X-Git-Url: http://git.madism.org/?p=apps%2Fmadmutt.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Ffr.po;h=3ba0e52b4e4e230d0b9efabd3fddc409ea26b59c;hp=5f6e62ca912cf86efe4cb3e625e11cd9bbb2d9eb;hb=20e55d4252ca2db1fc2b1099acf8393c22903575;hpb=0743a84074b93443d1256f53d19074659dca1772 diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 5f6e62c..3ba0e52 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -10,5667 +10,3521 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 22:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-12 01:40+0200\n" "Last-Translator: Vincent Lefevre \n" "Language-Team: mutt-dev \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:164 -#, c-format -msgid "Username at %s: " -msgstr "Nom d'utilisateur sur %s : " - -# , c-format -#: account.c:221 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Mot de passe pour %s@%s : " - -#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 -#: recvattach.c:58 -msgid "Exit" -msgstr "Quitter" - -#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:47 -msgid "Del" -msgstr "Effacer" - -#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 -msgid "Undel" -msgstr "Récup" - -#: alias.c:40 -msgid "Select" -msgstr "Sélectionner" +#: help.c:254 +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Affectations génériques :\n" +"\n" -#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 -#: recvattach.c:62 smime.c:438 -msgid "Help" -msgstr "Aide" +#: help.c:258 +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Fonctions non affectées :\n" +"\n" -#: alias.c:238 -msgid "Alias as: " -msgstr "Créer l'alias : " +#: crypt.cpkg:4026 +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fin des données signées --]\n" -#: alias.c:243 -msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "Vous avez déjà défini un alias ayant ce nom !" +#: crypt.cpkg:1141 +msgid " aka: " +msgstr " alias : " -#: alias.c:250 -msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -msgstr "Attention : ce nom d'alias peut ne pas fonctionner. Corriger ?" +#: crypt.cpkg:1145 crypt.cpkg:1165 +msgid " created: " +msgstr " créée : " -#: alias.c:273 -msgid "Address: " -msgstr "Adresse : " +#: compose.c:106 compose.c:110 +#, fuzzy +msgid " sign as: " +msgstr " signer en tant que : " -#: alias.c:281 send.c:198 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740 #, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Erreur : '%s' est un mauvais IDN." - -#: alias.c:293 -msgid "Personal name: " -msgstr "Nom de la personne : " +msgid " to %s" +msgstr " à %s" -# , c-format -#: alias.c:301 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736 #, c-format -msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] Accepter ?" - -#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 -#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 -msgid "Save to file: " -msgstr "Sauver dans le fichier : " +msgid " from %s" +msgstr " de %s" -#: alias.c:330 -msgid "Alias added." -msgstr "Alias ajouté." +#: main.c:81 +msgid " -F specify an alternate Madmuttrc file" +msgstr "" -#: alias.c:646 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "Vous n'avez pas défini d'alias !" +#: main.c:82 +msgid " -H specify a draft file to read header and body from" +msgstr "" -#: alias.c:658 -msgid "Aliases" -msgstr "Alias" +#: main.c:86 +#, fuzzy +msgid " -R open mailbox in read-only mode" +msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule" -#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?" +#: main.c:91 +msgid "" +" -Z open the first folder with new message, exit immediately if " +"none" +msgstr "" -#: attach.c:122 -#, c-format -msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s" +#: main.c:76 +#, fuzzy +msgid " -a attach a file to the message" +msgstr "Sauver une copie de ce message ?" -#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 -#: curs_lib.c:432 -#, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" !" +#: main.c:77 +msgid " -b
specify a blind carbon-copy (BCC) address" +msgstr "" -#: attach.c:137 -msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour décoder les en-têtes." +#: main.c:78 +msgid " -c
specify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" -#: attach.c:165 -msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour enlever les en-têtes." +#: main.c:79 +msgid " -e specify a command to be executed after initialization" +msgstr "" -#: attach.c:174 -msgid "Failure to rename file." -msgstr "Échec de renommage du fichier." +#: main.c:80 +msgid " -f specify which mailbox to read" +msgstr "" -# , c-format -#: attach.c:187 -#, c-format -msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "Pas d'entrée compose pour %s dans mailcap, création d'un fichier vide." +#: main.c:92 +#, fuzzy +msgid " -h this help message" +msgstr " alias : " -#: attach.c:243 -#, c-format -msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "L'entrée Edit du fichier mailcap nécessite %%s" +#: main.c:83 +msgid " -i specify a file which Madmutt should include in the body" +msgstr "" -# , c-format -#: attach.c:261 -#, c-format -msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "Pas d'entrée edit pour %s dans mailcap" +#: main.c:84 +msgid " -n causes Madmutt not to read the system Madmuttrc" +msgstr "" -#: attach.c:415 -msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -msgstr "Pas d'entrée mailcap correspondante. Visualisation en texte." +#: main.c:85 +#, fuzzy +msgid " -p recall a postponed message" +msgstr "Rappeler un message ajourné ?" -#: attach.c:427 -msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "Type MIME non défini. Impossible de visualiser l'attachement." +#: main.c:87 +msgid " -s specify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: attach.c:511 -msgid "Cannot create filter" -msgstr "Impossible de créer le filtre" +#: main.c:88 +msgid " -v show version and compile-time definitions" +msgstr "" -#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 -#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 -msgid "Can't create filter" -msgstr "Impossible de créer le filtre" +#: main.c:89 +msgid " -y select a mailbox specified in your `mailboxes' list" +msgstr "" -#: attach.c:790 -msgid "Write fault!" -msgstr "Erreur d'écriture !" +#: main.c:90 +msgid "" +" -z exit immediately if there are no messages in the mailbox" +msgstr "" -#: attach.c:1016 -msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !" +#: main.c:103 +msgid " Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others." +msgstr "" -#: browser.c:51 -msgid "Chdir" -msgstr "Changement de répertoire" +#: main.c:104 +msgid " Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team" +msgstr "" -#: browser.c:52 browser.c:64 -msgid "Mask" -msgstr "Masque" +#: main.c:105 +msgid " Copyright (C) 2006-2007 Pierre Habouzit" +msgstr "" -#: browser.c:60 -msgid "List" +#: main.c:106 +msgid " MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before" msgstr "" -#: browser.c:61 -msgid "Subscribe" +#: lib-mx/compress.c:428 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -# , c-format -#: browser.c:62 -#, fuzzy -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Désabonnement de %s..." +#: lib-ui/curs_lib.c:379 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " ('?' pour avoir la liste) : " -#: browser.c:63 curs_main.c:398 -msgid "Catchup" -msgstr "" +#: compose.c:99 +msgid " (PGP/MIME)" +msgstr " (PGP/MIME)" + +#: compose.c:97 +msgid " (inline)" +msgstr " (en ligne)" # , c-format -#: browser.c:530 browser.c:1201 +#: lib-mx/mx.c:854 #, c-format -msgid "%s is not a directory." -msgstr "%s n'est pas un répertoire." +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée" -#: browser.c:709 -msgid "Subscribed newsgroups" -msgstr "" +#: crypt.cpkg:2665 +msgid " aka ......: " +msgstr "alias ......: " -#: browser.c:711 -#, c-format -msgid "Newsgroups on server [%s]" -msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:1359 +msgid " in this limited view" +msgstr " dans cette vue limitée" + +#: commands.c:591 +msgid " tagged" +msgstr " les messages marqués" # , c-format -#: browser.c:717 +#: pattern.c:713 #, c-format -msgid "Mailboxes [%d]" -msgstr "Boîtes aux lettres [%d]" +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c : commande invalide" # , c-format -#: browser.c:723 +#: pattern.c:718 #, c-format -msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" -msgstr "Abonné [%s], masque de fichier : %s" +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c : non supporté dans ce mode" # , c-format -#: browser.c:727 +#: lib-mx/mx.c:737 lib-mx/mx.c:914 #, c-format -msgid "Directory [%s], File mask: %s" -msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s" - -#: browser.c:740 -msgid "Can't attach a directory!" -msgstr "Impossible d'attacher un répertoire !" +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)." -#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 -msgid "No files match the file mask" -msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque" +# , c-format +#: lib-mx/mx.c:734 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)." -#: browser.c:1071 -msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "La création n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP" +#: crypt.cpkg:3113 +#, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "%s \"%s\"." -#: browser.c:1091 -msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Le renommage n'est supporté que pour les boîtes aux lettres IMAP" +#: crypt.cpkg:3111 +#, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "%s <%s>." -#: browser.c:1112 -msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "La suppression n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP" +# , c-format +#: crypt.cpkg:3180 +#, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Voulez-vous vraiment utiliser la clé ?" -#: browser.c:1119 +# , c-format +#: compose.c:139 #, c-format -msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres \"%s\" ?" +msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" +msgstr "%s [#%d] modifié. Mise à jour du codage ?" -#: browser.c:1132 -msgid "Mailbox deleted." -msgstr "Boîte aux lettres supprimée." +# , c-format +#: compose.c:133 +#, c-format +msgid "%s [#%d] no longer exists!" +msgstr "%s [#%d] n'existe plus !" -#: browser.c:1139 -msgid "Mailbox not deleted." -msgstr "Boîte aux lettres non supprimée." +# , c-format +#: pop.c:1323 +#, c-format +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [%d messages lus sur %d]" -#: browser.c:1164 -msgid "Chdir to: " -msgstr "Changement de répertoire vers : " +#: main.c:339 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?" -#: browser.c:1189 browser.c:1255 -msgid "Error scanning directory." -msgstr "Erreur de lecture du répertoire." +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489 +#, c-format +msgid "%s is an invalid IMAP path" +msgstr "%s n'est pas un chemin IMAP valide" -#: browser.c:1212 -msgid "File Mask: " -msgstr "Masque de fichier : " +#: pop.c:1034 pop.c:1231 +#, c-format +msgid "%s is an invalid POP path" +msgstr "%s est un chemin POP invalide" -#: browser.c:1280 -msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? " +# , c-format +#: browser.c:340 browser.c:870 +#, c-format +msgid "%s is not a directory." +msgstr "%s n'est pas un répertoire." -#: browser.c:1283 -msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? " +# , c-format +#: muttlib.c:329 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !" -#: browser.c:1284 -msgid "dazn" -msgstr "datn" +# , c-format +#: lib-mx/mx.c:288 lib-mx/mx.c:425 lib-ui/curs_main.c:988 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres." -#: browser.c:1349 -msgid "New file name: " -msgstr "Nouveau nom de fichier : " +# , c-format +#: sendlib.c:744 +#, c-format +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s n'est pas un fichier ordinaire." -#: browser.c:1378 -msgid "Can't view a directory" -msgstr "Impossible de visualiser un répertoire" +# , c-format +#: sendlib.c:368 +#, c-format +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s n'existe plus !" -#: browser.c:1395 -msgid "Error trying to view file" -msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier" +#: lib-mx/mx.h:52 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" -#: browser.c:1477 +#: lib-mx/compress.c:357 #, c-format -msgid "Subscribe pattern: " +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" msgstr "" # , c-format -#: browser.c:1479 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribe pattern: " -msgstr "Désabonnement de %s..." +#: init.c:247 +#, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s : type inconnu." -#: browser.c:1496 -#, fuzzy -msgid "No newsgroups match the mask" -msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque" +# , c-format +#: lib-ui/color.c:227 +#, c-format +msgid "%s: color not supported by term" +msgstr "%s : couleur non disponible sur ce terminal" # , c-format -#: buffy.c:514 -msgid "New mail in " -msgstr "Nouveau(x) message(s) dans " +#: lib-ui/color.c:276 +#, c-format +msgid "%s: command valid only for index object" +msgstr "%s : commande uniquement valide pour l'objet index" # , c-format -#: color.c:312 +#: lib-ui/color.c:508 #, c-format -msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s : couleur non disponible sur ce terminal" +msgid "%s: no such attribute" +msgstr "%s : cet attribut n'existe pas" # , c-format -#: color.c:318 +#: lib-ui/color.c:233 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s : cette couleur n'existe pas" # , c-format -#: color.c:363 color.c:544 color.c:554 +#: keymap.c:835 #, c-format -msgid "%s: no such object" -msgstr "%s : cet objet n'existe pas" +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s : cette fonction n'existe pas" # , c-format -#: color.c:369 +#: keymap.c:749 #, c-format -msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "%s : commande uniquement valide pour l'objet index" +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "%s : cette fonction n'existe pas dans la table" # , c-format -#: color.c:376 +#: keymap.c:644 #, c-format -msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s : pas assez d'arguments" - -#: color.c:535 -msgid "Missing arguments." -msgstr "Arguments manquants." +msgid "%s: no such menu" +msgstr "%s : ce menu n'existe pas" -#: color.c:571 color.c:581 -msgid "color: too few arguments" -msgstr "color : pas assez d'arguments" +# , c-format +#: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441 +#, c-format +msgid "%s: no such object" +msgstr "%s : cet objet n'existe pas" -#: color.c:606 -msgid "mono: too few arguments" -msgstr "mono : pas assez d'arguments" +# , c-format +#: lib-ui/color.c:283 +#, c-format +msgid "%s: too few arguments" +msgstr "%s : pas assez d'arguments" # , c-format -#: color.c:625 +#: headers.c:145 #, c-format -msgid "%s: no such attribute" -msgstr "%s : cet attribut n'existe pas" - -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 -msgid "too few arguments" -msgstr "pas assez d'arguments" - -#: color.c:672 hook.c:86 -msgid "too many arguments" -msgstr "trop d'arguments" - -#: color.c:688 -msgid "default colors not supported" -msgstr "La couleur default n'est pas disponible" - -#: commands.c:79 mbox.c:613 -msgid "Could not create temporary file!" -msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !" - -#: commands.c:91 -msgid "Cannot create display filter" -msgstr "Impossible de créer le filtre d'affichage" - -#: commands.c:122 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "Vérifier la signature PGP ?" - -#: commands.c:153 -msgid "Could not copy message" -msgstr "Impossible de copier le message" - -#: commands.c:193 -msgid "S/MIME signature successfully verified." -msgstr "Signature S/MIME vérifiée avec succès." - -#: commands.c:195 -msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." -msgstr "Le propriétaire du certificat S/MIME ne correspond pas à l'expéditeur." - -#: commands.c:199 commands.c:210 -msgid "Warning: Part of this message has not been signed." -msgstr "Attention ! Une partie de ce message n'a pas été signée." - -#: commands.c:201 -msgid "S/MIME signature could NOT be verified." -msgstr "La signature S/MIME n'a PAS pu être vérifiée." - -#: commands.c:207 -msgid "PGP signature successfully verified." -msgstr "Signature PGP vérifiée avec succès." - -#: commands.c:212 -msgid "PGP signature could NOT be verified." -msgstr "La signature PGP n'a PAS pu être vérifiée." - -#: commands.c:233 -msgid "Command: " -msgstr "Commande : " - -#: commands.c:252 recvcmd.c:140 -msgid "Bounce message to: " -msgstr "Renvoyer le message à : " - -#: commands.c:254 recvcmd.c:142 -msgid "Bounce tagged messages to: " -msgstr "Renvoyer les messages marqués à : " - -#: commands.c:267 recvcmd.c:150 -msgid "Error parsing address!" -msgstr "Erreur de décodage de l'adresse !" - -#: commands.c:275 recvcmd.c:158 -#, c-format -msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "Mauvais IDN : '%s'" - -# , c-format -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 -#, c-format -msgid "Bounce message to %s" -msgstr "Renvoyer le message à %s" - -# , c-format -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 -#, c-format -msgid "Bounce messages to %s" -msgstr "Renvoyer les messages à %s" - -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 -msgid "Message not bounced." -msgstr "Message non renvoyé." - -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 -msgid "Messages not bounced." -msgstr "Messages non renvoyés." - -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 -msgid "Message bounced." -msgstr "Message renvoyé." - -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 -msgid "Messages bounced." -msgstr "Messages renvoyés." - -#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 -msgid "Can't create filter process" -msgstr "Impossible de créer le processus filtrant" - -#: commands.c:456 -msgid "Pipe to command: " -msgstr "Passer à la commande : " - -#: commands.c:470 -msgid "No printing command has been defined." -msgstr "Aucune commande d'impression n'a été définie." - -#: commands.c:475 -msgid "Print message?" -msgstr "Imprimer le message ?" - -#: commands.c:475 -msgid "Print tagged messages?" -msgstr "Imprimer les messages marqués ?" - -#: commands.c:482 -msgid "Message printed" -msgstr "Message imprimé" - -#: commands.c:482 -msgid "Messages printed" -msgstr "Messages imprimés" - -#: commands.c:484 -msgid "Message could not be printed" -msgstr "Le message n'a pas pu être imprimé" - -#: commands.c:485 -msgid "Messages could not be printed" -msgstr "Les messages n'ont pas pu être imprimés" - -#: commands.c:495 -msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" -"(p)am?: " -msgstr "" -"Tri inv (d)at/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)or/s(p)" -"am ? : " - -#: commands.c:498 -msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" -"am?: " -msgstr "" -"Tri (d)ate/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore/s(p)" -"am ? : " - -#: commands.c:499 -msgid "dfrsotuzcp" -msgstr "darosintcp" - -#: commands.c:555 -msgid "Shell command: " -msgstr "Commande shell : " - -# , c-format -#: commands.c:696 -#, c-format -msgid "Decode-save%s to mailbox" -msgstr "Décoder-sauver%s vers une BAL" - -# , c-format -#: commands.c:697 -#, c-format -msgid "Decode-copy%s to mailbox" -msgstr "Décoder-copier%s vers une BAL" - -# , c-format -#: commands.c:698 -#, c-format -msgid "Decrypt-save%s to mailbox" -msgstr "Déchiffrer-sauver%s vers une BAL" - -# , c-format -#: commands.c:699 -#, c-format -msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" -msgstr "Déchiffrer-copier%s vers une BAL" - -# , c-format -#: commands.c:700 -#, c-format -msgid "Save%s to mailbox" -msgstr "Sauver%s vers une BAL" - -# , c-format -#: commands.c:700 -#, c-format -msgid "Copy%s to mailbox" -msgstr "Copier%s vers une BAL" - -#: commands.c:701 -msgid " tagged" -msgstr " les messages marqués" - -# , c-format -#: commands.c:766 -#, c-format -msgid "Copying to %s..." -msgstr "Copie vers %s..." - -#: commands.c:888 -#, c-format -msgid "Convert to %s upon sending?" -msgstr "Convertir en %s à l'envoi ?" - -# , c-format -#: commands.c:898 -#, c-format -msgid "Content-Type changed to %s." -msgstr "Content-Type changé à %s." - -#: commands.c:902 -#, c-format -msgid "Character set changed to %s; %s." -msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; %s." - -#: commands.c:904 -msgid "not converting" -msgstr "pas de conversion" - -#: commands.c:904 -msgid "converting" -msgstr "conversion" - -#: compose.c:56 -msgid "There are no attachments." -msgstr "Il n'y a pas d'attachements." - -#: compose.c:113 compose.c:126 -msgid "Send" -msgstr "Envoyer" - -#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 -msgid "Abort" -msgstr "Abandonner" - -#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 -msgid "Attach file" -msgstr "Attacher fichier" - -#: compose.c:119 compose.c:131 -msgid "Descrip" -msgstr "Description" - -#: compose.c:167 -msgid "Sign, Encrypt" -msgstr "Signer, Chiffrer" - -#: compose.c:169 -msgid "Encrypt" -msgstr "Chiffrer" - -#: compose.c:171 -msgid "Sign" -msgstr "Signer" - -#: compose.c:173 -msgid "Clear" -msgstr "Clair" - -#: compose.c:179 -msgid " (inline)" -msgstr " (en ligne)" - -#: compose.c:181 -msgid " (PGP/MIME)" -msgstr " (PGP/MIME)" - -#: compose.c:189 compose.c:194 -#, fuzzy -msgid " sign as: " -msgstr " signer en tant que : " - -#: compose.c:190 compose.c:195 -msgid "" -msgstr "" - -#: compose.c:202 -msgid "Encrypt with: " -msgstr "Chiffrer avec : " - -# , c-format -#: compose.c:251 -#, c-format -msgid "%s [#%d] no longer exists!" -msgstr "%s [#%d] n'existe plus !" - -# , c-format -#: compose.c:257 -#, c-format -msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" -msgstr "%s [#%d] modifié. Mise à jour du codage ?" - -#: compose.c:316 -msgid "-- Attachments" -msgstr "-- Attachements" - -#: compose.c:343 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Attention : '%s' est un mauvais IDN." - -#: compose.c:365 -msgid "You may not delete the only attachment." -msgstr "Vous ne pouvez pas effacer l'unique attachement." - -#: compose.c:722 send.c:1570 -#, c-format -msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'" - -#: compose.c:803 -msgid "Attaching selected files..." -msgstr "J'attache les fichiers sélectionnés..." - -#: compose.c:815 -#, c-format -msgid "Unable to attach %s!" -msgstr "Impossible d'attacher %s !" - -#: compose.c:838 -msgid "Open mailbox to attach message from" -msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message" - -#: compose.c:846 -#, fuzzy -msgid "Open newsgroup to attach message from" -msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message" - -#: compose.c:897 -msgid "No messages in that folder." -msgstr "Aucun message dans ce dossier." - -#: compose.c:908 -msgid "Tag the messages you want to attach!" -msgstr "Marquez les messages que vous voulez attacher !" - -#: compose.c:936 -msgid "Unable to attach!" -msgstr "Impossible d'attacher !" - -#: compose.c:986 -msgid "Recoding only affects text attachments." -msgstr "Le recodage affecte uniquement les attachements textuels." - -#: compose.c:991 -msgid "The current attachment won't be converted." -msgstr "L'attachement courant ne sera pas converti." - -#: compose.c:993 -msgid "The current attachment will be converted." -msgstr "L'attachement courant sera converti." - -#: compose.c:1063 -msgid "Invalid encoding." -msgstr "Codage invalide." - -#: compose.c:1087 -msgid "Save a copy of this message?" -msgstr "Sauver une copie de ce message ?" - -#: compose.c:1143 -msgid "Rename to: " -msgstr "Renommer en : " - -# , c-format -#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 -#, c-format -msgid "Can't stat %s: %s" -msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s" - -#: compose.c:1173 -msgid "New file: " -msgstr "Nouveau fichier : " - -#: compose.c:1185 -msgid "Content-Type is of the form base/sub" -msgstr "Content-Type est de la forme base/sous" - -# , c-format -#: compose.c:1191 -#, c-format -msgid "Unknown Content-Type %s" -msgstr "Content-Type %s inconnu" - -# , c-format -#: compose.c:1202 -#, c-format -msgid "Can't create file %s" -msgstr "Impossible de créer le fichier %s" - -#: compose.c:1210 -msgid "What we have here is a failure to make an attachment" -msgstr "Nous sommes en présence d'un échec de fabrication d'un attachement" - -#: compose.c:1281 -msgid "Postpone this message?" -msgstr "Ajourner ce message ?" - -#: compose.c:1337 -msgid "Write message to mailbox" -msgstr "Écrire le message dans la boîte aux lettres" - -# , c-format -#: compose.c:1339 -#, c-format -msgid "Writing message to %s ..." -msgstr "Écriture du message dans %s ..." - -#: compose.c:1348 -msgid "Message written." -msgstr "Message écrit." - -#: compose.c:1359 -msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -msgstr "S/MIME déjà sélectionné. Effacer & continuer ? " - -#: compose.c:1383 -msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " -msgstr "PGP déjà sélectionné. Effacer & continuer ? " - -#: compress.c:203 mbox.c:521 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "La boîte aux lettres a été altérée !" - -# , c-format -#: compress.c:230 -#, fuzzy, c-format -msgid "Decompressing %s..." -msgstr "Sélection de %s..." - -#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Impossible de verrouiller la boîte aux lettres !" - -# , c-format -#: compress.c:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "echo Decompressing %s..." -msgstr "Sélection de %s..." - -#: compress.c:265 -#, c-format -msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" -msgstr "" - -# , c-format -#: compress.c:349 compress.c:421 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compressing %s..." -msgstr "Copie vers %s..." - -# , c-format -#: compress.c:376 compress.c:451 -#, fuzzy, c-format -msgid "echo Compressing %s..." -msgstr "Copie vers %s..." - -#: compress.c:381 -#, c-format -msgid "" -"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " -"kept!