X-Git-Url: http://git.madism.org/?p=apps%2Fmadmutt.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fid.po;h=5a75f4342f2a3a2d3f68874473a830cbba5cc46e;hp=538bef1cd97ecba79b7baf5ac017301b8485d19d;hb=916e4872caf252a5850e64f79427b9dd7808435d;hpb=f335a8c113b45a45d2546630fd62ee950641a45e diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 538bef1..5a75f43 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -4,9 +4,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 1.5.9i\n" +"Project-Id-Version: 1.5.10i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-21 17:31+1100\n" "Last-Translator: Ronny Haryanto \n" "Language-Team: Indonesia \n" @@ -14,439 +14,477 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 7bit\n" -#: account.c:148 +#: account.c:164 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Nama user di %s: " -#: account.c:176 +#: account.c:221 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password utk %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48 -#: recvattach.c:54 +#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 +#: recvattach.c:58 msgid "Exit" msgstr "Keluar" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44 +#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 +#: postpone.c:47 msgid "Del" msgstr "Hapus" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 msgid "Undel" msgstr "Nggak jadi hapus" -#: addrbook.c:40 +#: alias.c:40 msgid "Select" msgstr "Pilih" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 -#: smime.c:436 +#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 +#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 +#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 +#: recvattach.c:62 smime.c:438 msgid "Help" msgstr "Bantuan" -#: addrbook.c:145 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "Anda tidak punya kumpulan alias!" - -#: addrbook.c:156 -msgid "Aliases" -msgstr "Kumpulan alias" - -#. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:238 msgid "Alias as: " msgstr "Alias sebagai: " -#: alias.c:252 +#: alias.c:243 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Anda telah punya alias dengan nama tersebut!" -#: alias.c:258 +#: alias.c:250 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Peringatan: Nama alias ini mungkin tidak akan bekerja. Betulkan?" -#: alias.c:283 +#: alias.c:273 msgid "Address: " msgstr "Alamat: " -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:281 send.c:198 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar." -#: alias.c:305 +#: alias.c:293 msgid "Personal name: " msgstr "Nama lengkap: " -#: alias.c:314 +#: alias.c:301 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Sudah betul?" -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 +#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 +#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 msgid "Save to file: " msgstr "Simpan ke file: " -#: alias.c:346 +#: alias.c:330 msgid "Alias added." msgstr "Alias telah ditambahkan." -#: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963 +#: alias.c:646 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "Anda tidak punya kumpulan alias!" + +#: alias.c:658 +msgid "Aliases" +msgstr "Kumpulan alias" + +#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?" -#. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:125 +#: attach.c:122 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s" -#: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181 -#: curs_lib.c:428 +#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 +#: curs_lib.c:432 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!" -#: attach.c:143 +#: attach.c:137 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Gagal membuka file untuk menge-parse headers." -#: attach.c:174 +#: attach.c:165 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Gagal membuka file untuk menghapus headers." -#: attach.c:183 +#: attach.c:174 msgid "Failure to rename file." msgstr "Gagal mengganti nama file." -#: attach.c:196 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" "'compose' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s, membuat file kosong." -#. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:257 +#: attach.c:243 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "'Edit' di file mailcap membutuhkan %%s" -#: attach.c:275 +#: attach.c:261 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "'Edit' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s" -#: attach.c:438 +#: attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Tidak ada jenis yang cocok di file mailcap. Ditampilkan sebagai teks." -#: attach.c:451 +#: attach.c:427 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Jenis MIME tidak didefinisikan. Tidak bisa melihat lampiran." -#: attach.c:541 +#: attach.c:511 msgid "Cannot create filter" msgstr "Tidak bisa membuat filter" -#: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 +#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 msgid "Can't create filter" msgstr "Tidak bisa membuat filter" -#: attach.c:835 +#: attach.c:790 msgid "Write fault!" msgstr "Gagal menulis!" -#: attach.c:1077 +#: attach.c:1016 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak itu!" -#: browser.c:45 +#: browser.c:51 msgid "Chdir" msgstr "Pindah dir" -#: browser.c:46 +#: browser.c:52 browser.c:64 msgid "Mask" msgstr "Mask" -#: browser.c:381 browser.c:989 +#: browser.c:60 +msgid "List" +msgstr "" + +#: browser.c:61 +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#: browser.c:62 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Berhenti langganan dari %s..." + +#: browser.c:63 curs_main.c:398 +msgid "Catchup" +msgstr "" + +#: browser.c:530 browser.c:1201 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s bukan direktori." -#: browser.c:501 +#: browser.c:709 +msgid "Subscribed newsgroups" +msgstr "" + +#: browser.c:711 +#, c-format +msgid "Newsgroups on server [%s]" +msgstr "" + +#: browser.c:717 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Kotak surat [%d]" -#: browser.c:508 +#: browser.c:723 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Berlangganan [%s], File mask: %s" -#: browser.c:512 +#: browser.c:727 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Direktori [%s], File mask: %s" -#: browser.c:524 +#: browser.c:740 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori" -#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153 +#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 msgid "No files match the file mask" msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask" -#: browser.c:860 +#: browser.c:1071 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Pembuatan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:880 +#: browser.c:1091 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Penggantian nama hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:901 +#: browser.c:1112 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:909 +#: browser.c:1119 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?" -#: browser.c:923 +#: browser.c:1132 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Kotak surat telah dihapus." -#: browser.c:929 +#: browser.c:1139 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Kotak surat tidak dihapus." -#: browser.c:948 +#: browser.c:1164 msgid "Chdir to: " msgstr "Pindah dir ke: " -#: browser.c:977 browser.c:1049 +#: browser.c:1189 browser.c:1255 msgid "Error scanning directory." msgstr "Gagal membaca direktori." -#: browser.c:1000 +#: browser.c:1212 msgid "File Mask: " msgstr "File Mask: " -#: browser.c:1072 +#: browser.c:1280 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? " -#: browser.c:1073 +#: browser.c:1283 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? " -#: browser.c:1074 +#: browser.c:1284 msgid "dazn" msgstr "taun" -#: browser.c:1140 +#: browser.c:1349 msgid "New file name: " msgstr "Nama file baru: " -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1378 msgid "Can't view a directory" msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori" -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1395 msgid "Error trying to view file" msgstr "Gagal menampilkan file" -#: buffy.c:446 +#: browser.c:1477 +#, c-format +msgid "Subscribe pattern: " +msgstr "" + +#: browser.c:1479 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribe pattern: " +msgstr "Berhenti langganan dari %s..." + +#: browser.c:1496 +#, fuzzy +msgid "No newsgroups match the mask" +msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask" + +#: buffy.c:514 msgid "New mail in " msgstr "Surat baru di " -#: color.c:326 +#: color.c:312 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: warna tidak didukung oleh term" -#: color.c:332 +#: color.c:318 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: tidak ada warna begitu" -#: color.c:378 color.c:579 color.c:590 +#: color.c:363 color.c:544 color.c:554 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: tidak ada objek begitu" -#: color.c:385 +#: color.c:369 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: perintah hanya untuk objek indeks" -#: color.c:393 +#: color.c:376 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: parameternya kurang" -#: color.c:567 +#: color.c:535 msgid "Missing arguments." msgstr "Parameter tidak ditemukan" -#: color.c:606 color.c:617 +#: color.c:571 color.c:581 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: parameternya kurang" -#: color.c:640 +#: color.c:606 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: parameternya kurang" -#: color.c:660 +#: color.c:625 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: tidak ada atribut begitu" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 msgid "too few arguments" msgstr "parameternya kurang" -#: color.c:709 hook.c:83 +#: color.c:672 hook.c:86 msgid "too many arguments" msgstr "parameternya terlalu banyak" -#: color.c:725 +#: color.c:688 msgid "default colors not supported" msgstr "warna default tidak didukung" -#. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "Periksa tandatangan PGP?" - -#: commands.c:117 mbox.c:737 +#: commands.c:79 mbox.c:613 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!" -#: commands.c:130 +#: commands.c:91 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Tidak bisa membuat tampilan filter" -#: commands.c:150 +#: commands.c:122 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "Periksa tandatangan PGP?" + +#: commands.c:153 msgid "Could not copy message" msgstr "Tidak bisa menyalin surat" -#: commands.c:186 +#: commands.c:193 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Tanda tangan S/MIME berhasil diverifikasi." -#: commands.c:188 +#: commands.c:195 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Pemilik sertifikat S/MIME tidak sesuai dg pengirim." -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:199 commands.c:210 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Peringatan: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani." -#: commands.c:193 +#: commands.c:201 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Tanda tangan S/MIME TIDAK berhasil diverifikasi." -#: commands.c:200 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi." -#: commands.c:204 +#: commands.c:212 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Tanda tangan PGP TIDAK berhasil diverifikasi." -#: commands.c:227 +#: commands.c:233 msgid "Command: " msgstr "Perintah: " -#: commands.c:246 recvcmd.c:147 +#: commands.c:252 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "Bounce surat ke: " -#: commands.c:248 recvcmd.c:149 +#: commands.c:254 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Bounce surat yang telah ditandai ke: " -#: commands.c:263 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:150 msgid "Error parsing address!" msgstr "Gagal menguraikan alamat!" -#: commands.c:271 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:158 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "IDN salah: '%s'" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Bounce surat ke %s" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Bounce surat-surat ke %s" -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 msgid "Message not bounced." msgstr "Surat tidak dibounce." -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 msgid "Messages not bounced." msgstr "Surat-surat tidak dibounce." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Message bounced." msgstr "Surat telah dibounce." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Messages bounced." msgstr "Surat-surat telah dibounce." -#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 +#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 msgid "Can't create filter process" msgstr "Tidak bisa membuat proses filter" -#: commands.c:465 +#: commands.c:456 msgid "Pipe to command: " msgstr "Pipe ke perintah: " -#: commands.c:482 +#: commands.c:470 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Perintah untuk mencetak belum didefinisikan." -#: commands.c:487 +#: commands.c:475 msgid "Print message?" msgstr "Cetak surat?" -#: commands.c:487 +#: commands.c:475 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Cetak surat-surat yang ditandai?" -#: commands.c:496 +#: commands.c:482 msgid "Message printed" msgstr "Surat telah dicetak" -#: commands.c:496 +#: commands.c:482 msgid "Messages printed" msgstr "Surat-surat telah dicetak" -#: commands.c:498 +#: commands.c:484 msgid "Message could not be printed" msgstr "Surat tidak dapat dicetak" -#: commands.c:499 +#: commands.c:485 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Surat-surat tidak dapat dicetak" -#: commands.c:508 +#: commands.c:495 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -454,7 +492,7 @@ msgstr "" "Urut terbalik tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)" "kuran/n(i)lai/s(p)am?: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:498 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -462,267 +500,328 @@ msgstr "" "Urut tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)kuran/n" "(i)lai/s(p)am?: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:499 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "gaesktnuip" -#: commands.c:567 +#: commands.c:555 msgid "Shell command: " msgstr "Perintah shell: " -#: commands.c:709 +#: commands.c:696 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Urai-simpan%s ke kotak surat" -#: commands.c:710 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Urai-salin%s ke kotak surat" -#: commands.c:711 +#: commands.c:698 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dekripsi-simpan%s ke kotak surat" -#: commands.c:712 +#: commands.c:699 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dekripsi-salin%s ke kotak surat" -#: commands.c:713 +#: commands.c:700 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Simpan%s ke kotak surat" -#: commands.c:713 +#: commands.c:700 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Salin%s ke kotak surat" -#: commands.c:714 +#: commands.c:701 msgid " tagged" msgstr " telah ditandai" -#: commands.c:787 +#: commands.c:766 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Sedang menyalin ke %s..." -#: commands.c:909 +#: commands.c:888 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Ubah ke %s saat mengirim?" -#: commands.c:919 +#: commands.c:898 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type diubah ke %s." -#: commands.c:924 +#: commands.c:902 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Character set diubah ke %s; %s." -#: commands.c:926 +#: commands.c:904 msgid "not converting" msgstr "tidak melakukan konversi" -#: commands.c:926 +#: commands.c:904 msgid "converting" msgstr "melakukan konversi" -#: compose.c:47 +#: compose.c:56 msgid "There are no attachments." msgstr "Tidak ada lampiran." -#: compose.c:89 +#: compose.c:113 compose.c:126 msgid "Send" msgstr "Kirim" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 msgid "Abort" msgstr "Batal" -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 msgid "Attach file" msgstr "Lampirkan file" -#: compose.c:95 +#: compose.c:119 compose.c:131 msgid "Descrip" msgstr "Ket" -#: compose.c:132 +#: compose.c:167 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Tandatangan, Enkrip" -#: compose.c:134 +#: compose.c:169 msgid "Encrypt" msgstr "Enkrip" -#: compose.c:136 +#: compose.c:171 msgid "Sign" msgstr "Tandatangan" -#: compose.c:138 +#: compose.c:173 msgid "Clear" msgstr "Polos" -#: compose.c:145 +#: compose.c:179 msgid " (inline)" msgstr " (inline)" -#: compose.c:147 +#: compose.c:181 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:155 compose.c:159 -msgid " sign as: " +#: compose.c:189 compose.c:194 +#, fuzzy +msgid " sign as: " msgstr " tandatangan sebagai: " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:190 compose.c:195 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:167 +#: compose.c:202 msgid "Encrypt with: " msgstr "Enkrip dengan: " -#: compose.c:221 +#: compose.c:251 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] sudah tidak ada!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:257 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] telah diubah. Update encoding?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:316 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Lampiran" -#: compose.c:302 +#: compose.c:343 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Peringatan: IDN '%s' tidak benar." -#: compose.c:325 +#: compose.c:365 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:722 send.c:1570 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'" -#: compose.c:684 +#: compose.c:803 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Melampirkan file-file yang dipilih..." -#: compose.c:695 +#: compose.c:815 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:838 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran" -#: compose.c:752 +#: compose.c:846 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup to attach message from" +msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran" + +#: compose.c:897 msgid "No messages in that folder." msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut." -#: compose.c:761 +#: compose.c:908 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Tandai surat-surat yang mau dilampirkan!" -#: compose.c:793 +#: compose.c:936 msgid "Unable to attach!" msgstr "Tidak bisa dilampirkan!" -#: compose.c:842 +#: compose.c:986 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Peng-coding-an ulang hanya berpengaruh terhadap lampiran teks." -#: compose.c:847 +#: compose.c:991 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Lampiran yg dipilih tidak akan dikonersi." -#: compose.c:849 +#: compose.c:993 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Lampiran yg dipilih akan dikonversi." -#: compose.c:924 +#: compose.c:1063 msgid "Invalid encoding." msgstr "Encoding tidak betul." -#: compose.c:950 +#: compose.c:1087 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Simpan salinan dari surat ini?" -#: compose.c:1006 +#: compose.c:1143 msgid "Rename to: " msgstr "Ganti nama ke: " -#: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914 +#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Tidak bisa stat %s: %s" -#: compose.c:1038 +#: compose.c:1173 msgid "New file: " msgstr "File baru: " -#: compose.c:1051 +#: compose.c:1185 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis" -#: compose.c:1057 +#: compose.c:1191 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s tak dikenali" -#: compose.c:1070 +#: compose.c:1202 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Tidak bisa membuat file %s" -#: compose.c:1078 +#: compose.c:1210 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..." -#: compose.c:1139 +#: compose.c:1281 msgid "Postpone this message?" msgstr "Tunda surat ini?" -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1337 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Simpan surat ke kotak surat" -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1339 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Menyimpan surat ke %s ..." -#: compose.c:1208 +#: compose.c:1348 msgid "Message written." msgstr "Surat telah disimpan." -#: compose.c:1220 +#: compose.c:1359 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? " -#: compose.c:1246 +#: compose.c:1383 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? " -#: crypt.c:69 +#: compress.c:203 mbox.c:521 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Kotak surat diobok-obok sampe kacau!" + +#: compress.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Memilih %s..." + +#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!" + +#: compress.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Memilih %s..." + +#: compress.c:265 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:349 compress.c:421 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Sedang menyalin ke %s..." + +#: compress.c:376 compress.c:451 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Sedang menyalin ke %s..." + +#: compress.c:381 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Sedang menyalin ke %s..." + +#: compress.c:453 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" + +#: compress.c:460 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" + +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (waktu skrg: %c)" -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:74 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Keluaran dari %s%s --]\n" @@ -731,34 +830,31 @@ msgstr "[-- Keluaran dari %s%s --]\n" msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Passphrase sudah dilupakan." -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:148 pgpkey.c:563 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Memanggil PGP..." -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:159 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?" -#. abort -#: crypt.c:159 send.c:1438 +#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 msgid "Mail not sent." msgstr "Surat tidak dikirim." -#: crypt.c:398 +#: crypt.c:388 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "Surat2 S/MIME tanpa hints pada isi tidak didukung." -#: crypt.c:617 crypt.c:661 +#: crypt.c:591 crypt.c:630 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Mencoba mengekstrak kunci2 PGP...\n" -#: crypt.c:641 crypt.c:681 +#: crypt.c:613 crypt.c:649 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Mencoba mengekstrak sertifikat2 S/MIME...\n" -#: crypt.c:802 +#: crypt.c:765 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -766,7 +862,7 @@ msgstr "" "[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n" "\n" -#: crypt.c:824 +#: crypt.c:782 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -775,7 +871,7 @@ msgstr "" "[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n" "\n" -#: crypt.c:864 +#: crypt.c:817 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -784,8 +880,7 @@ msgstr "" "[-- Warning: Tidak dapat mem-verifikasi tandatangan %s/%s. --]\n" "\n" -#. Now display the signed body -#: crypt.c:876 +#: crypt.c:829 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -793,7 +888,7 @@ msgstr "" "[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n" "\n" -#: crypt.c:882 +#: crypt.c:835 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -801,7 +896,7 @@ msgstr "" "[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n" "\n" -#: crypt.c:888 +#: crypt.c:842 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -809,1833 +904,1708 @@ msgstr "" "\n" "[-- Akhir data yang ditandatangani --]\n" -#: curs_lib.c:190 -msgid "yes" -msgstr "ya" - -#: curs_lib.c:191 -msgid "no" -msgstr "nggak" +#: cryptglue.c:82 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgstr "" -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:287 -msgid "Exit Mutt?" -msgstr "Keluar dari Mutt?" +#: cryptglue.c:106 +#, fuzzy +msgid "Invoking S/MIME..." +msgstr "Memanggil PGP..." -#: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 -msgid "unknown error" -msgstr "eh..eh.. napa nih?" +#: crypt-gpgme.