X-Git-Url: http://git.madism.org/?p=apps%2Fmadmutt.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fit.po;h=15265b91678dab4ac61939d4888132d7c292decc;hp=06c7d49121bf8855f2f6113a31457b36e0aa7594;hb=1dc7032b59cc5b91d70076ed228bda8caf65a7f3;hpb=6833ce8bdca2d64e14485118f2a4417b7e1cb1b1 diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 06c7d49..15265b9 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,792 +1,869 @@ # Translation for mutt. # Copyright (C) 1998-2001 Marco d'Itri # Marco d'Itri , 2000. -# -# $Id: it.po,v 3.10 2003/11/05 20:09:35 roessler Exp $ -# +# $Id: it.po,v 3.14 2005/01/28 10:01:28 roessler Exp $ +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.3.23\n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-19 21:09+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-22 22:12+0200\n" "Last-Translator: Marco d'Itri \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: account.c:144 +#: account.c:163 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Nome dell'utente su %s: " -#: account.c:172 +#: account.c:220 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password per %s@%s: " -#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44 -#: recvattach.c:50 +#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43 +#: recvattach.c:56 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40 +#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390 +#: postpone.c:45 msgid "Del" msgstr "Canc" -#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41 +#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46 msgid "Undel" msgstr "DeCanc" -#: addrbook.c:36 +#: alias.c:39 msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627 -#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54 -#: smime.c:415 +#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130 +#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640 +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48 +#: recvattach.c:60 smime.c:428 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: addrbook.c:141 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "Non hai alias!" - -#: addrbook.c:152 -msgid "Aliases" -msgstr "Crea l'alias" - -#. add a new alias -#: alias.c:242 +#: alias.c:237 msgid "Alias as: " msgstr "Crea l'alias: " -#: alias.c:248 +#: alias.c:242 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Hai già definito un alias con questo nome!" -#: alias.c:254 +#: alias.c:249 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -msgstr "" +msgstr "Attenzione: il nome di questo alias può non funzionare. Correggerlo?" -#: alias.c:279 +#: alias.c:272 msgid "Address: " msgstr "Indirizzo: " -#: alias.c:289 send.c:201 +#: alias.c:280 send.c:197 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "" +msgstr "Errore: '%s' non è un IDN valido." -#: alias.c:301 +#: alias.c:292 msgid "Personal name: " msgstr "Nome della persona: " -#: alias.c:310 +#: alias.c:300 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Va bene?" -#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426 -#: recvattach.c:439 recvattach.c:467 +#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474 +#: recvattach.c:489 recvattach.c:514 msgid "Save to file: " msgstr "Salva nel file: " -#: alias.c:342 +#: alias.c:329 msgid "Alias added." msgstr "Alias aggiunto." +#: alias.c:643 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "Non hai alias!" + +#: alias.c:655 +msgid "Aliases" +msgstr "Crea l'alias" + # FIXME -#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952 +#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?" -#. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:120 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s" -#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149 -#: curs_lib.c:395 +#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168 +#: curs_lib.c:431 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!" -#: attach.c:138 +#: attach.c:135 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header." -#: attach.c:169 +#: attach.c:163 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Errore nell'apertura del file per rimuovere gli header." -#: attach.c:187 +#: attach.c:172 +#, fuzzy +msgid "Failure to rename file." +msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header." + +#: attach.c:185 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Manca la voce compose di mailcap per %s, creo un file vuoto." -#. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:247 +#: attach.c:241 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "La voce edit di mailcap richiede %%s" -#: attach.c:265 +#: attach.c:259 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Manca la voce edit di mailcap per %s" -#: attach.c:428 +#: attach.c:411 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "" "Non è stata trovata la voce di mailcap corrispondente. Visualizzo come " "testo." -#: attach.c:441 +#: attach.c:423 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Tipo MIME non definito. Impossibile visualizzare l'allegato." -#: attach.c:531 +#: attach.c:507 msgid "Cannot create filter" msgstr "Impossibile creare il filtro" -#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556 -#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 +#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139 +#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731 msgid "Can't create filter" msgstr "Impossibile creare il filtro" -#: attach.c:824 +#: attach.c:789 msgid "Write fault!" msgstr "Errore di scrittura!" -#: attach.c:1066 +#: attach.c:1015 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Non so come stamparlo!" -#: browser.c:41 +#: browser.c:50 msgid "Chdir" msgstr "CambiaDir" -#: browser.c:42 +#: browser.c:51 browser.c:63 msgid "Mask" msgstr "Maschera" -#: browser.c:377 browser.c:964 +#: browser.c:59 +msgid "List" +msgstr "" + +#: browser.c:60 +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#: browser.c:61 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Mi deiscrivo da %s..." + +#: browser.c:62 curs_main.c:399 +msgid "Catchup" +msgstr "" + +#: browser.c:519 browser.c:1175 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s non è una directory." -#: browser.c:497 +#: browser.c:682 +msgid "Subscribed newsgroups" +msgstr "" + +#: browser.c:684 +#, c-format +msgid "Newsgroups on server [%s]" +msgstr "" + +#: browser.c:690 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailbox [%d]" -#: browser.c:504 +#: browser.c:696 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Iscritto [%s], Maschera dei file: %s" -#: browser.c:508 +#: browser.c:700 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s" -#: browser.c:520 +#: browser.c:713 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Impossibile allegare una directory!" -#: browser.c:651 browser.c:1031 browser.c:1128 +#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336 msgid "No files match the file mask" msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera" -#: browser.c:856 +#: browser.c:1045 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP" -#: browser.c:876 +#: browser.c:1065 +#, fuzzy +msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP" + +#: browser.c:1086 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP" -#: browser.c:884 +#: browser.c:1093 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Cancello davvero la mailbox \"%s\"?" -#: browser.c:898 +#: browser.c:1106 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailbox cancellata." -#: browser.c:904 +#: browser.c:1113 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailbox non cancellata." -#: browser.c:923 +#: browser.c:1138 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambia directory:" -#: browser.c:957 browser.c:1024 +#: browser.c:1163 browser.c:1230 msgid "Error scanning directory." msgstr "Errore nella lettura della directory." -#: browser.c:975 +#: browser.c:1186 msgid "File Mask: " msgstr "Maschera dei file: " -#: browser.c:1047 +#: browser.c:1255 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " -#: browser.c:1048 +#: browser.c:1258 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " -#: browser.c:1049 +#: browser.c:1259 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1115 +#: browser.c:1324 msgid "New file name: " msgstr "Nuovo nome del file: " -#: browser.c:1146 +#: browser.c:1353 msgid "Can't view a directory" msgstr "Impossibile vedere una directory" -#: browser.c:1163 +#: browser.c:1370 msgid "Error trying to view file" msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file" -#: buffy.c:442 +#: browser.c:1452 +#, c-format +msgid "Subscribe pattern: " +msgstr "" + +#: browser.c:1454 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribe pattern: " +msgstr "Mi deiscrivo da %s..." + +#: browser.c:1471 #, fuzzy +msgid "No newsgroups match the mask" +msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera" + +#: buffy.c:514 msgid "New mail in " -msgstr "Nuova posta in %s." +msgstr "Nuova posta in " -#: color.c:322 +#: color.c:312 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: il colore non è gestito dal terminale" -#: color.c:328 +#: color.c:318 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: colore inesistente" -#: color.c:374 color.c:575 color.c:586 +#: color.c:363 color.c:544 color.c:554 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: oggetto inesistente" -#: color.c:381 +#: color.c:369 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: comando valido solo per l'oggetto index" -#: color.c:389 +#: color.c:376 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: troppo pochi argomenti" -#: color.c:563 +#: color.c:535 msgid "Missing arguments." msgstr "Mancano dei parametri." -#: color.c:602 color.c:613 +#: color.c:571 color.c:581 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: troppo pochi argomenti" -#: color.c:636 +#: color.c:606 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: troppo pochi argomenti" -#: color.c:656 +#: color.c:625 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: attributo inesistente" -#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721 +#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712 msgid "too few arguments" msgstr "troppo pochi argomenti" -#: color.c:705 hook.c:79 +#: color.c:672 hook.c:86 msgid "too many arguments" msgstr "troppi argomenti" -#: color.c:721 +#: color.c:688 msgid "default colors not supported" msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti" -#. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:88 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "Verifico la firma PGP?" - -#: commands.c:113 mbox.c:733 +#: commands.c:80 mbox.c:612 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!" -#: commands.c:126 +#: commands.c:92 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Impossibile creare il filtro di visualizzazione" -#: commands.c:146 +#: commands.c:123 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "Verifico la firma PGP?" + +#: commands.c:154 msgid "Could not copy message" msgstr "Impossibile copiare il messaggio" -#: commands.c:182 -#, fuzzy +#: commands.c:194 msgid "S/MIME signature successfully verified." -msgstr "Firma PGP verificata con successo." +msgstr "Firma S/MIME verificata con successo." -#: commands.c:184 +#: commands.c:196 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." -msgstr "" +msgstr "Il proprietario del certificato S/MIME non corrisponde al mittente." -#: commands.c:187 commands.c:198 +#: commands.c:200 commands.c:211 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." -msgstr "" +msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata." -#: commands.c:189 -#, fuzzy +#: commands.c:202 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." -msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP." +msgstr "Non è stato possibile verificare la firma S/MIME." -#: commands.c:196 +#: commands.c:208 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Firma PGP verificata con successo." -#: commands.c:200 +#: commands.c:213 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP." -#: commands.c:223 +#: commands.c:234 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:242 recvcmd.c:143 +#: commands.c:253 recvcmd.c:138 msgid "Bounce message to: " msgstr "Rimbalza il messaggio a: " -#: commands.c:244 recvcmd.c:145 +#: commands.c:255 recvcmd.c:140 msgid "Bounce tagged messages to: " -msgstr "Rimbalza i messaggi a: " +msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: " -#: commands.c:259 recvcmd.c:154 +#: commands.c:268 recvcmd.c:148 msgid "Error parsing address!" msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!" -#: commands.c:267 recvcmd.c:162 +#: commands.c:276 recvcmd.c:156 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "" +msgstr "IDN non valido: '%s'" -#: commands.c:278 recvcmd.c:176 +#: commands.c:287 recvcmd.c:170 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Rimbalza il messaggio a %s" -#: commands.c:278 recvcmd.c:176 +#: commands.c:287 recvcmd.c:170 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Rimbalza i messaggi a %s" -#: commands.c:294 recvcmd.c:192 -#, fuzzy +#: commands.c:302 recvcmd.c:185 msgid "Message not bounced." -msgstr "Messaggio rimbalzato." +msgstr "Messaggio non rimbalzato." -#: commands.c:294 recvcmd.c:192 -#, fuzzy +#: commands.c:302 recvcmd.c:185 msgid "Messages not bounced." -msgstr "Messaggi rimbalzati." +msgstr "Messaggi non rimbalzati." -#: commands.c:304 recvcmd.c:211 +#: commands.c:312 recvcmd.c:202 msgid "Message bounced." msgstr "Messaggio rimbalzato." -#: commands.c:304 recvcmd.c:211 +#: commands.c:312 recvcmd.c:202 msgid "Messages bounced." msgstr "Messaggi rimbalzati." -#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432 +#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428 msgid "Can't create filter process" msgstr "Impossibile creare il processo filtro" -#: commands.c:461 +#: commands.c:458 msgid "Pipe to command: " msgstr "Apri una pipe con il comando: " -#: commands.c:478 +#: commands.c:472 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Non è stato definito un comando di stampa." -#: commands.c:483 +#: commands.c:477 msgid "Print message?" msgstr "Stampo il messaggio?" -#: commands.c:483 +#: commands.c:477 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Stampo i messaggi segnati?" -#: commands.c:492 +#: commands.c:484 msgid "Message printed" msgstr "Messaggio stampato" -#: commands.c:492 +#: commands.c:484 msgid "Messages printed" msgstr "Messaggi stampati" -#: commands.c:494 +#: commands.c:486 msgid "Message could not be printed" msgstr "Impossibile stampare il messaggio" -#: commands.c:495 +#: commands.c:487 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Impossibile stampare i messaggi" -#: commands.c:504 +#: commands.c:497 +#, fuzzy msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" +"(p)am?: " msgstr "" "OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:505 +#: commands.c:500 +#, fuzzy msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" +"am?: " msgstr "" "Ordina per (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)" "ore?: " -#: commands.c:506 -msgid "dfrsotuzc" +#: commands.c:501 +#, fuzzy +msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:559 +#: commands.c:557 msgid "Shell command: " msgstr "Comando della shell: " -#: commands.c:701 +#: commands.c:698 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Decodifica e salva nella mailbox%s" -#: commands.c:702 +#: commands.c:699 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Decodifica e copia nella mailbox%s" -#: commands.c:703 +#: commands.c:700 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Decifra e salva nella mailbox%s" -#: commands.c:704 +#: commands.c:701 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Decifra e copia nella mailbox%s" -#: commands.c:705 +#: commands.c:702 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Salva nella mailbox%s" -#: commands.c:705 +#: commands.c:702 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Copia nella mailbox%s" -#: commands.c:706 +#: commands.c:703 msgid " tagged" msgstr " i messaggi segnati" -#: commands.c:779 +#: commands.c:768 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copio in %s..." -#: commands.c:901 +#: commands.c:890 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?" -#: commands.c:910 +#: commands.c:900 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s." -#: commands.c:912 +#: commands.c:904 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; %s." -#: commands.c:914 +#: commands.c:906 msgid "not converting" msgstr "non convertito" -#: commands.c:914 +#: commands.c:906 msgid "converting" msgstr "convertito" -#: compose.c:42 +#: compose.c:54 msgid "There are no attachments." msgstr "Non ci sono allegati." -#: compose.c:84 +#: compose.c:111 compose.c:124 msgid "Send" msgstr "Spedisci" -#: compose.c:85 remailer.c:483 +#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463 msgid "Abort" msgstr "Abbandona" -#: compose.c:89 compose.c:787 +#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783 msgid "Attach file" msgstr "Allega un file" -#: compose.c:90 +#: compose.c:117 compose.c:129 msgid "Descrip" msgstr "Descr" -#: compose.c:127 +#: compose.c:164 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Firma, Crittografa" -#: compose.c:129 +#: compose.c:166 msgid "Encrypt" msgstr "Crittografa" -#: compose.c:131 +#: compose.c:168 msgid "Sign" msgstr "Firma" -#: compose.c:133 +#: compose.c:170 msgid "Clear" msgstr "Normale" -#: compose.c:140 compose.c:144 -msgid " sign as: " -msgstr " firma come: " - -#: compose.c:140 compose.c:144 -msgid "" -msgstr "" - -#: compose.c:149 -#, fuzzy -msgid "Encrypt with: " -msgstr "Crittografa" - -#: compose.c:165 +#: compose.c:176 #, fuzzy -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " -msgstr "cifra(e), firma(s), firma come(a), entrambi(b), annulla(f) " - -#: compose.c:166 -msgid "esabf" -msgstr "esabf" - -#. sign (a)s -#: compose.c:179 compose.c:269 -msgid "Sign as: " -msgstr "Firma come: " +msgid " (inline)" +msgstr "(continua)\n" -#: compose.c:227 -#, fuzzy -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " -msgstr "cifra(e), firma(s), firma come(a), entrambi(b), annulla(f) " +#: compose.c:178 +msgid " (PGP/MIME)" +msgstr "" -#: compose.c:228 +#: compose.c:186 