\n" -msgstr "" - -# , c-format -#: compress.c:423 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compressed-appending to %s..." -msgstr "Copie vers %s..." - -#: compress.c:453 -#, c-format -msgid "echo Compressed-appending to %s..." -msgstr "" - -#: compress.c:460 -#, c-format -msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" -msgstr "" - -#: crypt.c:68 -#, c-format -msgid " (current time: %c)" -msgstr " (heure courante : %c)" - -#: crypt.c:74 -#, c-format -msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- La sortie %s suit%s --]\n" - -#: crypt.c:90 -msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "Phrase(s) de passe oubliée(s)." - -#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Appel de PGP..." - -#: crypt.c:159 -msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" -msgstr "Le message ne peut pas être envoyé en ligne. Utiliser PGP/MIME ?" - -#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 -msgid "Mail not sent." -msgstr "Message non envoyé." - -#: crypt.c:388 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "" -"Les messages S/MIME sans indication sur le contenu ne sont pas supportés." - -#: crypt.c:591 crypt.c:630 -msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "Tentative d'extraction de clés PGP...\n" - -#: crypt.c:613 crypt.c:649 -msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" -msgstr "Tentative d'extraction de certificats S/MIME...\n" - -#: crypt.c:765 -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Erreur : Structure multipart/signed incohérente ! --]\n" -"\n" - -#: crypt.c:782 -#, c-format -msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Erreur : Protocole multipart/signed %s inconnu ! --]\n" -"\n" - -#: crypt.c:817 -#, c-format -msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Attention : les signatures %s/%s ne peuvent pas être vérifiées. --]\n" -"\n" - -#: crypt.c:829 -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Les données suivantes sont signées --]\n" -"\n" - -#: crypt.c:835 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Attention : Impossible de trouver des signatures. --]\n" -"\n" - -#: crypt.c:842 -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Fin des données signées --]\n" - -#: cryptglue.c:82 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." -msgstr "" -"\"crypt_use_gpgme\" positionné mais pas de construction avec support GPGME." - -#: cryptglue.c:106 -#, fuzzy -msgid "Invoking S/MIME..." -msgstr "Appel de SMIME..." - -# , c-format -#: crypt-gpgme.c:327 -#, c-format -msgid "error creating gpgme context: %s\n" -msgstr "erreur lors de la création du contexte gpgme : %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:335 -#, c-format -msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" -msgstr "erreur lors de l'activation du protocole CMS : %s\n" - -# , c-format -#: crypt-gpgme.c:353 -#, c-format -msgid "error creating gpgme data object: %s\n" -msgstr "erreur lors de la création de l'objet gpgme : %s\n" - -# , c-format -#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 -#, c-format -msgid "error allocating data object: %s\n" -msgstr "erreur lors de l'allocation de l'objet : %s\n" - -# , c-format -#: crypt-gpgme.c:446 -#, c-format -msgid "error rewinding data object: %s\n" -msgstr "erreur lors du retour au début de l'objet : %s\n" - -# , c-format -#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 -#, c-format -msgid "error reading data object: %s\n" -msgstr "erreur lors de la lecture de l'objet : %s\n" - -# , c-format -#: crypt-gpgme.c:562 -#, c-format -msgid "error adding recipient `%s': %s\n" -msgstr "erreur lors de l'ajout du destinataire « %s » : %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:599 -#, c-format -msgid "secret key `%s' not found: %s\n" -msgstr "clé secrète « %s » non trouvée : %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:608 -#, c-format -msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" -msgstr "spécification de la clé secrète « %s » ambiguë\n" - -#: crypt-gpgme.c:618 -#, c-format -msgid "error setting secret key `%s': %s\n" -msgstr "erreur lors de la mise en place de la clé secrète « %s »: %s\n" - -# , c-format -#: crypt-gpgme.c:659 -#, c-format -msgid "error encrypting data: %s\n" -msgstr "erreur lors du chiffrage des données : %s\n" - -# , c-format -#: crypt-gpgme.c:751 -#, c-format -msgid "error signing data: %s\n" -msgstr "erreur lors de la signature des données : %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:939 -msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" -msgstr "Attention ! Une des clés a été révoquée\n" - -#: crypt-gpgme.c:947 -msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " -msgstr "Attention ! La clé utilisée pour créer la signature a expiré à :" - -#: crypt-gpgme.c:953 -msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" -msgstr "Attention ! Au moins une clé de certification a expiré\n" - -#: crypt-gpgme.c:967 -msgid "Warning: The signature expired at: " -msgstr "Attention ! La signature a expiré à :" - -#: crypt-gpgme.c:973 -msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" -msgstr "Impossible de vérifier par suite d'une clé ou certificat manquant\n" - -#: crypt-gpgme.c:977 -msgid "The CRL is not available\n" -msgstr "La CRL n'est pas disponible.\n" - -#: crypt-gpgme.c:982 -msgid "Available CRL is too old\n" -msgstr "La CRL disponible est trop ancienne\n" - -#: crypt-gpgme.c:987 -msgid "A policy requirement was not met\n" -msgstr "Désaccord avec une partie de la politique\n" - -#: crypt-gpgme.c:995 -msgid "A system error occurred" -msgstr "Une erreur système s'est produite" - -#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Empreinte : " - -#: crypt-gpgme.c:1083 -msgid "" -"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " -"as shown above\n" -msgstr "" -"ATTENTION ! Nous n'avons AUCUNE indication informant si la clé appartient à " -"la personne nommée ci-dessus\n" - -#: crypt-gpgme.c:1089 -msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" -msgstr "ATTENTION ! La clé N'APPARTIENT PAS à la personne nommée ci-dessus\n" - -#: crypt-gpgme.c:1093 -msgid "" -"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " -"above\n" -msgstr "" -"ATTENTION ! Il n'est PAS certain que la clé appartienne à la personne nommée " -"ci-dessus\n" - -#: crypt-gpgme.c:1161 -msgid "Error getting key information: " -msgstr "Erreur en récupérant les informations sur la clé : " - -#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 -msgid "Good signature from: " -msgstr "Bonne signature de : " - -#: crypt-gpgme.c:1176 -msgid " aka: " -msgstr " alias : " - -#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 -msgid " created: " -msgstr " créée : " - -#: crypt-gpgme.c:1188 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " -msgstr "*MAUVAISE* signature prétendant venir de : " - -#: crypt-gpgme.c:1210 -msgid "Error checking signature" -msgstr "Erreur en vérifiant la signature" - -#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 -msgid "[-- Begin signature information --]\n" -msgstr "[-- Début des informations sur la signature --]\n" - -# , c-format -#: crypt-gpgme.c:1261 -#, c-format -msgid "Error: verification failed: %s\n" -msgstr "Erreur : la vérification a échoué : %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 -msgid "" -"[-- End signature information --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fin des informations sur la signature --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:1407 -#, c-format -msgid "" -"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Erreur : le déchiffrage a échoué : %s --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:1878 -#, c-format -msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" -msgstr "Erreur : le déchiffrage/vérification a échoué : %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:1921 -msgid "Error: copy data failed\n" -msgstr "Erreur : la copie des données a échoué\n" - -#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Erreur : message PGP/MIME mal formé ! --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:2040 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Les données suivantes sont signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2063 -msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Fin des données signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:2102 -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2103 -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2130 -msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" -msgstr "[-- Fin des données signées avec S/MIME --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:2131 -msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:2678 -msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" -msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage inconnu)]" - -#: crypt-gpgme.c:2680 -msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" -msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage invalide)]" - -#: crypt-gpgme.c:2685 -msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" -msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (DN invalide)]" - -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid " aka ......: " -msgstr "alias ......: " - -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid "Name ......: " -msgstr "Nom ........: " - -# , c-format -#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 -msgid "[Invalid]" -msgstr "[Invalide]" - -# , c-format -#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 -#, c-format -msgid "Valid From : %s\n" -msgstr "From valide : %s\n" - -# , c-format -#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 -#, c-format -msgid "Valid To ..: %s\n" -msgstr "To valide ..: %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 -#, c-format -msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" -msgstr "Type de clé : %s, %lu bits %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 -#, c-format -msgid "Key Usage .: " -msgstr "Utilisation : " - -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 -msgid "encryption" -msgstr "chiffrage" - -#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 -#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 -msgid "signing" -msgstr "signature" - -#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 -msgid "certification" -msgstr "certification" - -#: crypt-gpgme.c:2852 -#, c-format -msgid "Serial-No .: 0x%s\n" -msgstr "N° de série : 0x%s\n" - -#: crypt-gpgme.c:2858 -#, c-format -msgid "Issued By .: " -msgstr "Publiée par : " - -# , c-format -#: crypt-gpgme.c:2874 -#, c-format -msgid "Subkey ....: 0x%s" -msgstr "Sous-clé ...: 0x%s" - -#: crypt-gpgme.c:2877 -msgid "[Revoked]" -msgstr "[Révoquée]" - -#: crypt-gpgme.c:2885 -msgid "[Expired]" -msgstr "[Expirée]" - -#: crypt-gpgme.c:2889 -msgid "[Disabled]" -msgstr "[Désactivée]" - -#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire" - -# , c-format -#: crypt-gpgme.c:2970 -msgid "Collecting data..." -msgstr "Récupération des données..." - -# , c-format -#: crypt-gpgme.c:2993 -#, c-format -msgid "Error finding issuer key: %s\n" -msgstr "Erreur en cherchant la clé de l'émetteur : %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:3001 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" -msgstr "Erreur : chaîne de certification trop longue - on arrête ici\n" - -# , c-format -#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "ID de la clé : 0x%s" - -#: crypt-gpgme.c:3087 -#, c-format -msgid "gpgme_new failed: %s" -msgstr "gpgme_new a échoué : %s" - -#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" -msgstr "gpgme_op_keylist_start a échoué : %s" - -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" -msgstr "gpgme_op_keylist_next a échoué : %s" - -#: crypt-gpgme.c:3269 -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." -msgstr "Toutes les clés correspondantes sont marquées expirées/révoquées." - -#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 -#: smime.c:433 -msgid "Exit " -msgstr "Quitter " - -#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 -msgid "Select " -msgstr "Sélectionner " - -#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 -msgid "Check key " -msgstr "Vérifier clé " - -#: crypt-gpgme.c:3320 -msgid "PGP and S/MIME keys matching" -msgstr "clés PGP et S/MIME correspondant à" - -#: crypt-gpgme.c:3322 -msgid "PGP keys matching" -msgstr "clés PGP correspondant à" - -#: crypt-gpgme.c:3324 -msgid "S/MIME keys matching" -msgstr "clés S/MIME correspondant à" - -#: crypt-gpgme.c:3326 -msgid "keys matching" -msgstr "clés correspondant à" - -#: crypt-gpgme.c:3329 -#, c-format -msgid "%s <%s>." -msgstr "%s <%s>." - -#: crypt-gpgme.c:3331 -#, c-format -msgid "%s \"%s\"." -msgstr "%s \"%s\"." - -#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Cette clé ne peut pas être utilisée : expirée/désactivée/annulée." - -#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "L'ID est expiré/désactivé/annulé." - -#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "L'ID a une validité indéfinie." - -#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 -msgid "ID is not valid." -msgstr "L'ID n'est pas valide." - -#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "L'ID n'est que peu valide." - -# , c-format -#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Voulez-vous vraiment utiliser la clé ?" - -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..." - -# , c-format -#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?" - -# , c-format -#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Entrez keyID pour %s : " - -#: crypt-gpgme.c:3832 -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" -msgstr "" -"(c)hiffrer S/MIME, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, (p)gp ou en clai(r) ?" - -#: crypt-gpgme.c:3833 -msgid "esabpfc" -msgstr "csedpor" - -#: crypt-gpgme.c:3837 -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" -msgstr "" -"(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, s/(m)ime ou en clai(r) ?" - -#: crypt-gpgme.c:3838 -msgid "esabmfc" -msgstr "csedmor" - -#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 -msgid "Sign as: " -msgstr "Signer en tant que : " - -#: curs_lib.c:177 -msgid "yes" -msgstr "oui" - -#: curs_lib.c:178 -msgid "no" -msgstr "non" - -#: curs_lib.c:267 -#, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng?" -msgstr "Quitter Mutt ?" - -#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 -msgid "unknown error" -msgstr "erreur inconnue" - -#: curs_lib.c:408 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..." - -#: curs_lib.c:450 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " ('?' pour avoir la liste) : " - -#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte." - -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 -msgid "There are no messages." -msgstr "Il n'y a pas de messages." - -#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule." - -# , c-format -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message." - -#: curs_main.c:67 -msgid "No visible messages." -msgstr "Pas de messages visibles." - -#: curs_main.c:247 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "" -"Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !" - -#: curs_main.c:254 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie." - -#: curs_main.c:258 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées." - -#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 -msgid "Quit" -msgstr "Quitter" - -#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 -msgid "Save" -msgstr "Sauver" - -#: curs_main.c:383 query.c:45 -msgid "Mail" -msgstr "Message" - -#: curs_main.c:384 pager.c:1381 -msgid "Reply" -msgstr "Répondre" - -#: curs_main.c:385 -msgid "Group" -msgstr "Groupe" - -#: curs_main.c:396 pager.c:1388 -msgid "Post" -msgstr "" - -# , c-format -#: curs_main.c:397 pager.c:1389 -#, fuzzy -msgid "Followup" -msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?" - -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "" -"Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux." - -#: curs_main.c:500 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres." - -#: curs_main.c:506 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement." - -#: curs_main.c:631 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Pas de messages marqués." - -# , c-format -#: curs_main.c:666 menu.c:858 -msgid "Nothing to do." -msgstr "Rien à faire." - -# , c-format -#: curs_main.c:757 -#, fuzzy -msgid "Enter Message-ID: " -msgstr "Entrez keyID : " - -#: curs_main.c:765 -msgid "Article has no parent reference!" -msgstr "" - -#: curs_main.c:785 -#, fuzzy -msgid "Message not visible in limited view." -msgstr "Le message père n'est pas visible dans cette vue limitée." - -#: curs_main.c:795 -#, c-format -msgid "Article %s not found on server" -msgstr "" - -#: curs_main.c:808 -msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" -msgstr "" - -#: curs_main.c:828 -#, fuzzy -msgid "Check for children of message..." -msgstr "Recherche de nouveaux messages..." - -#: curs_main.c:859 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Aller au message : " - -#: curs_main.c:864 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "L'argument doit être un numéro de message." - -#: curs_main.c:892 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Ce message n'est pas visible." - -#: curs_main.c:895 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Numéro de message invalide." - -#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 -#, fuzzy -msgid "Deletion" -msgstr "Retirer" - -#: curs_main.c:912 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Effacer les messages correspondant à : " - -#: curs_main.c:934 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur." - -# , c-format -#: curs_main.c:940 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Limite : %s" - -#: curs_main.c:971 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Limiter aux messages correspondant à : " - -#: curs_main.c:992 -msgid "To view all messages, limit to \"all\"." -msgstr "" - -#: curs_main.c:1003 -#, fuzzy -msgid "Quit Mutt-ng?" -msgstr "Quitter Mutt ?" - -#: curs_main.c:1079 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Marquer les messages correspondant à : " - -#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 -#: pager.c:2520 -#, fuzzy -msgid "Undeletion" -msgstr "Récup" - -#: curs_main.c:1091 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Récupérer les messages correspondant à : " - -#: curs_main.c:1100 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Démarquer les messages correspondant à : " - -#: curs_main.c:1183 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule" - -#: curs_main.c:1185 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Ouvre la boîte aux lettres" - -#: curs_main.c:1195 -#, fuzzy -msgid "Open newsgroup in read-only mode" -msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule" - -#: curs_main.c:1197 -msgid "Open newsgroup" -msgstr "" - -# , c-format -#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres." - -#: curs_main.c:1337 -#, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng without saving?" -msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?" - -#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 -#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé." - -#: curs_main.c:1381 -msgid "Thread broken" -msgstr "Discussion cassée" - -#: curs_main.c:1402 -msgid "No Message-ID: header available to link thread" -msgstr "Pas d'en-tête Message-ID: disponible pour lier la discussion" - -#: curs_main.c:1405 -msgid "First, please tag a message to be linked here" -msgstr "D'abord, veuillez marquer un message à lier ici" - -#: curs_main.c:1416 -msgid "Threads linked" -msgstr "Discussions liées" - -#: curs_main.c:1419 -msgid "No thread linked" -msgstr "Pas de discussion liée" - -#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Vous êtes sur le dernier message." - -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Pas de message non effacé." - -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 -msgid "You are on the first message." -msgstr "Vous êtes sur le premier message." - -#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "La recherche est repartie du début." - -#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "La recherche est repartie de la fin." - -#: curs_main.c:1626 -msgid "No new messages" -msgstr "Pas de nouveaux messages" - -#: curs_main.c:1627 -msgid "No unread messages" -msgstr "Pas de messages non lus" - -#: curs_main.c:1628 -msgid " in this limited view" -msgstr " dans cette vue limitée" - -#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 -msgid "Flagging" -msgstr "" - -#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 -msgid "Toggling" -msgstr "" - -#: curs_main.c:1748 -msgid "No more threads." -msgstr "Pas d'autres discussions." - -#: curs_main.c:1751 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "Vous êtes sur la première discussion." - -#: curs_main.c:1823 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus." - -#: curs_main.c:2008 -msgid "Editing" -msgstr "" - -#: curs_main.c:2144 -msgid "Marking as read" -msgstr "" - -#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 -msgid "Reply by mail as poster prefers?" -msgstr "" - -#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 -msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" -msgstr "" - -#: edit.c:40 -msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -"~c users\tadd users to the Cc: field\n" -"~f messages\tinclude messages\n" -"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -"~h\t\tedit the message header\n" -"~m messages\tinclude and quote messages\n" -"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -"~p\t\tprint the message\n" -"~q\t\twrite file and quit editor\n" -"~r file\t\tread a file into the editor\n" -"~t users\tadd users to the To: field\n" -"~u\t\trecall the previous line\n" -"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -"~w file\t\twrite message to file\n" -"~x\t\tabort changes and quit editor\n" -"~?\t\tthis message\n" -".\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "" -"~~\t\tinsère une ligne commençant par un unique ~\n" -"~b utilisateurs\tajoute des utilisateurs au champ Bcc:\n" -"~c utilisateurs\tajoute des utilisateurs au champ Cc:\n" -"~f messages\tinclut des messages\n" -"~F messages\tidentique à ~f, mais inclut également les en-têtes\n" -"~h\t\tédite l'en-tête du message\n" -"~m messages\tinclut et cite les messages\n" -"~M messages\tidentique à ~m, mais inclut les en-têtes\n" -"~p\t\timprime le message\n" -"~q\t\tsauvegarde le fichier et quitte l'éditeur\n" -"~r fichier\tlit un fichier dans l'éditeur\n" -"~t utilisateurs\tajoute des utilisateurs au champ To:\n" -"~u\t\tduplique la ligne précédente\n" -"~v\t\tédite le message avec l'éditeur défini dans $visual\n" -"~w fichier\tsauvegarde le message dans un fichier\n" -"~x\t\tabandonne les modifications et quitte l'éditeur\n" -"~?\t\tce message\n" -".\t\tseul sur une ligne, termine la saisie\n" - -# , c-format -#: edit.c:179 -#, c-format -msgid "%d: invalid message number.\n" -msgstr "%d : numéro de message invalide.\n" - -#: edit.c:309 -msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "(Veuillez terminer le message par un . en début de ligne)\n" - -#: edit.c:362 -msgid "No mailbox.\n" -msgstr "Pas de boîte aux lettres.\n" - -#: edit.c:366 -msgid "Message contains:\n" -msgstr "Le message contient :\n" - -#: edit.c:370 edit.c:424 -msgid "(continue)\n" -msgstr "(continuer)\n" - -#: edit.c:382 -msgid "missing filename.\n" -msgstr "nom de fichier manquant.\n" - -#: edit.c:401 -msgid "No lines in message.\n" -msgstr "Pas de lignes dans le message.\n" - -#: edit.c:417 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "Mauvais IDN dans %s : '%s'\n" - -# , c-format -#: edit.c:435 -#, c-format -msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -msgstr "%s : commande d'éditeur inconnue (~? pour l'aide)\n" - -#: editmsg.c:70 -#, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "impossible de créer le dossier temporaire : %s" - -#: editmsg.c:82 -#, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "impossible d'écrire dans le dossier temporaire : %s" - -#: editmsg.c:101 -#, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "impossible de tronquer le dossier temporaire : %s" - -#: editmsg.c:114 -msgid "Message file is empty!" -msgstr "Le fichier contenant le message est vide !" - -#: editmsg.c:120 -msgid "Message not modified!" -msgstr "Message non modifié !" - -# , c-format -#: editmsg.c:127 -#, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s" - -# , c-format -#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 -#, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Impossible d'ajouter au dossier : %s" - -#: editmsg.c:193 -#, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Erreur. On préserve le fichier temporaire : %s" - -# , c-format -#: flags.c:336 -msgid "Set flag" -msgstr "Positionner l'indicateur" - -# , c-format -#: flags.c:336 -msgid "Clear flag" -msgstr "Effacer l'indicateur" - -#: handler.c:905 -msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" -msgstr "" -"[-- Erreur : Aucune partie du Multipart/Alternative n'a pu être affichée ! " -"--]\n" - -# , c-format -#: handler.c:1019 -#, c-format -msgid "[-- Attachment #%d" -msgstr "[-- Attachement #%d" - -# , c-format -#: handler.c:1030 -#, c-format -msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" -msgstr "[-- Type : %s/%s, Codage : %s, Taille : %s --]\n" - -# , c-format -#: handler.c:1094 -#, c-format -msgid "[-- Autoview using %s --]\n" -msgstr "[-- Visualisation automatique en utilisant %s --]\n" - -# , c-format -#: handler.c:1095 -#, c-format -msgid "Invoking autoview command: %s" -msgstr "Invocation de la commande de visualisation automatique : %s" - -# , c-format -#: handler.c:1123 -#, c-format -msgid "[-- Can't run %s. --]\n" -msgstr "[-- Impossible d'exécuter %s. --]\n" - -# , c-format -#: handler.c:1138 handler.c:1155 -#, c-format -msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" -msgstr "[-- Visualisation automatique stderr de %s --]\n" - -#: handler.c:1190 -msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" -msgstr "" -"[-- Erreur : message/external-body n'a pas de paramètre access-type --]\n" - -# , c-format -#: handler.c:1207 -#, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment " -msgstr "[-- Cet attachement %s/%s " - -# , c-format -#: handler.c:1213 -#, c-format -msgid "(size %s bytes) " -msgstr "(taille %s octets) " - -#: handler.c:1215 -msgid "has been deleted --]\n" -msgstr "a été effacé --]\n" - -# , c-format -#: handler.c:1219 -#, c-format -msgid "[-- on %s --]\n" -msgstr "[-- le %s --]\n" - -# , c-format -#: handler.c:1223 -#, c-format -msgid "[-- name: %s --]\n" -msgstr "[-- nom: %s --]\n" - -# , c-format -#: handler.c:1234 handler.c:1248 -#, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" -msgstr "[-- Cet attachement %s/%s n'est pas inclus, --]\n" - -#: handler.c:1236 -msgid "" -"[-- and the indicated external source has --]\n" -"[-- expired. --]\n" -msgstr "[-- et la source externe indiquée a expiré. --]\n" - -# , c-format -#: handler.c:1253 -#, c-format -msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" -msgstr "[-- et l'access-type %s indiqué n'est pas supporté --]\n" - -#: handler.c:1375 -msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole." - -#: handler.c:1386 -msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "Erreur : multipart/encrypted n'a pas de paramètre de protocole !" - -#: handler.c:1420 -msgid "Unable to open temporary file!" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !" - -# , c-format -#: handler.c:1478 -#, c-format -msgid "[-- %s/%s is unsupported " -msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible " - -# , c-format -#: handler.c:1483 -#, c-format -msgid "(use '%s' to view this part)" -msgstr "(utilisez '%s' pour voir cette partie)" - -#: handler.c:1485 -msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" -msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)" - -# , c-format -#: headers.c:160 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier" - -#: help.c:255 -msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "ERREUR : veuillez signaler ce problème" - -#: help.c:295 -msgid "" -msgstr "" - -#: help.c:305 -msgid "" -"\n" -"Generic bindings:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Affectations génériques :\n" -"\n" - -#: help.c:309 -msgid "" -"\n" -"Unbound functions:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Fonctions non affectées :\n" -"\n" - -# , c-format -#: help.c:317 -#, c-format -msgid "Help for %s" -msgstr "Aide pour %s" - -#: hook.c:100 -msgid "bad formatted command string" -msgstr "" - -#: hook.c:250 -#, c-format -msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." -msgstr "unhook : impossible de faire un unhook * à l'intérieur d'un hook." - -# , c-format -#: hook.c:260 -#, c-format -msgid "unhook: unknown hook type: %s" -msgstr "unhook : type hook inconnu : %s" - -#: hook.c:265 -#, c-format -msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." -msgstr "unhook : impossible de supprimer un %s à l'intérieur d'un %s." - -#: imap/auth_anon.c:37 -msgid "Authenticating (anonymous)..." -msgstr "Authentification (anonyme)..." - -#: imap/auth_anon.c:65 -msgid "Anonymous authentication failed." -msgstr "L'authentification anonyme a échoué." - -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -msgid "No authenticators available" -msgstr "Pas d'authentificateurs disponibles" - -#: imap/auth_cram.c:42 -msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -msgstr "Authentification (CRAM-MD5)..." - -#: imap/auth_cram.c:121 -msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -msgstr "L'authentification CRAM-MD5 a échoué." - -#: imap/auth_gss.c:98 -msgid "Authenticating (GSSAPI)..." -msgstr "Authentification (GSSAPI)..." - -#: imap/auth_gss.c:252 -msgid "GSSAPI authentication failed." -msgstr "L'authentification GSSAPI a échoué." - -#: imap/auth_login.c:31 -msgid "LOGIN disabled on this server." -msgstr "LOGIN désactivée sur ce serveur." - -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 -msgid "Logging in..." -msgstr "Connexion..." - -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 -msgid "Login failed." -msgstr "La connexion a échoué." - -#: imap/auth_sasl.c:90 -#, c-format -msgid "Authenticating (%s)..." -msgstr "Authentification (%s)..." - -#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152 -msgid "SASL authentication failed." -msgstr "L'authentification SASL a échoué." - -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 -#, c-format -msgid "%s is an invalid IMAP path" -msgstr "%s n'est pas un chemin IMAP valide" - -#: imap/browse.c:87 -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Récupération des espaces de noms..." - -#: imap/browse.c:97 -msgid "Getting folder list..." -msgstr "Récupération de la liste des dossiers..." - -# , c-format -#: imap/browse.c:212 -msgid "No such folder" -msgstr "Ce dossier n'existe pas" - -#: imap/browse.c:271 -msgid "Create mailbox: " -msgstr "Créer la boîte aux lettres : " - -#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 -msgid "Mailbox must have a name." -msgstr "La boîte aux lettres doit avoir un nom." - -#: imap/browse.c:283 -msgid "Mailbox created." -msgstr "Boîte aux lettres créée." - -#: imap/browse.c:312 -#, c-format -msgid "Rename mailbox %s to: " -msgstr "Renommer la boîte aux lettres %s en : " - -#: imap/browse.c:324 -#, c-format -msgid "Rename failed: %s" -msgstr "Le renommage a échoué : %s" - -#: imap/browse.c:329 -msgid "Mailbox renamed." -msgstr "Boîte aux lettres renommée." - -#: imap/command.c:289 -msgid "Mailbox closed" -msgstr "Boîte aux lettres fermée" - -#: imap/command.c:330 -msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" -msgstr "Erreur fatale. Le nombre de messages ne correspond pas !" - -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 -#, c-format -msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "Fermeture de la connexion à %s..." - -#: imap/imap.c:323 -msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." -msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec." - -#: imap/imap.c:396 -msgid "Checking mailbox subscriptions" -msgstr "Vérification des abonnements aux boîtes aux lettres" - -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 -msgid "Secure connection with TLS?" -msgstr "Connexion sécurisée avec TLS ?" - -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 -msgid "Could not negotiate TLS connection" -msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS" - -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 -msgid "Encrypted connection unavailable" -msgstr "Connexion chiffrée non disponible" - -# , c-format -#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 -#, c-format -msgid "Selecting %s..." -msgstr "Sélection de %s..." - -#: imap/imap.c:696 -msgid "Error opening mailbox" -msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres" - -# , c-format -#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "Créer %s ?" - -# , c-format -#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 -#, c-format -msgid "Marking %d messages deleted..." -msgstr "Marquage de %d messages à effacer..." - -#: imap/imap.c:994 -msgid "Expunge failed" -msgstr "Expunge a échoué" - -# , c-format -#: imap/imap.c:1006 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" -msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]" - -#: imap/imap.c:1035 -msgid "Expunging messages from server..." -msgstr "Effacement des messages sur le serveur..." - -#: imap/imap.c:1040 -msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" -msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE a échoué" - -#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 -msgid "CLOSE failed" -msgstr "CLOSE a échoué" - -#: imap/imap.c:1303 -#, c-format -msgid "Header search without header name: %s" -msgstr "" - -#: imap/imap.c:1446 -msgid "Bad mailbox name" -msgstr "Mauvaise boîte aux lettres" - -# , c-format -#: imap/imap.c:1469 -#, c-format -msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "Abonnement à %s..." - -# , c-format -#: imap/imap.c:1471 -#, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "Désabonnement de %s..." - -#: imap/imap.c:1650 -#, fuzzy -msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" -msgstr "Connexion perdue. Se reconnecter au serveur POP ?" - -#: imap/message.c:97 -msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "" -"Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur " -"IMAP." - -#: imap/message.c:107 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file %s" -msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire %s" - -# , c-format -#: imap/message.c:132 -#, c-format -msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" -msgstr "Évaluation du cache... [%d/%d]" - -# , c-format -#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 -#, c-format -msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" -msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]" - -#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 -msgid "Fetching message..." -msgstr "Récupération du message..." - -#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 -msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." -msgstr "" -"L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres." - -#: imap/message.c:531 -#, fuzzy -msgid "Uploading message..." -msgstr "Chargement du message ..." - -# , c-format -#: imap/message.c:675 -#, c-format -msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "Copie de %d messages dans %s..." - -# , c-format -#: imap/message.c:678 -#, c-format -msgid "Copying message %d to %s..." -msgstr "Copie du message %d dans %s..." - -#: imap/util.c:179 -msgid "Continue?" -msgstr "Continuer ?" - -#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s" -msgstr "%s est un chemin POP invalide" - -# , c-format -#: init.c:405 -#, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s : type inconnu." - -#: init.c:690 -#, c-format -msgid "Bad regexp: %s" -msgstr "Mauvaise expression rationnelle : %s" - -# , c-format -#: init.c:868 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifdef: too few arguments" -msgstr "%s : pas assez d'arguments" - -#: init.c:870 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifndef: too few arguments" -msgstr "mono : pas assez d'arguments" - -#: init.c:983 -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "spam : pas de motif correspondant" - -#: init.c:985 -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "nospam : pas de motif correspondant" - -#: init.c:1236 -#, fuzzy -msgid "attachments: no disposition" -msgstr "éditer la description de l'attachement" - -#: init.c:1273 -#, fuzzy -msgid "attachments: invalid disposition" -msgstr "éditer la description de l'attachement" - -#: init.c:1286 -#, fuzzy -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "éditer la description de l'attachement" - -#: init.c:1309 -msgid "unattachments: invalid disposition" -msgstr "" - -#: init.c:1417 -msgid "alias: no address" -msgstr "alias : pas d'adresse" - -#: init.c:1458 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Attention : mauvais IDN '%s' dans l'alias '%s'.\n" - -#: init.c:1529 -msgid "invalid header field" -msgstr "en-tête invalide" - -#: init.c:1685 -#, c-format -msgid "" -"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" -"Please report this error: \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: init.c:1752 init.c:1766 -#, c-format -msgid "'%d' is invalid for $%s" -msgstr "" - -#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 -#, c-format -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Non disponible dans ce menu." - -# , c-format -#: init.c:1878 -#, c-format -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s : variable inconnue" - -#: init.c:1885 -#, c-format -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "ce préfixe est illégal avec reset" - -#: init.c:1890 -#, c-format -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "cette valeur est illégale avec reset" - -#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 -#, fuzzy, c-format -msgid "$%s is read-only" -msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule." - -#: init.c:2027 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s\n" -msgstr "%s est un chemin POP invalide" - -# , c-format -#: init.c:2043 -#, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s : type inconnu" - -# , c-format -#: init.c:2102 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s" - -# , c-format -#: init.c:2124 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source : erreurs dans %s" - -#: init.c:2125 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s" +msgid "%s: unable to attach file" +msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier" # , c-format -#: init.c:2142 +#: main.c:458 #, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "source : erreur dans %s" +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n" # , c-format -#: init.c:2196 +#: init.c:1312 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s : commande inconnue" # , c-format -#: init.c:2541 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n" - -#: init.c:2601 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel" - -#: init.c:2608 -msgid "unable to determine username" -msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur" - -#: init.c:2826 -#, c-format -msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" -msgstr "" - -#: init.c:2837 -#, c-format -msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" -msgstr "" - -#: keymap.c:435 -msgid "Macro loop detected." -msgstr "Boucle de macro détectée." - -#: keymap.c:641 keymap.c:649 -msgid "Key is not bound." -msgstr "Cette touche n'est pas affectée." - -# , c-format -#: keymap.c:654 -#, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "Cette touche n'est pas affectée. Tapez '%s' pour avoir l'aide." - -#: keymap.c:665 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push : trop d'arguments" - -# , c-format -#: keymap.c:693 -#, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s : ce menu n'existe pas" - -#: keymap.c:707 -msgid "null key sequence" -msgstr "séquence de touches nulle" - -#: keymap.c:792 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind : trop d'arguments" - -# , c-format -#: keymap.c:809 +#: init.c:1168 #, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s : cette fonction n'existe pas dans la table" - -#: keymap.c:837 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro : séquence de touches vide" - -#: keymap.c:845 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "macro : trop d'arguments" - -#: keymap.c:877 -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec : pas d'arguments" +msgid "%s: unknown type" +msgstr "%s : type inconnu" # , c-format -#: keymap.c:895 +#: init.c:1040 #, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "%s : cette fonction n'existe pas" - -# , c-format -#: keymap.c:916 -msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Entrez des touches (^G pour abandonner) : " +msgid "%s: unknown variable" +msgstr "%s : variable inconnue" -#: keymap.c:920 +#: init.c:956 #, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "Caractère = %s, Octal = %o, Decimal = %d" - -#: main.c:89 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "" -"Pour contacter les développeurs, veuillez écrire à .\n" -"Pour signaler un bug, veuillez utiliser l'utilitaire flea(1).\n" - -#: main.c:94 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins et autres.\n" -"Mutt ne fournit ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE ; pour les détails tapez `mutt -" -"vv'.\n" -"Mutt est un logiciel libre, et vous êtes libre de le redistribuer\n" -"sous certaines conditions ; tapez `mutt -vv' pour les détails.\n" - -#: main.c:100 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" - -#: main.c:109 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" - -#: main.c:119 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -msgstr "" - -#: main.c:126 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" - -#: main.c:132 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" - -#: main.c:149 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" -msgstr "" - -#: main.c:154 -#, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"usage : mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"options :\n" -" -A \tdéveloppe l'alias mentionné\n" -" -a \tattache un fichier à ce message\n" -" -b \tspécifie une adresse à mettre en copie aveugle (BCC)\n" -" -c \tspécifie une adresse à mettre en copie (CC)\n" -" -D\t\técrit la valeur de toutes les variables sur stderr" - -#: main.c:166 -#, fuzzy -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr " -d \técrit les infos de débuggage dans ~/.muttdebug0" - -#: main.c:168 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" - -#: main.c:176 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" - -#: main.c:184 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" - -#: main.c:263 -#, fuzzy -msgid "Compile Options:" +msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -"\n" -"Options de compilation :" -#: main.c:490 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" +#: init.c:138 init.c:867 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgstr "%s est un chemin POP invalide" -#: main.c:518 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" -msgstr "" +#: init.c:1152 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" +msgstr "%s est un chemin POP invalide" -#: main.c:537 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Erreur d'initialisation du terminal." +#: handler.c:1449 +msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" +msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)" -#: main.c:830 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?" +#: lib-ui/status.c:111 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(pas de boîte aux lettres)" -# , c-format -#: main.c:834 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Impossible de créer %s : %s." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois" -#: main.c:874 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (a)ccepter toujours" # , c-format -#: main.c:950 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n" - -#: main.c:967 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages." - -#: main.c:986 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies." - -#: main.c:1021 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "La boîte aux lettres est vide." - -#: mbox.c:137 mbox.c:286 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Lecture de %s... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:158 mbox.c:212 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "La boîte aux lettres est altérée !" - -#: mbox.c:579 mbox.c:816 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Erreur fatale ! La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !" - -#: mbox.c:630 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)" - -#: mbox.c:667 +#: handler.c:1111 #, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Écriture des messages... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:770 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Écriture des changements..." +msgid "(size %s bytes) " +msgstr "(taille %s octets) " # , c-format -#: mbox.c:801 +#: handler.c:1447 #, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Erreur d'écriture ! Boîte aux lettres partielle sauvée dans %s" - -#: mbox.c:859 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !" - -#: mbox.c:914 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..." - -#: mbox.c:1128 -msgid "Can't write message" -msgstr "Impossible d'écrire le message" - -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "Aller à : " +msgid "(use '%s' to view this part)" +msgstr "(utilisez '%s' pour voir cette partie)" -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Numéro d'index invalide." +#: crypt.cpkg:1153 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "*MAUVAISE* signature prétendant venir de : " -#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 -#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 -msgid "No entries." -msgstr "Pas d'entrées." +#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842 +#: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850 +msgid ", " +msgstr ", " -#: menu.c:446 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Défilement vers le bas impossible." +#: compose.c:177 +msgid "-- Attachments" +msgstr "-- Attachements" -#: menu.c:463 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Défilement vers le haut impossible." +#: help.c:243 +msgid "" +msgstr "" -#: menu.c:500 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Vous êtes sur la première page." +#: compose.c:107 compose.c:111 +msgid "" +msgstr "" -#: menu.c:501 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Vous êtes sur la dernière page." +#: crypt.cpkg:950 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "Désaccord avec une partie de la politique\n" -#: menu.c:618 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée." +#: crypt.cpkg:958 +msgid "A system error occurred" +msgstr "Une erreur système s'est produite" -#: menu.c:628 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Vous êtes sur la première entrée." +#: pop.c:325 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "L'authentification APOP a échoué." -#: menu.c:686 pattern.c:1314 -msgid "Search for: " -msgstr "Rechercher : " +#: send.c:1322 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Message non modifié. Abandonner ?" -#: menu.c:687 pattern.c:1315 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Rechercher en arrière : " +#: send.c:1323 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Message non modifié. Abandon." -#: menu.c:695 pattern.c:1346 -msgid "No search pattern." -msgstr "Pas de motif de recherche." +#: alias.cpkg:337 +msgid "Address: " +msgstr "Adresse : " -#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 -msgid "Not found." -msgstr "Non trouvé." +#: alias.cpkg:396 +msgid "Alias added." +msgstr "Alias ajouté." -#: menu.c:845 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Pas d'entrées marquées." +#: alias.cpkg:312 +msgid "Alias as: " +msgstr "Créer l'alias : " -#: menu.c:950 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "La recherche n'est pas implémentée pour ce menu." +#: alias.cpkg:682 +msgid "Aliases" +msgstr "Alias" -#: menu.c:955 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Le saut n'est pas implémenté pour les dialogues." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" +"Tous les protocoles disponibles pour une connexion TLS/SSL sont désactivés" -#: menu.c:993 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Le marquage n'est pas supporté." +#: crypt.cpkg:3064 +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "Toutes les clés correspondantes sont marquées expirées/révoquées." # , c-format -#: mh.c:639 mh.c:881 +#: muttlib.c:319 #, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "Lecture de %s... %d" +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Ajouter les messages à %s ?" -#: mh.c:1153 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message() : impossible de fixer l'heure du fichier" +#: lib-ui/curs_main.c:668 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "L'argument doit être un numéro de message." -#: muttlib.c:829 -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "" -"Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ? [(o)ui, (n)on, (t)ous]" +#: compose.c:510 +msgid "Attach file" +msgstr "Attacher fichier" -#: muttlib.c:830 -msgid "yna" -msgstr "ont" +#: compose.c:526 +msgid "Attaching selected files..." +msgstr "J'attache les fichiers sélectionnés..." -#: muttlib.c:847 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?" +#: recvattach.c:498 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Attachement filtré." -#: muttlib.c:853 -msgid "File under directory: " -msgstr "Fichier dans le répertoire : " +#: recvattach.c:395 recvattach.c:472 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Attachement sauvé." -#: muttlib.c:864 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?" +#: recvattach.c:856 +msgid "Attachments" +msgstr "Attachements" -#: muttlib.c:864 -msgid "oac" -msgstr "eca" +#: imap/auth.c:83 +#, c-format +msgid "Authenticating (%s)..." +msgstr "Authentification (%s)..." -#: muttlib.c:1183 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Impossible de sauver le message dans la boîte aux lettres POP." +#: pop.c:304 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Authentification (APOP)..." -#: muttlib.c:1191 +#: pop.c:221 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Authentification (SASL)..." + +#: pop.c:339 #, fuzzy -msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "Impossible d'éditer le message sur le serveur POP." +msgid "Authenticating (USER)..." +msgstr "Authentification (SASL)..." -# , c-format -#: muttlib.c:1201 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Ajouter les messages à %s ?" +#: crypt.cpkg:945 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "La CRL disponible est trop ancienne\n" -# , c-format -#: muttlib.c:1211 +#: lib-sys/mutt_socket.c:330 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !" - -#: mutt_libesmtp.c:57 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." -msgstr "Le marquage n'est pas supporté." - -#: mutt_libesmtp.c:180 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error verifying certificate: %s" -msgstr "Erreur de traitement des données du certificat" - -#: mutt_libesmtp.c:183 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" -msgstr "Erreur de traitement des données du certificat" +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "Mauvais IDN « %s »." -#: mutt_libesmtp.c:205 +#: sendlib.c:1977 #, c-format -msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." -msgstr "" +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "Mauvais IDN %s lors de la préparation du resent-from." -#: mutt_libesmtp.c:210 -msgid "Using TLS" -msgstr "" +#: compose.c:481 send.c:1412 +#, c-format +msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'" -#: mutt_libesmtp.c:222 -msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: commands.c:197 recvcmd.c:135 +#, c-format +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "Mauvais IDN : '%s'" -#: mutt_libesmtp.c:228 -msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: imap/imap.c:1342 +msgid "Bad mailbox name" +msgstr "Mauvaise boîte aux lettres" -#: mutt_libesmtp.c:234 -msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: pager.c:1532 pager.c:1559 pager.c:1589 pager.c:1820 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "La fin du message est affichée." -#: mutt_libesmtp.c:248 +# , c-format +#: commands.c:207 recvcmd.c:148 #, c-format -msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." -msgstr "" +msgid "Bounce message to %s" +msgstr "Renvoyer le message à %s" -#: mutt_libesmtp.c:294 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for %s" -msgstr "%s est un chemin POP invalide" +#: commands.c:174 recvcmd.c:117 +msgid "Bounce message to: " +msgstr "Renvoyer le message à : " # , c-format -#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 +#: commands.c:207 recvcmd.c:148 #, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Connexion à %s fermée" +msgid "Bounce messages to %s" +msgstr "Renvoyer les messages à %s" -#: mutt_socket.c:247 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL n'est pas disponible." +#: commands.c:176 recvcmd.c:119 +msgid "Bounce tagged messages to: " +msgstr "Renvoyer les messages marqués à : " -#: mutt_socket.c:276 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "La commande Preconnect a échoué." +#: main.c:155 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -# , c-format -#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Erreur en parlant à %s (%s)" +#: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980 +msgid "CLOSE failed" +msgstr "CLOSE a échoué" -#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "Mauvais IDN « %s »." +#: lib-lua/madmutt.cpkg:101 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" # , c-format -#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 +#: editmsg.c:121 editmsg.c:149 #, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "Recherche de %s..." +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "Impossible d'ajouter au dossier : %s" -# , c-format -#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 -#, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Impossible de trouver la machine \"%s\"" +#: browser.c:475 +msgid "Can't attach a directory!" +msgstr "Impossible d'attacher un répertoire !" # , c-format -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 +#: main.c:343 #, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Connexion à %s..." +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Impossible de créer %s : %s." # , c-format -#: mutt_socket.c:490 +#: compose.c:880 #, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Impossible de se connecter à %s (%s)." +msgid "Can't create file %s" +msgstr "Impossible de créer le fichier %s" -#: mutt_ssl.c:166 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Impossible de trouver assez d'entropie sur votre système" +#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1018 +msgid "Can't create filter" +msgstr "Impossible de créer le filtre" -#: mutt_ssl.c:191 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Remplissage du tas d'entropie : %s...