X-Git-Url: http://git.madism.org/?p=apps%2Fmadmutt.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fet.po;h=58e2e78793d7c62cd723ff0b8d0dc470f5744747;hp=7c4446116e1e94b4cac1886566f388e343ca0e7d;hb=0743a84074b93443d1256f53d19074659dca1772;hpb=f5b0e714a215eddd4d9f8084b434b713f0a580b4 diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 7c44461..58e2e78 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-13 09:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -14,359 +14,355 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: account.c:162 +#: account.c:164 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Kasutajanimi serveril %s: " -#: account.c:219 +#: account.c:221 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s parool: " -#: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1372 postpone.c:43 query.c:42 -#: recvattach.c:53 +#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 +#: recvattach.c:58 msgid "Exit" msgstr "Välju" -#: alias.c:36 curs_main.c:374 curs_main.c:387 pager.c:1379 pager.c:1389 -#: postpone.c:44 +#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 +#: postpone.c:47 msgid "Del" msgstr "Kustuta" -#: alias.c:37 curs_main.c:375 curs_main.c:388 postpone.c:45 +#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 msgid "Undel" msgstr "Taasta" -#: alias.c:38 +#: alias.c:40 msgid "Select" msgstr "Vali" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128 -#: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:380 curs_main.c:393 mutt_ssl.c:639 -#: mutt_ssl_gnutls.c:745 pager.c:1484 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47 -#: recvattach.c:57 smime.c:427 +#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 +#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 +#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 +#: recvattach.c:62 smime.c:438 msgid "Help" msgstr "Appi" -#. add a new alias -#: alias.c:236 +#: alias.c:238 msgid "Alias as: " msgstr "Hüüdnimeks: " -#: alias.c:241 +#: alias.c:243 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Teil on juba selle nimeline hüüdnimi!" -#: alias.c:248 +#: alias.c:250 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Hoiatus: See hüüdnimi ei pruugi toimida. Parandan?" -#: alias.c:271 +#: alias.c:273 msgid "Address: " msgstr "Aadress: " -#: alias.c:279 send.c:195 +#: alias.c:281 send.c:198 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: alias.c:291 +#: alias.c:293 msgid "Personal name: " msgstr "Isiku nimi: " -#: alias.c:299 +#: alias.c:301 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Nõus?" -#: alias.c:314 recvattach.c:417 recvattach.c:441 recvattach.c:454 -#: recvattach.c:469 recvattach.c:494 +#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 +#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 msgid "Save to file: " msgstr "Salvestan faili: " -#: alias.c:328 +#: alias.c:330 msgid "Alias added." msgstr "Hüüdnimi on lisatud." -#: alias.c:642 +#: alias.c:646 msgid "You have no aliases!" msgstr "Tei pole hüüdnimesid!" -#: alias.c:654 +#: alias.c:658 msgid "Aliases" msgstr "Hüüdnimed" -#: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:437 attach.c:903 +#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?" -#. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:119 +#: attach.c:122 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s" -#: attach.c:126 attach.c:245 commands.c:219 compose.c:1320 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:413 +#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 +#: curs_lib.c:432 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!" -#: attach.c:134 +#: attach.c:137 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus." -#: attach.c:162 +#: attach.c:165 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Faili avamine päiste eemaldamiseks ebaõnnestus." -#: attach.c:171 +#: attach.c:174 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus." -#: attach.c:184 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Mailcap koostamise kirjet %s jaoks puudub, loon tühja faili." -#. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:240 +#: attach.c:243 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Mailcap toimeta kirje nõuab %%s" -#: attach.c:255 +#: attach.c:261 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Mailcap toimeta kirjet %s jaoks ei ole." -#: attach.c:407 +#: attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Sobivat mailcap kirjet pole. Käsitlen tekstina." -#: attach.c:419 +#: attach.c:427 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME tüüp ei ole defineeritud. Lisa ei saa vaadata." -#: attach.c:503 +#: attach.c:511 msgid "Cannot create filter" msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus" -#: attach.c:627 attach.c:656 attach.c:934 attach.c:988 handler.c:1308 -#: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730 +#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 +#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 msgid "Can't create filter" msgstr "Ei õnnestu luua filtrit" -#: attach.c:785 +#: attach.c:790 msgid "Write fault!" msgstr "Viga kirjutamisel!" -#: attach.c:1011 +#: attach.c:1016 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trükkida!" -#: browser.c:49 +#: browser.c:51 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: browser.c:50 browser.c:62 +#: browser.c:52 browser.c:64 msgid "Mask" msgstr "Mask" -#: browser.c:58 +#: browser.c:60 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:59 +#: browser.c:61 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: browser.c:60 +#: browser.c:62 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "Loobun kaustast %s..." -#: browser.c:61 curs_main.c:392 +#: browser.c:63 curs_main.c:398 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:522 browser.c:1173 +#: browser.c:530 browser.c:1201 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ei ole kataloog." -#: browser.c:685 +#: browser.c:709 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:687 +#: browser.c:711 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:693 +#: browser.c:717 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Postkastid [%d]" -#: browser.c:699 +#: browser.c:723 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Tellitud [%s], faili mask: %s" -#: browser.c:703 +#: browser.c:727 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s" -#: browser.c:716 +#: browser.c:740 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kataloogi ei saa lisada!" -#: browser.c:861 browser.c:1234 browser.c:1330 +#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 msgid "No files match the file mask" msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole" -#: browser.c:1046 +#: browser.c:1071 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste" -#: browser.c:1065 +#: browser.c:1091 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste" -#: browser.c:1085 +#: browser.c:1112 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste" -#: browser.c:1092 +#: browser.c:1119 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?" -#: browser.c:1105 +#: browser.c:1132 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Postkast on kustutatud." -#: browser.c:1112 +#: browser.c:1139 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Postkasti ei kustutatud." -#: browser.c:1137 +#: browser.c:1164 msgid "Chdir to: " msgstr "Mine kataloogi: " -#: browser.c:1161 browser.c:1227 +#: browser.c:1189 browser.c:1255 msgid "Error scanning directory." msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel." -#: browser.c:1184 +#: browser.c:1212 msgid "File Mask: " msgstr "Failimask: " -#: browser.c:1252 +#: browser.c:1280 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? " -#: browser.c:1255 +#: browser.c:1283 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? " -#: browser.c:1256 +#: browser.c:1284 msgid "dazn" msgstr "ktse" -#: browser.c:1318 +#: browser.c:1349 msgid "New file name: " msgstr "Uus failinimi: " -#: browser.c:1347 +#: browser.c:1378 msgid "Can't view a directory" msgstr "Kataloogi ei saa vaadata" -#: browser.c:1364 +#: browser.c:1395 msgid "Error trying to view file" msgstr "Viga faili vaatamisel" -#: browser.c:1446 +#: browser.c:1477 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1448 +#: browser.c:1479 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Loobun kaustast %s..." -#: browser.c:1465 +#: browser.c:1496 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole" -#: buffy.c:515 +#: buffy.c:514 msgid "New mail in " msgstr "Uus kiri kaustas " -#: color.c:311 +#: color.c:312 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: terminal ei toeta värve" -#: color.c:317 +#: color.c:318 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s. sellist värvi ei ole" -#: color.c:362 color.c:543 color.c:553 +#: color.c:363 color.c:544 color.c:554 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: sellist objekti ei ole" -#: color.c:368 +#: color.c:369 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga" -#: color.c:375 +#: color.c:376 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: liiga vähe argumente" -#: color.c:534 +#: color.c:535 msgid "Missing arguments." msgstr "Puuduvad argumendid." -#: color.c:570 color.c:580 +#: color.c:571 color.c:581 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: liiga vähe argumente" -#: color.c:605 +#: color.c:606 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: liiga vähe argumente" -#: color.c:624 +#: color.c:625 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s. sellist atribuuti pole" -#: color.c:663 hook.c:68 hook.c:78 keymap.c:709 +#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 msgid "too few arguments" msgstr "liiga vähe argumente" -#: color.c:671 hook.c:83 +#: color.c:672 hook.c:86 msgid "too many arguments" msgstr "liiga palju argumente" -#: color.c:687 +#: color.c:688 msgid "default colors not supported" msgstr "vaikimisi värve ei toetata" -#: commands.c:79 mbox.c:611 +#: commands.c:79 mbox.c:613 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!" @@ -374,7 +370,6 @@ msgstr "Ei msgid "Cannot create display filter" msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus" -#. find out whether or not the verify signature #: commands.c:122 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Kontrollin PGP allkirja?" @@ -383,116 +378,116 @@ msgstr "Kontrollin PGP allkirja?" msgid "Could not copy message" msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida." -#: commands.c:185 +#: commands.c:193 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME allkiri on edukalt kontrollitud." -#: commands.c:187 +#: commands.c:195 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja." -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:199 commands.c:210 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:193 +#: commands.c:201 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME allkirja EI ÕNNESTU kontrollida." -#: commands.c:199 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud." -#: commands.c:204 +#: commands.c:212 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP allkirja EI ÕNNESTU kontrollida." -#: commands.c:225 +#: commands.c:233 msgid "Command: " msgstr "Käsklus: " -#: commands.c:244 recvcmd.c:137 +#: commands.c:252 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "Peegelda teade aadressile: " -#: commands.c:246 recvcmd.c:139 +#: commands.c:254 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: " -#: commands.c:259 recvcmd.c:147 +#: commands.c:267 recvcmd.c:150 msgid "Error parsing address!" msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!" -#: commands.c:267 recvcmd.c:155 +#: commands.c:275 recvcmd.c:158 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:278 recvcmd.c:169 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Peegelda teade aadressile %s" -#: commands.c:278 recvcmd.c:169 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Peegelda teated aadressile %s" -#: commands.c:293 recvcmd.c:184 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Teade on peegeldatud." -#: commands.c:293 recvcmd.c:184 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Teated on peegeldatud." -#: commands.c:303 recvcmd.c:201 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Message bounced." msgstr "Teade on peegeldatud." -#: commands.c:303 recvcmd.c:201 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Messages bounced." msgstr "Teated on peegeldatud." -#: commands.c:371 commands.c:402 commands.c:419 +#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 msgid "Can't create filter process" msgstr "Filterprotsessi loomine ebaõnnestus" -#: commands.c:449 +#: commands.c:456 msgid "Pipe to command: " msgstr "Toruga käsule: " -#: commands.c:463 +#: commands.c:470 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Trükkimise käsklust ei ole defineeritud." -#: commands.c:468 +#: commands.c:475 msgid "Print message?" msgstr "Trükin teate?" -#: commands.c:468 +#: commands.c:475 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Trükin märgitud teated?" -#: commands.c:475 +#: commands.c:482 msgid "Message printed" msgstr "Teade on trükitud" -#: commands.c:475 +#: commands.c:482 msgid "Messages printed" msgstr "Teated on trükitud" -#: commands.c:477 +#: commands.c:484 msgid "Message could not be printed" msgstr "Teadet ei saa trükkida" -#: commands.c:478 +#: commands.c:485 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Teateid ei saa trükkida" -#: commands.c:488 +#: commands.c:495 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -500,7 +495,7 @@ msgid "" msgstr "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:491 +#: commands.c:498 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -508,227 +503,202 @@ msgid "" msgstr "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:492 +#: commands.c:499 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:548 +#: commands.c:555 msgid "Shell command: " msgstr "Käsurea käsk: " -#: commands.c:689 +#: commands.c:696 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Dekodeeri-salvesta%s postkasti" -#: commands.c:690 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Dekodeeri-kopeeri%s postkasti" -#: commands.c:691 +#: commands.c:698 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dekrüpti-salvesta%s postkasti" -#: commands.c:692 +#: commands.c:699 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dekrüpti-kopeeri%s postkasti" -#: commands.c:693 +#: commands.c:700 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Salvesta%s postkasti" -#: commands.c:693 +#: commands.c:700 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopeeri%s postkasti" -#: commands.c:694 +#: commands.c:701 msgid " tagged" msgstr " märgitud" -#: commands.c:759 +#: commands.c:766 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopeerin kausta %s..." -#: commands.c:843 -#, fuzzy -msgid "Unable to create backup file" -msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus" - -#: commands.c:849 -#, fuzzy -msgid "Unable to open backup file for reading" -msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!" - -#: commands.c:856 -#, fuzzy -msgid "Unable to open new file for writing" -msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!" - -#: commands.c:863 -#, c-format -msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s" -msgstr "" - -#: commands.c:940 -#, c-format -msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s" -msgstr "" - -#: commands.c:1001 +#: commands.c:888 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?" -#: commands.c:1011 +#: commands.c:898 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s." -#: commands.c:1015 +#: commands.c:902 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; %s." -#: commands.c:1017 +#: commands.c:904 msgid "not converting" msgstr "ei teisenda" -#: commands.c:1017 +#: commands.c:904 msgid "converting" msgstr "teisendan" -#: compose.c:53 +#: compose.c:56 msgid "There are no attachments." msgstr "Lisasid ei ole." -#: compose.c:109 compose.c:122 +#: compose.c:113 compose.c:126 msgid "Send" msgstr "Saada" -#: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:458 +#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 msgid "Abort" msgstr "Katkesta" -#: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:783 +#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 msgid "Attach file" msgstr "Lisa fail" -#: compose.c:115 compose.c:127 +#: compose.c:119 compose.c:131 msgid "Descrip" msgstr "Kirjeldus" -#: compose.c:164 +#: compose.c:167 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Allkirjasta, krüpti" -#: compose.c:166 +#: compose.c:169 msgid "Encrypt" msgstr "Krüpti" -#: compose.c:168 +#: compose.c:171 msgid "Sign" msgstr "Allkirjasta" -#: compose.c:170 +#: compose.c:173 msgid "Clear" msgstr "Puhas" -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(jätka)\n" -#: compose.c:178 +#: compose.c:181 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:186 compose.c:191 +#: compose.c:189 compose.c:194 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " allkirjasta kui: " -#: compose.c:187 compose.c:192 +#: compose.c:190 compose.c:195 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:199 +#: compose.c:202 msgid "Encrypt with: " msgstr "Krüpti kasutades: " -#: compose.c:248 +#: compose.c:251 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ei eksisteeri!" -#: compose.c:254 +#: compose.c:257 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] muudeti. Uuendan kodeerimist?" -#: compose.c:313 +#: compose.c:316 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Lisad" -#: compose.c:340 +#: compose.c:343 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:362 +#: compose.c:365 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada." -#: compose.c:718 send.c:1543 +#: compose.c:722 send.c:1570 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:800 +#: compose.c:803 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Lisan valitud failid..." -#: compose.c:812 +#: compose.c:815 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s ei õnnestu lisada!" -#: compose.c:835 +#: compose.c:838 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Avage postkast, millest lisada teade" -#: compose.c:843 +#: compose.c:846 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Avage postkast, millest lisada teade" -#: compose.c:894 +#: compose.c:897 msgid "No messages in that folder." msgstr "Selles kaustas ei ole teateid." -#: compose.c:905 +#: compose.c:908 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Märkige teada, mida soovite lisada!" -#: compose.c:935 +#: compose.c:936 msgid "Unable to attach!" msgstr "Ei õnnestu lisada!" -#: compose.c:985 +#: compose.c:986 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ümberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid." -#: compose.c:990 +#: compose.c:991 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata." -#: compose.c:992 +#: compose.c:993 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Käesolev lisa teisendatakse." @@ -744,7 +714,7 @@ msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?" msgid "Rename to: " msgstr "Uus nimi: " -#: compose.c:1146 editmsg.c:107 sendlib.c:820 +#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s" @@ -796,101 +766,100 @@ msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja j msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka ? " -#: compress.c:202 mbox.c:519 +#: compress.c:203 mbox.c:521 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Postkast oli riknenud!" -#: compress.c:229 +#: compress.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "Decompressing %s..." msgstr "Valin %s..." -#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586 +#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Postkasti ei saa lukustada!" -#: compress.c:253 +#: compress.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "echo Decompressing %s..." msgstr "Valin %s..." -#: compress.c:264 +#: compress.c:265 #, c-format msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: compress.c:348 compress.c:420 +#: compress.c:349 compress.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Kopeerin kausta %s..." -#: compress.c:375 compress.c:450 +#: compress.c:376 compress.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "echo Compressing %s..." msgstr "Kopeerin kausta %s..." -#: compress.c:380 +#: compress.c:381 #, c-format msgid "" "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " "kept!\n" msgstr "" -#: compress.c:422 +#: compress.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Kopeerin kausta %s..." -#: compress.c:452 +#: compress.c:453 #, c-format msgid "echo Compressed-appending to %s..." msgstr "" -#: compress.c:459 +#: compress.c:460 #, c-format msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: crypt.c:65 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (praegune aeg: %c)" -#: crypt.c:71 +#: crypt.c:74 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- järgneb %s väljund%s --]\n" -#: crypt.c:87 +#: crypt.c:90 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Parool(id) on unustatud." -#: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Käivitan PGP..." -#: crypt.c:156 +#: crypt.c:159 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: crypt.c:158 send.c:1490 +#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 msgid "Mail not sent." msgstr "Kirja ei saadetud." -#: crypt.c:385 +#: crypt.c:388 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata." -#: crypt.c:588 crypt.c:627 +#: crypt.c:591 crypt.c:630 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n" -#. else ? -#: crypt.c:610 crypt.c:646 +#: crypt.c:613 crypt.c:649 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n" -#: crypt.c:762 +#: crypt.c:765 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -898,7 +867,7 @@ msgstr "" "[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n" "\n" -#: crypt.c:779 +#: crypt.c:782 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -907,7 +876,7 @@ msgstr "" "[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:814 +#: crypt.c:817 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -916,8 +885,7 @@ msgstr "" "[-- Hoiatus: Me ai saa kontrollida %s/%s allkirju. --]\n" "\n" -#. Now display the signed body -#: crypt.c:826 +#: crypt.c:829 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -925,7 +893,7 @@ msgstr "" "[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n" "\n" -#: crypt.c:832 +#: crypt.c:835 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -933,7 +901,7 @@ msgstr "" "[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n" "\n" -#: crypt.c:839 +#: crypt.c:842 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -941,66 +909,66 @@ msgstr "" "\n" "[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n" -#: cryptglue.c:81 +#: cryptglue.c:82 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." msgstr "" -#: cryptglue.c:105 +#: cryptglue.c:106 #, fuzzy -msgid "Invoking SMIME..." +msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Käivitan PGP..." -#: crypt-gpgme.c:326 +#: crypt-gpgme.