[-- and the indicated external source has --]\n" -"[-- expired. --]\n" -msgstr "[-- ja näidatud väline allikas on aegunud --]\n" - -#: handler.c:1253 -#, c-format -msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" -msgstr "[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n" - -#: handler.c:1375 -msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll." - -#: handler.c:1386 -msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "Viga: multipart/encrypted teatel puudub protokolli parameeter!" - -#: handler.c:1420 -msgid "Unable to open temporary file!" -msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!" - -#: handler.c:1478 -#, c-format -msgid "[-- %s/%s is unsupported " -msgstr "[-- %s/%s ei toetata " - -#: handler.c:1483 -#, c-format -msgid "(use '%s' to view this part)" -msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')" - -#: handler.c:1485 -msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" -msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)" - -#: headers.c:160 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus" - -#: help.c:255 -msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "VIGA: Palun teatage sellest veast" - -#: help.c:295 -msgid "" -msgstr "" - -#: help.c:305 -msgid "" -"\n" -"Generic bindings:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Üldised seosed:\n" -"\n" - -#: help.c:309 -msgid "" -"\n" -"Unbound functions:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Sidumata funktsioonid:\n" -"\n" - -#: help.c:317 -#, c-format -msgid "Help for %s" -msgstr "%s abiinfo" - -#: hook.c:100 -msgid "bad formatted command string" -msgstr "" - -#: hook.c:250 -#, c-format -msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." -msgstr "unhook: seose sees ei saa unhook * kasutada." - -#: hook.c:260 -#, c-format -msgid "unhook: unknown hook type: %s" -msgstr "unhook: tundmatu seose tüüp: %s" - -#: hook.c:265 -#, c-format -msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." -msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada." - -#: imap/auth_anon.c:37 -msgid "Authenticating (anonymous)..." -msgstr "Autentimine (anonüümne)..." - -#: imap/auth_anon.c:65 -msgid "Anonymous authentication failed." -msgstr "Anonüümne autentimine ebaõnnestus." - -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -msgid "No authenticators available" -msgstr "Autentikaatoreid pole" - -#: imap/auth_cram.c:42 -msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -msgstr "Autentimine (CRAM-MD5)..." - -#: imap/auth_cram.c:121 -msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -msgstr "CRAM-MD5 autentimine ebaõnnestus." - -#: imap/auth_gss.c:98 -msgid "Authenticating (GSSAPI)..." -msgstr "Autentimine (GSSAPI)..." - -#: imap/auth_gss.c:252 -msgid "GSSAPI authentication failed." -msgstr "GSSAPI autentimine ebaõnnestus." - -#: imap/auth_login.c:31 -msgid "LOGIN disabled on this server." -msgstr "LOGIN on sellel serveril blokeeritud." - -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 -msgid "Logging in..." -msgstr "Meldin..." - -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 -msgid "Login failed." -msgstr "Meldimine ebaõnnestus." - -#: imap/auth_sasl.c:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "Authenticating (%s)..." -msgstr "Autentimine (APOP)..." - -#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152 -msgid "SASL authentication failed." -msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus." - -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 -#, c-format -msgid "%s is an invalid IMAP path" -msgstr "%s on vigane IMAP tee" - -#: imap/browse.c:87 -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Laen nimeruumid..." - -#: imap/browse.c:97 -msgid "Getting folder list..." -msgstr "Laen kaustade nimekirja..." - -#: imap/browse.c:212 -msgid "No such folder" -msgstr "Sellist värvi ei ole" - -#: imap/browse.c:271 -msgid "Create mailbox: " -msgstr "Loon postkasti: " - -#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 -msgid "Mailbox must have a name." -msgstr "Postkastil peab olema nimi." - -#: imap/browse.c:283 -msgid "Mailbox created." -msgstr "Postkast on loodud." - -#: imap/browse.c:312 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename mailbox %s to: " -msgstr "Loon postkasti: " - -#: imap/browse.c:324 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename failed: %s" -msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" - -#: imap/browse.c:329 -#, fuzzy -msgid "Mailbox renamed." -msgstr "Postkast on loodud." - -#: imap/command.c:289 -msgid "Mailbox closed" -msgstr "Postkast on suletud" - -#: imap/command.c:330 -msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" -msgstr "Fataalne viga. Teadete arv ei ole sünkroonis!" - -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 -#, c-format -msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..." - -#: imap/imap.c:323 -msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." -msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega." - -#: imap/imap.c:396 -msgid "Checking mailbox subscriptions" -msgstr "" - -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 -msgid "Secure connection with TLS?" -msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?" - -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 -msgid "Could not negotiate TLS connection" -msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida" - -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 -msgid "Encrypted connection unavailable" -msgstr "" - -#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 -#, c-format -msgid "Selecting %s..." -msgstr "Valin %s..." - -#: imap/imap.c:696 -msgid "Error opening mailbox" -msgstr "Viga postkasti avamisel!" - -#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "Loon %s?" - -#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 -#, c-format -msgid "Marking %d messages deleted..." -msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..." - -#: imap/imap.c:994 -msgid "Expunge failed" -msgstr "Kustutamine ebaõnnestus." - -#: imap/imap.c:1006 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" -msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]" - -#: imap/imap.c:1035 -msgid "Expunging messages from server..." -msgstr "Kustutan serveril teateid..." - -#: imap/imap.c:1040 -msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" -msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus" - -#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 -msgid "CLOSE failed" -msgstr "CLOSE ebaõnnestus." - -#: imap/imap.c:1303 -#, c-format -msgid "Header search without header name: %s" -msgstr "" - -#: imap/imap.c:1446 -msgid "Bad mailbox name" -msgstr "Halb nimi postkastile" - -#: imap/imap.c:1469 -#, c-format -msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "Tellin %s..." - -#: imap/imap.c:1471 -#, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "Loobun kaustast %s..." - -#: imap/imap.c:1650 -#, fuzzy -msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" -msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?" - -#: imap/message.c:97 -msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida." - -#: imap/message.c:107 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file %s" -msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus" - -#: imap/message.c:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" -msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" - -#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 -#, c-format -msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" -msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" - -#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 -msgid "Fetching message..." -msgstr "Laen teadet..." - -#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 -msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." -msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada." - -#: imap/message.c:531 -#, fuzzy -msgid "Uploading message..." -msgstr "Saadan teadet ..." - -#: imap/message.c:675 -#, c-format -msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..." - -#: imap/message.c:678 -#, c-format -msgid "Copying message %d to %s..." -msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..." - -#: imap/util.c:179 -msgid "Continue?" -msgstr "Jätkan?" - -#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s" -msgstr "%s on vigane POP tee" - -#: init.c:405 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: tundmatu tüüp" - -#: init.c:690 -#, c-format -msgid "Bad regexp: %s" -msgstr "" - -#: init.c:868 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifdef: too few arguments" -msgstr "%s: liiga vähe argumente" - -#: init.c:870 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifndef: too few arguments" -msgstr "mono: liiga vähe argumente" - -#: init.c:983 -#, fuzzy -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "märgi mustrile vastavad teated" - -#: init.c:985 -#, fuzzy -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" - -#: init.c:1236 -#, fuzzy -msgid "attachments: no disposition" -msgstr "toimeta lisa kirjeldust" - -#: init.c:1273 -#, fuzzy -msgid "attachments: invalid disposition" -msgstr "toimeta lisa kirjeldust" - -#: init.c:1286 -#, fuzzy -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "toimeta lisa kirjeldust" - -#: init.c:1309 -msgid "unattachments: invalid disposition" -msgstr "" - -#: init.c:1417 -msgid "alias: no address" -msgstr "alias: aadress puudub" - -#: init.c:1458 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "" - -#: init.c:1529 -msgid "invalid header field" -msgstr "vigane päiseväli" - -#: init.c:1685 -#, c-format -msgid "" -"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" -"Please report this error: \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: init.c:1752 init.c:1766 -#, c-format -msgid "'%d' is invalid for $%s" -msgstr "" - -#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 -#, c-format -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav." - -#: init.c:1878 -#, c-format -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s: tundmatu muutuja" - -#: init.c:1885 -#, c-format -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud" - -#: init.c:1890 -#, c-format -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud" - -#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 -#, fuzzy, c-format -msgid "$%s is read-only" -msgstr "Postkast on ainult lugemiseks." - -#: init.c:2027 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s\n" -msgstr "%s on vigane POP tee" - -#: init.c:2043 -#, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s: tundmatu tüüp" - -#: init.c:2102 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Viga failis %s, real %d: %s" - -#: init.c:2124 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: vead failis %s" - -#: init.c:2125 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane" - -#: init.c:2142 -#, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "source: viga kohal %s" - -#: init.c:2196 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: tundmatu käsk" - -#: init.c:2541 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "Viga käsureal: %s\n" - -#: init.c:2601 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "ei leia kodukataloogi" - -#: init.c:2608 -msgid "unable to determine username" -msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime" - -#: init.c:2826 -#, c-format -msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" -msgstr "" - -#: init.c:2837 -#, c-format -msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" -msgstr "" - -#: keymap.c:435 -msgid "Macro loop detected." -msgstr "Tuvastasin makros tsükli." - -#: keymap.c:641 keymap.c:649 -msgid "Key is not bound." -msgstr "Klahv ei ole seotud." - -#: keymap.c:654 -#, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'." - -#: keymap.c:665 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: liiga palju argumente" - -#: keymap.c:693 -#, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s: sellist menüüd ei ole" - -#: keymap.c:707 -msgid "null key sequence" -msgstr "tühi klahvijärjend" - -#: keymap.c:792 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: iiga palju argumente" - -#: keymap.c:809 -#, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole" - -#: keymap.c:837 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "makro: tühi klahvijärjend" - -#: keymap.c:845 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "makro: liiga palju argumente" - -#: keymap.c:877 -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: argumente pole" - -#: keymap.c:895 -#, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "%s: sellist funktsiooni pole" - -#: keymap.c:916 -#, fuzzy -msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: " - -#: keymap.c:920 -#, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "" - -#: main.c:89 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "" -"Arendajatega kontakteerumiseks saatke palun kiri aadressil .\n" -"Veast teatamiseks kasutage palun käsku flea(1).\n" - -#: main.c:94 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ja teised.\n" -"Mutt ei paku MITTE MINGISUGUSEID GARANTIISID; detailid käsuga `mutt -vv'.\n" -"Mutt on vaba tarkvara ja te võite seda teatud tingimustel levitada;\n" -"detailsemat infot saate käsuga `mutt -vv'.\n" - -#: main.c:100 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" - -#: main.c:109 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" - -#: main.c:119 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -msgstr "" - -#: main.c:126 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" - -#: main.c:132 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" - -#: main.c:149 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" -msgstr "" - -#: main.c:154 -#, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ]\n" -" [ -f ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q \n" -" [ -Q ] [...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A \n" -" [ -A ] [...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " -" ]\n" -" [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ]\n" -" [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"võtmed:\n" -" -A \tavalda antud hüüdnimi\n" -" -a \tlisa teatele fail\n" -" -b \tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n" -" -c \tmäära koopia (CC) aadress\n" -" -e \tkäivita peale algväärtutamist käsk\n" -" -f \tmillist postkasti lugeda\n" -" -F \tmäära alternatiivne muttrc fail\n" -" -H \tmäära päiste mustandi fail\n" -" -i \tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n" -" -m \tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n" -" -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n" -" -p\t\tlae postitusootel teade\n" -" -Q \tloe seadete muutuja\n" -" -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n" -" -s \tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n" -" -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n" -" -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n" -" -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n" -" -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n" -" -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n" -" -h\t\tesita see abiinfo" - -#: main.c:166 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" - -#: main.c:168 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" - -#: main.c:176 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" - -#: main.c:184 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" - -#: main.c:263 -#, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"Kompileerimise võtmed:" - -#: main.c:490 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" - -#: main.c:518 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" -msgstr "" - -#: main.c:537 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel." - -#: main.c:830 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s ei ole. Loon selle?" - -#: main.c:834 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "%s ei saa luua: %s." - -#: main.c:874 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n" - -#: main.c:950 +#: main.c:458 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n" -#: main.c:967 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." - -#: main.c:986 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud." - -#: main.c:1021 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Postkast on tühi." - -#: mbox.c:137 mbox.c:286 +#: init.c:1312 #, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Loen %s... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:158 mbox.c:212 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Postkast on riknenud!" - -#: mbox.c:579 mbox.c:816 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!" - -#: mbox.c:630 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" -"sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)" +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: tundmatu käsk" -#: mbox.c:667 +#: init.c:1168 #, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Kirjutan teateid... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:770 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Kinnitan muutused..." +msgid "%s: unknown type" +msgstr "%s: tundmatu tüüp" -#: mbox.c:801 +#: init.c:1040 #, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s" +msgid "%s: unknown variable" +msgstr "%s: tundmatu muutuja" -#: mbox.c:859 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!" +#: init.c:956 +#, c-format +msgid "'%d' is invalid for $%s" +msgstr "" -#: mbox.c:914 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Avan postkasti uuesti..." +#: init.c:138 init.c:867 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgstr "%s on vigane POP tee" -#: mbox.c:1128 -msgid "Can't write message" -msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada" +#: init.c:1152 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" +msgstr "%s on vigane POP tee" -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "Hüppa: " +#: handler.c:1449 +msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" +msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)" -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Vigane indeksi number." +#: lib-ui/status.c:111 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(pole postkast)" -#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 -#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 -msgid "No entries." -msgstr "Kirjeid pole." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra" -#: menu.c:446 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Enam allapoole ei saa kerida." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati" -#: menu.c:463 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida." +#: handler.c:1111 +#, c-format +msgid "(size %s bytes) " +msgstr "(maht %s baiti) " -#: menu.c:500 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Te olete esimesel lehel." +#: handler.c:1447 +#, c-format +msgid "(use '%s' to view this part)" +msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')" -#: menu.c:501 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Te olete viimasel lehel." +#: crypt.cpkg:1153 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: menu.c:618 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Te olete viimasel kirjel." +#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842 +#: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850 +msgid ", " +msgstr "" -#: menu.c:628 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Te olete esimesel kirjel." +#: compose.c:177 +msgid "-- Attachments" +msgstr "-- Lisad" -#: menu.c:686 pattern.c:1314 -msgid "Search for: " -msgstr "Otsi: " +#: help.c:243 +msgid "" +msgstr "" -#: menu.c:687 pattern.c:1315 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Otsi tagurpidi: " +#: compose.c:107 compose.c:111 +msgid "" +msgstr "" -#: menu.c:695 pattern.c:1346 -msgid "No search pattern." -msgstr "Otsingumuster puudub." +#: crypt.cpkg:950 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 -msgid "Not found." -msgstr "Ei leitud." +#: crypt.cpkg:958 +msgid "A system error occurred" +msgstr "" -#: menu.c:845 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Märgitud kirjeid pole." +#: pop.c:325 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus." -#: menu.c:950 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud." +#: send.c:1322 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Katkestan muutmata teate?" -#: menu.c:955 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud." +#: send.c:1323 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise." -#: menu.c:993 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Märkimist ei toetata." +#: alias.cpkg:337 +msgid "Address: " +msgstr "Aadress: " -#: mh.c:639 mh.c:881 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "Loen %s... %d" +#: alias.cpkg:396 +msgid "Alias added." +msgstr "Hüüdnimi on lisatud." -#: mh.c:1153 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu" +#: alias.cpkg:312 +msgid "Alias as: " +msgstr "Hüüdnimeks: " -#: muttlib.c:829 -#, fuzzy -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?" +#: alias.cpkg:682 +msgid "Aliases" +msgstr "Hüüdnimed" -#: muttlib.c:830 -msgid "yna" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: muttlib.c:847 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?" - -#: muttlib.c:853 -msgid "File under directory: " -msgstr "Fail kataloogis: " - -#: muttlib.c:864 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?" - -#: muttlib.c:864 -msgid "oac" -msgstr "klt" - -#: muttlib.c:1183 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada." - -#: muttlib.c:1191 +#: crypt.cpkg:3064 #, fuzzy -msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada." +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks." -#: muttlib.c:1201 +#: muttlib.c:319 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Lisan teated kausta %s?" -#: muttlib.c:1211 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s ei ole postkast!" - -#: mutt_libesmtp.c:57 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." -msgstr "Märkimist ei toetata." - -#: mutt_libesmtp.c:180 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error verifying certificate: %s" -msgstr "Viga käsureal: %s\n" - -#: mutt_libesmtp.c:183 -#, c-format -msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" -msgstr "" - -#: mutt_libesmtp.c:205 -#, c-format -msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." -msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:668 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "Argument peab olema teate number." -#: mutt_libesmtp.c:210 -msgid "Using TLS" -msgstr "" +#: compose.c:510 +msgid "Attach file" +msgstr "Lisa fail" -#: mutt_libesmtp.c:222 -msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: compose.c:526 +msgid "Attaching selected files..." +msgstr "Lisan valitud failid..." -#: mutt_libesmtp.c:228 -msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: recvattach.c:498 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Lisa on filtreeritud." -#: mutt_libesmtp.c:234 -msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: recvattach.c:395 recvattach.c:472 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Lisa on salvestatud." -#: mutt_libesmtp.c:248 -#, c-format -msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." -msgstr "" +#: recvattach.c:856 +msgid "Attachments" +msgstr "Lisad" -#: mutt_libesmtp.c:294 +#: imap/auth.c:83 #, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for %s" -msgstr "%s on vigane POP tee" +msgid "Authenticating (%s)..." +msgstr "Autentimine (APOP)..." -#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 -#, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Ühendus serveriga %s suleti" +#: pop.c:304 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Autentimine (APOP)..." -#: mutt_socket.c:247 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL ei ole kasutatav." +#: pop.c:221 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Autentimine (SASL)..." -#: mutt_socket.c:276 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus" +#: pop.c:339 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (USER)..." +msgstr "Autentimine (SASL)..." -#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)" +#: crypt.cpkg:945 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 +#: lib-sys/mutt_socket.c:330 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" -#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 +#: sendlib.c:1977 #, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "Otsin serverit %s..." +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" -#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 +#: compose.c:481 send.c:1412 #, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Ei leia masina \"%s\" aadressi" +msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgstr "" -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 +#: commands.c:197 recvcmd.c:135 #, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Ühendus serverisse %s..." +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "" -#: mutt_socket.c:490 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)." +#: imap/imap.c:1342 +msgid "Bad mailbox name" +msgstr "Halb nimi postkastile" -#: mutt_ssl.c:166 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Teie süsteemis ei ole piisavalt entroopiat" +#: pager.c:1532 pager.c:1559 pager.c:1589 pager.c:1820 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Teate lõpp on näidatud." -#: mutt_ssl.c:191 +#: commands.c:207 recvcmd.c:148 #, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Kogun entroopiat: %s...\n" +msgid "Bounce message to %s" +msgstr "Peegelda teade aadressile %s" -#: mutt_ssl.c:197 +#: commands.c:174 recvcmd.c:117 +msgid "Bounce message to: " +msgstr "Peegelda teade aadressile: " + +#: commands.c:207 recvcmd.c:148 #, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s omab ebaturvalisi õigusi!" +msgid "Bounce messages to %s" +msgstr "Peegelda teated aadressile %s" -#: mutt_ssl.c:217 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "Entroopia nappuse tõttu on SSL kasutamine blokeeritud" +#: commands.c:176 recvcmd.c:119 +msgid "Bounce tagged messages to: " +msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: " -#: mutt_ssl.c:308 -msgid "I/O error" -msgstr "S/V viga" +#: main.c:155 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:317 -#, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" +#: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980 +msgid "CLOSE failed" +msgstr "CLOSE ebaõnnestus." -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 -#: mutt_ssl_gnutls.c:505 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati" +#: lib-lua/madmutt.cpkg:101 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:333 +#: editmsg.c:121 editmsg.c:149 #, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)" +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "Kausta ei saa lisada: %s" -#: mutt_ssl.c:415 -msgid "Unknown" -msgstr "Tundmatu" +#: browser.c:475 +msgid "Can't attach a directory!" +msgstr "Kataloogi ei saa lisada!" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 +#: main.c:343 #, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[arvutamine ei õnnestu]" +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "%s ei saa luua: %s." -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[vigane kuupäev]" +#: compose.c:880 +#, c-format +msgid "Can't create file %s" +msgstr "Faili %s ei saa luua" -#: mutt_ssl.c:526 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" +#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1018 +msgid "Can't create filter" +msgstr "Ei õnnestu luua filtrit" -#: mutt_ssl.c:532 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" +#: commands.c:283 commands.c:308 commands.c:324 +msgid "Can't create filter process" +msgstr "Filterprotsessi loomine ebaõnnestus" -#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Selle serveri omanik on:" +#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439 +#: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546 +#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:486 lib-mx/mbox.c:503 +#: lib-mx/mbox.c:513 lib-mx/mbox.c:529 send.c:941 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili" -#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:" +#: recvcmd.c:797 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" +"Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan ülejäänud MIME formaati?" -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 -#, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "See sertifikaat on kehtiv" +#: recvcmd.c:473 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "" +"Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Edastan ülejäänud MIME formaadis?" -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " alates %s" +#: recvattach.c:844 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!" -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " kuni %s" +#: recvattach.c:963 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada." -#: mutt_ssl.c:623 +#: lib-mx/mx.c:55 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Sõrmejälg: %s" - -#: mutt_ssl.c:625 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll" +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "%s punktfailiga lukustamine ei õnnestu.\n" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati" +#: pop.c:894 +msgid "Can't fetch header: Not connected!" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 -msgid "roa" -msgstr "kna" +#: recvcmd.c:707 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet." -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra" +#: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843 +msgid "Can't match nametemplate, continue?" +msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 -msgid "ro" -msgstr "kn" +#: editmsg.c:115 +#, c-format +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "Teate faili ei saa avada: %s" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada" +#: lib-mx/mx.c:556 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Kausta ei saa lisada: %s" -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Sertifikaat on salvestatud" +#: muttlib.c:310 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada." -#: mutt_ssl_gnutls.c:63 +#: compose.c:824 editmsg.c:97 sendlib.c:739 #, c-format -msgid "gnutls_global_init: %s" -msgstr "" +msgid "Can't stat %s: %s" +msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 -msgid "Error: no TLS socket open" +#: crypt.cpkg:936 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:98 -#, c-format -msgid "tls_socket_read (%s)" -msgstr "" +#: browser.c:1041 +msgid "Can't view a directory" +msgstr "Kataloogi ei saa vaadata" -#: mutt_ssl_gnutls.c:118 -#, c-format -msgid "tls_socket_write (%s)" -msgstr "" +#: pop.c:888 +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Päist ei õnnestu ajutissse faili kirjutada!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:167 -#, c-format -msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" -msgstr "" +#: lib-mx/mbox.c:865 +msgid "Can't write message" +msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada" -#: mutt_ssl_gnutls.c:194 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "" +#: pop.c:1420 +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:232 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" -msgstr "" +#: commands.c:70 +msgid "Cannot create display filter" +msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus" -#: mutt_ssl_gnutls.c:236 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s" -msgstr "" +#: attach.c:473 +msgid "Cannot create filter" +msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus" -#: mutt_ssl_gnutls.c:250 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)" +#: lib-ui/curs_main.c:216 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:484 +#: lib-sys/mutt_signal.c:27 #, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Sain %s... Väljun.\n" -#: mutt_ssl_gnutls.c:492 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" -#: mutt_ssl_gnutls.c:498 -#, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:826 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Sertifikaat on salvestatud" -#: mutt_ssl_gnutls.c:512 -msgid "Error processing certificate data" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:698 -#, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Sõrmejälg: %s" +#: lib-ui/curs_main.c:223 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel." -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 -#, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Sõrmejälg: %s" +#: lib-ui/curs_main.c:227 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata." -#: mutt_ssl_gnutls.c:708 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" +#: lib-ui/curs_lib.c:335 +#, c-format +msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:713 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" +#: commands.c:776 +#, c-format +msgid "Character set changed to %s; %s." +msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; %s." -#: mutt_ssl_gnutls.c:718 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" +#: browser.c:835 +msgid "Chdir to: " +msgstr "Mine kataloogi: " -#: mutt_ssl_gnutls.c:723 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" -msgstr "" +#: pop.c:1104 pop.c:1250 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" +#: imap/imap.c:352 +msgid "Checking mailbox subscriptions" +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:731 -#, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll" +#: compose.c:92 +msgid "Clear" +msgstr "Puhas" -#: mutt_tunnel.c:66 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Ühendus serverisse %s..." +#: flags.c:335 +msgid "Clear flag" +msgstr "Eemalda lipp" -#: mutt_tunnel.c:128 +#: imap/imap.c:151 #, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" -msgstr "" +msgid "Closing connection to %s..." +msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..." -#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)" +#: pop.c:170 +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..." -#: mx.c:132 -#, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Lukustamise arv on ületatud, eemaldan %s lukufaili? " +#: crypt.cpkg:2877 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: mx.c:141 +#: pop.c:600 pop.c:863 #, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "%s punktfailiga lukustamine ei õnnestu.