compose.c:191 #, fuzzy -msgid "eswabf" -msgstr "esabf" +msgid " sign as: " +msgstr " firma come: " -#: compose.c:236 -msgid "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " -msgstr "" +#: compose.c:187 compose.c:192 +msgid "" +msgstr "" -#: compose.c:238 -msgid "12345f" -msgstr "" +#: compose.c:199 +msgid "Encrypt with: " +msgstr "Cifra con: " -#: compose.c:351 +#: compose.c:248 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] non esiste più!" -#: compose.c:359 +#: compose.c:254 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiorno la codifica?" -#: compose.c:402 +#: compose.c:313 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Allegati" -#: compose.c:432 +#: compose.c:340 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "" +msgstr "Attenzione: '%s' è un IDN non valido." -#: compose.c:455 +#: compose.c:362 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato." -#: compose.c:722 send.c:1451 +#: compose.c:718 send.c:1580 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -msgstr "" +msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'" -#: compose.c:803 +#: compose.c:799 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Allego i file selezionati..." -#: compose.c:814 +#: compose.c:811 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Impossibile allegare %s!" -#: compose.c:832 +#: compose.c:834 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio" -#: compose.c:870 +#: compose.c:842 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup to attach message from" +msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio" + +#: compose.c:893 msgid "No messages in that folder." msgstr "In questo folder non ci sono messaggi." -#: compose.c:879 +#: compose.c:904 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Segna i messaggi che vuoi allegare!" -#: compose.c:911 +#: compose.c:932 msgid "Unable to attach!" msgstr "Impossibile allegare!" -#: compose.c:958 +#: compose.c:982 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo." -#: compose.c:963 +#: compose.c:987 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito." -#: compose.c:965 +#: compose.c:989 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "L'allegato corrente sarà convertito." -#: compose.c:1036 +#: compose.c:1060 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codifica non valida." -#: compose.c:1057 +#: compose.c:1084 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?" -#: compose.c:1110 +#: compose.c:1140 msgid "Rename to: " msgstr "Rinomina in: " -#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910 +#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s" -#: compose.c:1141 +#: compose.c:1170 msgid "New file: " msgstr "Nuovo file: " -#: compose.c:1154 +#: compose.c:1182 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub" -#: compose.c:1160 +#: compose.c:1188 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s sconosciuto" -#: compose.c:1173 +#: compose.c:1199 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Impossibile creare il file %s" -#: compose.c:1181 +#: compose.c:1207 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato" -#: compose.c:1236 +#: compose.c:1278 msgid "Postpone this message?" msgstr "Rimando a dopo questo messaggio?" -#: compose.c:1293 +#: compose.c:1334 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Salva il messaggio nella mailbox" -#: compose.c:1296 +#: compose.c:1336 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." -msgstr "Scrivo il messaggio in %s ..." +msgstr "Scrivo il messaggio in %s..." -#: compose.c:1305 +#: compose.c:1345 msgid "Message written." msgstr "Messaggio scritto." -#: compose.c:1317 +#: compose.c:1356 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -msgstr "" +msgstr "S/MIME già selezionato. Annullare & continuare? " -#: compose.c:1342 +#: compose.c:1380 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " +msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare? " + +#: compress.c:202 mbox.c:520 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "La mailbox è stata rovinata!" + +#: compress.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Seleziono %s..." + +#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Impossibile bloccare la mailbox." + +#: compress.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Seleziono %s..." + +#: compress.c:264 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: crypt.c:65 +#: compress.c:348 compress.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Copio in %s..." + +#: compress.c:375 compress.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Copio in %s..." + +#: compress.c:380 #, c-format -msgid " (current time: %c)" +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" msgstr "" -#: crypt.c:71 +#: compress.c:422 #, fuzzy, c-format -msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- Segue l'output di PGP (ora attuale: %c) --]\n" +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Copio in %s..." -#: crypt.c:86 -#, fuzzy -msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "Passphrase di PGP dimenticata." +#: compress.c:452 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" -#: crypt.c:129 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:" +#: compress.c:459 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" -#: crypt.c:147 -#, fuzzy -msgid "Enter SMIME passphrase:" -msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:" +#: crypt.c:66 +#, c-format +msgid " (current time: %c)" +msgstr " (orario attuale: %c)" -#: crypt.c:192 -#, fuzzy -msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" -msgstr "Creo un messaggio application/pgp?" +#: crypt.c:72 +#, c-format +msgid "[-- %s output follows%s --]\n" +msgstr "[-- Segue l'output di %s%s --]\n" + +#: crypt.c:88 +msgid "Passphrase(s) forgotten." +msgstr "Passphrase dimenticata/e." -#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547 +#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Eseguo PGP..." -#: crypt.c:434 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +#: crypt.c:157 +msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: crypt.c:653 crypt.c:697 +#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625 +msgid "Mail not sent." +msgstr "Il messaggio non è stato spedito." + +#: crypt.c:386 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "I messaggi S/MIME senza suggerimenti del contenuto non sono gestiti." + +#: crypt.c:589 crypt.c:628 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "" +msgstr "Cerco di estrarre le chiavi PGP...\n" -#: crypt.c:677 crypt.c:717 +#: crypt.c:611 crypt.c:647 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" -msgstr "" +msgstr "Cerco di estrarre i certificati S/MIME...\n" -#: crypt.c:838 +#: crypt.c:763 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -794,23 +871,21 @@ msgstr "" "[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n" "\n" -#: crypt.c:860 +#: crypt.c:780 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n" -#: crypt.c:900 +#: crypt.c:815 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" msgstr "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n" -#. Now display the signed body -#: crypt.c:912 -#, fuzzy +#: crypt.c:827 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -818,7 +893,7 @@ msgstr "" "[-- I seguenti dati sono firmati --]\n" "\n" -#: crypt.c:918 +#: crypt.c:833 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -826,241 +901,867 @@ msgstr "" "[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n" "\n" -#: crypt.c:924 -#, fuzzy +#: crypt.c:840 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" -msgstr "[-- Fine dei dati firmati --]\n" - -#: curs_lib.c:157 -msgid "yes" -msgstr "sì" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fine dei dati firmati --]\n" -#: curs_lib.c:158 -msgid "no" -msgstr "no" +#: cryptglue.c:82 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgstr "" -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:254 -msgid "Exit Mutt?" -msgstr "Esci da mutt?" +#: cryptglue.c:106 +#, fuzzy +msgid "Invoking S/MIME..." +msgstr "Eseguo PGP..." -#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321 -msgid "unknown error" -msgstr "errore sconosciuto" +#: crypt-gpgme.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "errore nel modello in: %s" -#: curs_lib.c:367 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Premi un tasto per continuare..." +#: crypt-gpgme.c:333 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#: curs_lib.c:411 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " ('?' per la lista): " +#: crypt-gpgme.c:351 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Nessuna mailbox aperta." +#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "errore nel modello in: %s" -#: curs_main.c:48 -msgid "There are no messages." -msgstr "Non ci sono messaggi." +#: crypt-gpgme.c:444 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "errore nel modello in: %s" -#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "La mailbox è di sola lettura." +#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "errore nel modello in: %s" -#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message." +#: crypt-gpgme.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "errore nel modello in: %s" -#: curs_main.c:51 -msgid "No visible messages." -msgstr "Non ci sono messaggi visibili" +#: crypt-gpgme.c:597 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:244 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!" +#: crypt-gpgme.c:606 +#, c-format +msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:251 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder." +#: crypt-gpgme.c:616 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:256 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti." +#: crypt-gpgme.c:657 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "errore nel modello in: %s" -#: curs_main.c:397 -msgid "Quit" -msgstr "Esci" +#: crypt-gpgme.c:750 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "errore nel modello in: %s" -#: curs_main.c:400 recvattach.c:51 -msgid "Save" -msgstr "Salva" +#: crypt-gpgme.c:938 +#, fuzzy +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata." -#: curs_main.c:401 query.c:45 -msgid "Mail" -msgstr "Mail" +#: crypt-gpgme.c:946 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:402 pager.c:1453 -msgid "Reply" -msgstr "Rispondi" +#: crypt-gpgme.c:952 +#, fuzzy +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "Il certificato del server è scaduto" -#: curs_main.c:403 -msgid "Group" -msgstr "Gruppo" +#: crypt-gpgme.c:966 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:492 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +#: crypt-gpgme.c:972 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -"La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati." -#: curs_main.c:495 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox." +#: crypt-gpgme.c:976 +#, fuzzy +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL non è disponibile." -#: curs_main.c:499 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno." +#: crypt-gpgme.c:981 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:617 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Nessun messaggio segnato." +#: crypt-gpgme.c:986 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:653 menu.c:896 -#, fuzzy -msgid "Nothing to do." -msgstr "Mi connetto a %s..." +#: crypt-gpgme.c:994 +msgid "A system error occurred" +msgstr "" -#: curs_main.c:739 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Salta al messaggio: " +#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Fingerprint: %s" -#: curs_main.c:745 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio." +#: crypt-gpgme.c:1082 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:778 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Questo messaggio non è visibile." +#: crypt-gpgme.c:1088 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:781 +#: crypt-gpgme.c:1092 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1160 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1175 +msgid " aka: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199 +msgid " created: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1187 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1209 +#, fuzzy +msgid "Error checking signature" +msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." + +#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1260 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" + +#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fine dei dati firmati --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1877 +#, c-format +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1920 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2039 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2062 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2101 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2102 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2129 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2130 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2677 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2679 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2684 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid " aka ......: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid "Name ......: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "Non valido " + +#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "Mese non valido: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "Mese non valido: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926 +#, c-format +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928 +#, c-format +msgid "Key Usage .: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Crittografa" + +#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933 +#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941 +msgid ", " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936 +msgid "signing" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940 +msgid "certification" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2851 +#, c-format +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2857 +#, c-format +msgid "Issued By .: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2873 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "Key ID: 0x%s" + +#: crypt-gpgme.c:2876 +#, fuzzy +msgid "[Revoked]" +msgstr "Revocato " + +#: crypt-gpgme.c:2884 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "Scaduto " + +#: crypt-gpgme.c:2888 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" + +#: crypt-gpgme.c:2969 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "Mi connetto a %s..." + +#: crypt-gpgme.c:2992 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Errore nella connessione al server: %s" + +#: crypt-gpgme.c:3000 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Key ID: 0x%s" + +#: crypt-gpgme.c:3086 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "SSL fallito: %s" + +#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3268 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate." + +#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489 +#: smime.c:423 +msgid "Exit " +msgstr "Esci " + +#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425 +msgid "Select " +msgstr "Seleziona " + +#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494 +msgid "Check key " +msgstr "Controlla la chiave " + +#: crypt-gpgme.c:3319 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3321 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3323 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"." + +#: crypt-gpgme.c:3325 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3328 +#, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3330 +#, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata." + +#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato." + +#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "L'ID ha validità indefinita." + +#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596 +msgid "ID is not valid." +msgstr "L'ID non è valido." + +#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "L'ID è solo marginalmente valido." + +#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604 +#, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?" + +#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..." + +#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?" + +#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Inserisci il keyID per %s: " + +#: crypt-gpgme.c:3831 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgstr "" +"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? " + +#: crypt-gpgme.c:3832 +#, fuzzy +msgid "esabpfc" +msgstr "escbia" + +#: crypt-gpgme.c:3836 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgstr "" +"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? " + +#: crypt-gpgme.c:3837 +#, fuzzy +msgid "esabmfc" +msgstr "escbia" + +#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961 +msgid "Sign as: " +msgstr "Firma come: " + +#: curs_lib.c:176 +msgid "yes" +msgstr "sì" + +#: curs_lib.c:177 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: curs_lib.c:266 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng?" +msgstr "Esci da mutt?" + +#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 +msgid "unknown error" +msgstr "errore sconosciuto" + +#: curs_lib.c:407 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Premi un tasto per continuare..." + +#: curs_lib.c:449 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " ('?' per la lista): " + +#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Nessuna mailbox aperta." + +#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195 +msgid "There are no messages." +msgstr "Non ci sono messaggi." + +#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "La mailbox è di sola lettura." + +#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message." + +#: curs_main.c:67 +msgid "No visible messages." +msgstr "Non ci sono messaggi visibili" + +#: curs_main.c:248 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!" + +#: curs_main.c:255 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder." + +#: curs_main.c:259 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti." + +#: curs_main.c:380 curs_main.c:393 +msgid "Quit" +msgstr "Esci" + +#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57 +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: curs_main.c:384 query.c:44 +msgid "Mail" +msgstr "Mail" + +#: curs_main.c:385 pager.c:1381 +msgid "Reply" +msgstr "Rispondi" + +#: curs_main.c:386 +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#: curs_main.c:397 pager.c:1388 +msgid "Post" +msgstr "" + +# FIXME - come tradurre questo messaggio? +#: curs_main.c:398 pager.c:1389 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "Rispondo a %s%s?" + +#: curs_main.c:497 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "" +"La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati." + +#: curs_main.c:501 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox." + +#: curs_main.c:507 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno." + +#: curs_main.c:632 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Nessun messaggio segnato." + +#: curs_main.c:667 menu.c:858 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Niente da fare." + +#: curs_main.c:758 +#, fuzzy +msgid "Enter Message-ID: " +msgstr "Inserisci il keyID: " + +#: curs_main.c:766 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" + +#: curs_main.c:786 +#, fuzzy +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata." + +#: curs_main.c:796 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" + +#: curs_main.c:809 +msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" +msgstr "" + +#: curs_main.c:829 +#, fuzzy +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..." + +#: curs_main.c:860 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Salta al messaggio: " + +#: curs_main.c:865 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio." + +#: curs_main.c:893 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Questo messaggio non è visibile." + +#: curs_main.c:896 msgid "Invalid message number." msgstr "Numero del messaggio non valido." -#: curs_main.c:800 +#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "Cancella" + +#: curs_main.c:913 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:822 +#: curs_main.c:935 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore." -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:827 +#: curs_main.c:941 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limita: %s" -#: curs_main.c:837 +#: curs_main.c:972 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:869 -msgid "Quit Mutt?" +#: curs_main.c:993 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" + +#: curs_main.