X-Git-Url: http://git.madism.org/?p=apps%2Fmadmutt.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fid.po;h=6e81e6b98c79069fc55a51183e918260fa499caa;hp=2734ee20cfefae654400c4408bd8f934b81b9bbc;hb=61c6367b9a56cf1b8180debf8a77af7300407504;hpb=09e1bf15b3c55ca9c44c09d2e91dd251af2da706 diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 2734ee2..6e81e6b 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -4,450 +4,426 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 1.5.8i\n" +"Project-Id-Version: 1.5.10i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-14 10:59+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-21 17:31+1100\n" "Last-Translator: Ronny Haryanto \n" "Language-Team: Indonesia \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 7bit\n" -#: account.c:148 -#, c-format -msgid "Username at %s: " -msgstr "Nama user di %s: " - -#: account.c:176 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Password utk %s@%s: " - -#: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48 -#: recvattach.c:54 +#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43 +#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35 msgid "Exit" msgstr "Keluar" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44 -msgid "Del" -msgstr "Hapus" - -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 -msgid "Undel" -msgstr "Nggak jadi hapus" +#: browser.c:35 +msgid "Chdir" +msgstr "Pindah dir" -#: addrbook.c:40 -msgid "Select" -msgstr "Pilih" +#: browser.c:36 browser.c:48 +msgid "Mask" +msgstr "Mask" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 -#: smime.c:436 +#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110 +#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378 +#: lib-ui/query.c:40 msgid "Help" msgstr "Bantuan" -#: addrbook.c:145 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "Anda tidak punya kumpulan alias!" - -#: addrbook.c:156 -msgid "Aliases" -msgstr "Kumpulan alias" - -#. add a new alias -#: alias.c:246 -msgid "Alias as: " -msgstr "Alias sebagai: " - -#: alias.c:252 -msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "Anda telah punya alias dengan nama tersebut!" - -#: alias.c:258 -msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -msgstr "Peringatan: Nama alias ini mungkin tidak akan bekerja. Betulkan?" - -#: alias.c:283 -msgid "Address: " -msgstr "Alamat: " - -#: alias.c:293 send.c:206 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar." - -#: alias.c:305 -msgid "Personal name: " -msgstr "Nama lengkap: " - -#: alias.c:314 -#, c-format -msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] Sudah betul?" - -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 -msgid "Save to file: " -msgstr "Simpan ke file: " - -#: alias.c:346 -msgid "Alias added." -msgstr "Alias telah ditambahkan." - -#: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?" - -#. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:125 -#, c-format -msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s" - -#: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181 -#: curs_lib.c:428 -#, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!" - -#: attach.c:143 -msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "Gagal membuka file untuk menge-parse headers." - -#: attach.c:174 -msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "Gagal membuka file untuk menghapus headers." - -#: attach.c:183 -msgid "Failure to rename file." -msgstr "Gagal mengganti nama file." - -#: attach.c:196 -#, c-format -msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +#: browser.c:44 +msgid "List" msgstr "" -"'compose' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s, membuat file kosong." - -#. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:257 -#, c-format -msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "'Edit' di file mailcap membutuhkan %%s" - -#: attach.c:275 -#, c-format -msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "'Edit' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s" - -#: attach.c:438 -msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -msgstr "Tidak ada jenis yang cocok di file mailcap. Ditampilkan sebagai teks." - -#: attach.c:451 -msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "Jenis MIME tidak didefinisikan. Tidak bisa melihat lampiran." - -#: attach.c:541 -msgid "Cannot create filter" -msgstr "Tidak bisa membuat filter" - -#: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 -msgid "Can't create filter" -msgstr "Tidak bisa membuat filter" - -#: attach.c:835 -msgid "Write fault!" -msgstr "Gagal menulis!" - -#: attach.c:1077 -msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak itu!" #: browser.c:45 -msgid "Chdir" -msgstr "Pindah dir" +msgid "Subscribe" +msgstr "" #: browser.c:46 -msgid "Mask" -msgstr "Mask" +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Berhenti langganan dari %s..." -#: browser.c:381 browser.c:989 +#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377 +msgid "Catchup" +msgstr "" + +#: browser.c:501 browser.c:1139 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s bukan direktori." -#: browser.c:501 +#: browser.c:675 +msgid "Subscribed newsgroups" +msgstr "" + +#: browser.c:677 +#, c-format +msgid "Newsgroups on server [%s]" +msgstr "" + +#: browser.c:683 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Kotak surat [%d]" -#: browser.c:508 +#: browser.c:688 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Berlangganan [%s], File mask: %s" -#: browser.c:512 +#: browser.c:691 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Direktori [%s], File mask: %s" -#: browser.c:524 +#: browser.c:704 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori" -#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153 +#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295 msgid "No files match the file mask" msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask" -#: browser.c:860 +#: browser.c:1014 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Pembuatan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:880 -#, fuzzy +#: browser.c:1034 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Pembuatan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." +msgstr "Penggantian nama hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:901 +#: browser.c:1055 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:909 +#: browser.c:1062 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?" -#: browser.c:923 +#: browser.c:1075 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Kotak surat telah dihapus." -#: browser.c:929 +#: browser.c:1082 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Kotak surat tidak dihapus." -#: browser.c:948 +#: browser.c:1104 msgid "Chdir to: " msgstr "Pindah dir ke: " -#: browser.c:977 browser.c:1049 +#: browser.c:1127 browser.c:1191 msgid "Error scanning directory." msgstr "Gagal membaca direktori." -#: browser.c:1000 +#: browser.c:1150 msgid "File Mask: " msgstr "File Mask: " -#: browser.c:1072 +#: browser.c:1216 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? " -#: browser.c:1073 +#: browser.c:1219 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? " -#: browser.c:1074 +#: browser.c:1220 msgid "dazn" msgstr "taun" -#: browser.c:1140 +#: browser.c:1283 msgid "New file name: " msgstr "Nama file baru: " -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1310 msgid "Can't view a directory" msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori" -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1327 msgid "Error trying to view file" msgstr "Gagal menampilkan file" -#: buffy.c:446 -msgid "New mail in " -msgstr "Surat baru di " +#: browser.c:1393 +#, c-format +msgid "Subscribe pattern: " +msgstr "" + +#: browser.c:1395 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribe pattern: " +msgstr "Berhenti langganan dari %s..." -#: color.c:326 +#: browser.c:1412 +#, fuzzy +msgid "No newsgroups match the mask" +msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask" + +#: account.c:142 #, c-format -msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s: warna tidak didukung oleh term" +msgid "Username at %s: " +msgstr "Nama user di %s: " -#: color.c:332 +#: account.c:193 #, c-format -msgid "%s: no such color" -msgstr "%s: tidak ada warna begitu" +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Password utk %s@%s: " + +#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359 +#: lib-ui/curs_main.c:372 +msgid "Del" +msgstr "Hapus" + +#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373 +msgid "Undel" +msgstr "Nggak jadi hapus" + +#: alias.c:51 +msgid "Select" +msgstr "Pilih" -#: color.c:378 color.c:579 color.c:590 +#: alias.c:220 +msgid "Alias as: " +msgstr "Alias sebagai: " + +#: alias.c:225 +msgid "You already have an alias defined with that name!" +msgstr "Anda telah punya alias dengan nama tersebut!" + +#: alias.c:245 +msgid "Address: " +msgstr "Alamat: " + +#: alias.c:255 send.c:173 #, c-format -msgid "%s: no such object" -msgstr "%s: tidak ada objek begitu" +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar." + +#: alias.c:268 +msgid "Personal name: " +msgstr "Nama lengkap: " -#: color.c:385 +#: alias.c:276 #, c-format -msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "%s: perintah hanya untuk objek indeks" +msgid "[%s = %s] Accept?" +msgstr "[%s = %s] Sudah betul?" + +#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458 +#: recvattach.c:473 recvattach.c:498 +msgid "Save to file: " +msgstr "Simpan ke file: " + +#: alias.c:304 +msgid "Alias added." +msgstr "Alias telah ditambahkan." + +#: alias.c:582 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "Anda tidak punya kumpulan alias!" + +#: alias.c:594 +msgid "Aliases" +msgstr "Kumpulan alias" -#: color.c:393 +#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876 +msgid "Can't match nametemplate, continue?" +msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?" + +#: attach.c:100 #, c-format -msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s: parameternya kurang" +msgid "Mailcap compose entry requires %%s" +msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s" -#: color.c:567 -msgid "Missing arguments." -msgstr "Parameter tidak ditemukan" +#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256 +#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407 +#, c-format +msgid "Error running \"%s\"!" +msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!" -#: color.c:606 color.c:617 -msgid "color: too few arguments" -msgstr "color: parameternya kurang" +#: attach.c:114 +msgid "Failure to open file to parse headers." +msgstr "Gagal membuka file untuk menge-parse headers." -#: color.c:640 -msgid "mono: too few arguments" -msgstr "mono: parameternya kurang" +#: attach.c:144 +msgid "Failure to open file to strip headers." +msgstr "Gagal membuka file untuk menghapus headers." -#: color.c:660 +#: attach.c:152 +msgid "Failure to rename file." +msgstr "Gagal mengganti nama file." + +#: attach.c:165 #, c-format -msgid "%s: no such attribute" -msgstr "%s: tidak ada atribut begitu" +msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +msgstr "" +"'compose' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s, membuat file kosong." -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 -msgid "too few arguments" -msgstr "parameternya kurang" +#: attach.c:220 +#, c-format +msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" +msgstr "'Edit' di file mailcap membutuhkan %%s" -#: color.c:709 hook.c:83 -msgid "too many arguments" -msgstr "parameternya terlalu banyak" +#: attach.c:238 +#, c-format +msgid "No mailcap edit entry for %s" +msgstr "'Edit' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s" -#: color.c:725 -msgid "default colors not supported" -msgstr "warna default tidak didukung" +#: attach.c:392 +msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." +msgstr "Tidak ada jenis yang cocok di file mailcap. Ditampilkan sebagai teks." -#. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "Periksa tandatangan PGP?" +#: attach.c:404 +msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." +msgstr "Jenis MIME tidak didefinisikan. Tidak bisa melihat lampiran." + +#: attach.c:482 +msgid "Cannot create filter" +msgstr "Tidak bisa membuat filter" + +#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098 +#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712 +msgid "Can't create filter" +msgstr "Tidak bisa membuat filter" + +#: attach.c:760 +msgid "Write fault!" +msgstr "Gagal menulis!" + +#: attach.c:977 +msgid "I don't know how to print that!" +msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak itu!" -#: commands.c:117 mbox.c:737 +#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!" -#: commands.c:130 +#: commands.c:71 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Tidak bisa membuat tampilan filter" -#: commands.c:150 +#: commands.c:102 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "Periksa tandatangan PGP?" + +#: commands.c:132 msgid "Could not copy message" msgstr "Tidak bisa menyalin surat" -#: commands.c:186 +#: commands.c:159 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Tanda tangan S/MIME berhasil diverifikasi." -#: commands.c:188 +#: commands.c:161 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Pemilik sertifikat S/MIME tidak sesuai dg pengirim." -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:165 commands.c:175 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Peringatan: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani." -#: commands.c:193 +#: commands.c:167 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Tanda tangan S/MIME TIDAK berhasil diverifikasi." -#: commands.c:200 +#: commands.c:172 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi." -#: commands.c:204 +#: commands.c:177 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Tanda tangan PGP TIDAK berhasil diverifikasi." -#: commands.c:227 +#: commands.c:198 msgid "Command: " msgstr "Perintah: " -#: commands.c:246 recvcmd.c:147 +#: commands.c:217 recvcmd.c:131 msgid "Bounce message to: " msgstr "Bounce surat ke: " -#: commands.c:248 recvcmd.c:149 +#: commands.c:219 recvcmd.c:133 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Bounce surat yang telah ditandai ke: " -#: commands.c:263 recvcmd.c:158 +#: commands.c:232 recvcmd.c:141 msgid "Error parsing address!" msgstr "Gagal menguraikan alamat!" -#: commands.c:271 recvcmd.c:166 +#: commands.c:240 recvcmd.c:149 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "IDN salah: '%s'" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Bounce surat ke %s" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Bounce surat-surat ke %s" -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 msgid "Message not bounced." msgstr "Surat tidak dibounce." -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 msgid "Messages not bounced." msgstr "Surat-surat tidak dibounce." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Message bounced." msgstr "Surat telah dibounce." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Messages bounced." msgstr "Surat-surat telah dibounce." -#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 +#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391 msgid "Can't create filter process" msgstr "Tidak bisa membuat proses filter" -#: commands.c:465 +#: commands.c:421 msgid "Pipe to command: " msgstr "Pipe ke perintah: " -#: commands.c:482 +#: commands.c:435 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Perintah untuk mencetak belum didefinisikan." -#: commands.c:487 +#: commands.c:440 msgid "Print message?" msgstr "Cetak surat?" -#: commands.c:487 +#: commands.c:440 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Cetak surat-surat yang ditandai?" -#: commands.c:496 +#: commands.c:447 msgid "Message printed" msgstr "Surat telah dicetak" -#: commands.c:496 +#: commands.c:447 msgid "Messages printed" msgstr "Surat-surat telah dicetak" -#: commands.c:498 +#: commands.c:449 msgid "Message could not be printed" msgstr "Surat tidak dapat dicetak" -#: commands.c:499 +#: commands.c:450 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Surat-surat tidak dapat dicetak" -#: commands.c:508 +#: commands.c:460 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -455,7 +431,7 @@ msgstr "" "Urut terbalik tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)" "kuran/n(i)lai/s(p)am?: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:463 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -463,3767 +439,5226 @@ msgstr "" "Urut tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)kuran/n" "(i)lai/s(p)am?: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:464 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "gaesktnuip" -#: commands.c:567 +#: commands.c:520 msgid "Shell command: " msgstr "Perintah shell: " -#: commands.c:709 +#: commands.c:653 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Urai-simpan%s ke kotak surat" -#: commands.c:710 +#: commands.c:654 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Urai-salin%s ke kotak surat" -#: commands.c:711 +#: commands.c:655 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dekripsi-simpan%s ke kotak surat" -#: commands.c:712 +#: commands.c:656 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dekripsi-salin%s ke kotak surat" -#: commands.c:713 +#: commands.c:657 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Simpan%s ke kotak surat" -#: commands.c:713 +#: commands.c:657 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Salin%s ke kotak surat" -#: commands.c:714 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " telah ditandai" -#: commands.c:787 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Sedang menyalin ke %s..." -#: commands.c:909 +#: commands.c:833 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Ubah ke %s saat mengirim?" -#: commands.c:919 +#: commands.c:843 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type diubah ke %s." -#: commands.c:924 +#: commands.c:847 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Character set diubah ke %s; %s." -#: commands.c:926 +#: commands.c:849 msgid "not converting" msgstr "tidak melakukan konversi" -#: commands.c:926 +#: commands.c:849 msgid "converting" msgstr "melakukan konversi" -#: compose.c:47 +#: buffy.c:324 +msgid "New mail in " +msgstr "Surat baru di " + +#: compose.c:39 msgid "There are no attachments." msgstr "Tidak ada lampiran." -#: compose.c:89 +#: compose.c:91 compose.c:104 msgid "Send" msgstr "Kirim" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440 msgid "Abort" msgstr "Batal" -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738 msgid "Attach file" msgstr "Lampirkan file" -#: compose.c:95 +#: compose.c:97 compose.c:109 msgid "Descrip" msgstr "Ket" -#: compose.c:132 +#: compose.c:137 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Tandatangan, Enkrip" -#: compose.c:134 +#: compose.c:139 msgid "Encrypt" msgstr "Enkrip" -#: compose.c:136 +#: compose.c:141 msgid "Sign" msgstr "Tandatangan" -#: compose.c:138 +#: compose.c:143 msgid "Clear" msgstr "Polos" -#: compose.c:145 +#: compose.c:148 msgid " (inline)" msgstr " (inline)" -#: compose.c:147 +#: compose.c:150 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:155 compose.c:159 -msgid " sign as: " +#: compose.c:157 compose.c:161 +#, fuzzy +msgid " sign as: " msgstr " tandatangan sebagai: " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:158 compose.c:162 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:167 +#: compose.c:168 msgid "Encrypt with: " msgstr "Enkrip dengan: " -#: compose.c:221 +#: compose.c:213 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] sudah tidak ada!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:219 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] telah diubah. Update encoding?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:274 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Lampiran" -#: compose.c:302 +#: compose.c:301 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Peringatan: IDN '%s' tidak benar." -#: compose.c:325 +#: compose.c:323 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:682 send.c:1516 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'" -#: compose.c:684 +#: compose.c:754 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Melampirkan file-file yang dipilih..." -#: compose.c:695 +#: compose.c:766 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:789 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran" -#: compose.c:752 +#: compose.c:797 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup to attach message from" +msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran" + +#: compose.c:844 msgid "No messages in that folder." msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut." -#: compose.c:761 +#: compose.c:855 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Tandai surat-surat yang mau dilampirkan!" -#: compose.c:793 +#: compose.c:883 msgid "Unable to attach!" msgstr "Tidak bisa dilampirkan!" -#: compose.c:842 +#: compose.c:933 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Peng-coding-an ulang hanya berpengaruh terhadap lampiran teks." -#: compose.c:847 +#: compose.c:938 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Lampiran yg dipilih tidak akan dikonersi." -#: compose.c:849 +#: compose.c:940 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Lampiran yg dipilih akan dikonversi." -#: compose.c:924 +#: compose.c:1010 msgid "Invalid encoding." msgstr "Encoding tidak betul." -#: compose.c:950 +#: compose.c:1031 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Simpan salinan dari surat ini?" -#: compose.c:1006 +#: compose.c:1079 msgid "Rename to: " msgstr "Ganti nama ke: " -#: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914 +#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Tidak bisa stat %s: %s" -#: compose.c:1038 +#: compose.c:1109 msgid "New file: " msgstr "File baru: " -#: compose.c:1051 +#: compose.c:1121 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis" -#: compose.c:1057 +#: compose.c:1127 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s tak dikenali" -#: compose.c:1070 +#: compose.c:1138 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Tidak bisa membuat file %s" -#: compose.c:1078 +#: compose.c:1146 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..." -#: compose.c:1139 +#: compose.c:1217 msgid "Postpone this message?" msgstr "Tunda surat ini?" -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1273 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Simpan surat ke kotak surat" -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1275 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Menyimpan surat ke %s ..." -#: compose.c:1208 +#: compose.c:1284 msgid "Message written." msgstr "Surat telah disimpan." -#: compose.c:1220 +#: compose.c:1292 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? " -#: compose.c:1246 +#: compose.c:1312 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? " -#: crypt.c:69 +#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgstr "%s bukan path POP yang valid" + +#: init.c:387 #, c-format -msgid " (current time: %c)" -msgstr " (waktu skrg: %c)" +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: Jenis tidak dikenali." -#: crypt.c:75 +#: init.c:649 #, c-format -msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- Keluaran dari %s%s --]\n" +msgid "Bad regexp: %s" +msgstr "Regexp tidak benar: %s" -#: crypt.c:90 -msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "Passphrase sudah dilupakan." +#: init.c:774 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s: parameternya kurang" -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:148 pgpkey.c:563 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Memanggil PGP..." +#: init.c:776 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: parameternya kurang" -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:157 -msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" -msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?" +#: init.c:894 +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "spam: tidak ada pola yg cocok" -#. abort -#: crypt.c:159 send.c:1438 -msgid "Mail not sent." -msgstr "Surat tidak dikirim." +#: init.c:896 +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "nospam: tidak ada pola yg cocok" -#: crypt.c:398 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "Surat2 S/MIME tanpa hints pada isi tidak didukung." +#: init.c:1141 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "edit keterangan lampiran" -#: crypt.c:617 crypt.c:661 -msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "Mencoba mengekstrak kunci2 PGP...\n" +#: init.c:1178 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "edit keterangan lampiran" -#: crypt.c:641 crypt.c:681 -msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" -msgstr "Mencoba mengekstrak sertifikat2 S/MIME...\n" +#: init.c:1191 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "edit keterangan lampiran" -#: crypt.c:802 -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" +#: init.c:1214 +msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -"[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n" -"\n" -#: crypt.c:824 -#, c-format -msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n" -"\n" +#: init.c:1326 +msgid "alias: no address" +msgstr "alias: tidak ada alamat email" -#: crypt.c:864 +#: init.c:1363 #, c-format -msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Warning: Tidak dapat mem-verifikasi tandatangan %s/%s. --]\n" -"\n" - -#. Now display the signed body -#: crypt.c:876 -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n" -"\n" +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "Peringatan: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar.\n" -#: crypt.c:882 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n" -"\n" +#: init.c:1425 +msgid "invalid header field" +msgstr "kolom header tidak dikenali" -#: crypt.c:888 +#: init.c:1578 +#, c-format msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -"\n" -"[-- Akhir data yang ditandatangani --]\n" - -#: curs_lib.c:190 -msgid "yes" -msgstr "ya" -#: curs_lib.c:191 -msgid "no" -msgstr "nggak" - -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:287 -msgid "Exit Mutt?" -msgstr "Keluar dari Mutt?" +#: init.c:1628 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%.*s' is invalid for $%s" +msgstr "%s bukan path POP yang valid" -#: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 -msgid "unknown error" -msgstr "eh..eh.. napa nih?" +#: init.c:1643 +#, c-format +msgid "'%d' is invalid for $%s" +msgstr "" -#: curs_lib.c:400 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..." +#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Tidak ada di menu ini." -#: curs_lib.c:444 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " ('?' utk lihat daftar): " +#: init.c:1760 +#, c-format +msgid "%s: unknown variable" +msgstr "%s: variable tidak diketahui" -#: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka." +#: init.c:1767 +#, c-format +msgid "prefix is illegal with reset" +msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset" -#: curs_main.c:52 -msgid "There are no messages." -msgstr "Tidak ada surat." +#: init.c:1772 +#, c-format +msgid "value is illegal with reset" +msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset" -#: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 -msgid "Mailbox is read-only." +#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%s is read-only" msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca." -#: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat" +#: init.c:1909 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" +msgstr "%s bukan path POP yang valid" -#: curs_main.c:55 -msgid "No visible messages." -msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat." +#: init.c:1925 +#, c-format +msgid "%s: unknown type" +msgstr "%s: jenis tidak dikenali" -#: curs_main.c:248 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!" +#: init.c:1982 +#, c-format +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Error di %s, baris %d: %s" -#: curs_main.c:255 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan sewaktu keluar dari folder." +#: init.c:2004 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: errors di %s" -#: curs_main.c:260 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan." +#: init.c:2005 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s" -#: curs_main.c:401 -msgid "Quit" -msgstr "Keluar" +#: init.c:2023 +#, c-format +msgid "source: error at %s" +msgstr "source: error pada %s" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 -msgid "Save" -msgstr "Simpan" +#: init.c:2075 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: perintah tidak dikenali" -#: curs_main.c:405 query.c:49 -msgid "Mail" -msgstr "Surat" +#: init.c:2417 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s\n" +msgstr "Error di baris perintah: %s\n" -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 -msgid "Reply" -msgstr "Balas" +#: init.c:2479 +msgid "unable to determine home directory" +msgstr "tidak bisa menentukan home direktori" -#: curs_main.c:407 -msgid "Group" -msgstr "Grup" +#: init.c:2486 +msgid "unable to determine username" +msgstr "tidak bisa menentukan username" -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +#: init.c:2662 +#, c-format +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -"Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak " -"tepat." -#: curs_main.c:499 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Surat baru di kotak ini." +#: init.c:2670 +#, c-format +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:503 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain." +#: keymap_defs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "null operation" -#: curs_main.c:621 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Tidak ada surat yang ditandai." +#: keymap_defs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" +msgstr "akhir eksekusi bersyarat (noop)" -#: curs_main.c:657 menu.c:906 -msgid "Nothing to do." -msgstr "Gak ngapa-ngapain." +#: keymap_defs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "paksa menampilkan lampiran menggunakan mailcap" -#: curs_main.c:743 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Ke surat no: " +#: keymap_defs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks" -#: curs_main.c:749 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Parameter harus berupa nomer surat." +#: keymap_defs.h:9 +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "Tampilkan atau tidak sub-bagian" -#: curs_main.c:782 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat." +#: keymap_defs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "ke akhir halaman" -#: curs_main.c:785 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Tidak ada nomer begitu." +#: keymap_defs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "kirim surat ke user lain" -#: curs_main.c:804 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Hapus surat-surat yang: " +#: keymap_defs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "pilih file baru di direktori ini" -#: curs_main.c:826 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan." +#: keymap_defs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "tampilkan file" -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:831 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr " Batas: %s" +#: keymap_defs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "tampilkan nama file yang sedang dipilih" -#: curs_main.c:841 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Hanya surat-surat yang: " +#: keymap_defs.h:15 +#, fuzzy +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "berlangganan ke kotak surat ini (untuk IMAP)" -#: curs_main.c:873 -msgid "Quit Mutt?" -msgstr "Keluar dari Mutt?" +#: keymap_defs.h:16 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "berhenti langganan dari kotak surat ini (untuk IMAP)" -#: curs_main.c:952 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Tandai surat-surat yang: " +#: keymap_defs.h:17 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "tampilkan semua kotak surat atau hanya yang langganan? (untuk IMAP)" -#: curs_main.c:966 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: " +#: keymap_defs.h:18 +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "tampilkan daftar kotak surat dengan surat baru" -#: curs_main.c:974 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: " +#: keymap_defs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" +msgstr "" -#: curs_main.c:1053 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" +#: keymap_defs.h:20 +msgid "change directories" +msgstr "pindah direktori" -#: curs_main.c:1055 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Buka kotak surat" +#: keymap_defs.h:21 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "periksa kotak surat apakah ada surat baru" -#: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s bukan kotak surat." +#: keymap_defs.h:22 +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "lampirkan file ke surat ini" -#: curs_main.c:1165 -msgid "Exit Mutt without saving?" -msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?" +#: keymap_defs.h:23 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "lampirkan surat lain ke surat ini" -#: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir." +#: keymap_defs.h:24 +#, fuzzy +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "lampirkan surat lain ke surat ini" -#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus." +#: keymap_defs.h:25 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "edit daftar BCC" -#: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267 -msgid "You are on the first message." -msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." +#: keymap_defs.h:26 +msgid "edit the CC list" +msgstr "edit daftar CC" -#: curs_main.c:1342 pattern.c:1296 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "Pencarian kembali ke atas." +#: keymap_defs.h:27 +msgid "edit attachment description" +msgstr "edit keterangan lampiran" -#: curs_main.c:1351 pattern.c:1307 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "Pencarian kembali ke bawah." +#: keymap_defs.h:28 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "edit transfer-encoding dari lampiran" -#: curs_main.c:1392 -msgid "No new messages" -msgstr "Tidak ada surat baru" +#: keymap_defs.h:29 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "masukkan nama file di mana salinan surat ini mau disimpan" -#: curs_main.c:1392 -msgid "No unread messages" -msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca" +#: keymap_defs.h:30 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "edit file yang akan dilampirkan" + +#: keymap_defs.h:31 +msgid "edit the from field" +msgstr "edit kolom From" + +#: keymap_defs.h:32 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "edit surat berikut dengan headers" + +#: keymap_defs.h:33 +msgid "edit the message" +msgstr "edit surat" + +#: keymap_defs.h:34 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "edit lampiran berdasarkan mailcap" + +#: keymap_defs.h:35 +#, fuzzy +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "edit daftar CC" + +#: keymap_defs.h:36 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "edit kolom Reply-To" + +#: keymap_defs.h:37 +#, fuzzy +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "edit kolom Reply-To" + +#: keymap_defs.h:38 +#, fuzzy +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "edit kolom Reply-To" + +#: keymap_defs.h:39 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "edit subjek dari surat ini" + +#: keymap_defs.h:40 +msgid "edit the TO list" +msgstr "edit daftar TO" + +#: keymap_defs.h:41 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "buat kotak surat baru (untuk IMAP)" + +#: keymap_defs.h:42 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "edit jenis isi (content-type) lampiran" + +#: keymap_defs.h:43 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "ambil salinan sementara dari lampiran" + +#: keymap_defs.h:44 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "jalankan ispell ke surat" + +#: keymap_defs.h:45 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "buat lampiran berdasarkan mailcap" + +#: keymap_defs.h:46 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "peng-coding-an ulang dari lampiran ini" + +#: keymap_defs.h:47 +msgid "save this message to send later" +msgstr "simpan surat ini untuk dikirim nanti" + +#: keymap_defs.h:48 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "ganti nama/pindahkan file lampiran" + +#: keymap_defs.h:49 +msgid "send the message" +msgstr "kirim suratnya" + +#: keymap_defs.h:50 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "penampilan inline atau sebagai attachment" + +#: keymap_defs.h:51 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "hapus atau tidak setelah suratnya dikirim" + +#: keymap_defs.h:52 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "betulkan encoding info dari lampiran" + +#: keymap_defs.h:53 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "simpan surat ke sebuah folder" + +#: keymap_defs.h:54 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "simpan surat ke file/kotak surat" + +#: keymap_defs.h:55 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "buat alias dari pengirim surat" + +#: keymap_defs.h:56 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "pindahkan entry ke akhir layar" + +#: keymap_defs.h:57 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "pindahkan entry ke tengah layar" + +#: keymap_defs.h:58 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "pindahkan entry ke awal layar" + +#: keymap_defs.h:59 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode" + +#: keymap_defs.h:60 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode dan hapus" + +#: keymap_defs.h:61 +msgid "delete the current entry" +msgstr "hapus entry ini" + +#: keymap_defs.h:62 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "hapus kotak surat ini (untuk IMAP)" + +#: keymap_defs.h:63 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "hapus semua surat di subthread" + +#: keymap_defs.h:64 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "hapus semua surat di thread" + +#: keymap_defs.h:65 +msgid "display full address of sender" +msgstr "tampilkan alamat lengkap pengirim" + +#: keymap_defs.h:66 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "tampilkan surat dan pilih penghapusan header" + +#: keymap_defs.h:67 +msgid "display a message" +msgstr "tampilkan surat" + +#: keymap_defs.h:68 +msgid "edit the raw message" +msgstr "edit keseluruhan surat" + +#: keymap_defs.h:69 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "hapus karakter di depan kursor" + +#: keymap_defs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan" + +#: keymap_defs.h:71 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "ke awal kata" + +#: keymap_defs.h:72 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "ke awal baris" + +#: keymap_defs.h:73 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "cycle antara kotak surat yang menerima surat" + +#: keymap_defs.h:74 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "lengkapi nama file atau alias" + +#: keymap_defs.h:75 +msgid "complete address with query" +msgstr "lengkapi alamat dengan query" + +#: keymap_defs.h:76 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "hapus karakter di bawah kursor" + +#: keymap_defs.h:77 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "ke akhir baris" + +#: keymap_defs.h:78 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan" + +#: keymap_defs.h:79 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "pindahkan kursor ke akhir kata" + +#: keymap_defs.h:80 +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "scroll daftar history ke bawah" + +#: keymap_defs.h:81 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "scroll daftar history ke atas" + +#: keymap_defs.h:82 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "hapus dari kursor sampai akhir baris" + +#: keymap_defs.h:83 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "hapus dari kursor sampai akhir kata" + +#: keymap_defs.h:84 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "hapus baris" + +#: keymap_defs.h:85 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "hapus kata di depan kursor" + +#: keymap_defs.h:86 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "kutip tombol yang akan ditekan berikut" + +#: keymap_defs.h:87 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "tukar karakter di bawah kursor dg yg sebelumnya" + +#: keymap_defs.h:88 +msgid "capitalize the word" +msgstr "ubah kata ke huruf kapital" + +#: keymap_defs.h:89 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "ubah kata ke huruf kecil" + +#: keymap_defs.h:90 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "ubah kata ke huruf besar" + +#: keymap_defs.h:91 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "menjalankan perintah muttrc" + +#: keymap_defs.h:92 +msgid "enter a file mask" +msgstr "menentukan file mask" + +#: keymap_defs.h:93 +msgid "exit this menu" +msgstr "keluar dari menu ini" + +#: keymap_defs.h:94 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "mem-filter lampiran melalui perintah shell" + +#: keymap_defs.h:95 +msgid "move to the first entry" +msgstr "ke entry pertama" + +#: keymap_defs.h:96 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "menandai surat penting atau tidak ('important' flag)" + +#: keymap_defs.h:97 +#, fuzzy +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "Balas ke %s%s?" + +#: keymap_defs.h:98 +#, fuzzy +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "Balas ke %s%s?" + +#: keymap_defs.h:99 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "forward surat dengan komentar" + +#: keymap_defs.h:100 +msgid "select the current entry" +msgstr "pilih entry ini" + +#: keymap_defs.h:101 +#, fuzzy +msgid "get all children of the current message" +msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." + +#: keymap_defs.h:102 +#, fuzzy +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "edit surat berikut dengan headers" + +#: keymap_defs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." + +#: keymap_defs.h:104 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "balas ke semua penerima" + +#: keymap_defs.h:105 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "geser ke bawah setengah layar" + +#: keymap_defs.h:106 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "geser ke atas setengah layar" + +#: keymap_defs.h:107 +msgid "this screen" +msgstr "layar ini" + +#: keymap_defs.h:108 +msgid "jump to an index number" +msgstr "ke nomer indeks" + +#: keymap_defs.h:109 +msgid "move to the last entry" +msgstr "ke entry terakhir" + +#: keymap_defs.h:110 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "balas ke mailing list yang disebut" + +#: keymap_defs.h:111 +#, fuzzy +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "mengambil surat dari server POP" + +#: keymap_defs.h:112 +msgid "execute a macro" +msgstr "menjalankan macro" + +#: keymap_defs.h:113 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "menulis surat baru" + +#: keymap_defs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:115 +msgid "open a different folder" +msgstr "membuka folder lain" + +#: keymap_defs.h:116 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "membuka folder lain dengan mode read-only" + +#: keymap_defs.h:117 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "membuka folder lain" + +#: keymap_defs.h:118 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "membuka folder lain dengan mode read-only" + +#: keymap_defs.h:119 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "bersihkan suatu tanda status pada surat" + +#: keymap_defs.h:120 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "hapus surat yang cocok dengan suatu kriteria" + +#: keymap_defs.h:121 +msgid "rebuild header caching databases" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:122 +#, fuzzy +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca." + +#: keymap_defs.h:123 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "paksa mengambil surat dari server IMAP" + +#: keymap_defs.h:124 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "mengambil surat dari server POP" + +#: keymap_defs.h:125 +msgid "move to the first message" +msgstr "ke surat pertama" + +#: keymap_defs.h:126 +msgid "move to the last message" +msgstr "ke surat terakhir" + +#: keymap_defs.h:127 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "hanya tunjukkan surat yang cocok dengan suatu kriteria" + +#: keymap_defs.h:128 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Bounce surat yang telah ditandai ke: " + +#: keymap_defs.h:129 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "ke surat berikutnya yang baru" + +#: keymap_defs.h:130 +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "ke surat berikutnya yang baru atau belum dibaca" + +#: keymap_defs.h:131 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "ke subthread berikutnya" + +#: keymap_defs.h:132 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "ke thread berikutnya" + +#: keymap_defs.h:133 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "ke surat berikutnya yang tidak dihapus" + +#: keymap_defs.h:134 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "ke surat berikutnya yang belum dibaca" + +#: keymap_defs.h:135 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "loncat ke surat induk di thread ini" + +#: keymap_defs.h:136 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "ke thread sebelumnya" + +#: keymap_defs.h:137 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "ke subthread sebelumnya" + +#: keymap_defs.h:138 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "ke surat sebelumnya yang tidak dihapus" + +#: keymap_defs.h:139 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "ke surat sebelumnya yang baru" + +#: keymap_defs.h:140 +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "ke surat sebelumnya yang baru atau belum dibaca" + +#: keymap_defs.h:141 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "ke surat sebelumnya yang belum dibaca" + +#: keymap_defs.h:142 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "tandai thread ini 'sudah dibaca'" + +#: keymap_defs.h:143 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "tandai subthread ini 'sudah dibaca'" + +#: keymap_defs.h:144 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "tandai status dari surat" + +#: keymap_defs.h:145 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "simpan perubahan ke kotak surat" + +#: keymap_defs.h:146 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "tandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" + +#: keymap_defs.h:147 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "tidak jadi menghapus surat-surat yang cocok dengan kriteria" + +#: keymap_defs.h:148 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" + +#: keymap_defs.h:149 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "ke tengah halaman" + +#: keymap_defs.h:150 +msgid "move to the next entry" +msgstr "ke entry berikutnya" + +#: keymap_defs.h:151 +msgid "scroll down one line" +msgstr "geser ke bawah satu baris" + +#: keymap_defs.h:152 +msgid "move to the next page" +msgstr "ke halaman berikutnya" + +#: keymap_defs.h:153 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "ke akhir surat" + +#: keymap_defs.h:154 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "tampilkan atau tidak teks yang dikutip" + +#: keymap_defs.h:155 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "lompati setelah teks yang dikutip" + +#: keymap_defs.h:156 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "ke awal surat" + +#: keymap_defs.h:157 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "pipe surat/lampiran ke perintah shell" + +#: keymap_defs.h:158 +#, fuzzy +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "Bounce surat ke %s" + +#: keymap_defs.h:159 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "ke entry sebelumnya" + +#: keymap_defs.h:160 +msgid "scroll up one line" +msgstr "geser ke atas satu baris" + +#: keymap_defs.h:161 +msgid "move to the previous page" +msgstr "ke halaman sebelumnya" + +#: keymap_defs.h:162 +msgid "print the current entry" +msgstr "cetak entry ini" + +#: keymap_defs.h:163 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:164 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "gunakan program lain untuk mencari alamat" + +#: keymap_defs.h:165 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "tambahkan hasil pencarian baru ke hasil yang sudah ada" + +#: keymap_defs.h:166 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "simpan perubahan ke kotak surat dan keluar" + +#: keymap_defs.h:167 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "lanjutkan surat yang ditunda" + +#: keymap_defs.h:168 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "bersihkan layar dan redraw" + +#: keymap_defs.h:169 +msgid "{internal}" +msgstr "{jerohan}" + +#: keymap_defs.h:170 +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "ganti nama kotak surat ini (untuk IMAP)" + +#: keymap_defs.h:171 +msgid "reply to a message" +msgstr "balas surat" + +#: keymap_defs.h:172 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "gunakan surat ini sebagai template" + +#: keymap_defs.h:173 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "simpan surat/lampiran ke suatu file" + +#: keymap_defs.h:174 +#, fuzzy +msgid "search for a regular expression" +msgstr "cari mundur dengan regular expression" + +#: keymap_defs.h:175 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "cari mundur dengan regular expression" + +#: keymap_defs.h:176 +msgid "search for next match" +msgstr "cari yang cocok berikutnya" + +#: keymap_defs.h:177 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "cari mundur yang cocok berikutnya" + +#: keymap_defs.h:178 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "diwarnai atau tidak jika ketemu" + +#: keymap_defs.h:179 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "jalankan perintah di subshell" + +#: keymap_defs.h:180 +msgid "sort messages" +msgstr "urutkan surat-surat" + +#: keymap_defs.h:181 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "urutkan terbalik surat-surat" + +#: keymap_defs.h:182 +#, fuzzy +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" + +#: keymap_defs.h:183 +msgid "tag the current entry" +msgstr "tandai entry ini" + +#: keymap_defs.h:184 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "lakukan fungsi berikutnya ke surat-surat yang ditandai" + +#: keymap_defs.h:185 +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "lakukan fungsi berikutnya HANYA ke surat-surat yang ditandai" + +#: keymap_defs.h:186 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "tandai subthread ini" + +#: keymap_defs.h:187 +msgid "tag the current thread" +msgstr "tandai thread ini" + +#: keymap_defs.h:188 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "tandai atau tidak sebuah surat 'baru'" + +#: keymap_defs.h:189 +#, fuzzy +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "ke surat sebelumnya yang baru atau belum dibaca" + +#: keymap_defs.h:190 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "apakah kotak surat