X-Git-Url: http://git.madism.org/?p=apps%2Fmadmutt.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fid.po;h=5a75f4342f2a3a2d3f68874473a830cbba5cc46e;hp=7ffe28e915d3de684cc2fa184fe88e24e9ca2106;hb=916e4872caf252a5850e64f79427b9dd7808435d;hpb=6833ce8bdca2d64e14485118f2a4417b7e1cb1b1 diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 7ffe28e..5a75f43 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -1,632 +1,656 @@ -# Ronny Haryanto , 1999-2003 +# Ronny Haryanto , 1999-2005 # # http://www.linux.or.id # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 1.5.5.1i\n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-11 10:30+0700\n" +"Project-Id-Version: 1.5.10i\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-21 17:31+1100\n" "Last-Translator: Ronny Haryanto \n" "Language-Team: Indonesia \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 7bit\n" -#: account.c:144 +#: account.c:164 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Nama user di %s: " -#: account.c:172 +#: account.c:221 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password utk %s@%s: " -#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44 -#: recvattach.c:50 +#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 +#: recvattach.c:58 msgid "Exit" msgstr "Keluar" -#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40 +#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 +#: postpone.c:47 msgid "Del" msgstr "Hapus" -#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41 +#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 msgid "Undel" msgstr "Nggak jadi hapus" -#: addrbook.c:36 +#: alias.c:40 msgid "Select" msgstr "Pilih" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627 -#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54 -#: smime.c:415 +#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 +#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 +#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 +#: recvattach.c:62 smime.c:438 msgid "Help" msgstr "Bantuan" -#: addrbook.c:141 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "Anda tidak punya kumpulan alias!" - -#: addrbook.c:152 -msgid "Aliases" -msgstr "Kumpulan alias" - -#. add a new alias -#: alias.c:242 +#: alias.c:238 msgid "Alias as: " msgstr "Alias sebagai: " -#: alias.c:248 +#: alias.c:243 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Anda telah punya alias dengan nama tersebut!" -#: alias.c:254 +#: alias.c:250 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Peringatan: Nama alias ini mungkin tidak akan bekerja. Betulkan?" -#: alias.c:279 +#: alias.c:273 msgid "Address: " msgstr "Alamat: " -#: alias.c:289 send.c:201 +#: alias.c:281 send.c:198 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar." -#: alias.c:301 +#: alias.c:293 msgid "Personal name: " msgstr "Nama lengkap: " -#: alias.c:310 +#: alias.c:301 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Sudah betul?" -#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426 -#: recvattach.c:439 recvattach.c:467 +#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 +#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 msgid "Save to file: " msgstr "Simpan ke file: " -#: alias.c:342 +#: alias.c:330 msgid "Alias added." msgstr "Alias telah ditambahkan." -#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952 +#: alias.c:646 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "Anda tidak punya kumpulan alias!" + +#: alias.c:658 +msgid "Aliases" +msgstr "Kumpulan alias" + +#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?" -#. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:120 +#: attach.c:122 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s" -#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149 -#: curs_lib.c:395 +#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 +#: curs_lib.c:432 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!" -#: attach.c:138 +#: attach.c:137 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Gagal membuka file untuk menge-parse headers." -#: attach.c:169 +#: attach.c:165 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Gagal membuka file untuk menghapus headers." +#: attach.c:174 +msgid "Failure to rename file." +msgstr "Gagal mengganti nama file." + #: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" "'compose' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s, membuat file kosong." -#. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:247 +#: attach.c:243 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "'Edit' di file mailcap membutuhkan %%s" -#: attach.c:265 +#: attach.c:261 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "'Edit' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s" -#: attach.c:428 +#: attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Tidak ada jenis yang cocok di file mailcap. Ditampilkan sebagai teks." -#: attach.c:441 +#: attach.c:427 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Jenis MIME tidak didefinisikan. Tidak bisa melihat lampiran." -#: attach.c:531 +#: attach.c:511 msgid "Cannot create filter" msgstr "Tidak bisa membuat filter" -#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556 -#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 +#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 +#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 msgid "Can't create filter" msgstr "Tidak bisa membuat filter" -#: attach.c:824 +#: attach.c:790 msgid "Write fault!" msgstr "Gagal menulis!" -#: attach.c:1066 +#: attach.c:1016 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak itu!" -#: browser.c:41 +#: browser.c:51 msgid "Chdir" msgstr "Pindah dir" -#: browser.c:42 +#: browser.c:52 browser.c:64 msgid "Mask" msgstr "Mask" -#: browser.c:377 browser.c:964 +#: browser.c:60 +msgid "List" +msgstr "" + +#: browser.c:61 +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#: browser.c:62 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Berhenti langganan dari %s..." + +#: browser.c:63 curs_main.c:398 +msgid "Catchup" +msgstr "" + +#: browser.c:530 browser.c:1201 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s bukan direktori." -#: browser.c:497 +#: browser.c:709 +msgid "Subscribed newsgroups" +msgstr "" + +#: browser.c:711 +#, c-format +msgid "Newsgroups on server [%s]" +msgstr "" + +#: browser.c:717 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Kotak surat [%d]" -#: browser.c:504 +#: browser.c:723 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Berlangganan [%s], File mask: %s" -#: browser.c:508 +#: browser.c:727 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Direktori [%s], File mask: %s" -#: browser.c:520 +#: browser.c:740 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori" -#: browser.c:651 browser.c:1031 browser.c:1128 +#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 msgid "No files match the file mask" msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask" -#: browser.c:856 +#: browser.c:1071 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Pembuatan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:876 +#: browser.c:1091 +msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Penggantian nama hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." + +#: browser.c:1112 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:884 +#: browser.c:1119 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?" -#: browser.c:898 +#: browser.c:1132 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Kotak surat telah dihapus." -#: browser.c:904 +#: browser.c:1139 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Kotak surat tidak dihapus." -#: browser.c:923 +#: browser.c:1164 msgid "Chdir to: " msgstr "Pindah dir ke: " -#: browser.c:957 browser.c:1024 +#: browser.c:1189 browser.c:1255 msgid "Error scanning directory." msgstr "Gagal membaca direktori." -#: browser.c:975 +#: browser.c:1212 msgid "File Mask: " msgstr "File Mask: " -#: browser.c:1047 +#: browser.c:1280 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? " -#: browser.c:1048 +#: browser.c:1283 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? " -#: browser.c:1049 +#: browser.c:1284 msgid "dazn" msgstr "taun" -#: browser.c:1115 +#: browser.c:1349 msgid "New file name: " msgstr "Nama file baru: " -#: browser.c:1146 +#: browser.c:1378 msgid "Can't view a directory" msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori" -#: browser.c:1163 +#: browser.c:1395 msgid "Error trying to view file" msgstr "Gagal menampilkan file" -#: buffy.c:442 +#: browser.c:1477 +#, c-format +msgid "Subscribe pattern: " +msgstr "" + +#: browser.c:1479 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribe pattern: " +msgstr "Berhenti langganan dari %s..." + +#: browser.c:1496 +#, fuzzy +msgid "No newsgroups match the mask" +msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask" + +#: buffy.c:514 msgid "New mail in " msgstr "Surat baru di " -#: color.c:322 +#: color.c:312 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: warna tidak didukung oleh term" -#: color.c:328 +#: color.c:318 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: tidak ada warna begitu" -#: color.c:374 color.c:575 color.c:586 +#: color.c:363 color.c:544 color.c:554 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: tidak ada objek begitu" -#: color.c:381 +#: color.c:369 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: perintah hanya untuk objek indeks" -#: color.c:389 +#: color.c:376 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: parameternya kurang" -#: color.c:563 +#: color.c:535 msgid "Missing arguments." msgstr "Parameter tidak ditemukan" -#: color.c:602 color.c:613 +#: color.c:571 color.c:581 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: parameternya kurang" -#: color.c:636 +#: color.c:606 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: parameternya kurang" -#: color.c:656 +#: color.c:625 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: tidak ada atribut begitu" -#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721 +#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 msgid "too few arguments" msgstr "parameternya kurang" -#: color.c:705 hook.c:79 +#: color.c:672 hook.c:86 msgid "too many arguments" msgstr "parameternya terlalu banyak" -#: color.c:721 +#: color.c:688 msgid "default colors not supported" msgstr "warna default tidak didukung" -#. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:88 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "Periksa tandatangan PGP?" - -#: commands.c:113 mbox.c:733 +#: commands.c:79 mbox.c:613 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!" -#: commands.c:126 +#: commands.c:91 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Tidak bisa membuat tampilan filter" -#: commands.c:146 +#: commands.c:122 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "Periksa tandatangan PGP?" + +#: commands.c:153 msgid "Could not copy message" msgstr "Tidak bisa menyalin surat" -#: commands.c:182 +#: commands.c:193 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Tanda tangan S/MIME berhasil diverifikasi." -#: commands.c:184 +#: commands.c:195 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Pemilik sertifikat S/MIME tidak sesuai dg pengirim." -#: commands.c:187 commands.c:198 +#: commands.c:199 commands.c:210 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." -msgstr "" +msgstr "Peringatan: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani." -#: commands.c:189 +#: commands.c:201 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Tanda tangan S/MIME TIDAK berhasil diverifikasi." -#: commands.c:196 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi." -#: commands.c:200 +#: commands.c:212 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Tanda tangan PGP TIDAK berhasil diverifikasi." -#: commands.c:223 +#: commands.c:233 msgid "Command: " msgstr "Perintah: " -#: commands.c:242 recvcmd.c:143 +#: commands.c:252 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "Bounce surat ke: " -#: commands.c:244 recvcmd.c:145 +#: commands.c:254 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Bounce surat yang telah ditandai ke: " -#: commands.c:259 recvcmd.c:154 +#: commands.c:267 recvcmd.c:150 msgid "Error parsing address!" msgstr "Gagal menguraikan alamat!" -#: commands.c:267 recvcmd.c:162 +#: commands.c:275 recvcmd.c:158 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "IDN salah: '%s'" -#: commands.c:278 recvcmd.c:176 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Bounce surat ke %s" -#: commands.c:278 recvcmd.c:176 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Bounce surat-surat ke %s" -#: commands.c:294 recvcmd.c:192 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 msgid "Message not bounced." msgstr "Surat tidak dibounce." -#: commands.c:294 recvcmd.c:192 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 msgid "Messages not bounced." msgstr "Surat-surat tidak dibounce." -#: commands.c:304 recvcmd.c:211 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Message bounced." msgstr "Surat telah dibounce." -#: commands.c:304 recvcmd.c:211 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Messages bounced." msgstr "Surat-surat telah dibounce." -#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432 +#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 msgid "Can't create filter process" msgstr "Tidak bisa membuat proses filter" -#: commands.c:461 +#: commands.c:456 msgid "Pipe to command: " msgstr "Pipe ke perintah: " -#: commands.c:478 +#: commands.c:470 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Perintah untuk mencetak belum didefinisikan." -#: commands.c:483 +#: commands.c:475 msgid "Print message?" msgstr "Cetak surat?" -#: commands.c:483 +#: commands.c:475 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Cetak surat-surat yang ditandai?" -#: commands.c:492 +#: commands.c:482 msgid "Message printed" msgstr "Surat telah dicetak" -#: commands.c:492 +#: commands.c:482 msgid "Messages printed" msgstr "Surat-surat telah dicetak" -#: commands.c:494 +#: commands.c:484 msgid "Message could not be printed" msgstr "Surat tidak dapat dicetak" -#: commands.c:495 +#: commands.c:485 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Surat-surat tidak dapat dicetak" -#: commands.c:504 +#: commands.c:495 msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" +"(p)am?: " msgstr "" "Urut terbalik tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)" -"kuran/n(i)lai? " +"kuran/n(i)lai/s(p)am?: " -#: commands.c:505 +#: commands.c:498 msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" +"am?: " msgstr "" "Urut tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)kuran/n" -"(i)lai? " +"(i)lai/s(p)am?: " -#: commands.c:506 -msgid "dfrsotuzc" -msgstr "gaesktnui" +#: commands.c:499 +msgid "dfrsotuzcp" +msgstr "gaesktnuip" -#: commands.c:559 +#: commands.c:555 msgid "Shell command: " msgstr "Perintah shell: " -#: commands.c:701 +#: commands.c:696 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Urai-simpan%s ke kotak surat" -#: commands.c:702 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Urai-salin%s ke kotak surat" -#: commands.c:703 +#: commands.c:698 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dekripsi-simpan%s ke kotak surat" -#: commands.c:704 +#: commands.c:699 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dekripsi-salin%s ke kotak surat" -#: commands.c:705 +#: commands.c:700 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Simpan%s ke kotak surat" -#: commands.c:705 +#: commands.c:700 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Salin%s ke kotak surat" -#: commands.c:706 +#: commands.c:701 msgid " tagged" msgstr " telah ditandai" -#: commands.c:779 +#: commands.c:766 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Sedang menyalin ke %s..." -#: commands.c:901 +#: commands.c:888 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Ubah ke %s saat mengirim?" -#: commands.c:910 +#: commands.c:898 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type diubah ke %s." -#: commands.c:912 +#: commands.c:902 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Character set diubah ke %s; %s." -#: commands.c:914 +#: commands.c:904 msgid "not converting" msgstr "tidak melakukan konversi" -#: commands.c:914 +#: commands.c:904 msgid "converting" msgstr "melakukan konversi" -#: compose.c:42 +#: compose.c:56 msgid "There are no attachments." msgstr "Tidak ada lampiran." -#: compose.c:84 +#: compose.c:113 compose.c:126 msgid "Send" msgstr "Kirim" -#: compose.c:85 remailer.c:483 +#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 msgid "Abort" msgstr "Batal" -#: compose.c:89 compose.c:787 +#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 msgid "Attach file" msgstr "Lampirkan file" -#: compose.c:90 +#: compose.c:119 compose.c:131 msgid "Descrip" msgstr "Ket" -#: compose.c:127 +#: compose.c:167 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Tandatangan, Enkrip" -#: compose.c:129 +#: compose.c:169 msgid "Encrypt" msgstr "Enkrip" -#: compose.c:131 +#: compose.c:171 msgid "Sign" msgstr "Tandatangan" -#: compose.c:133 +#: compose.c:173 msgid "Clear" msgstr "Polos" -#: compose.c:140 compose.c:144 -msgid " sign as: " +#: compose.c:179 +msgid " (inline)" +msgstr " (inline)" + +#: compose.c:181 +msgid " (PGP/MIME)" +msgstr " (PGP/MIME)" + +#: compose.c:189 compose.c:194 +#, fuzzy +msgid " sign as: " msgstr " tandatangan sebagai: " -#: compose.c:140 compose.c:144 +#: compose.c:190 compose.c:195 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:149 +#: compose.c:202 msgid "Encrypt with: " msgstr "Enkrip dengan: " -#: compose.c:165 -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " -msgstr "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (b)atal? " - -#: compose.c:166 -msgid "esabf" -msgstr "etsdb" - -#. sign (a)s -#: compose.c:179 compose.c:269 -msgid "Sign as: " -msgstr "Tandatangani sebagai: " - -#: compose.c:227 -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " -msgstr "" -"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, " -"(b)atal? " - -#: compose.c:228 -msgid "eswabf" -msgstr "etgsdb" - -#: compose.c:236 -msgid "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " -msgstr "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, atau (b)atal? " - -#: compose.c:238 -msgid "12345f" -msgstr "12345b" - -#: compose.c:351 +#: compose.c:251 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] sudah tidak ada!" -#: compose.c:359 +#: compose.c:257 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] telah diubah. Update encoding?" -#: compose.c:402 +#: compose.c:316 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Lampiran" -#: compose.c:432 +#: compose.c:343 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Peringatan: IDN '%s' tidak benar." -#: compose.c:455 +#: compose.c:365 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran." -#: compose.c:722 send.c:1451 +#: compose.c:722 send.c:1570 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'" @@ -635,146 +659,202 @@ msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'" msgid "Attaching selected files..." msgstr "Melampirkan file-file yang dipilih..." -#: compose.c:814 +#: compose.c:815 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!" -#: compose.c:832 +#: compose.c:838 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran" -#: compose.c:870 +#: compose.c:846 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup to attach message from" +msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran" + +#: compose.c:897 msgid "No messages in that folder." msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut." -#: compose.c:879 +#: compose.c:908 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Tandai surat-surat yang mau dilampirkan!" -#: compose.c:911 +#: compose.c:936 msgid "Unable to attach!" msgstr "Tidak bisa dilampirkan!" -#: compose.c:958 +#: compose.c:986 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Peng-coding-an ulang hanya berpengaruh terhadap lampiran teks." -#: compose.c:963 +#: compose.c:991 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Lampiran yg dipilih tidak akan dikonersi." -#: compose.c:965 +#: compose.c:993 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Lampiran yg dipilih akan dikonversi." -#: compose.c:1036 +#: compose.c:1063 msgid "Invalid encoding." msgstr "Encoding tidak betul." -#: compose.c:1057 +#: compose.c:1087 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Simpan salinan dari surat ini?" -#: compose.c:1110 +#: compose.c:1143 msgid "Rename to: " msgstr "Ganti nama ke: " -#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910 +#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Tidak bisa stat %s: %s" -#: compose.c:1141 +#: compose.c:1173 msgid "New file: " msgstr "File baru: " -#: compose.c:1154 +#: compose.c:1185 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis" -#: compose.c:1160 +#: compose.c:1191 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s tak dikenali" -#: compose.c:1173 +#: compose.c:1202 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Tidak bisa membuat file %s" -#: compose.c:1181 +#: compose.c:1210 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..." -#: compose.c:1236 +#: compose.c:1281 msgid "Postpone this message?" msgstr "Tunda surat ini?" -#: compose.c:1293 +#: compose.c:1337 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Simpan surat ke kotak surat" -#: compose.c:1296 +#: compose.c:1339 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Menyimpan surat ke %s ..." -#: compose.c:1305 +#: compose.c:1348 msgid "Message written." msgstr "Surat telah disimpan." -#: compose.c:1317 +#: compose.c:1359 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? " -#: compose.c:1342 +#: compose.c:1383 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? " -#: crypt.c:65 +#: compress.c:203 mbox.c:521 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Kotak surat diobok-obok sampe kacau!" + +#: compress.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Memilih %s..." + +#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!" + +#: compress.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Memilih %s..." + +#: compress.c:265 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:349 compress.c:421 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Sedang menyalin ke %s..." + +#: compress.c:376 compress.c:451 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Sedang menyalin ke %s..." + +#: compress.c:381 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Sedang menyalin ke %s..." + +#: compress.c:453 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" + +#: compress.c:460 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" + +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (waktu skrg: %c)" -#: crypt.c:71 +#: crypt.c:74 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Keluaran dari %s%s --]\n" -#: crypt.c:86 +#: crypt.c:90 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Passphrase sudah dilupakan." -#: crypt.c:129 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Masukkan passphrase PGP: " - -#: crypt.c:147 -msgid "Enter SMIME passphrase:" -msgstr "Masukkan passphrase S/MIME: " - -#: crypt.c:192 -msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" -msgstr "Buat surat PGP traditional (inline)?" - -#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Memanggil PGP..." -#: crypt.c:434 +#: crypt.c:159 +msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" +msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?" + +#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 +msgid "Mail not sent." +msgstr "Surat tidak dikirim." + +#: crypt.c:388 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "Surat2 S/MIME tanpa hints pada isi tidak didukung." -#: crypt.c:653 crypt.c:697 +#: crypt.c:591 crypt.c:630 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Mencoba mengekstrak kunci2 PGP...\n" -#: crypt.c:677 crypt.c:717 +#: crypt.c:613 crypt.c:649 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Mencoba mengekstrak sertifikat2 S/MIME...