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Quit Mutt-ng?" msgstr "Esci da Mutt?" -#: curs_main.c:948 +#: curs_main.c:1080 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504 +#: pager.c:2520 +#, fuzzy +msgid "Undeletion" +msgstr "DeCanc" + +#: curs_main.c:1092 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:970 +#: curs_main.c:1101 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:1046 +#: curs_main.c:1184 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" -#: curs_main.c:1048 +#: curs_main.c:1186 msgid "Open mailbox" msgstr "Apri la mailbox" -#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654 +#: curs_main.c:1196 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" + +#: curs_main.c:1198 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non è una mailbox." -#: curs_main.c:1156 -msgid "Exit Mutt without saving?" +#: curs_main.c:1338 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng without saving?" msgstr "Esci da Mutt senza salvare?" -#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215 +#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838 +#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Il threading non è attivo." + +#: curs_main.c:1382 +msgid "Thread broken" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1403 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1406 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito" + +#: curs_main.c:1417 +msgid "Threads linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1420 +msgid "No thread linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460 msgid "You are on the last message." msgstr "Sei all'ultimo messaggio." -#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241 +#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." -#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258 +#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501 msgid "You are on the first message." msgstr "Sei al primo messaggio." -#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286 +#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio." -#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297 +#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La ricerca è ritornata al fondo." -#: curs_main.c:1383 +#: curs_main.c:1627 msgid "No new messages" msgstr "Non ci sono nuovi messaggi" -#: curs_main.c:1383 +#: curs_main.c:1628 msgid "No unread messages" msgstr "Non ci sono messaggi non letti" -#: curs_main.c:1384 +#: curs_main.c:1629 msgid " in this limited view" msgstr " in questa visualizzazione limitata" -#: curs_main.c:1405 pager.c:2337 -msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -msgstr "Impossibile cambiare il flag \"importante\" sul server POP." +#: curs_main.c:1645 pager.c:2268 +msgid "Flagging" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1678 pager.c:2485 +msgid "Toggling" +msgstr "" -#: curs_main.c:1529 +#: curs_main.c:1749 msgid "No more threads." msgstr "Non ci sono altri thread." -#: curs_main.c:1531 +#: curs_main.c:1752 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sei al primo thread." -#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069 -#: thread.c:1124 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Il threading non è attivo." - -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1824 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." -#: curs_main.c:1802 -msgid "Can't edit message on POP server." -msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP." +#: curs_main.c:2009 +msgid "Editing" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2145 +msgid "Marking as read" +msgstr "" -#. -#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only -#. * declared "static" (sigh) -#. -#: edit.c:37 +#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +msgstr "" + +#: edit.c:39 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1100,212 +1801,212 @@ msgstr "" "~?\t\tquesto messaggio\n" "~.\t\tda solo su una linea termina l'input\n" -#: edit.c:182 +#: edit.c:178 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: numero del messaggio non valido.\n" -#: edit.c:324 +#: edit.c:308 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Termina il messaggio con un . su una linea da solo)\n" -#: edit.c:382 +#: edit.c:362 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Nessuna mailbox.\n" -#: edit.c:386 +#: edit.c:366 msgid "Message contains:\n" msgstr "Il messaggio contiene:\n" -#: edit.c:390 edit.c:447 +#: edit.c:370 edit.c:424 msgid "(continue)\n" msgstr "(continua)\n" -#: edit.c:403 +#: edit.c:382 msgid "missing filename.\n" msgstr "manca il nome del file.\n" -#: edit.c:423 +#: edit.c:401 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Non ci sono linee nel messaggio.\n" -#: edit.c:440 +#: edit.c:417 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "IDN non valido in %s: '%s'\n" -#: edit.c:458 +#: edit.c:435 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: comando dell'editor sconosciuto (~? per l'aiuto)\n" -#: editmsg.c:74 +#: editmsg.c:69 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "impossibile creare il folder temporaneo: %s" -#: editmsg.c:84 +#: editmsg.c:81 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "impossibile scrivere il folder temporaneo: %s" -#: editmsg.c:101 -#, fuzzy, c-format +#: editmsg.c:100 +#, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "impossibile scrivere il folder temporaneo: %s" +msgstr "impossibile troncare il folder temporaneo: %s" -#: editmsg.c:116 +#: editmsg.c:113 msgid "Message file is empty!" msgstr "Il file del messaggio è vuoto!" -#: editmsg.c:123 +#: editmsg.c:119 msgid "Message not modified!" msgstr "Messaggio non modificato!" -#: editmsg.c:131 +#: editmsg.c:126 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Impossibile aprire il file del messaggio: %s" -#: editmsg.c:138 editmsg.c:165 +#: editmsg.c:132 editmsg.c:160 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Impossibile accodare al folder: %s" -#: editmsg.c:196 +#: editmsg.c:192 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Errore. Preservato il file temporaneo: %s" -#: flags.c:332 +#: flags.c:336 msgid "Set flag" msgstr "Imposta il flag" -#: flags.c:332 +#: flags.c:336 msgid "Clear flag" msgstr "Cancella il flag" -#: handler.c:1345 +#: handler.c:925 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative! " "--]\n" -#: handler.c:1455 +#: handler.c:1039 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Allegato #%d" -#: handler.c:1467 +#: handler.c:1050 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n" -#: handler.c:1527 +#: handler.c:1114 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" -msgstr "[-- Visualizza automaticamente con %s --]\n" +msgstr "[-- Visualizzato automaticamente con %s --]\n" -#: handler.c:1528 +#: handler.c:1115 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s" -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1143 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Impossibile eseguire %s. --]\n" -#: handler.c:1578 handler.c:1599 +#: handler.c:1158 handler.c:1175 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" -msgstr "[-- Stderr dell'autoview di %s --]\n" +msgstr "[-- stderr dell'autoview di %s --]\n" -#: handler.c:1636 +#: handler.c:1210 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n" -#: handler.c:1655 +#: handler.c:1227 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Questo allegato %s/%s " -#: handler.c:1662 +#: handler.c:1233 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(dimensioni %s byte) " -#: handler.c:1664 +#: handler.c:1235 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "è stato cancellato -- ]\n" -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1239 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- su %s --]\n" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1243 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nome: %s --]\n" -#: handler.c:1687 handler.c:1703 +#: handler.c:1254 handler.c:1268 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso, --]\n" -#: handler.c:1689 +#: handler.c:1256 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- e l'origine esterna indicata è scaduta. --]\n" -#: handler.c:1707 +#: handler.c:1273 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n" -#: handler.c:1815 +#: handler.c:1395 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo." -#: handler.c:1825 +#: handler.c:1406 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!" -#: handler.c:1865 +#: handler.c:1440 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!" -#: handler.c:1925 +#: handler.c:1498 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s non è gestito " -#: handler.c:1930 +#: handler.c:1503 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(usa '%s' per vederlo)" -#: handler.c:1932 +#: handler.c:1505 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)" -#: headers.c:173 +#: headers.c:161 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: impossibile allegare il file" -#: help.c:278 +#: help.c:254 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERRORE: per favore segnala questo bug" -#: help.c:320 +#: help.c:294 msgid "" msgstr "" -#: help.c:332 +#: help.c:304 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1315,7 +2016,7 @@ msgstr "" "Assegnazioni generiche:\n" "\n" -#: help.c:336 +#: help.c:308 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1325,422 +2026,488 @@ msgstr "" "Funzioni non assegnate:\n" "\n" -#: help.c:344 +#: help.c:316 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Aiuto per %s" -#: hook.c:242 +#: hook.c:100 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" + +#: hook.c:250 +#, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: impossibile usare unhook * dentro un hook." -#: hook.c:254 +#: hook.c:260 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s" -#: hook.c:260 +#: hook.c:265 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: impossibile cancellare un %s dentro un %s." -#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411 +#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 msgid "No authenticators available" msgstr "Non ci sono autenticatori disponibili." -#: imap/auth_anon.c:39 +#: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Autenticazione in corso (anonimo)..." -#: imap/auth_anon.c:69 +#: imap/auth_anon.c:65 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "L'autenticazione anonima è fallita." -#: imap/auth_cram.c:44 +#: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Autenticazione in corso (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_cram.c:124 +#: imap/auth_cram.c:121 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Autenticazione CRAM-MD5 fallita." -#. now begin login -#: imap/auth_gss.c:104 +#: imap/auth_gss.c:98 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Autenticazione in corso (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:267 +#: imap/auth_gss.c:252 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita." -#: imap/auth_login.c:34 +#: imap/auth_login.c:31 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN non è abilitato su questo server." -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228 msgid "Logging in..." msgstr "Faccio il login..." -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287 +#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270 msgid "Login failed." msgstr "Login fallito." -#: imap/auth_sasl.c:112 -#, fuzzy, c-format +#: imap/auth_sasl.c:90 +#, c-format msgid "Authenticating (%s)..." -msgstr "Autenticazione in corso (APOP)..." +msgstr "Autenticazione in corso (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172 +#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticazione SASL fallita." -#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533 +#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s non è un percorso IMAP valido" -#: imap/browse.c:81 +#: imap/browse.c:87 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Scarico i namespace..." -#: imap/browse.c:90 +#: imap/browse.c:97 msgid "Getting folder list..." msgstr "Scarico la lista dei folder..." -#: imap/browse.c:219 +#: imap/browse.c:213 msgid "No such folder" msgstr "Folder inesistente" -#: imap/browse.c:277 +#: imap/browse.c:272 msgid "Create mailbox: " msgstr "Crea la mailbox:" -#: imap/browse.c:282 +#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "La mailbox deve avere un nome." -#: imap/browse.c:290 +#: imap/browse.c:284 msgid "Mailbox created." msgstr "Mailbox creata." +#: imap/browse.c:313 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename mailbox %s to: " +msgstr "Crea la mailbox:" + +#: imap/browse.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename failed: %s" +msgstr "SSL fallito: %s" + +#: imap/browse.c:330 +#, fuzzy +msgid "Mailbox renamed." +msgstr "Mailbox creata." + #: imap/command.c:290 msgid "Mailbox closed" msgstr "Mailbox chiusa" -#. something is wrong because the server reported fewer messages -#. * than we previously saw -#. -#: imap/command.c:332 +#: imap/command.c:331 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Errore fatale. Il numero dei messaggi non è sincronizzato!" -#: imap/imap.c:147 +#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Chiudo la connessione a %s..." -#: imap/imap.c:307 +#: imap/imap.c:323 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo." -#: imap/imap.c:398 -#, c-format -msgid "Unexpected response received from server: %s" +#: imap/imap.c:396 +msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280 +#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?" -#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300 +#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS" -#: imap/imap.c:564 +#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309 +msgid "Encrypted connection unavailable" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleziono %s..." -#: imap/imap.c:690 +#: imap/imap.c:698 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox" -#. STATUS not supported -#: imap/imap.c:744 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server" - -#. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206 +#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Creo %s?" -#: imap/imap.c:789 -msgid "Closing connection to IMAP server..." -msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..." - -#: imap/imap.c:952 pop.c:461 +#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Segno cancellati %d messaggi..." -#: imap/imap.c:961 +#: imap/imap.c:995 msgid "Expunge failed" msgstr "Expunge fallito" -#: imap/imap.c:976 +#: imap/imap.c:1007 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1060 +#: imap/imap.c:1036 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Cancello i messaggi dal server..." -#: imap/imap.c:1065 +#: imap/imap.c:1041 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito" -#: imap/imap.c:1099 +#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE fallito" -#: imap/imap.c:1342 +#: imap/imap.c:1304 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1448 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Nome della mailbox non valido" -#: imap/imap.c:1354 +#: imap/imap.c:1471 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Mi iscrivo a %s..." -#: imap/imap.c:1356 +#: imap/imap.c:1473 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Mi deiscrivo da %s..." -#. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:74 +#: imap/imap.c:1652 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?" + +#: imap/message.c:96 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP." -#: imap/message.c:84 +#: imap/message.c:106 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s" -#: imap/message.c:101 pop.c:206 +#: imap/message.