akan ditulis ulang" + +#: keymap_defs.h:191 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "apakah menjelajahi kotak-kotak surat saja atau semua file" + +#: keymap_defs.h:192 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "ke awal halaman" + +#: keymap_defs.h:193 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:194 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "tidak jadi hapus entry ini" + +#: keymap_defs.h:195 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "tidak jadi hapus semua surat di thread" + +#: keymap_defs.h:196 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "tidak jadi hapus semua surat di subthread" + +#: keymap_defs.h:197 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" + +#: keymap_defs.h:198 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "tunjukkan versi dan tanggal dari Mutt" + +#: keymap_defs.h:199 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "tampilkan lampiran berdasarkan mailcap jika perlu" + +#: keymap_defs.h:200 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "tampilkan lampiran MIME" + +#: keymap_defs.h:201 +msgid "display the keycode for a key press" +msgstr "tampilkan keycode untuk penekanan tombol" + +#: keymap_defs.h:202 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "tampilkan kriteria batas yang sedang aktif" + +#: keymap_defs.h:203 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "collapse/uncollapse thread ini" + +#: keymap_defs.h:204 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "collapse/uncollapse semua thread" + +#: keymap_defs.h:205 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "geser ke atas setengah layar" + +#: keymap_defs.h:206 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "geser ke bawah setengah layar" + +#: keymap_defs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." + +#: keymap_defs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." + +#: keymap_defs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "Error sewaktu membuka kotak surat" + +#: keymap_defs.h:210 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." + +#: keymap_defs.h:211 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "Membuka kembali kotak surat..." + +#: keymap_defs.h:212 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "lampirkan PGP public key" + +#: keymap_defs.h:213 +msgid "show PGP options" +msgstr "tunjukan opsi2 PGP" + +#: keymap_defs.h:214 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "kirim PGP public key lewat surat" + +#: keymap_defs.h:215 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "periksa PGP public key" + +#: keymap_defs.h:216 +msgid "view the key's user id" +msgstr "tampilkan user ID dari key" + +#: keymap_defs.h:217 +msgid "check for classic pgp" +msgstr "periksa pgp klasik" + +#: keymap_defs.h:218 +msgid "show S/MIME options" +msgstr "tunjukan opsi2 S/MIME" + +#: keymap_defs.h:219 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt dan hapus" + +#: keymap_defs.h:220 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt" + +#: keymap_defs.h:221 +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "hapus passphrase dari memory" + +#: keymap_defs.h:222 +msgid "extract supported public keys" +msgstr "ekstrak kunci2 publik yg didukung" + +#: keymap_defs.h:223 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "Terima rangkaian yang dibentuk" + +#: keymap_defs.h:224 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "Tambahkan remailer ke rangkaian" + +#: keymap_defs.h:225 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "Sisipkan remailer ke rangkaian" + +#: keymap_defs.h:226 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "Hapus remailer dari rangkaian" + +#: keymap_defs.h:227 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "Pilih elemen sebelumnya dalam rangkaian" + +#: keymap_defs.h:228 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "Pilih elemen berikutnya dalam rangkaian" + +#: keymap_defs.h:229 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "kirim surat melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster" + +#: keymap.c:407 +msgid "Macro loop detected." +msgstr "Loop macro terdeteksi." + +#: keymap.c:606 keymap.c:614 +msgid "Key is not bound." +msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa." + +#: keymap.c:619 +#, c-format +msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa. Tekan '%s' utk bantuan." -#: curs_main.c:1393 -msgid " in this limited view" -msgstr " di tampilan terbatas ini" +#: keymap.c:630 +msgid "push: too many arguments" +msgstr "push: parameter terlalu banyak" + +#: keymap.c:658 +#, c-format +msgid "%s: no such menu" +msgstr "%s: tidak ada menu begitu" + +#: keymap.c:672 +msgid "null key sequence" +msgstr "urutan tombol kosong" + +#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646 +msgid "too few arguments" +msgstr "parameternya kurang" + +#: keymap.c:753 +msgid "bind: too many arguments" +msgstr "bind: parameter terlalu banyak" + +#: keymap.c:770 +#, c-format +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu di map" + +#: keymap.c:798 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "macro: urutan tombol kosong" + +#: keymap.c:806 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "macro: parameter terlalu banyak" + +#: keymap.c:838 +msgid "exec: no arguments" +msgstr "exec: tidak ada parameter" + +#: keymap.c:856 +#, c-format +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu" + +#: keymap.c:877 +msgid "Enter keys (^G to abort): " +msgstr "Masukkan kunci-kunci (^G utk batal): " + +#: keymap.c:881 +#, c-format +msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +msgstr "Kar = %s, Oktal = %o, Desimal = %d" + +#: handler.c:888 +msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" +msgstr "" +"[-- Error: Tidak ada bagian Multipart/Alternative yg bisa ditampilkan! --]\n" + +#: handler.c:998 +#, c-format +msgid "[-- Attachment #%d" +msgstr "[-- Lampiran #%d" + +#: handler.c:1009 +#, c-format +msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" +msgstr "[-- Jenis: %s/%s, Encoding: %s, Ukuran: %s --]\n" + +#: handler.c:1073 +#, c-format +msgid "[-- Autoview using %s --]\n" +msgstr "[-- Tampil-otomatis dengan %s --]\n" + +#: handler.c:1074 +#, c-format +msgid "Invoking autoview command: %s" +msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s" + +#: handler.c:1102 +#, c-format +msgid "[-- Can't run %s. --]\n" +msgstr "[-- Tidak bisa menjalankan %s. --]\n" + +#: handler.c:1117 handler.c:1134 +#, c-format +msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" +msgstr "[-- Stderr dari tampil-otomatis %s --]\n" + +#: handler.c:1169 +msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" +msgstr "" +"[-- Error: message/external-body tidak punya parameter access-type --]\n" + +#: handler.c:1186 +#, c-format +msgid "[-- This %s/%s attachment " +msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini " + +#: handler.c:1192 +#, c-format +msgid "(size %s bytes) " +msgstr "(ukuran %s bytes) " + +#: handler.c:1194 +msgid "has been deleted --]\n" +msgstr "telah dihapus --]\n" + +#: handler.c:1198 +#, c-format +msgid "[-- on %s --]\n" +msgstr "[-- pada %s --]\n" + +#: handler.c:1202 +#, c-format +msgid "[-- name: %s --]\n" +msgstr "[-- nama: %s --]\n" + +#: handler.c:1213 handler.c:1227 +#, c-format +msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" +msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n" + +#: handler.c:1215 +msgid "" +"[-- and the indicated external source has --]\n" +"[-- expired. --]\n" +msgstr "" +"[-- dan sumber eksternal yg disebutkan telah --]\n" +"[-- kadaluwarsa. --]\n" + +#: handler.c:1232 +#, c-format +msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" +msgstr "[-- dan tipe akses %s tsb tidak didukung --]\n" + +#: handler.c:1349 +msgid "Error: multipart/signed has no protocol." +msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol." + +#: handler.c:1359 +msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" +msgstr "Error: multipart/encrypted tidak punya parameter protokol!" + +#: handler.c:1393 +msgid "Unable to open temporary file!" +msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!" + +#: handler.c:1450 +#, c-format +msgid "[-- %s/%s is unsupported " +msgstr "[-- %s/%s tidak didukung " + +#: handler.c:1455 +#, c-format +msgid "(use '%s' to view this part)" +msgstr "(gunakan '%s' untuk melihat bagian ini)" + +#: handler.c:1457 +msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" +msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)" + +#: editmsg.c:59 +#, c-format +msgid "could not create temporary folder: %s" +msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s" + +#: editmsg.c:71 +#, c-format +msgid "could not write temporary mail folder: %s" +msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s" + +#: editmsg.c:90 +#, c-format +msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" +msgstr "tidak bisa memotong kotak surat sementara: %s" + +#: editmsg.c:103 +msgid "Message file is empty!" +msgstr "Surat kosong!" + +#: editmsg.c:109 +msgid "Message not modified!" +msgstr "Surat tidak diubah!" + +#: editmsg.c:116 +#, c-format +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "Tidak bisa membuka file surat: %s" + +#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 +#, c-format +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s" + +#: editmsg.c:181 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Error. Menyimpan file sementara: %s" + +#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654 +msgid "too many arguments" +msgstr "parameternya terlalu banyak" + +#: hook.c:81 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" + +#: hook.c:230 +#, c-format +msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." +msgstr "unhook: Tidak dapat melakukan unhook * dari hook." + +#: hook.c:240 +#, c-format +msgid "unhook: unknown hook type: %s" +msgstr "unhook: jenis tidak dikenali: %s" + +#: hook.c:245 +#, c-format +msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." +msgstr "unhook: Tidak dapat menghapus %s dari %s." + +#: muttlib.c:252 +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "" +"File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya? [(y)a, (t)idak, (s)emua]" + +#: muttlib.c:253 +msgid "yna" +msgstr "yts" + +#: muttlib.c:269 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?" + +#: muttlib.c:275 +msgid "File under directory: " +msgstr "File di dalam direktori: " + +#: muttlib.c:286 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?" + +#: muttlib.c:286 +msgid "oac" +msgstr "tab" + +#: muttlib.c:547 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Tidak bisa menyimpan surat ke kotak surat POP" + +#: muttlib.c:554 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "Tidak bisa menyunting surat di server POP" + +#: muttlib.c:564 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?" + +#: muttlib.c:574 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s bukan kotak surat!" + +#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "Buat %s?" + +#: headers.c:149 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file" +msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file" + +#: help.c:246 +msgid "ERROR: please report this bug" +msgstr "ERROR: harap laporkan bug ini" + +#: help.c:284 +msgid "" +msgstr "" + +#: help.c:295 +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Penentuan tombol generik:\n" +"\n" + +#: help.c:299 +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Fungsi-fungsi yang belum ditentukan tombolnya:\n" +"\n" + +#: help.c:308 +#, c-format +msgid "Help for %s" +msgstr "Bantuan utk %s" + +#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362 +msgid "No authenticators available" +msgstr "Tidak ada pengauthentikasi yg bisa digunakan" + +#: imap/auth_anon.c:32 +msgid "Authenticating (anonymous)..." +msgstr "Mengauthentikasi (anonim)..." + +#: imap/auth_anon.c:58 +msgid "Anonymous authentication failed." +msgstr "Authentikasi anonim gagal." -#: curs_main.c:1414 pager.c:2354 -msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -msgstr "Tidak bisa mengubah tanda 'penting' di server POP." +#: imap/auth_cram.c:38 +msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +msgstr "Mengauthentikasi (CRAM-MD5)..." -#: curs_main.c:1538 -msgid "No more threads." -msgstr "Tidak ada thread lagi." +#: imap/auth_cram.c:112 +msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +msgstr "Authentikasi CRAM-MD5 gagal." -#: curs_main.c:1540 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "Anda di thread yang pertama." +#: imap/auth_gss.c:84 +msgid "Authenticating (GSSAPI)..." +msgstr "Mengauthentikasi (GSSAPI)..." -#: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 -#: thread.c:1132 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading." +#: imap/auth_gss.c:219 +msgid "GSSAPI authentication failed." +msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal." -#: curs_main.c:1624 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca." +#: imap/auth_login.c:26 +msgid "LOGIN disabled on this server." +msgstr "LOGIN tidak diaktifkan di server ini." -#: curs_main.c:1811 -msgid "Can't edit message on POP server." -msgstr "Tidak bisa menyunting surat di server POP" +#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215 +msgid "Logging in..." +msgstr "Sedang login..." -#. -#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only -#. * declared "static" (sigh) -#. -#: edit.c:41 -msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -"~c users\tadd users to the Cc: field\n" -"~f messages\tinclude messages\n" -"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -"~h\t\tedit the message header\n" -"~m messages\tinclude and quote messages\n" -"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -"~p\t\tprint the message\n" -"~q\t\twrite file and quit editor\n" -"~r file\t\tread a file into the editor\n" -"~t users\tadd users to the To: field\n" -"~u\t\trecall the previous line\n" -"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -"~w file\t\twrite message to file\n" -"~x\t\tabort changes and quit editor\n" -"~?\t\tthis message\n" -".\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "" -"~~\t\tmasukkan baris yang dimulai dengan ~\n" -"~b users\ttambahkan users ke kolom Bcc:\n" -"~c users\ttambahkan users ke kolom Cc:\n" -"~f surat2\tsertakan surat2\n" -"~F surat2\tsama seperti ~f, tapi juga menyertakan headers\n" -"~h\t\tedit header surat\n" -"~m surat2\tmenyertakan dan mengutip surat2\n" -"~M surat2\tsama seperti ~m, tapi menyertakan headers\n" -"~p\t\tcetak surat\n" -"~q\t\ttulis surat dan keluar dari editor\n" -"~r file\t\tselipkan file ke editor\n" -"~t users\ttambahkan users ke kolom To:\n" -"~u\t\tpanggil baris sebelumnya\n" -"~v\t\tedit surat dengan editor $visual\n" -"~w file\t\tsimpan surat ke file\n" -"~x\t\tbatalkan perubahan dan keluar dari editor\n" -"~?\t\tsurat ini\n" -".\t\tdi satu baris sendiri menyelesaikan input\n" - -#: edit.c:186 -#, c-format -msgid "%d: invalid message number.\n" -msgstr "%d: bukan nomer surat yang betul.\n" - -#: edit.c:328 -msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "(Akhiri surat dengan . di satu baris sendiri)\n" - -#: edit.c:386 -msgid "No mailbox.\n" -msgstr "Tidak ada kotak surat.\n" - -#: edit.c:390 -msgid "Message contains:\n" -msgstr "Surat berisi:\n" - -#: edit.c:394 edit.c:451 -msgid "(continue)\n" -msgstr "(lanjut)\n" - -#: edit.c:407 -msgid "missing filename.\n" -msgstr "nama file tidak ditemukan.\n" - -#: edit.c:427 -msgid "No lines in message.\n" -msgstr "Tidak ada sebaris pun di dalam surat.\n" - -#: edit.c:444 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "IDN di %s tidak benar: '%s'\n" - -#: edit.c:462 -#, c-format -msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -msgstr "%s: perintah editor tidak dikenali (~? utk bantuan)\n" - -#: editmsg.c:78 -#, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s" +#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249 +msgid "Login failed." +msgstr "Login gagal." -#: editmsg.c:90 +#: imap/auth_sasl.c:76 #, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s" +msgid "Authenticating (%s)..." +msgstr "Mengauthentikasi (%s)..." -#: editmsg.c:107 +#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137 +msgid "SASL authentication failed." +msgstr "Authentikasi SASL gagal." + +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501 #, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "tidak bisa memotong kotak surat sementara: %s" +msgid "%s is an invalid IMAP path" +msgstr "%s bukan path IMAP yang valid" -#: editmsg.c:122 -msgid "Message file is empty!" -msgstr "Surat kosong!" +#: imap/browse.c:76 +msgid "Getting namespaces..." +msgstr "Mencari namespaces..." -#: editmsg.c:129 -msgid "Message not modified!" -msgstr "Surat tidak diubah!" +#: imap/browse.c:86 +msgid "Getting folder list..." +msgstr "Mengambil daftar kotak surat..." + +#: imap/browse.c:194 +msgid "No such folder" +msgstr "Tidak ada folder itu" + +#: imap/browse.c:250 +msgid "Create mailbox: " +msgstr "Membuat kotak surat: " + +#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295 +msgid "Mailbox must have a name." +msgstr "Kotak surat harus punya nama." -#: editmsg.c:137 +#: imap/browse.c:262 +msgid "Mailbox created." +msgstr "Kotak surat telah dibuat." + +#: imap/browse.c:289 #, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "Tidak bisa membuka file surat: %s" +msgid "Rename mailbox %s to: " +msgstr "Ganti nama kotak surat %s ke: " -#: editmsg.c:144 editmsg.c:172 +#: imap/browse.c:301 #, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s" +msgid "Rename failed: %s" +msgstr "Penggantian nama gagal: %s" + +#: imap/browse.c:306 +msgid "Mailbox renamed." +msgstr "Kotak surat telah diganti namanya." + +#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599 +#: lib-ui/curs_main.c:627 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka." + +#: imap/command.c:260 +msgid "Mailbox closed" +msgstr "Kotak surat telah ditutup." + +#: imap/command.c:299 +msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" +msgstr "Fatal error. Jumlah surat tidak konsisten dengan server!" -#: editmsg.c:203 +#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054 #, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Error. Menyimpan file sementara: %s" +msgid "Closing connection to %s..." +msgstr "Menutup hubungan ke %s..." -#: flags.c:336 -msgid "Set flag" -msgstr "Tandai" +#: imap/imap.c:287 +msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." +msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya." -#: flags.c:336 -msgid "Clear flag" -msgstr "Batal ditandai" +#: imap/imap.c:358 +msgid "Checking mailbox subscriptions" +msgstr "" -#: handler.c:1349 -msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" +#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254 +msgid "Secure connection with TLS?" +msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?" + +#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274 +msgid "Could not negotiate TLS connection" +msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS" + +#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292 +msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -"[-- Error: Tidak ada bagian Multipart/Alternative yg bisa ditampilkan! --]\n" -#: handler.c:1459 +#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840 #, c-format -msgid "[-- Attachment #%d" -msgstr "[-- Lampiran #%d" +msgid "Selecting %s..." +msgstr "Memilih %s..." -#: handler.c:1471 +#: imap/imap.c:632 +msgid "Error opening mailbox" +msgstr "Error sewaktu membuka kotak surat" + +#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426 #, c-format -msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" -msgstr "[-- Jenis: %s/%s, Encoding: %s, Ukuran: %s --]\n" +msgid "Marking %d messages deleted..." +msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..." + +#: imap/imap.c:927 +msgid "Expunge failed" +msgstr "Penghapusan gagal" -#: handler.c:1534 +#: imap/imap.c:939 #, c-format -msgid "[-- Autoview using %s --]\n" -msgstr "[-- Tampil-otomatis dengan %s --]\n" +msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]" + +#: imap/imap.c:965 +msgid "Expunging messages from server..." +msgstr "Menghapus surat-surat di server..." + +#: imap/imap.c:970 +msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" +msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal" -#: handler.c:1535 +#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009 +msgid "CLOSE failed" +msgstr "CLOSE (penutupan) gagal." + +#: imap/imap.c:1230 #, c-format -msgid "Invoking autoview command: %s" -msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s" +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1373 +msgid "Bad mailbox name" +msgstr "Nama kotak surat yg buruk" -#: handler.c:1567 +#: imap/imap.c:1395 #, c-format -msgid "[-- Can't run %s. --]\n" -msgstr "[-- Tidak bisa menjalankan %s. --]\n" +msgid "Subscribing to %s..." +msgstr "Berlangganan ke %s..." -#: handler.c:1585 handler.c:1606 +#: imap/imap.c:1397 #, c-format -msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" -msgstr "[-- Stderr dari tampil-otomatis %s --]\n" +msgid "Unsubscribing to %s..." +msgstr "Berhenti langganan dari %s..." -#: handler.c:1643 -msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" -msgstr "" -"[-- Error: message/external-body tidak punya parameter access-type --]\n" +#: imap/imap.c:1576 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?" + +#: imap/message.c:78 +msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." +msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini." + +#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151 +#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354 +#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!" -#: handler.c:1662 +#: imap/message.c:113 #, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment " -msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini " +msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" +msgstr "Memeriksa cache... [%d/%d]" -#: handler.c:1669 +#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184 #, c-format -msgid "(size %s bytes) " -msgstr "(ukuran %s bytes) " +msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" +msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]" -#: handler.c:1671 -msgid "has been deleted --]\n" -msgstr "telah dihapus --]\n" +#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349 +msgid "Fetching message..." +msgstr "Mengambil surat..." -#: handler.c:1676 -#, c-format -msgid "[-- on %s --]\n" -msgstr "[-- pada %s --]\n" +#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343 +msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." +msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb." + +#: imap/message.c:551 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." +msgstr "Meletakkan surat ..." -#: handler.c:1681 +#: imap/message.c:686 #, c-format -msgid "[-- name: %s --]\n" -msgstr "[-- nama: %s --]\n" +msgid "Copying %d messages to %s..." +msgstr "Menyalin %d surat ke %s..." -#: handler.c:1694 handler.c:1710 +#: imap/message.c:689 #, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" -msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n" +msgid "Copying message %d to %s..." +msgstr "Menyalin surat %d ke %s..." -#: handler.c:1696 +#: imap/util.c:136 +msgid "Continue?" +msgstr "Lanjutkan?" + +#: main.c:76 msgid "" -"[-- and the indicated external source has --]\n" -"[-- expired. --]\n" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n" +"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +"of\n" +"the GNU General Public License .\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"[-- dan sumber eksternal yg disebutkan telah --]\n" -"[-- kadaluwarsa. --]\n" -#: handler.c:1714 -#, c-format -msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" -msgstr "[-- dan tipe akses %s tsb tidak didukung --]\n" +#: main.c:95 +msgid "" +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" + +#: main.c:100 +#, fuzzy +msgid "" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" madmutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +"[ ... ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" madmutt -v\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" +"penggunaan: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"opsi:\n" +" -A \tekspansi alias\n" +" -a \tlampirkan file ke surat\n" +" -b \talamat blind carbon-copy (BCC)\n" +" -c \talamat carbon-copy (CC)\n" +" -e \tperintah yang dijalankan setelah inisialisasi\n" +" -f \tkotak surat yang dibaca\n" +" -F \tfile muttrc alternatif\n" +" -H \tfile draft sebagai sumber header dan badan\n" +" -i \tfile yang disertakan dalam badan surat\n" +" -m \tjenis kotak surat yang digunakan\n" +" -n\t\tmenyuruh Mutt untuk tidak membaca muttrc dari system\n" +" -p\t\tlanjutkan surat yang ditunda\n" +" -Q \tmelakukan query thd suatu variabel konfigurasi\n" +" -R\t\tbuka kotak surat dengan mode read-only\n" +" -s \tsubjek surat (harus dikutip jika mengandung spasi)\n" +" -v\t\ttunjukkan versi dan definisi sewaktu compile\n" +" -x\t\tsimulasi mailx untuk mengirim surat\n" +" -y\t\tpilih kotak surat yg ada di daftar `mailboxes'\n" +" -z\t\tlangsung keluar jika tidak ada surat di kotak surat\n" +" -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n" +" -h\t\tpesan bantuan ini" + +#: main.c:111 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Madmutt should include in the body" +msgstr "" + +#: main.c:119 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Madmutt\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" + +#: main.c:127 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" + +#: main.c:205 +#, fuzzy +msgid "Compile Options:" +msgstr "" +"\n" +"Opsi2 sewaktu kompilasi:" -#: handler.c:1822 -msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol." +#: main.c:360 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: handler.c:1832 -msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "Error: multipart/encrypted tidak punya parameter protokol!" +#: main.c:375 +msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n" +msgstr "" -#: handler.c:1872 -msgid "Unable to open temporary file!" -msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!" +#: main.c:394 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Gagal menginisialisasi terminal." -#: handler.c:1933 +#: main.c:650 #, c-format -msgid "[-- %s/%s is unsupported " -msgstr "[-- %s/%s tidak didukung " +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s tidak ada. Buat?" -#: handler.c:1938 +#: main.c:654 #, c-format -msgid "(use '%s' to view this part)" -msgstr "(gunakan '%s' untuk melihat bagian ini)" +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s." -#: handler.c:1940 -msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" -msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)" +#: main.c:695 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n" -#: headers.c:177 +#: main.c:769 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file" - -#: help.c:282 -msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "ERROR: harap laporkan bug ini" +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n" -#: help.c:324 -msgid "" -msgstr "" +#: main.c:786 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." -#: help.c:336 -msgid "" -"\n" -"Generic bindings:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Penentuan tombol generik:\n" -"\n" +#: main.c:804 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan." -#: help.c:340 -msgid "" -"\n" -"Unbound functions:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Fungsi-fungsi yang belum ditentukan tombolnya:\n" -"\n" +#: main.c:838 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Kotak surat kosong." -#: help.c:348 -#, c-format -msgid "Help for %s" -msgstr "Bantuan utk %s" +#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335 +#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading." -#: hook.c:246 -#, c-format -msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." -msgstr "unhook: Tidak dapat melakukan unhook * dari hook." +#: flags.c:327 +msgid "Set flag" +msgstr "Tandai" -#: hook.c:258 -#, c-format -msgid "unhook: unknown hook type: %s" -msgstr "unhook: jenis tidak dikenali: %s" +#: flags.c:327 +msgid "Clear flag" +msgstr "Batal ditandai" -#: hook.c:264 -#, c-format -msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." -msgstr "unhook: Tidak dapat menghapus %s dari %s." +#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 -msgid "No authenticators available" -msgstr "Tidak ada pengauthentikasi yg bisa digunakan" +#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat" -#: imap/auth_anon.c:43 -msgid "Authenticating (anonymous)..." -msgstr "Mengauthentikasi (anonim)..." +#: pager.c:1347 +msgid "PrevPg" +msgstr "HlmnSblm" -#: imap/auth_anon.c:73 -msgid "Anonymous authentication failed." -msgstr "Authentikasi anonim gagal." +#: pager.c:1348 +msgid "NextPg" +msgstr "HlmnBrkt" -#: imap/auth_cram.c:48 -msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -msgstr "Mengauthentikasi (CRAM-MD5)..." +#: pager.c:1352 +msgid "View Attachm." +msgstr "Lampiran" -#: imap/auth_cram.c:128 -msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -msgstr "Authentikasi CRAM-MD5 gagal." +#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363 +msgid "Reply" +msgstr "Balas" -#. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 -msgid "Authenticating (GSSAPI)..." -msgstr "Mengauthentikasi (GSSAPI)..." +#: pager.c:1355 pager.c:1364 +msgid "Next" +msgstr "Brkt" -#: imap/auth_gss.c:268 -msgid "GSSAPI authentication failed." -msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal." +#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375 +msgid "Post" +msgstr "" -#: imap/auth_login.c:38 -msgid "LOGIN disabled on this server." -msgstr "LOGIN tidak diaktifkan di server ini." +#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "Balas ke %s%s?" -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 -msgid "Logging in..." -msgstr "Sedang login..." +#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Sudah paling bawah." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 -msgid "Login failed." -msgstr "Login gagal." +#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Sudah paling atas." -#: imap/auth_sasl.c:116 -#, c-format -msgid "Authenticating (%s)..." -msgstr "Mengauthentikasi (%s)..." +#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713 +msgid "Not found." +msgstr "Tidak ketemu." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 -msgid "SASL authentication failed." -msgstr "Authentikasi SASL gagal." +#: pager.c:1863 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Cari mundur: " -#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559 -#, c-format -msgid "%s is an invalid IMAP path" -msgstr "%s bukan path IMAP yang valid" +#: pager.c:1864 +msgid "Search: " +msgstr "Cari: " -#: imap/browse.c:85 -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Mencari namespaces..." +#: pager.c:1976 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Bantuan sedang ditampilkan." -#: imap/browse.c:94 -msgid "Getting folder list..." -msgstr "Mengambil daftar kotak surat..." +#: pager.c:2006 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan." -#: imap/browse.c:223 -msgid "No such folder" -msgstr "Tidak ada folder itu" +#: pager.c:2023 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan." -#: imap/browse.c:281 -msgid "Create mailbox: " -msgstr "Membuat kotak surat: " +#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880 +#: lib-ui/curs_main.c:1920 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "Hapus" -#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332 -msgid "Mailbox must have a name." -msgstr "Kotak surat harus punya nama." +#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607 +msgid "Flagging" +msgstr "" -#: imap/browse.c:294 -msgid "Mailbox created." -msgstr "Kotak surat telah dibuat." +#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +msgstr "" -#: imap/browse.c:325 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename mailbox %s to: " -msgstr "Membuat kotak surat: " +#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" +msgstr "" -#: imap/browse.c:338 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename failed: %s" -msgstr "SSL gagal: %s" +#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640 +msgid "Toggling" +msgstr "" -#: imap/browse.c:343 +#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223 +#: lib-ui/curs_main.c:2250 #, fuzzy -msgid "Mailbox renamed." -msgstr "Kotak surat telah dibuat." +msgid "Undeletion" +msgstr "Nggak jadi hapus" -#: imap/command.c:294 -msgid "Mailbox closed" -msgstr "Kotak surat telah ditutup." +#: thread.c:980 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." -#. something is wrong because the server reported fewer messages -#. * than we previously saw -#. -#: imap/command.c:336 -msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" -msgstr "Fatal error. Jumlah surat tidak konsisten dengan server!" +#: thread.c:987 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Surat induk tidak ada." -#: imap/imap.c:168 -#, c-format -msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "Menutup hubungan ke %s..." +#: send.c:259 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" -#: imap/imap.c:328 -msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." -msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya." +#: send.c:268 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Tidak ada subjek, batal?" -#: imap/imap.c:419 -#, c-format -msgid "Unexpected response received from server: %s" -msgstr "Respons yg tdk diharapkan dari server: %s" +#: send.c:270 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Tidak ada subjek, batal." -#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284 -msgid "Secure connection with TLS?" -msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?" +#: send.c:467 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +msgstr "" -#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308 -msgid "Could not negotiate TLS connection" -msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS" +#: send.c:504 +#, c-format +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Balas ke %s%s?" -#: imap/imap.c:590 +#: send.c:534 #, c-format -msgid "Selecting %s..." -msgstr "Memilih %s..." +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Balas ke %s%s?" -#: imap/imap.c:726 -msgid "Error opening mailbox" -msgstr "Error sewaktu membuka kotak surat" +#: send.c:710 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!" -#. STATUS not supported -#: imap/imap.c:780 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini" +#: send.c:741 recvcmd.c:754 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!" -#. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "Buat %s?" +#: send.c:768 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?" -#: imap/imap.c:975 pop.c:465 -#, c-format -msgid "Marking %d messages deleted..." -msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..." +#: send.c:772 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Menyertakan surat terkutip..." -#: imap/imap.c:984 -msgid "Expunge failed" -msgstr "Penghapusan gagal" +#: send.c:779 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!" -#: imap/imap.c:999 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" -msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]" +#: send.c:795 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Forward sebagai lampiran?" -#: imap/imap.c:1083 -msgid "Expunging messages from server..." -msgstr "Menghapus surat-surat di server..." +#: send.c:798 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..." -#: imap/imap.c:1088 -msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" -msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal" +#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643 +#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598 +#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512 +#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148 +#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772 +#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Tidak bisa membuat file sementara" -#: imap/imap.c:1122 -msgid "CLOSE failed" -msgstr "CLOSE (penutupan) gagal." +#: send.c:1089 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?" -#: imap/imap.c:1365 -msgid "Bad mailbox name" -msgstr "Nama kotak surat yg buruk" +#: send.c:1385 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Edit surat yg diforward?" -#: imap/imap.c:1377 -#, c-format -msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "Berlangganan ke %s..." +#: send.c:1417 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?" -#: imap/imap.c:1379 -#, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "Berhenti langganan dari %s..." +#: send.c:1418 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan." -#. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:94 -msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini." +#: send.c:1459 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "Lampiran telah disimpan." -#: imap/message.c:107 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file %s" -msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s" +#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128 +msgid "Mail not sent." +msgstr "Surat tidak dikirim." -#: imap/message.c:134 -#, c-format -msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" -msgstr "Memeriksa cache... [%d/%d]" +#: send.c:1493 +msgid "Message postponed." +msgstr "Surat ditunda." -#: imap/message.c:202 pop.c:210 -#, c-format -msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" -msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]" +#: send.c:1504 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!" -#: imap/message.c:367 pop.c:344 -msgid "Fetching message..." -msgstr "Mengambil surat..." +#: send.c:1509 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan." -#: imap/message.c:410 pop.c:381 -msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." -msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb." +#: send.c:1527 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?" -#: imap/message.c:589 -msgid "Uploading message ..." -msgstr "Meletakkan surat ..." +#: send.c:1530 send.c:1536 +msgid "No subject specified." +msgstr "Tidak ada subjek." -#: imap/message.c:699 -#, c-format -msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "Menyalin %d surat ke %s..." +#: send.c:1542 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Tidak ada subjek." -#: imap/message.c:703 -#, c-format -msgid "Copying message %d to %s..." -msgstr "Menyalin surat %d ke %s..." +#: send.c:1554 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" +msgstr "" -#: imap/util.c:241 -msgid "Continue?" -msgstr "Lanjutkan?" +#: send.c:1557 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +msgstr "" -#: init.c:385 -#, c-format -msgid "Bad regexp: %s" -msgstr "Regexp tidak benar: %s" +#: send.c:1615 +msgid "Sending message..." +msgstr "Mengirim surat..." -#: init.c:678 -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "spam: tidak ada pola yg cocok" +#: send.c:1736 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Tidak bisa mengirim surat." -#: init.c:680 -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "nospam: tidak ada pola yg cocok" +#: send.c:1742 +msgid "Sending in background." +msgstr "Mengirim di latar belakang." -#: init.c:883 -msgid "alias: no address" -msgstr "alias: tidak ada alamat email" +#: send.c:1744 +msgid "Article posted." +msgstr "" -#: init.c:928 +#: send.c:1745 send.c:1747 +msgid "Mail sent." +msgstr "Surat telah dikirim." + +#: pattern.c:220 #, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Peringatan: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar.\n" +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Kesalahan pada ekspresi: %s" -#: init.c:1006 -msgid "invalid header field" -msgstr "kolom header tidak dikenali" +#: pattern.c:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "kesalahan pada ekspresi" -#: init.c:1059 +#: pattern.c:334 #, c-format -msgid "%s: unknown sorting method" -msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali" +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Tidak tanggal: %s" -#: init.c:1169 +#: pattern.c:346 #, c-format -msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" -msgstr "mutt_restore_default(%s): error pada regexp: %s\n" +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Tidak ada bulan: %s" -#: init.c:1234 +#: pattern.c:489 #, c-format -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s: variable tidak diketahui" +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s" -#: init.c:1243 -#, c-format -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset" +#: pattern.c:502 +msgid "error in expression" +msgstr "kesalahan pada ekspresi" -#: init.c:1249 +#: pattern.c:693 pattern.c:797 #, c-format -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset" +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#: init.c:1288 +#: pattern.c:742 #, c-format -msgid "%s is set" -msgstr "%s hidup" +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c: tidak ada perintah begitu" -#: init.c:1288 +#: pattern.c:747 #, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s mati" +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini" -#: init.c:1478 +#: pattern.c:758 #, c-format -msgid "%s: invalid mailbox type" -msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali" +msgid "missing parameter" +msgstr "parameter tidak ada" -#: init.c:1503 init.c:1548 +#: pattern.c:772 #, c-format -msgid "%s: invalid value" -msgstr "%s: nilai tidak betul" +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "tanda kurung tidak klop: %s" -#: init.c:1589 -#, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: Jenis tidak dikenali." +#: pattern.c:803 +msgid "empty pattern" +msgstr "kriteria kosong" -#: init.c:1615 +#: pattern.c:1089 #, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s: jenis tidak dikenali" +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)." -#: init.c:1674 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Error di %s, baris %d: %s" +#: pattern.c:1155 pattern.c:1275 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Menyusun kriteria pencarian..." -#. the muttrc source keyword -#: init.c:1697 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: errors di %s" +#: pattern.c:1171 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..." -#: init.c:1698 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s" +#: pattern.c:1230 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria." -#: init.c:1712 -#, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "source: error pada %s" +#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674 +msgid "Search for: " +msgstr "Cari: " -#: init.c:1717 -msgid "source: too many arguments" -msgstr "source: parameter terlalu banyak" +#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Cari mundur: " -#: init.c:1768 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: perintah tidak dikenali" +#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683 +msgid "No search pattern." +msgstr "Tidak ada kriteria pencarian." -#: init.c:2157 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "Error di baris perintah: %s\n" +#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "Pencarian kembali ke atas." -#: init.c:2206 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "tidak bisa menentukan home direktori" +#: pattern.c:1313 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu" -#: init.c:2214 -msgid "unable to determine username" -msgstr "tidak bisa menentukan username" +#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "Pencarian kembali ke bawah." -#: keymap.c:463 -msgid "Macro loop detected." -msgstr "Loop macro terdeteksi." +#: pattern.c:1324 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu" -#: keymap.c:673 keymap.c:681 -msgid "Key is not bound." -msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa." +#: pattern.c:1346 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Pencarian dibatalkan." -#: keymap.c:685 -#, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa. Tekan '%s' utk bantuan." +#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374 +msgid "Save" +msgstr "Simpan" -#: keymap.c:696 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: parameter terlalu banyak" +#: recvattach.c:45 +msgid "Pipe" +msgstr "Pipa" -#: keymap.c:726 -#, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s: tidak ada menu begitu" +#: recvattach.c:46 +msgid "Print" +msgstr "Cetak" -#: keymap.c:741 -msgid "null key sequence" -msgstr "urutan tombol kosong" +#: recvattach.c:408 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" -#: keymap.c:828 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: parameter terlalu banyak" +#: recvattach.c:463 +msgid "Saving..." +msgstr "Menyimpan..." + +#: recvattach.c:468 recvattach.c:548 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Lampiran telah disimpan." -#: keymap.c:851 +#: recvattach.c:559 #, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu di map" +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "PERHATIAN! Anda akan menimpa %s, lanjut?" -#: keymap.c:875 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro: urutan tombol kosong" +#: recvattach.c:575 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Lampiran telah difilter." -#: keymap.c:886 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "macro: parameter terlalu banyak" +#: recvattach.c:636 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filter melalui: " -#: keymap.c:922 -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: tidak ada parameter" +#: recvattach.c:636 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Pipe ke: " -#: keymap.c:942 +#: recvattach.c:665 #, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu" +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s!" -#: keymap.c:963 -msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Masukkan kunci-kunci (^G utk batal): " +#: recvattach.c:730 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Cetak lampiran yang ditandai?" -#: keymap.c:968 -#, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "Kar = %s, Oktal = %o, Desimal = %d" +#: recvattach.c:730 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Cetak lampiran?" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "null operation" +#: recvattach.c:946 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Tidak dapat men-decrypt surat ini!" -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "akhir eksekusi bersyarat (noop)" +#: recvattach.c:959 +msgid "Attachments" +msgstr "Lampiran" -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "paksa menampilkan lampiran menggunakan mailcap" +#: recvattach.c:995 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Tidak ada sub-bagian yg bisa ditampilkan!" -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks" +#: recvattach.c:1058 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP." -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "Tampilkan atau tidak sub-bagian" +#: recvattach.c:1066 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP." -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "ke akhir halaman" +#: recvattach.c:1074 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung." -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "kirim surat ke user lain" +#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung." -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "pilih file baru di direktori ini" +#: mutt_libesmtp.c:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "Penandaan tidak didukung." -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "tampilkan file" +#: mutt_libesmtp.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "Error di baris perintah: %s\n" -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "tampilkan nama file yang sedang dipilih" +#: mutt_libesmtp.c:176 +#, c-format +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:198 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "berlangganan ke kotak surat (untuk IMAP)" +#: mutt_libesmtp.c:203 +msgid "Using TLS" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "berhenti langganan dari kotak surat (untuk IMAP)" +#: mutt_libesmtp.c:215 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "tampilkan semua kotak surat atau hanya yang langganan? (untuk IMAP)" +#: mutt_libesmtp.c:221 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "tampilkan daftar kotak surat dengan surat baru" +#: mutt_libesmtp.c:227 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:241 +#, c-format +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for %s" +msgstr "%s bukan path POP yang valid" + +#: lib-mx/mx.c:98 +#, c-format +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "Jumlah lock terlalu banyak, hapus lock untuk %s?" + +#: lib-mx/mx.c:107 +#, c-format +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "Tidak bisa men-dotlock %s.\n" + +#: lib-mx/mx.c:187 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba fcntl lock!" -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "change directories" -msgstr "pindah direktori" +#: lib-mx/mx.c:194 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Menunggu fcntl lock... %d" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "periksa kotak surat apakah ada surat baru" +#: lib-mx/mx.c:221 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba flock!" -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "lampirkan file ke surat ini" +#: lib-mx/mx.c:229 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Menunggu flock... %d" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "lampirkan surat lain ke surat ini" +#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s bukan kotak surat." -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "edit daftar BCC" +#: lib-mx/mx.c:432 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Tidak bisa mengunci %s\n" -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit the CC list" -msgstr "edit daftar CC" +#: lib-mx/mx.c:519 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "Membaca %s..." -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit attachment description" -msgstr "edit keterangan lampiran" +#: lib-mx/mx.c:581 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "Menulis %s..." -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "edit transfer-encoding dari lampiran" +#: lib-mx/mx.c:610 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Surat-surat tidak dibounce." -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "masukkan nama file di mana salinan surat ini mau disimpan" +#: lib-mx/mx.c:631 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s" -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "edit file yang akan dilampirkan" +#: lib-mx/mx.c:698 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?" -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the from field" -msgstr "edit kolom From" +#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "edit surat berikut dengan headers" +#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the message" -msgstr "edit surat" +#: lib-mx/mx.c:730 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..." -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "edit lampiran berdasarkan mailcap" +#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Kotak surat tidak berubah." -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "edit kolom Reply-To" +#: lib-mx/mx.c:818 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus." -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "edit subjek dari surat ini" +#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d disimpan, %d dihapus." -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "edit the TO list" -msgstr "edit daftar TO" +#: lib-mx/mx.c:943 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "buat kotak surat baru (untuk IMAP)" +#: lib-mx/mx.c:945 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!" -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "edit jenis isi (content-type) lampiran" +#: lib-mx/mx.c:947 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s" -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "ambil salinan sementara dari lampiran" +#: lib-mx/mx.c:1001 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint." -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "jalankan ispell ke surat" +#: lib-mx/mx.c:1213 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori." -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "buat lampiran berdasarkan mailcap" +#: lib-mx/mx.c:1324 +msgid "Support for header caching was not build in." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "peng-coding-an ulang dari lampiran ini" +#: lib-mx/mx.c:1332 +#, fuzzy +msgid "No mailboxes defined." +msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan." -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "save this message to send later" -msgstr "simpan surat ini untuk dikirim nanti" +#: lib-mx/mx.h:56 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "ganti nama/pindahkan file lampiran" +#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Kotak surat diobok-obok sampe kacau!" -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "send the message" -msgstr "kirim suratnya" +#: lib-mx/compress.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Memilih %s..." -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "penampilan inline atau sebagai attachment" +#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407 +#: lib-mx/mbox.c:531 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!" -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "hapus atau tidak setelah suratnya dikirim" +#: lib-mx/compress.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Memilih %s..." -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "betulkan encoding info dari lampiran" +#: lib-mx/compress.c:245 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "simpan surat ke sebuah folder" +#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Sedang menyalin ke %s..." -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "simpan surat ke file/kotak surat" +#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Sedang menyalin ke %s..." -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "buat alias dari pengirim surat" +#: lib-mx/compress.c:354 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "pindahkan entry ke akhir layar" +#: lib-mx/compress.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Sedang menyalin ke %s..." -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "pindahkan entry ke tengah layar" +#: lib-mx/compress.c:419 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "pindahkan entry ke awal layar" +#: lib-mx/compress.c:425 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode" +#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "Membaca %s... %d" -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode dan hapus" +#: lib-mx/mh.c:1016 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file" -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete the current entry" -msgstr "hapus entry" +#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Membaca %s... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "hapus kotak surat (untuk IMAP)" +#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Kotak surat kacau!" -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "hapus semua surat di subthread" +#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!" -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "hapus semua surat di thread" +#: lib-mx/mbox.c:567 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)" -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display full address of sender" -msgstr "tampilkan alamat lengkap pengirim" +#: lib-mx/mbox.c:603 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Menulis surat-surat... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "tampilkan surat dan pilih penghapusan header" +#: lib-mx/mbox.c:697 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Melakukan perubahan..." -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "display a message" -msgstr "tampilkan surat" +#: lib-mx/mbox.c:726 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %s" -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "edit the raw message" -msgstr "edit keseluruhan surat" +#: lib-mx/mbox.c:784 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!" -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "hapus karakter di depan kursor" +#: lib-mx/mbox.c:824 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Membuka kembali kotak surat..." -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan" +#: lib-mx/mbox.c:1033 +msgid "Can't write message" +msgstr "Tidak dapat menulis surat" -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "ke awal kata" +#: sendlib.c:351 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Tidak ada parameter batas yang bisa ditemukan! [laporkan error ini]" -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "ke awal baris" +#: sendlib.c:376 +#, c-format +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s tidak ada lagi!" -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "cycle antara kotak surat yang menerima surat" +#: sendlib.c:756 +#, c-format +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s bukan file biasa." -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "lengkapi nama file atau alias" +#: sendlib.c:915 +#, c-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "Tidak bisa membuka %s" -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "complete address with query" -msgstr "lengkapi alamat dengan query" +#: sendlib.c:1924 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)." -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "hapus karakter di bawah kursor" +#: sendlib.c:1930 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Keluaran dari proses pengiriman" -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "ke akhir baris" +#: sendlib.c:2102 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "IDN %s pada saat mempersiapkan resent-from tidak benar." -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan" +#: recvcmd.c:37 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Anda hanya dapat menge-bounce bagian-bagian 'message/rfc822'." -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "pindahkan kursor ke akhir kata" +#: recvcmd.c:197 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Gagal menge-bounce surat!" -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "scroll daftar history ke bawah" +#: recvcmd.c:198 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Gagal menge-bounce surat-surat!" -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "scroll daftar history ke atas" +#: recvcmd.c:476 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Forward sebagai lampiran?" -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "hapus dari kursor sampai akhir baris" +#: recvcmd.c:490 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "" +"Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. MIME-forward yg " +"lainnya?" -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "hapus dari kursor sampai akhir kata" +#: recvcmd.c:603 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Forward dalam MIME?" -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "hapus baris" +#: recvcmd.c:725 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai." -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "hapus kata di depan kursor" +#: recvcmd.c:835 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" +"Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. Ubah yg lainnya ke " +"MIME?" -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "kutip tombol yang akan ditekan berikut" +#: score.c:59 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: parameternya kurang" -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "tukar karakter di bawah kursor dg yg sebelumnya" +#: score.c:67 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: parameternya terlalu banyak" -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "capitalize the word" -msgstr "ubah kata ke huruf kapital" +#: remailer.c:437 +msgid "Append" +msgstr "Tambahkan" -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "ubah kata ke huruf kecil" +#: remailer.c:438 +msgid "Insert" +msgstr "Masukkan" -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "ubah kata ke huruf besar" +#: remailer.c:439 +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "menjalankan perintah muttrc" +#: remailer.c:441 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "enter a file mask" -msgstr "menentukan file mask" +#: remailer.c:468 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "Tidak dapat mengambil type2.list milik mixmaster!" -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "exit this menu" -msgstr "keluar dari menu ini" +#: remailer.c:494 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "Pilih rangkaian remailer." -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "mem-filter lampiran melalui perintah shell" +#: remailer.c:550 +#, c-format +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "Error: %s tidak dapat digunakan sebagai akhir rangkaian remailer." -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the first entry" -msgstr "ke entry pertama" +#: remailer.c:578 +#, c-format +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Rangkaian mixmaster dibatasi hingga %d elemen." -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "menandai surat penting atau tidak ('important' flag)" +#: remailer.c:599 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "Rangkaian remailer sudah kosong." -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "forward surat dengan komentar" +#: remailer.c:609 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "Anda sudah memilih awal rangkaian." -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "select the current entry" -msgstr "pilih entry" +#: remailer.c:619 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "Anda sudah memilih akhir rangkaian." -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "balas ke semua penerima" +#: remailer.c:655 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Mixmaster tidak menerima header Cc maupun Bcc." -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "geser ke bawah setengah layar" +#: remailer.c:678 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "Mohon variabel hostname diisi dengan benar jika menggunakan mixmaster!" -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "geser ke atas setengah layar" +#: remailer.c:710 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d.\n" -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "this screen" -msgstr "layar ini" +#: remailer.c:713 +msgid "Error sending message." +msgstr "Gagal mengirim surat." -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "jump to an index number" -msgstr "ke nomer indeks" +#: nntp/newsrc.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s tidak ada. Buat?" -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the last entry" -msgstr "ke entry terakhir" +#: nntp/newsrc.c:176 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "balas ke mailing list yang disebut" +#: nntp/newsrc.c:324 +#, fuzzy +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "Username POP tidak diketahui." -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "execute a macro" -msgstr "menjalankan macro" +#: nntp/newsrc.c:338 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "%s bukan path POP yang valid" -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "menulis surat baru" +#: nntp/newsrc.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for reading" +msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!" -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "open a different folder" -msgstr "membuka folder lain" +#: nntp/newsrc.c:617 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock %s" +msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!" -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "membuka folder lain dengan mode read-only" +#: nntp/newsrc.c:630 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for writing" +msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!" -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "bersihkan suatu tanda status pada surat" +#: nntp/newsrc.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write %s" +msgstr "Tidak bisa membuat %s." -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "hapus surat yang cocok dengan suatu kriteria" +#: nntp/newsrc.c:703 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't rename %s to %s" +msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s." -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "paksa mengambil surat dari server IMAP" +#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Server menutup hubungan!" -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "mengambil surat dari server POP" +#: nntp/nntp.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "Menghubungi %s..." -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "move to the first message" -msgstr "ke surat pertama" +#: nntp/nntp.c:135 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the last message" -msgstr "ke surat terakhir" +#: nntp/nntp.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "Hubungan ke %s ditutup." -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "hanya tunjukkan surat yang cocok dengan suatu kriteria" +#: nntp/nntp.c:356 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "ke surat berikutnya yang baru" +#: nntp/nntp.c:664 +#, fuzzy +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]" -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "ke surat berikutnya yang baru atau belum dibaca" +#: nntp/nntp.c:665 +#, fuzzy +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "Mengambil surat..." -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "ke subthread berikutnya" +#: nntp/nntp.c:679 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "Mengambil daftar surat..." -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "ke thread berikutnya" +#: nntp/nntp.c:690 +#, c-format +msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "ke surat berikutnya yang tidak dihapus" +#: nntp/nntp.c:758 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "Error di baris perintah: %s\n" -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "ke surat berikutnya yang belum dibaca" +#: nntp/nntp.c:817 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "%s bukan path POP yang valid" -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "loncat ke surat induk di thread ini" +#: nntp/nntp.c:858 +#, c-format +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "ke thread sebelumnya" +#: nntp/nntp.c:938 +#, c-format +msgid "Article %d not found on server" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "ke subthread sebelumnya" +#: nntp/nntp.c:988 +#, fuzzy +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "Menutup hubungan ke server POP..." -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "ke surat sebelumnya yang tidak dihapus" +#: nntp/nntp.c:995 +#, c-format +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "ke surat sebelumnya yang baru" +#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "Hubungan ke %s ditutup." -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "ke surat sebelumnya yang baru atau belum dibaca" +#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "Tidak bisa stat: %s" -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "ke surat sebelumnya yang belum dibaca" +#: nntp/nntp.c:1125 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "Mencari namespaces..." -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "tandai thread 'sudah dibaca'" +#: nntp/nntp.c:1132 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "tandai subthread 'sudah dibaca'" +#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Memeriksa surat baru..." -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "tandai status dari surat" +#: nntp/nntp.c:1292 +#, fuzzy +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Memeriksa surat baru..." -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "simpan perubahan ke kotak surat" +#: nntp/nntp.c:1306 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "tandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" +#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Sedang login..." -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "tidak jadi menghapus surat-surat yang cocok dengan kriteria" +#: nntp/nntp.c:1342 +#, c-format +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" +#: nntp/nntp.c:1368 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "ke tengah halaman" +#: nntp/nntp.c:1414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Menghapus surat-surat di server..." -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "move to the next entry" -msgstr "ke entry berikutnya" +#: nntp/nntp.c:1466 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "scroll down one line" -msgstr "geser ke bawah satu baris" +#: postpone.c:152 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Surat-surat tertunda" -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "move to the next page" -msgstr "ke halaman berikutnya" +#: postpone.c:230 postpone.c:239 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Tidak ada surat yg ditunda." -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "ke akhir surat" +#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "PGP header tidak betul" -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "tampilkan atau tidak teks yang dikutip" +#: postpone.c:439 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "S/MIME header tidak betul" -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "lompati setelah teks yang dikutip" +#: postpone.c:514 +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Mendekripsi surat..." -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "ke awal surat" +#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Dekripsi gagal." + +#: sort.c:268 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Mengurutkan surat-surat..." -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "pipe surat/lampiran ke perintah shell" +#: sort.c:300 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Tidak bisa menemukan fungsi pengurutan! [laporkan bug ini]" -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "ke entry sebelumnya" +#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175 +#, c-format +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Perintah TOP tidak didukung oleh server." -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "scroll up one line" -msgstr "geser ke atas satu baris" +#: pop/pop.c:95 +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Tidak bisa menulis header ke file sementara!" -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "move to the previous page" -msgstr "ke halaman sebelumnya" +#: pop/pop.c:101 +msgid "Can't fetch header: Not connected!" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "print the current entry" -msgstr "cetak entry" +#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177 +#, c-format +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Perintah UIDL tidak didukung oleh server." -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "gunakan program lain untuk mencari alamat" +#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519 +#, c-format +msgid "%s is an invalid POP path" +msgstr "%s bukan path POP yang valid" -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "tambahkan hasil pencarian baru ke hasil yang sudah ada" +#: pop/pop.c:249 +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Mengambil daftar surat..." -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "simpan perubahan ke kotak surat dan keluar" +#: pop/pop.c:375 +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Tidak bisa menulis surat ke file sementara!" -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "lanjutkan surat yang ditunda" +#: pop/pop.c:504 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "Nama server POP tidak diketahui." -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "bersihkan layar dan redraw" +#: pop/pop.c:563 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "Tidak ada surat baru di kotak surat POP." -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "{internal}" -msgstr "{jerohan}" +#: pop/pop.c:572 +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "Hapus surat-surat dari server?" -#: keymap_alldefs.h:151 -#, fuzzy -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "hapus kotak surat (untuk IMAP)" +#: pop/pop.c:574 +#, c-format +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "Membaca surat-surat baru (%d bytes)..." -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "reply to a message" -msgstr "balas surat" +#: pop/pop.c:610 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "Error sewaktu menulis ke kotak surat!" -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "gunakan surat sebagai template" +#: pop/pop.c:615 +#, c-format +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]" -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "simpan surat/lampiran ke suatu file" +#: pop/pop_auth.c:65 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..." -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "cari dengan regular expression" +#: pop/pop_auth.c:171 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Mengauthentikasi (APOP)..." -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "cari mundur dengan regular expression" +#: pop/pop_auth.c:199 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "Authentikasi APOP gagal." -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "search for next match" -msgstr "cari yang cocok berikutnya" +#: pop/pop_auth.c:229 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Perintah USER tidak didukung oleh server." -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "cari mundur yang cocok berikutnya" +#: pop/pop_lib.c:173 +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Tidak bisa meninggalkan surat-surat di server." -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "diwarnai atau tidak jika ketemu" +#: pop/pop_lib.c:201 +#, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server: %s" -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "jalankan perintah di subshell" +#: pop/pop_lib.c:346 +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Menutup hubungan ke server POP..." -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "sort messages" -msgstr "urutkan surat-surat" +#: pop/pop_lib.c:494 +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Memverifikasi indeks surat..." -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "urutkan terbalik surat-surat" +#: pop/pop_lib.c:516 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?" -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "tag the current entry" -msgstr "tandai entry" +#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Hubungan ke %s ditutup." -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "lakukan fungsi berikutnya ke surat-surat yang ditandai" +#: lib-sys/mutt_socket.c:221 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "SSL tidak tersedia." -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "lakukan fungsi berikutnya HANYA ke surat-surat yang ditandai" +#: lib-sys/mutt_socket.c:248 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "Perintah pra-koneksi gagal." -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "tandai subthread" +#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)" -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "tag the current thread" -msgstr "tandai thread" +#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "IDN \"%s\" tidak benar." -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "tandai atau tidak sebuah surat 'baru'" +#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Mencari %s..." -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "apakah kotak surat akan ditulis ulang" +#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Tidak dapat menemukan host \"%s\"" -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "apakah menjelajahi kotak-kotak surat saja atau semua file" +#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Menghubungi %s..." -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "ke awal halaman" +#: lib-sys/mutt_socket.c:460 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Tidak bisa berhubungan ke %s (%s)" -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "tidak jadi hapus entry" +#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363 +msgid "unknown error" +msgstr "eh..eh.. napa nih?" -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "tidak jadi hapus semua surat di thread" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Menghubungi %s..." -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "tidak jadi hapus semua surat di subthread" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "tunjukkan versi dan tanggal dari Mutt" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)" -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "tampilkan lampiran berdasarkan mailcap jika perlu" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:155 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "Gagal menemukan cukup entropy di sistem anda" -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "tampilkan lampiran MIME" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:180 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Mengisi pool entropy: %s...