\n" -#: crypt.c:838 +#: crypt.c:765 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -782,7 +862,7 @@ msgstr "" "[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n" "\n" -#: crypt.c:860 +#: crypt.c:782 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -791,7 +871,7 @@ msgstr "" "[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n" "\n" -#: crypt.c:900 +#: crypt.c:817 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -800,8 +880,7 @@ msgstr "" "[-- Warning: Tidak dapat mem-verifikasi tandatangan %s/%s. --]\n" "\n" -#. Now display the signed body -#: crypt.c:912 +#: crypt.c:829 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -809,7 +888,7 @@ msgstr "" "[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n" "\n" -#: crypt.c:918 +#: crypt.c:835 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -817,7 +896,7 @@ msgstr "" "[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n" "\n" -#: crypt.c:924 +#: crypt.c:842 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -825,3335 +904,4598 @@ msgstr "" "\n" "[-- Akhir data yang ditandatangani --]\n" -#: curs_lib.c:157 -msgid "yes" -msgstr "ya" - -#: curs_lib.c:158 -msgid "no" -msgstr "nggak" +#: cryptglue.c:82 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgstr "" -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:254 -msgid "Exit Mutt?" -msgstr "Keluar dari Mutt?" +#: cryptglue.c:106 +#, fuzzy +msgid "Invoking S/MIME..." +msgstr "Memanggil PGP..." -#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321 -msgid "unknown error" -msgstr "eh..eh.. napa nih?" +#: crypt-gpgme.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#: curs_lib.c:367 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..." +#: crypt-gpgme.c:335 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#: curs_lib.c:411 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " ('?' utk lihat daftar): " +#: crypt-gpgme.c:353 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka." +#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#: curs_main.c:48 -msgid "There are no messages." -msgstr "Tidak ada surat." +#: crypt-gpgme.c:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca." +#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat" +#: crypt-gpgme.c:562 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#: curs_main.c:51 -msgid "No visible messages." -msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat." +#: crypt-gpgme.c:599 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:244 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!" +#: crypt-gpgme.c:608 +#, c-format +msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:251 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan sewaktu keluar dari folder." +#: crypt-gpgme.c:618 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:256 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan." +#: crypt-gpgme.c:659 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#: curs_main.c:397 -msgid "Quit" -msgstr "Keluar" +#: crypt-gpgme.c:751 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#: curs_main.c:400 recvattach.c:51 -msgid "Save" -msgstr "Simpan" +#: crypt-gpgme.c:939 +#, fuzzy +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "Peringatan: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani." -#: curs_main.c:401 query.c:45 -msgid "Mail" -msgstr "Surat" +#: crypt-gpgme.c:947 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:402 pager.c:1453 -msgid "Reply" -msgstr "Balas" +#: crypt-gpgme.c:953 +#, fuzzy +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa" -#: curs_main.c:403 -msgid "Group" -msgstr "Grup" +#: crypt-gpgme.c:967 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:492 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +#: crypt-gpgme.c:973 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -"Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak " -"tepat." -#: curs_main.c:495 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Surat baru di kotak ini." +#: crypt-gpgme.c:977 +#, fuzzy +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL tidak tersedia." -#: curs_main.c:499 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain." +#: crypt-gpgme.c:982 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:617 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Tidak ada surat yang ditandai." +#: crypt-gpgme.c:987 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:653 menu.c:896 -msgid "Nothing to do." -msgstr "Gak ngapa-ngapain." +#: crypt-gpgme.c:995 +msgid "A system error occurred" +msgstr "" -#: curs_main.c:739 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Ke surat no: " +#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Cap jari: %s" -#: curs_main.c:745 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Parameter harus berupa nomer surat." +#: crypt-gpgme.c:1083 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:778 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat." +#: crypt-gpgme.c:1089 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:781 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Tidak ada nomer begitu." +#: crypt-gpgme.c:1093 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:800 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Hapus surat-surat yang: " +#: crypt-gpgme.c:1161 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#: curs_main.c:822 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan." +#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:827 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr " Batas: %s" +#: crypt-gpgme.c:1176 +msgid " aka: " +msgstr "" -#: curs_main.c:837 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Hanya surat-surat yang: " +#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 +msgid " created: " +msgstr "" -#: curs_main.c:869 -msgid "Quit Mutt?" -msgstr "Keluar dari Mutt?" +#: crypt-gpgme.c:1188 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: curs_main.c:948 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Tandai surat-surat yang: " +#: crypt-gpgme.c:1210 +#, fuzzy +msgid "Error checking signature" +msgstr "Gagal mengirim surat." -#: curs_main.c:962 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: " +#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:970 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: " +#: crypt-gpgme.c:1261 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Error di baris perintah: %s\n" -#: curs_main.c:1046 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" +#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Akhir data yang ditandatangani --]\n" -#: curs_main.c:1048 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Buka kotak surat" +#: crypt-gpgme.c:1407 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Error: akhir file tak diduga! --]\n" -#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654 +#: crypt-gpgme.c:1878 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s bukan kotak surat." +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1156 -msgid "Exit Mutt without saving?" -msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?" +#: crypt-gpgme.c:1921 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir." +#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- AWAL SURAT PGP --]\n" +"\n" -#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus." +#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258 -msgid "You are on the first message." -msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." +#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n" +"\n" -#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "Pencarian kembali ke atas." +#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n" -#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "Pencarian kembali ke bawah." +#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: curs_main.c:1383 -msgid "No new messages" -msgstr "Tidak ada surat baru" +#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n" -#: curs_main.c:1383 -msgid "No unread messages" -msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca" +#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n" +"\n" -#: curs_main.c:1384 -msgid " in this limited view" -msgstr " di tampilan terbatas ini" +#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n" +"\n" -#: curs_main.c:1405 pager.c:2337 -msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -msgstr "Tidak bisa mengubah tanda 'penting' di server POP." +#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n" -#: curs_main.c:1529 -msgid "No more threads." -msgstr "Tidak ada thread lagi." +#: crypt-gpgme.c:2040 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" +"\n" -#: curs_main.c:1531 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "Anda di thread yang pertama." +#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" +"\n" -#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069 -#: thread.c:1124 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading." +#: crypt-gpgme.c:2063 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" -#: curs_main.c:1615 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca." +#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" -#: curs_main.c:1802 -msgid "Can't edit message on POP server." -msgstr "Tidak bisa menyunting surat di server POP" +#: crypt-gpgme.c:2102 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n" -#. -#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only -#. * declared "static" (sigh) -#. -#: edit.c:37 +#: crypt-gpgme.c:2103 +#, fuzzy msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -"~c users\tadd users to the Cc: field\n" -"~f messages\tinclude messages\n" -"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -"~h\t\tedit the message header\n" -"~m messages\tinclude and quote messages\n" -"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -"~p\t\tprint the message\n" -"~q\t\twrite file and quit editor\n" -"~r file\t\tread a file into the editor\n" -"~t users\tadd users to the To: field\n" -"~u\t\trecall the previous line\n" -"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -"~w file\t\twrite message to file\n" -"~x\t\tabort changes and quit editor\n" -"~?\t\tthis message\n" -".\t\ton a line by itself ends input\n" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2130 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" -"~~\t\tmasukkan baris yang dimulai dengan ~\n" -"~b users\ttambahkan users ke kolom Bcc:\n" -"~c users\ttambahkan users ke kolom Cc:\n" -"~f surat2\tsertakan surat2\n" -"~F surat2\tsama seperti ~f, tapi juga menyertakan headers\n" -"~h\t\tedit header surat\n" -"~m surat2\tmenyertakan dan mengutip surat2\n" -"~M surat2\tsama seperti ~m, tapi menyertakan headers\n" -"~p\t\tcetak surat\n" -"~q\t\ttulis surat dan keluar dari editor\n" -"~r file\t\tselipkan file ke editor\n" -"~t users\ttambahkan users ke kolom To:\n" -"~u\t\tpanggil baris sebelumnya\n" -"~v\t\tedit surat dengan editor $visual\n" -"~w file\t\tsimpan surat ke file\n" -"~x\t\tbatalkan perubahan dan keluar dari editor\n" -"~?\t\tsurat ini\n" -".\t\tdi satu baris sendiri menyelesaikan input\n" +"\n" +"[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n" -#: edit.c:182 -#, c-format -msgid "%d: invalid message number.\n" -msgstr "%d: bukan nomer surat yang betul.\n" +#: crypt-gpgme.c:2131 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n" -#: edit.c:324 -msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "(Akhiri surat dengan . di satu baris sendiri)\n" +#: crypt-gpgme.c:2678 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" -#: edit.c:382 -msgid "No mailbox.\n" -msgstr "Tidak ada kotak surat.\n" +#: crypt-gpgme.c:2680 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" -#: edit.c:386 -msgid "Message contains:\n" -msgstr "Surat berisi:\n" +#: crypt-gpgme.c:2685 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" -#: edit.c:390 edit.c:447 -msgid "(continue)\n" -msgstr "(lanjut)\n" +#: crypt-gpgme.c:2757 +msgid " aka ......: " +msgstr "" -#: edit.c:403 -msgid "missing filename.\n" -msgstr "nama file tidak ditemukan.\n" +#: crypt-gpgme.c:2757 +msgid "Name ......: " +msgstr "" -#: edit.c:423 -msgid "No lines in message.\n" -msgstr "Tidak ada sebaris pun di dalam surat.\n" +#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "Tdk valid " -#: edit.c:440 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "IDN di %s tidak benar: '%s'\n" +#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "Tidak ada bulan: %s" -#: edit.c:458 -#, c-format -msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -msgstr "%s: perintah editor tidak dikenali (~? utk bantuan)\n" +#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "Tidak ada bulan: %s" -#: editmsg.c:74 +#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 #, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s" +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "" -#: editmsg.c:84 +#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 #, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s" +msgid "Key Usage .: " +msgstr "" -#: editmsg.c:101 -#, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "tidak bisa memotong kotak surat sementara: %s" +#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Enkrip" -#: editmsg.c:116 -msgid "Message file is empty!" -msgstr "Surat kosong!" +#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 +#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 +msgid ", " +msgstr "" -#: editmsg.c:123 -msgid "Message not modified!" -msgstr "Surat tidak diubah!" +#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 +msgid "signing" +msgstr "" -#: editmsg.c:131 -#, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "Tidak bisa membuka file surat: %s" +#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 +msgid "certification" +msgstr "" -#: editmsg.c:138 editmsg.c:165 +#: crypt-gpgme.c:2852 #, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s" +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +msgstr "" -#: editmsg.c:196 +#: crypt-gpgme.c:2858 #, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Error. Menyimpan file sementara: %s" +msgid "Issued By .: " +msgstr "" -#: flags.c:332 -msgid "Set flag" -msgstr "Tandai" +#: crypt-gpgme.c:2874 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s" -#: flags.c:332 -msgid "Clear flag" -msgstr "Batal ditandai" +#: crypt-gpgme.c:2877 +#, fuzzy +msgid "[Revoked]" +msgstr "Dicabut " -#: handler.c:1345 -msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" +#: crypt-gpgme.c:2885 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "Kadaluarsa" + +#: crypt-gpgme.c:2889 +msgid "[Disabled]" msgstr "" -"[-- Error: Tidak ada bagian Multipart/Alternative yg bisa ditampilkan! --]\n" -#: handler.c:1455 -#, c-format -msgid "[-- Attachment #%d" -msgstr "[-- Lampiran #%d" +#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Tidak bisa membuat file sementara" -#: handler.c:1467 -#, c-format -msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" -msgstr "[-- Jenis: %s/%s, Encoding: %s, Ukuran: %s --]\n" +#: crypt-gpgme.c:2970 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "Menghubungi %s..." -#: handler.c:1527 -#, c-format -msgid "[-- Autoview using %s --]\n" -msgstr "[-- Tampil-otomatis dengan %s --]\n" +#: crypt-gpgme.c:2993 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server: %s" -#: handler.c:1528 -#, c-format -msgid "Invoking autoview command: %s" -msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s" +#: crypt-gpgme.c:3001 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" -#: handler.c:1560 +#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 #, c-format -msgid "[-- Can't run %s. --]\n" -msgstr "[-- Tidak bisa menjalankan %s. --]\n" +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s" -#: handler.c:1578 handler.c:1599 +#: crypt-gpgme.c:3087 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "Penggantian nama gagal: %s" + +#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 #, c-format -msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" -msgstr "[-- Stderr dari tampil-otomatis %s --]\n" +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" -#: handler.c:1636 -msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" +#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -"[-- Error: message/external-body tidak punya parameter access-type --]\n" -#: handler.c:1655 +#: crypt-gpgme.c:3269 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "Semua kunci yang cocok telah kadaluwarsa, dicabut, atau disabled." + +#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 +#: smime.c:433 +msgid "Exit " +msgstr "Keluar " + +#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 +msgid "Select " +msgstr "Pilih " + +#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 +msgid "Check key " +msgstr "Cek key " + +#: crypt-gpgme.c:3320 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3322 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3324 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "Sertifikat2 S/MIME yg cocok dg \"%s\"." + +#: crypt-gpgme.c:3326 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3329 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "%s [%s]\n" + +#: crypt-gpgme.c:3331 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "%s [%s]\n" + +#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut." + +#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut." + +#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan." + +#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 +msgid "ID is not valid." +msgstr "ID tidak valid." + +#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "ID hanya valid secara marginal." + +#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 +#, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?" + +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..." + +#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?" + +#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Masukkan keyID untuk %s: " + +#: crypt-gpgme.c:3832 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgstr "" +"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " + +#: crypt-gpgme.c:3833 +#, fuzzy +msgid "esabpfc" +msgstr "etsdilb" + +#: crypt-gpgme.c:3837 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgstr "" +"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " + +#: crypt-gpgme.c:3838 +#, fuzzy +msgid "esabmfc" +msgstr "etsdilb" + +#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 +msgid "Sign as: " +msgstr "Tandatangani sebagai: " + +#: curs_lib.c:177 +msgid "yes" +msgstr "ya" + +#: curs_lib.c:178 +msgid "no" +msgstr "nggak" + +#: curs_lib.c:267 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng?" +msgstr "Keluar dari Mutt?" + +#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 +msgid "unknown error" +msgstr "eh..eh.. napa nih?" + +#: curs_lib.c:408 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..." + +#: curs_lib.c:450 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " ('?' utk lihat daftar): " + +#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka." + +#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 +msgid "There are no messages." +msgstr "Tidak ada surat." + +#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca." + +#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat" + +#: curs_main.c:67 +msgid "No visible messages." +msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat." + +#: curs_main.c:247 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!" + +#: curs_main.c:254 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan sewaktu keluar dari folder." + +#: curs_main.c:258 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan." + +#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 +msgid "Quit" +msgstr "Keluar" + +#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 +msgid "Save" +msgstr "Simpan" + +#: curs_main.c:383 query.c:45 +msgid "Mail" +msgstr "Surat" + +#: curs_main.c:384 pager.c:1381 +msgid "Reply" +msgstr "Balas" + +#: curs_main.c:385 +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +#: curs_main.c:396 pager.c:1388 +msgid "Post" +msgstr "" + +#: curs_main.c:397 pager.c:1389 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "Balas ke %s%s?" + +#: curs_main.c:496 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "" +"Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak " +"tepat." + +#: curs_main.c:500 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Surat baru di kotak ini." + +#: curs_main.c:506 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain." + +#: curs_main.c:631 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Tidak ada surat yang ditandai." + +#: curs_main.c:666 menu.c:858 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Gak ngapa-ngapain." + +#: curs_main.c:757 +#, fuzzy +msgid "Enter Message-ID: " +msgstr "Masukkan keyID: " + +#: curs_main.c:765 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" + +#: curs_main.c:785 +#, fuzzy +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." + +#: curs_main.c:795 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" + +#: curs_main.c:808 +msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" +msgstr "" + +#: curs_main.c:828 +#, fuzzy +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Memeriksa surat baru..." + +#: curs_main.c:859 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Ke surat no: " + +#: curs_main.c:864 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "Parameter harus berupa nomer surat." + +#: curs_main.c:892 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat." + +#: curs_main.c:895 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Tidak ada nomer begitu." + +#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "Hapus" + +#: curs_main.c:912 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Hapus surat-surat yang: " + +#: curs_main.c:934 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan." + +#: curs_main.c:940 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr " Batas: %s" + +#: curs_main.c:971 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Hanya surat-surat yang: " + +#: curs_main.c:992 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" + +#: curs_main.c:1003 +#, fuzzy +msgid "Quit Mutt-ng?" +msgstr "Keluar dari Mutt?" + +#: curs_main.c:1079 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Tandai surat-surat yang: " + +#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 +#: pager.c:2520 +#, fuzzy +msgid "Undeletion" +msgstr "Nggak jadi hapus" + +#: curs_main.c:1091 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: " + +#: curs_main.c:1100 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: " + +#: curs_main.c:1183 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" + +#: curs_main.c:1185 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Buka kotak surat" + +#: curs_main.c:1195 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" + +#: curs_main.c:1197 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s bukan kotak surat." + +#: curs_main.c:1337 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng without saving?" +msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?" + +#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 +#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading." + +#: curs_main.c:1381 +msgid "Thread broken" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1402 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1405 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "simpan surat ini untuk dikirim nanti" + +#: curs_main.c:1416 +msgid "Threads linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1419 +msgid "No thread linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir." + +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus." + +#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 +msgid "You are on the first message." +msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." + +#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "Pencarian kembali ke atas." + +#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "Pencarian kembali ke bawah." + +#: curs_main.c:1626 +msgid "No new messages" +msgstr "Tidak ada surat baru" + +#: curs_main.c:1627 +msgid "No unread messages" +msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca" + +#: curs_main.c:1628 +msgid " in this limited view" +msgstr " di tampilan terbatas ini" + +#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 +msgid "Flagging" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 +msgid "Toggling" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1748 +msgid "No more threads." +msgstr "Tidak ada thread lagi." + +#: curs_main.c:1751 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "Anda di thread yang pertama." + +#: curs_main.c:1823 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca." + +#: curs_main.c:2008 +msgid "Editing" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2144 +msgid "Marking as read" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +msgstr "" + +#: edit.c:40 +msgid "" +"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" +"~c users\tadd users to the Cc: field\n" +"~f messages\tinclude messages\n" +"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" +"~h\t\tedit the message header\n" +"~m messages\tinclude and quote messages\n" +"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" +"~p\t\tprint the message\n" +"~q\t\twrite file and quit editor\n" +"~r file\t\tread a file into the editor\n" +"~t users\tadd users to the To: field\n" +"~u\t\trecall the previous line\n" +"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" +"~w file\t\twrite message to file\n" +"~x\t\tabort changes and quit editor\n" +"~?