X-Git-Url: http://git.madism.org/?p=apps%2Fmadmutt.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fhu.po;h=0153574d4e4b230d5a015a62d10aa6ec0742a845;hp=222373e9fa9b4bd253fd6c344affdab669404838;hb=f6e3352d408b7bbbfb46357b6be2c11f9cf95e35;hpb=f68ede9bdd47d8c705245b2a07c0b8ba1e230662 diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 222373e..0153574 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,47 +1,47 @@ # Hungarian translation for Mutt. # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc. -# László Kiss , 2000-2001; -# Szabolcs Horváth , 2001-2003. +# László Kiss , 2000-2001; +# Szabolcs Horváth , 2001-2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.4i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-28 19:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-12 01:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n" -"Last-Translator: Szabolcs Horváth \n" +"Last-Translator: Szabolcs Horváth \n" "Language-Team: LME Magyaritasok Lista \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: help.c:287 +#: help.c:254 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Alap billentyûkombinációk:\n" +"Alap billentyűkombinációk:\n" "\n" -#: help.c:291 +#: help.c:258 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Billentyûkombináció nélküli parancsok:\n" +"Billentyűkombináció nélküli parancsok:\n" "\n" -#: crypt.cpkg:4040 +#: crypt.cpkg:4026 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" msgstr "" "\n" -"[-- Aláírt adat vége --]\n" +"[-- Aláírt adat vége --]\n" #: crypt.cpkg:1141 msgid " aka: " @@ -67,56 +67,56 @@ msgid "" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" msgstr "" -"használat:\n" -" mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"használat:\n" +" mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " "[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A <álnév> [ -A <álnév> ] " +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A <álnév> [ -A <álnév> ] " "[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ]\n" -"\t[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] \n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ]\n" +"\t[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] \n" "\t[ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" "\n" -"paraméterek:\n" -" -A <álnév>\trövid név kifejtése\n" -" -a \tfájl csatolása a levélhez\n" -" -b \trejtett másolatot (BCC) küld a megadott címre\n" -" -c \tmásolatot (CC) küld a megadott címre\n" -" -e \tmegadott parancs végrehajtása inicializálás után\n" -" -f \tbetöltendõ levelesláda megadása\n" -" -F \talternatív muttrc fájl használata\n" -" -H \tvázlat (draft) fájl megadása, amibõl a fejlécet és\n" -"\t\ta törzset kell beolvasni\n" -" -i \tválasz esetén a Mutt beleteszi ezt a fájlt a válaszba\n" -" -m \taz alapértelmezett postafiók típusának megadása\n" -" -n\t\ta Mutt nem fogja beolvasni a rendszerre vonatkozó Muttrc-t\n" -" -p\t\telhalasztott levél visszahívása\n" -" -Q \tkonfigurációs beállítása lekérdezése\n" -" -R\t\tpostafiók megnyitása csak olvasható módban\n" -" -s \ttárgy megadása (idézõjelek közé kell tenni, ha van benne " -"szóköz)\n" -" -v\t\tverziószám és fordítási opciók mutatása\n" -" -x\t\tmailx küldés szimulálása\n" -" -y\t\tpostafiók megadása a `mailboxes' listából\n" -" -z\t\tkilép rögtön, ha nincs új levél a postafiókban\n" -" -Z\t\tmegnyitja az elsõ olyan postafiókot, amiben új levél van (ha nincs, " -"kilép)\n" -" -h\t\tkiírja ezt az üzenetet" - -#: compose.c:152 compose.c:156 +"paraméterek:\n" +" -A <álnév>\trövid név kifejtése\n" +" -a \tfájl csatolása a levélhez\n" +" -b \trejtett másolatot (BCC) küld a megadott címre\n" +" -c \tmásolatot (CC) küld a megadott címre\n" +" -e \tmegadott parancs végrehajtása inicializálás után\n" +" -f \tbetöltendő levelesláda megadása\n" +" -F \talternatív muttrc fájl használata\n" +" -H \tvázlat (draft) fájl megadása, amiből a fejlécet és\n" +"\t\ta törzset kell beolvasni\n" +" -i \tválasz esetén a Mutt beleteszi ezt a fájlt a válaszba\n" +" -m \taz alapértelmezett postafiók típusának megadása\n" +" -n\t\ta Mutt nem fogja beolvasni a rendszerre vonatkozó Muttrc-t\n" +" -p\t\telhalasztott levél visszahívása\n" +" -Q \tkonfigurációs beállítása lekérdezése\n" +" -R\t\tpostafiók megnyitása csak olvasható módban\n" +" -s \ttárgy megadása (idézőjelek közé kell tenni, ha van benne " +"szóköz)\n" +" -v\t\tverziószám és fordítási opciók mutatása\n" +" -x\t\tmailx küldés szimulálása\n" +" -y\t\tpostafiók megadása a `mailboxes' listából\n" +" -z\t\tkilép rögtön, ha nincs új levél a postafiókban\n" +" -Z\t\tmegnyitja az első olyan postafiókot, amiben új levél van (ha nincs, " +"kilép)\n" +" -h\t\tkiírja ezt az üzenetet" + +#: compose.c:124 compose.c:128 #, fuzzy msgid " sign as: " -msgstr " aláír mint: " +msgstr " aláír mint: " -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:738 #, c-format msgid " to %s" -msgstr " vége: %s" +msgstr " vége: %s" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:734 #, c-format msgid " from %s" msgstr " kezdete: %s" @@ -159,140 +159,140 @@ msgstr "" msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: lib-ui/curs_lib.c:387 +#: lib-ui/curs_lib.c:365 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' lista): " -#: compose.c:145 +#: compose.c:117 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:143 +#: compose.c:115 #, fuzzy msgid " (inline)" -msgstr "(tovább)\n" +msgstr "(tovább)\n" #: lib-mx/mx.c:912 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához" +msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához" -#: crypt.cpkg:2666 +#: crypt.cpkg:2665 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1584 +#: lib-ui/curs_main.c:1532 msgid " in this limited view" -msgstr " ebben a szûkített megjelenítésben" +msgstr " ebben a szűkített megjelenítésben" #: commands.c:601 msgid " tagged" -msgstr " kijelölt" +msgstr " kijelölt" #: pattern.c:716 #, c-format msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: érvénytelen parancs" +msgstr "%c: érvénytelen parancs" #: pattern.c:721 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban" +msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban" #: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d megtartva, %d törölve." +msgstr "%d megtartva, %d törölve." #: lib-mx/mx.c:792 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve." +msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve." -#: crypt.cpkg:3127 +#: crypt.cpkg:3113 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: nntp.c:1334 +#: nntp.c:1336 #, c-format msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -#: crypt.cpkg:3125 +#: crypt.cpkg:3111 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt.cpkg:3194 +#: crypt.cpkg:3180 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?" +msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?" -#: compose.c:214 +#: compose.c:157 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" -msgstr "%s [#%d] módosítva. Frissítsük a kódolást?" +msgstr "%s [#%d] módosítva. Frissítsük a kódolást?" -#: compose.c:208 +#: compose.c:151 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" -msgstr "%s [#%d] tovább nem létezik!" +msgstr "%s [#%d] tovább nem létezik!" #: pop.c:1323 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [%d/%d levél beolvasva]" +msgstr "%s [%d/%d levél beolvasva]" -#: main.c:494 +#: main.c:470 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?" +msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?" #: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" -msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal" +msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal" #: pop.c:1034 pop.c:1231 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" +msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" -#: nntp.c:1777 +#: nntp.c:1779 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" -msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" +msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" -#: nntp.c:371 +#: nntp.c:373 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsserver specification!" -msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" +msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" -#: browser.c:492 browser.c:1125 +#: browser.c:471 browser.c:1096 #, c-format msgid "%s is not a directory." -msgstr "A(z) %s nem könyvtár." +msgstr "A(z) %s nem könyvtár." #: muttlib.c:337 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "A %s nem postafiók!" +msgstr "A %s nem postafiók!" -#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1196 +#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1152 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "A(z) %s nem egy postafiók." +msgstr "A(z) %s nem egy postafiók." #: sendlib.c:748 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s nem egy hagyományos fájl." +msgstr "%s nem egy hagyományos fájl." #: sendlib.c:372 #, c-format msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s többé nem létezik!" +msgstr "%s többé nem létezik!" #: lib-mx/mx.h:55 #, c-format @@ -306,140 +306,140 @@ msgid "" "kept!\n" msgstr "" -#: init.c:250 +#: init.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: ismeretlen típus" +msgstr "%s: ismeretlen típus" -#: lib-ui/color.c:279 +#: lib-ui/color.c:227 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s: a terminál által nem támogatott szín" +msgstr "%s: a terminál által nem támogatott szín" -#: lib-ui/color.c:328 +#: lib-ui/color.c:276 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "%s: a parancs csak index objektumra érvényes" +msgstr "%s: a parancs csak index objektumra érvényes" -#: lib-ui/color.c:560 +#: lib-ui/color.c:508 #, c-format msgid "%s: no such attribute" -msgstr "%s: nincs ilyen attribútum" +msgstr "%s: nincs ilyen attribútum" -#: lib-ui/color.c:285 +#: lib-ui/color.c:233 #, c-format msgid "%s: no such color" -msgstr "%s: nincs ilyen szín" +msgstr "%s: nincs ilyen szín" -#: keymap.c:847 +#: keymap.c:839 #, c-format msgid "%s: no such function" -msgstr "%s: nincs ilyen funkció" +msgstr "%s: nincs ilyen funkció" -#: keymap.c:761 +#: keymap.c:753 #, c-format msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s: ismeretlen funkció" +msgstr "%s: ismeretlen funkció" -#: keymap.c:654 +#: keymap.c:648 #, c-format msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s: nincs ilyen menü" +msgstr "%s: nincs ilyen menü" -#: lib-ui/color.c:322 lib-ui/color.c:483 lib-ui/color.c:493 +#: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: nincs ilyen objektum" -#: lib-ui/color.c:335 +#: lib-ui/color.c:283 #, c-format msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s: túl kevés paraméter" +msgstr "%s: túl kevés paraméter" #: headers.c:148 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s: nem lehet csatolni a fájlt" +msgstr "%s: nem lehet csatolni a fájlt" -#: main.c:613 +#: main.c:589 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n" +msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n" -#: init.c:1341 +#: init.c:1338 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ismeretlen parancs" -#: init.c:1191 +#: init.c:1188 #, c-format msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s: ismeretlen típus" +msgstr "%s: ismeretlen típus" -#: init.c:1058 +#: init.c:1055 #, c-format msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s: ismeretlen változó" +msgstr "%s: ismeretlen változó" -#: init.c:965 +#: init.c:962 #, c-format msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -#: init.c:141 init.c:870 +#: init.c:138 init.c:867 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s" -msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" +msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" -#: init.c:1175 +#: init.c:1172 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s\n" -msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" +msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" #: handler.c:1450 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" -msgstr "(a mellélet megtekintéshez billentyû lenyomás szükséges!)" +msgstr "(a mellélet megtekintéshez billentyű lenyomás szükséges!)" -#: lib-ui/status.c:114 +#: lib-ui/status.c:113 msgid "(no mailbox)" -msgstr "(nincs postafiók)" +msgstr "(nincs postafiók)" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:785 msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad" +msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:781 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad" +msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad" #: handler.c:1191 #, c-format msgid "(size %s bytes) " -msgstr "(mérete %s bájt)" +msgstr "(mérete %s bájt)" #: handler.c:1448 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" -msgstr "(E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%s'-t)" +msgstr "(E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%s'-t)" #: crypt.cpkg:1153 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt.cpkg:2720 crypt.cpkg:2724 crypt.cpkg:2728 crypt.cpkg:2843 -#: crypt.cpkg:2847 crypt.cpkg:2851 +#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842 +#: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850 msgid ", " msgstr "" -#: compose.c:264 +#: compose.c:206 msgid "-- Attachments" -msgstr "-- Mellékletek" +msgstr "-- Mellékletek" -#: help.c:276 +#: help.c:243 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:153 compose.c:157 +#: compose.c:125 compose.c:129 msgid "" msgstr "" @@ -453,122 +453,114 @@ msgstr "" #: pop.c:325 msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP azonosítás sikertelen." - -#: compose.c:91 compose.c:104 remailer.c:434 -msgid "Abort" -msgstr "Mégse" +msgstr "APOP azonosítás sikertelen." -#: send.c:1419 +#: send.c:1413 msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?" +msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?" -#: send.c:1420 +#: send.c:1414 msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam." +msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam." -#: nntp.c:2211 +#: nntp.c:2192 msgid "Adding new newsgroups..." msgstr "" -#: alias.cpkg:346 +#: alias.cpkg:337 msgid "Address: " -msgstr "Cím: " +msgstr "Cím: " -#: alias.cpkg:405 +#: alias.cpkg:396 msgid "Alias added." -msgstr "Cím bejegyezve." +msgstr "Cím bejegyezve." -#: alias.cpkg:321 +#: alias.cpkg:312 msgid "Alias as: " -msgstr "Álnév: " +msgstr "Álnév: " -#: alias.cpkg:692 +#: alias.cpkg:682 msgid "Aliases" -msgstr "Címjegyzék" +msgstr "Címjegyzék" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: crypt.cpkg:3065 +#: crypt.cpkg:3064 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." -msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont." - -#: remailer.c:431 -msgid "Append" -msgstr "Hozzáfûzés" +msgstr "Minden illeszkedő kulcs lejárt/letiltott/visszavont." #: muttlib.c:327 #, c-format msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?" +msgstr "Levelek hozzáfűzése %s postafiókhoz?" -#: lib-ui/curs_main.c:832 +#: lib-ui/curs_main.c:788 msgid "Argument must be a message number." -msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie." +msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie." -#: nntp.c:1901 +#: nntp.c:1903 #, c-format msgid "Article %d not found on server" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:763 +#: lib-ui/curs_main.c:719 #, c-format msgid "Article %s not found on server" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:733 +#: lib-ui/curs_main.c:689 msgid "Article has no parent reference!" msgstr "" -#: send.c:1461 +#: send.c:1455 #, fuzzy msgid "Article not posted." -msgstr "A melléklet elmentve." +msgstr "A melléklet elmentve." -#: send.c:1746 +#: send.c:1740 msgid "Article posted." msgstr "" -#: compose.c:95 compose.c:107 compose.c:675 +#: compose.c:608 msgid "Attach file" -msgstr "Fájl csatolás" +msgstr "Fájl csatolás" -#: compose.c:691 +#: compose.c:624 msgid "Attaching selected files..." -msgstr "A kiválasztott fájlok csatolása..." +msgstr "A kiválasztott fájlok csatolása..." -#: recvattach.c:509 +#: recvattach.c:500 msgid "Attachment filtered." -msgstr "Melléklet szûrve." +msgstr "Melléklet szűrve." -#: recvattach.c:406 recvattach.c:483 +#: recvattach.c:397 recvattach.c:474 msgid "Attachment saved." -msgstr "A melléklet elmentve." +msgstr "A melléklet elmentve." -#: recvattach.c:868 +#: recvattach.c:858 msgid "Attachments" -msgstr "Mellékletek" +msgstr "Mellékletek" #: imap/auth.c:83 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." -msgstr "Azonosítás (APOP)..." +msgstr "Azonosítás (APOP)..." #: pop.c:304 msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Azonosítás (APOP)..." +msgstr "Azonosítás (APOP)..." #: pop.c:221 msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Azonosítás (SASL)..." +msgstr "Azonosítás (SASL)..." #: pop.c:339 #, fuzzy msgid "Authenticating (USER)..." -msgstr "Azonosítás (SASL)..." +msgstr "Azonosítás (SASL)..." #: crypt.cpkg:945 msgid "Available CRL is too old\n" @@ -577,50 +569,50 @@ msgstr "" #: lib-sys/mutt_socket.c:334 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "Hibás IDN \"%s\"." +msgstr "Hibás IDN \"%s\"." -#: sendlib.c:2035 +#: sendlib.c:2028 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mezõ elõkészítésekor" +msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mező előkészítésekor" -#: compose.c:646 send.c:1518 +#: compose.c:579 