X-Git-Url: http://git.madism.org/?p=apps%2Fmadmutt.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fgl.po;h=f67279ec17e2d1f07be89e3eb42f3d4f388849b1;hp=312d25d89e4e8ff659ad99a23bac0caf721ee98c;hb=34a88259726b0a7dacc3affe6f37214f893c9ce3;hpb=f404a0ca916be07049af51a3022baaaaab94def6 diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 312d25d..f67279e 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n" "Last-Translator: Roberto Suarez Soto \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Directorio" msgid "Mask" msgstr "Máscara" -#: browser.c:381 browser.c:968 +#: browser.c:381 browser.c:989 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s non é un directorio." @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Directorio [%s], m msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Non é posible adxuntar un directorio" -#: browser.c:655 browser.c:1035 browser.c:1132 +#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153 msgid "No files match the file mask" msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara" @@ -211,55 +211,60 @@ msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP" #: browser.c:880 +#, fuzzy +msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP" + +#: browser.c:901 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A operación 'Borrar' está soportada só en buzóns IMAP" -#: browser.c:888 +#: browser.c:909 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "¿Seguro de borra-lo buzón \"%s\"?" -#: browser.c:902 +#: browser.c:923 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Buzón borrado." -#: browser.c:908 +#: browser.c:929 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Buzón non borrado." -#: browser.c:927 +#: browser.c:948 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambiar directorio a: " -#: browser.c:956 browser.c:1028 +#: browser.c:977 browser.c:1049 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erro lendo directorio." -#: browser.c:979 +#: browser.c:1000 msgid "File Mask: " msgstr "Máscara de ficheiro: " -#: browser.c:1051 +#: browser.c:1072 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordear inversamente por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?" -#: browser.c:1052 +#: browser.c:1073 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordear por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?" -#: browser.c:1053 +#: browser.c:1074 msgid "dazn" msgstr "dats" -#: browser.c:1119 +#: browser.c:1140 msgid "New file name: " msgstr "Novo nome de ficheiro: " -#: browser.c:1150 +#: browser.c:1171 msgid "Can't view a directory" msgstr "Non é posible ver un directorio" -#: browser.c:1167 +#: browser.c:1188 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erro intentando ver ficheiro" @@ -755,32 +760,32 @@ msgstr "" msgid "Mail not sent." msgstr "Mensaxe non enviada." -#: crypt.c:395 +#: crypt.c:398 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:614 crypt.c:658 +#: crypt.c:617 crypt.c:661 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:638 crypt.c:678 +#: crypt.c:641 crypt.c:681 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:799 +#: crypt.c:802 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: estructura multiparte/asinada inconsistente --]\n" -#: crypt.c:821 +#: crypt.c:824 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: protocolo multiparte/asinado %s descoñecido --]\n" -#: crypt.c:861 +#: crypt.c:864 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -790,7 +795,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:873 +#: crypt.c:876 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -799,7 +804,7 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n" "\n" -#: crypt.c:879 +#: crypt.c:882 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -807,7 +812,7 @@ msgstr "" "[-- Atención: non se atoparon sinaturas. --]\n" "\n" -#: crypt.c:885 +#: crypt.c:888 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -913,7 +918,7 @@ msgstr "O buz msgid "No tagged messages." msgstr "Non hai mensaxes marcadas." -#: curs_main.c:657 menu.c:901 +#: curs_main.c:657 menu.c:906 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Conectando con %s..." @@ -1387,7 +1392,7 @@ msgstr "Autenticando (APOP)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticación SASL fallida." -#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:542 +#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -1409,7 +1414,7 @@ msgstr "%s: non hai tal color" msgid "Create mailbox: " msgstr "Crear buzón:" -#: imap/browse.c:286 +#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "O buzón non cambiou." @@ -1418,6 +1423,21 @@ msgstr "O buz msgid "Mailbox created." msgstr "Buzón creado." +#: imap/browse.