X-Git-Url: http://git.madism.org/?p=apps%2Fmadmutt.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fhu.po;h=b36a731716c3bf24621e00e65701d6a62b19f971;hp=6beb8eb273584fa5f311f51989102e0af8b73c62;hb=95986f5aee1c2ee7d12c4b1e4bc47874856c5831;hpb=61c6367b9a56cf1b8180debf8a77af7300407504 diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 6beb8eb..b36a731 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,5699 +1,3418 @@ # Hungarian translation for Mutt. # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc. -# László Kiss , 2000-2001; -# Szabolcs Horváth , 2001-2003. +# László Kiss , 2000-2001; +# Szabolcs Horváth , 2001-2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.4i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 22:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n" -"Last-Translator: Szabolcs Horváth \n" +"Last-Translator: Szabolcs Horváth \n" "Language-Team: LME Magyaritasok Lista \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43 -#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35 -msgid "Exit" -msgstr "Kilép" - -#: browser.c:35 -msgid "Chdir" -msgstr "Könyvtárváltás" +#: help.c:254 +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Alap billentyűkombinációk:\n" +"\n" -#: browser.c:36 browser.c:48 -msgid "Mask" -msgstr "Maszk" +#: help.c:258 +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Billentyűkombináció nélküli parancsok:\n" +"\n" -#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110 -#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606 -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411 -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378 -#: lib-ui/query.c:40 -msgid "Help" -msgstr "Súgó" +#: crypt.cpkg:4026 +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Aláírt adat vége --]\n" -#: browser.c:44 -msgid "List" +#: crypt.cpkg:1141 +msgid " aka: " msgstr "" -#: browser.c:45 -msgid "Subscribe" +#: crypt.cpkg:1145 crypt.cpkg:1165 +msgid " created: " msgstr "" -#: browser.c:46 +#: compose.c:106 compose.c:110 #, fuzzy -msgid "Unsubscribe" -msgstr "%s leírása..." +msgid " sign as: " +msgstr " aláír mint: " -#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377 -msgid "Catchup" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " vége: %s" -#: browser.c:501 browser.c:1139 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736 #, c-format -msgid "%s is not a directory." -msgstr "A(z) %s nem könyvtár." +msgid " from %s" +msgstr " kezdete: %s" -#: browser.c:675 -msgid "Subscribed newsgroups" +#: main.c:81 +msgid " -F specify an alternate Madmuttrc file" msgstr "" -#: browser.c:677 -#, c-format -msgid "Newsgroups on server [%s]" +#: main.c:82 +msgid " -H specify a draft file to read header and body from" msgstr "" -#: browser.c:683 -#, c-format -msgid "Mailboxes [%d]" -msgstr "Postafiókok [%d]" - -#: browser.c:688 -#, c-format -msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" -msgstr "Felírt [%s], Fájlmaszk: %s" +#: main.c:86 +#, fuzzy +msgid " -R open mailbox in read-only mode" +msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" -#: browser.c:691 -#, c-format -msgid "Directory [%s], File mask: %s" -msgstr "Könyvtár [%s], Fájlmaszk: %s" +#: main.c:91 +msgid "" +" -Z open the first folder with new message, exit immediately if " +"none" +msgstr "" -#: browser.c:704 -msgid "Can't attach a directory!" -msgstr "Könyvtár nem csatolható!" +#: main.c:76 +#, fuzzy +msgid " -a attach a file to the message" +msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?" -#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295 -msgid "No files match the file mask" -msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl" +#: main.c:77 +msgid " -b
specify a blind carbon-copy (BCC) address" +msgstr "" -#: browser.c:1014 -msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott" +#: main.c:78 +msgid " -c
specify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" -#: browser.c:1034 -#, fuzzy -msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott" +#: main.c:79 +msgid " -e specify a command to be executed after initialization" +msgstr "" -#: browser.c:1055 -msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Csak IMAP postafiókok törlése támogatott" +#: main.c:80 +msgid " -f specify which mailbox to read" +msgstr "" -#: browser.c:1062 -#, c-format -msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" -msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?" +#: main.c:92 +msgid " -h this help message" +msgstr "" -#: browser.c:1075 -msgid "Mailbox deleted." -msgstr "Postafiók törölve." +#: main.c:83 +msgid " -i specify a file which Madmutt should include in the body" +msgstr "" -#: browser.c:1082 -msgid "Mailbox not deleted." -msgstr "A postafiók nem lett törölve." +#: main.c:84 +msgid " -n causes Madmutt not to read the system Madmuttrc" +msgstr "" -#: browser.c:1104 -msgid "Chdir to: " -msgstr "Könyvtár: " +#: main.c:85 +#, fuzzy +msgid " -p recall a postponed message" +msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?" -#: browser.c:1127 browser.c:1191 -msgid "Error scanning directory." -msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor." +#: main.c:87 +msgid " -s specify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: browser.c:1150 -msgid "File Mask: " -msgstr "Fájlmaszk: " +#: main.c:88 +msgid " -v show version and compile-time definitions" +msgstr "" -#: browser.c:1216 -msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?" +#: main.c:89 +msgid " -y select a mailbox specified in your `mailboxes' list" +msgstr "" -#: browser.c:1219 -msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?" +#: main.c:90 +msgid "" +" -z exit immediately if there are no messages in the mailbox" +msgstr "" -#: browser.c:1220 -msgid "dazn" -msgstr "dnmr" +#: main.c:103 +msgid " Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others." +msgstr "" -#: browser.c:1283 -msgid "New file name: " -msgstr "Az új fájl neve: " +#: main.c:104 +msgid " Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team" +msgstr "" -#: browser.c:1310 -msgid "Can't view a directory" -msgstr "A könyvtár nem jeleníthetõ meg" +#: main.c:105 +msgid " Copyright (C) 2006-2007 Pierre Habouzit" +msgstr "" -#: browser.c:1327 -msgid "Error trying to view file" -msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor" +#: main.c:106 +msgid " MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before" +msgstr "" -#: browser.c:1393 +#: lib-mx/compress.c:428 #, c-format -msgid "Subscribe pattern: " +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: browser.c:1395 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribe pattern: " -msgstr "%s leírása..." +#: lib-ui/curs_lib.c:379 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " ('?' lista): " -#: browser.c:1412 +#: compose.c:99 +msgid " (PGP/MIME)" +msgstr "" + +#: compose.c:97 #, fuzzy -msgid "No newsgroups match the mask" -msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl" +msgid " (inline)" +msgstr "(tovább)\n" -#: account.c:142 +#: lib-mx/mx.c:854 #, c-format -msgid "Username at %s: " -msgstr "%s azonosító: " +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához" -#: account.c:193 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "%s@%s jelszava: " +#: crypt.cpkg:2665 +msgid " aka ......: " +msgstr "" -#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359 -#: lib-ui/curs_main.c:372 -msgid "Del" -msgstr "Töröl" +#: lib-ui/curs_main.c:1359 +msgid " in this limited view" +msgstr " ebben a szűkített megjelenítésben" -#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373 -msgid "Undel" -msgstr "Visszaállít" +#: commands.c:591 +msgid " tagged" +msgstr " kijelölt" -#: alias.c:51 -msgid "Select" -msgstr "Választ" +#: pattern.c:713 +#, c-format +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c: érvénytelen parancs" -#: alias.c:220 -msgid "Alias as: " -msgstr "Álnév: " +#: pattern.c:718 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban" -#: alias.c:225 -msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "Már van bejegyzés ilyen álnévvel!" +#: lib-mx/mx.c:737 lib-mx/mx.c:914 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d megtartva, %d törölve." -#: alias.c:245 -msgid "Address: " -msgstr "Cím: " +#: lib-mx/mx.c:734 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve." -#: alias.c:255 send.c:173 +#: crypt.cpkg:3113 #, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN." +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "" -#: alias.c:268 -msgid "Personal name: " -msgstr "Név: " +#: crypt.cpkg:3111 +#, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "" -#: alias.c:276 +#: crypt.cpkg:3180 #, c-format -msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] Rendben?" +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?" -#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458 -#: recvattach.c:473 recvattach.c:498 -msgid "Save to file: " -msgstr "Mentés fájlba: " +#: compose.c:139 +#, c-format +msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" +msgstr "%s [#%d] módosítva. Frissítsük a kódolást?" -#: alias.c:304 -msgid "Alias added." -msgstr "Cím bejegyezve." +#: compose.c:133 +#, c-format +msgid "%s [#%d] no longer exists!" +msgstr "%s [#%d] tovább nem létezik!" -#: alias.c:582 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "Nincs bejegyzés a címjegyzékben!" +#: pop.c:1323 +#, c-format +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [%d/%d levél beolvasva]" -#: alias.c:594 -msgid "Aliases" -msgstr "Címjegyzék" +#: main.c:339 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?" -#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Nem felel meg a névmintának, tovább?" +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489 +#, c-format +msgid "%s is an invalid IMAP path" +msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal" -#: attach.c:100 +#: pop.c:1034 pop.c:1231 #, c-format -msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s" +msgid "%s is an invalid POP path" +msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" -#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256 -#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407 +#: browser.c:340 browser.c:870 #, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!" +msgid "%s is not a directory." +msgstr "A(z) %s nem könyvtár." -#: attach.c:114 -msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor." +#: muttlib.c:329 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "A %s nem postafiók!" -#: attach.c:144 -msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc eltávolításkor." +#: lib-mx/mx.c:288 lib-mx/mx.c:425 lib-ui/curs_main.c:988 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "A(z) %s nem egy postafiók." -#: attach.c:152 -#, fuzzy -msgid "Failure to rename file." -msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor." +#: sendlib.c:744 +#, c-format +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s nem egy hagyományos fájl." -#: attach.c:165 +#: sendlib.c:368 #, c-format -msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s többé nem létezik!" + +#: lib-mx/mx.h:52 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." msgstr "" -"Nincs mailcap \"compose\" bejegyzés a(z) %s esetre, üres fájl létrehozása." -#: attach.c:220 +#: lib-mx/compress.c:357 #, c-format -msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "A mailcap-ba \"edit\" bejegyzés szükséges %%s" +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" + +#: init.c:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: ismeretlen típus" -#: attach.c:238 +#: lib-ui/color.c:227 #, c-format -msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "Nincs \"edit\" bejegyzés a mailcap-ban a(z) %s esetre" +msgid "%s: color not supported by term" +msgstr "%s: a terminál által nem támogatott szín" -#: attach.c:392 -msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -msgstr "Nincs megfelelõ mailcap bejegyzés. Megjelenítés szövegként." +#: lib-ui/color.c:276 +#, c-format +msgid "%s: command valid only for index object" +msgstr "%s: a parancs csak index objektumra érvényes" -#: attach.c:404 -msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "A MIME típus nincs definiálva. A melléklet nem jeleníthetõ meg." +#: lib-ui/color.c:508 +#, c-format +msgid "%s: no such attribute" +msgstr "%s: nincs ilyen attribútum" -#: attach.c:482 -msgid "Cannot create filter" -msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni." +#: lib-ui/color.c:233 +#, c-format +msgid "%s: no such color" +msgstr "%s: nincs ilyen szín" -#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098 -#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712 -msgid "Can't create filter" -msgstr "Szûrõt nem lehet létrehozni" +#: keymap.c:835 +#, c-format +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: nincs ilyen funkció" -#: attach.c:760 -msgid "Write fault!" -msgstr "Írási hiba!" +#: keymap.c:749 +#, c-format +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "%s: ismeretlen funkció" -#: attach.c:977 -msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "Nem ismert, hogy ezt hogyan kell kinyomtatni!" +#: keymap.c:644 +#, c-format +msgid "%s: no such menu" +msgstr "%s: nincs ilyen menü" -#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551 -msgid "Could not create temporary file!" -msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!" +#: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441 +#, c-format +msgid "%s: no such object" +msgstr "%s: nincs ilyen objektum" -#: commands.c:71 -msgid "Cannot create display filter" -msgstr "Nem lehet megjelenítõ szûrõt létrehozni." +#: lib-ui/color.c:283 +#, c-format +msgid "%s: too few arguments" +msgstr "%s: túl kevés paraméter" -#: commands.c:102 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "Ellenõrizzük a PGP aláírást?" +#: headers.c:145 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file" +msgstr "%s: nem lehet csatolni a fájlt" -#: commands.c:132 -msgid "Could not copy message" -msgstr "A levelet nem tudtam másolni" +#: main.c:458 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n" -#: commands.c:159 -msgid "S/MIME signature successfully verified." -msgstr "S/MIME aláírás sikeresen ellenõrizve." +#: init.c:1312 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: ismeretlen parancs" -#: commands.c:161 -msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." -msgstr "Az S/MIME tanúsítvány tulajdonosa nem egyezik a küldõvel. " +#: init.c:1168 +#, c-format +msgid "%s: unknown type" +msgstr "%s: ismeretlen típus" -#: commands.c:165 commands.c:175 -msgid "Warning: Part of this message has not been signed." -msgstr "" +#: init.c:1040 +#, c-format +msgid "%s: unknown variable" +msgstr "%s: ismeretlen változó" -#: commands.c:167 -msgid "S/MIME signature could NOT be verified." -msgstr "Az S/MIME aláírást NEM tudtam ellenõrizni." +#: init.c:956 +#, c-format +msgid "'%d' is invalid for $%s" +msgstr "" -#: commands.c:172 -msgid "PGP signature successfully verified." -msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve." +#: init.c:138 init.c:867 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" -#: commands.c:177 -msgid "PGP signature could NOT be verified." -msgstr "A PGP aláírást NEM tudtam ellenõrizni." +#: init.c:1152 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" +msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" -#: commands.c:198 -msgid "Command: " -msgstr "Parancs: " +#: handler.c:1449 +msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" +msgstr "(a mellélet megtekintéshez billentyű lenyomás szükséges!)" -#: commands.c:217 recvcmd.c:131 -msgid "Bounce message to: " -msgstr "Levél visszaküldése. Címzett: " +#: lib-ui/status.c:111 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(nincs postafiók)" -#: commands.c:219 recvcmd.c:133 -msgid "Bounce tagged messages to: " -msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: " +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad" -#: commands.c:232 recvcmd.c:141 -msgid "Error parsing address!" -msgstr "Hibás cím!" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad" -#: commands.c:240 recvcmd.c:149 +#: handler.c:1111 #, c-format -msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "Hibás IDN: '%s'" +msgid "(size %s bytes) " +msgstr "(mérete %s bájt)" -#: commands.c:251 recvcmd.c:163 +#: handler.c:1447 #, c-format -msgid "Bounce message to %s" -msgstr "Levél visszaküldése %s részére" +msgid "(use '%s' to view this part)" +msgstr "(E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%s'-t)" -#: commands.c:251 recvcmd.c:163 -#, c-format -msgid "Bounce messages to %s" -msgstr "Levél visszaküldése %s részére" +#: crypt.cpkg:1153 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: commands.c:265 recvcmd.c:178 -msgid "Message not bounced." -msgstr "A levél nem lett visszaküldve." +#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842 +#: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850 +msgid ", " +msgstr "" -#: commands.c:265 recvcmd.c:178 -msgid "Messages not bounced." -msgstr "A levél nem lett visszaküldve." +#: compose.c:177 +msgid "-- Attachments" +msgstr "-- Mellékletek" -#: commands.c:275 recvcmd.c:195 -msgid "Message bounced." -msgstr "Levél visszaküldve." +#: help.c:243 +msgid "" +msgstr "" -#: commands.c:275 recvcmd.c:195 -msgid "Messages bounced." -msgstr "Levél visszaküldve." +#: compose.c:107 compose.c:111 +msgid "" +msgstr "" -#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391 -msgid "Can't create filter process" -msgstr "Szûrõfolyamatot nem lehet létrehozni" +#: crypt.cpkg:950 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -#: commands.c:421 -msgid "Pipe to command: " -msgstr "Parancs, aminek továbbít: " +#: crypt.cpkg:958 +msgid "A system error occurred" +msgstr "" -#: commands.c:435 -msgid "No printing command has been defined." -msgstr "Nincs nyomtatási parancs megadva." +#: pop.c:325 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP azonosítás sikertelen." -#: commands.c:440 -msgid "Print message?" -msgstr "Kinyomtatod a levelet?" +#: send.c:1322 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?" -#: commands.c:440 -msgid "Print tagged messages?" -msgstr "Kinyomtatod a kijelölt leveleket?" +#: send.c:1323 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam." -#: commands.c:447 -msgid "Message printed" -msgstr "Levél kinyomtatva" +#: alias.cpkg:337 +msgid "Address: " +msgstr "Cím: " -#: commands.c:447 -msgid "Messages printed" -msgstr "Levél kinyomtatva" +#: alias.cpkg:396 +msgid "Alias added." +msgstr "Cím bejegyezve." -#: commands.c:449 -msgid "Message could not be printed" -msgstr "A levelet nem tudtam kinyomtatni" +#: alias.cpkg:312 +msgid "Alias as: " +msgstr "Álnév: " -#: commands.c:450 -msgid "Messages could not be printed" -msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni" +#: alias.cpkg:682 +msgid "Aliases" +msgstr "Címjegyzék" -#: commands.c:460 -#, fuzzy -msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" -"(p)am?: " +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -"Fordítva rendez Dátum/Feladó/érK/tárGy/Címzett/Téma/Rendetlen/Méret/" -"Pontszám: " -#: commands.c:463 +#: crypt.cpkg:3064 #, fuzzy -msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" -"am?: " -msgstr "" -"Rendez Dátum/Feladó/érKezés/tárGy/Címzett/Téma/Rendezetlen/Méret/Pontszám: " +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "Minden illeszkedő kulcs lejárt/letiltott/visszavont." -#: commands.c:464 -#, fuzzy -msgid "dfrsotuzcp" -msgstr "dfkgctrmp" +#: muttlib.c:319 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Levelek hozzáfűzése %s postafiókhoz?" -#: commands.c:520 -msgid "Shell command: " -msgstr "Shell parancs: " +#: lib-ui/curs_main.c:668 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie." -#: commands.c:653 -#, c-format -msgid "Decode-save%s to mailbox" -msgstr "Dekódolás-mentés%s postafiókba" +#: compose.c:510 +msgid "Attach file" +msgstr "Fájl csatolás" -#: commands.c:654 -#, c-format -msgid "Decode-copy%s to mailbox" -msgstr "Dekódolás-másolás%s postafiókba" +#: compose.c:526 +msgid "Attaching selected files..." +msgstr "A kiválasztott fájlok csatolása..." -#: commands.c:655 -#, c-format -msgid "Decrypt-save%s to mailbox" -msgstr "Visszafejtés-mentés%s postafiókba" +#: recvattach.c:498 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Melléklet szűrve." -#: commands.c:656 -#, c-format -msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" -msgstr "Visszafejtés-másolás%s postafiókba" +#: recvattach.c:395 recvattach.c:472 +msgid "Attachment saved." +msgstr "A melléklet elmentve." -#: commands.c:657 -#, c-format -msgid "Save%s to mailbox" -msgstr "Mentés%s postafiókba" +#: recvattach.c:856 +msgid "Attachments" +msgstr "Mellékletek" -#: commands.c:657 -#, c-format -msgid "Copy%s to mailbox" -msgstr "Másolás%s postafiókba" +#: imap/auth.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "Authenticating (%s)..." +msgstr "Azonosítás (APOP)..." -#: commands.c:658 -msgid " tagged" -msgstr " kijelölt" +#: pop.c:304 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Azonosítás (APOP)..." + +#: pop.c:221 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Azonosítás (SASL)..." + +#: pop.c:339 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (USER)..." +msgstr "Azonosítás (SASL)..." + +#: crypt.cpkg:945 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#: commands.c:719 +#: lib-sys/mutt_socket.c:330 #, c-format -msgid "Copying to %s..." -msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "Hibás IDN \"%s\"." -#: commands.c:833 +#: sendlib.c:1977 #, c-format -msgid "Convert to %s upon sending?" -msgstr "Átalakítsam %s formátumra küldéskor?" +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mező előkészítésekor" -#: commands.c:843 +#: compose.c:481 send.c:1412 #, c-format -msgid "Content-Type changed to %s." -msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra." +msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'" -#: commands.c:847 +#: commands.c:197 recvcmd.c:135 #, c-format -msgid "Character set changed to %s; %s." -msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; %s." +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "Hibás IDN: '%s'" -#: commands.c:849 -msgid "not converting" -msgstr "nem alakítom át" +#: imap/imap.c:1342 +msgid "Bad mailbox name" +msgstr "Hibás postafiók név" -#: commands.c:849 -msgid "converting" -msgstr "átalakítom" +#: pager.c:1532 pager.c:1559 pager.c:1589 pager.c:1820 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Ez az üzenet vége." -#: buffy.c:324 -msgid "New mail in " -msgstr "Új levél: " +#: commands.c:207 recvcmd.c:148 +#, c-format +msgid "Bounce message to %s" +msgstr "Levél visszaküldése %s részére" -#: compose.c:39 -msgid "There are no attachments." -msgstr "Nincs melléklet." +#: commands.c:174 recvcmd.c:117 +msgid "Bounce message to: " +msgstr "Levél visszaküldése. Címzett: " -#: compose.c:91 compose.c:104 -msgid "Send" -msgstr "Küld" +#: commands.c:207 recvcmd.c:148 +#, c-format +msgid "Bounce messages to %s" +msgstr "Levél visszaküldése %s részére" -#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440 -msgid "Abort" -msgstr "Mégse" +#: commands.c:176 recvcmd.c:119 +msgid "Bounce tagged messages to: " +msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: " -#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738 -msgid "Attach file" -msgstr "Fájl csatolás" +#: main.c:155 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: compose.c:97 compose.c:109 -msgid "Descrip" -msgstr "Leírás" +#: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980 +msgid "CLOSE failed" +msgstr "Sikertelen CLOSE" -#: compose.c:137 -msgid "Sign, Encrypt" -msgstr "Aláír, Titkosít" +#: lib-lua/madmutt.cpkg:101 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" -#: compose.c:139 -msgid "Encrypt" -msgstr "Titkosít" +#: editmsg.c:121 editmsg.c:149 +#, c-format +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "Nem lehet hozzáfűzni a(z) %s postafiókhoz" -#: compose.c:141 -msgid "Sign" -msgstr "Aláír" +#: browser.c:475 +msgid "Can't attach a directory!" +msgstr "Könyvtár nem csatolható!" -#: compose.c:143 -msgid "Clear" -msgstr "Nincs" +#: main.c:343 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s." -#: compose.c:148 -#, fuzzy -msgid " (inline)" -msgstr "(tovább)\n" +#: compose.c:880 +#, c-format +msgid "Can't create file %s" +msgstr "Nem lehet a(z) %s fájlt létrehozni" -#: compose.c:150 -msgid " (PGP/MIME)" -msgstr "" +#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1018 +msgid "Can't create filter" +msgstr "Szűrőt nem lehet létrehozni" -#: compose.c:157 compose.c:161 -#, fuzzy -msgid " sign as: " -msgstr " aláír mint: " +#: commands.c:283 commands.c:308 commands.c:324 +msgid "Can't create filter process" +msgstr "Szűrőfolyamatot nem lehet létrehozni" -#: compose.c:158 compose.c:162 -msgid "" -msgstr "" +#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439 +#: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546 +#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:486 lib-mx/mbox.c:503 +#: lib-mx/mbox.c:513 lib-mx/mbox.c:529 send.c:941 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni" -#: compose.c:168 -msgid "Encrypt with: " -msgstr "Titkosítás: " +#: recvcmd.c:797 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" +"Nem tudom az összes kijelölt mellékletet visszaalakítani. A többit MIME-" +"kódolod?" -#: compose.c:213 -#, c-format -msgid "%s [#%d] no longer exists!" -msgstr "%s [#%d] tovább nem létezik!" +#: recvcmd.c:473 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "" +"Nem lehet kibontani minden kijelölt mellékletet. A többit MIME kódolva " +"küldöd?" -#: compose.c:219 -#, c-format -msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" -msgstr "%s [#%d] módosítva. Frissítsük a kódolást?" +#: recvattach.c:844 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkosított üzenetet!" -#: compose.c:274 -msgid "-- Attachments" -msgstr "-- Mellékletek" +#: recvattach.c:963 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni." -#: compose.c:301 +#: lib-mx/mx.c:55 #, c-format -msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Figyelmeztetés: '%s' hibás IDN." +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "Nem lehet dotlock-olni: %s.