\t\tthis message\n" +".\t\ton a line by itself ends input\n" +msgstr "" +"~~\t\tmasukkan baris yang dimulai dengan ~\n" +"~b users\ttambahkan users ke kolom Bcc:\n" +"~c users\ttambahkan users ke kolom Cc:\n" +"~f surat2\tsertakan surat2\n" +"~F surat2\tsama seperti ~f, tapi juga menyertakan headers\n" +"~h\t\tedit header surat\n" +"~m surat2\tmenyertakan dan mengutip surat2\n" +"~M surat2\tsama seperti ~m, tapi menyertakan headers\n" +"~p\t\tcetak surat\n" +"~q\t\ttulis surat dan keluar dari editor\n" +"~r file\t\tselipkan file ke editor\n" +"~t users\ttambahkan users ke kolom To:\n" +"~u\t\tpanggil baris sebelumnya\n" +"~v\t\tedit surat dengan editor $visual\n" +"~w file\t\tsimpan surat ke file\n" +"~x\t\tbatalkan perubahan dan keluar dari editor\n" +"~?\t\tsurat ini\n" +".\t\tdi satu baris sendiri menyelesaikan input\n" + +#: edit.c:179 +#, c-format +msgid "%d: invalid message number.\n" +msgstr "%d: bukan nomer surat yang betul.\n" + +#: edit.c:309 +msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" +msgstr "(Akhiri surat dengan . di satu baris sendiri)\n" + +#: edit.c:362 +msgid "No mailbox.\n" +msgstr "Tidak ada kotak surat.\n" + +#: edit.c:366 +msgid "Message contains:\n" +msgstr "Surat berisi:\n" + +#: edit.c:370 edit.c:424 +msgid "(continue)\n" +msgstr "(lanjut)\n" + +#: edit.c:382 +msgid "missing filename.\n" +msgstr "nama file tidak ditemukan.\n" + +#: edit.c:401 +msgid "No lines in message.\n" +msgstr "Tidak ada sebaris pun di dalam surat.\n" + +#: edit.c:417 +#, c-format +msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +msgstr "IDN di %s tidak benar: '%s'\n" + +#: edit.c:435 +#, c-format +msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" +msgstr "%s: perintah editor tidak dikenali (~? utk bantuan)\n" + +#: editmsg.c:70 +#, c-format +msgid "could not create temporary folder: %s" +msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s" + +#: editmsg.c:82 +#, c-format +msgid "could not write temporary mail folder: %s" +msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s" + +#: editmsg.c:101 +#, c-format +msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" +msgstr "tidak bisa memotong kotak surat sementara: %s" + +#: editmsg.c:114 +msgid "Message file is empty!" +msgstr "Surat kosong!" + +#: editmsg.c:120 +msgid "Message not modified!" +msgstr "Surat tidak diubah!" + +#: editmsg.c:127 +#, c-format +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "Tidak bisa membuka file surat: %s" + +#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 +#, c-format +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s" + +#: editmsg.c:193 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Error. Menyimpan file sementara: %s" + +#: flags.c:336 +msgid "Set flag" +msgstr "Tandai" + +#: flags.c:336 +msgid "Clear flag" +msgstr "Batal ditandai" + +#: handler.c:905 +msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" +msgstr "" +"[-- Error: Tidak ada bagian Multipart/Alternative yg bisa ditampilkan! --]\n" + +#: handler.c:1019 +#, c-format +msgid "[-- Attachment #%d" +msgstr "[-- Lampiran #%d" + +#: handler.c:1030 +#, c-format +msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" +msgstr "[-- Jenis: %s/%s, Encoding: %s, Ukuran: %s --]\n" + +#: handler.c:1094 +#, c-format +msgid "[-- Autoview using %s --]\n" +msgstr "[-- Tampil-otomatis dengan %s --]\n" + +#: handler.c:1095 +#, c-format +msgid "Invoking autoview command: %s" +msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s" + +#: handler.c:1123 +#, c-format +msgid "[-- Can't run %s. --]\n" +msgstr "[-- Tidak bisa menjalankan %s. --]\n" + +#: handler.c:1138 handler.c:1155 +#, c-format +msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" +msgstr "[-- Stderr dari tampil-otomatis %s --]\n" + +#: handler.c:1190 +msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" +msgstr "" +"[-- Error: message/external-body tidak punya parameter access-type --]\n" + +#: handler.c:1207 +#, c-format +msgid "[-- This %s/%s attachment " +msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini " + +#: handler.c:1213 +#, c-format +msgid "(size %s bytes) " +msgstr "(ukuran %s bytes) " + +#: handler.c:1215 +msgid "has been deleted --]\n" +msgstr "telah dihapus --]\n" + +#: handler.c:1219 +#, c-format +msgid "[-- on %s --]\n" +msgstr "[-- pada %s --]\n" + +#: handler.c:1223 +#, c-format +msgid "[-- name: %s --]\n" +msgstr "[-- nama: %s --]\n" + +#: handler.c:1234 handler.c:1248 +#, c-format +msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" +msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n" + +#: handler.c:1236 +msgid "" +"[-- and the indicated external source has --]\n" +"[-- expired. --]\n" +msgstr "" +"[-- dan sumber eksternal yg disebutkan telah --]\n" +"[-- kadaluwarsa. --]\n" + +#: handler.c:1253 +#, c-format +msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" +msgstr "[-- dan tipe akses %s tsb tidak didukung --]\n" + +#: handler.c:1375 +msgid "Error: multipart/signed has no protocol." +msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol." + +#: handler.c:1386 +msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" +msgstr "Error: multipart/encrypted tidak punya parameter protokol!" + +#: handler.c:1420 +msgid "Unable to open temporary file!" +msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!" + +#: handler.c:1478 +#, c-format +msgid "[-- %s/%s is unsupported " +msgstr "[-- %s/%s tidak didukung " + +#: handler.c:1483 +#, c-format +msgid "(use '%s' to view this part)" +msgstr "(gunakan '%s' untuk melihat bagian ini)" + +#: handler.c:1485 +msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" +msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)" + +#: headers.c:160 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file" +msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file" + +#: help.c:255 +msgid "ERROR: please report this bug" +msgstr "ERROR: harap laporkan bug ini" + +#: help.c:295 +msgid "" +msgstr "" + +#: help.c:305 +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Penentuan tombol generik:\n" +"\n" + +#: help.c:309 +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Fungsi-fungsi yang belum ditentukan tombolnya:\n" +"\n" + +#: help.c:317 +#, c-format +msgid "Help for %s" +msgstr "Bantuan utk %s" + +#: hook.c:100 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" + +#: hook.c:250 +#, c-format +msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." +msgstr "unhook: Tidak dapat melakukan unhook * dari hook." + +#: hook.c:260 +#, c-format +msgid "unhook: unknown hook type: %s" +msgstr "unhook: jenis tidak dikenali: %s" + +#: hook.c:265 +#, c-format +msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." +msgstr "unhook: Tidak dapat menghapus %s dari %s." + +#: imap/auth_anon.c:37 +msgid "Authenticating (anonymous)..." +msgstr "Mengauthentikasi (anonim)..." + +#: imap/auth_anon.c:65 +msgid "Anonymous authentication failed." +msgstr "Authentikasi anonim gagal." + +#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 +msgid "No authenticators available" +msgstr "Tidak ada pengauthentikasi yg bisa digunakan" + +#: imap/auth_cram.c:42 +msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +msgstr "Mengauthentikasi (CRAM-MD5)..." + +#: imap/auth_cram.c:121 +msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +msgstr "Authentikasi CRAM-MD5 gagal." + +#: imap/auth_gss.c:98 +msgid "Authenticating (GSSAPI)..." +msgstr "Mengauthentikasi (GSSAPI)..." + +#: imap/auth_gss.c:252 +msgid "GSSAPI authentication failed." +msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal." + +#: imap/auth_login.c:31 +msgid "LOGIN disabled on this server." +msgstr "LOGIN tidak diaktifkan di server ini." + +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 +msgid "Logging in..." +msgstr "Sedang login..." + +#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 +msgid "Login failed." +msgstr "Login gagal." + +#: imap/auth_sasl.c:90 +#, c-format +msgid "Authenticating (%s)..." +msgstr "Mengauthentikasi (%s)..." + +#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152 +msgid "SASL authentication failed." +msgstr "Authentikasi SASL gagal." + +#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 +#, c-format +msgid "%s is an invalid IMAP path" +msgstr "%s bukan path IMAP yang valid" + +#: imap/browse.c:87 +msgid "Getting namespaces..." +msgstr "Mencari namespaces..." + +#: imap/browse.c:97 +msgid "Getting folder list..." +msgstr "Mengambil daftar kotak surat..." + +#: imap/browse.c:212 +msgid "No such folder" +msgstr "Tidak ada folder itu" + +#: imap/browse.c:271 +msgid "Create mailbox: " +msgstr "Membuat kotak surat: " + +#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 +msgid "Mailbox must have a name." +msgstr "Kotak surat harus punya nama." + +#: imap/browse.c:283 +msgid "Mailbox created." +msgstr "Kotak surat telah dibuat." + +#: imap/browse.c:312 +#, c-format +msgid "Rename mailbox %s to: " +msgstr "Ganti nama kotak surat %s ke: " + +#: imap/browse.c:324 +#, c-format +msgid "Rename failed: %s" +msgstr "Penggantian nama gagal: %s" + +#: imap/browse.c:329 +msgid "Mailbox renamed." +msgstr "Kotak surat telah diganti namanya." + +#: imap/command.c:289 +msgid "Mailbox closed" +msgstr "Kotak surat telah ditutup." + +#: imap/command.c:330 +msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" +msgstr "Fatal error. Jumlah surat tidak konsisten dengan server!" + +#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 +#, c-format +msgid "Closing connection to %s..." +msgstr "Menutup hubungan ke %s..." + +#: imap/imap.c:323 +msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." +msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya." + +#: imap/imap.c:396 +msgid "Checking mailbox subscriptions" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 +msgid "Secure connection with TLS?" +msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?" + +#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 +msgid "Could not negotiate TLS connection" +msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS" + +#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 +msgid "Encrypted connection unavailable" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 +#, c-format +msgid "Selecting %s..." +msgstr "Memilih %s..." + +#: imap/imap.c:696 +msgid "Error opening mailbox" +msgstr "Error sewaktu membuka kotak surat" + +#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "Buat %s?" + +#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 +#, c-format +msgid "Marking %d messages deleted..." +msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..." + +#: imap/imap.c:994 +msgid "Expunge failed" +msgstr "Penghapusan gagal" + +#: imap/imap.c:1006 +#, c-format +msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]" + +#: imap/imap.c:1035 +msgid "Expunging messages from server..." +msgstr "Menghapus surat-surat di server..." + +#: imap/imap.c:1040 +msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" +msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal" + +#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 +msgid "CLOSE failed" +msgstr "CLOSE (penutupan) gagal." + +#: imap/imap.c:1303 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1446 +msgid "Bad mailbox name" +msgstr "Nama kotak surat yg buruk" + +#: imap/imap.c:1469 +#, c-format +msgid "Subscribing to %s..." +msgstr "Berlangganan ke %s..." + +#: imap/imap.c:1471 +#, c-format +msgid "Unsubscribing to %s..." +msgstr "Berhenti langganan dari %s..." + +#: imap/imap.c:1650 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?" + +#: imap/message.c:97 +msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." +msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini." + +#: imap/message.c:107 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file %s" +msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s" + +#: imap/message.c:132 +#, c-format +msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" +msgstr "Memeriksa cache... [%d/%d]" + +#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 +#, c-format +msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" +msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]" + +#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 +msgid "Fetching message..." +msgstr "Mengambil surat..." + +#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 +msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." +msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb." + +#: imap/message.c:531 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." +msgstr "Meletakkan surat ..." + +#: imap/message.c:675 +#, c-format +msgid "Copying %d messages to %s..." +msgstr "Menyalin %d surat ke %s..." + +#: imap/message.c:678 +#, c-format +msgid "Copying message %d to %s..." +msgstr "Menyalin surat %d ke %s..." + +#: imap/util.c:179 +msgid "Continue?" +msgstr "Lanjutkan?" + +#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgstr "%s bukan path POP yang valid" + +#: init.c:405 +#, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: Jenis tidak dikenali." + +#: init.c:690 +#, c-format +msgid "Bad regexp: %s" +msgstr "Regexp tidak benar: %s" + +#: init.c:868 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s: parameternya kurang" + +#: init.c:870 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: parameternya kurang" + +#: init.c:983 +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "spam: tidak ada pola yg cocok" + +#: init.c:985 +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "nospam: tidak ada pola yg cocok" + +#: init.c:1236 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "edit keterangan lampiran" + +#: init.c:1273 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "edit keterangan lampiran" + +#: init.c:1286 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "edit keterangan lampiran" + +#: init.c:1309 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" + +#: init.c:1417 +msgid "alias: no address" +msgstr "alias: tidak ada alamat email" + +#: init.c:1458 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "Peringatan: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar.\n" + +#: init.c:1529 +msgid "invalid header field" +msgstr "kolom header tidak dikenali" + +#: init.c:1685 +#, c-format +msgid "" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: init.c:1752 init.c:1766 +#, c-format +msgid "'%d' is invalid for $%s" +msgstr "" + +#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Tidak ada di menu ini." + +#: init.c:1878 +#, c-format +msgid "%s: unknown variable" +msgstr "%s: variable tidak diketahui" + +#: init.c:1885 +#, c-format +msgid "prefix is illegal with reset" +msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset" + +#: init.c:1890 +#, c-format +msgid "value is illegal with reset" +msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset" + +#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%s is read-only" +msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca." + +#: init.c:2027 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" +msgstr "%s bukan path POP yang valid" + +#: init.c:2043 +#, c-format +msgid "%s: unknown type" +msgstr "%s: jenis tidak dikenali" + +#: init.c:2102 +#, c-format +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Error di %s, baris %d: %s" + +#: init.c:2124 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: errors di %s" + +#: init.c:2125 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s" + +#: init.c:2142 +#, c-format +msgid "source: error at %s" +msgstr "source: error pada %s" + +#: init.c:2196 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: perintah tidak dikenali" + +#: init.c:2541 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s\n" +msgstr "Error di baris perintah: %s\n" + +#: init.c:2601 +msgid "unable to determine home directory" +msgstr "tidak bisa menentukan home direktori" + +#: init.c:2608 +msgid "unable to determine username" +msgstr "tidak bisa menentukan username" + +#: init.c:2826 +#, c-format +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgstr "" + +#: init.c:2837 +#, c-format +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" + +#: keymap.c:435 +msgid "Macro loop detected." +msgstr "Loop macro terdeteksi." + +#: keymap.c:641 keymap.c:649 +msgid "Key is not bound." +msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa." + +#: keymap.c:654 +#, c-format +msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa. Tekan '%s' utk bantuan." + +#: keymap.c:665 +msgid "push: too many arguments" +msgstr "push: parameter terlalu banyak" + +#: keymap.c:693 +#, c-format +msgid "%s: no such menu" +msgstr "%s: tidak ada menu begitu" + +#: keymap.c:707 +msgid "null key sequence" +msgstr "urutan tombol kosong" + +#: keymap.c:792 +msgid "bind: too many arguments" +msgstr "bind: parameter terlalu banyak" + +#: keymap.c:809 +#, c-format +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu di map" + +#: keymap.c:837 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "macro: urutan tombol kosong" + +#: keymap.c:845 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "macro: parameter terlalu banyak" + +#: keymap.c:877 +msgid "exec: no arguments" +msgstr "exec: tidak ada parameter" + +#: keymap.c:895 +#, c-format +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu" + +#: keymap.c:916 +msgid "Enter keys (^G to abort): " +msgstr "Masukkan kunci-kunci (^G utk batal): " + +#: keymap.c:920 +#, c-format +msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +msgstr "Kar = %s, Oktal = %o, Desimal = %d" + +#: main.c:89 +#, fuzzy +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +msgstr "" +"Untuk menghubungi developersnya, kirim email ke .\n" +"Untuk melaporkan bug, mohon gunakan program flea(1).\n" + +#: main.c:94 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins dan kawan-kawan.\n" +"Mutt TIDAK menyertakan jaminan dalam bentuk apapun; baca 'mutt -vv'.\n" +"Mutt adalah software bebas, anda diperbolehkan utk menyebarluaskannya\n" +"dengan beberapa persyaratan; baca 'mutt -vv' utk jelasnya.\n" + +#: main.c:100 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +msgstr "" + +#: main.c:109 +msgid "" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" +"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +"fixes, and suggestions." +msgstr "" + +#: main.c:119 +msgid "" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +msgstr "" + +#: main.c:126 +msgid "" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" + +#: main.c:132 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" + +#: main.c:149 +msgid "" +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" + +#: main.c:154 +#, fuzzy +msgid "" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" +"penggunaan: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"opsi:\n" +" -A \tekspansi alias\n" +" -a \tlampirkan file ke surat\n" +" -b \talamat blind carbon-copy (BCC)\n" +" -c \talamat carbon-copy (CC)\n" +" -e \tperintah yang dijalankan setelah inisialisasi\n" +" -f \tkotak surat yang dibaca\n" +" -F \tfile muttrc alternatif\n" +" -H \tfile draft sebagai sumber header dan badan\n" +" -i \tfile yang disertakan dalam badan surat\n" +" -m \tjenis kotak surat yang digunakan\n" +" -n\t\tmenyuruh Mutt untuk tidak membaca muttrc dari system\n" +" -p\t\tlanjutkan surat yang ditunda\n" +" -Q \tmelakukan query thd suatu variabel konfigurasi\n" +" -R\t\tbuka kotak surat dengan mode read-only\n" +" -s \tsubjek surat (harus dikutip jika mengandung spasi)\n" +" -v\t\ttunjukkan versi dan definisi sewaktu compile\n" +" -x\t\tsimulasi mailx untuk mengirim surat\n" +" -y\t\tpilih kotak surat yg ada di daftar `mailboxes'\n" +" -z\t\tlangsung keluar jika tidak ada surat di kotak surat\n" +" -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n" +" -h\t\tpesan bantuan ini" + +#: main.c:166 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" +msgstr "" + +#: main.c:168 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" +msgstr "" + +#: main.c:176 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" + +#: main.c:184 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" + +#: main.c:263 +#, fuzzy +msgid "Compile Options:" +msgstr "" +"\n" +"Opsi2 sewaktu kompilasi:" + +#: main.c:490 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" + +#: main.c:518 +msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +msgstr "" + +#: main.c:537 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Gagal menginisialisasi terminal." + +#: main.c:830 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s tidak ada. Buat?" + +#: main.c:834 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s." + +#: main.c:874 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n" + +#: main.c:950 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n" + +#: main.c:967 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." + +#: main.c:986 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan." + +#: main.c:1021 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Kotak surat kosong." + +#: mbox.c:137 mbox.c:286 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Membaca %s... %d (%d%%)" + +#: mbox.c:158 mbox.c:212 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Kotak surat kacau!" + +#: mbox.c:579 mbox.c:816 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!" + +#: mbox.c:630 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)" + +#: mbox.c:667 #, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment " -msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini " +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Menulis surat-surat... %d (%d%%)" -#: handler.c:1662 +#: mbox.c:770 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Melakukan perubahan..." + +#: mbox.c:801 #, c-format -msgid "(size %s bytes) " -msgstr "(ukuran %s bytes) " +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %s" -#: handler.c:1664 -msgid "has been deleted --]\n" -msgstr "telah dihapus --]\n" +#: mbox.c:859 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!" -#: handler.c:1669 -#, c-format -msgid "[-- on %s --]\n" -msgstr "[-- pada %s --]\n" +#: mbox.c:914 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Membuka kembali kotak surat..." -#: handler.c:1674 -#, c-format -msgid "[-- name: %s --]\n" -msgstr "[-- nama: %s --]\n" +#: mbox.c:1128 +msgid "Can't write message" +msgstr "Tidak dapat menulis surat" -#: handler.c:1687 handler.c:1703 -#, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" -msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n" +#: menu.c:417 +msgid "Jump to: " +msgstr "Ke: " -#: handler.c:1689 -msgid "" -"[-- and the indicated external source has --]\n" -"[-- expired. --]\n" -msgstr "" -"[-- dan sumber eksternal yg disebutkan telah --]\n" -"[-- kadaluwarsa. --]\n" +#: menu.c:424 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Nomer indeks tidak betul." -#: handler.c:1707 -#, c-format -msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" -msgstr "[-- dan tipe akses %s tsb tidak didukung --]\n" +#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 +#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 +msgid "No entries." +msgstr "Tidak ada entry." -#: handler.c:1815 -msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol." +#: menu.c:446 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti." -#: handler.c:1825 -msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "Error: multipart/encrypted tidak punya parameter protokol!" +#: menu.c:463 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti." -#: handler.c:1865 -msgid "Unable to open temporary file!" -msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!" +#: menu.c:500 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Anda di halaman pertama." -#: handler.c:1925 -#, c-format -msgid "[-- %s/%s is unsupported " -msgstr "[-- %s/%s tidak didukung " +#: menu.c:501 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Anda di halaman terakhir." -#: handler.c:1930 -#, c-format -msgid "(use '%s' to view this part)" -msgstr "(gunakan '%s' untuk melihat bagian ini)" +#: menu.c:618 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Anda di entry terakhir." -#: handler.c:1932 -msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" -msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)" +#: menu.c:628 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Anda di entry pertama." -#: headers.c:173 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file" +#: menu.c:686 pattern.c:1314 +msgid "Search for: " +msgstr "Cari: " -#: help.c:278 -msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "ERROR: harap laporkan bug ini" +#: menu.c:687 pattern.c:1315 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Cari mundur: " -#: help.c:320 -msgid "" -msgstr "" +#: menu.c:695 pattern.c:1346 +msgid "No search pattern." +msgstr "Tidak ada kriteria pencarian." -#: help.c:332 -msgid "" -"\n" -"Generic bindings:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Penentuan tombol generik:\n" -"\n" +#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 +msgid "Not found." +msgstr "Tidak ketemu." -#: help.c:336 -msgid "" -"\n" -"Unbound functions:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Fungsi-fungsi yang belum ditentukan tombolnya:\n" -"\n" +#: menu.c:845 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Tidak ada entry yang ditandai." -#: help.c:344 -#, c-format -msgid "Help for %s" -msgstr "Bantuan utk %s" +#: menu.c:950 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini." -#: hook.c:242 -msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." -msgstr "unhook: Tidak dapat melakukan unhook * dari hook." +#: menu.c:955 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs." -#: hook.c:254 -#, c-format -msgid "unhook: unknown hook type: %s" -msgstr "unhook: jenis tidak dikenali: %s" +#: menu.c:993 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Penandaan tidak didukung." -#: hook.c:260 +#: mh.c:639 mh.c:881 #, c-format -msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." -msgstr "unhook: Tidak dapat menghapus %s dari %s." +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "Membaca %s... %d" -#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411 -msgid "No authenticators available" -msgstr "Tidak ada pengauthentikasi yg bisa digunakan" +#: mh.c:1153 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file" -#: imap/auth_anon.c:39 -msgid "Authenticating (anonymous)..." -msgstr "Mengauthentikasi (anonim)..." +#: muttlib.c:829 +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "" +"File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya? [(y)a, (t)idak, (s)emua]" -#: imap/auth_anon.c:69 -msgid "Anonymous authentication failed." -msgstr "Authentikasi anonim gagal." +#: muttlib.c:830 +msgid "yna" +msgstr "yts" -#: imap/auth_cram.c:44 -msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -msgstr "Mengauthentikasi (CRAM-MD5)..." +#: muttlib.c:847 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?" -#: imap/auth_cram.c:124 -msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -msgstr "Authentikasi CRAM-MD5 gagal." +#: muttlib.c:853 +msgid "File under directory: " +msgstr "File di dalam direktori: " -#. now begin login -#: imap/auth_gss.c:104 -msgid "Authenticating (GSSAPI)..." -msgstr "Mengauthentikasi (GSSAPI)..." +#: muttlib.c:864 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?" -#: imap/auth_gss.c:267 -msgid "GSSAPI authentication failed." -msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal." +#: muttlib.c:864 +msgid "oac" +msgstr "tab" -#: imap/auth_login.c:34 -msgid "LOGIN disabled on this server." -msgstr "LOGIN tidak diaktifkan di server ini." +#: muttlib.c:1183 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Tidak bisa menyimpan surat ke kotak surat POP" -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244 -msgid "Logging in..." -msgstr "Sedang login..." +#: muttlib.c:1191 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "Tidak bisa menyunting surat di server POP" -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287 -msgid "Login failed." -msgstr "Login gagal." +#: muttlib.c:1201 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?" -#: imap/auth_sasl.c:112 +#: muttlib.c:1211 #, c-format -msgid "Authenticating (%s)..." -msgstr "Mengauthentikasi (%s)..." +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s bukan kotak surat!" -#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172 -msgid "SASL authentication failed." -msgstr "Authentikasi SASL gagal." +#: mutt_libesmtp.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "Penandaan tidak didukung." + +#: mutt_libesmtp.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "Error di baris perintah: %s\n" -#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533 +#: mutt_libesmtp.c:183 #, c-format -msgid "%s is an invalid IMAP path" -msgstr "%s bukan path IMAP yang valid" +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "" -#: imap/browse.c:81 -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Mencari namespaces..." +#: mutt_libesmtp.c:205 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgstr "" -#: imap/browse.c:90 -msgid "Getting folder list..." -msgstr "Mengambil daftar kotak surat..." +#: mutt_libesmtp.c:210 +msgid "Using TLS" +msgstr "" -#: imap/browse.c:219 -msgid "No such folder" -msgstr "Tidak ada folder itu" +#: mutt_libesmtp.c:222 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: imap/browse.c:277 -msgid "Create mailbox: " -msgstr "Membuat kotak surat: " +#: mutt_libesmtp.c:228 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: imap/browse.c:282 -msgid "Mailbox must have a name." -msgstr "Kotak surat harus punya nama." +#: mutt_libesmtp.c:234 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: imap/browse.c:290 -msgid "Mailbox created." -msgstr "Kotak surat telah dibuat." +#: mutt_libesmtp.c:248 +#, c-format +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +msgstr "" -#: imap/command.c:290 -msgid "Mailbox closed" -msgstr "Kotak surat telah ditutup." +#: mutt_libesmtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for %s" +msgstr "%s bukan path POP yang valid" -#. something is wrong because the server reported fewer messages -#. * than we previously saw -#. -#: imap/command.c:332 -msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" -msgstr "Fatal error. Jumlah surat tidak konsisten dengan server!" +#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Hubungan ke %s ditutup." + +#: mutt_socket.c:247 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "SSL tidak tersedia." + +#: mutt_socket.c:276 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "Perintah pra-koneksi gagal." -#: imap/imap.c:147 +#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 #, c-format -msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "Menutup hubungan ke %s..." +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)" -#: imap/imap.c:307 -msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." -msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya." +#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "IDN \"%s\" tidak benar." -#: imap/imap.c:398 +#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 #, c-format -msgid "Unexpected response received from server: %s" -msgstr "Respons yg tdk diharapkan dari server: %s" +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Mencari %s..." -#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280 -msgid "Secure connection with TLS?" -msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?" +#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Tidak dapat menemukan host \"%s\"" -#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300 -msgid "Could not negotiate TLS connection" -msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS" +#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Menghubungi %s..." -#: imap/imap.c:564 +#: mutt_socket.c:490 #, c-format -msgid "Selecting %s..." -msgstr "Memilih %s..." +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Tidak bisa berhubungan ke %s (%s)" -#: imap/imap.c:690 -msgid "Error opening mailbox" -msgstr "Error sewaktu membuka kotak surat" +#: mutt_ssl.c:166 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "Gagal menemukan cukup entropy di sistem anda" -#. STATUS not supported -#: imap/imap.c:744 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini" +#: mutt_ssl.c:191 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Mengisi pool entropy: %s...\n" -#. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206 +#: mutt_ssl.c:197 #, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "Buat %s?" +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "%s mempunyai permissions yang tidak aman!" + +#: mutt_ssl.c:217 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy" + +#: mutt_ssl.c:308 +msgid "I/O error" +msgstr "Kesalahan I/O" + +#: mutt_ssl.c:317 +#, c-format +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "SSL gagal: %s" -#: imap/imap.c:789 -msgid "Closing connection to IMAP server..." -msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..." +#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 +#: mutt_ssl_gnutls.c:505 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat" -#: imap/imap.c:952 pop.c:461 +#: mutt_ssl.c:333 #, c-format -msgid "Marking %d messages deleted..." -msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..." +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)" -#: imap/imap.c:961 -msgid "Expunge failed" -msgstr "Penghapusan gagal" +#: mutt_ssl.c:415 +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak diketahui" -#: imap/imap.c:976 +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 #, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" -msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]" +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[tidak bisa melakukan penghitungan]" -#: imap/imap.c:1060 -msgid "Expunging messages from server..." -msgstr "Menghapus surat-surat di server..." +#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[tanggal tidak betul]" -#: imap/imap.c:1065 -msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" -msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal" +#: mutt_ssl.c:526 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "Sertifikat server belum sah" -#: imap/imap.c:1099 -msgid "CLOSE failed" -msgstr "CLOSE (penutupan) gagal." +#: mutt_ssl.c:532 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa" -#: imap/imap.c:1342 -msgid "Bad mailbox name" -msgstr "Nama kotak surat yg buruk" +#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:" -#: imap/imap.c:1354 -#, c-format -msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "Berlangganan ke %s..." +#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:" -#: imap/imap.c:1356 +#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 #, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "Berhenti langganan dari %s..." +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Sertifikat ini sah" -#. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:74 -msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini." +#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " dari %s" -#: imap/message.c:84 +#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 #, c-format -msgid "Could not create temporary file %s" -msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s" +msgid " to %s" +msgstr " ke %s" -#: imap/message.c:101 pop.c:206 +#: mutt_ssl.c:623 #, c-format -msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" -msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]" +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Cap jari: %s" -#: imap/message.c:250 pop.c:340 -msgid "Fetching message..." -msgstr "Mengambil surat..." +#: mutt_ssl.c:625 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "Cek sertifikat SSL" -#: imap/message.c:293 pop.c:377 -msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." -msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb." +#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)" -#: imap/message.c:466 -msgid "Uploading message ..." -msgstr "Meletakkan surat ..." +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 +msgid "roa" +msgstr "tsu" -#: imap/message.c:576 -#, c-format -msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "Menyalin %d surat ke %s..." +#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(t)olak, terima (s)ekali" -#: imap/message.c:580 -#, c-format -msgid "Copying message %d to %s..." -msgstr "Menyalin surat %d ke %s..." +#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 +msgid "ro" +msgstr "ts" -#: imap/util.c:239 -msgid "Continue?" -msgstr "Lanjutkan?" +#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat" -#: init.c:611 -msgid "alias: no address" -msgstr "alias: tidak ada alamat email" +#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Sertifikat telah disimpan" -#: init.c:651 +#: mutt_ssl_gnutls.c:63 #, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Peringatan: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar.\n" +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" -#: init.c:714 -msgid "invalid header field" -msgstr "kolom header tidak dikenali" +#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" -#: init.c:767 +#: mutt_ssl_gnutls.c:98 #, c-format -msgid "%s: unknown sorting method" -msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali" +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" -#: init.c:879 +#: mutt_ssl_gnutls.c:118 #, c-format -msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" -msgstr "mutt_restore_default(%s): error pada regexp: %s\n" +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" -#: init.c:944 +#: mutt_ssl_gnutls.c:167 #, c-format -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s: variable tidak diketahui" - -#: init.c:953 -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset" +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" -#: init.c:959 -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset" +#: mutt_ssl_gnutls.c:194 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" -#: init.c:998 +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 #, c-format -msgid "%s is set" -msgstr "%s hidup" +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" -#: init.c:998 +#: mutt_ssl_gnutls.c:236 #, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s mati" +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" -#: init.c:1201 -#, c-format -msgid "%s: invalid mailbox type" -msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali" +#: mutt_ssl_gnutls.c:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)" -#: init.c:1226 init.c:1271 +#: mutt_ssl_gnutls.c:484 #, c-format -msgid "%s: invalid value" -msgstr "%s: nilai tidak betul" +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" -#: init.c:1312 -#, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: Jenis tidak dikenali." +#: mutt_ssl_gnutls.c:492 +#, fuzzy +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Sertifikat server belum sah" -#: init.c:1338 -#, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s: jenis tidak dikenali" +#: mutt_ssl_gnutls.c:498 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Gagal menginisialisasi terminal." -#: init.c:1375 +#: mutt_ssl_gnutls.c:512 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:698 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: stat: %s" -msgstr "Tidak bisa stat %s: %s" +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Cap jari: %s" -#: init.c:1380 +#: mutt_ssl_gnutls.c:702 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: not a regular file" -msgstr "%s bukan file biasa." +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Cap jari: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:708 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Sertifikat server belum sah" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:713 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa" -#: init.c:1395 +#: mutt_ssl_gnutls.c:718 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:723 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:728 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Sertifikat server belum sah" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:731 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "Cek sertifikat SSL" + +#: mutt_tunnel.c:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Menghubungi %s..." + +#: mutt_tunnel.c:128 #, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Error di %s, baris %d: %s" +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)" -#. the muttrc source keyword -#: init.c:1411 +#: mx.c:132 #, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: errors di %s" +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "Jumlah lock terlalu banyak, hapus lock untuk %s?" -#: init.c:1412 +#: mx.c:141 #, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s" +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "Tidak bisa men-dotlock %s.\n" -#: init.c:1426 +#: mx.c:224 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba fcntl lock!" + +#: mx.c:231 #, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "source: error pada %s" +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Menunggu fcntl lock... %d" -#: init.c:1431 -msgid "source: too many arguments" -msgstr "source: parameter terlalu banyak" +#: mx.c:258 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba flock!" -#: init.c:1482 +#: mx.c:266 #, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: perintah tidak dikenali" +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Menunggu flock... %d" -#: init.c:1871 +#: mx.c:488 #, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "Error di baris perintah: %s\n" +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Tidak bisa mengunci %s\n" -#: init.c:1920 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "tidak bisa menentukan home direktori" +#: mx.c:577 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "Membaca %s..." -#: init.c:1928 -msgid "unable to determine username" -msgstr "tidak bisa menentukan username" +#: mx.c:639 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "Menulis %s..." -#: keymap.c:455 -msgid "Macro loop detected." -msgstr "Loop macro terdeteksi." +#: mx.c:670 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Surat-surat tidak dibounce." -#: keymap.c:660 keymap.c:668 -msgid "Key is not bound." -msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa." +#: mx.c:691 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s" -#: keymap.c:672 +#: mx.c:758 #, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa. Tekan '%s' utk bantuan." +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?" -#: keymap.c:683 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: parameter terlalu banyak" +#: mx.c:772 mx.c:1034 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" -#: keymap.c:704 +#: mx.c:773 mx.c:1035 #, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s: tidak ada menu begitu" +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" -#: keymap.c:713 -msgid "null key sequence" -msgstr "urutan tombol kosong" +#: mx.c:792 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..." -#: keymap.c:792 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: parameter terlalu banyak" +#: mx.c:845 mx.c:1025 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Kotak surat tidak berubah." -#: keymap.c:807 +#: mx.c:884 #, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu di map" +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus." -#: keymap.c:830 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro: urutan tombol kosong" +#: mx.c:887 mx.c:1078 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d disimpan, %d dihapus." -#: keymap.c:841 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "macro: parameter terlalu banyak" +#: mx.c:1011 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis" -#: keymap.c:871 -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: tidak ada parameter" +#: mx.c:1013 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!" -#: keymap.c:891 +#: mx.c:1015 #, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu" +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s" -#: keymap.c:912 -msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Masukkan kunci-kunci (^G utk batal): " +#: mx.c:1074 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint." -#: keymap.c:917 -#, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "Kar = %s, Oktal = %o, Desimal = %d" +#: mx.c:1306 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori." -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "null operation" +#: mx.c:1452 +msgid "Support for header caching was not build in." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "akhir eksekusi bersyarat (noop)" +#: mx.c:1460 +#, fuzzy +msgid "No mailboxes defined." +msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan." -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "paksa menampilkan lampiran menggunakan mailcap" +#: mx.h:64 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks" +#: nntp/newsrc.c:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s tidak ada. Buat?" -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "Tampilkan atau tidak sub-bagian" +#: nntp/newsrc.c:194 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "ke akhir halaman" +#: nntp/newsrc.c:342 +#, fuzzy +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "Username POP tidak diketahui." -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "kirim surat ke user lain" +#: nntp/newsrc.c:356 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "%s bukan path POP yang valid" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "pilih file baru di direktori ini" +#: nntp/newsrc.c:645 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for reading" +msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "tampilkan file" +#: nntp/newsrc.c:650 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock %s" +msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!" -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "tampilkan nama file yang sedang dipilih" +#: nntp/newsrc.c:664 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for writing" +msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!" -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "berlangganan ke kotak surat (untuk IMAP)" +#: nntp/newsrc.c:729 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write %s" +msgstr "Tidak bisa membuat %s." -#: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "berhenti langganan dari kotak surat (untuk IMAP)" +#: nntp/newsrc.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't rename %s to %s" +msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s." -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "tampilkan semua kotak surat atau hanya yang langganan? (untuk IMAP)" +#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Server menutup hubungan!" -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "tampilkan daftar kotak surat dengan surat baru" +#: nntp/nntp.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "Menghubungi %s..." -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "change directories" -msgstr "pindah direktori" +#: nntp/nntp.c:160 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "periksa kotak surat apakah ada surat baru" +#: nntp/nntp.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "Hubungan ke %s ditutup." -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "lampirkan file ke surat ini" +#: nntp/nntp.c:382 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "lampirkan surat lain ke surat ini" +#: nntp/nntp.c:696 +#, fuzzy +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "edit daftar BCC" +#: nntp/nntp.c:697 +#, fuzzy +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "Mengambil surat..." -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit the CC list" -msgstr "edit daftar CC" +#: nntp/nntp.c:711 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "Mengambil daftar surat..." -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit attachment description" -msgstr "edit keterangan lampiran" +#: nntp/nntp.c:722 +#, c-format +msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "edit transfer-encoding dari lampiran" +#: nntp/nntp.c:793 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "Error di baris perintah: %s\n" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "masukkan nama file di mana salinan surat ini mau disimpan" +#: nntp/nntp.c:855 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "%s bukan path POP yang valid" -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "edit file yang akan dilampirkan" +#: nntp/nntp.c:899 +#, c-format +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the from field" -msgstr "edit kolom From" +#: nntp/nntp.c:980 +#, c-format +msgid "Article %d not found on server" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "edit surat berikut dengan headers" +#: nntp/nntp.c:1031 +#, fuzzy +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "Menutup hubungan ke server POP..." -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the message" -msgstr "edit surat" +#: nntp/nntp.c:1038 +#, c-format +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "edit lampiran berdasarkan mailcap" +#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "Hubungan ke %s ditutup." -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "edit kolom Reply-To" +#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "Tidak bisa stat: %s" -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "edit subjek dari surat ini" +#: nntp/nntp.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "Mencari namespaces..." -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "edit the TO list" -msgstr "edit daftar TO" +#: nntp/nntp.c:1175 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "buat kotak surat baru (untuk IMAP)" +#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Memeriksa surat baru..." -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "edit jenis isi (content-type) lampiran" +#: nntp/nntp.c:1341 +#, fuzzy +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Memeriksa surat baru..." -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "ambil salinan sementara dari lampiran" +#: nntp/nntp.c:1355 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "jalankan ispell ke surat" +#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Sedang login..." -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "buat lampiran berdasarkan mailcap" +#: nntp/nntp.c:1394 +#, c-format +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "peng-coding-an ulang dari lampiran ini" +#: nntp/nntp.c:1420 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "save this message to send later" -msgstr "simpan surat ini untuk dikirim nanti" +#: nntp/nntp.c:1469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Menghapus surat-surat di server..." -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "ganti nama/pindahkan file lampiran" +#: nntp/nntp.c:1521 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "send the message" -msgstr "kirim suratnya" +#: pager.c:1374 +msgid "PrevPg" +msgstr "HlmnSblm" -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "penampilan inline atau sebagai attachment" +#: pager.c:1375 +msgid "NextPg" +msgstr "HlmnBrkt" -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "hapus atau tidak setelah suratnya dikirim" +#: pager.c:1379 +msgid "View Attachm." +msgstr "Lampiran" -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "betulkan encoding info dari lampiran" +#: pager.c:1382 pager.c:1391 +msgid "Next" +msgstr "Brkt" -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "simpan surat ke sebuah folder" +#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Sudah paling bawah." -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "simpan surat ke file/kotak surat" +#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Sudah paling atas." -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "buat alias dari pengirim surat" +#: pager.c:1893 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Cari mundur: " -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "pindahkan entry ke akhir layar" +#: pager.c:1894 +msgid "Search: " +msgstr "Cari: " -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "pindahkan entry ke tengah layar" +#: pager.c:2006 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Bantuan sedang ditampilkan." -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "pindahkan entry ke awal layar" +#: pager.c:2036 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan." -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode" +#: pager.c:2053 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan." -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode dan hapus" +#: parse.c:580 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!" -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete the current entry" -msgstr "hapus entry" +#: pattern.c:255 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Kesalahan pada ekspresi: %s" -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "hapus kotak surat (untuk IMAP)" +#: pattern.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "kesalahan pada ekspresi" -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "hapus semua surat di subthread" +#: pattern.c:375 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Tidak tanggal: %s" -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "hapus semua surat di thread" +#: pattern.c:387 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Tidak ada bulan: %s" -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display full address of sender" -msgstr "tampilkan alamat lengkap pengirim" +#: pattern.c:530 +#, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s" -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "tampilkan surat dan pilih penghapusan header" +#: pattern.c:543 +msgid "error in expression" +msgstr "kesalahan pada ekspresi" -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "display a message" -msgstr "tampilkan surat" +#: pattern.c:734 pattern.c:838 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "edit the raw message" -msgstr "edit keseluruhan surat" +#: pattern.c:783 +#, c-format +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c: tidak ada perintah begitu" -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "hapus karakter di depan kursor" +#: pattern.c:788 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini" -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan" +#: pattern.c:799 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "parameter tidak ada" -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "ke awal kata" +#: pattern.c:813 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "tanda kurung tidak klop: %s" -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "ke awal baris" +#: pattern.c:844 +msgid "empty pattern" +msgstr "kriteria kosong" -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "cycle antara kotak surat yang menerima surat" +#: pattern.c:1144 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)." -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "lengkapi nama file atau alias" +#: pattern.c:1210 pattern.c:1332 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Menyusun kriteria pencarian..." -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "complete address with query" -msgstr "lengkapi alamat dengan query" +#: pattern.c:1228 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..." -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "hapus karakter di bawah kursor" +#: pattern.c:1287 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria." -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "ke akhir baris" +#: pattern.c:1372 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu" -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan" +#: pattern.c:1383 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu" -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "pindahkan kursor ke akhir kata" +#: pattern.c:1405 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Pencarian dibatalkan." -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "scroll daftar history ke bawah" +#: pgp.c:92 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Masukkan passphrase PGP: " -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "scroll daftar history ke atas" +#: pgp.c:106 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan." -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "hapus dari kursor sampai akhir baris" +#: pgp.c:342 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n" -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "hapus dari kursor sampai akhir kata" +#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Akhir keluaran PGP --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "hapus baris" +#: pgp.c:395 pgp.c:932 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Tidak bisa menyalin surat" -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "hapus kata di depan kursor" +#: pgp.c:439 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message." +msgstr "Tidak bisa menyalin surat" -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "kutip tombol yang akan ditekan berikut" +#: pgp.c:441 pgp.c:930 +#, fuzzy +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi." -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "tukar karakter di bawah kursor dg yg sebelumnya" +#: pgp.c:710 +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Internal error. Beritahukan kepada ." -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "capitalize the word" -msgstr "ubah kata ke huruf kapital" +#: pgp.c:769 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "ubah kata ke huruf kecil" +#: pgp.c:811 postpone.c:555 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Dekripsi gagal." -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "ubah kata ke huruf besar" +#: pgp.c:980 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!" -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "menjalankan perintah muttrc" +#: pgp.c:1402 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP" -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "enter a file mask" -msgstr "menentukan file mask" +#: pgp.c:1503 +#, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "" +"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "exit this menu" -msgstr "keluar dari menu ini" +#: pgp.c:1504 +msgid "PGP/M(i)ME" +msgstr "PGP/M(i)ME" -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "mem-filter lampiran melalui perintah shell" +#: pgp.c:1504 +msgid "(i)nline" +msgstr "(i)nline" -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the first entry" -msgstr "ke entry pertama" +#: pgp.c:1506 +msgid "esabifc" +msgstr "etsdilb" -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "menandai surat penting atau tidak ('important' flag)" +#: pgpinvoke.c:301 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "Mengambil PGP key..." -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "forward surat dengan komentar" +#: pgpkey.c:467 +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "Semua kunci yang cocok telah kadaluwarsa, dicabut, atau disabled." -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "select the current entry" -msgstr "pilih entry" +#: pgpkey.c:510 +#, c-format +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>." -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "balas ke semua penerima" +#: pgpkey.c:512 +#, c-format +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "PGP keys yg cocok dg \"%s\"." -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "geser ke bawah setengah layar" +#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null" -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "geser ke atas setengah layar" +#: pgpkey.c:699 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Masukkan key ID: " -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "this screen" -msgstr "layar ini" +#: pgpkey.c:727 +msgid "Invoking pgp..." +msgstr "Menjalankan PGP..." -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "jump to an index number" -msgstr "ke nomer indeks" +#: pgpkey.c:752 +#, c-format +msgid "PGP Key %s." +msgstr "Kunci PGP %s." -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the last entry" -msgstr "ke entry terakhir" +#: pop/pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..." -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "balas ke mailing list yang disebut" +#: pop/pop_auth.c:185 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Mengauthentikasi (APOP)..." -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "execute a macro" -msgstr "menjalankan macro" +#: pop/pop_auth.c:213 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "Authentikasi APOP gagal." -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "menulis surat baru" +#: pop/pop_auth.c:245 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Perintah USER tidak didukung oleh server." -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "open a different folder" -msgstr "membuka folder lain" +#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 +#, c-format +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Perintah TOP tidak didukung oleh server." -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "membuka folder lain dengan mode read-only" +#: pop/pop.c:110 +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Tidak bisa menulis header ke file sementara!" -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "bersihkan suatu tanda status pada surat" +#: pop/pop.c:116 +msgid "Can't fetch header: Not connected!" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "hapus surat yang cocok dengan suatu kriteria" +#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 +#, c-format +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Perintah UIDL tidak didukung oleh server." -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "paksa mengambil surat dari server IMAP" +#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 +#, c-format +msgid "%s is an invalid POP path" +msgstr "%s bukan path POP yang valid" -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "mengambil surat dari server POP" +#: pop/pop.c:269 +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Mengambil daftar surat..." -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "move to the first message" -msgstr "ke surat pertama" +#: pop/pop.c:398 +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Tidak bisa menulis surat ke file sementara!" -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the last message" -msgstr "ke surat terakhir" +#: pop/pop.c:524 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "Nama server POP tidak diketahui." -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "hanya tunjukkan surat yang cocok dengan suatu kriteria" +#: pop/pop.c:583 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "Tidak ada surat baru di kotak surat POP." -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "ke surat berikutnya yang baru" +#: pop/pop.c:592 +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "Hapus surat-surat dari server?" -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "ke surat berikutnya yang baru atau belum dibaca" +#: pop/pop.c:594 +#, c-format +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "Membaca surat-surat baru (%d bytes)..." -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "ke subthread berikutnya" +#: pop/pop.c:630 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "Error sewaktu menulis ke kotak surat!" -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "ke thread berikutnya" +#: pop/pop.c:635 +#, c-format +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]" -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "ke surat berikutnya yang tidak dihapus" +#: pop/pop_lib.c:187 +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Tidak bisa meninggalkan surat-surat di server." -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "ke surat berikutnya yang belum dibaca" +#: pop/pop_lib.c:215 +#, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server: %s" -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "loncat ke surat induk di thread ini" +#: pop/pop_lib.c:360 +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Menutup hubungan ke server POP..." -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "ke thread sebelumnya" +#: pop/pop_lib.c:520 +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Memverifikasi indeks surat..." -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "ke subthread sebelumnya" +#: pop/pop_lib.c:542 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?" -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "ke surat sebelumnya yang tidak dihapus" +#: postpone.c:172 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Surat-surat tertunda" -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "ke surat sebelumnya yang baru" +#: postpone.c:250 postpone.c:259 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Tidak ada surat yg ditunda." -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "ke surat sebelumnya yang baru atau belum dibaca" +#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "PGP header tidak betul" -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "ke surat sebelumnya yang belum dibaca" +#: postpone.c:469 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "S/MIME header tidak betul" -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "tandai thread 'sudah dibaca'" +#: postpone.c:544 +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Mendekripsi surat..." -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "tandai subthread 'sudah dibaca'" +#: query.c:46 +msgid "New Query" +msgstr "Query Baru" -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "tandai status dari surat" +#: query.c:47 +msgid "Make Alias" +msgstr "Buat Alias" -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "simpan perubahan ke kotak surat" +#: query.c:48 +msgid "Search" +msgstr "Cari" -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "tandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" +#: query.c:95 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Menunggu respons..." -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "tidak jadi menghapus surat-surat yang cocok dengan kriteria" +#: query.c:215 query.c:241 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Perintah query tidak diketahui." -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" +#: query.c:267 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Query" -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "ke tengah halaman" +#: query.c:280 query.c:301 +msgid "Query: " +msgstr "Query: " -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "move to the next entry" -msgstr "ke entry berikutnya" +#: query.c:286 query.c:308 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Query '%s'" -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "scroll down one line" -msgstr "geser ke bawah satu baris" +#: recvattach.c:60 +msgid "Pipe" +msgstr "Pipa" -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "move to the next page" -msgstr "ke halaman berikutnya" +#: recvattach.c:61 +msgid "Print" +msgstr "Cetak" -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "ke akhir surat" +#: recvattach.c:426 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "tampilkan atau tidak teks yang dikutip" +#: recvattach.c:481 +msgid "Saving..." +msgstr "Menyimpan..." -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "lompati setelah teks yang dikutip" +#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Lampiran telah disimpan." -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "ke awal surat" +#: recvattach.c:577 +#, c-format +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "PERHATIAN! Anda akan menimpa %s, lanjut?" -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "pipe surat/lampiran ke perintah shell" +#: recvattach.c:593 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Lampiran telah difilter." -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "ke entry sebelumnya" +#: recvattach.c:654 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filter melalui: " -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "scroll up one line" -msgstr "geser ke atas satu baris" +#: recvattach.c:654 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Pipe ke: " -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "move to the previous page" -msgstr "ke halaman sebelumnya" +#: recvattach.c:683 +#, c-format +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s!" -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "print the current entry" -msgstr "cetak entry" +#: recvattach.c:748 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Cetak lampiran yang ditandai?" -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "gunakan program lain untuk mencari alamat" +#: recvattach.c:748 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Cetak lampiran?" -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "tambahkan hasil pencarian baru ke hasil yang sudah ada" +#: recvattach.c:976 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Tidak dapat men-decrypt surat ini!" -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "simpan perubahan ke kotak surat dan keluar" +#: recvattach.c:989 +msgid "Attachments" +msgstr "Lampiran" -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "lanjutkan surat yang ditunda" +#: recvattach.c:1025 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Tidak ada sub-bagian yg bisa ditampilkan!" -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "bersihkan layar dan redraw" +#: recvattach.c:1091 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP." -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "{internal}" -msgstr "{jerohan}" +#: recvattach.c:1100 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP." -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "reply to a message" -msgstr "balas surat" +#: recvattach.c:1109 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung." -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "gunakan surat sebagai template" +#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung." -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "simpan surat/lampiran ke suatu file" +#: recvcmd.c:44 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Anda hanya dapat menge-bounce bagian-bagian 'message/rfc822'." -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "cari dengan regular expression" +#: recvcmd.c:206 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Gagal menge-bounce surat!" -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "cari mundur dengan regular expression" +#: recvcmd.c:207 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Gagal menge-bounce surat-surat!" -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "search for next match" -msgstr "cari yang cocok berikutnya" +#: recvcmd.c:397 +#, c-format +msgid "Can't open temporary file %s." +msgstr "Tidak bisa membuka file sementara %s." -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "cari mundur yang cocok berikutnya" +#: recvcmd.c:426 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Forward sebagai lampiran?" -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "diwarnai atau tidak jika ketemu" +#: recvcmd.c:440 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "" +"Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. MIME-forward yg " +"lainnya?" -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "jalankan perintah di subshell" +#: recvcmd.c:559 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Forward dalam MIME?" -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "sort messages" -msgstr "urutkan surat-surat" +#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 +#, c-format +msgid "Can't create %s." +msgstr "Tidak bisa membuat %s." -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "urutkan terbalik surat-surat" +#: recvcmd.c:684 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai." -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "tag the current entry" -msgstr "tandai entry" +#: recvcmd.c:713 send.c:764 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!" -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "lakukan fungsi berikutnya ke surat-surat yang ditandai" +#: recvcmd.c:794 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" +"Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. Ubah yg lainnya ke " +"MIME?" -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "lakukan fungsi berikutnya HANYA ke surat-surat yang ditandai" +#: regex.c:1016 +msgid "Success" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "tandai subthread" +#: regex.c:1017 +msgid "No match" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "tag the current thread" -msgstr "tandai thread" +#: regex.c:1018 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "cari dengan regular expression" -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "tandai atau tidak sebuah surat 'baru'" +#: regex.c:1019 +#, fuzzy +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s" -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "apakah kotak surat akan ditulis ulang" +#: regex.c:1020 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "apakah menjelajahi kotak-kotak surat saja atau semua file" +#: regex.c:1021 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "ke awal halaman" +#: regex.c:1022 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "tidak jadi hapus entry" +#: regex.c:1023 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "tidak jadi hapus semua surat di thread" +#: regex.c:1024 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "tidak jadi hapus semua surat di subthread" +#: regex.c:1025 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "tunjukkan versi dan tanggal dari Mutt" +#: regex.c:1026 +#, fuzzy +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Tdk valid " -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "tampilkan lampiran berdasarkan mailcap jika perlu" +#: regex.c:1027 +#, fuzzy +msgid "Invalid range end" +msgstr "Tdk valid " -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "tampilkan lampiran MIME" +#: regex.c:1028 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "tampilkan keycode untuk penekanan tombol" +#: regex.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "cari dengan regular expression" -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "tampilkan kriteria batas yang aktif" +#: regex.c:1030 +#, fuzzy +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "cari dengan regular expression" -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "collapse/uncollapse thread" +#: regex.c:1031 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "collapse/uncollapse semua thread" +#: regex.c:1032 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "lampirkan PGP public key" +#: regex.c:5372 +#, fuzzy +msgid "No previous regular expression" +msgstr "cari dengan regular expression" -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "show PGP options" -msgstr "tunjukan opsi2 PGP" +#: remailer.c:462 +msgid "Append" +msgstr "Tambahkan" -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "kirim PGP public key lewat surat" +#: remailer.c:463 +msgid "Insert" +msgstr "Masukkan" -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "periksa PGP public key" +#: remailer.c:464 +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "view the key's user id" -msgstr "tampilkan user ID dari key" +#: remailer.c:466 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "check for classic pgp" -msgstr "periksa pgp klasik" +#: remailer.c:493 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "Tidak dapat mengambil type2.list milik mixmaster!" -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Terima rangkaian yang dibentuk" +#: remailer.c:519 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "Pilih rangkaian remailer." -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Tambahkan remailer ke rangkaian" +#: remailer.c:575 +#, c-format +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "Error: %s tidak dapat digunakan sebagai akhir rangkaian remailer." -#: keymap_alldefs.h:189 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Sisipkan remailer ke rangkaian" +#: remailer.c:603 +#, c-format +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Rangkaian mixmaster dibatasi hingga %d elemen." -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Hapus remailer dari rangkaian" +#: remailer.c:624 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "Rangkaian remailer sudah kosong." -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Pilih elemen sebelumnya dalam rangkaian" +#: remailer.c:634 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "Anda sudah memilih awal rangkaian." -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Pilih elemen berikutnya dalam rangkaian" +#: remailer.c:644 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "Anda sudah memilih akhir rangkaian." -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "kirim surat melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster" +#: remailer.c:680 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Mixmaster tidak menerima header Cc maupun Bcc." -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt dan hapus" +#: remailer.c:703 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "Mohon variabel hostname diisi dengan benar jika menggunakan mixmaster!" -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt" +#: remailer.c:735 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d.\n" -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "hapus passphrase dari memory" +#: remailer.c:738 +msgid "Error sending message." +msgstr "Gagal mengirim surat." -#: keymap_alldefs.h:197 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "ekstrak kunci2 publik yg didukung" +#: rfc1524.c:151 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Entry utk jenis %s di '%s' baris %d tidak diformat dengan benar" -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "tunjukan opsi2 S/MIME" +#: rfc1524.c:361 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Path untuk mailcap tidak diketahui" -#: lib.c:60 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori!" +#: rfc1524.c:388 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "entry mailcap untuk jenis %s tidak ditemukan" -#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Buset, memory abis!" +#: score.c:67 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: parameternya kurang" -#: main.c:46 -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" -msgstr "" -"Untuk menghubungi developersnya, kirim email ke .\n" -"Untuk melaporkan bug, mohon gunakan program flea(1).\n" +#: score.c:75 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: parameternya terlalu banyak" -#: main.c:50 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +#: send.c:284 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins dan kawan-kawan.\n" -"Mutt TIDAK menyertakan jaminan dalam bentuk apapun; baca 'mutt -vv'.\n" -"Mutt adalah software bebas, anda diperbolehkan utk menyebarluaskannya\n" -"dengan beberapa persyaratan; baca 'mutt -vv' utk jelasnya.\n" -#: main.c:56 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions.\n" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -"\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -msgstr "" -"Hak Cipta (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" -"Hak Cipta (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Hak Cipta (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Hak Cipta (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Hak Cipta (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" -"Hak Cipta (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Dan banyak lagi yang tidak dapat disebutkan di sini satu per satu telah\n" -"menyumbangkan banyak kode, perbaikan dan saran.\n" -"\n" -" Program ini adalah program bebas; anda dapat mendistribusikan ulang\n" -" dan/atau mengubahnya di bawah persyaratan dan aturan dari GNU General\n" -" Public License seperti yang dipublikasikan oleh Free Software " -"Foundation;\n" -" baik versi 2 dari lisensi tersebut, atau yang lebih baru.\n" -"\n" -" Program ini didistribusikan dengan harapan agar berguna, tetapi\n" -" TANPA JAMINAN APAPUN; bahkan tanpa jaminan terimplikasi dari\n" -" kelayakan perdagangan atau kecocokan untuk suatu kegunaan. Silakan\n" -" mengacu ke GNU General Public License untuk informasi lebih lanjut.\n" -"\n" -" Anda seharusnya sudah menerima salinan dari GNU General Public License\n" -" bersama dengan program ini; jika tidak, silakan bersurat kepada\n" -" Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " -"02111, USA.\n" +#: send.c:293 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Tidak ada subjek, batal?" -#: main.c:94 -msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -" -H \tspecify a draft file to read header from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the reply\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" -"penggunaan: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"opsi:\n" -" -A \tekspansi alias\n" -" -a \tlampirkan file ke surat\n" -" -b \talamat blind carbon-copy (BCC)\n" -" -c \talamat carbon-copy (CC)\n" -" -e \tperintah yang dijalankan setelah inisialisasi\n" -" -f \tkotak surat yang dibaca\n" -" -F \tfile muttrc alternatif\n" -" -H \tfile contoh daftar headers\n" -" -i \tfile yang disertakan dalam surat balasan\n" -" -m \tjenis kotak surat yang digunakan\n" -" -n\t\tmenyuruh Mutt untuk tidak membaca muttrc dari system\n" -" -p\t\tlanjutkan surat yang ditunda\n" -" -Q \tmelakukan query thd suatu variabel konfigurasi\n" -" -R\t\tbuka kotak surat dengan mode read-only\n" -" -s \tsubjek surat (harus dikutip jika mengandung spasi)\n" -" -v\t\ttunjukkan versi dan definisi sewaktu compile\n" -" -x\t\tsimulasi mailx untuk mengirim surat\n" -" -y\t\tpilih kotak surat yg ada di daftar `mailboxes'\n" -" -z\t\tlangsung keluar jika tidak ada surat di kotak surat\n" -" -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n" -" -h\t\tsurat ini" +#: send.c:295 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Tidak ada subjek, batal." -#: main.c:162 -msgid "" -"\n" -"Compile options:" +#: send.c:492 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -"\n" -"Opsi2 sewaktu kompilasi:" -#: main.c:454 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Gagal menginisialisasi terminal." +#: send.c:529 +#, c-format +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Balas ke %s%s?" -#: main.c:559 +#: send.c:559 #, c-format -msgid "Debugging at level %d.\n" -msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n" +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Balas ke %s%s?" -#: main.c:561 -msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -msgstr "DEBUG tidak digunakan sewaktu compile. Cuek.\n" +#: send.c:733 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!" -#: main.c:706 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s tidak ada. Buat?" +#: send.c:791 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?" -#: main.c:710 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s." +#: send.c:795 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Menyertakan surat terkutip..." -#: main.c:755 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n" +#: send.c:802 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!" -#: main.c:841 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n" +#: send.c:818 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Forward sebagai lampiran?" -#: main.c:861 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." +#: send.c:821 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..." -#: main.c:870 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan." +#: send.c:1123 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?" -#: main.c:897 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Kotak surat kosong." +#: send.c:1437 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Edit surat yg diforward?" -#: mbox.c:125 mbox.c:284 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Membaca %s... %d (%d%%)" +#: send.c:1471 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?" -#: mbox.c:149 mbox.c:206 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Kotak surat kacau!" +#: send.c:1472 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan." -#: mbox.c:658 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Kotak surat diobok-obok sampe kacau!" +#: send.c:1513 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "Lampiran telah disimpan." -#: mbox.c:695 mbox.c:949 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!" +#: send.c:1547 +msgid "Message postponed." +msgstr "Surat ditunda." -#: mbox.c:704 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!" +#: send.c:1558 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!" -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:750 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" -"sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)" +#: send.c:1563 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan." -#: mbox.c:789 -#, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Menulis surat-surat... %d (%d%%)" +#: send.c:1581 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?" -#. copy the temp mailbox back into place starting at the first -#. * change/deleted message -#. -#: mbox.c:902 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Melakukan perubahan..." +#: send.c:1584 send.c:1590 +msgid "No subject specified." +msgstr "Tidak ada subjek." -#: mbox.c:933 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %s" +#: send.c:1596 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Tidak ada subjek." -#: mbox.c:999 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!" +#: send.c:1608 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" +msgstr "" -#: mbox.c:1037 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Membuka kembali kotak surat..." +#: send.c:1611 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +msgstr "" -#: menu.c:413 -msgid "Jump to: " -msgstr "Ke: " +#: send.c:1671 +msgid "Sending message..." +msgstr "Mengirim surat..." -#: menu.c:422 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Nomer indeks tidak betul." +#: send.c:1795 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Tidak bisa mengirim surat." -#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548 -#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033 -msgid "No entries." -msgstr "Tidak ada entry." +#: send.c:1801 +msgid "Sending in background." +msgstr "Mengirim di latar belakang." -#: menu.c:441 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti." +#: send.c:1803 +msgid "Article posted." +msgstr "" -#: menu.c:457 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti." +#: send.c:1804 send.c:1806 +msgid "Mail sent." +msgstr "Surat telah dikirim." -#: menu.c:477 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Anda di halaman terakhir." +#: sendlib.c:382 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Tidak ada parameter batas yang bisa ditemukan! [laporkan error ini]" -#: menu.c:499 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Anda di halaman pertama." +#: sendlib.c:410 +#, c-format +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s tidak ada lagi!" -#: menu.c:578 -msgid "First entry is shown." -msgstr "Entry pertama sudah ditampilkan." +#: sendlib.c:814 +#, c-format +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s bukan file biasa." -#: menu.c:598 -msgid "Last entry is shown." -msgstr "Entry terakhir sudah ditampilkan." +#: sendlib.c:976 +#, c-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "Tidak bisa membuka %s" -#: menu.c:649 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Anda di entry terakhir." +#: sendlib.c:2043 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)." -#: menu.c:660 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Anda di entry pertama." +#: sendlib.c:2049 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Keluaran dari proses pengiriman" -#: menu.c:720 pattern.c:1232 -msgid "Search for: " -msgstr "Cari: " +#: sendlib.c:2273 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "IDN %s pada saat mempersiapkan resent-from tidak benar." -#: menu.c:721 pattern.c:1233 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Cari mundur: " +#: sidebar.c:356 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" -#: menu.c:731 pattern.c:1265 -msgid "No search pattern." -msgstr "Tidak ada kriteria pencarian." +#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 +#, fuzzy +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "Anda di halaman terakhir." -#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330 -msgid "Not found." -msgstr "Tidak ketemu." +#: sidebar.c:440 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." -#: menu.c:885 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Tidak ada entry yang ditandai." +#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "Anda di halaman pertama." -#: menu.c:990 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini." +#: sidebar.c:457 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." -#: menu.c:995 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs." +#: signal.c:36 +#, c-format +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... Keluar.\n" -#: menu.c:1036 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Penandaan tidak didukung." +#: signal.c:39 signal.c:42 +#, c-format +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "%s tertangkap... Keluar.\n" -#: mh.c:655 +#: signal.c:44 #, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "Membaca %s... %d" +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Sinyal %d tertangkap... Keluar.\n" -#: mh.c:1041 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file" +#: smime.c:120 +#, fuzzy +msgid "Enter S/MIME passphrase:" +msgstr "Masukkan passphrase S/MIME: " -#: muttlib.c:835 -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "" -"File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya? [(y)a, (t)idak, (s)emua]" +#: smime.c:321 +msgid "Trusted " +msgstr "Dipercaya " -#: muttlib.c:835 -msgid "yna" -msgstr "yts" +#: smime.c:324 +msgid "Verified " +msgstr "Sudah verif." -#: muttlib.c:851 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?" +#: smime.c:327 +msgid "Unverified" +msgstr "Blm verif." -#: muttlib.c:857 -msgid "File under directory: " -msgstr "File di dalam direktori: " +#: smime.c:330 +msgid "Expired " +msgstr "Kadaluarsa" -#: muttlib.c:869 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?" +#: smime.c:333 +msgid "Revoked " +msgstr "Dicabut " -#: muttlib.c:869 -msgid "oac" -msgstr "tab" +#: smime.c:336 +msgid "Invalid " +msgstr "Tdk valid " -#: muttlib.c:1171 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Tidak bisa menyimpan surat ke kotak surat POP" +#: smime.c:339 +msgid "Unknown " +msgstr "Tdk diketahui" -#: muttlib.c:1180 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s bukan kotak surat!" +#: smime.c:371 +msgid "Enter keyID: " +msgstr "Masukkan keyID: " -#: muttlib.c:1186 +#: smime.c:393 #, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?" +msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." +msgstr "Sertifikat2 S/MIME yg cocok dg \"%s\"." -#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143 +#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 #, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Hubungan ke %s ditutup." - -#: mutt_socket.c:261 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL tidak tersedia." - -#: mutt_socket.c:292 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "Perintah pra-koneksi gagal." +msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +msgstr "ID %s belum diverifikasi. Yakin mau digunakan utk %s ?" -#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377 +#: smime.c:547 smime.c:608 #, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)" +msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +msgstr "Gunakan ID (belum dipercaya!) %s utk %s ?" -#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473 +#: smime.c:550 smime.c:610 #, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "IDN \"%s\" tidak benar." +msgid "Use ID %s for %s ?" +msgstr "Gunakan ID %s utk %s ?" -#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480 +#: smime.c:627 #, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "Mencari %s..." +msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +msgstr "" +"Warning: Anda belum memutuskan utk mempercayai ID %s. (sembarang utk lanjut)" -#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487 +#: smime.c:779 #, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Tidak dapat menemukan host \"%s\"" +msgid "No (valid) certificate found for %s." +msgstr "Tidak ditemukan sertifikat (yg valid) utk %s." -#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Menghubungi %s..." +#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 +msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" +msgstr "Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL!" -#: mutt_socket.c:519 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Tidak bisa berhubungan ke %s (%s)" +#: smime.c:1166 +msgid "no certfile" +msgstr "tdk ada certfile" -#: mutt_ssl.c:170 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Gagal menemukan cukup entropy di sistem anda" +#: smime.c:1169 +msgid "no mbox" +msgstr "tdk ada mbox" + +#: smime.c:1309 +msgid "No output from OpenSSL.." +msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL" + +#: smime.c:1347 +msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +msgstr "Warning: Sertifikat intermediate tdk ditemukan." + +#: smime.c:1388 +msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" +msgstr "Tidak bisa membuka subproses OpenSSL!" -#: mutt_ssl.c:194 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Mengisi pool entropy: %s...\n" +#: smime.c:1425 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL..." -#: mutt_ssl.c:202 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s mempunyai permissions yang tidak aman!" +#: smime.c:1589 smime.c:1713 +msgid "" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Akhir keluaran OpenSSL --]\n" +"\n" -#: mutt_ssl.c:221 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy" +#: smime.c:1675 smime.c:1687 +msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL! --]\n" -#: mutt_ssl.c:315 -msgid "I/O error" -msgstr "Kesalahan I/O" +#: smime.c:1717 +msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n" -#: mutt_ssl.c:318 -msgid "unspecified protocol error" -msgstr "kesalahan protokol tak terdefinisikan" +#: smime.c:1720 +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n" -#: mutt_ssl.c:324 -#, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "SSL gagal: %s" +#: smime.c:1778 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n" -#: mutt_ssl.c:333 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat" +#: smime.c:1780 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n" -#: mutt_ssl.c:341 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)" +#: smime.c:1888 +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, " +"atau (b)ersih? " -#: mutt_ssl.c:381 -msgid "Unknown" -msgstr "Tidak diketahui" +#: smime.c:1889 +msgid "eswabfc" +msgstr "etgsdlb" -#: mutt_ssl.c:406 -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file" +#: smime.c:1902 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:424 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[tanggal tidak betul]" +#: smime.c:1904 +msgid "drac" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:499 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Sertifikat server belum sah" +#: smime.c:1906 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:506 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa" +#: smime.c:1907 +msgid "dt" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:579 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:" +#: smime.c:1918 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:590 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:" +#: smime.c:1919 +msgid "468" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:601 -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Sertifikat ini sah" +#: smime.c:1933 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:602 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " dari %s" +#: smime.c:1934 +msgid "895" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:604 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " ke %s" +#: smime.c:1961 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "Tdk bisa tandatangan: Kunci tdk diberikan. Gunakan Tandatangan Sbg." -#: mutt_ssl.c:610 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Cap jari: %s" +#: sort.c:276 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Mengurutkan surat-surat..." -#: mutt_ssl.c:612 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Cek sertifikat SSL" +#: sort.c:308 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Tidak bisa menemukan fungsi pengurutan! [laporkan bug ini]" -#: mutt_ssl.c:615 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)" +#: status.c:100 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(tidak ada kotak surat)" -#: mutt_ssl.c:616 -msgid "roa" -msgstr "tsu" +#: status.c:132 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(tidak ada kotak surat)" -#: mutt_ssl.c:620 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(t)olak, terima (s)ekali" +#: thread.c:989 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." -#: mutt_ssl.c:621 -msgid "ro" -msgstr "ts" +#: thread.c:996 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Surat induk tidak ada." -#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410 -msgid "Exit " -msgstr "Keluar " +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "null operation" -#: mutt_ssl.c:652 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat" +#~ msgid "end of conditional execution (noop)" +#~ msgstr "akhir eksekusi bersyarat (noop)" -#: mutt_ssl.c:657 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Sertifikat telah disimpan" +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "paksa menampilkan lampiran menggunakan mailcap" -#: mx.c:116 -#, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Jumlah lock terlalu banyak, hapus lock untuk %s?" +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks" -#: mx.c:128 -#, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Tidak bisa men-dotlock %s.\n" +#~ msgid "Toggle display of subparts" +#~ msgstr "Tampilkan atau tidak sub-bagian" -#: mx.c:186 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba fcntl lock!" +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "ke akhir halaman" -#: mx.c:192 -#, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Menunggu fcntl lock... %d" +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "kirim surat ke user lain" -#: mx.c:220 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba flock!" +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "pilih file baru di direktori ini" -#: mx.c:227 -#, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Menunggu flock... %d" +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "tampilkan file" -#: mx.c:591 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Tidak bisa mengunci %s\n" +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "tampilkan nama file yang sedang dipilih" -#: mx.c:675 -#, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "Membaca %s..." +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "berlangganan ke kotak surat ini (untuk IMAP)" -#: mx.c:775 -#, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "Menulis %s..." +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "berhenti langganan dari kotak surat ini (untuk IMAP)" -#: mx.c:808 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!" +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "tampilkan semua kotak surat atau hanya yang langganan? (untuk IMAP)" -#: mx.c:874 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?" +#~ msgid "list mailboxes with new mail" +#~ msgstr "tampilkan daftar kotak surat dengan surat baru" -#: mx.c:890 mx.c:1146 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "pindah direktori" -#: mx.c:890 mx.c:1146 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "periksa kotak surat apakah ada surat baru" -#: mx.c:914 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..." +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "lampirkan file ke surat ini" -#: mx.c:973 mx.c:1137 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Kotak surat tidak berubah." +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "lampirkan surat lain ke surat ini" -#: mx.c:1009 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus." +#, fuzzy +#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" +#~ msgstr "lampirkan surat lain ke surat ini" -#: mx.c:1012 mx.c:1184 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d disimpan, %d dihapus." +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "edit daftar BCC" -#: mx.c:1122 -#, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis" +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "edit daftar CC" -#: mx.c:1124 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!" +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "edit keterangan lampiran" -#: mx.c:1126 -#, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s" +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "edit transfer-encoding dari lampiran" -#: mx.c:1181 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint." +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "masukkan nama file di mana salinan surat ini mau disimpan" -#: mx.c:1490 -msgid "Can't write message" -msgstr "Tidak dapat menulis surat" +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "edit file yang akan dilampirkan" -#: mx.c:1535 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori." +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "edit kolom From" -#: pager.c:53 -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Tidak ada di menu ini." +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "edit surat berikut dengan headers" -#: pager.c:1446 -msgid "PrevPg" -msgstr "HlmnSblm" +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "edit surat" -#: pager.c:1447 -msgid "NextPg" -msgstr "HlmnBrkt" +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "edit lampiran berdasarkan mailcap" -#: pager.c:1451 -msgid "View Attachm." -msgstr "Lampiran" +#, fuzzy +#~ msgid "edit the newsgroups list" +#~ msgstr "edit daftar CC" -#: pager.c:1454 -msgid "Next" -msgstr "Brkt" +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "edit kolom Reply-To" -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Sudah paling bawah." +#, fuzzy +#~ msgid "edit the Followup-To field" +#~ msgstr "edit kolom Reply-To" -#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Sudah paling atas." +#, fuzzy +#~ msgid "edit the X-Comment-To field" +#~ msgstr "edit kolom Reply-To" -#: pager.c:1954 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Cari mundur: " +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "edit subjek dari surat ini" -#: pager.c:1955 -msgid "Search: " -msgstr "Cari: " +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "edit daftar TO" -#: pager.c:2075 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Bantuan sudah ditampilkan." +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "buat kotak surat baru (untuk IMAP)" -#: pager.c:2104 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan." +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "edit jenis isi (content-type) lampiran" -#: pager.c:2117 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan." +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "ambil salinan sementara dari lampiran" -#: parse.c:597 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!" +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "jalankan ispell ke surat" -#: pattern.c:238 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Kesalahan pada ekspresi: %s" +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "buat lampiran berdasarkan mailcap" -#: pattern.c:348 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Tidak tanggal: %s" +#~ msgid "toggle recoding of this attachment" +#~ msgstr "peng-coding-an ulang dari lampiran ini" -#: pattern.c:362 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Tidak ada bulan: %s" +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "simpan surat ini untuk dikirim nanti" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:514 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s" +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "ganti nama/pindahkan file lampiran" -#: pattern.c:528 -msgid "error in expression" -msgstr "kesalahan pada ekspresi" +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "kirim suratnya" -#: pattern.c:734 pattern.c:842 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "error pada kriteria pada: %s" +#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" +#~ msgstr "penampilan inline atau sebagai attachment" -#: pattern.c:782 -#, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: tidak ada perintah begitu" +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "hapus atau tidak setelah suratnya dikirim" -#: pattern.c:788 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini" +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "betulkan encoding info dari lampiran" -#: pattern.c:801 -msgid "missing parameter" -msgstr "parameter tidak ada" +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "simpan surat ke sebuah folder" -#: pattern.c:817 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "tanda kurung tidak klop: %s" +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "simpan surat ke file/kotak surat" -#: pattern.c:849 -msgid "empty pattern" -msgstr "kriteria kosong" +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "buat alias dari pengirim surat" -#: pattern.c:1051 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)." +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "pindahkan entry ke akhir layar" -#: pattern.c:1120 pattern.c:1251 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Menyusun kriteria pencarian..." +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "pindahkan entry ke tengah layar" -#: pattern.c:1134 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..." +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "pindahkan entry ke awal layar" -#: pattern.c:1196 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria." +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode" -#: pattern.c:1289 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu" +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode dan hapus" -#: pattern.c:1300 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu" +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "hapus entry ini" -#: pattern.c:1322 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Pencarian dibatalkan." +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "hapus kotak surat ini (untuk IMAP)" -#: pgp.c:73 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan." +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "hapus semua surat di subthread" -#: pgp.c:308 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n" +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "hapus semua surat di thread" -#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Akhir keluaran PGP --]\n" -"\n" +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "tampilkan alamat lengkap pengirim" -#: pgp.c:352 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- AWAL SURAT PGP --]\n" -"\n" +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "tampilkan surat dan pilih penghapusan header" -#: pgp.c:354 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "tampilkan surat" -#: pgp.c:356 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n" -"\n" +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "edit keseluruhan surat" -#: pgp.c:381 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n" +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "hapus karakter di depan kursor" -#: pgp.c:383 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan" -#: pgp.c:385 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n" +#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" +#~ msgstr "ke awal kata" -#: pgp.c:412 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n" -"\n" +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "ke awal baris" -#: pgp.c:662 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Internal error. Beritahukan kepada ." +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "cycle antara kotak surat yang menerima surat" -#: pgp.c:722 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n" -"\n" +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "lengkapi nama file atau alias" -#: pgp.c:821 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n" -"\n" +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "lengkapi alamat dengan query" -#: pgp.c:834 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n" +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "hapus karakter di bawah kursor" -#: pgp.c:843 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" -"\n" +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "ke akhir baris" -#: pgp.c:863 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan" -#: pgp.c:913 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!" +#~ msgid "move the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "pindahkan kursor ke akhir kata" -#: pgp.c:1057 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?" +#~ msgid "scroll down through the history list" +#~ msgstr "scroll daftar history ke bawah" -#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Masukkan keyID untuk %s: " +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "scroll daftar history ke atas" -#: pgp.c:1345 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP" +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "hapus dari kursor sampai akhir baris" -#: pgpinvoke.c:303 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Mengambil PGP key..." +#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "hapus dari kursor sampai akhir kata" -#: pgpkey.c:486 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Semua kunci yang cocok telah kadaluwarsa, dicabut, atau disabled." +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "hapus baris" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:512 smime.c:412 -msgid "Select " -msgstr "Pilih " +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "hapus kata di depan kursor" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:515 -msgid "Check key " -msgstr "Cek key " +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "kutip tombol yang akan ditekan berikut" -#: pgpkey.c:528 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>." +#~ msgid "transpose character under cursor with previous" +#~ msgstr "tukar karakter di bawah kursor dg yg sebelumnya" -#: pgpkey.c:530 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "PGP keys yg cocok dg \"%s\"." +#~ msgid "capitalize the word" +#~ msgstr "ubah kata ke huruf kapital" -#: pgpkey.c:549 pgpkey.c:741 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null" +#~ msgid "convert the word to lower case" +#~ msgstr "ubah kata ke huruf kecil" -#: pgpkey.c:555 pgpkey.c:735 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Tidak bisa membuat file sementara" +#~ msgid "convert the word to upper case" +#~ msgstr "ubah kata ke huruf besar" -#: pgpkey.c:576 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s" +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "menjalankan perintah muttrc" -#: pgpkey.c:596 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut." +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "menentukan file mask" -#: pgpkey.c:608 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut." +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "keluar dari menu ini" -#: pgpkey.c:612 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan." +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "mem-filter lampiran melalui perintah shell" -#: pgpkey.c:615 -msgid "ID is not valid." -msgstr "ID tidak valid." +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "ke entry pertama" -#: pgpkey.c:618 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "ID hanya valid secara marginal." +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "menandai surat penting atau tidak ('important' flag)" -#: pgpkey.c:622 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?" +#, fuzzy +#~ msgid "followup to newsgroup" +#~ msgstr "Balas ke %s%s?" -#: pgpkey.c:720 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Masukkan key ID: " +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "forward surat dengan komentar" -#: pgpkey.c:748 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "Menjalankan PGP..." +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "pilih entry ini" -#: pgpkey.c:773 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "Kunci PGP %s." +#, fuzzy +#~ msgid "get all children of the current message" +#~ msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." -#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..." +#, fuzzy +#~ msgid "get message with Message-Id" +#~ msgstr "edit surat berikut dengan headers" -#: pop.c:86 pop_lib.c:197 -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "Perintah TOP tidak didukung oleh server." +#, fuzzy +#~ msgid "get parent of the current message" +#~ msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." -#: pop.c:113 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Tidak bisa menulis header ke file sementara!" +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "balas ke semua penerima" -#: pop.c:194 pop_lib.c:199 -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "Perintah UIDL tidak didukung oleh server." +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "geser ke bawah setengah layar" -#: pop.c:243 pop.c:558 -#, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "%s bukan path POP yang valid" +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "geser ke atas setengah layar" -#: pop.c:274 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Mengambil daftar surat..." +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "layar ini" -#: pop.c:411 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Tidak bisa menulis surat ke file sementara!" +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "ke nomer indeks" -#: pop.c:513 pop.c:578 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Memeriksa surat baru..." +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "ke entry terakhir" -#: pop.c:542 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "Nama server POP tidak diketahui." +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "balas ke mailing list yang disebut" -#: pop.c:606 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "Tidak ada surat baru di kotak surat POP." +#, fuzzy +#~ msgid "load active file from NNTP server" +#~ msgstr "mengambil surat dari server POP" -#: pop.c:613 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Hapus surat-surat dari server?" +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "menjalankan macro" -#: pop.c:615 -#, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Membaca surat-surat baru (%d bytes)..." +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "menulis surat baru" -#: pop.c:657 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Error sewaktu menulis ke kotak surat!" +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "membuka folder lain" -#: pop.c:661 -#, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]" +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "membuka folder lain dengan mode read-only" -#: pop.c:684 pop_lib.c:356 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Server menutup hubungan!" +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup" +#~ msgstr "membuka folder lain" -#: pop_auth.c:89 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..." +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" +#~ msgstr "membuka folder lain dengan mode read-only" -#: pop_auth.c:205 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Mengauthentikasi (APOP)..." +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "bersihkan suatu tanda status pada surat" -#: pop_auth.c:229 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "Authentikasi APOP gagal." +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "hapus surat yang cocok dengan suatu kriteria" -#: pop_auth.c:264 -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Perintah USER tidak didukung oleh server." +#, fuzzy +#~ msgid "reconstruct thread containing current message" +#~ msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca." -#: pop_lib.c:195 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Tidak bisa meninggalkan surat-surat di server." +#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +#~ msgstr "paksa mengambil surat dari server IMAP" -#: pop_lib.c:225 -#, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server: %s" +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "mengambil surat dari server POP" -#: pop_lib.c:370 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "Menutup hubungan ke server POP..." +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "ke surat pertama" -#: pop_lib.c:536 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Memverifikasi indeks surat..." +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "ke surat terakhir" -#: pop_lib.c:560 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?" +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "hanya tunjukkan surat yang cocok dengan suatu kriteria" -#: postpone.c:163 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Surat-surat tertunda" +#, fuzzy +#~ msgid "link tagged message to the current one" +#~ msgstr "Bounce surat yang telah ditandai ke: " -#: postpone.c:243 postpone.c:252 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Tidak ada surat yg ditunda." +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "ke surat berikutnya yang baru" -#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "PGP header tidak betul" +#~ msgid "jump to the next new or unread message" +#~ msgstr "ke surat berikutnya yang baru atau belum dibaca" -#: postpone.c:479 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "S/MIME header tidak betul" +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "ke subthread berikutnya" -#: postpone.c:554 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Dekripsi gagal." +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "ke thread berikutnya" -#: query.c:46 -msgid "New Query" -msgstr "Query Baru" +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "ke surat berikutnya yang tidak dihapus" -#: query.c:47 -msgid "Make Alias" -msgstr "Buat Alias" +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "ke surat berikutnya yang belum dibaca" -#: query.c:48 -msgid "Search" -msgstr "Cari" +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "loncat ke surat induk di thread ini" -#: query.c:95 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Menunggu respons..." +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "ke thread sebelumnya" -#: query.c:231 query.c:259 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Perintah query tidak diketahui." +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "ke subthread sebelumnya" -#: query.c:286 -msgid "Query" -msgstr "Query" +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "ke surat sebelumnya yang tidak dihapus" -#. Prompt for Query -#: query.c:299 query.c:324 -msgid "Query: " -msgstr "Query: " +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "ke surat sebelumnya yang baru" -#: query.c:307 query.c:333 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Query '%s'" +#~ msgid "jump to the previous new or unread message" +#~ msgstr "ke surat sebelumnya yang baru atau belum dibaca" -#: recvattach.c:52 -msgid "Pipe" -msgstr "Pipa" +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "ke surat sebelumnya yang belum dibaca" -#: recvattach.c:53 -msgid "Print" -msgstr "Cetak" +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "tandai thread ini 'sudah dibaca'" -#: recvattach.c:431 -msgid "Saving..." -msgstr "Menyimpan..." +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "tandai subthread ini 'sudah dibaca'" -#: recvattach.c:434 recvattach.c:523 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Lampiran telah disimpan." +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "tandai status dari surat" -#: recvattach.c:535 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "PERHATIAN! Anda akan menimpa %s, lanjut?" +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "simpan perubahan ke kotak surat" -#: recvattach.c:553 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Lampiran telah difilter." +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "tandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" -#: recvattach.c:620 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filter melalui: " +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "tidak jadi menghapus surat-surat yang cocok dengan kriteria" -#: recvattach.c:620 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Pipe ke: " +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" -#: recvattach.c:655 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s!" +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "ke tengah halaman" -#: recvattach.c:720 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Cetak lampiran yang ditandai?" +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "ke entry berikutnya" -#: recvattach.c:720 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Cetak lampiran?" +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "geser ke bawah satu baris" -#: recvattach.c:938 