X-Git-Url: http://git.madism.org/?p=apps%2Fmadmutt.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fhu.po;h=b36a731716c3bf24621e00e65701d6a62b19f971;hp=548c7b3ae76bd672a5fd028b7b868c96a427fbcc;hb=db3bd72d8b48f1f9b49899da081ffbec4ce2c1c6;hpb=3d937534e7b1ee723f86594b5e4c64c95158a933 diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 548c7b3..b36a731 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,4237 +1,3418 @@ # Hungarian translation for Mutt. # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc. -# László Kiss , 2000-2001; -# Szabolcs Horváth , 2001-2003. +# László Kiss , 2000-2001; +# Szabolcs Horváth , 2001-2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.4i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-28 11:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 22:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n" -"Last-Translator: Szabolcs Horváth \n" +"Last-Translator: Szabolcs Horváth \n" "Language-Team: LME Magyaritasok Lista \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:144 -#, c-format -msgid "Username at %s: " -msgstr "%s azonosító: " +#: help.c:254 +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Alap billentyűkombinációk:\n" +"\n" + +#: help.c:258 +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Billentyűkombináció nélküli parancsok:\n" +"\n" + +#: crypt.cpkg:4026 +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Aláírt adat vége --]\n" + +#: crypt.cpkg:1141 +msgid " aka: " +msgstr "" + +#: crypt.cpkg:1145 crypt.cpkg:1165 +msgid " created: " +msgstr "" + +#: compose.c:106 compose.c:110 +#, fuzzy +msgid " sign as: " +msgstr " aláír mint: " -#: account.c:172 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740 #, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "%s@%s jelszava: " +msgid " to %s" +msgstr " vége: %s" -#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44 -#: recvattach.c:50 -msgid "Exit" -msgstr "Kilép" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " kezdete: %s" -#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40 -msgid "Del" -msgstr "Töröl" +#: main.c:81 +msgid " -F specify an alternate Madmuttrc file" +msgstr "" -#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41 -msgid "Undel" -msgstr "Visszaállít" +#: main.c:82 +msgid " -H specify a draft file to read header and body from" +msgstr "" -#: addrbook.c:36 -msgid "Select" -msgstr "Választ" +#: main.c:86 +#, fuzzy +msgid " -R open mailbox in read-only mode" +msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:633 -#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54 -#: smime.c:432 -msgid "Help" -msgstr "Súgó" +#: main.c:91 +msgid "" +" -Z open the first folder with new message, exit immediately if " +"none" +msgstr "" -#: addrbook.c:141 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "Nincs bejegyzés a címjegyzékben!" +#: main.c:76 +#, fuzzy +msgid " -a attach a file to the message" +msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?" -#: addrbook.c:152 -msgid "Aliases" -msgstr "Címjegyzék" +#: main.c:77 +msgid " -b
specify a blind carbon-copy (BCC) address" +msgstr "" -#. add a new alias -#: alias.c:242 -msgid "Alias as: " -msgstr "Álnév: " +#: main.c:78 +msgid " -c
specify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" -#: alias.c:248 -msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "Már van bejegyzés ilyen álnévvel!" +#: main.c:79 +msgid " -e specify a command to be executed after initialization" +msgstr "" -#: alias.c:254 -msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -msgstr "Figyelmeztetés: Ez az álnév lehet, hogy nem mûködik. Javítsam?" +#: main.c:80 +msgid " -f specify which mailbox to read" +msgstr "" -#: alias.c:279 -msgid "Address: " -msgstr "Cím: " +#: main.c:92 +msgid " -h this help message" +msgstr "" -#: alias.c:289 send.c:202 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN." +#: main.c:83 +msgid " -i specify a file which Madmutt should include in the body" +msgstr "" -#: alias.c:301 -msgid "Personal name: " -msgstr "Név: " +#: main.c:84 +msgid " -n causes Madmutt not to read the system Madmuttrc" +msgstr "" -#: alias.c:310 -#, c-format -msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] Rendben?" +#: main.c:85 +#, fuzzy +msgid " -p recall a postponed message" +msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?" -#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426 -#: recvattach.c:439 recvattach.c:467 -msgid "Save to file: " -msgstr "Mentés fájlba: " +#: main.c:87 +msgid " -s specify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: alias.c:342 -msgid "Alias added." -msgstr "Cím bejegyezve." +#: main.c:88 +msgid " -v show version and compile-time definitions" +msgstr "" -#: attach.c:108 attach.c:240 attach.c:468 attach.c:959 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Nem felel meg a névmintának, tovább?" +#: main.c:89 +msgid " -y select a mailbox specified in your `mailboxes' list" +msgstr "" -#. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:121 -#, c-format -msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s" +#: main.c:90 +msgid "" +" -z exit immediately if there are no messages in the mailbox" +msgstr "" -#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1174 curs_lib.c:177 -#: curs_lib.c:424 -#, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!" +#: main.c:103 +msgid " Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others." +msgstr "" -#: attach.c:139 -msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor." +#: main.c:104 +msgid " Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team" +msgstr "" -#: attach.c:170 -msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc eltávolításkor." +#: main.c:105 +msgid " Copyright (C) 2006-2007 Pierre Habouzit" +msgstr "" -#: attach.c:179 -#, fuzzy -msgid "Failure to rename file." -msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor." +#: main.c:106 +msgid " MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before" +msgstr "" -#: attach.c:192 +#: lib-mx/compress.c:428 #, c-format -msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -"Nincs mailcap \"compose\" bejegyzés a(z) %s esetre, üres fájl létrehozása." -#. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:253 -#, c-format -msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "A mailcap-ba \"edit\" bejegyzés szükséges %%s" +#: lib-ui/curs_lib.c:379 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " ('?' lista): " + +#: compose.c:99 +msgid " (PGP/MIME)" +msgstr "" -#: attach.c:271 +#: compose.c:97 +#, fuzzy +msgid " (inline)" +msgstr "(tovább)\n" + +#: lib-mx/mx.c:854 #, c-format -msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "Nincs \"edit\" bejegyzés a mailcap-ban a(z) %s esetre" +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához" -#: attach.c:434 -msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -msgstr "Nincs megfelelõ mailcap bejegyzés. Megjelenítés szövegként." +#: crypt.cpkg:2665 +msgid " aka ......: " +msgstr "" -#: attach.c:447 -msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "A MIME típus nincs definiálva. A melléklet nem jeleníthetõ meg." +#: lib-ui/curs_main.c:1359 +msgid " in this limited view" +msgstr " ebben a szűkített megjelenítésben" -#: attach.c:537 -msgid "Cannot create filter" -msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni." +#: commands.c:591 +msgid " tagged" +msgstr " kijelölt" -#: attach.c:667 attach.c:699 attach.c:992 attach.c:1050 handler.c:1559 -#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 -msgid "Can't create filter" -msgstr "Szûrõt nem lehet létrehozni" +#: pattern.c:713 +#, c-format +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c: érvénytelen parancs" -#: attach.c:831 -msgid "Write fault!" -msgstr "Írási hiba!" +#: pattern.c:718 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban" -#: attach.c:1073 -msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "Nem ismert, hogy ezt hogyan kell kinyomtatni!" +#: lib-mx/mx.c:737 lib-mx/mx.c:914 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d megtartva, %d törölve." -#: browser.c:41 -msgid "Chdir" -msgstr "Könyvtárváltás" +#: lib-mx/mx.c:734 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve." -#: browser.c:42 -msgid "Mask" -msgstr "Maszk" +#: crypt.cpkg:3113 +#, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "" -#: browser.c:377 browser.c:964 +#: crypt.cpkg:3111 #, c-format -msgid "%s is not a directory." -msgstr "A(z) %s nem könyvtár." +msgid "%s <%s>." +msgstr "" -#: browser.c:497 +#: crypt.cpkg:3180 #, c-format -msgid "Mailboxes [%d]" -msgstr "Postafiókok [%d]" +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?" -#: browser.c:504 +#: compose.c:139 #, c-format -msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" -msgstr "Felírt [%s], Fájlmaszk: %s" +msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" +msgstr "%s [#%d] módosítva. Frissítsük a kódolást?" -#: browser.c:508 +#: compose.c:133 #, c-format -msgid "Directory [%s], File mask: %s" -msgstr "Könyvtár [%s], Fájlmaszk: %s" +msgid "%s [#%d] no longer exists!" +msgstr "%s [#%d] tovább nem létezik!" -#: browser.c:520 -msgid "Can't attach a directory!" -msgstr "Könyvtár nem csatolható!" +#: pop.c:1323 +#, c-format +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [%d/%d levél beolvasva]" -#: browser.c:651 browser.c:1031 browser.c:1128 -msgid "No files match the file mask" -msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl" +#: main.c:339 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?" -#: browser.c:856 -msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott" +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489 +#, c-format +msgid "%s is an invalid IMAP path" +msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal" -#: browser.c:876 -msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Csak IMAP postafiókok törlése támogatott" +#: pop.c:1034 pop.c:1231 +#, c-format +msgid "%s is an invalid POP path" +msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" -#: browser.c:884 +#: browser.c:340 browser.c:870 #, c-format -msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" -msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?" +msgid "%s is not a directory." +msgstr "A(z) %s nem könyvtár." -#: browser.c:898 -msgid "Mailbox deleted." -msgstr "Postafiók törölve." +#: muttlib.c:329 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "A %s nem postafiók!" -#: browser.c:904 -msgid "Mailbox not deleted." -msgstr "A postafiók nem lett törölve." +#: lib-mx/mx.c:288 lib-mx/mx.c:425 lib-ui/curs_main.c:988 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "A(z) %s nem egy postafiók." -#: browser.c:923 -msgid "Chdir to: " -msgstr "Könyvtár: " +#: sendlib.c:744 +#, c-format +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s nem egy hagyományos fájl." -#: browser.c:952 browser.c:1024 -msgid "Error scanning directory." -msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor." +#: sendlib.c:368 +#, c-format +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s többé nem létezik!" -#: browser.c:975 -msgid "File Mask: " -msgstr "Fájlmaszk: " +#: lib-mx/mx.h:52 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" -#: browser.c:1047 -msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?" +#: lib-mx/compress.c:357 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" -#: browser.c:1048 -msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?" +#: init.c:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: ismeretlen típus" -#: browser.c:1049 -msgid "dazn" -msgstr "dnmr" +#: lib-ui/color.c:227 +#, c-format +msgid "%s: color not supported by term" +msgstr "%s: a terminál által nem támogatott szín" -#: browser.c:1115 -msgid "New file name: " -msgstr "Az új fájl neve: " +#: lib-ui/color.c:276 +#, c-format +msgid "%s: command valid only for index object" +msgstr "%s: a parancs csak index objektumra érvényes" -#: browser.c:1146 -msgid "Can't view a directory" -msgstr "A könyvtár nem jeleníthetõ meg" +#: lib-ui/color.c:508 +#, c-format +msgid "%s: no such attribute" +msgstr "%s: nincs ilyen attribútum" -#: browser.c:1163 -msgid "Error trying to view file" -msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor" +#: lib-ui/color.c:233 +#, c-format +msgid "%s: no such color" +msgstr "%s: nincs ilyen szín" -#: buffy.c:442 -msgid "New mail in " -msgstr "Új levél: " +#: keymap.c:835 +#, c-format +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: nincs ilyen funkció" -#: color.c:322 +#: keymap.c:749 #, c-format -msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s: a terminál által nem támogatott szín" +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "%s: ismeretlen funkció" -#: color.c:328 +#: keymap.c:644 #, c-format -msgid "%s: no such color" -msgstr "%%s: nincs ilyen szín" +msgid "%s: no such menu" +msgstr "%s: nincs ilyen menü" -#: color.c:374 color.c:575 color.c:586 +#: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: nincs ilyen objektum" -#: color.c:381 +#: lib-ui/color.c:283 #, c-format -msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "%s: a parancs csak index objektumra érvényes" +msgid "%s: too few arguments" +msgstr "%s: túl kevés paraméter" -#: color.c:389 +#: headers.c:145 #, c-format -msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s: túl kevés paraméter" +msgid "%s: unable to attach file" +msgstr "%s: nem lehet csatolni a fájlt" -#: color.c:563 -msgid "Missing arguments." -msgstr "Hiányzó paraméter." +#: main.c:458 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n" -#: color.c:602 color.c:613 -msgid "color: too few arguments" -msgstr "color: túl kevés paraméter" +#: init.c:1312 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: ismeretlen parancs" -#: color.c:636 -msgid "mono: too few arguments" -msgstr "mono: túl kevés paraméter" +#: init.c:1168 +#, c-format +msgid "%s: unknown type" +msgstr "%s: ismeretlen típus" -#: color.c:656 +#: init.c:1040 #, c-format -msgid "%s: no such attribute" -msgstr "%s: nincs ilyen attribútum" +msgid "%s: unknown variable" +msgstr "%s: ismeretlen változó" -#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:744 -msgid "too few arguments" -msgstr "túl kevés paraméter" +#: init.c:956 +#, c-format +msgid "'%d' is invalid for $%s" +msgstr "" -#: color.c:705 hook.c:79 -msgid "too many arguments" -msgstr "túl sok paraméter" +#: init.c:138 init.c:867 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" -#: color.c:721 -msgid "default colors not supported" -msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak" +#: init.c:1152 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" +msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" -#. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:88 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "Ellenõrizzük a PGP aláírást?" +#: handler.c:1449 +msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" +msgstr "(a mellélet megtekintéshez billentyű lenyomás szükséges!)" -#: commands.c:113 mbox.c:733 -msgid "Could not create temporary file!" -msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!" +#: lib-ui/status.c:111 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(nincs postafiók)" -#: commands.c:126 -msgid "Cannot create display filter" -msgstr "Nem lehet megjelenítõ szûrõt létrehozni." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad" -#: commands.c:146 -msgid "Could not copy message" -msgstr "A levelet nem tudtam másolni" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad" -#: commands.c:182 -msgid "S/MIME signature successfully verified." -msgstr "S/MIME aláírás sikeresen ellenõrizve." +#: handler.c:1111 +#, c-format +msgid "(size %s bytes) " +msgstr "(mérete %s bájt)" -#: commands.c:184 -msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." -msgstr "Az S/MIME tanúsítvány tulajdonosa nem egyezik a küldõvel. " +#: handler.c:1447 +#, c-format +msgid "(use '%s' to view this part)" +msgstr "(E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%s'-t)" -#: commands.c:187 commands.c:198 -msgid "Warning: Part of this message has not been signed." +#: crypt.cpkg:1153 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: commands.c:189 -msgid "S/MIME signature could NOT be verified." -msgstr "Az S/MIME aláírást NEM tudtam ellenõrizni." +#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842 +#: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850 +msgid ", " +msgstr "" -#: commands.c:196 -msgid "PGP signature successfully verified." -msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve." +#: compose.c:177 +msgid "-- Attachments" +msgstr "-- Mellékletek" -#: commands.c:200 -msgid "PGP signature could NOT be verified." -msgstr "A PGP aláírást NEM tudtam ellenõrizni." +#: help.c:243 +msgid "" +msgstr "" -#: commands.c:223 -msgid "Command: " -msgstr "Parancs: " +#: compose.c:107 compose.c:111 +msgid "" +msgstr "" -#: commands.c:242 recvcmd.c:143 -msgid "Bounce message to: " -msgstr "Levél visszaküldése. Címzett: " +#: crypt.cpkg:950 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -#: commands.c:244 recvcmd.c:145 -msgid "Bounce tagged messages to: " -msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: " +#: crypt.cpkg:958 +msgid "A system error occurred" +msgstr "" -#: commands.c:259 recvcmd.c:154 -msgid "Error parsing address!" -msgstr "Hibás cím!" +#: pop.c:325 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP azonosítás sikertelen." -#: commands.c:267 recvcmd.c:162 -#, c-format -msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "Hibás IDN: '%s'" +#: send.c:1322 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?" -#: commands.c:278 recvcmd.c:176 -#, c-format -msgid "Bounce message to %s" -msgstr "Levél visszaküldése %s részére" +#: send.c:1323 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam." -#: commands.c:278 recvcmd.c:176 -#, c-format -msgid "Bounce messages to %s" -msgstr "Levél visszaküldése %s részére" +#: alias.cpkg:337 +msgid "Address: " +msgstr "Cím: " -#: commands.c:294 recvcmd.c:192 -msgid "Message not bounced." -msgstr "A levél nem lett visszaküldve." +#: alias.cpkg:396 +msgid "Alias added." +msgstr "Cím bejegyezve." -#: commands.c:294 recvcmd.c:192 -msgid "Messages not bounced." -msgstr "A levél nem lett visszaküldve." +#: alias.cpkg:312 +msgid "Alias as: " +msgstr "Álnév: " -#: commands.c:304 recvcmd.c:211 -msgid "Message bounced." -msgstr "Levél visszaküldve." +#: alias.cpkg:682 +msgid "Aliases" +msgstr "Címjegyzék" -#: commands.c:304 recvcmd.c:211 -msgid "Messages bounced." -msgstr "Levél visszaküldve." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" -#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432 -msgid "Can't create filter process" -msgstr "Szûrõfolyamatot nem lehet létrehozni" +#: crypt.cpkg:3064 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "Minden illeszkedő kulcs lejárt/letiltott/visszavont." -#: commands.c:461 -msgid "Pipe to command: " -msgstr "Parancs, aminek továbbít: " +#: muttlib.c:319 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Levelek hozzáfűzése %s postafiókhoz?" -#: commands.c:478 -msgid "No printing command has been defined." -msgstr "Nincs nyomtatási parancs megadva." +#: lib-ui/curs_main.c:668 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie." -#: commands.c:483 -msgid "Print message?" -msgstr "Kinyomtatod a levelet?" +#: compose.c:510 +msgid "Attach file" +msgstr "Fájl csatolás" -#: commands.c:483 -msgid "Print tagged messages?" -msgstr "Kinyomtatod a kijelölt leveleket?" +#: compose.c:526 +msgid "Attaching selected files..." +msgstr "A kiválasztott fájlok csatolása..." -#: commands.c:492 -msgid "Message printed" -msgstr "Levél kinyomtatva" +#: recvattach.c:498 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Melléklet szűrve." -#: commands.c:492 -msgid "Messages printed" -msgstr "Levél kinyomtatva" +#: recvattach.c:395 recvattach.c:472 +msgid "Attachment saved." +msgstr "A melléklet elmentve." -#: commands.c:494 -msgid "Message could not be printed" -msgstr "A levelet nem tudtam kinyomtatni" +#: recvattach.c:856 +msgid "Attachments" +msgstr "Mellékletek" -#: commands.c:495 -msgid "Messages could not be printed" -msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni" +#: imap/auth.