\n" - -#: mx.c:224 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "fcntl luku seadmine aegus!" +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Server ei toeta käsklust TOP." -#: mx.c:231 +#: pop.c:602 pop.c:966 #, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Ootan fcntl lukku... %d" +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust." -#: mx.c:258 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "flock luku seadmine aegus!" +#: lib-mx/mbox.c:548 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Kinnitan muutused..." -#: mx.c:266 -#, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Ootan flock lukku... %d" +#: main.c:130 +#, fuzzy +msgid "Compile Options:" +msgstr "" +"\n" +"Kompileerimise võtmed:" -#: mx.c:488 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "%s ei saa lukustada\n" +#: pattern.c:1120 pattern.c:1240 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Kompileerin otsingumustrit..." -#: mx.c:577 -#, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "Loen %s..." +#: lib-mx/compress.c:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Kopeerin kausta %s..." + +#: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Kopeerin kausta %s..." -#: mx.c:639 +#: lib-sys/mutt_socket.c:351 #, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "Kirjutan %s..." +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: mx.c:670 -#, fuzzy -msgid "message(s) not deleted" -msgstr "Teated on peegeldatud." +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: mx.c:691 +#: imap/imap.c:1539 #, fuzzy -msgid "Can't open trash folder" -msgstr "Kausta ei saa lisada: %s" +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?" -#: mx.c:758 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?" +#: pop.c:808 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?" -#: mx.c:772 mx.c:1034 +#: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117 #, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?" +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Ühendus serveriga %s suleti" -#: mx.c:773 mx.c:1035 +#: commands.c:772 #, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?" +msgid "Content-Type changed to %s." +msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s." -#: mx.c:792 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..." +#: compose.c:863 +msgid "Content-Type is of the form base/sub" +msgstr "Content-Type on kujul baas/alam" -#: mx.c:845 mx.c:1025 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Postkasti ei muudetud." +#: imap/util.c:135 +msgid "Continue?" +msgstr "Jätkan?" -#: mx.c:884 +#: commands.c:762 #, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud." +msgid "Convert to %s upon sending?" +msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?" -#: mx.c:887 mx.c:1078 +#: commands.c:590 #, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud." +msgid "Copy%s to mailbox" +msgstr "Kopeeri%s postkasti" -#: mx.c:1011 +#: imap/message.c:681 #, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'" - -#: mx.c:1013 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!" +msgid "Copying %d messages to %s..." +msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..." -#: mx.c:1015 +#: imap/message.c:684 #, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s" +msgid "Copying message %d to %s..." +msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..." -#: mx.c:1074 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Postkast on kontrollitud." +#: commands.c:648 +#, c-format +msgid "Copying to %s..." +msgstr "Kopeerin kausta %s..." -#: mx.c:1306 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_socket.c:370 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)." -#: mx.c:1452 -msgid "Support for header caching was not build in." -msgstr "" +#: commands.c:110 +msgid "Could not copy message" +msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida." -#: mx.c:1460 +#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:143 pop.c:844 +#: pop.c:1400 recvcmd.c:430 recvcmd.c:592 recvcmd.c:819 sendlib.c:918 +#: sendlib.c:983 sendlib.c:2019 #, fuzzy -msgid "No mailboxes defined." -msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud." +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!" -#: mx.h:64 -#, c-format -msgid "%s not permitted by ACL." -msgstr "" +#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:428 +msgid "Could not create temporary file!" +msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!" -#: nntp/newsrc.c:190 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory %s not exist. Create it?" -msgstr "%s ei ole. Loon selle?" +#: sort.c:291 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Ei leia järjestamisfunktsiooni! [teatage sellest veast]" -#: nntp/newsrc.c:194 -msgid "Cache directory not created!" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_socket.c:346 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Ei leia masina \"%s\" aadressi" -#: nntp/newsrc.c:342 -msgid "No newsserver defined!" -msgstr "" +#: send.c:754 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!" -#: nntp/newsrc.c:356 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is an invalid newsserver specification!" -msgstr "%s on vigane POP tee" +#: imap/imap.c:393 pop.c:688 +msgid "Could not negotiate TLS connection" +msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida" -#: nntp/newsrc.c:645 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for reading" -msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!" +#: sendlib.c:904 +#, c-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "%s ei saa avada" -#: nntp/newsrc.c:650 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to lock %s" -msgstr "%s ei õnnestu lisada!" +#: lib-mx/mbox.c:635 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!" -#: nntp/newsrc.c:664 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for writing" -msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!" +#: send.c:1619 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Teadet ei õnnestu saata." -#: nntp/newsrc.c:729 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't write %s" -msgstr "%s loomine ebaõnnestus." +#: lib-mx/mx.c:358 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "%s ei saa lukustada\n" -#: nntp/newsrc.c:738 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't rename %s to %s" -msgstr "%s ei saa luua: %s." +#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:340 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "Loon %s?" -#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Server sulges ühenduse!" +#: browser.c:751 +msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste" -#: nntp/nntp.c:158 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connected to %s. Posting ok." -msgstr "Ühendus serverisse %s..." +#: imap/browse.c:249 +msgid "Create mailbox: " +msgstr "Loon postkasti: " -#: nntp/nntp.c:160 +#: commands.c:587 #, c-format -msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." -msgstr "" +msgid "Decode-copy%s to mailbox" +msgstr "Dekodeeri-kopeeri%s postkasti" + +#: commands.c:586 +#, c-format +msgid "Decode-save%s to mailbox" +msgstr "Dekodeeri-salvesta%s postkasti" -#: nntp/nntp.c:269 +#: lib-mx/compress.c:212 #, fuzzy, c-format -msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" -msgstr "Ühendus serveriga %s suleti" +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Valin %s..." -#: nntp/nntp.c:382 +#: commands.c:589 #, c-format -msgid "%s (tagged: %d) %d" -msgstr "" +msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" +msgstr "Dekrüpti-kopeeri%s postkasti" -#: nntp/nntp.c:696 -#, fuzzy -msgid "Fetching message headers..." -msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" +#: commands.c:588 +#, c-format +msgid "Decrypt-save%s to mailbox" +msgstr "Dekrüpti-salvesta%s postkasti" -#: nntp/nntp.c:697 +#: postpone.c:460 #, fuzzy -msgid "Fetching headers from cache..." +msgid "Decrypting message..." msgstr "Laen teadet..." -#: nntp/nntp.c:711 +#: postpone.c:471 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus." + +#: browser.c:792 +msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste" + +#: pop.c:1282 +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "Kustutan teated serverist?" + +#: lib-ui/curs_main.c:715 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Kustuta teated mustriga: " + +#: lib-ui/curs_main.c:712 lib-ui/curs_main.c:1638 lib-ui/curs_main.c:1677 +#: pager.c:1880 pager.c:1899 #, fuzzy -msgid "Fetching list of articles..." -msgstr "Laen teadete nimekirja..." +msgid "Deletion" +msgstr "Kustuta" -#: nntp/nntp.c:722 -#, c-format -msgid "LISTGROUP command failed: %s" -msgstr "" +#: recvattach.c:970 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada." -#: nntp/nntp.c:793 +#: lib-lua/madmutt.cpkg:106 #, fuzzy, c-format -msgid "XOVER command failed: %s" -msgstr "Viga käsureal: %s\n" +msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?" +msgstr "ID %s pole kontrollitud. Kas soovite seda ikka %s jaoks kasutada ?" -#: nntp/nntp.c:855 +#: lib-lua/madmutt.cpkg:94 #, fuzzy, c-format -msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" -msgstr "%s on vigane POP tee" +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s ei ole. Loon selle?" -#: nntp/nntp.c:899 +#: browser.c:462 #, c-format -msgid "Newsgroup %s not found on server %s" -msgstr "" +msgid "Directory [%s], File mask: %s" +msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s" -#: nntp/nntp.c:980 -#, c-format -msgid "Article %d not found on server" -msgstr "" +#: help.c:205 +msgid "ERROR: please report this bug" +msgstr "VIGA: Palun teatage sellest veast" -#: nntp/nntp.c:1031 -#, fuzzy -msgid "Can't post article. No connection to news server." -msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..." +#: send.c:1290 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Toimetan edastatavat teadet?" -#: nntp/nntp.c:1038 -#, c-format -msgid "Can't post article. Unable to open %s" +#: lib-ui/curs_main.c:1715 +msgid "Editing" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 +#: pattern.c:219 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article. Connection to %s lost." -msgstr "Ühendus serveriga %s suleti" +msgid "Empty expression" +msgstr "viga avaldises" -#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article: %s" -msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s" +#: compose.c:88 +msgid "Encrypt" +msgstr "Krüpti" -#: nntp/nntp.c:1168 -#, fuzzy -msgid "Quitting newsgroup..." -msgstr "Laen nimeruumid..." +#: compose.c:117 +msgid "Encrypt with: " +msgstr "Krüpti kasutades: " -#: nntp/nntp.c:1175 -msgid "Mark all articles read?" +#: imap/imap.c:407 pop.c:706 +msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..." +#: crypt.cpkg:3461 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: " -#: nntp/nntp.c:1341 +#: lib-ui/curs_lib.c:331 #, fuzzy -msgid "Checking for new newsgroups..." -msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..." +msgid "Enter keys (^G to abort): " +msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: " -#: nntp/nntp.c:1355 -msgid "Adding new newsgroups..." -msgstr "" +#: recvcmd.c:184 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Viga teate saatmisel." -#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 +#: recvcmd.c:185 #, fuzzy -msgid "Loading descriptions..." -msgstr "Meldin..." +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Viga teate saatmisel." + +#: crypt.cpkg:1175 +#, fuzzy +msgid "Error checking signature" +msgstr "Viga teate saatmisel." -#: nntp/nntp.c:1394 +#: pop.c:142 #, c-format -msgid "Loading list from cache... %d" -msgstr "" +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s" -#: nntp/nntp.c:1420 +#: lib-mx/compress.c:246 #, c-format -msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1469 +#: crypt.cpkg:2900 #, fuzzy, c-format -msgid "Fetching %s from server..." -msgstr "Kustutan serveril teateid..." +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s" -#: nntp/nntp.c:1521 -#, c-format -msgid "Server %s does not support this operation!" +#: crypt.cpkg:1126 +msgid "Error getting key information: " msgstr "" -#: pager.c:1374 -msgid "PrevPg" -msgstr "EelmLk" - -#: pager.c:1375 -msgid "NextPg" -msgstr "JärgmLm" - -#: pager.c:1379 -msgid "View Attachm." -msgstr "Vaata lisa" - -#: pager.c:1382 pager.c:1391 -msgid "Next" -msgstr "Järgm." - -#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Teate lõpp on näidatud." +#: init.c:1219 +#, c-format +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Viga failis %s, real %d: %s" -#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Teate algus on näidatud." +#: init.c:1617 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s\n" +msgstr "Viga käsureal: %s\n" -#: pager.c:1893 -msgid "Reverse search: " -msgstr "tagurpidi otsing: " +#: pattern.c:214 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Viga avaldises: %s" -#: pager.c:1894 -msgid "Search: " -msgstr "Otsing: " +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel." -#: pager.c:2006 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Te loete praegu abiinfot." +#: lib-ui/curs_lib.c:312 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel." -#: pager.c:2036 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole." +#: imap/imap.c:620 +msgid "Error opening mailbox" +msgstr "Viga postkasti avamisel!" -#: pager.c:2053 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole." +#: commands.c:189 recvcmd.c:127 +msgid "Error parsing address!" +msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!" -#: parse.c:580 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" -#: pattern.c:255 +#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:126 #, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Viga avaldises: %s" +msgid "Error running \"%s\"!" +msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!" -#: pattern.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "viga avaldises" +#: browser.c:858 browser.c:922 +msgid "Error scanning directory." +msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel." -#: pattern.c:375 +#: sendlib.c:1831 #, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Vigane kuupäev: %s" +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)." -#: pattern.c:387 +#: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299 #, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Vigane kuu: %s" +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)" -#: pattern.c:530 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s" +#: browser.c:1058 +msgid "Error trying to view file" +msgstr "Viga faili vaatamisel" -#: pattern.c:543 -msgid "error in expression" -msgstr "viga avaldises" +#: pop.c:1318 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!" -#: pattern.c:734 pattern.c:838 +#: editmsg.c:180 #, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "viga mustris: %s" +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Viga. Säilitan ajutise faili: %s" -#: pattern.c:783 +#: alias.cpkg:347 send.c:226 #, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: vigane käsklus" +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" -#: pattern.c:788 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: ei toetata selles moodis" +#: crypt.cpkg:2908 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" -#: pattern.c:799 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "parameeter puudub" +#: crypt.cpkg:1843 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#: pattern.c:813 +#: crypt.cpkg:1800 #, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "sulud ei klapi: %s" +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#: pattern.c:844 -msgid "empty pattern" -msgstr "tühi muster" +#: handler.c:1355 +msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" +msgstr "Viga: multipart/encrypted teatel puudub protokolli parameeter!" -#: pattern.c:1144 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)." +#: handler.c:1346 +msgid "Error: multipart/signed has no protocol." +msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll." -#: pattern.c:1210 pattern.c:1332 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Kompileerin otsingumustrit..." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" + +#: crypt.cpkg:1224 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Viga käsureal: %s\n" + +#: imap/message.