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:334 +#: crypt-gpgme.c:335 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:352 +#: crypt-gpgme.c:353 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245 +#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:445 +#: crypt-gpgme.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505 +#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:561 +#: crypt-gpgme.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:598 +#: crypt-gpgme.c:599 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:607 +#: crypt-gpgme.c:608 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:617 +#: crypt-gpgme.c:618 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:658 +#: crypt-gpgme.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" @@ -1048,7 +1016,7 @@ msgstr "" msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826 +#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Sõrmejälg: %s" @@ -1073,10 +1041,6 @@ msgstr "" msgid "Error getting key information: " msgstr "" -#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good -#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, -#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or -#. ultimate). #: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 msgid "Good signature from: " msgstr "" @@ -1093,16 +1057,12 @@ msgstr "" msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#. can't decide (yellow) #: crypt-gpgme.c:1210 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "Viga teate saatmisel." -#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids -#. such an attack by separating the meta information from the -#. data. -#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900 +#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" @@ -1111,7 +1071,7 @@ msgstr "" msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Viga käsureal: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913 +#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -1127,16 +1087,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1877 +#: crypt-gpgme.c:1878 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1920 +#: crypt-gpgme.c:1921 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:390 +#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1144,11 +1104,11 @@ msgstr "" "[-- PGP TEATE ALGUS --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:392 +#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:394 +#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1156,19 +1116,19 @@ msgstr "" "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:417 +#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:421 +#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:423 +#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:451 +#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1176,7 +1136,7 @@ msgstr "" "[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:857 +#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1184,11 +1144,11 @@ msgstr "" "[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:871 +#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2039 +#: crypt-gpgme.c:2040 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1197,7 +1157,7 @@ msgstr "" "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:882 +#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1205,617 +1165,609 @@ msgstr "" "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2062 +#: crypt-gpgme.c:2063 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:902 +#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2101 +#: crypt-gpgme.c:2102 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2102 +#: crypt-gpgme.c:2103 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2129 +#: crypt-gpgme.c:2130 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2130 +#: crypt-gpgme.c:2131 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2679 +#: crypt-gpgme.c:2678 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2681 +#: crypt-gpgme.c:2680 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2686 +#: crypt-gpgme.c:2685 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2758 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2758 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882 +#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Vigane " -#: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903 +#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Vigane kuu: %s" -#: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915 +#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Vigane kuu: %s" -#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928 +#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930 +#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934 +#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Krüpti" -#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935 -#: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943 +#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 +#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938 +#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942 +#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 msgid "certification" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2853 +#: crypt-gpgme.c:2852 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2859 +#: crypt-gpgme.c:2858 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" -#. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:2875 +#: crypt-gpgme.c:2874 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Võtme ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:2878 +#: crypt-gpgme.c:2877 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Tühistatud " -#: crypt-gpgme.c:2886 +#: crypt-gpgme.c:2885 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Aegunud " -#: crypt-gpgme.c:2890 +#: crypt-gpgme.c:2889 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710 +#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili" -#: crypt-gpgme.c:2971 +#: crypt-gpgme.c:2970 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: crypt-gpgme.c:2994 +#: crypt-gpgme.c:2993 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s" -#: crypt-gpgme.c:3002 +#: crypt-gpgme.c:3001 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556 +#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Võtme ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3088 +#: crypt-gpgme.c:3087 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" -#: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179 +#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204 +#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3270 +#: crypt-gpgme.c:3269 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks." -#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:637 mutt_ssl_gnutls.c:743 pgpkey.c:488 -#: smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 +#: smime.c:433 msgid "Exit " msgstr "Välju " -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424 +#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 msgid "Select " msgstr "Vali " -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493 +#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 msgid "Check key " msgstr "Võtme kontroll " -#: crypt-gpgme.c:3321 +#: crypt-gpgme.c:3320 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3323 +#: crypt-gpgme.c:3322 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3325 +#: crypt-gpgme.c:3324 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3327 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3330 +#: crypt-gpgme.c:3329 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3332 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576 +#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud." -#: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588 +#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud." -#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592 +#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud." -#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595 +#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 msgid "ID is not valid." msgstr "ID ei ole kehtiv." -#: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598 +#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv." -#: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603 +#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?" -#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915 +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1105 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?" -#: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1138 smime.c:644 smime.c:764 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: " -#: crypt-gpgme.c:3833 +#: crypt-gpgme.c:3832 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: crypt-gpgme.c:3834 +#: crypt-gpgme.c:3833 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "kaimeu" -#: crypt-gpgme.c:3838 +#: crypt-gpgme.c:3837 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: crypt-gpgme.c:3839 +#: crypt-gpgme.c:3838 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "kaimeu" -#. sign (a)s -#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); -#. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1498 smime.c:1923 +#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 msgid "Sign as: " msgstr "Allkirjasta kui: " -#: curs_lib.c:188 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "jah" -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "ei" -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:278 +#: curs_lib.c:267 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng?" msgstr "Väljuda Muttist?" -#: curs_lib.c:369 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:313 +#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 msgid "unknown error" msgstr "tundmatu viga" -#: curs_lib.c:389 +#: curs_lib.c:408 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..." -#: curs_lib.c:431 +#: curs_lib.c:450 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' annab loendi): " -#: curs_main.c:57 curs_main.c:619 curs_main.c:647 imap/command.c:174 +#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 msgid "No mailbox is open." msgstr "Avatud postkaste pole." -#: curs_main.c:58 curs_main.c:2166 +#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 msgid "There are no messages." msgstr "Teateid ei ole." -#: curs_main.c:59 mx.c:1011 pager.c:63 recvattach.c:42 +#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Postkast on ainult lugemiseks." -#: curs_main.c:61 pager.c:65 recvattach.c:874 +#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud." -#: curs_main.c:62 +#: curs_main.c:67 msgid "No visible messages." msgstr "Nähtavaid teateid pole." -#: curs_main.c:235 +#: curs_main.c:247 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!" -#: curs_main.c:242 +#: curs_main.c:254 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel." -#: curs_main.c:246 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata." -#: curs_main.c:373 curs_main.c:386 +#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 msgid "Quit" msgstr "Välju" -#: curs_main.c:376 curs_main.c:389 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 msgid "Save" msgstr "Salvesta" -#: curs_main.c:377 query.c:43 +#: curs_main.c:383 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Kiri" -#: curs_main.c:378 pager.c:1380 +#: curs_main.c:384 pager.c:1381 msgid "Reply" msgstr "Vasta" -#: curs_main.c:379 +#: curs_main.c:385 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: curs_main.c:390 pager.c:1387 +#: curs_main.c:396 pager.c:1388 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:391 pager.c:1388 +#: curs_main.c:397 pager.c:1389 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Vastus aadressile %s%s?" -#: curs_main.c:490 +#: curs_main.c:496 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed." -#: curs_main.c:494 +#: curs_main.c:500 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Selles postkastis on uus kiri." -#: curs_main.c:500 +#: curs_main.c:506 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Postkasti on väliselt muudetud." -#: curs_main.c:625 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Märgitud teateid pole." -#: curs_main.c:660 menu.c:872 +#: curs_main.c:666 menu.c:858 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: curs_main.c:751 +#: curs_main.c:757 #, fuzzy -msgid "Enter Message-Id: " +msgid "Enter Message-ID: " msgstr "Sisestage võtme ID: " -#: curs_main.c:759 +#: curs_main.c:765 msgid "Article has no parent reference!" msgstr "" -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:785 #, fuzzy msgid "Message not visible in limited view." msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav." -#: curs_main.c:789 +#: curs_main.c:795 #, c-format msgid "Article %s not found on server" msgstr "" -#: curs_main.c:802 -msgid "No Message-Id. Unable to perform operation" +#: curs_main.c:808 +msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" msgstr "" -#: curs_main.c:822 +#: curs_main.c:828 #, fuzzy msgid "Check for children of message..." msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..." -#: curs_main.c:853 +#: curs_main.c:859 msgid "Jump to message: " msgstr "Hüppa teatele: " -#: curs_main.c:858 +#: curs_main.c:864 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument peab olema teate number." -#: curs_main.c:886 +#: curs_main.c:892 msgid "That message is not visible." msgstr "See teate ei ole nähtav." -#: curs_main.c:889 +#: curs_main.c:895 msgid "Invalid message number." msgstr "Vigane teate number." -#: curs_main.c:903 curs_main.c:1905 curs_main.c:1945 pager.c:2124 pager.c:2143 +#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 #, fuzzy msgid "Deletion" msgstr "Kustuta" -#: curs_main.c:906 +#: curs_main.c:912 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Kustuta teated mustriga: " -#: curs_main.c:928 +#: curs_main.c:934 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole." -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:934 +#: curs_main.c:940 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Piirang: %s" -#: curs_main.c:965 +#: curs_main.c:971 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Piirdu teadetega mustriga: " -#: curs_main.c:995 +#: curs_main.c:992 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" + +#: curs_main.c:1003 #, fuzzy msgid "Quit Mutt-ng?" msgstr "Väljun Muttist?" -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1079 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Märgi teated mustriga: " -#: curs_main.c:1081 curs_main.c:2242 curs_main.c:2269 pager.c:2491 -#: pager.c:2507 +#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 +#: pager.c:2520 #, fuzzy msgid "Undeletion" msgstr "Taasta" -#: curs_main.c:1083 +#: curs_main.c:1091 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Taasta teated mustriga: " -#: curs_main.c:1092 +#: curs_main.c:1100 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: " -#: curs_main.c:1175 +#: curs_main.c:1183 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks" -#: curs_main.c:1177 +#: curs_main.c:1185 msgid "Open mailbox" msgstr "Avan postkasti" -#: curs_main.c:1187 +#: curs_main.c:1195 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks" -#: curs_main.c:1189 +#: curs_main.c:1197 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:1221 mx.c:416 mx.c:556 +#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ei ole postkast." -#: curs_main.c:1325 +#: curs_main.c:1337 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng without saving?" msgstr "Väljun Muttist salvestamata?" -#: curs_main.c:1357 curs_main.c:1387 curs_main.c:1795 curs_main.c:1825 -#: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033 +#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 +#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Teemad ei ole lubatud." -#: curs_main.c:1369 +#: curs_main.c:1381 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1390 +#: curs_main.c:1402 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1405 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks" -#: curs_main.c:1404 +#: curs_main.c:1416 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1407 +#: curs_main.c:1419 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1424 curs_main.c:1447 +#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 msgid "You are on the last message." msgstr "Te olete viimasel teatel." -#: curs_main.c:1431 curs_main.c:1472 +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 msgid "No undeleted messages." msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: curs_main.c:1465 curs_main.c:1488 +#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 msgid "You are on the first message." msgstr "Te olete esimesel teatel." -#: curs_main.c:1561 pattern.c:1304 +#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Otsing pööras algusest tagasi." -#: curs_main.c:1569 pattern.c:1315 +#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi." -#: curs_main.c:1614 +#: curs_main.c:1626 msgid "No new messages" msgstr "Uusi teateid pole" -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1627 msgid "No unread messages" msgstr "Lugemata teateid pole" -#: curs_main.c:1616 +#: curs_main.c:1628 msgid " in this limited view" msgstr " selles piiratud vaates" -#: curs_main.c:1632 pager.c:2255 +#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 msgid "Flagging" msgstr "" -#: curs_main.c:1665 pager.c:2472 +#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 msgid "Toggling" msgstr "" -#: curs_main.c:1736 +#: curs_main.c:1748 msgid "No more threads." msgstr "Rohkem teemasid pole." -#: curs_main.c:1739 +#: curs_main.c:1751 msgid "You are on the first thread." msgstr "Te olete esimesel teemal." -#: curs_main.c:1811 +#: curs_main.c:1823 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid." -#: curs_main.c:1996 +#: curs_main.c:2008 msgid "Editing" msgstr "" -#: curs_main.c:2116 +#: curs_main.c:2144 msgid "Marking as read" msgstr "" -#: curs_main.c:2172 pager.c:2334 recvattach.c:1185 +#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2178 pager.c:2297 pager.c:2311 pager.c:2339 +#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#. -#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only -#. * declared "static" (sigh) -#. -#: edit.c:38 +#: edit.c:40 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1855,192 +1807,192 @@ msgstr "" "~?\t\tsee teade\n" ".\t\tüksinda real lõpetab sisendi\n" -#: edit.c:177 +#: edit.c:179 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: vigane teate number.\n" -#: edit.c:307 +#: edit.c:309 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Teate lõpetab rida, milles on ainult .)\n" -#: edit.c:361 +#: edit.c:362 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Postkasti pole.\n" -#: edit.c:365 +#: edit.c:366 msgid "Message contains:\n" msgstr "Teade sisaldab:\n" -#: edit.c:369 edit.c:423 +#: edit.c:370 edit.c:424 msgid "(continue)\n" msgstr "(jätka)\n" -#: edit.c:381 +#: edit.c:382 msgid "missing filename.\n" msgstr "failinimi puudub.\n" -#: edit.c:400 +#: edit.c:401 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Teates pole ridu.\n" -#: edit.c:416 +#: edit.c:417 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "" -#: edit.c:434 +#: edit.c:435 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: tundmatu toimeti käsk (~? annab abiinfot)\n" -#: editmsg.c:68 +#: editmsg.c:70 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "ajutise kausta loomine ebaõnnestus: %s" -#: editmsg.c:80 +#: editmsg.c:82 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "ei õnnestu kirjutada ajutisse kausta: %s" -#: editmsg.c:99 +#: editmsg.c:101 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "ajutist kausta ei õnnestu lühendada: %s" -#: editmsg.c:112 +#: editmsg.c:114 msgid "Message file is empty!" msgstr "Teate fail on tühi!" -#: editmsg.c:118 +#: editmsg.c:120 msgid "Message not modified!" msgstr "Teadet ei muudetud!" -#: editmsg.c:125 +#: editmsg.c:127 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Teate faili ei saa avada: %s" -#: editmsg.c:131 editmsg.c:159 +#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Kausta ei saa lisada: %s" -#: editmsg.c:191 +#: editmsg.c:193 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Viga. Säilitan ajutise faili: %s" -#: flags.c:335 +#: flags.c:336 msgid "Set flag" msgstr "Sea lipp" -#: flags.c:335 +#: flags.c:336 msgid "Clear flag" msgstr "Eemalda lipp" -#: handler.c:1094 +#: handler.c:905 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Viga: Multipart/Alternative osasid ei saa näidata! --]\n" -#: handler.c:1208 +#: handler.c:1019 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Lisa #%d" -#: handler.c:1219 +#: handler.c:1030 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n" -#: handler.c:1283 +#: handler.c:1094 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n" -#: handler.c:1284 +#: handler.c:1095 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s" -#: handler.c:1312 +#: handler.c:1123 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s ei saa käivitada.