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" +msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" + +#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/message.c:250 pop.c:340 +#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370 msgid "Fetching message..." msgstr "Prendo il messaggio..." -#: imap/message.c:293 pop.c:377 +#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; prova a riaprire la mailbox." -#: imap/message.c:466 -msgid "Uploading message ..." -msgstr "Mando il messaggio ..." +#: imap/message.c:530 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." +msgstr "Mando il messaggio..." -#: imap/message.c:576 +#: imap/message.c:676 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copio %d messaggi in %s..." -#: imap/message.c:580 +#: imap/message.c:679 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." -msgstr "Copio il messaggio %d in %s ..." +msgstr "Copio il messaggio %d in %s..." -#: imap/util.c:239 +#: imap/util.c:179 msgid "Continue?" msgstr "Continua?" -#: init.c:611 +#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgstr "%s non è un percorso POP valido" + +#: init.c:404 +#, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: tipo sconosciuto." + +#: init.c:689 +#, c-format +msgid "Bad regexp: %s" +msgstr "" + +#: init.c:867 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s: troppo pochi argomenti" + +#: init.c:869 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: troppo pochi argomenti" + +#: init.c:982 +#, fuzzy +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello" + +#: init.c:984 +#, fuzzy +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello" + +#: init.c:1235 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" + +#: init.c:1272 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" + +#: init.c:1285 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" + +#: init.c:1308 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" + +#: init.c:1416 msgid "alias: no address" msgstr "alias: nessun indirizzo" -#: init.c:651 +#: init.c:1457 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n" -#: init.c:714 +#: init.c:1528 msgid "invalid header field" msgstr "Campo dell'header non valido" -#: init.c:767 +#: init.c:1684 +#, c-format +msgid "" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: init.c:1751 init.c:1765 #, c-format -msgid "%s: unknown sorting method" -msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto" +msgid "'%d' is invalid for $%s" +msgstr "" -#: init.c:879 +#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65 #, c-format -msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" -msgstr "mutt_restore_default(%s): errore nella regexp: %s\n" +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Non disponibile in questo menù." -#: init.c:944 +#: init.c:1877 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variabile sconosciuta" -#: init.c:953 +#: init.c:1884 +#, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix non è consentito con reset" -#: init.c:959 +#: init.c:1889 +#, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "value non è consentito con reset" -#: init.c:998 -#, c-format -msgid "%s is set" -msgstr "%s è attivo" - -#: init.c:998 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s non è attivo" - -#: init.c:1201 -#, c-format -msgid "%s: invalid mailbox type" -msgstr "%s: tipo di mailbox non valido" - -#: init.c:1226 init.c:1271 -#, c-format -msgid "%s: invalid value" -msgstr "%s: valore non valido" +#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%s is read-only" +msgstr "La mailbox è di sola lettura." -#: init.c:1312 +#: init.c:2026 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: tipo sconosciuto" +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" +msgstr "%s non è un percorso POP valido" -#: init.c:1338 +#: init.c:2042 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo sconosciuto" -#: init.c:1375 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: stat: %s" -msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s" - -#: init.c:1380 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: not a regular file" -msgstr "%s non è un file regolare." - -#: init.c:1395 +#: init.c:2101 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Errore in %s, linea %d: %s" -#. the muttrc source keyword -#: init.c:1411 +#: init.c:2123 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errori in %s" -#: init.c:1412 +#: init.c:2124 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s" -#: init.c:1426 +#: init.c:2141 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errore in %s" -#: init.c:1431 -msgid "source: too many arguments" -msgstr "source: troppi argomenti" - -#: init.c:1482 +#: init.c:2195 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando sconosciuto" -#: init.c:1871 +#: init.c:2561 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" -#: init.c:1920 +#: init.c:2621 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossibile determinare la home directory" -#: init.c:1928 +#: init.c:2628 msgid "unable to determine username" msgstr "impossibile determinare l'username" -#: keymap.c:455 +#: init.c:2847 +#, c-format +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgstr "" + +#: init.c:2858 +#, c-format +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" + +#: keymap.c:434 msgid "Macro loop detected." msgstr "Individuato un loop di macro." -#: keymap.c:660 keymap.c:668 +#: keymap.c:640 keymap.c:648 msgid "Key is not bound." msgstr "Il tasto non è assegnato." -#: keymap.c:672 +#: keymap.c:653 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Il tasto non è assegnato. Premi '%s' per l'aiuto." -#: keymap.c:683 +#: keymap.c:664 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: troppi argomenti" -#: keymap.c:704 +#: keymap.c:692 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: menù inesistente" -#: keymap.c:713 +#: keymap.c:706 msgid "null key sequence" msgstr "sequenza di tasti nulla" -#: keymap.c:792 +#: keymap.c:791 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: troppi argomenti" -#: keymap.c:807 +#: keymap.c:808 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: la funzione non è nella mappa" -#: keymap.c:830 +#: keymap.c:836 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: sequenza di tasti nulla" -#: keymap.c:841 +#: keymap.c:844 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: troppi argomenti" -#: keymap.c:871 +#: keymap.c:876 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: non ci sono argomenti" -#: keymap.c:891 +#: keymap.c:894 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: la funzione non esiste" -#: keymap.c:912 -#, fuzzy +#: keymap.c:915 msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Inserisci il keyID per %s: " +msgstr "Inserisci i tasti (^G per annullare): " -#: keymap.c:917 +#: keymap.c:919 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "" +msgstr "Car = %s, Ottale = %o, Decimale = %d" #: keymap_alldefs.h:5 msgid "null operation" @@ -1748,7 +2515,7 @@ msgstr "operazione nulla" #: keymap_alldefs.h:6 msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "" +msgstr "fine dell'esecuzione condizionata (noop)" #: keymap_alldefs.h:7 msgid "force viewing of attachment using mailcap" @@ -1783,11 +2550,13 @@ msgid "display the currently selected file's name" msgstr "mostra il nome del file attualmente selezionato" #: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "iscrizione alla mailbox corrente (solo IMAP)" #: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "deiscrizione dalla mailbox corrente (solo IMAP)" #: keymap_alldefs.h:17 @@ -1796,863 +2565,987 @@ msgstr "" "visualizza tutte le mailbox o solo quelle a cui si è iscritti (solo IMAP)" #: keymap_alldefs.h:18 -#, fuzzy msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." +msgstr "elenca le mailbox con nuova posta" #: keymap_alldefs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:20 msgid "change directories" msgstr "cambia directory" -#: keymap_alldefs.h:20 +#: keymap_alldefs.h:21 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "controlla se c'è nuova posta nella mailbox" -#: keymap_alldefs.h:21 +#: keymap_alldefs.h:22 msgid "attach a file(s) to this message" msgstr "allega un file a questo messaggio" -#: keymap_alldefs.h:22 +#: keymap_alldefs.h:23 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "allega un messaggio a questo messaggio" -#: keymap_alldefs.h:23 +#: keymap_alldefs.h:24 +#, fuzzy +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "allega un messaggio a questo messaggio" + +#: keymap_alldefs.h:25 msgid "edit the BCC list" msgstr "modifica la lista dei BCC" -#: keymap_alldefs.h:24 +#: keymap_alldefs.h:26 msgid "edit the CC list" msgstr "modifica la lista dei CC" -#: keymap_alldefs.h:25 +#: keymap_alldefs.h:27 msgid "edit attachment description" msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" -#: keymap_alldefs.h:26 +#: keymap_alldefs.h:28 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "modifica il transfer-encoding dell'allegato" -#: keymap_alldefs.h:27 +#: keymap_alldefs.h:29 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "inserisci un file in cui salvare una coppia di questo messagio" -#: keymap_alldefs.h:28 +#: keymap_alldefs.h:30 msgid "edit the file to be attached" msgstr "modifica il file da allegare" -#: keymap_alldefs.h:29 +#: keymap_alldefs.h:31 msgid "edit the from field" msgstr "modifica il campo from" -#: keymap_alldefs.h:30 +#: keymap_alldefs.h:32 msgid "edit the message with headers" msgstr "modifica il messaggio insieme agli header" -#: keymap_alldefs.h:31 +#: keymap_alldefs.h:33 msgid "edit the message" msgstr "modifica il messaggio" -#: keymap_alldefs.h:32 +#: keymap_alldefs.h:34 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "modifica l'allegato usando la voce di mailcap" -#: keymap_alldefs.h:33 +#: keymap_alldefs.h:35 +#, fuzzy +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "modifica la lista dei CC" + +#: keymap_alldefs.h:36 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "modifica il campo Reply-To" -#: keymap_alldefs.h:34 +#: keymap_alldefs.h:37 +#, fuzzy +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "modifica il campo Reply-To" + +#: keymap_alldefs.h:38 +#, fuzzy +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "modifica il campo Reply-To" + +#: keymap_alldefs.h:39 msgid "edit the subject of this message" msgstr "modifica il Subject di questo messaggio" -#: keymap_alldefs.h:35 +#: keymap_alldefs.h:40 msgid "edit the TO list" msgstr "modifica la lista dei TO" -#: keymap_alldefs.h:36 +#: keymap_alldefs.h:41 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "crea una nuova mailbox (solo IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:37 +#: keymap_alldefs.h:42 msgid "edit attachment content type" msgstr "modifica il tipo di allegato" -#: keymap_alldefs.h:38 +#: keymap_alldefs.h:43 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "prendi una copia temporanea di un allegato" -#: keymap_alldefs.h:39 +#: keymap_alldefs.h:44 msgid "run ispell on the message" msgstr "esegui ispell sul messaggio" -#: keymap_alldefs.h:40 +#: keymap_alldefs.h:45 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "componi un nuovo allegato usando la voce di mailcap" -#: keymap_alldefs.h:41 +#: keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "(dis)abilita la ricodifica di questo allegato" -#: keymap_alldefs.h:42 +#: keymap_alldefs.h:47 msgid "save this message to send later" msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito" -#: keymap_alldefs.h:43 +#: keymap_alldefs.h:48 msgid "rename/move an attached file" msgstr "rinomina/sposta un file allegato" -#: keymap_alldefs.h:44 +#: keymap_alldefs.h:49 msgid "send the message" msgstr "spedisce il messaggio" -#: keymap_alldefs.h:45 +#: keymap_alldefs.h:50 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "cambia la disposizione tra inline e attachment" -#: keymap_alldefs.h:46 +#: keymap_alldefs.h:51 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "(dis)attiva se cancellare il file dopo averlo spedito" -#: keymap_alldefs.h:47 +#: keymap_alldefs.h:52 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "aggiorna le informazioni sulla codifica di un allegato" -#: keymap_alldefs.h:48 +#: keymap_alldefs.h:53 msgid "write the message to a folder" msgstr "scrivi il messaggio in un folder" -#: keymap_alldefs.h:49 +#: keymap_alldefs.h:54 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "copia un messaggio in un file/mailbox" -#: keymap_alldefs.h:50 +#: keymap_alldefs.h:55 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "crea un alias dal mittente del messaggio" -#: keymap_alldefs.h:51 +#: keymap_alldefs.h:56 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "muovi la voce in fondo allo schermo" -#: keymap_alldefs.h:52 +#: keymap_alldefs.h:57 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "muovi al voce in mezzo allo schermo" -#: keymap_alldefs.h:53 +#: keymap_alldefs.h:58 msgid "move entry to top of screen" msgstr "muovi la voce all'inizio dello schermo" -#: keymap_alldefs.h:54 +#: keymap_alldefs.h:59 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "fai una copia decodificata (text/plain)" -#: keymap_alldefs.h:55 +#: keymap_alldefs.h:60 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "fai una copia decodificata (text/plain) e cancellalo" -#: keymap_alldefs.h:56 +#: keymap_alldefs.h:61 msgid "delete the current entry" msgstr "cancella la voce corrente" -#: keymap_alldefs.h:57 +#: keymap_alldefs.h:62 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "cancella la mailbox corrente (solo IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:58 +#: keymap_alldefs.h:63 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "cancella tutti i messaggi nel subthread" -#: keymap_alldefs.h:59 +#: keymap_alldefs.h:64 msgid "delete all messages in thread" msgstr "cancella tutti i messaggi nel thread" -#: keymap_alldefs.h:60 +#: keymap_alldefs.h:65 msgid "display full address of sender" msgstr "visualizza l'indirizzo completo del mittente" -#: keymap_alldefs.h:61 +#: keymap_alldefs.h:66 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "visualizza il messaggio e (dis)attiva la rimozione degli header" -#: keymap_alldefs.h:62 +#: keymap_alldefs.h:67 msgid "display a message" msgstr "visualizza un messaggio" -#: keymap_alldefs.h:63 +#: keymap_alldefs.h:68 msgid "edit the raw message" msgstr "modifica il messaggio grezzo" -#: keymap_alldefs.h:64 +#: keymap_alldefs.h:69 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "cancella il carattere davanti al cursore" -#: keymap_alldefs.h:65 +#: keymap_alldefs.h:70 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "sposta il cursore di un carattere a sinistra" -#: keymap_alldefs.h:66 +#: keymap_alldefs.h:71 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "sposta il cursore all'inizio della parola" -#: keymap_alldefs.h:67 +#: keymap_alldefs.h:72 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "salta all'inizio della riga" -#: keymap_alldefs.h:68 +#: keymap_alldefs.h:73 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "passa alla mailbox di ingresso successiva" -#: keymap_alldefs.h:69 +#: keymap_alldefs.h:74 msgid "complete filename or alias" msgstr "completa il nome del file o l'alias" -#: keymap_alldefs.h:70 +#: keymap_alldefs.h:75 msgid "complete address with query" msgstr "completa l'indirizzo con una ricerca" -#: keymap_alldefs.h:71 +#: keymap_alldefs.h:76 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "cancella il carattere sotto il cursore" -#: keymap_alldefs.h:72 +#: keymap_alldefs.h:77 msgid "jump to the end of the line" msgstr "salta alla fine della riga" -#: keymap_alldefs.h:73 +#: keymap_alldefs.h:78 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "sposta il cursore di un carattere a destra" -#: keymap_alldefs.h:74 +#: keymap_alldefs.h:79 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "sposta il cursore alla fine della parola" -#: keymap_alldefs.h:75 -#, fuzzy +#: keymap_alldefs.h:80 msgid "scroll down through the history list" -msgstr "spostati in alto attraverso l'history" +msgstr "spostati in basso attraverso l'history" -#: keymap_alldefs.h:76 +#: keymap_alldefs.h:81 msgid "scroll up through the history list" msgstr "spostati in alto attraverso l'history" -#: keymap_alldefs.h:77 +#: keymap_alldefs.h:82 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della riga" -#: keymap_alldefs.h:78 +#: keymap_alldefs.h:83 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della parola" -#: keymap_alldefs.h:79 +#: keymap_alldefs.h:84 msgid "delete all chars on the line" msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga" -#: keymap_alldefs.h:80 +#: keymap_alldefs.h:85 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "cancella la parola davanti al cursore" -#: keymap_alldefs.h:81 +#: keymap_alldefs.h:86 msgid "quote the next typed key" -msgstr "proteggi il prossimo tasto digitato" +msgstr "proteggi il successivo tasto digitato" -#: keymap_alldefs.h:82 +#: keymap_alldefs.h:87 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "scambia il carattere sotto il cursore con il precedente" -#: keymap_alldefs.h:83 +#: keymap_alldefs.h:88 msgid "capitalize the word" msgstr "rendi maiuscola la prima lettera" -#: keymap_alldefs.h:84 +#: keymap_alldefs.h:89 msgid "convert the word to lower case" msgstr "rendi minuscola la parola" -#: keymap_alldefs.h:85 +#: keymap_alldefs.h:90 msgid "convert the word to upper case" msgstr "rendi maiuscola la parola" -#: keymap_alldefs.h:86 +#: keymap_alldefs.h:91 msgid "enter a muttrc command" msgstr "inserisci un comando di muttrc" -#: keymap_alldefs.h:87 +#: keymap_alldefs.h:92 msgid "enter a file mask" msgstr "inserisci la maschera dei file" -#: keymap_alldefs.h:88 +#: keymap_alldefs.h:93 msgid "exit this menu" msgstr "esci da questo menù" -#: keymap_alldefs.h:89 +#: keymap_alldefs.h:94 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtra l'allegato attraverso un comando della shell" -#: keymap_alldefs.h:90 +#: keymap_alldefs.h:95 msgid "move to the first entry" msgstr "spostati alla prima voce" -#: keymap_alldefs.h:91 +#: keymap_alldefs.h:96 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "(dis)attiva