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" +msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" -#: pattern.c:1228 +#: pattern.c:1136 msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..." +msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..." -#: pattern.c:1287 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud." +#: lib-ui/curs_main.c:1079 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt without saving?" +msgstr "Väljun Muttist salvestamata?" -#: pattern.c:1372 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu" +#: lib-ui/curs_lib.c:212 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt?" +msgstr "Väljuda Muttist?" -#: pattern.c:1383 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse" +#: imap/imap.c:898 +msgid "Expunge failed" +msgstr "Kustutamine ebaõnnestus." -#: pattern.c:1405 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Otsing katkestati." +#: imap/imap.c:936 +msgid "Expunging messages from server..." +msgstr "Kustutan serveril teateid..." + +#: attach.c:113 +msgid "Failure to open file to parse headers." +msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus." -#: pgp.c:92 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Sisestage PGP parool:" +#: attach.c:143 +msgid "Failure to open file to strip headers." +msgstr "Faili avamine päiste eemaldamiseks ebaõnnestus." -#: pgp.c:106 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "PGP parool on unustatud." +#: attach.c:151 +#, fuzzy +msgid "Failure to rename file." +msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus." -#: pgp.c:342 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n" +#: lib-mx/mbox.c:399 lib-mx/mbox.c:592 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!" -#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP väljundi lõpp --]\n" -"\n" +#: imap/command.c:274 +msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" +msgstr "Fataalne viga. Teadete arv ei ole sünkroonis!" + +#: pop.c:1062 +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Laen teadete nimekirja..." + +#: imap/message.c:173 pop.c:976 +#, c-format +msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" +msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" + +#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 pop.c:1395 +msgid "Fetching message..." +msgstr "Laen teadet..." + +#: browser.c:881 +msgid "File Mask: " +msgstr "Failimask: " + +#: muttlib.c:260 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?" + +#: muttlib.c:243 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?" -#: pgp.c:395 pgp.c:932 +#: muttlib.c:226 #, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida." +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?" -#: pgp.c:439 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message." -msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida." +#: muttlib.c:249 +msgid "File under directory: " +msgstr "Fail kataloogis: " + +#: recvattach.c:557 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filtreeri läbi: " -#: pgp.c:441 pgp.c:930 +#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733 #, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud." +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Sõrmejälg: %s" -#: pgp.c:710 +#: lib-ui/curs_main.c:1144 #, fuzzy -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Sisemine viga. Informeerige ." +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks" -#: pgp.c:769 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" +#: lib-ui/curs_main.c:1374 pager.c:2011 +msgid "Flagging" msgstr "" -"[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:811 postpone.c:555 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus." -#: pgp.c:980 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!" +#: send.c:523 +#, c-format +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Vastus aadressile %s%s?" -#: pgp.c:1402 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu" +#: recvcmd.c:586 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Edastan MIME pakina?" -#: pgp.c:1503 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "" -"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " +#: send.c:770 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Edasta lisadena?" -#: pgp.c:1504 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "" +#: recvcmd.c:459 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Edasta lisadena?" -#: pgp.c:1504 -msgid "(i)nline" -msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:37 pager.c:64 recvattach.c:874 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud." -#: pgp.c:1506 -#, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "kaimeu" +#: imap/browse.c:85 +msgid "Getting folder list..." +msgstr "Laen kaustade nimekirja..." -#: pgpinvoke.c:301 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Laen PGP võtit..." +#: imap/browse.c:75 +msgid "Getting namespaces..." +msgstr "Laen nimeruumid..." -#: pgpkey.c:467 -#, fuzzy -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks." +#: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -#: pgpkey.c:510 +#: imap/imap.c:1201 #, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>." +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" -#: pgpkey.c:512 +#: help.c:267 #, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." - -#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "/dev/null ei saa avada" +msgid "Help for %s" +msgstr "%s abiinfo" -#: pgpkey.c:699 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Palun sisestage võtme ID: " +#: pager.c:1751 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Te loete praegu abiinfot." -#: pgpkey.c:727 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "Käivitan pgp..." +#: attach.c:944 +msgid "I don't know how to print that!" +msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trükkida!" -#: pgpkey.c:752 +#: recvattach.c:589 #, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP Võti %s." - -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Autentimine (SASL)..." - -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Autentimine (APOP)..." +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!" -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus." +#: crypt.cpkg:3166 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud." -#: pop/pop_auth.c:245 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Server ei toeta käsklust USER." +#: crypt.cpkg:3149 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud." -#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 -#, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "Server ei toeta käsklust TOP." +#: crypt.cpkg:3169 +msgid "ID is not valid." +msgstr "ID ei ole kehtiv." -#: pop/pop.c:110 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Päist ei õnnestu ajutissse faili kirjutada!" +#: crypt.cpkg:3172 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv." -#: pop/pop.c:116 -msgid "Can't fetch header: Not connected!" +#: send.c:277 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." msgstr "" -#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 -#, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust." +#: postpone.c:349 postpone.c:368 postpone.c:403 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "Vigane PGP päis" + +#: postpone.c:388 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Vigane S/MIME päis" -#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 +#: lib-mime/rfc1524.c:197 #, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "%s on vigane POP tee" +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Vigaselt formaaditud kirje tüübile %s faili \"%s\" real %d" -#: pop/pop.c:269 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Laen teadete nimekirja..." +#: send.c:743 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Kaasan vastuses teate?" -#: pop/pop.c:398 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada!" +#: send.c:747 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Tsiteerin teadet..." -#: pop/pop.c:524 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "POP serverit ei ole määratud." +#: pattern.c:328 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Vigane kuupäev: %s" -#: pop/pop.c:583 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole." +#: init.c:936 +#, c-format +msgid "" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" +msgstr "" -#: pop/pop.c:592 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Kustutan teated serverist?" +#: compose.c:755 +msgid "Invalid encoding." +msgstr "Vigane kodeering." -#: pop/pop.c:594 -#, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Loen uusi teateid (%d baiti)..." +#: lib-ui/menu.c:287 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Vigane indeksi number." -#: pop/pop.c:630 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!" +#: lib-ui/curs_main.c:699 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Vigane teate number." -#: pop/pop.c:635 +#: pattern.c:340 #, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]" - -#: pop/pop_lib.c:187 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Teateid ei õnnestu sererile jätta." +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Vigane kuu: %s" -#: pop/pop_lib.c:215 +#: pattern.c:483 #, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s" +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s" -#: pop/pop_lib.c:360 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..." +#: crypt.cpkg:3690 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Käivitan PGP..." -#: pop/pop_lib.c:520 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Kontrollin teadete indekseid ..." +#: crypt.cpkg:3693 +#, fuzzy +msgid "Invoking S/MIME..." +msgstr "Käivitan PGP..." -#: pop/pop_lib.c:542 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?" +#: handler.c:995 +#, c-format +msgid "Invoking autoview command: %s" +msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s" -#: postpone.c:172 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Postitusootel teated" +#: crypt.cpkg:2766 +#, c-format +msgid "Issued By .: " +msgstr "" -#: postpone.c:250 postpone.c:259 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Postitusootel teateid pole" +#: lib-ui/curs_main.c:663 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Hüppa teatele: " -#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "Vigane PGP päis" +#: lib-ui/menu.c:280 +msgid "Jump to: " +msgstr "Hüppa: " -#: postpone.c:469 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Vigane S/MIME päis" +#: lib-ui/menu.c:799 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud." -#: postpone.c:544 -#, fuzzy -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Laen teadet..." +#: crypt.cpkg:2918 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Võtme ID: 0x%s" -#: query.c:46 -msgid "New Query" -msgstr "Uus päring" +#: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835 +#, c-format +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "" -#: query.c:47 -msgid "Make Alias" -msgstr "Loo alias" +#: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837 +#, c-format +msgid "Key Usage .: " +msgstr "" -#: query.c:48 -msgid "Search" -msgstr "Otsi" +#: keymap.c:592 keymap.c:600 +msgid "Key is not bound." +msgstr "Klahv ei ole seotud." -#: query.c:95 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Ootan vastust..." +#: keymap.c:605 +#, c-format +msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'." -#: query.c:215 query.c:241 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Päringukäsku ei ole defineeritud." +#: lib-ui/curs_main.c:768 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Piirdu teadetega mustriga: " -#: query.c:267 +#: lib-ui/curs_main.c:739 #, c-format -msgid "Query" -msgstr "Päring" - -#: query.c:280 query.c:301 -msgid "Query: " -msgstr "Päring: " +msgid "Limit: %s" +msgstr "Piirang: %s" -#: query.c:286 query.c:308 +#: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329 #, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Päring '%s'" +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..." -#: recvattach.c:60 -msgid "Pipe" -msgstr "Toru" +#: lib-sys/mutt_socket.c:337 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Otsin serverit %s..." -#: recvattach.c:61 -msgid "Print" -msgstr "Trüki" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Sõrmejälg: %s" -#: recvattach.c:426 -msgid "Save to file ('#' for last used folder): " -msgstr "" +#: attach.c:395 +msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." +msgstr "MIME tüüp ei ole defineeritud. Lisa ei saa vaadata." -#: recvattach.c:481 -msgid "Saving..." -msgstr "Salvestan..." +#: keymap.c:402 +msgid "Macro loop detected." +msgstr "Tuvastasin makros tsükli." -#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Lisa on salvestatud." +#: send.c:1362 send.c:1444 +msgid "Mail not sent." +msgstr "Kirja ei saadetud." -#: recvattach.c:577 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?" +#: send.c:1625 +msgid "Mail sent." +msgstr "Teade on saadetud." -#: recvattach.c:593 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Lisa on filtreeritud." +#: lib-mx/mx.c:912 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Postkast on kontrollitud." -#: recvattach.c:654 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filtreeri läbi: " +#: imap/command.c:235 +msgid "Mailbox closed" +msgstr "Postkast on suletud" -#: recvattach.c:654 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Toru käsule: " +#: imap/browse.c:261 +msgid "Mailbox created." +msgstr "Postkast on loodud." -#: recvattach.c:683 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!" +#: browser.c:812 +msgid "Mailbox deleted." +msgstr "Postkast on kustutatud." -#: recvattach.c:748 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Trükin märgitud lisa(d)?" +#: main.c:511 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Postkast on tühi." -#: recvattach.c:748 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Trükin lisa?" +#: lib-mx/mx.c:858 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s" -#: recvattach.c:976 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!" +#: lib-mx/mx.c:862 lib-ui/curs_main.c:35 pager.c:57 recvattach.c:867 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Postkast on ainult lugemiseks." -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "Lisad" +#: lib-mx/mx.c:697 lib-mx/mx.c:868 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Postkasti ei muudetud." -#: recvattach.c:1025 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!" +#: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294 +msgid "Mailbox must have a name." +msgstr "Postkastil peab olema nimi." -#: recvattach.c:1091 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada." +#: browser.c:819 +msgid "Mailbox not deleted." +msgstr "Postkasti ei kustutatud." -#: recvattach.c:1100 +#: imap/browse.c:306 #, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada." +msgid "Mailbox renamed." +msgstr "Postkast on loodud." -#: recvattach.c:1109 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada." +#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:340 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Postkast oli riknenud!" -#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid." +#: lib-ui/curs_main.c:440 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "Postkasti on väliselt muudetud." -#: recvcmd.c:44 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Peegeldada saab ainult message/rfc822 osi." +#: lib-ui/curs_main.c:430 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed." -#: recvcmd.c:206 -#, fuzzy -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Viga teate saatmisel." +#: browser.c:454 +#, c-format +msgid "Mailboxes [%d]" +msgstr "Postkastid [%d]" -#: recvcmd.c:207 -#, fuzzy -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Viga teate saatmisel." +#: attach.c:218 +#, c-format +msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" +msgstr "Mailcap toimeta kirje nõuab %%s" -#: recvcmd.c:397 +#: attach.c:100 #, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Ajutist faili %s ei saa avada." +msgid "Mailcap compose entry requires %%s" +msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s" -#: recvcmd.c:426 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Edasta lisadena?" +#: imap/imap.c:890 pop.c:1154 +#, c-format +msgid "Marking %d messages deleted..." +msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..." -#: recvcmd.c:440 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +#: lib-ui/curs_main.c:1806 +msgid "Marking as read" msgstr "" -"Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Edastan ülejäänud MIME formaadis?" -#: recvcmd.c:559 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Edastan MIME pakina?" +#: commands.c:234 recvcmd.c:182 +msgid "Message bounced." +msgstr "Teade on peegeldatud." + +#: send.c:456 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +msgstr "" + +#: commands.c:382 +msgid "Message could not be printed" +msgstr "Teadet ei saa trükkida" + +#: editmsg.c:102 +msgid "Message file is empty!" +msgstr "Teate fail on tühi!" -#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "%s loomine ebaõnnestus." +#: commands.c:224 recvcmd.c:165 +#, fuzzy +msgid "Message not bounced." +msgstr "Teade on peegeldatud." -#: recvcmd.c:684 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet." +#: editmsg.c:108 +msgid "Message not modified!" +msgstr "Teadet ei muudetud!" -#: recvcmd.c:713 send.c:764 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Postiloendeid pole!" +#: send.c:1392 +msgid "Message postponed." +msgstr "Teade jäeti postitusootele." -#: recvcmd.c:794 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" -"Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan ülejäänud MIME formaati?" +#: commands.c:380 +msgid "Message printed" +msgstr "Teade on trükitud" -#: regex.c:1016 -msgid "Success" -msgstr "" +#: compose.c:1013 +msgid "Message written." +msgstr "Teade on kirjutatud." -#: regex.c:1017 -msgid "No match" -msgstr "" +#: commands.c:234 recvcmd.c:182 +msgid "Messages bounced." +msgstr "Teated on peegeldatud." -#: regex.c:1018 -#, fuzzy -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "otsi regulaaravaldist" +#: commands.c:383 +msgid "Messages could not be printed" +msgstr "Teateid ei saa trükkida" -#: regex.c:1019 +#: commands.c:224 recvcmd.c:165 #, fuzzy -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s" - -#: regex.c:1020 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "" +msgid "Messages not bounced." +msgstr "Teated on peegeldatud." -#: regex.c:1021 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "" +#: commands.c:380 +msgid "Messages printed" +msgstr "Teated on trükitud" -#: regex.c:1022 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "" +#: lib-ui/color.c:422 +msgid "Missing arguments." +msgstr "Puuduvad argumendid." -#: regex.c:1023 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "" +#: lib-mx/mx.c:614 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?" -#: regex.c:1024 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "" +#: lib-mx/mx.c:646 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..." -#: regex.c:1025 -msgid "Unmatched \\{" +#: crypt.cpkg:2665 +msgid "Name ......: " msgstr "" -#: regex.c:1026 -#, fuzzy -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Vigane " +#: browser.c:1014 +msgid "New file name: " +msgstr "Uus failinimi: " -#: regex.c:1027 -#, fuzzy -msgid "Invalid range end" -msgstr "Vigane " +#: compose.c:851 +msgid "New file: " +msgstr "Uus fail: " -#: regex.c:1028 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "" +#: buffy.cpkg:328 +msgid "New mail in " +msgstr "Uus kiri kaustas " -#: regex.