--]\n" -#: handler.c:1327 handler.c:1344 +#: handler.c:1138 handler.c:1155 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Autovaate %s stderr --]\n" -#: handler.c:1379 +#: handler.c:1190 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepääsu parameeter puudub --]\n" -#: handler.c:1396 +#: handler.c:1207 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- See %s/%s lisa " -#: handler.c:1402 +#: handler.c:1213 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(maht %s baiti) " -#: handler.c:1404 +#: handler.c:1215 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "on kustutatud --]\n" -#: handler.c:1408 +#: handler.c:1219 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1412 +#: handler.c:1223 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nimi: %s --]\n" -#: handler.c:1423 handler.c:1437 +#: handler.c:1234 handler.c:1248 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n" -#: handler.c:1425 +#: handler.c:1236 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- ja näidatud väline allikas on aegunud --]\n" -#: handler.c:1442 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n" -#: handler.c:1556 +#: handler.c:1375 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll." -#: handler.c:1567 +#: handler.c:1386 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Viga: multipart/encrypted teatel puudub protokolli parameeter!" -#: handler.c:1601 +#: handler.c:1420 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!" -#: handler.c:1659 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ei toetata " -#: handler.c:1664 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')" -#: handler.c:1666 +#: handler.c:1485 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)" @@ -2049,15 +2001,15 @@ msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)" msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus" -#: help.c:253 +#: help.c:255 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "VIGA: Palun teatage sellest veast" -#: help.c:293 +#: help.c:295 msgid "" msgstr "" -#: help.c:303 +#: help.c:305 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2067,7 +2019,7 @@ msgstr "" "Üldised seosed:\n" "\n" -#: help.c:307 +#: help.c:309 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2077,34 +2029,30 @@ msgstr "" "Sidumata funktsioonid:\n" "\n" -#: help.c:315 +#: help.c:317 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s abiinfo" -#: hook.c:97 +#: hook.c:100 msgid "bad formatted command string" msgstr "" -#: hook.c:247 +#: hook.c:250 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: seose sees ei saa unhook * kasutada." -#: hook.c:257 +#: hook.c:260 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tundmatu seose tüüp: %s" -#: hook.c:262 +#: hook.c:265 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada." -#: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:391 -msgid "No authenticators available" -msgstr "Autentikaatoreid pole" - #: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Autentimine (anonüümne)..." @@ -2113,6 +2061,10 @@ msgstr "Autentimine (anon msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Anonüümne autentimine ebaõnnestus." +#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 +msgid "No authenticators available" +msgstr "Autentikaatoreid pole" + #: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Autentimine (CRAM-MD5)..." @@ -2121,7 +2073,6 @@ msgstr "Autentimine (CRAM-MD5)..." msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 autentimine ebaõnnestus." -#. now begin login #: imap/auth_gss.c:98 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Autentimine (GSSAPI)..." @@ -2134,33 +2085,33 @@ msgstr "GSSAPI autentimine eba msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN on sellel serveril blokeeritud." -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:238 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 msgid "Logging in..." msgstr "Meldin..." -#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:276 +#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 msgid "Login failed." msgstr "Meldimine ebaõnnestus." -#: imap/auth_sasl.c:109 +#: imap/auth_sasl.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autentimine (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:199 pop/pop_auth.c:165 +#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus." -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:544 +#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s on vigane IMAP tee" -#: imap/browse.c:86 +#: imap/browse.c:87 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Laen nimeruumid..." -#: imap/browse.c:96 +#: imap/browse.c:97 msgid "Getting folder list..." msgstr "Laen kaustade nimekirja..." @@ -2195,3246 +2146,3309 @@ msgstr "SSL eba msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postkast on loodud." -#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx); -#: imap/command.c:286 +#: imap/command.c:289 msgid "Mailbox closed" msgstr "Postkast on suletud" -#. something is wrong because the server reported fewer messages -#. * than we previously saw -#. -#: imap/command.c:327 +#: imap/command.c:330 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Fataalne viga. Teadete arv ei ole sünkroonis!" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1045 +#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..." -#: imap/imap.c:321 +#: imap/imap.c:323 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega." -#: imap/imap.c:394 +#: imap/imap.c:396 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:430 pop/pop_lib.c:271 +#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:293 +#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:311 +#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:826 +#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Valin %s..." -#: imap/imap.c:698 +#: imap/imap.c:696 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Viga postkasti avamisel!" -#: imap/imap.c:747 imap/message.c:695 muttlib.c:1229 +#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Loon %s?" -#: imap/imap.c:988 pop/pop.c:438 +#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..." -#: imap/imap.c:996 +#: imap/imap.c:994 msgid "Expunge failed" msgstr "Kustutamine ebaõnnestus." -#: imap/imap.c:1008 +#: imap/imap.c:1006 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1037 +#: imap/imap.c:1035 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Kustutan serveril teateid..." -#: imap/imap.c:1042 +#: imap/imap.c:1040 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus" -#: imap/imap.c:1050 imap/imap.c:1081 +#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE ebaõnnestus." -#: imap/imap.c:1314 +#: imap/imap.c:1303 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1446 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Halb nimi postkastile" -#: imap/imap.c:1337 +#: imap/imap.c:1469 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Tellin %s..." -#: imap/imap.c:1339 +#: imap/imap.c:1471 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Loobun kaustast %s..." -#: imap/imap.c:1518 +#: imap/imap.c:1650 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?" -#. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:95 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida." -#: imap/message.c:105 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus" -#: imap/message.c:130 +#: imap/message.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" -#: imap/message.c:196 pop/pop.c:196 +#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" -#: imap/message.c:351 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324 +#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 msgid "Fetching message..." msgstr "Laen teadet..." -#: imap/message.c:389 pop/pop.c:357 +#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada." -#: imap/message.c:551 -msgid "Uploading message ..." +#: imap/message.c:531 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." msgstr "Saadan teadet ..." -#: imap/message.c:663 +#: imap/message.c:675 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..." -#: imap/message.c:666 +#: imap/message.c:678 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..." -#: imap/util.c:178 +#: imap/util.c:179 msgid "Continue?" msgstr "Jätkan?" -#: init.c:203 +#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgstr "%s on vigane POP tee" + +#: init.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: tundmatu tüüp" + +#: init.c:690 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:384 +#: init.c:868 #, fuzzy, c-format msgid "ifdef: too few arguments" msgstr "%s: liiga vähe argumente" -#: init.c:386 +#: init.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "ifndef: too few arguments" msgstr "mono: liiga vähe argumente" -#: init.c:498 +#: init.c:983 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "märgi mustrile vastavad teated" -#: init.c:500 +#: init.c:985 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" -#: init.c:691 +#: init.c:1236 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "toimeta lisa kirjeldust" + +#: init.c:1273 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "toimeta lisa kirjeldust" + +#: init.c:1286 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "toimeta lisa kirjeldust" + +#: init.c:1309 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" + +#: init.c:1417 msgid "alias: no address" msgstr "alias: aadress puudub" -#: init.c:732 +#: init.c:1458 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:802 +#: init.c:1529 msgid "invalid header field" msgstr "vigane päiseväli" -#: init.c:849 +#: init.c:1685 +#, c-format +msgid "" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: init.c:1752 init.c:1766 #, c-format -msgid "%s: unknown sorting method" -msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod" +msgid "'%d' is invalid for $%s" +msgstr "" -#: init.c:952 +#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 #, c-format -msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" -msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regexp: %s\n" +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav." -#: init.c:1014 +#: init.c:1878 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: tundmatu muutuja" -#: init.c:1021 +#: init.c:1885 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud" -#: init.c:1026 +#: init.c:1890 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud" -#: init.c:1059 -#, c-format -msgid "%s is set" -msgstr "%s on seatud" - -#: init.c:1059 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s ei ole seatud" - -#: init.c:1230 -#, c-format -msgid "%s: invalid mailbox type" -msgstr "%s: vigane postkasti tüüp" - -#: init.c:1253 init.c:1292 -#, c-format -msgid "%s: invalid value" -msgstr "%s: vigane väärtus" +#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%s is read-only" +msgstr "Postkast on ainult lugemiseks." -#: init.c:1329 +#: init.c:2027 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: tundmatu tüüp" +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" +msgstr "%s on vigane POP tee" -#: init.c:1357 +#: init.c:2043 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tundmatu tüüp" -#: init.c:1416 +#: init.c:2102 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Viga failis %s, real %d: %s" -#: init.c:1438 +#: init.c:2124 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: vead failis %s" -#: init.c:1439 +#: init.c:2125 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane" -#: init.c:1456 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: viga kohal %s" -#: init.c:1508 +#: init.c:2196 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: tundmatu käsk" -#: init.c:1879 +#: init.c:2541 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Viga käsureal: %s\n" -#: init.c:1925 +#: init.c:2601 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ei leia kodukataloogi" -#: init.c:1932 +#: init.c:2608 msgid "unable to determine username" msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime" -#: init.c:2150 +#: init.c:2826 #, c-format msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: init.c:2157 +#: init.c:2837 #, c-format -msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: keymap.c:431 +#: keymap.c:435 msgid "Macro loop detected." msgstr "Tuvastasin makros tsükli." -#: keymap.c:637 keymap.c:645 +#: keymap.c:641 keymap.c:649 msgid "Key is not bound." msgstr "Klahv ei ole seotud." -#: keymap.c:650 +#: keymap.c:654 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'." -#: keymap.c:661 +#: keymap.c:665 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: liiga palju argumente" -#: keymap.c:689 +#: keymap.c:693 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: sellist menüüd ei ole" -#: keymap.c:703 +#: keymap.c:707 msgid "null key sequence" msgstr "tühi klahvijärjend" -#: keymap.c:788 +#: keymap.c:792 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: iiga palju argumente" -#: keymap.c:805 +#: keymap.c:809 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole" -#: keymap.c:833 +#: keymap.c:837 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "makro: tühi klahvijärjend" -#: keymap.c:841 +#: keymap.c:845 msgid "macro: too many arguments" msgstr "makro: liiga palju argumente" -#: keymap.c:873 +#: keymap.c:877 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: argumente pole" -#: keymap.c:891 +#: keymap.c:895 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: sellist funktsiooni pole" -#: keymap.c:912 +#: keymap.c:916 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: " -#: keymap.c:916 +#: keymap.c:920 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "tühi operatsioon" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" +#: main.c:89 +#, fuzzy +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" msgstr "" +"Arendajatega kontakteerumiseks saatke palun kiri aadressil .\n" +"Veast teatamiseks kasutage palun käsku flea(1).\n" -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "vaata lisa mailcap vahendusel" - -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "vaata lisa tekstina" - -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "Lülita osade näitamist" +#: main.c:94 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ja teised.\n" +"Mutt ei paku MITTE MINGISUGUSEID GARANTIISID; detailid käsuga `mutt -vv'.\n" +"Mutt on vaba tarkvara ja te võite seda teatud tingimustel levitada;\n" +"detailsemat infot saate käsuga `mutt -vv'.\n" -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "liigu lehe lõppu" +#: main.c:100 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "saada teade edasi teisele kasutajale" +#: main.c:109 +msgid "" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" +"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +"fixes, and suggestions." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "valige sellest kataloogist uus fail" +#: main.c:119 +msgid "" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "vaata faili" +#: main.c:126 +msgid "" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "näita praegu valitud faili nime" +#: main.c:132 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:15 -#, fuzzy -msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "telli jooksev postkast (ainult IMAP)" +#: main.c:149 +msgid "" +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:16 +#: main.c:154 #, fuzzy -msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "loobu jooksvast postkastist (ainult IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "lülita kõikide/tellitud kaustade vaatamine (ainult IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "näita uute teadetega postkaste" - -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "mark all articles in newsgroup as read" +msgid "" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" msgstr "" +"kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ]\n" +" [ -f ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q \n" +" [ -Q ] [...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A \n" +" [ -A ] [...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ]\n" +" [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ]\n" +" [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"võtmed:\n" +" -A \tavalda antud hüüdnimi\n" +" -a \tlisa teatele fail\n" +" -b \tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n" +" -c \tmäära koopia (CC) aadress\n" +" -e \tkäivita peale algväärtutamist käsk\n" +" -f \tmillist postkasti lugeda\n" +" -F \tmäära alternatiivne muttrc fail\n" +" -H \tmäära päiste mustandi fail\n" +" -i \tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n" +" -m \tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n" +" -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n" +" -p\t\tlae postitusootel teade\n" +" -Q \tloe seadete muutuja\n" +" -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n" +" -s \tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n" +" -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n" +" -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n" +" -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n" +" -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n" +" -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n" +" -h\t\tesita see abiinfo" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "change directories" -msgstr "vaheta kataloogi" +#: main.c:166 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "kontrolli uusi kirju postkastides" +#: main.c:168 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "lisa sellele teatele fail(e)" +#: main.c:176 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "lisa sellele teatele teateid" +#: main.c:184 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:24 +#: main.c:263 #, fuzzy -msgid "attach newsmessage(s) to this message" -msgstr "lisa sellele teatele teateid" +msgid "Compile Options:" +msgstr "" +"\n" +"Kompileerimise võtmed:" -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "toimeta BCC nimekirja" +#: main.c:490 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit the CC list" -msgstr "toimeta CC nimekirja" +#: main.c:518 +msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "edit attachment description" -msgstr "toimeta lisa kirjeldust" +#: main.c:537 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel." -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "toimeta lisa kodeeringut" +#: main.c:830 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s ei ole. Loon selle?" -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "sisestage failinimi, kuhu salvestada selle teate koopia" +#: main.c:834 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "%s ei saa luua: %s." -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "toimeta lisatavat faili" +#: main.c:874 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n" -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the from field" -msgstr "toimeta from välja" +#: main.c:950 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n" -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "toimeta teadet koos päisega" +#: main.c:967 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the message" -msgstr "toimeta teadet" +#: main.c:986 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud." -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "toimeta lisa kasutades mailcap kirjet" +#: main.c:1021 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Postkast on tühi." -#: keymap_alldefs.h:35 -#, fuzzy -msgid "edit the newsgroups list" -msgstr "toimeta CC nimekirja" +#: mbox.c:137 mbox.c:286 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Loen %s... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "toimeta Reply-To välja" +#: mbox.c:158 mbox.c:212 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Postkast on riknenud!" -#: keymap_alldefs.h:37 -#, fuzzy -msgid "edit the Followup-To field" -msgstr "toimeta Reply-To välja" +#: mbox.c:579 mbox.c:816 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!" -#: keymap_alldefs.h:38 -#, fuzzy -msgid "edit the X-Comment-To field" -msgstr "toimeta Reply-To välja" +#: mbox.c:630 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)" -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "toimeta selle teate teemat" +#: mbox.c:667 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Kirjutan teateid... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "edit the TO list" -msgstr "toimeta TO nimekirja" +#: mbox.c:770 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Kinnitan muutused..." -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "loo uus postkast (ainult IMAP)" +#: mbox.c:801 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s" -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "muuda lisa sisu tüüpi" +#: mbox.c:859 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!" -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "loo lisast ajutine koopia" +#: mbox.c:914 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Avan postkasti uuesti..." -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "käivita teatel ispell" +#: mbox.c:1128 +msgid "Can't write message" +msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada" -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "loo mailcap kirjet kasutades uus lisa" +#: menu.c:417 +msgid "Jump to: " +msgstr "Hüppa: " -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "lülita selle lisa ümberkodeerimine" +#: menu.c:424 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Vigane indeksi number." -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "save this message to send later" -msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks" +#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 +#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 +msgid "No entries." +msgstr "Kirjeid pole." -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "tõsta/nimeta lisatud fail ümber" +#: menu.c:446 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Enam allapoole ei saa kerida." -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "send the message" -msgstr "saada teade" +#: menu.c:463 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida." -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "lülita paigutust kehasse/lisasse" +#: menu.c:500 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Te olete esimesel lehel." -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "lülita faili kustutamist peale saatmist" +#: menu.c:501 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Te olete viimasel lehel." -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "uuenda teate kodeerimise infot" +#: menu.c:618 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Te olete viimasel kirjel." -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "kirjuta teade kausta" +#: menu.c:628 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Te olete esimesel kirjel." -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "koleeri teade faili/postkasti" +#: menu.c:686 pattern.c:1314 +msgid "Search for: " +msgstr "Otsi: " -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "loo teate saatjale alias" +#: menu.c:687 pattern.c:1315 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Otsi tagurpidi: " -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "liiguta kirje ekraanil alla" +#: menu.c:695 pattern.c:1346 +msgid "No search pattern." +msgstr "Otsingumuster puudub." -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "liiguta kirje ekraanil keskele" +#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 +msgid "Not found." +msgstr "Ei leitud." -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "liiguta kirje ekraanil üles" +#: menu.c:845 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Märgitud kirjeid pole." -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "tee avatud (text/plain) koopia" +#: menu.c:950 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud." -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "tee avatud (text/plain) koopia ja kustuta" +#: menu.c:955 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud." -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "delete the current entry" -msgstr "kustuta jooksev kirje" +#: menu.c:993 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Märkimist ei toetata." -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)" +#: mh.c:639 mh.c:881 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "Loen %s... %d" -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "kustuta kõik teated alamteemas" +#: mh.c:1153 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu" -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "kustuta kõik teated teemas" +#: muttlib.c:829 +#, fuzzy +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?" -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "display full address of sender" -msgstr "esita saatja täielik aadress" +#: muttlib.c:830 +msgid "yna" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "näita teadet ja lülita päise näitamist" +#: muttlib.c:847 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?" -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "display a message" -msgstr "näita teadet" +#: muttlib.c:853 +msgid "File under directory: " +msgstr "Fail kataloogis: " -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "edit the raw message" -msgstr "toimeta kogu teadet" +#: muttlib.c:864 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?" -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "kustuta sümbol kursori eest" +#: muttlib.c:864 +msgid "oac" +msgstr "klt" -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "liiguta kursorit sümbol vasakule" +#: muttlib.c:1183 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada." -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "tõsta kursor sõna algusse" +#: muttlib.c:1191 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada." -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "hüppa rea algusse" +#: muttlib.c:1201 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Lisan teated kausta %s?" -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "vaheta sissetulevaid postkaste" +#: muttlib.c:1211 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s ei ole postkast!" -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "täienda failinime või aliast" +#: mutt_libesmtp.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "Märkimist ei toetata." -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "complete address with query" -msgstr "täienda aadressi päringuga" +#: mutt_libesmtp.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "Viga käsureal: %s\n" -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "kustuta sümbol kursori alt" +#: mutt_libesmtp.c:183 +#, c-format +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "hüppa realõppu" +#: mutt_libesmtp.c:205 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "liiguta kursorit sümbol paremale" +#: mutt_libesmtp.c:210 +msgid "Using TLS" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "tõsta kursor sõna lõppu" +#: mutt_libesmtp.c:222 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "keri ajaloos alla" +#: mutt_libesmtp.c:228 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "keri ajaloos üles" +#: mutt_libesmtp.c:234 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "kustuta sümbolid kursorist realõpuni" +#: mutt_libesmtp.c:248 +#, c-format +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "kustuta sümbolid kursorist sõna lõpuni" +#: mutt_libesmtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for %s" +msgstr "%s on vigane POP tee" -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "kustuta real kõik sümbolid" +#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Ühendus serveriga %s suleti" -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "kustuta sõna kursori eest" +#: mutt_socket.c:247 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "SSL ei ole kasutatav." -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "kvoodi järgmine klahvivajutus" +#: mutt_socket.c:276 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus" -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "vaheta kursori all olev sümbol kursorile eelnevaga" +#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)" -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "capitalize the word" -msgstr "sõna algab suurtähega" +#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "teisenda tähed sõnas väiketähtedeks" +#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Otsin serverit %s..." -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "teisenda tähed sõnas suurtähtedeks" +#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Ei leia masina \"%s\" aadressi" -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "sisestage muttrc käsk" +#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "enter a file mask" -msgstr "sisestage faili mask" +#: mutt_socket.c:490 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)." -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "exit this menu" -msgstr "välju sellest menüüst" +#: mutt_ssl.c:166 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "Teie süsteemis ei ole piisavalt entroopiat" -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "filtreeri lisa läbi väliskäsu" +#: mutt_ssl.c:191 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Kogun entroopiat: %s...\n" -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "move to the first entry" -msgstr "liigu esimesele kirjele" +#: mutt_ssl.c:197 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "%s omab ebaturvalisi õigusi!" -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "lülita teate 'tähtsuse' lippu" +#: mutt_ssl.c:217 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "Entroopia nappuse tõttu on SSL kasutamine blokeeritud" -#: keymap_alldefs.h:97 -#, fuzzy -msgid "followup to newsgroup" -msgstr "Vastus aadressile %s%s?" +#: mutt_ssl.c:308 +msgid "I/O error" +msgstr "S/V viga" -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "forward to newsgroup" -msgstr "" +#: mutt_ssl.c:317 +#, c-format +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "edasta teade kommentaaridega" +#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 +#: mutt_ssl_gnutls.c:505 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati" -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "select the current entry" -msgstr "vali jooksev kirje" +#: mutt_ssl.c:333 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)" -#: keymap_alldefs.h:101 -#, fuzzy -msgid "get all children of the current message" -msgstr "Te olete esimesel teatel." +#: mutt_ssl.c:415 +msgid "Unknown" +msgstr "Tundmatu" -#: keymap_alldefs.h:102 -#, fuzzy -msgid "get message with Message-Id" -msgstr "toimeta teadet koos päisega" +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[arvutamine ei õnnestu]" -#: keymap_alldefs.h:103 -#, fuzzy -msgid "get parent of the current message" -msgstr "Te olete esimesel teatel." +#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[vigane kuupäev]" -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "vasta kõikidele" +#: mutt_ssl.c:526 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "keri pool lehekülge alla" +#: mutt_ssl.c:532 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "keri pool lehekülge üles" +#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Selle serveri omanik on:" -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "this screen" -msgstr "see ekraan" +#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:" -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "jump to an index number" -msgstr "hüppa indeksi numbrile" +#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "See sertifikaat on kehtiv" -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "move to the last entry" -msgstr "liigu viimasele kirjele" +#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " alates %s" -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "vasta määratud postiloendile" +#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " kuni %s" -#: keymap_alldefs.h:111 -#, fuzzy -msgid "load active file from NNTP server" -msgstr "lae kiri POP serverilt" +#: mutt_ssl.c:623 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Sõrmejälg: %s" -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "execute a macro" -msgstr "käivita makro" +#: mutt_ssl.c:625 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll" -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "koosta uus e-posti teade" +#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati" -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "break the thread in two" -msgstr "" +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 +msgid "roa" +msgstr "kna" -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "open a different folder" -msgstr "ava teine kaust" +#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra" -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks" +#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 +msgid "ro" +msgstr "kn" -#: keymap_alldefs.h:117 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup" -msgstr "ava teine kaust" +#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada" -#: keymap_alldefs.h:118 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup in read only mode" -msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks" +#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Sertifikaat on salvestatud" -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "puhasta teate olekulipp" +#: mutt_ssl_gnutls.c:63 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "kustuta mustrile vastavad teated" +#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:121 -#, fuzzy -msgid "reconstruct thread containing current message" -msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid." +#: mutt_ssl_gnutls.c:98 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "lae kiri IMAP serverilt" +#: mutt_ssl_gnutls.c:118 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "lae kiri POP serverilt" +#: mutt_ssl_gnutls.c:167 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "move to the first message" -msgstr "liigu esimesele teatele" +#: mutt_ssl_gnutls.c:194 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "move to the last message" -msgstr "liigu viimasele teatele" +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "näita ainult mustrile vastavaid teateid" +#: mutt_ssl_gnutls.c:236 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:127 -#, fuzzy -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: " +#: mutt_ssl_gnutls.c:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)" -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "hüppa järgmisele uuele teatele" +#: mutt_ssl_gnutls.c:484 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: mutt_ssl_gnutls.c:492 #, fuzzy -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele" - -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "hüppa järgmisele alamteemale" - -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "hüppa järgmisele teemale" - -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "liigu järgmisele kustutamata teatele" +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele" +#: mutt_ssl_gnutls.c:498 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel." -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "hüppa teema vanemteatele" +#: mutt_ssl_gnutls.c:512 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "hüppa eelmisele teemale" +#: mutt_ssl_gnutls.c:698 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Sõrmejälg: %s" -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "hüppa eelmisele alamteemale" +#: mutt_ssl_gnutls.c:702 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Sõrmejälg: %s" -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "liigu eelmisele kustutamata teatele" - -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "hüppa eelmisele uuele teatele" - -#: keymap_alldefs.h:139 +#: mutt_ssl_gnutls.c:708 #, fuzzy -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele" +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele" +#: mutt_ssl_gnutls.c:713 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "märgi jooksev teema loetuks" +#: mutt_ssl_gnutls.c:718 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "märgi jooksev alamteema loetuks" +#: mutt_ssl_gnutls.c:723 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "sea teate olekulipp" +#: mutt_ssl_gnutls.c:728 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "salvesta postkasti muutused" +#: mutt_ssl_gnutls.c:731 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll" -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "märgi mustrile vastavad teated" +#: mutt_tunnel.c:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "taasta mustrile vastavad teated" +#: mutt_tunnel.c:128 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" +#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)" -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "liigu lehe keskele" +#: mx.c:132 +#, c-format +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "Lukustamise arv on ületatud, eemaldan %s lukufaili? " -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "move to the next entry" -msgstr "liigu järgmisele kirjele" +#: mx.c:141 +#, c-format +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "%s punktfailiga lukustamine ei õnnestu.\n" -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "scroll down one line" -msgstr "keri üks rida alla" +#: mx.c:224 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "fcntl luku seadmine aegus!" -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "move to the next page" -msgstr "liigu järgmisele lehele" +#: mx.c:231 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Ootan fcntl lukku... %d" -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "hüppa teate lõppu" +#: mx.c:258 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "flock luku seadmine aegus!" -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "lülita tsiteeritud teksti näitamist" +#: mx.c:266 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Ootan flock lukku... %d" -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "liigu tsiteeritud teksti lõppu" +#: mx.c:488 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "%s ei saa lukustada\n" -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "hüppa teate algusse" +#: mx.c:577 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "Loen %s..." -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "saada teade/lisa käsu sisendisse" +#: mx.c:639 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "Kirjutan %s..." -#: keymap_alldefs.h:157 +#: mx.c:670 #, fuzzy -msgid "post message to newsgroup" -msgstr "Peegelda teade aadressile %s" +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Teated on peegeldatud." -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "liigu eelmisele kirjele" +#: mx.c:691 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Kausta ei saa lisada: %s" -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "scroll up one line" -msgstr "keri üks rida üles" +#: mx.c:758 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?" -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "move to the previous page" -msgstr "liigu eelmisele lehele" +#: mx.c:772 mx.c:1034 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?" -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "print the current entry" -msgstr "trüki jooksev kirje" +#: mx.c:773 mx.c:1035 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?" -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" +#: mx.c:792 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..." -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "otsi aadresse välise programmiga" +#: mx.c:845 mx.c:1025 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Postkasti ei muudetud." -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "lisa uue päringu tulemused olemasolevatele" +#: mx.c:884 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud." -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "salvesta postkasti muutused ja välju" +#: mx.c:887 mx.c:1078 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud." -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "võta postitusootel teade" +#: mx.c:1011 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'" -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "puhasta ja joonista ekraan uuesti" +#: mx.c:1013 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!" -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "{internal}" -msgstr "{sisemine}" +#: mx.c:1015 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s" -#: keymap_alldefs.h:169 -#, fuzzy -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)" +#: mx.c:1074 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Postkast on kontrollitud." -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "reply to a message" -msgstr "vasta teatele" +#: mx.c:1306 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "võta teade aluseks uuele" +#: mx.c:1452 +msgid "Support for header caching was not build in." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "salvesta teade/lisa faili" +#: mx.c:1460 +#, fuzzy +msgid "No mailboxes defined." +msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud." -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "otsi regulaaravaldist" +#: mx.h:64 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi" +#: nntp/newsrc.c:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s ei ole. Loon selle?" -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "search for next match" -msgstr "otsi järgmist" +#: nntp/newsrc.c:194 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "otsi järgmist vastasuunas" +#: nntp/newsrc.c:342 +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "lülita otsingumustri värvimine" +#: nntp/newsrc.c:356 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "%s on vigane POP tee" -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "käivita käsk käsuinterpretaatoris" +#: nntp/newsrc.c:645 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for reading" +msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!" -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "sort messages" -msgstr "järjesta teated" +#: nntp/newsrc.c:650 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock %s" +msgstr "%s ei õnnestu lisada!" -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "järjesta teated tagurpidi" +#: nntp/newsrc.c:664 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for writing" +msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!" -#: keymap_alldefs.h:181 -#, fuzzy -msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" +#: nntp/newsrc.c:729 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write %s" +msgstr "%s loomine ebaõnnestus." -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "tag the current entry" -msgstr "märgi jooksev kirje" +#: nntp/newsrc.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't rename %s to %s" +msgstr "%s ei saa luua: %s." -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel" +#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Server sulges ühenduse!" -#: keymap_alldefs.h:184 -#, fuzzy -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel" +#: nntp/nntp.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "märgi jooksev alamteema" +#: nntp/nntp.c:160 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "tag the current thread" -msgstr "märgi jooksev teema" +#: nntp/nntp.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "Ühendus serveriga %s suleti" -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "lülita teate 'värskuse' lippu" +#: nntp/nntp.c:382 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: nntp/nntp.c:696 #, fuzzy -msgid "toggle view of read messages" -msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele" - -#: keymap_alldefs.h:189 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "lülita postkasti ülekirjutatamist" +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "lülita kas brausida ainult postkaste või kõiki faile" +#: nntp/nntp.c:697 +#, fuzzy +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "Laen teadet..." -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "liigu lehe algusse" +#: nntp/nntp.c:711 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "Laen teadete nimekirja..." -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "mark all articles in newsgroup as unread" +#: nntp/nntp.c:722 +#, c-format +msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "taasta jooksev kirje" +#: nntp/nntp.c:793 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "Viga käsureal: %s\n" + +#: nntp/nntp.c:855 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "%s on vigane POP tee" -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "taasta kõik teema teated" +#: nntp/nntp.c:899 +#, c-format +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "taasta kõik alamteema teated" +#: nntp/nntp.c:980 +#, c-format +msgid "Article %d not found on server" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: nntp/nntp.c:1031 #, fuzzy -msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" - -#: keymap_alldefs.h:197 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "näita Mutti versiooni ja kuupäeva" +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..." -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "vaata lisa kasutades vajadusel mailcap kirjet" +#: nntp/nntp.c:1038 +#, c-format +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "näita MIME lisasid" +#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "Ühendus serveriga %s suleti" -#: keymap_alldefs.h:200 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "" +#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s" -#: keymap_alldefs.h:201 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "näita praegu kehtivat piirangu mustrit" +#: nntp/nntp.