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#: curs_lib.c:400 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..." +#: crypt-gpgme.c:335 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#: curs_lib.c:444 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " ('?' utk lihat daftar): " +#: crypt-gpgme.c:353 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka." +#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#: curs_main.c:52 -msgid "There are no messages." -msgstr "Tidak ada surat." +#: crypt-gpgme.c:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca." +#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat" +#: crypt-gpgme.c:562 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#: curs_main.c:55 -msgid "No visible messages." -msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat." +#: crypt-gpgme.c:599 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:248 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!" +#: crypt-gpgme.c:608 +#, c-format +msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:255 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan sewaktu keluar dari folder." +#: crypt-gpgme.c:618 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:260 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan." +#: crypt-gpgme.c:659 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#: curs_main.c:401 -msgid "Quit" -msgstr "Keluar" +#: crypt-gpgme.c:751 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 -msgid "Save" -msgstr "Simpan" +#: crypt-gpgme.c:939 +#, fuzzy +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "Peringatan: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani." -#: curs_main.c:405 query.c:49 -msgid "Mail" -msgstr "Surat" +#: crypt-gpgme.c:947 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 -msgid "Reply" -msgstr "Balas" +#: crypt-gpgme.c:953 +#, fuzzy +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa" -#: curs_main.c:407 -msgid "Group" -msgstr "Grup" +#: crypt-gpgme.c:967 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +#: crypt-gpgme.c:973 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -"Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak " -"tepat." -#: curs_main.c:499 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Surat baru di kotak ini." +#: crypt-gpgme.c:977 +#, fuzzy +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL tidak tersedia." -#: curs_main.c:503 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain." +#: crypt-gpgme.c:982 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:621 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Tidak ada surat yang ditandai." +#: crypt-gpgme.c:987 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:657 menu.c:906 -msgid "Nothing to do." -msgstr "Gak ngapa-ngapain." +#: crypt-gpgme.c:995 +msgid "A system error occurred" +msgstr "" -#: curs_main.c:743 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Ke surat no: " +#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Cap jari: %s" -#: curs_main.c:749 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Parameter harus berupa nomer surat." +#: crypt-gpgme.c:1083 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:782 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat." +#: crypt-gpgme.c:1089 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:785 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Tidak ada nomer begitu." +#: crypt-gpgme.c:1093 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:804 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Hapus surat-surat yang: " +#: crypt-gpgme.c:1161 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#: curs_main.c:826 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan." +#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:831 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr " Batas: %s" +#: crypt-gpgme.c:1176 +msgid " aka: " +msgstr "" -#: curs_main.c:841 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Hanya surat-surat yang: " +#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 +msgid " created: " +msgstr "" -#: curs_main.c:873 -msgid "Quit Mutt?" -msgstr "Keluar dari Mutt?" +#: crypt-gpgme.c:1188 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: curs_main.c:952 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Tandai surat-surat yang: " +#: crypt-gpgme.c:1210 +#, fuzzy +msgid "Error checking signature" +msgstr "Gagal mengirim surat." -#: curs_main.c:966 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: " +#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:974 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: " +#: crypt-gpgme.c:1261 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Error di baris perintah: %s\n" -#: curs_main.c:1053 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" +#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Akhir data yang ditandatangani --]\n" -#: curs_main.c:1055 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Buka kotak surat" +#: crypt-gpgme.c:1407 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Error: akhir file tak diduga! --]\n" -#: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658 +#: crypt-gpgme.c:1878 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s bukan kotak surat." - -#: curs_main.c:1165 -msgid "Exit Mutt without saving?" -msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?" +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir." +#: crypt-gpgme.c:1921 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus." +#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- AWAL SURAT PGP --]\n" +"\n" -#: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267 -msgid "You are on the first message." -msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." +#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: curs_main.c:1342 pattern.c:1296 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "Pencarian kembali ke atas." +#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n" +"\n" -#: curs_main.c:1351 pattern.c:1307 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "Pencarian kembali ke bawah." +#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n" -#: curs_main.c:1392 -msgid "No new messages" -msgstr "Tidak ada surat baru" +#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: curs_main.c:1392 -msgid "No unread messages" -msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca" +#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n" -#: curs_main.c:1393 -msgid " in this limited view" -msgstr " di tampilan terbatas ini" +#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n" +"\n" -#: curs_main.c:1414 pager.c:2354 -msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -msgstr "Tidak bisa mengubah tanda 'penting' di server POP." +#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n" +"\n" -#: curs_main.c:1538 -msgid "No more threads." -msgstr "Tidak ada thread lagi." +#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n" -#: curs_main.c:1540 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "Anda di thread yang pertama." +#: crypt-gpgme.c:2040 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" +"\n" -#: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 -#: thread.c:1132 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading." +#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" +"\n" -#: curs_main.c:1624 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca." +#: crypt-gpgme.c:2063 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" -#: curs_main.c:1811 -msgid "Can't edit message on POP server." -msgstr "Tidak bisa menyunting surat di server POP" +#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" -#. -#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only -#. * declared "static" (sigh) -#. -#: edit.c:41 +#: crypt-gpgme.c:2102 +#, fuzzy msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -"~c users\tadd users to the Cc: field\n" -"~f messages\tinclude messages\n" -"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -"~h\t\tedit the message header\n" -"~m messages\tinclude and quote messages\n" -"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -"~p\t\tprint the message\n" -"~q\t\twrite file and quit editor\n" -"~r file\t\tread a file into the editor\n" -"~t users\tadd users to the To: field\n" -"~u\t\trecall the previous line\n" -"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -"~w file\t\twrite message to file\n" -"~x\t\tabort changes and quit editor\n" -"~?\t\tthis message\n" -".\t\ton a line by itself ends input\n" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2103 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2130 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" -"~~\t\tmasukkan baris yang dimulai dengan ~\n" -"~b users\ttambahkan users ke kolom Bcc:\n" -"~c users\ttambahkan users ke kolom Cc:\n" -"~f surat2\tsertakan surat2\n" -"~F surat2\tsama seperti ~f, tapi juga menyertakan headers\n" -"~h\t\tedit header surat\n" -"~m surat2\tmenyertakan dan mengutip surat2\n" -"~M surat2\tsama seperti ~m, tapi menyertakan headers\n" -"~p\t\tcetak surat\n" -"~q\t\ttulis surat dan keluar dari editor\n" -"~r file\t\tselipkan file ke editor\n" -"~t users\ttambahkan users ke kolom To:\n" -"~u\t\tpanggil baris sebelumnya\n" -"~v\t\tedit surat dengan editor $visual\n" -"~w file\t\tsimpan surat ke file\n" -"~x\t\tbatalkan perubahan dan keluar dari editor\n" -"~?\t\tsurat ini\n" -".\t\tdi satu baris sendiri menyelesaikan input\n" +"\n" +"[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n" -#: edit.c:186 -#, c-format -msgid "%d: invalid message number.\n" -msgstr "%d: bukan nomer surat yang betul.\n" +#: crypt-gpgme.c:2131 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n" -#: edit.c:328 -msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "(Akhiri surat dengan . di satu baris sendiri)\n" +#: crypt-gpgme.c:2678 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" -#: edit.c:386 -msgid "No mailbox.\n" -msgstr "Tidak ada kotak surat.\n" +#: crypt-gpgme.c:2680 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" -#: edit.c:390 -msgid "Message contains:\n" -msgstr "Surat berisi:\n" +#: crypt-gpgme.c:2685 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" -#: edit.c:394 edit.c:451 -msgid "(continue)\n" -msgstr "(lanjut)\n" +#: crypt-gpgme.c:2757 +msgid " aka ......: " +msgstr "" -#: edit.c:407 -msgid "missing filename.\n" -msgstr "nama file tidak ditemukan.\n" +#: crypt-gpgme.c:2757 +msgid "Name ......: " +msgstr "" -#: edit.c:427 -msgid "No lines in message.\n" -msgstr "Tidak ada sebaris pun di dalam surat.\n" +#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "Tdk valid " -#: edit.c:444 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "IDN di %s tidak benar: '%s'\n" +#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "Tidak ada bulan: %s" -#: edit.c:462 -#, c-format -msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -msgstr "%s: perintah editor tidak dikenali (~? utk bantuan)\n" +#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "Tidak ada bulan: %s" -#: editmsg.c:78 +#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 #, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s" +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "" -#: editmsg.c:90 +#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 #, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s" +msgid "Key Usage .: " +msgstr "" -#: editmsg.c:107 -#, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "tidak bisa memotong kotak surat sementara: %s" +#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Enkrip" -#: editmsg.c:122 -msgid "Message file is empty!" -msgstr "Surat kosong!" +#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 +#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 +msgid ", " +msgstr "" -#: editmsg.c:129 -msgid "Message not modified!" -msgstr "Surat tidak diubah!" +#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 +msgid "signing" +msgstr "" -#: editmsg.c:137 -#, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "Tidak bisa membuka file surat: %s" +#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 +msgid "certification" +msgstr "" -#: editmsg.c:144 editmsg.c:172 +#: crypt-gpgme.c:2852 #, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s" +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +msgstr "" -#: editmsg.c:203 +#: crypt-gpgme.c:2858 #, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Error. Menyimpan file sementara: %s" +msgid "Issued By .: " +msgstr "" -#: flags.c:336 -msgid "Set flag" -msgstr "Tandai" +#: crypt-gpgme.c:2874 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s" -#: flags.c:336 -msgid "Clear flag" -msgstr "Batal ditandai" +#: crypt-gpgme.c:2877 +#, fuzzy +msgid "[Revoked]" +msgstr "Dicabut " -#: handler.c:1349 -msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" +#: crypt-gpgme.c:2885 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "Kadaluarsa" + +#: crypt-gpgme.c:2889 +msgid "[Disabled]" msgstr "" -"[-- Error: Tidak ada bagian Multipart/Alternative yg bisa ditampilkan! --]\n" -#: handler.c:1459 -#, c-format -msgid "[-- Attachment #%d" -msgstr "[-- Lampiran #%d" +#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Tidak bisa membuat file sementara" -#: handler.c:1471 -#, c-format -msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" -msgstr "[-- Jenis: %s/%s, Encoding: %s, Ukuran: %s --]\n" +#: crypt-gpgme.c:2970 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "Menghubungi %s..." -#: handler.c:1534 -#, c-format -msgid "[-- Autoview using %s --]\n" -msgstr "[-- Tampil-otomatis dengan %s --]\n" +#: crypt-gpgme.c:2993 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server: %s" -#: handler.c:1535 -#, c-format -msgid "Invoking autoview command: %s" -msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s" +#: crypt-gpgme.c:3001 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" -#: handler.c:1567 +#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 #, c-format -msgid "[-- Can't run %s. --]\n" -msgstr "[-- Tidak bisa menjalankan %s. --]\n" +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s" -#: handler.c:1585 handler.c:1606 -#, c-format -msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" -msgstr "[-- Stderr dari tampil-otomatis %s --]\n" +#: crypt-gpgme.c:3087 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "Penggantian nama gagal: %s" -#: handler.c:1643 -msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" +#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -"[-- Error: message/external-body tidak punya parameter access-type --]\n" -#: handler.c:1662 +#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 #, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment " -msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini " +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" -#: handler.c:1669 -#, c-format -msgid "(size %s bytes) " -msgstr "(ukuran %s bytes) " +#: crypt-gpgme.c:3269 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "Semua kunci yang cocok telah kadaluwarsa, dicabut, atau disabled." -#: handler.c:1671 -msgid "has been deleted --]\n" -msgstr "telah dihapus --]\n" +#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 +#: smime.c:433 +msgid "Exit " +msgstr "Keluar " -#: handler.c:1676 -#, c-format -msgid "[-- on %s --]\n" -msgstr "[-- pada %s --]\n" +#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 +msgid "Select " +msgstr "Pilih " -#: handler.c:1681 -#, c-format -msgid "[-- name: %s --]\n" -msgstr "[-- nama: %s --]\n" +#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 +msgid "Check key " +msgstr "Cek key " -#: handler.c:1694 handler.c:1710 -#, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" -msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n" +#: crypt-gpgme.c:3320 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>." -#: handler.c:1696 -msgid "" -"[-- and the indicated external source has --]\n" -"[-- expired. --]\n" -msgstr "" -"[-- dan sumber eksternal yg disebutkan telah --]\n" -"[-- kadaluwarsa. --]\n" +#: crypt-gpgme.c:3322 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>." -#: handler.c:1714 -#, c-format -msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" -msgstr "[-- dan tipe akses %s tsb tidak didukung --]\n" +#: crypt-gpgme.c:3324 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "Sertifikat2 S/MIME yg cocok dg \"%s\"." -#: handler.c:1822 -msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol." +#: crypt-gpgme.c:3326 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>." -#: handler.c:1832 -msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "Error: multipart/encrypted tidak punya parameter protokol!" +#: crypt-gpgme.c:3329 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "%s [%s]\n" -#: handler.c:1872 -msgid "Unable to open temporary file!" -msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!" +#: crypt-gpgme.c:3331 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "%s [%s]\n" -#: handler.c:1933 -#, c-format -msgid "[-- %s/%s is unsupported " -msgstr "[-- %s/%s tidak didukung " +#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut." -#: handler.c:1938 -#, c-format -msgid "(use '%s' to view this part)" -msgstr "(gunakan '%s' untuk melihat bagian ini)" +#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut." -#: handler.c:1940 -msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" -msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)" - -#: headers.c:177 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file" - -#: help.c:282 -msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "ERROR: harap laporkan bug ini" - -#: help.c:324 -msgid "" -msgstr "" +#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan." -#: help.c:336 -msgid "" -"\n" -"Generic bindings:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Penentuan tombol generik:\n" -"\n" +#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 +msgid "ID is not valid." +msgstr "ID tidak valid." -#: help.c:340 -msgid "" -"\n" -"Unbound functions:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Fungsi-fungsi yang belum ditentukan tombolnya:\n" -"\n" +#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "ID hanya valid secara marginal." -#: help.c:348 +#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 #, c-format -msgid "Help for %s" -msgstr "Bantuan utk %s" +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?" -#: hook.c:246 +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 #, c-format -msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." -msgstr "unhook: Tidak dapat melakukan unhook * dari hook." +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..." -#: hook.c:258 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 #, c-format -msgid "unhook: unknown hook type: %s" -msgstr "unhook: jenis tidak dikenali: %s" +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?" -#: hook.c:264 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 #, c-format -msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." -msgstr "unhook: Tidak dapat menghapus %s dari %s." - -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 -msgid "No authenticators available" -msgstr "Tidak ada pengauthentikasi yg bisa digunakan" +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Masukkan keyID untuk %s: " -#: imap/auth_anon.c:43 -msgid "Authenticating (anonymous)..." -msgstr "Mengauthentikasi (anonim)..." +#: crypt-gpgme.c:3832 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgstr "" +"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " -#: imap/auth_anon.c:73 -msgid "Anonymous authentication failed." -msgstr "Authentikasi anonim gagal." +#: crypt-gpgme.c:3833 +#, fuzzy +msgid "esabpfc" +msgstr "etsdilb" -#: imap/auth_cram.c:48 -msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -msgstr "Mengauthentikasi (CRAM-MD5)..." +#: crypt-gpgme.c:3837 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgstr "" +"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " -#: imap/auth_cram.c:128 -msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -msgstr "Authentikasi CRAM-MD5 gagal." +#: crypt-gpgme.c:3838 +#, fuzzy +msgid "esabmfc" +msgstr "etsdilb" -#. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 -msgid "Authenticating (GSSAPI)..." -msgstr "Mengauthentikasi (GSSAPI)..." +#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 +msgid "Sign as: " +msgstr "Tandatangani sebagai: " -#: imap/auth_gss.c:268 -msgid "GSSAPI authentication failed." -msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal." +#: curs_lib.c:177 +msgid "yes" +msgstr "ya" -#: imap/auth_login.c:38 -msgid "LOGIN disabled on this server." -msgstr "LOGIN tidak diaktifkan di server ini." +#: curs_lib.c:178 +msgid "no" +msgstr "nggak" -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 -msgid "Logging in..." -msgstr "Sedang login..." +#: curs_lib.c:267 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng?" +msgstr "Keluar dari Mutt?" -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 -msgid "Login failed." -msgstr "Login gagal." +#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 +msgid "unknown error" +msgstr "eh..eh.. napa nih?" -#: imap/auth_sasl.c:116 -#, c-format -msgid "Authenticating (%s)..." -msgstr "Mengauthentikasi (%s)..." +#: curs_lib.c:408 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 -msgid "SASL authentication failed." -msgstr "Authentikasi SASL gagal." +#: curs_lib.c:450 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " ('?' utk lihat daftar): " -#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559 -#, c-format -msgid "%s is an invalid IMAP path" -msgstr "%s bukan path IMAP yang valid" +#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka." -#: imap/browse.c:85 -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Mencari namespaces..." +#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 +msgid "There are no messages." +msgstr "Tidak ada surat." -#: imap/browse.c:94 -msgid "Getting folder list..." -msgstr "Mengambil daftar kotak surat..." +#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca." -#: imap/browse.c:223 -msgid "No such folder" -msgstr "Tidak ada folder itu" +#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat" -#: imap/browse.c:281 -msgid "Create mailbox: " -msgstr "Membuat kotak surat: " +#: curs_main.c:67 +msgid "No visible messages." +msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat." -#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332 -msgid "Mailbox must have a name." -msgstr "Kotak surat harus punya nama." +#: curs_main.c:247 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!" -#: imap/browse.c:294 -msgid "Mailbox created." -msgstr "Kotak surat telah dibuat." +#: curs_main.c:254 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan sewaktu keluar dari folder." -#: imap/browse.c:325 -#, c-format -msgid "Rename mailbox %s to: " -msgstr "Ganti nama kotak surat %s ke: " +#: curs_main.c:258 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan." -#: imap/browse.c:338 -#, c-format -msgid "Rename failed: %s" -msgstr "Penggantian nama gagal: %s" +#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 +msgid "Quit" +msgstr "Keluar" -#: imap/browse.c:343 -msgid "Mailbox renamed." -msgstr "Kotak surat telah diganti namanya." +#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 +msgid "Save" +msgstr "Simpan" -#: imap/command.c:294 -msgid "Mailbox closed" -msgstr "Kotak surat telah ditutup." +#: curs_main.c:383 query.c:45 +msgid "Mail" +msgstr "Surat" -#. something is wrong because the server reported fewer messages -#. * than we previously saw -#. -#: imap/command.c:336 -msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" -msgstr "Fatal error. Jumlah surat tidak konsisten dengan server!" +#: curs_main.c:384 pager.c:1381 +msgid "Reply" +msgstr "Balas" -#: imap/imap.c:168 -#, c-format -msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "Menutup hubungan ke %s..." +#: curs_main.c:385 +msgid "Group" +msgstr "Grup" -#: imap/imap.c:328 -msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." -msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya." +#: curs_main.c:396 pager.c:1388 +msgid "Post" +msgstr "" -#: imap/imap.c:419 -#, c-format -msgid "Unexpected response received from server: %s" -msgstr "Respons yg tdk diharapkan dari server: %s" +#: curs_main.c:397 pager.c:1389 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "Balas ke %s%s?" -#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284 -msgid "Secure connection with TLS?" -msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?" +#: curs_main.c:496 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "" +"Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak " +"tepat." -#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308 -msgid "Could not negotiate TLS connection" -msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS" +#: curs_main.c:500 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Surat baru di kotak ini." -#: imap/imap.c:590 -#, c-format -msgid "Selecting %s..." -msgstr "Memilih %s..." +#: curs_main.c:506 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain." -#: imap/imap.c:726 -msgid "Error opening mailbox" -msgstr "Error sewaktu membuka kotak surat" +#: curs_main.c:631 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Tidak ada surat yang ditandai." -#. STATUS not supported -#: imap/imap.c:780 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini" +#: curs_main.c:666 menu.c:858 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Gak ngapa-ngapain." -#. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "Buat %s?" +#: curs_main.c:757 +#, fuzzy +msgid "Enter Message-ID: " +msgstr "Masukkan keyID: " -#: imap/imap.c:975 pop.c:465 -#, c-format -msgid "Marking %d messages deleted..." -msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..." +#: curs_main.c:765 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" -#: imap/imap.c:984 -msgid "Expunge failed" -msgstr "Penghapusan gagal" +#: curs_main.c:785 +#, fuzzy +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." -#: imap/imap.c:999 +#: curs_main.c:795 #, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" -msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]" +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" -#: imap/imap.c:1083 -msgid "Expunging messages from server..." -msgstr "Menghapus surat-surat di server..." +#: curs_main.c:808 +msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" +msgstr "" -#: imap/imap.c:1088 -msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" -msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal" +#: curs_main.c:828 +#, fuzzy +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Memeriksa surat baru..." -#: imap/imap.c:1122 -msgid "CLOSE failed" -msgstr "CLOSE (penutupan) gagal." +#: curs_main.c:859 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Ke surat no: " -#: imap/imap.c:1365 -msgid "Bad mailbox name" -msgstr "Nama kotak surat yg buruk" +#: curs_main.c:864 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "Parameter harus berupa nomer surat." -#: imap/imap.c:1377 -#, c-format -msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "Berlangganan ke %s..." +#: curs_main.c:892 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat." -#: imap/imap.c:1379 -#, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "Berhenti langganan dari %s..." +#: curs_main.c:895 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Tidak ada nomer begitu." -#. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:94 -msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini." +#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "Hapus" -#: imap/message.c:107 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file %s" -msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s" +#: curs_main.c:912 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Hapus surat-surat yang: " -#: imap/message.c:134 -#, c-format -msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" -msgstr "Memeriksa cache... [%d/%d]" +#: curs_main.c:934 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan." -#: imap/message.c:202 pop.c:210 +#: curs_main.c:940 #, c-format -msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" -msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]" +msgid "Limit: %s" +msgstr " Batas: %s" -#: imap/message.c:367 pop.c:344 -msgid "Fetching message..." -msgstr "Mengambil surat..." +#: curs_main.c:971 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Hanya surat-surat yang: " -#: imap/message.c:410 pop.c:381 -msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." -msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb." +#: curs_main.c:992 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" -#: imap/message.c:589 -msgid "Uploading message ..." -msgstr "Meletakkan surat ..." +#: curs_main.c:1003 +#, fuzzy +msgid "Quit Mutt-ng?" +msgstr "Keluar dari Mutt?" -#: imap/message.c:699 -#, c-format -msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "Menyalin %d surat ke %s..." +#: curs_main.c:1079 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Tandai surat-surat yang: " -#: imap/message.c:703 -#, c-format -msgid "Copying message %d to %s..." -msgstr "Menyalin surat %d ke %s..." +#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 +#: pager.c:2520 +#, fuzzy +msgid "Undeletion" +msgstr "Nggak jadi hapus" -#: imap/util.c:241 -msgid "Continue?" -msgstr "Lanjutkan?" +#: curs_main.c:1091 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: " -#: init.c:385 -#, c-format -msgid "Bad regexp: %s" -msgstr "Regexp tidak benar: %s" +#: curs_main.c:1100 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: " -#: init.c:678 -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "spam: tidak ada pola yg cocok" +#: curs_main.c:1183 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" -#: init.c:680 -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "nospam: tidak ada pola yg cocok" +#: curs_main.c:1185 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Buka kotak surat" -#: init.c:883 -msgid "alias: no address" -msgstr "alias: tidak ada alamat email" +#: curs_main.c:1195 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" + +#: curs_main.c:1197 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" -#: init.c:928 +#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 #, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Peringatan: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar.\n" +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s bukan kotak surat." -#: init.c:1006 -msgid "invalid header field" -msgstr "kolom header tidak dikenali" +#: curs_main.c:1337 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng without saving?" +msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?" -#: init.c:1059 -#, c-format -msgid "%s: unknown sorting method" -msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali" +#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 +#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading." -#: init.c:1169 -#, c-format -msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" -msgstr "mutt_restore_default(%s): error pada regexp: %s\n" +#: curs_main.c:1381 +msgid "Thread broken" +msgstr "" -#: init.c:1234 -#, c-format -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s: variable tidak diketahui" +#: curs_main.c:1402 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" -#: init.c:1243 -#, c-format -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset" +#: curs_main.c:1405 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "simpan surat ini untuk dikirim nanti" -#: init.c:1249 -#, c-format -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset" +#: curs_main.c:1416 +msgid "Threads linked" +msgstr "" -#: init.c:1288 -#, c-format -msgid "%s is set" -msgstr "%s hidup" +#: curs_main.c:1419 +msgid "No thread linked" +msgstr "" -#: init.c:1288 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s mati" +#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir." -#: init.c:1478 -#, c-format -msgid "%s: invalid mailbox type" -msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali" +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus." -#: init.c:1503 init.c:1548 -#, c-format -msgid "%s: invalid value" -msgstr "%s: nilai tidak betul" +#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 +msgid "You are on the first message." +msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." -#: init.c:1589 -#, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: Jenis tidak dikenali." +#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "Pencarian kembali ke atas." -#: init.c:1615 -#, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s: jenis tidak dikenali" +#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "Pencarian kembali ke bawah." -#: init.c:1674 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Error di %s, baris %d: %s" +#: curs_main.c:1626 +msgid "No new messages" +msgstr "Tidak ada surat baru" -#. the muttrc source keyword -#: init.c:1697 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: errors di %s" +#: curs_main.c:1627 +msgid "No unread messages" +msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca" -#: init.c:1698 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s" +#: curs_main.c:1628 +msgid " in this limited view" +msgstr " di tampilan terbatas ini" -#: init.c:1712 -#, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "source: error pada %s" +#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 +msgid "Flagging" +msgstr "" -#: init.c:1717 -msgid "source: too many arguments" -msgstr "source: parameter terlalu banyak" +#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 +msgid "Toggling" +msgstr "" -#: init.c:1768 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: perintah tidak dikenali" +#: curs_main.c:1748 +msgid "No more threads." +msgstr "Tidak ada thread lagi." -#: init.c:2157 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "Error di baris perintah: %s\n" +#: curs_main.c:1751 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "Anda di thread yang pertama." -#: init.c:2206 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "tidak bisa menentukan home direktori" +#: curs_main.c:1823 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca." -#: init.c:2214 -msgid "unable to determine username" -msgstr "tidak bisa menentukan username" +#: curs_main.c:2008 +msgid "Editing" +msgstr "" -#: keymap.c:463 -msgid "Macro loop detected." -msgstr "Loop macro terdeteksi." +#: curs_main.c:2144 +msgid "Marking as read" +msgstr "" -#: keymap.c:673 keymap.c:681 -msgid "Key is not bound." -msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa." +#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" +msgstr "" -#: keymap.c:685 -#, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa. Tekan '%s' utk bantuan." +#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +msgstr "" -#: keymap.c:696 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: parameter terlalu banyak" +#: edit.c:40 +msgid "" +"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" +"~c users\tadd users to the Cc: field\n" +"~f messages\tinclude messages\n" +"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" +"~h\t\tedit the message header\n" +"~m messages\tinclude and quote messages\n" +"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" +"~p\t\tprint the message\n" +"~q\t\twrite file and quit editor\n" +"~r file\t\tread a file into the editor\n" +"~t users\tadd users to the To: field\n" +"~u\t\trecall the previous line\n" +"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" +"~w file\t\twrite message to file\n" +"~x\t\tabort changes and quit editor\n" +"~?\t\tthis message\n" +".\t\ton a line by itself ends input\n" +msgstr "" +"~~\t\tmasukkan baris yang dimulai dengan ~\n" +"~b users\ttambahkan users ke kolom Bcc:\n" +"~c users\ttambahkan users ke kolom Cc:\n" +"~f surat2\tsertakan surat2\n" +"~F surat2\tsama seperti ~f, tapi juga menyertakan headers\n" +"~h\t\tedit header surat\n" +"~m surat2\tmenyertakan dan mengutip surat2\n" +"~M surat2\tsama seperti ~m, tapi menyertakan headers\n" +"~p\t\tcetak surat\n" +"~q\t\ttulis surat dan keluar dari editor\n" +"~r file\t\tselipkan file ke editor\n" +"~t users\ttambahkan users ke kolom To:\n" +"~u\t\tpanggil baris sebelumnya\n" +"~v\t\tedit surat dengan editor $visual\n" +"~w file\t\tsimpan surat ke file\n" +"~x\t\tbatalkan perubahan dan keluar dari editor\n" +"~?\t\tsurat ini\n" +".\t\tdi satu baris sendiri menyelesaikan input\n" -#: keymap.c:726 +#: edit.c:179 #, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s: tidak ada menu begitu" +msgid "%d: invalid message number.\n" +msgstr "%d: bukan nomer surat yang betul.\n" -#: keymap.c:741 -msgid "null key sequence" -msgstr "urutan tombol kosong" +#: edit.c:309 +msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" +msgstr "(Akhiri surat dengan . di satu baris sendiri)\n" -#: keymap.c:828 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: parameter terlalu banyak" +#: edit.c:362 +msgid "No mailbox.\n" +msgstr "Tidak ada kotak surat.\n" -#: keymap.c:851 -#, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu di map" +#: edit.c:366 +msgid "Message contains:\n" +msgstr "Surat berisi:\n" -#: keymap.c:875 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro: urutan tombol kosong" +#: edit.c:370 edit.c:424 +msgid "(continue)\n" +msgstr "(lanjut)\n" -#: keymap.c:886 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "macro: parameter terlalu banyak" +#: edit.c:382 +msgid "missing filename.\n" +msgstr "nama file tidak ditemukan.\n" -#: keymap.c:922 -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: tidak ada parameter" +#: edit.c:401 +msgid "No lines in message.\n" +msgstr "Tidak ada sebaris pun di dalam surat.\n" -#: keymap.c:942 +#: edit.c:417 #, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu" +msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +msgstr "IDN di %s tidak benar: '%s'\n" -#: keymap.c:963 -msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Masukkan kunci-kunci (^G utk batal): " +#: edit.c:435 +#, c-format +msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" +msgstr "%s: perintah editor tidak dikenali (~? utk bantuan)\n" -#: keymap.c:968 +#: editmsg.c:70 #, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "Kar = %s, Oktal = %o, Desimal = %d" +msgid "could not create temporary folder: %s" +msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "null operation" +#: editmsg.c:82 +#, c-format +msgid "could not write temporary mail folder: %s" +msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s" -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "akhir eksekusi bersyarat (noop)" +#: editmsg.c:101 +#, c-format +msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" +msgstr "tidak bisa memotong kotak surat sementara: %s" -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "paksa menampilkan lampiran menggunakan mailcap" +#: editmsg.c:114 +msgid "Message file is empty!" +msgstr "Surat kosong!" -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks" +#: editmsg.c:120 +msgid "Message not modified!" +msgstr "Surat tidak diubah!" -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "Tampilkan atau tidak sub-bagian" +#: editmsg.c:127 +#, c-format +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "Tidak bisa membuka file surat: %s" -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "ke akhir halaman" +#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 +#, c-format +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "kirim surat ke user lain" +#: editmsg.c:193 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Error. Menyimpan file sementara: %s" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "pilih file baru di direktori ini" +#: flags.c:336 +msgid "Set flag" +msgstr "Tandai" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "tampilkan file" +#: flags.c:336 +msgid "Clear flag" +msgstr "Batal ditandai" -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "tampilkan nama file yang sedang dipilih" +#: handler.c:905 +msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" +msgstr "" +"[-- Error: Tidak ada bagian Multipart/Alternative yg bisa ditampilkan! --]\n" -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "berlangganan ke kotak surat ini (untuk IMAP)" +#: handler.c:1019 +#, c-format +msgid "[-- Attachment #%d" +msgstr "[-- Lampiran #%d" -#: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "berhenti langganan dari kotak surat ini (untuk IMAP)" +#: handler.c:1030 +#, c-format +msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" +msgstr "[-- Jenis: %s/%s, Encoding: %s, Ukuran: %s --]\n" -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "tampilkan semua kotak surat atau hanya yang langganan? (untuk IMAP)" +#: handler.c:1094 +#, c-format +msgid "[-- Autoview using %s --]\n" +msgstr "[-- Tampil-otomatis dengan %s --]\n" -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "tampilkan daftar kotak surat dengan surat baru" +#: handler.c:1095 +#, c-format +msgid "Invoking autoview command: %s" +msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s" -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "change directories" -msgstr "pindah direktori" +#: handler.c:1123 +#, c-format +msgid "[-- Can't run %s. --]\n" +msgstr "[-- Tidak bisa menjalankan %s. --]\n" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "periksa kotak surat apakah ada surat baru" +#: handler.c:1138 handler.c:1155 +#, c-format +msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" +msgstr "[-- Stderr dari tampil-otomatis %s --]\n" -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "lampirkan file ke surat ini" +#: handler.c:1190 +msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" +msgstr "" +"[-- Error: message/external-body tidak punya parameter access-type --]\n" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "lampirkan surat lain ke surat ini" +#: handler.c:1207 +#, c-format +msgid "[-- This %s/%s attachment " +msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini " -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "edit daftar BCC" +#: handler.c:1213 +#, c-format +msgid "(size %s bytes) " +msgstr "(ukuran %s bytes) " -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit the CC list" -msgstr "edit daftar CC" +#: handler.c:1215 +msgid "has been deleted --]\n" +msgstr "telah dihapus --]\n" -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit attachment description" -msgstr "edit keterangan lampiran" +#: handler.c:1219 +#, c-format +msgid "[-- on %s --]\n" +msgstr "[-- pada %s --]\n" -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "edit transfer-encoding dari lampiran" +#: handler.c:1223 +#, c-format +msgid "[-- name: %s --]\n" +msgstr "[-- nama: %s --]\n" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "masukkan nama file di mana salinan surat ini mau disimpan" +#: handler.c:1234 handler.c:1248 +#, c-format +msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" +msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n" -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "edit file yang akan dilampirkan" +#: handler.c:1236 +msgid "" +"[-- and the indicated external source has --]\n" +"[-- expired. --]\n" +msgstr "" +"[-- dan sumber eksternal yg disebutkan telah --]\n" +"[-- kadaluwarsa. --]\n" -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the from field" -msgstr "edit kolom From" +#: handler.c:1253 +#, c-format +msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" +msgstr "[-- dan tipe akses %s tsb tidak didukung --]\n" -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "edit surat berikut dengan headers" +#: handler.c:1375 +msgid "Error: multipart/signed has no protocol." +msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol." -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the message" -msgstr "edit surat" +#: handler.c:1386 +msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" +msgstr "Error: multipart/encrypted tidak punya parameter protokol!" -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "edit lampiran berdasarkan mailcap" +#: handler.c:1420 +msgid "Unable to open temporary file!" +msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!" -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "edit kolom Reply-To" +#: handler.c:1478 +#, c-format +msgid "[-- %s/%s is unsupported " +msgstr "[-- %s/%s tidak didukung " -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "edit subjek dari surat ini" +#: handler.c:1483 +#, c-format +msgid "(use '%s' to view this part)" +msgstr "(gunakan '%s' untuk melihat bagian ini)" -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "edit the TO list" -msgstr "edit daftar TO" +#: handler.c:1485 +msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" +msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "buat kotak surat baru (untuk IMAP)" +#: headers.c:160 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file" +msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file" -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "edit jenis isi (content-type) lampiran" +#: help.c:255 +msgid "ERROR: please report this bug" +msgstr "ERROR: harap laporkan bug ini" -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "ambil salinan sementara dari lampiran" +#: help.c:295 +msgid "" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "jalankan ispell ke surat" +#: help.c:305 +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Penentuan tombol generik:\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "buat lampiran berdasarkan mailcap" +#: help.c:309 +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Fungsi-fungsi yang belum ditentukan tombolnya:\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "peng-coding-an ulang dari lampiran ini" +#: help.c:317 +#, c-format +msgid "Help for %s" +msgstr "Bantuan utk %s" -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "save this message to send later" -msgstr "simpan surat ini untuk dikirim nanti" +#: hook.c:100 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "ganti nama/pindahkan file lampiran" +#: hook.c:250 +#, c-format +msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." +msgstr "unhook: Tidak dapat melakukan unhook * dari hook." -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "send the message" -msgstr "kirim suratnya" +#: hook.c:260 +#, c-format +msgid "unhook: unknown hook type: %s" +msgstr "unhook: jenis tidak dikenali: %s" -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "penampilan inline atau sebagai attachment" +#: hook.c:265 +#, c-format +msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." +msgstr "unhook: Tidak dapat menghapus %s dari %s." -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "hapus atau tidak setelah suratnya dikirim" +#: imap/auth_anon.c:37 +msgid "Authenticating (anonymous)..." +msgstr "Mengauthentikasi (anonim)..." -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "betulkan encoding info dari lampiran" +#: imap/auth_anon.c:65 +msgid "Anonymous authentication failed." +msgstr "Authentikasi anonim gagal." -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "simpan surat ke sebuah folder" +#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 +msgid "No authenticators available" +msgstr "Tidak ada pengauthentikasi yg bisa digunakan" -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "simpan surat ke file/kotak surat" +#: imap/auth_cram.c:42 +msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +msgstr "Mengauthentikasi (CRAM-MD5)..." -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "buat alias dari pengirim surat" +#: imap/auth_cram.c:121 +msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +msgstr "Authentikasi CRAM-MD5 gagal." -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "pindahkan entry ke akhir layar" +#: imap/auth_gss.c:98 +msgid "Authenticating (GSSAPI)..." +msgstr "Mengauthentikasi (GSSAPI)..." -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "pindahkan entry ke tengah layar" +#: imap/auth_gss.c:252 +msgid "GSSAPI authentication failed." +msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal." -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "pindahkan entry ke awal layar" +#: imap/auth_login.c:31 +msgid "LOGIN disabled on this server." +msgstr "LOGIN tidak diaktifkan di server ini." -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode" +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 +msgid "Logging in..." +msgstr "Sedang login..." -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode dan hapus" +#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 +msgid "Login failed." +msgstr "Login gagal." -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete the current entry" -msgstr "hapus entry ini" +#: imap/auth_sasl.c:90 +#, c-format +msgid "Authenticating (%s)..." +msgstr "Mengauthentikasi (%s)..." -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "hapus kotak surat ini (untuk IMAP)" +#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152 +msgid "SASL authentication failed." +msgstr "Authentikasi SASL gagal." -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "hapus semua surat di subthread" +#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 +#, c-format +msgid "%s is an invalid IMAP path" +msgstr "%s bukan path IMAP yang valid" -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "hapus semua surat di thread" +#: imap/browse.c:87 +msgid "Getting namespaces..." +msgstr "Mencari namespaces..." -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display full address of sender" -msgstr "tampilkan alamat lengkap pengirim" +#: imap/browse.c:97 +msgid "Getting folder list..." +msgstr "Mengambil daftar kotak surat..." -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "tampilkan surat dan pilih penghapusan header" +#: imap/browse.c:212 +msgid "No such folder" +msgstr "Tidak ada folder itu" -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "display a message" -msgstr "tampilkan surat" +#: imap/browse.c:271 +msgid "Create mailbox: " +msgstr "Membuat kotak surat: " -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "edit the raw message" -msgstr "edit keseluruhan surat" +#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 +msgid "Mailbox must have a name." +msgstr "Kotak surat harus punya nama." -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "hapus karakter di depan kursor" +#: imap/browse.c:283 +msgid "Mailbox created." +msgstr "Kotak surat telah dibuat." -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan" +#: imap/browse.c:312 +#, c-format +msgid "Rename mailbox %s to: " +msgstr "Ganti nama kotak surat %s ke: " -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "ke awal kata" +#: imap/browse.c:324 +#, c-format +msgid "Rename failed: %s" +msgstr "Penggantian nama gagal: %s" -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "ke awal baris" +#: imap/browse.c:329 +msgid "Mailbox renamed." +msgstr "Kotak surat telah diganti namanya." -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "cycle antara kotak surat yang menerima surat" +#: imap/command.c:289 +msgid "Mailbox closed" +msgstr "Kotak surat telah ditutup." -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "lengkapi nama file atau alias" +#: imap/command.c:330 +msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" +msgstr "Fatal error. Jumlah surat tidak konsisten dengan server!" -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "complete address with query" -msgstr "lengkapi alamat dengan query" +#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 +#, c-format +msgid "Closing connection to %s..." +msgstr "Menutup hubungan ke %s..." -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "hapus karakter di bawah kursor" +#: imap/imap.c:323 +msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." +msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya." -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "ke akhir baris" +#: imap/imap.c:396 +msgid "Checking mailbox subscriptions" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan" +#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 +msgid "Secure connection with TLS?" +msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?" -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "pindahkan kursor ke akhir kata" +#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 +msgid "Could not negotiate TLS connection" +msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS" -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "scroll daftar history ke bawah" +#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 +msgid "Encrypted connection unavailable" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "scroll daftar history ke atas" +#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 +#, c-format +msgid "Selecting %s..." +msgstr "Memilih %s..." -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "hapus dari kursor sampai akhir baris" +#: imap/imap.c:696 +msgid "Error opening mailbox" +msgstr "Error sewaktu membuka kotak surat" -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "hapus dari kursor sampai akhir kata" +#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "Buat %s?" -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "hapus baris" +#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 +#, c-format +msgid "Marking %d messages deleted..." +msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..." -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "hapus kata di depan kursor" +#: imap/imap.c:994 +msgid "Expunge failed" +msgstr "Penghapusan gagal" -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "kutip tombol yang akan ditekan berikut" +#: imap/imap.c:1006 +#, c-format +msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]" -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "tukar karakter di bawah kursor dg yg sebelumnya" +#: imap/imap.c:1035 +msgid "Expunging messages from server..." +msgstr "Menghapus surat-surat di server..." -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "capitalize the word" -msgstr "ubah kata ke huruf kapital" +#: imap/imap.c:1040 +msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" +msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal" -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "ubah kata ke huruf kecil" +#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 +msgid "CLOSE failed" +msgstr "CLOSE (penutupan) gagal." -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "ubah kata ke huruf besar" +#: imap/imap.c:1303 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "menjalankan perintah muttrc" +#: imap/imap.c:1446 +msgid "Bad mailbox name" +msgstr "Nama kotak surat yg buruk" -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "enter a file mask" -msgstr "menentukan file mask" +#: imap/imap.c:1469 +#, c-format +msgid "Subscribing to %s..." +msgstr "Berlangganan ke %s..." -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "exit this menu" -msgstr "keluar dari menu ini" +#: imap/imap.c:1471 +#, c-format +msgid "Unsubscribing to %s..." +msgstr "Berhenti langganan dari %s..." -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "mem-filter lampiran melalui perintah shell" +#: imap/imap.c:1650 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?" -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the first entry" -msgstr "ke entry pertama" +#: imap/message.c:97 +msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." +msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini." -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "menandai surat penting atau tidak ('important' flag)" +#: imap/message.c:107 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file %s" +msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s" -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "forward surat dengan komentar" +#: imap/message.c:132 +#, c-format +msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" +msgstr "Memeriksa cache... [%d/%d]" -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "select the current entry" -msgstr "pilih entry ini" +#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 +#, c-format +msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" +msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]" -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "balas ke semua penerima" +#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 +msgid "Fetching message..." +msgstr "Mengambil surat..." -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "geser ke bawah setengah layar" +#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 +msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." +msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb." -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "geser ke atas setengah layar" +#: imap/message.c:531 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." +msgstr "Meletakkan surat ..." -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "this screen" -msgstr "layar ini" +#: imap/message.c:675 +#, c-format +msgid "Copying %d messages to %s..." +msgstr "Menyalin %d surat ke %s..." -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "jump to an index number" -msgstr "ke nomer indeks" +#: imap/message.c:678 +#, c-format +msgid "Copying message %d to %s..." +msgstr "Menyalin surat %d ke %s..." -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the last entry" -msgstr "ke entry terakhir" +#: imap/util.c:179 +msgid "Continue?" +msgstr "Lanjutkan?" -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "balas ke mailing list yang disebut" +#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgstr "%s bukan path POP yang valid" -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "execute a macro" -msgstr "menjalankan macro" +#: init.c:405 +#, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: Jenis tidak dikenali." -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "menulis surat baru" +#: init.c:690 +#, c-format +msgid "Bad regexp: %s" +msgstr "Regexp tidak benar: %s" -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "open a different folder" -msgstr "membuka folder lain" +#: init.c:868 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s: parameternya kurang" -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "membuka folder lain dengan mode read-only" +#: init.c:870 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: parameternya kurang" -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "bersihkan suatu tanda status pada surat" +#: init.c:983 +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "spam: tidak ada pola yg cocok" -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "hapus surat yang cocok dengan suatu kriteria" +#: init.c:985 +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "nospam: tidak ada pola yg cocok" -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "paksa mengambil surat dari server IMAP" +#: init.c:1236 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "edit keterangan lampiran" -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "mengambil surat dari server POP" +#: init.c:1273 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "edit keterangan lampiran" -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "move to the first message" -msgstr "ke surat pertama" +#: init.c:1286 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "edit keterangan lampiran" -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the last message" -msgstr "ke surat terakhir" +#: init.c:1309 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "hanya tunjukkan surat yang cocok dengan suatu kriteria" +#: init.c:1417 +msgid "alias: no address" +msgstr "alias: tidak ada alamat email" -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "ke surat berikutnya yang baru" +#: init.c:1458 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "Peringatan: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar.\n" -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "ke surat berikutnya yang baru atau belum dibaca" +#: init.c:1529 +msgid "invalid header field" +msgstr "kolom header tidak dikenali" -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "ke subthread berikutnya" +#: init.c:1685 +#, c-format +msgid "" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "ke thread berikutnya" +#: init.c:1752 init.c:1766 +#, c-format +msgid "'%d' is invalid for $%s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "ke surat berikutnya yang tidak dihapus" +#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Tidak ada di menu ini." -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "ke surat berikutnya yang belum dibaca" +#: init.c:1878 +#, c-format +msgid "%s: unknown variable" +msgstr "%s: variable tidak diketahui" -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "loncat ke surat induk di thread ini" +#: init.c:1885 +#, c-format +msgid "prefix is illegal with reset" +msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset" -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "ke thread sebelumnya" +#: init.c:1890 +#, c-format +msgid "value is illegal with reset" +msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset" -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "ke subthread sebelumnya" +#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%s is read-only" +msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca." -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "ke surat sebelumnya yang tidak dihapus" +#: init.c:2027 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" +msgstr "%s bukan path POP yang valid" -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "ke surat sebelumnya yang baru" +#: init.c:2043 +#, c-format +msgid "%s: unknown type" +msgstr "%s: jenis tidak dikenali" -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "ke surat sebelumnya yang baru atau belum dibaca" +#: init.c:2102 +#, c-format +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Error di %s, baris %d: %s" -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "ke surat sebelumnya yang belum dibaca" +#: init.c:2124 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: errors di %s" -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "tandai thread ini 'sudah dibaca'" - -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "tandai subthread ini 'sudah dibaca'" - -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "tandai status dari surat" - -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "simpan perubahan ke kotak surat" - -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "tandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" - -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "tidak jadi menghapus surat-surat yang cocok dengan kriteria" - -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" - -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "ke tengah halaman" - -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "move to the next entry" -msgstr "ke entry berikutnya" - -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "scroll down one line" -msgstr "geser ke bawah satu baris" - -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "move to the next page" -msgstr "ke halaman berikutnya" - -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "ke akhir surat" - -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "tampilkan atau tidak teks yang dikutip" - -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "lompati setelah teks yang dikutip" - -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "ke awal surat" - -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "pipe surat/lampiran ke perintah shell" - -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "ke entry sebelumnya" - -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "scroll up one line" -msgstr "geser ke atas satu baris" - -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "move to the previous page" -msgstr "ke halaman sebelumnya" - -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "print the current entry" -msgstr "cetak entry ini" - -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "gunakan program lain untuk mencari alamat" - -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "tambahkan hasil pencarian baru ke hasil yang sudah ada" - -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "simpan perubahan ke kotak surat dan keluar" - -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "lanjutkan surat yang ditunda" - -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "bersihkan layar dan redraw" - -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "{internal}" -msgstr "{jerohan}" - -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "ganti nama kotak surat ini (untuk IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "reply to a message" -msgstr "balas surat" - -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "gunakan surat ini sebagai template" - -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "simpan surat/lampiran ke suatu file" - -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "cari dengan regular expression" - -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "cari mundur dengan regular expression" - -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "search for next match" -msgstr "cari yang cocok berikutnya" - -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "cari mundur yang cocok berikutnya" - -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "diwarnai atau tidak jika ketemu" - -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "jalankan perintah di subshell" - -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "sort messages" -msgstr "urutkan surat-surat" - -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "urutkan terbalik surat-surat" - -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "tag the current entry" -msgstr "tandai entry ini" - -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "lakukan fungsi berikutnya ke surat-surat yang ditandai" - -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "lakukan fungsi berikutnya HANYA ke surat-surat yang ditandai" - -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "tandai subthread ini" - -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "tag the current thread" -msgstr "tandai thread ini" - -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "tandai atau tidak sebuah surat 'baru'" - -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "apakah kotak surat akan ditulis ulang" - -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "apakah menjelajahi kotak-kotak surat saja atau semua file" - -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "ke awal halaman" - -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "tidak jadi hapus entry ini" - -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "tidak jadi hapus semua surat di thread" - -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "tidak jadi hapus semua surat di subthread" - -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "tunjukkan versi dan tanggal dari Mutt" - -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "tampilkan lampiran berdasarkan mailcap jika perlu" - -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "tampilkan lampiran MIME" - -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "tampilkan keycode untuk penekanan tombol" - -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "tampilkan kriteria batas yang sedang aktif" - -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "collapse/uncollapse thread ini" +#: init.c:2125 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s" -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "collapse/uncollapse semua thread" +#: init.c:2142 +#, c-format +msgid "source: error at %s" +msgstr "source: error pada %s" -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "lampirkan PGP public key" +#: init.c:2196 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: perintah tidak dikenali" -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "show PGP options" -msgstr "tunjukan opsi2 PGP" +#: init.c:2541 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s\n" +msgstr "Error di baris perintah: %s\n" -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "kirim PGP public key lewat surat" +#: init.c:2601 +msgid "unable to determine home directory" +msgstr "tidak bisa menentukan home direktori" -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "periksa PGP public key" +#: init.c:2608 +msgid "unable to determine username" +msgstr "tidak bisa menentukan username" -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "view the key's user id" -msgstr "tampilkan user ID dari key" +#: init.c:2826 +#, c-format +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "check for classic pgp" -msgstr "periksa pgp klasik" +#: init.c:2837 +#, c-format +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Terima rangkaian yang dibentuk" +#: keymap.c:435 +msgid "Macro loop detected." +msgstr "Loop macro terdeteksi." -#: keymap_alldefs.h:189 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Tambahkan remailer ke rangkaian" +#: keymap.c:641 keymap.c:649 +msgid "Key is not bound." +msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa." -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Sisipkan remailer ke rangkaian" +#: keymap.c:654 +#, c-format +msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa. Tekan '%s' utk bantuan." -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Hapus remailer dari rangkaian" +#: keymap.c:665 +msgid "push: too many arguments" +msgstr "push: parameter terlalu banyak" -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Pilih elemen sebelumnya dalam rangkaian" +#: keymap.c:693 +#, c-format +msgid "%s: no such menu" +msgstr "%s: tidak ada menu begitu" -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Pilih elemen berikutnya dalam rangkaian" +#: keymap.c:707 +msgid "null key sequence" +msgstr "urutan tombol kosong" -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "kirim surat melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster" +#: keymap.c:792 +msgid "bind: too many arguments" +msgstr "bind: parameter terlalu banyak" -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt dan hapus" +#: keymap.c:809 +#, c-format +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu di map" -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt" +#: keymap.c:837 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "macro: urutan tombol kosong" -#: keymap_alldefs.h:197 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "hapus passphrase dari memory" +#: keymap.c:845 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "macro: parameter terlalu banyak" -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "ekstrak kunci2 publik yg didukung" +#: keymap.c:877 +msgid "exec: no arguments" +msgstr "exec: tidak ada parameter" -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "tunjukan opsi2 S/MIME" +#: keymap.c:895 +#, c-format +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu" -#: lib.c:64 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori!" +#: keymap.c:916 +msgid "Enter keys (^G to abort): " +msgstr "Masukkan kunci-kunci (^G utk batal): " -#: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Buset, memory abis!" +#: keymap.c:920 +#, c-format +msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +msgstr "Kar = %s, Oktal = %o, Desimal = %d" -#: main.c:51 +#: main.c:89 +#, fuzzy msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" msgstr "" "Untuk menghubungi developersnya, kirim email ke .\n" "Untuk melaporkan bug, mohon gunakan program flea(1).\n" -#: main.c:55 +#: main.c:94 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" msgstr "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins dan kawan-kawan.\n" "Mutt TIDAK menyertakan jaminan dalam bentuk apapun; baca 'mutt -vv'.\n" "Mutt adalah software bebas, anda diperbolehkan utk menyebarluaskannya\n" "dengan beberapa persyaratan; baca 'mutt -vv' utk jelasnya.\n" -#: main.c:61 +#: main.c:100 msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +msgstr "" + +#: main.c:109 +msgid "" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" "\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions.\n" +"fixes, and suggestions." +msgstr "" + +#: main.c:119 +msgid "" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" " (at your option) any later version.