X-Git-Url: http://git.madism.org/?p=apps%2Fmadmutt.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fgl.po;h=fc8d54eca8b631be7f6216adb91f40959b04d8ce;hp=9f832ab10ff173367061fa361015c748a3f78386;hb=9b87576a7ebf2e52a7ca6a0e2dba12fa24bd34dd;hpb=f6e3352d408b7bbbfb46357b6be2c11f9cf95e35 diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 9f832ab..fc8d54e 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-12 01:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 22:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n" "Last-Translator: Roberto Suarez Soto \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -51,98 +51,109 @@ msgstr "" msgid " created: " msgstr "" -#: main.c:87 -#, fuzzy -msgid "" -" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" madmutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " -" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " -"[ ... ]\n" -" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" madmutt -v\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ]\n" -" [ -H ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c " -" ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -a \tadxuntar un ficheiro á mensaxe\n" -" -b \tespecificar un enderezo para carbon-copy cego (BCC)\n" -" -c \tespecificar un enderezo para carbon-copy (CC)\n" -" -e \tespecificar un comando a executar despois do inicio\n" -" -f \tespecificar que buzón ler\n" -" -F \tespecificar un ficheiro muttrc alternativo\n" -" -H \tespecificar un ficheiro borrador do que le-la cabeceira\n" -" -i \tespecificar un ficheiro que Mutt deberá incluir na " -"resposta\n" -" -m \tespecificar un tipo de buzón por defecto\n" -" -n\t\tfai que Mutt non lea o Muttrc do sistema\n" -" -p\t\teditar unha mensaxe posposta\n" -" -R\t\tabrir un buzón en modo de só lectura\n" -" -s \tespecificar un tema (debe ir entre comillas se ten espacios)\n" -" -v\t\tamosa-la versión e las definicións en tempo de compilación\n" -" -x\t\tsimula-lo modo de envío de mailx\n" -" -y\t\tseleccionar un buzón especificado na súa lista de buzóns\n" -" -z\t\tsalir de contado se non quedan mensaxes no buzón\n" -" -Z\t\tabri-la primeira carpeta con algunha mensaxe nova, saír de contado " -"si non hai tal\n" -" -h\t\testa mensaxe de axuda" - -#: compose.c:124 compose.c:128 +#: compose.c:106 compose.c:110 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " firmar como: " -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:738 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740 #, c-format msgid " to %s" msgstr " a %s" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:734 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de %s" -#: main.c:106 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Madmutt\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +#: main.c:81 +msgid " -F specify an alternate Madmuttrc file" msgstr "" -#: main.c:98 +#: main.c:82 +msgid " -H specify a draft file to read header and body from" +msgstr "" + +#: main.c:86 +#, fuzzy +msgid " -R open mailbox in read-only mode" +msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura" + +#: main.c:91 msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Madmutt should include in the body" +" -Z open the first folder with new message, exit immediately if " +"none" +msgstr "" + +#: main.c:76 +#, fuzzy +msgid " -a attach a file to the message" +msgstr "¿Gardar unha copia desta mensaxe?" + +#: main.c:77 +msgid " -b
specify a blind carbon-copy (BCC) address" +msgstr "" + +#: main.c:78 +msgid " -c
specify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" + +#: main.c:79 +msgid " -e specify a command to be executed after initialization" +msgstr "" + +#: main.c:80 +msgid " -f specify which mailbox to read" +msgstr "" + +#: main.c:92 +msgid " -h this help message" +msgstr "" + +#: main.c:83 +msgid " -i specify a file which Madmutt should include in the body" +msgstr "" + +#: main.c:84 +msgid " -n causes Madmutt not to read the system Madmuttrc" +msgstr "" + +#: main.c:85 +#, fuzzy +msgid " -p recall a postponed message" +msgstr "¿Editar mensaxe posposta?" + +#: main.c:87 +msgid " -s specify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" + +#: main.c:88 +msgid " -v show version and compile-time definitions" +msgstr "" + +#: main.c:89 +msgid " -y select a mailbox specified in your `mailboxes' list" msgstr "" -#: main.c:114 +#: main.c:90 msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" +" -z exit immediately if there are no messages in the mailbox" +msgstr "" + +#: main.c:103 +msgid " Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others." +msgstr "" + +#: main.c:104 +msgid " Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team" +msgstr "" + +#: main.c:105 +msgid " Copyright (C) 2006-2007 Pierre Habouzit" +msgstr "" + +#: main.c:106 +msgid " MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before" msgstr "" #: lib-mx/compress.c:428 @@ -150,20 +161,20 @@ msgstr "" msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: lib-ui/curs_lib.c:365 +#: lib-ui/curs_lib.c:379 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' para lista): " -#: compose.c:117 +#: compose.c:99 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:115 +#: compose.c:97 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(seguir)\n" -#: lib-mx/mx.c:912 +#: lib-mx/mx.c:854 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Pulse '%s' para cambiar a modo escritura" @@ -172,30 +183,30 @@ msgstr " Pulse '%s' para cambiar a modo escritura" msgid " aka ......: " msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1532 +#: lib-ui/curs_main.c:1359 msgid " in this limited view" msgstr " nesta vista limitada" -#: commands.c:601 +#: commands.c:591 msgid " tagged" msgstr " marcado" -#: pattern.c:716 +#: pattern.c:713 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: comando inválido" -#: pattern.c:721 +#: pattern.c:718 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: non está soportado neste modo" -#: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972 +#: lib-mx/mx.c:737 lib-mx/mx.c:914 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d conservados, %d borrados." -#: lib-mx/mx.c:792 +#: lib-mx/mx.c:734 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d conservados, %d movidos, %d borrados." @@ -205,11 +216,6 @@ msgstr "%d conservados, %d movidos, %d borrados." msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: nntp.c:1336 -#, c-format -msgid "%s (tagged: %d) %d" -msgstr "" - #: crypt.cpkg:3111 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." @@ -220,12 +226,12 @@ msgstr "%s [%s]\n" msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ¿Está seguro de querer usa-la chave?" -#: compose.c:157 +#: compose.c:139 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Actualizar codificación?" -#: compose.c:151 +#: compose.c:133 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] xa non existe!" @@ -235,7 +241,7 @@ msgstr "%s [#%d] xa non existe!" msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d de %d mensaxes lidas]" -#: main.c:470 +#: main.c:339 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?" @@ -250,42 +256,32 @@ msgstr "" msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: nntp.c:1779 -#, c-format -msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" -msgstr "" - -#: nntp.c:373 -#, c-format -msgid "%s is an invalid newsserver specification!" -msgstr "" - -#: browser.c:471 browser.c:1096 +#: browser.c:340 browser.c:870 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s non é un directorio." -#: muttlib.c:337 +#: muttlib.c:329 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "¡%s non é un buzón!" -#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1152 +#: lib-mx/mx.c:288 lib-mx/mx.c:425 lib-ui/curs_main.c:988 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non é un buzón." -#: sendlib.c:748 +#: sendlib.c:744 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s non é un buzón." -#: sendlib.c:372 +#: sendlib.c:368 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "¡Xa non existe %s!" -#: lib-mx/mx.h:55 +#: lib-mx/mx.h:52 #, c-format msgid "%s not permitted by ACL." msgstr "" @@ -322,17 +318,17 @@ msgstr "%s: non hai tal atributo" msgid "%s: no such color" msgstr "%s: non hai tal color" -#: keymap.c:839 +#: keymap.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: función descoñecida" -#: keymap.c:753 +#: keymap.c:749 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: función descoñecida" -#: keymap.c:648 +#: keymap.c:644 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: non hai tal menú" @@ -347,32 +343,32 @@ msgstr "%s: non hai tal obxeto" msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: parámetros insuficientes" -#: headers.c:148 +#: headers.c:145 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro" -#: main.c:589 +#: main.c:458 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n" -#: init.c:1338 +#: init.c:1312 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando descoñecido" -#: init.c:1188 +#: init.c:1168 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo descoñecido" -#: init.c:1055 +#: init.c:1040 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable descoñecida" -#: init.c:962 +#: init.c:956 #, c-format msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" @@ -382,33 +378,33 @@ msgstr "" msgid "'%s' is invalid for $%s" msgstr "" -#: init.c:1172 +#: init.c:1152 #, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s\n" msgstr "" -#: handler.c:1450 +#: handler.c:1449 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla!)" -#: lib-ui/status.c:113 +#: lib-ui/status.c:111 msgid "(no mailbox)" msgstr "(non hai buzón)" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:785 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:781 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez, (a)ceptar sempre" -#: handler.c:1191 +#: handler.c:1111 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(tamaño %s bytes) " -#: handler.c:1448 +#: handler.c:1447 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" @@ -422,7 +418,7 @@ msgstr "" msgid ", " msgstr "" -#: compose.c:206 +#: compose.c:177 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Adxuntos" @@ -430,7 +426,7 @@ msgstr "-- Adxuntos" msgid "" msgstr "" -#: compose.c:125 compose.c:129 +#: compose.c:107 compose.c:111 msgid "" msgstr "" @@ -446,18 +442,14 @@ msgstr "" msgid "APOP authentication failed." msgstr "Autenticación APOP fallida." -#: send.c:1413 +#: send.c:1322 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?" -#: send.c:1414 +#: send.c:1323 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada." -#: nntp.c:2192 -msgid "Adding new newsgroups..." -msgstr "" - #: alias.cpkg:337 msgid "Address: " msgstr "Enderezo: " @@ -483,55 +475,32 @@ msgstr "" msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas." -#: muttlib.c:327 +#: muttlib.c:319 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "¿engadir mensaxes a %s?" -#: lib-ui/curs_main.c:788 +#: lib-ui/curs_main.c:668 msgid "Argument must be a message number." msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe." -#: nntp.c:1903 -#, c-format -msgid "Article %d not found on server" -msgstr "" - -#: lib-ui/curs_main.c:719 -#, c-format -msgid "Article %s not found on server" -msgstr "" - -#: lib-ui/curs_main.c:689 -msgid "Article has no parent reference!" -msgstr "" - -#: send.c:1455 -#, fuzzy -msgid "Article not posted." -msgstr "Adxunto gardado." - -#: send.c:1740 -msgid "Article posted." -msgstr "" - -#: compose.c:608 +#: compose.c:510 msgid "Attach file" msgstr "Adxuntar ficheiro" -#: compose.c:624 +#: compose.c:526 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Adxuntando ficheiros seleccionados ..." -#: recvattach.c:500 +#: recvattach.c:498 msgid "Attachment filtered." msgstr "Adxunto filtrado." -#: recvattach.c:397 recvattach.c:474 +#: recvattach.c:395 recvattach.c:472 msgid "Attachment saved." msgstr "Adxunto gardado." -#: recvattach.c:858 +#: recvattach.c:856 msgid "Attachments" msgstr "Adxuntos" @@ -557,22 +526,22 @@ msgstr "Autenticando (SASL)..." msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: lib-sys/mutt_socket.c:334 +#: lib-sys/mutt_socket.c:330 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" -#: sendlib.c:2028 +#: sendlib.c:1977 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" -#: compose.c:579 send.c:1512 +#: compose.c:481 send.c:1412 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: commands.c:198 recvcmd.c:149 +#: commands.c:197 recvcmd.c:135 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" @@ -582,29 +551,29 @@ msgstr "" msgid "Bad mailbox name" msgstr "Crear buzón:" -#: pager.c:1631 pager.c:1658 pager.c:1688 pager.c:1919 +#: pager.c:1532 pager.c:1559 pager.c:1589 pager.c:1820 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Amosase o final da mensaxe." -#: commands.c:208 recvcmd.c:162 +#: commands.c:207 recvcmd.c:148 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Rebotar mensaxe a %s" -#: commands.c:175 recvcmd.c:131 +#: commands.c:174 recvcmd.c:117 msgid "Bounce message to: " msgstr "Rebotar mensaxe a: " -#: commands.c:208 recvcmd.c:162 +#: commands.c:207 recvcmd.c:148 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Rebotar mensaxes a %s" -#: commands.c:177 recvcmd.c:133 +#: commands.c:176 recvcmd.c:119 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: " -#: main.c:206 +#: main.c:155 msgid "Built-In Defaults:" msgstr "" @@ -622,63 +591,58 @@ msgstr "" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Non foi posible engadir á carpeta: %s" -#: browser.c:671 +#: browser.c:475 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Non é posible adxuntar un directorio" -#: main.c:474 +#: main.c:343 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Non foi posible crear %s: %s." -#: compose.c:1005 +#: compose.c:880 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s" -#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1098 +#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1018 msgid "Can't create filter" msgstr "Non podo crea-lo filtro" -#: commands.c:290 commands.c:317 commands.c:334 +#: commands.c:283 commands.c:308 commands.c:324 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "Non podo crea-lo filtro" #: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439 #: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546 -#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502 -#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1005 +#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:486 lib-mx/mbox.c:503 +#: lib-mx/mbox.c:513 lib-mx/mbox.c:529 send.c:941 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal" -#: recvcmd.c:833 +#: recvcmd.c:797 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Non foi posible decodificar tódolos adxuntos marcados.\n" "¿Remitir con MIME os outros?" -#: recvcmd.c:489 +#: recvcmd.c:473 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Non foi posible decodificar tódolos adxuntos marcados.\n" "¿Remitir con MIME os outros?" -#: recvattach.c:846 +#: recvattach.c:844 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada." -#: recvattach.c:965 +#: recvattach.c:963 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Non é posible borrar un adxunto do servidor POP." -#: recvattach.c:973 -#, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "Non é posible borrar un adxunto do servidor POP." - -#: lib-mx/mx.c:103 +#: lib-mx/mx.c:55 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Non se pode bloquear %s.\n" @@ -687,7 +651,7 @@ msgstr "Non se pode bloquear %s.\n" msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: recvcmd.c:724 +#: recvcmd.c:707 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada." @@ -700,46 +664,16 @@ msgstr "Non se puido atopa-lo nome, ¿continuar?" msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Non foi posible abri-lo ficheiro da mensaxe: %s" -#: lib-mx/mx.c:605 +#: lib-mx/mx.c:556 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Non foi posible engadir á carpeta: %s" -#: nntp.c:1967 nntp.c:1997 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article. Connection to %s lost." -msgstr "Fallou a conexión con %s." - -#: nntp.c:1954 -#, fuzzy -msgid "Can't post article. No connection to news server." -msgstr "Pechando conexión có servidor POP..." - -#: nntp.c:1961 -#, c-format -msgid "Can't post article. Unable to open %s" -msgstr "" - -#: nntp.c:1972 nntp.c:2002 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article: %s" -msgstr "Non foi atopado: %s" - -#: nntp.c:642 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't rename %s to %s" -msgstr "Non foi posible crear %s: %s." - #: muttlib.c:310 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Non foi posible garda-la mensaxe no buzón POP." -#: muttlib.c:317 -#, fuzzy -msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP." - -#: compose.c:949 editmsg.c:97 sendlib.c:743 +#: compose.c:824 editmsg.c:97 sendlib.c:739 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Non foi atopado: %s" @@ -748,20 +682,15 @@ msgstr "Non foi atopado: %s" msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: browser.c:1267 +#: browser.c:1041 msgid "Can't view a directory" msgstr "Non é posible ver un directorio" -#: nntp.c:634 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't write %s" -msgstr "Non foi posible crear %s" - #: pop.c:888 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Non foi posible escribi-la cabeceira ó ficheiro temporal" -#: lib-mx/mbox.c:864 +#: lib-mx/mbox.c:865 msgid "Can't write message" msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe" @@ -769,7 +698,7 @@ msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe" msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe ó ficheiro temporal" -#: commands.c:71 +#: commands.c:70 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Non foi posible crea-lo filtro de visualización" @@ -777,7 +706,7 @@ msgstr "Non foi posible crea-lo filtro de visualización" msgid "Cannot create filter" msgstr "Non se puido crea-lo filtro" -#: lib-ui/curs_main.c:221 +#: lib-ui/curs_main.c:216 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "¡Non se pode cambiar a escritura un buzón de só lectura!" @@ -786,61 +715,51 @@ msgstr "¡Non se pode cambiar a escritura un buzón de só lectura!" msgid "Caught %s... Exiting.\n" msgstr "Atrapado %s... Saíndo.\n" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:537 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:824 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:826 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificado gardado" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:529 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:228 +#: lib-ui/curs_main.c:223 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Os cambios ó buzón serán escritos á saída da carpeta." -#: lib-ui/curs_main.c:232 +#: lib-ui/curs_main.c:227 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados." -#: lib-ui/curs_lib.c:321 +#: lib-ui/curs_lib.c:335 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" -#: commands.c:786 +#: commands.c:776 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "O xogo de caracteres foi cambiado a %s." -#: browser.c:1061 +#: browser.c:835 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambiar directorio a: " -#: lib-ui/curs_main.c:752 -#, fuzzy -msgid "Check for children of message..." -msgstr "Buscando novas mensaxes..." - -#: nntp.c:2165 pop.c:1104 pop.c:1250 +#: pop.c:1104 pop.c:1250 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Buscando novas mensaxes..." -#: nntp.c:2177 -#, fuzzy -msgid "Checking for new newsgroups..." -msgstr "Buscando novas mensaxes..." - #: imap/imap.c:352 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: compose.c:110 +#: compose.c:92 msgid "Clear" msgstr "Limpar" @@ -848,7 +767,7 @@ msgstr "Limpar" msgid "Clear flag" msgstr "Limpar indicador" -#: imap/imap.c:151 nntp.c:2020 +#: imap/imap.c:151 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Pechando conexión con %s..." @@ -872,19 +791,19 @@ msgstr "O comando TOP non está soportado polo servidor." msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "O comando UIDL non está soportado polo servidor." -#: lib-mx/mbox.c:547 +#: lib-mx/mbox.c:548 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: main.c:169 +#: main.c:130 #, fuzzy msgid "Compile Options:" msgstr "" "\n" "Opcións de compilación:" -#: pattern.c:1129 pattern.c:1249 +#: pattern.c:1120 pattern.c:1240 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." @@ -898,17 +817,7 @@ msgstr "Copiando a %s..." msgid "Compressing %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: nntp.c:1114 -#, c-format -msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." -msgstr "" - -#: nntp.c:1112 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connected to %s. Posting ok." -msgstr "Conectando con %s..." - -#: lib-sys/mutt_socket.c:355 +#: lib-sys/mutt_socket.c:351 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Conectando con %s..." @@ -932,17 +841,12 @@ msgstr "Perdeuse a conexión. ¿Volver a conectar ó servidor POP?" msgid "Connection to %s closed" msgstr "Fallou a conexión con %s." -#: nntp.c:1223 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" -msgstr "Fallou a conexión con %s." - -#: commands.c:782 +#: commands.c:772 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Tipo de contido cambiado a %s..." -#: compose.c:988 +#: compose.c:863 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type é da forma base/subtipo" @@ -950,12 +854,12 @@ msgstr "Content-Type é da forma base/subtipo" msgid "Continue?" msgstr "¿Seguir?" -#: commands.c:772 +#: commands.c:762 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:600 +#: commands.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" @@ -970,52 +874,41 @@ msgstr "Copiando %d mensaxes a %s..." msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..." -#: commands.c:658 +#: commands.c:648 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: main.c:63 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n" -"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n" -"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " -"of\n" -"the GNU General Public License .\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" - -#: lib-sys/mutt_socket.c:374 +#: lib-sys/mutt_socket.c:370 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Non foi posible conectar con %s (%s)" -#: commands.c:111 +#: commands.c:110 msgid "Could not copy message" msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe." -#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844 -#: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922 -#: sendlib.c:987 sendlib.c:2077 +#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:143 pop.c:844 +#: pop.c:1400 recvcmd.c:430 recvcmd.c:592 recvcmd.c:819 sendlib.c:918 +#: sendlib.c:983 sendlib.c:2019 #, fuzzy msgid "Could not create temporary file" msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!" -#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427 +#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:428 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!" -#: sort.c:301 +#: sort.c:291 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "¡Non foi atopada unha función de ordeación! [informe deste fallo]" -#: lib-sys/mutt_socket.c:350 +#: lib-sys/mutt_socket.c:346 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Non foi posible atopa-lo servidor \"%s\"" -#: send.c:810 +#: send.c:754 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "¡Non foi posible incluir tódalas mensaxes requeridas!" @@ -1023,30 +916,30 @@ msgstr "¡Non foi posible incluir tódalas mensaxes requeridas!" msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: sendlib.c:908 +#: sendlib.c:904 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Non foi posible abrir %s" -#: lib-mx/mbox.c:634 +#: lib-mx/mbox.c:635 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Non foi posible reabri-lo buzón!" -#: send.c:1732 +#: send.c:1619 msgid "Could not send the message." msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe." -#: lib-mx/mx.c:407 +#: lib-mx/mx.c:358 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Non foi posible bloquear %s.