\n" -#: compose.c:323 -msgid "You may not delete the only attachment." -msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ." +#: pop.c:894 +msgid "Can't fetch header: Not connected!" +msgstr "" -#: compose.c:682 send.c:1516 -#, c-format -msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'" +#: recvcmd.c:707 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem." -#: compose.c:754 -msgid "Attaching selected files..." -msgstr "A kiválasztott fájlok csatolása..." +#: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843 +msgid "Can't match nametemplate, continue?" +msgstr "Nem felel meg a névmintának, tovább?" -#: compose.c:766 +#: editmsg.c:115 #, c-format -msgid "Unable to attach %s!" -msgstr "%s nem csatolható!" - -#: compose.c:789 -msgid "Open mailbox to attach message from" -msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához" +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "A(z) %s levélfájl üres" -#: compose.c:797 +#: lib-mx/mx.c:556 #, fuzzy -msgid "Open newsgroup to attach message from" -msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához" +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Nem lehet hozzáfűzni a(z) %s postafiókhoz" -#: compose.c:844 -msgid "No messages in that folder." -msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban." +#: muttlib.c:310 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba." -#: compose.c:855 -msgid "Tag the messages you want to attach!" -msgstr "Jelöld ki a csatolandó levelet!" +#: compose.c:824 editmsg.c:97 sendlib.c:739 +#, c-format +msgid "Can't stat %s: %s" +msgstr "%s nem olvasható: %s" -#: compose.c:883 -msgid "Unable to attach!" -msgstr "Nem lehet csatolni!" +#: crypt.cpkg:936 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" -#: compose.c:933 -msgid "Recoding only affects text attachments." -msgstr "Az újrakódolás csak a szöveg mellékleteket érinti." +#: browser.c:1041 +msgid "Can't view a directory" +msgstr "A könyvtár nem jeleníthető meg" -#: compose.c:938 -msgid "The current attachment won't be converted." -msgstr "Ez a melléklet nem lesz konvertálva." +#: pop.c:888 +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Nem lehet írni az ideiglenes fájlba!" -#: compose.c:940 -msgid "The current attachment will be converted." -msgstr "Ez a melléklet konvertálva lesz." +#: lib-mx/mbox.c:865 +msgid "Can't write message" +msgstr "Nem lehet írni a levelet" -#: compose.c:1010 -msgid "Invalid encoding." -msgstr "Érvénytelen kódolás." +#: pop.c:1420 +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Nem lehet a levelet beleírni az ideiglenes fájlba!" -#: compose.c:1031 -msgid "Save a copy of this message?" -msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?" +#: commands.c:70 +msgid "Cannot create display filter" +msgstr "Nem lehet megjelenítő szűrőt létrehozni." -#: compose.c:1079 -msgid "Rename to: " -msgstr "Átnevezés: " +#: attach.c:473 +msgid "Cannot create filter" +msgstr "Nem lehet szűrőt létrehozni." -#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751 -#, c-format -msgid "Can't stat %s: %s" -msgstr "%s nem olvasható: %s" +#: lib-ui/curs_main.c:216 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!" -#: compose.c:1109 -msgid "New file: " -msgstr "Új fájl: " +#: lib-sys/mutt_signal.c:27 +#, c-format +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "%s-t kaptam... Kilépek.\n" -#: compose.c:1121 -msgid "Content-Type is of the form base/sub" -msgstr "A tartalom-típus alap-/altípus formájú." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539 +#, fuzzy +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" -#: compose.c:1127 -#, c-format -msgid "Unknown Content-Type %s" -msgstr "%s ismeretlen tartalom-típus" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:826 +msgid "Certificate saved" +msgstr "A tanúsítvány elmentve" -#: compose.c:1138 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531 #, c-format -msgid "Can't create file %s" -msgstr "Nem lehet a(z) %s fájlt létrehozni" +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" -#: compose.c:1146 -msgid "What we have here is a failure to make an attachment" -msgstr "Hiba a melléklet csatolásakor" +#: lib-ui/curs_main.c:223 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "" +"A postafiók módosításai a postafiókból történő kilépéskor lesznek elmentve." -#: compose.c:1217 -msgid "Postpone this message?" -msgstr "Eltegyük a levelet késõbbre?" +#: lib-ui/curs_main.c:227 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve." -#: compose.c:1273 -msgid "Write message to mailbox" -msgstr "Levél mentése postafiókba" +#: lib-ui/curs_lib.c:335 +#, c-format +msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +msgstr "Karakter = %s, Oktális = %o, Decimális = %d" -#: compose.c:1275 +#: commands.c:776 #, c-format -msgid "Writing message to %s ..." -msgstr "Levél mentése %s-ba ..." +msgid "Character set changed to %s; %s." +msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; %s." -#: compose.c:1284 -msgid "Message written." -msgstr "Levél elmentve." +#: browser.c:835 +msgid "Chdir to: " +msgstr "Könyvtár: " -#: compose.c:1292 -msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -msgstr "S/MIME már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?" +#: pop.c:1104 pop.c:1250 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Új levelek letöltése..." -#: compose.c:1312 -msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " -msgstr "PGP már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?" +#: imap/imap.c:352 +msgid "Checking mailbox subscriptions" +msgstr "" -#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s" -msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" +#: compose.c:92 +msgid "Clear" +msgstr "Nincs" -#: init.c:387 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: ismeretlen típus" +#: flags.c:335 +msgid "Clear flag" +msgstr "Jelző törlése" -#: init.c:649 +#: imap/imap.c:151 #, c-format -msgid "Bad regexp: %s" -msgstr "" - -#: init.c:774 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifdef: too few arguments" -msgstr "%s: túl kevés paraméter" +msgid "Closing connection to %s..." +msgstr "%s kapcsolat lezárása..." -#: init.c:776 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifndef: too few arguments" -msgstr "mono: túl kevés paraméter" +#: pop.c:170 +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "POP kapcsolat lezárása..." -#: init.c:894 +#: crypt.cpkg:2877 #, fuzzy -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel" +msgid "Collecting data..." +msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: init.c:896 -#, fuzzy -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel" +#: pop.c:600 pop.c:863 +#, c-format +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "A TOP parancsot nem támogatja a szerver." -#: init.c:1141 -#, fuzzy -msgid "attachments: no disposition" -msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" +#: pop.c:602 pop.c:966 +#, c-format +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Az UIDL parancsot nem támogatja a szerver." -#: init.c:1178 -#, fuzzy -msgid "attachments: invalid disposition" -msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" +#: lib-mx/mbox.c:548 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Változások mentése..." -#: init.c:1191 +#: main.c:130 #, fuzzy -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" - -#: init.c:1214 -msgid "unattachments: invalid disposition" +msgid "Compile Options:" msgstr "" +"\n" +"Fordítási opciók:" -#: init.c:1326 -msgid "alias: no address" -msgstr "címjegyzék: nincs cím" +#: pattern.c:1120 pattern.c:1240 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Keresési minta fordítása..." -#: init.c:1363 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n" +#: lib-mx/compress.c:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." -#: init.c:1425 -msgid "invalid header field" -msgstr "érvénytelen mezõ a fejlécben" +#: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." -#: init.c:1578 +#: lib-sys/mutt_socket.c:351 #, c-format -msgid "" -"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" -"Please report this error: \"%s\"\n" -msgstr "" +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: init.c:1628 +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 #, fuzzy, c-format -msgid "'%.*s' is invalid for $%s" -msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" - -#: init.c:1643 -#, c-format -msgid "'%d' is invalid for $%s" -msgstr "" +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47 -#, c-format -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Nem elérhetõ ebben a menüben." +#: imap/imap.c:1539 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?" -#: init.c:1760 -#, c-format -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s: ismeretlen változó" +#: pop.c:808 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?" -#: init.c:1767 +#: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117 #, c-format -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg elõtag" +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "%s kapcsolat lezárva" -#: init.c:1772 +#: commands.c:772 #, c-format -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték" +msgid "Content-Type changed to %s." +msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra." -#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876 -#, fuzzy, c-format -msgid "$%s is read-only" -msgstr "A postafiók csak olvasható." +#: compose.c:863 +msgid "Content-Type is of the form base/sub" +msgstr "A tartalom-típus alap-/altípus formájú." -#: init.c:1909 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s\n" -msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" +#: imap/util.c:135 +msgid "Continue?" +msgstr "Folytatod?" -#: init.c:1925 +#: commands.c:762 #, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s: ismeretlen típus" +msgid "Convert to %s upon sending?" +msgstr "Átalakítsam %s formátumra küldéskor?" -#: init.c:1982 +#: commands.c:590 #, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s" - -#: init.c:2004 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: hiba a %s fájlban" - -#: init.c:2005 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba" - -#: init.c:2023 -#, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "source: hiba a %s-nál" +msgid "Copy%s to mailbox" +msgstr "Másolás%s postafiókba" -#: init.c:2075 +#: imap/message.c:681 #, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: ismeretlen parancs" +msgid "Copying %d messages to %s..." +msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..." -#: init.c:2417 +#: imap/message.c:684 #, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "Hibás parancssor: %s\n" - -#: init.c:2479 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár" - -#: init.c:2486 -msgid "unable to determine username" -msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév" +msgid "Copying message %d to %s..." +msgstr "%d levél másolása %s-ba ..." -#: init.c:2662 +#: commands.c:648 #, c-format -msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" -msgstr "" +msgid "Copying to %s..." +msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." -#: init.c:2670 +#: lib-sys/mutt_socket.c:370 #, c-format -msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "" -#: keymap_defs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "üres mûvelet" +#: commands.c:110 +msgid "Could not copy message" +msgstr "A levelet nem tudtam másolni" -#: keymap_defs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "" +#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:143 pop.c:844 +#: pop.c:1400 recvcmd.c:430 recvcmd.c:592 recvcmd.c:819 sendlib.c:918 +#: sendlib.c:983 sendlib.c:2019 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!" -#: keymap_defs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "melléklet megtekintése mailcap segítségével" +#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:428 +msgid "Could not create temporary file!" +msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!" -#: keymap_defs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "melléklet megtekintése szövegként" +#: sort.c:291 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Nincs meg a rendező függvény! [kérlek jelentsd ezt a hibát]" -#: keymap_defs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "További részek mutatása/elrejtése" +#: lib-sys/mutt_socket.c:346 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "A \"%s\" host nem található." -#: keymap_defs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "ugrás az oldal aljára" +#: send.c:754 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni!" -#: keymap_defs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "levél újraküldése egy másik felhasználónak" +#: imap/imap.c:393 pop.c:688 +msgid "Could not negotiate TLS connection" +msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot" -#: keymap_defs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "válassz egy új fájlt ebben a könyvtárban" +#: sendlib.c:904 +#, c-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "%s nem nyitható meg" -#: keymap_defs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "fájl megtekintése" +#: lib-mx/mbox.c:635 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!" -#: keymap_defs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "kijelölt fájl nevének mutatása" +#: send.c:1619 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni." -#: keymap_defs.h:15 -#, fuzzy -msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "aktuális postafiók felírása (csak IMAP)" +#: lib-mx/mx.c:358 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Nem lehet lockolni %s\n" -#: keymap_defs.h:16 -#, fuzzy -msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "aktuális postafiók leírása (csak IMAP)" +#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:340 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "%s létrehozása?" -#: keymap_defs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "váltás az összes/felírt postafiók nézetek között (csak IMAP)" +#: browser.c:751 +msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott" -#: keymap_defs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "új levelet tartalmazó postafiókok" +#: imap/browse.c:249 +msgid "Create mailbox: " +msgstr "Postafiók létrehozása: " -#: keymap_defs.h:19 -msgid "mark all articles in newsgroup as read" -msgstr "" +#: commands.c:587 +#, c-format +msgid "Decode-copy%s to mailbox" +msgstr "Dekódolás-másolás%s postafiókba" -#: keymap_defs.h:20 -msgid "change directories" -msgstr "könyvtár váltás" +#: commands.c:586 +#, c-format +msgid "Decode-save%s to mailbox" +msgstr "Dekódolás-mentés%s postafiókba" -#: keymap_defs.h:21 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "új levél keresése a postafiókokban" +#: lib-mx/compress.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "%s választása..." -#: keymap_defs.h:22 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "fájl(ok) csatolása ezen üzenethez" +#: commands.c:589 +#, c-format +msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" +msgstr "Visszafejtés-másolás%s postafiókba" -#: keymap_defs.h:23 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "üzenet(ek) csatolása ezen üzenethez" +#: commands.c:588 +#, c-format +msgid "Decrypt-save%s to mailbox" +msgstr "Visszafejtés-mentés%s postafiókba" -#: keymap_defs.h:24 +#: postpone.c:460 #, fuzzy -msgid "attach newsmessage(s) to this message" -msgstr "üzenet(ek) csatolása ezen üzenethez" - -#: keymap_defs.h:25 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "Rejtett másolatot kap (BCC) lista szerkesztése" - -#: keymap_defs.h:26 -msgid "edit the CC list" -msgstr "Másolatot kap lista (CC) szerkesztése" - -#: keymap_defs.h:27 -msgid "edit attachment description" -msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" - -#: keymap_defs.h:28 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "melléklet átviteli-kódolás szerkesztése" - -#: keymap_defs.h:29 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "adj meg egy fájlnevet, ahova a levél másolatát elmentem" - -#: keymap_defs.h:30 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "csatolandó fájl szerkesztése" - -#: keymap_defs.h:31 -msgid "edit the from field" -msgstr "feladó mezõ szerkesztése" - -#: keymap_defs.h:32 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "üzenet szerkesztése fejlécekkel együtt" +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Levél letöltése..." -#: keymap_defs.h:33 -msgid "edit the message" -msgstr "üzenet szerkesztése" +#: postpone.c:471 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Visszafejtés sikertelen." -#: keymap_defs.h:34 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "melléklet szerkesztése a mailcap bejegyzés használatával" +#: browser.c:792 +msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Csak IMAP postafiókok törlése támogatott" -#: keymap_defs.h:35 -#, fuzzy -msgid "edit the newsgroups list" -msgstr "Másolatot kap lista (CC) szerkesztése" +#: pop.c:1282 +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "Levelek törlése a szerverről?" -#: keymap_defs.h:36 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "Válaszcím szerkesztése" +#: lib-ui/curs_main.c:715 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "A mintára illeszkedő levelek törlése: " -#: keymap_defs.h:37 +#: lib-ui/curs_main.c:712 lib-ui/curs_main.c:1638 lib-ui/curs_main.c:1677 +#: pager.c:1880 pager.c:1899 #, fuzzy -msgid "edit the Followup-To field" -msgstr "Válaszcím szerkesztése" +msgid "Deletion" +msgstr "Törlés" -#: keymap_defs.h:38 -#, fuzzy -msgid "edit the X-Comment-To field" -msgstr "Válaszcím szerkesztése" +#: recvattach.c:970 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetből nem támogatott." -#: keymap_defs.h:39 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "levél tárgyának szerkesztése" +#: lib-lua/madmutt.cpkg:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?" +msgstr "ID %s ellenőrizetlen. Szeretnéd használni a következőhöz: %s ?" -#: keymap_defs.h:40 -msgid "edit the TO list" -msgstr "Címzett lista (TO) szerkesztése" +#: lib-lua/madmutt.cpkg:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?" -#: keymap_defs.h:41 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "új postafiók létrehozása (csak IMAP)" +#: browser.c:462 +#, c-format +msgid "Directory [%s], File mask: %s" +msgstr "Könyvtár [%s], Fájlmaszk: %s" -#: keymap_defs.h:42 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "melléklet tartalom-típusának szerkesztése" +#: help.c:205 +msgid "ERROR: please report this bug" +msgstr "HIBA: kérlek jelezd ezt a hibát a fejlesztőknek" -#: keymap_defs.h:43 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "ideiglenes másolat készítése a mellékletrõl" +#: send.c:1290 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Továbbított levél szerkesztése?" -#: keymap_defs.h:44 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "levél ellenõrzése ispell-el" +#: lib-ui/curs_main.c:1715 +msgid "Editing" +msgstr "" -#: keymap_defs.h:45 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "új melléklet összeállítása a mailcap bejegyzéssel segítségével" +#: pattern.c:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "hiba a kifejezésben" -#: keymap_defs.h:46 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "ezen melléklet újrakódolása" +#: compose.c:88 +msgid "Encrypt" +msgstr "Titkosít" -#: keymap_defs.h:47 -msgid "save this message to send later" -msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez" +#: compose.c:117 +msgid "Encrypt with: " +msgstr "Titkosítás: " -#: keymap_defs.h:48 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "csatolt fájl átnevezése/mozgatása" +#: imap/imap.c:407 pop.c:706 +msgid "Encrypted connection unavailable" +msgstr "" -#: keymap_defs.h:49 -msgid "send the message" -msgstr "üzenet elküldése" +#: crypt.cpkg:3461 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: " -#: keymap_defs.h:50 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "váltás beágyazás/csatolás között" +#: lib-ui/curs_lib.c:331 +msgid "Enter keys (^G to abort): " +msgstr "Add meg a kulcsokat (^G megszakítás): " -#: keymap_defs.h:51 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "fájl törlése/meghagyása küldés után" +#: recvcmd.c:184 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Hiba a levél újraküldésekor." -#: keymap_defs.h:52 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "melléklet kódolási információinak frissítése" +#: recvcmd.c:185 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Hiba a levelek újraküldésekor." -#: keymap_defs.h:53 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "üzenet írása postafiókba" +#: crypt.cpkg:1175 +#, fuzzy +msgid "Error checking signature" +msgstr "Hiba a levél elküldésekor." -#: keymap_defs.h:54 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "üzenet másolása fájlba/postafiókba" +#: pop.c:142 +#, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s" -#: keymap_defs.h:55 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "álnév létrehozása a feladóhoz" +#: lib-mx/compress.c:246 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" -#: keymap_defs.h:56 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "lapozás a képernyõ aljára" +#: crypt.cpkg:2900 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s" -#: keymap_defs.h:57 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "lapozás a képernyõ közepére" +#: crypt.cpkg:1126 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#: keymap_defs.h:58 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "lapozás a képernyõ tetejére" +#: init.c:1219 +#, c-format +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s" -#: keymap_defs.h:59 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "visszafejtett (sima szöveges) másolat készítése" +#: init.c:1617 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s\n" +msgstr "Hibás parancssor: %s\n" -#: keymap_defs.h:60 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "visszafejtett (sima szöveges) másolat készítése és törlés" +#: pattern.c:214 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Hiba a kifejezésben: %s" -#: keymap_defs.h:61 -msgid "delete the current entry" -msgstr "aktuális bejegyzés törlése" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor." -#: keymap_defs.h:62 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "aktuális postafiók törlése (csak IMAP)" +#: lib-ui/curs_lib.c:312 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor." -#: keymap_defs.h:63 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "témarész összes üzenetének törlése" +#: imap/imap.c:620 +msgid "Error opening mailbox" +msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor" -#: keymap_defs.h:64 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "téma összes üzenetének törlése" +#: commands.c:189 recvcmd.c:127 +msgid "Error parsing address!" +msgstr "Hibás cím!" -#: keymap_defs.h:65 -msgid "display full address of sender" -msgstr "a feladó teljes címének mutatása" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" -#: keymap_defs.h:66 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "üzenet megjelenítése és a teljes fejléc ki/bekapcsolása" +#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:126 +#, c-format +msgid "Error running \"%s\"!" +msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!" -#: keymap_defs.h:67 -msgid "display a message" -msgstr "üzenet megjelenítése" +#: browser.c:858 browser.c:922 +msgid "Error scanning directory." +msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor." -#: keymap_defs.h:68 -msgid "edit the raw message" -msgstr "nyers üzenet szerkesztése" +#: sendlib.c:1831 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)." -#: keymap_defs.h:69 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "a kurzor elõtti karakter törlése" +#: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)" -#: keymap_defs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "kurzor mozgatása egy karakterrel balra" +#: browser.c:1058 +msgid "Error trying to view file" +msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor" -#: keymap_defs.h:71 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "kurzor mozgatása a szó elejére" +#: pop.c:1318 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "Hiba a postafiók írásakor!" -#: keymap_defs.h:72 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "ugrás a sor elejére" +#: editmsg.c:180 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Hiba a(z) %s ideiglenes fájl mentésekor" -#: keymap_defs.h:73 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "bejövõ postafiókok körbejárása" +#: alias.cpkg:347 send.c:226 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN." -#: keymap_defs.h:74 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "teljes fájlnév vagy álnév" +#: crypt.cpkg:2908 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" -#: keymap_defs.h:75 -msgid "complete address with query" -msgstr "teljes cím lekérdezéssel" +#: crypt.cpkg:1843 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#: keymap_defs.h:76 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "kurzoron álló karakter törlése" +#: crypt.cpkg:1800 +#, c-format +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#: keymap_defs.h:77 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "ugrás a sor végére" +#: handler.c:1355 +msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" +msgstr "Hiba: a többrészes/kódolt rész protokoll paramétere hiányzik!" -#: keymap_defs.h:78 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "kurzor mozgatása egy karakterrel jobbra" +#: handler.c:1346 +msgid "Error: multipart/signed has no protocol." +msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva." -#: keymap_defs.h:79 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "kurzor mozgatása a szó végére" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" -#: keymap_defs.h:80 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "lapozás lefelé az elõzményekben" +#: crypt.cpkg:1224 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Hibás parancssor: %s\n" -#: keymap_defs.h:81 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "lapozás felfelé az elõzményekben" +#: imap/message.