\n" -"\n" +msgstr "" + +#: main.c:126 +msgid "" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" -"\n" +msgstr "" + +#: main.c:132 +msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -msgstr "" -"Hak Cipta (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" -"Hak Cipta (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Hak Cipta (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Hak Cipta (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Hak Cipta (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" -"Hak Cipta (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Dan banyak lagi yang tidak dapat disebutkan di sini satu per satu telah\n" -"menyumbangkan banyak kode, perbaikan dan saran.\n" -"\n" -" Program ini adalah program bebas; anda dapat mendistribusikan ulang\n" -" dan/atau mengubahnya di bawah persyaratan dan aturan dari GNU General\n" -" Public License seperti yang dipublikasikan oleh Free Software " -"Foundation;\n" -" baik versi 2 dari lisensi tersebut, atau yang lebih baru.\n" -"\n" -" Program ini didistribusikan dengan harapan agar berguna, tetapi\n" -" TANPA JAMINAN APAPUN; bahkan tanpa jaminan terimplikasi dari\n" -" kelayakan perdagangan atau kecocokan untuk suatu kegunaan. Silakan\n" -" mengacu ke GNU General Public License untuk informasi lebih lanjut.\n" -"\n" -" Anda seharusnya sudah menerima salinan dari GNU General Public License\n" -" bersama dengan program ini; jika tidak, silakan bersurat kepada\n" -" Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " -"02111, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: main.c:99 +#: main.c:149 msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " "[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " "[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" + +#: main.c:154 +#, fuzzy +msgid "" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" "\n" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" msgstr "" "penggunaan: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" @@ -2671,1556 +2641,2846 @@ msgstr "" " -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n" " -h\t\tpesan bantuan ini" -#: main.c:167 +#: main.c:166 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" +msgstr "" + +#: main.c:168 msgid "" -"\n" -"Compile options:" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" +msgstr "" + +#: main.c:176 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" + +#: main.c:184 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" + +#: main.c:263 +#, fuzzy +msgid "Compile Options:" msgstr "" "\n" "Opsi2 sewaktu kompilasi:" -#: main.c:478 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Gagal menginisialisasi terminal." +#: main.c:490 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: main.c:583 -#, c-format -msgid "Debugging at level %d.\n" -msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n" +#: main.c:518 +msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +msgstr "" -#: main.c:585 -msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -msgstr "DEBUG tidak digunakan sewaktu compile. Cuek.\n" +#: main.c:537 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Gagal menginisialisasi terminal." -#: main.c:733 +#: main.c:830 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s tidak ada. Buat?" -#: main.c:737 +#: main.c:834 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s." -#: main.c:782 +#: main.c:874 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n" -#: main.c:868 +#: main.c:950 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n" -#: main.c:888 +#: main.c:967 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." -#: main.c:897 +#: main.c:986 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan." -#: main.c:924 +#: main.c:1021 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Kotak surat kosong." -#: mbox.c:129 mbox.c:288 +#: mbox.c:137 mbox.c:286 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Membaca %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:153 mbox.c:210 +#: mbox.c:158 mbox.c:212 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Kotak surat kacau!" -#: mbox.c:662 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Kotak surat diobok-obok sampe kacau!" - -#: mbox.c:699 mbox.c:953 +#: mbox.c:579 mbox.c:816 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!" -#: mbox.c:708 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!" - -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:754 +#: mbox.c:630 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)" -#: mbox.c:793 +#: mbox.c:667 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Menulis surat-surat... %d (%d%%)" -#. copy the temp mailbox back into place starting at the first -#. * change/deleted message -#. -#: mbox.c:906 +#: mbox.c:770 msgid "Committing changes..." msgstr "Melakukan perubahan..." -#: mbox.c:937 +#: mbox.c:801 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %s" -#: mbox.c:1003 +#: mbox.c:859 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!" -#: mbox.c:1041 +#: mbox.c:914 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Membuka kembali kotak surat..." -#: menu.c:416 +#: mbox.c:1128 +msgid "Can't write message" +msgstr "Tidak dapat menulis surat" + +#: menu.c:417 msgid "Jump to: " msgstr "Ke: " -#: menu.c:425 +#: menu.c:424 msgid "Invalid index number." msgstr "Nomer indeks tidak betul." -#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558 -#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043 +#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 +#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 msgid "No entries." msgstr "Tidak ada entry." -#: menu.c:447 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti." +#: menu.c:446 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti." + +#: menu.c:463 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti." + +#: menu.c:500 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Anda di halaman pertama." + +#: menu.c:501 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Anda di halaman terakhir." + +#: menu.c:618 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Anda di entry terakhir." + +#: menu.c:628 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Anda di entry pertama." + +#: menu.c:686 pattern.c:1314 +msgid "Search for: " +msgstr "Cari: " + +#: menu.c:687 pattern.c:1315 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Cari mundur: " + +#: menu.c:695 pattern.c:1346 +msgid "No search pattern." +msgstr "Tidak ada kriteria pencarian." + +#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 +msgid "Not found." +msgstr "Tidak ketemu." + +#: menu.c:845 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Tidak ada entry yang ditandai." + +#: menu.c:950 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini." + +#: menu.c:955 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs." + +#: menu.c:993 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Penandaan tidak didukung." + +#: mh.c:639 mh.c:881 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "Membaca %s... %d" + +#: mh.c:1153 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file" + +#: muttlib.c:829 +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "" +"File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya? [(y)a, (t)idak, (s)emua]" + +#: muttlib.c:830 +msgid "yna" +msgstr "yts" + +#: muttlib.c:847 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?" + +#: muttlib.c:853 +msgid "File under directory: " +msgstr "File di dalam direktori: " + +#: muttlib.c:864 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?" + +#: muttlib.c:864 +msgid "oac" +msgstr "tab" + +#: muttlib.c:1183 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Tidak bisa menyimpan surat ke kotak surat POP" + +#: muttlib.c:1191 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "Tidak bisa menyunting surat di server POP" + +#: muttlib.c:1201 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?" + +#: muttlib.c:1211 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s bukan kotak surat!" + +#: mutt_libesmtp.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "Penandaan tidak didukung." + +#: mutt_libesmtp.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "Error di baris perintah: %s\n" + +#: mutt_libesmtp.c:183 +#, c-format +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:205 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:210 +msgid "Using TLS" +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:222 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:228 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:234 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:248 +#, c-format +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for %s" +msgstr "%s bukan path POP yang valid" + +#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Hubungan ke %s ditutup." + +#: mutt_socket.c:247 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "SSL tidak tersedia." + +#: mutt_socket.c:276 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "Perintah pra-koneksi gagal." + +#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)" + +#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "IDN \"%s\" tidak benar." + +#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Mencari %s..." + +#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Tidak dapat menemukan host \"%s\"" + +#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Menghubungi %s..." + +#: mutt_socket.c:490 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Tidak bisa berhubungan ke %s (%s)" + +#: mutt_ssl.c:166 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "Gagal menemukan cukup entropy di sistem anda" + +#: mutt_ssl.c:191 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Mengisi pool entropy: %s...\n" + +#: mutt_ssl.c:197 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "%s mempunyai permissions yang tidak aman!" + +#: mutt_ssl.c:217 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy" + +#: mutt_ssl.c:308 +msgid "I/O error" +msgstr "Kesalahan I/O" + +#: mutt_ssl.c:317 +#, c-format +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "SSL gagal: %s" + +#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 +#: mutt_ssl_gnutls.c:505 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat" + +#: mutt_ssl.c:333 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)" + +#: mutt_ssl.c:415 +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak diketahui" + +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[tidak bisa melakukan penghitungan]" + +#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[tanggal tidak betul]" + +#: mutt_ssl.c:526 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "Sertifikat server belum sah" + +#: mutt_ssl.c:532 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa" + +#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:" + +#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:" + +#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Sertifikat ini sah" + +#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " dari %s" + +#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " ke %s" + +#: mutt_ssl.c:623 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Cap jari: %s" + +#: mutt_ssl.c:625 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "Cek sertifikat SSL" + +#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)" + +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 +msgid "roa" +msgstr "tsu" + +#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(t)olak, terima (s)ekali" + +#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 +msgid "ro" +msgstr "ts" + +#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat" + +#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Sertifikat telah disimpan" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:63 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:98 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:118 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:167 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:194 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:236 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:484 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:492 +#, fuzzy +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Sertifikat server belum sah" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:498 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Gagal menginisialisasi terminal." + +#: mutt_ssl_gnutls.c:512 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:698 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Cap jari: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:702 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Cap jari: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:708 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Sertifikat server belum sah" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:713 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:718 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:723 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:728 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Sertifikat server belum sah" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:731 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "Cek sertifikat SSL" + +#: mutt_tunnel.c:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Menghubungi %s..." + +#: mutt_tunnel.c:128 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)" + +#: mx.c:132 +#, c-format +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "Jumlah lock terlalu banyak, hapus lock untuk %s?" + +#: mx.c:141 +#, c-format +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "Tidak bisa men-dotlock %s.\n" + +#: mx.c:224 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba fcntl lock!" + +#: mx.c:231 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Menunggu fcntl lock... %d" + +#: mx.c:258 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba flock!" + +#: mx.c:266 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Menunggu flock... %d" + +#: mx.c:488 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Tidak bisa mengunci %s\n" + +#: mx.c:577 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "Membaca %s..." + +#: mx.c:639 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "Menulis %s..." + +#: mx.c:670 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Surat-surat tidak dibounce." + +#: mx.c:691 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s" + +#: mx.c:758 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?" + +#: mx.c:772 mx.c:1034 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" + +#: mx.c:773 mx.c:1035 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" + +#: mx.c:792 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..." + +#: mx.c:845 mx.c:1025 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Kotak surat tidak berubah." + +#: mx.c:884 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus." + +#: mx.c:887 mx.c:1078 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d disimpan, %d dihapus." + +#: mx.c:1011 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis" + +#: mx.c:1013 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!" + +#: mx.c:1015 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s" + +#: mx.c:1074 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint." + +#: mx.c:1306 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori." + +#: mx.c:1452 +msgid "Support for header caching was not build in." +msgstr "" + +#: mx.c:1460 +#, fuzzy +msgid "No mailboxes defined." +msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan." + +#: mx.h:64 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s tidak ada. Buat?" + +#: nntp/newsrc.c:194 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:342 +#, fuzzy +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "Username POP tidak diketahui." + +#: nntp/newsrc.c:356 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "%s bukan path POP yang valid" + +#: nntp/newsrc.c:645 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for reading" +msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!" + +#: nntp/newsrc.c:650 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock %s" +msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!" + +#: nntp/newsrc.c:664 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for writing" +msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!" + +#: nntp/newsrc.c:729 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write %s" +msgstr "Tidak bisa membuat %s." + +#: nntp/newsrc.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't rename %s to %s" +msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s." + +#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Server menutup hubungan!" + +#: nntp/nntp.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "Menghubungi %s..." + +#: nntp/nntp.c:160 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "Hubungan ke %s ditutup." + +#: nntp/nntp.c:382 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:696 +#, fuzzy +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]" + +#: nntp/nntp.c:697 +#, fuzzy +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "Mengambil surat..." + +#: nntp/nntp.c:711 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "Mengambil daftar surat..." + +#: nntp/nntp.c:722 +#, c-format +msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:793 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "Error di baris perintah: %s\n" + +#: nntp/nntp.c:855 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "%s bukan path POP yang valid" + +#: nntp/nntp.c:899 +#, c-format +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:980 +#, c-format +msgid "Article %d not found on server" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1031 +#, fuzzy +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "Menutup hubungan ke server POP..." + +#: nntp/nntp.c:1038 +#, c-format +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "Hubungan ke %s ditutup." + +#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "Tidak bisa stat: %s" + +#: nntp/nntp.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "Mencari namespaces..." + +#: nntp/nntp.c:1175 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Memeriksa surat baru..." + +#: nntp/nntp.c:1341 +#, fuzzy +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Memeriksa surat baru..." + +#: nntp/nntp.c:1355 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Sedang login..." + +#: nntp/nntp.c:1394 +#, c-format +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1420 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Menghapus surat-surat di server..." + +#: nntp/nntp.c:1521 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" + +#: pager.c:1374 +msgid "PrevPg" +msgstr "HlmnSblm" + +#: pager.c:1375 +msgid "NextPg" +msgstr "HlmnBrkt" + +#: pager.c:1379 +msgid "View Attachm." +msgstr "Lampiran" + +#: pager.c:1382 pager.c:1391 +msgid "Next" +msgstr "Brkt" + +#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Sudah paling bawah." + +#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Sudah paling atas." + +#: pager.c:1893 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Cari mundur: " + +#: pager.c:1894 +msgid "Search: " +msgstr "Cari: " + +#: pager.c:2006 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Bantuan sedang ditampilkan." + +#: pager.c:2036 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan." + +#: pager.c:2053 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan." + +#: parse.c:580 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!" + +#: pattern.c:255 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Kesalahan pada ekspresi: %s" + +#: pattern.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "kesalahan pada ekspresi" + +#: pattern.c:375 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Tidak tanggal: %s" + +#: pattern.c:387 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Tidak ada bulan: %s" + +#: pattern.c:530 +#, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s" + +#: pattern.c:543 +msgid "error in expression" +msgstr "kesalahan pada ekspresi" + +#: pattern.c:734 pattern.c:838 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "error pada kriteria pada: %s" + +#: pattern.c:783 +#, c-format +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c: tidak ada perintah begitu" + +#: pattern.c:788 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini" + +#: pattern.c:799 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "parameter tidak ada" + +#: pattern.c:813 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "tanda kurung tidak klop: %s" + +#: pattern.c:844 +msgid "empty pattern" +msgstr "kriteria kosong" + +#: pattern.c:1144 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)." + +#: pattern.c:1210 pattern.c:1332 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Menyusun kriteria pencarian..." + +#: pattern.c:1228 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..." + +#: pattern.c:1287 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria." + +#: pattern.c:1372 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu" + +#: pattern.c:1383 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu" + +#: pattern.c:1405 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Pencarian dibatalkan." + +#: pgp.c:92 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Masukkan passphrase PGP: " + +#: pgp.c:106 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan." + +#: pgp.c:342 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n" + +#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Akhir keluaran PGP --]\n" +"\n" + +#: pgp.c:395 pgp.c:932 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Tidak bisa menyalin surat" + +#: pgp.c:439 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message." +msgstr "Tidak bisa menyalin surat" + +#: pgp.c:441 pgp.c:930 +#, fuzzy +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi." + +#: pgp.c:710 +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Internal error. Beritahukan kepada ." + +#: pgp.c:769 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n" +"\n" + +#: pgp.c:811 postpone.c:555 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Dekripsi gagal." + +#: pgp.c:980 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!" + +#: pgp.c:1402 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP" + +#: pgp.c:1503 +#, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "" +"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " + +#: pgp.c:1504 +msgid "PGP/M(i)ME" +msgstr "PGP/M(i)ME" + +#: pgp.c:1504 +msgid "(i)nline" +msgstr "(i)nline" + +#: pgp.c:1506 +msgid "esabifc" +msgstr "etsdilb" + +#: pgpinvoke.c:301 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "Mengambil PGP key..." + +#: pgpkey.c:467 +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "Semua kunci yang cocok telah kadaluwarsa, dicabut, atau disabled." + +#: pgpkey.c:510 +#, c-format +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>." + +#: pgpkey.c:512 +#, c-format +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "PGP keys yg cocok dg \"%s\"." + +#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null" + +#: pgpkey.c:699 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Masukkan key ID: " + +#: pgpkey.c:727 +msgid "Invoking pgp..." +msgstr "Menjalankan PGP..." + +#: pgpkey.c:752 +#, c-format +msgid "PGP Key %s." +msgstr "Kunci PGP %s." + +#: pop/pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..." + +#: pop/pop_auth.c:185 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Mengauthentikasi (APOP)..." + +#: pop/pop_auth.c:213 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "Authentikasi APOP gagal." + +#: pop/pop_auth.c:245 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Perintah USER tidak didukung oleh server." + +#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 +#, c-format +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Perintah TOP tidak