il flag 'importante' del messaggio" -#: keymap_alldefs.h:92 +# FIXME - come tradurre questo messaggio? +#: keymap_alldefs.h:97 +#, fuzzy +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "Rispondo a %s%s?" + +#: keymap_alldefs.h:98 +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:99 msgid "forward a message with comments" msgstr "inoltra un messaggio con i commenti" -#: keymap_alldefs.h:93 +#: keymap_alldefs.h:100 msgid "select the current entry" msgstr "seleziona la voce corrente" -#: keymap_alldefs.h:94 +#: keymap_alldefs.h:101 +#, fuzzy +msgid "get all children of the current message" +msgstr "Sei al primo messaggio." + +#: keymap_alldefs.h:102 +#, fuzzy +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "modifica il messaggio insieme agli header" + +#: keymap_alldefs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "Sei al primo messaggio." + +#: keymap_alldefs.h:104 msgid "reply to all recipients" msgstr "rispondi a tutti i destinatari" -#: keymap_alldefs.h:95 +#: keymap_alldefs.h:105 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina" -#: keymap_alldefs.h:96 +#: keymap_alldefs.h:106 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina" -#: keymap_alldefs.h:97 +#: keymap_alldefs.h:107 msgid "this screen" msgstr "questo schermo" -#: keymap_alldefs.h:98 +#: keymap_alldefs.h:108 msgid "jump to an index number" msgstr "salta a un numero dell'indice" -#: keymap_alldefs.h:99 +#: keymap_alldefs.h:109 msgid "move to the last entry" msgstr "spostati all'ultima voce" -#: keymap_alldefs.h:100 +#: keymap_alldefs.h:110 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "rispondi alla mailing list indicata" -#: keymap_alldefs.h:101 +#: keymap_alldefs.h:111 +#, fuzzy +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "recupera la posta dal server POP" + +#: keymap_alldefs.h:112 msgid "execute a macro" msgstr "esegui una macro" -#: keymap_alldefs.h:102 +#: keymap_alldefs.h:113 msgid "compose a new mail message" msgstr "componi un nuovo messaggio" -#: keymap_alldefs.h:103 +#: keymap_alldefs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "open a different folder" msgstr "apri un altro folder" -#: keymap_alldefs.h:104 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "apri un altro folder in sola lettura" -#: keymap_alldefs.h:105 +#: keymap_alldefs.h:117 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "apri un altro folder" + +#: keymap_alldefs.h:118 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "apri un altro folder in sola lettura" + +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "cancella il flag di stato da un messaggio" -#: keymap_alldefs.h:106 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "cancella i messaggi corrispondenti al modello" -#: keymap_alldefs.h:107 +#: keymap_alldefs.h:121 +msgid "rebuild header caching databases" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:122 +#, fuzzy +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." + +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "recupera la posta dal server IMAP" -#: keymap_alldefs.h:108 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "recupera la posta dal server POP" -#: keymap_alldefs.h:109 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the first message" msgstr "spostati al primo messaggio" -#: keymap_alldefs.h:110 +#: keymap_alldefs.h:126 msgid "move to the last message" msgstr "spostati all'ultimo messaggio" -#: keymap_alldefs.h:111 +#: keymap_alldefs.h:127 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "mostra solo i messaggi corrispondenti al modello" -#: keymap_alldefs.h:112 +#: keymap_alldefs.h:128 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: " + +#: keymap_alldefs.h:129 msgid "jump to the next new message" -msgstr "salta al prossimo messaggio nuovo" +msgstr "salta al successivo nuovo messaggio" -#: keymap_alldefs.h:113 -#, fuzzy +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "salta al prossimo messaggio non letto" +msgstr "salta al successivo messaggio nuovo o non letto" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "jump to the next subthread" -msgstr "salta al prossimo subthread" +msgstr "salta al subthread successivo" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "jump to the next thread" -msgstr "salta al prossimo thread" +msgstr "salta al thread successivo" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "salta al prossimo messaggio de-cancellato" +msgstr "salta al messaggio de-cancellato successivo" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "jump to the next unread message" -msgstr "salta al prossimo messaggio non letto" +msgstr "salta al successivo messaggio non letto" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "salta al messaggio padre nel thread" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "jump to previous thread" msgstr "salta al thread precedente" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "jump to previous subthread" msgstr "salta al thread seguente" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "salta al precedente messaggio de-cancellato" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:139 msgid "jump to the previous new message" msgstr "salta al precedente messaggio nuovo" -#: keymap_alldefs.h:123 -#, fuzzy +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "salta al precedente messaggio non letto" +msgstr "salta al precedente messaggio nuovo o non letto" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "salta al precedente messaggio non letto" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "mark the current thread as read" msgstr "segna il thread corrente come già letto" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "segna il subthread corrente come già letto" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "set a status flag on a message" msgstr "imposta un flag di stato su un messaggio" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "save changes to mailbox" msgstr "salva i cambiamenti nella mailbox" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "de-cancella i messaggi corrispondenti al modello" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the middle of the page" msgstr "spostati in mezzo alla pagina" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "move to the next entry" -msgstr "spostati alla prossima voce" +msgstr "spostati alla voce successiva" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "scroll down one line" msgstr "spostati una riga in basso" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "move to the next page" -msgstr "spostati alla prossima pagina" +msgstr "spostati alla pagina successiva" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "salta in fondo al messaggio" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:154 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "(dis)attiva la visualizzazione del testo citato" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "salta oltre il testo citato" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "jump to the top of the message" msgstr "salta all'inizio del messaggio" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:157 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "manda un messaggio/allegato a un comando della shell con una pipe" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:158 +#, fuzzy +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "Rimbalza il messaggio a %s" + +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "move to the previous entry" msgstr "spostati alla voce precedente" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "scroll up one line" msgstr "spostati in alto di una riga" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "move to the previous page" msgstr "spostati alla pagina precedente" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:162 msgid "print the current entry" msgstr "stampa la voce corrente" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:163 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "query external program for addresses" msgstr "chiedi gli indirizzi a un programma esterno" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "append new query results to current results" msgstr "aggiungi i risultati della nuova ricerca ai risultati attuali" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "salva i cambiamenti alla mailbox ed esci" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "recall a postponed message" msgstr "richiama un messaggio rimandato" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "cancella e ridisegna lo schermo" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:169 msgid "{internal}" msgstr "{internal}" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:170 +#, fuzzy +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "cancella la mailbox corrente (solo IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "reply to a message" msgstr "rispondi a un messaggio" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "usa il messaggio corrente come modello per uno nuovo" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "salva in un file un messaggio/allegato" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "search for a regular expression" msgstr "cerca una espressione regolare" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "cerca all'indietro una espressione regolare" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "search for next match" -msgstr "cerca la prossima corrispondenza" +msgstr "cerca la successiva corrispondenza" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "cerca la prossima corrispondenza nella direzione opposta" +msgstr "cerca la successiva corrispondenza nella direzione opposta" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "(dis)attiva la colorazione del modello cercato" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "esegui un comando in una subshell" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "sort messages" msgstr "ordina i messaggi" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:181 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ordina i messaggi in ordine inverso" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:182 +#, fuzzy +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello" + +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "tag the current entry" msgstr "segna la voce corrente" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:184 msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "applica la prossima funzione ai messaggi segnati" +msgstr "applica la funzione successiva ai messaggi segnati" -#: keymap_alldefs.h:164 -#, fuzzy +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "applica la prossima funzione ai messaggi segnati" +msgstr "applica la successiva funzione SOLO ai messaggi segnati" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "tag the current subthread" msgstr "segna il subthread corrente" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "tag the current thread" msgstr "segna il thread corrente" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:188 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "(dis)attiva il flag 'nuovo' di un messaggio" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:189 +#, fuzzy +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "salta al precedente messaggio nuovo o non letto" + +#: keymap_alldefs.h:190 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "(dis)attiva se la mailbox sarà riscritta" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "(dis)attiva se visualizzare le mailbox o tutti i file" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:192 msgid "move to the top of the page" msgstr "spostati all'inizio della pagina" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:193 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "undelete the current entry" msgstr "de-cancella la voce corrente" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel thread" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:196 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel subthread" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:197 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello" + +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "mostra il numero di versione e la data di Mutt" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "visualizza l'allegato usando se necessario la voce di mailcap" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:200 msgid "show MIME attachments" msgstr "mostra gli allegati MIME" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:201 msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "" +msgstr "mostra il keycode per un tasto premuto" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:202 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "mostra il modello limitatore attivo" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:203 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "(de)comprimi il thread corrente" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:204 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "(de)comprimi tutti i thread" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:205 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina" + +#: keymap_alldefs.h:206 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina" + +#: keymap_alldefs.h:207 +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." + +#: keymap_alldefs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox" + +#: keymap_alldefs.h:210 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." + +#: keymap_alldefs.h:211 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "Riapro la mailbox..." + +#: keymap_alldefs.h:212 msgid "attach a PGP public key" msgstr "allega una chiave pubblica PGP" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:213 msgid "show PGP options" msgstr "mostra le opzioni PGP" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:214 msgid "mail a PGP public key" msgstr "spedisci una chiave pubblica PGP" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:215 msgid "verify a PGP public key" msgstr "verifica una chiave pubblica PGP" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:216 msgid "view the key's user id" msgstr "visualizza la chiave dell'user id" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:217 msgid "check for classic pgp" msgstr "controlla una firma PGP tradizionale" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:218 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Accetta la catena costruita" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:219 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Accoda un remailer alla catena" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:220 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Inserisce un remailer nella catena" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:221 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Toglie un remail dalla catena" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:222 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Seleziona l'elemento precedente della catena" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:223 msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Seleziona il prossimo elemento della catena" +msgstr "Seleziona il successivo elemento della catena" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:224 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "invia il messaggio attraverso una catena di remailer mixmaster" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:225 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "fai una copia decodificata e cancellalo" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:226 msgid "make decrypted copy" msgstr "fai una copia decodificata" -#: keymap_alldefs.h:196 -#, fuzzy +#: keymap_alldefs.h:227 msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "cancella la passphrase PGP dalla memoria" +msgstr "cancella la/le passphrase dalla memoria" -#: keymap_alldefs.h:197 -#, fuzzy +#: keymap_alldefs.h:228 msgid "extract supported public keys" -msgstr "estrai le chiavi pubbliche PGP" +msgstr "estra le chiavi pubbliche PGP" -#: keymap_alldefs.h:198 -#, fuzzy +#: keymap_alldefs.h:229 msgid "show S/MIME options" -msgstr "mostra le opzioni PGP" - -#: lib.c:60 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "" - -#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Memoria esaurita!" +msgstr "mostra le opzioni S/MIME" -#: main.c:46 +#: main.c:85 +#, fuzzy msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" msgstr "" "Per contattare gli sviluppatori scrivi a .\n" "Per segnalare un bug usa il programma flea(1).\n" -#: main.c:50 +#: main.c:90 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins e altri.\n" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins e altri.\n" "Mutt non ha ALCUNA GARANZIA; usare `mutt -vv' per i dettagli.\n" "Mutt è software libero e sei invitato a ridistribuirlo\n" "sotto certe condizioni; scrivere `mutt -vv' per i dettagli.\n" -#: main.c:56 -#, fuzzy +#: main.c:96 msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +msgstr "" + +#: main.c:105 +msgid "" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" "\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions.\n" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -"\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2001 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Molti altri non menzionati qui hanno contribuito con codice, correzioni\n" -"e suggerimenti.\n" +"fixes, and suggestions." +msgstr "" + +#: main.c:115 +msgid "" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" " (at your option) any later version.\n" -"\n" +msgstr "" + +#: main.c:122 +msgid "" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" -"\n" +msgstr "" + +#: main.c:128 +msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: main.c:94 -#, fuzzy +#: main.c:145 msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " "[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " "[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" + +#: main.c:150 +#, fuzzy +msgid "" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" "\n" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -" -H \tspecify a draft file to read header from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the reply\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" msgstr "" "uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" -"\tmutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i " -" ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -"\tmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -"\tmutt -v[v]\n" +"····· ·mutt·[·-nR·]·[·-e··]·[·-F··]·-Q··[·-Q··]·" +"[...]