\n" -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "tampilkan keycode untuk penekanan tombol" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:186 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "%s mempunyai permissions yang tidak aman!" -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "tampilkan kriteria batas yang aktif" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:206 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy" -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "collapse/uncollapse thread" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:297 +msgid "I/O error" +msgstr "Kesalahan I/O" -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "collapse/uncollapse semua thread" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:306 +#, c-format +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "SSL gagal: %s" -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "lampirkan PGP public key" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat" -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "show PGP options" -msgstr "tunjukan opsi2 PGP" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:322 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)" -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "kirim PGP public key lewat surat" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:401 +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak diketahui" -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "periksa PGP public key" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[tidak bisa melakukan penghitungan]" -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "view the key's user id" -msgstr "tampilkan user ID dari key" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[tanggal tidak betul]" -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "check for classic pgp" -msgstr "periksa pgp klasik" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:496 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "Sertifikat server belum sah" -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Terima rangkaian yang dibentuk" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:501 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa" -#: keymap_alldefs.h:189 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Tambahkan remailer ke rangkaian" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:" -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Sisipkan remailer ke rangkaian" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:" -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Hapus remailer dari rangkaian" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Sertifikat ini sah" -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Pilih elemen sebelumnya dalam rangkaian" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " dari %s" -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Pilih elemen berikutnya dalam rangkaian" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " ke %s" -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "kirim surat melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:589 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Cap jari: %s" -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt dan hapus" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:591 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "Cek sertifikat SSL" -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)" -#: keymap_alldefs.h:197 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "hapus passphrase dari memory" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722 +msgid "roa" +msgstr "tsu" -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "ekstrak kunci2 publik yg didukung" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(t)olak, terima (s)ekali" -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "tunjukan opsi2 S/MIME" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726 +msgid "ro" +msgstr "ts" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468 +#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259 +msgid "Exit " +msgstr "Keluar " -#: lib.c:64 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat" -#: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Buset, memory abis!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Sertifikat telah disimpan" -#: main.c:51 -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" msgstr "" -"Untuk menghubungi developersnya, kirim email ke .\n" -"Untuk melaporkan bug, mohon gunakan program flea(1).\n" -#: main.c:55 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103 +msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins dan kawan-kawan.\n" -"Mutt TIDAK menyertakan jaminan dalam bentuk apapun; baca 'mutt -vv'.\n" -"Mutt adalah software bebas, anda diperbolehkan utk menyebarluaskannya\n" -"dengan beberapa persyaratan; baca 'mutt -vv' utk jelasnya.\n" - -#: main.c:61 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions.\n" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -"\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -msgstr "" -"Hak Cipta (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" -"Hak Cipta (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Hak Cipta (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Hak Cipta (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Hak Cipta (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" -"Hak Cipta (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Dan banyak lagi yang tidak dapat disebutkan di sini satu per satu telah\n" -"menyumbangkan banyak kode, perbaikan dan saran.\n" -"\n" -" Program ini adalah program bebas; anda dapat mendistribusikan ulang\n" -" dan/atau mengubahnya di bawah persyaratan dan aturan dari GNU General\n" -" Public License seperti yang dipublikasikan oleh Free Software " -"Foundation;\n" -" baik versi 2 dari lisensi tersebut, atau yang lebih baru.\n" -"\n" -" Program ini didistribusikan dengan harapan agar berguna, tetapi\n" -" TANPA JAMINAN APAPUN; bahkan tanpa jaminan terimplikasi dari\n" -" kelayakan perdagangan atau kecocokan untuk suatu kegunaan. Silakan\n" -" mengacu ke GNU General Public License untuk informasi lebih lanjut.\n" -"\n" -" Anda seharusnya sudah menerima salinan dari GNU General Public License\n" -" bersama dengan program ini; jika tidak, silakan bersurat kepada\n" -" Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " -"02111, USA.\n" -#: main.c:99 -msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" msgstr "" -"penggunaan: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"opsi:\n" -" -A \tekspansi alias\n" -" -a \tlampirkan file ke surat\n" -" -b \talamat blind carbon-copy (BCC)\n" -" -c \talamat carbon-copy (CC)\n" -" -e \tperintah yang dijalankan setelah inisialisasi\n" -" -f \tkotak surat yang dibaca\n" -" -F \tfile muttrc alternatif\n" -" -H \tfile draft sebagai sumber header dan badan\n" -" -i \tfile yang disertakan dalam badan surat\n" -" -m \tjenis kotak surat yang digunakan\n" -" -n\t\tmenyuruh Mutt untuk tidak membaca muttrc dari system\n" -" -p\t\tlanjutkan surat yang ditunda\n" -" -Q \tmelakukan query thd suatu variabel konfigurasi\n" -" -R\t\tbuka kotak surat dengan mode read-only\n" -" -s \tsubjek surat (harus dikutip jika mengandung spasi)\n" -" -v\t\ttunjukkan versi dan definisi sewaktu compile\n" -" -x\t\tsimulasi mailx untuk mengirim surat\n" -" -y\t\tpilih kotak surat yg ada di daftar `mailboxes'\n" -" -z\t\tlangsung keluar jika tidak ada surat di kotak surat\n" -" -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n" -" -h\t\tpesan bantuan ini" -#: main.c:167 -msgid "" -"\n" -"Compile options:" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -"\n" -"Opsi2 sewaktu kompilasi:" -#: main.c:478 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Gagal menginisialisasi terminal." - -#: main.c:583 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159 #, c-format -msgid "Debugging at level %d.\n" -msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n" +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" -#: main.c:585 -msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -msgstr "DEBUG tidak digunakan sewaktu compile. Cuek.\n" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" -#: main.c:733 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224 #, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s tidak ada. Buat?" +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" -#: main.c:737 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228 #, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s." +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" -#: main.c:782 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)" -#: main.c:868 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n" +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" -#: main.c:888 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477 +#, fuzzy +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Sertifikat server belum sah" -#: main.c:897 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan." +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Gagal menginisialisasi terminal." -#: main.c:924 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Kotak surat kosong." +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" -#: mbox.c:129 mbox.c:288 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Membaca %s... %d (%d%%)" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Cap jari: %s" -#: mbox.c:153 mbox.c:210 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Kotak surat kacau!" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Cap jari: %s" -#: mbox.c:662 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Kotak surat diobok-obok sampe kacau!" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Sertifikat server belum sah" -#: mbox.c:699 mbox.c:953 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa" -#: mbox.c:708 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa" -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:754 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -"sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)" -#: mbox.c:793 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Sertifikat server belum sah" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "Cek sertifikat SSL" + +#: lib-sys/mutt_signal.c:28 #, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Menulis surat-surat... %d (%d%%)" +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... Keluar.\n" -#. copy the temp mailbox back into place starting at the first -#. * change/deleted message -#. -#: mbox.c:906 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Melakukan perubahan..." +#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34 +#, c-format +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "%s tertangkap... Keluar.\n" -#: mbox.c:937 +#: lib-sys/mutt_signal.c:36 #, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %s" +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Sinyal %d tertangkap... Keluar.\n" -#: mbox.c:1003 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!" +#: lib-crypt/crypt.c:46 +#, c-format +msgid " (current time: %c)" +msgstr " (waktu skrg: %c)" -#: mbox.c:1041 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Membuka kembali kotak surat..." +#: lib-crypt/crypt.c:52 +#, c-format +msgid "[-- %s output follows%s --]\n" +msgstr "[-- Keluaran dari %s%s --]\n" -#: menu.c:416 -msgid "Jump to: " -msgstr "Ke: " +#: lib-crypt/crypt.c:63 +msgid "Passphrase(s) forgotten." +msgstr "Passphrase sudah dilupakan." -#: menu.c:425 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Nomer indeks tidak betul." +#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Memanggil PGP..." -#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558 -#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043 -msgid "No entries." -msgstr "Tidak ada entry." +#: lib-crypt/crypt.c:126 +msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" +msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?" -#: menu.c:447 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti." +#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398 +msgid "Trying to extract PGP keys...\n" +msgstr "Mencoba mengekstrak kunci2 PGP...\n" -#: menu.c:465 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti." +#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416 +msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +msgstr "Mencoba mengekstrak sertifikat2 S/MIME...\n" -#: menu.c:485 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Anda di halaman terakhir." +#: lib-crypt/crypt.c:520 +msgid "" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n" +"\n" -#: menu.c:509 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Anda di halaman pertama." +#: lib-crypt/crypt.c:535 +#, c-format +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n" +"\n" -#: menu.c:588 -msgid "First entry is shown." -msgstr "Entry pertama sudah ditampilkan." +#: lib-crypt/crypt.c:570 +#, c-format +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Warning: Tidak dapat mem-verifikasi tandatangan %s/%s. --]\n" +"\n" -#: menu.c:608 -msgid "Last entry is shown." -msgstr "Entry terakhir sudah ditampilkan." +#: lib-crypt/crypt.c:584 +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n" +"\n" -#: menu.c:659 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Anda di entry terakhir." +#: lib-crypt/crypt.c:590 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n" +"\n" -#: menu.c:670 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Anda di entry pertama." +#: lib-crypt/crypt.c:597 +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Akhir data yang ditandatangani --]\n" -#: menu.c:730 pattern.c:1242 -msgid "Search for: " -msgstr "Cari: " +#: lib-crypt/cryptglue.c:65 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgstr "" -#: menu.c:731 pattern.c:1243 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Cari mundur: " +#: lib-crypt/cryptglue.c:89 +#, fuzzy +msgid "Invoking S/MIME..." +msgstr "Memanggil PGP..." -#: menu.c:741 pattern.c:1275 -msgid "No search pattern." -msgstr "Tidak ada kriteria pencarian." +#: lib-crypt/pgp.c:66 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Masukkan passphrase PGP: " -#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340 -msgid "Not found." -msgstr "Tidak ketemu." +#: lib-crypt/pgp.c:80 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan." -#: menu.c:895 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Tidak ada entry yang ditandai." +#: lib-crypt/pgp.c:312 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n" + +#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Akhir keluaran PGP --]\n" +"\n" -#: menu.c:1000 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini." +#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Tidak bisa menyalin surat" -#: menu.c:1005 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs." +#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- AWAL SURAT PGP --]\n" +"\n" -#: menu.c:1046 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Penandaan tidak didukung." +#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: mh.c:663 mh.c:900 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "Membaca %s... %d" +#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n" +"\n" -#: mh.c:1151 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file" +#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n" -#: muttlib.c:846 -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "" -"File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya? [(y)a, (t)idak, (s)emua]" +#: lib-crypt/pgp.c:408 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message." +msgstr "Tidak bisa menyalin surat" -#: muttlib.c:846 -msgid "yna" -msgstr "yts" +#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840 +#, fuzzy +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi." -#: muttlib.c:862 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?" +#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: muttlib.c:868 -msgid "File under directory: " -msgstr "File di dalam direktori: " +#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n" -#: muttlib.c:880 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?" +#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n" +"\n" -#: muttlib.c:880 -msgid "oac" -msgstr "tab" +#: lib-crypt/pgp.c:620 +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Internal error. Beritahukan kepada ." -#: muttlib.c:1199 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Tidak bisa menyimpan surat ke kotak surat POP" +#: lib-crypt/pgp.c:679 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n" +"\n" -#: muttlib.c:1208 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s bukan kotak surat!" +#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n" +"\n" -#: muttlib.c:1214 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?" +#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n" -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 -#, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Hubungan ke %s ditutup." +#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" +"\n" -#: mutt_socket.c:271 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL tidak tersedia." +#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" -#: mutt_socket.c:302 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "Perintah pra-koneksi gagal." +#: lib-crypt/pgp.c:890 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!" -#: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387 +#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665 #, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)" +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?" -#: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483 +#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691 #, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "IDN \"%s\" tidak benar." +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Masukkan keyID untuk %s: " -#: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490 -#, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "Mencari %s..." +#: lib-crypt/pgp.c:1314 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP" -#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497 +#: lib-crypt/pgp.c:1401 #, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Tidak dapat menemukan host \"%s\"" +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "" +"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " -#: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Menghubungi %s..." +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "PGP/M(i)ME" +msgstr "PGP/M(i)ME" -#: mutt_socket.c:529 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Tidak bisa berhubungan ke %s (%s)" +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "(i)nline" +msgstr "(i)nline" -#: mutt_ssl.c:175 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Gagal menemukan cukup entropy di sistem anda" +#: lib-crypt/pgp.c:1404 +msgid "esabifc" +msgstr "etsdilb" -#: mutt_ssl.c:199 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Mengisi pool entropy: %s...\n" +#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791 +msgid "Sign as: " +msgstr "Tandatangani sebagai: " -#: mutt_ssl.c:207 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s mempunyai permissions yang tidak aman!" +#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "Mengambil PGP key..." -#: mutt_ssl.c:226 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy" +#: lib-crypt/pgpkey.c:444 +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "Semua kunci yang cocok telah kadaluwarsa, dicabut, atau disabled." -#: mutt_ssl.c:322 -msgid "I/O error" -msgstr "Kesalahan I/O" +#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261 +msgid "Select " +msgstr "Pilih " -#: mutt_ssl.c:331 -#, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "SSL gagal: %s" +#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264 +msgid "Check key " +msgstr "Cek key " -#: mutt_ssl.c:340 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat" +#: lib-crypt/pgpkey.c:487 +#, c-format +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>." -#: mutt_ssl.c:348 +#: lib-crypt/pgpkey.c:489 #, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)" +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "PGP keys yg cocok dg \"%s\"." -#: mutt_ssl.c:388 -msgid "Unknown" -msgstr "Tidak diketahui" +#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null" -#: mutt_ssl.c:413 +#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972 #, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[tidak bisa melakukan penghitungan]" +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s" -#: mutt_ssl.c:431 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[tanggal tidak betul]" +#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut." -#: mutt_ssl.c:506 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Sertifikat server belum sah" +#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut." -#: mutt_ssl.c:513 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa" +#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan." -#: mutt_ssl.c:586 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:" +#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348 +msgid "ID is not valid." +msgstr "ID tidak valid." -#: mutt_ssl.c:597 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:" +#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "ID hanya valid secara marginal." -#: mutt_ssl.c:608 +#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359 #, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Sertifikat ini sah" +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?" -#: mutt_ssl.c:609 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " dari %s" +#: lib-crypt/pgpkey.c:677 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Masukkan key ID: " -#: mutt_ssl.c:611 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " ke %s" +#: lib-crypt/pgpkey.c:706 +msgid "Invoking pgp..." +msgstr "Menjalankan PGP..." -#: mutt_ssl.c:617 +#: lib-crypt/pgpkey.c:731 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Cap jari: %s" - -#: mutt_ssl.c:619 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Cek sertifikat SSL" - -#: mutt_ssl.c:622 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)" - -#: mutt_ssl.c:623 -msgid "roa" -msgstr "tsu" +msgid "PGP Key %s." +msgstr "Kunci PGP %s." -#: mutt_ssl.c:627 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(t)olak, terima (s)ekali" +#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..." -#: mutt_ssl.c:628 -msgid "ro" -msgstr "ts" +#: lib-crypt/smime.c:97 +#, fuzzy +msgid "Enter S/MIME passphrase:" +msgstr "Masukkan passphrase S/MIME: " -#: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431 -msgid "Exit " -msgstr "Keluar " +#: lib-crypt/smime.c:293 +msgid "Trusted " +msgstr "Dipercaya " -#: mutt_ssl.c:659 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat" +#: lib-crypt/smime.c:296 +msgid "Verified " +msgstr "Sudah verif." -#: mutt_ssl.c:664 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Sertifikat telah disimpan" +#: lib-crypt/smime.c:299 +msgid "Unverified" +msgstr "Blm verif." -#: mx.c:120 -#, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Jumlah lock terlalu banyak, hapus lock untuk %s?" +#: lib-crypt/smime.c:302 +msgid "Expired " +msgstr "Kadaluarsa" -#: mx.c:132 -#, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Tidak bisa men-dotlock %s.