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" +msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" -#: keymap_defs.h:82 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "karakterek törlése a sor végéig" +#: pattern.c:1136 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Parancs végrehajtása az egyező leveleken..." -#: keymap_defs.h:83 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "karakterek törlése a szó végéig" +#: lib-ui/curs_main.c:1079 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt without saving?" +msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?" -#: keymap_defs.h:84 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "karakter törlése a sorban" +#: lib-ui/curs_lib.c:212 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt?" +msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?" -#: keymap_defs.h:85 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "a kurzor elõtti szó törlése" +#: imap/imap.c:898 +msgid "Expunge failed" +msgstr "Sikertelen törlés" -#: keymap_defs.h:86 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "a következõ kulcs idézése" +#: imap/imap.c:936 +msgid "Expunging messages from server..." +msgstr "Levelek törlése a szerverről..." -#: keymap_defs.h:87 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "az elõzõ és az aktuális karakter cseréje" +#: attach.c:113 +msgid "Failure to open file to parse headers." +msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor." -#: keymap_defs.h:88 -msgid "capitalize the word" -msgstr "szó nagy kezdõbetûssé alakítása" +#: attach.c:143 +msgid "Failure to open file to strip headers." +msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc eltávolításkor." -#: keymap_defs.h:89 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "szó kisbetûssé alakítása" +#: attach.c:151 +#, fuzzy +msgid "Failure to rename file." +msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor." -#: keymap_defs.h:90 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "szó nagybetûssé alakítása" +#: lib-mx/mbox.c:399 lib-mx/mbox.c:592 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Végzetes hiba! A postafiókot nem lehet újra megnyitni!" -#: keymap_defs.h:91 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "adj meg egy muttrc parancsot" +#: imap/command.c:274 +msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" +msgstr "Végzetes hiba. Az üzenetszámláló nincs szinkronban." -#: keymap_defs.h:92 -msgid "enter a file mask" -msgstr "adj meg egy fájlmaszkot" +#: pop.c:1062 +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Üzenetek listájának letöltése..." -#: keymap_defs.h:93 -msgid "exit this menu" -msgstr "kilépés ebbõl a menübõl" +#: imap/message.c:173 pop.c:976 +#, c-format +msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" +msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" -#: keymap_defs.h:94 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "melléklet szûrése egy shell parancson keresztül" +#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 pop.c:1395 +msgid "Fetching message..." +msgstr "Levél letöltése..." -#: keymap_defs.h:95 -msgid "move to the first entry" -msgstr "ugrás az elsõ bejegyzésre" +#: browser.c:881 +msgid "File Mask: " +msgstr "Fájlmaszk: " -#: keymap_defs.h:96 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "üzenet 'fontos' jelzõjének állítása" +#: muttlib.c:260 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfűzzem, vagy (m)égsem?" -#: keymap_defs.h:97 -#, fuzzy -msgid "followup to newsgroup" -msgstr "Válasz a %s%s címre?" +#: muttlib.c:243 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?" -#: keymap_defs.h:98 +#: muttlib.c:226 #, fuzzy -msgid "forward to newsgroup" -msgstr "Válasz a %s%s címre?" +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?" -#: keymap_defs.h:99 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "üzenet továbbítása kommentekkel" +#: muttlib.c:249 +msgid "File under directory: " +msgstr "Könyvtárbeli fájlok: " -#: keymap_defs.h:100 -msgid "select the current entry" -msgstr "aktuális bejegyzés kijelölése" +#: recvattach.c:557 +msgid "Filter through: " +msgstr "Szűrőn keresztül: " -#: keymap_defs.h:101 +#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733 #, fuzzy -msgid "get all children of the current message" -msgstr "Ez az elsõ levél." +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Ujjlenyomat: %s" -#: keymap_defs.h:102 +#: lib-ui/curs_main.c:1144 #, fuzzy -msgid "get message with Message-Id" -msgstr "üzenet szerkesztése fejlécekkel együtt" +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "üzenet elmentése későbbi küldéshez" -#: keymap_defs.h:103 -#, fuzzy -msgid "get parent of the current message" -msgstr "Ez az elsõ levél." +#: lib-ui/curs_main.c:1374 pager.c:2011 +msgid "Flagging" +msgstr "" -#: keymap_defs.h:104 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "válasz az összes címzettnek" +#: send.c:523 +#, c-format +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Válasz a %s%s címre?" -#: keymap_defs.h:105 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "fél oldal lapozás lefelé" +#: recvcmd.c:586 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Továbbküldés MIME kódolással?" -#: keymap_defs.h:106 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "fél oldal lapozás felfelé" +#: send.c:770 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Továbbítás mellékletként?" -#: keymap_defs.h:107 -msgid "this screen" -msgstr "ez a képernyõ" +#: recvcmd.c:459 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Továbbítás mellékletként?" -#: keymap_defs.h:108 -msgid "jump to an index number" -msgstr "ugrás sorszámra" +#: lib-ui/curs_main.c:37 pager.c:64 recvattach.c:874 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva." -#: keymap_defs.h:109 -msgid "move to the last entry" -msgstr "ugrás az utolsó bejegyzésre" +#: imap/browse.c:85 +msgid "Getting folder list..." +msgstr "Postafiókok listájának letöltése..." -#: keymap_defs.h:110 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "válasz a megadott levelezõlistára" +#: imap/browse.c:75 +msgid "Getting namespaces..." +msgstr "Névterek letöltése..." -#: keymap_defs.h:111 -#, fuzzy -msgid "load active file from NNTP server" -msgstr "levelek törlése POP kiszolgálóról" +#: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -#: keymap_defs.h:112 -msgid "execute a macro" -msgstr "makró végrehajtása" +#: imap/imap.c:1201 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" -#: keymap_defs.h:113 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "új levél szerkesztése" +#: help.c:267 +#, c-format +msgid "Help for %s" +msgstr "Súgó: %s" -#: keymap_defs.h:114 -msgid "break the thread in two" -msgstr "" +#: pager.c:1751 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "A súgó már meg van jelenítve." -#: keymap_defs.h:115 -msgid "open a different folder" -msgstr "más postafiók megnyitása" +#: attach.c:944 +msgid "I don't know how to print that!" +msgstr "Nem ismert, hogy ezt hogyan kell kinyomtatni!" -#: keymap_defs.h:116 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "más postafiók megnyitása csak olvasásra" +#: recvattach.c:589 +#, c-format +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást!" -#: keymap_defs.h:117 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup" -msgstr "más postafiók megnyitása" +#: crypt.cpkg:3166 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége." -#: keymap_defs.h:118 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup in read only mode" -msgstr "más postafiók megnyitása csak olvasásra" +#: crypt.cpkg:3149 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont." -#: keymap_defs.h:119 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "levél-állapotjelzõ törlése" +#: crypt.cpkg:3169 +msgid "ID is not valid." +msgstr "Az ID nem érvényes." -#: keymap_defs.h:120 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "mintára illeszkedõ levelek törlése" +#: crypt.cpkg:3172 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes." -#: keymap_defs.h:121 -msgid "rebuild header caching databases" +#: send.c:277 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." msgstr "" -#: keymap_defs.h:122 -#, fuzzy -msgid "reconstruct thread containing current message" -msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak." +#: postpone.c:349 postpone.c:368 postpone.c:403 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "Érvénytelen PGP fejléc" -#: keymap_defs.h:123 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "kényszerített levélletöltés az IMAP kiszolgálóról" +#: postpone.c:388 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Érvénytelen S/MIME fejléc" -#: keymap_defs.h:124 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "levelek törlése POP kiszolgálóról" +#: lib-mime/rfc1524.c:197 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "" +"Nem megfelelően formázott bejegyzés a(z) %s típushoz a(z) \"%s\" fájl %d. " +"sorában" -#: keymap_defs.h:125 -msgid "move to the first message" -msgstr "ugrás az elsõ levélre" +#: send.c:743 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Levél beillesztése a válaszba?" -#: keymap_defs.h:126 -msgid "move to the last message" -msgstr "ugrás az utolsó levélre" +#: send.c:747 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Idézett levél beillesztése..." -#: keymap_defs.h:127 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "csak a mintára illeszkedõ levelek mutatása" +#: pattern.c:328 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s" -#: keymap_defs.h:128 -#, fuzzy -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: " +#: init.c:936 +#, c-format +msgid "" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" +msgstr "" -#: keymap_defs.h:129 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "ugrás a következõ új levélre" +#: compose.c:755 +msgid "Invalid encoding." +msgstr "Érvénytelen kódolás." -#: keymap_defs.h:130 -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "ugrás a következõ új vagy olvasatlan levélre" +#: lib-ui/menu.c:287 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Érvénytelen indexszám." -#: keymap_defs.h:131 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "ugrás a következõ témarészre" +#: lib-ui/curs_main.c:699 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Érvénytelen levélszám." -#: keymap_defs.h:132 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "ugrás a következõ témára" +#: pattern.c:340 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Érvénytelen hónap: %s" -#: keymap_defs.h:133 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "ugrás a következõ visszaállított levélre" +#: pattern.c:483 +#, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s" -#: keymap_defs.h:134 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "ugrás a következõ olvasatlan levélre" +#: crypt.cpkg:3690 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "PGP betöltés..." -#: keymap_defs.h:135 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában" +#: crypt.cpkg:3693 +#, fuzzy +msgid "Invoking S/MIME..." +msgstr "PGP betöltés..." -#: keymap_defs.h:136 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "ugrás az elõzõ témára" +#: handler.c:995 +#, c-format +msgid "Invoking autoview command: %s" +msgstr "Megjelenítő parancs indítása: %s" -#: keymap_defs.h:137 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "ugrás az elõzõ témarészre" +#: crypt.cpkg:2766 +#, c-format +msgid "Issued By .: " +msgstr "" -#: keymap_defs.h:138 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "ugrás az elõzõ visszaállított levélre" +#: lib-ui/curs_main.c:663 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Levélre ugrás: " -#: keymap_defs.h:139 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "ugrás az elõzõ új levélre" +#: lib-ui/menu.c:280 +msgid "Jump to: " +msgstr "Ugrás: " -#: keymap_defs.h:140 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "ugrás az elõzõ új vagy olvasatlan levélre" +#: lib-ui/menu.c:799 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz." -#: keymap_defs.h:141 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "ugrás az elõzõ olvasatlan levélre" +#: crypt.cpkg:2918 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Kulcs ID: 0x%s" -#: keymap_defs.h:142 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "téma jelölése olvasottnak" +#: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835 +#, c-format +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "" -#: keymap_defs.h:143 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "témarész jelölése olvasottnak" +#: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837 +#, c-format +msgid "Key Usage .: " +msgstr "" -#: keymap_defs.h:144 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "levél-állapotjelzõ beállítása" +#: keymap.c:592 keymap.c:600 +msgid "Key is not bound." +msgstr "A billentyűhöz nincs funkció rendelve." -#: keymap_defs.h:145 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "mentés postafiókba" +#: keymap.c:605 +#, c-format +msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgstr "A billentyűhöz nincs funkció rendelve. A súgóhoz nyomd meg a '%s'-t." -#: keymap_defs.h:146 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel" +#: lib-ui/curs_main.c:768 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Minta a levelek szűkítéséhez: " -#: keymap_defs.h:147 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "levelek visszaállítása mintára illesztéssel" +#: lib-ui/curs_main.c:739 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Szűkítés: %s" + +#: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Egyező \"%s\" kulcsok keresése..." -#: keymap_defs.h:148 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel" +#: lib-sys/mutt_socket.c:337 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "%s feloldása..." -#: keymap_defs.h:149 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "mozgatás az oldal közepére" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Ujjlenyomat: %s" -#: keymap_defs.h:150 -msgid "move to the next entry" -msgstr "mozgatás a következõ bejegyzésre" +#: attach.c:395 +msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." +msgstr "A MIME típus nincs definiálva. A melléklet nem jeleníthető meg." -#: keymap_defs.h:151 -msgid "scroll down one line" -msgstr "mozgás egy sorral lejjebb" +#: keymap.c:402 +msgid "Macro loop detected." +msgstr "Végtelen ciklus a makróban." -#: keymap_defs.h:152 -msgid "move to the next page" -msgstr "ugrás a következõ oldalra" +#: send.c:1362 send.c:1444 +msgid "Mail not sent." +msgstr "A levél nem lett elküldve." -#: keymap_defs.h:153 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "ugrás az üzenet aljára" +#: send.c:1625 +msgid "Mail sent." +msgstr "Levél elküldve." -#: keymap_defs.h:154 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "idézett szöveg mutatása/elrejtése" +#: lib-mx/mx.c:912 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "A postafiók ellenőrizve." -#: keymap_defs.h:155 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "idézett szöveg átlépése" +#: imap/command.c:235 +msgid "Mailbox closed" +msgstr "Postafiók lezárva" -#: keymap_defs.h:156 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "ugrás az üzenet tetejére" +#: imap/browse.c:261 +msgid "Mailbox created." +msgstr "Postafiók létrehozva." -#: keymap_defs.h:157 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "üzenet/melléklet átadása csövön shell parancsnak" +#: browser.c:812 +msgid "Mailbox deleted." +msgstr "Postafiók törölve." -#: keymap_defs.h:158 -#, fuzzy -msgid "post message to newsgroup" -msgstr "Levél visszaküldése %s részére" +#: main.c:511 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "A postafiók üres." -#: keymap_defs.h:159 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "ugrás az elõzõ bejegyzésre" +#: lib-mx/mx.c:858 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s" -#: keymap_defs.h:160 -msgid "scroll up one line" -msgstr "mozgás egy sorral feljebb" +#: lib-mx/mx.c:862 lib-ui/curs_main.c:35 pager.c:57 recvattach.c:867 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "A postafiók csak olvasható." -#: keymap_defs.h:161 -msgid "move to the previous page" -msgstr "ugrás az elõzõ oldalra" +#: lib-mx/mx.c:697 lib-mx/mx.c:868 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Postafiók változatlan." -#: keymap_defs.h:162 -msgid "print the current entry" -msgstr "bejegyzés nyomtatása" +#: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294 +msgid "Mailbox must have a name." +msgstr "A postafióknak nevet kell adni." -#: keymap_defs.h:163 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" +#: browser.c:819 +msgid "Mailbox not deleted." +msgstr "A postafiók nem lett törölve." -#: keymap_defs.h:164 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "címek lekérdezése külsõ program segítségével" +#: imap/browse.c:306 +#, fuzzy +msgid "Mailbox renamed." +msgstr "Postafiók létrehozva." -#: keymap_defs.h:165 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "új lekérdezés eredményének hozzáfûzése az eddigiekhez" +#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:340 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "A postafiók megsérült!" -#: keymap_defs.h:166 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "változások mentése és kilépés" +#: lib-ui/curs_main.c:440 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "A postafiókot más program módosította." -#: keymap_defs.h:167 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "elhalasztott levél újrahívása" +#: lib-ui/curs_main.c:430 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzők hibásak lehetnek." -#: keymap_defs.h:168 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "képernyõ törlése és újrarajzolása" +#: browser.c:454 +#, c-format +msgid "Mailboxes [%d]" +msgstr "Postafiókok [%d]" -#: keymap_defs.h:169 -msgid "{internal}" -msgstr "(belsõ)" +#: attach.c:218 +#, c-format +msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" +msgstr "A mailcap-ba \"edit\" bejegyzés szükséges %%s" -#: keymap_defs.h:170 -#, fuzzy -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "aktuális postafiók törlése (csak IMAP)" +#: attach.c:100 +#, c-format +msgid "Mailcap compose entry requires %%s" +msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s" -#: keymap_defs.h:171 -msgid "reply to a message" -msgstr "válasz a levélre" +#: imap/imap.c:890 pop.c:1154 +#, c-format +msgid "Marking %d messages deleted..." +msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..." -#: keymap_defs.h:172 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "levél sablonként használata egy új levélhez" +#: lib-ui/curs_main.c:1806 +msgid "Marking as read" +msgstr "" -#: keymap_defs.h:173 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "levél/melléklet mentése fájlba" +#: commands.c:234 recvcmd.c:182 +msgid "Message bounced." +msgstr "Levél visszaküldve." -#: keymap_defs.h:174 -#, fuzzy -msgid "search for a regular expression" -msgstr "reguláris kifejezés keresése visszafelé" +#: send.c:456 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +msgstr "" -#: keymap_defs.h:175 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "reguláris kifejezés keresése visszafelé" +#: commands.c:382 +msgid "Message could not be printed" +msgstr "A levelet nem tudtam kinyomtatni" -#: keymap_defs.h:176 -msgid "search for next match" -msgstr "keresés tovább" +#: editmsg.c:102 +msgid "Message file is empty!" +msgstr "A levélfájl üres!" -#: keymap_defs.h:177 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "keresés visszafelé" +#: commands.c:224 recvcmd.c:165 +msgid "Message not bounced." +msgstr "A levél nem lett visszaküldve." -#: keymap_defs.h:178 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "keresett minta színezése ki/be" +#: editmsg.c:108 +msgid "Message not modified!" +msgstr "A levél nem lett módosítva!" -#: keymap_defs.h:179 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "parancs végrehajtása rész-shellben" +#: send.c:1392 +msgid "Message postponed." +msgstr "A levél el lett halasztva." -#: keymap_defs.h:180 -msgid "sort messages" -msgstr "üzenetek rendezése" +#: commands.c:380 +msgid "Message printed" +msgstr "Levél kinyomtatva" -#: keymap_defs.h:181 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "üzenetek rendezése fordított sorrendben" +#: compose.c:1013 +msgid "Message written." +msgstr "Levél elmentve." -#: keymap_defs.h:182 -#, fuzzy -msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel" +#: commands.c:234 recvcmd.c:182 +msgid "Messages bounced." +msgstr "Levél visszaküldve." -#: keymap_defs.h:183 -msgid "tag the current entry" -msgstr "bejegyzés megjelölése" +#: commands.c:383 +msgid "Messages could not be printed" +msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni" -#: keymap_defs.h:184 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre" +#: commands.c:224 recvcmd.c:165 +msgid "Messages not bounced." +msgstr "A levél nem lett visszaküldve." -#: keymap_defs.h:185 -#, fuzzy -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre" +#: commands.c:380 +msgid "Messages printed" +msgstr "Levél kinyomtatva" -#: keymap_defs.h:186 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "témarész megjelölése" +#: lib-ui/color.c:422 +msgid "Missing arguments." +msgstr "Hiányzó paraméter." -#: keymap_defs.h:187 -msgid "tag the current thread" -msgstr "téma megjelölése" +#: lib-mx/mx.c:614 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?" -#: keymap_defs.h:188 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "levél 'új' jelzõjének állítása" +#: lib-mx/mx.c:646 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..." -#: keymap_defs.h:189 -#, fuzzy -msgid "toggle view of read messages" -msgstr "ugrás az elõzõ új vagy olvasatlan levélre" +#: crypt.cpkg:2665 +msgid "Name ......: " +msgstr "" -#: keymap_defs.h:190 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "a postafiók újraírásának ki/bekapcsolása" +#: browser.c:1014 +msgid "New file name: " +msgstr "Az új fájl neve: " -#: keymap_defs.h:191 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "váltás a csak postafiókok/összes fájl böngészése között" +#: compose.c:851 +msgid "New file: " +msgstr "Új fájl: " -#: keymap_defs.h:192 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "ugrás az oldal tetejére" +#: buffy.cpkg:328 +msgid "New mail in " +msgstr "Új levél: " -#: keymap_defs.h:193 -msgid "mark all articles in newsgroup as unread" -msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:434 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Új levél érkezett a postafiókba." -#: keymap_defs.h:194 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "aktuális bejegyzés visszaállítása" +#: lib-ui/curs_main.c:1141 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" -#: keymap_defs.h:195 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "a téma összes levelének visszaállítása" +#: send.c:1440 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +msgstr "" -#: keymap_defs.h:196 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "a témarész összes levelének visszaállítása" +#: send.c:1437 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" +msgstr "" -#: keymap_defs.h:197 -#, fuzzy -msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel" +#: imap/auth.c:192 pop.c:440 +msgid "No authenticators available" +msgstr "Egyetlen azonosító sem érhető el" -#: keymap_defs.h:198 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "a Mutt verziójának és dátumának megjelenítése" +#: sendlib.c:343 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Nem található határoló paraméter! [jelentsd ezt a hibát]" -#: keymap_defs.h:199 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "melléklet mutatása mailcap bejegyzés használatával, ha szükséges" +#: lib-ui/menu.c:291 lib-ui/menu.c:308 lib-ui/menu.c:367 lib-ui/menu.c:402 +#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:425 lib-ui/menu.c:434 lib-ui/menu.c:444 +#: lib-ui/menu.c:456 lib-ui/menu.c:468 lib-ui/menu.c:834 +msgid "No entries." +msgstr "Nincsenek bejegyzések." -#: keymap_defs.h:200 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "MIME mellékletek mutatása" +#: browser.c:582 browser.c:929 browser.c:1026 +msgid "No files match the file mask" +msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelő fájl" -#: keymap_defs.h:201 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "billentyûleütés kódjának mutatása" +#: main.c:484 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Nincs bejövő postafiók megadva." -#: keymap_defs.h:202 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "aktuális szûrõminta mutatása" +#: lib-ui/curs_main.c:733 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "A szűrő mintának nincs hatása." -#: keymap_defs.h:203 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "téma kinyitása/bezárása" +#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:33 lib-ui/curs_main.c:539 +#: lib-ui/curs_main.c:567 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Nincs megnyitott postafiók." -#: keymap_defs.h:204 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "összes téma kinyitása/bezárása" +#: main.c:475 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#: keymap_defs.h:205 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -msgstr "fél oldal lapozás felfelé" +#: attach.c:163 +#, c-format +msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +msgstr "" +"Nincs mailcap \"compose\" bejegyzés a(z) %s esetre, üres fájl létrehozása." -#: keymap_defs.h:206 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -msgstr "fél oldal lapozás lefelé" +#: attach.c:234 +#, c-format +msgid "No mailcap edit entry for %s" +msgstr "Nincs \"edit\" bejegyzés a mailcap-ban a(z) %s esetre" -#: keymap_defs.h:207 -#, fuzzy -msgid "go down to next mailbox" -msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." +#: recvcmd.c:725 send.c:716 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Nincs levelezőlista!" -#: keymap_defs.h:208 -#, fuzzy -msgid "go down to next mailbox with new mail" -msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." +#: attach.c:383 +msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." +msgstr "Nincs megfelelő mailcap bejegyzés. Megjelenítés szövegként." -#: keymap_defs.h:209 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox" -msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor" +#: compose.c:591 +msgid "No messages in that folder." +msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban." -#: keymap_defs.h:210 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox with new mail" -msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." +#: pattern.c:1195 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelő levél." -#: keymap_defs.h:211 -#, fuzzy -msgid "open hilighted mailbox" -msgstr "Postafiók újra megnyitása..." +#: pager.c:1781 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Nincs több idézett szöveg." -#: keymap_defs.h:212 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "PGP nyilvános kulcs csatolása" +#: lib-ui/curs_main.c:1475 +msgid "No more threads." +msgstr "Nincs több téma." -#: keymap_defs.h:213 -msgid "show PGP options" -msgstr "PGP paraméterek mutatása" +#: pager.c:1798 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után." -#: keymap_defs.h:214 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "PGP nyilvános kulcs elküldése" +#: pop.c:1273 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "Nincs új levél a POP postafiókban." -#: keymap_defs.h:215 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "PGP nyilvános kulcs ellenõrzése" +#: lib-ui/curs_main.c:1357 +msgid "No new messages" +msgstr "Nincs új levél" -#: keymap_defs.h:216 -msgid "view the key's user id" -msgstr "a kulcstulajdonos azonosítójának megtekintése" +#: postpone.c:204 postpone.c:213 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek." -#: keymap_defs.h:217 -msgid "check for classic pgp" -msgstr "klasszikus php keresése" +#: commands.c:368 +msgid "No printing command has been defined." +msgstr "Nincs nyomtatási parancs megadva." -#: keymap_defs.h:218 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "S/MIME opciók mutatása" +#: send.c:1400 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Nincs címzett megadva!" -#: keymap_defs.h:219 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "visszafejtett másolat készítése és törlés" +#: main.c:384 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Nincs címzett megadva.\n" -#: keymap_defs.h:220 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "visszafejtett másolat készítése" +#: send.c:1405 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Nem volt címzett megadva." -#: keymap_defs.h:221 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "jelszó törlése a memóriából" +#: lib-ui/menu.c:555 pattern.c:1254 +msgid "No search pattern." +msgstr "Nincs keresési minta." -#: keymap_defs.h:222 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "támogatott nyilvános kulcsok kibontása" +#: send.c:1426 +msgid "No subject specified." +msgstr "Nincs tárgy megadva." -#: keymap_defs.h:223 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Összeállított lánc elfogadása" +#: send.c:1423 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?" -#: keymap_defs.h:224 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Újraküldõ hozzáfûzése a lánchoz" +#: send.c:286 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítod?" -#: keymap_defs.h:225 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Újraküldõ beszúrása a láncba" +#: send.c:288 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom." -#: keymap_defs.h:226 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Újraküldõ törlése a láncból" +#: imap/browse.c:193 +msgid "No such folder" +msgstr "Nincs ilyen postafiók" -#: keymap_defs.h:227 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "A lánc elõzõ elemének kijelölése" +#: lib-ui/menu.c:693 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések." -#: keymap_defs.h:228 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "A lánc következõ elemének kijelölése" +#: send.c:694 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "Nincs látható, kijeölt levél!" -#: keymap_defs.h:229 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "üzenet küldése egy mixmaster újraküldõ láncon keresztül" +#: lib-ui/curs_main.c:545 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Nincs kijelölt levél." -#: keymap.c:407 -msgid "Macro loop detected." -msgstr "Végtelen ciklus a makróban." +#: lib-ui/curs_main.c:1158 +msgid "No thread linked" +msgstr "" -#: keymap.c:606 keymap.c:614 -msgid "Key is not bound." -msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve." +#: lib-ui/curs_main.c:1181 lib-ui/curs_main.c:1220 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: keymap.c:619 -#, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve. A súgóhoz nyomd meg a '%s'-t." +#: lib-ui/curs_main.c:1358 +msgid "No unread messages" +msgstr "Nincs olvasatlan levél" -#: keymap.c:630 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: túl sok paraméter" +#: lib-ui/curs_main.c:38 +msgid "No visible messages." +msgstr "Nincs látható levél." -#: keymap.c:658 +#: init.c:1058 pager.c:50 #, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s: nincs ilyen menü" - -#: keymap.c:672 -msgid "null key sequence" -msgstr "üres billentyûzet-szekvencia" +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Nem elérhető ebben a menüben." -#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646 -msgid "too few arguments" -msgstr "túl kevés paraméter" +#: lib-ui/menu.c:585 pager.c:1613 pager.c:1627 pager.c:1727 pattern.c:1320 +msgid "Not found." +msgstr "Nem található." -#: keymap.c:753 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: túl sok paraméter" +#: lib-ui/curs_main.c:580 lib-ui/menu.c:706 +#, fuzzy +msgid "Nothing to do." +msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: keymap.c:770 -#, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s: ismeretlen funkció" +#: recvattach.c:985 recvattach.c:998 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott." -#: keymap.c:798 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro: üres billentyûzet-szekvencia" +#: lib-ui/curs_main.c:963 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Postafiók megnyitása" -#: keymap.c:806 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "macro: túl sok paraméter" +#: lib-ui/curs_main.c:961 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" -#: keymap.c:838 -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: nincs paraméter" +#: compose.c:558 +msgid "Open mailbox to attach message from" +msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához" -#: keymap.c:856 -#, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "%s: nincs ilyen funkció" +#: main.c:75 +#, fuzzy +msgid "Options:" +msgstr "" +"\n" +"Fordítási opciók:" -#: keymap.c:877 -msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Add meg a kulcsokat (^G megszakítás): " +#: sendlib.c:1837 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "A kézbesítő folyamat kimenete" -#: keymap.c:881 -#, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "Karakter = %s, Oktális = %o, Decimális = %d" +#: crypt.cpkg:3529 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgstr "" +"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé" +"(g)se? " -#: handler.c:888 -msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" -msgstr "[-- Hiba: Egy Többrészes/Alternatív rész sem jeleníthetõ meg! --]\n" +#: compose.c:1033 +msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " +msgstr "PGP már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?" -#: handler.c:998 -#, c-format -msgid "[-- Attachment #%d" -msgstr "[-- Melléklet #%d" +#: crypt.cpkg:3102 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>." -#: handler.c:1009 -#, c-format -msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" -msgstr "[-- Típus: %s/%s, Kódolás: %s, Méret: %s --]\n" +#: crypt.cpkg:3104 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>." -#: handler.c:1073 -#, c-format -msgid "[-- Autoview using %s --]\n" -msgstr "[-- Automatikus megjelenítés a(z) %s segítségével --]\n" +#: commands.c:152 +msgid "PGP signature could NOT be verified." +msgstr "A PGP aláírást NEM tudtam ellenőrizni." -#: handler.c:1074 -#, c-format -msgid "Invoking autoview command: %s" -msgstr "Megjelenítõ parancs indítása: %s" +#: commands.c:147 +msgid "PGP signature successfully verified." +msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenőrizve." -#: handler.c:1102 -#, c-format -msgid "[-- Can't run %s. --]\n" -msgstr "[-- Nem futtatható: %s --]\n" +#: pop.c:1216 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "POP szerver nincs megadva." -#: handler.c:1117 handler.c:1134 -#, c-format -msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" -msgstr "[-- A(z) %s hiba kimenete --]\n" +#: thread.c:983 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre." -#: handler.c:1169 -msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" -msgstr "" -"[-- Hiba: az üzenetnek/külsõ-törzsének nincs elérési-típus paramétere --]\n" +#: thread.c:976 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben." -#: handler.c:1186 +#: account.c:156 #, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment " -msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet " +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "%s@%s jelszava: " -#: handler.c:1192 -#, c-format -msgid "(size %s bytes) " -msgstr "(mérete %s bájt)" +#: alias.cpkg:360 +msgid "Personal name: " +msgstr "Név: " -#: handler.c:1194 -msgid "has been deleted --]\n" -msgstr " törölve lett --]\n" +#: commands.c:354 +msgid "Pipe to command: " +msgstr "Parancs, aminek továbbít: " -#: handler.c:1198 -#, c-format -msgid "[-- on %s --]\n" -msgstr "[-- %s-on --]\n" +#: recvattach.c:557 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Átküld: " -#: handler.c:1202 -#, c-format -msgid "[-- name: %s --]\n" -msgstr "[-- név: %s --]\n" +#: compose.c:959 +msgid "Postpone this message?" +msgstr "Eltegyük a levelet későbbre?" -#: handler.c:1213 handler.c:1227 -#, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" -msgstr "[-- A %s/%s melléklet nincs beágyazva, --]\n" +#: postpone.c:128 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Elhalasztott levelek" -#: handler.c:1215 -msgid "" -"[-- and the indicated external source has --]\n" -"[-- expired. --]\n" -msgstr "" -"[-- és a jelzett külsõ forrás --]\n" -"[-- megszûnt. --]\n" +#: lib-sys/mutt_socket.c:44 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerült." -#: handler.c:1232 -#, c-format -msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" -msgstr "[-- és a jelzett elérési-típus, %s nincs támogatva --]\n" +#: send.c:773 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Továbbított levél előkészítése..." -#: handler.c:1349 -msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva." +#: lib-ui/curs_lib.c:361 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Nyomj le egy billentyűt a folytatáshoz..." -#: handler.c:1359 -msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "Hiba: a többrészes/kódolt rész protokoll paramétere hiányzik!" +#: recvattach.c:653 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Kinyomtassam a mellékletet?" -#: handler.c:1393 -msgid "Unable to open temporary file!" -msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!" +#: commands.c:373 +msgid "Print message?" +msgstr "Kinyomtatod a levelet?" -#: handler.c:1450 -#, c-format -msgid "[-- %s/%s is unsupported " -msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva " +#: recvattach.c:653 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Kinyomtassam a kijelölt melléklet(ek)et?" -#: handler.c:1455 -#, c-format -msgid "(use '%s' to view this part)" -msgstr "(E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%s'-t)" +#: commands.c:373 +msgid "Print tagged messages?" +msgstr "Kinyomtatod a kijelölt leveleket?" -#: handler.c:1457 -msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" -msgstr "(a mellélet megtekintéshez billentyû lenyomás szükséges!)" +#: lib-mx/mx.c:628 lib-mx/mx.c:877 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" -#: editmsg.c:59 +#: lib-mx/mx.c:629 lib-mx/mx.c:878 #, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "%s ideiglenes postafiók nem hozható létre" +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" -#: editmsg.c:71 +#: lib-ui/query.c:244 #, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "nem lehet írni a(z) %s ideiglenes postafiókba" +msgid "Query" +msgstr "Lekérdezés" -#: editmsg.c:90 +#: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283 #, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "nem lehet levágni a(z) %s ideiglenes postafiókból" +msgid "Query '%s'" +msgstr "'%s' lekérdezése" -#: editmsg.c:103 -msgid "Message file is empty!" -msgstr "A levélfájl üres!" +#: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219 +msgid "Query command not defined." +msgstr "A lekérdezés parancs nincs megadva." -#: editmsg.c:109 -msgid "Message not modified!" -msgstr "A levél nem lett módosítva!" +#: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276 +msgid "Query: " +msgstr "Lekérdezés: " -#: editmsg.c:116 -#, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "A(z) %s levélfájl üres" +#: lib-ui/curs_main.c:799 +#, fuzzy +msgid "Quit Madmutt?" +msgstr "Kilépsz a Muttból?" -#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 +#: lib-mx/mx.c:445 #, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Nem lehet hozzáfûzni a(z) %s postafiókhoz" +msgid "Reading %s..." +msgstr "%s olvasása..." -#: editmsg.c:181 +#: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746 #, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Hiba a(z) %s ideiglenes fájl mentésekor" - -#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654 -msgid "too many arguments" -msgstr "túl sok paraméter" - -#: hook.c:81 -msgid "bad formatted command string" -msgstr "" +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "%s olvasása... %d" -#: hook.c:230 +#: lib-mx/mbox.c:124 #, c-format -msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." -msgstr "unhook: Nem lehet 'unhook *'-ot végrehajtani hook parancsból." +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "%s olvasása... %d (%d%%)" -#: hook.c:240 +#: pop.c:1284 #, c-format -msgid "unhook: unknown hook type: %s" -msgstr "hozzárendelés törlése: ismeretlen hozzárendelési típus: %s" +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "Új levelek olvasása (%d bytes)..." -#: hook.c:245 +#: browser.c:799 #, c-format -msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." -msgstr "unhook: %s-t nem lehet törölni a következõbõl: %s." - -#: muttlib.c:252 -#, fuzzy -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?" - -#: muttlib.c:253 -msgid "yna" -msgstr "" - -#: muttlib.c:269 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?" - -#: muttlib.c:275 -msgid "File under directory: " -msgstr "Könyvtárbeli fájlok: " +msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" +msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?" -#: muttlib.c:286 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfûzzem, vagy (m)égsem?" +#: send.c:1033 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?" -#: muttlib.c:286 -msgid "oac" -msgstr "fhm" +#: compose.c:678 +msgid "Recoding only affects text attachments." +msgstr "Az újrakódolás csak a szöveg mellékleteket érinti." -#: muttlib.c:547 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba." +#: imap/browse.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename failed: %s" +msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: muttlib.c:554 +#: browser.c:771 #, fuzzy -msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet." +msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott" -#: muttlib.c:564 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?" +#: imap/browse.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename mailbox %s to: " +msgstr "Postafiók létrehozása: " -#: muttlib.c:574 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "A %s nem postafiók!" +#: compose.c:821 +msgid "Rename to: " +msgstr "Átnevezés: " -#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "%s létrehozása?" +#: lib-mx/mbox.c:675 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Postafiók újra megnyitása..." -#: headers.c:149 +#: send.c:493 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s: nem lehet csatolni a fájlt" - -#: help.c:246 -msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "HIBA: kérlek jelezd ezt a hibát a fejlesztõknek" - -#: help.c:284 -msgid "" -msgstr "" +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Válasz a %s%s címre?" -#: help.c:295 +#: commands.c:393 +#, fuzzy msgid "" -"\n" -"Generic bindings:\n" -"\n" +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" +"(p)am?: " msgstr "" -"\n" -"Alap billentyûkombinációk:\n" -"\n" +"Fordítva rendez Dátum/Feladó/érK/tárGy/Címzett/Téma/Rendetlen/Méret/" +"Pontszám: " -#: help.c:299 -msgid "" -"\n" -"Unbound functions:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Billentyûkombináció nélküli parancsok:\n" -"\n" +#: lib-ui/menu.c:547 pattern.c:1223 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Keresés visszafelé: " -#: help.c:308 -#, c-format -msgid "Help for %s" -msgstr "Súgó: %s" +#: pager.c:1640 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Keresés visszafelé: " -#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362 -msgid "No authenticators available" -msgstr "Egyetlen azonosító sem érhetõ el" +#: browser.c:947 +msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " +msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?" -#: imap/auth_anon.c:32 -msgid "Authenticating (anonymous)..." -msgstr "Azonosítás (anonymous)..." +#: crypt.cpkg:3527 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgstr "" +"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé" +"(g)se? " -#: imap/auth_anon.c:58 -msgid "Anonymous authentication failed." -msgstr "Anonymous azonosítás nem sikerült." +#: compose.c:1019 +msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " +msgstr "S/MIME már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?" -#: imap/auth_cram.c:38 -msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -msgstr "Azonosítás (CRAM-MD5)..." +#: commands.c:136 +msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." +msgstr "Az S/MIME tanúsítvány tulajdonosa nem egyezik a küldővel. " -#: imap/auth_cram.c:112 -msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -msgstr "CRAM-MD5 azonosítás nem sikerült." +#: crypt.cpkg:3106 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: imap/auth_gss.c:84 -msgid "Authenticating (GSSAPI)..." -msgstr "Azonosítás (GSSAPI)..." +#: lib-mime/crypt.c:180 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "Tartalom-útmutatás nélküli S/MIME üzenetek nem támogatottak." -#: imap/auth_gss.c:219 -msgid "GSSAPI authentication failed." -msgstr "GSSAPI azonosítás nem sikerült." +#: commands.c:142 +msgid "S/MIME signature could NOT be verified." +msgstr "Az S/MIME aláírást NEM tudtam ellenőrizni." -#: imap/auth_login.c:26 -msgid "LOGIN disabled on this server." -msgstr "A LOGIN parancsot letiltották ezen a szerveren." +#: commands.c:134 +msgid "S/MIME signature successfully verified." +msgstr "S/MIME aláírás sikeresen ellenőrizve." -#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215 -msgid "Logging in..." -msgstr "Bejelentkezés..." +#: imap/auth.c:158 pop.c:287 +msgid "SASL authentication failed." +msgstr "SASL azonosítás nem sikerült." -#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249 -msgid "Login failed." -msgstr "Sikertelen bejelentkezés." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Ujjlenyomat: %s" -#: imap/auth_sasl.c:76 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304 #, fuzzy, c-format -msgid "Authenticating (%s)..." -msgstr "Azonosítás (APOP)..." +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)" -#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137 -msgid "SASL authentication failed." -msgstr "SASL azonosítás nem sikerült." +#: compose.c:773 +msgid "Save a copy of this message?" +msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?" -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501 -#, c-format -msgid "%s is an invalid IMAP path" -msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal" +#: recvattach.c:345 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" -#: imap/browse.c:76 -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Névterek letöltése..." +#: alias.cpkg:377 recvattach.c:359 recvattach.c:386 recvattach.c:398 +#: recvattach.c:423 +msgid "Save to file: " +msgstr "Mentés fájlba: " -#: imap/browse.c:86 -msgid "Getting folder list..." -msgstr "Postafiókok listájának letöltése..." +#: commands.c:590 +#, c-format +msgid "Save%s to mailbox" +msgstr "Mentés%s postafiókba" -#: imap/browse.c:194 -msgid "No such folder" -msgstr "Nincs ilyen postafiók" +#: imap/imap.c:910 +#, c-format +msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +msgstr "Állapotjelzők mentése... [%d/%d]" -#: imap/browse.c:250 -msgid "Create mailbox: " -msgstr "Postafiók létrehozása: " +#: recvattach.c:390 +msgid "Saving..." +msgstr "Mentés..." -#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295 -msgid "Mailbox must have a name." -msgstr "A postafióknak nevet kell adni." +#: lib-ui/menu.c:546 pattern.c:1222 +msgid "Search for: " +msgstr "Keresés: " -#: imap/browse.c:262 -msgid "Mailbox created." -msgstr "Postafiók létrehozva." +#: pattern.c:1278 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "A kereső elérte a végét, és nem talált egyezést" -#: imap/browse.c:289 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename mailbox %s to: " -msgstr "Postafiók létrehozása: " +#: pattern.c:1289 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "A kereső elérte az elejét, és nem talált egyezést" -#: imap/browse.c:301 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename failed: %s" -msgstr "SSL sikertelen: %s" +#: pattern.c:1311 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Keresés megszakítva." -#: imap/browse.c:306 -#, fuzzy -msgid "Mailbox renamed." -msgstr "Postafiók létrehozva." +#: lib-ui/menu.c:794 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz." -#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599 -#: lib-ui/curs_main.c:627 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Nincs megnyitott postafiók." +#: lib-ui/curs_main.c:1312 pattern.c:1286 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "Keresés a végétől." -#: imap/command.c:260 -msgid "Mailbox closed" -msgstr "Postafiók lezárva" +#: lib-ui/curs_main.c:1304 pattern.c:1275 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "Keresés az elejétől." -#: imap/command.c:299 -msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" -msgstr "Végzetes hiba. Az üzenetszámláló nincs szinkronban." +#: pager.c:1641 +msgid "Search: " +msgstr "Keresés: " -#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054 +#: imap/imap.c:520 #, c-format -msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "%s kapcsolat lezárása..." - -#: imap/imap.c:287 -msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." -msgstr "Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A Mutt nem tud együttmûködni vele." - -#: imap/imap.c:358 -msgid "Checking mailbox subscriptions" -msgstr "" +msgid "Selecting %s..." +msgstr "%s választása..." -#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254 -msgid "Secure connection with TLS?" -msgstr "Biztonságos TLS kapcsolat?" +#: send.c:1625 +msgid "Sending in background." +msgstr "Küldés a háttérben." -#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274 -msgid "Could not negotiate TLS connection" -msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot" +#: send.c:1498 +msgid "Sending message..." +msgstr "Levél elküldése..." -#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292 -msgid "Encrypted connection unavailable" +#: crypt.cpkg:2760 +#, c-format +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840 -#, c-format -msgid "Selecting %s..." -msgstr "%s választása..." +#: pop.c:744 pop.c:1344 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!" -#: imap/imap.c:632 -msgid "Error opening mailbox" -msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor" +#: flags.c:335 +msgid "Set flag" +msgstr "Jelző beállítása" -#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426 -#, c-format -msgid "Marking %d messages deleted..." -msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..." +#: commands.c:453 +msgid "Shell command: " +msgstr "Shell parancs: " -#: imap/imap.c:927 -msgid "Expunge failed" -msgstr "Sikertelen törlés" +#: compose.c:90 +msgid "Sign" +msgstr "Aláír" -#: imap/imap.c:939 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" -msgstr "Állapotjelzõk mentése... [%d/%d]" +#: crypt.cpkg:3544 +msgid "Sign as: " +msgstr "Aláír mint: " -#: imap/imap.c:965 -msgid "Expunging messages from server..." -msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..." +#: compose.c:86 +msgid "Sign, Encrypt" +msgstr "Aláír, Titkosít" -#: imap/imap.c:970 -msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" -msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen" +#: commands.c:396 +#, fuzzy +msgid "" +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" +"am?: " +msgstr "" +"Rendez Dátum/Feladó/érKezés/tárGy/Címzett/Téma/Rendezetlen/Méret/Pontszám: " -#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009 -msgid "CLOSE failed" -msgstr "Sikertelen CLOSE" +#: browser.c:950 +msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " +msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?" -#: imap/imap.c:1230 -#, c-format -msgid "Header search without header name: %s" -msgstr "" +#: sort.c:259 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Postafiók rendezése..." -#: imap/imap.c:1373 -msgid "Bad mailbox name" -msgstr "Hibás postafiók név" +#: crypt.cpkg:2782 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "Kulcs ID: 0x%s" -#: imap/imap.c:1395 +#: browser.c:459 #, c-format -msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "%s felírása..." +msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" +msgstr "Felírt [%s], Fájlmaszk: %s" -#: imap/imap.c:1397 +#: imap/imap.c:1358 #, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "%s leírása..." +msgid "Subscribing to %s..." +msgstr "%s felírása..." -#: imap/imap.c:1576 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778 #, fuzzy -msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" -msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?" +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "SSL Tanúsítvány ellenőrzés" -#: imap/message.c:78 -msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverrõl" +#: lib-ui/curs_main.c:870 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: " -#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151 -#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354 -#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548 -#, fuzzy -msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!" +#: compose.c:601 +msgid "Tag the messages you want to attach!" +msgstr "Jelöld ki a csatolandó levelet!" -#: imap/message.c:113 -#, fuzzy, c-format -msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" -msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" +#: lib-ui/menu.c:837 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Kijelölés nem támogatott." -#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184 -#, c-format -msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" -msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" +#: lib-ui/curs_main.c:696 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Ez a levél nem látható." -#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349 -msgid "Fetching message..." -msgstr "Levél letöltése..." +#: crypt.cpkg:940 +#, fuzzy +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL nem elérhető." + +#: compose.c:685 +msgid "The current attachment will be converted." +msgstr "Ez a melléklet konvertálva lesz." + +#: compose.c:683 +msgid "The current attachment won't be converted." +msgstr "Ez a melléklet nem lesz konvertálva." -#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343 +#: imap/message.c:408 pop.c:1389 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -"A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot." +"A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot." -#: imap/message.c:551 -#, fuzzy -msgid "Uploading message..." -msgstr "Levél feltöltése..." +#: compose.c:36 +msgid "There are no attachments." +msgstr "Nincs melléklet." -#: imap/message.c:686 -#, c-format -msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..." +#: lib-ui/curs_main.c:34 +msgid "There are no messages." +msgstr "Nincs levél." + +#: recvattach.c:904 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Nincsenek mutatható részek!" + +#: main.c:165 +msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." +msgstr "" + +#: imap/imap.c:285 +msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." +msgstr "Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A Mutt nem tud együttműködni vele." + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Akire a tanusítvány vonatkozik:" -#: imap/message.c:689 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733 #, c-format -msgid "Copying message %d to %s..." -msgstr "%d levél másolása %s-ba ..." +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Ez a tanúsítvány érvényes" -#: imap/util.c:136 -msgid "Continue?" -msgstr "Folytatod?" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "A tanusítványt kiállította:" -#: main.c:76 +#: main.c:163 msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n" -"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n" -"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " -"of\n" -"the GNU General Public License .\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of" msgstr "" -#: main.c:95 -msgid "" -"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" -msgstr "" +#: crypt.cpkg:3136 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott." -#: main.c:100 -#, fuzzy -msgid "" -" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" madmutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " -" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " -"[ ... ]\n" -" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" madmutt -v\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"használat:\n" -" mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A <álnév> [ -A <álnév> ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ]\n" -"\t[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] \n" -"\t[ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"paraméterek:\n" -" -A <álnév>\trövid név kifejtése\n" -" -a \tfájl csatolása a levélhez\n" -" -b \trejtett másolatot (BCC) küld a megadott címre\n" -" -c \tmásolatot (CC) küld a megadott címre\n" -" -e \tmegadott parancs végrehajtása inicializálás után\n" -" -f \tbetöltendõ levelesláda megadása\n" -" -F \talternatív muttrc fájl használata\n" -" -H \tvázlat (draft) fájl megadása, amibõl a fejlécet és\n" -"\t\ta törzset kell beolvasni\n" -" -i \tválasz esetén a Mutt beleteszi ezt a fájlt a válaszba\n" -" -m \taz alapértelmezett postafiók típusának megadása\n" -" -n\t\ta Mutt nem fogja beolvasni a rendszerre vonatkozó Muttrc-t\n" -" -p\t\telhalasztott levél visszahívása\n" -" -Q \tkonfigurációs beállítása lekérdezése\n" -" -R\t\tpostafiók megnyitása csak olvasható módban\n" -" -s \ttárgy megadása (idézõjelek közé kell tenni, ha van benne " -"szóköz)\n" -" -v\t\tverziószám és fordítási opciók mutatása\n" -" -x\t\tmailx küldés szimulálása\n" -" -y\t\tpostafiók megadása a `mailboxes' listából\n" -" -z\t\tkilép rögtön, ha nincs új levél a postafiókban\n" -" -Z\t\tmegnyitja az elsõ olyan postafiókot, amiben új levél van (ha nincs, " -"kilép)\n" -" -h\t\tkiírja ezt az üzenetet" - -#: main.c:111 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Madmutt should include in the body" +#: lib-ui/curs_main.c:1121 +msgid "Thread broken" msgstr "" -#: main.c:119 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Madmutt\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:1547 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak." -#: main.c:127 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" +#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1109 lib-ui/curs_main.c:1138 +#: lib-ui/curs_main.c:1531 lib-ui/curs_main.c:1561 thread.c:919 thread.c:966 +#: thread.c:1021 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "A témázás le van tiltva." -#: main.c:205 -#, fuzzy -msgid "Compile Options:" +#: lib-ui/curs_main.c:1155 +msgid "Threads linked" msgstr "" -"\n" -"Fordítási opciók:" -#: main.c:360 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" +#: lib-mx/mx.c:134 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "Lejárt a maximális várakozási idő az fcntl lock-ra!" + +#: lib-mx/mx.c:168 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "Lejárt a maximális várakozási idő az flock lock-ra!" -#: main.c:375 -msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n" +#: lib-ui/curs_main.c:789 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: main.c:394 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor." - -#: main.c:650 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?" - -#: main.c:654 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s." - -#: main.c:695 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Nincs címzett megadva.\n" - -#: main.c:769 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n" +#: lib-ui/curs_main.c:1406 pager.c:2155 +msgid "Toggling" +msgstr "" -#: main.c:786 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." +#: pager.c:1546 pager.c:1566 pager.c:1573 pager.c:1580 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Ez az üzenet eleje." -#: main.c:804 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva." +#: crypt.cpkg:3872 +msgid "Trying to extract PGP keys...\n" +msgstr "PGP kulcsok kibontása...\n" -#: main.c:838 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "A postafiók üres." +#: crypt.cpkg:3883 +msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +msgstr "S/MIME tanúsítványok kibontása...\n" -#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335 -#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "A témázás le van tiltva." +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)" -#: flags.c:327 -msgid "Set flag" -msgstr "Jelzõ beállítása" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "" -#: flags.c:327 -msgid "Clear flag" -msgstr "Jelzõ törlése" +#: pop.c:361 +#, fuzzy +msgid "USER authentication failed." +msgstr "SASL azonosítás nem sikerült." -#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "A postafiók csak olvasható." +#: compose.c:538 +#, c-format +msgid "Unable to attach %s!" +msgstr "%s nem csatolható!" -#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva." +#: compose.c:629 +msgid "Unable to attach!" +msgstr "Nem lehet csatolni!" -#: pager.c:1347 -msgid "PrevPg" -msgstr "ElõzõO" +#: imap/message.c:74 +msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." +msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverről" -#: pager.c:1348 -msgid "NextPg" -msgstr "KövO" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "A szervertől nem lehet tanusítványt kapni" -#: pager.c:1352 -msgid "View Attachm." -msgstr "Melléklet" +#: pop.c:598 +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Nem lehet a leveleket a szerveren hagyni." -#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363 -msgid "Reply" -msgstr "Válasz" +#: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410 +#: lib-mx/mbox.c:408 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!" -#: pager.c:1355 pager.c:1364 -msgid "Next" -msgstr "Köv." +#: handler.c:1386 +msgid "Unable to open temporary file!" +msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!" -#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375 -msgid "Post" -msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:881 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Minta a levelek visszaállításához: " -#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376 +#: lib-ui/curs_main.c:879 lib-ui/curs_main.c:1886 lib-ui/curs_main.c:1912 +#: pager.c:2174 pager.c:2190 #, fuzzy -msgid "Followup" -msgstr "Válasz a %s%s címre?" +msgid "Undeletion" +msgstr "Visszaállít" -#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Ez az üzenet vége." +#: compose.c:869 +#, c-format +msgid "Unknown Content-Type %s" +msgstr "%s ismeretlen tartalom-típus" -#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Ez az üzenet eleje." +#: imap/imap.c:1360 +#, c-format +msgid "Unsubscribing to %s..." +msgstr "%s leírása..." -#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713 -msgid "Not found." -msgstr "Nem található." +#: lib-ui/curs_main.c:889 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:" -#: pager.c:1863 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Keresés visszafelé: " +#: imap/message.c:546 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." +msgstr "Levél feltöltése..." -#: pager.c:1864 -msgid "Search: " -msgstr "Keresés: " +#: lib-mx/mx.c:856 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!" -#: pager.c:1976 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "A súgó már meg van jelenítve." +#: crypt.cpkg:3432 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?" -#: pager.c:2006 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Nincs több idézett szöveg." +#: account.c:113 +#, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "%s azonosító: " -#: pager.c:2023 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után." +#: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "Érvénytelen hónap: %s" -#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880 -#: lib-ui/curs_main.c:1920 -#, fuzzy -msgid "Deletion" -msgstr "Törlés" +#: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "Érvénytelen hónap: %s" -#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607 -msgid "Flagging" -msgstr "" +#: commands.c:88 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "Ellenőrizzük a PGP aláírást?" -#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159 -msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" -msgstr "" +#: pop.c:786 +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Levelek tartalomjegyzékének ellenőrzése..." -#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153 -msgid "Reply by mail as poster prefers?" -msgstr "" +#: recvattach.c:484 +#, c-format +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "FIGYELMEZTETÉS! %s-t felülírására készülsz, folytatod?" -#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640 -msgid "Toggling" +#: crypt.cpkg:1058 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" msgstr "" -#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223 -#: lib-ui/curs_main.c:2250 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765 #, fuzzy -msgid "Undeletion" -msgstr "Visszaállít" +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: thread.c:980 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: thread.c:987 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" -#: send.c:259 -msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: send.c:268 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítod?" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" -#: send.c:270 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom." +#: crypt.cpkg:1054 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -#: send.c:467 -msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +#: crypt.cpkg:1048 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" msgstr "" -#: send.c:504 +#: lib-mx/mx.c:141 #, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Válasz a %s%s címre?" +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Várakozás az fcntl lock-ra... %d" -#: send.c:534 +#: lib-mx/mx.c:176 #, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Válasz a %s%s címre?" - -#: send.c:710 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Nincs látható, kijeölt levél!" - -#: send.c:741 recvcmd.c:754 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Nincs levelezõlista!" - -#: send.c:768 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Levél beillesztése a válaszba?" - -#: send.c:772 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Idézett levél beillesztése..." - -#: send.c:779 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni!" - -#: send.c:795 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Továbbítás mellékletként?" - -#: send.c:798 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Továbbított levél elõkészítése..." - -#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643 -#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598 -#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512 -#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148 -#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772 -#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353 -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470 -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515 -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567 -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni" - -#: send.c:1089 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?" - -#: send.c:1385 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Továbbított levél szerkesztése?" +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Várakozás az flock-ra... %d" -#: send.c:1417 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?" +#: lib-ui/query.c:74 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Várakozás a válaszra..." -#: send.c:1418 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam." +#: compose.c:204 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +msgstr "Figyelmeztetés: '%s' hibás IDN." -#: send.c:1459 +#: crypt.cpkg:916 #, fuzzy -msgid "Article not posted." -msgstr "A melléklet elmentve." - -#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128 -msgid "Mail not sent." -msgstr "A levél nem lett elküldve." - -#: send.c:1493 -msgid "Message postponed." -msgstr "A levél el lett halasztva." - -#: send.c:1504 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Nincs címzett megadva!" - -#: send.c:1509 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Nem volt címzett megadva." - -#: send.c:1527 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?" +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: send.c:1530 send.c:1536 -msgid "No subject specified." -msgstr "Nincs tárgy megadva." +#: init.c:770 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n" -#: send.c:1542 -#, fuzzy -msgid "No newsgroup specified." -msgstr "Nincs tárgy megadva." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:822 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthető" -#: send.c:1554 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" +#: crypt.cpkg:902 +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: send.c:1557 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +#: commands.c:140 commands.c:150 +msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: send.c:1615 -msgid "Sending message..." -msgstr "Levél elküldése..." - -#: send.c:1736 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni." - -#: send.c:1742 -msgid "Sending in background." -msgstr "Küldés a háttérben." - -#: send.c:1744 -msgid "Article posted." +#: crypt.cpkg:910 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: send.c:1745 send.c:1747 -msgid "Mail sent." -msgstr "Levél elküldve." +#: crypt.cpkg:930 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -#: pattern.c:220 +#: init.c:1764 #, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Hiba a kifejezésben: %s" - -#: pattern.c:225 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "hiba a kifejezésben" +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" -#: pattern.c:334 +#: init.c:1756 #, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s" +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgstr "" -#: pattern.c:346 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Érvénytelen hónap: %s" +#: compose.c:888 +msgid "What we have here is a failure to make an attachment" +msgstr "Hiba a melléklet csatolásakor" -#: pattern.c:489 +#: lib-mx/mbox.c:577 #, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s" +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Írás nem sikerült! Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba" -#: pattern.c:502 -msgid "error in expression" -msgstr "hiba a kifejezésben" +#: attach.c:731 +msgid "Write fault!" +msgstr "Írási hiba!" -#: pattern.c:693 pattern.c:797 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "hiba a mintában: %s" +#: compose.c:1002 +msgid "Write message to mailbox" +msgstr "Levél mentése postafiókba" -#: pattern.c:742 +#: lib-mx/mx.c:506 #, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: érvénytelen parancs" +msgid "Writing %s..." +msgstr "%s írása..." -#: pattern.c:747 +#: compose.c:1004 #, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban" +msgid "Writing message to %s ..." +msgstr "Levél mentése %s-ba ..." -#: pattern.c:758 +#: lib-mx/mbox.c:474 #, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "hiányzó paraméter" +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Levelek írása... %d (%d%%)" -#: pattern.c:772 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "nem megegyezõ zárójelek: %s" +#: alias.cpkg:317 +msgid "You already have an alias defined with that name!" +msgstr "Már van bejegyzés ilyen álnévvel!" -#: pattern.c:803 -msgid "empty pattern" -msgstr "üres minta" +#: lib-ui/menu.c:488 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Az első bejegyzésen vagy." -#: pattern.c:1089 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)." +#: lib-ui/curs_main.c:1213 lib-ui/curs_main.c:1235 +msgid "You are on the first message." +msgstr "Ez az első levél." -#: pattern.c:1155 pattern.c:1275 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Keresési minta fordítása..." +#: lib-ui/menu.c:360 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Ez az első oldal." -#: pattern.c:1171 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Parancs végrehajtása az egyezõ leveleken..." +#: lib-ui/curs_main.c:1478 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "Ez az első téma." -#: pattern.c:1230 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelõ levél." +#: lib-ui/menu.c:478 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy." -#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674 -msgid "Search for: " -msgstr "Keresés: " +#: lib-ui/curs_main.c:1174 lib-ui/curs_main.c:1196 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Ez az utolsó levél." -#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Keresés visszafelé: " +#: lib-ui/menu.c:361 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Ez az utolsó oldal." -#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683 -msgid "No search pattern." -msgstr "Nincs keresési minta." +#: lib-ui/menu.c:305 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Nem lehet tovább lefelé scrollozni." -#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "Keresés az elejétõl." +#: lib-ui/menu.c:323 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni." -#: pattern.c:1313 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "A keresõ elérte a végét, és nem talált egyezést" +#: alias.cpkg:670 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "Nincs bejegyzés a címjegyzékben!" -#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "Keresés a végétõl." +#: compose.c:226 +msgid "You may not delete the only attachment." +msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhető." -#: pattern.c:1324 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "A keresõ elérte az elejét, és nem talált egyezést" +#: recvcmd.c:48 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Csak levél/rfc222 részeket lehet visszaküldeni." -#: pattern.c:1346 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Keresés megszakítva." +#: alias.cpkg:368 +#, c-format +msgid "[%s = %s] Accept?" +msgstr "[%s = %s] Rendben?" -#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374 -msgid "Save" -msgstr "Ment" +#: handler.c:1442 +#, c-format +msgid "[-- %s/%s is unsupported " +msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva " + +#: handler.c:920 +#, c-format +msgid "[-- Attachment #%d" +msgstr "[-- Melléklet #%d" -#: recvattach.c:45 -msgid "Pipe" -msgstr "Átküld" +#: handler.c:1037 handler.c:1053 +#, c-format +msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" +msgstr "[-- A(z) %s hiba kimenete --]\n" -#: recvattach.c:46 -msgid "Print" -msgstr "Nyomtat" +#: handler.c:994 +#, c-format +msgid "[-- Autoview using %s --]\n" +msgstr "[-- Automatikus megjelenítés a(z) %s segítségével --]\n" -#: recvattach.c:408 -msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +#: crypt.cpkg:1861 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- PGP LEVÉL KEZDŐDIK --]\n" +"\n" -#: recvattach.c:463 -msgid "Saving..." -msgstr "Mentés..." +#: crypt.cpkg:1863 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDŐDIK --]\n" -#: recvattach.c:468 recvattach.c:548 -msgid "Attachment saved." -msgstr "A melléklet elmentve." +#: crypt.cpkg:1865 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDŐDIK --]\n" +"\n" + +#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#: recvattach.c:559 +#: handler.c:1022 #, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "FIGYELMEZTETÉS! %s-t felülírására készülsz, folytatod?" +msgid "[-- Can't run %s. --]\n" +msgstr "[-- Nem futtatható: %s --]\n" -#: recvattach.c:575 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Melléklet szûrve." +#: crypt.cpkg:1888 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n" -#: recvattach.c:636 -msgid "Filter through: " -msgstr "Szûrõn keresztül: " +#: crypt.cpkg:1890 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n" -#: recvattach.c:636 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Átküld: " +#: crypt.cpkg:1892 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n" -#: recvattach.c:665 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást!" - -#: recvattach.c:730 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Kinyomtassam a kijelölt melléklet(ek)et?" - -#: recvattach.c:730 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Kinyomtassam a mellékletet?" - -#: recvattach.c:946 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkosított üzenetet!" - -#: recvattach.c:959 -msgid "Attachments" -msgstr "Mellékletek" - -#: recvattach.c:995 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Nincsenek mutatható részek!" - -#: recvattach.c:1058 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni." - -#: recvattach.c:1066 -#, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni." - -#: recvattach.c:1074 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetbõl nem támogatott." - -#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott." - -#: mutt_libesmtp.c:50 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." -msgstr "Kijelölés nem támogatott." - -#: mutt_libesmtp.c:173 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error verifying certificate: %s" -msgstr "Hibás parancssor: %s\n" - -#: mutt_libesmtp.c:176 -#, c-format -msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" -msgstr "" - -#: mutt_libesmtp.c:198 -#, c-format -msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." -msgstr "" - -#: mutt_libesmtp.c:203 -msgid "Using TLS" -msgstr "" - -#: mutt_libesmtp.c:215 -msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" - -#: mutt_libesmtp.c:221 -msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" - -#: mutt_libesmtp.c:227 -msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" - -#: mutt_libesmtp.c:241 -#, c-format -msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." -msgstr "" - -#: mutt_libesmtp.c:287 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for %s" -msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" - -#: lib-mx/mx.c:98 -#, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "A lock számláló túlhaladt, eltávolítsam a(z) %s lockfájlt?" - -#: lib-mx/mx.c:107 -#, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Nem lehet dotlock-olni: %s.\n" - -#: lib-mx/mx.c:187 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az fcntl lock-ra!" - -#: lib-mx/mx.c:194 -#, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Várakozás az fcntl lock-ra... %d" - -#: lib-mx/mx.c:221 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az flock lock-ra!" - -#: lib-mx/mx.c:229 -#, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Várakozás az flock-ra... %d" - -#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "A(z) %s nem egy postafiók." - -#: lib-mx/mx.c:432 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Nem lehet lockolni %s\n" - -#: lib-mx/mx.c:519 -#, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "%s olvasása..." - -#: lib-mx/mx.c:581 -#, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "%s írása..." - -#: lib-mx/mx.c:610 -#, fuzzy -msgid "message(s) not deleted" -msgstr "A levél nem lett visszaküldve." - -#: lib-mx/mx.c:631 -#, fuzzy -msgid "Can't open trash folder" -msgstr "Nem lehet hozzáfûzni a(z) %s postafiókhoz" - -#: lib-mx/mx.c:698 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?" - -#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" - -#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" - -#: lib-mx/mx.c:730 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..." - -#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Postafiók változatlan." - -#: lib-mx/mx.c:818 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve." - -#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d megtartva, %d törölve." - -#: lib-mx/mx.c:943 -#, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához" - -#: lib-mx/mx.c:945 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!" - -#: lib-mx/mx.c:947 -#, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s" - -#: lib-mx/mx.c:1001 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "A postafiók ellenõrizve." - -#: lib-mx/mx.c:1213 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "" - -#: lib-mx/mx.c:1324 -msgid "Support for header caching was not build in." -msgstr "" - -#: lib-mx/mx.c:1332 -#, fuzzy -msgid "No mailboxes defined." -msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva." - -#: lib-mx/mx.h:56 -#, c-format -msgid "%s not permitted by ACL." -msgstr "" - -#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "A postafiók megsérült!" - -#: lib-mx/compress.c:211 -#, fuzzy, c-format -msgid "Decompressing %s..." -msgstr "%s választása..." - -#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407 -#: lib-mx/mbox.c:531 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!" - -#: lib-mx/compress.c:234 -#, fuzzy, c-format -msgid "echo Decompressing %s..." -msgstr "%s választása..." - -#: lib-mx/compress.c:245 -#, c-format -msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" -msgstr "" - -#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compressing %s..." -msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." - -#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417 -#, fuzzy, c-format -msgid "echo Compressing %s..." -msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." - -#: lib-mx/compress.c:354 -#, c-format -msgid "" -"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " -"kept!\n" -msgstr "" - -#: lib-mx/compress.c:391 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compressed-appending to %s..." -msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." - -#: lib-mx/compress.c:419 -#, c-format -msgid "echo Compressed-appending to %s..." -msgstr "" - -#: lib-mx/compress.c:425 -#, c-format -msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" -msgstr "" - -#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "%s olvasása... %d" - -#: lib-mx/mh.c:1016 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidõ beállítása nem sikerült" - -#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "%s olvasása... %d (%d%%)" - -#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "A postafiók megsérült!" - -#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Végzetes hiba! A postafiókot nem lehet újra megnyitni!" - -#: lib-mx/mbox.c:567 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" -"sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)" - -#: lib-mx/mbox.c:603 -#, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Levelek írása... %d (%d%%)" - -#: lib-mx/mbox.c:697 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Változások mentése..." - -#: lib-mx/mbox.c:726 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Írás nem sikerült! Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba" - -#: lib-mx/mbox.c:784 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!" - -#: lib-mx/mbox.c:824 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Postafiók újra megnyitása..." - -#: lib-mx/mbox.c:1033 -msgid "Can't write message" -msgstr "Nem lehet írni a levelet" - -#: sendlib.c:351 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Nem található határoló paraméter! [jelentsd ezt a hibát]" - -#: sendlib.c:376 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s többé nem létezik!" - -#: sendlib.c:756 -#, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s nem egy hagyományos fájl." - -#: sendlib.c:915 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "%s nem nyitható meg" - -#: sendlib.c:1924 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)." - -#: sendlib.c:1930 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete" - -#: sendlib.c:2102 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mezõ elõkészítésekor" - -#: recvcmd.c:37 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Csak levél/rfc222 részeket lehet visszaküldeni." - -#: recvcmd.c:197 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Hiba a levél újraküldésekor." - -#: recvcmd.c:198 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Hiba a levelek újraküldésekor." - -#: recvcmd.c:476 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Továbbítás mellékletként?" - -#: recvcmd.c:490 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "" -"Nem lehet kibontani minden kijelölt mellékletet. A többit MIME kódolva " -"küldöd?" - -#: recvcmd.c:603 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Továbbküldés MIME kódolással?" - -#: recvcmd.c:725 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem." - -#: recvcmd.c:835 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" -"Nem tudom az összes kijelölt mellékletet visszaalakítani. A többit MIME-" -"kódolod?" - -#: score.c:59 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: túl kevés paraméter" - -#: score.c:67 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: túl sok paraméter" - -#: remailer.c:437 -msgid "Append" -msgstr "Hozzáfûzés" - -#: remailer.c:438 -msgid "Insert" -msgstr "Beszúrás" - -#: remailer.c:439 -msgid "Delete" -msgstr "Törlés" - -#: remailer.c:441 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: remailer.c:468 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Nem lehet beolvasni a mixmaster type2.list-jét!" - -#: remailer.c:494 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Válaszd ki az újraküldõ láncot." - -#: remailer.c:550 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Hiba: %s-t nem lehet használni a lánc utolsó újraküldõjeként." - -#: remailer.c:578 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "A Mixmaster lánc maximálisan %d elembõl állhat." - -#: remailer.c:599 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "Az újraküldõ lánc már üres." - -#: remailer.c:609 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Már ki van választva a lánc elsõ eleme." - -#: remailer.c:619 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Már ki van választva a lánc utolsó eleme." - -#: remailer.c:655 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "A Mixmaster nem fogadja el a Cc vagy a Bcc fejléceket." - -#: remailer.c:678 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "" -"Kérlek állítsd be a hostname változót a megfelelõ értékre, ha mixmastert " -"használsz!" - -#: remailer.c:710 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Hiba a levél elküldésekor, a gyermek folyamat kilépett: %d.\n" - -#: remailer.c:713 -msgid "Error sending message." -msgstr "Hiba a levél elküldésekor." - -#: nntp/newsrc.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory %s not exist. Create it?" -msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?" - -#: nntp/newsrc.c:176 -msgid "Cache directory not created!" -msgstr "" - -#: nntp/newsrc.c:324 -msgid "No newsserver defined!" -msgstr "" - -#: nntp/newsrc.c:338 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is an invalid newsserver specification!" -msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" - -#: nntp/newsrc.c:612 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for reading" -msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!" - -#: nntp/newsrc.c:617 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to lock %s" -msgstr "%s nem csatolható!" - -#: nntp/newsrc.c:630 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for writing" -msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!" - -#: nntp/newsrc.c:695 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't write %s" -msgstr "Nem tudtam létrehozni: %s." - -#: nntp/newsrc.c:703 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't rename %s to %s" -msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s." - -#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!" - -#: nntp/nntp.c:133 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connected to %s. Posting ok." -msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." - -#: nntp/nntp.c:135 -#, c-format -msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:244 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" -msgstr "%s kapcsolat lezárva" - -#: nntp/nntp.c:356 -#, c-format -msgid "%s (tagged: %d) %d" -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:664 -#, fuzzy -msgid "Fetching message headers..." -msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" - -#: nntp/nntp.c:665 -#, fuzzy -msgid "Fetching headers from cache..." -msgstr "Levél letöltése..." - -#: nntp/nntp.c:679 -#, fuzzy -msgid "Fetching list of articles..." -msgstr "Üzenetek listájának letöltése..." - -#: nntp/nntp.c:690 -#, c-format -msgid "LISTGROUP command failed: %s" -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:758 -#, fuzzy, c-format -msgid "XOVER command failed: %s" -msgstr "Hibás parancssor: %s\n" - -#: nntp/nntp.c:817 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" -msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" - -#: nntp/nntp.c:858 -#, c-format -msgid "Newsgroup %s not found on server %s" -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:938 -#, c-format -msgid "Article %d not found on server" -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:988 -#, fuzzy -msgid "Can't post article. No connection to news server." -msgstr "POP kapcsolat lezárása..." - -#: nntp/nntp.c:995 -#, c-format -msgid "Can't post article. Unable to open %s" -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article. Connection to %s lost." -msgstr "%s kapcsolat lezárva" - -#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article: %s" -msgstr "%s nem olvasható: %s" - -#: nntp/nntp.c:1125 -#, fuzzy -msgid "Quitting newsgroup..." -msgstr "Névterek letöltése..." - -#: nntp/nntp.c:1132 -msgid "Mark all articles read?" -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Új levelek letöltése..." - -#: nntp/nntp.c:1292 -#, fuzzy -msgid "Checking for new newsgroups..." -msgstr "Új levelek letöltése..." - -#: nntp/nntp.c:1306 -msgid "Adding new newsgroups..." -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379 -#, fuzzy -msgid "Loading descriptions..." -msgstr "Bejelentkezés..." - -#: nntp/nntp.c:1342 -#, c-format -msgid "Loading list from cache... %d" -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1368 -#, c-format -msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1414 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fetching %s from server..." -msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..." - -#: nntp/nntp.c:1466 -#, c-format -msgid "Server %s does not support this operation!" -msgstr "" - -#: postpone.c:152 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Elhalasztott levelek" - -#: postpone.c:230 postpone.c:239 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek." - -#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "Érvénytelen PGP fejléc" - -#: postpone.c:439 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Érvénytelen S/MIME fejléc" - -#: postpone.c:514 -#, fuzzy -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Levél letöltése..." - -#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Visszafejtés sikertelen." - -#: sort.c:268 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Postafiók rendezése..." - -#: sort.c:300 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Nincs meg a rendezõ függvény! [kérlek jelentsd ezt a hibát]" - -#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175 -#, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "A TOP parancsot nem támogatja a szerver." - -#: pop/pop.c:95 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Nem lehet írni az ideiglenes fájlba!" - -#: pop/pop.c:101 -msgid "Can't fetch header: Not connected!" -msgstr "" - -#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177 -#, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "Az UIDL parancsot nem támogatja a szerver." - -#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519 -#, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" - -#: pop/pop.c:249 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Üzenetek listájának letöltése..." - -#: pop/pop.c:375 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Nem lehet a levelet beleírni az ideiglenes fájlba!" - -#: pop/pop.c:504 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "POP szerver nincs megadva." - -#: pop/pop.c:563 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "Nincs új levél a POP postafiókban." - -#: pop/pop.c:572 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Levelek törlése a szerverrõl?" - -#: pop/pop.c:574 -#, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Új levelek olvasása (%d bytes)..." - -#: pop/pop.c:610 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Hiba a postafiók írásakor!" - -#: pop/pop.c:615 -#, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [%d/%d levél beolvasva]" - -#: pop/pop_auth.c:65 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Azonosítás (SASL)..." - -#: pop/pop_auth.c:171 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Azonosítás (APOP)..." - -#: pop/pop_auth.c:199 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP azonosítás sikertelen." - -#: pop/pop_auth.c:229 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "A USER parancsot nem ismeri ez a kiszolgáló." - -#: pop/pop_lib.c:173 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Nem lehet a leveleket a szerveren hagyni." - -#: pop/pop_lib.c:201 -#, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s" - -#: pop/pop_lib.c:346 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "POP kapcsolat lezárása..." - -#: pop/pop_lib.c:494 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Levelek tartalomjegyzékének ellenõrzése..." - -#: pop/pop_lib.c:516 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?" - -#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112 -#, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "%s kapcsolat lezárva" - -#: lib-sys/mutt_socket.c:221 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL nem elérhetõ." - -#: lib-sys/mutt_socket.c:248 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerült." - -#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)" - -#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "Hibás IDN \"%s\"." - -#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425 -#, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "%s feloldása..." - -#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431 -#, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "A \"%s\" host nem található." - -#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." - -#: lib-sys/mutt_socket.c:460 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "" - -#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363 -msgid "unknown error" -msgstr "ismeretlen hiba" - -#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." - -#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 -#, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" -msgstr "" - -#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:155 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Nem találtam elég entrópiát ezen a rendszeren" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:180 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Entrópiát szerzek a véletlenszámgenerátorhoz: %s...\n" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:186 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s jogai nem biztonságosak!" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:206 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "Entrópia hiány miatt az SSL letiltva" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:297 -msgid "I/O error" -msgstr "I/O hiba" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:306 -#, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "SSL sikertelen: %s" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463 -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:322 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:401 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355 -#, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[nem kiszámítható]" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[érvénytelen dátum]" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:496 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:501 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Akire a tanusítvány vonatkozik:" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "A tanusítványt kiállította:" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671 -#, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Ez a tanúsítvány érvényes" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " kezdete: %s" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " vége: %s" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:589 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Ujjlenyomat: %s" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:591 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722 -msgid "roa" -msgstr "vem" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726 -msgid "ro" -msgstr "ve" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468 -#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259 -msgid "Exit " -msgstr "Kilép " - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthetõ" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771 -msgid "Certificate saved" -msgstr "A tanúsítvány elmentve" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55 -#, c-format -msgid "gnutls_global_init: %s" -msgstr "" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90 -#, c-format -msgid "tls_socket_read (%s)" -msgstr "" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110 -#, c-format -msgid "tls_socket_write (%s)" -msgstr "" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159 -#, c-format -msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" -msgstr "" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" -msgstr "" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s" -msgstr "" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477 -#, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483 -#, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor." - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683 -#, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Ujjlenyomat: %s" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687 -#, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Ujjlenyomat: %s" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" -msgstr "" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716 -#, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés" - -#: lib-sys/mutt_signal.c:28 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Kilépés.\n" - -#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "%s-t kaptam... Kilépek.\n" - -#: lib-sys/mutt_signal.c:36 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "%d jelzést kaptam... Kilépek.\n" - -#: lib-crypt/crypt.c:46 -#, c-format -msgid " (current time: %c)" -msgstr " (pontos idõ: %c)" - -#: lib-crypt/crypt.c:52 -#, c-format -msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- %s kimenet következik%s --]\n" - -#: lib-crypt/crypt.c:63 -msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "Jelszó elfelejtve." - -#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "PGP betöltés..." - -#: lib-crypt/crypt.c:126 -msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398 -msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "PGP kulcsok kibontása...\n" - -#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416 -msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" -msgstr "S/MIME tanúsítványok kibontása...