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "Laen nimeruumid..." -#: keymap_alldefs.h:202 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "ava/sule jooksev teema" +#: nntp/nntp.c:1175 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:203 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "ava/sule kõik teemad" +#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..." -#: keymap_alldefs.h:204 +#: nntp/nntp.c:1341 #, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -msgstr "keri pool lehekülge üles" +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..." -#: keymap_alldefs.h:205 +#: nntp/nntp.c:1355 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 #, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -msgstr "keri pool lehekülge alla" +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Meldin..." -#: keymap_alldefs.h:206 -msgid "go down to next mailbox" +#: nntp/nntp.c:1394 +#, c-format +msgid "Loading list from cache... %d" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:207 -#, fuzzy -msgid "go down to next mailbox with new mail" -msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." +#: nntp/nntp.c:1420 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:208 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox" -msgstr "Viga postkasti avamisel!" +#: nntp/nntp.c:1469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Kustutan serveril teateid..." -#: keymap_alldefs.h:209 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox with new mail" -msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." +#: nntp/nntp.c:1521 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:210 -#, fuzzy -msgid "open hilighted mailbox" -msgstr "Avan postkasti uuesti..." +#: pager.c:1374 +msgid "PrevPg" +msgstr "EelmLk" -#: keymap_alldefs.h:211 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "lisa PGP avalik võti" +#: pager.c:1375 +msgid "NextPg" +msgstr "JärgmLm" -#: keymap_alldefs.h:212 -msgid "show PGP options" -msgstr "näita PGP võtmeid" +#: pager.c:1379 +msgid "View Attachm." +msgstr "Vaata lisa" -#: keymap_alldefs.h:213 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "saada PGP avalik võti" +#: pager.c:1382 pager.c:1391 +msgid "Next" +msgstr "Järgm." -#: keymap_alldefs.h:214 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "kontrolli PGP avalikku võtit" +#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Teate lõpp on näidatud." -#: keymap_alldefs.h:215 -msgid "view the key's user id" -msgstr "vaata võtme kasutaja identifikaatorit" +#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Teate algus on näidatud." -#: keymap_alldefs.h:216 -msgid "check for classic pgp" -msgstr "kontrolli klassikalise pgp olemasolu" +#: pager.c:1893 +msgid "Reverse search: " +msgstr "tagurpidi otsing: " -#: keymap_alldefs.h:217 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Aktsepteeri koostatud ahelaga" +#: pager.c:1894 +msgid "Search: " +msgstr "Otsing: " -#: keymap_alldefs.h:218 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Lisa edasisaatja ahela lõppu" +#: pager.c:2006 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Te loete praegu abiinfot." -#: keymap_alldefs.h:219 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Lisa edasisaatja ahelasse" +#: pager.c:2036 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole." -#: keymap_alldefs.h:220 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Eemalda edasisaatja ahelast" +#: pager.c:2053 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole." -#: keymap_alldefs.h:221 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Vali ahela eelmine element" +#: parse.c:580 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!" -#: keymap_alldefs.h:222 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Vali ahela järgmine element" +#: pattern.c:255 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Viga avaldises: %s" -#: keymap_alldefs.h:223 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "saada teade läbi mixmaster vahendajate ahela" +#: pattern.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "viga avaldises" -#: keymap_alldefs.h:224 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "loo avateksti koopia ja kustuta" +#: pattern.c:375 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Vigane kuupäev: %s" -#: keymap_alldefs.h:225 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "loo avateksti koopia" +#: pattern.c:387 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Vigane kuu: %s" -#: keymap_alldefs.h:226 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "eemalda parool(id) mälust" +#: pattern.c:530 +#, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s" -#: keymap_alldefs.h:227 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "eralda toetatud avalikud võtmed" +#: pattern.c:543 +msgid "error in expression" +msgstr "viga avaldises" -#: keymap_alldefs.h:228 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "näita S/MIME võtmeid" +#: pattern.c:734 pattern.c:838 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "viga mustris: %s" -#: main.c:55 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "" -"Arendajatega kontakteerumiseks saatke palun kiri aadressil .\n" -"Veast teatamiseks kasutage palun käsku flea(1).\n" +#: pattern.c:783 +#, c-format +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c: vigane käsklus" -#: main.c:60 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ja teised.\n" -"Mutt ei paku MITTE MINGISUGUSEID GARANTIISID; detailid käsuga `mutt -vv'.\n" -"Mutt on vaba tarkvara ja te võite seda teatud tingimustel levitada;\n" -"detailsemat infot saate käsuga `mutt -vv'.\n" +#: pattern.c:788 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: ei toetata selles moodis" -#: main.c:66 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions.\n" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -"\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -msgstr "" -"Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" -"Autoriõigus (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Autoriõigus (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Autoriõigus (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Autoriõigus (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" -"Autoriõigus (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Autoriõigus (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Paljud siin mainimata inimesed on saatnud koodi, parandusi ja soovitusi.\n" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -"\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" +#: pattern.c:799 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "parameeter puudub" -#: main.c:110 -#, fuzzy +#: pattern.c:813 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "sulud ei klapi: %s" + +#: pattern.c:844 +msgid "empty pattern" +msgstr "tühi muster" + +#: pattern.c:1144 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)." + +#: pattern.c:1210 pattern.c:1332 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Kompileerin otsingumustrit..." + +#: pattern.c:1228 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..." + +#: pattern.c:1287 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud." + +#: pattern.c:1372 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu" + +#: pattern.c:1383 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse" + +#: pattern.c:1405 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Otsing katkestati." + +#: pgp.c:92 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Sisestage PGP parool:" + +#: pgp.c:106 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "PGP parool on unustatud." + +#: pgp.c:342 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n" + +#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" +"[-- End of PGP output --]\n" "\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -"kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ]\n" -" [ -f ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q \n" -" [ -Q ] [...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A \n" -" [ -A ] [...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " -" ]\n" -" [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ]\n" -" [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" +"[-- PGP väljundi lõpp --]\n" "\n" -"võtmed:\n" -" -A \tavalda antud hüüdnimi\n" -" -a \tlisa teatele fail\n" -" -b \tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n" -" -c \tmäära koopia (CC) aadress\n" -" -e \tkäivita peale algväärtutamist käsk\n" -" -f \tmillist postkasti lugeda\n" -" -F \tmäära alternatiivne muttrc fail\n" -" -H \tmäära päiste mustandi fail\n" -" -i \tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n" -" -m \tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n" -" -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n" -" -p\t\tlae postitusootel teade\n" -" -Q \tloe seadete muutuja\n" -" -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n" -" -s \tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n" -" -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n" -" -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n" -" -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n" -" -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n" -" -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n" -" -h\t\tesita see abiinfo" -#: main.c:125 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" +#: pgp.c:395 pgp.c:932 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida." -#: main.c:127 +#: pgp.c:439 #, fuzzy -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" -"kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ]\n" -" [ -f ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q \n" -" [ -Q ] [...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A \n" -" [ -A ] [...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " -" ]\n" -" [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ]\n" -" [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"võtmed:\n" -" -A \tavalda antud hüüdnimi\n" -" -a \tlisa teatele fail\n" -" -b \tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n" -" -c \tmäära koopia (CC) aadress\n" -" -e \tkäivita peale algväärtutamist käsk\n" -" -f \tmillist postkasti lugeda\n" -" -F \tmäära alternatiivne muttrc fail\n" -" -H \tmäära päiste mustandi fail\n" -" -i \tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n" -" -m \tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n" -" -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n" -" -p\t\tlae postitusootel teade\n" -" -Q \tloe seadete muutuja\n" -" -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n" -" -s \tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n" -" -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n" -" -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n" -" -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n" -" -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n" -" -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n" -" -h\t\tesita see abiinfo" +msgid "Could not decrypt PGP message." +msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida." -#: main.c:187 +#: pgp.c:441 pgp.c:930 +#, fuzzy +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud." + +#: pgp.c:710 +#, fuzzy +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Sisemine viga. Informeerige ." + +#: pgp.c:769 msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" -"Compile options:" msgstr "" +"[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n" "\n" -"Kompileerimise võtmed:" -#: main.c:446 -msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n" -msgstr "" +#: pgp.c:811 postpone.c:555 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus." -#: main.c:466 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel." +#: pgp.c:980 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!" -#: main.c:589 -#, c-format -msgid "Debugging at level %d.\n" -msgstr "Silumise tase %d.\n" +#: pgp.c:1402 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu" -#: main.c:591 -#, c-format -msgid "Please specify a valid debugging level (" +#: pgp.c:1503 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" +"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: main.c:592 -#, c-format -msgid "-" +#: pgp.c:1504 +msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: main.c:592 -#, c-format -msgid ").\n" +#: pgp.c:1504 +msgid "(i)nline" msgstr "" -#: main.c:596 -msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n" +#: pgp.c:1506 +#, fuzzy +msgid "esabifc" +msgstr "kaimeu" -#: main.c:757 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s ei ole. Loon selle?" +#: pgpinvoke.c:301 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "Laen PGP võtit..." -#: main.c:761 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "%s ei saa luua: %s." +#: pgpkey.c:467 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks." -#: main.c:801 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n" +#: pgpkey.c:510 +#, c-format +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>." -#: main.c:877 +#: pgpkey.c:512 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n" +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." -#: main.c:894 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." +#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "/dev/null ei saa avada" -#: main.c:913 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud." +#: pgpkey.c:699 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Palun sisestage võtme ID: " -#: main.c:948 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Postkast on tühi." +#: pgpkey.c:727 +msgid "Invoking pgp..." +msgstr "Käivitan pgp..." -#: mbox.c:135 mbox.c:284 +#: pgpkey.c:752 #, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Loen %s... %d (%d%%)" +msgid "PGP Key %s." +msgstr "PGP Võti %s." -#: mbox.c:156 mbox.c:210 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Postkast on riknenud!" +#: pop/pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Autentimine (SASL)..." -#: mbox.c:577 mbox.c:814 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!" +#: pop/pop_auth.c:185 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Autentimine (APOP)..." -#: mbox.c:628 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" -"sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)" +#: pop/pop_auth.c:213 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus." -#: mbox.c:665 +#: pop/pop_auth.c:245 #, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Kirjutan teateid... %d (%d%%)" - -#. copy the temp mailbox back into place starting at the first -#. * change/deleted message -#. -#: mbox.c:768 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Kinnitan muutused..." +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Server ei toeta käsklust USER." -#: mbox.c:799 +#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 #, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s" - -#: mbox.c:857 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!" - -#: mbox.c:912 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Avan postkasti uuesti..." - -#: mbox.c:1126 -msgid "Can't write message" -msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada" - -#: menu.c:411 -msgid "Jump to: " -msgstr "Hüppa: " - -#: menu.c:418 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Vigane indeksi number." - -#: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:477 menu.c:516 menu.c:531 menu.c:541 -#: menu.c:551 menu.c:588 menu.c:598 menu.c:610 menu.c:622 menu.c:1004 -msgid "No entries." -msgstr "Kirjeid pole." - -#: menu.c:440 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Enam allapoole ei saa kerida." - -#: menu.c:457 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida." - -#: menu.c:474 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Te olete viimasel lehel." - -#: menu.c:496 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Te olete esimesel lehel." - -#: menu.c:568 -msgid "First entry is shown." -msgstr "Esimene kirje on näidatud." +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Server ei toeta käsklust TOP." -#: menu.c:585 -msgid "Last entry is shown." -msgstr "Viimane kirje on näidatud." +#: pop/pop.c:110 +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Päist ei õnnestu ajutissse faili kirjutada!" -#: menu.c:632 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Te olete viimasel kirjel." +#: pop/pop.c:116 +msgid "Can't fetch header: Not connected!" +msgstr "" -#: menu.c:642 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Te olete esimesel kirjel." +#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 +#, c-format +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust." -#: menu.c:700 pattern.c:1253 -msgid "Search for: " -msgstr "Otsi: " +#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 +#, c-format +msgid "%s is an invalid POP path" +msgstr "%s on vigane POP tee" -#: menu.c:701 pattern.c:1254 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Otsi tagurpidi: " +#: pop/pop.c:269 +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Laen teadete nimekirja..." -#: menu.c:709 pattern.c:1285 -msgid "No search pattern." -msgstr "Otsingumuster puudub." +#: pop/pop.c:398 +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada!" -#: menu.c:739 pager.c:1853 pager.c:1867 pager.c:1969 pattern.c:1349 -msgid "Not found." -msgstr "Ei leitud." +#: pop/pop.c:524 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "POP serverit ei ole määratud." -#: menu.c:859 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Märgitud kirjeid pole." +#: pop/pop.c:583 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole." -#: menu.c:964 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud." +#: pop/pop.c:592 +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "Kustutan teated serverist?" -#: menu.c:969 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud." +#: pop/pop.c:594 +#, c-format +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "Loen uusi teateid (%d baiti)..." -#: menu.c:1007 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Märkimist ei toetata." +#: pop/pop.c:630 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!" -#: mh.c:637 mh.c:874 +#: pop/pop.c:635 #, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "Loen %s... %d" +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]" -#: mh.c:1146 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu" +#: pop/pop_lib.c:187 +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Teateid ei õnnestu sererile jätta." -#: muttlib.c:824 -#, fuzzy -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?" +#: pop/pop_lib.c:215 +#, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s" -#: muttlib.c:825 -msgid "yna" -msgstr "" +#: pop/pop_lib.c:360 +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..." -#: muttlib.c:842 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?" +#: pop/pop_lib.c:520 +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Kontrollin teadete indekseid ..." -#: muttlib.c:848 -msgid "File under directory: " -msgstr "Fail kataloogis: " +#: pop/pop_lib.c:542 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?" -#: muttlib.c:859 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?" +#: postpone.c:172 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Postitusootel teated" -#: muttlib.c:859 -msgid "oac" -msgstr "klt" +#: postpone.c:250 postpone.c:259 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Postitusootel teateid pole" -#: muttlib.c:1187 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada." +#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "Vigane PGP päis" + +#: postpone.c:469 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Vigane S/MIME päis" -#: muttlib.c:1195 +#: postpone.c:544 #, fuzzy -msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada." +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Laen teadet..." -#. if we're appending to the trash, there's no point in asking -#: muttlib.c:1205 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Lisan teated kausta %s?" +#: query.c:46 +msgid "New Query" +msgstr "Uus päring" -#: muttlib.c:1215 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s ei ole postkast!" +#: query.c:47 +msgid "Make Alias" +msgstr "Loo alias" -#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134 -#, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Ühendus serveriga %s suleti" +#: query.c:48 +msgid "Search" +msgstr "Otsi" -#: mutt_socket.c:248 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL ei ole kasutatav." +#: query.c:95 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Ootan vastust..." -#: mutt_socket.c:277 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus" +#: query.c:215 query.c:241 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Päringukäsku ei ole defineeritud." -#: mutt_socket.c:345 mutt_socket.c:358 +#: query.c:267 #, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)" +msgid "Query" +msgstr "Päring" -#: mutt_socket.c:396 mutt_socket.c:449 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "" +#: query.c:280 query.c:301 +msgid "Query: " +msgstr "Päring: " -#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:456 +#: query.c:286 query.c:308 #, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "Otsin serverit %s..." +msgid "Query '%s'" +msgstr "Päring '%s'" -#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:462 -#, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Ei leia masina \"%s\" aadressi" +#: recvattach.c:60 +msgid "Pipe" +msgstr "Toru" -#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:471 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Ühendus serverisse %s..." +#: recvattach.c:61 +msgid "Print" +msgstr "Trüki" -#: mutt_socket.c:490 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)." +#: recvattach.c:426 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:165 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Teie süsteemis ei ole piisavalt entroopiat" +#: recvattach.c:481 +msgid "Saving..." +msgstr "Salvestan..." -#: mutt_ssl.c:190 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Kogun entroopiat: %s...\n" +#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Lisa on salvestatud." -#: mutt_ssl.c:196 +#: recvattach.c:577 #, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s omab ebaturvalisi õigusi!" +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?" -#: mutt_ssl.c:216 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "Entroopia nappuse tõttu on SSL kasutamine blokeeritud" +#: recvattach.c:593 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Lisa on filtreeritud." -#: mutt_ssl.c:307 -msgid "I/O error" -msgstr "S/V viga" +#: recvattach.c:654 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filtreeri läbi: " + +#: recvattach.c:654 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Toru käsule: " -#: mutt_ssl.c:316 +#: recvattach.c:683 #, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!" -#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:467 mutt_ssl_gnutls.c:475 -#: mutt_ssl_gnutls.c:501 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati" +#: recvattach.c:748 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Trükin märgitud lisa(d)?" -#: mutt_ssl.c:332 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)" +#: recvattach.c:748 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Trükin lisa?" -#: mutt_ssl.c:414 -msgid "Unknown" -msgstr "Tundmatu" +#: recvattach.c:976 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!" -#: mutt_ssl.c:437 mutt_ssl_gnutls.c:359 -#, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[arvutamine ei õnnestu]" +#: recvattach.c:989 +msgid "Attachments" +msgstr "Lisad" -#: mutt_ssl.c:454 mutt_ssl_gnutls.c:381 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[vigane kuupäev]" +#: recvattach.c:1025 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!" -#: mutt_ssl.c:525 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" +#: recvattach.c:1091 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada." -#: mutt_ssl.c:531 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" +#: recvattach.c:1100 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada." -#: mutt_ssl.c:590 mutt_ssl_gnutls.c:591 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Selle serveri omanik on:" +#: recvattach.c:1109 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada." -#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:636 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:" +#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid." -#: mutt_ssl.c:613 mutt_ssl_gnutls.c:682 -#, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "See sertifikaat on kehtiv" +#: recvcmd.c:44 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Peegeldada saab ainult message/rfc822 osi." -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " alates %s" +#: recvcmd.c:206 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Viga teate saatmisel." -#: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:689 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " kuni %s" +#: recvcmd.c:207 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Viga teate saatmisel." -#: mutt_ssl.c:622 +#: recvcmd.c:397 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Sõrmejälg: %s" - -#: mutt_ssl.c:624 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll" +msgid "Can't open temporary file %s." +msgstr "Ajutist faili %s ei saa avada." -#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:734 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati" +#: recvcmd.c:426 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Edasta lisadena?" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:735 -msgid "roa" -msgstr "kna" +#: recvcmd.c:440 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "" +"Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Edastan ülejäänud MIME formaadis?" -#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:738 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra" +#: recvcmd.c:559 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Edastan MIME pakina?" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:739 -msgid "ro" -msgstr "kn" +#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 +#, c-format +msgid "Can't create %s." +msgstr "%s loomine ebaõnnestus." -#: mutt_ssl.c:660 mutt_ssl_gnutls.c:780 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada" +#: recvcmd.c:684 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet." -#: mutt_ssl.c:664 mutt_ssl_gnutls.c:784 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Sertifikaat on salvestatud" +#: recvcmd.c:713 send.c:764 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Postiloendeid pole!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:59 -#, c-format -msgid "gnutls_global_init: %s" +#: recvcmd.c:794 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" +"Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan ülejäänud MIME formaati?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:87 mutt_ssl_gnutls.c:107 -msgid "Error: no TLS socket open" +#: regex.c:1016 +msgid "Success" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:94 -#, c-format -msgid "tls_socket_read (%s)" +#: regex.c:1017 +msgid "No match" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:114 -#, c-format -msgid "tls_socket_write (%s)" +#: regex.c:1018 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "otsi regulaaravaldist" + +#: regex.c:1019 +#, fuzzy +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s" + +#: regex.c:1020 +msgid "Invalid character class name" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:163 -#, c-format -msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +#: regex.c:1021 +msgid "Trailing backslash" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:190 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +#: regex.c:1022 +msgid "Invalid back reference" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:228 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +#: regex.c:1023 +msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:232 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s" +#: regex.c:1024 +msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:246 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:480 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" +#: regex.c:1025 +msgid "Unmatched \\{" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:488 +#: regex.c:1026 #, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Vigane " -#: mutt_ssl_gnutls.c:494 +#: regex.c:1027 #, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel." +msgid "Invalid range end" +msgstr "Vigane " -#: mutt_ssl_gnutls.c:508 -msgid "Error processing certificate data" +#: regex.c:1028 +msgid "Memory exhausted" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:694 -#, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Sõrmejälg: %s" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:698 -#, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Sõrmejälg: %s" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:704 +#: regex.c:1029 #, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "otsi regulaaravaldist" -#: mutt_ssl_gnutls.c:708 +#: regex.c:1030 #, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "otsi regulaaravaldist" -#: mutt_ssl_gnutls.c:714 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" +#: regex.c:1031 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:719 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +#: regex.c:1032 +msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:725 +#: regex.c:5372 #, fuzzy -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" +msgid "No previous regular expression" +msgstr "otsi regulaaravaldist" -#: mutt_ssl_gnutls.c:729 -#, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll" +#: remailer.c:462 +msgid "Append" +msgstr "Lõppu" -#: mutt_tunnel.c:65 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Ühendus serverisse %s..." +#: remailer.c:463 +msgid "Insert" +msgstr "Lisa" -#: mutt_tunnel.c:127 -#, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" -msgstr "" +#: remailer.c:464 +msgid "Delete" +msgstr "Kustuta" -#: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)" +#: remailer.c:466 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: mx.c:132 +#: remailer.c:493 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "Mixmaster type2.list laadimine ei õnnestu!" + +#: remailer.c:519 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "Valige vahendajate ahel." + +#: remailer.c:575 #, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Lukustamise arv on ületatud, eemaldan %s lukufaili? " +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "Viga: %s ei saa ahela viimase vahendajana kasutada." -#: mx.c:141 +#: remailer.c:603 #, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "%s punktfailiga lukustamine ei õnnestu.\n" +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Mixmaster ahelad on piiratud %d lüliga." -#: mx.c:223 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "fcntl luku seadmine aegus!" +#: remailer.c:624 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "Vahendajate ahel on juba tühi." + +#: remailer.c:634 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "Te olete ahela esimese lüli juba valinud." + +#: remailer.c:644 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "Te olete ahela viimase lüli juba valinud." + +#: remailer.c:680 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Mixmaster ei toeta Cc või Bcc päiseid." + +#: remailer.c:703 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "" +"Mixmaster kasutamisel omistage palun hostname muutujale korrektne väärtus!" -#: mx.c:230 +#: remailer.c:735 #, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Ootan fcntl lukku... %d" +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas koodiga %d.\n" -#: mx.c:257 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "flock luku seadmine aegus!" +#: remailer.c:738 +msgid "Error sending message." +msgstr "Viga teate saatmisel." -#: mx.c:265 +#: rfc1524.c:151 #, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Ootan flock lukku... %d" +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Vigaselt formaaditud kirje tüübile %s faili \"%s\" real %d" + +#: rfc1524.c:361 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Mailcap tee ei ole määratud" -#: mx.c:487 +#: rfc1524.c:388 #, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "%s ei saa lukustada\n" +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "Tüübil %s puudub mailcap kirje" + +#: score.c:67 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: liiga vähe argumente" + +#: score.c:75 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: liiga palju argumente" + +#: send.c:284 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" + +#: send.c:293 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Teema puudub, katkestan?" + +#: send.c:295 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Teema puudub, katkestan." -#: mx.c:576 +#: send.c:492 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +msgstr "" + +#: send.c:529 #, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "Loen %s..." +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Vastan aadressile %s%s?" -#: mx.c:638 +#: send.c:559 #, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "Kirjutan %s..." +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Vastus aadressile %s%s?" + +#: send.c:733 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!" + +#: send.c:791 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Kaasan vastuses teate?" + +#: send.c:795 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Tsiteerin teadet..." + +#: send.c:802 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!" + +#: send.c:818 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Edasta lisadena?" + +#: send.c:821 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Valmistan edastatavat teadet..." + +#: send.c:1123 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Laen postitusootel teate?" + +#: send.c:1437 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Toimetan edastatavat teadet?" + +#: send.c:1471 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Katkestan muutmata teate?" + +#: send.c:1472 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise." -#: mx.c:669 +#: send.c:1513 #, fuzzy -msgid "message(s) not deleted" -msgstr "Teated on peegeldatud." +msgid "Article not posted." +msgstr "Lisa on salvestatud." + +#: send.c:1547 +msgid "Message postponed." +msgstr "Teade jäeti postitusootele." + +#: send.c:1558 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Kirja saajaid pole määratud!" + +#: send.c:1563 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Kirja saajaid ei määratud!" + +#: send.c:1581 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?" -#: mx.c:690 +#: send.c:1584 send.c:1590 +msgid "No subject specified." +msgstr "Teema puudub." + +#: send.c:1596 #, fuzzy -msgid "Can't open trash folder" -msgstr "Kausta ei saa lisada: %s" +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Teema puudub." -#: mx.c:757 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?" +#: send.c:1608 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" +msgstr "" -#: mx.c:771 mx.c:1026 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?" +#: send.c:1611 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +msgstr "" -#: mx.c:772 mx.c:1027 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?" +#: send.c:1671 +msgid "Sending message..." +msgstr "Saadan teadet..." -#: mx.c:791 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..." +#: send.c:1795 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Teadet ei õnnestu saata." -#: mx.c:844 mx.c:1017 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Postkasti ei muudetud." +#: send.c:1801 +msgid "Sending in background." +msgstr "Saadan taustal." -#: mx.c:883 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud." +#: send.c:1803 +msgid "Article posted." +msgstr "" -#: mx.c:886 mx.c:1070 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud." +#: send.c:1804 send.c:1806 +msgid "Mail sent." +msgstr "Teade on saadetud." -#: mx.c:1002 -#, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'" +#: sendlib.c:382 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Eraldaja puudub! [teatage sellest veast]" -#: mx.c:1004 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!" +#: sendlib.c:410 +#, c-format +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s ei ole enam!" -#: mx.c:1007 +#: sendlib.c:814 #, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s" +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s ei ole tavaline fail." -#: mx.c:1066 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Postkast on kontrollitud." +#: sendlib.c:976 +#, c-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "%s ei saa avada" -#: mx.c:1295 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "" +#: sendlib.c:2043 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)." -#: nntp/newsrc.c:189 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory %s not exist. Create it?" -msgstr "%s ei ole. Loon selle?" +#: sendlib.c:2049 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Väljund saatmise protsessist" -#: nntp/newsrc.c:193 -msgid "Cache directory not created!" +#: sendlib.c:2273 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:341 -msgid "No newsserver defined!" +#: sidebar.c:356 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:355 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is an invalid newsserver specification!" -msgstr "%s on vigane POP tee" +#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 +#, fuzzy +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "Te olete viimasel lehel." -#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:351 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Server sulges ühenduse!" +#: sidebar.c:440 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: nntp/nntp.c:113 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connected to %s. Posting ok." -msgstr "Ühendus serverisse %s..." +#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "Te olete esimesel lehel." + +#: sidebar.c:457 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: nntp/nntp.c:115 +#: signal.c:36 #, c-format -msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." -msgstr "" +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... Väljun.\n" -#: nntp/nntp.c:222 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" -msgstr "Ühendus serveriga %s suleti" +#: signal.c:39 signal.c:42 +#, c-format +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Sain %s... Väljun.\n" -#: nntp/nntp.c:330 +#: signal.c:44 #, c-format -msgid "%s (tagged: %d) %d" -msgstr "" +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Sain signaali %d... Väljun.\n" -#: nntp/nntp.c:643 +#: smime.c:120 #, fuzzy -msgid "Fetching message headers..." -msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" +msgid "Enter S/MIME passphrase:" +msgstr "Sisestage SMIME parool:" -#. fetch list of articles -#: nntp/nntp.c:657 -#, fuzzy -msgid "Fetching list of articles..." -msgstr "Laen teadete nimekirja..." +#: smime.c:321 +msgid "Trusted " +msgstr "Usaldatud " -#: nntp/nntp.c:667 -#, c-format -msgid "LISTGROUP command failed: %s" -msgstr "" +#: smime.c:324 +msgid "Verified " +msgstr "Kontrollitud " -#: nntp/nntp.c:682 -#, fuzzy, c-format -msgid "GROUP command failed: %s" -msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus" +#: smime.c:327 +msgid "Unverified" +msgstr "Kontrollimata" -#: nntp/nntp.c:696 -#, fuzzy -msgid "Fetching headers from cache..." -msgstr "Laen teadet..." +#: smime.c:330 +msgid "Expired " +msgstr "Aegunud " -#: nntp/nntp.c:743 -#, fuzzy, c-format -msgid "XOVER command failed: %s" -msgstr "Viga käsureal: %s\n" +#: smime.c:333 +msgid "Revoked " +msgstr "Tühistatud " -#: nntp/nntp.c:803 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" -msgstr "%s on vigane POP tee" +#: smime.c:336 +msgid "Invalid " +msgstr "Vigane " + +#: smime.c:339 +msgid "Unknown " +msgstr "Tundmatu " + +#: smime.c:371 +msgid "Enter keyID: " +msgstr "Sisestage võtme ID: " -#: nntp/nntp.c:847 +#: smime.c:393 #, c-format -msgid "Newsgroup %s not found on server %s" -msgstr "" +msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." +msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"." -#: nntp/nntp.c:926 +#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 #, c-format -msgid "Article %d not found on server" -msgstr "" +msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +msgstr "ID %s pole kontrollitud. Kas soovite seda ikka %s jaoks kasutada ?" -#: nntp/nntp.c:977 -#, fuzzy -msgid "Can't post article. No connection to news server." -msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..." +#: smime.c:547 smime.c:608 +#, c-format +msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +msgstr "Kasutan (mitteusaldatavat!) ID %s %s jaoks?" -#: nntp/nntp.c:984 +#: smime.c:550 smime.c:610 #, c-format -msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgid "Use ID %s for %s ?" +msgstr "Kasutan ID %s %s jaoks?" + +#: smime.c:627 +#, c-format +msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" +"Hoiatus: Te pole veel otsustanud usaldada ID %s. (jätkamiseks suvaline klahv)" -#: nntp/nntp.c:990 nntp/nntp.c:1020 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article. Connection to %s lost." -msgstr "Ühendus serveriga %s suleti" +#: smime.c:779 +#, c-format +msgid "No (valid) certificate found for %s." +msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat." -#: nntp/nntp.c:995 nntp/nntp.c:1025 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article: %s" -msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s" +#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 +msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" +msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!" -#: nntp/nntp.c:1116 -#, fuzzy -msgid "Quitting newsgroup..." -msgstr "Laen nimeruumid..." +#: smime.c:1166 +msgid "no certfile" +msgstr "sertifikaadi faili pole" -#: nntp/nntp.c:1123 -msgid "Mark all articles read?" -msgstr "" +#: smime.c:1169 +msgid "no mbox" +msgstr "pole postkast" -#: nntp/nntp.c:1276 pop/pop.c:485 pop/pop.c:548 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..." +#: smime.c:1309 +msgid "No output from OpenSSL.." +msgstr "OpenSSL väljundit pole..." -#: nntp/nntp.c:1287 -#, fuzzy -msgid "Checking for new newsgroups..." -msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..." +#: smime.c:1347 +msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +msgstr "Hoiatus: vahepealset sertifikaati pole." -#: nntp/nntp.c:1301 -msgid "Adding new newsgroups..." -msgstr "" +#: smime.c:1388 +msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" +msgstr "OpenSSL protsessi avamine ebaõnnestus!" -#: nntp/nntp.c:1309 nntp/nntp.c:1380 -#, fuzzy -msgid "Loading descriptions..." -msgstr "Meldin..." +#: smime.c:1425 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "OpenSSL väljundit pole..." -#: nntp/nntp.c:1340 -#, c-format -msgid "Loading list from cache... %d" +#: smime.c:1589 smime.c:1713 +msgid "" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- OpenSSL väljundi lõpp --]\n" +"\n" -#: nntp/nntp.c:1366 -#, c-format -msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." -msgstr "" +#: smime.c:1675 smime.c:1687 +msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n" -#: nntp/nntp.c:1415 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fetching %s from server..." -msgstr "Kustutan serveril teateid..." +#: smime.c:1717 +msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n" -#: nntp/nntp.c:1467 -#, c-format -msgid "Server %s does not support this operation!" -msgstr "" +#: smime.c:1720 +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n" -#: pager.c:62 -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav." +#: smime.c:1778 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: pager.c:1373 -msgid "PrevPg" -msgstr "EelmLk" +#: smime.c:1780 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n" -#: pager.c:1374 -msgid "NextPg" -msgstr "JärgmLm" +#: smime.c:1888 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? " -#: pager.c:1378 -msgid "View Attachm." -msgstr "Vaata lisa" +#: smime.c:1889 +#, fuzzy +msgid "eswabfc" +msgstr "kaimu" -#: pager.c:1381 pager.c:1390 -msgid "Next" -msgstr "Järgm." +#: smime.c:1902 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "" -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1770 pager.c:1798 pager.c:1828 pager.c:2062 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Teate lõpp on näidatud." +#: smime.c:1904 +msgid "drac" +msgstr "" -#: pager.c:1785 pager.c:1805 pager.c:1812 pager.c:1819 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Teate algus on näidatud." +#: smime.c:1906 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" -#: pager.c:1880 -msgid "Reverse search: " -msgstr "tagurpidi otsing: " +#: smime.c:1907 +msgid "dt" +msgstr "" -#: pager.c:1881 -msgid "Search: " -msgstr "Otsing: " +#: smime.c:1918 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" -#: pager.c:1993 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Te loete praegu abiinfot." +#: smime.c:1919 +msgid "468" +msgstr "" -#: pager.c:2023 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole." +#: smime.c:1933 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" -#: pager.c:2040 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole." +#: smime.c:1934 +msgid "895" +msgstr "" -#: parse.c:584 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!" +#: smime.c:1961 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "" -#: pattern.c:233 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Viga avaldises: %s" +#: sort.c:276 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Järjestan teateid..." -#: pattern.c:332 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Vigane kuupäev: %s" +#: sort.c:308 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Ei leia järjestamisfunktsiooni! [teatage sellest veast]" -#: pattern.c:344 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Vigane kuu: %s" +#: status.c:100 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(pole postkast)" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:487 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s" +#: status.c:132 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(pole postkast)" -#: pattern.c:500 -msgid "error in expression" -msgstr "viga avaldises" +#: thread.c:989 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav." -#: pattern.c:690 pattern.c:792 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "viga mustris: %s" +#: thread.c:996 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav." -#: pattern.c:736 -#, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: vigane käsklus" +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "tühi operatsioon" -#: pattern.c:741 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: ei toetata selles moodis" +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "vaata lisa mailcap vahendusel" -#: pattern.c:753 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "parameeter puudub" +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "vaata lisa tekstina" -#: pattern.c:767 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "sulud ei klapi: %s" +#~ msgid "Toggle display of subparts" +#~ msgstr "Lülita osade näitamist" -#: pattern.c:798 -msgid "empty pattern" -msgstr "tühi muster" +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "liigu lehe lõppu" -#: pattern.c:1076 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)." +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "saada teade edasi teisele kasutajale" -#: pattern.c:1148 pattern.c:1271 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Kompileerin otsingumustrit..." +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "valige sellest kataloogist uus fail" -#: pattern.c:1161 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..." +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "vaata faili" -#: pattern.c:1219 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud." +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "näita praegu valitud faili nime" -#: pattern.c:1307 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu" +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "telli jooksev postkast (ainult IMAP)" -#: pattern.c:1318 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse" +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "loobu jooksvast postkastist (ainult IMAP)" -#: pattern.c:1340 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Otsing katkestati." +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "lülita kõikide/tellitud kaustade vaatamine (ainult IMAP)" -#: pgp.c:89 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Sisestage PGP parool:" +#~ msgid "list mailboxes with new mail" +#~ msgstr "näita uute teadetega postkaste" -#: pgp.c:103 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "PGP parool on unustatud." +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "vaheta kataloogi" -#: pgp.c:331 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n" +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "kontrolli uusi kirju postkastides" -#: pgp.c:367 pgp.c:589 pgp.c:780 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP väljundi lõpp --]\n" -"\n" +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "lisa sellele teatele fail(e)" -#: pgp.c:374 pgp.c:909 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida." +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "lisa sellele teatele teateid" -#. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:418 pgp.c:907 #, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud." +#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" +#~ msgstr "lisa sellele teatele teateid" -#: pgp.c:687 -#, fuzzy -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Sisemine viga. Informeerige ." +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "toimeta BCC nimekirja" -#: pgp.c:746 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n" -"\n" +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "toimeta CC nimekirja" -#: pgp.c:788 postpone.c:555 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus." +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "toimeta lisa kirjeldust" -#: pgp.c:957 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!" +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "toimeta lisa kodeeringut" -#: pgp.c:1379 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu" +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "sisestage failinimi, kuhu salvestada selle teate koopia" -#: pgp.c:1480 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "" -"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "toimeta lisatavat faili" -#: pgp.c:1481 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "" +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "toimeta from välja" -#: pgp.c:1481 -msgid "(i)nline" -msgstr "" +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "toimeta teadet koos päisega" + +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "toimeta teadet" + +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "toimeta lisa kasutades mailcap kirjet" -#: pgp.c:1483 #, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "kaimeu" +#~ msgid "edit the newsgroups list" +#~ msgstr "toimeta CC nimekirja" -#: pgpinvoke.c:298 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Laen PGP võtit..." +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "toimeta Reply-To välja" -#: pgpkey.c:464 #, fuzzy -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks." +#~ msgid "edit the Followup-To field" +#~ msgstr "toimeta Reply-To välja" -#: pgpkey.c:507 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>." +#, fuzzy +#~ msgid "edit the X-Comment-To field" +#~ msgstr "toimeta Reply-To välja" -#: pgpkey.c:509 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "toimeta selle teate teemat" -#. __FOPEN_CHECKED__ -#: pgpkey.c:525 pgpkey.c:716 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "/dev/null ei saa avada" +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "toimeta TO nimekirja" -#: pgpkey.c:696 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Palun sisestage võtme ID: " +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "loo uus postkast (ainult IMAP)" -#: pgpkey.c:724 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "Käivitan pgp..." +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "muuda lisa sisu tüüpi" -#: pgpkey.c:749 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP Võti %s." +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "loo lisast ajutine koopia" -#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:192 -#, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "Server ei toeta käsklust TOP." +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "käivita teatel ispell" -#: pop/pop.c:107 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Päist ei õnnestu ajutissse faili kirjutada!" +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "loo mailcap kirjet kasutades uus lisa" -#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:194 -#, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust." +#~ msgid "toggle recoding of this attachment" +#~ msgstr "lülita selle lisa ümberkodeerimine" -#: pop/pop.c:231 pop/pop.c:529 -#, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "%s on vigane POP tee" +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks" -#: pop/pop.c:261 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Laen teadete nimekirja..." +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "tõsta/nimeta lisatud fail ümber" -#: pop/pop.c:388 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada!" +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "saada teade" -#: pop/pop.c:514 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "POP serverit ei ole määratud." +#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" +#~ msgstr "lülita paigutust kehasse/lisasse" -#: pop/pop.c:573 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole." +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "lülita faili kustutamist peale saatmist" -#: pop/pop.c:582 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Kustutan teated serverist?" +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "uuenda teate kodeerimise infot" -#: pop/pop.c:584 -#, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Loen uusi teateid (%d baiti)..." +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "kirjuta teade kausta" -#. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna* -#: pop/pop.c:620 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!" +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "koleeri teade faili/postkasti" -#: pop/pop.c:625 -#, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]" +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "loo teate saatjale alias" -#: pop/pop_auth.c:88 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Autentimine (SASL)..." +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "liiguta kirje ekraanil alla" -#: pop/pop_auth.c:198 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Autentimine (APOP)..." +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "liiguta kirje ekraanil keskele" -#: pop/pop_auth.c:222 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus." +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "liiguta kirje ekraanil üles" -#: pop/pop_auth.c:255 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Server ei toeta käsklust USER." +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "tee avatud (text/plain) koopia" -#: pop/pop_lib.c:190 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Teateid ei õnnestu sererile jätta." +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "tee avatud (text/plain) koopia ja kustuta" -#: pop/pop_lib.c:218 -#, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s" +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "kustuta jooksev kirje" -#: pop/pop_lib.c:365 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..." +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)" -#: pop/pop_lib.c:521 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Kontrollin teadete indekseid ..." +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "kustuta kõik teated alamteemas" -#: pop/pop_lib.c:544 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?" +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "kustuta kõik teated teemas" -#: postpone.c:169 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Postitusootel teated" +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "esita saatja täielik aadress" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Postitusootel teateid pole" +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "näita teadet ja lülita päise näitamist" -#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "Vigane PGP päis" +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "näita teadet" -#: postpone.c:469 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Vigane S/MIME päis" +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "toimeta kogu teadet" -#: postpone.c:544 -#, fuzzy -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Laen teadet..." +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "kustuta sümbol kursori eest" -#: query.c:44 -msgid "New Query" -msgstr "Uus päring" +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "liiguta kursorit sümbol vasakule" -#: query.c:45 -msgid "Make Alias" -msgstr "Loo alias" +#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" +#~ msgstr "tõsta kursor sõna algusse" -#: query.c:46 -msgid "Search" -msgstr "Otsi" +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "hüppa rea algusse" -#: query.c:93 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Ootan vastust..." +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "vaheta sissetulevaid postkaste" -#: query.c:213 query.c:239 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Päringukäsku ei ole defineeritud." +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "täienda failinime või aliast" -#: query.c:265 -#, c-format -msgid "Query" -msgstr "Päring" +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "täienda aadressi päringuga" -#. Prompt for Query -#: query.c:278 query.c:300 -msgid "Query: " -msgstr "Päring: " +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "kustuta sümbol kursori alt" -#: query.c:284 query.c:307 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Päring '%s'" +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "hüppa realõppu" -#: recvattach.c:55 -msgid "Pipe" -msgstr "Toru" +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "liiguta kursorit sümbol paremale" -#: recvattach.c:56 -msgid "Print" -msgstr "Trüki" +#~ msgid "move the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "tõsta kursor sõna lõppu" -#: recvattach.c:404 -msgid "Save to file ('#' for last used folder): " -msgstr "" +#~ msgid "scroll down through the history list" +#~ msgstr "keri ajaloos alla" -#: recvattach.c:459 -msgid "Saving..." -msgstr "Salvestan..." +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "keri ajaloos üles" -#: recvattach.c:464 recvattach.c:544 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Lisa on salvestatud." +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "kustuta sümbolid kursorist realõpuni" -#: recvattach.c:555 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?" +#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "kustuta sümbolid kursorist sõna lõpuni" -#: recvattach.c:571 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Lisa on filtreeritud." +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "kustuta real kõik sümbolid" -#: recvattach.c:632 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filtreeri läbi: " +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "kustuta sõna kursori eest" -#: recvattach.c:632 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Toru käsule: " +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "kvoodi järgmine klahvivajutus" -#: recvattach.c:661 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!" +#~ msgid "transpose character under cursor with previous" +#~ msgstr "vaheta kursori all olev sümbol kursorile eelnevaga" -#: recvattach.c:726 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Trükin märgitud lisa(d)?" +#~ msgid "capitalize the word" +#~ msgstr "sõna algab suurtähega" -#: recvattach.c:726 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Trükin lisa?" +#~ msgid "convert the word to lower case" +#~ msgstr "teisenda tähed sõnas väiketähtedeks" -#: recvattach.c:954 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!" +#~ msgid "convert the word to upper case" +#~ msgstr "teisenda tähed sõnas suurtähtedeks" -#: recvattach.c:967 -msgid "Attachments" -msgstr "Lisad" +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "sisestage muttrc käsk" -#: recvattach.c:1003 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!" +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "sisestage faili mask" -#: recvattach.c:1069 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada." +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "välju sellest menüüst" + +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "filtreeri lisa läbi väliskäsu" + +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "liigu esimesele kirjele" + +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "lülita teate 'tähtsuse' lippu" -#: recvattach.c:1078 #, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada." +#~ msgid "followup to newsgroup" +#~ msgstr "Vastus aadressile %s%s?" -#: recvattach.c:1087 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada." +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "edasta teade kommentaaridega" -#: recvattach.c:1102 recvattach.c:1115 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid." +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "vali jooksev kirje" -#: recvcmd.c:41 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Peegeldada saab ainult message/rfc822 osi." +#, fuzzy +#~ msgid "get all children of the current message" +#~ msgstr "Te olete esimesel teatel." -#: recvcmd.c:203 #, fuzzy -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Viga teate saatmisel." +#~ msgid "get message with Message-Id" +#~ msgstr "toimeta teadet koos päisega" -#: recvcmd.c:204 #, fuzzy -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Viga teate saatmisel." +#~ msgid "get parent of the current message" +#~ msgstr "Te olete esimesel teatel." -#: recvcmd.c:394 -#, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Ajutist faili %s ei saa avada." +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "vasta kõikidele" -#: recvcmd.c:423 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Edasta lisadena?" +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "keri pool lehekülge alla" -#: recvcmd.c:437 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "" -"Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Edastan ülejäänud MIME formaadis?" +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "keri pool lehekülge üles" -#: recvcmd.c:556 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Edastan MIME pakina?" +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "see ekraan" -#: recvcmd.c:562 recvcmd.c:813 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "%s loomine ebaõnnestus." +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "hüppa indeksi numbrile" -#: recvcmd.c:681 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet." +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "liigu viimasele kirjele" -#: recvcmd.c:710 send.c:765 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Postiloendeid pole!" +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "vasta määratud postiloendile" -#: recvcmd.c:791 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" -"Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan ülejäänud MIME formaati?" +#, fuzzy +#~ msgid "load active file from NNTP server" +#~ msgstr "lae kiri POP serverilt" -#: remailer.c:455 -msgid "Append" -msgstr "Lõppu" +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "käivita makro" -#: remailer.c:456 -msgid "Insert" -msgstr "Lisa" +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "koosta uus e-posti teade" -#: remailer.c:457 -msgid "Delete" -msgstr "Kustuta" +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "ava teine kaust" -#: remailer.c:459 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks" + +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup" +#~ msgstr "ava teine kaust" + +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" +#~ msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks" -#: remailer.c:486 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Mixmaster type2.list laadimine ei õnnestu!" +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "puhasta teate olekulipp" -#: remailer.c:512 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Valige vahendajate ahel." +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "kustuta mustrile vastavad teated" -#: remailer.c:568 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Viga: %s ei saa ahela viimase vahendajana kasutada." +#, fuzzy +#~ msgid "reconstruct thread containing current message" +#~ msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid." -#: remailer.c:596 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Mixmaster ahelad on piiratud %d lüliga." +#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +#~ msgstr "lae kiri IMAP serverilt" -#: remailer.c:617 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "Vahendajate ahel on juba tühi." +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "lae kiri POP serverilt" -#: remailer.c:627 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Te olete ahela esimese lüli juba valinud." +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "liigu esimesele teatele" -#: remailer.c:637 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Te olete ahela viimase lüli juba valinud." +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "liigu viimasele teatele" -#: remailer.c:673 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster ei toeta Cc või Bcc päiseid." +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "näita ainult mustrile vastavaid teateid" -#: remailer.c:696 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "" -"Mixmaster kasutamisel omistage palun hostname muutujale korrektne väärtus!" +#, fuzzy +#~ msgid "link tagged message to the current one" +#~ msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: " -#: remailer.c:728 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas koodiga %d.