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "Authenticating (%s)..." +msgstr "Azonosítás (APOP)..." -#: commands.c:504 -#, fuzzy -msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" -"(p)am?: " -msgstr "" -"Fordítva rendez Dátum/Feladó/érK/tárGy/Címzett/Téma/Rendetlen/Méret/" -"Pontszám: " +#: pop.c:304 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Azonosítás (APOP)..." -#: commands.c:505 -#, fuzzy -msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" -"am?: " -msgstr "" -"Rendez Dátum/Feladó/érKezés/tárGy/Címzett/Téma/Rendezetlen/Méret/Pontszám: " +#: pop.c:221 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Azonosítás (SASL)..." -#: commands.c:506 +#: pop.c:339 #, fuzzy -msgid "dfrsotuzcp" -msgstr "dfkgctrmp" +msgid "Authenticating (USER)..." +msgstr "Azonosítás (SASL)..." -#: commands.c:563 -msgid "Shell command: " -msgstr "Shell parancs: " +#: crypt.cpkg:945 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#: commands.c:705 +#: lib-sys/mutt_socket.c:330 #, c-format -msgid "Decode-save%s to mailbox" -msgstr "Dekódolás-mentés%s postafiókba" +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "Hibás IDN \"%s\"." -#: commands.c:706 +#: sendlib.c:1977 #, c-format -msgid "Decode-copy%s to mailbox" -msgstr "Dekódolás-másolás%s postafiókba" +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mező előkészítésekor" -#: commands.c:707 +#: compose.c:481 send.c:1412 #, c-format -msgid "Decrypt-save%s to mailbox" -msgstr "Visszafejtés-mentés%s postafiókba" +msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'" -#: commands.c:708 +#: commands.c:197 recvcmd.c:135 #, c-format -msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" -msgstr "Visszafejtés-másolás%s postafiókba" +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "Hibás IDN: '%s'" -#: commands.c:709 -#, c-format -msgid "Save%s to mailbox" -msgstr "Mentés%s postafiókba" +#: imap/imap.c:1342 +msgid "Bad mailbox name" +msgstr "Hibás postafiók név" + +#: pager.c:1532 pager.c:1559 pager.c:1589 pager.c:1820 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Ez az üzenet vége." -#: commands.c:709 +#: commands.c:207 recvcmd.c:148 #, c-format -msgid "Copy%s to mailbox" -msgstr "Másolás%s postafiókba" +msgid "Bounce message to %s" +msgstr "Levél visszaküldése %s részére" -#: commands.c:710 -msgid " tagged" -msgstr " kijelölt" +#: commands.c:174 recvcmd.c:117 +msgid "Bounce message to: " +msgstr "Levél visszaküldése. Címzett: " -#: commands.c:783 +#: commands.c:207 recvcmd.c:148 #, c-format -msgid "Copying to %s..." -msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." +msgid "Bounce messages to %s" +msgstr "Levél visszaküldése %s részére" + +#: commands.c:176 recvcmd.c:119 +msgid "Bounce tagged messages to: " +msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: " + +#: main.c:155 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980 +msgid "CLOSE failed" +msgstr "Sikertelen CLOSE" + +#: lib-lua/madmutt.cpkg:101 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" -#: commands.c:905 +#: editmsg.c:121 editmsg.c:149 #, c-format -msgid "Convert to %s upon sending?" -msgstr "Átalakítsam %s formátumra küldéskor?" +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "Nem lehet hozzáfűzni a(z) %s postafiókhoz" + +#: browser.c:475 +msgid "Can't attach a directory!" +msgstr "Könyvtár nem csatolható!" -#: commands.c:915 +#: main.c:343 #, c-format -msgid "Content-Type changed to %s." -msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra." +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s." -#: commands.c:920 +#: compose.c:880 #, c-format -msgid "Character set changed to %s; %s." -msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; %s." +msgid "Can't create file %s" +msgstr "Nem lehet a(z) %s fájlt létrehozni" -#: commands.c:922 -msgid "not converting" -msgstr "nem alakítom át" +#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1018 +msgid "Can't create filter" +msgstr "Szűrőt nem lehet létrehozni" -#: commands.c:922 -msgid "converting" -msgstr "átalakítom" +#: commands.c:283 commands.c:308 commands.c:324 +msgid "Can't create filter process" +msgstr "Szűrőfolyamatot nem lehet létrehozni" -#: compose.c:43 -msgid "There are no attachments." -msgstr "Nincs melléklet." +#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439 +#: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546 +#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:486 lib-mx/mbox.c:503 +#: lib-mx/mbox.c:513 lib-mx/mbox.c:529 send.c:941 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni" -#: compose.c:85 -msgid "Send" -msgstr "Küld" +#: recvcmd.c:797 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" +"Nem tudom az összes kijelölt mellékletet visszaalakítani. A többit MIME-" +"kódolod?" -#: compose.c:86 remailer.c:483 -msgid "Abort" -msgstr "Mégse" +#: recvcmd.c:473 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "" +"Nem lehet kibontani minden kijelölt mellékletet. A többit MIME kódolva " +"küldöd?" -#: compose.c:90 compose.c:664 -msgid "Attach file" -msgstr "Fájl csatolás" +#: recvattach.c:844 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkosított üzenetet!" -#: compose.c:91 -msgid "Descrip" -msgstr "Leírás" +#: recvattach.c:963 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni." -#: compose.c:128 -msgid "Sign, Encrypt" -msgstr "Aláír, Titkosít" +#: lib-mx/mx.c:55 +#, c-format +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "Nem lehet dotlock-olni: %s.\n" -#: compose.c:130 -msgid "Encrypt" -msgstr "Titkosít" +#: pop.c:894 +msgid "Can't fetch header: Not connected!" +msgstr "" -#: compose.c:132 -msgid "Sign" -msgstr "Aláír" +#: recvcmd.c:707 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem." -#: compose.c:134 -msgid "Clear" -msgstr "Nincs" +#: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843 +msgid "Can't match nametemplate, continue?" +msgstr "Nem felel meg a névmintának, tovább?" -#: compose.c:141 +#: editmsg.c:115 +#, c-format +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "A(z) %s levélfájl üres" + +#: lib-mx/mx.c:556 #, fuzzy -msgid " (inline)" -msgstr "(tovább)\n" +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Nem lehet hozzáfűzni a(z) %s postafiókhoz" -#: compose.c:143 -msgid " (PGP/MIME)" -msgstr "" +#: muttlib.c:310 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba." -#: compose.c:151 compose.c:155 -msgid " sign as: " -msgstr " aláír mint: " +#: compose.c:824 editmsg.c:97 sendlib.c:739 +#, c-format +msgid "Can't stat %s: %s" +msgstr "%s nem olvasható: %s" -#: compose.c:151 compose.c:155 -msgid "" -msgstr "" +#: crypt.cpkg:936 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" -#: compose.c:163 -msgid "Encrypt with: " -msgstr "Titkosítás: " +#: browser.c:1041 +msgid "Can't view a directory" +msgstr "A könyvtár nem jeleníthető meg" -#: compose.c:217 -#, c-format -msgid "%s [#%d] no longer exists!" -msgstr "%s [#%d] tovább nem létezik!" +#: pop.c:888 +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Nem lehet írni az ideiglenes fájlba!" -#: compose.c:225 -#, c-format -msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" -msgstr "%s [#%d] módosítva. Frissítsük a kódolást?" +#: lib-mx/mbox.c:865 +msgid "Can't write message" +msgstr "Nem lehet írni a levelet" -#: compose.c:268 -msgid "-- Attachments" -msgstr "-- Mellékletek" +#: pop.c:1420 +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Nem lehet a levelet beleírni az ideiglenes fájlba!" -#: compose.c:298 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Figyelmeztetés: '%s' hibás IDN." +#: commands.c:70 +msgid "Cannot create display filter" +msgstr "Nem lehet megjelenítő szűrőt létrehozni." -#: compose.c:321 -msgid "You may not delete the only attachment." -msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ." +#: attach.c:473 +msgid "Cannot create filter" +msgstr "Nem lehet szűrőt létrehozni." + +#: lib-ui/curs_main.c:216 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!" -#: compose.c:597 send.c:1482 +#: lib-sys/mutt_signal.c:27 #, c-format -msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'" +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "%s-t kaptam... Kilépek.\n" -#: compose.c:680 -msgid "Attaching selected files..." -msgstr "A kiválasztott fájlok csatolása..." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539 +#, fuzzy +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" -#: compose.c:691 -#, c-format -msgid "Unable to attach %s!" -msgstr "%s nem csatolható!" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:826 +msgid "Certificate saved" +msgstr "A tanúsítvány elmentve" -#: compose.c:710 -msgid "Open mailbox to attach message from" -msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" -#: compose.c:748 -msgid "No messages in that folder." -msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban." +#: lib-ui/curs_main.c:223 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "" +"A postafiók módosításai a postafiókból történő kilépéskor lesznek elmentve." -#: compose.c:757 -msgid "Tag the messages you want to attach!" -msgstr "Jelöld ki a csatolandó levelet!" +#: lib-ui/curs_main.c:227 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve." -#: compose.c:789 -msgid "Unable to attach!" -msgstr "Nem lehet csatolni!" +#: lib-ui/curs_lib.c:335 +#, c-format +msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +msgstr "Karakter = %s, Oktális = %o, Decimális = %d" -#: compose.c:838 -msgid "Recoding only affects text attachments." -msgstr "Az újrakódolás csak a szöveg mellékleteket érinti." +#: commands.c:776 +#, c-format +msgid "Character set changed to %s; %s." +msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; %s." -#: compose.c:843 -msgid "The current attachment won't be converted." -msgstr "Ez a melléklet nem lesz konvertálva." +#: browser.c:835 +msgid "Chdir to: " +msgstr "Könyvtár: " -#: compose.c:845 -msgid "The current attachment will be converted." -msgstr "Ez a melléklet konvertálva lesz." +#: pop.c:1104 pop.c:1250 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Új levelek letöltése..." -#: compose.c:920 -msgid "Invalid encoding." -msgstr "Érvénytelen kódolás." +#: imap/imap.c:352 +msgid "Checking mailbox subscriptions" +msgstr "" -#: compose.c:946 -msgid "Save a copy of this message?" -msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?" +#: compose.c:92 +msgid "Clear" +msgstr "Nincs" -#: compose.c:1002 -msgid "Rename to: " -msgstr "Átnevezés: " +#: flags.c:335 +msgid "Clear flag" +msgstr "Jelző törlése" -#: compose.c:1007 editmsg.c:110 sendlib.c:910 +#: imap/imap.c:151 #, c-format -msgid "Can't stat %s: %s" -msgstr "%s nem olvasható: %s" +msgid "Closing connection to %s..." +msgstr "%s kapcsolat lezárása..." -#: compose.c:1034 -msgid "New file: " -msgstr "Új fájl: " +#: pop.c:170 +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "POP kapcsolat lezárása..." -#: compose.c:1047 -msgid "Content-Type is of the form base/sub" -msgstr "A tartalom-típus alap-/altípus formájú." +#: crypt.cpkg:2877 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: compose.c:1053 +#: pop.c:600 pop.c:863 #, c-format -msgid "Unknown Content-Type %s" -msgstr "%s ismeretlen tartalom-típus" +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "A TOP parancsot nem támogatja a szerver." -#: compose.c:1066 +#: pop.c:602 pop.c:966 #, c-format -msgid "Can't create file %s" -msgstr "Nem lehet a(z) %s fájlt létrehozni" +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Az UIDL parancsot nem támogatja a szerver." -#: compose.c:1074 -msgid "What we have here is a failure to make an attachment" -msgstr "Hiba a melléklet csatolásakor" +#: lib-mx/mbox.c:548 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Változások mentése..." -#: compose.c:1135 -msgid "Postpone this message?" -msgstr "Eltegyük a levelet késõbbre?" +#: main.c:130 +#, fuzzy +msgid "Compile Options:" +msgstr "" +"\n" +"Fordítási opciók:" -#: compose.c:1192 -msgid "Write message to mailbox" -msgstr "Levél mentése postafiókba" +#: pattern.c:1120 pattern.c:1240 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Keresési minta fordítása..." + +#: lib-mx/compress.c:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." + +#: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." -#: compose.c:1195 +#: lib-sys/mutt_socket.c:351 #, c-format -msgid "Writing message to %s ..." -msgstr "Levél mentése %s-ba ..." +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: compose.c:1204 -msgid "Message written." -msgstr "Levél elmentve." +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: compose.c:1216 -msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -msgstr "S/MIME már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?" +#: imap/imap.c:1539 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?" -#: compose.c:1242 -msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " -msgstr "PGP már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?" +#: pop.c:808 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?" -#: crypt.c:66 +#: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117 #, c-format -msgid " (current time: %c)" -msgstr " (pontos idõ: %c)" +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "%s kapcsolat lezárva" -#: crypt.c:72 +#: commands.c:772 #, c-format -msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- %s kimenet következik%s --]\n" - -#: crypt.c:87 -msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "Jelszó elfelejtve." - -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:145 pgpkey.c:559 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "PGP betöltés..." +msgid "Content-Type changed to %s." +msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra." -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:154 -msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" -msgstr "" +#: compose.c:863 +msgid "Content-Type is of the form base/sub" +msgstr "A tartalom-típus alap-/altípus formájú." -#. abort -#: crypt.c:156 send.c:1434 -msgid "Mail not sent." -msgstr "A levél nem lett elküldve." +#: imap/util.c:135 +msgid "Continue?" +msgstr "Folytatod?" -#: crypt.c:392 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "Tartalom-útmutatás nélküli S/MIME üzenetek nem támogatottak." +#: commands.c:762 +#, c-format +msgid "Convert to %s upon sending?" +msgstr "Átalakítsam %s formátumra küldéskor?" -#: crypt.c:611 crypt.c:655 -msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "PGP kulcsok kibontása...\n" +#: commands.c:590 +#, c-format +msgid "Copy%s to mailbox" +msgstr "Másolás%s postafiókba" -#: crypt.c:635 crypt.c:675 -msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" -msgstr "S/MIME tanúsítványok kibontása...\n" +#: imap/message.c:681 +#, c-format +msgid "Copying %d messages to %s..." +msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..." -#: crypt.c:796 -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n" -"\n" +#: imap/message.c:684 +#, c-format +msgid "Copying message %d to %s..." +msgstr "%d levél másolása %s-ba ..." -#: crypt.c:818 +#: commands.c:648 #, c-format -msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n" -"\n" +msgid "Copying to %s..." +msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." -#: crypt.c:858 +#: lib-sys/mutt_socket.c:370 #, c-format -msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" +msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "" -"[-- Figyelmeztetés: Nem tudtam leellenõrizni a %s/%s aláírásokat. --]\n" -"\n" -#. Now display the signed body -#: crypt.c:870 -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- A következõ adatok alá vannak írva --]\n" -"\n" +#: commands.c:110 +msgid "Could not copy message" +msgstr "A levelet nem tudtam másolni" -#: crypt.c:876 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n" -"\n" +#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:143 pop.c:844 +#: pop.c:1400 recvcmd.c:430 recvcmd.c:592 recvcmd.c:819 sendlib.c:918 +#: sendlib.c:983 sendlib.c:2019 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!" -#: crypt.c:882 -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Aláírt adat vége --]\n" +#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:428 +msgid "Could not create temporary file!" +msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!" -#: curs_lib.c:186 -msgid "yes" -msgstr "igen" +#: sort.c:291 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Nincs meg a rendező függvény! [kérlek jelentsd ezt a hibát]" -#: curs_lib.c:187 -msgid "no" -msgstr "nem" +#: lib-sys/mutt_socket.c:346 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "A \"%s\" host nem található." -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:283 -msgid "Exit Mutt?" -msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?" +#: send.c:754 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni!" -#: curs_lib.c:376 mutt_socket.c:526 mutt_ssl.c:327 -msgid "unknown error" -msgstr "ismeretlen hiba" +#: imap/imap.c:393 pop.c:688 +msgid "Could not negotiate TLS connection" +msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot" -#: curs_lib.c:396 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Nyomj le egy billentyût a folytatáshoz..." +#: sendlib.c:904 +#, c-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "%s nem nyitható meg" -#: curs_lib.c:440 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " ('?' lista): " - -#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Nincs megnyitott postafiók." - -#: curs_main.c:48 -msgid "There are no messages." -msgstr "Nincs levél." - -#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "A postafiók csak olvasható." - -#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva." - -#: curs_main.c:51 -msgid "No visible messages." -msgstr "Nincs látható levél." - -#: curs_main.c:244 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!" - -#: curs_main.c:251 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "" -"A postafiók módosításai a postafiókból történõ kilépéskor lesznek elmentve." +#: lib-mx/mbox.c:635 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!" -#: curs_main.c:256 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve." +#: send.c:1619 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni." -#: curs_main.c:397 -msgid "Quit" -msgstr "Kilép" +#: lib-mx/mx.c:358 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Nem lehet lockolni %s\n" -#: curs_main.c:400 recvattach.c:51 -msgid "Save" -msgstr "Ment" +#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:340 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "%s létrehozása?" -#: curs_main.c:401 query.c:45 -msgid "Mail" -msgstr "Levél" +#: browser.c:751 +msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott" -#: curs_main.c:402 pager.c:1453 -msgid "Reply" -msgstr "Válasz" +#: imap/browse.c:249 +msgid "Create mailbox: " +msgstr "Postafiók létrehozása: " -#: curs_main.c:403 -msgid "Group" -msgstr "Csoport" +#: commands.c:587 +#, c-format +msgid "Decode-copy%s to mailbox" +msgstr "Dekódolás-másolás%s postafiókba" -#: curs_main.c:492 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek." +#: commands.c:586 +#, c-format +msgid "Decode-save%s to mailbox" +msgstr "Dekódolás-mentés%s postafiókba" -#: curs_main.c:495 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Új levél érkezett a postafiókba." +#: lib-mx/compress.