didukung oleh server." + +#: pop/pop.c:110 +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Tidak bisa menulis header ke file sementara!" + +#: pop/pop.c:116 +msgid "Can't fetch header: Not connected!" +msgstr "" + +#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 +#, c-format +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Perintah UIDL tidak didukung oleh server." + +#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 +#, c-format +msgid "%s is an invalid POP path" +msgstr "%s bukan path POP yang valid" + +#: pop/pop.c:269 +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Mengambil daftar surat..." + +#: pop/pop.c:398 +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Tidak bisa menulis surat ke file sementara!" + +#: pop/pop.c:524 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "Nama server POP tidak diketahui." + +#: pop/pop.c:583 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "Tidak ada surat baru di kotak surat POP." + +#: pop/pop.c:592 +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "Hapus surat-surat dari server?" + +#: pop/pop.c:594 +#, c-format +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "Membaca surat-surat baru (%d bytes)..." + +#: pop/pop.c:630 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "Error sewaktu menulis ke kotak surat!" + +#: pop/pop.c:635 +#, c-format +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]" + +#: pop/pop_lib.c:187 +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Tidak bisa meninggalkan surat-surat di server." + +#: pop/pop_lib.c:215 +#, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server: %s" + +#: pop/pop_lib.c:360 +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Menutup hubungan ke server POP..." + +#: pop/pop_lib.c:520 +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Memverifikasi indeks surat..." + +#: pop/pop_lib.c:542 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?" + +#: postpone.c:172 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Surat-surat tertunda" + +#: postpone.c:250 postpone.c:259 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Tidak ada surat yg ditunda." + +#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "PGP header tidak betul" + +#: postpone.c:469 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "S/MIME header tidak betul" + +#: postpone.c:544 +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Mendekripsi surat..." + +#: query.c:46 +msgid "New Query" +msgstr "Query Baru" + +#: query.c:47 +msgid "Make Alias" +msgstr "Buat Alias" + +#: query.c:48 +msgid "Search" +msgstr "Cari" + +#: query.c:95 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Menunggu respons..." + +#: query.c:215 query.c:241 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Perintah query tidak diketahui." + +#: query.c:267 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Query" + +#: query.c:280 query.c:301 +msgid "Query: " +msgstr "Query: " + +#: query.c:286 query.c:308 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Query '%s'" + +#: recvattach.c:60 +msgid "Pipe" +msgstr "Pipa" + +#: recvattach.c:61 +msgid "Print" +msgstr "Cetak" + +#: recvattach.c:426 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" + +#: recvattach.c:481 +msgid "Saving..." +msgstr "Menyimpan..." + +#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Lampiran telah disimpan." + +#: recvattach.c:577 +#, c-format +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "PERHATIAN! Anda akan menimpa %s, lanjut?" + +#: recvattach.c:593 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Lampiran telah difilter." + +#: recvattach.c:654 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filter melalui: " + +#: recvattach.c:654 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Pipe ke: " + +#: recvattach.c:683 +#, c-format +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s!" + +#: recvattach.c:748 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Cetak lampiran yang ditandai?" + +#: recvattach.c:748 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Cetak lampiran?" + +#: recvattach.c:976 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Tidak dapat men-decrypt surat ini!" + +#: recvattach.c:989 +msgid "Attachments" +msgstr "Lampiran" + +#: recvattach.c:1025 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Tidak ada sub-bagian yg bisa ditampilkan!" + +#: recvattach.c:1091 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP." + +#: recvattach.c:1100 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP." + +#: recvattach.c:1109 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung." + +#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung." + +#: recvcmd.c:44 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Anda hanya dapat menge-bounce bagian-bagian 'message/rfc822'." + +#: recvcmd.c:206 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Gagal menge-bounce surat!" + +#: recvcmd.c:207 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Gagal menge-bounce surat-surat!" + +#: recvcmd.c:397 +#, c-format +msgid "Can't open temporary file %s." +msgstr "Tidak bisa membuka file sementara %s." + +#: recvcmd.c:426 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Forward sebagai lampiran?" + +#: recvcmd.c:440 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "" +"Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. MIME-forward yg " +"lainnya?" + +#: recvcmd.c:559 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Forward dalam MIME?" + +#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 +#, c-format +msgid "Can't create %s." +msgstr "Tidak bisa membuat %s." + +#: recvcmd.c:684 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai." + +#: recvcmd.c:713 send.c:764 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!" + +#: recvcmd.c:794 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" +"Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. Ubah yg lainnya ke " +"MIME?" + +#: regex.c:1016 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: regex.c:1017 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: regex.c:1018 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "cari dengan regular expression" + +#: regex.c:1019 +#, fuzzy +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s" + +#: regex.c:1020 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "" + +#: regex.c:1021 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: regex.c:1022 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "" + +#: regex.c:1023 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "" + +#: regex.c:1024 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" + +#: regex.c:1025 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" + +#: regex.c:1026 +#, fuzzy +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Tdk valid " + +#: regex.c:1027 +#, fuzzy +msgid "Invalid range end" +msgstr "Tdk valid " + +#: regex.c:1028 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "" + +#: regex.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "cari dengan regular expression" + +#: regex.c:1030 +#, fuzzy +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "cari dengan regular expression" + +#: regex.c:1031 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "" + +#: regex.c:1032 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" + +#: regex.c:5372 +#, fuzzy +msgid "No previous regular expression" +msgstr "cari dengan regular expression" + +#: remailer.c:462 +msgid "Append" +msgstr "Tambahkan" + +#: remailer.c:463 +msgid "Insert" +msgstr "Masukkan" + +#: remailer.c:464 +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +#: remailer.c:466 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: remailer.c:493 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "Tidak dapat mengambil type2.list milik mixmaster!" + +#: remailer.c:519 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "Pilih rangkaian remailer." + +#: remailer.c:575 +#, c-format +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "Error: %s tidak dapat digunakan sebagai akhir rangkaian remailer." + +#: remailer.c:603 +#, c-format +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Rangkaian mixmaster dibatasi hingga %d elemen." + +#: remailer.c:624 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "Rangkaian remailer sudah kosong." + +#: remailer.c:634 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "Anda sudah memilih awal rangkaian." + +#: remailer.c:644 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "Anda sudah memilih akhir rangkaian." + +#: remailer.c:680 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Mixmaster tidak menerima header Cc maupun Bcc." + +#: remailer.c:703 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "Mohon variabel hostname diisi dengan benar jika menggunakan mixmaster!" + +#: remailer.c:735 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d.\n" + +#: remailer.c:738 +msgid "Error sending message." +msgstr "Gagal mengirim surat." + +#: rfc1524.c:151 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Entry utk jenis %s di '%s' baris %d tidak diformat dengan benar" + +#: rfc1524.c:361 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Path untuk mailcap tidak diketahui" + +#: rfc1524.c:388 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "entry mailcap untuk jenis %s tidak ditemukan" + +#: score.c:67 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: parameternya kurang" + +#: score.c:75 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: parameternya terlalu banyak" + +#: send.c:284 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" + +#: send.c:293 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Tidak ada subjek, batal?" + +#: send.c:295 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Tidak ada subjek, batal." + +#: send.c:492 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +msgstr "" + +#: send.c:529 +#, c-format +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Balas ke %s%s?" + +#: send.c:559 +#, c-format +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Balas ke %s%s?" + +#: send.c:733 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!" -#: menu.c:465 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti." +#: send.c:791 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?" -#: menu.c:485 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Anda di halaman terakhir." +#: send.c:795 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Menyertakan surat terkutip..." -#: menu.c:509 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Anda di halaman pertama." +#: send.c:802 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!" -#: menu.c:588 -msgid "First entry is shown." -msgstr "Entry pertama sudah ditampilkan." +#: send.c:818 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Forward sebagai lampiran?" -#: menu.c:608 -msgid "Last entry is shown." -msgstr "Entry terakhir sudah ditampilkan." +#: send.c:821 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..." -#: menu.c:659 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Anda di entry terakhir." +#: send.c:1123 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?" -#: menu.c:670 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Anda di entry pertama." +#: send.c:1437 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Edit surat yg diforward?" -#: menu.c:730 pattern.c:1242 -msgid "Search for: " -msgstr "Cari: " +#: send.c:1471 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?" -#: menu.c:731 pattern.c:1243 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Cari mundur: " +#: send.c:1472 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan." -#: menu.c:741 pattern.c:1275 -msgid "No search pattern." -msgstr "Tidak ada kriteria pencarian." +#: send.c:1513 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "Lampiran telah disimpan." -#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340 -msgid "Not found." -msgstr "Tidak ketemu." +#: send.c:1547 +msgid "Message postponed." +msgstr "Surat ditunda." -#: menu.c:895 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Tidak ada entry yang ditandai." +#: send.c:1558 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!" -#: menu.c:1000 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini." +#: send.c:1563 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan." -#: menu.c:1005 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs." +#: send.c:1581 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?" -#: menu.c:1046 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Penandaan tidak didukung." +#: send.c:1584 send.c:1590 +msgid "No subject specified." +msgstr "Tidak ada subjek." -#: mh.c:663 mh.c:900 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "Membaca %s... %d" +#: send.c:1596 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Tidak ada subjek." -#: mh.c:1151 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file" +#: send.c:1608 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" +msgstr "" -#: muttlib.c:846 -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +#: send.c:1611 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -"File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya? [(y)a, (t)idak, (s)emua]" -#: muttlib.c:846 -msgid "yna" -msgstr "yts" +#: send.c:1671 +msgid "Sending message..." +msgstr "Mengirim surat..." -#: muttlib.c:862 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?" +#: send.c:1795 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Tidak bisa mengirim surat." -#: muttlib.c:868 -msgid "File under directory: " -msgstr "File di dalam direktori: " +#: send.c:1801 +msgid "Sending in background." +msgstr "Mengirim di latar belakang." -#: muttlib.c:880 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?" +#: send.c:1803 +msgid "Article posted." +msgstr "" -#: muttlib.c:880 -msgid "oac" -msgstr "tab" +#: send.c:1804 send.c:1806 +msgid "Mail sent." +msgstr "Surat telah dikirim." -#: muttlib.c:1199 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Tidak bisa menyimpan surat ke kotak surat POP" +#: sendlib.c:382 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Tidak ada parameter batas yang bisa ditemukan! [laporkan error ini]" -#: muttlib.c:1208 +#: sendlib.c:410 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s bukan kotak surat!" +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s tidak ada lagi!" -#: muttlib.c:1214 +#: sendlib.c:814 #, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?" +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s bukan file biasa." -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: sendlib.c:976 #, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Hubungan ke %s ditutup." - -#: mutt_socket.c:271 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL tidak tersedia." - -#: mutt_socket.c:302 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "Perintah pra-koneksi gagal." +msgid "Could not open %s" +msgstr "Tidak bisa membuka %s" -#: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387 +#: sendlib.c:2043 #, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)" +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)." -#: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "IDN \"%s\" tidak benar." +#: sendlib.c:2049 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Keluaran dari proses pengiriman" -#: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490 +#: sendlib.c:2273 #, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "Mencari %s..." +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "IDN %s pada saat mempersiapkan resent-from tidak benar." -#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497 -#, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Tidak dapat menemukan host \"%s\"" +#: sidebar.c:356 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" -#: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Menghubungi %s..." +#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 +#, fuzzy +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "Anda di halaman terakhir." -#: mutt_socket.c:529 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Tidak bisa berhubungan ke %s (%s)" +#: sidebar.c:440 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." -#: mutt_ssl.c:175 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Gagal menemukan cukup entropy di sistem anda" +#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "Anda di halaman pertama." + +#: sidebar.c:457 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." -#: mutt_ssl.c:199 +#: signal.c:36 #, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Mengisi pool entropy: %s...\n" +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... Keluar.\n" -#: mutt_ssl.c:207 +#: signal.c:39 signal.c:42 #, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s mempunyai permissions yang tidak aman!" +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "%s tertangkap... Keluar.\n" -#: mutt_ssl.c:226 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy" +#: signal.c:44 +#, c-format +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Sinyal %d tertangkap... Keluar.\n" -#: mutt_ssl.c:322 -msgid "I/O error" -msgstr "Kesalahan I/O" +#: smime.c:120 +#, fuzzy +msgid "Enter S/MIME passphrase:" +msgstr "Masukkan passphrase S/MIME: " -#: mutt_ssl.c:331 -#, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "SSL gagal: %s" +#: smime.c:321 +msgid "Trusted " +msgstr "Dipercaya " -#: mutt_ssl.c:340 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat" +#: smime.c:324 +msgid "Verified " +msgstr "Sudah verif." -#: mutt_ssl.c:348 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)" +#: smime.c:327 +msgid "Unverified" +msgstr "Blm verif." -#: mutt_ssl.c:388 -msgid "Unknown" -msgstr "Tidak diketahui" +#: smime.c:330 +msgid "Expired " +msgstr "Kadaluarsa" -#: mutt_ssl.c:413 -#, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[tidak bisa melakukan penghitungan]" +#: smime.c:333 +msgid "Revoked " +msgstr "Dicabut " -#: mutt_ssl.c:431 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[tanggal tidak betul]" +#: smime.c:336 +msgid "Invalid " +msgstr "Tdk valid " -#: mutt_ssl.c:506 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Sertifikat server belum sah" +#: smime.c:339 +msgid "Unknown " +msgstr "Tdk diketahui" -#: mutt_ssl.c:513 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa" +#: smime.c:371 +msgid "Enter keyID: " +msgstr "Masukkan keyID: " -#: mutt_ssl.c:586 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:" +#: smime.c:393 +#, c-format +msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." +msgstr "Sertifikat2 S/MIME yg cocok dg \"%s\"." -#: mutt_ssl.c:597 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:" +#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 +#, c-format +msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +msgstr "ID %s belum diverifikasi. Yakin mau digunakan utk %s ?" -#: mutt_ssl.c:608 +#: smime.c:547 smime.c:608 #, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Sertifikat ini sah" +msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +msgstr "Gunakan ID (belum dipercaya!) %s utk %s ?" -#: mutt_ssl.c:609 +#: smime.c:550 smime.c:610 #, c-format -msgid " from %s" -msgstr " dari %s" +msgid "Use ID %s for %s ?" +msgstr "Gunakan ID %s utk %s ?" -#: mutt_ssl.c:611 +#: smime.c:627 #, c-format -msgid " to %s" -msgstr " ke %s" +msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +msgstr "" +"Warning: Anda belum memutuskan utk mempercayai ID %s. (sembarang utk lanjut)" -#: mutt_ssl.c:617 +#: smime.c:779 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Cap jari: %s" +msgid "No (valid) certificate found for %s." +msgstr "Tidak ditemukan sertifikat (yg valid) utk %s." -#: mutt_ssl.c:619 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Cek sertifikat SSL" +#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 +msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" +msgstr "Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL!" + +#: smime.c:1166 +msgid "no certfile" +msgstr "tdk ada certfile" + +#: smime.c:1169 +msgid "no mbox" +msgstr "tdk ada mbox" + +#: smime.c:1309 +msgid "No output from OpenSSL.." +msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL" + +#: smime.c:1347 +msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +msgstr "Warning: Sertifikat intermediate tdk ditemukan." + +#: smime.c:1388 +msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" +msgstr "Tidak bisa membuka subproses OpenSSL!" + +#: smime.c:1425 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL..." + +#: smime.c:1589 smime.c:1713 +msgid "" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Akhir keluaran OpenSSL --]\n" +"\n" -#: mutt_ssl.c:622 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)" +#: smime.c:1675 smime.c:1687 +msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL! --]\n" -#: mutt_ssl.c:623 -msgid "roa" -msgstr "tsu" +#: smime.c:1717 +msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n" -#: mutt_ssl.c:627 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(t)olak, terima (s)ekali" +#: smime.c:1720 +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n" -#: mutt_ssl.c:628 -msgid "ro" -msgstr "ts" +#: smime.c:1778 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n" -#: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431 -msgid "Exit " -msgstr "Keluar " +#: smime.c:1780 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n" -#: mutt_ssl.c:659 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat" +#: smime.c:1888 +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, " +"atau (b)ersih? " -#: mutt_ssl.c:664 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Sertifikat telah disimpan" +#: smime.c:1889 +msgid "eswabfc" +msgstr "etgsdlb" -#: mx.c:120 -#, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Jumlah lock terlalu banyak, hapus lock untuk %s?" +#: smime.c:1902 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "" -#: mx.c:132 -#, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Tidak bisa men-dotlock %s.