\n" -#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348 +#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:340 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: browser.c:971 +#: browser.c:751 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP" @@ -1054,12 +947,12 @@ msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP" msgid "Create mailbox: " msgstr "Crear buzón:" -#: commands.c:597 +#: commands.c:587 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:596 +#: commands.c:586 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" @@ -1069,27 +962,27 @@ msgstr "%s%s ó buzón" msgid "Decompressing %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: commands.c:599 +#: commands.c:589 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:598 +#: commands.c:588 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: postpone.c:471 +#: postpone.c:460 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Recollendo mensaxe..." -#: postpone.c:482 +#: postpone.c:471 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "O login fallou." -#: browser.c:1012 +#: browser.c:792 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A operación 'Borrar' está soportada só en buzóns IMAP" @@ -1097,17 +990,17 @@ msgstr "A operación 'Borrar' está soportada só en buzóns IMAP" msgid "Delete messages from server?" msgstr "¿Borra-las mensaxes do servidor?" -#: lib-ui/curs_main.c:836 +#: lib-ui/curs_main.c:715 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: " -#: lib-ui/curs_main.c:833 lib-ui/curs_main.c:1820 lib-ui/curs_main.c:1860 -#: pager.c:1979 pager.c:1998 +#: lib-ui/curs_main.c:712 lib-ui/curs_main.c:1638 lib-ui/curs_main.c:1677 +#: pager.c:1880 pager.c:1899 #, fuzzy msgid "Deletion" msgstr "Borrar" -#: recvattach.c:981 +#: recvattach.c:970 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado." @@ -1122,7 +1015,7 @@ msgstr "" msgid "Directory %s not exist. Create it?" msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?" -#: browser.c:658 +#: browser.c:462 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directorio [%s], máscara de ficheiro: %s" @@ -1131,25 +1024,25 @@ msgstr "Directorio [%s], máscara de ficheiro: %s" msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERRO: por favor, informe deste fallo" -#: send.c:1381 +#: send.c:1290 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Preparando mensaxe remitida ..." -#: lib-ui/curs_main.c:1911 +#: lib-ui/curs_main.c:1715 msgid "Editing" msgstr "" -#: pattern.c:222 +#: pattern.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "erro na expresión" -#: compose.c:106 +#: compose.c:88 msgid "Encrypt" msgstr "Encriptar" -#: compose.c:135 +#: compose.c:117 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Encriptar" @@ -1159,27 +1052,22 @@ msgstr "Encriptar" msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Chave da sesión encriptada" -#: lib-ui/curs_main.c:681 -#, fuzzy -msgid "Enter Message-ID: " -msgstr "Introduza keyID para %s: " - #: crypt.cpkg:3461 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: lib-ui/curs_lib.c:317 +#: lib-ui/curs_lib.c:331 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: recvcmd.c:198 +#: recvcmd.c:184 #, fuzzy msgid "Error bouncing message!" msgstr "Erro enviando a mensaxe." -#: recvcmd.c:199 +#: recvcmd.c:185 #, fuzzy msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Erro enviando a mensaxe." @@ -1208,27 +1096,27 @@ msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" msgid "Error getting key information: " msgstr "" -#: init.c:1245 +#: init.c:1219 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erro en %s, liña %d: %s" -#: init.c:1673 +#: init.c:1617 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" -#: pattern.c:217 +#: pattern.c:214 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Erro na expresión: %s" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:543 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Error iniciando terminal." -#: main.c:223 +#: lib-ui/curs_lib.c:312 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error iniciando terminal." @@ -1237,24 +1125,24 @@ msgstr "Error iniciando terminal." msgid "Error opening mailbox" msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" -#: commands.c:190 recvcmd.c:141 +#: commands.c:189 recvcmd.c:127 msgid "Error parsing address!" msgstr "¡Erro analizando enderezo!" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:557 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:110 +#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:126 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "¡Erro executando \"%s\"!" -#: browser.c:1084 browser.c:1148 +#: browser.c:858 browser.c:922 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erro lendo directorio." -#: sendlib.c:1882 +#: sendlib.c:1831 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)." @@ -1264,7 +1152,7 @@ msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)." msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" -#: browser.c:1284 +#: browser.c:1058 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erro intentando ver ficheiro" @@ -1277,7 +1165,7 @@ msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Erro. Conservando ficheiro temporal: %s" -#: alias.cpkg:347 send.c:230 +#: alias.cpkg:347 send.c:226 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" @@ -1295,11 +1183,11 @@ msgstr "" msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: handler.c:1356 +#: handler.c:1355 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Erro: ¡multipart/encrypted non ten parámetro de protocolo!" -#: handler.c:1347 +#: handler.c:1346 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Erro: multipart/signed non ten protocolo." @@ -1317,16 +1205,16 @@ msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" -#: pattern.c:1145 +#: pattern.c:1136 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Executando comando nas mensaxes coincidintes..." -#: lib-ui/curs_main.c:1244 +#: lib-ui/curs_main.c:1079 #, fuzzy msgid "Exit Madmutt without saving?" msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?" -#: lib-ui/curs_lib.c:196 +#: lib-ui/curs_lib.c:212 #, fuzzy msgid "Exit Madmutt?" msgstr "¿Saír de Mutt?" @@ -1353,7 +1241,7 @@ msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para quitar as cabeceiras" msgid "Failure to rename file." msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras." -#: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591 +#: lib-mx/mbox.c:399 lib-mx/mbox.c:592 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Erro fatal! ¡Non foi posible reabri-lo buzón!" @@ -1361,40 +1249,20 @@ msgstr "¡Erro fatal! ¡Non foi posible reabri-lo buzón!" msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Erro fatal. ¡A conta de mensaxes non está sincronizada!" -#: nntp.c:2267 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fetching %s from server..." -msgstr "Borrando mensaxes do servidor..." - -#: nntp.c:1635 -#, fuzzy -msgid "Fetching headers from cache..." -msgstr "Recollendo mensaxe..." - -#: nntp.c:1646 -#, fuzzy -msgid "Fetching list of articles..." -msgstr "Recollendo a lista de mensaxes..." - #: pop.c:1062 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Recollendo a lista de mensaxes..." -#: nntp.c:1634 -#, fuzzy -msgid "Fetching message headers..." -msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" - #: imap/message.c:173 pop.c:976 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1896 pop.c:1395 +#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 pop.c:1395 msgid "Fetching message..." msgstr "Recollendo mensaxe..." -#: browser.c:1107 +#: browser.c:881 msgid "File Mask: " msgstr "Máscara de ficheiro: " @@ -1415,7 +1283,7 @@ msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?" msgid "File under directory: " msgstr "Ficheiro no directorio: " -#: recvattach.c:559 +#: recvattach.c:557 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrar a través de: " @@ -1424,34 +1292,34 @@ msgstr "Filtrar a través de: " msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerprint: %s" -#: lib-ui/curs_main.c:1312 +#: lib-ui/curs_main.c:1144 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo" -#: lib-ui/curs_main.c:1548 pager.c:2110 +#: lib-ui/curs_main.c:1374 pager.c:2011 msgid "Flagging" msgstr "" -#: send.c:570 +#: send.c:523 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "¿Responder a %s%s?" -#: recvcmd.c:602 +#: recvcmd.c:586 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "¿Facer \"forward\" con encapsulamento MIME?" -#: send.c:826 +#: send.c:770 msgid "Forward as attachment?" msgstr "¿Remitir como adxunto?" -#: recvcmd.c:475 +#: recvcmd.c:459 msgid "Forward as attachments?" msgstr "¿Reenviar mensaxes coma adxuntos?" # -#: lib-ui/curs_main.c:41 pager.c:65 recvattach.c:876 +#: lib-ui/curs_main.c:37 pager.c:64 recvattach.c:874 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"." @@ -1477,7 +1345,7 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Axuda sobre %s" -#: pager.c:1850 +#: pager.c:1751 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Estase a amosa-la axuda" @@ -1485,7 +1353,7 @@ msgstr "Estase a amosa-la axuda" msgid "I don't know how to print that!" msgstr "¡Non lle sei cómo imprimir iso!" -#: recvattach.c:591 +#: recvattach.c:589 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "¡Non sei cómo imprimir adxuntos %s!" @@ -1509,15 +1377,15 @@ msgstr "Este ID non é de confianza." msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Este ID é de confianza marxinal." -#: send.c:305 +#: send.c:277 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." msgstr "" -#: postpone.c:360 postpone.c:379 postpone.c:414 +#: postpone.c:349 postpone.c:368 postpone.c:403 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Cabeceira PGP ilegal" -#: postpone.c:399 +#: postpone.c:388 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Cabeceira PGP ilegal" @@ -1527,15 +1395,15 @@ msgstr "Cabeceira PGP ilegal" msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Entrada malformada para o tipo %s en \"%s\" liña %d" -#: send.c:799 +#: send.c:743 msgid "Include message in reply?" msgstr "¿Inclui-la mensaxe na resposta?" -#: send.c:803 +#: send.c:747 msgid "Including quoted message..." msgstr "Incluindo mensaxe citada..." -#: pattern.c:331 +#: pattern.c:328 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Día do mes inválido: %s" @@ -1547,24 +1415,24 @@ msgid "" "Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -#: compose.c:880 +#: compose.c:755 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codificación inválida." -#: lib-ui/menu.c:298 +#: lib-ui/menu.c:287 msgid "Invalid index number." msgstr "Número de índice inválido." -#: lib-ui/curs_main.c:819 +#: lib-ui/curs_main.c:699 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensaxe inválido." -#: pattern.c:343 +#: pattern.c:340 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mes inválido: %s" -#: pattern.c:486 +#: pattern.c:483 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Data relativa incorrecta: %s" @@ -1578,7 +1446,7 @@ msgstr "Chamando ó PGP..." msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Chamando ó PGP..." -#: handler.c:1075 +#: handler.c:995 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Chamando ó comando de automostra: %s" @@ -1588,15 +1456,15 @@ msgstr "Chamando ó comando de automostra: %s" msgid "Issued By .: " msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:783 +#: lib-ui/curs_main.c:663 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar á mensaxe: " -#: lib-ui/menu.c:291 +#: lib-ui/menu.c:280 msgid "Jump to: " msgstr "Saltar a: " -#: lib-ui/menu.c:820 +#: lib-ui/menu.c:799 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "O salto non está implementado nos diálogos." @@ -1615,68 +1483,35 @@ msgstr "" msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: keymap.c:596 keymap.c:604 +#: keymap.c:592 keymap.c:600 msgid "Key is not bound." msgstr "A tecla non está vinculada." -#: keymap.c:609 +#: keymap.c:605 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "A tecla non está vinculada. Pulsa '%s' para axuda." -#: nntp.c:1716 -#, c-format -msgid "LISTGROUP command failed: %s" -msgstr "" - -#: lib-ui/curs_main.c:892 +#: lib-ui/curs_main.c:768 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: " -#: lib-ui/curs_main.c:862 +#: lib-ui/curs_main.c:739 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límite: %s" -#: nntp.c:2197 nntp.c:2230 -#, fuzzy -msgid "Loading descriptions..." -msgstr "Comezando secuencia de login ..." - -#: nntp.c:324 -#, c-format -msgid "Loading list from cache... %d" -msgstr "" - -#: nntp.c:2219 -#, c-format -msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." -msgstr "" - -#: lib-mx/mx.c:94 -#, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Excedeuse a conta de bloqueos, ¿borrar bloqueo para %s?" - -#: nntp.c:1060 -msgid "Logging in..." -msgstr "Comezando secuencia de login ..." - -#: nntp.c:1078 nntp.c:1148 -msgid "Login failed." -msgstr "O login fallou." - #: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..." -#: lib-sys/mutt_socket.c:341 +#: lib-sys/mutt_socket.c:337 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Buscando %s..." -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:747 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" @@ -1685,23 +1520,19 @@ msgstr "Fingerprint: %s" msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Tipo