\n" +#: commands.c:283 commands.c:308 commands.c:324 +msgid "Can't create filter process" +msgstr "Impossible de créer le processus filtrant" -#: mutt_ssl.c:197 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s a des droits d'accès peu sûrs !" +#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439 +#: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546 +#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:486 lib-mx/mbox.c:503 +#: lib-mx/mbox.c:513 lib-mx/mbox.c:529 send.c:941 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire" -#: mutt_ssl.c:217 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "SSL désactivé par manque d'entropie" +#: recvcmd.c:797 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" +"Impossible de décoder ts les attachements marqués. MIME-encapsuler les " +"autres ?" -#: mutt_ssl.c:308 -msgid "I/O error" -msgstr "erreur d'E/S" +#: recvcmd.c:473 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "" +"Impossible de décoder tous les attachements marqués. Faire suivre les " +"autres ?" -#: mutt_ssl.c:317 -#, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "SSL a échoué : %s" +#: recvattach.c:844 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Impossible de déchiffrer le message chiffré !" -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 -#: mutt_ssl_gnutls.c:505 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de la machine distante" +#: recvattach.c:963 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP." # , c-format -#: mutt_ssl.c:333 +#: lib-mx/mx.c:55 #, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "Connexion SSL utilisant %s (%s)" +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "Impossible de verrouiller %s avec dotlock.\n" + +#: pop.c:894 +msgid "Can't fetch header: Not connected!" +msgstr "" + +#: recvcmd.c:707 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé." -#: mutt_ssl.c:415 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" +#: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843 +msgid "Can't match nametemplate, continue?" +msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?" # , c-format -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 +#: editmsg.c:115 #, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[impossible de calculer]" +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s" # , c-format -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[date invalide]" - -#: mutt_ssl.c:526 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Le certificat du serveur n'est pas encore valide" - -#: mutt_ssl.c:532 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Le certificat du serveur a expiré" - -#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Ce certificat appartient à :" +#: lib-mx/mx.c:556 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Impossible d'ajouter au dossier : %s" -#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Ce certificat a été émis par :" +#: muttlib.c:310 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Impossible de sauver le message dans la boîte aux lettres POP." -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 +# , c-format +#: compose.c:824 editmsg.c:97 sendlib.c:739 #, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Ce certificat est valide" +msgid "Can't stat %s: %s" +msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s" -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " de %s" +#: crypt.cpkg:936 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "Impossible de vérifier par suite d'une clé ou certificat manquant\n" -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " à %s" +#: browser.c:1041 +msgid "Can't view a directory" +msgstr "Impossible de visualiser un répertoire" -#: mutt_ssl.c:623 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Empreinte: %s" +#: pop.c:888 +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Impossible d'écrire l'en-tête dans le fichier temporaire !" -#: mutt_ssl.c:625 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Vérification du certificat SSL" +#: lib-mx/mbox.c:865 +msgid "Can't write message" +msgstr "Impossible d'écrire le message" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (a)ccepter toujours" +#: pop.c:1420 +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Impossible d'écrire le message dans le fichier temporaire !" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 -msgid "roa" -msgstr "rua" +#: commands.c:70 +msgid "Cannot create display filter" +msgstr "Impossible de créer le filtre d'affichage" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois" +#: attach.c:473 +msgid "Cannot create filter" +msgstr "Impossible de créer le filtre" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 -msgid "ro" -msgstr "ru" +#: lib-ui/curs_main.c:216 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "" +"Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé" +# , c-format +#: lib-sys/mutt_signal.c:27 +#, c-format +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Erreur %s... On quitte.\n" + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539 +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Le certificat n'est pas de type X.509" -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:826 msgid "Certificate saved" -msgstr "Certificat sauvé" +msgstr "Certificat sauvé" -#: mutt_ssl_gnutls.c:63 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531 #, c-format -msgid "gnutls_global_init: %s" -msgstr "" +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "Erreur de vérification du certificat (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "Erreur : pas de socket TLS ouverte" +#: lib-ui/curs_main.c:223 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie." -#: mutt_ssl_gnutls.c:98 -#, c-format -msgid "tls_socket_read (%s)" -msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:227 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées." -#: mutt_ssl_gnutls.c:118 +#: lib-ui/curs_lib.c:335 #, c-format -msgid "tls_socket_write (%s)" -msgstr "" +msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +msgstr "Caractère = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -#: mutt_ssl_gnutls.c:167 +#: commands.c:776 #, c-format -msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" -msgstr "" +msgid "Character set changed to %s; %s." +msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; %s." -#: mutt_ssl_gnutls.c:194 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "" -"Tous les protocoles disponibles pour une connexion TLS/SSL sont désactivés" +#: browser.c:835 +msgid "Chdir to: " +msgstr "Changement de répertoire vers : " -#: mutt_ssl_gnutls.c:232 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" -msgstr "" +#: pop.c:1104 pop.c:1250 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Recherche de nouveaux messages..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:236 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s" -msgstr "" +#: imap/imap.c:352 +msgid "Checking mailbox subscriptions" +msgstr "Vérification des abonnements aux boîtes aux lettres" + +#: compose.c:92 +msgid "Clear" +msgstr "Clair" # , c-format -#: mutt_ssl_gnutls.c:250 -#, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "Connexion SSL/TLS utilisant %s (%s/%s/%s)" +#: flags.c:335 +msgid "Clear flag" +msgstr "Effacer l'indicateur" -#: mutt_ssl_gnutls.c:484 +#: imap/imap.c:151 #, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "Erreur de vérification du certificat (%s)" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:492 -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Le certificat n'est pas de type X.509" +msgid "Closing connection to %s..." +msgstr "Fermeture de la connexion à %s..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:498 -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Erreur d'initialisation des données du certificat gnutls" +#: pop.c:170 +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Fermeture de la connexion au serveur POP..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:512 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "Erreur de traitement des données du certificat" +# , c-format +#: crypt.cpkg:2877 +msgid "Collecting data..." +msgstr "Récupération des données..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:698 +#: pop.c:600 pop.c:863 #, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Empreinte SHA1 : %s" +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "La commande TOP n'est pas supportée par le serveur." -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 +#: pop.c:602 pop.c:966 #, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Empreinte MD5 : %s" +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "La commande UIDL n'est pas supportée par le serveur." -#: mutt_ssl_gnutls.c:708 -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur n'est pas encore valide" +#: lib-mx/mbox.c:548 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Écriture des changements..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:713 -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur a expiré" +#: main.c:130 +#, fuzzy +msgid "Compile Options:" +msgstr "" +"\n" +"Options de compilation :" -#: mutt_ssl_gnutls.c:718 -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur a été révoqué" +#: pattern.c:1120 pattern.c:1240 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Compilation du motif de recherche..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:723 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" -msgstr "ATTENTION ! Le nom du serveur ne correspond pas au certificat" +# , c-format +#: lib-mx/compress.c:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Copie vers %s..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "ATTENTION ! Le signataire du certificat du serveur n'est pas un CA" +# , c-format +#: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Copie vers %s..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:731 -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "Vérification du certificat TLS/SSL" +# , c-format +#: lib-sys/mutt_socket.c:351 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Connexion à %s..." # , c-format -#: mutt_tunnel.c:66 +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 #, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Connexion avec \"%s\"..." -#: mutt_tunnel.c:128 -#, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" -msgstr "Le tunnel vers %s a renvoyé l'erreur %d (%s)" +#: imap/imap.c:1539 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "Connexion perdue. Se reconnecter au serveur POP ?" -# , c-format -#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160 -#, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Erreur de tunnel en parlant à %s : %s" +#: pop.c:808 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Connexion perdue. Se reconnecter au serveur POP ?" # , c-format -#: mx.c:132 +#: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117 #, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Nombre d'essais de verrouillage dépassé, enlever le verrou pour %s ?" +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Connexion à %s fermée" # , c-format -#: mx.c:141 +#: commands.c:772 #, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Impossible de verrouiller %s avec dotlock.\n" +msgid "Content-Type changed to %s." +msgstr "Content-Type changé à %s." -#: mx.c:224 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage fcntl !" +#: compose.c:863 +msgid "Content-Type is of the form base/sub" +msgstr "Content-Type est de la forme base/sous" -# , c-format -#: mx.c:231 +#: imap/util.c:135 +msgid "Continue?" +msgstr "Continuer ?" + +#: commands.c:762 #, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Attente du verrouillage fcntl... %d" +msgid "Convert to %s upon sending?" +msgstr "Convertir en %s à l'envoi ?" -#: mx.c:258 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage flock !" +# , c-format +#: commands.c:590 +#, c-format +msgid "Copy%s to mailbox" +msgstr "Copier%s vers une BAL" # , c-format -#: mx.c:266 +#: imap/message.c:681 #, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Attente de la tentative de flock... %d" +msgid "Copying %d messages to %s..." +msgstr "Copie de %d messages dans %s..." # , c-format -#: mx.c:488 +#: imap/message.c:684 #, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Impossible de verrouiller %s\n" +msgid "Copying message %d to %s..." +msgstr "Copie du message %d dans %s..." # , c-format -#: mx.c:577 +#: commands.c:648 #, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "Lecture de %s..." +msgid "Copying to %s..." +msgstr "Copie vers %s..." # , c-format -#: mx.c:639 +#: lib-sys/mutt_socket.c:370 #, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "Écriture de %s..." +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Impossible de se connecter à %s (%s)." -#: mx.c:670 -#, fuzzy -msgid "message(s) not deleted" -msgstr "Messages non renvoyés." +#: commands.c:110 +msgid "Could not copy message" +msgstr "Impossible de copier le message" -# , c-format -#: mx.c:691 +#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:143 pop.c:844 +#: pop.c:1400 recvcmd.c:430 recvcmd.c:592 recvcmd.c:819 sendlib.c:918 +#: sendlib.c:983 sendlib.c:2019 #, fuzzy -msgid "Can't open trash folder" -msgstr "Impossible d'ajouter au dossier : %s" +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !" + +#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:428 +msgid "Could not create temporary file!" +msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !" + +#: sort.c:291 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Fonction de tri non trouvée ! [signalez ce bug]" # , c-format -#: mx.c:758 +#: lib-sys/mutt_socket.c:346 #, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?" +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Impossible de trouver la machine \"%s\"" + +#: send.c:754 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Tous les messages demandés n'ont pas pu être inclus !" + +#: imap/imap.c:393 pop.c:688 +msgid "Could not negotiate TLS connection" +msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS" # , c-format -#: mx.c:772 mx.c:1034 +#: sendlib.c:904 #, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?" +msgid "Could not open %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir %s" + +#: lib-mx/mbox.c:635 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !" + +#: send.c:1619 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Impossible d'envoyer le message." # , c-format -#: mx.c:773 mx.c:1035 +#: lib-mx/mx.c:358 #, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?" +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Impossible de verrouiller %s\n" # , c-format -#: mx.c:792 +#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:340 #, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..." +msgid "Create %s?" +msgstr "Créer %s ?" -#: mx.c:845 mx.c:1025 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "La boîte aux lettres est inchangée." +#: browser.c:751 +msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "La création n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP" -# , c-format -#: mx.c:884 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)." +#: imap/browse.c:249 +msgid "Create mailbox: " +msgstr "Créer la boîte aux lettres : " # , c-format -#: mx.c:887 mx.c:1078 +#: commands.c:587 #, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)." +msgid "Decode-copy%s to mailbox" +msgstr "Décoder-copier%s vers une BAL" # , c-format -#: mx.c:1011 +#: commands.c:586 #, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée" +msgid "Decode-save%s to mailbox" +msgstr "Décoder-sauver%s vers une BAL" -#: mx.c:1013 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !" +# , c-format +#: lib-mx/compress.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Sélection de %s..." # , c-format -#: mx.c:1015 +#: commands.c:589 #, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s" +msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" +msgstr "Déchiffrer-copier%s vers une BAL" -#: mx.c:1074 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Boîte aux lettres vérifiée." +# , c-format +#: commands.c:588 +#, c-format +msgid "Decrypt-save%s to mailbox" +msgstr "Déchiffrer-sauver%s vers une BAL" -#: mx.c:1306 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "Dépassement de capacité sur entier -- impossible d'allouer la mémoire." +#: postpone.c:460 +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Déchiffrage du message..." -#: mx.c:1452 -msgid "Support for header caching was not build in." -msgstr "" +#: postpone.c:471 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Le déchiffrage a échoué." -#: mx.c:1460 -#, fuzzy -msgid "No mailboxes defined." -msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies." +#: browser.c:792 +msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "La suppression n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP" -#: mx.h:64 -#, c-format -msgid "%s not permitted by ACL." -msgstr "" +#: pop.c:1282 +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "Effacer les messages sur le serveur ?" -#: nntp/newsrc.c:190 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory %s not exist. Create it?" -msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?" +#: lib-ui/curs_main.c:715 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Effacer les messages correspondant à : " -#: nntp/newsrc.c:194 -msgid "Cache directory not created!" -msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:712 lib-ui/curs_main.c:1638 lib-ui/curs_main.c:1677 +#: pager.c:1880 pager.c:1899 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "Retirer" -#: nntp/newsrc.c:342 -msgid "No newsserver defined!" -msgstr "" +#: recvattach.c:970 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "L'effacement d'attachements des messages chiffrés n'est pas supporté." -#: nntp/newsrc.c:356 +#: lib-lua/madmutt.cpkg:106 #, fuzzy, c-format -msgid "%s is an invalid newsserver specification!" -msgstr "%s est un chemin POP invalide" +msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?" +msgstr "L'ID %s n'est pas vérifié. Voulez-vous l'utiliser pour %s ?" -#: nntp/newsrc.c:645 +#: lib-lua/madmutt.cpkg:94 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for reading" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !" +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?" -#: nntp/newsrc.c:650 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to lock %s" -msgstr "Impossible d'attacher %s !" +# , c-format +#: browser.c:462 +#, c-format +msgid "Directory [%s], File mask: %s" +msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s" -#: nntp/newsrc.c:664 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for writing" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !" +#: help.c:205 +msgid "ERROR: please report this bug" +msgstr "ERREUR : veuillez signaler ce problème" -# , c-format -#: nntp/newsrc.c:729 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't write %s" -msgstr "Impossible de créer %s." +#: send.c:1290 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Éditer le message à faire suivre ?" -# , c-format -#: nntp/newsrc.c:738 +#: lib-ui/curs_main.c:1715 +msgid "Editing" +msgstr "" + +#: pattern.c:219 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't rename %s to %s" -msgstr "Impossible de créer %s : %s." +msgid "Empty expression" +msgstr "erreur dans l'expression" -#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Le serveur a fermé la connexion !" +#: compose.c:88 +msgid "Encrypt" +msgstr "Chiffrer" -# , c-format -#: nntp/nntp.c:158 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connected to %s. Posting ok." -msgstr "Connexion à %s..." +#: compose.c:117 +msgid "Encrypt with: " +msgstr "Chiffrer avec : " -#: nntp/nntp.c:160 -#, c-format -msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." -msgstr "" +#: imap/imap.c:407 pop.c:706 +msgid "Encrypted connection unavailable" +msgstr "Connexion chiffrée non disponible" # , c-format -#: nntp/nntp.c:269 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" -msgstr "Connexion à %s fermée" - -#: nntp/nntp.c:382 +#: crypt.cpkg:3461 #, c-format -msgid "%s (tagged: %d) %d" -msgstr "" +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Entrez keyID pour %s : " # , c-format -#: nntp/nntp.c:696 -#, fuzzy -msgid "Fetching message headers..." -msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]" +#: lib-ui/curs_lib.c:331 +msgid "Enter keys (^G to abort): " +msgstr "Entrez des touches (^G pour abandonner) : " -#: nntp/nntp.c:697 -#, fuzzy -msgid "Fetching headers from cache..." -msgstr "Récupération du message..." +#: recvcmd.c:184 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Erreur en renvoyant le message !" -#: nntp/nntp.c:711 -#, fuzzy -msgid "Fetching list of articles..." -msgstr "Récupération de la liste des messages..." +#: recvcmd.c:185 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Erreur en renvoyant les messages !" -#: nntp/nntp.c:722 -#, c-format -msgid "LISTGROUP command failed: %s" -msgstr "" +#: crypt.cpkg:1175 +msgid "Error checking signature" +msgstr "Erreur en vérifiant la signature" # , c-format -#: nntp/nntp.c:793 -#, fuzzy, c-format -msgid "XOVER command failed: %s" -msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n" - -#: nntp/nntp.c:855 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" -msgstr "%s est un chemin POP invalide" +#: pop.c:142 +#, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Erreur de connexion au serveur : %s" -#: nntp/nntp.c:899 +#: lib-mx/compress.c:246 #, c-format -msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:980 +# , c-format +#: crypt.cpkg:2900 #, c-format -msgid "Article %d not found on server" -msgstr "" +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Erreur en cherchant la clé de l'émetteur : %s\n" -#: nntp/nntp.c:1031 -#, fuzzy -msgid "Can't post article. No connection to news server." -msgstr "Fermeture de la connexion au serveur POP..." +#: crypt.cpkg:1126 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "Erreur en récupérant les informations sur la clé : " -#: nntp/nntp.c:1038 +# , c-format +#: init.c:1219 #, c-format -msgid "Can't post article. Unable to open %s" -msgstr "" +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s" # , c-format -#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article. Connection to %s lost." -msgstr "Connexion à %s fermée" +#: init.c:1617 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s\n" +msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n" # , c-format -#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article: %s" -msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s" - -#: nntp/nntp.c:1168 -#, fuzzy -msgid "Quitting newsgroup..." -msgstr "Récupération des espaces de noms..." - -#: nntp/nntp.c:1175 -msgid "Mark all articles read?" -msgstr "" +#: pattern.c:214 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Erreur dans l'expression : %s" -#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Recherche de nouveaux messages..." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545 +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Erreur d'initialisation des données du certificat gnutls" -#: nntp/nntp.c:1341 -#, fuzzy -msgid "Checking for new newsgroups..." -msgstr "Recherche de nouveaux messages..." +#: lib-ui/curs_lib.c:312 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Erreur d'initialisation du terminal." -#: nntp/nntp.c:1355 -msgid "Adding new newsgroups..." -msgstr "" +#: imap/imap.c:620 +msgid "Error opening mailbox" +msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres" -#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 -#, fuzzy -msgid "Loading descriptions..." -msgstr "Connexion..." +#: commands.c:189 recvcmd.c:127 +msgid "Error parsing address!" +msgstr "Erreur de décodage de l'adresse !" -#: nntp/nntp.c:1394 -#, c-format -msgid "Loading list from cache... %d" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "Erreur de traitement des données du certificat" -#: nntp/nntp.c:1420 +#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:126 #, c-format -msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." -msgstr "" +msgid "Error running \"%s\"!" +msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" !" -#: nntp/nntp.c:1469 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fetching %s from server..." -msgstr "Effacement des messages sur le serveur..." +#: browser.c:858 browser.c:922 +msgid "Error scanning directory." +msgstr "Erreur de lecture du répertoire." -#: nntp/nntp.c:1521 +# , c-format +#: sendlib.c:1831 #, c-format -msgid "Server %s does not support this operation!" -msgstr "" - -#: pager.c:1374 -msgid "PrevPg" -msgstr "PgPréc" - -#: pager.c:1375 -msgid "NextPg" -msgstr "PgSuiv" - -#: pager.c:1379 -msgid "View Attachm." -msgstr "Voir attach." - -#: pager.c:1382 pager.c:1391 -msgid "Next" -msgstr "Suivant" - -#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "La fin du message est affichée." +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)." -#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Le début du message est affiché." +# , c-format +#: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Erreur en parlant à %s (%s)" -#: pager.c:1893 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Rechercher en arrière : " +#: browser.c:1058 +msgid "Error trying to view file" +msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier" -#: pager.c:1894 -msgid "Search: " -msgstr "Rechercher : " +#: pop.c:1318 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres !" -#: pager.c:2006 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "L'aide est actuellement affichée." +#: editmsg.c:180 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Erreur. On préserve le fichier temporaire : %s" -#: pager.c:2036 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Il n'y a plus de texte cité." +#: alias.cpkg:347 send.c:226 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "Erreur : '%s' est un mauvais IDN." -#: pager.c:2053 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité." +#: crypt.cpkg:2908 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "Erreur : chaîne de certification trop longue - on arrête ici\n" -#: parse.c:580 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary !" +#: crypt.cpkg:1843 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "Erreur : la copie des données a échoué\n" -# , c-format -#: pattern.c:255 +#: crypt.cpkg:1800 #, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Erreur dans l'expression : %s" +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "Erreur : le déchiffrage/vérification a échoué : %s\n" -#: pattern.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "erreur dans l'expression" +#: handler.c:1355 +msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" +msgstr "Erreur : multipart/encrypted n'a pas de paramètre de protocole !" -# , c-format -#: pattern.c:375 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Quantième invalide : %s" +#: handler.c:1346 +msgid "Error: multipart/signed has no protocol." +msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole." + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "Erreur : pas de socket TLS ouverte" # , c-format -#: pattern.c:387 +#: crypt.cpkg:1224 #, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Mois invalide : %s" +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Erreur : la vérification a échoué : %s\n" # , c-format -#: pattern.c:530 +#: imap/message.c:109 #, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Date relative invalide : %s" +msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" +msgstr "Évaluation du cache... [%d/%d]" -#: pattern.c:543 -msgid "error in expression" -msgstr "erreur dans l'expression" +#: pattern.c:1136 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Exécution de la commande sur les messages correspondants..." -# , c-format -#: pattern.c:734 pattern.c:838 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "erreur dans le motif à : %s" +#: lib-ui/curs_main.c:1079 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt without saving?" +msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?" -# , c-format -#: pattern.c:783 -#, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c : commande invalide" +#: lib-ui/curs_lib.c:212 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt?" +msgstr "Quitter Mutt ?" -# , c-format -#: pattern.c:788 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c : non supporté dans ce mode" +#: imap/imap.c:898 +msgid "Expunge failed" +msgstr "Expunge a échoué" -#: pattern.c:799 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "paramètre manquant" +#: imap/imap.c:936 +msgid "Expunging messages from server..." +msgstr "Effacement des messages sur le serveur..." -# , c-format -#: pattern.c:813 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "parenthésage incorrect : %s" +#: attach.c:113 +msgid "Failure to open file to parse headers." +msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour décoder les en-têtes." -#: pattern.c:844 -msgid "empty pattern" -msgstr "motif vide" +#: attach.c:143 +msgid "Failure to open file to strip headers." +msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour enlever les en-têtes." + +#: attach.c:151 +msgid "Failure to rename file." +msgstr "Échec de renommage du fichier." + +#: lib-mx/mbox.c:399 lib-mx/mbox.c:592 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Erreur fatale ! La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !" + +#: imap/command.c:274 +msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" +msgstr "Erreur fatale. Le nombre de messages ne correspond pas !" + +#: pop.c:1062 +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Récupération de la liste des messages..." # , c-format -#: pattern.c:1144 +#: imap/message.c:173 pop.c:976 #, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "erreur : opération inconnue %d (signalez cette erreur)." +msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" +msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]" -#: pattern.c:1210 pattern.c:1332 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Compilation du motif de recherche..." +#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 pop.c:1395 +msgid "Fetching message..." +msgstr "Récupération du message..." -#: pattern.c:1228 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Exécution de la commande sur les messages correspondants..." +#: browser.c:881 +msgid "File Mask: " +msgstr "Masque de fichier : " -#: pattern.c:1287 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Aucun message ne correspond au critère." +#: muttlib.c:260 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?" -#: pattern.c:1372 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Fin atteinte sans rien avoir trouvé" +#: muttlib.c:243 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?" -#: pattern.c:1383 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Début atteint sans rien avoir trouvé" +#: muttlib.c:226 +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "" +"Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ? [(o)ui, (n)on, (t)ous]" -#: pattern.c:1405 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Recherche interrompue." +#: muttlib.c:249 +msgid "File under directory: " +msgstr "Fichier dans le répertoire : " -#: pgp.c:92 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Entrez la phrase de passe PGP :" +#: recvattach.c:557 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filtrer avec : " -#: pgp.c:106 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "Phrase de passe PGP oubliée." +#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733 +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Empreinte : " -#: pgp.c:342 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus PGP ! --]\n" +#: lib-ui/curs_main.c:1144 +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "D'abord, veuillez marquer un message à lier ici" -#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" +#: lib-ui/curs_main.c:1374 pager.c:2011 +msgid "Flagging" msgstr "" -"[-- Fin de sortie PGP --]\n" -"\n" -#: pgp.c:395 pgp.c:932 -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Impossible de déchiffrer le message PGP" +# , c-format +#: send.c:523 +#, c-format +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?" + +#: recvcmd.c:586 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Faire suivre en MIME encapsulé ?" + +#: send.c:770 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Faire suivre sous forme d'attachement ?" -#: pgp.c:439 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message." -msgstr "Impossible de déchiffrer le message PGP" +#: recvcmd.c:459 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Faire suivre sous forme d'attachements ?" -#: pgp.c:441 pgp.c:930 -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "Message PGP déchiffré avec succès." +# , c-format +#: lib-ui/curs_main.c:37 pager.c:64 recvattach.c:874 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message." -#: pgp.c:710 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Erreur interne. Veuillez avertir ." +#: imap/browse.c:85 +msgid "Getting folder list..." +msgstr "Récupération de la liste des dossiers..." -#: pgp.c:769 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" +#: imap/browse.c:75 +msgid "Getting namespaces..." +msgstr "Récupération des espaces de noms..." + +#: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162 +msgid "Good signature from: " +msgstr "Bonne signature de : " + +#: imap/imap.c:1201 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -"[-- Erreur : impossible de créer un sous-processus PGP ! --]\n" -"\n" -#: pgp.c:811 postpone.c:555 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Le déchiffrage a échoué." +# , c-format +#: help.c:267 +#, c-format +msgid "Help for %s" +msgstr "Aide pour %s" -#: pgp.c:980 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus PGP !" +#: pager.c:1751 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "L'aide est actuellement affichée." -#: pgp.c:1402 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "Impossible d'invoquer PGP" +#: attach.c:944 +msgid "I don't know how to print that!" +msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !" -#: pgp.c:1503 +# , c-format +#: recvattach.c:589 #, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, %s, en clai(r) ? " +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Je ne sais pas comment imprimer %s attachements !" -#: pgp.c:1504 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "PGP/M(i)ME" +#: crypt.cpkg:3166 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "L'ID a une validité indéfinie." -#: pgp.c:1504 -msgid "(i)nline" -msgstr "en l(i)gne" +#: crypt.cpkg:3149 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "L'ID est expiré/désactivé/annulé." -#: pgp.c:1506 -msgid "esabifc" -msgstr "csedior" +#: crypt.cpkg:3169 +msgid "ID is not valid." +msgstr "L'ID n'est pas valide." -#: pgpinvoke.c:301 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Récupération de la clé PGP..." +#: crypt.cpkg:3172 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "L'ID n'est que peu valide." -#: pgpkey.c:467 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +#: send.c:277 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." msgstr "" -"Toutes les clés correspondantes sont expirées, annulées, ou désactivées." -#: pgpkey.c:510 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "Clés PGP correspondant à <%s>." +#: postpone.c:349 postpone.c:368 postpone.c:403 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "En-tête PGP illégal" -#: pgpkey.c:512 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "Clés PGP correspondant à \"%s\"." +#: postpone.c:388 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "En-tête S/MIME illégal" -#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/null" +# , c-format +#: lib-mime/rfc1524.c:197 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Entrée incorrectement formatée pour le type %s dans \"%s\" ligne %d" -#: pgpkey.c:699 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Veuillez entrer l'ID de la clé : " +#: send.c:743 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Inclure le message dans la réponse ?" -#: pgpkey.c:727 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "Appel de pgp..." +#: send.c:747 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Inclusion du message cité..." # , c-format -#: pgpkey.c:752 +#: pattern.c:328 #, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "Clé PGP %s." +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Quantième invalide : %s" -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Authentification (SASL)..." +#: init.c:936 +#, c-format +msgid "" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" +msgstr "" -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Authentification (APOP)..." +#: compose.c:755 +msgid "Invalid encoding." +msgstr "Codage invalide." -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "L'authentification APOP a échoué." +#: lib-ui/menu.c:287 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Numéro d'index invalide." + +#: lib-ui/curs_main.c:699 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Numéro de message invalide." -#: pop/pop_auth.c:245 +# , c-format +#: pattern.c:340 #, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "La commande USER n'est pas supportée par le serveur." +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Mois invalide : %s" -#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 +# , c-format +#: pattern.c:483 #, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "La commande TOP n'est pas supportée par le serveur." +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Date relative invalide : %s" -#: pop/pop.c:110 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Impossible d'écrire l'en-tête dans le fichier temporaire !" +#: crypt.cpkg:3690 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Appel de PGP..." -#: pop/pop.c:116 -msgid "Can't fetch header: Not connected!" -msgstr "" +#: crypt.cpkg:3693 +#, fuzzy +msgid "Invoking S/MIME..." +msgstr "Appel de SMIME..." -#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 +# , c-format +#: handler.c:995 #, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "La commande UIDL n'est pas supportée par le serveur." +msgid "Invoking autoview command: %s" +msgstr "Invocation de la commande de visualisation automatique : %s" -#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 +#: crypt.cpkg:2766 #, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "%s est un chemin POP invalide" +msgid "Issued By .: " +msgstr "Publiée par : " -#: pop/pop.c:269 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Récupération de la liste des messages..." +#: lib-ui/curs_main.c:663 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Aller au message : " -#: pop/pop.c:398 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Impossible d'écrire le message dans le fichier temporaire !" +#: lib-ui/menu.c:280 +msgid "Jump to: " +msgstr "Aller à : " -#: pop/pop.c:524 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "Le serveur POP n'est pas défini." +#: lib-ui/menu.c:799 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "Le saut n'est pas implémenté pour les dialogues." -#: pop/pop.c:583 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "Aucun nouveau message dans la boîte aux lettres POP." +# , c-format +#: crypt.cpkg:2918 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "ID de la clé : 0x%s" -#: pop/pop.c:592 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Effacer les messages sur le serveur ?" +#: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835 +#, c-format +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "Type de clé : %s, %lu bits %s\n" -# , c-format -#: pop/pop.c:594 +#: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837 #, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Lecture de nouveaux messages (%d octets)..." +msgid "Key Usage .: " +msgstr "Utilisation : " -#: pop/pop.c:630 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres !" +#: keymap.c:592 keymap.c:600 +msgid "Key is not bound." +msgstr "Cette touche n'est pas affectée." # , c-format -#: pop/pop.c:635 +#: keymap.c:605 #, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [%d messages lus sur %d]" +msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgstr "Cette touche n'est pas affectée. Tapez '%s' pour avoir l'aide." -#: pop/pop_lib.c:187 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Impossible de laisser les messages sur le serveur." +#: lib-ui/curs_main.c:768 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Limiter aux messages correspondant à : " # , c-format -#: pop/pop_lib.c:215 +#: lib-ui/curs_main.c:739 #, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Erreur de connexion au serveur : %s" +msgid "Limit: %s" +msgstr "Limite : %s" -#: pop/pop_lib.c:360 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "Fermeture de la connexion au serveur POP..." +#: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..." # , c-format -#: pop/pop_lib.c:520 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Vérification des index des messages..." - -#: pop/pop_lib.c:542 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Connexion perdue. Se reconnecter au serveur POP ?" +#: lib-sys/mutt_socket.c:337 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Recherche de %s..." -#: postpone.c:172 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Messages ajournés" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749 +#, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Empreinte MD5 : %s" -#: postpone.c:250 postpone.c:259 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Pas de message ajourné." +#: attach.c:395 +msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." +msgstr "Type MIME non défini. Impossible de visualiser l'attachement." -#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "En-tête PGP illégal" +#: keymap.c:402 +msgid "Macro loop detected." +msgstr "Boucle de macro détectée." -#: postpone.c:469 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "En-tête S/MIME illégal" +#: send.c:1362 send.c:1444 +msgid "Mail not sent." +msgstr "Message non envoyé." -#: postpone.c:544 -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Déchiffrage du message..." +#: send.c:1625 +msgid "Mail sent." +msgstr "Message envoyé." -#: query.c:46 -msgid "New Query" -msgstr "Nouvelle requête" +#: lib-mx/mx.c:912 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Boîte aux lettres vérifiée." -#: query.c:47 -msgid "Make Alias" -msgstr "Créer un alias" +#: imap/command.c:235 +msgid "Mailbox closed" +msgstr "Boîte aux lettres fermée" -#: query.c:48 -msgid "Search" -msgstr "Rechercher" +#: imap/browse.c:261 +msgid "Mailbox created." +msgstr "Boîte aux lettres créée." -#: query.c:95 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Attente de la réponse..." +#: browser.c:812 +msgid "Mailbox deleted." +msgstr "Boîte aux lettres supprimée." -#: query.c:215 query.c:241 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Commande de requête non définie." +#: main.c:511 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "La boîte aux lettres est vide." -#: query.c:267 +# , c-format +#: lib-mx/mx.c:858 #, c-format -msgid "Query" -msgstr "Requête" +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s" -#: query.c:280 query.c:301 -msgid "Query: " -msgstr "Requête : " +#: lib-mx/mx.c:862 lib-ui/curs_main.c:35 pager.c:57 recvattach.c:867 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule." -# , c-format -#: query.c:286 query.c:308 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Requête '%s'" +#: lib-mx/mx.c:697 lib-mx/mx.c:868 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "La boîte aux lettres est inchangée." + +#: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294 +msgid "Mailbox must have a name." +msgstr "La boîte aux lettres doit avoir un nom." -#: recvattach.c:60 -msgid "Pipe" -msgstr "Pipe" +#: browser.c:819 +msgid "Mailbox not deleted." +msgstr "Boîte aux lettres non supprimée." -#: recvattach.c:61 -msgid "Print" -msgstr "Imprimer" +#: imap/browse.c:306 +msgid "Mailbox renamed." +msgstr "Boîte aux lettres renommée." -#: recvattach.c:426 -msgid "Save to file ('#' for last used folder): " -msgstr "" +#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:340 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "La boîte aux lettres a été altérée !" -#: recvattach.c:481 -msgid "Saving..." -msgstr "On sauve..." +#: lib-ui/curs_main.c:440 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement." -#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Attachement sauvé." +#: lib-ui/curs_main.c:430 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "" +"Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux." # , c-format -#: recvattach.c:577 +#: browser.c:454 #, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "ATTENTION ! Vous allez écraser %s, continuer ?" - -#: recvattach.c:593 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Attachement filtré." +msgid "Mailboxes [%d]" +msgstr "Boîtes aux lettres [%d]" -#: recvattach.c:654 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filtrer avec : " +#: attach.c:218 +#, c-format +msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" +msgstr "L'entrée Edit du fichier mailcap nécessite %%s" -#: recvattach.c:654 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Passer à la commande : " +#: attach.c:100 +#, c-format +msgid "Mailcap compose entry requires %%s" +msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s" # , c-format -#: recvattach.c:683 +#: imap/imap.c:890 pop.c:1154 #, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Je ne sais pas comment imprimer %s attachements !" +msgid "Marking %d messages deleted..." +msgstr "Marquage de %d messages à effacer..." -#: recvattach.c:748 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Imprimer l(es) attachement(s) marqué(s) ?" +#: lib-ui/curs_main.c:1806 +msgid "Marking as read" +msgstr "" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Imprimer l'attachement ?" +#: commands.c:234 recvcmd.c:182 +msgid "Message bounced." +msgstr "Message renvoyé." -#: recvattach.c:976 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Impossible de déchiffrer le message chiffré !" +#: send.c:456 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +msgstr "" -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "Attachements" +#: commands.c:382 +msgid "Message could not be printed" +msgstr "Le message n'a pas pu être imprimé" -#: recvattach.c:1025 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Il n'y a pas de sous-parties à montrer !" +#: editmsg.c:102 +msgid "Message file is empty!" +msgstr "Le fichier contenant le message est vide !" -#: recvattach.c:1091 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP." +#: commands.c:224 recvcmd.c:165 +msgid "Message not bounced." +msgstr "Message non renvoyé." -#: recvattach.c:1100 -#, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP." +#: editmsg.c:108 +msgid "Message not modified!" +msgstr "Message non modifié !" -#: recvattach.c:1109 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "L'effacement d'attachements des messages chiffrés n'est pas supporté." +#: send.c:1392 +msgid "Message postponed." +msgstr "Message ajourné." -#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté." +#: commands.c:380 +msgid "Message printed" +msgstr "Message imprimé" -#: recvcmd.c:44 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Vous ne pouvez renvoyer que des parties message/rfc822." +#: compose.c:1013 +msgid "Message written." +msgstr "Message écrit." -#: recvcmd.c:206 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Erreur en renvoyant le message !" +#: commands.c:234 recvcmd.c:182 +msgid "Messages bounced." +msgstr "Messages renvoyés." -#: recvcmd.c:207 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Erreur en renvoyant les messages !" +#: commands.c:383 +msgid "Messages could not be printed" +msgstr "Les messages n'ont pas pu être imprimés" -#: recvcmd.c:397 -#, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s." +#: commands.c:224 recvcmd.c:165 +msgid "Messages not bounced." +msgstr "Messages non renvoyés." -#: recvcmd.c:426 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Faire suivre sous forme d'attachements ?" +#: commands.c:380 +msgid "Messages printed" +msgstr "Messages imprimés" -#: recvcmd.c:440 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "" -"Impossible de décoder tous les attachements marqués. Faire suivre les " -"autres ?" +#: lib-ui/color.c:422 +msgid "Missing arguments." +msgstr "Arguments manquants." -#: recvcmd.c:559 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Faire suivre en MIME encapsulé ?" +# , c-format +#: lib-mx/mx.c:614 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?" # , c-format -#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 +#: lib-mx/mx.c:646 #, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Impossible de créer %s." +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..." -#: recvcmd.c:684 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé." +#: crypt.cpkg:2665 +msgid "Name ......: " +msgstr "Nom ........: " -#: recvcmd.c:713 send.c:764 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée !" +#: browser.c:1014 +msgid "New file name: " +msgstr "Nouveau nom de fichier : " -#: recvcmd.c:794 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" -"Impossible de décoder ts les attachements marqués. MIME-encapsuler les " -"autres ?" +#: compose.c:851 +msgid "New file: " +msgstr "Nouveau fichier : " + +# , c-format +#: buffy.cpkg:328 +msgid "New mail in " +msgstr "Nouveau(x) message(s) dans " + +#: lib-ui/curs_main.c:434 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres." -#: regex.c:1016 -msgid "Success" +#: lib-ui/curs_main.c:1141 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "Pas d'en-tête Message-ID: disponible pour lier la discussion" + +#: send.c:1440 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: regex.c:1017 -msgid "No match" +#: send.c:1437 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -#: regex.c:1018 -#, fuzzy -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "rechercher une expression rationnelle" +#: imap/auth.c:192 pop.c:440 +msgid "No authenticators available" +msgstr "Pas d'authentificateurs disponibles" -# , c-format -#: regex.c:1019 -#, fuzzy -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Date relative invalide : %s" +#: sendlib.c:343 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Pas de paramètre boundary trouvé ! [signalez cette erreur]" -#: regex.c:1020 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "" +#: lib-ui/menu.c:291 lib-ui/menu.c:308 lib-ui/menu.c:367 lib-ui/menu.c:402 +#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:425 lib-ui/menu.c:434 lib-ui/menu.c:444 +#: lib-ui/menu.c:456 lib-ui/menu.c:468 lib-ui/menu.c:834 +msgid "No entries." +msgstr "Pas d'entrées." -#: regex.c:1021 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "" +#: browser.c:582 browser.c:929 browser.c:1026 +msgid "No files match the file mask" +msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque" -#: regex.c:1022 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "" +#: main.c:484 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies." -#: regex.c:1023 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:733 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur." -#: regex.c:1024 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "" +#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:33 lib-ui/curs_main.c:539 +#: lib-ui/curs_main.c:567 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte." -#: regex.c:1025 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "" +#: main.c:475 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages." # , c-format -#: regex.c:1026 -#, fuzzy -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Invalide " +#: attach.c:163 +#, c-format +msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +msgstr "Pas d'entrée compose pour %s dans mailcap, création d'un fichier vide." # , c-format -#: regex.c:1027 -#, fuzzy -msgid "Invalid range end" -msgstr "Invalide " +#: attach.c:234 +#, c-format +msgid "No mailcap edit entry for %s" +msgstr "Pas d'entrée edit pour %s dans mailcap" -#: regex.c:1028 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "" +#: recvcmd.c:725 send.c:716 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée !" -#: regex.