send.c:1512 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'" +msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'" #: commands.c:198 recvcmd.c:149 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "Hibás IDN: '%s'" +msgstr "Hibás IDN: '%s'" #: imap/imap.c:1342 msgid "Bad mailbox name" -msgstr "Hibás postafiók név" +msgstr "Hibás postafiók név" -#: pager.c:1706 pager.c:1733 pager.c:1763 pager.c:1994 +#: pager.c:1631 pager.c:1658 pager.c:1688 pager.c:1919 msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Ez az üzenet vége." +msgstr "Ez az üzenet vége." #: commands.c:208 recvcmd.c:162 #, c-format msgid "Bounce message to %s" -msgstr "Levél visszaküldése %s részére" +msgstr "Levél visszaküldése %s részére" #: commands.c:175 recvcmd.c:131 msgid "Bounce message to: " -msgstr "Levél visszaküldése. Címzett: " +msgstr "Levél visszaküldése. Címzett: " #: commands.c:208 recvcmd.c:162 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" -msgstr "Levél visszaküldése %s részére" +msgstr "Levél visszaküldése %s részére" #: commands.c:177 recvcmd.c:133 msgid "Bounce tagged messages to: " -msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: " +msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: " -#: main.c:208 +#: main.c:206 msgid "Built-In Defaults:" msgstr "" @@ -635,61 +627,61 @@ msgstr "" #: editmsg.c:121 editmsg.c:149 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Nem lehet hozzáfûzni a(z) %s postafiókhoz" +msgstr "Nem lehet hozzáfűzni a(z) %s postafiókhoz" -#: browser.c:692 +#: browser.c:671 msgid "Can't attach a directory!" -msgstr "Könyvtár nem csatolható!" +msgstr "Könyvtár nem csatolható!" -#: main.c:498 +#: main.c:474 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s." +msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s." -#: compose.c:1075 +#: compose.c:1005 #, c-format msgid "Can't create file %s" -msgstr "Nem lehet a(z) %s fájlt létrehozni" +msgstr "Nem lehet a(z) %s fájlt létrehozni" #: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1098 msgid "Can't create filter" -msgstr "Szûrõt nem lehet létrehozni" +msgstr "Szűrőt nem lehet létrehozni" #: commands.c:290 commands.c:317 commands.c:334 msgid "Can't create filter process" -msgstr "Szûrõfolyamatot nem lehet létrehozni" +msgstr "Szűrőfolyamatot nem lehet létrehozni" -#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1440 -#: crypt.cpkg:1480 crypt.cpkg:1496 crypt.cpkg:1530 crypt.cpkg:1547 -#: crypt.cpkg:2875 crypt.cpkg:3674 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502 -#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1008 +#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439 +#: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546 +#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502 +#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1005 msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni" +msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni" #: recvcmd.c:833 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" -"Nem tudom az összes kijelölt mellékletet visszaalakítani. A többit MIME-" -"kódolod?" +"Nem tudom az összes kijelölt mellékletet visszaalakítani. A többit MIME-" +"kódolod?" #: recvcmd.c:489 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" -"Nem lehet kibontani minden kijelölt mellékletet. A többit MIME kódolva " -"küldöd?" +"Nem lehet kibontani minden kijelölt mellékletet. A többit MIME kódolva " +"küldöd?" -#: recvattach.c:856 +#: recvattach.c:846 msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkosított üzenetet!" +msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkosított üzenetet!" -#: recvattach.c:977 +#: recvattach.c:965 msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni." +msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni." -#: recvattach.c:985 +#: recvattach.c:973 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni." +msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni." #: lib-mx/mx.c:103 #, c-format @@ -702,278 +694,262 @@ msgstr "" #: recvcmd.c:724 msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem." - -#: remailer.c:462 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Nem lehet beolvasni a mixmaster type2.list-jét!" +msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem." #: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843 msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Nem felel meg a névmintának, tovább?" +msgstr "Nem felel meg a névmintának, tovább?" #: editmsg.c:115 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "A(z) %s levélfájl üres" +msgstr "A(z) %s levélfájl üres" #: lib-mx/mx.c:605 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" -msgstr "Nem lehet hozzáfûzni a(z) %s postafiókhoz" +msgstr "Nem lehet hozzáfűzni a(z) %s postafiókhoz" -#: nntp.c:1965 nntp.c:1995 +#: nntp.c:1967 nntp.c:1997 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article. Connection to %s lost." -msgstr "%s kapcsolat lezárva" +msgstr "%s kapcsolat lezárva" -#: nntp.c:1952 +#: nntp.c:1954 #, fuzzy msgid "Can't post article. No connection to news server." -msgstr "POP kapcsolat lezárása..." +msgstr "POP kapcsolat lezárása..." -#: nntp.c:1959 +#: nntp.c:1961 #, c-format msgid "Can't post article. Unable to open %s" msgstr "" -#: nntp.c:1970 nntp.c:2000 +#: nntp.c:1972 nntp.c:2002 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" -msgstr "%s nem olvasható: %s" +msgstr "%s nem olvasható: %s" -#: nntp.c:640 +#: nntp.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename %s to %s" -msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s." +msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s." #: muttlib.c:310 msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba." +msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba." #: muttlib.c:317 #, fuzzy msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet." +msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet." -#: compose.c:1019 editmsg.c:97 sendlib.c:743 +#: compose.c:949 editmsg.c:97 sendlib.c:743 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" -msgstr "%s nem olvasható: %s" +msgstr "%s nem olvasható: %s" #: crypt.cpkg:936 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: browser.c:1296 +#: browser.c:1267 msgid "Can't view a directory" -msgstr "A könyvtár nem jeleníthetõ meg" +msgstr "A könyvtár nem jeleníthető meg" -#: nntp.c:632 +#: nntp.c:634 #, fuzzy, c-format msgid "Can't write %s" -msgstr "Nem tudtam létrehozni: %s." +msgstr "Nem tudtam létrehozni: %s." #: pop.c:888 msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Nem lehet írni az ideiglenes fájlba!" +msgstr "Nem lehet írni az ideiglenes fájlba!" #: lib-mx/mbox.c:864 msgid "Can't write message" -msgstr "Nem lehet írni a levelet" +msgstr "Nem lehet írni a levelet" #: pop.c:1420 msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Nem lehet a levelet beleírni az ideiglenes fájlba!" +msgstr "Nem lehet a levelet beleírni az ideiglenes fájlba!" #: commands.c:71 msgid "Cannot create display filter" -msgstr "Nem lehet megjelenítõ szûrõt létrehozni." +msgstr "Nem lehet megjelenítő szűrőt létrehozni." #: attach.c:473 msgid "Cannot create filter" -msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni." +msgstr "Nem lehet szűrőt létrehozni." -#: lib-ui/curs_main.c:222 +#: lib-ui/curs_main.c:221 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!" - -#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:373 -msgid "Catchup" -msgstr "" +msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!" #: lib-sys/mutt_signal.c:27 #, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "%s-t kaptam... Kilépek.\n" +msgstr "%s-t kaptam... Kilépek.\n" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:537 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" +msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:833 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:824 msgid "Certificate saved" -msgstr "A tanúsítvány elmentve" +msgstr "A tanúsítvány elmentve" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:529 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:229 +#: lib-ui/curs_main.c:228 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "" -"A postafiók módosításai a postafiókból történõ kilépéskor lesznek elmentve." +"A postafiók módosításai a postafiókból történő kilépéskor lesznek elmentve." -#: lib-ui/curs_main.c:233 +#: lib-ui/curs_main.c:232 msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve." +msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve." -#: keymap.c:872 +#: lib-ui/curs_lib.c:321 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "Karakter = %s, Oktális = %o, Decimális = %d" +msgstr "Karakter = %s, Oktális = %o, Decimális = %d" #: commands.c:786 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." -msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; %s." - -#: browser.c:35 -msgid "Chdir" -msgstr "Könyvtárváltás" +msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; %s." -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1061 msgid "Chdir to: " -msgstr "Könyvtár: " +msgstr "Könyvtár: " -#: lib-ui/curs_main.c:796 +#: lib-ui/curs_main.c:752 #, fuzzy msgid "Check for children of message..." -msgstr "Új levelek letöltése..." - -#: crypt.cpkg:3099 -msgid "Check key " -msgstr "Kulcs ellenõrzése " +msgstr "Új levelek letöltése..." -#: nntp.c:2184 pop.c:1104 pop.c:1250 +#: nntp.c:2165 pop.c:1104 pop.c:1250 msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Új levelek letöltése..." +msgstr "Új levelek letöltése..." -#: nntp.c:2196 +#: nntp.c:2177 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." -msgstr "Új levelek letöltése..." +msgstr "Új levelek letöltése..." #: imap/imap.c:352 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: compose.c:138 +#: compose.c:110 msgid "Clear" msgstr "Nincs" #: flags.c:335 msgid "Clear flag" -msgstr "Jelzõ törlése" +msgstr "Jelző törlése" -#: imap/imap.c:151 nntp.c:2018 +#: imap/imap.c:151 nntp.c:2020 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "%s kapcsolat lezárása..." +msgstr "%s kapcsolat lezárása..." #: pop.c:170 msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "POP kapcsolat lezárása..." +msgstr "POP kapcsolat lezárása..." -#: crypt.cpkg:2878 +#: crypt.cpkg:2877 #, fuzzy msgid "Collecting data..." -msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." +msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." #: pop.c:600 pop.c:863 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "A TOP parancsot nem támogatja a szerver." +msgstr "A TOP parancsot nem támogatja a szerver." #: pop.c:602 pop.c:966 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "Az UIDL parancsot nem támogatja a szerver." +msgstr "Az UIDL parancsot nem támogatja a szerver." #: lib-mx/mbox.c:547 msgid "Committing changes..." -msgstr "Változások mentése..." +msgstr "Változások mentése..." -#: main.c:171 +#: main.c:169 #, fuzzy msgid "Compile Options:" msgstr "" "\n" -"Fordítási opciók:" +"Fordítási opciók:" #: pattern.c:1129 pattern.c:1249 msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Keresési minta fordítása..." +msgstr "Keresési minta fordítása..." #: lib-mx/compress.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." -msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." +msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." #: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." -msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." +msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." -#: nntp.c:1112 +#: nntp.c:1114 #, c-format msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "" -#: nntp.c:1110 +#: nntp.c:1112 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. Posting ok." -msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." +msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." #: lib-sys/mutt_socket.c:355 #, c-format msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." +msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." #: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." +msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." #: imap/imap.c:1539 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" -msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?" +msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?" #: pop.c:808 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?" +msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?" #: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117 #, c-format msgid "Connection to %s closed" -msgstr "%s kapcsolat lezárva" +msgstr "%s kapcsolat lezárva" -#: nntp.c:1221 +#: nntp.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" -msgstr "%s kapcsolat lezárva" +msgstr "%s kapcsolat lezárva" #: commands.c:782 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." -msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra." +msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra." -#: compose.c:1058 +#: compose.c:988 msgid "Content-Type is of the form base/sub" -msgstr "A tartalom-típus alap-/altípus formájú." +msgstr "A tartalom-típus alap-/altípus formájú." #: imap/util.c:135 msgid "Continue?" @@ -982,27 +958,27 @@ msgstr "Folytatod?" #: commands.c:772 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" -msgstr "Átalakítsam %s formátumra küldéskor?" +msgstr "Átalakítsam %s formátumra küldéskor?" #: commands.c:600 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" -msgstr "Másolás%s postafiókba" +msgstr "Másolás%s postafiókba" #: imap/message.c:681 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..." +msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..." #: imap/message.c:684 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." -msgstr "%d levél másolása %s-ba ..." +msgstr "%d levél másolása %s-ba ..." #: commands.c:658 #, c-format msgid "Copying to %s..." -msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." +msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." #: main.c:63 msgid "" @@ -1022,48 +998,48 @@ msgstr "" #: commands.c:111 msgid "Could not copy message" -msgstr "A levelet nem tudtam másolni" +msgstr "A levelet nem tudtam másolni" -#: crypt.cpkg:3908 crypt.cpkg:3995 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844 +#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844 #: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922 -#: sendlib.c:987 sendlib.c:2084 +#: sendlib.c:987 sendlib.c:2077 #, fuzzy msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!" +msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!" #: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427 msgid "Could not create temporary file!" -msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!" +msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!" #: sort.c:301 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Nincs meg a rendezõ függvény! [kérlek jelentsd ezt a hibát]" +msgstr "Nincs meg a rendező függvény! [kérlek jelentsd ezt a hibát]" #: lib-sys/mutt_socket.c:350 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "A \"%s\" host nem található." +msgstr "A \"%s\" host nem található." -#: send.c:812 +#: send.c:810 msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni!" +msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni!" #: imap/imap.c:393 pop.c:688 msgid "Could not negotiate TLS connection" -msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot" +msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot" #: sendlib.c:908 #, c-format msgid "Could not open %s" -msgstr "%s nem nyitható meg" +msgstr "%s nem nyitható meg" #: lib-mx/mbox.c:634 msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!" +msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!" -#: send.c:1738 +#: send.c:1732 msgid "Could not send the message." -msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni." +msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni." #: lib-mx/mx.c:407 #, c-format @@ -1073,658 +1049,598 @@ msgstr "Nem lehet lockolni %s\n" #: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348 #, c-format msgid "Create %s?" -msgstr "%s létrehozása?" +msgstr "%s létrehozása?" -#: browser.c:1000 +#: browser.c:971 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott" +msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott" #: imap/browse.c:249 msgid "Create mailbox: " -msgstr "Postafiók létrehozása: " +msgstr "Postafiók létrehozása: " #: commands.c:597 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" -msgstr "Dekódolás-másolás%s postafiókba" +msgstr "Dekódolás-másolás%s postafiókba" #: commands.c:596 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" -msgstr "Dekódolás-mentés%s postafiókba" +msgstr "Dekódolás-mentés%s postafiókba" #: lib-mx/compress.