MIME non definido. Non se pode ver-lo ficheiro adxunto." -#: keymap.c:406 +#: keymap.c:402 msgid "Macro loop detected." msgstr "Bucle de macro detectado." -#: main.c:213 -msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n" -msgstr "" - -#: send.c:1459 send.c:1557 +#: send.c:1362 send.c:1444 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensaxe non enviada." -#: send.c:1741 send.c:1743 +#: send.c:1625 msgid "Mail sent." msgstr "Mensaxe enviada." -#: lib-mx/mx.c:970 +#: lib-mx/mx.c:912 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Buzón marcado para comprobación." @@ -1714,24 +1545,24 @@ msgstr "Buzón borrado." msgid "Mailbox created." msgstr "Buzón creado." -#: browser.c:1032 +#: browser.c:812 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Buzón borrado." -#: main.c:659 +#: main.c:511 msgid "Mailbox is empty." msgstr "O buzón está valeiro." -#: lib-mx/mx.c:916 +#: lib-mx/mx.c:858 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s" -#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:39 pager.c:58 recvattach.c:869 +#: lib-mx/mx.c:862 lib-ui/curs_main.c:35 pager.c:57 recvattach.c:867 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "O buzón é de só lectura." -#: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926 +#: lib-mx/mx.c:697 lib-mx/mx.c:868 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "O buzón non cambiou." @@ -1740,7 +1571,7 @@ msgstr "O buzón non cambiou." msgid "Mailbox must have a name." msgstr "O buzón non cambiou." -#: browser.c:1039 +#: browser.c:819 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Buzón non borrado." @@ -1749,20 +1580,20 @@ msgstr "Buzón non borrado." msgid "Mailbox renamed." msgstr "Buzón creado." -#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339 +#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:340 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "¡O buzón foi corrompido!" -#: lib-ui/curs_main.c:445 +#: lib-ui/curs_main.c:440 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos" -#: lib-ui/curs_main.c:435 +#: lib-ui/curs_main.c:430 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos" -#: browser.c:650 +#: browser.c:454 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Buzóns [%d]" @@ -1777,28 +1608,24 @@ msgstr "A entrada \"Edit\" do ficheiro Mailcap require %%s" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s" -#: nntp.c:2071 -msgid "Mark all articles read?" -msgstr "" - #: imap/imap.c:890 pop.c:1154 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..." -#: lib-ui/curs_main.c:2006 +#: lib-ui/curs_main.c:1806 msgid "Marking as read" msgstr "" -#: commands.c:234 recvcmd.c:196 +#: commands.c:234 recvcmd.c:182 msgid "Message bounced." msgstr "Mensaxe rebotada." -#: send.c:503 +#: send.c:456 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -#: commands.c:392 +#: commands.c:382 msgid "Message could not be printed" msgstr "Non foi posible imprimi-la mensaxe" @@ -1806,7 +1633,7 @@ msgstr "Non foi posible imprimi-la mensaxe" msgid "Message file is empty!" msgstr "¡A mensaxe está valeira!" -#: commands.c:224 recvcmd.c:179 +#: commands.c:224 recvcmd.c:165 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Mensaxe rebotada." @@ -1815,37 +1642,32 @@ msgstr "Mensaxe rebotada." msgid "Message not modified!" msgstr "Mensaxe non modificada." -#: lib-ui/curs_main.c:709 -#, fuzzy -msgid "Message not visible in limited view." -msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada." - -#: send.c:1489 +#: send.c:1392 msgid "Message postponed." msgstr "Mensaxe posposta." -#: commands.c:390 +#: commands.c:380 msgid "Message printed" msgstr "Mensaxe impresa" -#: compose.c:1138 +#: compose.c:1013 msgid "Message written." msgstr "Mensaxe escrita." -#: commands.c:234 recvcmd.c:196 +#: commands.c:234 recvcmd.c:182 msgid "Messages bounced." msgstr "Mensaxes rebotadas." -#: commands.c:393 +#: commands.c:383 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Non foi posible imprimi-las mensaxes" -#: commands.c:224 recvcmd.c:179 +#: commands.c:224 recvcmd.c:165 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Mensaxes rebotadas." -#: commands.c:390 +#: commands.c:380 msgid "Messages printed" msgstr "Mensaxes impresas" @@ -1853,12 +1675,12 @@ msgstr "Mensaxes impresas" msgid "Missing arguments." msgstr "Faltan parámetros." -#: lib-mx/mx.c:672 +#: lib-mx/mx.c:614 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "¿Mover mensaxes lidas a %s?" -#: lib-mx/mx.c:704 +#: lib-mx/mx.c:646 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..." @@ -1867,46 +1689,32 @@ msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..." msgid "Name ......: " msgstr "" -#: browser.c:1240 +#: browser.c:1014 msgid "New file name: " msgstr "Novo nome de ficheiro: " -#: compose.c:976 +#: compose.c:851 msgid "New file: " msgstr "Novo ficheiro: " -#: buffy.cpkg:330 +#: buffy.cpkg:328 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Novo correo en %s." -#: lib-ui/curs_main.c:439 +#: lib-ui/curs_main.c:434 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Novo correo neste buzón." -#: nntp.c:1819 -#, c-format -msgid "Newsgroup %s not found on server %s" -msgstr "" - -#: browser.c:644 -#, c-format -msgid "Newsgroups on server [%s]" -msgstr "" - -#: lib-ui/curs_main.c:732 -msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" -msgstr "" - -#: lib-ui/curs_main.c:1309 +#: lib-ui/curs_main.c:1141 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: send.c:1553 +#: send.c:1440 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: send.c:1550 +#: send.c:1437 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" @@ -1915,34 +1723,34 @@ msgstr "" msgid "No authenticators available" msgstr "Autenticación SASL fallida." -#: sendlib.c:347 +#: sendlib.c:343 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "¡Non se atopout parámetro \"boundary\"! [informe deste erro]" -#: lib-ui/menu.c:302 lib-ui/menu.c:323 lib-ui/menu.c:381 lib-ui/menu.c:416 -#: lib-ui/menu.c:430 lib-ui/menu.c:439 lib-ui/menu.c:448 lib-ui/menu.c:458 -#: lib-ui/menu.c:470 lib-ui/menu.c:482 lib-ui/menu.c:855 +#: lib-ui/menu.c:291 lib-ui/menu.c:308 lib-ui/menu.c:367 lib-ui/menu.c:402 +#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:425 lib-ui/menu.c:434 lib-ui/menu.c:444 +#: lib-ui/menu.c:456 lib-ui/menu.c:468 lib-ui/menu.c:834 msgid "No entries." msgstr "Non hai entradas." -#: browser.c:797 browser.c:1155 browser.c:1252 +#: browser.c:582 browser.c:929 browser.c:1026 msgid "No files match the file mask" msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara" -#: main.c:624 +#: main.c:484 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Non se definiron buzóns para correo entrante." -#: lib-ui/curs_main.c:856 +#: lib-ui/curs_main.c:733 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Non hai patrón limitante efectivo." -#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:37 lib-ui/curs_main.c:549 -#: lib-ui/curs_main.c:577 +#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:33 lib-ui/curs_main.c:539 +#: lib-ui/curs_main.c:567 msgid "No mailbox is open." msgstr "Non hai buzóns abertos." -#: main.c:606 +#: main.c:475 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Non hai buzóns con novo correo." @@ -1958,7 +1766,7 @@ msgstr "" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Non hai entrada \"edit\" no ficheiro Mailcap para %s" -#: recvcmd.c:753 send.c:772 +#: recvcmd.c:725 send.c:716 msgid "No mailing lists found!" msgstr "¡Non se atoparon listas de correo!" @@ -1968,23 +1776,23 @@ msgstr "" "Non se atopou ningunha entrada coincidente no ficheiro mailcap.Vendo como " "texto" -#: compose.c:714 +#: compose.c:591 msgid "No messages in that folder." msgstr "Non hai mensaxes nese buzón." -#: pattern.c:1204 +#: pattern.c:1195 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Non hai mensaxes que coincidan co criterio." -#: pager.c:1880 +#: pager.c:1781 msgid "No more quoted text." msgstr "Non hai máis texto citado." -#: lib-ui/curs_main.c:1652 +#: lib-ui/curs_main.c:1475 msgid "No more threads." msgstr "Non hai máis fíos" -#: pager.c:1897 +#: pager.c:1798 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado." @@ -1992,62 +1800,47 @@ msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado." msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Non hai novo correo no buzón POP." -#: lib-ui/curs_main.c:1530 +#: lib-ui/curs_main.c:1357 msgid "No new messages" msgstr "Non hai novas mensaxes" -#: send.c:1538 -#, fuzzy -msgid "No newsgroup specified." -msgstr "Non se especificou tema." - -#: browser.c:1367 -#, fuzzy -msgid "No newsgroups match the mask" -msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara" - -#: nntp.c:360 -#, fuzzy -msgid "No newsserver defined!" -msgstr "Non foi definido nome de usuario POP." - -#: postpone.c:215 postpone.c:224 +#: postpone.c:204 postpone.c:213 msgid "No postponed messages." msgstr "Non hai mensaxes pospostas." -#: commands.c:378 +#: commands.c:368 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Non foi definido ningún comando de impresión." -#: send.c:1500 +#: send.c:1400 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!" -#: main.c:515 +#: main.c:384 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n" -#: send.c:1505 +#: send.c:1405 msgid "No recipients were specified." msgstr "Non se especificaron destinatarios." -#: lib-ui/menu.c:569 pattern.c:1263 +#: lib-ui/menu.c:555 pattern.c:1254 msgid "No search pattern." msgstr "Non hai patrón de búsqueda." -#: send.c:1526 send.c:1532 +#: send.c:1426 msgid "No subject specified." msgstr "Non se especificou tema." -#: send.c:1523 +#: send.c:1423 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?" -#: send.c:314 +#: send.c:286 msgid "No subject, abort?" msgstr "Non hai tema, ¿cancelar?" -#: send.c:316 +#: send.c:288 msgid "No subject, aborting." msgstr "Non hai tema, cancelando." @@ -2056,81 +1849,74 @@ msgstr "Non hai tema, cancelando." msgid "No such folder" msgstr "%s: non hai tal color" -#: lib-ui/menu.c:714 +#: lib-ui/menu.c:693 msgid "No tagged entries." msgstr "Non hai entradas marcadas." -#: send.c:741 +#: send.c:694 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "¡Non hai mensaxes marcadas que sexan visibles!" -#: lib-ui/curs_main.c:555 +#: lib-ui/curs_main.c:545 msgid "No tagged messages." msgstr "Non hai mensaxes marcadas." -#: lib-ui/curs_main.c:1326 +#: lib-ui/curs_main.c:1158 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1350 lib-ui/curs_main.c:1391 +#: lib-ui/curs_main.c:1181 lib-ui/curs_main.c:1220 msgid "No undeleted messages." msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: lib-ui/curs_main.c:1531 +#: lib-ui/curs_main.c:1358 msgid "No unread messages" msgstr "Non hai mensaxes sen ler" -#: lib-ui/curs_main.c:42 +#: lib-ui/curs_main.c:38 #, fuzzy msgid "No visible messages." msgstr "Non hai novas mensaxes" # -#: init.c:1017 init.c:1073 pager.c:51 +#: init.c:1058 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Non dispoñible neste menú." -#: lib-ui/menu.c:599 pager.c:1712 pager.c:1726 pager.c:1826 pattern.c:1329 +#: lib-ui/menu.c:585 pager.c:1613 pager.c:1627 pager.c:1727 pattern.c:1320 msgid "Not found." msgstr "Non se atopou." -#: lib-ui/curs_main.c:590 lib-ui/menu.c:727 +#: lib-ui/curs_main.c:580 lib-ui/menu.c:706 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Conectando con %s..." -#: recvattach.c:996 recvattach.c:1009 +#: recvattach.c:985 recvattach.c:998 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Só o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte está soportado." -#: lib-ui/curs_main.c:1104 +#: lib-ui/curs_main.c:963 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: lib-ui/curs_main.c:1102 +#: lib-ui/curs_main.c:961 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura" -#: compose.c:659 +#: compose.c:558 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Abrir buzón do que adxuntar mensaxe" -#: lib-ui/curs_main.c:1116 -msgid "Open newsgroup" -msgstr "" - -#: lib-ui/curs_main.c:1114 -#, fuzzy -msgid "Open newsgroup in read-only mode" -msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura" - -#: compose.c:667 +#: main.c:75 #, fuzzy -msgid "Open newsgroup to attach message from" -msgstr "Abrir buzón do que adxuntar mensaxe" +msgid "Options:" +msgstr "" +"\n" +"Opcións de compilación:" -#: sendlib.c:1888 +#: sendlib.c:1837 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Saída do proceso de distribución" @@ -2140,7 +1926,7 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: compose.c:1158 +#: compose.c:1033 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" @@ -2154,11 +1940,11 @@ msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>." msgid "PGP keys matching" msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>." -#: commands.c:153 +#: commands.c:152 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura PGP." -#: commands.c:148 +#: commands.c:147 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito." @@ -2175,7 +1961,7 @@ msgstr "A mensaxe pai non é accesible." msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada." -#: account.c:184 +#: account.c:156 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contrasinal para %s@%s: " @@ -2184,23 +1970,19 @@ msgstr "Contrasinal para %s@%s: " msgid "Personal name: " msgstr "Nome persoal: " -#: commands.c:364 +#: commands.c:354 msgid "Pipe to command: " msgstr "Canalizar ó comando: " -#: recvattach.c:559 +#: recvattach.c:557 msgid "Pipe to: " msgstr "Canalizar a: " -#: lib-ui/curs_main.c:2068 pager.c:2152 pager.c:2166 pager.c:2194 -msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" -msgstr "" - -#: compose.c:1084 +#: compose.c:959 msgid "Postpone this message?" msgstr "¿Pospór esta mensaxe?" -#: postpone.c:139 +#: postpone.c:128 msgid "Postponed Messages" msgstr "Mensaxes pospostas" @@ -2208,36 +1990,36 @@ msgstr "Mensaxes pospostas" msgid "Preconnect command failed." msgstr "O comando de preconexión fallou." -#: send.c:829 +#: send.c:773 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparando mensaxe remitida ..." -#: lib-ui/curs_lib.c:347 +#: lib-ui/curs_lib.c:361 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..." -#: recvattach.c:655 +#: recvattach.c:653 msgid "Print attachment?" msgstr "¿Imprimir adxunto?" -#: commands.c:383 +#: commands.c:373 msgid "Print message?" msgstr "¿Imprimir mensaxe?" -#: recvattach.c:655 +#: recvattach.c:653 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "¿Imprimi-la(s) mensaxe(s) marcada(s)?" -#: commands.c:383 +#: commands.c:373 msgid "Print tagged messages?" msgstr "¿Imprimir mensaxes marcadas?" -#: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935 +#: lib-mx/mx.c:628 lib-mx/mx.c:877 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "¿Purgar %d mensaxe marcada como borrada?" -#: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936 +#: lib-mx/mx.c:629 lib-mx/mx.c:878 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "¿Purgar %d mensaxes marcadas como borradas?" @@ -2260,17 +2042,12 @@ msgstr "Comando de consulta non definido." msgid "Query: " msgstr "Consulta: " -#: lib-ui/curs_main.c:924 +#: lib-ui/curs_main.c:799 #, fuzzy msgid "Quit Madmutt?" msgstr "¿Saír de Mutt?" -#: nntp.c:2064 -#, fuzzy -msgid "Quitting newsgroup..." -msgstr "Recollendo entornos de nomes..." - -#: lib-mx/mx.c:494 +#: lib-mx/mx.c:445 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lendo %s..." @@ -2280,7 +2057,7 @@ msgstr "Lendo %s..." msgid "Reading %s... %d" msgstr "Lendo %s... %d" -#: lib-mx/mbox.c:123 +#: lib-mx/mbox.c:124 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Lendo %s... %d (%d%%)" @@ -2290,16 +2067,16 @@ msgstr "Lendo %s... %d (%d%%)" msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lendo novas mensaxes (%d bytes)..." -#: browser.c:1019 +#: browser.c:799 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "¿Seguro de borra-lo buzón \"%s\"?" -#: send.c:1104 +#: send.c:1033 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¿Editar mensaxe posposta?" -#: compose.c:803 +#: compose.c:678 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "A recodificación só afecta ós adxuntos de texto." @@ -2308,7 +2085,7 @@ msgstr "A recodificación só afecta ós adxuntos de texto." msgid "Rename failed: %s" msgstr "O login fallou." -#: browser.c:991 +#: browser.c:771 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP" @@ -2318,24 +2095,20 @@ msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP" msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Crear buzón:" -#: compose.c:946 +#: compose.c:821 msgid "Rename to: " msgstr "Cambiar nome a: " -#: lib-mx/mbox.c:674 +#: lib-mx/mbox.c:675 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Reabrindo buzón..." -#: lib-ui/curs_main.c:2062 pager.c:2189 recvattach.c:1079 -msgid "Reply by mail as poster prefers?" -msgstr "" - -#: send.c:540 +#: send.c:493 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "¿Responder a %s%s?" -#: commands.c:403 +#: commands.c:393 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -2343,15 +2116,15 @@ msgid "" msgstr "" "Ordear-inv (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: " -#: lib-ui/menu.c:561 pattern.c:1232 +#: lib-ui/menu.c:547 pattern.c:1223 msgid "Reverse search for: " msgstr "Búsqueda inversa de: " -#: pager.c:1739 +#: pager.c:1640 msgid "Reverse search: " msgstr "Búsqueda inversa: " -#: browser.c:1173 +#: browser.c:947 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordear inversamente por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?" @@ -2361,11 +2134,11 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: compose.c:1144 +#: compose.c:1019 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: commands.c:137 +#: commands.c:136 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" @@ -2378,12 +2151,12 @@ msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: commands.c:143 +#: commands.c:142 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura PGP." -#: commands.c:135 +#: commands.c:134 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito." @@ -2392,7 +2165,7 @@ msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticación SASL fallida." -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:743 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" @@ -2402,20 +2175,20 @@ msgstr "Fingerprint: %s" msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)" -#: compose.c:898 +#: compose.c:773 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "¿Gardar unha copia desta mensaxe?" -#: recvattach.c:347 +#: recvattach.c:345 msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "" -#: alias.cpkg:377 recvattach.c:361 recvattach.c:388 recvattach.c:400 -#: recvattach.c:425 +#: alias.cpkg:377 recvattach.c:359 recvattach.c:386 recvattach.c:398 +#: recvattach.c:423 msgid "Save to file: " msgstr "Gardar a ficheiro: " -#: commands.c:600 +#: commands.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" @@ -2425,52 +2198,52 @@ msgstr "%s%s ó buzón" msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]" -#: recvattach.c:392 +#: recvattach.c:390 msgid "Saving..." msgstr "Gardando..." -#: lib-ui/menu.c:560 pattern.c:1231 +#: lib-ui/menu.c:546 pattern.c:1222 msgid "Search for: " msgstr "Búsqueda de: " -#: pattern.c:1287 +#: pattern.c:1278 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "A búsqueda cheou ó final sen atopar coincidencias" -#: pattern.c:1298 +#: pattern.c:1289 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "A búsqueda chegou ó comezo sen atopar coincidencia" -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1311 msgid "Search interrupted." msgstr "Búsqueda interrompida." -#: lib-ui/menu.c:815 +#: lib-ui/menu.c:794 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú." -#: lib-ui/curs_main.c:1485 pattern.c:1295 +#: lib-ui/curs_main.c:1312 pattern.c:1286 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A búsqueda volveu ó final." -#: lib-ui/curs_main.c:1477 pattern.c:1284 +#: lib-ui/curs_main.c:1304 pattern.c:1275 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A búsqueda volveu ó principio." -#: pager.c:1740 +#: pager.c:1641 msgid "Search: " msgstr "Búsqueda: " -#: imap/imap.c:520 nntp.c:1801 +#: imap/imap.c:520 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: send.c:1738 +#: send.c:1625 msgid "Sending in background." msgstr "Mandando en segundo plano." -#: send.c:1611 +#: send.c:1498 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensaxe..." @@ -2479,12 +2252,7 @@ msgstr "Enviando mensaxe..." msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: nntp.c:2318 -#, c-format -msgid "Server %s does not support this operation!" -msgstr "" - -#: nntp.c:1091 pop.c:744 pop.c:1344 +#: pop.c:744 pop.c:1344 msgid "Server closed connection!" msgstr "¡O servidor pechou a conexión!" @@ -2492,11 +2260,11 @@ msgstr "¡O servidor pechou a conexión!" msgid "Set flag" msgstr "Pór indicador" -#: commands.c:463 +#: commands.c:453 msgid "Shell command: " msgstr "Comando de shell: " -#: compose.c:108 +#: compose.c:90 msgid "Sign" msgstr "Firmar" @@ -2504,22 +2272,22 @@ msgstr "Firmar" msgid "Sign as: " msgstr "Firmar como: " -#: compose.c:104 +#: compose.c:86 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Firmar, Encriptar" -#: commands.c:406 +#: commands.c:396 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " msgstr "Ordear (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: " -#: browser.c:1176 +#: browser.c:950 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordear por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?" -#: sort.c:269 +#: sort.c:259 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordeando buzón..." @@ -2528,43 +2296,34 @@ msgstr "Ordeando buzón..." msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: browser.c:1348 -#, c-format -msgid "Subscribe pattern: " -msgstr "" - -#: browser.c:655 +#: browser.c:459 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Subscrito [%s], máscara de ficheiro: %s" -#: browser.c:642 -msgid "Subscribed newsgroups" -msgstr "" - #: imap/imap.c:1358 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subscribindo a %s..." -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:776 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778 #, fuzzy msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "Comprobación do certificado SSL" -#: lib-ui/curs_main.c:1000 +#: lib-ui/curs_main.c:870 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: " -#: compose.c:725 +#: compose.c:601 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "¡Marca as mensaxes que queres adxuntar!" -#: lib-ui/menu.c:858 +#: lib-ui/menu.c:837 msgid "Tagging is not supported." msgstr "O marcado non está soportado." -#: lib-ui/curs_main.c:816 +#: lib-ui/curs_main.c:696 msgid "That message is not visible." msgstr "Esa mensaxe non é visible." @@ -2573,11 +2332,11 @@ msgstr "Esa mensaxe non é visible." msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL non está accesible." -#: compose.c:810 +#: compose.c:685 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "O adxunto actual será convertido" -#: compose.c:808 +#: compose.c:683 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "O adxunto actual non será convertido." @@ -2586,80 +2345,85 @@ msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón." # -#: compose.c:40 +#: compose.c:36 msgid "There are no attachments." msgstr "Non hai ficheiros adxuntos." # -#: lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:2056 +#: lib-ui/curs_main.c:34 msgid "There are no messages." msgstr "Non hai mensaxes." # -#: recvattach.c:906 +#: recvattach.c:904 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Non hai subpartes que amosar." +#: main.c:165 +msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." +msgstr "" + #: imap/imap.c:285 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP é moi vello. Mutt non traballa con el." -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:641 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Este certificado pertence a:" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:731 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Este certificado é válido" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:686 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Este certificado foi emitido por:" +#: main.c:163 +msgid "" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of" +msgstr "" + #: crypt.cpkg:3136 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Esta chave non pode ser usada: expirada/deshabilitada/revocada." -#: lib-ui/curs_main.c:1288 +#: lib-ui/curs_main.c:1121 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1726 +#: lib-ui/curs_main.c:1547 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "O fío contén mensaxes sen ler." -#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1276 lib-ui/curs_main.c:1306 -#: lib-ui/curs_main.c:1710 lib-ui/curs_main.c:1740 thread.c:919 thread.c:966 +#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1109 lib-ui/curs_main.c:1138 +#: lib-ui/curs_main.c:1531 lib-ui/curs_main.c:1561 thread.c:919 thread.c:966 #: thread.c:1021 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Enfiamento non habilitado." -#: lib-ui/curs_main.c:1323 +#: lib-ui/curs_main.c:1155 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: lib-mx/mx.c:183 +#: lib-mx/mx.c:134 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "¡Tempo de espera excedido cando se tentaba face-lo bloqueo fcntl!" -#: lib-mx/mx.c:217 +#: lib-mx/mx.c:168 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "¡Tempo de espera excedido cando se tentaba face-lo bloqueo flock!" -#: lib-ui/curs_main.c:913 +#: lib-ui/curs_main.c:789 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: keymap_defs.h:11 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "" - -#: lib-ui/curs_main.c:1581 pager.c:2318 +#: lib-ui/curs_main.c:1406 pager.c:2155 msgid "Toggling" msgstr "" -#: pager.c:1645 pager.c:1665 pager.c:1672 pager.c:1679 +#: pager.c:1546 pager.c:1566 pager.c:1573 pager.c:1580 msgid "Top of message is shown." msgstr "Amosase o principio da mensaxe." @@ -2686,12 +2450,12 @@ msgstr "" msgid "USER authentication failed." msgstr "Autenticación SASL fallida." -#: compose.c:636 +#: compose.c:538 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "¡Non foi posible adxuntar %s!" -#: compose.c:753 +#: compose.c:629 msgid "Unable to attach!" msgstr "¡Non foi posible adxuntar!" @@ -2699,7 +2463,7 @@ msgstr "¡Non foi posible adxuntar!" msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:523 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:550 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo" @@ -2707,56 +2471,36 @@ msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo" msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Non foi posible deixa-las mensaxes no servidor." -#: nntp.c:556 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to lock %s" -msgstr "¡Non foi posible adxuntar %s!" - #: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410 -#: lib-mx/mbox.c:407 +#: lib-mx/mbox.c:408 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "¡Imposible bloquea-lo buzón!" -#: nntp.c:551 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for reading" -msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!" - -#: nntp.c:569 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for writing" -msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!" - -#: handler.c:1387 +#: handler.c:1386 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!" -#: lib-ui/curs_main.c:1012 +#: lib-ui/curs_main.c:881 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: " -#: lib-ui/curs_main.c:1010 lib-ui/curs_main.c:2131 lib-ui/curs_main.c:2158 -#: pager.c:2337 pager.c:2353 +#: lib-ui/curs_main.c:879 lib-ui/curs_main.c:1886 lib-ui/curs_main.c:1912 +#: pager.c:2174 pager.c:2190 #, fuzzy msgid "Undeletion" msgstr "Recuperar" -#: compose.c:994 +#: compose.c:869 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Non coñezo ó Content-Type %s" -#: browser.c:1350 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribe pattern: " -msgstr "Borrando a subscripción con %s..." - #: imap/imap.c:1360 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Borrando a subscripción con %s..." -#: lib-ui/curs_main.c:1021 +#: lib-ui/curs_main.c:889 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: " @@ -2765,7 +2509,7 @@ msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: " msgid "Uploading message..." msgstr "Enviando mensaxe ..." -#: lib-mx/mx.c:914 +#: lib-mx/mx.c:856 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "¡Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura!" @@ -2774,7 +2518,7 @@ msgstr "¡Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura!" msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" -#: account.c:133 +#: account.c:113 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Nome de usuario en %s: " @@ -2789,7 +2533,7 @@ msgstr "Mes inválido: %s" msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Mes inválido: %s" -#: commands.c:89 +#: commands.c:88 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "¿Verificar firma PGP?" @@ -2797,7 +2541,7 @@ msgstr "¿Verificar firma PGP?" msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Verificando os índices de mensaxes..." -#: recvattach.c:486 +#: recvattach.c:484 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "¡ATENCION! Está a punto de sobreescribir %s, ¿seguir?" @@ -2808,26 +2552,26 @@ msgid "" "above\n" msgstr "" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:763 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "O certificado do servidor expirou" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:758 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "O certificado do servidor expirou" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:753 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:768 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:773 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido" @@ -2842,12 +2586,12 @@ msgid "" "as shown above\n" msgstr "" -#: lib-mx/mx.c:190 +#: lib-mx/mx.c:141 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Agardando polo bloqueo fcntl... %d" -#: lib-mx/mx.c:225 +#: lib-mx/mx.c:176 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Agardando polo intento de flock... %d" @@ -2856,7 +2600,7 @@ msgstr "Agardando polo intento de flock... %d" msgid "Waiting for response..." msgstr "Agardando resposta..." -#: compose.c:233 +#: compose.c:204 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" @@ -2871,7 +2615,7 @@ msgstr "O certificado do servidor expirou" msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:820 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:822 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado" @@ -2879,7 +2623,7 @@ msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado" msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: commands.c:141 commands.c:151 +#: commands.c:140 commands.c:150 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" @@ -2891,21 +2635,21 @@ msgstr "" msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: init.c:1848 +#: init.c:1764 #, c-format msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: init.c:1840 +#: init.c:1756 #, c-format msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: compose.c:1013 +#: compose.c:888 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "O que temos aquí é un fallo ó face-lo adxunto" -#: lib-mx/mbox.c:576 +#: lib-mx/mbox.c:577 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "¡Fallou a escritura! Gardado buzón parcialmente a %s" @@ -2914,67 +2658,62 @@ msgstr "¡Fallou a escritura! Gardado buzón parcialmente a %s" msgid "Write fault!" msgstr "¡Fallo de escritura!" -#: compose.c:1127 +#: compose.c:1002 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Escribir mensaxe ó buzón" -#: lib-mx/mx.c:555 +#: lib-mx/mx.c:506 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Escribindo %s..." -#: compose.c:1129 +#: compose.c:1004 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Escribindo mensaxe a %s..." -#: lib-mx/mbox.c:473 +#: lib-mx/mbox.c:474 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Escribindo mensaxes... %d (%d%%)" -#: nntp.c:1705 -#, fuzzy, c-format -msgid "XOVER command failed: %s" -msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" - #: alias.cpkg:317 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "¡Xa tés un alias definido con ese nome!" -#: lib-ui/menu.c:502 +#: lib-ui/menu.c:488 msgid "You are on the first entry." msgstr "Está na primeira entrada." -#: lib-ui/curs_main.c:1384 lib-ui/curs_main.c:1407 +#: lib-ui/curs_main.c:1213 lib-ui/curs_main.c:1235 msgid "You are on the first message." msgstr "Está na primeira mensaxe." -#: lib-ui/menu.c:374 +#: lib-ui/menu.c:360 msgid "You are on the first page." msgstr "Está na primeira páxina." -#: lib-ui/curs_main.c:1655 +#: lib-ui/curs_main.c:1478 msgid "You are on the first thread." msgstr "Está no primeiro fío" -#: lib-ui/menu.c:492 +#: lib-ui/menu.c:478 msgid "You are on the last entry." msgstr "Está na derradeira entrada." -#: lib-ui/curs_main.c:1343 lib-ui/curs_main.c:1366 +#: lib-ui/curs_main.c:1174 lib-ui/curs_main.c:1196 msgid "You are on the last message." msgstr "Está na última mensaxe." -#: lib-ui/menu.c:375 +#: lib-ui/menu.c:361 msgid "You are on the last page." msgstr "Está na derradeira páxina." -#: lib-ui/menu.c:320 +#: lib-ui/menu.c:305 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Non é posible moverse máis abaixo." -#: lib-ui/menu.c:337 +#: lib-ui/menu.c:323 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Non é posible moverse máis arriba." @@ -2982,11 +2721,11 @@ msgstr "Non é posible moverse máis arriba." msgid "You have no aliases!" msgstr "¡Non tés aliases definidas!" -#: compose.c:255 +#: compose.c:226 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Non podes borra-lo único adxunto." -#: recvcmd.c:37 +#: recvcmd.c:48 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Somentes podes rebotar partes \"message/rfc822\"" @@ -2995,22 +2734,22 @@ msgstr "Somentes podes rebotar partes \"message/rfc822\"" msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?" -#: handler.c:1443 +#: handler.c:1442 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s non está soportado " -#: handler.c:1000 +#: handler.c:920 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Adxunto #%d" -#: handler.c:1117 handler.c:1133 +#: handler.c:1037 handler.c:1053 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automostra da stderr de %s --]\n" -#: handler.c:1074 +#: handler.c:994 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automostra usando %s --]\n" @@ -3039,7 +2778,7 @@ msgstr "" msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: handler.c:1102 +#: handler.c:1022 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- o %s --]\n" @@ -3099,7 +2838,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos asinados --]\n" -#: handler.c:891 +#: handler.c:811 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Erro: ¡Non foi posible amosar ningunha parte de Multipart/" @@ -3145,7 +2884,7 @@ msgstr "" "[-- Erro: ¡mensaxe PGP/MIME mal formada! --]\n" "\n" -#: handler.c:1168 +#: handler.c:1088 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Erro: mensaxe/corpo externo non ten parámetro \"access-type\"--]\n" @@ -3193,17 +2932,17 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n" "\n" -#: handler.c:1185 +#: handler.c:1105 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Este adxunto %s/%s " -#: handler.c:1212 handler.c:1225 +#: handler.c:1132 handler.c:1145 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Este adxunto %s/%s " -#: handler.c:1011 +#: handler.c:931 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificación: %s, Tamaño: %s --]\n" @@ -3225,14 +2964,14 @@ msgstr "" "[-- Atención: non é posible verificar sinaturas %s/%s --]\n" "\n" -#: handler.c:1230 +#: handler.c:1150 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Este adxunto %s/%s non está incluido, --]\n" "[-- e o \"access-type\" %s indicado non está soportado --]\n" -#: handler.c:1214 +#: handler.c:1134 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -3241,12 +2980,12 @@ msgstr "" "[-- Este adxunto %s/%s non está incluido --]\n" "[-- e a fonte externa indicada expirou--]\n" -#: handler.c:1201 +#: handler.c:1121 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nome: %s --]\n" -#: handler.c:1197 +#: handler.c:1117 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- o %s --]\n" @@ -3281,7 +3020,7 @@ msgstr "Mes inválido: %s" msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:440 msgid "[invalid date]" msgstr "[ data incorrecta ]" @@ -3294,33 +3033,6 @@ msgstr "[imposible calcular]" msgid "alias: no address" msgstr "alias: sen enderezo" -#: keymap_defs.h:164 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:184 -#, fuzzy -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada." - -#: keymap_defs.h:183 -#, fuzzy -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada." - -#: keymap_defs.h:24 -#, fuzzy -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "¿Gardar unha copia desta mensaxe?" - -#: keymap_defs.h:25 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:26 -msgid "attach newsmessage(s) to this message" -msgstr "" - #: init.c:651 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" @@ -3335,90 +3047,22 @@ msgstr "edita-la descripción do adxunto" msgid "bad formatted command string" msgstr "" -#: keymap.c:736 +#: keymap.c:732 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: demasiados argumentos" -#: keymap_defs.h:114 -msgid "break the thread in two" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:88 -msgid "capitalize the word" -msgstr "" - #: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849 msgid "certification" msgstr "" -#: keymap_defs.h:22 -#, fuzzy -msgid "change directories" -msgstr "Erro lendo directorio." - -#: keymap_defs.h:215 -msgid "check for classic pgp" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:23 -#, fuzzy -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "Non hai buzóns con novo correo." - -#: keymap_defs.h:119 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:167 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:203 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:202 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "" - #: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: parámetros insuficientes" -#: keymap_defs.h:75 -msgid "complete address with query" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:74 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:113 -#, fuzzy -msgid "compose a new mail message" -msgstr "Non hai novas mensaxes" - -#: keymap_defs.h:45 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:89 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:90 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "" - -#: commands.c:788 +#: commands.c:778 msgid "converting" msgstr "" -#: keymap_defs.h:54 -#, fuzzy -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "Escribir mensaxe ó buzón" - #: editmsg.c:59 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" @@ -3434,20 +3078,7 @@ msgstr "Non foi posible crea-lo buzón temporal: %s" msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Non foi posible crea-lo buzón temporal: %s" -#: keymap_defs.h:42 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:55 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:73 -#, fuzzy -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "Non se definiron buzóns para correo entrante." - -#: browser.c:1177 +#: browser.c:951 msgid "dazn" msgstr "dats" @@ -3455,79 +3086,11 @@ msgstr "dats" msgid "default colors not supported" msgstr "colores por defecto non soportados" -#: keymap_defs.h:84 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:63 -#, fuzzy -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "¿Borra-las mensaxes do servidor?" - -#: keymap_defs.h:64 -#, fuzzy -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: " - -#: keymap_defs.h:82 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:83 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:120 -#, fuzzy -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: " - -#: keymap_defs.h:69 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:76 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:61 -msgid "delete the current entry" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:62 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:85 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "" - -#: commands.c:407 +#: commands.c:397 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dertpfnau" -#: keymap_defs.h:67 -#, fuzzy -msgid "display a message" -msgstr "Preparando mensaxe remitida ..." - -#: keymap_defs.h:65 -msgid "display full address of sender" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:66 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:16 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:200 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "" - #: lib-mx/compress.c:422 #, c-format msgid "echo Compressed-appending to %s..." @@ -3543,77 +3106,7 @@ msgstr "Copiando a %s..." msgid "echo Decompressing %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: keymap_defs.h:43 -#, fuzzy -msgid "edit attachment content type" -msgstr "O adxunto actual non será convertido." - -#: keymap_defs.h:29 -#, fuzzy -msgid "edit attachment description" -msgstr "edita-la descripción do adxunto" - -#: keymap_defs.h:30 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:36 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:27 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:28 -msgid "edit the CC list" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:39 -msgid "edit the Followup-To field" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:38 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:41 -msgid "edit the TO list" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:32 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:33 -msgid "edit the from field" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:35 -#, fuzzy -msgid "edit the message" -msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe" - -#: keymap_defs.h:34 -#, fuzzy -msgid "edit the message with headers" -msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" - -#: keymap_defs.h:37 -msgid "edit the newsgroups list" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:68 -#, fuzzy -msgid "edit the raw message" -msgstr "Preparando mensaxe remitida ..." - -#: keymap_defs.h:40 -#, fuzzy -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "¿Gardar unha copia desta mensaxe?" - -#: pattern.c:777 +#: pattern.c:774 msgid "empty pattern" msgstr "patrón valeiro" @@ -3622,23 +3115,6 @@ msgstr "patrón valeiro" msgid "encryption" msgstr "Encriptar" -#: keymap_defs.h:8 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:92 -msgid "enter a file mask" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:31 -#, fuzzy -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "¿Gardar unha copia desta mensaxe?" - -#: keymap_defs.h:91 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "" - #: crypt.cpkg:570 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n" @@ -3679,11 +3155,11 @@ msgstr "erro no patrón en: %s" msgid "error importing gpg data: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: pattern.c:499 +#: pattern.c:496 msgid "error in expression" msgstr "erro na expresión" -#: pattern.c:667 pattern.c:771 +#: pattern.c:664 pattern.c:768 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "erro no patrón en: %s" @@ -3708,7 +3184,7 @@ msgstr "" msgid "error signing data: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: pattern.c:1063 +#: pattern.c:1054 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "erro: operador descoñecido %d (informe deste erro)." @@ -3723,67 +3199,11 @@ msgstr "efcaio" msgid "esabpc" msgstr "efcaio" -#: keymap.c:821 +#: keymap.c:817 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: parámetros insuficientes" -#: keymap_defs.h:112 -msgid "execute a macro" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:93 -msgid "exit this menu" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:219 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:94 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:97 -#, fuzzy -msgid "followup to newsgroup" -msgstr "¿Responder a %s%s?" - -#: keymap_defs.h:122 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:9 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:99 -#, fuzzy -msgid "forward a message with comments" -msgstr "¿Reenviar mensaxes coma adxuntos?" - -#: keymap_defs.h:98 -msgid "forward to newsgroup" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:44 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:101 -#, fuzzy -msgid "get all children of the current message" -msgstr "Buscando novas mensaxes..." - -#: keymap_defs.h:102 -msgid "get message with Message-Id" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:103 -#, fuzzy -msgid "get parent of the current message" -msgstr "Está na primeira mensaxe." - #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220 #, c-format msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" @@ -3804,26 +3224,6 @@ msgstr "" msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" -#: keymap_defs.h:206 -#, fuzzy -msgid "go down to next mailbox" -msgstr "Está na derradeira páxina." - -#: keymap_defs.h:207 -#, fuzzy -msgid "go down to next mailbox with new mail" -msgstr "Non hai buzóns con novo correo." - -#: keymap_defs.h:208 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox" -msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" - -#: keymap_defs.h:209 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox with new mail" -msgstr "Non hai buzóns con novo correo." - #: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" @@ -3834,7 +3234,7 @@ msgstr "" msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: handler.c:1193 +#: handler.c:1113 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "foi borrado --]\n" @@ -3846,113 +3246,19 @@ msgstr "" msgid "invalid header field" msgstr "campo de cabeceira inválido" -#: keymap_defs.h:178 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:108 -#, fuzzy -msgid "jump to an index number" -msgstr "Número de índice inválido." - -#: keymap_defs.h:134 -#, fuzzy -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "Saltar á mensaxe: " - -#: keymap_defs.h:136 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:135 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:72 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:152 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:77 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:128 -#, fuzzy -msgid "jump to the next new message" -msgstr "Saltar á mensaxe: " - -#: keymap_defs.h:129 -#, fuzzy -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "O fío contén mensaxes sen ler." - -#: keymap_defs.h:130 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:131 -#, fuzzy -msgid "jump to the next thread" -msgstr "Está no primeiro fío" - -#: keymap_defs.h:133 -#, fuzzy -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "Non hai mensaxes sen ler" - -#: keymap_defs.h:138 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:139 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:140 -#, fuzzy -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "Non hai mensaxes sen ler" - -#: keymap_defs.h:155 -#, fuzzy -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "¿Gardar unha copia desta mensaxe?" - #: crypt.cpkg:3108 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>." -#: keymap_defs.h:127 -#, fuzzy -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: " - -#: keymap_defs.h:20 -#, fuzzy -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "Non hai buzóns con novo correo." - -#: keymap_defs.h:111 -msgid "load active file from NNTP server" -msgstr "" - -#: keymap.c:781 +#: keymap.c:777 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: secuencia de teclas baleira" -#: keymap.c:789 +#: keymap.c:785 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: demasiados parámetros" -#: keymap_defs.h:212 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "" - #: lib-mime/rfc1524.c:382 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" @@ -3962,466 +3268,94 @@ msgstr "non se atopou unha entrada mailcap para o tipo %s" msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: keymap_defs.h:59 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:60 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "" +#: lib-mx/mx.c:535 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Mensaxes rebotadas." -#: keymap_defs.h:218 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "" +#: pattern.c:743 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "paréntese sen contraparte: %s" -#: keymap_defs.h:217 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:21 -msgid "mark all articles in newsgroup as read" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:192 -msgid "mark all articles in newsgroup as unread" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:142 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:141 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "" - -#: lib-mx/mx.c:584 -#, fuzzy -msgid "message(s) not deleted" -msgstr "Mensaxes rebotadas." - -#: pattern.c:746 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "paréntese sen contraparte: %s" - -#: pattern.c:732 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "falta un parámetro" +#: pattern.c:729 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "falta un parámetro" #: lib-ui/color.c:489 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: parámetros insuficientes" -#: keymap_defs.h:56 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:57 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:58 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:78 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:71 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:79 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:12 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:95 -#, fuzzy -msgid "move to the first entry" -msgstr "Está na primeira entrada." - -#: keymap_defs.h:124 -#, fuzzy -msgid "move to the first message" -msgstr "Está na primeira mensaxe." - -#: keymap_defs.h:109 -#, fuzzy -msgid "move to the last entry" -msgstr "Está na derradeira entrada." - -#: keymap_defs.h:125 -#, fuzzy -msgid "move to the last message" -msgstr "Está na última mensaxe." - -#: keymap_defs.h:148 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:149 -#, fuzzy -msgid "move to the next entry" -msgstr "Está na derradeira entrada." - -#: keymap_defs.h:151 -#, fuzzy -msgid "move to the next page" -msgstr "Está na derradeira páxina." - -#: keymap_defs.h:132 -#, fuzzy -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." - -#: keymap_defs.h:158 -#, fuzzy -msgid "move to the previous entry" -msgstr "Está na primeira entrada." - -#: keymap_defs.h:160 -#, fuzzy -msgid "move to the previous page" -msgstr "Está na primeira páxina." - -#: keymap_defs.h:137 -#, fuzzy -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." - -#: keymap_defs.h:191 -#, fuzzy -msgid "move to the top of the page" -msgstr "Está na primeira páxina." - #: lib-mime/rfc822parse.c:517 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "¡A mensaxe multiparte non ten parámetro \"boundary\"!" -#: lib-ui/curs_lib.c:119 +#: lib-ui/curs_lib.c:135 msgid "no" msgstr "non" -#: lib-ui/status.c:85 +#: lib-ui/status.c:83 #, fuzzy msgid "no mailbox" msgstr "(non hai buzón)" -#: commands.c:788 +#: commands.c:778 msgid "not converting" msgstr "" -#: keymap.c:662 +#: keymap.c:658 msgid "null key sequence" msgstr "secuencia de teclas nula" -#: keymap_defs.h:7 -msgid "null operation" -msgstr "" - #: muttlib.c:260 msgid "oac" msgstr "sec" -#: keymap_defs.h:115 -msgid "open a different folder" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:116 -#, fuzzy -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura" - -#: keymap_defs.h:117 -msgid "open a different newsgroup" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:118 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup in read only mode" -msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura" - -#: keymap_defs.h:210 -#, fuzzy -msgid "open hilighted mailbox" -msgstr "Reabrindo buzón..." - -#: keymap_defs.h:156 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:157 -#, fuzzy -msgid "post message to newsgroup" -msgstr "Rebotar mensaxe a %s" - -#: init.c:1062 +#: init.c:1047 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefixo ilegal con reset" -#: keymap_defs.h:161 -#, fuzzy -msgid "print the current entry" -msgstr "Está na primeira entrada." - -#: keymap.c:620 +#: keymap.c:616 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: demasiados parámetros" -#: keymap_defs.h:163 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:86 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:162 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:166 -#, fuzzy -msgid "recall a postponed message" -msgstr "¿Editar mensaxe posposta?" - -#: keymap_defs.h:121 -#, fuzzy -msgid "reconstruct thread containing current message" -msgstr "O fío contén mensaxes sen ler." - -#: keymap_defs.h:13 -#, fuzzy -msgid "remail a message to another user" -msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP." - -#: keymap_defs.h:169 -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:48 -#, fuzzy -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro" - -#: keymap_defs.h:170 -#, fuzzy -msgid "reply to a message" -msgstr "Saltar á mensaxe: " - -#: keymap_defs.h:104 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:110 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:123 -#, fuzzy -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "¿Borra-las mensaxes do servidor?" - -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:786 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788 msgid "ro" msgstr "re" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:782 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784 msgid "roa" msgstr "rea" -#: keymap_defs.h:144 -#, fuzzy -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "%s%s ó buzón" - -#: keymap_defs.h:165 -#, fuzzy -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "%s%s ó buzón" - -#: keymap_defs.h:172 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:47 -#, fuzzy -msgid "save this message to send later" -msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP." - -#: keymap_defs.h:105 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:150 -msgid "scroll down one line" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:80 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:205 -msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:204 -msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:106 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:159 -msgid "scroll up one line" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:81 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:174 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:173 -#, fuzzy -msgid "search for a regular expression" -msgstr "erro na expresión" - -#: keymap_defs.h:175 -#, fuzzy -msgid "search for next match" -msgstr "Búsqueda de: " - -#: keymap_defs.h:176 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:14 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:100 -msgid "select the current entry" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:49 -#, fuzzy -msgid "send the message" -msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe." - -#: keymap_defs.h:143 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:199 -#, fuzzy -msgid "show MIME attachments" -msgstr "¿Reenviar mensaxes coma adxuntos?" - -#: keymap_defs.h:211 -msgid "show PGP options" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:216 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:201 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:126 -#, fuzzy -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: " - -#: keymap_defs.h:197 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "" - #: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845 msgid "signing" msgstr "" -#: keymap_defs.h:154 -#, fuzzy -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "Non hai máis texto citado." - -#: keymap_defs.h:179 -#, fuzzy -msgid "sort messages" -msgstr "¿Imprimir mensaxe?" - -#: keymap_defs.h:180 -#, fuzzy -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "Non hai mensaxes nese buzón." - -#: init.c:1286 +#: init.c:1260 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: erro en %s" -#: init.c:1267 +#: init.c:1241 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: erros en %s" -#: init.c:1268 +#: init.c:1242 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s" -#: keymap_defs.h:17 -msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:181 -#, fuzzy -msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara" - -#: lib-mx/mbox.c:443 +#: lib-mx/mbox.c:444 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: ¡buzón modificado, mais non hai mensaxes modificadas! (informe deste " "fallo)" -#: keymap_defs.h:145 -#, fuzzy -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: " - -#: keymap_defs.h:182 -msgid "tag the current entry" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:185 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:186 -#, fuzzy -msgid "tag the current thread" -msgstr "Está no primeiro fío" - -#: keymap_defs.h:107 -msgid "this screen" +#: main.c:164 +msgid "the GNU General Public License ." msgstr "" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151 @@ -4434,55 +3368,7 @@ msgstr "" msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: keymap_defs.h:96 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:187 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:153 -#, fuzzy -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "Non hai máis texto citado." - -#: keymap_defs.h:50 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:46 -#, fuzzy -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "A recodificación só afecta ós adxuntos de texto." - -#: keymap_defs.h:177 -#, fuzzy -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "Non hai patrón de búsqueda." - -#: keymap_defs.h:19 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:188 -#, fuzzy -msgid "toggle view of read messages" -msgstr "Non hai mensaxes sen ler" - -#: keymap_defs.h:189 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:190 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:51 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "" - -#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:668 lib-ui/color.c:545 +#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:664 lib-ui/color.c:545 msgid "too few arguments" msgstr "parámetros insuficientes" @@ -4490,10 +3376,6 @@ msgstr "parámetros insuficientes" msgid "too many arguments" msgstr "demasiados parámetros" -#: keymap_defs.h:87 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "" - #: init.c:687 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" @@ -4503,25 +3385,6 @@ msgstr "" msgid "unattachments: no disposition" msgstr "edita-la descripción do adxunto" -#: keymap_defs.h:195 -#, fuzzy -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: " - -#: keymap_defs.h:194 -#, fuzzy -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: " - -#: keymap_defs.h:146 -#, fuzzy -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: " - -#: keymap_defs.h:193 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "" - #: hook.c:218 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." @@ -4537,83 +3400,58 @@ msgstr "unhook: Non é posible facer 'unhook *' dentro doutro hook." msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo descoñecido: %s" -#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:306 +#: lib-sys/mutt_socket.c:371 msgid "unknown error" msgstr "erro descoñecido" -#: keymap_defs.h:196 -msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:18 -msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:147 +#: main.c:69 #, fuzzy -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: " - -#: keymap_defs.h:52 -#, fuzzy -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "edita-la descripción do adxunto" - -#: main.c:82 msgid "" -"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:171 -msgid "use the current message as a template for a new one" +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -f ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" madmutt -v\n" msgstr "" +"uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ]\n" +" [ -H ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c " +" ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -a \tadxuntar un ficheiro á mensaxe\n" +" -b \tespecificar un enderezo para carbon-copy cego (BCC)\n" +" -c \tespecificar un enderezo para carbon-copy (CC)\n" +" -e \tespecificar un comando a executar despois do inicio\n" +" -f \tespecificar que buzón ler\n" +" -F \tespecificar un ficheiro muttrc alternativo\n" +" -H \tespecificar un ficheiro borrador do que le-la cabeceira\n" +" -i \tespecificar un ficheiro que Mutt deberá incluir na " +"resposta\n" +" -m \tespecificar un tipo de buzón por defecto\n" +" -n\t\tfai que Mutt non lea o Muttrc do sistema\n" +" -p\t\teditar unha mensaxe posposta\n" +" -R\t\tabrir un buzón en modo de só lectura\n" +" -s \tespecificar un tema (debe ir entre comillas se ten espacios)\n" +" -v\t\tamosa-la versión e las definicións en tempo de compilación\n" +" -x\t\tsimula-lo modo de envío de mailx\n" +" -y\t\tseleccionar un buzón especificado na súa lista de buzóns\n" +" -z\t\tsalir de contado se non quedan mensaxes no buzón\n" +" -Z\t\tabri-la primeira carpeta con algunha mensaxe nova, saír de contado " +"si non hai tal\n" +" -h\t\testa mensaxe de axuda" -#: init.c:1067 +#: init.c:1052 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor ilegal con reset" -#: keymap_defs.h:213 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:10 -#, fuzzy -msgid "view attachment as text" -msgstr "Adxunto gardado." - -#: keymap_defs.h:198 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:15 -#, fuzzy -msgid "view file" -msgstr "Novo ficheiro: " - -#: keymap_defs.h:214 -msgid "view the key's user id" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:53 -#, fuzzy -msgid "write the message to a folder" -msgstr "Escribir mensaxe ó buzón" - -#: lib-ui/curs_lib.c:118 +#: lib-ui/curs_lib.c:134 msgid "yes" msgstr "sí" #: muttlib.c:227 msgid "yna" msgstr "" - -#: keymap_defs.h:168 -msgid "{internal}" -msgstr ""