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "%s választása..." -#: curs_main.c:499 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "A postafiókot más program módosította." +#: commands.c:589 +#, c-format +msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" +msgstr "Visszafejtés-másolás%s postafiókba" -#: curs_main.c:617 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Nincs kijelölt levél." +#: commands.c:588 +#, c-format +msgid "Decrypt-save%s to mailbox" +msgstr "Visszafejtés-mentés%s postafiókba" -#: curs_main.c:653 menu.c:890 +#: postpone.c:460 #, fuzzy -msgid "Nothing to do." -msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." - -#: curs_main.c:739 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Levélre ugrás: " +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Levél letöltése..." -#: curs_main.c:745 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie." +#: postpone.c:471 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Visszafejtés sikertelen." -#: curs_main.c:778 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Ez a levél nem látható." +#: browser.c:792 +msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Csak IMAP postafiókok törlése támogatott" -#: curs_main.c:781 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Érvénytelen levélszám." +#: pop.c:1282 +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "Levelek törlése a szerverről?" -#: curs_main.c:800 +#: lib-ui/curs_main.c:715 msgid "Delete messages matching: " -msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: " +msgstr "A mintára illeszkedő levelek törlése: " -#: curs_main.c:822 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása." - -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:827 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Szûkítés: %s" - -#: curs_main.c:837 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: " - -#: curs_main.c:869 -msgid "Quit Mutt?" -msgstr "Kilépsz a Muttból?" - -#: curs_main.c:948 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: " - -#: curs_main.c:962 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Minta a levelek visszaállításához: " +#: lib-ui/curs_main.c:712 lib-ui/curs_main.c:1638 lib-ui/curs_main.c:1677 +#: pager.c:1880 pager.c:1899 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "Törlés" -#: curs_main.c:970 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:" +#: recvattach.c:970 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetből nem támogatott." -#: curs_main.c:1049 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" +#: lib-lua/madmutt.cpkg:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?" +msgstr "ID %s ellenőrizetlen. Szeretnéd használni a következőhöz: %s ?" -#: curs_main.c:1051 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Postafiók megnyitása" +#: lib-lua/madmutt.cpkg:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?" -#: curs_main.c:1067 mx.c:508 mx.c:654 +#: browser.c:462 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "A(z) %s nem egy postafiók." - -#: curs_main.c:1159 -msgid "Exit Mutt without saving?" -msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?" - -#: curs_main.c:1193 curs_main.c:1218 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Ez az utolsó levél." - -#: curs_main.c:1200 curs_main.c:1244 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Nincs visszaállított levél." - -#: curs_main.c:1237 curs_main.c:1261 -msgid "You are on the first message." -msgstr "Ez az elsõ levél." +msgid "Directory [%s], File mask: %s" +msgstr "Könyvtár [%s], Fájlmaszk: %s" -#: curs_main.c:1336 pattern.c:1292 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "Keresés az elejétõl." +#: help.c:205 +msgid "ERROR: please report this bug" +msgstr "HIBA: kérlek jelezd ezt a hibát a fejlesztőknek" -#: curs_main.c:1345 pattern.c:1303 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "Keresés a végétõl." +#: send.c:1290 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Továbbított levél szerkesztése?" -#: curs_main.c:1386 -msgid "No new messages" -msgstr "Nincs új levél" +#: lib-ui/curs_main.c:1715 +msgid "Editing" +msgstr "" -#: curs_main.c:1386 -msgid "No unread messages" -msgstr "Nincs olvasatlan levél" +#: pattern.c:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "hiba a kifejezésben" -#: curs_main.c:1387 -msgid " in this limited view" -msgstr " ebben a szûkített megjelenítésben" +#: compose.c:88 +msgid "Encrypt" +msgstr "Titkosít" -#: curs_main.c:1408 pager.c:2348 -msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet a 'fontos' jelzõt állítani." +#: compose.c:117 +msgid "Encrypt with: " +msgstr "Titkosítás: " -#: curs_main.c:1532 -msgid "No more threads." -msgstr "Nincs több téma." +#: imap/imap.c:407 pop.c:706 +msgid "Encrypted connection unavailable" +msgstr "" -#: curs_main.c:1534 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "Ez az elsõ téma." +#: crypt.cpkg:3461 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: " -#: curs_main.c:1600 curs_main.c:1632 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073 -#: thread.c:1128 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "A témázás le van tiltva." +#: lib-ui/curs_lib.c:331 +msgid "Enter keys (^G to abort): " +msgstr "Add meg a kulcsokat (^G megszakítás): " -#: curs_main.c:1618 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak." +#: recvcmd.c:184 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Hiba a levél újraküldésekor." -#: curs_main.c:1805 -msgid "Can't edit message on POP server." -msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet." +#: recvcmd.c:185 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Hiba a levelek újraküldésekor." -#. -#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only -#. * declared "static" (sigh) -#. -#: edit.c:37 -msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -"~c users\tadd users to the Cc: field\n" -"~f messages\tinclude messages\n" -"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -"~h\t\tedit the message header\n" -"~m messages\tinclude and quote messages\n" -"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -"~p\t\tprint the message\n" -"~q\t\twrite file and quit editor\n" -"~r file\t\tread a file into the editor\n" -"~t users\tadd users to the To: field\n" -"~u\t\trecall the previous line\n" -"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -"~w file\t\twrite message to file\n" -"~x\t\tabort changes and quit editor\n" -"~?\t\tthis message\n" -".\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "" -"~~\t\tbeszúr egy '~'-al kezdödõ sort\n" -"~b címzett\thozzáadás a Bcc: (Titkos másolat:) mezõhöz\n" -"~c címzett\thozzáadás a Cc: (Másolat:) mezõhöz\n" -"~f levelek\tlevelek beszúrása\n" -"~F levelek\tmint az ~f, de az levélfejlécet is beszúrja\n" -"~h\t\tlevél fejlécének szerkesztése\n" -"~m leveleket\tidézett levelek beszúrása\n" -"~M levelek\tmint az ~m, de az levélfejlécet is beszúrja\n" -"~p\t\tlevél kinyomtatása\n" -"~q\t\tfájl mentése és kilépés az editorból\n" -"~r fájl\t\tfájl beolvasása az editorba\n" -"~t címzett\thozzáadás a To: (Címzett:) mezõhöz\n" -"~u\t\taz utolsó sor visszahívása\n" -"~v\t\tlevél szerkesztése a $visual editorral\n" -"~w fájl\t\tlevél mentése fájlba\n" -"~x\t\tváltoztatások megszakítása és kilépés az editorból\n" -"~?\t\tez az üzenet\n" -".\t\tha egyedül áll a sorban befejezi a bevitelt\n" - -#: edit.c:182 -#, c-format -msgid "%d: invalid message number.\n" -msgstr "%d: érvénytelen levélszám.\n" - -#: edit.c:324 -msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "(Levél befejezése egyetlen '.'-ot tartalmazó sorral)\n" - -#: edit.c:382 -msgid "No mailbox.\n" -msgstr "Nincs postafiók.\n" - -#: edit.c:386 -msgid "Message contains:\n" -msgstr "Levél tartalom:\n" - -#: edit.c:390 edit.c:447 -msgid "(continue)\n" -msgstr "(tovább)\n" - -#: edit.c:403 -msgid "missing filename.\n" -msgstr "hiányzó fájlnév.\n" - -#: edit.c:423 -msgid "No lines in message.\n" -msgstr "Nincsenek sorok a levélben.\n" - -#: edit.c:440 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "Hibás IDN a következõben: %s '%s'\n" - -#: edit.c:458 -#, c-format -msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -msgstr "s%: ismeretlen editor parancs (~? súgó)\n" - -#: editmsg.c:74 -#, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "%s ideiglenes postafiók nem hozható létre" +#: crypt.cpkg:1175 +#, fuzzy +msgid "Error checking signature" +msgstr "Hiba a levél elküldésekor." -#: editmsg.c:84 +#: pop.c:142 #, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "nem lehet írni a(z) %s ideiglenes postafiókba" +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s" -#: editmsg.c:101 +#: lib-mx/compress.c:246 #, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "nem lehet levágni a(z) %s ideiglenes postafiókból" +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" -#: editmsg.c:116 -msgid "Message file is empty!" -msgstr "A levélfájl üres!" +#: crypt.cpkg:2900 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s" -#: editmsg.c:123 -msgid "Message not modified!" -msgstr "A levél nem lett módosítva!" +#: crypt.cpkg:1126 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#: editmsg.c:131 +#: init.c:1219 #, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "A(z) %s levélfájl üres" +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s" -#: editmsg.c:138 editmsg.c:165 +#: init.c:1617 #, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Nem lehet hozzáfûzni a(z) %s postafiókhoz" +msgid "Error in command line: %s\n" +msgstr "Hibás parancssor: %s\n" -#: editmsg.c:196 +#: pattern.c:214 #, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Hiba a(z) %s ideiglenes fájl mentésekor" - -#: flags.c:332 -msgid "Set flag" -msgstr "Jelzõ beállítása" +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Hiba a kifejezésben: %s" -#: flags.c:332 -msgid "Clear flag" -msgstr "Jelzõ törlése" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor." -#: handler.c:1345 -msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" -msgstr "[-- Hiba: Egy Többrészes/Alternatív rész sem jeleníthetõ meg! --]\n" +#: lib-ui/curs_lib.c:312 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor." -#: handler.c:1455 -#, c-format -msgid "[-- Attachment #%d" -msgstr "[-- Melléklet #%d" +#: imap/imap.c:620 +msgid "Error opening mailbox" +msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor" -#: handler.c:1467 -#, c-format -msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" -msgstr "[-- Típus: %s/%s, Kódolás: %s, Méret: %s --]\n" +#: commands.c:189 recvcmd.c:127 +msgid "Error parsing address!" +msgstr "Hibás cím!" -#: handler.c:1530 -#, c-format -msgid "[-- Autoview using %s --]\n" -msgstr "[-- Automatikus megjelenítés a(z) %s segítségével --]\n" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" -#: handler.c:1531 +#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:126 #, c-format -msgid "Invoking autoview command: %s" -msgstr "Megjelenítõ parancs indítása: %s" +msgid "Error running \"%s\"!" +msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!" -#: handler.c:1563 -#, c-format -msgid "[-- Can't run %s. --]\n" -msgstr "[-- Nem futtatható: %s --]\n" +#: browser.c:858 browser.c:922 +msgid "Error scanning directory." +msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor." -#: handler.c:1581 handler.c:1602 +#: sendlib.c:1831 #, c-format -msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" -msgstr "[-- A(z) %s hiba kimenete --]\n" - -#: handler.c:1639 -msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" -msgstr "" -"[-- Hiba: az üzenetnek/külsõ-törzsének nincs elérési-típus paramétere --]\n" +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)." -#: handler.c:1658 +#: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299 #, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment " -msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet " +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)" -#: handler.c:1665 -#, c-format -msgid "(size %s bytes) " -msgstr "(mérete %s bájt)" +#: browser.c:1058 +msgid "Error trying to view file" +msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor" -#: handler.c:1667 -msgid "has been deleted --]\n" -msgstr " törölve lett --]\n" +#: pop.c:1318 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "Hiba a postafiók írásakor!" -#: handler.c:1672 +#: editmsg.c:180 #, c-format -msgid "[-- on %s --]\n" -msgstr "[-- %s-on --]\n" +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Hiba a(z) %s ideiglenes fájl mentésekor" -#: handler.c:1677 +#: alias.cpkg:347 send.c:226 #, c-format -msgid "[-- name: %s --]\n" -msgstr "[-- név: %s --]\n" +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN." -#: handler.c:1690 handler.c:1706 -#, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" -msgstr "[-- A %s/%s melléklet nincs beágyazva, --]\n" +#: crypt.cpkg:2908 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" -#: handler.c:1692 -msgid "" -"[-- and the indicated external source has --]\n" -"[-- expired. --]\n" +#: crypt.cpkg:1843 +msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -"[-- és a jelzett külsõ forrás --]\n" -"[-- megszûnt. --]\n" -#: handler.c:1710 +#: crypt.cpkg:1800 #, c-format -msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" -msgstr "[-- és a jelzett elérési-típus, %s nincs támogatva --]\n" - -#: handler.c:1818 -msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva." +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#: handler.c:1828 +#: handler.c:1355 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "Hiba: a többrészes/kódolt rész protokoll paramétere hiányzik!" +msgstr "Hiba: a többrészes/kódolt rész protokoll paramétere hiányzik!" -#: handler.c:1868 -msgid "Unable to open temporary file!" -msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!" +#: handler.c:1346 +msgid "Error: multipart/signed has no protocol." +msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva." -#: handler.c:1929 -#, c-format -msgid "[-- %s/%s is unsupported " -msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva " +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" -#: handler.c:1934 -#, c-format -msgid "(use '%s' to view this part)" -msgstr "(E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%s'-t)" +#: crypt.cpkg:1224 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Hibás parancssor: %s\n" -#: handler.c:1936 -msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" -msgstr "(a mellélet megtekintéshez billentyû lenyomás szükséges!)" +#: imap/message.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" +msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" -#: headers.c:173 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s: nem lehet csatolni a fájlt" +#: pattern.c:1136 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Parancs végrehajtása az egyező leveleken..." -#: help.c:278 -msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "HIBA: kérlek jelezd ezt a hibát a fejlesztõknek" +#: lib-ui/curs_main.c:1079 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt without saving?" +msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?" -#: help.c:320 -msgid "" -msgstr "" +#: lib-ui/curs_lib.c:212 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt?" +msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?" -#: help.c:332 -msgid "" -"\n" -"Generic bindings:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Alap billentyûkombinációk:\n" -"\n" +#: imap/imap.c:898 +msgid "Expunge failed" +msgstr "Sikertelen törlés" -#: help.c:336 -msgid "" -"\n" -"Unbound functions:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Billentyûkombináció nélküli parancsok:\n" -"\n" +#: imap/imap.c:936 +msgid "Expunging messages from server..." +msgstr "Levelek törlése a szerverről..." -#: help.c:344 -#, c-format -msgid "Help for %s" -msgstr "Súgó: %s" +#: attach.c:113 +msgid "Failure to open file to parse headers." +msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor." -#: hook.c:242 -#, c-format -msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." -msgstr "unhook: Nem lehet 'unhook *'-ot végrehajtani hook parancsból." +#: attach.c:143 +msgid "Failure to open file to strip headers." +msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc eltávolításkor." -#: hook.c:254 -#, c-format -msgid "unhook: unknown hook type: %s" -msgstr "hozzárendelés törlése: ismeretlen hozzárendelési típus: %s" +#: attach.c:151 +#, fuzzy +msgid "Failure to rename file." +msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor." -#: hook.c:260 -#, c-format -msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." -msgstr "unhook: %s-t nem lehet törölni a következõbõl: %s." +#: lib-mx/mbox.c:399 lib-mx/mbox.c:592 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Végzetes hiba! A postafiókot nem lehet újra megnyitni!" -#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411 -msgid "No authenticators available" -msgstr "Egyetlen azonosító sem érhetõ el" +#: imap/command.c:274 +msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" +msgstr "Végzetes hiba. Az üzenetszámláló nincs szinkronban." + +#: pop.c:1062 +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Üzenetek listájának letöltése..." -#: imap/auth_anon.c:39 -msgid "Authenticating (anonymous)..." -msgstr "Azonosítás (anonymous)..." +#: imap/message.c:173 pop.c:976 +#, c-format +msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" +msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" -#: imap/auth_anon.c:69 -msgid "Anonymous authentication failed." -msgstr "Anonymous azonosítás nem sikerült." +#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 pop.c:1395 +msgid "Fetching message..." +msgstr "Levél letöltése..." -#: imap/auth_cram.c:44 -msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -msgstr "Azonosítás (CRAM-MD5)..." +#: browser.c:881 +msgid "File Mask: " +msgstr "Fájlmaszk: " -#: imap/auth_cram.c:124 -msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -msgstr "CRAM-MD5 azonosítás nem sikerült." +#: muttlib.c:260 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfűzzem, vagy (m)égsem?" -#. now begin login -#: imap/auth_gss.c:104 -msgid "Authenticating (GSSAPI)..." -msgstr "Azonosítás (GSSAPI)..." +#: muttlib.c:243 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?" -#: imap/auth_gss.c:267 -msgid "GSSAPI authentication failed." -msgstr "GSSAPI azonosítás nem sikerült." +#: muttlib.c:226 +#, fuzzy +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?" -#: imap/auth_login.c:34 -msgid "LOGIN disabled on this server." -msgstr "A LOGIN parancsot letiltották ezen a szerveren." +#: muttlib.c:249 +msgid "File under directory: " +msgstr "Könyvtárbeli fájlok: " -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244 -msgid "Logging in..." -msgstr "Bejelentkezés..." +#: recvattach.c:557 +msgid "Filter through: " +msgstr "Szűrőn keresztül: " -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287 -msgid "Login failed." -msgstr "Sikertelen bejelentkezés." +#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Ujjlenyomat: %s" -#: imap/auth_sasl.c:112 -#, fuzzy, c-format -msgid "Authenticating (%s)..." -msgstr "Azonosítás (APOP)..." +#: lib-ui/curs_main.c:1144 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "üzenet elmentése későbbi küldéshez" -#: imap/auth_sasl.c:208 pop_auth.c:172 -msgid "SASL authentication failed." -msgstr "SASL azonosítás nem sikerült." +#: lib-ui/curs_main.c:1374 pager.c:2011 +msgid "Flagging" +msgstr "" -#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:538 +#: send.c:523 #, c-format -msgid "%s is an invalid IMAP path" -msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal" +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Válasz a %s%s címre?" -#: imap/browse.c:81 -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Névterek letöltése..." +#: recvcmd.c:586 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Továbbküldés MIME kódolással?" -#: imap/browse.c:90 -msgid "Getting folder list..." -msgstr "Postafiókok listájának letöltése..." +#: send.c:770 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Továbbítás mellékletként?" -#: imap/browse.c:219 -msgid "No such folder" -msgstr "Nincs ilyen postafiók" +#: recvcmd.c:459 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Továbbítás mellékletként?" -#: imap/browse.c:277 -msgid "Create mailbox: " -msgstr "Postafiók létrehozása: " +#: lib-ui/curs_main.c:37 pager.c:64 recvattach.c:874 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva." -#: imap/browse.c:282 -msgid "Mailbox must have a name." -msgstr "A postafióknak nevet kell adni." +#: imap/browse.c:85 +msgid "Getting folder list..." +msgstr "Postafiókok listájának letöltése..." -#: imap/browse.c:290 -msgid "Mailbox created." -msgstr "Postafiók létrehozva." +#: imap/browse.c:75 +msgid "Getting namespaces..." +msgstr "Névterek letöltése..." -#: imap/command.c:290 -msgid "Mailbox closed" -msgstr "Postafiók lezárva" +#: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -#. something is wrong because the server reported fewer messages -#. * than we previously saw -#. -#: imap/command.c:332 -msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" -msgstr "Végzetes hiba. Az üzenetszámláló nincs szinkronban." +#: imap/imap.c:1201 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" -#: imap/imap.c:147 +#: help.c:267 #, c-format -msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "%s kapcsolat lezárása..." +msgid "Help for %s" +msgstr "Súgó: %s" -#: imap/imap.c:307 -msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." -msgstr "Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A Mutt nem tud együttmûködni vele." - -#: imap/imap.c:398 -#, c-format -msgid "Unexpected response received from server: %s" -msgstr "" - -#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280 -msgid "Secure connection with TLS?" -msgstr "Biztonságos TLS kapcsolat?" - -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:304 -msgid "Could not negotiate TLS connection" -msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot" - -#: imap/imap.c:569 -#, c-format -msgid "Selecting %s..." -msgstr "%s választása..." - -#: imap/imap.c:705 -msgid "Error opening mailbox" -msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor" +#: pager.c:1751 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "A súgó már meg van jelenítve." -#. STATUS not supported -#: imap/imap.c:759 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "Ezen a szerveren az IMAP postafiókokhoz nem lehet hozzáfûzni" +#: attach.c:944 +msgid "I don't know how to print that!" +msgstr "Nem ismert, hogy ezt hogyan kell kinyomtatni!" -#. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:768 imap/message.c:713 muttlib.c:1222 +#: recvattach.c:589 #, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "%s létrehozása?" +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást!" -#: imap/imap.c:954 pop.c:461 -#, c-format -msgid "Marking %d messages deleted..." -msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..." +#: crypt.cpkg:3166 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége." -#: imap/imap.c:963 -msgid "Expunge failed" -msgstr "Sikertelen törlés" +#: crypt.cpkg:3149 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont." -#: imap/imap.c:978 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" -msgstr "Állapotjelzõk mentése... [%d/%d]" +#: crypt.cpkg:3169 +msgid "ID is not valid." +msgstr "Az ID nem érvényes." -#: imap/imap.c:1062 -msgid "Expunging messages from server..." -msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..." +#: crypt.cpkg:3172 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes." -#: imap/imap.c:1067 -msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" -msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen" +#: send.c:277 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" -#: imap/imap.c:1101 -msgid "CLOSE failed" -msgstr "Sikertelen CLOSE" +#: postpone.c:349 postpone.c:368 postpone.c:403 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "Érvénytelen PGP fejléc" -#: imap/imap.c:1344 -msgid "Bad mailbox name" -msgstr "Hibás postafiók név" +#: postpone.c:388 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Érvénytelen S/MIME fejléc" -#: imap/imap.c:1356 +#: lib-mime/rfc1524.c:197 #, c-format -msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "%s felírása..." +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "" +"Nem megfelelően formázott bejegyzés a(z) %s típushoz a(z) \"%s\" fájl %d. " +"sorában" -#: imap/imap.c:1358 -#, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "%s leírása..." +#: send.c:743 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Levél beillesztése a válaszba?" -#. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:90 -msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverrõl" +#: send.c:747 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Idézett levél beillesztése..." -#: imap/message.c:103 +#: pattern.c:328 #, c-format -msgid "Could not create temporary file %s" -msgstr "Nem lehet a %s átmeneti fájlt létrehozni" - -#: imap/message.c:130 -#, fuzzy, c-format -msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" -msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s" -#: imap/message.c:198 pop.c:206 +#: init.c:936 #, c-format -msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" -msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" - -#: imap/message.c:363 pop.c:340 -msgid "Fetching message..." -msgstr "Levél letöltése..." - -#: imap/message.c:406 pop.c:377 -msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." +msgid "" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -"A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot." -#: imap/message.c:579 -msgid "Uploading message ..." -msgstr "Levél feltöltése..." +#: compose.c:755 +msgid "Invalid encoding." +msgstr "Érvénytelen kódolás." -#: imap/message.c:689 -#, c-format -msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..." +#: lib-ui/menu.c:287 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Érvénytelen indexszám." -#: imap/message.c:693 -#, c-format -msgid "Copying message %d to %s..." -msgstr "%d levél másolása %s-ba ..." +#: lib-ui/curs_main.c:699 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Érvénytelen levélszám." -#: imap/util.c:239 -msgid "Continue?" -msgstr "Folytatod?" +#: pattern.c:340 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Érvénytelen hónap: %s" -#: init.c:381 +#: pattern.c:483 #, c-format -msgid "Bad regexp: %s" -msgstr "" +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s" -#: init.c:646 -#, fuzzy -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel" +#: crypt.cpkg:3690 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "PGP betöltés..." -#: init.c:648 +#: crypt.cpkg:3693 #, fuzzy -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel" - -#: init.c:814 -msgid "alias: no address" -msgstr "címjegyzék: nincs cím" +msgid "Invoking S/MIME..." +msgstr "PGP betöltés..." -#: init.c:859 +#: handler.c:995 #, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n" - -#: init.c:937 -msgid "invalid header field" -msgstr "érvénytelen mezõ a fejlécben" +msgid "Invoking autoview command: %s" +msgstr "Megjelenítő parancs indítása: %s" -#: init.c:990 +#: crypt.cpkg:2766 #, c-format -msgid "%s: unknown sorting method" -msgstr "%s: ismeretlen rendezési mód" +msgid "Issued By .: " +msgstr "" -#: init.c:1100 -#, c-format -msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" -msgstr "mutt_restore_default(%s): hibás reguláris kifejezés: %s\n" +#: lib-ui/curs_main.c:663 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Levélre ugrás: " -#: init.c:1165 -#, c-format -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s: ismeretlen változó" +#: lib-ui/menu.c:280 +msgid "Jump to: " +msgstr "Ugrás: " -#: init.c:1174 -#, c-format -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg elõtag" +#: lib-ui/menu.c:799 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz." -#: init.c:1180 +#: crypt.cpkg:2918 #, c-format -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték" +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Kulcs ID: 0x%s" -#: init.c:1219 +#: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835 #, c-format -msgid "%s is set" -msgstr "%s beállítva" +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "" -#: init.c:1219 +#: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837 #, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s beállítása törölve" +msgid "Key Usage .: " +msgstr "" -#: init.c:1409 -#, c-format -msgid "%s: invalid mailbox type" -msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus" +#: keymap.c:592 keymap.c:600 +msgid "Key is not bound." +msgstr "A billentyűhöz nincs funkció rendelve." -#: init.c:1434 init.c:1479 +#: keymap.c:605 #, c-format -msgid "%s: invalid value" -msgstr "%s: érvénytelen érték" +msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgstr "A billentyűhöz nincs funkció rendelve. A súgóhoz nyomd meg a '%s'-t." -#: init.c:1520 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: ismeretlen típus" +#: lib-ui/curs_main.c:768 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Minta a levelek szűkítéséhez: " -#: init.c:1546 +#: lib-ui/curs_main.c:739 #, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s: ismeretlen típus" +msgid "Limit: %s" +msgstr "Szűkítés: %s" -#: init.c:1605 +#: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329 #, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s" +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Egyező \"%s\" kulcsok keresése..." -#. the muttrc source keyword -#: init.c:1628 +#: lib-sys/mutt_socket.c:337 #, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: hiba a %s fájlban" +msgid "Looking up %s..." +msgstr "%s feloldása..." -#: init.c:1629 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Ujjlenyomat: %s" -#: init.c:1643 -#, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "source: hiba a %s-nál" +#: attach.c:395 +msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." +msgstr "A MIME típus nincs definiálva. A melléklet nem jeleníthető meg." + +#: keymap.c:402 +msgid "Macro loop detected." +msgstr "Végtelen ciklus a makróban." -#: init.c:1648 -msgid "source: too many arguments" -msgstr "source: túl sok paraméter" +#: send.c:1362 send.c:1444 +msgid "Mail not sent." +msgstr "A levél nem lett elküldve." -#: init.c:1699 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: ismeretlen parancs" +#: send.c:1625 +msgid "Mail sent." +msgstr "Levél elküldve." -#: init.c:2088 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "Hibás parancssor: %s\n" +#: lib-mx/mx.c:912 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "A postafiók ellenőrizve." -#: init.c:2137 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár" +#: imap/command.c:235 +msgid "Mailbox closed" +msgstr "Postafiók lezárva" -#: init.c:2145 -msgid "unable to determine username" -msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév" +#: imap/browse.c:261 +msgid "Mailbox created." +msgstr "Postafiók létrehozva." -#: keymap.c:459 -msgid "Macro loop detected." -msgstr "Végtelen ciklus a makróban." +#: browser.c:812 +msgid "Mailbox deleted." +msgstr "Postafiók törölve." -#: keymap.c:669 keymap.c:677 -msgid "Key is not bound." -msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve." +#: main.c:511 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "A postafiók üres." -#: keymap.c:681 +#: lib-mx/mx.c:858 #, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve. A súgóhoz nyomd meg a '%s'-t." +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s" -#: keymap.c:692 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: túl sok paraméter" +#: lib-mx/mx.c:862 lib-ui/curs_main.c:35 pager.c:57 recvattach.c:867 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "A postafiók csak olvasható." -#: keymap.c:722 -#, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s: nincs ilyen menü" +#: lib-mx/mx.c:697 lib-mx/mx.c:868 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Postafiók változatlan." -#: keymap.c:737 -msgid "null key sequence" -msgstr "üres billentyûzet-szekvencia" +#: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294 +msgid "Mailbox must have a name." +msgstr "A postafióknak nevet kell adni." -#: keymap.c:824 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: túl sok paraméter" +#: browser.c:819 +msgid "Mailbox not deleted." +msgstr "A postafiók nem lett törölve." -#: keymap.c:847 -#, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s: ismeretlen funkció" +#: imap/browse.c:306 +#, fuzzy +msgid "Mailbox renamed." +msgstr "Postafiók létrehozva." -#: keymap.c:871 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro: üres billentyûzet-szekvencia" +#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:340 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "A postafiók megsérült!" -#: keymap.c:882 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "macro: túl sok paraméter" +#: lib-ui/curs_main.c:440 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "A postafiókot más program módosította." -#: keymap.c:918 -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: nincs paraméter" +#: lib-ui/curs_main.c:430 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzők hibásak lehetnek." -#: keymap.c:938 +#: browser.c:454 #, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "%s: nincs ilyen funkció" +msgid "Mailboxes [%d]" +msgstr "Postafiókok [%d]" -#: keymap.c:959 -msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Add meg a kulcsokat (^G megszakítás): " +#: attach.c:218 +#, c-format +msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" +msgstr "A mailcap-ba \"edit\" bejegyzés szükséges %%s" -#: keymap.c:964 +#: attach.c:100 #, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "Karakter = %s, Oktális = %o, Decimális = %d" +msgid "Mailcap compose entry requires %%s" +msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "üres mûvelet" +#: imap/imap.c:890 pop.c:1154 +#, c-format +msgid "Marking %d messages deleted..." +msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..." -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" +#: lib-ui/curs_main.c:1806 +msgid "Marking as read" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "melléklet megtekintése mailcap segítségével" +#: commands.c:234 recvcmd.c:182 +msgid "Message bounced." +msgstr "Levél visszaküldve." -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "melléklet megtekintése szövegként" +#: send.c:456 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "További részek mutatása/elrejtése" +#: commands.c:382 +msgid "Message could not be printed" +msgstr "A levelet nem tudtam kinyomtatni" -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "ugrás az oldal aljára" +#: editmsg.c:102 +msgid "Message file is empty!" +msgstr "A levélfájl üres!" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "levél újraküldése egy másik felhasználónak" +#: commands.c:224 recvcmd.c:165 +msgid "Message not bounced." +msgstr "A levél nem lett visszaküldve." -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "válassz egy új fájlt ebben a könyvtárban" +#: editmsg.c:108 +msgid "Message not modified!" +msgstr "A levél nem lett módosítva!" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "fájl megtekintése" +#: send.c:1392 +msgid "Message postponed." +msgstr "A levél el lett halasztva." -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "kijelölt fájl nevének mutatása" +#: commands.c:380 +msgid "Message printed" +msgstr "Levél kinyomtatva" -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "aktuális postafiók felírása (csak IMAP)" +#: compose.c:1013 +msgid "Message written." +msgstr "Levél elmentve." -#: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "aktuális postafiók leírása (csak IMAP)" +#: commands.c:234 recvcmd.c:182 +msgid "Messages bounced." +msgstr "Levél visszaküldve." -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "váltás az összes/felírt postafiók nézetek között (csak IMAP)" +#: commands.c:383 +msgid "Messages could not be printed" +msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni" -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "új levelet tartalmazó postafiókok" +#: commands.c:224 recvcmd.c:165 +msgid "Messages not bounced." +msgstr "A levél nem lett visszaküldve." -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "change directories" -msgstr "könyvtár váltás" +#: commands.c:380 +msgid "Messages printed" +msgstr "Levél kinyomtatva" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "új levél keresése a postafiókokban" +#: lib-ui/color.c:422 +msgid "Missing arguments." +msgstr "Hiányzó paraméter." -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "fájl(ok) csatolása ezen üzenethez" +#: lib-mx/mx.c:614 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "üzenet(ek) csatolása ezen üzenethez" +#: lib-mx/mx.c:646 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..." -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "Rejtett másolatot kap (BCC) lista szerkesztése" +#: crypt.cpkg:2665 +msgid "Name ......: " +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit the CC list" -msgstr "Másolatot kap lista (CC) szerkesztése" +#: browser.c:1014 +msgid "New file name: " +msgstr "Az új fájl neve: " -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit attachment description" -msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" +#: compose.c:851 +msgid "New file: " +msgstr "Új fájl: " -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "melléklet átviteli-kódolás szerkesztése" +#: buffy.cpkg:328 +msgid "New mail in " +msgstr "Új levél: " -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "adj meg egy fájlnevet, ahova a levél másolatát elmentem" +#: lib-ui/curs_main.c:434 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Új levél érkezett a postafiókba." -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "csatolandó fájl szerkesztése" +#: lib-ui/curs_main.c:1141 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the from field" -msgstr "feladó mezõ szerkesztése" +#: send.c:1440 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "üzenet szerkesztése fejlécekkel együtt" +#: send.c:1437 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the message" -msgstr "üzenet szerkesztése" +#: imap/auth.c:192 pop.c:440 +msgid "No authenticators available" +msgstr "Egyetlen azonosító sem érhető el" -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "melléklet szerkesztése a mailcap bejegyzés használatával" +#: sendlib.c:343 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Nem található határoló paraméter! [jelentsd ezt a hibát]" -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "Válaszcím szerkesztése" +#: lib-ui/menu.c:291 lib-ui/menu.c:308 lib-ui/menu.c:367 lib-ui/menu.c:402 +#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:425 lib-ui/menu.c:434 lib-ui/menu.c:444 +#: lib-ui/menu.c:456 lib-ui/menu.c:468 lib-ui/menu.c:834 +msgid "No entries." +msgstr "Nincsenek bejegyzések." -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "levél tárgyának szerkesztése" +#: browser.c:582 browser.c:929 browser.c:1026 +msgid "No files match the file mask" +msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelő fájl" -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "edit the TO list" -msgstr "Címzett lista (TO) szerkesztése" +#: main.c:484 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Nincs bejövő postafiók megadva." -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "új postafiók létrehozása (csak IMAP)" +#: lib-ui/curs_main.c:733 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "A szűrő mintának nincs hatása." -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "melléklet tartalom-típusának szerkesztése" +#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:33 lib-ui/curs_main.c:539 +#: lib-ui/curs_main.c:567 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Nincs megnyitott postafiók." -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "ideiglenes másolat készítése a mellékletrõl" +#: main.c:475 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "levél ellenõrzése ispell-el" +#: attach.c:163 +#, c-format +msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +msgstr "" +"Nincs mailcap \"compose\" bejegyzés a(z) %s esetre, üres fájl létrehozása." -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "új melléklet összeállítása a mailcap bejegyzéssel segítségével" +#: attach.c:234 +#, c-format +msgid "No mailcap edit entry for %s" +msgstr "Nincs \"edit\" bejegyzés a mailcap-ban a(z) %s esetre" -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "ezen melléklet újrakódolása" +#: recvcmd.c:725 send.c:716 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Nincs levelezőlista!" -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "save this message to send later" -msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez" +#: attach.c:383 +msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." +msgstr "Nincs megfelelő mailcap bejegyzés. Megjelenítés szövegként." -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "csatolt fájl átnevezése/mozgatása" +#: compose.c:591 +msgid "No messages in that folder." +msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban." -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "send the message" -msgstr "üzenet elküldése" +#: pattern.c:1195 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelő levél." -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "váltás beágyazás/csatolás között" +#: pager.c:1781 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Nincs több idézett szöveg." -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "fájl törlése/meghagyása küldés után" +#: lib-ui/curs_main.c:1475 +msgid "No more threads." +msgstr "Nincs több téma." -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "melléklet kódolási információinak frissítése" +#: pager.c:1798 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után." -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "üzenet írása postafiókba" +#: pop.c:1273 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "Nincs új levél a POP postafiókban." -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "üzenet másolása fájlba/postafiókba" +#: lib-ui/curs_main.c:1357 +msgid "No new messages" +msgstr "Nincs új levél" -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "álnév létrehozása a feladóhoz" +#: postpone.c:204 postpone.c:213 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek." -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "lapozás a képernyõ aljára" +#: commands.c:368 +msgid "No printing command has been defined." +msgstr "Nincs nyomtatási parancs megadva." -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "lapozás a képernyõ közepére" +#: send.c:1400 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Nincs címzett megadva!" -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "lapozás a képernyõ tetejére" +#: main.c:384 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Nincs címzett megadva.