\n" - -#: lib-crypt/crypt.c:520 -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n" -"\n" - -#: lib-crypt/crypt.c:535 -#, c-format -msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n" -"\n" - -#: lib-crypt/crypt.c:570 -#, c-format -msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Figyelmeztetés: Nem tudtam leellenõrizni a %s/%s aláírásokat. --]\n" -"\n" - -#: lib-crypt/crypt.c:584 -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- A következõ adatok alá vannak írva --]\n" -"\n" - -#: lib-crypt/crypt.c:590 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n" -"\n" - -#: lib-crypt/crypt.c:597 -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Aláírt adat vége --]\n" - -#: lib-crypt/cryptglue.c:65 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." -msgstr "" - -#: lib-crypt/cryptglue.c:89 -#, fuzzy -msgid "Invoking S/MIME..." -msgstr "PGP betöltés..." - -#: lib-crypt/pgp.c:66 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Kérlek írd be a PGP jelszavadat: " - -#: lib-crypt/pgp.c:80 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "PGP jelszó elfelejtve." - -#: lib-crypt/pgp.c:312 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n" - -#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP kimenet vége --]\n" -"\n" - -#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "A levelet nem tudtam másolni" - -#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n" -"\n" - -#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n" - -#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n" -"\n" - -#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n" - -#: lib-crypt/pgp.c:408 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message." -msgstr "A levelet nem tudtam másolni" - -#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840 -#, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve." - -#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n" - -#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n" - -#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n" -"\n" - -#: lib-crypt/pgp.c:620 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Belsõ hiba. Kérlek értesítsd -t." - -#: lib-crypt/pgp.c:679 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot létrehozni! --]\n" -"\n" - -#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n" -"\n" - -#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997 -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n" - -#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" -"\n" - -#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" - -#: lib-crypt/pgp.c:890 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni" - -#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?" - -#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744 -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: " - -#: lib-crypt/pgp.c:1314 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "PGP-t nem tudom meghívni" - -#: lib-crypt/pgp.c:1401 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "" -"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé" -"(g)se? " - -#: lib-crypt/pgp.c:1402 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "" - -#: lib-crypt/pgp.c:1402 -msgid "(i)nline" -msgstr "" - -#: lib-crypt/pgp.c:1404 -#, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "tamsbg" - -#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791 -msgid "Sign as: " -msgstr "Aláír mint: " - -#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "PGP kulcs leszedése..." - -#: lib-crypt/pgpkey.c:444 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont." - -#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261 -msgid "Select " -msgstr "Választ " - -#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264 -msgid "Check key " -msgstr "Kulcs ellenõrzése " - -#: lib-crypt/pgpkey.c:487 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>." - -#: lib-crypt/pgpkey.c:489 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." - -#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Nem lehet a /dev/null-t megnyitni" - -#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Kulcs ID: 0x%s" - -#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott." - -#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont." - -#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége." - -#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348 -msgid "ID is not valid." -msgstr "Az ID nem érvényes." - -#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes." - -#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?" - -#: lib-crypt/pgpkey.c:677 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Kérlek írd be a kulcs ID-t: " - -#: lib-crypt/pgpkey.c:706 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "pgp hívása..." - -#: lib-crypt/pgpkey.c:731 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP Kulcs %s." - -#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414 -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..." - -#: lib-crypt/smime.c:97 -#, fuzzy -msgid "Enter S/MIME passphrase:" -msgstr "Kérlek írd be az SMIME jelszavadat: " - -#: lib-crypt/smime.c:293 -msgid "Trusted " -msgstr "Megbízható " - -#: lib-crypt/smime.c:296 -msgid "Verified " -msgstr "Ellenõrzött " - -#: lib-crypt/smime.c:299 -msgid "Unverified" -msgstr "Ellenõrizetlen" - -#: lib-crypt/smime.c:302 -msgid "Expired " -msgstr "Lejárt " - -#: lib-crypt/smime.c:305 -msgid "Revoked " -msgstr "Visszavont " - -#: lib-crypt/smime.c:308 -msgid "Invalid " -msgstr "Érvénytelen " - -#: lib-crypt/smime.c:311 -msgid "Unknown " -msgstr "Ismeretlen " - -#: lib-crypt/smime.c:344 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Add meg a kulcsID-t: " - -#: lib-crypt/smime.c:366 -#, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"." - -#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "ID %s ellenõrizetlen. Szeretnéd használni a következõhöz: %s ?" - -#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "ID %s (ellenõrizetlen!) használata ehhez: %s?" - -#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "ID %s használata ehhez: %s?" - -#: lib-crypt/smime.c:600 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" -"Figyelem: nem döntötted el, hogy megbízható-e az alábbi ID: %s. (billentyû)" - -#: lib-crypt/smime.c:748 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "Nem található (érvényes) tanúsítvány ehhez: %s" - -#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889 -#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057 -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot!" - -#: lib-crypt/smime.c:1126 -msgid "no certfile" -msgstr "nincs tanúsítványfájl" - -#: lib-crypt/smime.c:1129 -msgid "no mbox" -msgstr "nincs postafiók" - -#: lib-crypt/smime.c:1269 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..." - -#: lib-crypt/smime.c:1307 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Figyelmeztetés: köztes tanúsítvány nem található." - -#: lib-crypt/smime.c:1348 -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "OpenSSL alfolyamatot nem lehet megnyitni!" - -#: lib-crypt/smime.c:1385 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..." - -#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655 -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- OpenSSL kimenet vége --]\n" -"\n" - -#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629 -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot! --]\n" - -#: lib-crypt/smime.c:1659 -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n" - -#: lib-crypt/smime.c:1662 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n" - -#: lib-crypt/smime.c:1718 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n" - -#: lib-crypt/smime.c:1720 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n" - -#: lib-crypt/smime.c:1824 -#, fuzzy -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "" -"S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) " -"aláír, mé(g)se? " - -#: lib-crypt/smime.c:1825 -#, fuzzy -msgid "eswabfc" -msgstr "tapmsg" - -#: lib-crypt/smime.c:1838 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " -msgstr "" - -#: lib-crypt/smime.c:1840 -msgid "drac" -msgstr "" - -#: lib-crypt/smime.c:1842 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " -msgstr "" - -#: lib-crypt/smime.c:1843 -msgid "dt" -msgstr "" - -#: lib-crypt/smime.c:1854 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -msgstr "" - -#: lib-crypt/smime.c:1855 -msgid "468" -msgstr "" - -#: lib-crypt/smime.c:1869 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -msgstr "" - -#: lib-crypt/smime.c:1870 -msgid "895" -msgstr "" - -#: lib-crypt/smime.c:1897 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307 -#, fuzzy, c-format -msgid "error creating gpgme context: %s\n" -msgstr "hiba a mintában: %s" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315 -#, c-format -msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333 -#, c-format -msgid "error creating gpgme data object: %s\n" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406 -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221 -#, fuzzy, c-format -msgid "error allocating data object: %s\n" -msgstr "hiba a mintában: %s" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423 -#, fuzzy, c-format -msgid "error rewinding data object: %s\n" -msgstr "hiba a mintában: %s" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "error reading data object: %s\n" -msgstr "hiba a mintában: %s" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538 -#, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient `%s': %s\n" -msgstr "hiba a mintában: %s" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575 -#, c-format -msgid "secret key `%s' not found: %s\n" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584 -#, c-format -msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594 -#, c-format -msgid "error setting secret key `%s': %s\n" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635 -#, fuzzy, c-format -msgid "error encrypting data: %s\n" -msgstr "hiba a mintában: %s" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727 -#, fuzzy, c-format -msgid "error signing data: %s\n" -msgstr "hiba a mintában: %s" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915 -msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923 -msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929 -#, fuzzy -msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" -msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943 -msgid "Warning: The signature expired at: " -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949 -msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953 -#, fuzzy -msgid "The CRL is not available\n" -msgstr "SSL nem elérhetõ." - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958 -msgid "Available CRL is too old\n" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963 -msgid "A policy requirement was not met\n" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971 -msgid "A system error occurred" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787 -#, fuzzy -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Ujjlenyomat: %s" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059 -msgid "" -"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " -"as shown above\n" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065 -msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069 -msgid "" -"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " -"above\n" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137 -msgid "Error getting key information: " -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173 -msgid "Good signature from: " -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152 -msgid " aka: " -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176 -msgid " created: " -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186 -#, fuzzy -msgid "Error checking signature" -msgstr "Hiba a levél elküldésekor." - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411 -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872 -msgid "[-- Begin signature information --]\n" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: verification failed: %s\n" -msgstr "Hibás parancssor: %s\n" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422 -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- End signature information --]\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Aláírt adat vége --]\n" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849 -#, c-format -msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892 -msgid "Error: copy data failed\n" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" -"\n" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032 -#, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" -msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -"\n" -msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n" +#: crypt.cpkg:1980 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096 +#: crypt.cpkg:1979 #, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n" +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097 +#: crypt.cpkg:2044 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" -"[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640 -msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642 -msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647 -msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 -msgid " aka ......: " -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 -msgid "Name ......: " -msgstr "" +"[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843 +#: crypt.cpkg:2043 #, fuzzy -msgid "[Invalid]" -msgstr "Érvénytelen " - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid From : %s\n" -msgstr "Érvénytelen hónap: %s" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid To ..: %s\n" -msgstr "Érvénytelen hónap: %s" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889 -#, c-format -msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891 -#, c-format -msgid "Key Usage .: " +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" +"\n" +"[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895 +#: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836 #, fuzzy -msgid "encryption" -msgstr "Titkosít" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777 -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896 -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904 -msgid ", " -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899 -msgid "signing" +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" msgstr "" +"\n" +"[-- Aláírt adat vége --]\n" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903 -msgid "certification" -msgstr "" +#: handler.c:811 +msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" +msgstr "[-- Hiba: Egy Többrészes/Alternatív rész sem jeleníthető meg! --]\n" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814 -#, c-format -msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +#: crypt.cpkg:3967 +msgid "" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n" +"\n" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820 +#: crypt.cpkg:3957 #, c-format -msgid "Issued By .: " -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subkey ....: 0x%s" -msgstr "Kulcs ID: 0x%s" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839 -#, fuzzy -msgid "[Revoked]" -msgstr "Visszavont " - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847 -#, fuzzy -msgid "[Expired]" -msgstr "Lejárt " - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851 -msgid "[Disabled]" +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n" +"\n" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931 -#, fuzzy -msgid "Collecting data..." -msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error finding issuer key: %s\n" -msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s" +#: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +#: crypt.cpkg:1910 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n" +"\n" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048 +#: crypt.cpkg:1354 #, fuzzy, c-format -msgid "gpgme_new failed: %s" -msgstr "SSL sikertelen: %s" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" -msgstr "" +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +#: crypt.cpkg:1933 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n" +"\n" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230 -#, fuzzy -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." -msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont." - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281 -#, fuzzy -msgid "PGP and S/MIME keys matching" -msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>." - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283 -#, fuzzy -msgid "PGP keys matching" -msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>." - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285 -#, fuzzy -msgid "S/MIME keys matching" -msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"." - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287 -#, fuzzy -msgid "keys matching" -msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>." - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290 -#, c-format -msgid "%s <%s>." +#: handler.c:1088 +msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" +"[-- Hiba: az üzenetnek/külső-törzsének nincs elérési-típus paramétere --]\n" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292 -#, c-format -msgid "%s \"%s\"." +#: crypt.cpkg:1957 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- A következő adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" +"\n" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770 +#: crypt.cpkg:1956 #, fuzzy -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" msgstr "" -"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé" -"(g)se? " - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771 -#, fuzzy -msgid "esabpfc" -msgstr "tamsbg" +"[-- A következő adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" +"\n" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775 +#: crypt.cpkg:2016 #, fuzzy -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" -msgstr "" -"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé" -"(g)se? " +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- A következő adat S/MIME-vel titkosított --]\n" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776 +#: crypt.cpkg:2015 #, fuzzy -msgid "esabmfc" -msgstr "tamsbg" - -#: lib-mime/rfc822parse.c:522 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere!" - -#: lib-mime/crypt.c:184 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "Tartalom-útmutatás nélküli S/MIME üzenetek nem támogatottak." +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "[-- A következő adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n" -#: lib-mime/rfc1524.c:197 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +#: crypt.cpkg:4014 +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" msgstr "" -"Nem megfelelõen formázott bejegyzés a(z) %s típushoz a(z) \"%s\" fájl %d. " -"sorában" - -#: lib-mime/rfc1524.c:372 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Nincs mailcap útvonal megadva" - -#: lib-mime/rfc1524.c:398 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "mailcap bejegyzés a(z) %s típushoz nem található" - -#: lib-ui/color.c:295 -#, c-format -msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s: a terminál által nem támogatott szín" - -#: lib-ui/color.c:301 -#, c-format -msgid "%s: no such color" -msgstr "%s: nincs ilyen szín" - -#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536 -#, c-format -msgid "%s: no such object" -msgstr "%s: nincs ilyen objektum" +"[-- A következő adatok alá vannak írva --]\n" +"\n" -#: lib-ui/color.c:352 +#: handler.c:1105 #, c-format -msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "%s: a parancs csak index objektumra érvényes" +msgid "[-- This %s/%s attachment " +msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet " -#: lib-ui/color.c:359 +#: handler.c:1132 handler.c:1145 #, c-format -msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s: túl kevés paraméter" - -#: lib-ui/color.c:517 -msgid "Missing arguments." -msgstr "Hiányzó paraméter." - -#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563 -msgid "color: too few arguments" -msgstr "color: túl kevés paraméter" - -#: lib-ui/color.c:588 -msgid "mono: too few arguments" -msgstr "mono: túl kevés paraméter" +msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" +msgstr "[-- A %s/%s melléklet nincs beágyazva, --]\n" -#: lib-ui/color.c:607 +#: handler.c:931 #, c-format -msgid "%s: no such attribute" -msgstr "%s: nincs ilyen attribútum" - -#: lib-ui/color.c:670 -msgid "default colors not supported" -msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak" - -#: lib-ui/curs_lib.c:158 -msgid "yes" -msgstr "igen" - -#: lib-ui/curs_lib.c:159 -msgid "no" -msgstr "nem" - -#: lib-ui/curs_lib.c:247 -#, fuzzy -msgid "Exit Madmutt?" -msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?" - -#: lib-ui/curs_lib.c:383 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Nyomj le egy billentyût a folytatáshoz..." - -#: lib-ui/curs_lib.c:425 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " ('?' lista): " - -#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147 -msgid "There are no messages." -msgstr "Nincs levél." - -#: lib-ui/curs_main.c:46 -msgid "No visible messages." -msgstr "Nincs látható levél." - -#: lib-ui/curs_main.c:226 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!" +msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" +msgstr "[-- Típus: %s/%s, Kódolás: %s, Méret: %s --]\n" -#: lib-ui/curs_main.c:233 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +#: crypt.cpkg:4018 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" msgstr "" -"A postafiók módosításai a postafiókból történõ kilépéskor lesznek elmentve." - -#: lib-ui/curs_main.c:237 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve." - -#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371 -msgid "Quit" -msgstr "Kilép" - -#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36 -msgid "Mail" -msgstr "Levél" - -#: lib-ui/curs_main.c:364 -msgid "Group" -msgstr "Csoport" - -#: lib-ui/curs_main.c:473 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek." - -#: lib-ui/curs_main.c:477 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Új levél érkezett a postafiókba." - -#: lib-ui/curs_main.c:483 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "A postafiókot más program módosította." - -#: lib-ui/curs_main.c:605 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Nincs kijelölt levél." - -#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843 -#, fuzzy -msgid "Nothing to do." -msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." - -#: lib-ui/curs_main.c:731 -#, fuzzy -msgid "Enter Message-ID: " -msgstr "Add meg a kulcsID-t: " +"[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n" +"\n" -#: lib-ui/curs_main.c:739 -msgid "Article has no parent reference!" +#: crypt.cpkg:4004 +#, c-format +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Figyelmeztetés: Nem tudtam leellenőrizni a %s/%s aláírásokat. --]\n" +"\n" -#: lib-ui/curs_main.c:759 -#, fuzzy -msgid "Message not visible in limited view." -msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben." - -#: lib-ui/curs_main.c:769 +#: handler.c:1150 #, c-format -msgid "Article %s not found on server" -msgstr "" +msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" +msgstr "[-- és a jelzett elérési-típus, %s nincs támogatva --]\n" -#: lib-ui/curs_main.c:782 -msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" +#: handler.c:1134 +msgid "" +"[-- and the indicated external source has --]\n" +"[-- expired. --]\n" msgstr "" +"[-- és a jelzett külső forrás --]\n" +"[-- megszűnt. --]\n" -#: lib-ui/curs_main.c:802 -#, fuzzy -msgid "Check for children of message..." -msgstr "Új levelek letöltése..." - -#: lib-ui/curs_main.c:833 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Levélre ugrás: " - -#: lib-ui/curs_main.c:838 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie." - -#: lib-ui/curs_main.c:866 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Ez a levél nem látható." - -#: lib-ui/curs_main.c:869 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Érvénytelen levélszám." - -#: lib-ui/curs_main.c:886 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: " - -#: lib-ui/curs_main.c:906 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása." +#: handler.c:1121 +#, c-format +msgid "[-- name: %s --]\n" +msgstr "[-- név: %s --]\n" -#: lib-ui/curs_main.c:912 +#: handler.c:1117 #, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Szûkítés: %s" +msgid "[-- on %s --]\n" +msgstr "[-- %s-on --]\n" -#: lib-ui/curs_main.c:942 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: " +#: crypt.cpkg:2593 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:963 -msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +#: crypt.cpkg:2588 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:974 -#, fuzzy -msgid "Quit Madmutt?" -msgstr "Kilépsz a Muttból?" +#: crypt.cpkg:2586 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1050 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: " +#: crypt.cpkg:2797 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1062 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Minta a levelek visszaállításához: " +#: crypt.cpkg:2793 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "Lejárt " -#: lib-ui/curs_main.c:1071 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:" +#: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "Érvénytelen " -#: lib-ui/curs_main.c:1152 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" +#: crypt.cpkg:2785 +#, fuzzy +msgid "[Revoked]" +msgstr "Visszavont " -#: lib-ui/curs_main.c:1154 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Postafiók megnyitása" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:440 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[érvénytelen dátum]" -#: lib-ui/curs_main.c:1164 -#, fuzzy -msgid "Open newsgroup in read-only mode" -msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[nem kiszámítható]" -#: lib-ui/curs_main.c:1166 -msgid "Open newsgroup" -msgstr "" +#: init.c:740 +msgid "alias: no address" +msgstr "címjegyzék: nincs cím" -#: lib-ui/curs_main.c:1303 +#: init.c:651 #, fuzzy -msgid "Exit Madmutt without saving?" -msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?" +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" -#: lib-ui/curs_main.c:1347 -msgid "Thread broken" -msgstr "" +#: init.c:614 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" -#: lib-ui/curs_main.c:1368 -msgid "No Message-ID: header available to link thread" +#: hook.c:87 +msgid "bad formatted command string" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1371 -#, fuzzy -msgid "First, please tag a message to be linked here" -msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez" +#: keymap.c:732 +msgid "bind: too many arguments" +msgstr "bind: túl sok paraméter" -#: lib-ui/curs_main.c:1382 -msgid "Threads linked" +#: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849 +msgid "certification" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1385 -msgid "No thread linked" -msgstr "" +#: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466 +msgid "color: too few arguments" +msgstr "color: túl kevés paraméter" -#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Ez az utolsó levél." +#: commands.c:778 +msgid "converting" +msgstr "átalakítom" -#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Nincs visszaállított levél." +#: editmsg.c:59 +#, c-format +msgid "could not create temporary folder: %s" +msgstr "%s ideiglenes postafiók nem hozható létre" -#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466 -msgid "You are on the first message." -msgstr "Ez az elsõ levél." +#: editmsg.c:89 +#, c-format +msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" +msgstr "nem lehet levágni a(z) %s ideiglenes postafiókból" -#: lib-ui/curs_main.c:1589 -msgid "No new messages" -msgstr "Nincs új levél" +#: editmsg.c:70 +#, c-format +msgid "could not write temporary mail folder: %s" +msgstr "nem lehet írni a(z) %s ideiglenes postafiókba" -#: lib-ui/curs_main.c:1590 -msgid "No unread messages" -msgstr "Nincs olvasatlan levél" +#: browser.c:951 +msgid "dazn" +msgstr "dnmr" -#: lib-ui/curs_main.c:1591 -msgid " in this limited view" -msgstr " ebben a szûkített megjelenítésben" +#: lib-ui/color.c:567 +msgid "default colors not supported" +msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak" -#: lib-ui/curs_main.c:1711 -msgid "No more threads." -msgstr "Nincs több téma." +#: commands.c:397 +#, fuzzy +msgid "dfrsotuzcp" +msgstr "dfkgctrmp" -#: lib-ui/curs_main.c:1714 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "Ez az elsõ téma." +#: lib-mx/compress.c:422 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1786 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak." +#: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." -#: lib-ui/curs_main.c:1971 -msgid "Editing" -msgstr "" +#: lib-mx/compress.