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "otsi regulaaravaldist" +#: lib-ui/curs_main.c:434 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Selles postkastis on uus kiri." -#: regex.c:1030 -#, fuzzy -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "otsi regulaaravaldist" +#: lib-ui/curs_main.c:1141 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" -#: regex.c:1031 -msgid "Regular expression too big" +#: send.c:1440 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: regex.c:1032 -msgid "Unmatched ) or \\)" +#: send.c:1437 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -#: regex.c:5372 -#, fuzzy -msgid "No previous regular expression" -msgstr "otsi regulaaravaldist" +#: imap/auth.c:192 pop.c:440 +msgid "No authenticators available" +msgstr "Autentikaatoreid pole" + +#: sendlib.c:343 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Eraldaja puudub! [teatage sellest veast]" -#: remailer.c:462 -msgid "Append" -msgstr "Lõppu" +#: lib-ui/menu.c:291 lib-ui/menu.c:308 lib-ui/menu.c:367 lib-ui/menu.c:402 +#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:425 lib-ui/menu.c:434 lib-ui/menu.c:444 +#: lib-ui/menu.c:456 lib-ui/menu.c:468 lib-ui/menu.c:834 +msgid "No entries." +msgstr "Kirjeid pole." -#: remailer.c:463 -msgid "Insert" -msgstr "Lisa" +#: browser.c:582 browser.c:929 browser.c:1026 +msgid "No files match the file mask" +msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole" -#: remailer.c:464 -msgid "Delete" -msgstr "Kustuta" +#: main.c:484 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud." -#: remailer.c:466 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: lib-ui/curs_main.c:733 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole." -#: remailer.c:493 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Mixmaster type2.list laadimine ei õnnestu!" +#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:33 lib-ui/curs_main.c:539 +#: lib-ui/curs_main.c:567 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Avatud postkaste pole." -#: remailer.c:519 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Valige vahendajate ahel." +#: main.c:475 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: remailer.c:575 +#: attach.c:163 #, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Viga: %s ei saa ahela viimase vahendajana kasutada." +msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +msgstr "Mailcap koostamise kirjet %s jaoks puudub, loon tühja faili." -#: remailer.c:603 +#: attach.c:234 #, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Mixmaster ahelad on piiratud %d lüliga." +msgid "No mailcap edit entry for %s" +msgstr "Mailcap toimeta kirjet %s jaoks ei ole." -#: remailer.c:624 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "Vahendajate ahel on juba tühi." +#: recvcmd.c:725 send.c:716 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Postiloendeid pole!" -#: remailer.c:634 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Te olete ahela esimese lüli juba valinud." +#: attach.c:383 +msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." +msgstr "Sobivat mailcap kirjet pole. Käsitlen tekstina." -#: remailer.c:644 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Te olete ahela viimase lüli juba valinud." +#: compose.c:591 +msgid "No messages in that folder." +msgstr "Selles kaustas ei ole teateid." -#: remailer.c:680 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster ei toeta Cc või Bcc päiseid." +#: pattern.c:1195 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud." -#: remailer.c:703 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "" -"Mixmaster kasutamisel omistage palun hostname muutujale korrektne väärtus!" +#: pager.c:1781 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole." -#: remailer.c:735 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas koodiga %d.\n" +#: lib-ui/curs_main.c:1475 +msgid "No more threads." +msgstr "Rohkem teemasid pole." -#: remailer.c:738 -msgid "Error sending message." -msgstr "Viga teate saatmisel." +#: pager.c:1798 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole." -#: rfc1524.c:151 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Vigaselt formaaditud kirje tüübile %s faili \"%s\" real %d" +#: pop.c:1273 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole." -#: rfc1524.c:361 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Mailcap tee ei ole määratud" +#: lib-ui/curs_main.c:1357 +msgid "No new messages" +msgstr "Uusi teateid pole" -#: rfc1524.c:388 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "Tüübil %s puudub mailcap kirje" +#: postpone.c:204 postpone.c:213 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Postitusootel teateid pole" + +#: commands.c:368 +msgid "No printing command has been defined." +msgstr "Trükkimise käsklust ei ole defineeritud." -#: score.c:67 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: liiga vähe argumente" +#: send.c:1400 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Kirja saajaid pole määratud!" -#: score.c:75 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: liiga palju argumente" +#: main.c:384 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n" -#: send.c:284 -msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." -msgstr "" +#: send.c:1405 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Kirja saajaid ei määratud!" + +#: lib-ui/menu.c:555 pattern.c:1254 +msgid "No search pattern." +msgstr "Otsingumuster puudub." + +#: send.c:1426 +msgid "No subject specified." +msgstr "Teema puudub." + +#: send.c:1423 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?" -#: send.c:293 +#: send.c:286 msgid "No subject, abort?" msgstr "Teema puudub, katkestan?" -#: send.c:295 +#: send.c:288 msgid "No subject, aborting." msgstr "Teema puudub, katkestan." -#: send.c:492 -msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +#: imap/browse.c:193 +msgid "No such folder" +msgstr "Sellist värvi ei ole" + +#: lib-ui/menu.c:693 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Märgitud kirjeid pole." + +#: send.c:694 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!" + +#: lib-ui/curs_main.c:545 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Märgitud teateid pole." + +#: lib-ui/curs_main.c:1158 +msgid "No thread linked" msgstr "" -#: send.c:529 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Vastan aadressile %s%s?" +#: lib-ui/curs_main.c:1181 lib-ui/curs_main.c:1220 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Kustutamata teateid pole." + +#: lib-ui/curs_main.c:1358 +msgid "No unread messages" +msgstr "Lugemata teateid pole" -#: send.c:559 +#: lib-ui/curs_main.c:38 +msgid "No visible messages." +msgstr "Nähtavaid teateid pole." + +#: init.c:1058 pager.c:50 #, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Vastus aadressile %s%s?" +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav." -#: send.c:733 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!" +#: lib-ui/menu.c:585 pager.c:1613 pager.c:1627 pager.c:1727 pattern.c:1320 +msgid "Not found." +msgstr "Ei leitud." -#: send.c:791 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Kaasan vastuses teate?" +#: lib-ui/curs_main.c:580 lib-ui/menu.c:706 +#, fuzzy +msgid "Nothing to do." +msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: send.c:795 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Tsiteerin teadet..." +#: recvattach.c:985 recvattach.c:998 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid." -#: send.c:802 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!" +#: lib-ui/curs_main.c:963 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Avan postkasti" -#: send.c:818 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Edasta lisadena?" +#: lib-ui/curs_main.c:961 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks" -#: send.c:821 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Valmistan edastatavat teadet..." +#: compose.c:558 +msgid "Open mailbox to attach message from" +msgstr "Avage postkast, millest lisada teade" -#: send.c:1123 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Laen postitusootel teate?" +#: main.c:75 +#, fuzzy +msgid "Options:" +msgstr "" +"\n" +"Kompileerimise võtmed:" -#: send.c:1437 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Toimetan edastatavat teadet?" +#: sendlib.c:1837 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Väljund saatmise protsessist" -#: send.c:1471 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Katkestan muutmata teate?" +#: crypt.cpkg:3529 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgstr "" +"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: send.c:1472 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise." +#: compose.c:1033 +msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " +msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka ? " -#: send.c:1513 +#: crypt.cpkg:3102 #, fuzzy -msgid "Article not posted." -msgstr "Lisa on salvestatud." +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>." -#: send.c:1547 -msgid "Message postponed." -msgstr "Teade jäeti postitusootele." +#: crypt.cpkg:3104 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>." -#: send.c:1558 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Kirja saajaid pole määratud!" +#: commands.c:152 +msgid "PGP signature could NOT be verified." +msgstr "PGP allkirja EI ÕNNESTU kontrollida." -#: send.c:1563 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Kirja saajaid ei määratud!" +#: commands.c:147 +msgid "PGP signature successfully verified." +msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud." -#: send.c:1581 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?" +#: pop.c:1216 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "POP serverit ei ole määratud." -#: send.c:1584 send.c:1590 -msgid "No subject specified." -msgstr "Teema puudub." +#: thread.c:983 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav." -#: send.c:1596 -#, fuzzy -msgid "No newsgroup specified." -msgstr "Teema puudub." +#: thread.c:976 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav." -#: send.c:1608 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" -msgstr "" +#: account.c:156 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "%s@%s parool: " -#: send.c:1611 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." -msgstr "" +#: alias.cpkg:360 +msgid "Personal name: " +msgstr "Isiku nimi: " -#: send.c:1671 -msgid "Sending message..." -msgstr "Saadan teadet..." +#: commands.c:354 +msgid "Pipe to command: " +msgstr "Toruga käsule: " -#: send.c:1795 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Teadet ei õnnestu saata." +#: recvattach.c:557 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Toru käsule: " -#: send.c:1801 -msgid "Sending in background." -msgstr "Saadan taustal." +#: compose.c:959 +msgid "Postpone this message?" +msgstr "Panen teate postitusootele?" -#: send.c:1803 -msgid "Article posted." -msgstr "" +#: postpone.c:128 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Postitusootel teated" -#: send.c:1804 send.c:1806 -msgid "Mail sent." -msgstr "Teade on saadetud." +#: lib-sys/mutt_socket.c:44 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus" -#: sendlib.c:382 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Eraldaja puudub! [teatage sellest veast]" +#: send.c:773 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Valmistan edastatavat teadet..." -#: sendlib.c:410 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s ei ole enam!" +#: lib-ui/curs_lib.c:361 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..." -#: sendlib.c:814 -#, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s ei ole tavaline fail." +#: recvattach.c:653 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Trükin lisa?" -#: sendlib.c:976 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "%s ei saa avada" +#: commands.c:373 +msgid "Print message?" +msgstr "Trükin teate?" -#: sendlib.c:2043 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)." +#: recvattach.c:653 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Trükin märgitud lisa(d)?" -#: sendlib.c:2049 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Väljund saatmise protsessist" +#: commands.c:373 +msgid "Print tagged messages?" +msgstr "Trükin märgitud teated?" -#: sendlib.c:2273 +#: lib-mx/mx.c:628 lib-mx/mx.c:877 #, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "" +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?" + +#: lib-mx/mx.c:629 lib-mx/mx.c:878 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?" -#: sidebar.c:356 -msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." -msgstr "" +#: lib-ui/query.c:244 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Päring" -#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 -#, fuzzy -msgid "You are on the last mailbox." -msgstr "Te olete viimasel lehel." +#: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Päring '%s'" -#: sidebar.c:440 -#, fuzzy -msgid "No next mailboxes with new mail." -msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." +#: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Päringukäsku ei ole defineeritud." -#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 -#, fuzzy -msgid "You are on the first mailbox." -msgstr "Te olete esimesel lehel." +#: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276 +msgid "Query: " +msgstr "Päring: " -#: sidebar.c:457 +#: lib-ui/curs_main.c:799 #, fuzzy -msgid "No previous mailbox with new mail." -msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." +msgid "Quit Madmutt?" +msgstr "Väljun Muttist?" -#: signal.c:36 +#: lib-mx/mx.c:445 #, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Väljun.\n" +msgid "Reading %s..." +msgstr "Loen %s..." -#: signal.c:39 signal.c:42 +#: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746 #, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Sain %s... Väljun.\n" +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "Loen %s... %d" -#: signal.c:44 +#: lib-mx/mbox.c:124 #, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Sain signaali %d... Väljun.\n" +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Loen %s... %d (%d%%)" -#: smime.c:120 -#, fuzzy -msgid "Enter S/MIME passphrase:" -msgstr "Sisestage SMIME parool:" +#: pop.c:1284 +#, c-format +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "Loen uusi teateid (%d baiti)..." -#: smime.c:321 -msgid "Trusted " -msgstr "Usaldatud " +#: browser.c:799 +#, c-format +msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" +msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?" -#: smime.c:324 -msgid "Verified " -msgstr "Kontrollitud " +#: send.c:1033 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Laen postitusootel teate?" -#: smime.c:327 -msgid "Unverified" -msgstr "Kontrollimata" +#: compose.c:678 +msgid "Recoding only affects text attachments." +msgstr "Ümberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid." -#: smime.c:330 -msgid "Expired " -msgstr "Aegunud " +#: imap/browse.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename failed: %s" +msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" -#: smime.c:333 -msgid "Revoked " -msgstr "Tühistatud " +#: browser.c:771 +#, fuzzy +msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste" -#: smime.c:336 -msgid "Invalid " -msgstr "Vigane " +#: imap/browse.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename mailbox %s to: " +msgstr "Loon postkasti: " -#: smime.c:339 -msgid "Unknown " -msgstr "Tundmatu " +#: compose.c:821 +msgid "Rename to: " +msgstr "Uus nimi: " -#: smime.c:371 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Sisestage võtme ID: " +#: lib-mx/mbox.c:675 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Avan postkasti uuesti..." -#: smime.c:393 +#: send.c:493 #, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"." +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Vastan aadressile %s%s?" -#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "ID %s pole kontrollitud. Kas soovite seda ikka %s jaoks kasutada ?" +#: commands.c:393 +#, fuzzy +msgid "" +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" +"(p)am?: " +msgstr "" +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -#: smime.c:547 smime.c:608 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Kasutan (mitteusaldatavat!) ID %s %s jaoks?" +#: lib-ui/menu.c:547 pattern.c:1223 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Otsi tagurpidi: " -#: smime.c:550 smime.c:610 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Kasutan ID %s %s jaoks?" +#: pager.c:1640 +msgid "Reverse search: " +msgstr "tagurpidi otsing: " -#: smime.c:627 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +#: browser.c:947 +msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" -"Hoiatus: Te pole veel otsustanud usaldada ID %s. (jätkamiseks suvaline klahv)" - -#: smime.c:779 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat." +"Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? " -#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!" +#: crypt.cpkg:3527 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgstr "" +"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: smime.c:1166 -msgid "no certfile" -msgstr "sertifikaadi faili pole" +#: compose.c:1019 +msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " +msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka ? " -#: smime.c:1169 -msgid "no mbox" -msgstr "pole postkast" +#: commands.c:136 +msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." +msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja." -#: smime.c:1309 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "OpenSSL väljundit pole..." +#: crypt.cpkg:3106 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"." -#: smime.c:1347 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Hoiatus: vahepealset sertifikaati pole." +#: lib-mime/crypt.c:180 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata." -#: smime.c:1388 -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "OpenSSL protsessi avamine ebaõnnestus!" +#: commands.c:142 +msgid "S/MIME signature could NOT be verified." +msgstr "S/MIME allkirja EI ÕNNESTU kontrollida." -#: smime.c:1425 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "OpenSSL väljundit pole..." +#: commands.c:134 +msgid "S/MIME signature successfully verified." +msgstr "S/MIME allkiri on edukalt kontrollitud." -#: smime.c:1589 smime.c:1713 -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- OpenSSL väljundi lõpp --]\n" -"\n" +#: imap/auth.c:158 pop.c:287 +msgid "SASL authentication failed." +msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus." -#: smime.c:1675 smime.c:1687 -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Sõrmejälg: %s" -#: smime.c:1717 -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)" -#: smime.c:1720 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n" +#: compose.c:773 +msgid "Save a copy of this message?" +msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?" -#: smime.c:1778 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +#: recvattach.c:345 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "" -"\n" -"[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: smime.c:1780 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n" +#: alias.cpkg:377 recvattach.c:359 recvattach.c:386 recvattach.c:398 +#: recvattach.c:423 +msgid "Save to file: " +msgstr "Salvestan faili: " -#: smime.c:1888 -#, fuzzy -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? " +#: commands.c:590 +#, c-format +msgid "Save%s to mailbox" +msgstr "Salvesta%s postkasti" -#: smime.c:1889 -#, fuzzy -msgid "eswabfc" -msgstr "kaimu" +#: imap/imap.c:910 +#, c-format +msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]" -#: smime.c:1902 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " -msgstr "" +#: recvattach.c:390 +msgid "Saving..." +msgstr "Salvestan..." -#: smime.c:1904 -msgid "drac" -msgstr "" +#: lib-ui/menu.c:546 pattern.c:1222 +msgid "Search for: " +msgstr "Otsi: " -#: smime.c:1906 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " -msgstr "" +#: pattern.c:1278 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu" -#: smime.c:1907 -msgid "dt" -msgstr "" +#: pattern.c:1289 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse" -#: smime.c:1918 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -msgstr "" +#: pattern.c:1311 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Otsing katkestati." -#: smime.c:1919 -msgid "468" -msgstr "" +#: lib-ui/menu.c:794 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud." -#: smime.c:1933 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:1312 pattern.c:1286 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi." -#: smime.c:1934 -msgid "895" -msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:1304 pattern.c:1275 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "Otsing pööras algusest tagasi." -#: smime.c:1961 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "" +#: pager.c:1641 +msgid "Search: " +msgstr "Otsing: " -#: sort.c:276 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Järjestan teateid..." +#: imap/imap.c:520 +#, c-format +msgid "Selecting %s..." +msgstr "Valin %s..." -#: sort.c:308 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Ei leia järjestamisfunktsiooni! [teatage sellest veast]" +#: send.c:1625 +msgid "Sending in background." +msgstr "Saadan taustal." -#: status.c:100 -#, fuzzy -msgid "no mailbox" -msgstr "(pole postkast)" +#: send.c:1498 +msgid "Sending message..." +msgstr "Saadan teadet..." -#: status.c:132 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(pole postkast)" +#: crypt.cpkg:2760 +#, c-format +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +msgstr "" -#: thread.c:989 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav." +#: pop.c:744 pop.c:1344 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Server sulges ühenduse!" -#: thread.c:996 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav." +#: flags.c:335 +msgid "Set flag" +msgstr "Sea lipp" + +#: commands.c:453 +msgid "Shell command: " +msgstr "Käsurea käsk: " -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "tühi operatsioon" +#: compose.c:90 +msgid "Sign" +msgstr "Allkirjasta" -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "vaata lisa mailcap vahendusel" +#: crypt.cpkg:3544 +msgid "Sign as: " +msgstr "Allkirjasta kui: " -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "vaata lisa tekstina" +#: compose.c:86 +msgid "Sign, Encrypt" +msgstr "Allkirjasta, krüpti" -#~ msgid "Toggle display of subparts" -#~ msgstr "Lülita osade näitamist" +#: commands.c:396 +#, fuzzy +msgid "" +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" +"am?: " +msgstr "" +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "liigu lehe lõppu" +#: browser.c:950 +msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " +msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? " -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "saada teade edasi teisele kasutajale" +#: sort.c:259 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Järjestan teateid..." -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "valige sellest kataloogist uus fail" +#: crypt.cpkg:2782 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "Võtme ID: 0x%s" -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "vaata faili" +#: browser.c:459 +#, c-format +msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" +msgstr "Tellitud [%s], faili mask: %s" -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "näita praegu valitud faili nime" +#: imap/imap.c:1358 +#, c-format +msgid "Subscribing to %s..." +msgstr "Tellin %s..." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778 #, fuzzy -#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "telli jooksev postkast (ainult IMAP)" +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll" -#, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "loobu jooksvast postkastist (ainult IMAP)" +#: lib-ui/curs_main.c:870 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Märgi teated mustriga: " -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "lülita kõikide/tellitud kaustade vaatamine (ainult IMAP)" +#: compose.c:601 +msgid "Tag the messages you want to attach!" +msgstr "Märkige teada, mida soovite lisada!" + +#: lib-ui/menu.c:837 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Märkimist ei toetata." -#~ msgid "list mailboxes with new mail" -#~ msgstr "näita uute teadetega postkaste" +#: lib-ui/curs_main.c:696 +msgid "That message is not visible." +msgstr "See teate ei ole nähtav." -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "vaheta kataloogi" +#: crypt.cpkg:940 +#, fuzzy +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL ei ole kasutatav." -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "kontrolli uusi kirju postkastides" +#: compose.c:685 +msgid "The current attachment will be converted." +msgstr "Käesolev lisa teisendatakse." -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "lisa sellele teatele fail(e)" +#: compose.c:683 +msgid "The current attachment won't be converted." +msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata." -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "lisa sellele teatele teateid" +#: imap/message.c:408 pop.c:1389 +msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." +msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada." -#, fuzzy -#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" -#~ msgstr "lisa sellele teatele teateid" +#: compose.c:36 +msgid "There are no attachments." +msgstr "Lisasid ei ole." -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "toimeta BCC nimekirja" +#: lib-ui/curs_main.c:34 +msgid "There are no messages." +msgstr "Teateid ei ole." -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "toimeta CC nimekirja" +#: recvattach.c:904 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!" -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "toimeta lisa kirjeldust" +#: main.c:165 +msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." +msgstr "" -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "toimeta lisa kodeeringut" +#: imap/imap.c:285 +msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." +msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega." -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "sisestage failinimi, kuhu salvestada selle teate koopia" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Selle serveri omanik on:" -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "toimeta lisatavat faili" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "See sertifikaat on kehtiv" -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "toimeta from välja" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:" -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "toimeta teadet koos päisega" +#: main.c:163 +msgid "" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of" +msgstr "" -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "toimeta teadet" +#: crypt.cpkg:3136 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud." -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "toimeta lisa kasutades mailcap kirjet" +#: lib-ui/curs_main.c:1121 +msgid "Thread broken" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "edit the newsgroups list" -#~ msgstr "toimeta CC nimekirja" +#: lib-ui/curs_main.c:1547 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid." -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "toimeta Reply-To välja" +#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1109 lib-ui/curs_main.c:1138 +#: lib-ui/curs_main.c:1531 lib-ui/curs_main.c:1561 thread.c:919 thread.c:966 +#: thread.c:1021 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Teemad ei ole lubatud." -#, fuzzy -#~ msgid "edit the Followup-To field" -#~ msgstr "toimeta Reply-To välja" +#: lib-ui/curs_main.c:1155 +msgid "Threads linked" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "edit the X-Comment-To field" -#~ msgstr "toimeta Reply-To välja" +#: lib-mx/mx.c:134 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "fcntl luku seadmine aegus!" -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "toimeta selle teate teemat" +#: lib-mx/mx.c:168 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "flock luku seadmine aegus!" -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "toimeta TO nimekirja" +#: lib-ui/curs_main.c:789 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "loo uus postkast (ainult IMAP)" +#: lib-ui/curs_main.c:1406 pager.c:2155 +msgid "Toggling" +msgstr "" -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "muuda lisa sisu tüüpi" +#: pager.c:1546 pager.c:1566 pager.c:1573 pager.c:1580 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Teate algus on näidatud." -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "loo lisast ajutine koopia" +#: crypt.cpkg:3872 +msgid "Trying to extract PGP keys...\n" +msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n" -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "käivita teatel ispell" +#: crypt.cpkg:3883 +msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n" -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "loo mailcap kirjet kasutades uus lisa" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)" -#~ msgid "toggle recoding of this attachment" -#~ msgstr "lülita selle lisa ümberkodeerimine" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "" -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks" +#: pop.c:361 +#, fuzzy +msgid "USER authentication failed." +msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus." -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "tõsta/nimeta lisatud fail ümber" +#: compose.c:538 +#, c-format +msgid "Unable to attach %s!" +msgstr "%s ei õnnestu lisada!" -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "saada teade" +#: compose.c:629 +msgid "Unable to attach!" +msgstr "Ei õnnestu lisada!" -#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" -#~ msgstr "lülita paigutust kehasse/lisasse" +#: imap/message.c:74 +msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." +msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida." -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "lülita faili kustutamist peale saatmist" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati" -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "uuenda teate kodeerimise infot" +#: pop.c:598 +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Teateid ei õnnestu sererile jätta." -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "kirjuta teade kausta" +#: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410 +#: lib-mx/mbox.c:408 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Postkasti ei saa lukustada!" -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "koleeri teade faili/postkasti" +#: handler.c:1386 +msgid "Unable to open temporary file!" +msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!" -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "loo teate saatjale alias" +#: lib-ui/curs_main.c:881 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Taasta teated mustriga: " -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "liiguta kirje ekraanil alla" +#: lib-ui/curs_main.c:879 lib-ui/curs_main.c:1886 lib-ui/curs_main.c:1912 +#: pager.c:2174 pager.c:2190 +#, fuzzy +msgid "Undeletion" +msgstr "Taasta" -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "liiguta kirje ekraanil keskele" +#: compose.c:869 +#, c-format +msgid "Unknown Content-Type %s" +msgstr "Tundmatu Content-Type %s" -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "liiguta kirje ekraanil üles" +#: imap/imap.c:1360 +#, c-format +msgid "Unsubscribing to %s..." +msgstr "Loobun kaustast %s..." -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "tee avatud (text/plain) koopia" +#: lib-ui/curs_main.c:889 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: " -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "tee avatud (text/plain) koopia ja kustuta" +#: imap/message.c:546 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." +msgstr "Saadan teadet ..." -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "kustuta jooksev kirje" +#: lib-mx/mx.c:856 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!" -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)" +#: crypt.cpkg:3432 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?" -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "kustuta kõik teated alamteemas" +#: account.c:113 +#, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "Kasutajanimi serveril %s: " -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "kustuta kõik teated teemas" +#: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "Vigane kuu: %s" -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "esita saatja täielik aadress" +#: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "Vigane kuu: %s" -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "näita teadet ja lülita päise näitamist" +#: commands.c:88 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "Kontrollin PGP allkirja?" -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "näita teadet" +#: pop.c:786 +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Kontrollin teadete indekseid ..." -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "toimeta kogu teadet" +#: recvattach.c:484 +#, c-format +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?" -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "kustuta sümbol kursori eest" +#: crypt.cpkg:1058 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "liiguta kursorit sümbol vasakule" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" -#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" -#~ msgstr "tõsta kursor sõna algusse" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "hüppa