\n" -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "visszafejtett (sima szöveges) másolat készítése" +#: send.c:1405 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Nem volt címzett megadva." -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "visszafejtett (sima szöveges) másolat készítése és törlés" +#: lib-ui/menu.c:555 pattern.c:1254 +msgid "No search pattern." +msgstr "Nincs keresési minta." -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete the current entry" -msgstr "aktuális bejegyzés törlése" +#: send.c:1426 +msgid "No subject specified." +msgstr "Nincs tárgy megadva." -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "aktuális postafiók törlése (csak IMAP)" +#: send.c:1423 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?" -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "témarész összes üzenetének törlése" +#: send.c:286 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítod?" -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "téma összes üzenetének törlése" +#: send.c:288 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom." -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display full address of sender" -msgstr "a feladó teljes címének mutatása" +#: imap/browse.c:193 +msgid "No such folder" +msgstr "Nincs ilyen postafiók" -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "üzenet megjelenítése és a teljes fejléc ki/bekapcsolása" +#: lib-ui/menu.c:693 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések." -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "display a message" -msgstr "üzenet megjelenítése" +#: send.c:694 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "Nincs látható, kijeölt levél!" -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "edit the raw message" -msgstr "nyers üzenet szerkesztése" +#: lib-ui/curs_main.c:545 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Nincs kijelölt levél." -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "a kurzor elõtti karakter törlése" +#: lib-ui/curs_main.c:1158 +msgid "No thread linked" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "kurzor mozgatása egy karakterrel balra" +#: lib-ui/curs_main.c:1181 lib-ui/curs_main.c:1220 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "kurzor mozgatása a szó elejére" +#: lib-ui/curs_main.c:1358 +msgid "No unread messages" +msgstr "Nincs olvasatlan levél" -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "ugrás a sor elejére" +#: lib-ui/curs_main.c:38 +msgid "No visible messages." +msgstr "Nincs látható levél." -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "bejövõ postafiókok körbejárása" +#: init.c:1058 pager.c:50 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Nem elérhető ebben a menüben." -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "teljes fájlnév vagy álnév" +#: lib-ui/menu.c:585 pager.c:1613 pager.c:1627 pager.c:1727 pattern.c:1320 +msgid "Not found." +msgstr "Nem található." -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "complete address with query" -msgstr "teljes cím lekérdezéssel" +#: lib-ui/curs_main.c:580 lib-ui/menu.c:706 +#, fuzzy +msgid "Nothing to do." +msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "kurzoron álló karakter törlése" +#: recvattach.c:985 recvattach.c:998 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott." -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "ugrás a sor végére" +#: lib-ui/curs_main.c:963 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Postafiók megnyitása" -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "kurzor mozgatása egy karakterrel jobbra" +#: lib-ui/curs_main.c:961 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "kurzor mozgatása a szó végére" +#: compose.c:558 +msgid "Open mailbox to attach message from" +msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához" -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "lapozás lefelé az elõzményekben" +#: main.c:75 +#, fuzzy +msgid "Options:" +msgstr "" +"\n" +"Fordítási opciók:" -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "lapozás felfelé az elõzményekben" +#: sendlib.c:1837 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "A kézbesítő folyamat kimenete" -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "karakterek törlése a sor végéig" +#: crypt.cpkg:3529 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgstr "" +"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé" +"(g)se? " -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "karakterek törlése a szó végéig" +#: compose.c:1033 +msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " +msgstr "PGP már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?" -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "karakter törlése a sorban" +#: crypt.cpkg:3102 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>." -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "a kurzor elõtti szó törlése" +#: crypt.cpkg:3104 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>." -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "a következõ kulcs idézése" +#: commands.c:152 +msgid "PGP signature could NOT be verified." +msgstr "A PGP aláírást NEM tudtam ellenőrizni." -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "az elõzõ és az aktuális karakter cseréje" +#: commands.c:147 +msgid "PGP signature successfully verified." +msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenőrizve." -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "capitalize the word" -msgstr "szó nagy kezdõbetûssé alakítása" +#: pop.c:1216 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "POP szerver nincs megadva." -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "szó kisbetûssé alakítása" +#: thread.c:983 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre." -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "szó nagybetûssé alakítása" +#: thread.c:976 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben." -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "adj meg egy muttrc parancsot" +#: account.c:156 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "%s@%s jelszava: " -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "enter a file mask" -msgstr "adj meg egy fájlmaszkot" - -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "exit this menu" -msgstr "kilépés ebbõl a menübõl" +#: alias.cpkg:360 +msgid "Personal name: " +msgstr "Név: " -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "melléklet szûrése egy shell parancson keresztül" +#: commands.c:354 +msgid "Pipe to command: " +msgstr "Parancs, aminek továbbít: " -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the first entry" -msgstr "ugrás az elsõ bejegyzésre" +#: recvattach.c:557 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Átküld: " -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "üzenet 'fontos' jelzõjének állítása" +#: compose.c:959 +msgid "Postpone this message?" +msgstr "Eltegyük a levelet későbbre?" -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "üzenet továbbítása kommentekkel" +#: postpone.c:128 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Elhalasztott levelek" -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "select the current entry" -msgstr "aktuális bejegyzés kijelölése" +#: lib-sys/mutt_socket.c:44 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerült." -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "válasz az összes címzettnek" +#: send.c:773 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Továbbított levél előkészítése..." -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "fél oldal lapozás lefelé" +#: lib-ui/curs_lib.c:361 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Nyomj le egy billentyűt a folytatáshoz..." -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "fél oldal lapozás felfelé" +#: recvattach.c:653 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Kinyomtassam a mellékletet?" -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "this screen" -msgstr "ez a képernyõ" +#: commands.c:373 +msgid "Print message?" +msgstr "Kinyomtatod a levelet?" -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "jump to an index number" -msgstr "ugrás sorszámra" +#: recvattach.c:653 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Kinyomtassam a kijelölt melléklet(ek)et?" -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the last entry" -msgstr "ugrás az utolsó bejegyzésre" +#: commands.c:373 +msgid "Print tagged messages?" +msgstr "Kinyomtatod a kijelölt leveleket?" -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "válasz a megadott levelezõlistára" +#: lib-mx/mx.c:628 lib-mx/mx.c:877 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "execute a macro" -msgstr "makró végrehajtása" +#: lib-mx/mx.c:629 lib-mx/mx.c:878 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "új levél szerkesztése" +#: lib-ui/query.c:244 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Lekérdezés" -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "open a different folder" -msgstr "más postafiók megnyitása" +#: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "'%s' lekérdezése" -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "más postafiók megnyitása csak olvasásra" +#: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219 +msgid "Query command not defined." +msgstr "A lekérdezés parancs nincs megadva." -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "levél-állapotjelzõ törlése" +#: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276 +msgid "Query: " +msgstr "Lekérdezés: " -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "mintára illeszkedõ levelek törlése" +#: lib-ui/curs_main.c:799 +#, fuzzy +msgid "Quit Madmutt?" +msgstr "Kilépsz a Muttból?" -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "kényszerített levélletöltés az IMAP kiszolgálóról" +#: lib-mx/mx.c:445 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "%s olvasása..." -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "levelek törlése POP kiszolgálóról" +#: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "%s olvasása... %d" -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "move to the first message" -msgstr "ugrás az elsõ levélre" +#: lib-mx/mbox.c:124 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "%s olvasása... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the last message" -msgstr "ugrás az utolsó levélre" +#: pop.c:1284 +#, c-format +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "Új levelek olvasása (%d bytes)..." -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "csak a mintára illeszkedõ levelek mutatása" +#: browser.c:799 +#, c-format +msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" +msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?" -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "ugrás a következõ új levélre" +#: send.c:1033 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?" -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "ugrás a következõ új vagy olvasatlan levélre" +#: compose.c:678 +msgid "Recoding only affects text attachments." +msgstr "Az újrakódolás csak a szöveg mellékleteket érinti." -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "ugrás a következõ témarészre" +#: imap/browse.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename failed: %s" +msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "ugrás a következõ témára" +#: browser.c:771 +#, fuzzy +msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott" -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "ugrás a következõ visszaállított levélre" +#: imap/browse.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename mailbox %s to: " +msgstr "Postafiók létrehozása: " -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "ugrás a következõ olvasatlan levélre" +#: compose.c:821 +msgid "Rename to: " +msgstr "Átnevezés: " -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában" +#: lib-mx/mbox.c:675 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Postafiók újra megnyitása..." -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "ugrás az elõzõ témára" +#: send.c:493 +#, c-format +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Válasz a %s%s címre?" -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "ugrás az elõzõ témarészre" +#: commands.c:393 +#, fuzzy +msgid "" +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" +"(p)am?: " +msgstr "" +"Fordítva rendez Dátum/Feladó/érK/tárGy/Címzett/Téma/Rendetlen/Méret/" +"Pontszám: " -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "ugrás az elõzõ visszaállított levélre" +#: lib-ui/menu.c:547 pattern.c:1223 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Keresés visszafelé: " -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "ugrás az elõzõ új levélre" +#: pager.c:1640 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Keresés visszafelé: " -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "ugrás az elõzõ új vagy olvasatlan levélre" +#: browser.c:947 +msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " +msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?" -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "ugrás az elõzõ olvasatlan levélre" +#: crypt.cpkg:3527 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgstr "" +"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé" +"(g)se? " -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "téma jelölése olvasottnak" +#: compose.c:1019 +msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " +msgstr "S/MIME már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?" -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "témarész jelölése olvasottnak" +#: commands.c:136 +msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." +msgstr "Az S/MIME tanúsítvány tulajdonosa nem egyezik a küldővel. " -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "levél-állapotjelzõ beállítása" +#: crypt.cpkg:3106 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "mentés postafiókba" +#: lib-mime/crypt.c:180 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "Tartalom-útmutatás nélküli S/MIME üzenetek nem támogatottak." -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel" +#: commands.c:142 +msgid "S/MIME signature could NOT be verified." +msgstr "Az S/MIME aláírást NEM tudtam ellenőrizni." -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "levelek visszaállítása mintára illesztéssel" +#: commands.c:134 +msgid "S/MIME signature successfully verified." +msgstr "S/MIME aláírás sikeresen ellenőrizve." -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel" +#: imap/auth.c:158 pop.c:287 +msgid "SASL authentication failed." +msgstr "SASL azonosítás nem sikerült." -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "mozgatás az oldal közepére" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Ujjlenyomat: %s" -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "move to the next entry" -msgstr "mozgatás a következõ bejegyzésre" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)" -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "scroll down one line" -msgstr "mozgás egy sorral lejjebb" +#: compose.c:773 +msgid "Save a copy of this message?" +msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?" -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "move to the next page" -msgstr "ugrás a következõ oldalra" +#: recvattach.c:345 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "ugrás az üzenet aljára" +#: alias.cpkg:377 recvattach.c:359 recvattach.c:386 recvattach.c:398 +#: recvattach.c:423 +msgid "Save to file: " +msgstr "Mentés fájlba: " -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "idézett szöveg mutatása/elrejtése" +#: commands.c:590 +#, c-format +msgid "Save%s to mailbox" +msgstr "Mentés%s postafiókba" -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "idézett szöveg átlépése" +#: imap/imap.c:910 +#, c-format +msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +msgstr "Állapotjelzők mentése... [%d/%d]" -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "ugrás az üzenet tetejére" +#: recvattach.c:390 +msgid "Saving..." +msgstr "Mentés..." -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "üzenet/melléklet átadása csövön shell parancsnak" +#: lib-ui/menu.c:546 pattern.c:1222 +msgid "Search for: " +msgstr "Keresés: " -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "ugrás az elõzõ bejegyzésre" +#: pattern.c:1278 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "A kereső elérte a végét, és nem talált egyezést" -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "scroll up one line" -msgstr "mozgás egy sorral feljebb" +#: pattern.c:1289 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "A kereső elérte az elejét, és nem talált egyezést" -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "move to the previous page" -msgstr "ugrás az elõzõ oldalra" +#: pattern.c:1311 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Keresés megszakítva." -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "print the current entry" -msgstr "bejegyzés nyomtatása" +#: lib-ui/menu.c:794 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz." -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "címek lekérdezése külsõ program segítségével" +#: lib-ui/curs_main.c:1312 pattern.c:1286 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "Keresés a végétől." -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "új lekérdezés eredményének hozzáfûzése az eddigiekhez" +#: lib-ui/curs_main.c:1304 pattern.c:1275 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "Keresés az elejétől." -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "változások mentése és kilépés" +#: pager.c:1641 +msgid "Search: " +msgstr "Keresés: " -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "elhalasztott levél újrahívása" +#: imap/imap.c:520 +#, c-format +msgid "Selecting %s..." +msgstr "%s választása..." -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "képernyõ törlése és újrarajzolása" +#: send.c:1625 +msgid "Sending in background." +msgstr "Küldés a háttérben." -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "{internal}" -msgstr "(belsõ)" +#: send.c:1498 +msgid "Sending message..." +msgstr "Levél elküldése..." -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "reply to a message" -msgstr "válasz a levélre" +#: crypt.cpkg:2760 +#, c-format +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "levél sablonként használata egy új levélhez" +#: pop.c:744 pop.c:1344 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!" -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "levél/melléklet mentése fájlba" +#: flags.c:335 +msgid "Set flag" +msgstr "Jelző beállítása" -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "reguláris kifejezés keresése" +#: commands.c:453 +msgid "Shell command: " +msgstr "Shell parancs: " -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "reguláris kifejezés keresése visszafelé" +#: compose.c:90 +msgid "Sign" +msgstr "Aláír" -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "search for next match" -msgstr "keresés tovább" +#: crypt.cpkg:3544 +msgid "Sign as: " +msgstr "Aláír mint: " -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "keresés visszafelé" +#: compose.c:86 +msgid "Sign, Encrypt" +msgstr "Aláír, Titkosít" -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "keresett minta színezése ki/be" +#: commands.c:396 +#, fuzzy +msgid "" +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" +"am?: " +msgstr "" +"Rendez Dátum/Feladó/érKezés/tárGy/Címzett/Téma/Rendezetlen/Méret/Pontszám: " -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "parancs végrehajtása rész-shellben" +#: browser.c:950 +msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " +msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?" -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "sort messages" -msgstr "üzenetek rendezése" +#: sort.c:259 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Postafiók rendezése..." -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "üzenetek rendezése fordított sorrendben" +#: crypt.cpkg:2782 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "Kulcs ID: 0x%s" -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "tag the current entry" -msgstr "bejegyzés megjelölése" +#: browser.c:459 +#, c-format +msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" +msgstr "Felírt [%s], Fájlmaszk: %s" -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre" +#: imap/imap.c:1358 +#, c-format +msgid "Subscribing to %s..." +msgstr "%s felírása..." -#: keymap_alldefs.h:164 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778 #, fuzzy -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre" +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "SSL Tanúsítvány ellenőrzés" -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "témarész megjelölése" +#: lib-ui/curs_main.c:870 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: " -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "tag the current thread" -msgstr "téma megjelölése" +#: compose.c:601 +msgid "Tag the messages you want to attach!" +msgstr "Jelöld ki a csatolandó levelet!" -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "levél 'új' jelzõjének állítása" +#: lib-ui/menu.c:837 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Kijelölés nem támogatott." -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "a postafiók újraírásának ki/bekapcsolása" +#: lib-ui/curs_main.c:696 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Ez a levél nem látható." -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "váltás a csak postafiókok/összes fájl böngészése között" +#: crypt.cpkg:940 +#, fuzzy +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL nem elérhető." -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "ugrás az oldal tetejére" +#: compose.c:685 +msgid "The current attachment will be converted." +msgstr "Ez a melléklet konvertálva lesz." -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "aktuális bejegyzés visszaállítása" +#: compose.c:683 +msgid "The current attachment won't be converted." +msgstr "Ez a melléklet nem lesz konvertálva." -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "a téma összes levelének visszaállítása" +#: imap/message.c:408 pop.c:1389 +msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." +msgstr "" +"A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot." -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "a témarész összes levelének visszaállítása" +#: compose.c:36 +msgid "There are no attachments." +msgstr "Nincs melléklet." -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "a Mutt verziójának és dátumának megjelenítése" +#: lib-ui/curs_main.c:34 +msgid "There are no messages." +msgstr "Nincs levél." -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "melléklet mutatása mailcap bejegyzés használatával, ha szükséges" +#: recvattach.c:904 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Nincsenek mutatható részek!" -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "MIME mellékletek mutatása" +#: main.c:165 +msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "billentyûleütés kódjának mutatása" +#: imap/imap.c:285 +msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." +msgstr "Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A Mutt nem tud együttműködni vele." -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "aktuális szûrõminta mutatása" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Akire a tanusítvány vonatkozik:" -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "téma kinyitása/bezárása" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Ez a tanúsítvány érvényes" -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "összes téma kinyitása/bezárása" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "A tanusítványt kiállította:" -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "PGP nyilvános kulcs csatolása" +#: main.c:163 +msgid "" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "show PGP options" -msgstr "PGP paraméterek mutatása" +#: crypt.cpkg:3136 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott." -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "PGP nyilvános kulcs elküldése" +#: lib-ui/curs_main.c:1121 +msgid "Thread broken" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "PGP nyilvános kulcs ellenõrzése" +#: lib-ui/curs_main.c:1547 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak." -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "view the key's user id" -msgstr "a kulcstulajdonos azonosítójának megtekintése" +#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1109 lib-ui/curs_main.c:1138 +#: lib-ui/curs_main.c:1531 lib-ui/curs_main.c:1561 thread.c:919 thread.c:966 +#: thread.c:1021 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "A témázás le van tiltva." -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "check for classic pgp" -msgstr "klasszikus php keresése" +#: lib-ui/curs_main.c:1155 +msgid "Threads linked" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Összeállított lánc elfogadása" +#: lib-mx/mx.c:134 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "Lejárt a maximális várakozási idő az fcntl lock-ra!" -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Újraküldõ hozzáfûzése a lánchoz" +#: lib-mx/mx.c:168 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "Lejárt a maximális várakozási idő az flock lock-ra!" -#: keymap_alldefs.h:189 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Újraküldõ beszúrása a láncba" +#: lib-ui/curs_main.c:789 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Újraküldõ törlése a láncból" +#: lib-ui/curs_main.c:1406 pager.c:2155 +msgid "Toggling" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "A lánc elõzõ elemének kijelölése" +#: pager.c:1546 pager.c:1566 pager.c:1573 pager.c:1580 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Ez az üzenet eleje." -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "A lánc következõ elemének kijelölése" +#: crypt.cpkg:3872 +msgid "Trying to extract PGP keys...\n" +msgstr "PGP kulcsok kibontása...\n" -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "üzenet küldése egy mixmaster újraküldõ láncon keresztül" +#: crypt.cpkg:3883 +msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +msgstr "S/MIME tanúsítványok kibontása...\n" -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "visszafejtett másolat készítése és törlés" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)" -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "visszafejtett másolat készítése" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "jelszó törlése a memóriából" +#: pop.c:361 +#, fuzzy +msgid "USER authentication failed." +msgstr "SASL azonosítás nem sikerült." -#: keymap_alldefs.h:197 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "támogatott nyilvános kulcsok kibontása" +#: compose.c:538 +#, c-format +msgid "Unable to attach %s!" +msgstr "%s nem csatolható!" -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "S/MIME opciók mutatása" +#: compose.c:629 +msgid "Unable to attach!" +msgstr "Nem lehet csatolni!" -#: lib.c:60 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "" +#: imap/message.c:74 +msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." +msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverről" -#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Elfogyott a memória!" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "A szervertől nem lehet tanusítványt kapni" -#: main.c:47 -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" -msgstr "" -"A fejlesztõkkel a címen veheted fel a kapcsolatot.\n" -"Hiba jelentéséhez kérlek használd a flea(1) programot.\n" +#: pop.c:598 +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Nem lehet a leveleket a szerveren hagyni." -#: main.c:51 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins és sokan mások.\n" -"A Mutt-ra SEMMIFÉLE GARANCIA NINCS; a részletekért írd be: `mutt -vv'.\n" -"A Mutt szabad szoftver, és terjesztheted az alábbi feltételek\n" -"szerint; írd be a `mutt -vv'-t a részletekért.\n" +#: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410 +#: lib-mx/mbox.c:408 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!" -#: main.c:57 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions.\n" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -"\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Sokan mások (akik itt nincsenek felsorolva) programrészekkel,\n" -"javításokkal, ötlettekkel járultak hozzá a Mutt-hoz.\n" -"\n" -" Ez a program szabad szoftver; terjesztheted és/vagy módosíthatod\n" -" a Szabad Szoftver Alapítvány által kiadott GNU General Public License\n" -" (a license második, vagy annál késõbbi verziójának) feltételei szerint.\n" -"\n" -" Ezt a programot abban a szellemben terjesztjük, hogy hasznos,\n" -" de NINCS SEMMIFÉLE GARANCIA; nincs burkolt garancia a FORGALOMKÉPESSÉG\n" -" vagy a HELYESSÉG SZAVATOSSÁGÁRA EGY SAJÁTSÁGOS HASZNÁLATKOR.\n" -" Olvasd el a GNU General Public License-t a további információkért.\n" -"\n" -" Ezzel a programmal meg kellett kapnod a GNU General Public License\n" -" másolatát; ha nem, írj a Szabad Szoftver Alapítványnak: Free Software\n" -" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" +#: handler.c:1386 +msgid "Unable to open temporary file!" +msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!" -#: main.c:95 -msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -" -H \tspecify a draft file to read header from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the reply\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" -"használat:\n" -" mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A <álnév> [ -A <álnév> ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ]\n" -"\t[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] \n" -"\t[ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"paraméterek:\n" -" -A <álnév>\trövid név kifejtése\n" -" -a \tfájl csatolása a levélhez\n" -" -b \trejtett másolatot (BCC) küld a megadott címre\n" -" -c \tmásolatot (CC) küld a megadott címre\n" -" -e \tmegadott parancs végrehajtása inicializálás után\n" -" -f \tbetöltendõ levelesláda megadása\n" -" -F \talternatív muttrc fájl használata\n" -" -H \tvázlat (draft) fájl megadása, amibõl a fejlécet és\n" -"\t\ta törzset kell beolvasni\n" -" -i \tválasz esetén a Mutt beleteszi ezt a fájlt a válaszba\n" -" -m \taz alapértelmezett postafiók típusának megadása\n" -" -n\t\ta Mutt nem fogja beolvasni a rendszerre vonatkozó Muttrc-t\n" -" -p\t\telhalasztott levél visszahívása\n" -" -Q \tkonfigurációs beállítása lekérdezése\n" -" -R\t\tpostafiók megnyitása csak olvasható módban\n" -" -s \ttárgy megadása (idézõjelek közé kell tenni, ha van benne " -"szóköz)\n" -" -v\t\tverziószám és fordítási opciók mutatása\n" -" -x\t\tmailx küldés szimulálása\n" -" -y\t\tpostafiók megadása a `mailboxes' listából\n" -" -z\t\tkilép rögtön, ha nincs új levél a postafiókban\n" -" -Z\t\tmegnyitja az elsõ olyan postafiókot, amiben új levél van (ha nincs, " -"kilép)\n" -" -h\t\tkiírja ezt az üzenetet" +#: lib-ui/curs_main.c:881 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Minta a levelek visszaállításához: " -#: main.c:163 -msgid "" -"\n" -"Compile options:" -msgstr "" -"\n" -"Fordítási opciók:" +#: lib-ui/curs_main.c:879 lib-ui/curs_main.c:1886 lib-ui/curs_main.c:1912 +#: pager.c:2174 pager.c:2190 +#, fuzzy +msgid "Undeletion" +msgstr "Visszaállít" -#: main.c:474 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor." +#: compose.c:869 +#, c-format +msgid "Unknown Content-Type %s" +msgstr "%s ismeretlen tartalom-típus" -#: main.c:579 +#: imap/imap.c:1360 #, c-format -msgid "Debugging at level %d.\n" -msgstr "Hibakövetés szintje: %d.\n" +msgid "Unsubscribing to %s..." +msgstr "%s leírása..." -#: main.c:581 -msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -msgstr "" -"A HIBAKÖVETÉS nem volt engedélyezve fordításkor. Figyelmen kívül hagyva.\n" +#: lib-ui/curs_main.c:889 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:" -#: main.c:729 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?" +#: imap/message.c:546 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." +msgstr "Levél feltöltése..." -#: main.c:733 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s." +#: lib-mx/mx.c:856 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!" -#: main.c:778 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Nincs címzett megadva.\n" +#: crypt.cpkg:3432 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?" -#: main.c:864 +#: account.c:113 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n" +msgid "Username at %s: " +msgstr "%s azonosító: " -#: main.c:884 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." +#: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "Érvénytelen hónap: %s" -#: main.c:893 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva." +#: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "Érvénytelen hónap: %s" -#: main.c:920 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "A postafiók üres." +#: commands.c:88 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "Ellenőrizzük a PGP aláírást?" + +#: pop.c:786 +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Levelek tartalomjegyzékének ellenőrzése..." -#: mbox.c:125 mbox.c:284 +#: recvattach.c:484 #, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "%s olvasása... %d (%d%%)" +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "FIGYELMEZTETÉS! %s-t felülírására készülsz, folytatod?" -#: mbox.c:149 mbox.c:206 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "A postafiók megsérült!" +#: crypt.cpkg:1058 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -#: mbox.c:658 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "A postafiók megsérült!" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: mbox.c:695 mbox.c:949 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Végzetes hiba! A postafiókot nem lehet újra megnyitni!" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: mbox.c:704 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:750 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -"sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)" -#: mbox.c:789 -#, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Levelek írása... %d (%d%%)" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" -#. copy the temp mailbox back into place starting at the first -#. * change/deleted message -#. -#: mbox.c:902 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Változások mentése..." +#: crypt.cpkg:1054 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" + +#: crypt.cpkg:1048 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#: mbox.c:933 +#: lib-mx/mx.c:141 #, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Írás nem sikerült! Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba" +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Várakozás az fcntl lock-ra... %d" -#: mbox.c:999 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!" +#: lib-mx/mx.c:176 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Várakozás az flock-ra... %d" -#: mbox.c:1037 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Postafiók újra megnyitása..." +#: lib-ui/query.c:74 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Várakozás a válaszra..." -#: menu.c:407 -msgid "Jump to: " -msgstr "Ugrás: " +#: compose.c:204 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +msgstr "Figyelmeztetés: '%s' hibás IDN." -#: menu.c:416 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Érvénytelen indexszám." +#: crypt.cpkg:916 +#, fuzzy +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542 -#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027 -msgid "No entries." -msgstr "Nincsenek bejegyzések." +#: init.c:770 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n" -#: menu.c:435 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Nem lehet tovább lefelé scrollozni." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:822 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthető" -#: menu.c:451 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni." +#: crypt.cpkg:902 +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "" -#: menu.c:471 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Ez az utolsó oldal." +#: commands.c:140 commands.c:150 +msgid "Warning: Part of this message has not been signed." +msgstr "" -#: menu.c:493 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Ez az elsõ oldal." - -#: menu.c:572 -msgid "First entry is shown." -msgstr "Az elsõ bejegyzés látható." - -#: menu.c:592 -msgid "Last entry is shown." -msgstr "Az utolsó bejegyzés látható." - -#: menu.c:643 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy." - -#: menu.c:654 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy." - -#: menu.c:714 pattern.c:1238 -msgid "Search for: " -msgstr "Keresés: " - -#: menu.c:715 pattern.c:1239 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Keresés visszafelé: " - -#: menu.c:725 pattern.c:1271 -msgid "No search pattern." -msgstr "Nincs keresési minta." - -#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1336 -msgid "Not found." -msgstr "Nem található." - -#: menu.c:879 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések." - -#: menu.c:984 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz." - -#: menu.c:989 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz." - -#: menu.c:1030 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Kijelölés nem támogatott." - -#: mh.c:659 mh.c:896 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "%s olvasása... %d" - -#: mh.c:1147 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidõ beállítása nem sikerült" - -#: muttlib.c:842 -#, fuzzy -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?" - -#: muttlib.c:842 -msgid "yna" +#: crypt.cpkg:910 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: muttlib.c:858 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?" - -#: muttlib.c:864 -msgid "File under directory: " -msgstr "Könyvtárbeli fájlok: " - -#: muttlib.c:876 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfûzzem, vagy (m)égsem?" - -#: muttlib.c:876 -msgid "oac" -msgstr "fhm" - -#: muttlib.c:1187 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba." - -#: muttlib.c:1196 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "A %s nem postafiók!" - -#: muttlib.c:1202 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?" - -#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143 -#, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "%s kapcsolat lezárva" - -#: mutt_socket.c:267 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL nem elérhetõ." - -#: mutt_socket.c:298 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerült." - -#: mutt_socket.c:369 mutt_socket.c:383 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)" - -#: mutt_socket.c:422 mutt_socket.c:479 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "Hibás IDN \"%s\"." - -#: mutt_socket.c:429 mutt_socket.c:486 -#, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "%s feloldása..." - -#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:493 -#, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "A \"%s\" host nem található." - -#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:502 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." - -#: mutt_socket.c:525 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "%s-hoz nem lehet kapcsolódni %s (%s)." - -#: mutt_ssl.c:174 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Nem találtam elég entrópiát ezen a rendszeren" - -#: mutt_ssl.c:198 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Entrópiát szerzek a véletlenszámgenerátorhoz: %s...