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "Decompressing %s..." -msgstr "%s választása..." +msgstr "%s választása..." #: commands.c:599 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" -msgstr "Visszafejtés-másolás%s postafiókba" +msgstr "Visszafejtés-másolás%s postafiókba" #: commands.c:598 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" -msgstr "Visszafejtés-mentés%s postafiókba" +msgstr "Visszafejtés-mentés%s postafiókba" -#: postpone.c:506 +#: postpone.c:471 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." -msgstr "Levél letöltése..." +msgstr "Levél letöltése..." -#: postpone.c:517 +#: postpone.c:482 msgid "Decryption failed." -msgstr "Visszafejtés sikertelen." - -#: alias.cpkg:149 lib-ui/curs_main.c:355 lib-ui/curs_main.c:368 pager.c:1309 -#: pager.c:1319 postpone.c:32 -msgid "Del" -msgstr "Töröl" +msgstr "Visszafejtés sikertelen." -#: remailer.c:433 -msgid "Delete" -msgstr "Törlés" - -#: browser.c:1041 +#: browser.c:1012 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Csak IMAP postafiókok törlése támogatott" +msgstr "Csak IMAP postafiókok törlése támogatott" #: pop.c:1282 msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Levelek törlése a szerverrõl?" +msgstr "Levelek törlése a szerverről?" -#: lib-ui/curs_main.c:880 +#: lib-ui/curs_main.c:836 msgid "Delete messages matching: " -msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: " +msgstr "A mintára illeszkedő levelek törlése: " -#: lib-ui/curs_main.c:877 lib-ui/curs_main.c:1872 lib-ui/curs_main.c:1912 -#: pager.c:2054 pager.c:2073 +#: lib-ui/curs_main.c:833 lib-ui/curs_main.c:1820 lib-ui/curs_main.c:1860 +#: pager.c:1979 pager.c:1998 #, fuzzy msgid "Deletion" -msgstr "Törlés" +msgstr "Törlés" -#: recvattach.c:993 +#: recvattach.c:981 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetbõl nem támogatott." - -#: compose.c:96 compose.c:108 -msgid "Descrip" -msgstr "Leírás" +msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetből nem támogatott." #: lib-lua/madmutt.cpkg:106 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?" -msgstr "ID %s ellenõrizetlen. Szeretnéd használni a következõhöz: %s ?" +msgstr "ID %s ellenőrizetlen. Szeretnéd használni a következőhöz: %s ?" #: lib-lua/madmutt.cpkg:94 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s not exist. Create it?" -msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?" +msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?" -#: browser.c:679 +#: browser.c:658 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" -msgstr "Könyvtár [%s], Fájlmaszk: %s" +msgstr "Könyvtár [%s], Fájlmaszk: %s" -#: help.c:238 +#: help.c:205 msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "HIBA: kérlek jelezd ezt a hibát a fejlesztõknek" +msgstr "HIBA: kérlek jelezd ezt a hibát a fejlesztőknek" -#: send.c:1387 +#: send.c:1381 msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Továbbított levél szerkesztése?" +msgstr "Továbbított levél szerkesztése?" -#: lib-ui/curs_main.c:1963 +#: lib-ui/curs_main.c:1911 msgid "Editing" msgstr "" #: pattern.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" -msgstr "hiba a kifejezésben" +msgstr "hiba a kifejezésben" -#: compose.c:134 +#: compose.c:106 msgid "Encrypt" -msgstr "Titkosít" +msgstr "Titkosít" -#: compose.c:163 +#: compose.c:135 msgid "Encrypt with: " -msgstr "Titkosítás: " +msgstr "Titkosítás: " #: imap/imap.c:407 pop.c:706 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:725 +#: lib-ui/curs_main.c:681 #, fuzzy msgid "Enter Message-ID: " msgstr "Add meg a kulcsID-t: " -#: crypt.cpkg:3475 +#: crypt.cpkg:3461 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: " -#: keymap.c:868 +#: lib-ui/curs_lib.c:317 msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Add meg a kulcsokat (^G megszakítás): " +msgstr "Add meg a kulcsokat (^G megszakítás): " #: recvcmd.c:198 msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Hiba a levél újraküldésekor." +msgstr "Hiba a levél újraküldésekor." #: recvcmd.c:199 msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Hiba a levelek újraküldésekor." +msgstr "Hiba a levelek újraküldésekor." #: crypt.cpkg:1175 #, fuzzy msgid "Error checking signature" -msgstr "Hiba a levél elküldésekor." +msgstr "Hiba a levél elküldésekor." #: pop.c:142 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s" +msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s" #: lib-mx/compress.c:246 #, c-format msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2901 +#: crypt.cpkg:2900 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" -msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s" +msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s" #: crypt.cpkg:1126 msgid "Error getting key information: " msgstr "" -#: init.c:1248 +#: init.c:1245 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s" -#: init.c:1676 +#: init.c:1673 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "Hibás parancssor: %s\n" +msgstr "Hibás parancssor: %s\n" #: pattern.c:217 #, c-format msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Hiba a kifejezésben: %s" +msgstr "Hiba a kifejezésben: %s" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:543 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor." +msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor." -#: main.c:235 +#: main.c:223 msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor." +msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor." #: imap/imap.c:620 msgid "Error opening mailbox" -msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor" +msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor" #: commands.c:190 recvcmd.c:141 msgid "Error parsing address!" -msgstr "Hibás cím!" +msgstr "Hibás cím!" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:557 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:147 +#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:110 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!" +msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!" -#: browser.c:1113 browser.c:1177 +#: browser.c:1084 browser.c:1148 msgid "Error scanning directory." -msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor." +msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor." -#: sendlib.c:1889 +#: sendlib.c:1882 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)." - -#: remailer.c:703 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Hiba a levél elküldésekor, a gyermek folyamat kilépett: %d.\n" - -#: remailer.c:706 -msgid "Error sending message." -msgstr "Hiba a levél elküldésekor." +msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)." #: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)" +msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)" -#: browser.c:1313 +#: browser.c:1284 msgid "Error trying to view file" -msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor" +msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor" #: pop.c:1318 msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Hiba a postafiók írásakor!" +msgstr "Hiba a postafiók írásakor!" #: editmsg.c:180 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Hiba a(z) %s ideiglenes fájl mentésekor" - -#: remailer.c:544 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Hiba: %s-t nem lehet használni a lánc utolsó újraküldõjeként." +msgstr "Hiba a(z) %s ideiglenes fájl mentésekor" -#: alias.cpkg:356 send.c:232 +#: alias.cpkg:347 send.c:230 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN." +msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN." -#: crypt.cpkg:2909 +#: crypt.cpkg:2908 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt.cpkg:1844 +#: crypt.cpkg:1843 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt.cpkg:1801 +#: crypt.cpkg:1800 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" #: handler.c:1356 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "Hiba: a többrészes/kódolt rész protokoll paramétere hiányzik!" +msgstr "Hiba: a többrészes/kódolt rész protokoll paramétere hiányzik!" #: handler.c:1347 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva." +msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva." #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: crypt.cpkg:1225 +#: crypt.cpkg:1224 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" -msgstr "Hibás parancssor: %s\n" +msgstr "Hibás parancssor: %s\n" #: imap/message.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" -msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" +msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" #: pattern.c:1145 msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Parancs végrehajtása az egyezõ leveleken..." - -#: alias.cpkg:148 browser.c:34 browser.c:43 lib-ui/query.c:35 pager.c:1302 -#: postpone.c:31 recvattach.c:31 -msgid "Exit" -msgstr "Kilép" +msgstr "Parancs végrehajtása az egyező leveleken..." -#: crypt.cpkg:3094 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:792 -msgid "Exit " -msgstr "Kilép " - -#: lib-ui/curs_main.c:1296 +#: lib-ui/curs_main.c:1244 #, fuzzy msgid "Exit Madmutt without saving?" -msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?" +msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?" -#: lib-ui/curs_lib.c:233 +#: lib-ui/curs_lib.c:196 #, fuzzy msgid "Exit Madmutt?" -msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?" +msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?" #: imap/imap.c:898 msgid "Expunge failed" -msgstr "Sikertelen törlés" +msgstr "Sikertelen törlés" #: imap/imap.c:936 msgid "Expunging messages from server..." -msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..." +msgstr "Levelek törlése a szerverről..." #: attach.c:113 msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor." +msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor." #: attach.c:143 msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc eltávolításkor." +msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc eltávolításkor." #: attach.c:151 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." -msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor." +msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor." #: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Végzetes hiba! A postafiókot nem lehet újra megnyitni!" +msgstr "Végzetes hiba! A postafiókot nem lehet újra megnyitni!" #: imap/command.c:274 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" -msgstr "Végzetes hiba. Az üzenetszámláló nincs szinkronban." +msgstr "Végzetes hiba. Az üzenetszámláló nincs szinkronban." -#: nntp.c:2286 +#: nntp.c:2267 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." -msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..." +msgstr "Levelek törlése a szerverről..." -#: nntp.c:1633 +#: nntp.c:1635 #, fuzzy msgid "Fetching headers from cache..." -msgstr "Levél letöltése..." +msgstr "Levél letöltése..." -#: nntp.c:1644 +#: nntp.c:1646 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." -msgstr "Üzenetek listájának letöltése..." +msgstr "Üzenetek listájának letöltése..." #: pop.c:1062 msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Üzenetek listájának letöltése..." +msgstr "Üzenetek listájának letöltése..." -#: nntp.c:1632 +#: nntp.c:1634 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." -msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" +msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" #: imap/message.c:173 pop.c:976 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" -msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" +msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" -#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1894 pop.c:1395 +#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1896 pop.c:1395 msgid "Fetching message..." -msgstr "Levél letöltése..." +msgstr "Levél letöltése..." -#: browser.c:1136 +#: browser.c:1107 msgid "File Mask: " -msgstr "Fájlmaszk: " +msgstr "Fájlmaszk: " #: muttlib.c:260 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfûzzem, vagy (m)égsem?" +msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfűzzem, vagy (m)égsem?" #: muttlib.c:243 msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?" +msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?" #: muttlib.c:226 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?" +msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?" #: muttlib.c:249 msgid "File under directory: " -msgstr "Könyvtárbeli fájlok: " +msgstr "Könyvtárbeli fájlok: " -#: recvattach.c:568 +#: recvattach.c:559 msgid "Filter through: " -msgstr "Szûrõn keresztül: " +msgstr "Szűrőn keresztül: " -#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2734 +#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Ujjlenyomat: %s" -#: lib-ui/curs_main.c:1364 +#: lib-ui/curs_main.c:1312 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" -msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez" +msgstr "üzenet elmentése későbbi küldéshez" -#: lib-ui/curs_main.c:1600 pager.c:2185 +#: lib-ui/curs_main.c:1548 pager.c:2110 msgid "Flagging" msgstr "" -#: send.c:572 +#: send.c:570 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Válasz a %s%s címre?" - -#: lib-ui/curs_main.c:372 pager.c:1318 -#, fuzzy -msgid "Followup" -msgstr "Válasz a %s%s címre?" +msgstr "Válasz a %s%s címre?" #: recvcmd.c:602 msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Továbbküldés MIME kódolással?" +msgstr "Továbbküldés MIME kódolással?" -#: send.c:828 +#: send.c:826 msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Továbbítás mellékletként?" +msgstr "Továbbítás mellékletként?" #: recvcmd.c:475 msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Továbbítás mellékletként?" +msgstr "Továbbítás mellékletként?" -#: lib-ui/curs_main.c:42 pager.c:65 recvattach.c:888 +#: lib-ui/curs_main.c:41 pager.c:65 recvattach.c:876 msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva." +msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva." #: imap/browse.c:85 msgid "Getting folder list..." -msgstr "Postafiókok listájának letöltése..." +msgstr "Postafiókok listájának letöltése..." #: imap/browse.c:75 msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Névterek letöltése..." +msgstr "Névterek letöltése..." #: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:360 -msgid "Group" -msgstr "Csoport" - #: imap/imap.c:1201 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: alias.cpkg:152 browser.c:37 browser.c:49 compose.c:97 compose.c:109 -#: crypt.cpkg:3102 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:794 lib-ui/curs_main.c:361 -#: lib-ui/curs_main.c:374 lib-ui/query.c:40 pager.c:1413 postpone.c:34 -#: recvattach.c:35 -msgid "Help" -msgstr "Súgó" - -#: help.c:300 +#: help.c:267 #, c-format msgid "Help for %s" -msgstr "Súgó: %s" +msgstr "Súgó: %s" -#: pager.c:1925 +#: pager.c:1850 msgid "Help is currently being shown." -msgstr "A súgó már meg van jelenítve." +msgstr "A súgó már meg van jelenítve." #: attach.c:944 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Nem ismert, hogy ezt hogyan kell kinyomtatni!" -#: recvattach.c:600 +#: recvattach.c:591 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást!" +msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást!" -#: crypt.cpkg:3180 +#: crypt.cpkg:3166 msgid "ID has undefined validity." -msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége." +msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége." -#: crypt.cpkg:3163 +#: crypt.cpkg:3149 msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont." +msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont." -#: crypt.cpkg:3183 +#: crypt.cpkg:3169 msgid "ID is not valid." -msgstr "Az ID nem érvényes." +msgstr "Az ID nem érvényes." -#: crypt.cpkg:3186 +#: crypt.cpkg:3172 msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes." +msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes." -#: send.c:307 +#: send.c:305 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." msgstr "" -#: postpone.c:395 postpone.c:414 postpone.c:449 +#: postpone.c:360 postpone.c:379 postpone.c:414 msgid "Illegal PGP header" -msgstr "Érvénytelen PGP fejléc" +msgstr "Érvénytelen PGP fejléc" -#: postpone.c:434 +#: postpone.c:399 msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Érvénytelen S/MIME fejléc" +msgstr "Érvénytelen S/MIME fejléc" #: lib-mime/rfc1524.c:197 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "" -"Nem megfelelõen formázott bejegyzés a(z) %s típushoz a(z) \"%s\" fájl %d. " -"sorában" +"Nem megfelelően formázott bejegyzés a(z) %s típushoz a(z) \"%s\" fájl %d. " +"sorában" -#: send.c:801 +#: send.c:799 msgid "Include message in reply?" -msgstr "Levél beillesztése a válaszba?" +msgstr "Levél beillesztése a válaszba?" -#: send.c:805 +#: send.c:803 msgid "Including quoted message..." -msgstr "Idézett levél beillesztése..." - -#: remailer.c:432 -msgid "Insert" -msgstr "Beszúrás" +msgstr "Idézett levél beillesztése..." #: pattern.c:331 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s" +msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s" -#: init.c:939 +#: init.c:936 #, c-format msgid "" "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" "Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -#: compose.c:947 +#: compose.c:880 msgid "Invalid encoding." -msgstr "Érvénytelen kódolás." +msgstr "Érvénytelen kódolás." -#: lib-ui/menu.c:344 +#: lib-ui/menu.c:298 msgid "Invalid index number." -msgstr "Érvénytelen indexszám." +msgstr "Érvénytelen indexszám." -#: lib-ui/curs_main.c:863 +#: lib-ui/curs_main.c:819 msgid "Invalid message number." -msgstr "Érvénytelen levélszám." +msgstr "Érvénytelen levélszám." #: pattern.c:343 #, c-format msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Érvénytelen hónap: %s" +msgstr "Érvénytelen hónap: %s" #: pattern.c:486 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s" +msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s" -#: crypt.cpkg:3704 +#: crypt.cpkg:3690 msgid "Invoking