\n" +"·······mutt·[·-nR·]·[·-e··]·[·-F··]·-A··[·-A··]·" +"[...]\n" +"·······mutt·[·-nx·]·[·-e··]·[·-a··]·[·-F··]·[·-H··]·" +"[·-i··]·[·-s··]·[·-b··]·[·-c··]··[·...·]\n" +"·······mutt·[·-n·]·[·-e··]·[·-F··]·-p\n" +"·······mutt·-v[v]\n" "\n" "opzioni\n" +" -A \tespande l'alias indicato\n" " -a \tallega un file al messaggio\n" " -b \tindirizzo in blind carbon copy (BCC)\n" " -c \tindirizzo in carbon copy (CC)\n" @@ -2674,586 +3567,900 @@ msgstr "" " -h\t\tquesto messaggio di aiuto" #: main.c:162 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" +msgstr "" + +#: main.c:164 msgid "" -"\n" -"Compile options:" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" +msgstr "" + +#: main.c:172 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" + +#: main.c:180 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" + +#: main.c:259 +#, fuzzy +msgid "Compile Options:" msgstr "" "\n" "Opzioni di compilazione:" -#: main.c:454 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale." +#: main.c:486 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: main.c:559 -#, c-format -msgid "Debugging at level %d.\n" -msgstr "Debugging al livello %d.\n" +#: main.c:514 +msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +msgstr "" -#: main.c:561 -msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione. Ignorato.\n" +#: main.c:533 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale." -#: main.c:706 +#: main.c:826 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s non esiste. Lo creo?" -#: main.c:710 +#: main.c:830 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Impossibile creare %s: %s." -#: main.c:755 +#: main.c:870 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nessun destinatario specificato.\n" -#: main.c:841 +#: main.c:946 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n" -#: main.c:861 +#: main.c:963 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#: main.c:870 +#: main.c:982 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso." -#: main.c:897 +#: main.c:1017 msgid "Mailbox is empty." msgstr "La mailbox è vuota." -#: mbox.c:125 mbox.c:284 +#: mbox.c:136 mbox.c:285 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Leggo %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:149 mbox.c:206 +#: mbox.c:157 mbox.c:211 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "La mailbox è rovinata!" -#: mbox.c:658 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "La mailbox è stata rovinata!" - -#: mbox.c:695 mbox.c:949 +#: mbox.c:578 mbox.c:815 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Errore fatale! Impossibile riaprire la mailbox!" - -#: mbox.c:704 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Impossibile bloccare la mailbox." +msgstr "Errore fatale! Impossibile riaprire la mailbox!" -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:750 +#: mbox.c:629 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)" -#: mbox.c:789 +#: mbox.c:666 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Scrivo i messaggi... %d (%d%%)" -#. copy the temp mailbox back into place starting at the first -#. * change/deleted message -#. -#: mbox.c:902 +#: mbox.c:769 msgid "Committing changes..." msgstr "Applico i cambiamenti..." -#: mbox.c:933 +#: mbox.c:800 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Scrittura fallita! Salvo la mailbox parziale in %s" -#: mbox.c:999 +#: mbox.c:858 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!" -#: mbox.c:1037 +#: mbox.c:913 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Riapro la mailbox..." -#: menu.c:413 +#: mbox.c:1127 +msgid "Can't write message" +msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" + +#: menu.c:417 msgid "Jump to: " msgstr "Salta a: " -#: menu.c:422 +#: menu.c:424 msgid "Invalid index number." msgstr "Numero dell'indice non valido." -#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548 -#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033 +#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 +#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 msgid "No entries." msgstr "Nessuna voce." -#: menu.c:441 +#: menu.c:446 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Non puoi spostarti più in basso." -#: menu.c:457 +#: menu.c:463 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Non puoi spostarti più in alto." -#: menu.c:477 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Sei all'ultima pagina." - -#: menu.c:499 +#: menu.c:500 msgid "You are on the first page." msgstr "Sei alla prima pagina." -#: menu.c:578 -msgid "First entry is shown." -msgstr "La prima voce è questa." - -#: menu.c:598 -msgid "Last entry is shown." -msgstr "L'ultima voce è questa." +#: menu.c:501 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Sei all'ultima pagina." -#: menu.c:649 +#: menu.c:618 msgid "You are on the last entry." msgstr "Sei all'ultima voce." -#: menu.c:660 +#: menu.c:628 msgid "You are on the first entry." msgstr "Sei alla prima voce." -#: menu.c:720 pattern.c:1232 +#: menu.c:686 pattern.c:1314 msgid "Search for: " msgstr "Cerca: " -#: menu.c:721 pattern.c:1233 +#: menu.c:687 pattern.c:1315 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cerca all'indietro: " -#: menu.c:731 pattern.c:1265 +#: menu.c:695 pattern.c:1346 msgid "No search pattern." msgstr "Nessun modello di ricerca." -#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330 +#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 msgid "Not found." msgstr "Non trovato." -#: menu.c:885 +#: menu.c:845 msgid "No tagged entries." msgstr "Nessuna voce segnata." -#: menu.c:990 +#: menu.c:950 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata." -#: menu.c:995 +#: menu.c:955 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "I salti non sono implementati per i dialog." -#: menu.c:1036 +#: menu.c:993 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Non è possibile segnare un messaggio." -#: mh.c:655 +#: mh.c:638 mh.c:880 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Leggo %s... %d" -#: mh.c:1041 +#: mh.c:1152 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "" +msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file" -#: muttlib.c:835 -#, fuzzy +#: muttlib.c:828 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?" +msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro? [(s)ì, (n)o, (t)utti]" -#: muttlib.c:835 +#: muttlib.c:829 msgid "yna" -msgstr "" +msgstr "yna" -#: muttlib.c:851 +#: muttlib.c:846 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?" -#: muttlib.c:857 +#: muttlib.c:852 msgid "File under directory: " msgstr "File nella directory: " -#: muttlib.c:869 +#: muttlib.c:863 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "" -"Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c) annullo l'operazione?" +msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c)ancello l'operazione?" -#: muttlib.c:869 +#: muttlib.c:863 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1171 +#: muttlib.c:1182 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP." -#: muttlib.c:1180 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s non è una mailbox!" +#: muttlib.c:1190 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP." -#: muttlib.c:1186 +#: muttlib.c:1200 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Accodo i messaggi a %s?" -#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143 +#: muttlib.c:1210 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s non è una mailbox!" + +#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Connessione a %s chiusa." -#: mutt_socket.c:261 +#: mutt_socket.c:247 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL non è disponibile." -#: mutt_socket.c:292 +#: mutt_socket.c:276 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Comando di preconnessione fallito." -#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377 +#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Errore parlando a %s (%s)" -#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473 +#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "L'IDN \"%s\" non è valido." -#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480 +#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Cerco %s..." -#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487 +#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Impossibile trovare l'host \"%s\"." -#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496 +#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Mi connetto a %s..." -#: mutt_socket.c:519 +#: mutt_socket.c:490 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:170 +#: mutt_ssl.c:166 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Impossibile trovare abbastanza entropia nel sistema" -#: mutt_ssl.c:194 +#: mutt_ssl.c:191 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Riempimento del pool di entropia: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:202 +#: mutt_ssl.c:197 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s ha permessi insicuri!" -#: mutt_ssl.c:221 +#: mutt_ssl.c:217 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL disabilitato a causa della mancanza di entropia" -#: mutt_ssl.c:315 +#: mutt_ssl.c:308 msgid "I/O error" msgstr "errore di I/O" -#: mutt_ssl.c:318 -msgid "unspecified protocol error" -msgstr "errore del protocollo non precisato" - -#: mutt_ssl.c:324 +#: mutt_ssl.c:317 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL fallito: %s" -#: mutt_ssl.c:333 +#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478 +#: mutt_ssl_gnutls.c:504 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer" -#: mutt_ssl.c:341 +#: mutt_ssl.c:333 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "Connessione SSL con %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:381 +#: mutt_ssl.c:415 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: mutt_ssl.c:406 +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362 +#, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[impossibile da calcolare]" -#: mutt_ssl.c:424 +#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384 msgid "[invalid date]" msgstr "[data non valida]" -#: mutt_ssl.c:499 +#: mutt_ssl.c:526 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" -#: mutt_ssl.c:506 +#: mutt_ssl.c:532 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Il certificato del server è scaduto" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Questo certificato appartiene a:" -#: mutt_ssl.c:590 +#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Questo certificato è stato emesso da:" -#: mutt_ssl.c:601 +#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685 +#, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Questo certificato è valido" -#: mutt_ssl.c:602 +#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688 #, c-format msgid " from %s" msgstr " da %s" -#: mutt_ssl.c:604 +#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692 #, c-format msgid " to %s" msgstr " a %s" -#: mutt_ssl.c:610 +#: mutt_ssl.c:623 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl.c:612 +#: mutt_ssl.c:625 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Controllo del certificato SSL" -#: mutt_ssl.c:615 +#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso, (a)ccetta sempre" +msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta, (a)ccetta sempre" -#: mutt_ssl.c:616 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:620 +#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741 msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso" +msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta" -#: mutt_ssl.c:621 +#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410 -msgid "Exit " -msgstr "Esci " - -#: mutt_ssl.c:652 +#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato" -#: mutt_ssl.c:657 +#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificato salvato" -#: mx.c:116 +#: mutt_ssl_gnutls.c:62 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:97 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:117 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:166 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:193 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:231 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:235 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "Connessione SSL con %s (%s)" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:483 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:491 +#, fuzzy +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:497 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale." + +#: mutt_ssl_gnutls.c:511 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Fingerprint: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:701 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Fingerprint: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:707 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:711 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Il certificato del server è scaduto" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:717 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Il certificato del server è scaduto" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:722 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:728 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "Controllo del certificato SSL" + +#: mutt_tunnel.c:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Mi connetto a %s..." + +#: mutt_tunnel.c:128 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Errore parlando a %s (%s)" + +#: mx.c:130 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Tentati troppi lock, rimuovo il lock di %s?" -#: mx.c:128 +#: mx.c:139 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Impossibile fare un dotlock su %s.\n" -#: mx.c:186 +#: mx.c:222 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock fcntl!" -#: mx.c:192 +#: mx.c:229 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Aspetto il lock fcntl... %d" -#: mx.c:220 +#: mx.c:256 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock flock!" -#: mx.c:227 +#: mx.c:264 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Attesa del lock flock... %d" -#: mx.c:591 +#: mx.c:486 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n" -#: mx.c:675 +#: mx.c:575 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Leggo %s..." -#: mx.c:775 +#: mx.c:637 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Scrivo %s..." -#: mx.c:808 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!" +#: mx.c:668 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Messaggi non rimbalzati." + +#: mx.c:689 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Impossibile accodare al folder: %s" -#: mx.c:874 +#: mx.c:756 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?" -#: mx.c:890 mx.c:1146 +#: mx.c:770 mx.c:1033 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?" -#: mx.c:890 mx.c:1146 +#: mx.c:771 mx.c:1034 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?" -#: mx.c:914 +#: mx.c:790 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..." -#: mx.c:973 mx.c:1137 +#: mx.c:843 mx.c:1024 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "La mailbox non è stata modificata." -#: mx.c:1009 +#: mx.c:882 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati." -#: mx.c:1012 mx.c:1184 +#: mx.c:885 mx.c:1077 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d tenuti, %d cancellati." -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1009 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura" -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1011 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!" -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1014 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s" -#: mx.c:1181 +#: mx.c:1073 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox." -#: mx.c:1490 -msgid "Can't write message" -msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" - -#: mx.c:1535 +#: mx.c:1305 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "Overflow intero -- impossibile allocare memoria." + +#: mx.c:1451 +msgid "Support for header caching was not build in." msgstr "" -#: pager.c:53 -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Non disponibile in questo menù." +#: mx.c:1459 +#, fuzzy +msgid "No mailboxes defined." +msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso." + +#: nntp/newsrc.c:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s non esiste. Lo creo?" + +#: nntp/newsrc.c:194 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:342 +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:356 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "%s non è un percorso POP valido" + +#: nntp/newsrc.c:645 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for reading" +msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!" + +#: nntp/newsrc.c:650 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock %s" +msgstr "Impossibile allegare %s!" + +#: nntp/newsrc.c:664 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for writing" +msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!" + +#: nntp/newsrc.c:729 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write %s" +msgstr "Impossibile creare %s." + +#: nntp/newsrc.