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename mailbox %s to: " +msgstr "Crear buzón:" + +#: imap/browse.c:338 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename failed: %s" +msgstr "O login fallou." + +#: imap/browse.c:343 +#, fuzzy +msgid "Mailbox renamed." +msgstr "Buzón creado." + #: imap/command.c:294 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" @@ -1430,88 +1450,88 @@ msgstr "Buz msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Erro fatal. ¡A conta de mensaxes non está sincronizada!" -#: imap/imap.c:151 +#: imap/imap.c:168 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Pechando conexión con %s..." -#: imap/imap.c:311 +#: imap/imap.c:328 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP é moi vello. Mutt non traballa con el." -#: imap/imap.c:402 +#: imap/imap.c:419 #, c-format msgid "Unexpected response received from server: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:284 +#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "¿Usar conexión segura con TLS?" -#: imap/imap.c:435 pop_lib.c:308 +#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:573 +#: imap/imap.c:590 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: imap/imap.c:709 +#: imap/imap.c:726 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:763 +#: imap/imap.c:780 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Non é posible engadir ós buzóns IMAP deste servidor" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:772 imap/message.c:720 muttlib.c:1234 +#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: imap/imap.c:958 pop.c:465 +#: imap/imap.c:975 pop.c:465 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..." -#: imap/imap.c:967 +#: imap/imap.c:984 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "O login fallou." -#: imap/imap.c:982 +#: imap/imap.c:999 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1066 +#: imap/imap.c:1083 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Borrando mensaxes do servidor..." -#: imap/imap.c:1071 +#: imap/imap.c:1088 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1105 +#: imap/imap.c:1122 #, fuzzy msgid "CLOSE failed" msgstr "O login fallou." -#: imap/imap.c:1348 +#: imap/imap.c:1365 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Crear buzón:" -#: imap/imap.c:1360 +#: imap/imap.c:1377 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subscribindo a %s..." -#: imap/imap.c:1362 +#: imap/imap.c:1379 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Borrando a subscripción con %s..." @@ -1544,16 +1564,16 @@ msgstr "Recollendo mensaxe..." msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón." -#: imap/message.c:586 +#: imap/message.c:589 msgid "Uploading message ..." msgstr "Enviando mensaxe ..." -#: imap/message.c:696 +#: imap/message.c:699 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensaxes a %s..." -#: imap/message.c:700 +#: imap/message.c:703 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..." @@ -2340,197 +2360,202 @@ msgid "{internal}" msgstr "{interno}" #: keymap_alldefs.h:151 +#, fuzzy +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "borra-lo buzón actual (só IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "reply to a message" msgstr "responder a unha mensaxe" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "usa-la mensaxe actual como patrón para unha nova" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:154 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "gardar mensaxe/adxunto a un ficheiro" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "search for a regular expression" msgstr "buscar unha expresión regular" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "buscar unha expresión regular cara atrás" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:157 msgid "search for next match" msgstr "busca-la vindeira coincidencia" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "busca-la vindeira coincidencia en dirección oposta" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "cambia-la coloración do patrón de búsqueda" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "chamar a un comando nun subshell" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "sort messages" msgstr "ordear mensaxes" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:162 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ordear mensaxes en orden inverso" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "tag the current entry" msgstr "marca-la entrada actual" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:165 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "tag the current subthread" msgstr "marca-lo subfío actual" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "tag the current thread" msgstr "marca-lo fío actual" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "cambia-lo indicador de 'novo' dunha mensaxe" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:169 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "cambia-la opción de reescribir/non-reescribi-lo buzón" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "cambia-la opción de ver buzóns/tódolos ficheiros" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "move to the top of the page" msgstr "moverse ó comezo da páxina" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "undelete the current entry" msgstr "recupera-la entrada actual" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "recuperar tódalas mensaxes en fío" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "recuperar tódalas mensaxes en subfío" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "amosa-lo número e data de versión de Mutt" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "ver adxunto usando a entrada de mailcap se cómpre" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "show MIME attachments" msgstr "amosar adxuntos MIME" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "amosar o patrón limitante actual" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "colapsar/expandir fío actual" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:181 