\n" +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "hüppa järgmisele uuele teatele" -#: remailer.c:731 -msgid "Error sending message." -msgstr "Viga teate saatmisel." +#, fuzzy +#~ msgid "jump to the next new or unread message" +#~ msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele" -#: rfc1524.c:150 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Vigaselt formaaditud kirje tüübile %s faili \"%s\" real %d" +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "hüppa järgmisele alamteemale" -#: rfc1524.c:360 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Mailcap tee ei ole määratud" +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "hüppa järgmisele teemale" -#: rfc1524.c:387 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "Tüübil %s puudub mailcap kirje" +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "liigu järgmisele kustutamata teatele" -#: score.c:67 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: liiga vähe argumente" +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele" -#: score.c:75 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: liiga palju argumente" +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "hüppa teema vanemteatele" -#: send.c:282 -msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." -msgstr "" +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "hüppa eelmisele teemale" -#: send.c:291 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Teema puudub, katkestan?" +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "hüppa eelmisele alamteemale" -#: send.c:293 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Teema puudub, katkestan." +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "liigu eelmisele kustutamata teatele" -#: send.c:493 -msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?" -msgstr "" +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "hüppa eelmisele uuele teatele" -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:532 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Vastan aadressile %s%s?" +#, fuzzy +#~ msgid "jump to the previous new or unread message" +#~ msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele" -#: send.c:563 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Vastus aadressile %s%s?" +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:734 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!" +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "märgi jooksev teema loetuks" -#: send.c:792 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Kaasan vastuses teate?" +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "märgi jooksev alamteema loetuks" -#: send.c:796 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Tsiteerin teadet..." +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "sea teate olekulipp" -#: send.c:803 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!" +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "salvesta postkasti muutused" -#: send.c:819 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Edasta lisadena?" +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "märgi mustrile vastavad teated" -#: send.c:822 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Valmistan edastatavat teadet..." +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "taasta mustrile vastavad teated" -#: send.c:1114 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Laen postitusootel teate?" +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" -#: send.c:1421 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Toimetan edastatavat teadet?" +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "liigu lehe keskele" -#: send.c:1444 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Katkestan muutmata teate?" +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "liigu järgmisele kirjele" -#: send.c:1445 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise." +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "keri üks rida alla" -#: send.c:1486 -#, fuzzy -msgid "Article not posted." -msgstr "Lisa on salvestatud." +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "liigu järgmisele lehele" -#: send.c:1520 -msgid "Message postponed." -msgstr "Teade jäeti postitusootele." +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "hüppa teate lõppu" -#: send.c:1531 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Kirja saajaid pole määratud!" +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "lülita tsiteeritud teksti näitamist" -#: send.c:1536 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Kirja saajaid ei määratud!" +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "liigu tsiteeritud teksti lõppu" -#: send.c:1554 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?" +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "hüppa teate algusse" -#: send.c:1557 send.c:1563 -msgid "No subject specified." -msgstr "Teema puudub." +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "saada teade/lisa käsu sisendisse" -#: send.c:1569 #, fuzzy -msgid "No newsgroup specified." -msgstr "Teema puudub." +#~ msgid "post message to newsgroup" +#~ msgstr "Peegelda teade aadressile %s" -#: send.c:1630 -msgid "Sending message..." -msgstr "Saadan teadet..." +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "liigu eelmisele kirjele" -#: send.c:1754 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Teadet ei õnnestu saata." +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "keri üks rida üles" -#: send.c:1760 -msgid "Sending in background." -msgstr "Saadan taustal." +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "liigu eelmisele lehele" -#: send.c:1762 -msgid "Article posted." -msgstr "" +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "trüki jooksev kirje" -#: send.c:1763 send.c:1765 -msgid "Mail sent." -msgstr "Teade on saadetud." +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "otsi aadresse välise programmiga" -#: sendlib.c:393 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Eraldaja puudub! [teatage sellest veast]" +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "lisa uue päringu tulemused olemasolevatele" -#: sendlib.c:421 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s ei ole enam!" +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "salvesta postkasti muutused ja välju" -#: sendlib.c:825 -#, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s ei ole tavaline fail." +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "võta postitusootel teade" -#: sendlib.c:989 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "%s ei saa avada" +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "puhasta ja joonista ekraan uuesti" -#: sendlib.c:2047 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)." +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "{sisemine}" -#: sendlib.c:2053 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Väljund saatmise protsessist" +#, fuzzy +#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)" -#: sendlib.c:2274 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "" +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "vasta teatele" -#: signal.c:36 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Väljun.\n" +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "võta teade aluseks uuele" -#: signal.c:39 signal.c:42 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Sain %s... Väljun.\n" +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "salvesta teade/lisa faili" -#: signal.c:44 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Sain signaali %d... Väljun.\n" +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi" -#: smime.c:109 -msgid "Enter SMIME passphrase:" -msgstr "Sisestage SMIME parool:" +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "otsi järgmist" -#: smime.c:310 -msgid "Trusted " -msgstr "Usaldatud " +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "otsi järgmist vastasuunas" -#: smime.c:313 -msgid "Verified " -msgstr "Kontrollitud " +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "lülita otsingumustri värvimine" -#: smime.c:316 -msgid "Unverified" -msgstr "Kontrollimata" +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "käivita käsk käsuinterpretaatoris" -#: smime.c:319 -msgid "Expired " -msgstr "Aegunud " +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "järjesta teated" -#: smime.c:322 -msgid "Revoked " -msgstr "Tühistatud " +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "järjesta teated tagurpidi" -#: smime.c:325 -msgid "Invalid " -msgstr "Vigane " +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" -#: smime.c:328 -msgid "Unknown " -msgstr "Tundmatu " +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "märgi jooksev kirje" -#: smime.c:360 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Sisestage võtme ID: " +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel" -#: smime.c:382 -#, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"." +#, fuzzy +#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +#~ msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel" -#: smime.c:532 smime.c:593 smime.c:608 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "ID %s pole kontrollitud. Kas soovite seda ikka %s jaoks kasutada ?" +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "märgi jooksev alamteema" -#: smime.c:536 smime.c:597 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Kasutan (mitteusaldatavat!) ID %s %s jaoks?" +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "märgi jooksev teema" -#: smime.c:539 smime.c:599 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Kasutan ID %s %s jaoks?" +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "lülita teate 'värskuse' lippu" -#: smime.c:616 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" -"Hoiatus: Te pole veel otsustanud usaldada ID %s. (jätkamiseks suvaline klahv)" +#, fuzzy +#~ msgid "toggle view of read messages" +#~ msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele" -#: smime.c:768 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat." +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "lülita postkasti ülekirjutatamist" -#: smime.c:820 smime.c:847 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084 -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!" +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "lülita kas brausida ainult postkaste või kõiki faile" -#: smime.c:1156 -msgid "no certfile" -msgstr "sertifikaadi faili pole" +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "liigu lehe algusse" -#: smime.c:1159 -msgid "no mbox" -msgstr "pole postkast" +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "taasta jooksev kirje" -#: smime.c:1299 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "OpenSSL väljundit pole..." +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "taasta kõik teema teated" -#: smime.c:1337 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Hoiatus: vahepealset sertifikaati pole." +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "taasta kõik alamteema teated" -#: smime.c:1378 -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "OpenSSL protsessi avamine ebaõnnestus!" +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" -#: smime.c:1415 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "OpenSSL väljundit pole..." +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "näita Mutti versiooni ja kuupäeva" -#: smime.c:1579 smime.c:1703 -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- OpenSSL väljundi lõpp --]\n" -"\n" +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "vaata lisa kasutades vajadusel mailcap kirjet" -#: smime.c:1665 smime.c:1677 -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n" +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "näita MIME lisasid" -#: smime.c:1707 -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n" +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "näita praegu kehtivat piirangu mustrit" -#: smime.c:1710 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n" +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "ava/sule jooksev teema" -#: smime.c:1768 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n" +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "ava/sule kõik teemad" -#: smime.c:1770 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n" +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +#~ msgstr "keri pool lehekülge üles" -#: smime.c:1878 #, fuzzy -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? " +#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +#~ msgstr "keri pool lehekülge alla" -#: smime.c:1879 #, fuzzy -msgid "eswabfc" -msgstr "kaimu" +#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" +#~ msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: smime.c:1887 -msgid "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " -msgstr "1: DES, 2: 3DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128 või (u)nusta? " +#, fuzzy +#~ msgid "go to previous mailbox" +#~ msgstr "Viga postkasti avamisel!" -#: smime.c:1889 -msgid "12345f" -msgstr "12345u" +#, fuzzy +#~ msgid "open hilighted mailbox" +#~ msgstr "Avan postkasti uuesti..." -#: smime.c:1913 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "" +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "lisa PGP avalik võti" -#: sort.c:281 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Järjestan teateid..." +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "näita PGP võtmeid" -#: sort.c:313 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Ei leia järjestamisfunktsiooni! [teatage sellest veast]" +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "saada PGP avalik võti" -#: status.c:96 -#, fuzzy -msgid "no mailbox" -msgstr "(pole postkast)" +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "kontrolli PGP avalikku võtit" -#: status.c:128 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(pole postkast)" +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "vaata võtme kasutaja identifikaatorit" -#: thread.c:988 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav." +#~ msgid "check for classic pgp" +#~ msgstr "kontrolli klassikalise pgp olemasolu" -#: thread.c:995 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav." +#~ msgid "Accept the chain constructed" +#~ msgstr "Aktsepteeri koostatud ahelaga" -#. mutt_endwin (NULL); -#: lib/exit.c:15 -#, c-format -msgid "" -"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" -"(please report this error to \n" -msgstr "" +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "Lisa edasisaatja ahela lõppu" -#: lib/mem.c:20 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "" +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "Lisa edasisaatja ahelasse" + +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "Eemalda edasisaatja ahelast" + +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "Vali ahela eelmine element" + +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "Vali ahela järgmine element" + +#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +#~ msgstr "saada teade läbi mixmaster vahendajate ahela" -#. __MEM_CHECKED__ -#: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Mälu on otsas!" +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "loo avateksti koopia ja kustuta" + +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "loo avateksti koopia" + +#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" +#~ msgstr "eemalda parool(id) mälust" + +#~ msgid "extract supported public keys" +#~ msgstr "eralda toetatud avalikud võtmed" + +#~ msgid "show S/MIME options" +#~ msgstr "näita S/MIME võtmeid" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 2005:\n" +#~ " Parts were written/modified by:\n" +#~ " Andreas Krennmair \n" +#~ " Nico Golde \n" +#~ " Rocco Rutte \n" +#~ "\n" +#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +#~ "fixes, and suggestions.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ " (at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ " GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +#~ "1301, USA.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" +#~ "Autoriõigus (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Autoriõigus (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" +#~ "Autoriõigus (C) 1998-2002 Werner Koch \n" +#~ "Autoriõigus (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" +#~ "Autoriõigus (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Autoriõigus (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Paljud siin mainimata inimesed on saatnud koodi, parandusi ja soovitusi.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ " (at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ " GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, " +#~ "USA.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +#~ " -f \tspecify which mailbox to read\n" +#~ " -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +#~ " -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +#~ " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +#~ " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +#~ " -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" +#~ " -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +#~ " -m \tspecify a default mailbox type\n" +#~ " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +#~ " -p\t\trecall a postponed message\n" +#~ " -Q \tquery a configuration variable\n" +#~ " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +#~ " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +#~ " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +#~ " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +#~ " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +#~ " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +#~ " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +#~ " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +#~ " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +#~ " -h\t\tthis help message" +#~ msgstr "" +#~ "kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ]\n" +#~ " [ -f ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q \n" +#~ " [ -Q ] [...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A \n" +#~ " [ -A ] [...]\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ]\n" +#~ " [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ]\n" +#~ " [ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ "\n" +#~ "võtmed:\n" +#~ " -A \tavalda antud hüüdnimi\n" +#~ " -a \tlisa teatele fail\n" +#~ " -b \tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n" +#~ " -c \tmäära koopia (CC) aadress\n" +#~ " -e \tkäivita peale algväärtutamist käsk\n" +#~ " -f \tmillist postkasti lugeda\n" +#~ " -F \tmäära alternatiivne muttrc fail\n" +#~ " -H \tmäära päiste mustandi fail\n" +#~ " -i \tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n" +#~ " -m \tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n" +#~ " -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n" +#~ " -p\t\tlae postitusootel teade\n" +#~ " -Q \tloe seadete muutuja\n" +#~ " -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n" +#~ " -s \tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n" +#~ " -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n" +#~ " -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n" +#~ " -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n" +#~ " -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n" +#~ " -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n" +#~ " -h\t\tesita see abiinfo" + +#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" +#~ msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n" + +#~ msgid "" +#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#~ msgstr "1: DES, 2: 3DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128 või (u)nusta? " + +#~ msgid "12345f" +#~ msgstr "12345u" + +#~ msgid "Out of memory!" +#~ msgstr "Mälu on otsas!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create backup file" +#~ msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus" + +#~ msgid "%s: unknown sorting method" +#~ msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod" + +#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" +#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regexp: %s\n" + +#~ msgid "%s is set" +#~ msgstr "%s on seatud" + +#~ msgid "%s is unset" +#~ msgstr "%s ei ole seatud" + +#~ msgid "%s: invalid mailbox type" +#~ msgstr "%s: vigane postkasti tüüp" + +#~ msgid "%s: invalid value" +#~ msgstr "%s: vigane väärtus" + +#~ msgid "Debugging at level %d.\n" +#~ msgstr "Silumise tase %d.\n" + +#~ msgid "First entry is shown." +#~ msgstr "Esimene kirje on näidatud." + +#~ msgid "Last entry is shown." +#~ msgstr "Viimane kirje on näidatud." + +#, fuzzy +#~ msgid "GROUP command failed: %s" +#~ msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus" #, fuzzy #~ msgid "esabtf"