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "rechercher une expression rationnelle" +#: attach.c:383 +msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." +msgstr "Pas d'entrée mailcap correspondante. Visualisation en texte." -#: regex.c:1030 -#, fuzzy -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "rechercher une expression rationnelle" +#: compose.c:591 +msgid "No messages in that folder." +msgstr "Aucun message dans ce dossier." -#: regex.c:1031 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "" +#: pattern.c:1195 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Aucun message ne correspond au critère." -#: regex.c:1032 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "" +#: pager.c:1781 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Il n'y a plus de texte cité." -#: regex.c:5372 -#, fuzzy -msgid "No previous regular expression" -msgstr "rechercher une expression rationnelle" +#: lib-ui/curs_main.c:1475 +msgid "No more threads." +msgstr "Pas d'autres discussions." -#: remailer.c:462 -msgid "Append" -msgstr "Ajouter" +#: pager.c:1798 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité." -#: remailer.c:463 -msgid "Insert" -msgstr "Insérer" +#: pop.c:1273 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "Aucun nouveau message dans la boîte aux lettres POP." -#: remailer.c:464 -msgid "Delete" -msgstr "Retirer" +#: lib-ui/curs_main.c:1357 +msgid "No new messages" +msgstr "Pas de nouveaux messages" -#: remailer.c:466 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: postpone.c:204 postpone.c:213 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Pas de message ajourné." -#: remailer.c:493 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Impossible d'obtenir le type2.list du mixmaster !" +#: commands.c:368 +msgid "No printing command has been defined." +msgstr "Aucune commande d'impression n'a été définie." -#: remailer.c:519 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Sélectionner une chaîne de redistributeurs de courrier." +#: send.c:1400 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Aucun destinataire spécifié !" -#: remailer.c:575 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Erreur : %s ne peut pas être utilisé comme redistributeur final." +#: main.c:384 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n" -#: remailer.c:603 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Les chaînes mixmaster sont limitées à %d éléments." +#: send.c:1405 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Aucun destinataire spécifié." -#: remailer.c:624 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "La chaîne de redistributeurs de courrier est déjà vide." +#: lib-ui/menu.c:555 pattern.c:1254 +msgid "No search pattern." +msgstr "Pas de motif de recherche." -#: remailer.c:634 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Le premier élément de la chaîne est déjà sélectionné." +#: send.c:1426 +msgid "No subject specified." +msgstr "Pas d'objet spécifié." -#: remailer.c:644 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Le dernier élément de la chaîne est déjà sélectionné." +#: send.c:1423 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Pas d'objet, abandonner l'envoi ?" -#: remailer.c:680 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Le mixmaster n'accepte pas les en-têtes Cc et Bcc." +#: send.c:286 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Pas de sujet, abandonner ?" -#: remailer.c:703 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "" -"Donnez une valeur correcte à hostname quand vous utilisez le mixmaster !" +#: send.c:288 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Pas de sujet, abandon." # , c-format -#: remailer.c:735 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d.\n" - -#: remailer.c:738 -msgid "Error sending message." -msgstr "Erreur en envoyant le message." +#: imap/browse.c:193 +msgid "No such folder" +msgstr "Ce dossier n'existe pas" -# , c-format -#: rfc1524.c:151 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Entrée incorrectement formatée pour le type %s dans \"%s\" ligne %d" +#: lib-ui/menu.c:693 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Pas d'entrées marquées." -#: rfc1524.c:361 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Pas de chemin mailcap spécifié" +#: send.c:694 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "Pas de messages marqués visibles !" -# , c-format -#: rfc1524.c:388 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "Entrée mailcap pour le type %s non trouvée" +#: lib-ui/curs_main.c:545 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Pas de messages marqués." -#: score.c:67 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score : pas assez d'arguments" +#: lib-ui/curs_main.c:1158 +msgid "No thread linked" +msgstr "Pas de discussion liée" -#: score.c:75 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score : trop d'arguments" +#: lib-ui/curs_main.c:1181 lib-ui/curs_main.c:1220 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Pas de message non effacé." -#: send.c:284 -msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." -msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:1358 +msgid "No unread messages" +msgstr "Pas de messages non lus" -#: send.c:293 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Pas de sujet, abandonner ?" +#: lib-ui/curs_main.c:38 +msgid "No visible messages." +msgstr "Pas de messages visibles." -#: send.c:295 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Pas de sujet, abandon." +#: init.c:1058 pager.c:50 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Non disponible dans ce menu." -#: send.c:492 -msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" -msgstr "" +#: lib-ui/menu.c:585 pager.c:1613 pager.c:1627 pager.c:1727 pattern.c:1320 +msgid "Not found." +msgstr "Non trouvé." # , c-format -#: send.c:529 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Répondre à %s%s ?" +#: lib-ui/curs_main.c:580 lib-ui/menu.c:706 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Rien à faire." -# , c-format -#: send.c:559 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?" +#: recvattach.c:985 recvattach.c:998 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté." -#: send.c:733 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Pas de messages marqués visibles !" +#: lib-ui/curs_main.c:963 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Ouvre la boîte aux lettres" -#: send.c:791 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Inclure le message dans la réponse ?" +#: lib-ui/curs_main.c:961 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule" -#: send.c:795 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Inclusion du message cité..." +#: compose.c:558 +msgid "Open mailbox to attach message from" +msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message" -#: send.c:802 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Tous les messages demandés n'ont pas pu être inclus !" +#: main.c:75 +#, fuzzy +msgid "Options:" +msgstr "" +"\n" +"Options de compilation :" -#: send.c:818 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Faire suivre sous forme d'attachement ?" +#: sendlib.c:1837 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Sortie du processus de livraison" -#: send.c:821 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Préparation du message à faire suivre..." +#: crypt.cpkg:3529 +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgstr "" +"(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, s/(m)ime ou en clai(r) ?" -#: send.c:1123 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Rappeler un message ajourné ?" +#: compose.c:1033 +msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " +msgstr "PGP déjà sélectionné. Effacer & continuer ? " -#: send.c:1437 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Éditer le message à faire suivre ?" +#: crypt.cpkg:3102 +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "clés PGP et S/MIME correspondant à" -#: send.c:1471 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Message non modifié. Abandonner ?" +#: crypt.cpkg:3104 +msgid "PGP keys matching" +msgstr "clés PGP correspondant à" -#: send.c:1472 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Message non modifié. Abandon." +#: commands.c:152 +msgid "PGP signature could NOT be verified." +msgstr "La signature PGP n'a PAS pu être vérifiée." -#: send.c:1513 -#, fuzzy -msgid "Article not posted." -msgstr "Attachement sauvé." +#: commands.c:147 +msgid "PGP signature successfully verified." +msgstr "Signature PGP vérifiée avec succès." -#: send.c:1547 -msgid "Message postponed." -msgstr "Message ajourné." +#: pop.c:1216 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "Le serveur POP n'est pas défini." -#: send.c:1558 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Aucun destinataire spécifié !" +#: thread.c:983 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Le message père n'est pas disponible." -#: send.c:1563 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Aucun destinataire spécifié." +#: thread.c:976 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Le message père n'est pas visible dans cette vue limitée." -#: send.c:1581 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Pas d'objet, abandonner l'envoi ?" +# , c-format +#: account.c:156 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Mot de passe pour %s@%s : " -#: send.c:1584 send.c:1590 -msgid "No subject specified." -msgstr "Pas d'objet spécifié." +#: alias.cpkg:360 +msgid "Personal name: " +msgstr "Nom de la personne : " -#: send.c:1596 -#, fuzzy -msgid "No newsgroup specified." -msgstr "Pas d'objet spécifié." +#: commands.c:354 +msgid "Pipe to command: " +msgstr "Passer à la commande : " -#: send.c:1608 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" -msgstr "" +#: recvattach.c:557 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Passer à la commande : " -#: send.c:1611 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." -msgstr "" +#: compose.c:959 +msgid "Postpone this message?" +msgstr "Ajourner ce message ?" -#: send.c:1671 -msgid "Sending message..." -msgstr "Envoi du message..." +#: postpone.c:128 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Messages ajournés" + +#: lib-sys/mutt_socket.c:44 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "La commande Preconnect a échoué." + +#: send.c:773 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Préparation du message à faire suivre..." -#: send.c:1795 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Impossible d'envoyer le message." +#: lib-ui/curs_lib.c:361 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..." -#: send.c:1801 -msgid "Sending in background." -msgstr "Envoi en tâche de fond." +#: recvattach.c:653 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Imprimer l'attachement ?" -#: send.c:1803 -msgid "Article posted." -msgstr "" +#: commands.c:373 +msgid "Print message?" +msgstr "Imprimer le message ?" -#: send.c:1804 send.c:1806 -msgid "Mail sent." -msgstr "Message envoyé." +#: recvattach.c:653 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Imprimer l(es) attachement(s) marqué(s) ?" -#: sendlib.c:382 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Pas de paramètre boundary trouvé ! [signalez cette erreur]" +#: commands.c:373 +msgid "Print tagged messages?" +msgstr "Imprimer les messages marqués ?" # , c-format -#: sendlib.c:410 +#: lib-mx/mx.c:628 lib-mx/mx.c:877 #, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s n'existe plus !" +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?" # , c-format -#: sendlib.c:814 +#: lib-mx/mx.c:629 lib-mx/mx.c:878 #, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s n'est pas un fichier ordinaire." +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?" -# , c-format -#: sendlib.c:976 +#: lib-ui/query.c:244 #, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Impossible d'ouvrir %s" +msgid "Query" +msgstr "Requête" # , c-format -#: sendlib.c:2043 +#: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283 #, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)." - -#: sendlib.c:2049 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Sortie du processus de livraison" - -#: sendlib.c:2273 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "Mauvais IDN %s lors de la préparation du resent-from." - -#: sidebar.c:356 -msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." -msgstr "" - -#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 -#, fuzzy -msgid "You are on the last mailbox." -msgstr "Vous êtes sur la dernière page." +msgid "Query '%s'" +msgstr "Requête '%s'" -#: sidebar.c:440 -#, fuzzy -msgid "No next mailboxes with new mail." -msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages." +#: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Commande de requête non définie." -#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 -#, fuzzy -msgid "You are on the first mailbox." -msgstr "Vous êtes sur la première page." +#: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276 +msgid "Query: " +msgstr "Requête : " -#: sidebar.c:457 +#: lib-ui/curs_main.c:799 #, fuzzy -msgid "No previous mailbox with new mail." -msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages." +msgid "Quit Madmutt?" +msgstr "Quitter Mutt ?" # , c-format -#: signal.c:36 +#: lib-mx/mx.c:445 #, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... On quitte.\n" +msgid "Reading %s..." +msgstr "Lecture de %s..." # , c-format -#: signal.c:39 signal.c:42 +#: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746 #, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Erreur %s... On quitte.\n" +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "Lecture de %s... %d" -# , c-format -#: signal.c:44 +#: lib-mx/mbox.c:124 #, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Signal %d... On quitte.\n" - -#: smime.c:120 -#, fuzzy -msgid "Enter S/MIME passphrase:" -msgstr "Entrez la phrase de passe SMIME :" - -#: smime.c:321 -msgid "Trusted " -msgstr "De confiance" - -#: smime.c:324 -msgid "Verified " -msgstr "Vérifiée " +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Lecture de %s... %d (%d%%)" -#: smime.c:327 -msgid "Unverified" -msgstr "Non vérifiée" +# , c-format +#: pop.c:1284 +#, c-format +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "Lecture de nouveaux messages (%d octets)..." -#: smime.c:330 -msgid "Expired " -msgstr "Expirée " +#: browser.c:799 +#, c-format +msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres \"%s\" ?" -#: smime.c:333 -msgid "Revoked " -msgstr "Révoquée " +#: send.c:1033 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Rappeler un message ajourné ?" -# , c-format -#: smime.c:336 -msgid "Invalid " -msgstr "Invalide " +#: compose.c:678 +msgid "Recoding only affects text attachments." +msgstr "Le recodage affecte uniquement les attachements textuels." -#: smime.c:339 -msgid "Unknown " -msgstr "Inconnue " +#: imap/browse.c:300 +#, c-format +msgid "Rename failed: %s" +msgstr "Le renommage a échoué : %s" -# , c-format -#: smime.c:371 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Entrez keyID : " +#: browser.c:771 +msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Le renommage n'est supporté que pour les boîtes aux lettres IMAP" -#: smime.c:393 +#: imap/browse.c:288 #, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "Certificats S/MIME correspondant à \"%s\"." +msgid "Rename mailbox %s to: " +msgstr "Renommer la boîte aux lettres %s en : " -#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "L'ID %s n'est pas vérifié. Voulez-vous l'utiliser pour %s ?" +#: compose.c:821 +msgid "Rename to: " +msgstr "Renommer en : " -# , c-format -#: smime.c:547 smime.c:608 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Utiliser l'ID %s (pas de confiance !) pour %s ?" +#: lib-mx/mbox.c:675 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..." # , c-format -#: smime.c:550 smime.c:610 +#: send.c:493 #, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Utiliser l'ID %s pour %s ?" +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Répondre à %s%s ?" -#: smime.c:627 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +#: commands.c:393 +msgid "" +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" +"(p)am?: " msgstr "" -"Att.: vous n'avez pas encore décidé de faire confiance à l'ID %s. (touche)" - -#: smime.c:779 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "Pas de certificat (valide) trouvé pour %s." +"Tri inv (d)at/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)or/s(p)" +"am ? : " -#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL !" +#: lib-ui/menu.c:547 pattern.c:1223 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Rechercher en arrière : " -#: smime.c:1166 -msgid "no certfile" -msgstr "pas de certfile" +#: pager.c:1640 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Rechercher en arrière : " -#: smime.c:1169 -msgid "no mbox" -msgstr "pas de BAL" +#: browser.c:947 +msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " +msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? " -#: smime.c:1309 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL.." +#: crypt.cpkg:3527 +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgstr "" +"(c)hiffrer S/MIME, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, (p)gp ou en clai(r) ?" -#: smime.c:1347 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Attention : le certificat intermédiaire n'a pas été trouvé." +#: compose.c:1019 +msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " +msgstr "S/MIME déjà sélectionné. Effacer & continuer ? " -#: smime.c:1388 -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus OpenSSL !" +#: commands.c:136 +msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." +msgstr "Le propriétaire du certificat S/MIME ne correspond pas à l'expéditeur." -#: smime.c:1425 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL..." +#: crypt.cpkg:3106 +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "clés S/MIME correspondant à" -#: smime.c:1589 smime.c:1713 -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" +#: lib-mime/crypt.c:180 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -"[-- Fin de sortie OpenSSL --]\n" -"\n" - -#: smime.c:1675 smime.c:1687 -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL ! --]\n" +"Les messages S/MIME sans indication sur le contenu ne sont pas supportés." -#: smime.c:1717 -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n" - -#: smime.c:1720 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n" +#: commands.c:142 +msgid "S/MIME signature could NOT be verified." +msgstr "La signature S/MIME n'a PAS pu être vérifiée." -#: smime.c:1778 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME. --]\n" +#: commands.c:134 +msgid "S/MIME signature successfully verified." +msgstr "Signature S/MIME vérifiée avec succès." -#: smime.c:1780 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Fin des données signées avec S/MIME. --]\n" +#: imap/auth.c:158 pop.c:287 +msgid "SASL authentication failed." +msgstr "L'authentification SASL a échoué." -#: smime.c:1888 -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "" -"(c)hiffr S/MIME, (s)ign, ch. (a)vec, s. (e)n tant que, les (d)eux, clai(r) ? " +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745 +#, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Empreinte SHA1 : %s" -#: smime.c:1889 -msgid "eswabfc" -msgstr "csaedor" +# , c-format +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304 +#, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "Connexion SSL/TLS utilisant %s (%s/%s/%s)" -#: smime.c:1902 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " -msgstr "" +#: compose.c:773 +msgid "Save a copy of this message?" +msgstr "Sauver une copie de ce message ?" -#: smime.c:1904 -msgid "drac" +#: recvattach.c:345 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "" -#: smime.c:1906 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " -msgstr "" +#: alias.cpkg:377 recvattach.c:359 recvattach.c:386 recvattach.c:398 +#: recvattach.c:423 +msgid "Save to file: " +msgstr "Sauver dans le fichier : " -#: smime.c:1907 -msgid "dt" -msgstr "" +# , c-format +#: commands.c:590 +#, c-format +msgid "Save%s to mailbox" +msgstr "Sauver%s vers une BAL" -#: smime.c:1918 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -msgstr "" +# , c-format +#: imap/imap.c:910 +#, c-format +msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]" -#: smime.c:1919 -msgid "468" -msgstr "" +#: recvattach.c:390 +msgid "Saving..." +msgstr "On sauve..." -#: smime.c:1933 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -msgstr "" +#: lib-ui/menu.c:546 pattern.c:1222 +msgid "Search for: " +msgstr "Rechercher : " -#: smime.c:1934 -msgid "895" -msgstr "" +#: pattern.c:1278 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Fin atteinte sans rien avoir trouvé" -#: smime.c:1961 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "" -"Impossible de signer : pas de clé spécifiée. Utilisez « Signer en tant que »." +#: pattern.c:1289 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Début atteint sans rien avoir trouvé" -#: sort.c:276 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Tri de la boîte aux lettres..." +#: pattern.c:1311 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Recherche interrompue." -#: sort.c:308 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Fonction de tri non trouvée ! [signalez ce bug]" +#: lib-ui/menu.c:794 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "La recherche n'est pas implémentée pour ce menu." -#: status.c:100 -#, fuzzy -msgid "no mailbox" -msgstr "(pas de boîte aux lettres)" +#: lib-ui/curs_main.c:1312 pattern.c:1286 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "La recherche est repartie de la fin." -#: status.c:132 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(pas de boîte aux lettres)" +#: lib-ui/curs_main.c:1304 pattern.c:1275 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "La recherche est repartie du début." -#: thread.c:989 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Le message père n'est pas visible dans cette vue limitée." +#: pager.c:1641 +msgid "Search: " +msgstr "Rechercher : " -#: thread.c:996 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Le message père n'est pas disponible." +# , c-format +#: imap/imap.c:520 +#, c-format +msgid "Selecting %s..." +msgstr "Sélection de %s..." -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "opération nulle" +#: send.c:1625 +msgid "Sending in background." +msgstr "Envoi en tâche de fond." -#~ msgid "end of conditional execution (noop)" -#~ msgstr "fin d'exécution conditionnelle (noop)" +#: send.c:1498 +msgid "Sending message..." +msgstr "Envoi du message..." -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "" -#~ "forcer la visualisation d'un attachment en utilisant le fichier mailcap" +#: crypt.cpkg:2760 +#, c-format +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +msgstr "N° de série : 0x%s\n" -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "visualiser un attachment en tant que texte" +#: pop.c:744 pop.c:1344 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Le serveur a fermé la connexion !" -#~ msgid "Toggle display of subparts" -#~ msgstr "Inverser l'affichage des sous-parties" +# , c-format +#: flags.c:335 +msgid "Set flag" +msgstr "Positionner l'indicateur" -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "se déplacer en bas de la page" +#: commands.c:453 +msgid "Shell command: " +msgstr "Commande shell : " -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "renvoyer un message à un autre utilisateur" +#: compose.c:90 +msgid "Sign" +msgstr "Signer" -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "sélectionner un nouveau fichier dans ce répertoire" +#: crypt.cpkg:3544 +msgid "Sign as: " +msgstr "Signer en tant que : " -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "visualiser le fichier" +#: compose.c:86 +msgid "Sign, Encrypt" +msgstr "Signer, Chiffrer" -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "afficher le nom du fichier sélectionné actuellement" +#: commands.c:396 +msgid "" +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" +"am?: " +msgstr "" +"Tri (d)ate/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore/s(p)" +"am ? : " -#, fuzzy -#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "s'abonner à la BAL courante (IMAP seulement)" +#: browser.c:950 +msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " +msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? " -#, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "se désabonner de la BAL courante (IMAP seulement)" +#: sort.c:259 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Tri de la boîte aux lettres..." -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "" -#~ "changer entre voir toutes les BAL/voir les BAL abonnées (IMAP seulement)" +# , c-format +#: crypt.cpkg:2782 +#, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "Sous-clé ...: 0x%s" -#~ msgid "list mailboxes with new mail" -#~ msgstr "lister les BAL ayant de nouveaux messages" +# , c-format +#: browser.c:459 +#, c-format +msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" +msgstr "Abonné [%s], masque de fichier : %s" -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "changer de répertoires" +# , c-format +#: imap/imap.c:1358 +#, c-format +msgid "Subscribing to %s..." +msgstr "Abonnement à %s..." -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "vérifier la présence de nouveaux messages dans les BAL" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778 +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "Vérification du certificat TLS/SSL" -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "attacher un fichier à ce message" +#: lib-ui/curs_main.c:870 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Marquer les messages correspondant à : " -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "attacher un message à ce message" +#: compose.c:601 +msgid "Tag the messages you want to attach!" +msgstr "Marquez les messages que vous voulez attacher !" -#, fuzzy -#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" -#~ msgstr "attacher un message à ce message" +#: lib-ui/menu.c:837 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Le marquage n'est pas supporté." -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "éditer la liste BCC" +#: lib-ui/curs_main.c:696 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Ce message n'est pas visible." -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "éditer la liste CC" +#: crypt.cpkg:940 +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "La CRL n'est pas disponible.