\n" +#: smime.c:1904 +msgid "drac" +msgstr "" -#: mx.c:190 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba fcntl lock!" +#: smime.c:1906 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" -#: mx.c:196 -#, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Menunggu fcntl lock... %d" +#: smime.c:1907 +msgid "dt" +msgstr "" -#: mx.c:224 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba flock!" +#: smime.c:1918 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" -#: mx.c:231 -#, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Menunggu flock... %d" +#: smime.c:1919 +msgid "468" +msgstr "" -#: mx.c:595 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Tidak bisa mengunci %s\n" +#: smime.c:1933 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" -#: mx.c:679 -#, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "Membaca %s..." +#: smime.c:1934 +msgid "895" +msgstr "" -#: mx.c:779 -#, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "Menulis %s..." +#: smime.c:1961 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "Tdk bisa tandatangan: Kunci tdk diberikan. Gunakan Tandatangan Sbg." -#: mx.c:812 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!" +#: sort.c:276 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Mengurutkan surat-surat..." -#: mx.c:878 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?" +#: sort.c:308 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Tidak bisa menemukan fungsi pengurutan! [laporkan bug ini]" -#: mx.c:894 mx.c:1150 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" +#: status.c:100 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(tidak ada kotak surat)" -#: mx.c:894 mx.c:1150 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" +#: status.c:132 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(tidak ada kotak surat)" -#: mx.c:918 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..." +#: thread.c:989 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." -#: mx.c:977 mx.c:1141 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Kotak surat tidak berubah." +#: thread.c:996 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Surat induk tidak ada." -#: mx.c:1013 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus." +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "null operation" -#: mx.c:1016 mx.c:1188 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d disimpan, %d dihapus." +#~ msgid "end of conditional execution (noop)" +#~ msgstr "akhir eksekusi bersyarat (noop)" -#: mx.c:1126 -#, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis" +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "paksa menampilkan lampiran menggunakan mailcap" -#: mx.c:1128 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!" +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks" -#: mx.c:1130 -#, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s" +#~ msgid "Toggle display of subparts" +#~ msgstr "Tampilkan atau tidak sub-bagian" -#: mx.c:1185 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint." +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "ke akhir halaman" -#: mx.c:1494 -msgid "Can't write message" -msgstr "Tidak dapat menulis surat" +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "kirim surat ke user lain" -#: mx.c:1539 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori." +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "pilih file baru di direktori ini" -#: pager.c:57 -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Tidak ada di menu ini." +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "tampilkan file" -#: pager.c:1450 -msgid "PrevPg" -msgstr "HlmnSblm" +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "tampilkan nama file yang sedang dipilih" -#: pager.c:1451 -msgid "NextPg" -msgstr "HlmnBrkt" +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "berlangganan ke kotak surat ini (untuk IMAP)" -#: pager.c:1455 -msgid "View Attachm." -msgstr "Lampiran" +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "berhenti langganan dari kotak surat ini (untuk IMAP)" -#: pager.c:1458 -msgid "Next" -msgstr "Brkt" +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "tampilkan semua kotak surat atau hanya yang langganan? (untuk IMAP)" -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Sudah paling bawah." +#~ msgid "list mailboxes with new mail" +#~ msgstr "tampilkan daftar kotak surat dengan surat baru" -#: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Sudah paling atas." +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "pindah direktori" -#: pager.c:1960 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Cari mundur: " +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "periksa kotak surat apakah ada surat baru" -#: pager.c:1961 -msgid "Search: " -msgstr "Cari: " +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "lampirkan file ke surat ini" -#: pager.c:2081 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Bantuan sedang ditampilkan." +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "lampirkan surat lain ke surat ini" -#: pager.c:2110 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan." +#, fuzzy +#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" +#~ msgstr "lampirkan surat lain ke surat ini" -#: pager.c:2123 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan." +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "edit daftar BCC" -#: parse.c:602 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!" +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "edit daftar CC" -#: pattern.c:244 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Kesalahan pada ekspresi: %s" +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "edit keterangan lampiran" -#: pattern.c:354 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Tidak tanggal: %s" +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "edit transfer-encoding dari lampiran" -#: pattern.c:368 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Tidak ada bulan: %s" +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "masukkan nama file di mana salinan surat ini mau disimpan" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s" +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "edit file yang akan dilampirkan" -#: pattern.c:534 -msgid "error in expression" -msgstr "kesalahan pada ekspresi" +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "edit kolom From" -#: pattern.c:740 pattern.c:848 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "error pada kriteria pada: %s" +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "edit surat berikut dengan headers" -#: pattern.c:788 -#, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: tidak ada perintah begitu" +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "edit surat" -#: pattern.c:794 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini" +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "edit lampiran berdasarkan mailcap" -#: pattern.c:807 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "parameter tidak ada" +#, fuzzy +#~ msgid "edit the newsgroups list" +#~ msgstr "edit daftar CC" -#: pattern.c:823 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "tanda kurung tidak klop: %s" +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "edit kolom Reply-To" -#: pattern.c:855 -msgid "empty pattern" -msgstr "kriteria kosong" +#, fuzzy +#~ msgid "edit the Followup-To field" +#~ msgstr "edit kolom Reply-To" -#: pattern.c:1061 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)." +#, fuzzy +#~ msgid "edit the X-Comment-To field" +#~ msgstr "edit kolom Reply-To" -#: pattern.c:1130 pattern.c:1261 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Menyusun kriteria pencarian..." +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "edit subjek dari surat ini" -#: pattern.c:1144 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..." +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "edit daftar TO" -#: pattern.c:1206 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria." +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "buat kotak surat baru (untuk IMAP)" -#: pattern.c:1299 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu" +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "edit jenis isi (content-type) lampiran" -#: pattern.c:1310 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu" +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "ambil salinan sementara dari lampiran" -#: pattern.c:1332 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Pencarian dibatalkan." +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "jalankan ispell ke surat" -#: pgp.c:90 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Masukkan passphrase PGP: " +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "buat lampiran berdasarkan mailcap" -#: pgp.c:104 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan." +#~ msgid "toggle recoding of this attachment" +#~ msgstr "peng-coding-an ulang dari lampiran ini" -#: pgp.c:344 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n" +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "simpan surat ini untuk dikirim nanti" -#: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Akhir keluaran PGP --]\n" -"\n" +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "ganti nama/pindahkan file lampiran" -#: pgp.c:394 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- AWAL SURAT PGP --]\n" -"\n" +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "kirim suratnya" -#: pgp.c:396 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" +#~ msgstr "penampilan inline atau sebagai attachment" -#: pgp.c:398 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n" -"\n" +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "hapus atau tidak setelah suratnya dikirim" -#: pgp.c:423 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n" +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "betulkan encoding info dari lampiran" -#: pgp.c:425 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "simpan surat ke sebuah folder" -#: pgp.c:427 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n" +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "simpan surat ke file/kotak surat" -#: pgp.c:454 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n" -"\n" +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "buat alias dari pengirim surat" -#: pgp.c:704 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Internal error. Beritahukan kepada ." +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "pindahkan entry ke akhir layar" -#: pgp.c:764 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n" -"\n" +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "pindahkan entry ke tengah layar" -#: pgp.c:873 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n" -"\n" +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "pindahkan entry ke awal layar" -#: pgp.c:886 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n" +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode" -#: pgp.c:895 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" -"\n" +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode dan hapus" -#: pgp.c:915 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "hapus entry ini" -#: pgp.c:965 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!" +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "hapus kotak surat ini (untuk IMAP)" -#: pgp.c:1109 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?" +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "hapus semua surat di subthread" -#: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Masukkan keyID untuk %s: " +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "hapus semua surat di thread" -#: pgp.c:1397 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP" +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "tampilkan alamat lengkap pengirim" -#: pgp.c:1496 -#, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "" -"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "tampilkan surat dan pilih penghapusan header" -#: pgp.c:1497 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "PGP/M(i)ME" +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "tampilkan surat" -#: pgp.c:1497 -msgid "(i)nline" -msgstr "(i)nline" +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "edit keseluruhan surat" -#: pgp.c:1499 -msgid "esabifc" -msgstr "etsdilb" +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "hapus karakter di depan kursor" -#. sign (a)s -#: pgp.c:1514 smime.c:1981 -msgid "Sign as: " -msgstr "Tandatangani sebagai: " +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan" -#: pgpinvoke.c:307 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Mengambil PGP key..." +#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" +#~ msgstr "ke awal kata" -#: pgpkey.c:490 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Semua kunci yang cocok telah kadaluwarsa, dicabut, atau disabled." +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "ke awal baris" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:516 smime.c:433 -msgid "Select " -msgstr "Pilih " +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "cycle antara kotak surat yang menerima surat" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:519 -msgid "Check key " -msgstr "Cek key " +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "lengkapi nama file atau alias" -#: pgpkey.c:532 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>." +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "lengkapi alamat dengan query" -#: pgpkey.c:534 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "PGP keys yg cocok dg \"%s\"." +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "hapus karakter di bawah kursor" -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null" +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "ke akhir baris" -#: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Tidak bisa membuat file sementara" +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan" -#: pgpkey.c:580 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s" +#~ msgid "move the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "pindahkan kursor ke akhir kata" -#: pgpkey.c:600 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut." +#~ msgid "scroll down through the history list" +#~ msgstr "scroll daftar history ke bawah" -#: pgpkey.c:612 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut." +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "scroll daftar history ke atas" -#: pgpkey.c:616 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan." +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "hapus dari kursor sampai akhir baris" -#: pgpkey.c:619 -msgid "ID is not valid." -msgstr "ID tidak valid." +#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "hapus dari kursor sampai akhir kata" -#: pgpkey.c:622 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "ID hanya valid secara marginal." +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "hapus baris" -#: pgpkey.c:626 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?" +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "hapus kata di depan kursor" -#: pgpkey.c:724 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Masukkan key ID: " +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "kutip tombol yang akan ditekan berikut" -#: pgpkey.c:752 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "Menjalankan PGP..." +#~ msgid "transpose character under cursor with previous" +#~ msgstr "tukar karakter di bawah kursor dg yg sebelumnya" -#: pgpkey.c:777 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "Kunci PGP %s." +#~ msgid "capitalize the word" +#~ msgstr "ubah kata ke huruf kapital" -#: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..." +#~ msgid "convert the word to lower case" +#~ msgstr "ubah kata ke huruf kecil" -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 -#, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "Perintah TOP tidak didukung oleh server." +#~ msgid "convert the word to upper case" +#~ msgstr "ubah kata ke huruf besar" -#: pop.c:117 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Tidak bisa menulis header ke file sementara!" +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "menjalankan perintah muttrc" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 -#, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "Perintah UIDL tidak didukung oleh server." +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "menentukan file mask" -#: pop.c:247 pop.c:562 -#, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "%s bukan path POP yang valid" +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "keluar dari menu ini" -#: pop.c:278 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Mengambil daftar surat..." +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "mem-filter lampiran melalui perintah shell" -#: pop.c:415 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Tidak bisa menulis surat ke file sementara!" +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "ke entry pertama" -#: pop.c:517 pop.c:582 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Memeriksa surat baru..." +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "menandai surat penting atau tidak ('important' flag)" -#: pop.c:546 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "Nama server POP tidak diketahui." +#, fuzzy +#~ msgid "followup to newsgroup" +#~ msgstr "Balas ke %s%s?" -#: pop.c:610 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "Tidak ada surat baru di kotak surat POP." +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "forward surat dengan komentar" -#: pop.c:617 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Hapus surat-surat dari server?" +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "pilih entry ini" -#: pop.c:619 -#, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Membaca surat-surat baru (%d bytes)..." +#, fuzzy +#~ msgid "get all children of the current message" +#~ msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." -#: pop.c:661 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Error sewaktu menulis ke kotak surat!" +#, fuzzy +#~ msgid "get message with Message-Id" +#~ msgstr "edit surat berikut dengan headers" -#: pop.c:665 -#, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]" +#, fuzzy +#~ msgid "get parent of the current message" +#~ msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." -#: pop.c:688 pop_lib.c:364 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Server menutup hubungan!" +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "balas ke semua penerima" -#: pop_auth.c:93 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..." +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "geser ke bawah setengah layar" -#: pop_auth.c:209 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Mengauthentikasi (APOP)..." +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "geser ke atas setengah layar" -#: pop_auth.c:233 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "Authentikasi APOP gagal." +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "layar ini" -#: pop_auth.c:268 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Perintah USER tidak didukung oleh server." +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "ke nomer indeks" -#: pop_lib.c:199 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Tidak bisa meninggalkan surat-surat di server." +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "ke entry terakhir" -#: pop_lib.c:229 -#, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server: %s" +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "balas ke mailing list yang disebut" -#: pop_lib.c:378 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "Menutup hubungan ke server POP..." +#, fuzzy +#~ msgid "load active file from NNTP server" +#~ msgstr "mengambil surat dari server POP" -#: pop_lib.c:544 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Memverifikasi indeks surat..." +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "menjalankan macro" -#: pop_lib.c:568 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?" +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "menulis surat baru" -#: postpone.c:167 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Surat-surat tertunda" +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "membuka folder lain" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Tidak ada surat yg ditunda." +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "membuka folder lain dengan mode read-only" -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "PGP header tidak betul" +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup" +#~ msgstr "membuka folder lain" -#: postpone.c:483 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "S/MIME header tidak betul" +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" +#~ msgstr "membuka folder lain dengan mode read-only" -#: postpone.c:556 -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Mendekripsi surat..." +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "bersihkan suatu tanda status pada surat" -#: postpone.c:565 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Dekripsi gagal." +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "hapus surat yang cocok dengan suatu kriteria" -#: query.c:50 -msgid "New Query" -msgstr "Query Baru" +#, fuzzy +#~ msgid "reconstruct thread containing current message" +#~ msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca." -#: query.c:51 -msgid "Make Alias" -msgstr "Buat Alias" +#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +#~ msgstr "paksa mengambil surat dari server IMAP" -#: query.c:52 -msgid "Search" -msgstr "Cari" +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "mengambil surat dari server POP" -#: query.c:99 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Menunggu respons..." +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "ke surat pertama" -#: query.c:235 query.c:263 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Perintah query tidak diketahui." +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "ke surat terakhir" -#: query.c:290 -#, c-format -msgid "Query" -msgstr "Query" +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "hanya tunjukkan surat yang cocok dengan suatu kriteria" -#. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 -msgid "Query: " -msgstr "Query: " +#, fuzzy +#~ msgid "link tagged message to the current one" +#~ msgstr "Bounce surat yang telah ditandai ke: " -#: query.c:311 query.c:337 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Query '%s'" +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "ke surat berikutnya yang baru" -#: recvattach.c:56 -msgid "Pipe" -msgstr "Pipa" +#~ msgid "jump to the next new or unread message" +#~ msgstr "ke surat berikutnya yang baru atau belum dibaca" -#: recvattach.c:57 -msgid "Print" -msgstr "Cetak" +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "ke subthread berikutnya" -#: recvattach.c:435 -msgid "Saving..." -msgstr "Menyimpan..." +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "ke thread berikutnya" -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Lampiran telah disimpan." +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "ke surat berikutnya yang tidak dihapus" -#: recvattach.c:539 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "PERHATIAN! Anda akan menimpa %s, lanjut?" +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "ke surat berikutnya yang belum dibaca" -#: recvattach.c:557 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Lampiran telah difilter." +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "loncat ke surat induk di thread ini" -#: recvattach.c:624 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filter melalui: " +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "ke thread sebelumnya" -#: recvattach.c:624 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Pipe ke: " +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "ke subthread sebelumnya" -#: recvattach.c:659 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s!" +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "ke surat sebelumnya yang tidak dihapus" -#: recvattach.c:724 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Cetak lampiran yang ditandai?" +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "ke surat sebelumnya yang baru" -#: recvattach.c:724 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Cetak lampiran?" +#~ msgid "jump to the previous new or unread message" +#~ msgstr "ke surat sebelumnya yang baru atau belum dibaca" -#: recvattach.c:957 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Tidak dapat men-decrypt surat ini!" +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "ke surat sebelumnya yang belum dibaca" -#: recvattach.c:970 -msgid "Attachments" -msgstr "Lampiran" +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "tandai thread ini 'sudah dibaca'" -#: recvattach.c:1006 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Tidak ada sub-bagian yg bisa ditampilkan!" +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "tandai subthread ini 'sudah dibaca'" -#: recvattach.c:1067 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP." +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "tandai status dari surat" -#: recvattach.c:1075 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung." +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "simpan perubahan ke kotak surat" -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung." +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "tandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" -#: recvcmd.c:47 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Anda hanya dapat menge-bounce bagian-bagian 'message/rfc822'." +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "tidak jadi menghapus surat-surat yang cocok dengan kriteria" -#: recvcmd.c:217 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Gagal menge-bounce surat!" +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" -#: recvcmd.c:217 