\n" - -#: mutt_ssl.c:206 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s jogai nem biztonságosak!" - -#: mutt_ssl.c:225 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "Entrópia hiány miatt az SSL letiltva" - -#: mutt_ssl.c:321 -msgid "I/O error" -msgstr "I/O hiba" - -#: mutt_ssl.c:330 -#, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "SSL sikertelen: %s" - -#: mutt_ssl.c:339 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni" - -#: mutt_ssl.c:347 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)" - -#: mutt_ssl.c:387 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -#: mutt_ssl.c:412 -#, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[nem kiszámítható]" - -#: mutt_ssl.c:430 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[érvénytelen dátum]" - -#: mutt_ssl.c:505 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" - -#: mutt_ssl.c:512 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" - -#: mutt_ssl.c:585 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Akire a tanusítvány vonatkozik:" - -#: mutt_ssl.c:596 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "A tanusítványt kiállította:" - -#: mutt_ssl.c:607 -#, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Ez a tanúsítvány érvényes" - -#: mutt_ssl.c:608 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " kezdete: %s" - -#: mutt_ssl.c:610 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " vége: %s" - -#: mutt_ssl.c:616 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Ujjlenyomat: %s" - -#: mutt_ssl.c:618 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés" - -#: mutt_ssl.c:621 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad" - -#: mutt_ssl.c:622 -msgid "roa" -msgstr "vem" - -#: mutt_ssl.c:626 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad" - -#: mutt_ssl.c:627 -msgid "ro" -msgstr "ve" - -#: mutt_ssl.c:631 pgpkey.c:510 smime.c:427 -msgid "Exit " -msgstr "Kilép " - -#: mutt_ssl.c:658 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthetõ" - -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "Certificate saved" -msgstr "A tanúsítvány elmentve" - -#: mx.c:116 -#, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "A lock számláló túlhaladt, eltávolítsam a(z) %s lockfájlt?" +#: crypt.cpkg:930 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -#: mx.c:128 +#: init.c:1764 #, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Nem lehet dotlock-olni: %s.\n" - -#: mx.c:186 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az fcntl lock-ra!" +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" -#: mx.c:192 +#: init.c:1756 #, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Várakozás az fcntl lock-ra... %d" +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgstr "" -#: mx.c:220 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az flock lock-ra!" +#: compose.c:888 +msgid "What we have here is a failure to make an attachment" +msgstr "Hiba a melléklet csatolásakor" -#: mx.c:227 +#: lib-mx/mbox.c:577 #, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Várakozás az flock-ra... %d" +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Írás nem sikerült! Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba" -#: mx.c:591 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Nem lehet lockolni %s\n" +#: attach.c:731 +msgid "Write fault!" +msgstr "Írási hiba!" -#: mx.c:675 -#, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "%s olvasása..." +#: compose.c:1002 +msgid "Write message to mailbox" +msgstr "Levél mentése postafiókba" -#: mx.c:775 +#: lib-mx/mx.c:506 #, c-format msgid "Writing %s..." -msgstr "%s írása..." - -#: mx.c:808 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "A %s postafiókot nem tudtam szinkronizálni!" +msgstr "%s írása..." -#: mx.c:874 +#: compose.c:1004 #, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?" - -#: mx.c:890 mx.c:1146 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" - -#: mx.c:890 mx.c:1146 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" - -#: mx.c:914 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..." - -#: mx.c:973 mx.c:1137 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Postafiók változatlan." - -#: mx.c:1009 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve." - -#: mx.c:1012 mx.c:1184 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d megtartva, %d törölve." - -#: mx.c:1122 -#, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához" - -#: mx.c:1124 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!" +msgid "Writing message to %s ..." +msgstr "Levél mentése %s-ba ..." -#: mx.c:1126 +#: lib-mx/mbox.c:474 #, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s" - -#: mx.c:1181 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "A postafiók ellenõrizve." - -#: mx.c:1490 -msgid "Can't write message" -msgstr "Nem lehet írni a levelet" - -#: mx.c:1535 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "" - -#: pager.c:53 -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Nem elérhetõ ebben a menüben." - -#: pager.c:1446 -msgid "PrevPg" -msgstr "ElõzõO" - -#: pager.c:1447 -msgid "NextPg" -msgstr "KövO" - -#: pager.c:1451 -msgid "View Attachm." -msgstr "Melléklet" - -#: pager.c:1454 -msgid "Next" -msgstr "Köv." - -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Ez az üzenet vége." +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Levelek írása... %d (%d%%)" -#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Ez az üzenet eleje." +#: alias.cpkg:317 +msgid "You already have an alias defined with that name!" +msgstr "Már van bejegyzés ilyen álnévvel!" -#: pager.c:1954 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Keresés visszafelé: " +#: lib-ui/menu.c:488 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Az első bejegyzésen vagy." -#: pager.c:1955 -msgid "Search: " -msgstr "Keresés: " +#: lib-ui/curs_main.c:1213 lib-ui/curs_main.c:1235 +msgid "You are on the first message." +msgstr "Ez az első levél." -#: pager.c:2075 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "A súgó már meg van jelenítve." +#: lib-ui/menu.c:360 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Ez az első oldal." -#: pager.c:2104 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Nincs több idézett szöveg." +#: lib-ui/curs_main.c:1478 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "Ez az első téma." -#: pager.c:2117 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után." +#: lib-ui/menu.c:478 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy." -#: parse.c:598 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere!" +#: lib-ui/curs_main.c:1174 lib-ui/curs_main.c:1196 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Ez az utolsó levél." -#: pattern.c:240 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Hiba a kifejezésben: %s" +#: lib-ui/menu.c:361 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Ez az utolsó oldal." -#: pattern.c:350 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s" +#: lib-ui/menu.c:305 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Nem lehet tovább lefelé scrollozni." -#: pattern.c:364 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Érvénytelen hónap: %s" +#: lib-ui/menu.c:323 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni." -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:516 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s" +#: alias.cpkg:670 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "Nincs bejegyzés a címjegyzékben!" -#: pattern.c:530 -msgid "error in expression" -msgstr "hiba a kifejezésben" +#: compose.c:226 +msgid "You may not delete the only attachment." +msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhető." -#: pattern.c:736 pattern.c:844 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "hiba a mintában: %s" +#: recvcmd.c:48 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Csak levél/rfc222 részeket lehet visszaküldeni." -#: pattern.c:784 +#: alias.cpkg:368 #, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: érvénytelen parancs" +msgid "[%s = %s] Accept?" +msgstr "[%s = %s] Rendben?" -#: pattern.c:790 +#: handler.c:1442 #, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban" +msgid "[-- %s/%s is unsupported " +msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva " -#: pattern.c:803 +#: handler.c:920 #, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "hiányzó paraméter" +msgid "[-- Attachment #%d" +msgstr "[-- Melléklet #%d" -#: pattern.c:819 +#: handler.c:1037 handler.c:1053 #, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "nem megegyezõ zárójelek: %s" - -#: pattern.c:851 -msgid "empty pattern" -msgstr "üres minta" +msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" +msgstr "[-- A(z) %s hiba kimenete --]\n" -#: pattern.c:1057 +#: handler.c:994 #, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)." - -#: pattern.c:1126 pattern.c:1257 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Keresési minta fordítása..." - -#: pattern.c:1140 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Parancs végrehajtása az egyezõ leveleken..." - -#: pattern.c:1202 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelõ levél." - -#: pattern.c:1295 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "A keresõ elérte a végét, és nem talált egyezést" - -#: pattern.c:1306 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "A keresõ elérte az elejét, és nem talált egyezést" - -#: pattern.c:1328 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Keresés megszakítva." - -#: pgp.c:86 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Kérlek írd be a PGP jelszavadat: " - -#: pgp.c:100 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "PGP jelszó elfelejtve." - -#: pgp.c:340 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n" - -#: pgp.c:375 pgp.c:592 pgp.c:793 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP kimenet vége --]\n" -"\n" +msgid "[-- Autoview using %s --]\n" +msgstr "[-- Automatikus megjelenítés a(z) %s segítségével --]\n" -#: pgp.c:390 +#: crypt.cpkg:1861 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n" +"[-- PGP LEVÉL KEZDŐDIK --]\n" "\n" -#: pgp.c:392 +#: crypt.cpkg:1863 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n" +msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDŐDIK --]\n" -#: pgp.c:394 +#: crypt.cpkg:1865 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n" +"[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDŐDIK --]\n" "\n" -#: pgp.c:419 +#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" + +#: handler.c:1022 +#, c-format +msgid "[-- Can't run %s. --]\n" +msgstr "[-- Nem futtatható: %s --]\n" + +#: crypt.cpkg:1888 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n" +msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n" -#: pgp.c:421 +#: crypt.cpkg:1890 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n" +msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n" -#: pgp.c:423 +#: crypt.cpkg:1892 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n" +msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n" + +#: crypt.cpkg:1980 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" + +#: crypt.cpkg:1979 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" + +#: crypt.cpkg:2044 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n" + +#: crypt.cpkg:2043 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n" -#: pgp.c:450 +#: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836 +#, fuzzy msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n" "\n" +"[-- Aláírt adat vége --]\n" -#: pgp.c:700 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Belsõ hiba. Kérlek értesítsd -t." +#: handler.c:811 +msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" +msgstr "[-- Hiba: Egy Többrészes/Alternatív rész sem jeleníthető meg! --]\n" -#: pgp.c:760 +#: crypt.cpkg:3967 msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot létrehozni! --]\n" +"[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n" "\n" -#: pgp.c:867 +#: crypt.cpkg:3957 +#, c-format msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n" +"[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n" "\n" -#: pgp.c:880 +#: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n" +msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n" -#: pgp.c:889 +#: crypt.cpkg:1910 msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" +"[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n" "\n" -#: pgp.c:909 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" - -#: pgp.c:959 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni" - -#: pgp.c:1103 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?" - -#: pgp.c:1137 smime.c:661 smime.c:786 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: " - -#: pgp.c:1391 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "PGP-t nem tudom meghívni" - -#: pgp.c:1485 +#: crypt.cpkg:1354 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "" -"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé" -"(g)se? " +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n" -#: pgp.c:1486 -msgid "PGP/M(i)ME" +#: crypt.cpkg:1933 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n" +"\n" -#: pgp.c:1486 -msgid "(i)nline" +#: handler.c:1088 +msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" +"[-- Hiba: az üzenetnek/külső-törzsének nincs elérési-típus paramétere --]\n" -#: pgp.c:1488 -#, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "tamsbg" - -#. sign (a)s -#: pgp.c:1503 smime.c:1977 -msgid "Sign as: " -msgstr "Aláír mint: " - -#: pgpinvoke.c:303 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "PGP kulcs leszedése..." - -#: pgpkey.c:486 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont." - -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:512 smime.c:429 -msgid "Select " -msgstr "Választ " - -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:515 -msgid "Check key " -msgstr "Kulcs ellenõrzése " - -#: pgpkey.c:528 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>." - -#: pgpkey.c:530 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." - -#: pgpkey.c:549 pgpkey.c:741 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Nem lehet a /dev/null-t megnyitni" - -#: pgpkey.c:555 pgpkey.c:735 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni" - -#: pgpkey.c:576 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Kulcs ID: 0x%s" - -#: pgpkey.c:596 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott." - -#: pgpkey.c:608 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont." - -#: pgpkey.c:612 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége." - -#: pgpkey.c:615 -msgid "ID is not valid." -msgstr "Az ID nem érvényes." - -#: pgpkey.c:618 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes." - -#: pgpkey.c:622 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?" - -#: pgpkey.c:720 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Kérlek írd be a kulcs ID-t: " - -#: pgpkey.c:748 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "pgp hívása..." - -#: pgpkey.c:773 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP Kulcs %s." - -#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..." - -#: pop.c:86 pop_lib.c:197 -#, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "A TOP parancsot nem támogatja a szerver." - -#: pop.c:113 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Nem lehet írni az ideiglenes fájlba!" - -#: pop.c:194 pop_lib.c:199 -#, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "Az UIDL parancsot nem támogatja a szerver." - -#: pop.c:243 pop.c:558 -#, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" - -#: pop.c:274 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Üzenetek listájának letöltése..." - -#: pop.c:411 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Nem lehet a levelet beleírni az ideiglenes fájlba!" - -#: pop.c:513 pop.c:578 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Új levelek letöltése..." - -#: pop.c:542 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "POP szerver nincs megadva." - -#: pop.c:606 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "Nincs új levél a POP postafiókban." - -#: pop.c:613 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Levelek törlése a szerverrõl?" - -#: pop.c:615 -#, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Új levelek olvasása (%d bytes)..." - -#: pop.c:657 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Hiba a postafiók írásakor!" - -#: pop.c:661 -#, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [%d/%d levél beolvasva]" - -#: pop.c:684 pop_lib.c:360 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!" - -#: pop_auth.c:89 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Azonosítás (SASL)..." - -#: pop_auth.c:205 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Azonosítás (APOP)..." - -#: pop_auth.c:229 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP azonosítás sikertelen." - -#: pop_auth.c:264 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "A USER parancsot nem ismeri ez a kiszolgáló." - -#: pop_lib.c:195 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Nem lehet a leveleket a szerveren hagyni." - -#: pop_lib.c:225 -#, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s" - -#: pop_lib.c:374 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "POP kapcsolat lezárása..." - -#: pop_lib.c:540 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Levelek tartalomjegyzékének ellenõrzése..." - -#: pop_lib.c:564 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?" - -#: postpone.c:163 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Elhalasztott levelek" - -#: postpone.c:243 postpone.c:252 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek." - -#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:493 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "Érvénytelen PGP fejléc" - -#: postpone.c:479 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Érvénytelen S/MIME fejléc" - -#: postpone.c:552 -#, fuzzy -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Levél letöltése..." - -#: postpone.c:561 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Visszafejtés sikertelen." - -#: query.c:46 -msgid "New Query" -msgstr "Új lekérdezés" - -#: query.c:47 -msgid "Make Alias" -msgstr "Álnév" - -#: query.c:48 -msgid "Search" -msgstr "Keresés" - -#: query.c:95 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Várakozás a válaszra..." - -#: query.c:231 query.c:259 -msgid "Query command not defined." -msgstr "A lekérdezés parancs nincs megadva." - -#: query.c:286 -#, c-format -msgid "Query" -msgstr "Lekérdezés" - -#. Prompt for Query -#: query.c:299 query.c:324 -msgid "Query: " -msgstr "Lekérdezés: " - -#: query.c:307 query.c:333 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "'%s' lekérdezése" - -#: recvattach.c:52 -msgid "Pipe" -msgstr "Átküld" - -#: recvattach.c:53 -msgid "Print" -msgstr "Nyomtat" - -#: recvattach.c:431 -msgid "Saving..." -msgstr "Mentés..." - -#: recvattach.c:434 recvattach.c:523 -msgid "Attachment saved." -msgstr "A melléklet elmentve." - -#: recvattach.c:535 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "FIGYELMEZTETÉS! %s-t felülírására készülsz, folytatod?" - -#: recvattach.c:553 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Melléklet szûrve." - -#: recvattach.c:620 -msgid "Filter through: " -msgstr "Szûrõn keresztül: " - -#: recvattach.c:620 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Átküld: " - -#: recvattach.c:655 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást!" - -#: recvattach.c:720 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Kinyomtassam a kijelölt melléklet(ek)et?" - -#: recvattach.c:720 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Kinyomtassam a mellékletet?" - -#: recvattach.c:953 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkosított üzenetet!" - -#: recvattach.c:966 -msgid "Attachments" -msgstr "Mellékletek" - -#: recvattach.c:1002 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Nincsenek mutatható részek!" +#: crypt.cpkg:1957 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- A következő adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" +"\n" -#: recvattach.c:1063 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni." +#: crypt.cpkg:1956 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- A következő adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" +"\n" -#: recvattach.c:1071 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetbõl nem támogatott." +#: crypt.cpkg:2016 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- A következő adat S/MIME-vel titkosított --]\n" -#: recvattach.c:1090 recvattach.c:1107 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott." +#: crypt.cpkg:2015 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "[-- A következő adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n" -#: recvcmd.c:43 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Csak levél/rfc222 részeket lehet visszaküldeni." +#: crypt.cpkg:4014 +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- A következő adatok alá vannak írva --]\n" +"\n" -#: recvcmd.c:213 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Hiba a levél újraküldésekor." +#: handler.c:1105 +#, c-format +msgid "[-- This %s/%s attachment " +msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet " -#: recvcmd.c:213 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Hiba a levelek újraküldésekor." +#: handler.c:1132 handler.c:1145 +#, c-format +msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" +msgstr "[-- A %s/%s melléklet nincs beágyazva, --]\n" -#: recvcmd.c:413 +#: handler.c:931 #, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) %s ideiglenes fájlt." +msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" +msgstr "[-- Típus: %s/%s, Kódolás: %s, Méret: %s --]\n" -#: recvcmd.c:444 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Továbbítás mellékletként?" +#: crypt.cpkg:4018 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n" +"\n" -#: recvcmd.c:458 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +#: crypt.cpkg:4004 +#, c-format +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" msgstr "" -"Nem lehet kibontani minden kijelölt mellékletet. A többit MIME kódolva " -"küldöd?" +"[-- Figyelmeztetés: Nem tudtam leellenőrizni a %s/%s aláírásokat. --]\n" +"\n" -#: recvcmd.c:583 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Továbbküldés MIME kódolással?" +#: handler.c:1150 +#, c-format +msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" +msgstr "[-- és a jelzett elérési-típus, %s nincs támogatva --]\n" + +#: handler.c:1134 +msgid "" +"[-- and the indicated external source has --]\n" +"[-- expired. --]\n" +msgstr "" +"[-- és a jelzett külső forrás --]\n" +"[-- megszűnt. --]\n" -#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 +#: handler.c:1121 #, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Nem tudtam létrehozni: %s." +msgid "[-- name: %s --]\n" +msgstr "[-- név: %s --]\n" -#: recvcmd.c:724 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem." +#: handler.c:1117 +#, c-format +msgid "[-- on %s --]\n" +msgstr "[-- %s-on --]\n" -#: recvcmd.c:745 send.c:711 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Nincs levelezõlista!" +#: crypt.cpkg:2593 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" -#: recvcmd.c:820 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +#: crypt.cpkg:2588 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -"Nem tudom az összes kijelölt mellékletet visszaalakítani. A többit MIME-" -"kódolod?" -#: remailer.c:480 -msgid "Append" -msgstr "Hozzáfûzés" +#: crypt.cpkg:2586 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" -#: remailer.c:481 -msgid "Insert" -msgstr "Beszúrás" +#: crypt.cpkg:2797 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" -#: remailer.c:482 -msgid "Delete" -msgstr "Törlés" +#: crypt.cpkg:2793 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "Lejárt " -#: remailer.c:484 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "Érvénytelen " -#: remailer.c:512 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Nem lehet beolvasni a mixmaster type2.list-jét!" +#: crypt.cpkg:2785 +#, fuzzy +msgid "[Revoked]" +msgstr "Visszavont " -#: remailer.c:538 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Válaszd ki az újraküldõ láncot." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:440 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[érvénytelen dátum]" -#: remailer.c:598 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417 #, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Hiba: %s-t nem lehet használni a lánc utolsó újraküldõjeként." +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[nem kiszámítható]" -#: remailer.c:628 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "A Mixmaster lánc maximálisan %d elembõl állhat." +#: init.c:740 +msgid "alias: no address" +msgstr "címjegyzék: nincs cím" -#: remailer.c:651 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "Az újraküldõ lánc már üres." +#: init.c:651 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" -#: remailer.c:661 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Már ki van választva a lánc elsõ eleme." +#: init.c:614 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" -#: remailer.c:671 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Már ki van választva a lánc utolsó eleme." +#: hook.c:87 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" -#: remailer.c:710 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "A Mixmaster nem fogadja el a Cc vagy a Bcc fejléceket." +#: keymap.c:732 +msgid "bind: too many arguments" +msgstr "bind: túl sok paraméter" -#: remailer.c:734 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +#: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849 +msgid "certification" msgstr "" -"Kérlek állítsd be a hostname változót a megfelelõ értékre, ha mixmastert " -"használsz!" -#: remailer.c:768 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Hiba a levél elküldésekor, a gyermek folyamat kilépett: %d.\n" +#: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466 +msgid "color: too few arguments" +msgstr "color: túl kevés paraméter" -#: remailer.c:772 -msgid "Error sending message." -msgstr "Hiba a levél elküldésekor." +#: commands.c:778 +msgid "converting" +msgstr "átalakítom" -#: rfc1524.c:159 +#: editmsg.c:59 #, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "" -"Nem megfelelõen formázott bejegyzés a(z) %s típushoz a(z) \"%s\" fájl %d. " -"sorában" - -#: rfc1524.c:391 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Nincs mailcap útvonal megadva" +msgid "could not create temporary folder: %s" +msgstr "%s ideiglenes postafiók nem hozható létre" -#: rfc1524.c:419 +#: editmsg.c:89 #, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "mailcap bejegyzés a(z) %s típushoz nem található" - -#: score.c:71 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: túl kevés paraméter" +msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" +msgstr "nem lehet levágni a(z) %s ideiglenes postafiókból" -#: score.c:80 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: túl sok paraméter" +#: editmsg.c:70 +#, c-format +msgid "could not write temporary mail folder: %s" +msgstr "nem lehet írni a(z) %s ideiglenes postafiókba" -#: send.c:248 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítod?" +#: browser.c:951 +msgid "dazn" +msgstr "dnmr" -#: send.c:250 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom." +#: lib-ui/color.c:567 +msgid "default colors not supported" +msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak" -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:484 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Válasz a %s%s címre?" +#: commands.c:397 +#, fuzzy +msgid "dfrsotuzcp" +msgstr "dfkgctrmp" -#: send.c:518 +#: lib-mx/compress.c:422 #, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Válasz a %s%s címre?" +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:686 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Nincs látható, kijeölt levél!" +#: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." -#: send.c:737 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Levél beillesztése a válaszba?" +#: lib-mx/compress.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "%s választása..." -#: send.c:742 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Idézett levél beillesztése..." +#: pattern.c:774 +msgid "empty pattern" +msgstr "üres minta" -#: send.c:752 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni!" +#: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Titkosít" -#: send.c:766 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Továbbítás mellékletként?" +#: crypt.cpkg:570 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n" +msgstr "hiba a mintában: %s" -#: send.c:770 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Továbbított levél elõkészítése..." +#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "hiba a mintában: %s" -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1066 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?" +#: crypt.cpkg:328 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "hiba a mintában: %s" -#: send.c:1365 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Továbbított levél szerkesztése?" +#: crypt.cpkg:354 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -#: send.c:1390 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?" +#: crypt.cpkg:338 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#: send.c:1392 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam." +#: crypt.cpkg:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "hiba a mintában: %s" -#: send.c:1461 -msgid "Message postponed." -msgstr "A levél el lett halasztva." +#: crypt.cpkg:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting secret key `%s': %s\n" +msgstr "hiba a mintában: %s" -#: send.c:1470 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Nincs címzett megadva!" +#: crypt.cpkg:3643 +#, fuzzy, c-format +msgid "error importing gpg data: %s\n" +msgstr "hiba a mintában: %s" -#: send.c:1475 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Nem volt címzett megadva." +#: pattern.c:496 +msgid "error in expression" +msgstr "hiba a kifejezésben" -#: send.c:1491 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?" +#: pattern.c:664 pattern.c:768 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "hiba a mintában: %s" -#: send.c:1495 -msgid "No subject specified." -msgstr "Nincs tárgy megadva." +#: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "hiba a mintában: %s" -#: send.c:1557 -msgid "Sending message..." -msgstr "Levél elküldése..." +#: crypt.cpkg:443 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "hiba a mintában: %s" -#: send.c:1698 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni." +#: crypt.cpkg:613 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" -#: send.c:1703 -msgid "Mail sent." -msgstr "Levél elküldve." +#: crypt.cpkg:739 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "hiba a mintában: %s" -#: send.c:1703 -msgid "Sending in background." -msgstr "Küldés a háttérben." +#: pattern.c:1054 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)." -#: sendlib.c:464 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Nem található határoló paraméter! [jelentsd ezt a hibát]" +#: crypt.cpkg:3530 +#, fuzzy +msgid "esabmc" +msgstr "tamsbg" -#: sendlib.c:494 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s többé nem létezik!" +#: crypt.cpkg:3528 +#, fuzzy +msgid "esabpc" +msgstr "tamsbg" -#: sendlib.c:916 -#, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s nem egy hagyományos fájl." +#: keymap.c:817 +msgid "exec: no arguments" +msgstr "exec: nincs paraméter" -#: sendlib.c:1085 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220 #, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "%s nem nyitható meg" +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" -#: sendlib.c:2053 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116 #, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)." - -#: sendlib.c:2059 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete" +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" -#: sendlib.c:2263 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290 #, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mezõ elõkészítésekor" +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" -#: signal.c:39 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286 #, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Kilépés.\n" +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" -#: signal.c:42 signal.c:45 +#: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018 #, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "%s-t kaptam... Kilépek.\n" +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" -#: signal.c:47 +#: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991 #, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "%d jelzést kaptam... Kilépek.\n" +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" -#: smime.c:107 -msgid "Enter SMIME passphrase:" -msgstr "Kérlek írd be az SMIME jelszavadat: " +#: handler.c:1113 +msgid "has been deleted --]\n" +msgstr " törölve lett --]\n" -#: smime.c:317 -msgid "Trusted " -msgstr "Megbízható " +#: imap/imap.c:941 +msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" +msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen" -#: smime.c:320 -msgid "Verified " -msgstr "Ellenõrzött " +#: init.c:820 +msgid "invalid header field" +msgstr "érvénytelen mező a fejlécben" -#: smime.c:323 -msgid "Unverified" -msgstr "Ellenõrizetlen" +#: crypt.cpkg:3108 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>." -#: smime.c:326 -msgid "Expired " -msgstr "Lejárt " +#: keymap.c:777 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "macro: üres billentyűzet-szekvencia" -#: smime.c:329 -msgid "Revoked " -msgstr "Visszavont " +#: keymap.c:785 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "macro: túl sok paraméter" -#: smime.c:332 -msgid "Invalid " -msgstr "Érvénytelen " +#: lib-mime/rfc1524.c:382 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "mailcap bejegyzés a(z) %s típushoz nem található" -#: smime.c:335 -msgid "Unknown " -msgstr "Ismeretlen " +#: lib-mx/mh.c:995 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidő beállítása nem sikerült" -#: smime.c:364 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Add meg a kulcsID-t: " +#: lib-mx/mx.c:535 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "A levél nem lett visszaküldve." -#: smime.c:387 +#: pattern.c:743 #, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"." +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "nem megegyező zárójelek: %s" -#: smime.c:537 smime.c:607 smime.c:625 +#: pattern.c:729 #, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "ID %s ellenõrizetlen. Szeretnéd használni a következõhöz: %s ?" +msgid "missing parameter" +msgstr "hiányzó paraméter" -#: smime.c:541 smime.c:611 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "ID %s (ellenõrizetlen!) használata ehhez: %s?" +#: lib-ui/color.c:489 +msgid "mono: too few arguments" +msgstr "mono: túl kevés paraméter" -#: smime.c:544 smime.c:614 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "ID %s használata ehhez: %s?" +#: lib-mime/rfc822parse.c:517 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere!" -#: smime.c:633 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" -"Figyelem: nem döntötted el, hogy megbízható-e az alábbi ID: %s. (billentyû)" +#: lib-ui/curs_lib.c:135 +msgid "no" +msgstr "nem" -#: smime.c:792 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "Nem található (érvényes) tanúsítvány ehhez: %s" +#: lib-ui/status.c:83 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(nincs postafiók)" -#: smime.c:847 smime.c:875 smime.c:940 smime.c:984 smime.c:1049 smime.c:1124 -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot!" +#: commands.c:778 +msgid "not converting" +msgstr "nem alakítom át" -#: smime.c:1202 -msgid "no certfile" -msgstr "nincs tanúsítványfájl" +#: keymap.c:658 +msgid "null key sequence" +msgstr "üres billentyűzet-szekvencia" -#: smime.c:1205 -msgid "no mbox" -msgstr "nincs postafiók" +#: muttlib.c:260 +msgid "oac" +msgstr "fhm" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1348 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..." +#: init.c:1047 +#, c-format +msgid "prefix is illegal with reset" +msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg előtag" -#: smime.c:1386 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Figyelmeztetés: köztes tanúsítvány nem található." +#: keymap.c:616 +msgid "push: too many arguments" +msgstr "push: túl sok paraméter" -#: smime.c:1429 -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "OpenSSL alfolyamatot nem lehet megnyitni!" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788 +msgid "ro" +msgstr "ve" -#: smime.c:1467 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784 +msgid "roa" +msgstr "vem" -#: smime.c:1632 smime.c:1754 -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" +#: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845 +msgid "signing" msgstr "" -"[-- OpenSSL kimenet vége --]\n" -"\n" -#: smime.c:1715 smime.c:1725 -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot! --]\n" +#: init.c:1260 +#, c-format +msgid "source: error at %s" +msgstr "source: hiba a %s-nál" -#: smime.c:1758 -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n" +#: init.c:1241 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: hiba a %s fájlban" -#: smime.c:1761 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n" +#: init.c:1242 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba" -#: smime.c:1825 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +#: lib-mx/mbox.c:444 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" -"\n" -"[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n" +"sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)" -#: smime.c:1827 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +#: main.c:164 +msgid "the GNU General Public License ." msgstr "" -"\n" -"[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n" -#: smime.c:1931 -#, fuzzy -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" msgstr "" -"S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) " -"aláír, mé(g)se? " - -#: smime.c:1932 -#, fuzzy -msgid "eswabfc" -msgstr "tapmsg" -#: smime.c:1941 -msgid "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, vagy (m)égse? " -#: smime.c:1943 -msgid "12345f" -msgstr "12345m" - -#: smime.c:1967 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "" +#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:664 lib-ui/color.c:545 +msgid "too few arguments" +msgstr "túl kevés paraméter" -#: sort.c:255 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Postafiók rendezése..." +#: hook.c:75 lib-ui/color.c:553 +msgid "too many arguments" +msgstr "túl sok paraméter" -#: sort.c:292 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Nincs meg a rendezõ függvény! [kérlek jelentsd ezt a hibát]" +#: init.c:687 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" -#: status.c:102 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(nincs postafiók)" +#: init.c:664 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" -#: thread.c:1085 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben." +#: hook.c:218 +#, c-format +msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." +msgstr "unhook: %s-t nem lehet törölni a következőből: %s." -#: thread.c:1091 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre." +#: hook.c:204 +#, c-format +msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." +msgstr "unhook: Nem lehet 'unhook *'-ot végrehajtani hook parancsból." -#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" -#~ msgstr "Hagyományos (beágyazott) PGP üzenet készítése?" +#: hook.c:213 +#, c-format +msgid "unhook: unknown hook type: %s" +msgstr "hozzárendelés törlése: ismeretlen hozzárendelési típus: %s" -#~ msgid "Closing connection to IMAP server..." -#~ msgstr "IMAP kapcsolat lezárása..." +#: lib-sys/mutt_socket.c:371 +msgid "unknown error" +msgstr "ismeretlen hiba" +#: main.c:69 #, fuzzy -#~ msgid "%s: stat: %s" -#~ msgstr "%s nem olvasható: %s" +msgid "" +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -f ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" madmutt -v\n" +msgstr "" +"használat:\n" +" mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A <álnév> [ -A <álnév> ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ]\n" +"\t[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] \n" +"\t[ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"paraméterek:\n" +" -A <álnév>\trövid név kifejtése\n" +" -a \tfájl csatolása a levélhez\n" +" -b \trejtett másolatot (BCC) küld a megadott címre\n" +" -c \tmásolatot (CC) küld a megadott címre\n" +" -e \tmegadott parancs végrehajtása inicializálás után\n" +" -f \tbetöltendő levelesláda megadása\n" +" -F \talternatív muttrc fájl használata\n" +" -H \tvázlat (draft) fájl megadása, amiből a fejlécet és\n" +"\t\ta törzset kell beolvasni\n" +" -i \tválasz esetén a Mutt beleteszi ezt a fájlt a válaszba\n" +" -m \taz alapértelmezett postafiók típusának megadása\n" +" -n\t\ta Mutt nem fogja beolvasni a rendszerre vonatkozó Muttrc-t\n" +" -p\t\telhalasztott levél visszahívása\n" +" -Q \tkonfigurációs beállítása lekérdezése\n" +" -R\t\tpostafiók megnyitása csak olvasható módban\n" +" -s \ttárgy megadása (idézőjelek közé kell tenni, ha van benne " +"szóköz)\n" +" -v\t\tverziószám és fordítási opciók mutatása\n" +" -x\t\tmailx küldés szimulálása\n" +" -y\t\tpostafiók megadása a `mailboxes' listából\n" +" -z\t\tkilép rögtön, ha nincs új levél a postafiókban\n" +" -Z\t\tmegnyitja az első olyan postafiókot, amiben új levél van (ha nincs, " +"kilép)\n" +" -h\t\tkiírja ezt az üzenetet" + +#: init.c:1052 +#, c-format +msgid "value is illegal with reset" +msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték" -#, fuzzy -#~ msgid "%s: not a regular file" -#~ msgstr "%s nem egy hagyományos fájl." +#: lib-ui/curs_lib.c:134 +msgid "yes" +msgstr "igen" -#~ msgid "unspecified protocol error" -#~ msgstr "ismeretlen protokoll hiba" +#: muttlib.c:227 +msgid "yna" +msgstr ""