rea algusse" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "vaheta sissetulevaid postkaste" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "täienda failinime või aliast" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "täienda aadressi päringuga" +#: crypt.cpkg:1054 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "kustuta sümbol kursori alt" +#: crypt.cpkg:1048 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "hüppa realõppu" +#: lib-mx/mx.c:141 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Ootan fcntl lukku... %d" -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "liiguta kursorit sümbol paremale" +#: lib-mx/mx.c:176 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Ootan flock lukku... %d" -#~ msgid "move the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "tõsta kursor sõna lõppu" +#: lib-ui/query.c:74 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Ootan vastust..." -#~ msgid "scroll down through the history list" -#~ msgstr "keri ajaloos alla" +#: compose.c:204 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "keri ajaloos üles" +#: crypt.cpkg:916 +#, fuzzy +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "kustuta sümbolid kursorist realõpuni" +#: init.c:770 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "" -#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "kustuta sümbolid kursorist sõna lõpuni" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:822 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada" -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "kustuta real kõik sümbolid" +#: crypt.cpkg:902 +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "" -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "kustuta sõna kursori eest" +#: commands.c:140 commands.c:150 +msgid "Warning: Part of this message has not been signed." +msgstr "" -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "kvoodi järgmine klahvivajutus" +#: crypt.cpkg:910 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" -#~ msgid "transpose character under cursor with previous" -#~ msgstr "vaheta kursori all olev sümbol kursorile eelnevaga" +#: crypt.cpkg:930 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -#~ msgid "capitalize the word" -#~ msgstr "sõna algab suurtähega" +#: init.c:1764 +#, c-format +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" -#~ msgid "convert the word to lower case" -#~ msgstr "teisenda tähed sõnas väiketähtedeks" +#: init.c:1756 +#, c-format +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgstr "" -#~ msgid "convert the word to upper case" -#~ msgstr "teisenda tähed sõnas suurtähtedeks" +#: compose.c:888 +msgid "What we have here is a failure to make an attachment" +msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel" -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "sisestage muttrc käsk" +#: lib-mx/mbox.c:577 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s" -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "sisestage faili mask" +#: attach.c:731 +msgid "Write fault!" +msgstr "Viga kirjutamisel!" -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "välju sellest menüüst" +#: compose.c:1002 +msgid "Write message to mailbox" +msgstr "Kirjuta teade postkasti" -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "filtreeri lisa läbi väliskäsu" +#: lib-mx/mx.c:506 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "Kirjutan %s..." -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "liigu esimesele kirjele" +#: compose.c:1004 +#, c-format +msgid "Writing message to %s ..." +msgstr "Kirjutan teate faili %s ..." -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "lülita teate 'tähtsuse' lippu" +#: lib-mx/mbox.c:474 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Kirjutan teateid... %d (%d%%)" -#, fuzzy -#~ msgid "followup to newsgroup" -#~ msgstr "Vastus aadressile %s%s?" +#: alias.cpkg:317 +msgid "You already have an alias defined with that name!" +msgstr "Teil on juba selle nimeline hüüdnimi!" -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "edasta teade kommentaaridega" +#: lib-ui/menu.c:488 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Te olete esimesel kirjel." -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "vali jooksev kirje" +#: lib-ui/curs_main.c:1213 lib-ui/curs_main.c:1235 +msgid "You are on the first message." +msgstr "Te olete esimesel teatel." -#, fuzzy -#~ msgid "get all children of the current message" -#~ msgstr "Te olete esimesel teatel." +#: lib-ui/menu.c:360 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Te olete esimesel lehel." -#, fuzzy -#~ msgid "get message with Message-Id" -#~ msgstr "toimeta teadet koos päisega" +#: lib-ui/curs_main.c:1478 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "Te olete esimesel teemal." -#, fuzzy -#~ msgid "get parent of the current message" -#~ msgstr "Te olete esimesel teatel." +#: lib-ui/menu.c:478 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Te olete viimasel kirjel." -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "vasta kõikidele" +#: lib-ui/curs_main.c:1174 lib-ui/curs_main.c:1196 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Te olete viimasel teatel." -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "keri pool lehekülge alla" +#: lib-ui/menu.c:361 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Te olete viimasel lehel." -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "keri pool lehekülge üles" +#: lib-ui/menu.c:305 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Enam allapoole ei saa kerida." -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "see ekraan" +#: lib-ui/menu.c:323 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida." -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "hüppa indeksi numbrile" +#: alias.cpkg:670 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "Tei pole hüüdnimesid!" -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "liigu viimasele kirjele" +#: compose.c:226 +msgid "You may not delete the only attachment." +msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada." -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "vasta määratud postiloendile" +#: recvcmd.c:48 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Peegeldada saab ainult message/rfc822 osi." -#, fuzzy -#~ msgid "load active file from NNTP server" -#~ msgstr "lae kiri POP serverilt" +#: alias.cpkg:368 +#, c-format +msgid "[%s = %s] Accept?" +msgstr "[%s = %s] Nõus?" -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "käivita makro" +#: handler.c:1442 +#, c-format +msgid "[-- %s/%s is unsupported " +msgstr "[-- %s/%s ei toetata " -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "koosta uus e-posti teade" +#: handler.c:920 +#, c-format +msgid "[-- Attachment #%d" +msgstr "[-- Lisa #%d" -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "ava teine kaust" +#: handler.c:1037 handler.c:1053 +#, c-format +msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" +msgstr "[-- Autovaate %s stderr --]\n" -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks" +#: handler.c:994 +#, c-format +msgid "[-- Autoview using %s --]\n" +msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n" -#, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup" -#~ msgstr "ava teine kaust" +#: crypt.cpkg:1861 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP TEATE ALGUS --]\n" +"\n" -#, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" -#~ msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks" +#: crypt.cpkg:1863 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n" -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "puhasta teate olekulipp" +#: crypt.cpkg:1865 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n" +"\n" -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "kustuta mustrile vastavad teated" +#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "reconstruct thread containing current message" -#~ msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid." +#: handler.c:1022 +#, c-format +msgid "[-- Can't run %s. --]\n" +msgstr "[-- %s ei saa käivitada.--]\n" -#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -#~ msgstr "lae kiri IMAP serverilt" +#: crypt.cpkg:1888 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n" -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "lae kiri POP serverilt" +#: crypt.cpkg:1890 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n" -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "liigu esimesele teatele" +#: crypt.cpkg:1892 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n" -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "liigu viimasele teatele" +#: crypt.cpkg:1980 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "näita ainult mustrile vastavaid teateid" +#: crypt.cpkg:1979 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n" +#: crypt.cpkg:2044 #, fuzzy -#~ msgid "link tagged message to the current one" -#~ msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: " +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "hüppa järgmisele uuele teatele" +#: crypt.cpkg:2043 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n" +#: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836 #, fuzzy -#~ msgid "jump to the next new or unread message" -#~ msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele" +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n" -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "hüppa järgmisele alamteemale" +#: handler.c:811 +msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" +msgstr "[-- Viga: Multipart/Alternative osasid ei saa näidata! --]\n" -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "hüppa järgmisele teemale" +#: crypt.cpkg:3967 +msgid "" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n" +"\n" -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "liigu järgmisele kustutamata teatele" +#: crypt.cpkg:3957 +#, c-format +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n" +"\n" -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele" +#: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n" -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "hüppa teema vanemteatele" +#: crypt.cpkg:1910 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n" +"\n" -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "hüppa eelmisele teemale" +#: crypt.cpkg:1354 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n" -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "hüppa eelmisele alamteemale" +#: crypt.cpkg:1933 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n" +"\n" -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "liigu eelmisele kustutamata teatele" +#: handler.c:1088 +msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" +msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepääsu parameeter puudub --]\n" -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "hüppa eelmisele uuele teatele" +#: crypt.cpkg:1957 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n" +"\n" +#: crypt.cpkg:1956 #, fuzzy -#~ msgid "jump to the previous new or unread message" -#~ msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele" - -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele" +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n" +"\n" -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "märgi jooksev teema loetuks" +#: crypt.cpkg:2016 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n" -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "märgi jooksev alamteema loetuks" +#: crypt.cpkg:2015 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n" -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "sea teate olekulipp" +#: crypt.cpkg:4014 +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n" +"\n" -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "salvesta postkasti muutused" +#: handler.c:1105 +#, c-format +msgid "[-- This %s/%s attachment " +msgstr "[-- See %s/%s lisa " -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "märgi mustrile vastavad teated" +#: handler.c:1132 handler.c:1145 +#, c-format +msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" +msgstr "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n" -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "taasta mustrile vastavad teated" +#: handler.c:931 +#, c-format +msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" +msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n" -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" +#: crypt.cpkg:4018 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n" +"\n" -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "liigu lehe keskele" +#: crypt.cpkg:4004 +#, c-format +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Hoiatus: Me ai saa kontrollida %s/%s allkirju. --]\n" +"\n" -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "liigu järgmisele kirjele" +#: handler.c:1150 +#, c-format +msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" +msgstr "[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n" -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "keri üks rida alla" +#: handler.c:1134 +msgid "" +"[-- and the indicated external source has --]\n" +"[-- expired. --]\n" +msgstr "[-- ja näidatud väline allikas on aegunud --]\n" -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "liigu järgmisele lehele" +#: handler.c:1121 +#, c-format +msgid "[-- name: %s --]\n" +msgstr "[-- nimi: %s --]\n" -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "hüppa teate lõppu" +#: handler.c:1117 +#, c-format +msgid "[-- on %s --]\n" +msgstr "[-- %s --]\n" -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "lülita tsiteeritud teksti näitamist" +#: crypt.cpkg:2593 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "liigu tsiteeritud teksti lõppu" +#: crypt.cpkg:2588 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "hüppa teate algusse" +#: crypt.cpkg:2586 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "saada teade/lisa käsu sisendisse" +#: crypt.cpkg:2797 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" +#: crypt.cpkg:2793 #, fuzzy -#~ msgid "post message to newsgroup" -#~ msgstr "Peegelda teade aadressile %s" - -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "liigu eelmisele kirjele" - -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "keri üks rida üles" - -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "liigu eelmisele lehele" - -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "trüki jooksev kirje" +msgid "[Expired]" +msgstr "Aegunud " -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "otsi aadresse välise programmiga" +#: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "Vigane " -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "lisa uue päringu tulemused olemasolevatele" +#: crypt.cpkg:2785 +#, fuzzy +msgid "[Revoked]" +msgstr "Tühistatud " -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "salvesta postkasti muutused ja välju" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:440 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[vigane kuupäev]" -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "võta postitusootel teade" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[arvutamine ei õnnestu]" -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "puhasta ja joonista ekraan uuesti" +#: init.c:740 +msgid "alias: no address" +msgstr "alias: aadress puudub" -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "{sisemine}" +#: init.c:651 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "toimeta lisa kirjeldust" +#: init.c:614 #, fuzzy -#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)" +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "toimeta lisa kirjeldust" -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "vasta teatele" +#: hook.c:87 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "võta teade aluseks uuele" +#: keymap.c:732 +msgid "bind: too many arguments" +msgstr "bind: iiga palju argumente" -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "salvesta teade/lisa faili" +#: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849 +msgid "certification" +msgstr "" -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi" +#: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466 +msgid "color: too few arguments" +msgstr "color: liiga vähe argumente" -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "otsi järgmist" +#: commands.c:778 +msgid "converting" +msgstr "teisendan" -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "otsi järgmist vastasuunas" +#: editmsg.c:59 +#, c-format +msgid "could not create temporary folder: %s" +msgstr "ajutise kausta loomine ebaõnnestus: %s" -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "lülita otsingumustri värvimine" +#: editmsg.c:89 +#, c-format +msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" +msgstr "ajutist kausta ei õnnestu lühendada: %s" -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "käivita käsk käsuinterpretaatoris" +#: editmsg.c:70 +#, c-format +msgid "could not write temporary mail folder: %s" +msgstr "ei õnnestu kirjutada ajutisse kausta: %s" -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "järjesta teated" +#: browser.c:951 +msgid "dazn" +msgstr "ktse" -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "järjesta teated tagurpidi" +#: lib-ui/color.c:567 +msgid "default colors not supported" +msgstr "vaikimisi värve ei toetata" +#: commands.c:397 #, fuzzy -#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" - -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "märgi jooksev kirje" - -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel" +msgid "dfrsotuzcp" +msgstr "dfrsotuzc" -#, fuzzy -#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -#~ msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel" +#: lib-mx/compress.c:422 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "märgi jooksev alamteema" +#: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Kopeerin kausta %s..." -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "märgi jooksev teema" +#: lib-mx/compress.