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Gagal menge-bounce surat-surat!" +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "ke tengah halaman" -#: recvcmd.c:417 -#, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Tidak bisa membuka file sementara %s." +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "ke entry berikutnya" -#: recvcmd.c:448 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Forward sebagai lampiran?" +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "geser ke bawah satu baris" -#: recvcmd.c:462 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "" -"Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. MIME-forward yg " -"lainnya?" +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "ke halaman berikutnya" -#: recvcmd.c:587 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Forward dalam MIME?" +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "ke akhir surat" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Tidak bisa membuat %s." +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "tampilkan atau tidak teks yang dikutip" -#: recvcmd.c:728 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai." +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "lompati setelah teks yang dikutip" -#: recvcmd.c:749 send.c:715 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!" +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "ke awal surat" -#: recvcmd.c:824 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" -"Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. Ubah yg lainnya ke " -"MIME?" +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "pipe surat/lampiran ke perintah shell" -#: remailer.c:484 -msgid "Append" -msgstr "Tambahkan" +#, fuzzy +#~ msgid "post message to newsgroup" +#~ msgstr "Bounce surat ke %s" -#: remailer.c:485 -msgid "Insert" -msgstr "Masukkan" +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "ke entry sebelumnya" -#: remailer.c:486 -msgid "Delete" -msgstr "Hapus" +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "geser ke atas satu baris" -#: remailer.c:488 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "ke halaman sebelumnya" -#: remailer.c:516 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Tidak dapat mengambil type2.list milik mixmaster!" +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "cetak entry ini" -#: remailer.c:542 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Pilih rangkaian remailer." +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "gunakan program lain untuk mencari alamat" -#: remailer.c:602 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Error: %s tidak dapat digunakan sebagai akhir rangkaian remailer." +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "tambahkan hasil pencarian baru ke hasil yang sudah ada" + +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "simpan perubahan ke kotak surat dan keluar" -#: remailer.c:632 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Rangkaian mixmaster dibatasi hingga %d elemen." +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "lanjutkan surat yang ditunda" -#: remailer.c:655 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "Rangkaian remailer sudah kosong." +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "bersihkan layar dan redraw" -#: remailer.c:665 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Anda sudah memilih awal rangkaian." +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "{jerohan}" -#: remailer.c:675 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Anda sudah memilih akhir rangkaian." +#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "ganti nama kotak surat ini (untuk IMAP)" -#: remailer.c:714 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster tidak menerima header Cc maupun Bcc." +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "balas surat" -#: remailer.c:738 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "Mohon variabel hostname diisi dengan benar jika menggunakan mixmaster!" +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "gunakan surat ini sebagai template" -#: remailer.c:772 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d.\n" +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "simpan surat/lampiran ke suatu file" -#: remailer.c:776 -msgid "Error sending message." -msgstr "Gagal mengirim surat." +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "cari mundur dengan regular expression" -#: rfc1524.c:163 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Entry utk jenis %s di '%s' baris %d tidak diformat dengan benar" +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "cari yang cocok berikutnya" -#: rfc1524.c:395 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Path untuk mailcap tidak diketahui" +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "cari mundur yang cocok berikutnya" -#: rfc1524.c:423 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "entry mailcap untuk jenis %s tidak ditemukan" +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "diwarnai atau tidak jika ketemu" -#: score.c:75 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: parameternya kurang" +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "jalankan perintah di subshell" -#: score.c:84 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: parameternya terlalu banyak" +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "urutkan surat-surat" -#: send.c:252 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Tidak ada subjek, batal?" +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "urutkan terbalik surat-surat" -#: send.c:254 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Tidak ada subjek, batal." +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:488 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Balas ke %s%s?" +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "tandai entry ini" -#: send.c:522 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Balas ke %s%s?" +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "lakukan fungsi berikutnya ke surat-surat yang ditandai" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:690 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!" +#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +#~ msgstr "lakukan fungsi berikutnya HANYA ke surat-surat yang ditandai" -#: send.c:741 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?" +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "tandai subthread ini" -#: send.c:746 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Menyertakan surat terkutip..." +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "tandai thread ini" -#: send.c:756 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!" +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "tandai atau tidak sebuah surat 'baru'" -#: send.c:770 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Forward sebagai lampiran?" +#, fuzzy +#~ msgid "toggle view of read messages" +#~ msgstr "ke surat sebelumnya yang baru atau belum dibaca" -#: send.c:774 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..." +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "apakah kotak surat akan ditulis ulang" -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1070 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?" +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "apakah menjelajahi kotak-kotak surat saja atau semua file" -#: send.c:1369 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Edit surat yg diforward?" +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "ke awal halaman" -#: send.c:1394 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?" +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "tidak jadi hapus entry ini" -#: send.c:1396 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan." +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "tidak jadi hapus semua surat di thread" -#: send.c:1465 -msgid "Message postponed." -msgstr "Surat ditunda." +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "tidak jadi hapus semua surat di subthread" -#: send.c:1474 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!" +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" -#: send.c:1479 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan." +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "tunjukkan versi dan tanggal dari Mutt" -#: send.c:1495 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?" +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "tampilkan lampiran berdasarkan mailcap jika perlu" -#: send.c:1499 -msgid "No subject specified." -msgstr "Tidak ada subjek." +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "tampilkan lampiran MIME" -#: send.c:1561 -msgid "Sending message..." -msgstr "Mengirim surat..." +#~ msgid "display the keycode for a key press" +#~ msgstr "tampilkan keycode untuk penekanan tombol" -#: send.c:1702 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Tidak bisa mengirim surat." +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "tampilkan kriteria batas yang sedang aktif" -#: send.c:1707 -msgid "Mail sent." -msgstr "Surat telah dikirim." +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "collapse/uncollapse thread ini" -#: send.c:1707 -msgid "Sending in background." -msgstr "Mengirim di latar belakang." +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "collapse/uncollapse semua thread" -#: sendlib.c:468 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Tidak ada parameter batas yang bisa ditemukan! [laporkan error ini]" +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +#~ msgstr "geser ke atas setengah layar" -#: sendlib.c:498 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s tidak ada lagi!" +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +#~ msgstr "geser ke bawah setengah layar" -#: sendlib.c:920 -#, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s bukan file biasa." +#, fuzzy +#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" +#~ msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." -#: sendlib.c:1089 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Tidak bisa membuka %s" +#, fuzzy +#~ msgid "go to previous mailbox" +#~ msgstr "Error sewaktu membuka kotak surat" -#: sendlib.c:2060 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)." +#, fuzzy +#~ msgid "open hilighted mailbox" +#~ msgstr "Membuka kembali kotak surat..." -#: sendlib.c:2066 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Keluaran dari proses pengiriman" +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "lampirkan PGP public key" -#: sendlib.c:2272 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "IDN %s pada saat mempersiapkan resent-from tidak benar." +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "tunjukan opsi2 PGP" -#: signal.c:43 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Keluar.\n" +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "kirim PGP public key lewat surat" -#: signal.c:46 signal.c:49 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "%s tertangkap... Keluar.\n" +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "periksa PGP public key" -#: signal.c:51 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Sinyal %d tertangkap... Keluar.\n" +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "tampilkan user ID dari key" -#: smime.c:111 -msgid "Enter SMIME passphrase:" -msgstr "Masukkan passphrase S/MIME: " +#~ msgid "check for classic pgp" +#~ msgstr "periksa pgp klasik" -#: smime.c:321 -msgid "Trusted " -msgstr "Dipercaya " +#~ msgid "Accept the chain constructed" +#~ msgstr "Terima rangkaian yang dibentuk" -#: smime.c:324 -msgid "Verified " -msgstr "Sudah verif." +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "Tambahkan remailer ke rangkaian" -#: smime.c:327 -msgid "Unverified" -msgstr "Blm verif." +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "Sisipkan remailer ke rangkaian" -#: smime.c:330 -msgid "Expired " -msgstr "Kadaluarsa" +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "Hapus remailer dari rangkaian" -#: smime.c:333 -msgid "Revoked " -msgstr "Dicabut " +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "Pilih elemen sebelumnya dalam rangkaian" -#: smime.c:336 -msgid "Invalid " -msgstr "Tdk valid " +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "Pilih elemen berikutnya dalam rangkaian" -#: smime.c:339 -msgid "Unknown " -msgstr "Tdk diketahui" +#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +#~ msgstr "kirim surat melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster" -#: smime.c:368 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Masukkan keyID: " +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt dan hapus" -#: smime.c:391 -#, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "Sertifikat2 S/MIME yg cocok dg \"%s\"." +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt" -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "ID %s belum diverifikasi. Yakin mau digunakan utk %s ?" +#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" +#~ msgstr "hapus passphrase dari memory" -#: smime.c:545 smime.c:615 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Gunakan ID (belum dipercaya!) %s utk %s ?" +#~ msgid "extract supported public keys" +#~ msgstr "ekstrak kunci2 publik yg didukung" -#: smime.c:548 smime.c:618 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Gunakan ID %s utk %s ?" +#~ msgid "show S/MIME options" +#~ msgstr "tunjukan opsi2 S/MIME" -#: smime.c:637 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" -"Warning: Anda belum memutuskan utk mempercayai ID %s. (sembarang utk lanjut)" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 2005:\n" +#~ " Parts were written/modified by:\n" +#~ " Andreas Krennmair \n" +#~ " Nico Golde \n" +#~ " Rocco Rutte \n" +#~ "\n" +#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +#~ "fixes, and suggestions.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ " (at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ " GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +#~ "1301, USA.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hak Cipta (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" +#~ "Hak Cipta (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Hak Cipta (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" +#~ "Hak Cipta (C) 1998-2002 Werner Koch \n" +#~ "Hak Cipta (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" +#~ "Hak Cipta (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Dan banyak lagi yang tidak dapat disebutkan di sini satu per satu telah\n" +#~ "menyumbangkan banyak kode, perbaikan dan saran.\n" +#~ "\n" +#~ " Program ini adalah program bebas; anda dapat mendistribusikan ulang\n" +#~ " dan/atau mengubahnya di bawah persyaratan dan aturan dari GNU " +#~ "General\n" +#~ " Public License seperti yang dipublikasikan oleh Free Software " +#~ "Foundation;\n" +#~ " baik versi 2 dari lisensi tersebut, atau yang lebih baru.\n" +#~ "\n" +#~ " Program ini didistribusikan dengan harapan agar berguna, tetapi\n" +#~ " TANPA JAMINAN APAPUN; bahkan tanpa jaminan terimplikasi dari\n" +#~ " kelayakan perdagangan atau kecocokan untuk suatu kegunaan. Silakan\n" +#~ " mengacu ke GNU General Public License untuk informasi lebih lanjut.\n" +#~ "\n" +#~ " Anda seharusnya sudah menerima salinan dari GNU General Public " +#~ "License\n" +#~ " bersama dengan program ini; jika tidak, silakan bersurat kepada\n" +#~ " Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, " +#~ "MA 02111, USA.\n" -#: smime.c:796 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "Tidak ditemukan sertifikat (yg valid) utk %s." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +#~ " -f \tspecify which mailbox to read\n" +#~ " -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +#~ " -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +#~ " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +#~ " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +#~ " -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" +#~ " -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +#~ " -m \tspecify a default mailbox type\n" +#~ " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +#~ " -p\t\trecall a postponed message\n" +#~ " -Q \tquery a configuration variable\n" +#~ " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +#~ " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +#~ " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +#~ " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +#~ " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +#~ " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +#~ " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +#~ " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +#~ " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +#~ " -h\t\tthis help message" +#~ msgstr "" +#~ "penggunaan: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +#~ "[ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ "\n" +#~ "opsi:\n" +#~ " -A \tekspansi alias\n" +#~ " -a \tlampirkan file ke surat\n" +#~ " -b \talamat blind carbon-copy (BCC)\n" +#~ " -c \talamat carbon-copy (CC)\n" +#~ " -e \tperintah yang dijalankan setelah inisialisasi\n" +#~ " -f \tkotak surat yang dibaca\n" +#~ " -F \tfile muttrc alternatif\n" +#~ " -H \tfile draft sebagai sumber header dan badan\n" +#~ " -i \tfile yang disertakan dalam badan surat\n" +#~ " -m \tjenis kotak surat yang digunakan\n" +#~ " -n\t\tmenyuruh Mutt untuk tidak membaca muttrc dari system\n" +#~ " -p\t\tlanjutkan surat yang ditunda\n" +#~ " -Q \tmelakukan query thd suatu variabel konfigurasi\n" +#~ " -R\t\tbuka kotak surat dengan mode read-only\n" +#~ " -s \tsubjek surat (harus dikutip jika mengandung spasi)\n" +#~ " -v\t\ttunjukkan versi dan definisi sewaktu compile\n" +#~ " -x\t\tsimulasi mailx untuk mengirim surat\n" +#~ " -y\t\tpilih kotak surat yg ada di daftar `mailboxes'\n" +#~ " -z\t\tlangsung keluar jika tidak ada surat di kotak surat\n" +#~ " -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak " +#~ "ada\n" +#~ " -h\t\tpesan bantuan ini" + +#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" +#~ msgstr "DEBUG tidak digunakan sewaktu compile. Cuek.\n" -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL!" +#~ msgid "" +#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#~ msgstr "" +#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, atau (b)atal? " -#: smime.c:1206 -msgid "no certfile" -msgstr "tdk ada certfile" +#~ msgid "12345f" +#~ msgstr "12345b" -#: smime.c:1209 -msgid "no mbox" -msgstr "tdk ada mbox" +#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +#~ msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori!" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL" +#~ msgid "Out of memory!" +#~ msgstr "Buset, memory abis!" -#: smime.c:1390 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Warning: Sertifikat intermediate tdk ditemukan." +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create backup file" +#~ msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file" -#: smime.c:1433 -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "Tidak bisa membuka subproses OpenSSL!" +#~ msgid "%s: unknown sorting method" +#~ msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali" -#: smime.c:1471 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL..." +#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" +#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): error pada regexp: %s\n" -#: smime.c:1636 smime.c:1758 -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Akhir keluaran OpenSSL --]\n" -"\n" +#~ msgid "%s is set" +#~ msgstr "%s hidup" -#: smime.c:1719 smime.c:1729 -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL! --]\n" +#~ msgid "%s is unset" +#~ msgstr "%s mati" -#: smime.c:1762 -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n" +#~ msgid "%s: invalid mailbox type" +#~ msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali" -#: smime.c:1765 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n" +#~ msgid "%s: invalid value" +#~ msgstr "%s: nilai tidak betul" -#: smime.c:1829 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n" +#~ msgid "Debugging at level %d.\n" +#~ msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n" -#: smime.c:1831 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n" +#~ msgid "First entry is shown." +#~ msgstr "Entry pertama sudah ditampilkan." -#: smime.c:1935 -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "" -"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, " -"atau (b)ersih? " +#~ msgid "Last entry is shown." +#~ msgstr "Entry terakhir sudah ditampilkan." -#: smime.c:1936 -msgid "eswabfc" -msgstr "etgsdlb" +#, fuzzy +#~ msgid "GROUP command failed: %s" +#~ msgstr "Perintah pra-koneksi gagal." -#: smime.c:1945 -msgid "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " -msgstr "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, atau (b)atal? " +#, fuzzy +#~ msgid "esabtf" +#~ msgstr "etgsdb" -#: smime.c:1947 -msgid "12345f" -msgstr "12345b" +#, fuzzy +#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +#~ msgstr "" +#~ "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " -#: smime.c:1971 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "Tdk bisa tandatangan: Kunci tdk diberikan. Gunakan Tandatangan Sbg." +#~ msgid "Unexpected response received from server: %s" +#~ msgstr "Respons yg tdk diharapkan dari server: %s" -#: sort.c:259 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Mengurutkan surat-surat..." +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to find ip for host %s" +#~ msgstr "Alamat tidak ditemukan untuk %s." -#: sort.c:296 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Tidak bisa menemukan fungsi pengurutan! [laporkan bug ini]" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to connect to host %s" +#~ msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!" -#: status.c:106 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(tidak ada kotak surat)" +#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +#~ msgstr "Tidak bisa mengubah tanda 'penting' di server POP." -#: thread.c:1089 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." +#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +#~ msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini" -#: thread.c:1095 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Surat induk tidak ada." +#~ msgid "source: too many arguments" +#~ msgstr "source: parameter terlalu banyak" + +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!" #~ msgid "unspecified protocol error" #~ msgstr "kesalahan protokol tak terdefinisikan" @@ -4246,9 +5506,6 @@ msgstr "Surat induk tidak ada." #~ msgid "Bounce messages to %s...?" #~ msgstr "Bounce surat-surat ke %s...?" -#~ msgid "ewsabf" -#~ msgstr "etgsdb" - #, fuzzy #~ msgid "Certificate *NOT* added." #~ msgstr "Sertifikat telah disimpan" @@ -4283,9 +5540,6 @@ msgstr "Surat induk tidak ada." #~ "[-- dan sumber luar yang dimaksud sudah --]\n" #~ "[-- kadaluwarsa. --]\n" -#~ msgid "%s [%s]\n" -#~ msgstr "%s [%s]\n" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "[-- End of PGP output --]\n" @@ -4295,10 +5549,6 @@ msgstr "Surat induk tidak ada." #~ "[-- Akhir keluaran PGP --]\n" #~ "\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Can't stat %s." -#~ msgstr "Tidak bisa stat: %s" - #~ msgid "%s: no such command" #~ msgstr "%s: tidak ada perintah begitu" @@ -4376,9 +5626,6 @@ msgstr "Surat induk tidak ada." #~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." #~ msgstr "Melewati authentikasi CRAM-MD5." -#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" -#~ msgstr "[-- Error: akhir file tak diduga! --]\n" - #~ msgid "Sending APPEND command ..." #~ msgstr "Mengirim perintah APPEND ..." @@ -4388,11 +5635,5 @@ msgstr "Surat induk tidak ada." #~ msgid "POP Password: " #~ msgstr "Password POP: " -#~ msgid "No POP username is defined." -#~ msgstr "Username POP tidak diketahui." - -#~ msgid "Could not find address for host %s." -#~ msgstr "Alamat tidak ditemukan untuk %s." - #~ msgid "Attachment saved" #~ msgstr "Lampiran telah disimpan"