PGP..." -msgstr "PGP betöltés..." +msgstr "PGP betöltés..." -#: crypt.cpkg:3707 +#: crypt.cpkg:3693 #, fuzzy msgid "Invoking S/MIME..." -msgstr "PGP betöltés..." +msgstr "PGP betöltés..." #: handler.c:1075 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" -msgstr "Megjelenítõ parancs indítása: %s" +msgstr "Megjelenítő parancs indítása: %s" -#: crypt.cpkg:2767 +#: crypt.cpkg:2766 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:827 +#: lib-ui/curs_main.c:783 msgid "Jump to message: " -msgstr "Levélre ugrás: " +msgstr "Levélre ugrás: " -#: lib-ui/menu.c:337 +#: lib-ui/menu.c:291 msgid "Jump to: " -msgstr "Ugrás: " +msgstr "Ugrás: " -#: lib-ui/menu.c:870 +#: lib-ui/menu.c:820 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz." +msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz." -#: crypt.cpkg:2919 +#: crypt.cpkg:2918 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Kulcs ID: 0x%s" -#: crypt.cpkg:2713 crypt.cpkg:2836 +#: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2715 crypt.cpkg:2838 +#: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: keymap.c:602 keymap.c:610 +#: keymap.c:596 keymap.c:604 msgid "Key is not bound." -msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve." +msgstr "A billentyűhöz nincs funkció rendelve." -#: keymap.c:615 +#: keymap.c:609 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve. A súgóhoz nyomd meg a '%s'-t." +msgstr "A billentyűhöz nincs funkció rendelve. A súgóhoz nyomd meg a '%s'-t." -#: nntp.c:1714 +#: nntp.c:1716 #, c-format msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:936 +#: lib-ui/curs_main.c:892 msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: " +msgstr "Minta a levelek szűkítéséhez: " -#: lib-ui/curs_main.c:906 +#: lib-ui/curs_main.c:862 #, c-format msgid "Limit: %s" -msgstr "Szûkítés: %s" - -#: browser.c:44 -msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Szűkítés: %s" -#: nntp.c:2216 nntp.c:2249 +#: nntp.c:2197 nntp.c:2230 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." -msgstr "Bejelentkezés..." +msgstr "Bejelentkezés..." -#: nntp.c:320 +#: nntp.c:324 #, c-format msgid "Loading list from cache... %d" msgstr "" -#: nntp.c:2238 +#: nntp.c:2219 #, c-format msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." msgstr "" @@ -1732,154 +1648,142 @@ msgstr "" #: lib-mx/mx.c:94 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "A lock számláló túlhaladt, eltávolítsam a(z) %s lockfájlt?" +msgstr "A lock számláló túlhaladt, eltávolítsam a(z) %s lockfájlt?" -#: nntp.c:1058 +#: nntp.c:1060 msgid "Logging in..." -msgstr "Bejelentkezés..." +msgstr "Bejelentkezés..." -#: nntp.c:1076 nntp.c:1146 +#: nntp.c:1078 nntp.c:1148 msgid "Login failed." -msgstr "Sikertelen bejelentkezés." +msgstr "Sikertelen bejelentkezés." -#: crypt.cpkg:3249 crypt.cpkg:3343 +#: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..." +msgstr "Egyező \"%s\" kulcsok keresése..." #: lib-sys/mutt_socket.c:341 #, c-format msgid "Looking up %s..." -msgstr "%s feloldása..." +msgstr "%s feloldása..." -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:747 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Ujjlenyomat: %s" #: attach.c:395 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "A MIME típus nincs definiálva. A melléklet nem jeleníthetõ meg." +msgstr "A MIME típus nincs definiálva. A melléklet nem jeleníthető meg." -#: keymap.c:407 +#: keymap.c:406 msgid "Macro loop detected." -msgstr "Végtelen ciklus a makróban." +msgstr "Végtelen ciklus a makróban." -#: main.c:216 +#: main.c:213 msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/query.c:36 -msgid "Mail" -msgstr "Levél" - -#: send.c:1465 send.c:1563 +#: send.c:1459 send.c:1557 msgid "Mail not sent." -msgstr "A levél nem lett elküldve." +msgstr "A levél nem lett elküldve." -#: send.c:1747 send.c:1749 +#: send.c:1741 send.c:1743 msgid "Mail sent." -msgstr "Levél elküldve." +msgstr "Levél elküldve." #: lib-mx/mx.c:970 msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "A postafiók ellenõrizve." +msgstr "A postafiók ellenőrizve." #: imap/command.c:235 msgid "Mailbox closed" -msgstr "Postafiók lezárva" +msgstr "Postafiók lezárva" #: imap/browse.c:261 msgid "Mailbox created." -msgstr "Postafiók létrehozva." +msgstr "Postafiók létrehozva." -#: browser.c:1061 +#: browser.c:1032 msgid "Mailbox deleted." -msgstr "Postafiók törölve." +msgstr "Postafiók törölve." -#: main.c:683 +#: main.c:659 msgid "Mailbox is empty." -msgstr "A postafiók üres." +msgstr "A postafiók üres." #: lib-mx/mx.c:916 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s" +msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s" -#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:40 pager.c:58 recvattach.c:881 +#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:39 pager.c:58 recvattach.c:869 msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "A postafiók csak olvasható." +msgstr "A postafiók csak olvasható." #: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926 msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Postafiók változatlan." +msgstr "Postafiók változatlan." #: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294 msgid "Mailbox must have a name." -msgstr "A postafióknak nevet kell adni." +msgstr "A postafióknak nevet kell adni." -#: browser.c:1068 +#: browser.c:1039 msgid "Mailbox not deleted." -msgstr "A postafiók nem lett törölve." +msgstr "A postafiók nem lett törölve." #: imap/browse.c:306 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." -msgstr "Postafiók létrehozva." +msgstr "Postafiók létrehozva." #: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339 msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "A postafiók megsérült!" +msgstr "A postafiók megsérült!" -#: lib-ui/curs_main.c:479 +#: lib-ui/curs_main.c:445 msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "A postafiókot más program módosította." +msgstr "A postafiókot más program módosította." -#: lib-ui/curs_main.c:469 +#: lib-ui/curs_main.c:435 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek." +msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzők hibásak lehetnek." -#: browser.c:671 +#: browser.c:650 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" -msgstr "Postafiókok [%d]" +msgstr "Postafiókok [%d]" #: attach.c:218 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "A mailcap-ba \"edit\" bejegyzés szükséges %%s" +msgstr "A mailcap-ba \"edit\" bejegyzés szükséges %%s" #: attach.c:100 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s" - -#: lib-ui/query.c:38 -msgid "Make Alias" -msgstr "Álnév" +msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s" -#: nntp.c:2090 +#: nntp.c:2071 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" #: imap/imap.c:890 pop.c:1154 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." -msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..." +msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..." -#: lib-ui/curs_main.c:2058 +#: lib-ui/curs_main.c:2006 msgid "Marking as read" msgstr "" -#: browser.c:36 browser.c:48 -msgid "Mask" -msgstr "Maszk" - #: commands.c:234 recvcmd.c:196 msgid "Message bounced." -msgstr "Levél visszaküldve." +msgstr "Levél visszaküldve." -#: send.c:505 +#: send.c:503 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" @@ -1889,36 +1793,36 @@ msgstr "A levelet nem tudtam kinyomtatni" #: editmsg.c:102 msgid "Message file is empty!" -msgstr "A levélfájl üres!" +msgstr "A levélfájl üres!" #: commands.c:224 recvcmd.c:179 msgid "Message not bounced." -msgstr "A levél nem lett visszaküldve." +msgstr "A levél nem lett visszaküldve." #: editmsg.c:108 msgid "Message not modified!" -msgstr "A levél nem lett módosítva!" +msgstr "A levél nem lett módosítva!" -#: lib-ui/curs_main.c:753 +#: lib-ui/curs_main.c:709 #, fuzzy msgid "Message not visible in limited view." -msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben." +msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben." -#: send.c:1495 +#: send.c:1489 msgid "Message postponed." -msgstr "A levél el lett halasztva." +msgstr "A levél el lett halasztva." #: commands.c:390 msgid "Message printed" -msgstr "Levél kinyomtatva" +msgstr "Levél kinyomtatva" -#: compose.c:1208 +#: compose.c:1138 msgid "Message written." -msgstr "Levél elmentve." +msgstr "Levél elmentve." #: commands.c:234 recvcmd.c:196 msgid "Messages bounced." -msgstr "Levél visszaküldve." +msgstr "Levél visszaküldve." #: commands.c:393 msgid "Messages could not be printed" @@ -1926,554 +1830,488 @@ msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni" #: commands.c:224 recvcmd.c:179 msgid "Messages not bounced." -msgstr "A levél nem lett visszaküldve." +msgstr "A levél nem lett visszaküldve." #: commands.c:390 msgid "Messages printed" -msgstr "Levél kinyomtatva" +msgstr "Levél kinyomtatva" -#: lib-ui/color.c:474 +#: lib-ui/color.c:422 msgid "Missing arguments." -msgstr "Hiányzó paraméter." - -#: remailer.c:572 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "A Mixmaster lánc maximálisan %d elembõl állhat." - -#: remailer.c:649 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "A Mixmaster nem fogadja el a Cc vagy a Bcc fejléceket." +msgstr "Hiányzó paraméter." #: lib-mx/mx.c:672 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?" +msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?" #: lib-mx/mx.c:704 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..." +msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..." -#: crypt.cpkg:2666 +#: crypt.cpkg:2665 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: lib-ui/query.c:37 -msgid "New Query" -msgstr "Új lekérdezés" - -#: browser.c:1269 +#: browser.c:1240 msgid "New file name: " -msgstr "Az új fájl neve: " +msgstr "Az új fájl neve: " -#: compose.c:1046 +#: compose.c:976 msgid "New file: " -msgstr "Új fájl: " +msgstr "Új fájl: " #: buffy.cpkg:330 msgid "New mail in " -msgstr "Új levél: " +msgstr "Új levél: " -#: lib-ui/curs_main.c:473 +#: lib-ui/curs_main.c:439 msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Új levél érkezett a postafiókba." +msgstr "Új levél érkezett a postafiókba." -#: nntp.c:1817 +#: nntp.c:1819 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -#: browser.c:665 +#: browser.c:644 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: pager.c:1311 pager.c:1320 -msgid "Next" -msgstr "Köv." - -#: pager.c:1304 -msgid "NextPg" -msgstr "KövO" - -#: lib-ui/curs_main.c:776 +#: lib-ui/curs_main.c:732 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1361 +#: lib-ui/curs_main.c:1309 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: send.c:1559 +#: send.c:1553 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: send.c:1556 +#: send.c:1550 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" #: imap/auth.c:192 pop.c:440 msgid "No authenticators available" -msgstr "Egyetlen azonosító sem érhetõ el" +msgstr "Egyetlen azonosító sem érhető el" #: sendlib.c:347 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Nem található határoló paraméter! [jelentsd ezt a hibát]" +msgstr "Nem található határoló paraméter! [jelentsd ezt a hibát]" -#: lib-ui/menu.c:348 lib-ui/menu.c:369 lib-ui/menu.c:427 lib-ui/menu.c:462 -#: lib-ui/menu.c:476 lib-ui/menu.c:485 lib-ui/menu.c:494 lib-ui/menu.c:504 -#: lib-ui/menu.c:516 lib-ui/menu.c:528 lib-ui/menu.c:905 +#: lib-ui/menu.c:302 lib-ui/menu.c:323 lib-ui/menu.c:381 lib-ui/menu.c:416 +#: lib-ui/menu.c:430 lib-ui/menu.c:439 lib-ui/menu.c:448 lib-ui/menu.c:458 +#: lib-ui/menu.c:470 lib-ui/menu.c:482 lib-ui/menu.c:855 msgid "No entries." -msgstr "Nincsenek bejegyzések." +msgstr "Nincsenek bejegyzések." -#: browser.c:826 browser.c:1184 browser.c:1281 +#: browser.c:797 browser.c:1155 browser.c:1252 msgid "No files match the file mask" -msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl" +msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelő fájl" -#: main.c:648 +#: main.c:624 msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva." +msgstr "Nincs bejövő postafiók megadva." -#: lib-ui/curs_main.c:900 +#: lib-ui/curs_main.c:856 msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása." +msgstr "A szűrő mintának nincs hatása." -#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:593 -#: lib-ui/curs_main.c:621 +#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:37 lib-ui/curs_main.c:549 +#: lib-ui/curs_main.c:577 msgid "No mailbox is open." -msgstr "Nincs megnyitott postafiók." +msgstr "Nincs megnyitott postafiók." -#: main.c:630 +#: main.c:606 msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." +msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." #: attach.c:163 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" -"Nincs mailcap \"compose\" bejegyzés a(z) %s esetre, üres fájl létrehozása." +"Nincs mailcap \"compose\" bejegyzés a(z) %s esetre, üres fájl létrehozása." #: attach.c:234 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "Nincs \"edit\" bejegyzés a mailcap-ban a(z) %s esetre" +msgstr "Nincs \"edit\" bejegyzés a mailcap-ban a(z) %s esetre" -#: recvcmd.c:753 send.c:774 +#: recvcmd.c:753 send.c:772 msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Nincs levelezõlista!" +msgstr "Nincs levelezőlista!" #: attach.c:383 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -msgstr "Nincs megfelelõ mailcap bejegyzés. Megjelenítés szövegként." +msgstr "Nincs megfelelő mailcap bejegyzés. Megjelenítés szövegként." -#: compose.c:781 +#: compose.c:714 msgid "No messages in that folder." -msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban." +msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban." #: pattern.c:1204 msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelõ levél." +msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelő levél." -#: pager.c:1955 +#: pager.c:1880 msgid "No more quoted text." -msgstr "Nincs több idézett szöveg." +msgstr "Nincs több idézett szöveg." -#: lib-ui/curs_main.c:1704 +#: lib-ui/curs_main.c:1652 msgid "No more threads." -msgstr "Nincs több téma." +msgstr "Nincs több téma." -#: pager.c:1972 +#: pager.c:1897 msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után." +msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után." #: pop.c:1273 msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "Nincs új levél a POP postafiókban." +msgstr "Nincs új levél a POP postafiókban." -#: lib-ui/curs_main.c:1582 +#: lib-ui/curs_main.c:1530 msgid "No new messages" -msgstr "Nincs új levél" +msgstr "Nincs új levél" -#: send.c:1544 +#: send.c:1538 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified." -msgstr "Nincs tárgy megadva." +msgstr "Nincs tárgy megadva." -#: browser.c:1396 +#: browser.c:1367 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" -msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl" +msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelő fájl" -#: nntp.c:357 +#: nntp.c:360 msgid "No newsserver defined!" msgstr "" -#: lib-ui/sidebar.c:423 -#, fuzzy -msgid "No next mailboxes with new mail." -msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." - -#: postpone.c:228 postpone.c:237 +#: postpone.c:215 postpone.c:224 msgid "No postponed messages." msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek." -#: lib-ui/sidebar.c:440 -#, fuzzy -msgid "No previous mailbox with new mail." -msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." - #: commands.c:378 msgid "No printing command has been defined." -msgstr "Nincs nyomtatási parancs megadva." +msgstr "Nincs nyomtatási parancs megadva." -#: send.c:1506 +#: send.c:1500 msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Nincs címzett megadva!" +msgstr "Nincs címzett megadva!" -#: main.c:539 +#: main.c:515 msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Nincs címzett megadva.\n" +msgstr "Nincs címzett megadva.