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't rename %s to %s" +msgstr "Impossibile creare %s: %s." + +#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Il server ha chiuso la connessione!" + +#: nntp/nntp.c:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "Mi connetto a %s..." + +#: nntp/nntp.c:159 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:268 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "Connessione a %s chiusa." + +#: nntp/nntp.c:381 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:695 +#, fuzzy +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" + +#: nntp/nntp.c:696 +#, fuzzy +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "Prendo il messaggio..." + +#: nntp/nntp.c:710 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "Prendo la lista dei messaggi..." + +#: nntp/nntp.c:721 +#, c-format +msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:792 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" + +#: nntp/nntp.c:854 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "%s non è un percorso POP valido" + +#: nntp/nntp.c:898 +#, c-format +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:979 +#, c-format +msgid "Article %d not found on server" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1030 +#, fuzzy +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "Chiudo la connessione al server POP..." + +#: nntp/nntp.c:1037 +#, c-format +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "Connessione a %s chiusa." + +#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s" -#: pager.c:1446 +#: nntp/nntp.c:1167 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "Scarico i namespace..." + +#: nntp/nntp.c:1174 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..." + +#: nntp/nntp.c:1340 +#, fuzzy +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..." + +#: nntp/nntp.c:1354 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Faccio il login..." + +#: nntp/nntp.c:1393 +#, c-format +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1419 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1468 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Cancello i messaggi dal server..." + +#: nntp/nntp.c:1520 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" + +#: pager.c:1374 msgid "PrevPg" msgstr "PgPrec" -#: pager.c:1447 +#: pager.c:1375 msgid "NextPg" msgstr "PgSucc" -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1379 msgid "View Attachm." msgstr "Vedi Allegato" -#: pager.c:1454 +#: pager.c:1382 pager.c:1391 msgid "Next" msgstr "Succ" -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137 +#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Il messaggio finisce qui." -#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885 +#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832 msgid "Top of message is shown." msgstr "L'inizio del messaggio è questo." -#: pager.c:1954 +#: pager.c:1893 msgid "Reverse search: " msgstr "Cerca all'indietro: " -#: pager.c:1955 +#: pager.c:1894 msgid "Search: " msgstr "Cerca: " -#: pager.c:2075 +#: pager.c:2006 msgid "Help is currently being shown." msgstr "L'help è questo." -#: pager.c:2104 +#: pager.c:2036 msgid "No more quoted text." msgstr "Non c'è altro testo citato." -#: pager.c:2117 +#: pager.c:2053 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato." -#: parse.c:597 +#: parse.c:587 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!" -#: pattern.c:238 +#: pattern.c:253 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Errore nell'espressione: %s" -#: pattern.c:348 +#: pattern.c:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "errore nell'espressione" + +#: pattern.c:374 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Giorno del mese non valido: %s" -#: pattern.c:362 +#: pattern.c:386 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mese non valido: %s" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:514 +#: pattern.c:529 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Data relativa non valida: %s" -#: pattern.c:528 +#: pattern.c:542 msgid "error in expression" msgstr "errore nell'espressione" -#: pattern.c:734 pattern.c:842 +#: pattern.c:733 pattern.c:838 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "errore nel modello in: %s" @@ -3263,111 +4470,94 @@ msgstr "errore nel modello in: %s" msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: comando non valido" -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:787 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: non gestito in questa modalità" -#: pattern.c:801 +#: pattern.c:799 +#, c-format msgid "missing parameter" msgstr "parametro mancante" -#: pattern.c:817 +#: pattern.c:813 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "parentesi fuori posto: %s" -#: pattern.c:849 +#: pattern.c:844 msgid "empty pattern" msgstr "modello vuoto" -#: pattern.c:1051 +#: pattern.c:1144 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)." -#: pattern.c:1120 pattern.c:1251 +#: pattern.c:1210 pattern.c:1332 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilo il modello da cercare..." -#: pattern.c:1134 +#: pattern.c:1228 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..." -#: pattern.c:1196 +#: pattern.c:1287 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio." -#: pattern.c:1289 +#: pattern.c:1372 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza" -#: pattern.c:1300 +#: pattern.c:1383 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza" -#: pattern.c:1322 +#: pattern.c:1405 msgid "Search interrupted." msgstr "Ricerca interrotta." -#: pgp.c:73 +#: pgp.c:90 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:" + +#: pgp.c:104 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Passphrase di PGP dimenticata." -#: pgp.c:308 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n" - -#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fine dell'output di PGP --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:352 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n" - -#: pgp.c:354 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" - -#: pgp.c:356 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" - -#: pgp.c:381 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n" - -#: pgp.c:383 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" - -#: pgp.c:385 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" +#: pgp.c:340 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n" -#: pgp.c:412 +#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801 msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"[-- End of PGP output --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" +"[-- Fine dell'output di PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:662 +#: pgp.c:393 pgp.c:930 #, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Impossibile copiare il messaggio" + +#: pgp.c:437 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message." +msgstr "Impossibile copiare il messaggio" + +#: pgp.c:439 pgp.c:928 +#, fuzzy +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "Firma PGP verificata con successo." + +#: pgp.c:708 msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Errore interno. Informa ." +msgstr "Errore interno. Informa ." -#: pgp.c:722 +#: pgp.c:767 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3375,825 +4565,1035 @@ msgstr "" "[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:821 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:834 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n" - -#: pgp.c:843 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n" - -#: pgp.c:863 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n" +#: pgp.c:809 postpone.c:556 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Decifratura fallita." -#: pgp.c:913 +#: pgp.c:978 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!" -#: pgp.c:1057 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?" - -#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Inserisci il keyID per %s: " - -#: pgp.c:1345 +#: pgp.c:1400 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Impossibile eseguire PGP" -#: pgpinvoke.c:303 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Prendo la chiave PGP..." +#: pgp.c:1501 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "" +"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? " + +#: pgp.c:1502 +msgid "PGP/M(i)ME" +msgstr "" -#: pgpkey.c:486 +#: pgp.c:1502 +msgid "(i)nline" +msgstr "" + +#: pgp.c:1504 #, fuzzy -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute o revocate." +msgid "esabifc" +msgstr "escbia" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:512 smime.c:412 -msgid "Select " -msgstr "Seleziona " +#: pgpinvoke.c:299 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "Prendo la chiave PGP..." -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:515 -msgid "Check key " -msgstr "Controlla la chiave " +#: pgpkey.c:465 +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate." -#: pgpkey.c:528 +#: pgpkey.c:508 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>." -#: pgpkey.c:530 +#: pgpkey.c:510 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"." -#: pgpkey.c:549 pgpkey.c:741 +#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Impossibile aprire /dev/null" -#: pgpkey.c:555 pgpkey.c:735 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" - -#: pgpkey.c:576 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Key ID: 0x%s" - -#: pgpkey.c:596 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata." - -#: pgpkey.c:608 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato." - -#: pgpkey.c:612 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "L'ID ha validità indefinita." - -#: pgpkey.c:615 -msgid "ID is not valid." -msgstr "L'ID non è valido." - -#: pgpkey.c:618 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "L'ID è solo marginalmente valido." - -#: pgpkey.c:622 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?" - -#: pgpkey.c:720 +#: pgpkey.c:697 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Inserisci il key ID: " -#: pgpkey.c:748 +#: pgpkey.c:725 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Eseguo PGP..." -#: pgpkey.c:773 +#: pgpkey.c:750 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Chiave PGP %s." -#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951 +#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192 #, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..." - -#: pop.c:86 pop_lib.c:197 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Il comando TOP non è gestito dal server." -#: pop.c:113 +#: pop/pop.c:109 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Impossibile scrivere l'header nel file temporaneo!" -#: pop.c:194 pop_lib.c:199 +#: pop/pop.c:115 +msgid "Can't fetch header: Not connected!" +msgstr "" + +#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194 +#, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server." -#: pop.c:243 pop.c:558 +#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s non è un percorso POP valido" -#: pop.c:274 +#: pop/pop.c:268 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Prendo la lista dei messaggi..." -#: pop.c:411 +#: pop/pop.c:397 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Impossibile scrivere il messaggio nel file temporaneo!" -#: pop.c:513 pop.c:578 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..." - -#: pop.c:542 +#: pop/pop.c:523 msgid "POP host is not defined." msgstr "L'host POP non è stato definito." -#: pop.c:606 +#: pop/pop.c:582 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP." -#: pop.c:613 +#: pop/pop.c:591 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Cancello i messaggi dal server?" -#: pop.c:615 +#: pop/pop.c:593 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Leggo i nuovi messaggi (%d byte)..." -#: pop.c:657 +#: pop/pop.c:629 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!" -#: pop.c:661 +#: pop/pop.c:634 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]" -#: pop.c:684 pop_lib.c:356 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Il server ha chiuso la connessione!" - -#: pop_auth.c:89 +#: pop/pop_auth.c:78 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..." -#: pop_auth.c:205 +#: pop/pop_auth.c:185 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autenticazione in corso (APOP)..." -#: pop_auth.c:229 +#: pop/pop_auth.c:213 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Autenticazione APOP fallita." -#: pop_auth.c:264 +#: pop/pop_auth.c:245 +#, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Il comando USER non è gestito dal server." -#: pop_lib.c:195 +#: pop/pop_lib.c:190 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Impossibile lasciare i messaggi sul server." -#: pop_lib.c:225 +#: pop/pop_lib.c:218 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Errore nella connessione al server: %s" -#: pop_lib.c:370 +#: pop/pop_lib.c:363 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Chiudo la connessione al server POP..." -#: pop_lib.c:536 +#: pop/pop_lib.c:523 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Verifica degli indici dei messaggi..." -#: pop_lib.c:560 +#: pop/pop_lib.c:545 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?" -#: postpone.c:163 +#: postpone.c:170 msgid "Postponed Messages" msgstr "Messaggi Rimandati" -#: postpone.c:243 postpone.c:252 +#: postpone.c:248 postpone.c:257 msgid "No postponed messages." msgstr "Non ci sono messaggi rimandati." -#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488 +#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Header PGP non consentito" -#: postpone.c:479 -#, fuzzy +#: postpone.c:470 msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Header PGP non consentito" +msgstr "Header S/MIME non consentito" -#: postpone.c:554 +#: postpone.c:545 #, fuzzy -msgid "Decryption failed." -msgstr "Login fallito." +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Prendo il messaggio..." -#: query.c:46 +#: query.c:45 msgid "New Query" msgstr "Nuova Ricerca" -#: query.c:47 +#: query.c:46 msgid "Make Alias" msgstr "Crea un alias" -#: query.c:48 +#: query.c:47 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: query.c:95 +#: query.c:94 msgid "Waiting for response..." msgstr "Aspetto la risposta..." -#: query.c:231 query.c:259 +#: query.c:214 query.c:240 msgid "Query command not defined." msgstr "Il comando della ricerca non è definito." -#: query.c:286 +#: query.c:266 +#, c-format msgid "Query" msgstr "Ricerca" -#. Prompt for Query -#: query.c:299 query.c:324 +#: query.c:279 query.c:300 msgid "Query: " msgstr "Cerca: " -#: query.c:307 query.c:333 +#: query.c:285 query.c:307 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Ricerca '%s'" -#: recvattach.c:52 +#: recvattach.c:58 msgid "Pipe" msgstr "Pipe" -#: recvattach.c:53 +#: recvattach.c:59 msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: recvattach.c:431 +#: recvattach.c:424 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" + +#: recvattach.c:479 msgid "Saving..." msgstr "Salvo..." -#: recvattach.c:434 recvattach.c:523 +#: recvattach.c:484 recvattach.c:564 msgid "Attachment saved." msgstr "Allegato salvato." -#: recvattach.c:535 +#: recvattach.c:575 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ATTENZIONE! Stai per sovrascrivere %s, continuo?" -#: recvattach.c:553 +#: recvattach.c:591 msgid "Attachment filtered." msgstr "Allegato filtrato." -#: recvattach.c:620 +#: recvattach.c:652 msgid "Filter through: " msgstr "Filtra attraverso: " -#: recvattach.c:620 +#: recvattach.c:652 msgid "Pipe to: " msgstr "Manda con una pipe a: " -#: recvattach.c:655 +#: recvattach.c:681 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Non so come stampare allegati %s!" -#: recvattach.c:720 +#: recvattach.c:746 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Stampo gli allegati segnati?" -#: recvattach.c:720 +#: recvattach.c:746 msgid "Print attachment?" msgstr "Stampo l'allegato?" -#: recvattach.c:938 -#, fuzzy +#: recvattach.c:974 msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Non ci sono messaggi segnati." +msgstr "Impossibile decifrare il messaggio cifrato!" -#: recvattach.c:951 +#: recvattach.c:987 msgid "Attachments" msgstr "Allegati" -#: recvattach.c:987 +#: recvattach.c:1023 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare!" -#: recvattach.c:1048 +#: recvattach.c:1089 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP" -#: recvattach.c:1056 +#: recvattach.c:1098 #, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP" + +#: recvattach.c:1107 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "La cancellazione degli allegati da messaggi PGP non è gestita." +msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita." -#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092 +#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte." -#: recvcmd.c:43 +#: recvcmd.c:42 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Puoi rimbalzare solo parti message/rfc822." -#: recvcmd.c:213 -#, fuzzy +#: recvcmd.c:204 msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." +msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!" -#: recvcmd.c:213 -#, fuzzy +#: recvcmd.c:205 msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." +msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!" -#: recvcmd.c:413 +#: recvcmd.c:395 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo %s." -#: recvcmd.c:444 +#: recvcmd.c:424 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Inoltro come allegati?" -#: recvcmd.c:458 +#: recvcmd.c:438 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?" -#: recvcmd.c:583 +#: recvcmd.c:557 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Inoltro incapsulato in MIME?" -#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 +#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Impossibile creare %s." -#: recvcmd.c:724 +#: recvcmd.c:682 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Non ci sono messaggi segnati." -#: recvcmd.c:745 send.c:707 +#: recvcmd.c:711 send.c:771 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!" -#: recvcmd.c:820 +#: recvcmd.c:792 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:460 msgid "Append" msgstr "Accoda" -#: remailer.c:481 +#: remailer.c:461 msgid "Insert" msgstr "Inserisce" -#: remailer.c:482 +#: remailer.c:462 msgid "Delete" msgstr "Cancella" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:464 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:512 +#: remailer.c:491 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Non trovo type2.list di mixmaster!" -#: remailer.c:538 +#: remailer.c:517 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Seleziona una catena di remailer." -#: remailer.c:598 +#: remailer.c:573 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Errore: %s non può essere usato come remailer finale di una catena." -#: remailer.c:628 +#: remailer.c:601 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Le catene mixmaster sono limitate a %d elementi." -#: remailer.c:651 +#: remailer.c:622 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "La catena di remailer è già vuota." -#: remailer.c:661 +#: remailer.c:632 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Hai già selezionato il primo elemento della catena." -#: remailer.c:671 +#: remailer.c:642 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Hai già selezionato l'ultimo elemento della catena." -#: remailer.c:710 +#: remailer.c:678 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster non accetta header Cc o Bcc." -#: remailer.c:734 +#: remailer.c:701 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Imposta la variabile hostname al valore corretto quando usi mixmaster!" -#: remailer.c:768 +#: remailer.c:733 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d.