\n" +#: lib-crypt/smime.c:305 +msgid "Revoked " +msgstr "Dicabut " -#: mx.c:190 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba fcntl lock!" +#: lib-crypt/smime.c:308 +msgid "Invalid " +msgstr "Tdk valid " -#: mx.c:196 -#, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Menunggu fcntl lock... %d" +#: lib-crypt/smime.c:311 +msgid "Unknown " +msgstr "Tdk diketahui" -#: mx.c:224 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba flock!" +#: lib-crypt/smime.c:344 +msgid "Enter keyID: " +msgstr "Masukkan keyID: " -#: mx.c:231 +#: lib-crypt/smime.c:366 #, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Menunggu flock... %d" +msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." +msgstr "Sertifikat2 S/MIME yg cocok dg \"%s\"." -#: mx.c:595 +#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592 #, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Tidak bisa mengunci %s\n" +msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +msgstr "ID %s belum diverifikasi. Yakin mau digunakan utk %s ?" -#: mx.c:679 +#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581 #, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "Membaca %s..." +msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +msgstr "Gunakan ID (belum dipercaya!) %s utk %s ?" -#: mx.c:779 +#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583 #, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "Menulis %s..." +msgid "Use ID %s for %s ?" +msgstr "Gunakan ID %s utk %s ?" -#: mx.c:812 +#: lib-crypt/smime.c:600 #, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!" +msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +msgstr "" +"Warning: Anda belum memutuskan utk mempercayai ID %s. (sembarang utk lanjut)" -#: mx.c:878 +#: lib-crypt/smime.c:748 #, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?" +msgid "No (valid) certificate found for %s." +msgstr "Tidak ditemukan sertifikat (yg valid) utk %s." -#: mx.c:894 mx.c:1150 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" +#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889 +#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057 +msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" +msgstr "Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL!" -#: mx.c:894 mx.c:1150 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" +#: lib-crypt/smime.c:1126 +msgid "no certfile" +msgstr "tdk ada certfile" -#: mx.c:918 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..." +#: lib-crypt/smime.c:1129 +msgid "no mbox" +msgstr "tdk ada mbox" -#: mx.c:977 mx.c:1141 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Kotak surat tidak berubah." +#: lib-crypt/smime.c:1269 +msgid "No output from OpenSSL.." +msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL" -#: mx.c:1013 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus." +#: lib-crypt/smime.c:1307 +msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +msgstr "Warning: Sertifikat intermediate tdk ditemukan." -#: mx.c:1016 mx.c:1188 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d disimpan, %d dihapus." +#: lib-crypt/smime.c:1348 +msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" +msgstr "Tidak bisa membuka subproses OpenSSL!" -#: mx.c:1126 -#, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis" +#: lib-crypt/smime.c:1385 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL..." -#: mx.c:1128 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!" +#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655 +msgid "" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Akhir keluaran OpenSSL --]\n" +"\n" -#: mx.c:1130 -#, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s" +#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629 +msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL! --]\n" -#: mx.c:1185 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint." +#: lib-crypt/smime.c:1659 +msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n" -#: mx.c:1494 -msgid "Can't write message" -msgstr "Tidak dapat menulis surat" +#: lib-crypt/smime.c:1662 +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n" -#: mx.c:1539 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori." +#: lib-crypt/smime.c:1718 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n" -#: pager.c:57 -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Tidak ada di menu ini." +#: lib-crypt/smime.c:1720 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n" -#: pager.c:1450 -msgid "PrevPg" -msgstr "HlmnSblm" +#: lib-crypt/smime.c:1824 +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, " +"atau (b)ersih? " -#: pager.c:1451 -msgid "NextPg" -msgstr "HlmnBrkt" +#: lib-crypt/smime.c:1825 +msgid "eswabfc" +msgstr "etgsdlb" -#: pager.c:1455 -msgid "View Attachm." -msgstr "Lampiran" +#: lib-crypt/smime.c:1838 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "" -#: pager.c:1458 -msgid "Next" -msgstr "Brkt" +#: lib-crypt/smime.c:1840 +msgid "drac" +msgstr "" -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Sudah paling bawah." +#: lib-crypt/smime.c:1842 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" -#: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Sudah paling atas." +#: lib-crypt/smime.c:1843 +msgid "dt" +msgstr "" -#: pager.c:1960 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Cari mundur: " +#: lib-crypt/smime.c:1854 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" -#: pager.c:1961 -msgid "Search: " -msgstr "Cari: " +#: lib-crypt/smime.c:1855 +msgid "468" +msgstr "" -#: pager.c:2081 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Bantuan sudah ditampilkan." +#: lib-crypt/smime.c:1869 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" -#: pager.c:2110 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan." +#: lib-crypt/smime.c:1870 +msgid "895" +msgstr "" -#: pager.c:2123 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan." +#: lib-crypt/smime.c:1897 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "Tdk bisa tandatangan: Kunci tdk diberikan. Gunakan Tandatangan Sbg." -#: parse.c:602 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#: pattern.c:244 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315 #, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Kesalahan pada ekspresi: %s" +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#: pattern.c:354 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333 #, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Tidak tanggal: %s" +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -#: pattern.c:368 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Tidak ada bulan: %s" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#: pattern.c:534 -msgid "error in expression" -msgstr "kesalahan pada ekspresi" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#: pattern.c:740 pattern.c:848 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#: pattern.c:788 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575 #, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: tidak ada perintah begitu" +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" -#: pattern.c:794 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584 #, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini" +msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" +msgstr "" -#: pattern.c:807 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594 #, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "parameter tidak ada" +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" -#: pattern.c:823 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "tanda kurung tidak klop: %s" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#: pattern.c:855 -msgid "empty pattern" -msgstr "kriteria kosong" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#: pattern.c:1061 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915 +#, fuzzy +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "Peringatan: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani." -#: pattern.c:1130 pattern.c:1261 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Menyusun kriteria pencarian..." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" -#: pattern.c:1144 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929 +#, fuzzy +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa" -#: pattern.c:1206 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -#: pattern.c:1299 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" -#: pattern.c:1310 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953 +#, fuzzy +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL tidak tersedia." -#: pattern.c:1332 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Pencarian dibatalkan." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#: pgp.c:90 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Masukkan passphrase PGP: " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -#: pgp.c:104 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971 +msgid "A system error occurred" +msgstr "" -#: pgp.c:344 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Cap jari: %s" -#: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059 msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -"[-- Akhir keluaran PGP --]\n" -"\n" -#: pgp.c:394 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069 msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" msgstr "" -"[-- AWAL SURAT PGP --]\n" -"\n" -#: pgp.c:396 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#: pgp.c:398 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173 +msgid "Good signature from: " msgstr "" -"[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n" -"\n" -#: pgp.c:423 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152 +msgid " aka: " +msgstr "" -#: pgp.c:425 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176 +msgid " created: " +msgstr "" -#: pgp.c:427 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: pgp.c:454 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186 +#, fuzzy +msgid "Error checking signature" +msgstr "Gagal mengirim surat." + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -"[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n" -"\n" -#: pgp.c:704 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Internal error. Beritahukan kepada ." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Error di baris perintah: %s\n" -#: pgp.c:764 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885 +#, fuzzy msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n" "\n" +"[-- Akhir data yang ditandatangani --]\n" -#: pgp.c:873 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" +msgstr "[-- Error: akhir file tak diduga! --]\n" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849 +#, c-format +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -"[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n" -"\n" -#: pgp.c:886 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#: pgp.c:895 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009 +#, fuzzy msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:915 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:965 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!" - -#: pgp.c:1109 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n" -#: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Masukkan keyID untuk %s: " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n" -#: pgp.c:1397 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n" -#: pgp.c:1496 -#, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" -"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " +"\n" +"[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n" -#: pgp.c:1497 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "PGP/M(i)ME" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" -#: pgp.c:1497 -msgid "(i)nline" -msgstr "(i)nline" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" -#: pgp.c:1499 -msgid "esabifc" -msgstr "etsdilb" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" -#. sign (a)s -#: pgp.c:1514 smime.c:1981 -msgid "Sign as: " -msgstr "Tandatangani sebagai: " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid " aka ......: " +msgstr "" -#: pgpinvoke.c:307 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Mengambil PGP key..." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid "Name ......: " +msgstr "" -#: pgpkey.c:490 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Semua kunci yang cocok telah kadaluwarsa, dicabut, atau disabled." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "Tdk valid " -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:516 smime.c:433 -msgid "Select " -msgstr "Pilih " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "Tidak ada bulan: %s" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:519 -msgid "Check key " -msgstr "Cek key " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "Tidak ada bulan: %s" -#: pgpkey.c:532 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889 #, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>." +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "" -#: pgpkey.c:534 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891 #, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "PGP keys yg cocok dg \"%s\"." - -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null" +msgid "Key Usage .: " +msgstr "" -#: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Tidak bisa membuat file sementara" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Enkrip" -#: pgpkey.c:580 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904 +msgid ", " +msgstr "" -#: pgpkey.c:600 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899 +msgid "signing" +msgstr "" -#: pgpkey.c:612 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903 +msgid "certification" +msgstr "" -#: pgpkey.c:616 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814 +#, c-format +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +msgstr "" -#: pgpkey.c:619 -msgid "ID is not valid." -msgstr "ID tidak valid." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820 +#, c-format +msgid "Issued By .: " +msgstr "" -#: pgpkey.c:622 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "ID hanya valid secara marginal." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s" -#: pgpkey.c:626 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839 +#, fuzzy +msgid "[Revoked]" +msgstr "Dicabut " -#: pgpkey.c:724 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Masukkan key ID: " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "Kadaluarsa" -#: pgpkey.c:752 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "Menjalankan PGP..." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" -#: pgpkey.c:777 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "Kunci PGP %s." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "Menghubungi %s..." -#: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server: %s" -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 -#, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "Perintah TOP tidak didukung oleh server." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" -#: pop.c:117 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Tidak bisa menulis header ke file sementara!" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "Penggantian nama gagal: %s" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139 #, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "Perintah UIDL tidak didukung oleh server." +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164 #, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "%s bukan path POP yang valid" +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" -#: pop.c:278 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Mengambil daftar surat..." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "Semua kunci yang cocok telah kadaluwarsa, dicabut, atau disabled." -#: pop.c:415 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Tidak bisa menulis surat ke file sementara!" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>." -#: pop.c:517 pop.c:582 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Memeriksa surat baru..." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>." -#: pop.c:546 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "Nama server POP tidak diketahui." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "Sertifikat2 S/MIME yg cocok dg \"%s\"." -#: pop.c:610 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "Tidak ada surat baru di kotak surat POP." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>." -#: pop.c:617 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Hapus surat-surat dari server?" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "%s [%s]\n" -#: pop.c:619 -#, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Membaca surat-surat baru (%d bytes)..." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "%s [%s]\n" -#: pop.c:661 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Error sewaktu menulis ke kotak surat!" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgstr "" +"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " -#: pop.c:665 -#, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771 +#, fuzzy +msgid "esabpfc" +msgstr "etsdilb" -#: pop.c:688 pop_lib.c:364 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Server menutup hubungan!" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgstr "" +"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " -#: pop_auth.c:93 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776 +#, fuzzy +msgid "esabmfc" +msgstr "etsdilb" -#: pop_auth.c:209 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Mengauthentikasi (APOP)..." +#: lib-mime/rfc822parse.c:522 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!" -#: pop_auth.c:233 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "Authentikasi APOP gagal." +#: lib-mime/crypt.c:184 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "Surat2 S/MIME tanpa hints pada isi tidak didukung." -#: pop_auth.c:268 +#: lib-mime/rfc1524.c:197 #, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Perintah USER tidak didukung oleh server." +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Entry utk jenis %s di '%s' baris %d tidak diformat dengan benar" -#: pop_lib.c:199 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Tidak bisa meninggalkan surat-surat di server." +#: lib-mime/rfc1524.c:372 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Path untuk mailcap tidak diketahui" -#: pop_lib.c:229 +#: lib-mime/rfc1524.c:398 #, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server: %s" - -#: pop_lib.c:378 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "Menutup hubungan ke server POP..." - -#: pop_lib.c:544 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Memverifikasi indeks surat..." - -#: pop_lib.c:568 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?" - -#: postpone.c:167 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Surat-surat tertunda" - -#: postpone.c:247 postpone.c:256 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Tidak ada surat yg ditunda." - -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "PGP header tidak betul" +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "entry mailcap untuk jenis %s tidak ditemukan" -#: postpone.c:483 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "S/MIME header tidak betul" +#: lib-ui/color.c:295 +#, c-format +msgid "%s: color not supported by term" +msgstr "%s: warna tidak didukung oleh term" -#: postpone.c:556 -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Mendekripsi surat..." +#: lib-ui/color.c:301 +#, c-format +msgid "%s: no such color" +msgstr "%s: tidak ada warna begitu" -#: postpone.c:565 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Dekripsi gagal." +#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536 +#, c-format +msgid "%s: no such object" +msgstr "%s: tidak ada objek begitu" -#: query.c:50 -msgid "New Query" -msgstr "Query Baru" +#: lib-ui/color.c:352 +#, c-format +msgid "%s: command valid only for index object" +msgstr "%s: perintah hanya untuk objek indeks" -#: query.c:51 -msgid "Make Alias" -msgstr "Buat Alias" +#: lib-ui/color.c:359 +#, c-format +msgid "%s: too few arguments" +msgstr "%s: parameternya kurang" -#: query.c:52 -msgid "Search" -msgstr "Cari" +#: lib-ui/color.c:517 +msgid "Missing arguments." +msgstr "Parameter tidak ditemukan" -#: query.c:99 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Menunggu respons..." +#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563 +msgid "color: too few arguments" +msgstr "color: parameternya kurang" -#: query.c:235 query.c:263 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Perintah query tidak diketahui." +#: lib-ui/color.c:588 +msgid "mono: too few arguments" +msgstr "mono: parameternya kurang" -#: query.c:290 +#: lib-ui/color.c:607 #, c-format -msgid "Query" -msgstr "Query" +msgid "%s: no such attribute" +msgstr "%s: tidak ada atribut begitu" -#. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 -msgid "Query: " -msgstr "Query: " +#: lib-ui/color.c:670 +msgid "default colors not supported" +msgstr "warna default tidak didukung" -#: query.c:311 query.c:337 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Query '%s'" +#: lib-ui/curs_lib.c:158 +msgid "yes" +msgstr "ya" -#: recvattach.c:56 -msgid "Pipe" -msgstr "Pipa" +#: lib-ui/curs_lib.c:159 +msgid "no" +msgstr "nggak" -#: recvattach.c:57 -msgid "Print" -msgstr "Cetak" +#: lib-ui/curs_lib.c:247 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt?" +msgstr "Keluar dari Mutt?" -#: recvattach.c:435 -msgid "Saving..." -msgstr "Menyimpan..." +#: lib-ui/curs_lib.c:383 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..." -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Lampiran telah disimpan." +#: lib-ui/curs_lib.c:425 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " ('?' utk lihat daftar): " -#: recvattach.c:539 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "PERHATIAN! Anda akan menimpa %s, lanjut?" +#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147 +msgid "There are no messages." +msgstr "Tidak ada surat." -#: recvattach.c:557 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Lampiran telah difilter." +#: lib-ui/curs_main.c:46 +msgid "No visible messages." +msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat." -#: recvattach.c:624 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filter melalui: " +#: lib-ui/curs_main.c:226 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!" -#: recvattach.c:624 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Pipe ke: " +#: lib-ui/curs_main.c:233 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan sewaktu keluar dari folder." -#: recvattach.c:659 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s!" +#: lib-ui/curs_main.c:237 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan." -#: recvattach.c:724 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Cetak lampiran yang ditandai?" +#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371 +msgid "Quit" +msgstr "Keluar" -#: recvattach.c:724 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Cetak lampiran?" +#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36 +msgid "Mail" +msgstr "Surat" -#: recvattach.c:957 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Tidak dapat men-decrypt surat ini!" +#: lib-ui/curs_main.c:364 +msgid "Group" +msgstr "Grup" -#: recvattach.c:970 -msgid "Attachments" -msgstr "Lampiran" +#: lib-ui/curs_main.c:473 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "" +"Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak " +"tepat." -#: recvattach.c:1006 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Tidak ada sub-bagian yg bisa ditampilkan!" +#: lib-ui/curs_main.c:477 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Surat baru di kotak ini." -#: recvattach.c:1067 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP." +#: lib-ui/curs_main.c:483 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain." -#: recvattach.c:1075 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung." +#: lib-ui/curs_main.c:605 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Tidak ada surat yang ditandai." -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung." +#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Gak ngapa-ngapain." -#: recvcmd.c:47 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Anda hanya dapat menge-bounce bagian-bagian 'message/rfc822'." +#: lib-ui/curs_main.c:731 +#, fuzzy +msgid "Enter Message-ID: " +msgstr "Masukkan keyID: " -#: recvcmd.c:217 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Gagal menge-bounce surat!" +#: lib-ui/curs_main.c:739 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" -#: recvcmd.c:217 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Gagal menge-bounce surat-surat!" +#: lib-ui/curs_main.c:759 +#, fuzzy +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." -#: recvcmd.c:417 +#: lib-ui/curs_main.c:769 #, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Tidak bisa membuka file sementara %s." - -#: recvcmd.c:448 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Forward sebagai lampiran?" +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" -#: recvcmd.c:462 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +#: lib-ui/curs_main.c:782 +msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" msgstr "" -"Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. MIME-forward yg " -"lainnya?" -#: recvcmd.c:587 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Forward dalam MIME?" +#: lib-ui/curs_main.c:802 +#, fuzzy +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Memeriksa surat baru..." -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Tidak bisa membuat %s." +#: lib-ui/curs_main.c:833 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Ke surat no: " -#: recvcmd.c:728 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai." +#: lib-ui/curs_main.c:838 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "Parameter harus berupa nomer surat." -#: recvcmd.c:749 send.c:715 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!" +#: lib-ui/curs_main.c:866 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat." -#: recvcmd.c:824 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +#: lib-ui/curs_main.c:869 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Tidak ada nomer begitu." + +#: lib-ui/curs_main.c:886 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Hapus surat-surat yang: " + +#: lib-ui/curs_main.c:906 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan." + +#: lib-ui/curs_main.c:912 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr " Batas: %s" + +#: lib-ui/curs_main.c:942 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Hanya surat-surat yang: " + +#: lib-ui/curs_main.c:963 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -"Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. Ubah yg lainnya ke " -"MIME?" -#: remailer.c:484 -msgid "Append" -msgstr "Tambahkan" +#: lib-ui/curs_main.c:974 +#, fuzzy +msgid "Quit Madmutt?" +msgstr "Keluar dari Mutt?" -#: remailer.c:485 -msgid "Insert" -msgstr "Masukkan" +#: lib-ui/curs_main.c:1050 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Tandai surat-surat yang: " -#: remailer.c:486 -msgid "Delete" -msgstr "Hapus" +#: lib-ui/curs_main.c:1062 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: " -#: remailer.c:488 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: lib-ui/curs_main.c:1071 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: " -#: remailer.c:516 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Tidak dapat mengambil type2.list milik mixmaster!" +#: lib-ui/curs_main.c:1152 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" -#: remailer.c:542 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Pilih rangkaian remailer." +#: lib-ui/curs_main.c:1154 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Buka kotak surat" -#: remailer.c:602 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Error: %s tidak dapat digunakan sebagai akhir rangkaian remailer." +#: lib-ui/curs_main.c:1164 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" -#: remailer.c:632 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Rangkaian mixmaster dibatasi hingga %d elemen." +#: lib-ui/curs_main.c:1166 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" -#: remailer.c:655 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "Rangkaian remailer sudah kosong." +#: lib-ui/curs_main.c:1303 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt without saving?" +msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?" -#: remailer.c:665 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Anda sudah memilih awal rangkaian." +#: lib-ui/curs_main.c:1347 +msgid "Thread broken" +msgstr "" -#: remailer.c:675 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Anda sudah memilih akhir rangkaian." +#: lib-ui/curs_main.c:1368 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" -#: remailer.c:714 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster tidak menerima header Cc maupun Bcc." +#: lib-ui/curs_main.c:1371 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "simpan surat ini untuk dikirim nanti" -#: remailer.c:738 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "Mohon variabel hostname diisi dengan benar jika menggunakan mixmaster!" +#: lib-ui/curs_main.c:1382 +msgid "Threads linked" +msgstr "" -#: remailer.c:772 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d.