\n" -#: send.c:1511 +#: send.c:1505 msgid "No recipients were specified." -msgstr "Nem volt címzett megadva." +msgstr "Nem volt címzett megadva." -#: lib-ui/menu.c:615 pattern.c:1263 +#: lib-ui/menu.c:569 pattern.c:1263 msgid "No search pattern." -msgstr "Nincs keresési minta." +msgstr "Nincs keresési minta." -#: send.c:1532 send.c:1538 +#: send.c:1526 send.c:1532 msgid "No subject specified." -msgstr "Nincs tárgy megadva." +msgstr "Nincs tárgy megadva." -#: send.c:1529 +#: send.c:1523 msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?" +msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?" -#: send.c:316 +#: send.c:314 msgid "No subject, abort?" -msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítod?" +msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítod?" -#: send.c:318 +#: send.c:316 msgid "No subject, aborting." -msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom." +msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom." #: imap/browse.c:193 msgid "No such folder" -msgstr "Nincs ilyen postafiók" +msgstr "Nincs ilyen postafiók" -#: lib-ui/menu.c:760 +#: lib-ui/menu.c:714 msgid "No tagged entries." -msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések." +msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések." -#: send.c:743 +#: send.c:741 msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Nincs látható, kijeölt levél!" +msgstr "Nincs látható, kijeölt levél!" -#: lib-ui/curs_main.c:599 +#: lib-ui/curs_main.c:555 msgid "No tagged messages." -msgstr "Nincs kijelölt levél." +msgstr "Nincs kijelölt levél." -#: lib-ui/curs_main.c:1378 +#: lib-ui/curs_main.c:1326 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1443 +#: lib-ui/curs_main.c:1350 lib-ui/curs_main.c:1391 msgid "No undeleted messages." -msgstr "Nincs visszaállított levél." +msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: lib-ui/curs_main.c:1583 +#: lib-ui/curs_main.c:1531 msgid "No unread messages" -msgstr "Nincs olvasatlan levél" +msgstr "Nincs olvasatlan levél" -#: lib-ui/curs_main.c:43 +#: lib-ui/curs_main.c:42 msgid "No visible messages." -msgstr "Nincs látható levél." +msgstr "Nincs látható levél." -#: init.c:1020 init.c:1076 pager.c:51 +#: init.c:1017 init.c:1073 pager.c:51 #, c-format msgid "Not available in this menu." -msgstr "Nem elérhetõ ebben a menüben." +msgstr "Nem elérhető ebben a menüben." -#: lib-ui/menu.c:645 pager.c:1787 pager.c:1801 pager.c:1901 pattern.c:1329 +#: lib-ui/menu.c:599 pager.c:1712 pager.c:1726 pager.c:1826 pattern.c:1329 msgid "Not found." -msgstr "Nem található." +msgstr "Nem található." -#: lib-ui/curs_main.c:634 lib-ui/menu.c:773 +#: lib-ui/curs_main.c:590 lib-ui/menu.c:727 #, fuzzy msgid "Nothing to do." -msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." - -#: remailer.c:435 -msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: recvattach.c:1008 recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:996 recvattach.c:1009 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott." +msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott." -#: lib-ui/curs_main.c:1148 +#: lib-ui/curs_main.c:1104 msgid "Open mailbox" -msgstr "Postafiók megnyitása" +msgstr "Postafiók megnyitása" -#: lib-ui/curs_main.c:1146 +#: lib-ui/curs_main.c:1102 msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" +msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" -#: compose.c:726 +#: compose.c:659 msgid "Open mailbox to attach message from" -msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához" +msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához" -#: lib-ui/curs_main.c:1160 +#: lib-ui/curs_main.c:1116 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1158 +#: lib-ui/curs_main.c:1114 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" -msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" +msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" -#: compose.c:734 +#: compose.c:667 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" -msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához" +msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához" -#: sendlib.c:1895 +#: sendlib.c:1888 msgid "Output of the delivery process" -msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete" +msgstr "A kézbesítő folyamat kimenete" -#: crypt.cpkg:3543 +#: crypt.cpkg:3529 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" -"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé" +"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé" "(g)se? " -#: compose.c:1228 +#: compose.c:1158 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " -msgstr "PGP már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?" +msgstr "PGP már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?" -#: crypt.cpkg:3116 +#: crypt.cpkg:3102 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>." -#: crypt.cpkg:3118 +#: crypt.cpkg:3104 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>." #: commands.c:153 msgid "PGP signature could NOT be verified." -msgstr "A PGP aláírást NEM tudtam ellenõrizni." +msgstr "A PGP aláírást NEM tudtam ellenőrizni." #: commands.c:148 msgid "PGP signature successfully verified." -msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve." +msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenőrizve." #: pop.c:1216 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP szerver nincs megadva." -#: thread.c:987 +#: thread.c:983 msgid "Parent message is not available." -msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre." +msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre." -#: thread.c:980 +#: thread.c:976 msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben." +msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben." #: account.c:184 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s jelszava: " -#: alias.cpkg:369 +#: alias.cpkg:360 msgid "Personal name: " -msgstr "Név: " - -#: recvattach.c:33 -msgid "Pipe" -msgstr "Átküld" +msgstr "Név: " #: commands.c:364 msgid "Pipe to command: " -msgstr "Parancs, aminek továbbít: " +msgstr "Parancs, aminek továbbít: " -#: recvattach.c:568 +#: recvattach.c:559 msgid "Pipe to: " -msgstr "Átküld: " - -#: remailer.c:671 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "" -"Kérlek állítsd be a hostname változót a megfelelõ értékre, ha mixmastert " -"használsz!" - -#: lib-ui/curs_main.c:371 pager.c:1317 -msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "Átküld: " -#: lib-ui/curs_main.c:2120 pager.c:2227 pager.c:2241 pager.c:2269 +#: lib-ui/curs_main.c:2068 pager.c:2152 pager.c:2166 pager.c:2194 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: compose.c:1154 +#: compose.c:1084 msgid "Postpone this message?" -msgstr "Eltegyük a levelet késõbbre?" +msgstr "Eltegyük a levelet későbbre?" -#: postpone.c:150 +#: postpone.c:139 msgid "Postponed Messages" msgstr "Elhalasztott levelek" #: lib-sys/mutt_socket.c:44 msgid "Preconnect command failed." -msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerült." +msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerült." -#: send.c:831 +#: send.c:829 msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Továbbított levél elõkészítése..." +msgstr "Továbbított levél előkészítése..." -#: lib-ui/curs_lib.c:369 +#: lib-ui/curs_lib.c:347 msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Nyomj le egy billentyût a folytatáshoz..." +msgstr "Nyomj le egy billentyűt a folytatáshoz..." -#: pager.c:1303 -msgid "PrevPg" -msgstr "ElõzõO" - -#: recvattach.c:34 -msgid "Print" -msgstr "Nyomtat" - -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:655 msgid "Print attachment?" -msgstr "Kinyomtassam a mellékletet?" +msgstr "Kinyomtassam a mellékletet?" #: commands.c:383 msgid "Print message?" msgstr "Kinyomtatod a levelet?" -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:655 msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Kinyomtassam a kijelölt melléklet(ek)et?" +msgstr "Kinyomtassam a kijelölt melléklet(ek)et?" #: commands.c:383 msgid "Print tagged messages?" -msgstr "Kinyomtatod a kijelölt leveleket?" +msgstr "Kinyomtatod a kijelölt leveleket?" #: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" +msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" #: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" +msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" -#: lib-ui/query.c:256 +#: lib-ui/query.c:244 #, c-format msgid "Query" -msgstr "Lekérdezés" +msgstr "Lekérdezés" -#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297 +#: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283 #, c-format msgid "Query '%s'" -msgstr "'%s' lekérdezése" +msgstr "'%s' lekérdezése" -#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230 +#: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219 msgid "Query command not defined." -msgstr "A lekérdezés parancs nincs megadva." +msgstr "A lekérdezés parancs nincs megadva." -#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290 +#: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276 msgid "Query: " -msgstr "Lekérdezés: " +msgstr "Lekérdezés: " -#: lib-ui/curs_main.c:354 lib-ui/curs_main.c:367 -msgid "Quit" -msgstr "Kilép" - -#: lib-ui/curs_main.c:968 +#: lib-ui/curs_main.c:924 #, fuzzy msgid "Quit Madmutt?" -msgstr "Kilépsz a Muttból?" +msgstr "Kilépsz a Muttból?" -#: nntp.c:2083 +#: nntp.c:2064 #, fuzzy msgid "Quitting newsgroup..." -msgstr "Névterek letöltése..." +msgstr "Névterek letöltése..." #: lib-mx/mx.c:494 #, c-format msgid "Reading %s..." -msgstr "%s olvasása..." +msgstr "%s olvasása..." #: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746 #, c-format msgid "Reading %s... %d" -msgstr "%s olvasása... %d" +msgstr "%s olvasása... %d" #: lib-mx/mbox.c:123 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "%s olvasása... %d (%d%%)" +msgstr "%s olvasása... %d (%d%%)" #: pop.c:1284 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Új levelek olvasása (%d bytes)..." +msgstr "Új levelek olvasása (%d bytes)..." -#: browser.c:1048 +#: browser.c:1019 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" -msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?" +msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?" -#: send.c:1110 +#: send.c:1104 msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?" +msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?" -#: compose.c:870 +#: compose.c:803 msgid "Recoding only affects text attachments." -msgstr "Az újrakódolás csak a szöveg mellékleteket érinti." +msgstr "Az újrakódolás csak a szöveg mellékleteket érinti." #: imap/browse.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: browser.c:1020 +#: browser.c:991 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott" +msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott" #: imap/browse.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " -msgstr "Postafiók létrehozása: " +msgstr "Postafiók létrehozása: " -#: compose.c:1016 +#: compose.c:946 msgid "Rename to: " -msgstr "Átnevezés: " +msgstr "Átnevezés: " #: lib-mx/mbox.c:674 msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Postafiók újra megnyitása..." - -#: lib-ui/curs_main.c:359 pager.c:1310 -msgid "Reply" -msgstr "Válasz" +msgstr "Postafiók újra megnyitása..." -#: lib-ui/curs_main.c:2114 pager.c:2264 recvattach.c:1091 +#: lib-ui/curs_main.c:2062 pager.c:2189 recvattach.c:1079 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: send.c:542 +#: send.c:540 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Válasz a %s%s címre?" +msgstr "Válasz a %s%s címre?" #: commands.c:403 #, fuzzy @@ -2481,58 +2319,58 @@ msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " msgstr "" -"Fordítva rendez Dátum/Feladó/érK/tárGy/Címzett/Téma/Rendetlen/Méret/" -"Pontszám: " +"Fordítva rendez Dátum/Feladó/érK/tárGy/Címzett/Téma/Rendetlen/Méret/" +"Pontszám: " -#: lib-ui/menu.c:607 pattern.c:1232 +#: lib-ui/menu.c:561 pattern.c:1232 msgid "Reverse search for: " -msgstr "Keresés visszafelé: " +msgstr "Keresés visszafelé: " -#: pager.c:1814 +#: pager.c:1739 msgid "Reverse search: " -msgstr "Keresés visszafelé: " +msgstr "Keresés visszafelé: " -#: browser.c:1202 +#: browser.c:1173 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?" +msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?" -#: crypt.cpkg:3541 +#: crypt.cpkg:3527 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" -"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé" +"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé" "(g)se? " -#: compose.c:1214 +#: compose.c:1144 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -msgstr "S/MIME már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?" +msgstr "S/MIME már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?" #: commands.c:137 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." -msgstr "Az S/MIME tanúsítvány tulajdonosa nem egyezik a küldõvel. " +msgstr "Az S/MIME tanúsítvány tulajdonosa nem egyezik a küldővel. " -#: crypt.cpkg:3120 +#: crypt.cpkg:3106 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"." #: lib-mime/crypt.c:180 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "Tartalom-útmutatás nélküli S/MIME üzenetek nem támogatottak." +msgstr "Tartalom-útmutatás nélküli S/MIME üzenetek nem támogatottak." #: commands.c:143 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." -msgstr "Az S/MIME aláírást NEM tudtam ellenõrizni." +msgstr "Az S/MIME aláírást NEM tudtam ellenőrizni." #: commands.c:135 msgid "S/MIME signature successfully verified." -msgstr "S/MIME aláírás sikeresen ellenõrizve." +msgstr "S/MIME aláírás sikeresen ellenőrizve." #: imap/auth.c:158 pop.c:287 msgid "SASL authentication failed." -msgstr "SASL azonosítás nem sikerült." +msgstr "SASL azonosítás nem sikerült." -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:743 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Ujjlenyomat: %s" @@ -2540,137 +2378,113 @@ msgstr "Ujjlenyomat: %s" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)" +msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)" -#: lib-ui/curs_main.c:357 lib-ui/curs_main.c:370 recvattach.c:32 -msgid "Save" -msgstr "Ment" - -#: compose.c:968 +#: compose.c:898 msgid "Save a copy of this message?" -msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?" +msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?" -#: recvattach.c:356 +#: recvattach.c:347 msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "" -#: alias.cpkg:386 recvattach.c:370 recvattach.c:397 recvattach.c:409 -#: recvattach.c:434 +#: alias.cpkg:377 recvattach.c:361 recvattach.c:388 recvattach.c:400 +#: recvattach.c:425 msgid "Save to file: " -msgstr "Mentés fájlba: " +msgstr "Mentés fájlba: " #: commands.c:600 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" -msgstr "Mentés%s postafiókba" +msgstr "Mentés%s postafiókba" #: imap/imap.c:910 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" -msgstr "Állapotjelzõk mentése... [%d/%d]" +msgstr "Állapotjelzők mentése... [%d/%d]" -#: recvattach.c:401 +#: recvattach.c:392 msgid "Saving..." -msgstr "Mentés..." - -#: lib-ui/query.c:39 -msgid "Search" -msgstr "Keresés" +msgstr "Mentés..." -#: lib-ui/menu.c:606 pattern.c:1231 +#: lib-ui/menu.c:560 pattern.c:1231 msgid "Search for: " -msgstr "Keresés: " +msgstr "Keresés: " #: pattern.c:1287 msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "A keresõ elérte a végét, és nem talált egyezést" +msgstr "A kereső elérte a végét, és nem talált egyezést" #: pattern.c:1298 msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "A keresõ elérte az elejét, és nem talált egyezést" +msgstr "A kereső elérte az elejét, és nem talált egyezést" #: pattern.c:1320 msgid "Search interrupted." -msgstr "Keresés megszakítva." +msgstr "Keresés megszakítva." -#: lib-ui/menu.c:865 +#: lib-ui/menu.c:815 msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz." +msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz." -#: lib-ui/curs_main.c:1537 pattern.c:1295 +#: lib-ui/curs_main.c:1485 pattern.c:1295 msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "Keresés a végétõl." +msgstr "Keresés a végétől." -#: lib-ui/curs_main.c:1529 pattern.c:1284 +#: lib-ui/curs_main.c:1477 pattern.c:1284 msgid "Search wrapped to top." -msgstr "Keresés az elejétõl." +msgstr "Keresés az elejétől." -#: pager.c:1815 +#: pager.c:1740 msgid "Search: " -msgstr "Keresés: " - -#: alias.cpkg:151 -msgid "Select" -msgstr "Választ" - -#: crypt.cpkg:3096 -msgid "Select " -msgstr "Választ " +msgstr "Keresés: " -#: remailer.c:488 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Válaszd ki az újraküldõ láncot." - -#: imap/imap.c:520 nntp.c:1799 +#: imap/imap.c:520 nntp.c:1801 #, c-format msgid "Selecting %s..." -msgstr "%s választása..." - -#: compose.c:90 compose.c:103 -msgid "Send" -msgstr "Küld" +msgstr "%s választása..." -#: send.c:1744 +#: send.c:1738 msgid "Sending in background." -msgstr "Küldés a háttérben." +msgstr "Küldés a háttérben." -#: send.c:1617 +#: send.c:1611 msgid "Sending message..." -msgstr "Levél elküldése..." +msgstr "Levél elküldése..." -#: crypt.cpkg:2761 +#: crypt.cpkg:2760 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: nntp.c:2337 +#: nntp.c:2318 #, c-format msgid "Server %s does not support this operation!" msgstr "" -#: nntp.c:1089 pop.c:744 pop.c:1344 +#: nntp.c:1091 pop.c:744 pop.c:1344 msgid "Server closed connection!" -msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!" +msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!" #: flags.c:335 msgid "Set flag" -msgstr "Jelzõ beállítása" +msgstr "Jelző beállítása" #: commands.c:463 msgid "Shell command: " msgstr "Shell parancs: " -#: compose.c:136 +#: compose.c:108 msgid "Sign" -msgstr "Aláír" +msgstr "Aláír" -#: crypt.cpkg:3558 +#: crypt.cpkg:3544 msgid "Sign as: " -msgstr "Aláír mint: " +msgstr "Aláír mint: " -#: compose.c:132 +#: compose.c:104 msgid "Sign, Encrypt" -msgstr "Aláír, Titkosít" +msgstr "Aláír, Titkosít" #: commands.c:406 #, fuzzy @@ -2678,170 +2492,166 @@ msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " msgstr "" -"Rendez Dátum/Feladó/érKezés/tárGy/Címzett/Téma/Rendezetlen/Méret/Pontszám: " +"Rendez Dátum/Feladó/érKezés/tárGy/Címzett/Téma/Rendezetlen/Méret/Pontszám: " -#: browser.c:1205 +#: browser.c:1176 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?" +msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?" #: sort.c:269 msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Postafiók rendezése..." +msgstr "Postafiók rendezése..." -#: crypt.cpkg:2783 +#: crypt.cpkg:2782 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Kulcs ID: 0x%s" -#: browser.c:45 -msgid "Subscribe" -msgstr "" - -#: browser.c:1377 +#: browser.c:1348 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:676 +#: browser.c:655 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" -msgstr "Felírt [%s], Fájlmaszk: %s" +msgstr "Felírt [%s], Fájlmaszk: %s" -#: browser.c:663 +#: browser.c:642 