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Tidak dapat men-decrypt surat ini!" +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "ke halaman berikutnya" -#: recvattach.c:951 -msgid "Attachments" -msgstr "Lampiran" +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "ke akhir surat" -#: recvattach.c:987 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Tidak ada sub-bagian yg bisa ditampilkan!" +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "tampilkan atau tidak teks yang dikutip" -#: recvattach.c:1048 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP." +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "lompati setelah teks yang dikutip" -#: recvattach.c:1056 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung." +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "ke awal surat" -#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung." +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "pipe surat/lampiran ke perintah shell" -#: recvcmd.c:43 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Anda hanya dapat menge-bounce bagian-bagian 'message/rfc822'." +#, fuzzy +#~ msgid "post message to newsgroup" +#~ msgstr "Bounce surat ke %s" -#: recvcmd.c:213 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Gagal menge-bounce surat!" +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "ke entry sebelumnya" -#: recvcmd.c:213 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Gagal menge-bounce surat-surat!" +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "geser ke atas satu baris" -#: recvcmd.c:413 -#, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Tidak bisa membuka file sementara %s." +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "ke halaman sebelumnya" -#: recvcmd.c:444 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Forward sebagai lampiran?" +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "cetak entry ini" -#: recvcmd.c:458 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "" -"Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. MIME-forward yg " -"lainnya?" +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "gunakan program lain untuk mencari alamat" -#: recvcmd.c:583 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Forward dalam MIME?" +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "tambahkan hasil pencarian baru ke hasil yang sudah ada" -#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Tidak bisa membuat %s." +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "simpan perubahan ke kotak surat dan keluar" -#: recvcmd.c:724 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai." +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "lanjutkan surat yang ditunda" -#: recvcmd.c:745 send.c:707 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!" +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "bersihkan layar dan redraw" + +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "{jerohan}" -#: recvcmd.c:820 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" -"Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. Ubah yg lainnya ke " -"MIME?" +#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "ganti nama kotak surat ini (untuk IMAP)" -#: remailer.c:480 -msgid "Append" -msgstr "Tambahkan" +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "balas surat" -#: remailer.c:481 -msgid "Insert" -msgstr "Masukkan" +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "gunakan surat ini sebagai template" -#: remailer.c:482 -msgid "Delete" -msgstr "Hapus" +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "simpan surat/lampiran ke suatu file" -#: remailer.c:484 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "cari mundur dengan regular expression" -#: remailer.c:512 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Tidak dapat mengambil type2.list milik mixmaster!" +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "cari yang cocok berikutnya" -#: remailer.c:538 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Pilih rangkaian remailer." +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "cari mundur yang cocok berikutnya" -#: remailer.c:598 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Error: %s tidak dapat digunakan sebagai akhir rangkaian remailer." +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "diwarnai atau tidak jika ketemu" -#: remailer.c:628 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Rangkaian mixmaster dibatasi hingga %d elemen." +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "jalankan perintah di subshell" -#: remailer.c:651 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "Rangkaian remailer sudah kosong." +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "urutkan surat-surat" -#: remailer.c:661 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Anda sudah memilih awal rangkaian." +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "urutkan terbalik surat-surat" -#: remailer.c:671 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Anda sudah memilih akhir rangkaian." +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" -#: remailer.c:710 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster tidak menerima header Cc maupun Bcc." +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "tandai entry ini" -#: remailer.c:734 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "Mohon variabel hostname diisi dengan benar jika menggunakan mixmaster!" +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "lakukan fungsi berikutnya ke surat-surat yang ditandai" -#: remailer.c:768 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d.\n" +#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +#~ msgstr "lakukan fungsi berikutnya HANYA ke surat-surat yang ditandai" -#: remailer.c:772 -msgid "Error sending message." -msgstr "Gagal mengirim surat." +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "tandai subthread ini" -#: rfc1524.c:159 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Entry utk jenis %s di '%s' baris %d tidak diformat dengan benar" +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "tandai thread ini" -#: rfc1524.c:391 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Path untuk mailcap tidak diketahui" +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "tandai atau tidak sebuah surat 'baru'" -#: rfc1524.c:419 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "entry mailcap untuk jenis %s tidak ditemukan" +#, fuzzy +#~ msgid "toggle view of read messages" +#~ msgstr "ke surat sebelumnya yang baru atau belum dibaca" -#: score.c:71 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: parameternya kurang" +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "apakah kotak surat akan ditulis ulang" -#: score.c:80 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: parameternya terlalu banyak" +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "apakah menjelajahi kotak-kotak surat saja atau semua file" -#: send.c:247 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Tidak ada subjek, batal?" +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "ke awal halaman" -#: send.c:249 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Tidak ada subjek, batal." +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "tidak jadi hapus entry ini" -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:483 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Balas ke %s%s?" +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "tidak jadi hapus semua surat di thread" -#: send.c:517 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Balas ke %s%s?" +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "tidak jadi hapus semua surat di subthread" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:682 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!" +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" -#: send.c:733 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?" +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "tunjukkan versi dan tanggal dari Mutt" -#: send.c:738 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Menyertakan surat terkutip..." +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "tampilkan lampiran berdasarkan mailcap jika perlu" -#: send.c:748 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!" +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "tampilkan lampiran MIME" -#: send.c:762 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Forward sebagai lampiran?" +#~ msgid "display the keycode for a key press" +#~ msgstr "tampilkan keycode untuk penekanan tombol" -#: send.c:766 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..." +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "tampilkan kriteria batas yang sedang aktif" -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1062 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?" +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "collapse/uncollapse thread ini" -#: send.c:1336 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Edit surat yg diforward?" +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "collapse/uncollapse semua thread" -#: send.c:1359 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?" +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +#~ msgstr "geser ke atas setengah layar" -#: send.c:1361 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan." +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +#~ msgstr "geser ke bawah setengah layar" -#. abort -#: send.c:1403 -msgid "Mail not sent." -msgstr "Surat tidak dikirim." +#, fuzzy +#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" +#~ msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." -#: send.c:1430 -msgid "Message postponed." -msgstr "Surat ditunda." +#, fuzzy +#~ msgid "go to previous mailbox" +#~ msgstr "Error sewaktu membuka kotak surat" -#: send.c:1439 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!" +#, fuzzy +#~ msgid "open hilighted mailbox" +#~ msgstr "Membuka kembali kotak surat..." -#: send.c:1444 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan." +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "lampirkan PGP public key" -#: send.c:1460 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?" +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "tunjukan opsi2 PGP" -#: send.c:1464 -msgid "No subject specified." -msgstr "Tidak ada subjek." +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "kirim PGP public key lewat surat" -#: send.c:1526 -msgid "Sending message..." -msgstr "Mengirim surat..." +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "periksa PGP public key" -#: send.c:1667 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Tidak bisa mengirim surat." +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "tampilkan user ID dari key" -#: send.c:1672 -msgid "Mail sent." -msgstr "Surat telah dikirim." +#~ msgid "check for classic pgp" +#~ msgstr "periksa pgp klasik" -#: send.c:1672 -msgid "Sending in background." -msgstr "Mengirim di latar belakang." +#~ msgid "Accept the chain constructed" +#~ msgstr "Terima rangkaian yang dibentuk" -#: sendlib.c:464 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Tidak ada parameter batas yang bisa ditemukan! [laporkan error ini]" +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "Tambahkan remailer ke rangkaian" -#: sendlib.c:494 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s tidak ada lagi!" +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "Sisipkan remailer ke rangkaian" -#: sendlib.c:916 -#, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s bukan file biasa." +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "Hapus remailer dari rangkaian" -#: sendlib.c:1085 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Tidak bisa membuka %s" +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "Pilih elemen sebelumnya dalam rangkaian" -#: sendlib.c:2053 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)." +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "Pilih elemen berikutnya dalam rangkaian" -#: sendlib.c:2059 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Keluaran dari proses pengiriman" +#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +#~ msgstr "kirim surat melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster" -#: sendlib.c:2263 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "IDN %s pada saat mempersiapkan resent-from tidak benar." +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt dan hapus" -#: signal.c:39 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Keluar.\n" +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt" -#: signal.c:42 signal.c:45 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "%s tertangkap... Keluar.\n" +#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" +#~ msgstr "hapus passphrase dari memory" -#: signal.c:47 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Sinyal %d tertangkap... Keluar.\n" +#~ msgid "extract supported public keys" +#~ msgstr "ekstrak kunci2 publik yg didukung" -#: smime.c:300 -msgid "Trusted " -msgstr "Dipercaya " +#~ msgid "show S/MIME options" +#~ msgstr "tunjukan opsi2 S/MIME" -#: smime.c:303 -msgid "Verified " -msgstr "Sudah verif." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 2005:\n" +#~ " Parts were written/modified by:\n" +#~ " Andreas Krennmair \n" +#~ " Nico Golde \n" +#~ " Rocco Rutte \n" +#~ "\n" +#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +#~ "fixes, and suggestions.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ " (at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ " GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +#~ "1301, USA.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hak Cipta (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" +#~ "Hak Cipta (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Hak Cipta (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" +#~ "Hak Cipta (C) 1998-2002 Werner Koch \n" +#~ "Hak Cipta (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" +#~ "Hak Cipta (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Dan banyak lagi yang tidak dapat disebutkan di sini satu per satu telah\n" +#~ "menyumbangkan banyak kode, perbaikan dan saran.\n" +#~ "\n" +#~ " Program ini adalah program bebas; anda dapat mendistribusikan ulang\n" +#~ " dan/atau mengubahnya di bawah persyaratan dan aturan dari GNU " +#~ "General\n" +#~ " Public License seperti yang dipublikasikan oleh Free Software " +#~ "Foundation;\n" +#~ " baik versi 2 dari lisensi tersebut, atau yang lebih baru.\n" +#~ "\n" +#~ " Program ini didistribusikan dengan harapan agar berguna, tetapi\n" +#~ " TANPA JAMINAN APAPUN; bahkan tanpa jaminan terimplikasi dari\n" +#~ " kelayakan perdagangan atau kecocokan untuk suatu kegunaan. Silakan\n" +#~ " mengacu ke GNU General Public License untuk informasi lebih lanjut.\n" +#~ "\n" +#~ " Anda seharusnya sudah menerima salinan dari GNU General Public " +#~ "License\n" +#~ " bersama dengan program ini; jika tidak, silakan bersurat kepada\n" +#~ " Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, " +#~ "MA 02111, USA.\n" -#: smime.c:306 -msgid "Unverified" -msgstr "Blm verif." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +#~ " -f \tspecify which mailbox to read\n" +#~ " -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +#~ " -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +#~ " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +#~ " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +#~ " -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" +#~ " -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +#~ " -m \tspecify a default mailbox type\n" +#~ " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +#~ " -p\t\trecall a postponed message\n" +#~ " -Q \tquery a configuration variable\n" +#~ " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +#~ " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +#~ " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +#~ " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +#~ " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +#~ " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +#~ " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +#~ " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +#~ " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +#~ " -h\t\tthis help message" +#~ msgstr "" +#~ "penggunaan: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +#~ "[ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ "\n" +#~ "opsi:\n" +#~ " -A \tekspansi alias\n" +#~ " -a \tlampirkan file ke surat\n" +#~ " -b \talamat blind carbon-copy (BCC)\n" +#~ " -c \talamat carbon-copy (CC)\n" +#~ " -e \tperintah yang dijalankan setelah inisialisasi\n" +#~ " -f \tkotak surat yang dibaca\n" +#~ " -F \tfile muttrc alternatif\n" +#~ " -H \tfile draft sebagai sumber header dan badan\n" +#~ " -i \tfile yang disertakan dalam badan surat\n" +#~ " -m \tjenis kotak surat yang digunakan\n" +#~ " -n\t\tmenyuruh Mutt untuk tidak membaca muttrc dari system\n" +#~ " -p\t\tlanjutkan surat yang ditunda\n" +#~ " -Q \tmelakukan query thd suatu variabel konfigurasi\n" +#~ " -R\t\tbuka kotak surat dengan mode read-only\n" +#~ " -s \tsubjek surat (harus dikutip jika mengandung spasi)\n" +#~ " -v\t\ttunjukkan versi dan definisi sewaktu compile\n" +#~ " -x\t\tsimulasi mailx untuk mengirim surat\n" +#~ " -y\t\tpilih kotak surat yg ada di daftar `mailboxes'\n" +#~ " -z\t\tlangsung keluar jika tidak ada surat di kotak surat\n" +#~ " -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak " +#~ "ada\n" +#~ " -h\t\tpesan bantuan ini" + +#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" +#~ msgstr "DEBUG tidak digunakan sewaktu compile. Cuek.\n" -#: smime.c:309 -msgid "Expired " -msgstr "Kadaluarsa" +#~ msgid "" +#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#~ msgstr "" +#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, atau (b)atal? " -#: smime.c:312 -msgid "Revoked " -msgstr "Dicabut " +#~ msgid "12345f" +#~ msgstr "12345b" -#: smime.c:315 -msgid "Invalid " -msgstr "Tdk valid " +#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +#~ msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori!" -#: smime.c:318 -msgid "Unknown " -msgstr "Tdk diketahui" +#~ msgid "Out of memory!" +#~ msgstr "Buset, memory abis!" -#: smime.c:347 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Masukkan keyID: " +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create backup file" +#~ msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file" -#: smime.c:370 -#, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "Sertifikat2 S/MIME yg cocok dg \"%s\"." +#~ msgid "%s: unknown sorting method" +#~ msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali" -#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "ID %s belum diverifikasi. Yakin mau digunakan utk %s ?" +#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" +#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): error pada regexp: %s\n" -#: smime.c:523 smime.c:592 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Gunakan ID (belum dipercaya!) %s utk %s ?" +#~ msgid "%s is set" +#~ msgstr "%s hidup" -#: smime.c:526 smime.c:595 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Gunakan ID %s utk %s ?" +#~ msgid "%s is unset" +#~ msgstr "%s mati" -#: smime.c:621 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" -"Warning: Anda belum memutuskan utk mempercayai ID %s. (sembarang utk lanjut)" +#~ msgid "%s: invalid mailbox type" +#~ msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali" -#: smime.c:787 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "Tidak ditemukan sertifikat (yg valid) utk %s." +#~ msgid "%s: invalid value" +#~ msgstr "%s: nilai tidak betul" -#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119 -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL!" +#~ msgid "Debugging at level %d.\n" +#~ msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n" -#: smime.c:1197 -msgid "no certfile" -msgstr "tdk ada certfile" +#~ msgid "First entry is shown." +#~ msgstr "Entry pertama sudah ditampilkan." -#: smime.c:1200 -msgid "no mbox" -msgstr "tdk ada mbox" +#~ msgid "Last entry is shown." +#~ msgstr "Entry terakhir sudah ditampilkan." -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1343 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL" +#, fuzzy +#~ msgid "GROUP command failed: %s" +#~ msgstr "Perintah pra-koneksi gagal." -#: smime.c:1381 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Warning: Sertifikat intermediate tdk ditemukan." +#, fuzzy +#~ msgid "esabtf" +#~ msgstr "etgsdb" -#: smime.c:1426 -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "Tidak bisa membuka subproses OpenSSL!" +#, fuzzy +#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +#~ msgstr "" +#~ "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " -#: smime.c:1464 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL..." +#~ msgid "Unexpected response received from server: %s" +#~ msgstr "Respons yg tdk diharapkan dari server: %s" -#: smime.c:1629 smime.c:1751 -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Akhir keluaran OpenSSL --]\n" -"\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to find ip for host %s" +#~ msgstr "Alamat tidak ditemukan untuk %s." -#: smime.c:1712 smime.c:1722 -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL! --]\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to connect to host %s" +#~ msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!" -#: smime.c:1755 -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n" +#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +#~ msgstr "Tidak bisa mengubah tanda 'penting' di server POP." -#: smime.c:1758 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n" +#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +#~ msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini" -#: smime.c:1822 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n" +#~ msgid "source: too many arguments" +#~ msgstr "source: parameter terlalu banyak" -#: smime.c:1824 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n" +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!" -#: sort.c:202 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Mengurutkan surat-surat..." +#~ msgid "unspecified protocol error" +#~ msgstr "kesalahan protokol tak terdefinisikan" -#: sort.c:239 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Tidak bisa menemukan fungsi pengurutan! [laporkan bug ini]" +#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" +#~ msgstr "Buat surat PGP traditional (inline)?" -#: status.c:102 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(tidak ada kotak surat)" +#~ msgid "Closing connection to IMAP server..." +#~ msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..." -#: thread.c:1081 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." +#~ msgid "%s: stat: %s" +#~ msgstr "%s: stat: %s" -#: thread.c:1087 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Surat induk tidak ada." +#~ msgid "%s: not a regular file" +#~ msgstr "%s: bukan file biasa" #~ msgid "Invoking OpenSSL..." #~ msgstr "Memanggil OpenSSL..." @@ -4164,9 +5506,6 @@ msgstr "Surat induk tidak ada." #~ msgid "Bounce messages to %s...?" #~ msgstr "Bounce surat-surat ke %s...?" -#~ msgid "ewsabf" -#~ msgstr "etgsdb" - #, fuzzy #~ msgid "Certificate *NOT* added." #~ msgstr "Sertifikat telah disimpan" @@ -4201,9 +5540,6 @@ msgstr "Surat induk tidak ada." #~ "[-- dan sumber luar yang dimaksud sudah --]\n" #~ "[-- kadaluwarsa. --]\n" -#~ msgid "%s [%s]\n" -#~ msgstr "%s [%s]\n" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "[-- End of PGP output --]\n" @@ -4213,10 +5549,6 @@ msgstr "Surat induk tidak ada." #~ "[-- Akhir keluaran PGP --]\n" #~ "\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Can't stat %s." -#~ msgstr "Tidak bisa stat: %s" - #~ msgid "%s: no such command" #~ msgstr "%s: tidak ada perintah begitu" @@ -4294,9 +5626,6 @@ msgstr "Surat induk tidak ada." #~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." #~ msgstr "Melewati authentikasi CRAM-MD5." -#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" -#~ msgstr "[-- Error: akhir file tak diduga! --]\n" - #~ msgid "Sending APPEND command ..." #~ msgstr "Mengirim perintah APPEND ..." @@ -4306,11 +5635,5 @@ msgstr "Surat induk tidak ada." #~ msgid "POP Password: " #~ msgstr "Password POP: " -#~ msgid "No POP username is defined." -#~ msgstr "Username POP tidak diketahui." - -#~ msgid "Could not find address for host %s." -#~ msgstr "Alamat tidak ditemukan untuk %s." - #~ msgid "Attachment saved" #~ msgstr "Lampiran telah disimpan"