\n" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:736 msgid "Error sending message." msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." -#: rfc1524.c:159 +#: rfc1524.c:151 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Voce impropriamente formattata per il tipo %s in \"%s\", linea %d" -#: rfc1524.c:391 +#: rfc1524.c:361 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Il percorso di mailcap non è stato specificato" -#: rfc1524.c:419 +#: rfc1524.c:388 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "La voce di mailcap per il tipo %s non è stata trovata" -#: score.c:71 +#: score.c:67 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: troppo pochi argomenti" -#: score.c:80 +#: score.c:75 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: troppi argomenti" -#: send.c:247 +#: send.c:284 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" + +#: send.c:293 msgid "No subject, abort?" msgstr "Nessun soggetto, lo abbandono?" -#: send.c:249 +#: send.c:295 msgid "No subject, aborting." msgstr "Nessun soggetto, abbandonato." -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:483 +#: send.c:494 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +msgstr "" + +#: send.c:533 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Rispondo a %s%s?" # FIXME - come tradurre questo messaggio? -#: send.c:517 +#: send.c:564 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Rispondo a %s%s?" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:682 +#: send.c:740 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!" -#: send.c:733 +#: send.c:798 msgid "Include message in reply?" msgstr "Includo il messaggio nella risposta?" -#: send.c:738 +#: send.c:802 msgid "Including quoted message..." msgstr "Includo il messaggio citato..." -#: send.c:748 +#: send.c:809 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!" -#: send.c:762 +#: send.c:825 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Inoltro come allegato?" -#: send.c:766 +#: send.c:828 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..." -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1062 +#: send.c:1133 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?" -#: send.c:1336 -#, fuzzy +#: send.c:1447 msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..." +msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?" -#: send.c:1359 +#: send.c:1481 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?" -#: send.c:1361 +#: send.c:1482 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato." -#. abort -#: send.c:1403 -msgid "Mail not sent." -msgstr "Il messaggio non è stato spedito." +#: send.c:1523 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "Allegato salvato." -#: send.c:1430 +#: send.c:1557 msgid "Message postponed." msgstr "Il messaggio è stato rimandato." -#: send.c:1439 +#: send.c:1568 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Non sono stati specificati destinatari!" -#: send.c:1444 +#: send.c:1573 msgid "No recipients were specified." msgstr "Non sono stati specificati destinatari." -#: send.c:1460 +#: send.c:1591 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?" -#: send.c:1464 +#: send.c:1594 send.c:1600 msgid "No subject specified." msgstr "Non è stato specificato un soggetto." -#: send.c:1526 +#: send.c:1606 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Non è stato specificato un soggetto." + +#: send.c:1618 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" +msgstr "" + +#: send.c:1621 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +msgstr "" + +#: send.c:1681 msgid "Sending message..." msgstr "Spedisco il messaggio..." -#: send.c:1667 +#: send.c:1805 msgid "Could not send the message." msgstr "Impossibile spedire il messaggio." -#: send.c:1672 -msgid "Mail sent." -msgstr "Messaggio spedito." - -#: send.c:1672 +#: send.c:1811 msgid "Sending in background." msgstr "Invio in background." -#: sendlib.c:464 +#: send.c:1813 +msgid "Article posted." +msgstr "" + +#: send.c:1814 send.c:1816 +msgid "Mail sent." +msgstr "Messaggio spedito." + +#: sendlib.c:394 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "No boundary parameter found! [segnala questo errore]" -#: sendlib.c:494 +#: sendlib.c:422 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s non esiste più!" -#: sendlib.c:916 +#: sendlib.c:826 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s non è un file regolare." -#: sendlib.c:1085 +#: sendlib.c:993 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Impossibile aprire %s" -#: sendlib.c:2053 +#: sendlib.c:2063 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)." -#: sendlib.c:2059 +#: sendlib.c:2069 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Output del processo di consegna" -#: sendlib.c:2263 +#: sendlib.c:2293 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "" +msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from" -#: signal.c:39 +#: signal.c:36 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" msgstr "%s... Esco.\n" -#: signal.c:42 signal.c:45 +#: signal.c:39 signal.c:42 #, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" msgstr "Preso %s... Esco.\n" -#: signal.c:47 +#: signal.c:44 #, c-format msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Preso il segnale %d... Esco.\n" -#: smime.c:300 +#: smime.c:110 +#, fuzzy +msgid "Enter S/MIME passphrase:" +msgstr "Inserisci la passphrase per S/MIME:" + +#: smime.c:311 msgid "Trusted " -msgstr "" +msgstr "Fidato " -#: smime.c:303 +#: smime.c:314 msgid "Verified " -msgstr "" +msgstr "Verificato " -#: smime.c:306 +#: smime.c:317 msgid "Unverified" -msgstr "" +msgstr "Non verificato" -#: smime.c:309 -#, fuzzy +#: smime.c:320 msgid "Expired " -msgstr "Esci " +msgstr "Scaduto " -#: smime.c:312 +#: smime.c:323 msgid "Revoked " -msgstr "" +msgstr "Revocato " -#: smime.c:315 -#, fuzzy +#: smime.c:326 msgid "Invalid " -msgstr "Mese non valido: %s" +msgstr "Non valido " -#: smime.c:318 -#, fuzzy +#: smime.c:329 msgid "Unknown " -msgstr "Sconosciuto" +msgstr "Sconosciuto " -#: smime.c:347 -#, fuzzy +#: smime.c:361 msgid "Enter keyID: " -msgstr "Inserisci il keyID per %s: " +msgstr "Inserisci il keyID: " -#: smime.c:370 -#, fuzzy, c-format +#: smime.c:383 +#, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"." +msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"." -#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609 +#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "" +msgstr "L'ID %s non è verificato. Vuoi usarlo per %s?" -#: smime.c:523 smime.c:592 -#, fuzzy, c-format +#: smime.c:537 smime.c:598 +#, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?" +msgstr "Uso l'ID %s (non fidato!) per %s?" -#: smime.c:526 smime.c:595 -#, fuzzy, c-format +#: smime.c:540 smime.c:600 +#, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?" +msgstr "Uso l'ID %s per %s?" -#: smime.c:621 +#: smime.c:617 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" +"Attenzione: non hai ancora deciso di fidarti dell'ID %s. (premere un tasto " +"per continuare)" -#: smime.c:787 +#: smime.c:769 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "" +msgstr "Non è stato trovato un certificato (valido) per %s." -#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119 -#, fuzzy +#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n" +msgstr "Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL!" -#: smime.c:1197 -#, fuzzy +#: smime.c:1156 msgid "no certfile" -msgstr "Impossibile creare il filtro" +msgstr "manca il file del certificato" -#: smime.c:1200 -#, fuzzy +#: smime.c:1159 msgid "no mbox" -msgstr "(nessuna mailbox)" +msgstr "manca la mailbox" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1343 +#: smime.c:1299 msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "" +msgstr "Nessun output da OpenSSL." -#: smime.c:1381 -#, fuzzy +#: smime.c:1337 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato" +msgstr "Attenzione: certificato intermedio non trovato." -#: smime.c:1426 -#, fuzzy +#: smime.c:1378 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!" +msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso di OpenSSL!" -#: smime.c:1464 +#: smime.c:1415 msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "" +msgstr "Nessun output da OpenSSL..." -#: smime.c:1629 smime.c:1751 -#, fuzzy +#: smime.c:1579 smime.c:1703 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Fine dell'output di PGP --]\n" +"[-- Fine dell'output di OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1712 smime.c:1722 -#, fuzzy +#: smime.c:1665 smime.c:1677 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n" +msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1755 -#, fuzzy +#: smime.c:1707 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n" +msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n" -#: smime.c:1758 -#, fuzzy +#: smime.c:1710 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "" -"[-- I seguenti dati sono firmati --]\n" -"\n" +msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n" -#: smime.c:1822 -#, fuzzy +#: smime.c:1768 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n" -#: smime.c:1824 -#, fuzzy +#: smime.c:1770 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "[-- Fine dei dati firmati --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n" + +#: smime.c:1878 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"S/MIME: cifra(e), firma(s), firma c(o)n, firma (c)ome, entram(b)i, (a)" +"nnullare? " + +#: smime.c:1879 +#, fuzzy +msgid "eswabfc" +msgstr "esocba" + +#: smime.c:1892 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "" + +#: smime.c:1894 +msgid "drac" +msgstr "" + +#: smime.c:1896 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" + +#: smime.c:1897 +msgid "dt" +msgstr "" + +#: smime.c:1908 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" + +#: smime.c:1909 +msgid "468" +msgstr "" + +#: smime.c:1923 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" + +#: smime.c:1924 +msgid "895" +msgstr "" + +#: smime.c:1951 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "" -#: sort.c:202 +#: sort.c:282 +#, fuzzy msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordino la mailbox..." -#: sort.c:239 +#: sort.c:314 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Could not find sorting function! [segnala questo bug]" -#: status.c:102 +#: status.c:100 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(nessuna mailbox)" + +#: status.c:132 msgid "(no mailbox)" msgstr "(nessuna mailbox)" -#: thread.c:1081 +#: thread.c:989 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata." -#: thread.c:1087 +#: thread.c:996 msgid "Parent message is not available." msgstr "Il messaggio padre non è disponibile." +#: lib/exit.c:15 +#, c-format +msgid "" +"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" +"(please report this error to \n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 2005:\n" +#~ " Parts were written/modified by:\n" +#~ " Andreas Krennmair \n" +#~ " Nico Golde \n" +#~ " Rocco Rutte \n" +#~ "\n" +#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +#~ "fixes, and suggestions.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ " (at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ " GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +#~ "1301, USA.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Molti altri non menzionati qui hanno contribuito con codice, correzioni\n" +#~ "e suggerimenti.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ " (at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ " GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, " +#~ "USA.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +#~ " -f \tspecify which mailbox to read\n" +#~ " -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +#~ " -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +#~ " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +#~ " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +#~ " -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" +#~ " -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +#~ " -m \tspecify a default mailbox type\n" +#~ " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +#~ " -p\t\trecall a postponed message\n" +#~ " -Q \tquery a configuration variable\n" +#~ " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +#~ " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +#~ " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +#~ " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +#~ " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +#~ " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +#~ " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +#~ " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +#~ " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +#~ " -h\t\tthis help message" +#~ msgstr "" +#~ "uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ "····· ·mutt·[·-nR·]·[·-e··]·[·-F··]·-Q··[·-Q··]·" +#~ "[...]\n" +#~ "·······mutt·[·-nR·]·[·-e··]·[·-F··]·-A··[·-A··]·" +#~ "[...]\n" +#~ "·······mutt·[·-nx·]·[·-e··]·[·-a··]·[·-F··]·[·-H··]" +#~ "·[·-i··]·[·-s··]·[·-b··]·[·-c··]··[·..." +#~ "·]\n" +#~ "·······mutt·[·-n·]·[·-e··]·[·-F··]·-p\n" +#~ "·······mutt·-v[v]\n" +#~ "\n" +#~ "opzioni\n" +#~ " -A \tespande l'alias indicato\n" +#~ " -a \tallega un file al messaggio\n" +#~ " -b \tindirizzo in blind carbon copy (BCC)\n" +#~ " -c \tindirizzo in carbon copy (CC)\n" +#~ " -e \tcomando da eseguire dopo l'inizializzazione\n" +#~ " -f \tquale mailbox leggere\n" +#~ " -F \tun file muttrc alternativo\n" +#~ " -H \tun file di esempio da cui leggere gli header\n" +#~ " -i \tun file che mutt dovrebbe includere nella risposta\n" +#~ " -m \til tipo di mailbox predefinita\n" +#~ " -n\t\tdisabilita la lettura del Muttrc di sistema\n" +#~ " -p\t\trichiama un messaggio rimandato\n" +#~ " -R\t\tapri la mailbox in sola lettura\n" +#~ " -s \tspecifica il Subject (deve essere tra apici se ha spazi)\n" +#~ " -v\t\tmostra la versione e le definizioni della compilazione\n" +#~ " -x\t\tsimula la modalità invio di mailx\n" +#~ " -y\t\tseleziona una mailbox specificata nella lista `mailboxes'\n" +#~ " -z\t\tesce immediatamente se non ci sono messaggi nella mailbox\n" +#~ " -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne " +#~ "sono\n" +#~ " -h\t\tquesto messaggio di aiuto" + +#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" +#~ msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione. Ignorato.\n" + +#~ msgid "" +#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#~ msgstr "" +#~ "1: DES, 2: Triplo DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (a)nnullare? " + +#~ msgid "12345f" +#~ msgstr "12345a" + +#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +#~ msgstr "Overflow intero.-- impossibile allocare memoria!" + +#~ msgid "Out of memory!" +#~ msgstr "Memoria esaurita!" + #, fuzzy -#~ msgid "Invoking OpenSSL..." -#~ msgstr "Eseguo PGP..." +#~ msgid "Unable to create backup file" +#~ msgstr "%s: impossibile allegare il file" + +#~ msgid "%s: unknown sorting method" +#~ msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto" + +#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" +#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): errore nella regexp: %s\n" + +#~ msgid "%s is set" +#~ msgstr "%s è attivo" + +#~ msgid "%s is unset" +#~ msgstr "%s non è attivo" + +#~ msgid "%s: invalid mailbox type" +#~ msgstr "%s: tipo di mailbox non valido" -#~ msgid "Bounce message to %s...?" -#~ msgstr "Rimbalzo il messaggio a %s...?" +#~ msgid "%s: invalid value" +#~ msgstr "%s: valore non valido" -#~ msgid "Bounce messages to %s...?" -#~ msgstr "Rimbalzo i messaggi a %s...?" +#~ msgid "Debugging at level %d.\n" +#~ msgstr "Debugging al livello %d.\n" + +#~ msgid "First entry is shown." +#~ msgstr "La prima voce è questa." + +#~ msgid "Last entry is shown." +#~ msgstr "L'ultima voce è questa." + +#, fuzzy +#~ msgid "GROUP command failed: %s" +#~ msgstr "Comando di preconnessione fallito." #, fuzzy -#~ msgid "ewsabf" -#~ msgstr "esabf" +#~ msgid "esabtf" +#~ msgstr "escbia" #, fuzzy -#~ msgid "Certificate *NOT* added." -#~ msgstr "Certificato salvato" +#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +#~ msgstr "" +#~ "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)" +#~ "nnullare? " + +#~ msgid "Unexpected response received from server: %s" +#~ msgstr "È stata ricevuta dal server una risposta inattesa: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to connect to host %s" +#~ msgstr "Impossibile allegare %s!" + +#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +#~ msgstr "Impossibile cambiare il flag \"importante\" sul server POP." + +#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +#~ msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server" + +#~ msgid "source: too many arguments" +#~ msgstr "source: troppi argomenti" + +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!" + +#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" +#~ msgstr "Creare un messaggio PGP tradizionale (inline)?" + +#~ msgid "Closing connection to IMAP server..." +#~ msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..." + +#~ msgid "%s: stat: %s" +#~ msgstr "%s: stat: %s" + +#~ msgid "%s: not a regular file" +#~ msgstr "%s: non è un file regolare" + +#~ msgid "unspecified protocol error" +#~ msgstr "errore del protocollo non precisato"