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" #: imap/imap.c:1358 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "%s felírása..." +msgstr "%s felírása..." -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:776 #, fuzzy msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés" +msgstr "SSL Tanúsítvány ellenőrzés" -#: lib-ui/curs_main.c:1044 +#: lib-ui/curs_main.c:1000 msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: " +msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: " -#: compose.c:792 +#: compose.c:725 msgid "Tag the messages you want to attach!" -msgstr "Jelöld ki a csatolandó levelet!" +msgstr "Jelöld ki a csatolandó levelet!" -#: lib-ui/menu.c:908 +#: lib-ui/menu.c:858 msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Kijelölés nem támogatott." +msgstr "Kijelölés nem támogatott." -#: lib-ui/curs_main.c:860 +#: lib-ui/curs_main.c:816 msgid "That message is not visible." -msgstr "Ez a levél nem látható." +msgstr "Ez a levél nem látható." #: crypt.cpkg:940 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" -msgstr "SSL nem elérhetõ." +msgstr "SSL nem elérhető." -#: compose.c:877 +#: compose.c:810 msgid "The current attachment will be converted." -msgstr "Ez a melléklet konvertálva lesz." +msgstr "Ez a melléklet konvertálva lesz." -#: compose.c:875 +#: compose.c:808 msgid "The current attachment won't be converted." -msgstr "Ez a melléklet nem lesz konvertálva." +msgstr "Ez a melléklet nem lesz konvertálva." #: imap/message.c:408 pop.c:1389 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -"A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot." +"A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot." -#: remailer.c:593 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "Az újraküldõ lánc már üres." - -#: compose.c:41 +#: compose.c:40 msgid "There are no attachments." -msgstr "Nincs melléklet." +msgstr "Nincs melléklet." -#: lib-ui/curs_main.c:39 lib-ui/curs_main.c:2108 +#: lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:2056 msgid "There are no messages." -msgstr "Nincs levél." +msgstr "Nincs levél." -#: recvattach.c:918 +#: recvattach.c:906 msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Nincsenek mutatható részek!" +msgstr "Nincsenek mutatható részek!" #: imap/imap.c:285 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." -msgstr "Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A Mutt nem tud együttmûködni vele." +msgstr "Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A Mutt nem tud együttműködni vele." -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:641 msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Akire a tanusítvány vonatkozik:" +msgstr "Akire a tanusítvány vonatkozik:" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:731 #, c-format msgid "This certificate is valid" -msgstr "Ez a tanúsítvány érvényes" +msgstr "Ez a tanúsítvány érvényes" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:686 msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "A tanusítványt kiállította:" +msgstr "A tanusítványt kiállította:" -#: crypt.cpkg:3150 +#: crypt.cpkg:3136 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott." +msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott." -#: lib-ui/curs_main.c:1340 +#: lib-ui/curs_main.c:1288 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1778 +#: lib-ui/curs_main.c:1726 msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak." +msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak." -#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1328 lib-ui/curs_main.c:1358 -#: lib-ui/curs_main.c:1762 lib-ui/curs_main.c:1792 thread.c:923 thread.c:970 -#: thread.c:1025 +#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1276 lib-ui/curs_main.c:1306 +#: lib-ui/curs_main.c:1710 lib-ui/curs_main.c:1740 thread.c:919 thread.c:966 +#: thread.c:1021 msgid "Threading is not enabled." -msgstr "A témázás le van tiltva." +msgstr "A témázás le van tiltva." -#: lib-ui/curs_main.c:1375 +#: lib-ui/curs_main.c:1323 msgid "Threads linked" msgstr "" #: lib-mx/mx.c:183 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az fcntl lock-ra!" +msgstr "Lejárt a maximális várakozási idő az fcntl lock-ra!" #: lib-mx/mx.c:217 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az flock lock-ra!" +msgstr "Lejárt a maximális várakozási idő az flock lock-ra!" -#: lib-ui/curs_main.c:957 +#: lib-ui/curs_main.c:913 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1633 pager.c:2393 +#: keymap_defs.h:11 +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "" + +#: lib-ui/curs_main.c:1581 pager.c:2318 msgid "Toggling" msgstr "" -#: pager.c:1720 pager.c:1740 pager.c:1747 pager.c:1754 +#: pager.c:1645 pager.c:1665 pager.c:1672 pager.c:1679 msgid "Top of message is shown." -msgstr "Ez az üzenet eleje." +msgstr "Ez az üzenet eleje." -#: crypt.cpkg:3886 +#: crypt.cpkg:3872 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "PGP kulcsok kibontása...\n" +msgstr "PGP kulcsok kibontása...\n" -#: crypt.cpkg:3897 +#: crypt.cpkg:3883 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" -msgstr "S/MIME tanúsítványok kibontása...\n" +msgstr "S/MIME tanúsítványok kibontása...\n" #: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)" +msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)" #: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 #, c-format @@ -2851,140 +2661,123 @@ msgstr "" #: pop.c:361 #, fuzzy msgid "USER authentication failed." -msgstr "SASL azonosítás nem sikerült." +msgstr "SASL azonosítás nem sikerült." -#: compose.c:703 +#: compose.c:636 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" -msgstr "%s nem csatolható!" +msgstr "%s nem csatolható!" -#: compose.c:820 +#: compose.c:753 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nem lehet csatolni!" #: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverrõl" +msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverről" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:523 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:550 msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni" +msgstr "A szervertől nem lehet tanusítványt kapni" #: pop.c:598 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Nem lehet a leveleket a szerveren hagyni." -#: nntp.c:554 +#: nntp.c:556 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to lock %s" -msgstr "%s nem csatolható!" +msgstr "%s nem csatolható!" #: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410 #: lib-mx/mbox.c:407 msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!" +msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!" -#: nntp.c:549 +#: nntp.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for reading" -msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!" +msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!" -#: nntp.c:567 +#: nntp.c:569 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for writing" -msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!" +msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!" #: handler.c:1387 msgid "Unable to open temporary file!" -msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!" - -#: alias.cpkg:150 lib-ui/curs_main.c:356 lib-ui/curs_main.c:369 postpone.c:33 -msgid "Undel" -msgstr "Visszaállít" +msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!" -#: lib-ui/curs_main.c:1056 +#: lib-ui/curs_main.c:1012 msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Minta a levelek visszaállításához: " +msgstr "Minta a levelek visszaállításához: " -#: lib-ui/curs_main.c:1054 lib-ui/curs_main.c:2183 lib-ui/curs_main.c:2210 -#: pager.c:2412 pager.c:2428 +#: lib-ui/curs_main.c:1010 lib-ui/curs_main.c:2131 lib-ui/curs_main.c:2158 +#: pager.c:2337 pager.c:2353 #, fuzzy msgid "Undeletion" -msgstr "Visszaállít" +msgstr "Visszaállít" -#: compose.c:1064 +#: compose.c:994 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" -msgstr "%s ismeretlen tartalom-típus" - -#: browser.c:46 -#, fuzzy -msgid "Unsubscribe" -msgstr "%s leírása..." +msgstr "%s ismeretlen tartalom-típus" -#: browser.c:1379 +#: browser.c:1350 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " -msgstr "%s leírása..." +msgstr "%s leírása..." #: imap/imap.c:1360 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "%s leírása..." +msgstr "%s leírása..." -#: lib-ui/curs_main.c:1065 +#: lib-ui/curs_main.c:1021 msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:" +msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:" #: imap/message.c:546 #, fuzzy msgid "Uploading message..." -msgstr "Levél feltöltése..." +msgstr "Levél feltöltése..." #: lib-mx/mx.c:914 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!" +msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!" -#: crypt.cpkg:3446 +#: crypt.cpkg:3432 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?" +msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?" #: account.c:133 #, c-format msgid "Username at %s: " -msgstr "%s azonosító: " +msgstr "%s azonosító: " -#: crypt.cpkg:2688 crypt.cpkg:2811 +#: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" -msgstr "Érvénytelen hónap: %s" +msgstr "Érvénytelen hónap: %s" -#: crypt.cpkg:2700 crypt.cpkg:2823 +#: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" -msgstr "Érvénytelen hónap: %s" - -#: lib-ui/sidebar.c:339 -msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen hónap: %s" #: commands.c:89 msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "Ellenõrizzük a PGP aláírást?" +msgstr "Ellenőrizzük a PGP aláírást?" #: pop.c:786 msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Levelek tartalomjegyzékének ellenõrzése..." +msgstr "Levelek tartalomjegyzékének ellenőrzése..." -#: pager.c:1308 -msgid "View Attachm." -msgstr "Melléklet" - -#: recvattach.c:495 +#: recvattach.c:486 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "FIGYELMEZTETÉS! %s-t felülírására készülsz, folytatod?" +msgstr "FIGYELMEZTETÉS! %s-t felülírására készülsz, folytatod?" #: crypt.cpkg:1058 msgid "" @@ -2992,29 +2785,29 @@ msgid "" "above\n" msgstr "" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:763 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" +msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:758 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" +msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:753 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" +msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:768 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:773 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" +msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" #: crypt.cpkg:1054 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" @@ -3029,35 +2822,35 @@ msgstr "" #: lib-mx/mx.c:190 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Várakozás az fcntl lock-ra... %d" +msgstr "Várakozás az fcntl lock-ra... %d" #: lib-mx/mx.c:225 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Várakozás az flock-ra... %d" +msgstr "Várakozás az flock-ra... %d" -#: lib-ui/query.c:85 +#: lib-ui/query.c:74 msgid "Waiting for response..." -msgstr "Várakozás a válaszra..." +msgstr "Várakozás a válaszra..." -#: compose.c:291 +#: compose.c:233 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Figyelmeztetés: '%s' hibás IDN." +msgstr "Figyelmeztetés: '%s' hibás IDN." #: crypt.cpkg:916 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" -msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" +msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: init.c:773 +#: init.c:770 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n" +msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:829 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:820 msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthetõ" +msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthető" #: crypt.cpkg:902 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" @@ -3075,124 +2868,106 @@ msgstr "" msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: init.c:1851 +#: init.c:1848 #, c-format msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: init.c:1843 +#: init.c:1840 #, c-format msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: compose.c:1083 +#: compose.c:1013 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" -msgstr "Hiba a melléklet csatolásakor" +msgstr "Hiba a melléklet csatolásakor" #: lib-mx/mbox.c:576 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Írás nem sikerült! Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba" +msgstr "Írás nem sikerült! Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba" #: attach.c:731 msgid "Write fault!" -msgstr "Írási hiba!" +msgstr "Írási hiba!" -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1127 msgid "Write message to mailbox" -msgstr "Levél mentése postafiókba" +msgstr "Levél mentése postafiókba" #: lib-mx/mx.c:555 #, c-format msgid "Writing %s..." -msgstr "%s írása..." +msgstr "%s írása..." -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1129 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." -msgstr "Levél mentése %s-ba ..." +msgstr "Levél mentése %s-ba ..." #: lib-mx/mbox.c:473 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Levelek írása... %d (%d%%)" +msgstr "Levelek írása... %d (%d%%)" -#: nntp.c:1703 +#: nntp.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "XOVER command failed: %s" -msgstr "Hibás parancssor: %s\n" +msgstr "Hibás parancssor: %s\n" -#: alias.cpkg:326 +#: alias.cpkg:317 msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "Már van bejegyzés ilyen álnévvel!" - -#: remailer.c:603 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Már ki van választva a lánc elsõ eleme." +msgstr "Már van bejegyzés ilyen álnévvel!" -#: remailer.c:613 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Már ki van választva a lánc utolsó eleme." - -#: lib-ui/menu.c:548 +#: lib-ui/menu.c:502 msgid "You are on the first entry." -msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy." - -#: lib-ui/sidebar.c:432 lib-ui/sidebar.c:449 -#, fuzzy -msgid "You are on the first mailbox." -msgstr "Ez az elsõ oldal." +msgstr "Az első bejegyzésen vagy." -#: lib-ui/curs_main.c:1436 lib-ui/curs_main.c:1459 +#: lib-ui/curs_main.c:1384 lib-ui/curs_main.c:1407 msgid "You are on the first message." -msgstr "Ez az elsõ levél." +msgstr "Ez az első levél." -#: lib-ui/menu.c:420 +#: lib-ui/menu.c:374 msgid "You are on the first page." -msgstr "Ez az elsõ oldal." +msgstr "Ez az első oldal." -#: lib-ui/curs_main.c:1707 +#: lib-ui/curs_main.c:1655 msgid "You are on the first thread." -msgstr "Ez az elsõ téma." +msgstr "Ez az első téma." -#: lib-ui/menu.c:538 +#: lib-ui/menu.c:492 msgid "You are on the last entry." -msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy." - -#: lib-ui/sidebar.c:415 lib-ui/sidebar.c:458 -#, fuzzy -msgid "You are on the last mailbox." -msgstr "Ez az utolsó oldal." +msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy." -#: lib-ui/curs_main.c:1395 lib-ui/curs_main.c:1418 +#: lib-ui/curs_main.c:1343 lib-ui/curs_main.c:1366 msgid "You are on the last message." -msgstr "Ez az utolsó levél." +msgstr "Ez az utolsó levél." -#: lib-ui/menu.c:421 +#: lib-ui/menu.c:375 msgid "You are on the last page." -msgstr "Ez az utolsó oldal." +msgstr "Ez az utolsó oldal." -#: lib-ui/menu.c:366 +#: lib-ui/menu.c:320 msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Nem lehet tovább lefelé scrollozni." +msgstr "Nem lehet tovább lefelé scrollozni." -#: lib-ui/menu.c:383 +#: lib-ui/menu.c:337 msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni." +msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni." -#: alias.cpkg:680 +#: alias.cpkg:670 msgid "You have no aliases!" -msgstr "Nincs bejegyzés a címjegyzékben!" +msgstr "Nincs bejegyzés a címjegyzékben!" -#: compose.c:313 +#: compose.c:255 msgid "You may not delete the only attachment." -msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ." +msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhető." #: recvcmd.c:37 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Csak levél/rfc222 részeket lehet visszaküldeni." +msgstr "Csak levél/rfc222 részeket lehet visszaküldeni." -#: alias.cpkg:377 +#: alias.cpkg:368 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Rendben?" @@ -3200,12 +2975,12 @@ msgstr "[%s = %s] Rendben?" #: handler.c:1443 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " -msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva " +msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva " #: handler.c:1000 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" -msgstr "[-- Melléklet #%d" +msgstr "[-- Melléklet #%d" #: handler.c:1117 handler.c:1133 #, c-format @@ -3215,330 +2990,506 @@ msgstr "[-- A(z) %s hiba kimenete --]\n" #: handler.c:1074 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" -msgstr "[-- Automatikus megjelenítés a(z) %s segítségével --]\n" +msgstr "[-- Automatikus megjelenítés a(z) %s segítségével --]\n" -#: crypt.cpkg:1862 +#: crypt.cpkg:1861 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n" +"[-- PGP LEVÉL KEZDŐDIK --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:1864 +#: crypt.cpkg:1863 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n" +msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDŐDIK --]\n" -#: crypt.cpkg:1866 +#: crypt.cpkg:1865 