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "%s választása..." -#: lib-ui/curs_main.c:2097 -msgid "Marking as read" -msgstr "" +#: pattern.c:774 +msgid "empty pattern" +msgstr "üres minta" -#: lib-ui/menu.c:405 -msgid "Jump to: " -msgstr "Ugrás: " +#: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Titkosít" -#: lib-ui/menu.c:412 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Érvénytelen indexszám." +#: crypt.cpkg:570 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n" +msgstr "hiba a mintában: %s" -#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530 -#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572 -#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975 -msgid "No entries." -msgstr "Nincsenek bejegyzések." +#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "hiba a mintában: %s" -#: lib-ui/menu.c:434 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Nem lehet tovább lefelé scrollozni." +#: crypt.cpkg:328 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "hiba a mintában: %s" -#: lib-ui/menu.c:451 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni." +#: crypt.cpkg:354 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -#: lib-ui/menu.c:488 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Ez az elsõ oldal." +#: crypt.cpkg:338 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#: lib-ui/menu.c:489 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Ez az utolsó oldal." +#: crypt.cpkg:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "hiba a mintában: %s" -#: lib-ui/menu.c:606 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy." +#: crypt.cpkg:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting secret key `%s': %s\n" +msgstr "hiba a mintában: %s" -#: lib-ui/menu.c:616 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy." +#: crypt.cpkg:3643 +#, fuzzy, c-format +msgid "error importing gpg data: %s\n" +msgstr "hiba a mintában: %s" -#: lib-ui/menu.c:830 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések." +#: pattern.c:496 +msgid "error in expression" +msgstr "hiba a kifejezésben" -#: lib-ui/menu.c:935 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz." +#: pattern.c:664 pattern.c:768 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "hiba a mintában: %s" -#: lib-ui/menu.c:940 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz." +#: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "hiba a mintában: %s" -#: lib-ui/menu.c:978 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Kijelölés nem támogatott." +#: crypt.cpkg:443 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "hiba a mintában: %s" -#: lib-ui/sidebar.c:349 -msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +#: crypt.cpkg:613 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468 -#, fuzzy -msgid "You are on the last mailbox." -msgstr "Ez az utolsó oldal." +#: crypt.cpkg:739 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "hiba a mintában: %s" -#: lib-ui/sidebar.c:433 -#, fuzzy -msgid "No next mailboxes with new mail." -msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." +#: pattern.c:1054 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)." -#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459 +#: crypt.cpkg:3530 #, fuzzy -msgid "You are on the first mailbox." -msgstr "Ez az elsõ oldal." +msgid "esabmc" +msgstr "tamsbg" -#: lib-ui/sidebar.c:450 +#: crypt.cpkg:3528 #, fuzzy -msgid "No previous mailbox with new mail." -msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." - -#: lib-ui/query.c:37 -msgid "New Query" -msgstr "Új lekérdezés" +msgid "esabpc" +msgstr "tamsbg" -#: lib-ui/query.c:38 -msgid "Make Alias" -msgstr "Álnév" +#: keymap.c:817 +msgid "exec: no arguments" +msgstr "exec: nincs paraméter" -#: lib-ui/query.c:39 -msgid "Search" -msgstr "Keresés" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" -#: lib-ui/query.c:85 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Várakozás a válaszra..." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" -#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230 -msgid "Query command not defined." -msgstr "A lekérdezés parancs nincs megadva." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" -#: lib-ui/query.c:256 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286 #, c-format -msgid "Query" -msgstr "Lekérdezés" +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" -#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290 -msgid "Query: " -msgstr "Lekérdezés: " +#: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" -#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297 +#: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991 #, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "'%s' lekérdezése" +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" -#: lib-ui/status.c:87 -#, fuzzy -msgid "no mailbox" -msgstr "(nincs postafiók)" +#: handler.c:1113 +msgid "has been deleted --]\n" +msgstr " törölve lett --]\n" -#: lib-ui/status.c:115 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(nincs postafiók)" - -#~ msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -#~ msgstr "Figyelmeztetés: Ez az álnév lehet, hogy nem mûködik. Javítsam?" - -#~ msgid "" -#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n" -#~ "~f messages\tinclude messages\n" -#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -#~ "~h\t\tedit the message header\n" -#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n" -#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -#~ "~p\t\tprint the message\n" -#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n" -#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n" -#~ "~t users\tadd users to the To: field\n" -#~ "~u\t\trecall the previous line\n" -#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -#~ "~w file\t\twrite message to file\n" -#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n" -#~ "~?\t\tthis message\n" -#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n" -#~ msgstr "" -#~ "~~\t\tbeszúr egy '~'-al kezdödõ sort\n" -#~ "~b címzett\thozzáadás a Bcc: (Titkos másolat:) mezõhöz\n" -#~ "~c címzett\thozzáadás a Cc: (Másolat:) mezõhöz\n" -#~ "~f levelek\tlevelek beszúrása\n" -#~ "~F levelek\tmint az ~f, de az levélfejlécet is beszúrja\n" -#~ "~h\t\tlevél fejlécének szerkesztése\n" -#~ "~m leveleket\tidézett levelek beszúrása\n" -#~ "~M levelek\tmint az ~m, de az levélfejlécet is beszúrja\n" -#~ "~p\t\tlevél kinyomtatása\n" -#~ "~q\t\tfájl mentése és kilépés az editorból\n" -#~ "~r fájl\t\tfájl beolvasása az editorba\n" -#~ "~t címzett\thozzáadás a To: (Címzett:) mezõhöz\n" -#~ "~u\t\taz utolsó sor visszahívása\n" -#~ "~v\t\tlevél szerkesztése a $visual editorral\n" -#~ "~w fájl\t\tlevél mentése fájlba\n" -#~ "~x\t\tváltoztatások megszakítása és kilépés az editorból\n" -#~ "~?\t\tez az üzenet\n" -#~ ".\t\tha egyedül áll a sorban befejezi a bevitelt\n" - -#~ msgid "%d: invalid message number.\n" -#~ msgstr "%d: érvénytelen levélszám.\n" - -#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -#~ msgstr "(Levél befejezése egyetlen '.'-ot tartalmazó sorral)\n" - -#~ msgid "No mailbox.\n" -#~ msgstr "Nincs postafiók.\n" - -#~ msgid "Message contains:\n" -#~ msgstr "Levél tartalom:\n" - -#~ msgid "(continue)\n" -#~ msgstr "(tovább)\n" - -#~ msgid "missing filename.\n" -#~ msgstr "hiányzó fájlnév.\n" - -#~ msgid "No lines in message.\n" -#~ msgstr "Nincsenek sorok a levélben.\n" - -#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -#~ msgstr "Hibás IDN a következõben: %s '%s'\n" - -#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -#~ msgstr "%s: ismeretlen editor parancs (~? súgó)\n" - -#~ msgid "Could not create temporary file %s" -#~ msgstr "Nem lehet a %s átmeneti fájlt létrehozni" +#: imap/imap.c:941 +msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" +msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To contact the developers, please mail to .\n" -#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -#~ msgstr "" -#~ "A fejlesztõkkel a címen veheted fel a kapcsolatot.\n" -#~ "Hiba jelentéséhez kérlek használd a flea(1) programot.\n" +#: init.c:820 +msgid "invalid header field" +msgstr "érvénytelen mező a fejlécben" +#: crypt.cpkg:3108 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -" -#~ "vv'.\n" -#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins és sokan mások.\n" -#~ "A Mutt-ra SEMMIFÉLE GARANCIA NINCS; a részletekért írd be: `mutt -vv'.\n" -#~ "A Mutt szabad szoftver, és terjesztheted az alábbi feltételek\n" -#~ "szerint; írd be a `mutt -vv'-t a részletekért.\n" - -#~ msgid "Can't open temporary file %s." -#~ msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) %s ideiglenes fájlt." - -#~ msgid "Can't create %s." -#~ msgstr "Nem tudtam létrehozni: %s." +msgid "keys matching" +msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>." -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid regular expression" -#~ msgstr "reguláris kifejezés keresése" +#: keymap.c:777 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "macro: üres billentyűzet-szekvencia" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid collation character" -#~ msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s" +#: keymap.c:785 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "macro: túl sok paraméter" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" -#~ msgstr "Érvénytelen " +#: lib-mime/rfc1524.c:382 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "mailcap bejegyzés a(z) %s típushoz nem található" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid range end" -#~ msgstr "Érvénytelen " +#: lib-mx/mh.c:995 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidő beállítása nem sikerült" +#: lib-mx/mx.c:535 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid preceding regular expression" -#~ msgstr "reguláris kifejezés keresése" +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "A levél nem lett visszaküldve." -#, fuzzy -#~ msgid "Premature end of regular expression" -#~ msgstr "reguláris kifejezés keresése" +#: pattern.c:743 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "nem megegyező zárójelek: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "No previous regular expression" -#~ msgstr "reguláris kifejezés keresése" +#: pattern.c:729 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "hiányzó paraméter" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 2005:\n" -#~ " Parts were written/modified by:\n" -#~ " Andreas Krennmair \n" -#~ " Nico Golde \n" -#~ " Rocco Rutte \n" -#~ "\n" -#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -#~ "fixes, and suggestions.\n" -#~ "\n" -#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ " (at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ " GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301, USA.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" -#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -#~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -#~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -#~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" -#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -#~ "\n" -#~ "Sokan mások (akik itt nincsenek felsorolva) programrészekkel,\n" -#~ "javításokkal, ötlettekkel járultak hozzá a Mutt-hoz.\n" -#~ "\n" -#~ " Ez a program szabad szoftver; terjesztheted és/vagy módosíthatod\n" -#~ " a Szabad Szoftver Alapítvány által kiadott GNU General Public " -#~ "License\n" -#~ " (a license második, vagy annál késõbbi verziójának) feltételei " -#~ "szerint.\n" -#~ "\n" -#~ " Ezt a programot abban a szellemben terjesztjük, hogy hasznos,\n" -#~ " de NINCS SEMMIFÉLE GARANCIA; nincs burkolt garancia a " -#~ "FORGALOMKÉPESSÉG\n" -#~ " vagy a HELYESSÉG SZAVATOSSÁGÁRA EGY SAJÁTSÁGOS HASZNÁLATKOR.\n" -#~ " Olvasd el a GNU General Public License-t a további információkért.\n" -#~ "\n" -#~ " Ezzel a programmal meg kellett kapnod a GNU General Public License\n" -#~ " másolatát; ha nem, írj a Szabad Szoftver Alapítványnak: Free " -#~ "Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, " -#~ "USA.\n" +#: lib-ui/color.c:489 +msgid "mono: too few arguments" +msgstr "mono: túl kevés paraméter" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -#~ " -f \tspecify which mailbox to read\n" -#~ " -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -#~ " -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -#~ " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -#~ " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -#~ " -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" -#~ " -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -#~ " -m \tspecify a default mailbox type\n" -#~ " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -#~ " -p\t\trecall a postponed message\n" -#~ " -Q \tquery a configuration variable\n" -#~ " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -#~ " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -#~ " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -#~ " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -#~ " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -#~ " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -#~ " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -#~ " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -#~ " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -#~ " -h\t\tthis help message" -#~ msgstr "" -#~ "használat:\n" -#~ " mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -#~ " ]\n" -#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -#~ "[...]\n" -#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A <álnév> [ -A <álnév> ] " -#~ "[...]\n" -#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " -#~ " ]\n" -#~ "\t[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] \n" -#~ "\t[ ... ]\n" -#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -#~ " mutt -v[v]\n" -#~ "\n" -#~ "paraméterek:\n" -#~ " -A <álnév>\trövid név kifejtése\n" -#~ " -a \tfájl csatolása a levélhez\n" -#~ " -b \trejtett másolatot (BCC) küld a megadott címre\n" -#~ " -c \tmásolatot (CC) küld a megadott címre\n" -#~ " -e \tmegadott parancs végrehajtása inicializálás után\n" -#~ " -f \tbetöltendõ levelesláda megadása\n" -#~ " -F \talternatív muttrc fájl használata\n" -#~ " -H \tvázlat (draft) fájl megadása, amibõl a fejlécet és\n" -#~ "\t\ta törzset kell beolvasni\n" -#~ " -i \tválasz esetén a Mutt beleteszi ezt a fájlt a válaszba\n" -#~ " -m \taz alapértelmezett postafiók típusának megadása\n" -#~ " -n\t\ta Mutt nem fogja beolvasni a rendszerre vonatkozó Muttrc-t\n" -#~ " -p\t\telhalasztott levél visszahívása\n" -#~ " -Q \tkonfigurációs beállítása lekérdezése\n" -#~ " -R\t\tpostafiók megnyitása csak olvasható módban\n" -#~ " -s \ttárgy megadása (idézõjelek közé kell tenni, ha van benne " -#~ "szóköz)\n" -#~ " -v\t\tverziószám és fordítási opciók mutatása\n" -#~ " -x\t\tmailx küldés szimulálása\n" -#~ " -y\t\tpostafiók megadása a `mailboxes' listából\n" -#~ " -z\t\tkilép rögtön, ha nincs új levél a postafiókban\n" -#~ " -Z\t\tmegnyitja az elsõ olyan postafiókot, amiben új levél van (ha " -#~ "nincs, kilép)\n" -#~ " -h\t\tkiírja ezt az üzenetet" - -#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -#~ msgstr "" -#~ "A HIBAKÖVETÉS nem volt engedélyezve fordításkor. Figyelmen kívül " -#~ "hagyva.\n" - -#~ msgid "" -#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " -#~ msgstr "" -#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, vagy (m)égse? " - -#~ msgid "12345f" -#~ msgstr "12345m" - -#~ msgid "Out of memory!" -#~ msgstr "Elfogyott a memória!" +#: lib-mime/rfc822parse.c:517 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere!" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to create backup file" -#~ msgstr "%s: nem lehet csatolni a fájlt" +#: lib-ui/curs_lib.c:135 +msgid "no" +msgstr "nem" -#~ msgid "%s: unknown sorting method" -#~ msgstr "%s: ismeretlen rendezési mód" +#: lib-ui/status.c:83 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(nincs postafiók)" -#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" -#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): hibás reguláris kifejezés: %s\n" +#: commands.c:778 +msgid "not converting" +msgstr "nem alakítom át" -#~ msgid "%s is set" -#~ msgstr "%s beállítva" +#: keymap.c:658 +msgid "null key sequence" +msgstr "üres billentyűzet-szekvencia" -#~ msgid "%s is unset" -#~ msgstr "%s beállítása törölve" +#: muttlib.c:260 +msgid "oac" +msgstr "fhm" -#~ msgid "%s: invalid mailbox type" -#~ msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus" +#: init.c:1047 +#, c-format +msgid "prefix is illegal with reset" +msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg előtag" -#~ msgid "%s: invalid value" -#~ msgstr "%s: érvénytelen érték" +#: keymap.c:616 +msgid "push: too many arguments" +msgstr "push: túl sok paraméter" -#~ msgid "Debugging at level %d.\n" -#~ msgstr "Hibakövetés szintje: %d.\n" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788 +msgid "ro" +msgstr "ve" -#~ msgid "First entry is shown." -#~ msgstr "Az elsõ bejegyzés látható." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784 +msgid "roa" +msgstr "vem" -#~ msgid "Last entry is shown." -#~ msgstr "Az utolsó bejegyzés látható." +#: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845 +msgid "signing" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "GROUP command failed: %s" -#~ msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerült." +#: init.c:1260 +#, c-format +msgid "source: error at %s" +msgstr "source: hiba a %s-nál" -#, fuzzy -#~ msgid "esabtf" -#~ msgstr "tamsbg" +#: init.c:1241 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: hiba a %s fájlban" -#, fuzzy -#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" -#~ msgstr "" -#~ "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, " -#~ "mé(g)se? " +#: init.c:1242 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to connect to host %s" -#~ msgstr "%s nem csatolható!" +#: lib-mx/mbox.c:444 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)" -#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -#~ msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet a 'fontos' jelzõt állítani." +#: main.c:164 +msgid "the GNU General Public License ." +msgstr "" -#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -#~ msgstr "Ezen a szerveren az IMAP postafiókokhoz nem lehet hozzáfûzni" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" -#~ msgid "source: too many arguments" -#~ msgstr "source: túl sok paraméter" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" -#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -#~ msgstr "A %s postafiókot nem tudtam szinkronizálni!" +#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:664 lib-ui/color.c:545 +msgid "too few arguments" +msgstr "túl kevés paraméter" -#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" -#~ msgstr "Hagyományos (beágyazott) PGP üzenet készítése?" +#: hook.c:75 lib-ui/color.c:553 +msgid "too many arguments" +msgstr "túl sok paraméter" -#~ msgid "Closing connection to IMAP server..." -#~ msgstr "IMAP kapcsolat lezárása..." +#: init.c:687 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" +#: init.c:664 #, fuzzy -#~ msgid "%s: stat: %s" -#~ msgstr "%s nem olvasható: %s" +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" + +#: hook.c:218 +#, c-format +msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." +msgstr "unhook: %s-t nem lehet törölni a következőből: %s." + +#: hook.c:204 +#, c-format +msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." +msgstr "unhook: Nem lehet 'unhook *'-ot végrehajtani hook parancsból." + +#: hook.c:213 +#, c-format +msgid "unhook: unknown hook type: %s" +msgstr "hozzárendelés törlése: ismeretlen hozzárendelési típus: %s" + +#: lib-sys/mutt_socket.c:371 +msgid "unknown error" +msgstr "ismeretlen hiba" +#: main.c:69 #, fuzzy -#~ msgid "%s: not a regular file" -#~ msgstr "%s nem egy hagyományos fájl." +msgid "" +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -f ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" madmutt -v\n" +msgstr "" +"használat:\n" +" mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A <álnév> [ -A <álnév> ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ]\n" +"\t[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] \n" +"\t[ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"paraméterek:\n" +" -A <álnév>\trövid név kifejtése\n" +" -a \tfájl csatolása a levélhez\n" +" -b \trejtett másolatot (BCC) küld a megadott címre\n" +" -c \tmásolatot (CC) küld a megadott címre\n" +" -e \tmegadott parancs végrehajtása inicializálás után\n" +" -f \tbetöltendő levelesláda megadása\n" +" -F \talternatív muttrc fájl használata\n" +" -H \tvázlat (draft) fájl megadása, amiből a fejlécet és\n" +"\t\ta törzset kell beolvasni\n" +" -i \tválasz esetén a Mutt beleteszi ezt a fájlt a válaszba\n" +" -m \taz alapértelmezett postafiók típusának megadása\n" +" -n\t\ta Mutt nem fogja beolvasni a rendszerre vonatkozó Muttrc-t\n" +" -p\t\telhalasztott levél visszahívása\n" +" -Q \tkonfigurációs beállítása lekérdezése\n" +" -R\t\tpostafiók megnyitása csak olvasható módban\n" +" -s \ttárgy megadása (idézőjelek közé kell tenni, ha van benne " +"szóköz)\n" +" -v\t\tverziószám és fordítási opciók mutatása\n" +" -x\t\tmailx küldés szimulálása\n" +" -y\t\tpostafiók megadása a `mailboxes' listából\n" +" -z\t\tkilép rögtön, ha nincs új levél a postafiókban\n" +" -Z\t\tmegnyitja az első olyan postafiókot, amiben új levél van (ha nincs, " +"kilép)\n" +" -h\t\tkiírja ezt az üzenetet" + +#: init.c:1052 +#, c-format +msgid "value is illegal with reset" +msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték" + +#: lib-ui/curs_lib.c:134 +msgid "yes" +msgstr "igen" -#~ msgid "unspecified protocol error" -#~ msgstr "ismeretlen protokoll hiba" +#: muttlib.c:227 +msgid "yna" +msgstr ""