\n" +#: lib-ui/curs_main.c:1385 +msgid "No thread linked" +msgstr "" -#: remailer.c:776 -msgid "Error sending message." -msgstr "Gagal mengirim surat." +#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir." -#: rfc1524.c:163 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Entry utk jenis %s di '%s' baris %d tidak diformat dengan benar" +#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus." -#: rfc1524.c:395 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Path untuk mailcap tidak diketahui" +#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466 +msgid "You are on the first message." +msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." -#: rfc1524.c:423 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "entry mailcap untuk jenis %s tidak ditemukan" +#: lib-ui/curs_main.c:1589 +msgid "No new messages" +msgstr "Tidak ada surat baru" -#: score.c:75 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: parameternya kurang" +#: lib-ui/curs_main.c:1590 +msgid "No unread messages" +msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca" -#: score.c:84 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: parameternya terlalu banyak" +#: lib-ui/curs_main.c:1591 +msgid " in this limited view" +msgstr " di tampilan terbatas ini" -#: send.c:252 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Tidak ada subjek, batal?" +#: lib-ui/curs_main.c:1711 +msgid "No more threads." +msgstr "Tidak ada thread lagi." -#: send.c:254 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Tidak ada subjek, batal." +#: lib-ui/curs_main.c:1714 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "Anda di thread yang pertama." -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:488 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Balas ke %s%s?" +#: lib-ui/curs_main.c:1786 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca." -#: send.c:522 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Balas ke %s%s?" +#: lib-ui/curs_main.c:1971 +msgid "Editing" +msgstr "" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:690 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!" +#: lib-ui/curs_main.c:2097 +msgid "Marking as read" +msgstr "" -#: send.c:741 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?" +#: lib-ui/menu.c:405 +msgid "Jump to: " +msgstr "Ke: " -#: send.c:746 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Menyertakan surat terkutip..." +#: lib-ui/menu.c:412 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Nomer indeks tidak betul." -#: send.c:756 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!" +#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530 +#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572 +#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975 +msgid "No entries." +msgstr "Tidak ada entry." -#: send.c:770 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Forward sebagai lampiran?" +#: lib-ui/menu.c:434 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti." -#: send.c:774 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..." +#: lib-ui/menu.c:451 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti." -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1070 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?" +#: lib-ui/menu.c:488 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Anda di halaman pertama." -#: send.c:1369 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Edit surat yg diforward?" +#: lib-ui/menu.c:489 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Anda di halaman terakhir." -#: send.c:1394 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?" +#: lib-ui/menu.c:606 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Anda di entry terakhir." -#: send.c:1396 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan." +#: lib-ui/menu.c:616 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Anda di entry pertama." -#: send.c:1465 -msgid "Message postponed." -msgstr "Surat ditunda." +#: lib-ui/menu.c:830 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Tidak ada entry yang ditandai." -#: send.c:1474 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!" +#: lib-ui/menu.c:935 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini." -#: send.c:1479 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan." +#: lib-ui/menu.c:940 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs." -#: send.c:1495 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?" +#: lib-ui/menu.c:978 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Penandaan tidak didukung." -#: send.c:1499 -msgid "No subject specified." -msgstr "Tidak ada subjek." +#: lib-ui/sidebar.c:349 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" -#: send.c:1561 -msgid "Sending message..." -msgstr "Mengirim surat..." +#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468 +#, fuzzy +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "Anda di halaman terakhir." -#: send.c:1702 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Tidak bisa mengirim surat." +#: lib-ui/sidebar.c:433 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." -#: send.c:1707 -msgid "Mail sent." -msgstr "Surat telah dikirim." +#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "Anda di halaman pertama." -#: send.c:1707 -msgid "Sending in background." -msgstr "Mengirim di latar belakang." +#: lib-ui/sidebar.c:450 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." -#: sendlib.c:468 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Tidak ada parameter batas yang bisa ditemukan! [laporkan error ini]" +#: lib-ui/query.c:37 +msgid "New Query" +msgstr "Query Baru" -#: sendlib.c:498 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s tidak ada lagi!" +#: lib-ui/query.c:38 +msgid "Make Alias" +msgstr "Buat Alias" -#: sendlib.c:920 -#, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s bukan file biasa." +#: lib-ui/query.c:39 +msgid "Search" +msgstr "Cari" -#: sendlib.c:1089 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Tidak bisa membuka %s" +#: lib-ui/query.c:85 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Menunggu respons..." + +#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Perintah query tidak diketahui." -#: sendlib.c:2060 +#: lib-ui/query.c:256 #, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)." +msgid "Query" +msgstr "Query" -#: sendlib.c:2066 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Keluaran dari proses pengiriman" +#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290 +msgid "Query: " +msgstr "Query: " -#: sendlib.c:2272 +#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297 #, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "IDN %s pada saat mempersiapkan resent-from tidak benar." +msgid "Query '%s'" +msgstr "Query '%s'" -#: signal.c:43 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Keluar.\n" +#: lib-ui/status.c:87 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(tidak ada kotak surat)" -#: signal.c:46 signal.c:49 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "%s tertangkap... Keluar.\n" +#: lib-ui/status.c:115 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(tidak ada kotak surat)" -#: signal.c:51 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Sinyal %d tertangkap... Keluar.\n" +#~ msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" +#~ msgstr "Peringatan: Nama alias ini mungkin tidak akan bekerja. Betulkan?" -#: smime.c:111 -msgid "Enter SMIME passphrase:" -msgstr "Masukkan passphrase S/MIME: " +#~ msgid "" +#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" +#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n" +#~ "~f messages\tinclude messages\n" +#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" +#~ "~h\t\tedit the message header\n" +#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n" +#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" +#~ "~p\t\tprint the message\n" +#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n" +#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n" +#~ "~t users\tadd users to the To: field\n" +#~ "~u\t\trecall the previous line\n" +#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" +#~ "~w file\t\twrite message to file\n" +#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n" +#~ "~?\t\tthis message\n" +#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n" +#~ msgstr "" +#~ "~~\t\tmasukkan baris yang dimulai dengan ~\n" +#~ "~b users\ttambahkan users ke kolom Bcc:\n" +#~ "~c users\ttambahkan users ke kolom Cc:\n" +#~ "~f surat2\tsertakan surat2\n" +#~ "~F surat2\tsama seperti ~f, tapi juga menyertakan headers\n" +#~ "~h\t\tedit header surat\n" +#~ "~m surat2\tmenyertakan dan mengutip surat2\n" +#~ "~M surat2\tsama seperti ~m, tapi menyertakan headers\n" +#~ "~p\t\tcetak surat\n" +#~ "~q\t\ttulis surat dan keluar dari editor\n" +#~ "~r file\t\tselipkan file ke editor\n" +#~ "~t users\ttambahkan users ke kolom To:\n" +#~ "~u\t\tpanggil baris sebelumnya\n" +#~ "~v\t\tedit surat dengan editor $visual\n" +#~ "~w file\t\tsimpan surat ke file\n" +#~ "~x\t\tbatalkan perubahan dan keluar dari editor\n" +#~ "~?\t\tsurat ini\n" +#~ ".\t\tdi satu baris sendiri menyelesaikan input\n" + +#~ msgid "%d: invalid message number.\n" +#~ msgstr "%d: bukan nomer surat yang betul.\n" + +#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" +#~ msgstr "(Akhiri surat dengan . di satu baris sendiri)\n" + +#~ msgid "No mailbox.\n" +#~ msgstr "Tidak ada kotak surat.\n" + +#~ msgid "Message contains:\n" +#~ msgstr "Surat berisi:\n" + +#~ msgid "(continue)\n" +#~ msgstr "(lanjut)\n" + +#~ msgid "missing filename.\n" +#~ msgstr "nama file tidak ditemukan.\n" + +#~ msgid "No lines in message.\n" +#~ msgstr "Tidak ada sebaris pun di dalam surat.\n" + +#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +#~ msgstr "IDN di %s tidak benar: '%s'\n" + +#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" +#~ msgstr "%s: perintah editor tidak dikenali (~? utk bantuan)\n" + +#~ msgid "Could not create temporary file %s" +#~ msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s" -#: smime.c:321 -msgid "Trusted " -msgstr "Dipercaya " +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To contact the developers, please mail to .\n" +#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Untuk menghubungi developersnya, kirim email ke .\n" +#~ "Untuk melaporkan bug, mohon gunakan program flea(1).\n" -#: smime.c:324 -msgid "Verified " -msgstr "Sudah verif." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -" +#~ "vv'.\n" +#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins dan kawan-kawan.\n" +#~ "Mutt TIDAK menyertakan jaminan dalam bentuk apapun; baca 'mutt -vv'.\n" +#~ "Mutt adalah software bebas, anda diperbolehkan utk menyebarluaskannya\n" +#~ "dengan beberapa persyaratan; baca 'mutt -vv' utk jelasnya.\n" -#: smime.c:327 -msgid "Unverified" -msgstr "Blm verif." +#~ msgid "Can't open temporary file %s." +#~ msgstr "Tidak bisa membuka file sementara %s." -#: smime.c:330 -msgid "Expired " -msgstr "Kadaluarsa" +#~ msgid "Can't create %s." +#~ msgstr "Tidak bisa membuat %s." -#: smime.c:333 -msgid "Revoked " -msgstr "Dicabut " +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid regular expression" +#~ msgstr "cari dengan regular expression" -#: smime.c:336 -msgid "Invalid " -msgstr "Tdk valid " +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid collation character" +#~ msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s" -#: smime.c:339 -msgid "Unknown " -msgstr "Tdk diketahui" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "Tdk valid " -#: smime.c:368 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Masukkan keyID: " +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid range end" +#~ msgstr "Tdk valid " -#: smime.c:391 -#, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "Sertifikat2 S/MIME yg cocok dg \"%s\"." +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid preceding regular expression" +#~ msgstr "cari dengan regular expression" -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "ID %s belum diverifikasi. Yakin mau digunakan utk %s ?" +#, fuzzy +#~ msgid "Premature end of regular expression" +#~ msgstr "cari dengan regular expression" -#: smime.c:545 smime.c:615 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Gunakan ID (belum dipercaya!) %s utk %s ?" +#, fuzzy +#~ msgid "No previous regular expression" +#~ msgstr "cari dengan regular expression" -#: smime.c:548 smime.c:618 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Gunakan ID %s utk %s ?" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 2005:\n" +#~ " Parts were written/modified by:\n" +#~ " Andreas Krennmair \n" +#~ " Nico Golde \n" +#~ " Rocco Rutte \n" +#~ "\n" +#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +#~ "fixes, and suggestions.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ " (at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ " GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +#~ "1301, USA.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hak Cipta (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" +#~ "Hak Cipta (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Hak Cipta (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" +#~ "Hak Cipta (C) 1998-2002 Werner Koch \n" +#~ "Hak Cipta (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" +#~ "Hak Cipta (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Dan banyak lagi yang tidak dapat disebutkan di sini satu per satu telah\n" +#~ "menyumbangkan banyak kode, perbaikan dan saran.\n" +#~ "\n" +#~ " Program ini adalah program bebas; anda dapat mendistribusikan ulang\n" +#~ " dan/atau mengubahnya di bawah persyaratan dan aturan dari GNU " +#~ "General\n" +#~ " Public License seperti yang dipublikasikan oleh Free Software " +#~ "Foundation;\n" +#~ " baik versi 2 dari lisensi tersebut, atau yang lebih baru.\n" +#~ "\n" +#~ " Program ini didistribusikan dengan harapan agar berguna, tetapi\n" +#~ " TANPA JAMINAN APAPUN; bahkan tanpa jaminan terimplikasi dari\n" +#~ " kelayakan perdagangan atau kecocokan untuk suatu kegunaan. Silakan\n" +#~ " mengacu ke GNU General Public License untuk informasi lebih lanjut.\n" +#~ "\n" +#~ " Anda seharusnya sudah menerima salinan dari GNU General Public " +#~ "License\n" +#~ " bersama dengan program ini; jika tidak, silakan bersurat kepada\n" +#~ " Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, " +#~ "MA 02111, USA.\n" -#: smime.c:637 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" -"Warning: Anda belum memutuskan utk mempercayai ID %s. (sembarang utk lanjut)" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +#~ " -f \tspecify which mailbox to read\n" +#~ " -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +#~ " -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +#~ " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +#~ " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +#~ " -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" +#~ " -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +#~ " -m \tspecify a default mailbox type\n" +#~ " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +#~ " -p\t\trecall a postponed message\n" +#~ " -Q \tquery a configuration variable\n" +#~ " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +#~ " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +#~ " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +#~ " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +#~ " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +#~ " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +#~ " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +#~ " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +#~ " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +#~ " -h\t\tthis help message" +#~ msgstr "" +#~ "penggunaan: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +#~ "[ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ "\n" +#~ "opsi:\n" +#~ " -A \tekspansi alias\n" +#~ " -a \tlampirkan file ke surat\n" +#~ " -b \talamat blind carbon-copy (BCC)\n" +#~ " -c \talamat carbon-copy (CC)\n" +#~ " -e \tperintah yang dijalankan setelah inisialisasi\n" +#~ " -f \tkotak surat yang dibaca\n" +#~ " -F \tfile muttrc alternatif\n" +#~ " -H \tfile draft sebagai sumber header dan badan\n" +#~ " -i \tfile yang disertakan dalam badan surat\n" +#~ " -m \tjenis kotak surat yang digunakan\n" +#~ " -n\t\tmenyuruh Mutt untuk tidak membaca muttrc dari system\n" +#~ " -p\t\tlanjutkan surat yang ditunda\n" +#~ " -Q \tmelakukan query thd suatu variabel konfigurasi\n" +#~ " -R\t\tbuka kotak surat dengan mode read-only\n" +#~ " -s \tsubjek surat (harus dikutip jika mengandung spasi)\n" +#~ " -v\t\ttunjukkan versi dan definisi sewaktu compile\n" +#~ " -x\t\tsimulasi mailx untuk mengirim surat\n" +#~ " -y\t\tpilih kotak surat yg ada di daftar `mailboxes'\n" +#~ " -z\t\tlangsung keluar jika tidak ada surat di kotak surat\n" +#~ " -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak " +#~ "ada\n" +#~ " -h\t\tpesan bantuan ini" + +#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" +#~ msgstr "DEBUG tidak digunakan sewaktu compile. Cuek.\n" -#: smime.c:796 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "Tidak ditemukan sertifikat (yg valid) utk %s." +#~ msgid "" +#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#~ msgstr "" +#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, atau (b)atal? " -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL!" +#~ msgid "12345f" +#~ msgstr "12345b" -#: smime.c:1206 -msgid "no certfile" -msgstr "tdk ada certfile" +#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +#~ msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori!" -#: smime.c:1209 -msgid "no mbox" -msgstr "tdk ada mbox" +#~ msgid "Out of memory!" +#~ msgstr "Buset, memory abis!" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create backup file" +#~ msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file" -#: smime.c:1390 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Warning: Sertifikat intermediate tdk ditemukan." +#~ msgid "%s: unknown sorting method" +#~ msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali" -#: smime.c:1433 -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "Tidak bisa membuka subproses OpenSSL!" +#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" +#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): error pada regexp: %s\n" -#: smime.c:1471 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL..." +#~ msgid "%s is set" +#~ msgstr "%s hidup" -#: smime.c:1636 smime.c:1758 -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Akhir keluaran OpenSSL --]\n" -"\n" +#~ msgid "%s is unset" +#~ msgstr "%s mati" -#: smime.c:1719 smime.c:1729 -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL! --]\n" +#~ msgid "%s: invalid mailbox type" +#~ msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali" -#: smime.c:1762 -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n" +#~ msgid "%s: invalid value" +#~ msgstr "%s: nilai tidak betul" -#: smime.c:1765 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n" +#~ msgid "Debugging at level %d.\n" +#~ msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n" -#: smime.c:1829 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n" +#~ msgid "First entry is shown." +#~ msgstr "Entry pertama sudah ditampilkan." -#: smime.c:1831 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n" +#~ msgid "Last entry is shown." +#~ msgstr "Entry terakhir sudah ditampilkan." -#: smime.c:1935 -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "" -"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, " -"atau (b)ersih? " +#, fuzzy +#~ msgid "GROUP command failed: %s" +#~ msgstr "Perintah pra-koneksi gagal." -#: smime.c:1936 -msgid "eswabfc" -msgstr "etgsdlb" +#, fuzzy +#~ msgid "esabtf" +#~ msgstr "etgsdb" -#: smime.c:1945 -msgid "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " -msgstr "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, atau (b)atal? " +#, fuzzy +#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +#~ msgstr "" +#~ "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " -#: smime.c:1947 -msgid "12345f" -msgstr "12345b" +#~ msgid "Unexpected response received from server: %s" +#~ msgstr "Respons yg tdk diharapkan dari server: %s" -#: smime.c:1971 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "Tdk bisa tandatangan: Kunci tdk diberikan. Gunakan Tandatangan Sbg." +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to find ip for host %s" +#~ msgstr "Alamat tidak ditemukan untuk %s." -#: sort.c:259 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Mengurutkan surat-surat..." +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to connect to host %s" +#~ msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!" -#: sort.c:296 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Tidak bisa menemukan fungsi pengurutan! [laporkan bug ini]" +#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +#~ msgstr "Tidak bisa mengubah tanda 'penting' di server POP." -#: status.c:106 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(tidak ada kotak surat)" +#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +#~ msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini" -#: thread.c:1089 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." +#~ msgid "source: too many arguments" +#~ msgstr "source: parameter terlalu banyak" -#: thread.c:1095 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Surat induk tidak ada." +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!" #~ msgid "unspecified protocol error" #~ msgstr "kesalahan protokol tak terdefinisikan" @@ -4249,9 +5684,6 @@ msgstr "Surat induk tidak ada." #~ msgid "Bounce messages to %s...?" #~ msgstr "Bounce surat-surat ke %s...?" -#~ msgid "ewsabf" -#~ msgstr "etgsdb" - #, fuzzy #~ msgid "Certificate *NOT* added." #~ msgstr "Sertifikat telah disimpan" @@ -4286,9 +5718,6 @@ msgstr "Surat induk tidak ada." #~ "[-- dan sumber luar yang dimaksud sudah --]\n" #~ "[-- kadaluwarsa. --]\n" -#~ msgid "%s [%s]\n" -#~ msgstr "%s [%s]\n" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "[-- End of PGP output --]\n" @@ -4298,10 +5727,6 @@ msgstr "Surat induk tidak ada." #~ "[-- Akhir keluaran PGP --]\n" #~ "\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Can't stat %s." -#~ msgstr "Tidak bisa stat: %s" - #~ msgid "%s: no such command" #~ msgstr "%s: tidak ada perintah begitu" @@ -4379,9 +5804,6 @@ msgstr "Surat induk tidak ada." #~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." #~ msgstr "Melewati authentikasi CRAM-MD5." -#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" -#~ msgstr "[-- Error: akhir file tak diduga! --]\n" - #~ msgid "Sending APPEND command ..." #~ msgstr "Mengirim perintah APPEND ..." @@ -4391,11 +5813,5 @@ msgstr "Surat induk tidak ada." #~ msgid "POP Password: " #~ msgstr "Password POP: " -#~ msgid "No POP username is defined." -#~ msgstr "Username POP tidak diketahui." - -#~ msgid "Could not find address for host %s." -#~ msgstr "Alamat tidak ditemukan untuk %s." - #~ msgid "Attachment saved" #~ msgstr "Lampiran telah disimpan"