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n" +"[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDŐDIK --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1385 crypt.cpkg:1824 +#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" #: handler.c:1102 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" -msgstr "[-- Nem futtatható: %s --]\n" +msgstr "[-- Nem futtatható: %s --]\n" -#: crypt.cpkg:1889 +#: crypt.cpkg:1888 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n" +msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n" -#: crypt.cpkg:1891 +#: crypt.cpkg:1890 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n" +msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n" -#: crypt.cpkg:1893 +#: crypt.cpkg:1892 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n" +msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n" -#: crypt.cpkg:1981 +#: crypt.cpkg:1980 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" +msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" -#: crypt.cpkg:1980 +#: crypt.cpkg:1979 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" -msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" +msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" -#: crypt.cpkg:2045 +#: crypt.cpkg:2044 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" -"[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n" +"[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n" -#: crypt.cpkg:2044 +#: crypt.cpkg:2043 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" -"[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n" +"[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n" -#: crypt.cpkg:1281 crypt.cpkg:1396 crypt.cpkg:1837 +#: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "" "\n" -"[-- Aláírt adat vége --]\n" +"[-- Aláírt adat vége --]\n" #: handler.c:891 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" -msgstr "[-- Hiba: Egy Többrészes/Alternatív rész sem jeleníthetõ meg! --]\n" +msgstr "[-- Hiba: Egy Többrészes/Alternatív rész sem jeleníthető meg! --]\n" -#: crypt.cpkg:3981 +#: crypt.cpkg:3967 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n" +"[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:3971 +#: crypt.cpkg:3957 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n" +"[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:1945 crypt.cpkg:2005 +#: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n" +msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n" -#: crypt.cpkg:1911 +#: crypt.cpkg:1910 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n" +"[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:1355 +#: crypt.cpkg:1354 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" -msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n" +msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n" -#: crypt.cpkg:1934 +#: crypt.cpkg:1933 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n" +"[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n" "\n" #: handler.c:1168 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" -"[-- Hiba: az üzenetnek/külsõ-törzsének nincs elérési-típus paramétere --]\n" +"[-- Hiba: az üzenetnek/külső-törzsének nincs elérési-típus paramétere --]\n" -#: crypt.cpkg:1958 +#: crypt.cpkg:1957 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" +"[-- A következő adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:1957 +#: crypt.cpkg:1956 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" +"[-- A következő adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:2017 +#: crypt.cpkg:2016 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" -msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n" +msgstr "[-- A következő adat S/MIME-vel titkosított --]\n" -#: crypt.cpkg:2016 +#: crypt.cpkg:2015 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" -msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n" +msgstr "[-- A következő adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n" -#: crypt.cpkg:4028 +#: crypt.cpkg:4014 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- A következõ adatok alá vannak írva --]\n" +"[-- A következő adatok alá vannak írva --]\n" "\n" #: handler.c:1185 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " -msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet " +msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet " #: handler.c:1212 handler.c:1225 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" -msgstr "[-- A %s/%s melléklet nincs beágyazva, --]\n" +msgstr "[-- A %s/%s melléklet nincs beágyazva, --]\n" #: handler.c:1011 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" -msgstr "[-- Típus: %s/%s, Kódolás: %s, Méret: %s --]\n" +msgstr "[-- Típus: %s/%s, Kódolás: %s, Méret: %s --]\n" -#: crypt.cpkg:4032 +#: crypt.cpkg:4018 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n" +"[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:4018 +#: crypt.cpkg:4004 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Figyelmeztetés: Nem tudtam leellenõrizni a %s/%s aláírásokat. --]\n" +"[-- Figyelmeztetés: Nem tudtam leellenőrizni a %s/%s aláírásokat. --]\n" "\n" #: handler.c:1230 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" -msgstr "[-- és a jelzett elérési-típus, %s nincs támogatva --]\n" +msgstr "[-- és a jelzett elérési-típus, %s nincs támogatva --]\n" #: handler.c:1214 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "" -"[-- és a jelzett külsõ forrás --]\n" -"[-- megszûnt. --]\n" +"[-- és a jelzett külső forrás --]\n" +"[-- megszűnt. --]\n" #: handler.c:1201 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" -msgstr "[-- név: %s --]\n" +msgstr "[-- név: %s --]\n" #: handler.c:1197 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s-on --]\n" -#: crypt.cpkg:2594 +#: crypt.cpkg:2593 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2589 +#: crypt.cpkg:2588 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2587 +#: crypt.cpkg:2586 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2798 +#: crypt.cpkg:2797 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2794 +#: crypt.cpkg:2793 #, fuzzy msgid "[Expired]" -msgstr "Lejárt " +msgstr "Lejárt " -#: crypt.cpkg:2669 crypt.cpkg:2790 +#: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789 #, fuzzy msgid "[Invalid]" -msgstr "Érvénytelen " +msgstr "Érvénytelen " -#: crypt.cpkg:2786 +#: crypt.cpkg:2785 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Visszavont " #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439 msgid "[invalid date]" -msgstr "[érvénytelen dátum]" +msgstr "[érvénytelen dátum]" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417 #, c-format msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[nem kiszámítható]" +msgstr "[nem kiszámítható]" -#: init.c:743 +#: init.c:740 msgid "alias: no address" -msgstr "címjegyzék: nincs cím" +msgstr "címjegyzék: nincs cím" -#: init.c:654 +#: keymap_defs.h:164 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:184 +#, fuzzy +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem." + +#: keymap_defs.h:183 +#, fuzzy +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem." + +#: keymap_defs.h:24 +#, fuzzy +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?" + +#: keymap_defs.h:25 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:26 +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "" + +#: init.c:651 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" -msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" +msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" -#: init.c:617 +#: init.c:614 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" -msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" +msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" #: hook.c:87 msgid "bad formatted command string" msgstr "" -#: keymap.c:744 +#: keymap.c:736 msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: túl sok paraméter" +msgstr "bind: túl sok paraméter" + +#: keymap_defs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:88 +msgid "capitalize the word" +msgstr "" -#: crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2850 +#: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849 msgid "certification" msgstr "" -#: lib-ui/color.c:508 lib-ui/color.c:518 +#: keymap_defs.h:22 +#, fuzzy +msgid "change directories" +msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor." + +#: keymap_defs.h:215 +msgid "check for classic pgp" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:23 +#, fuzzy +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." + +#: keymap_defs.h:119 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:167 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:203 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:202 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "" + +#: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466 msgid "color: too few arguments" -msgstr "color: túl kevés paraméter" +msgstr "color: túl kevés paraméter" + +#: keymap_defs.h:75 +msgid "complete address with query" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:74 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:113 +#, fuzzy +msgid "compose a new mail message" +msgstr "Nincs új levél" + +#: keymap_defs.h:45 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:89 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:90 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "" #: commands.c:788 msgid "converting" -msgstr "átalakítom" +msgstr "átalakítom" + +#: keymap_defs.h:54 +#, fuzzy +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "Levél mentése postafiókba" #: editmsg.c:59 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "%s ideiglenes postafiók nem hozható létre" +msgstr "%s ideiglenes postafiók nem hozható létre" #: editmsg.c:89 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "nem lehet levágni a(z) %s ideiglenes postafiókból" +msgstr "nem lehet levágni a(z) %s ideiglenes postafiókból" #: editmsg.c:70 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "nem lehet írni a(z) %s ideiglenes postafiókba" +msgstr "nem lehet írni a(z) %s ideiglenes postafiókba" + +#: keymap_defs.h:42 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:55 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "" -#: browser.c:1206 +#: keymap_defs.h:73 +#, fuzzy +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "Nincs bejövő postafiók megadva." + +#: browser.c:1177 msgid "dazn" msgstr "dnmr" -#: lib-ui/color.c:620 +#: lib-ui/color.c:567 msgid "default colors not supported" -msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak" +msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak" + +#: keymap_defs.h:84 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:63 +#, fuzzy +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "Levelek törlése a szerverről?" + +#: keymap_defs.h:64 +#, fuzzy +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "Minta a levelek visszaállításához: " + +#: keymap_defs.h:82 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:83 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:120 +#, fuzzy +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "Minta a levelek visszaállításához: " + +#: keymap_defs.h:69 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:76 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:61 +msgid "delete the current entry" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:62 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:85 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "" #: commands.c:407 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfkgctrmp" +#: keymap_defs.h:67 +#, fuzzy +msgid "display a message" +msgstr "Továbbított levél szerkesztése?" + +#: keymap_defs.h:65 +msgid "display full address of sender" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:66 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:16 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:200 +msgid "display the keycode for a key press" +msgstr "" + #: lib-mx/compress.c:422 #, c-format msgid "echo Compressed-appending to %s..." @@ -3547,36 +3498,123 @@ msgstr "" #: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420 #, fuzzy, c-format msgid "echo Compressing %s..." -msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." +msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." #: lib-mx/compress.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "echo Decompressing %s..." -msgstr "%s választása..." +msgstr "%s választása..." + +#: keymap_defs.h:43 +#, fuzzy +msgid "edit attachment content type" +msgstr "Ez a melléklet nem lesz konvertálva." + +#: keymap_defs.h:29 +#, fuzzy +msgid "edit attachment description" +msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" + +#: keymap_defs.h:30 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:36 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:27 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:28 +msgid "edit the CC list" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:39 +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:38 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:41 +msgid "edit the TO list" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:32 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:33 +msgid "edit the from field" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:35 +#, fuzzy +msgid "edit the message" +msgstr "Nem lehet írni a levelet" + +#: keymap_defs.h:34 +#, fuzzy +msgid "edit the message with headers" +msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" + +#: keymap_defs.h:37 +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:68 +#, fuzzy +msgid "edit the raw message" +msgstr "Továbbított levél szerkesztése?" + +#: keymap_defs.h:40 +#, fuzzy +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?" #: pattern.c:777 msgid "empty pattern" -msgstr "üres minta" +msgstr "üres minta" -#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2842 +#: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841 #, fuzzy msgid "encryption" -msgstr "Titkosít" +msgstr "Titkosít" + +#: keymap_defs.h:8 +msgid "end of conditional execution (noop)" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:92 +msgid "enter a file mask" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:31 +#, fuzzy +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?" + +#: keymap_defs.h:91 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "" #: crypt.cpkg:570 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n" -msgstr "hiba a mintában: %s" +msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3650 +#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" -msgstr "hiba a mintában: %s" +msgstr "hiba a mintában: %s" #: crypt.cpkg:328 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" -msgstr "hiba a mintában: %s" +msgstr "hiba a mintában: %s" #: crypt.cpkg:354 #, c-format @@ -3591,36 +3629,36 @@ msgstr "" #: crypt.cpkg:655 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" -msgstr "hiba a mintában: %s" +msgstr "hiba a mintában: %s" #: crypt.cpkg:604 #, fuzzy, c-format msgid "error getting secret key `%s': %s\n" -msgstr "hiba a mintában: %s" +msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt.cpkg:3657 +#: crypt.cpkg:3643 #, fuzzy, c-format msgid "error importing gpg data: %s\n" -msgstr "hiba a mintában: %s" +msgstr "hiba a mintában: %s" #: pattern.c:499 msgid "error in expression" -msgstr "hiba a kifejezésben" +msgstr "hiba a kifejezésben" #: pattern.c:667 pattern.c:771 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "hiba a mintában: %s" +msgstr "hiba a mintában: %s" #: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" -msgstr "hiba a mintában: %s" +msgstr "hiba a mintában: %s" #: crypt.cpkg:443 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" -msgstr "hiba a mintában: %s" +msgstr "hiba a mintában: %s" #: crypt.cpkg:613 #, c-format @@ -3630,26 +3668,82 @@ msgstr "" #: crypt.cpkg:739 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" -msgstr "hiba a mintában: %s" +msgstr "hiba a mintában: %s" #: pattern.c:1063 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)." +msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)." -#: crypt.cpkg:3544 +#: crypt.cpkg:3530 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "tamsbg" -#: crypt.cpkg:3542 +#: crypt.cpkg:3528 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "tamsbg" -#: keymap.c:829 +#: keymap.c:821 msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: nincs paraméter" +msgstr "exec: nincs paraméter" + +#: keymap_defs.h:112 +msgid "execute a macro" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:93 +msgid "exit this menu" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:219 +msgid "extract supported public keys" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:94 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:97 +#, fuzzy +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "Válasz a %s%s címre?" + +#: keymap_defs.h:122 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:9 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:99 +#, fuzzy +msgid "forward a message with comments" +msgstr "Továbbítás mellékletként?" + +#: keymap_defs.h:98 +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:44 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:101 +#, fuzzy +msgid "get all children