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Valin %s..." -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "lülita teate 'värskuse' lippu" +#: pattern.c:774 +msgid "empty pattern" +msgstr "tühi muster" +#: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841 #, fuzzy -#~ msgid "toggle view of read messages" -#~ msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele" +msgid "encryption" +msgstr "Krüpti" + +#: crypt.cpkg:570 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n" +msgstr "viga mustris: %s" -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "lülita postkasti ülekirjutatamist" +#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "viga mustris: %s" -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "lülita kas brausida ainult postkaste või kõiki faile" +#: crypt.cpkg:328 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "viga mustris: %s" -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "liigu lehe algusse" +#: crypt.cpkg:354 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "taasta jooksev kirje" +#: crypt.cpkg:338 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "taasta kõik teema teated" +#: crypt.cpkg:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "viga mustris: %s" -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "taasta kõik alamteema teated" +#: crypt.cpkg:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting secret key `%s': %s\n" +msgstr "viga mustris: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" +#: crypt.cpkg:3643 +#, fuzzy, c-format +msgid "error importing gpg data: %s\n" +msgstr "viga mustris: %s" -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "näita Mutti versiooni ja kuupäeva" +#: pattern.c:496 +msgid "error in expression" +msgstr "viga avaldises" -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "vaata lisa kasutades vajadusel mailcap kirjet" +#: pattern.c:664 pattern.c:768 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "viga mustris: %s" -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "näita MIME lisasid" +#: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "viga mustris: %s" -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "näita praegu kehtivat piirangu mustrit" +#: crypt.cpkg:443 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "viga mustris: %s" -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "ava/sule jooksev teema" +#: crypt.cpkg:613 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "ava/sule kõik teemad" +#: crypt.cpkg:739 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "viga mustris: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -#~ msgstr "keri pool lehekülge üles" +#: pattern.c:1054 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)." +#: crypt.cpkg:3530 #, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -#~ msgstr "keri pool lehekülge alla" +msgid "esabmc" +msgstr "kaimeu" +#: crypt.cpkg:3528 #, fuzzy -#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" -#~ msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." +msgid "esabpc" +msgstr "kaimeu" -#, fuzzy -#~ msgid "go to previous mailbox" -#~ msgstr "Viga postkasti avamisel!" +#: keymap.c:817 +msgid "exec: no arguments" +msgstr "exec: argumente pole" -#, fuzzy -#~ msgid "open hilighted mailbox" -#~ msgstr "Avan postkasti uuesti..." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "lisa PGP avalik võti" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "näita PGP võtmeid" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "saada PGP avalik võti" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "kontrolli PGP avalikku võtit" +#: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "vaata võtme kasutaja identifikaatorit" +#: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" -#~ msgid "check for classic pgp" -#~ msgstr "kontrolli klassikalise pgp olemasolu" +#: handler.c:1113 +msgid "has been deleted --]\n" +msgstr "on kustutatud --]\n" -#~ msgid "Accept the chain constructed" -#~ msgstr "Aktsepteeri koostatud ahelaga" +#: imap/imap.c:941 +msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" +msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus" -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "Lisa edasisaatja ahela lõppu" +#: init.c:820 +msgid "invalid header field" +msgstr "vigane päiseväli" -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "Lisa edasisaatja ahelasse" +#: crypt.cpkg:3108 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>." -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "Eemalda edasisaatja ahelast" +#: keymap.c:777 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "makro: tühi klahvijärjend" -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "Vali ahela eelmine element" +#: keymap.c:785 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "makro: liiga palju argumente" -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "Vali ahela järgmine element" +#: lib-mime/rfc1524.c:382 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "Tüübil %s puudub mailcap kirje" -#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -#~ msgstr "saada teade läbi mixmaster vahendajate ahela" +#: lib-mx/mh.c:995 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu" -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "loo avateksti koopia ja kustuta" +#: lib-mx/mx.c:535 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Teated on peegeldatud." -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "loo avateksti koopia" +#: pattern.c:743 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "sulud ei klapi: %s" -#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" -#~ msgstr "eemalda parool(id) mälust" +#: pattern.c:729 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "parameeter puudub" -#~ msgid "extract supported public keys" -#~ msgstr "eralda toetatud avalikud võtmed" +#: lib-ui/color.c:489 +msgid "mono: too few arguments" +msgstr "mono: liiga vähe argumente" -#~ msgid "show S/MIME options" -#~ msgstr "näita S/MIME võtmeid" +#: lib-mime/rfc822parse.c:517 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 2005:\n" -#~ " Parts were written/modified by:\n" -#~ " Andreas Krennmair \n" -#~ " Nico Golde \n" -#~ " Rocco Rutte \n" -#~ "\n" -#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -#~ "fixes, and suggestions.\n" -#~ "\n" -#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ " (at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ " GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301, USA.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" -#~ "Autoriõigus (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -#~ "Autoriõigus (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -#~ "Autoriõigus (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -#~ "Autoriõigus (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" -#~ "Autoriõigus (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -#~ "Autoriõigus (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -#~ "\n" -#~ "Paljud siin mainimata inimesed on saatnud koodi, parandusi ja soovitusi.\n" -#~ "\n" -#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ " (at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ " GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, " -#~ "USA.\n" +#: lib-ui/curs_lib.c:135 +msgid "no" +msgstr "ei" +#: lib-ui/status.c:83 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -#~ " -f \tspecify which mailbox to read\n" -#~ " -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -#~ " -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -#~ " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -#~ " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -#~ " -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" -#~ " -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -#~ " -m \tspecify a default mailbox type\n" -#~ " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -#~ " -p\t\trecall a postponed message\n" -#~ " -Q \tquery a configuration variable\n" -#~ " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -#~ " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -#~ " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -#~ " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -#~ " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -#~ " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -#~ " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -#~ " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -#~ " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -#~ " -h\t\tthis help message" -#~ msgstr "" -#~ "kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ]\n" -#~ " [ -f ]\n" -#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q \n" -#~ " [ -Q ] [...]\n" -#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A \n" -#~ " [ -A ] [...]\n" -#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " -#~ " ]\n" -#~ " [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ]\n" -#~ " [ ... ]\n" -#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -#~ " mutt -v[v]\n" -#~ "\n" -#~ "võtmed:\n" -#~ " -A \tavalda antud hüüdnimi\n" -#~ " -a \tlisa teatele fail\n" -#~ " -b \tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n" -#~ " -c \tmäära koopia (CC) aadress\n" -#~ " -e \tkäivita peale algväärtutamist käsk\n" -#~ " -f \tmillist postkasti lugeda\n" -#~ " -F \tmäära alternatiivne muttrc fail\n" -#~ " -H \tmäära päiste mustandi fail\n" -#~ " -i \tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n" -#~ " -m \tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n" -#~ " -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n" -#~ " -p\t\tlae postitusootel teade\n" -#~ " -Q \tloe seadete muutuja\n" -#~ " -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n" -#~ " -s \tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n" -#~ " -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n" -#~ " -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n" -#~ " -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n" -#~ " -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n" -#~ " -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n" -#~ " -h\t\tesita see abiinfo" - -#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -#~ msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n" - -#~ msgid "" -#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " -#~ msgstr "1: DES, 2: 3DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128 või (u)nusta? " - -#~ msgid "12345f" -#~ msgstr "12345u" - -#~ msgid "Out of memory!" -#~ msgstr "Mälu on otsas!" +msgid "no mailbox" +msgstr "(pole postkast)" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to create backup file" -#~ msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus" +#: commands.c:778 +msgid "not converting" +msgstr "ei teisenda" -#~ msgid "%s: unknown sorting method" -#~ msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod" +#: keymap.c:658 +msgid "null key sequence" +msgstr "tühi klahvijärjend" -#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" -#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regexp: %s\n" +#: muttlib.c:260 +msgid "oac" +msgstr "klt" -#~ msgid "%s is set" -#~ msgstr "%s on seatud" +#: init.c:1047 +#, c-format +msgid "prefix is illegal with reset" +msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud" -#~ msgid "%s is unset" -#~ msgstr "%s ei ole seatud" +#: keymap.c:616 +msgid "push: too many arguments" +msgstr "push: liiga palju argumente" -#~ msgid "%s: invalid mailbox type" -#~ msgstr "%s: vigane postkasti tüüp" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788 +msgid "ro" +msgstr "kn" -#~ msgid "%s: invalid value" -#~ msgstr "%s: vigane väärtus" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784 +msgid "roa" +msgstr "kna" -#~ msgid "Debugging at level %d.\n" -#~ msgstr "Silumise tase %d.\n" +#: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845 +msgid "signing" +msgstr "" -#~ msgid "First entry is shown." -#~ msgstr "Esimene kirje on näidatud." +#: init.c:1260 +#, c-format +msgid "source: error at %s" +msgstr "source: viga kohal %s" -#~ msgid "Last entry is shown." -#~ msgstr "Viimane kirje on näidatud." +#: init.c:1241 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: vead failis %s" -#, fuzzy -#~ msgid "GROUP command failed: %s" -#~ msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus" +#: init.c:1242 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane" -#, fuzzy -#~ msgid "esabtf" -#~ msgstr "kaimu" +#: lib-mx/mbox.c:444 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)" -#, fuzzy -#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" -#~ msgstr "" -#~ "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " +#: main.c:164 +msgid "the GNU General Public License ." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to connect to host %s" -#~ msgstr "%s ei õnnestu lisada!" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" -#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -#~ msgstr "POP serveril ei saa muuta lippu 'important' (tähtis)." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" -#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -#~ msgstr "Sellel serveril ei saa IMAP postkastidele lisada" +#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:664 lib-ui/color.c:545 +msgid "too few arguments" +msgstr "liiga vähe argumente" -#~ msgid "source: too many arguments" -#~ msgstr "source: liiga palju argumente" +#: hook.c:75 lib-ui/color.c:553 +msgid "too many arguments" +msgstr "liiga palju argumente" -#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -#~ msgstr "Postkasti %s ei õnnestu sünkroniseerida!" +#: init.c:687 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" +#: init.c:664 #, fuzzy -#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" -#~ msgstr "Loon PGP teade kirja kehas?" +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "toimeta lisa kirjeldust" -#~ msgid "Closing connection to IMAP server..." -#~ msgstr "Sulen ühenduse IMAP serveriga..." +#: hook.c:218 +#, c-format +msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." +msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada." -#, fuzzy -#~ msgid "%s: stat: %s" -#~ msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s" +#: hook.c:204 +#, c-format +msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." +msgstr "unhook: seose sees ei saa unhook * kasutada." -#, fuzzy -#~ msgid "%s: not a regular file" -#~ msgstr "%s ei ole tavaline fail." +#: hook.c:213 +#, c-format +msgid "unhook: unknown hook type: %s" +msgstr "unhook: tundmatu seose tüüp: %s" -#~ msgid "unspecified protocol error" -#~ msgstr "protokolli viga" +#: lib-sys/mutt_socket.c:371 +msgid "unknown error" +msgstr "tundmatu viga" + +#: main.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -f ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" madmutt -v\n" +msgstr "" +"kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ]\n" +" [ -f ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q \n" +" [ -Q ] [...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A \n" +" [ -A ] [...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ]\n" +" [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ]\n" +" [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"võtmed:\n" +" -A \tavalda antud hüüdnimi\n" +" -a \tlisa teatele fail\n" +" -b \tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n" +" -c \tmäära koopia (CC) aadress\n" +" -e \tkäivita peale algväärtutamist käsk\n" +" -f \tmillist postkasti lugeda\n" +" -F \tmäära alternatiivne muttrc fail\n" +" -H \tmäära päiste mustandi fail\n" +" -i \tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n" +" -m \tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n" +" -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n" +" -p\t\tlae postitusootel teade\n" +" -Q \tloe seadete muutuja\n" +" -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n" +" -s \tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n" +" -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n" +" -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n" +" -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n" +" -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n" +" -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n" +" -h\t\tesita see abiinfo" -#~ msgid "Invoking OpenSSL..." -#~ msgstr "Käivitan OpenSSL..." +#: init.c:1052 +#, c-format +msgid "value is illegal with reset" +msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud" -#~ msgid "Bounce message to %s...?" -#~ msgstr "Peegelda teade aadressile %s...?" +#: lib-ui/curs_lib.c:134 +msgid "yes" +msgstr "jah" -#~ msgid "Bounce messages to %s...?" -#~ msgstr "Peegelda teated aadressile %s...?" +#: muttlib.c:227 +msgid "yna" +msgstr ""