\n" -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "éditer la description de l'attachement" +#: compose.c:685 +msgid "The current attachment will be converted." +msgstr "L'attachement courant sera converti." -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "éditer le transfer-encoding de l'attachement" +#: compose.c:683 +msgid "The current attachment won't be converted." +msgstr "L'attachement courant ne sera pas converti." -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "" -#~ "entrer le nom d'un fichier dans lequel sauver une copie de ce message" +#: imap/message.c:408 pop.c:1389 +msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." +msgstr "" +"L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres." -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "éditer le fichier à attacher" +#: compose.c:36 +msgid "There are no attachments." +msgstr "Il n'y a pas d'attachements." -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "éditer le champ from" +#: lib-ui/curs_main.c:34 +msgid "There are no messages." +msgstr "Il n'y a pas de messages." -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "éditer le message avec ses en-têtes" +#: recvattach.c:904 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Il n'y a pas de sous-parties à montrer !" -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "éditer le message" +#: main.c:165 +msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." +msgstr "" -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "éditer l'attachement en utilisant l'entrée mailcap" +#: imap/imap.c:285 +msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." +msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec." -#, fuzzy -#~ msgid "edit the newsgroups list" -#~ msgstr "éditer la liste CC" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Ce certificat appartient à :" -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "éditer le champ Reply-To" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Ce certificat est valide" -#, fuzzy -#~ msgid "edit the Followup-To field" -#~ msgstr "éditer le champ Reply-To" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Ce certificat a été émis par :" -#, fuzzy -#~ msgid "edit the X-Comment-To field" -#~ msgstr "éditer le champ Reply-To" +#: main.c:163 +msgid "" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of" +msgstr "" -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "éditer l'objet de ce message" +#: crypt.cpkg:3136 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Cette clé ne peut pas être utilisée : expirée/désactivée/annulée." -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "éditer la liste TO" +#: lib-ui/curs_main.c:1121 +msgid "Thread broken" +msgstr "Discussion cassée" -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "créer une nouvelle BAL (IMAP seulement)" +#: lib-ui/curs_main.c:1547 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus." -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "éditer le content-type de l'attachement" +#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1109 lib-ui/curs_main.c:1138 +#: lib-ui/curs_main.c:1531 lib-ui/curs_main.c:1561 thread.c:919 thread.c:966 +#: thread.c:1021 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé." -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "obtenir une copie temporaire d'un attachement" +#: lib-ui/curs_main.c:1155 +msgid "Threads linked" +msgstr "Discussions liées" -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "lancer ispell sur le message" +#: lib-mx/mx.c:134 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage fcntl !" -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "composer un nouvel attachement en utilisant l'entrée mailcap" +#: lib-mx/mx.c:168 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage flock !" -#~ msgid "toggle recoding of this attachment" -#~ msgstr "inverser le recodage de cet attachement" +#: lib-ui/curs_main.c:789 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "sauvegarder ce message pour l'envoyer plus tard" +#: lib-ui/curs_main.c:1406 pager.c:2155 +msgid "Toggling" +msgstr "" -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "renommer/déplacer un fichier attaché" +#: pager.c:1546 pager.c:1566 pager.c:1573 pager.c:1580 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Le début du message est affiché." -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "envoyer le message" +#: crypt.cpkg:3872 +msgid "Trying to extract PGP keys...\n" +msgstr "Tentative d'extraction de clés PGP...\n" -#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" -#~ msgstr "changer la disposition (en ligne/attachement)" +#: crypt.cpkg:3883 +msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +msgstr "Tentative d'extraction de certificats S/MIME...\n" -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "changer l'option de suppression de fichier après envoi" +# , c-format +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 +#, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Erreur de tunnel en parlant à %s : %s" -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "mettre à jour les informations de codage d'un attachement" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "Le tunnel vers %s a renvoyé l'erreur %d (%s)" -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "écrire le message dans un dossier" +#: pop.c:361 +#, fuzzy +msgid "USER authentication failed." +msgstr "L'authentification SASL a échoué." -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "copier un message dans un fichier ou une BAL" +#: compose.c:538 +#, c-format +msgid "Unable to attach %s!" +msgstr "Impossible d'attacher %s !" -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "créer un alias à partir de l'expéditeur d'un message" +#: compose.c:629 +msgid "Unable to attach!" +msgstr "Impossible d'attacher !" -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "déplacer l'entrée au bas de l'écran" +#: imap/message.c:74 +msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." +msgstr "" +"Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur " +"IMAP." -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "déplacer l'entrée au milieu de l'écran" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de la machine distante" -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "déplacer l'entrée en haut de l'écran" +#: pop.c:598 +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Impossible de laisser les messages sur le serveur." -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "faire une copie décodée (text/plain)" +#: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410 +#: lib-mx/mbox.c:408 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Impossible de verrouiller la boîte aux lettres !" -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "faire une copie décodée (text/plain) et effacer" +#: handler.c:1386 +msgid "Unable to open temporary file!" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !" -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "effacer l'entrée courante" +#: lib-ui/curs_main.c:881 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Récupérer les messages correspondant à : " -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "supprimer la BAL courante (IMAP seulement)" +#: lib-ui/curs_main.c:879 lib-ui/curs_main.c:1886 lib-ui/curs_main.c:1912 +#: pager.c:2174 pager.c:2190 +#, fuzzy +msgid "Undeletion" +msgstr "Récup" -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "effacer tous les messages dans la sous-discussion" +# , c-format +#: compose.c:869 +#, c-format +msgid "Unknown Content-Type %s" +msgstr "Content-Type %s inconnu" -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "effacer tous les messages dans la discussion" +# , c-format +#: imap/imap.c:1360 +#, c-format +msgid "Unsubscribing to %s..." +msgstr "Désabonnement de %s..." -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "afficher l'adresse complète de l'expéditeur" +#: lib-ui/curs_main.c:889 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Démarquer les messages correspondant à : " -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "afficher le message et inverser la restriction des en-têtes" +#: imap/message.c:546 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." +msgstr "Chargement du message ..." -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "afficher un message" +#: lib-mx/mx.c:856 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !" -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "éditer le message brut" +# , c-format +#: crypt.cpkg:3432 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?" -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "effacer le caractère situé devant le curseur" +#: account.c:113 +#, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "Nom d'utilisateur sur %s : " -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la gauche" +# , c-format +#: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810 +#, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "From valide : %s\n" -#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" -#~ msgstr "déplacer le curseur au début du mot" +# , c-format +#: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822 +#, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "To valide ..: %s\n" -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "aller au début de la ligne" +#: commands.c:88 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "Vérifier la signature PGP ?" -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "parcourir les boîtes aux lettres recevant du courrier" +# , c-format +#: pop.c:786 +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Vérification des index des messages..." -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "compléter un nom de fichier ou un alias" +# , c-format +#: recvattach.c:484 +#, c-format +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "ATTENTION ! Vous allez écraser %s, continuer ?" -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "compléter une adresse grâce à une requête" +#: crypt.cpkg:1058 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" +"ATTENTION ! Il n'est PAS certain que la clé appartienne à la personne nommée " +"ci-dessus\n" -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "effacer le caractère situé sous le curseur" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765 +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur a été révoqué" -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "aller à la fin de la ligne" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760 +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur a expiré" -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la droite" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755 +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur n'est pas encore valide" -#~ msgid "move the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "déplacer le curseur à la fin du mot" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "ATTENTION ! Le nom du serveur ne correspond pas au certificat" -#~ msgid "scroll down through the history list" -#~ msgstr "redescendre dans l'historique" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775 +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "ATTENTION ! Le signataire du certificat du serveur n'est pas un CA" -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "remonter dans l'historique" +#: crypt.cpkg:1054 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "ATTENTION ! La clé N'APPARTIENT PAS à la personne nommée ci-dessus\n" -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "effacer la fin de la ligne à partir du curseur" +#: crypt.cpkg:1048 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" +"ATTENTION ! Nous n'avons AUCUNE indication informant si la clé appartient à " +"la personne nommée ci-dessus\n" -#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "effacer la fin du mot à partir du curseur" +# , c-format +#: lib-mx/mx.c:141 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Attente du verrouillage fcntl... %d" -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "effacer tous les caractères de la ligne" +# , c-format +#: lib-mx/mx.c:176 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Attente de la tentative de flock... %d" -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "effacer le mot situé devant le curseur" +#: lib-ui/query.c:74 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Attente de la réponse..." -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "entrer le caractère correspondant à la prochaine touche" +#: compose.c:204 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +msgstr "Attention : '%s' est un mauvais IDN." -#~ msgid "transpose character under cursor with previous" -#~ msgstr "échanger le caractère situé sous le curseur avec le précédent" +#: crypt.cpkg:916 +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "Attention ! Au moins une clé de certification a expiré\n" -#~ msgid "capitalize the word" -#~ msgstr "capitaliser le mot" +#: init.c:770 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "Attention : mauvais IDN '%s' dans l'alias '%s'.\n" -#~ msgid "convert the word to lower case" -#~ msgstr "convertir le mot en minuscules" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:822 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé" -#~ msgid "convert the word to upper case" -#~ msgstr "convertir le mot en majuscules" +#: crypt.cpkg:902 +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "Attention ! Une des clés a été révoquée\n" -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "entrer une commande muttrc" +#: commands.c:140 commands.c:150 +msgid "Warning: Part of this message has not been signed." +msgstr "Attention ! Une partie de ce message n'a pas été signée." -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "entrer un masque de fichier" +#: crypt.cpkg:910 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "Attention ! La clé utilisée pour créer la signature a expiré à :" -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "sortir de ce menu" +#: crypt.cpkg:930 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "Attention ! La signature a expiré à :" -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "filtrer un attachement au moyen d'une commande shell" +#: init.c:1764 +#, c-format +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "se déplacer sur la première entrée" +#: init.c:1756 +#, c-format +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgstr "" -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "modifier l'indicateur 'important' d'un message" +#: compose.c:888 +msgid "What we have here is a failure to make an attachment" +msgstr "Nous sommes en présence d'un échec de fabrication d'un attachement" # , c-format -#, fuzzy -#~ msgid "followup to newsgroup" -#~ msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?" - -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "faire suivre un message avec des commentaires" +#: lib-mx/mbox.c:577 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Erreur d'écriture ! Boîte aux lettres partielle sauvée dans %s" -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "sélectionner l'entrée courante" +#: attach.c:731 +msgid "Write fault!" +msgstr "Erreur d'écriture !" -#, fuzzy -#~ msgid "get all children of the current message" -#~ msgstr "Vous êtes sur le premier message." +#: compose.c:1002 +msgid "Write message to mailbox" +msgstr "Écrire le message dans la boîte aux lettres" -#, fuzzy -#~ msgid "get message with Message-Id" -#~ msgstr "éditer le message avec ses en-têtes" +# , c-format +#: lib-mx/mx.c:506 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "Écriture de %s..." -#, fuzzy -#~ msgid "get parent of the current message" -#~ msgstr "Vous êtes sur le premier message." +# , c-format +#: compose.c:1004 +#, c-format +msgid "Writing message to %s ..." +msgstr "Écriture du message dans %s ..." -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "répondre à tous les destinataires" +#: lib-mx/mbox.c:474 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Écriture des messages... %d (%d%%)" -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "descendre d'1/2 page" +#: alias.cpkg:317 +msgid "You already have an alias defined with that name!" +msgstr "Vous avez déjà défini un alias ayant ce nom !" -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "remonter d'1/2 page" +#: lib-ui/menu.c:488 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Vous êtes sur la première entrée." -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "cet écran" +#: lib-ui/curs_main.c:1213 lib-ui/curs_main.c:1235 +msgid "You are on the first message." +msgstr "Vous êtes sur le premier message." -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "aller à un numéro d'index" +#: lib-ui/menu.c:360 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Vous êtes sur la première page." -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "aller à la dernière entrée" +#: lib-ui/curs_main.c:1478 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "Vous êtes sur la première discussion." -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "répondre à la liste spécifiée" +#: lib-ui/menu.c:478 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée." -#, fuzzy -#~ msgid "load active file from NNTP server" -#~ msgstr "récupérer le courrier depuis un serveur POP" +#: lib-ui/curs_main.c:1174 lib-ui/curs_main.c:1196 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Vous êtes sur le dernier message." -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "exécuter une macro" +#: lib-ui/menu.c:361 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Vous êtes sur la dernière page." -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "composer un nouveau message" +#: lib-ui/menu.c:305 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Défilement vers le bas impossible." -#~ msgid "break the thread in two" -#~ msgstr "casser la discussion en deux" +#: lib-ui/menu.c:323 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Défilement vers le haut impossible." -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "ouvrir un dossier différent" +#: alias.cpkg:670 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "Vous n'avez pas défini d'alias !" -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "ouvrir un dossier différent en lecture seule" +#: compose.c:226 +msgid "You may not delete the only attachment." +msgstr "Vous ne pouvez pas effacer l'unique attachement." -#, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup" -#~ msgstr "ouvrir un dossier différent" +#: recvcmd.c:48 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Vous ne pouvez renvoyer que des parties message/rfc822." -#, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" -#~ msgstr "ouvrir un dossier différent en lecture seule" +# , c-format +#: alias.cpkg:368 +#, c-format +msgid "[%s = %s] Accept?" +msgstr "[%s = %s] Accepter ?" -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "effacer un indicateur de statut d'un message" +# , c-format +#: handler.c:1442 +#, c-format +msgid "[-- %s/%s is unsupported " +msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible " -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "effacer les messages correspondant à un motif" +# , c-format +#: handler.c:920 +#, c-format +msgid "[-- Attachment #%d" +msgstr "[-- Attachement #%d" -#, fuzzy -#~ msgid "reconstruct thread containing current message" -#~ msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus." +# , c-format +#: handler.c:1037 handler.c:1053 +#, c-format +msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" +msgstr "[-- Visualisation automatique stderr de %s --]\n" -#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -#~ msgstr "forcer la récupération du courrier depuis un serveur IMAP" +# , c-format +#: handler.c:994 +#, c-format +msgid "[-- Autoview using %s --]\n" +msgstr "[-- Visualisation automatique en utilisant %s --]\n" -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "récupérer le courrier depuis un serveur POP" +#: crypt.cpkg:1861 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n" +"\n" -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "aller au premier message" +#: crypt.cpkg:1863 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n" -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "aller au dernier message" +#: crypt.cpkg:1865 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n" +"\n" -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "afficher seulement les messages correspondant à un motif" +#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "[-- Début des informations sur la signature --]\n" -#~ msgid "link tagged message to the current one" -#~ msgstr "lier le message marqué au message courant" +# , c-format +#: handler.c:1022 +#, c-format +msgid "[-- Can't run %s. --]\n" +msgstr "[-- Impossible d'exécuter %s. --]\n" -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "aller au nouveau message suivant" +#: crypt.cpkg:1888 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n" -#~ msgid "jump to the next new or unread message" -#~ msgstr "aller au message nouveau ou non lu suivant" +#: crypt.cpkg:1890 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n" -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "aller à la sous-discussion suivante" +#: crypt.cpkg:1892 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n" -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "aller à la discussion suivante" +#: crypt.cpkg:1980 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n" -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "aller au message non effacé suivant" +#: crypt.cpkg:1979 +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Fin des données signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n" -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "aller au message non lu suivant" +#: crypt.cpkg:2044 +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME --]\n" -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "aller au message père dans la discussion" +#: crypt.cpkg:2043 +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "[-- Fin des données signées avec S/MIME --]\n" -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "aller à la discussion précédente" +#: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836 +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fin des informations sur la signature --]\n" +"\n" -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "aller à la sous-discussion précédente" +#: handler.c:811 +msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" +msgstr "" +"[-- Erreur : Aucune partie du Multipart/Alternative n'a pu être affichée ! " +"--]\n" -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "aller au message non effacé précédent" +#: crypt.cpkg:3967 +msgid "" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Erreur : Structure multipart/signed incohérente ! --]\n" +"\n" -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "aller au nouveau message précédent" +#: crypt.cpkg:3957 +#, c-format +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Erreur : Protocole multipart/signed %s inconnu ! --]\n" +"\n" -#~ msgid "jump to the previous new or unread message" -#~ msgstr "aller au message nouveau ou non lu précédent" +#: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n" -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "aller au message non lu précédent" +#: crypt.cpkg:1910 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n" +"\n" -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "marquer la discussion courante comme lue" +#: crypt.cpkg:1354 +#, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Erreur : le déchiffrage a échoué : %s --]\n" +"\n" -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "marquer la sous-discussion courante comme lue" +#: crypt.cpkg:1933 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Erreur : message PGP/MIME mal formé ! --]\n" +"\n" -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "mettre un indicateur d'état sur un message" +#: handler.c:1088 +msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" +msgstr "" +"[-- Erreur : message/external-body n'a pas de paramètre access-type --]\n" -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres" +#: crypt.cpkg:1957 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n" +"\n" -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "marquer les messages correspondant à un motif" +#: crypt.cpkg:1956 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Les données suivantes sont signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n" +"\n" -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "récupérer les messages correspondant à un motif" +#: crypt.cpkg:2016 +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n" +"\n" -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif" +#: crypt.cpkg:2015 +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n" +"\n" -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "aller au milieu de la page" +#: crypt.cpkg:4014 +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Les données suivantes sont signées --]\n" +"\n" -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "aller à l'entrée suivante" +# , c-format +#: handler.c:1105 +#, c-format +msgid "[-- This %s/%s attachment " +msgstr "[-- Cet attachement %s/%s " -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "descendre d'une ligne" +# , c-format +#: handler.c:1132 handler.c:1145 +#, c-format +msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" +msgstr "[-- Cet attachement %s/%s n'est pas inclus, --]\n" -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "aller à la page suivante" +# , c-format +#: handler.c:931 +#, c-format +msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" +msgstr "[-- Type : %s/%s, Codage : %s, Taille : %s --]\n" -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "aller à la fin du message" +#: crypt.cpkg:4018 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Attention : Impossible de trouver des signatures. --]\n" +"\n" -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "inverser l'affichage du texte cité" +#: crypt.cpkg:4004 +#, c-format +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Attention : les signatures %s/%s ne peuvent pas être vérifiées. --]\n" +"\n" -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "sauter le texte cité" +# , c-format +#: handler.c:1150 +#, c-format +msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" +msgstr "[-- et l'access-type %s indiqué n'est pas supporté --]\n" -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "aller au début du message" +#: handler.c:1134 +msgid "" +"[-- and the indicated external source has --]\n" +"[-- expired. --]\n" +msgstr "[-- et la source externe indiquée a expiré. --]\n" -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "passer le message/l'attachement à une commande shell" +# , c-format +#: handler.c:1121 +#, c-format +msgid "[-- name: %s --]\n" +msgstr "[-- nom: %s --]\n" # , c-format -#, fuzzy -#~ msgid "post message to newsgroup" -#~ msgstr "Renvoyer le message à %s" +#: handler.c:1117 +#, c-format +msgid "[-- on %s --]\n" +msgstr "[-- le %s --]\n" -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "aller à l'entrée précédente" +#: crypt.cpkg:2593 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (DN invalide)]" -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "remonter d'une ligne" +#: crypt.cpkg:2588 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage invalide)]" -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "aller à la page précédente" +#: crypt.cpkg:2586 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage inconnu)]" -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "imprimer l'entrée courante" +#: crypt.cpkg:2797 +msgid "[Disabled]" +msgstr "[Désactivée]" -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "demander des adresses à un programme externe" +#: crypt.cpkg:2793 +msgid "[Expired]" +msgstr "[Expirée]" -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "ajouter les nouveaux résultats de la requête aux résultats courants" +# , c-format +#: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789 +msgid "[Invalid]" +msgstr "[Invalide]" -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres et quitter" +#: crypt.cpkg:2785 +msgid "[Revoked]" +msgstr "[Révoquée]" -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "rappeler un message ajourné" +# , c-format +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:440 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[date invalide]" -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "effacer l'écran et réafficher" +# , c-format +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[impossible de calculer]" -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "{interne}" +#: init.c:740 +msgid "alias: no address" +msgstr "alias : pas d'adresse" -#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "renommer la BAL courante (IMAP seulement)" +#: init.c:651 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "éditer la description de l'attachement" -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "répondre à un message" +#: init.c:614 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "éditer la description de l'attachement" -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "utiliser le message courant comme modèle pour un nouveau message" +#: hook.c:87 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "sauver le message/l'attachement dans un fichier" +#: keymap.c:732 +msgid "bind: too many arguments" +msgstr "bind : trop d'arguments" -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "rechercher en arrière une expression rationnelle" +#: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849 +msgid "certification" +msgstr "certification" -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "rechercher la prochaine occurrence" +#: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466 +msgid "color: too few arguments" +msgstr "color : pas assez d'arguments" -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "rechercher la prochaine occurrence dans la direction opposée" +#: commands.c:778 +msgid "converting" +msgstr "conversion" -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "inverser la coloration du motif de recherche" +#: editmsg.c:59 +#, c-format +msgid "could not create temporary folder: %s" +msgstr "impossible de créer le dossier temporaire : %s" -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "exécuter une commande dans un sous-shell" +#: editmsg.c:89 +#, c-format +msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" +msgstr "impossible de tronquer le dossier temporaire : %s" -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "trier les messages" +#: editmsg.c:70 +#, c-format +msgid "could not write temporary mail folder: %s" +msgstr "impossible d'écrire dans le dossier temporaire : %s" -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "trier les messages dans l'ordre inverse" +#: browser.c:951 +msgid "dazn" +msgstr "datn" -#, fuzzy -#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif" +#: lib-ui/color.c:567 +msgid "default colors not supported" +msgstr "La couleur default n'est pas disponible" -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "marquer l'entrée courante" +#: commands.c:397 +msgid "dfrsotuzcp" +msgstr "darosintcp" -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "appliquer la prochaine fonction aux messages marqués" +#: lib-mx/compress.c:422 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" -#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -#~ msgstr "appliquer la prochaine fonction SEULEMENT aux messages marqués" +# , c-format +#: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Copie vers %s..." -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "marquer la sous-discussion courante" +# , c-format +#: lib-mx/compress.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Sélection de %s..." -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "marquer la discussion courante" +#: pattern.c:774 +msgid "empty pattern" +msgstr "motif vide" -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "inverser l'indicateur 'nouveau' d'un message" +#: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841 +msgid "encryption" +msgstr "chiffrage" -#, fuzzy -#~ msgid "toggle view of read messages" -#~ msgstr "aller au message nouveau ou non lu précédent" +# , c-format +#: crypt.cpkg:570 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n" +msgstr "erreur lors de l'ajout du destinataire « %s » : %s\n" -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "changer l'option de mise à jour de la boîte aux lettres" +# , c-format +#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636 +#, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "erreur lors de l'allocation de l'objet : %s\n" -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "changer entre l'affichage des BAL et celui de tous les fichiers" +# , c-format +#: crypt.cpkg:328 +#, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "erreur lors de la création du contexte gpgme : %s\n" -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "aller en haut de la page" +# , c-format +#: crypt.cpkg:354 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "erreur lors de la création de l'objet gpgme : %s\n" -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "récupérer l'entrée courante" +#: crypt.cpkg:338 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "erreur lors de l'activation du protocole CMS : %s\n" -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "récupérer tous les messages de la discussion" +# , c-format +#: crypt.cpkg:655 +#, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "erreur lors du chiffrage des données : %s\n" -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "récupérer tous les messages de la sous-discussion" +#: crypt.cpkg:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting secret key `%s': %s\n" +msgstr "erreur lors de la mise en place de la clé secrète « %s »: %s\n" -#, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif" +# , c-format +#: crypt.cpkg:3643 +#, fuzzy, c-format +msgid "error importing gpg data: %s\n" +msgstr "erreur lors de la signature des données : %s\n" -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "afficher la version de Mutt (numéro et date)" +#: pattern.c:496 +msgid "error in expression" +msgstr "erreur dans l'expression" -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "" -#~ "visualiser l'attachement en utilisant l'entrée mailcap si nécessaire" +# , c-format +#: pattern.c:664 pattern.c:768 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "erreur dans le motif à : %s" -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "afficher les attachements MIME" +# , c-format +#: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500 +#, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "erreur lors de la lecture de l'objet : %s\n" -#~ msgid "display the keycode for a key press" -#~ msgstr "afficher le code d'une touche enfoncée" +# , c-format +#: crypt.cpkg:443 +#, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "erreur lors du retour au début de l'objet : %s\n" -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "afficher le motif de limitation actuel" +#: crypt.cpkg:613 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "erreur lors de la mise en place de la clé secrète « %s »: %s\n" -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "comprimer/décomprimer la discussion courante" +# , c-format +#: crypt.cpkg:739 +#, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "erreur lors de la signature des données : %s\n" -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "comprimer/décomprimer toutes les discussions" +# , c-format +#: pattern.c:1054 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "erreur : opération inconnue %d (signalez cette erreur)." +#: crypt.cpkg:3530 #, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -#~ msgstr "remonter d'1/2 page" +msgid "esabmc" +msgstr "csedmor" +#: crypt.cpkg:3528 #, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -#~ msgstr "descendre d'1/2 page" +msgid "esabpc" +msgstr "csedpor" -#, fuzzy -#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" -#~ msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages." +#: keymap.c:817 +msgid "exec: no arguments" +msgstr "exec : pas d'arguments" -#, fuzzy -#~ msgid "go to previous mailbox" -#~ msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "open hilighted mailbox" -#~ msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "attacher une clé publique PGP" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "afficher les options PGP" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "envoyer une clé publique PGP" +#: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "gpgme_op_keylist_next a échoué : %s" -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "vérifier une clé publique PGP" +#: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "gpgme_op_keylist_start a échoué : %s" -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "afficher le numéro d'utilisateur de la clé" +#: handler.c:1113 +msgid "has been deleted --]\n" +msgstr "a été effacé --]\n" -#~ msgid "check for classic pgp" -#~ msgstr "reconnaissance pgp classique" +#: imap/imap.c:941 +msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" +msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE a échoué" -#~ msgid "Accept the chain constructed" -#~ msgstr "Accepter la chaîne construite" +#: init.c:820 +msgid "invalid header field" +msgstr "en-tête invalide" -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "Ajouter un redistributeur de courrier à la fin de la chaîne" +#: crypt.cpkg:3108 +msgid "keys matching" +msgstr "clés correspondant à" -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "Insérer un redistributeur de courrier dans la chaîne" +#: keymap.c:777 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "macro : séquence de touches vide" -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "Retirer un redistributeur de courrier de la chaîne" +#: keymap.c:785 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "macro : trop d'arguments" -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "Sélectionner l'élément précédent de la chaîne" +# , c-format +#: lib-mime/rfc1524.c:382 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "Entrée mailcap pour le type %s non trouvée" -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "Sélectionner l'élément suivant de la chaîne" +#: lib-mx/mh.c:995 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message() : impossible de fixer l'heure du fichier" -#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -#~ msgstr "" -#~ "envoyer le message dans une chaîne de redistributeurs de courrier " -#~ "mixmaster" +#: lib-mx/mx.c:535 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Messages non renvoyés." -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "faire une copie déchiffrée et effacer" +# , c-format +#: pattern.c:743 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "parenthésage incorrect : %s" -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "faire une copie déchiffrée" +#: pattern.c:729 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "paramètre manquant" -#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" -#~ msgstr "effacer la (les) phrase(s) de passe de la mémoire" +#: lib-ui/color.c:489 +msgid "mono: too few arguments" +msgstr "mono : pas assez d'arguments" -#~ msgid "extract supported public keys" -#~ msgstr "extraire les clés publiques supportées" +#: lib-mime/rfc822parse.c:517 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary !" -#~ msgid "show S/MIME options" -#~ msgstr "afficher les options S/MIME" +#: lib-ui/curs_lib.c:135 +msgid "no" +msgstr "non" +#: lib-ui/status.c:83 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 2005:\n" -#~ " Parts were written/modified by:\n" -#~ " Andreas Krennmair \n" -#~ " Nico Golde \n" -#~ " Rocco Rutte \n" -#~ "\n" -#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -#~ "fixes, and suggestions.\n" -#~ "\n" -#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ " (at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ " GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301, USA.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -#~ "\n" -#~ "De nombreuses autres personnes non mentionnées ici ont fourni\n" -#~ "beaucoup de code, des corrections et des suggestions.\n" -#~ "\n" -#~ " Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/" -#~ "ou\n" -#~ " le modifier sous les termes de la GNU General Public License telle " -#~ "que\n" -#~ " publiée par la Free Software Foundation ; que ce soit la version 2 " -#~ "de\n" -#~ " la licence, ou (selon votre choix) une version plus récente.\n" -#~ "\n" -#~ " Ce programme est distribué avec l'espoir qu'il soit utile,\n" -#~ " mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même la garantie implicite de\n" -#~ " QUALITÉ MARCHANDE ou d'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Référez-" -#~ "vous\n" -#~ " à la GNU General Public License pour plus de détails.\n" -#~ "\n" -#~ " Vous devez avoir reçu un exemplaire de la GNU General Public License\n" -#~ " avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free " -#~ "Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, " -#~ "USA.\n" +msgid "no mailbox" +msgstr "(pas de boîte aux lettres)" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -#~ " -f \tspecify which mailbox to read\n" -#~ " -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -#~ " -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -#~ " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -#~ " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -#~ " -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" -#~ " -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -#~ " -m \tspecify a default mailbox type\n" -#~ " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -#~ " -p\t\trecall a postponed message\n" -#~ " -Q \tquery a configuration variable\n" -#~ " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -#~ " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -#~ " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -#~ " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -#~ " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -#~ " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -#~ " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -#~ " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -#~ " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -#~ " -h\t\tthis help message" -#~ msgstr "" -#~ " -e \tspécifie une commande à exécuter après l'initialisation\n" -#~ " -f \tspécifie quelle boîte aux lettres lire\n" -#~ " -F \tspécifie un fichier muttrc alternatif\n" -#~ " -H \tspécifie un fichier de brouillon d'où lire en-têtes et " -#~ "corps\n" -#~ " -i \tspécifie un fichier que Mutt doit inclure dans le corps\n" -#~ " -m \tspécifie un type de boîte aux lettres par défaut\n" -#~ " -n\t\tfait que Mutt ne lit pas le fichier Muttrc système\n" -#~ " -p\t\trappelle un message ajourné\n" -#~ " -Q \tdemande la valeur d'une variable de configuration\n" -#~ " -R\t\touvre la boîte aux lettres en mode lecture seule\n" -#~ " -s \tspécifie un objet (entre guillemets s'il contient des " -#~ "espaces)\n" -#~ " -v\t\taffiche la version et les définitions de compilation\n" -#~ " -x\t\tsimule le mode d'envoi mailx\n" -#~ " -y\t\tsélectionne une BAL spécifiée dans votre liste `mailboxes'\n" -#~ " -z\t\tquitte immédiatement si pas de nouveau message dans la BAL\n" -#~ " -Z\t\touvre le premier dossier ayant un nouveau message, quitte sinon\n" -#~ " -h\t\tce message d'aide" - -#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -#~ msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n" - -#~ msgid "" -#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " -#~ msgstr "" -#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, ou (o)ublier ? " - -#~ msgid "12345f" -#~ msgstr "12345o" - -#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -#~ msgstr "" -#~ "Dépassement de capacité sur entier -- impossible d'allouer la mémoire !" - -#~ msgid "Out of memory!" -#~ msgstr "Plus de mémoire !" +#: commands.c:778 +msgid "not converting" +msgstr "pas de conversion" -# , c-format -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to create backup file" -#~ msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier" +#: keymap.c:658 +msgid "null key sequence" +msgstr "séquence de touches nulle" -# , c-format -#~ msgid "%s: unknown sorting method" -#~ msgstr "%s : méthode de tri inconnue" +#: muttlib.c:260 +msgid "oac" +msgstr "eca" -# , c-format -#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "mutt_restore_default(%s) : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n" +#: init.c:1047 +#, c-format +msgid "prefix is illegal with reset" +msgstr "ce préfixe est illégal avec reset" -# , c-format -#~ msgid "%s is set" -#~ msgstr "%s est positionné" +#: keymap.c:616 +msgid "push: too many arguments" +msgstr "push : trop d'arguments" -# , c-format -#~ msgid "%s is unset" -#~ msgstr "%s n'est pas positionné" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788 +msgid "ro" +msgstr "ru" -# , c-format -#~ msgid "%s: invalid mailbox type" -#~ msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784 +msgid "roa" +msgstr "rua" -# , c-format -#~ msgid "%s: invalid value" -#~ msgstr "%s : valeur invalide" +#: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845 +msgid "signing" +msgstr "signature" # , c-format -#~ msgid "Debugging at level %d.\n" -#~ msgstr "Débuggage au niveau %d.\n" - -#~ msgid "First entry is shown." -#~ msgstr "La première entrée est affichée." - -#~ msgid "Last entry is shown." -#~ msgstr "La dernière entrée est affichée." - -#, fuzzy -#~ msgid "GROUP command failed: %s" -#~ msgstr "La commande Preconnect a échoué." - -#~ msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" -#~ msgstr "*** Début de la note (signature par : %s) ***\n" - -#~ msgid "*** End Notation ***\n" -#~ msgstr "*** Fin de la note ***\n" +#: init.c:1260 +#, c-format +msgid "source: error at %s" +msgstr "source : erreur dans %s" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Utilisation du service GPGME, mais pas de gpg-agent qui tourne" +# , c-format +#: init.c:1241 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source : erreurs dans %s" -#~ msgid "Failed to verify sender" -#~ msgstr "Impossible de vérifier l'expéditeur" +#: init.c:1242 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s" -#~ msgid "Failed to figure out sender" -#~ msgstr "Impossible de trouver l'expéditeur" +#: lib-mx/mbox.c:444 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)" -#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -#~ msgstr "Impossible de changer l'indicateur 'important' sur le serveur POP." +#: main.c:164 +msgid "the GNU General Public License ." +msgstr "" -#~ msgid "source: too many arguments" -#~ msgstr "source : trop d'arguments" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" -#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -#~ msgstr "Impossible de synchroniser la boîte aux lettres %s !" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" -#~ msgid "Decryption failed" -#~ msgstr "Le déchiffrage a échoué" +#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:664 lib-ui/color.c:545 +msgid "too few arguments" +msgstr "pas assez d'arguments" -#~ msgid " aka" -#~ msgstr " alias" +#: hook.c:75 lib-ui/color.c:553 +msgid "too many arguments" +msgstr "trop d'arguments" -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nom" +#: init.c:687 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" -#~ msgid "Unexpected response received from server: %s" -#~ msgstr "Réponse inattendue reçue du serveur : %s" +#: init.c:664 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "éditer la description de l'attachement" -#~ msgid "%s failed (error %d)" -#~ msgstr "%s a échoué (erreur %d)" +#: hook.c:218 +#, c-format +msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." +msgstr "unhook : impossible de supprimer un %s à l'intérieur d'un %s." -#~ msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)" -#~ msgstr "Échec de SSL_AuthCertificate (erreur %d)" +#: hook.c:204 +#, c-format +msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." +msgstr "unhook : impossible de faire un unhook * à l'intérieur d'un hook." -#~ msgid "Unable to find ip for host %s" -#~ msgstr "Impossible de trouver l'adresse IP de l'hôte %s" +# , c-format +#: hook.c:213 +#, c-format +msgid "unhook: unknown hook type: %s" +msgstr "unhook : type hook inconnu : %s" -#~ msgid "PR_NewTCPSocket failed." -#~ msgstr "Échec de PR_NewTCPSocket." +#: lib-sys/mutt_socket.c:371 +msgid "unknown error" +msgstr "erreur inconnue" -# , c-format -#~ msgid "Unable to connect to host %s" -#~ msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte %s" +#: main.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -f ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" madmutt -v\n" +msgstr "" +"usage : mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"options :\n" +" -A \tdéveloppe l'alias mentionné\n" +" -a \tattache un fichier à ce message\n" +" -b \tspécifie une adresse à mettre en copie aveugle (BCC)\n" +" -c \tspécifie une adresse à mettre en copie (CC)\n" +" -D\t\técrit la valeur de toutes les variables sur stderr" -#~ msgid "esabtf" -#~ msgstr "csedio" +#: init.c:1052 +#, c-format +msgid "value is illegal with reset" +msgstr "cette valeur est illégale avec reset" -#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" -#~ msgstr "" -#~ "(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, (i)nv ou (o)ublier ?" +#: lib-ui/curs_lib.c:134 +msgid "yes" +msgstr "oui" -#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -#~ msgstr "Impossible d'ajouter aux boîtes aux lettres IMAP sur ce serveur" +#: muttlib.c:227 +msgid "yna" +msgstr "ont"