of the current message" +msgstr "Új levelek letöltése..." + +#: keymap_defs.h:102 +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "Ez az első levél." #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220 #, c-format @@ -3671,134 +3765,624 @@ msgstr "" msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2983 crypt.cpkg:3019 +#: keymap_defs.h:206 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "Ez az utolsó oldal." + +#: keymap_defs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." + +#: keymap_defs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor" + +#: keymap_defs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." + +#: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2956 crypt.cpkg:2992 +#: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" #: handler.c:1193 msgid "has been deleted --]\n" -msgstr " törölve lett --]\n" +msgstr " törölve lett --]\n" #: imap/imap.c:941 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen" -#: init.c:823 +#: init.c:820 msgid "invalid header field" -msgstr "érvénytelen mezõ a fejlécben" +msgstr "érvénytelen mező a fejlécben" + +#: keymap_defs.h:178 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "" -#: crypt.cpkg:3122 +#: keymap_defs.h:108 #, fuzzy -msgid "keys matching" +msgid "jump to an index number" +msgstr "Érvénytelen indexszám." + +#: keymap_defs.h:134 +#, fuzzy +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "Levélre ugrás: " + +#: keymap_defs.h:136 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:135 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:72 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:152 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:77 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:128 +#, fuzzy +msgid "jump to the next new message" +msgstr "Levélre ugrás: " + +#: keymap_defs.h:129 +#, fuzzy +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak." + +#: keymap_defs.h:130 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:131 +#, fuzzy +msgid "jump to the next thread" +msgstr "Ez az első téma." + +#: keymap_defs.h:133 +#, fuzzy +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "Nincs olvasatlan levél" + +#: keymap_defs.h:138 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:139 +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:140 +#, fuzzy +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "Nincs olvasatlan levél" + +#: keymap_defs.h:155 +#, fuzzy +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?" + +#: crypt.cpkg:3108 +#, fuzzy +msgid "keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>." -#: keymap.c:789 +#: keymap_defs.h:127 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: " + +#: keymap_defs.h:20 +#, fuzzy +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." + +#: keymap_defs.h:111 +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "" + +#: keymap.c:781 msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro: üres billentyûzet-szekvencia" +msgstr "macro: üres billentyűzet-szekvencia" -#: keymap.c:797 +#: keymap.c:789 msgid "macro: too many arguments" -msgstr "macro: túl sok paraméter" +msgstr "macro: túl sok paraméter" + +#: keymap_defs.h:212 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "" #: lib-mime/rfc1524.c:382 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "mailcap bejegyzés a(z) %s típushoz nem található" +msgstr "mailcap bejegyzés a(z) %s típushoz nem található" #: lib-mx/mh.c:995 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidõ beállítása nem sikerült" +msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidő beállítása nem sikerült" + +#: keymap_defs.h:59 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:60 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:218 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:217 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:21 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:192 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:142 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:141 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "" #: lib-mx/mx.c:584 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" -msgstr "A levél nem lett visszaküldve." +msgstr "A levél nem lett visszaküldve." #: pattern.c:746 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "nem megegyezõ zárójelek: %s" +msgstr "nem megegyező zárójelek: %s" #: pattern.c:732 #, c-format msgid "missing parameter" -msgstr "hiányzó paraméter" +msgstr "hiányzó paraméter" -#: lib-ui/color.c:541 +#: lib-ui/color.c:489 msgid "mono: too few arguments" -msgstr "mono: túl kevés paraméter" +msgstr "mono: túl kevés paraméter" + +#: keymap_defs.h:56 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:57 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:58 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:78 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:71 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:79 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:12 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:95 +#, fuzzy +msgid "move to the first entry" +msgstr "Az első bejegyzésen vagy." + +#: keymap_defs.h:124 +#, fuzzy +msgid "move to the first message" +msgstr "Ez az első levél." + +#: keymap_defs.h:109 +#, fuzzy +msgid "move to the last entry" +msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy." + +#: keymap_defs.h:125 +#, fuzzy +msgid "move to the last message" +msgstr "Ez az utolsó levél." + +#: keymap_defs.h:148 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:149 +#, fuzzy +msgid "move to the next entry" +msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy." + +#: keymap_defs.h:151 +#, fuzzy +msgid "move to the next page" +msgstr "Ez az utolsó oldal." + +#: keymap_defs.h:132 +#, fuzzy +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "Nincs visszaállított levél." + +#: keymap_defs.h:158 +#, fuzzy +msgid "move to the previous entry" +msgstr "Az első bejegyzésen vagy." + +#: keymap_defs.h:160 +#, fuzzy +msgid "move to the previous page" +msgstr "Ez az első oldal." + +#: keymap_defs.h:137 +#, fuzzy +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "Nincs visszaállított levél." + +#: keymap_defs.h:191 +#, fuzzy +msgid "move to the top of the page" +msgstr "Ez az első oldal." #: lib-mime/rfc822parse.c:517 msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere!" +msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere!" -#: lib-ui/curs_lib.c:156 +#: lib-ui/curs_lib.c:119 msgid "no" msgstr "nem" -#: lib-ui/status.c:86 +#: lib-ui/status.c:85 #, fuzzy msgid "no mailbox" -msgstr "(nincs postafiók)" +msgstr "(nincs postafiók)" #: commands.c:788 msgid "not converting" -msgstr "nem alakítom át" +msgstr "nem alakítom át" -#: keymap.c:668 +#: keymap.c:662 msgid "null key sequence" -msgstr "üres billentyûzet-szekvencia" +msgstr "üres billentyűzet-szekvencia" + +#: keymap_defs.h:7 +msgid "null operation" +msgstr "" #: muttlib.c:260 msgid "oac" msgstr "fhm" -#: init.c:1065 +#: keymap_defs.h:115 +msgid "open a different folder" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:116 +#, fuzzy +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" + +#: keymap_defs.h:117 +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:118 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" + +#: keymap_defs.h:210 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "Postafiók újra megnyitása..." + +#: keymap_defs.h:156 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:157 +#, fuzzy +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "Levél visszaküldése %s részére" + +#: init.c:1062 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg elõtag" +msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg előtag" -#: keymap.c:626 +#: keymap_defs.h:161 +#, fuzzy +msgid "print the current entry" +msgstr "Az első bejegyzésen vagy." + +#: keymap.c:620 msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: túl sok paraméter" +msgstr "push: túl sok paraméter" + +#: keymap_defs.h:163 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:86 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:162 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:166 +#, fuzzy +msgid "recall a postponed message" +msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?" + +#: keymap_defs.h:121 +#, fuzzy +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak." + +#: keymap_defs.h:13 +#, fuzzy +msgid "remail a message to another user" +msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet." + +#: keymap_defs.h:169 +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:48 +#, fuzzy +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "%s: nem lehet csatolni a fájlt" + +#: keymap_defs.h:170 +#, fuzzy +msgid "reply to a message" +msgstr "Levélre ugrás: " -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788 +#: keymap_defs.h:104 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:110 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:123 +#, fuzzy +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "Levelek törlése a szerverről?" + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:786 msgid "ro" msgstr "ve" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:782 msgid "roa" msgstr "vem" -#: crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2846 +#: keymap_defs.h:144 +#, fuzzy +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "Mentés%s postafiókba" + +#: keymap_defs.h:165 +#, fuzzy +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "Mentés%s postafiókba" + +#: keymap_defs.h:172 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:47 +#, fuzzy +msgid "save this message to send later" +msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet." + +#: keymap_defs.h:105 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:150 +msgid "scroll down one line" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:80 +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:205 +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:204 +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:106 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:159 +msgid "scroll up one line" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:81 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:174 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:173 +#, fuzzy +msgid "search for a regular expression" +msgstr "hiba a kifejezésben" + +#: keymap_defs.h:175 +#, fuzzy +msgid "search for next match" +msgstr "Keresés: " + +#: keymap_defs.h:176 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:14 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:100 +msgid "select the current entry" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:49 +#, fuzzy +msgid "send the message" +msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni." + +#: keymap_defs.h:143 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:199 +#, fuzzy +msgid "show MIME attachments" +msgstr "Továbbítás mellékletként?" + +#: keymap_defs.h:211 +msgid "show PGP options" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:216 +msgid "show S/MIME options" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:201 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:126 +#, fuzzy +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "Minta a levelek szűkítéséhez: " + +#: keymap_defs.h:197 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "" + +#: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845 msgid "signing" msgstr "" -#: init.c:1289 +#: keymap_defs.h:154 +#, fuzzy +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "Nincs több idézett szöveg." + +#: keymap_defs.h:179 +#, fuzzy +msgid "sort messages" +msgstr "Kinyomtatod a levelet?" + +#: keymap_defs.h:180 +#, fuzzy +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban." + +#: init.c:1286 #, c-format msgid "source: error at %s" -msgstr "source: hiba a %s-nál" +msgstr "source: hiba a %s-nál" -#: init.c:1270 +#: init.c:1267 #, c-format msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: hiba a %s fájlban" +msgstr "source: hiba a %s fájlban" -#: init.c:1271 +#: init.c:1268 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba" +msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba" + +#: keymap_defs.h:17 +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:181 +#, fuzzy +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelő fájl" #: lib-mx/mbox.c:443 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" -"sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)" +"sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)" + +#: keymap_defs.h:145 +#, fuzzy +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:" + +#: keymap_defs.h:182 +msgid "tag the current entry" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:185 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:186 +#, fuzzy +msgid "tag the current thread" +msgstr "Ez az első téma." + +#: keymap_defs.h:107 +msgid "this screen" +msgstr "" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151 #, c-format @@ -3810,42 +4394,131 @@ msgstr "" msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:674 lib-ui/color.c:597 +#: keymap_defs.h:96 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:187 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:153 +#, fuzzy +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "Nincs több idézett szöveg." + +#: keymap_defs.h:50 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:46 +#, fuzzy +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "Az újrakódolás csak a szöveg mellékleteket érinti." + +#: keymap_defs.h:177 +#, fuzzy +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "Nincs keresési minta." + +#: keymap_defs.h:19 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:188 +#, fuzzy +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "Nincs olvasatlan levél" + +#: keymap_defs.h:189 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:190 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:51 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "" + +#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:668 lib-ui/color.c:545 msgid "too few arguments" -msgstr "túl kevés paraméter" +msgstr "túl kevés paraméter" -#: hook.c:75 lib-ui/color.c:605 +#: hook.c:75 lib-ui/color.c:553 msgid "too many arguments" -msgstr "túl sok paraméter" +msgstr "túl sok paraméter" -#: init.c:690 +#: keymap_defs.h:87 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "" + +#: init.c:687 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:667 +#: init.c:664 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" +msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" + +#: keymap_defs.h:195 +#, fuzzy +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "Minta a levelek visszaállításához: " + +#: keymap_defs.h:194 +#, fuzzy +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "Minta a levelek visszaállításához: " + +#: keymap_defs.h:146 +#, fuzzy +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "Minta a levelek visszaállításához: " + +#: keymap_defs.h:193 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "" #: hook.c:218 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." -msgstr "unhook: %s-t nem lehet törölni a következõbõl: %s." +msgstr "unhook: %s-t nem lehet törölni a következőből: %s." #: hook.c:204 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." -msgstr "unhook: Nem lehet 'unhook *'-ot végrehajtani hook parancsból." +msgstr "unhook: Nem lehet 'unhook *'-ot végrehajtani hook parancsból." #: hook.c:213 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" -msgstr "hozzárendelés törlése: ismeretlen hozzárendelési típus: %s" +msgstr "hozzárendelés törlése: ismeretlen hozzárendelési típus: %s" -#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:349 +#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:306 msgid "unknown error" msgstr "ismeretlen hiba" +#: keymap_defs.h:196 +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:18 +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:147 +#, fuzzy +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:" + +#: keymap_defs.h:52 +#, fuzzy +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" + #: main.c:82 msgid "" "usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -3857,12 +4530,43 @@ msgid "" " madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" msgstr "" -#: init.c:1070 +#: keymap_defs.h:171 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "" + +#: init.c:1067 #, c-format msgid "value is illegal with reset" -msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték" +msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték" + +#: keymap_defs.h:213 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:10 +#, fuzzy +msgid "view attachment as text" +msgstr "A melléklet elmentve." + +#: keymap_defs.h:198 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:15 +#, fuzzy +msgid "view file" +msgstr "Új fájl: " + +#: keymap_defs.h:214 +msgid "view the key's user id" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:53 +#, fuzzy +msgid "write the message to a folder" +msgstr "Levél mentése postafiókba" -#: lib-ui/curs_lib.c:155 +#: lib-ui/curs_lib.c:118 msgid "yes" msgstr "igen" @@ -3870,3 +4574,6 @@ msgstr "igen" msgid "yna" msgstr "" +#: keymap_defs.h:168 +msgid "{internal}" +msgstr ""