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "colapsar/expandir tódolos fíos" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "attach a PGP public key" msgstr "adxuntar unha chave pública PGP" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "show PGP options" msgstr "amosa-las opcións PGP" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:184 msgid "mail a PGP public key" msgstr "enviar por correo unha chave pública PGP" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "verify a PGP public key" msgstr "verificar unha chave pública PGP" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "view the key's user id" msgstr "ve-la identificación de usuario da chave" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "check for classic pgp" msgstr "verificar para pgp clásico" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:188 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Acepta-la cadea construida" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Engadir un remailer á cadea" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:190 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Insertar un remailer na cadea" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Borrar un remailer da cadea" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:192 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Selecciona-lo anterior elemento da cadea" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Selecciona-lo vindeiro elemento da cadea" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "envia-la mensaxe a través dunha cadea de remailers mixmaster" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "facer unha copia desencriptada e borrar" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:196 msgid "make decrypted copy" msgstr "facer unha copia desencriptada" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:197 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "borra-lo contrasinal PGP de memoria" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:198 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "extraer chaves públicas PGP" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:199 #, fuzzy msgid "show S/MIME options" msgstr "amosa-las opcións PGP" @@ -2804,72 +2829,72 @@ msgstr "Saltar a: " msgid "Invalid index number." msgstr "Número de índice inválido." -#: menu.c:429 menu.c:447 menu.c:483 menu.c:526 menu.c:542 menu.c:553 -#: menu.c:564 menu.c:606 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:643 menu.c:1038 +#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558 +#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043 msgid "No entries." msgstr "Non hai entradas." -#: menu.c:444 +#: menu.c:447 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Non é posible moverse máis abaixo." -#: menu.c:460 +#: menu.c:465 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Non é posible moverse máis arriba." -#: menu.c:480 +#: menu.c:485 msgid "You are on the last page." msgstr "Está na derradeira páxina." -#: menu.c:504 +#: menu.c:509 msgid "You are on the first page." msgstr "Está na primeira páxina." -#: menu.c:583 +#: menu.c:588 msgid "First entry is shown." msgstr "Amosase a primeira entrada." -#: menu.c:603 +#: menu.c:608 msgid "Last entry is shown." msgstr "Amosase a derradeira entrada." -#: menu.c:654 +#: menu.c:659 msgid "You are on the last entry." msgstr "Está na derradeira entrada." -#: menu.c:665 +#: menu.c:670 msgid "You are on the first entry." msgstr "Está na primeira entrada." -#: menu.c:725 pattern.c:1242 +#: menu.c:730 pattern.c:1242 msgid "Search for: " msgstr "Búsqueda de: " -#: menu.c:726 pattern.c:1243 +#: menu.c:731 pattern.c:1243 msgid "Reverse search for: " msgstr "Búsqueda inversa de: " -#: menu.c:736 pattern.c:1275 +#: menu.c:741 pattern.c:1275 msgid "No search pattern." msgstr "Non hai patrón de búsqueda." -#: menu.c:766 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340 +#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340 msgid "Not found." msgstr "Non se atopou." -#: menu.c:890 +#: menu.c:895 msgid "No tagged entries." msgstr "Non hai entradas marcadas." -#: menu.c:995 +#: menu.c:1000 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú." -#: menu.c:1000 +#: menu.c:1005 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "O salto non está implementado nos diálogos." -#: menu.c:1041 +#: menu.c:1046 msgid "Tagging is not supported." msgstr "O marcado non está soportado." @@ -3448,27 +3473,27 @@ msgstr "Introduza keyID para %s: " msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Non foi posible invocar ó PGP" -#: pgp.c:1491 +#: pgp.c:1496 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: pgp.c:1492 +#: pgp.c:1497 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1492 +#: pgp.c:1497 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1494 +#: pgp.c:1499 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "efcaio" #. sign (a)s -#: pgp.c:1509 smime.c:1981 +#: pgp.c:1514 smime.c:1981 msgid "Sign as: " msgstr "Firmar como: " @@ -4059,16 +4084,16 @@ msgstr "%s non msgid "Could not open %s" msgstr "Non foi posible abrir %s" -#: sendlib.c:2057 +#: sendlib.c:2060 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)." -#: sendlib.c:2063 +#: sendlib.c:2066 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Saída do proceso de distribución" -#: sendlib.c:2267 +#: sendlib.c:2272 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr ""