X-Git-Url: http://git.madism.org/?p=apps%2Fmadmutt.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fit.po;h=19c4f72d9c2044c3960be07ae7d1cb41791b9616;hp=9d49ce283fa48a7fb95637a9660e32a625a0454e;hb=f6e3352d408b7bbbfb46357b6be2c11f9cf95e35;hpb=0743a84074b93443d1256f53d19074659dca1772 diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 9d49ce2..19c4f72 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -8,900 +8,35 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.3.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-12 01:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-22 22:12+0200\n" "Last-Translator: Marco d'Itri \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: account.c:164 -#, c-format -msgid "Username at %s: " -msgstr "Nome dell'utente su %s: " - -#: account.c:221 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Password per %s@%s: " - -#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 -#: recvattach.c:58 -msgid "Exit" -msgstr "Esci" - -#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:47 -msgid "Del" -msgstr "Canc" - -#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 -msgid "Undel" -msgstr "DeCanc" - -#: alias.c:40 -msgid "Select" -msgstr "Seleziona" - -#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 -#: recvattach.c:62 smime.c:438 -msgid "Help" -msgstr "Aiuto" - -#: alias.c:238 -msgid "Alias as: " -msgstr "Crea l'alias: " - -#: alias.c:243 -msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "Hai già definito un alias con questo nome!" - -#: alias.c:250 -msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -msgstr "Attenzione: il nome di questo alias può non funzionare. Correggerlo?" - -#: alias.c:273 -msgid "Address: " -msgstr "Indirizzo: " - -#: alias.c:281 send.c:198 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Errore: '%s' non è un IDN valido." - -#: alias.c:293 -msgid "Personal name: " -msgstr "Nome della persona: " - -#: alias.c:301 -#, c-format -msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] Va bene?" - -#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 -#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 -msgid "Save to file: " -msgstr "Salva nel file: " - -#: alias.c:330 -msgid "Alias added." -msgstr "Alias aggiunto." - -#: alias.c:646 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "Non hai alias!" - -#: alias.c:658 -msgid "Aliases" -msgstr "Crea l'alias" - -# FIXME -#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?" - -#: attach.c:122 -#, c-format -msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s" - -#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 -#: curs_lib.c:432 -#, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!" - -#: attach.c:137 -msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header." - -#: attach.c:165 -msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "Errore nell'apertura del file per rimuovere gli header." - -#: attach.c:174 -#, fuzzy -msgid "Failure to rename file." -msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header." - -#: attach.c:187 -#, c-format -msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "Manca la voce compose di mailcap per %s, creo un file vuoto." - -#: attach.c:243 -#, c-format -msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "La voce edit di mailcap richiede %%s" - -#: attach.c:261 -#, c-format -msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "Manca la voce edit di mailcap per %s" - -#: attach.c:415 -msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -msgstr "" -"Non è stata trovata la voce di mailcap corrispondente. Visualizzo come " -"testo." - -#: attach.c:427 -msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "Tipo MIME non definito. Impossibile visualizzare l'allegato." - -#: attach.c:511 -msgid "Cannot create filter" -msgstr "Impossibile creare il filtro" - -#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 -#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 -msgid "Can't create filter" -msgstr "Impossibile creare il filtro" - -#: attach.c:790 -msgid "Write fault!" -msgstr "Errore di scrittura!" - -#: attach.c:1016 -msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "Non so come stamparlo!" - -#: browser.c:51 -msgid "Chdir" -msgstr "CambiaDir" - -#: browser.c:52 browser.c:64 -msgid "Mask" -msgstr "Maschera" - -#: browser.c:60 -msgid "List" -msgstr "" - -#: browser.c:61 -msgid "Subscribe" -msgstr "" - -#: browser.c:62 -#, fuzzy -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Mi deiscrivo da %s..." - -#: browser.c:63 curs_main.c:398 -msgid "Catchup" -msgstr "" - -#: browser.c:530 browser.c:1201 -#, c-format -msgid "%s is not a directory." -msgstr "%s non è una directory." - -#: browser.c:709 -msgid "Subscribed newsgroups" -msgstr "" - -#: browser.c:711 -#, c-format -msgid "Newsgroups on server [%s]" -msgstr "" - -#: browser.c:717 -#, c-format -msgid "Mailboxes [%d]" -msgstr "Mailbox [%d]" - -#: browser.c:723 -#, c-format -msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" -msgstr "Iscritto [%s], Maschera dei file: %s" - -#: browser.c:727 -#, c-format -msgid "Directory [%s], File mask: %s" -msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s" - -#: browser.c:740 -msgid "Can't attach a directory!" -msgstr "Impossibile allegare una directory!" - -#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 -msgid "No files match the file mask" -msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera" - -#: browser.c:1071 -msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP" - -#: browser.c:1091 -#, fuzzy -msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP" - -#: browser.c:1112 -msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP" - -#: browser.c:1119 -#, c-format -msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" -msgstr "Cancello davvero la mailbox \"%s\"?" - -#: browser.c:1132 -msgid "Mailbox deleted." -msgstr "Mailbox cancellata." - -#: browser.c:1139 -msgid "Mailbox not deleted." -msgstr "Mailbox non cancellata." - -#: browser.c:1164 -msgid "Chdir to: " -msgstr "Cambia directory:" - -#: browser.c:1189 browser.c:1255 -msgid "Error scanning directory." -msgstr "Errore nella lettura della directory." - -#: browser.c:1212 -msgid "File Mask: " -msgstr "Maschera dei file: " - -#: browser.c:1280 -msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "" -"Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " - -#: browser.c:1283 -msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " - -#: browser.c:1284 -msgid "dazn" -msgstr "dazn" - -#: browser.c:1349 -msgid "New file name: " -msgstr "Nuovo nome del file: " - -#: browser.c:1378 -msgid "Can't view a directory" -msgstr "Impossibile vedere una directory" - -#: browser.c:1395 -msgid "Error trying to view file" -msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file" - -#: browser.c:1477 -#, c-format -msgid "Subscribe pattern: " -msgstr "" - -#: browser.c:1479 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribe pattern: " -msgstr "Mi deiscrivo da %s..." - -#: browser.c:1496 -#, fuzzy -msgid "No newsgroups match the mask" -msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera" - -#: buffy.c:514 -msgid "New mail in " -msgstr "Nuova posta in " - -#: color.c:312 -#, c-format -msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s: il colore non è gestito dal terminale" - -#: color.c:318 -#, c-format -msgid "%s: no such color" -msgstr "%s: colore inesistente" - -#: color.c:363 color.c:544 color.c:554 -#, c-format -msgid "%s: no such object" -msgstr "%s: oggetto inesistente" - -#: color.c:369 -#, c-format -msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "%s: comando valido solo per l'oggetto index" - -#: color.c:376 -#, c-format -msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s: troppo pochi argomenti" - -#: color.c:535 -msgid "Missing arguments." -msgstr "Mancano dei parametri." - -#: color.c:571 color.c:581 -msgid "color: too few arguments" -msgstr "color: troppo pochi argomenti" - -#: color.c:606 -msgid "mono: too few arguments" -msgstr "mono: troppo pochi argomenti" - -#: color.c:625 -#, c-format -msgid "%s: no such attribute" -msgstr "%s: attributo inesistente" - -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 -msgid "too few arguments" -msgstr "troppo pochi argomenti" - -#: color.c:672 hook.c:86 -msgid "too many arguments" -msgstr "troppi argomenti" - -#: color.c:688 -msgid "default colors not supported" -msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti" - -#: commands.c:79 mbox.c:613 -msgid "Could not create temporary file!" -msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!" - -#: commands.c:91 -msgid "Cannot create display filter" -msgstr "Impossibile creare il filtro di visualizzazione" - -#: commands.c:122 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "Verifico la firma PGP?" - -#: commands.c:153 -msgid "Could not copy message" -msgstr "Impossibile copiare il messaggio" - -#: commands.c:193 -msgid "S/MIME signature successfully verified." -msgstr "Firma S/MIME verificata con successo." - -#: commands.c:195 -msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." -msgstr "Il proprietario del certificato S/MIME non corrisponde al mittente." - -#: commands.c:199 commands.c:210 -msgid "Warning: Part of this message has not been signed." -msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata." - -#: commands.c:201 -msgid "S/MIME signature could NOT be verified." -msgstr "Non è stato possibile verificare la firma S/MIME." - -#: commands.c:207 -msgid "PGP signature successfully verified." -msgstr "Firma PGP verificata con successo." - -#: commands.c:212 -msgid "PGP signature could NOT be verified." -msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP." - -#: commands.c:233 -msgid "Command: " -msgstr "Comando: " - -#: commands.c:252 recvcmd.c:140 -msgid "Bounce message to: " -msgstr "Rimbalza il messaggio a: " - -#: commands.c:254 recvcmd.c:142 -msgid "Bounce tagged messages to: " -msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: " - -#: commands.c:267 recvcmd.c:150 -msgid "Error parsing address!" -msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!" - -#: commands.c:275 recvcmd.c:158 -#, c-format -msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "IDN non valido: '%s'" - -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 -#, c-format -msgid "Bounce message to %s" -msgstr "Rimbalza il messaggio a %s" - -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 -#, c-format -msgid "Bounce messages to %s" -msgstr "Rimbalza i messaggi a %s" - -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 -msgid "Message not bounced." -msgstr "Messaggio non rimbalzato." - -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 -msgid "Messages not bounced." -msgstr "Messaggi non rimbalzati." - -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 -msgid "Message bounced." -msgstr "Messaggio rimbalzato." - -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 -msgid "Messages bounced." -msgstr "Messaggi rimbalzati." - -#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 -msgid "Can't create filter process" -msgstr "Impossibile creare il processo filtro" - -#: commands.c:456 -msgid "Pipe to command: " -msgstr "Apri una pipe con il comando: " - -#: commands.c:470 -msgid "No printing command has been defined." -msgstr "Non è stato definito un comando di stampa." - -#: commands.c:475 -msgid "Print message?" -msgstr "Stampo il messaggio?" - -#: commands.c:475 -msgid "Print tagged messages?" -msgstr "Stampo i messaggi segnati?" - -#: commands.c:482 -msgid "Message printed" -msgstr "Messaggio stampato" - -#: commands.c:482 -msgid "Messages printed" -msgstr "Messaggi stampati" - -#: commands.c:484 -msgid "Message could not be printed" -msgstr "Impossibile stampare il messaggio" - -#: commands.c:485 -msgid "Messages could not be printed" -msgstr "Impossibile stampare i messaggi" - -#: commands.c:495 -#, fuzzy -msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" -"(p)am?: " -msgstr "" -"OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: " - -#: commands.c:498 -#, fuzzy -msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" -"am?: " -msgstr "" -"Ordina per (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)" -"ore?: " - -#: commands.c:499 -#, fuzzy -msgid "dfrsotuzcp" -msgstr "dfrsotuzc" - -#: commands.c:555 -msgid "Shell command: " -msgstr "Comando della shell: " - -#: commands.c:696 -#, c-format -msgid "Decode-save%s to mailbox" -msgstr "Decodifica e salva nella mailbox%s" - -#: commands.c:697 -#, c-format -msgid "Decode-copy%s to mailbox" -msgstr "Decodifica e copia nella mailbox%s" - -#: commands.c:698 -#, c-format -msgid "Decrypt-save%s to mailbox" -msgstr "Decifra e salva nella mailbox%s" - -#: commands.c:699 -#, c-format -msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" -msgstr "Decifra e copia nella mailbox%s" - -#: commands.c:700 -#, c-format -msgid "Save%s to mailbox" -msgstr "Salva nella mailbox%s" - -#: commands.c:700 -#, c-format -msgid "Copy%s to mailbox" -msgstr "Copia nella mailbox%s" - -#: commands.c:701 -msgid " tagged" -msgstr " i messaggi segnati" - -#: commands.c:766 -#, c-format -msgid "Copying to %s..." -msgstr "Copio in %s..." - -#: commands.c:888 -#, c-format -msgid "Convert to %s upon sending?" -msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?" - -#: commands.c:898 -#, c-format -msgid "Content-Type changed to %s." -msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s." - -#: commands.c:902 -#, c-format -msgid "Character set changed to %s; %s." -msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; %s." - -#: commands.c:904 -msgid "not converting" -msgstr "non convertito" - -#: commands.c:904 -msgid "converting" -msgstr "convertito" - -#: compose.c:56 -msgid "There are no attachments." -msgstr "Non ci sono allegati." - -#: compose.c:113 compose.c:126 -msgid "Send" -msgstr "Spedisci" - -#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 -msgid "Abort" -msgstr "Abbandona" - -#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 -msgid "Attach file" -msgstr "Allega un file" - -#: compose.c:119 compose.c:131 -msgid "Descrip" -msgstr "Descr" - -#: compose.c:167 -msgid "Sign, Encrypt" -msgstr "Firma, Crittografa" - -#: compose.c:169 -msgid "Encrypt" -msgstr "Crittografa" - -#: compose.c:171 -msgid "Sign" -msgstr "Firma" - -#: compose.c:173 -msgid "Clear" -msgstr "Normale" - -#: compose.c:179 -#, fuzzy -msgid " (inline)" -msgstr "(continua)\n" - -#: compose.c:181 -msgid " (PGP/MIME)" -msgstr "" - -#: compose.c:189 compose.c:194 -#, fuzzy -msgid " sign as: " -msgstr " firma come: " - -#: compose.c:190 compose.c:195 -msgid "" -msgstr "" - -#: compose.c:202 -msgid "Encrypt with: " -msgstr "Cifra con: " - -#: compose.c:251 -#, c-format -msgid "%s [#%d] no longer exists!" -msgstr "%s [#%d] non esiste più!" - -#: compose.c:257 -#, c-format -msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" -msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiorno la codifica?" - -#: compose.c:316 -msgid "-- Attachments" -msgstr "-- Allegati" - -#: compose.c:343 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Attenzione: '%s' è un IDN non valido." - -#: compose.c:365 -msgid "You may not delete the only attachment." -msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato." - -#: compose.c:722 send.c:1570 -#, c-format -msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'" - -#: compose.c:803 -msgid "Attaching selected files..." -msgstr "Allego i file selezionati..." - -#: compose.c:815 -#, c-format -msgid "Unable to attach %s!" -msgstr "Impossibile allegare %s!" - -#: compose.c:838 -msgid "Open mailbox to attach message from" -msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio" - -#: compose.c:846 -#, fuzzy -msgid "Open newsgroup to attach message from" -msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio" - -#: compose.c:897 -msgid "No messages in that folder." -msgstr "In questo folder non ci sono messaggi." - -#: compose.c:908 -msgid "Tag the messages you want to attach!" -msgstr "Segna i messaggi che vuoi allegare!" - -#: compose.c:936 -msgid "Unable to attach!" -msgstr "Impossibile allegare!" - -#: compose.c:986 -msgid "Recoding only affects text attachments." -msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo." - -#: compose.c:991 -msgid "The current attachment won't be converted." -msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito." - -#: compose.c:993 -msgid "The current attachment will be converted." -msgstr "L'allegato corrente sarà convertito." - -#: compose.c:1063 -msgid "Invalid encoding." -msgstr "Codifica non valida." - -#: compose.c:1087 -msgid "Save a copy of this message?" -msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?" - -#: compose.c:1143 -msgid "Rename to: " -msgstr "Rinomina in: " - -#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 -#, c-format -msgid "Can't stat %s: %s" -msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s" - -#: compose.c:1173 -msgid "New file: " -msgstr "Nuovo file: " - -#: compose.c:1185 -msgid "Content-Type is of the form base/sub" -msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub" - -#: compose.c:1191 -#, c-format -msgid "Unknown Content-Type %s" -msgstr "Content-Type %s sconosciuto" - -#: compose.c:1202 -#, c-format -msgid "Can't create file %s" -msgstr "Impossibile creare il file %s" - -#: compose.c:1210 -msgid "What we have here is a failure to make an attachment" -msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato" - -#: compose.c:1281 -msgid "Postpone this message?" -msgstr "Rimando a dopo questo messaggio?" - -#: compose.c:1337 -msgid "Write message to mailbox" -msgstr "Salva il messaggio nella mailbox" - -#: compose.c:1339 -#, c-format -msgid "Writing message to %s ..." -msgstr "Scrivo il messaggio in %s..." - -#: compose.c:1348 -msgid "Message written." -msgstr "Messaggio scritto." - -#: compose.c:1359 -msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -msgstr "S/MIME già selezionato. Annullare & continuare? " - -#: compose.c:1383 -msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " -msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare? " - -#: compress.c:203 mbox.c:521 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "La mailbox è stata rovinata!" - -#: compress.c:230 -#, fuzzy, c-format -msgid "Decompressing %s..." -msgstr "Seleziono %s..." - -#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Impossibile bloccare la mailbox." - -#: compress.c:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "echo Decompressing %s..." -msgstr "Seleziono %s..." - -#: compress.c:265 -#, c-format -msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" -msgstr "" - -#: compress.c:349 compress.c:421 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compressing %s..." -msgstr "Copio in %s..." - -#: compress.c:376 compress.c:451 -#, fuzzy, c-format -msgid "echo Compressing %s..." -msgstr "Copio in %s..." - -#: compress.c:381 -#, c-format -msgid "" -"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " -"kept!\n" -msgstr "" - -#: compress.c:423 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compressed-appending to %s..." -msgstr "Copio in %s..." - -#: compress.c:453 -#, c-format -msgid "echo Compressed-appending to %s..." -msgstr "" - -#: compress.c:460 -#, c-format -msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" -msgstr "" - -#: crypt.c:68 -#, c-format -msgid " (current time: %c)" -msgstr " (orario attuale: %c)" - -#: crypt.c:74 -#, c-format -msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- Segue l'output di %s%s --]\n" - -#: crypt.c:90 -msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "Passphrase dimenticata/e." - -#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Eseguo PGP..." - -#: crypt.c:159 -msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" -msgstr "" - -#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 -msgid "Mail not sent." -msgstr "Il messaggio non è stato spedito." - -#: crypt.c:388 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "I messaggi S/MIME senza suggerimenti del contenuto non sono gestiti." - -#: crypt.c:591 crypt.c:630 -msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "Cerco di estrarre le chiavi PGP...\n" - -#: crypt.c:613 crypt.c:649 -msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" -msgstr "Cerco di estrarre i certificati S/MIME...\n" - -#: crypt.c:765 +#: help.c:254 msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" +"Generic bindings:\n" "\n" msgstr "" -"[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n" "\n" - -#: crypt.c:782 -#, c-format -msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"Assegnazioni generiche:\n" "\n" -msgstr "[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n" -#: crypt.c:817 -#, c-format +#: help.c:258 msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" -msgstr "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n" - -#: crypt.c:829 -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" +"Unbound functions:\n" "\n" msgstr "" -"[-- I seguenti dati sono firmati --]\n" -"\n" - -#: crypt.c:835 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" -msgstr "" -"[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n" +"Funzioni non assegnate:\n" "\n" -#: crypt.c:842 +#: crypt.cpkg:4026 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -909,4585 +44,4515 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati firmati --]\n" -#: cryptglue.c:82 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +#: crypt.cpkg:1141 +msgid " aka: " msgstr "" -#: cryptglue.c:106 -#, fuzzy -msgid "Invoking S/MIME..." -msgstr "Eseguo PGP..." - -#: crypt-gpgme.c:327 -#, fuzzy, c-format -msgid "error creating gpgme context: %s\n" -msgstr "errore nel modello in: %s" - -#: crypt-gpgme.c:335 -#, c-format -msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +#: crypt.cpkg:1145 crypt.cpkg:1165 +msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:353 -#, c-format -msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +#: main.c:87 +#, fuzzy +msgid "" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" madmutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +"[ ... ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" madmutt -v\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" msgstr "" +"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" +"····· ·mutt·[·-nR·]·[·-e··]·[·-F··]·-Q··[·-Q··]·" +"[...]\n" +"·······mutt·[·-nR·]·[·-e··]·[·-F··]·-A··[·-A··]·" +"[...]\n" +"·······mutt·[·-nx·]·[·-e··]·[·-a··]·[·-F··]·[·-H··]·" +"[·-i··]·[·-s··]·[·-b··]·[·-c··]··[·...·]\n" +"·······mutt·[·-n·]·[·-e··]·[·-F··]·-p\n" +"·······mutt·-v[v]\n" +"\n" +"opzioni\n" +" -A \tespande l'alias indicato\n" +" -a \tallega un file al messaggio\n" +" -b \tindirizzo in blind carbon copy (BCC)\n" +" -c \tindirizzo in carbon copy (CC)\n" +" -e \tcomando da eseguire dopo l'inizializzazione\n" +" -f \tquale mailbox leggere\n" +" -F \tun file muttrc alternativo\n" +" -H \tun file di esempio da cui leggere gli header\n" +" -i \tun file che mutt dovrebbe includere nella risposta\n" +" -m \til tipo di mailbox predefinita\n" +" -n\t\tdisabilita la lettura del Muttrc di sistema\n" +" -p\t\trichiama un messaggio rimandato\n" +" -R\t\tapri la mailbox in sola lettura\n" +" -s \tspecifica il Subject (deve essere tra apici se ha spazi)\n" +" -v\t\tmostra la versione e le definizioni della compilazione\n" +" -x\t\tsimula la modalità invio di mailx\n" +" -y\t\tseleziona una mailbox specificata nella lista `mailboxes'\n" +" -z\t\tesce immediatamente se non ci sono messaggi nella mailbox\n" +" -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n" +" -h\t\tquesto messaggio di aiuto" -#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 -#, fuzzy, c-format -msgid "error allocating data object: %s\n" -msgstr "errore nel modello in: %s" - -#: crypt-gpgme.c:446 -#, fuzzy, c-format -msgid "error rewinding data object: %s\n" -msgstr "errore nel modello in: %s" - -#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "error reading data object: %s\n" -msgstr "errore nel modello in: %s" - -#: crypt-gpgme.c:562 -#, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient `%s': %s\n" -msgstr "errore nel modello in: %s" - -#: crypt-gpgme.c:599 -#, c-format -msgid "secret key `%s' not found: %s\n" -msgstr "" +#: compose.c:124 compose.c:128 +#, fuzzy +msgid " sign as: " +msgstr " firma come: " -#: crypt-gpgme.c:608 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:738 #, c-format -msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" -msgstr "" +msgid " to %s" +msgstr " a %s" -#: crypt-gpgme.c:618 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:734 #, c-format -msgid "error setting secret key `%s': %s\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:659 -#, fuzzy, c-format -msgid "error encrypting data: %s\n" -msgstr "errore nel modello in: %s" - -#: crypt-gpgme.c:751 -#, fuzzy, c-format -msgid "error signing data: %s\n" -msgstr "errore nel modello in: %s" - -#: crypt-gpgme.c:939 -#, fuzzy -msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" -msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata." +msgid " from %s" +msgstr " da %s" -#: crypt-gpgme.c:947 -msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +#: main.c:106 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Madmutt\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:953 -#, fuzzy -msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" -msgstr "Il certificato del server è scaduto" - -#: crypt-gpgme.c:967 -msgid "Warning: The signature expired at: " +#: main.c:98 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Madmutt should include in the body" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:973 -msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +#: main.c:114 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:977 -#, fuzzy -msgid "The CRL is not available\n" -msgstr "SSL non è disponibile." - -#: crypt-gpgme.c:982 -msgid "Available CRL is too old\n" +#: lib-mx/compress.c:428 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:987 -msgid "A policy requirement was not met\n" -msgstr "" +#: lib-ui/curs_lib.c:365 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " ('?' per la lista): " -#: crypt-gpgme.c:995 -msgid "A system error occurred" +#: compose.c:117 +msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 +#: compose.c:115 #, fuzzy -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Fingerprint: %s" - -#: crypt-gpgme.c:1083 -msgid "" -"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " -"as shown above\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1089 -msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1093 -msgid "" -"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " -"above\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1161 -msgid "Error getting key information: " -msgstr "" +msgid " (inline)" +msgstr "(continua)\n" -#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 -msgid "Good signature from: " -msgstr "" +#: lib-mx/mx.c:912 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura" -#: crypt-gpgme.c:1176 -msgid " aka: " +#: crypt.cpkg:2665 +msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 -msgid " created: " -msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:1532 +msgid " in this limited view" +msgstr " in questa visualizzazione limitata" -#: crypt-gpgme.c:1188 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " -msgstr "" +#: commands.c:601 +msgid " tagged" +msgstr " i messaggi segnati" -#: crypt-gpgme.c:1210 -#, fuzzy -msgid "Error checking signature" -msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." +#: pattern.c:716 +#, c-format +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c: comando non valido" -#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 -msgid "[-- Begin signature information --]\n" -msgstr "" +#: pattern.c:721 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: non gestito in questa modalità" -#: crypt-gpgme.c:1261 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: verification failed: %s\n" -msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" +#: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d tenuti, %d cancellati." -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- End signature information --]\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Fine dei dati firmati --]\n" +#: lib-mx/mx.c:792 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati." -#: crypt-gpgme.c:1407 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n" +#: crypt.cpkg:3113 +#, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1878 +#: nntp.c:1336 #, c-format -msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1921 -msgid "Error: copy data failed\n" +#: crypt.cpkg:3111 +#, c-format +msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" +#: crypt.cpkg:3180 +#, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?" -#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" +#: compose.c:157 +#, c-format +msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" +msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiorno la codifica?" -#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n" +#: compose.c:151 +#, c-format +msgid "%s [#%d] no longer exists!" +msgstr "%s [#%d] non esiste più!" -#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" +#: pop.c:1323 +#, c-format +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]" -#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" +#: main.c:470 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s non esiste. Lo creo?" -#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" -"\n" +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489 +#, c-format +msgid "%s is an invalid IMAP path" +msgstr "%s non è un percorso IMAP valido" -#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" -"\n" +#: pop.c:1034 pop.c:1231 +#, c-format +msgid "%s is an invalid POP path" +msgstr "%s non è un percorso POP valido" -#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n" +#: nntp.c:1779 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "%s non è un percorso POP valido" -#: crypt-gpgme.c:2040 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n" +#: nntp.c:373 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "%s non è un percorso POP valido" -#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n" +#: browser.c:471 browser.c:1096 +#, c-format +msgid "%s is not a directory." +msgstr "%s non è una directory." -#: crypt-gpgme.c:2063 -#, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n" +#: muttlib.c:337 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s non è una mailbox!" -#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n" +#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1152 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s non è una mailbox." -#: crypt-gpgme.c:2102 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -"\n" -msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n" +#: sendlib.c:748 +#, c-format +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s non è un file regolare." -#: crypt-gpgme.c:2103 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n" +#: sendlib.c:372 +#, c-format +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s non esiste più!" -#: crypt-gpgme.c:2130 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +#: lib-mx/mx.h:55 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." msgstr "" -"\n" -"[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +#: lib-mx/compress.c:357 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" msgstr "" -"\n" -"[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2678 -msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" -msgstr "" +#: init.c:247 +#, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: tipo sconosciuto." -#: crypt-gpgme.c:2680 -msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" -msgstr "" +#: lib-ui/color.c:227 +#, c-format +msgid "%s: color not supported by term" +msgstr "%s: il colore non è gestito dal terminale" -#: crypt-gpgme.c:2685 -msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" -msgstr "" +#: lib-ui/color.c:276 +#, c-format +msgid "%s: command valid only for index object" +msgstr "%s: comando valido solo per l'oggetto index" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid " aka ......: " -msgstr "" +#: lib-ui/color.c:508 +#, c-format +msgid "%s: no such attribute" +msgstr "%s: attributo inesistente" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid "Name ......: " -msgstr "" +#: lib-ui/color.c:233 +#, c-format +msgid "%s: no such color" +msgstr "%s: colore inesistente" -#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 -#, fuzzy -msgid "[Invalid]" -msgstr "Non valido " +#: keymap.c:839 +#, c-format +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: la funzione non esiste" -#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid From : %s\n" -msgstr "Mese non valido: %s" +#: keymap.c:753 +#, c-format +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "%s: la funzione non è nella mappa" -#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid To ..: %s\n" -msgstr "Mese non valido: %s" +#: keymap.c:648 +#, c-format +msgid "%s: no such menu" +msgstr "%s: menù inesistente" -#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 +#: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441 #, c-format -msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" -msgstr "" +msgid "%s: no such object" +msgstr "%s: oggetto inesistente" -#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 +#: lib-ui/color.c:283 #, c-format -msgid "Key Usage .: " -msgstr "" +msgid "%s: too few arguments" +msgstr "%s: troppo pochi argomenti" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 -#, fuzzy -msgid "encryption" -msgstr "Crittografa" +#: headers.c:148 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file" +msgstr "%s: impossibile allegare il file" -#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 -#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 -msgid ", " -msgstr "" +#: main.c:589 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n" -#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 -msgid "signing" -msgstr "" +#: init.c:1338 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: comando sconosciuto" -#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 -msgid "certification" -msgstr "" +#: init.c:1188 +#, c-format +msgid "%s: unknown type" +msgstr "%s: tipo sconosciuto" -#: crypt-gpgme.c:2852 +#: init.c:1055 #, c-format -msgid "Serial-No .: 0x%s\n" -msgstr "" +msgid "%s: unknown variable" +msgstr "%s: variabile sconosciuta" -#: crypt-gpgme.c:2858 +#: init.c:962 #, c-format -msgid "Issued By .: " +msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2874 +#: init.c:138 init.c:867 #, fuzzy, c-format -msgid "Subkey ....: 0x%s" -msgstr "Key ID: 0x%s" +msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgstr "%s non è un percorso POP valido" -#: crypt-gpgme.c:2877 -#, fuzzy -msgid "[Revoked]" -msgstr "Revocato " +#: init.c:1172 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" +msgstr "%s non è un percorso POP valido" -#: crypt-gpgme.c:2885 -#, fuzzy -msgid "[Expired]" -msgstr "Scaduto " +#: handler.c:1450 +msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" +msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)" -#: crypt-gpgme.c:2889 -msgid "[Disabled]" -msgstr "" +#: lib-ui/status.c:113 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(nessuna mailbox)" -#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:785 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta" -#: crypt-gpgme.c:2970 -#, fuzzy -msgid "Collecting data..." -msgstr "Mi connetto a %s..." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:781 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta, (a)ccetta sempre" -#: crypt-gpgme.c:2993 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error finding issuer key: %s\n" -msgstr "Errore nella connessione al server: %s" +#: handler.c:1191 +#, c-format +msgid "(size %s bytes) " +msgstr "(dimensioni %s byte) " -#: crypt-gpgme.c:3001 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +#: handler.c:1448 +#, c-format +msgid "(use '%s' to view this part)" +msgstr "(usa '%s' per vederlo)" + +#: crypt.cpkg:1153 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Key ID: 0x%s" +#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842 +#: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850 +msgid ", " +msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3087 -#, fuzzy, c-format -msgid "gpgme_new failed: %s" -msgstr "SSL fallito: %s" +#: compose.c:206 +msgid "-- Attachments" +msgstr "-- Allegati" -#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +#: help.c:243 +msgid "" +msgstr "" + +#: compose.c:125 compose.c:129 +msgid "" +msgstr "" + +#: crypt.cpkg:950 +msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +#: crypt.cpkg:958 +msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3269 -#, fuzzy -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." -msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate." +#: pop.c:325 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "Autenticazione APOP fallita." + +#: send.c:1413 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?" + +#: send.c:1414 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato." + +#: nntp.c:2192 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" + +#: alias.cpkg:337 +msgid "Address: " +msgstr "Indirizzo: " -#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 -#: smime.c:433 -msgid "Exit " -msgstr "Esci " +#: alias.cpkg:396 +msgid "Alias added." +msgstr "Alias aggiunto." -#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 -msgid "Select " -msgstr "Seleziona " +#: alias.cpkg:312 +msgid "Alias as: " +msgstr "Crea l'alias: " -#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 -msgid "Check key " -msgstr "Controlla la chiave " +#: alias.cpkg:682 +msgid "Aliases" +msgstr "Crea l'alias" -#: crypt-gpgme.c:3320 -#, fuzzy -msgid "PGP and S/MIME keys matching" -msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3322 +#: crypt.cpkg:3064 #, fuzzy -msgid "PGP keys matching" -msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>." +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate." -#: crypt-gpgme.c:3324 -#, fuzzy -msgid "S/MIME keys matching" -msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"." +#: muttlib.c:327 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Accodo i messaggi a %s?" -#: crypt-gpgme.c:3326 -#, fuzzy -msgid "keys matching" -msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>." +#: lib-ui/curs_main.c:788 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio." -#: crypt-gpgme.c:3329 +#: nntp.c:1903 #, c-format -msgid "%s <%s>." +msgid "Article %d not found on server" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3331 +#: lib-ui/curs_main.c:719 #, c-format -msgid "%s \"%s\"." +msgid "Article %s not found on server" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata." +#: lib-ui/curs_main.c:689 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato." +#: send.c:1455 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "Allegato salvato." -#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "L'ID ha validità indefinita." +#: send.c:1740 +msgid "Article posted." +msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 -msgid "ID is not valid." -msgstr "L'ID non è valido." +#: compose.c:608 +msgid "Attach file" +msgstr "Allega un file" -#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "L'ID è solo marginalmente valido." +#: compose.c:624 +msgid "Attaching selected files..." +msgstr "Allego i file selezionati..." -#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?" +#: recvattach.c:500 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Allegato filtrato." -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..." +#: recvattach.c:397 recvattach.c:474 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Allegato salvato." -#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?" +#: recvattach.c:858 +msgid "Attachments" +msgstr "Allegati" -#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 +#: imap/auth.c:83 #, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Inserisci il keyID per %s: " +msgid "Authenticating (%s)..." +msgstr "Autenticazione in corso (%s)..." -#: crypt-gpgme.c:3832 -#, fuzzy -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" -msgstr "" -"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? " +#: pop.c:304 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Autenticazione in corso (APOP)..." -#: crypt-gpgme.c:3833 -#, fuzzy -msgid "esabpfc" -msgstr "escbia" +#: pop.c:221 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..." -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: pop.c:339 #, fuzzy -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgid "Authenticating (USER)..." +msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..." + +#: crypt.cpkg:945 +msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? " -#: crypt-gpgme.c:3838 -#, fuzzy -msgid "esabmfc" -msgstr "escbia" +#: lib-sys/mutt_socket.c:334 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "L'IDN \"%s\" non è valido." -#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 -msgid "Sign as: " -msgstr "Firma come: " +#: sendlib.c:2028 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from" -#: curs_lib.c:177 -msgid "yes" -msgstr "sì" +#: compose.c:579 send.c:1512 +#, c-format +msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'" -#: curs_lib.c:178 -msgid "no" -msgstr "no" +#: commands.c:198 recvcmd.c:149 +#, c-format +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "IDN non valido: '%s'" -#: curs_lib.c:267 -#, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng?" -msgstr "Esci da mutt?" +#: imap/imap.c:1342 +msgid "Bad mailbox name" +msgstr "Nome della mailbox non valido" -#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 -msgid "unknown error" -msgstr "errore sconosciuto" +#: pager.c:1631 pager.c:1658 pager.c:1688 pager.c:1919 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Il messaggio finisce qui." -#: curs_lib.c:408 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Premi un tasto per continuare..." +#: commands.c:208 recvcmd.c:162 +#, c-format +msgid "Bounce message to %s" +msgstr "Rimbalza il messaggio a %s" -#: curs_lib.c:450 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " ('?' per la lista): " +#: commands.c:175 recvcmd.c:131 +msgid "Bounce message to: " +msgstr "Rimbalza il messaggio a: " -#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Nessuna mailbox aperta." +#: commands.c:208 recvcmd.c:162 +#, c-format +msgid "Bounce messages to %s" +msgstr "Rimbalza i messaggi a %s" -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 -msgid "There are no messages." -msgstr "Non ci sono messaggi." +#: commands.c:177 recvcmd.c:133 +msgid "Bounce tagged messages to: " +msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: " -#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "La mailbox è di sola lettura." +#: main.c:206 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message." +#: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980 +msgid "CLOSE failed" +msgstr "CLOSE fallito" -#: curs_main.c:67 -msgid "No visible messages." -msgstr "Non ci sono messaggi visibili" +#: lib-lua/madmutt.cpkg:101 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" -#: curs_main.c:247 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!" +#: editmsg.c:121 editmsg.c:149 +#, c-format +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "Impossibile accodare al folder: %s" -#: curs_main.c:254 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder." +#: browser.c:671 +msgid "Can't attach a directory!" +msgstr "Impossibile allegare una directory!" -#: curs_main.c:258 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti." +#: main.c:474 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Impossibile creare %s: %s." -#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 -msgid "Quit" -msgstr "Esci" +#: compose.c:1005 +#, c-format +msgid "Can't create file %s" +msgstr "Impossibile creare il file %s" -#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 -msgid "Save" -msgstr "Salva" +#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1098 +msgid "Can't create filter" +msgstr "Impossibile creare il filtro" -#: curs_main.c:383 query.c:45 -msgid "Mail" -msgstr "Mail" +#: commands.c:290 commands.c:317 commands.c:334 +msgid "Can't create filter process" +msgstr "Impossibile creare il processo filtro" -#: curs_main.c:384 pager.c:1381 -msgid "Reply" -msgstr "Rispondi" +#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439 +#: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546 +#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502 +#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1005 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" -#: curs_main.c:385 -msgid "Group" -msgstr "Gruppo" +#: recvcmd.c:833 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" +"Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?" -#: curs_main.c:396 pager.c:1388 -msgid "Post" +#: recvcmd.c:489 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" +"Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?" -# FIXME - come tradurre questo messaggio? -#: curs_main.c:397 pager.c:1389 +#: recvattach.c:846 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Impossibile decifrare il messaggio cifrato!" + +#: recvattach.c:965 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP" + +#: recvattach.c:973 #, fuzzy -msgid "Followup" -msgstr "Rispondo a %s%s?" +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP" -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "" -"La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati." +#: lib-mx/mx.c:103 +#, c-format +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "Impossibile fare un dotlock su %s.\n" -#: curs_main.c:500 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox." +#: pop.c:894 +msgid "Can't fetch header: Not connected!" +msgstr "" -#: curs_main.c:506 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno." +#: recvcmd.c:724 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Non ci sono messaggi segnati." -#: curs_main.c:631 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Nessun messaggio segnato." +# FIXME +#: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843 +msgid "Can't match nametemplate, continue?" +msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?" -#: curs_main.c:666 menu.c:858 -msgid "Nothing to do." -msgstr "Niente da fare." +#: editmsg.c:115 +#, c-format +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "Impossibile aprire il file del messaggio: %s" -#: curs_main.c:757 +#: lib-mx/mx.c:605 #, fuzzy -msgid "Enter Message-ID: " -msgstr "Inserisci il keyID: " +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Impossibile accodare al folder: %s" -#: curs_main.c:765 -msgid "Article has no parent reference!" -msgstr "" +#: nntp.c:1967 nntp.c:1997 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "Connessione a %s chiusa." -#: curs_main.c:785 +#: nntp.c:1954 #, fuzzy -msgid "Message not visible in limited view." -msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata." +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "Chiudo la connessione al server POP..." -#: curs_main.c:795 +#: nntp.c:1961 #, c-format -msgid "Article %s not found on server" -msgstr "" - -#: curs_main.c:808 -msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" +msgid "Can't post article. Unable to open %s" msgstr "" -#: curs_main.c:828 -#, fuzzy -msgid "Check for children of message..." -msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..." - -#: curs_main.c:859 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Salta al messaggio: " - -#: curs_main.c:864 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio." +#: nntp.c:1972 nntp.c:2002 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s" -#: curs_main.c:892 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Questo messaggio non è visibile." +#: nntp.c:642 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't rename %s to %s" +msgstr "Impossibile creare %s: %s." -#: curs_main.c:895 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Numero del messaggio non valido." +#: muttlib.c:310 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP." -#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: muttlib.c:317 #, fuzzy -msgid "Deletion" -msgstr "Cancella" - -#: curs_main.c:912 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: " - -#: curs_main.c:934 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore." +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP." -#: curs_main.c:940 +#: compose.c:949 editmsg.c:97 sendlib.c:743 #, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Limita: %s" - -#: curs_main.c:971 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: " +msgid "Can't stat %s: %s" +msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s" -#: curs_main.c:992 -msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +#: crypt.cpkg:936 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: curs_main.c:1003 -#, fuzzy -msgid "Quit Mutt-ng?" -msgstr "Esci da Mutt?" - -#: curs_main.c:1079 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: " +#: browser.c:1267 +msgid "Can't view a directory" +msgstr "Impossibile vedere una directory" -#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 -#: pager.c:2520 -#, fuzzy -msgid "Undeletion" -msgstr "DeCanc" +#: nntp.c:634 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write %s" +msgstr "Impossibile creare %s." -#: curs_main.c:1091 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: " +#: pop.c:888 +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Impossibile scrivere l'header nel file temporaneo!" -#: curs_main.c:1100 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: " +#: lib-mx/mbox.c:864 +msgid "Can't write message" +msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" -#: curs_main.c:1183 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" +#: pop.c:1420 +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Impossibile scrivere il messaggio nel file temporaneo!" -#: curs_main.c:1185 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Apri la mailbox" +#: commands.c:71 +msgid "Cannot create display filter" +msgstr "Impossibile creare il filtro di visualizzazione" -#: curs_main.c:1195 -#, fuzzy -msgid "Open newsgroup in read-only mode" -msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" +#: attach.c:473 +msgid "Cannot create filter" +msgstr "Impossibile creare il filtro" -#: curs_main.c:1197 -msgid "Open newsgroup" -msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:221 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!" -#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 +#: lib-sys/mutt_signal.c:27 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s non è una mailbox." +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Preso %s... Esco.\n" -#: curs_main.c:1337 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:537 #, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng without saving?" -msgstr "Esci da Mutt senza salvare?" +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" -#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 -#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Il threading non è attivo." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:824 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Certificato salvato" -#: curs_main.c:1381 -msgid "Thread broken" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:529 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: curs_main.c:1402 -msgid "No Message-ID: header available to link thread" -msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:228 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder." -#: curs_main.c:1405 -#, fuzzy -msgid "First, please tag a message to be linked here" -msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito" +#: lib-ui/curs_main.c:232 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti." -#: curs_main.c:1416 -msgid "Threads linked" -msgstr "" +#: lib-ui/curs_lib.c:321 +#, c-format +msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +msgstr "Car = %s, Ottale = %o, Decimale = %d" -#: curs_main.c:1419 -msgid "No thread linked" -msgstr "" +#: commands.c:786 +#, c-format +msgid "Character set changed to %s; %s." +msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; %s." -#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Sei all'ultimo messaggio." +#: browser.c:1061 +msgid "Chdir to: " +msgstr "Cambia directory:" -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." +#: lib-ui/curs_main.c:752 +#, fuzzy +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..." -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 -msgid "You are on the first message." -msgstr "Sei al primo messaggio." +#: nntp.c:2165 pop.c:1104 pop.c:1250 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..." -#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio." +#: nntp.c:2177 +#, fuzzy +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..." -#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "La ricerca è ritornata al fondo." +#: imap/imap.c:352 +msgid "Checking mailbox subscriptions" +msgstr "" -#: curs_main.c:1626 -msgid "No new messages" -msgstr "Non ci sono nuovi messaggi" +#: compose.c:110 +msgid "Clear" +msgstr "Normale" -#: curs_main.c:1627 -msgid "No unread messages" -msgstr "Non ci sono messaggi non letti" +#: flags.c:335 +msgid "Clear flag" +msgstr "Cancella il flag" -#: curs_main.c:1628 -msgid " in this limited view" -msgstr " in questa visualizzazione limitata" +#: imap/imap.c:151 nntp.c:2020 +#, c-format +msgid "Closing connection to %s..." +msgstr "Chiudo la connessione a %s..." -#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 -msgid "Flagging" -msgstr "" +#: pop.c:170 +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Chiudo la connessione al server POP..." -#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 -msgid "Toggling" -msgstr "" +#: crypt.cpkg:2877 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "Mi connetto a %s..." -#: curs_main.c:1748 -msgid "No more threads." -msgstr "Non ci sono altri thread." +#: pop.c:600 pop.c:863 +#, c-format +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Il comando TOP non è gestito dal server." -#: curs_main.c:1751 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "Sei al primo thread." +#: pop.c:602 pop.c:966 +#, c-format +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server." -#: curs_main.c:1823 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." +#: lib-mx/mbox.c:547 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Applico i cambiamenti..." -#: curs_main.c:2008 -msgid "Editing" +#: main.c:169 +#, fuzzy +msgid "Compile Options:" msgstr "" +"\n" +"Opzioni di compilazione:" -#: curs_main.c:2144 -msgid "Marking as read" -msgstr "" +#: pattern.c:1129 pattern.c:1249 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Compilo il modello da cercare..." -#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 -msgid "Reply by mail as poster prefers?" -msgstr "" +#: lib-mx/compress.c:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Copio in %s..." -#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 -msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +#: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Copio in %s..." + +#: nntp.c:1114 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "" -#: edit.c:40 -msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -"~c users\tadd users to the Cc: field\n" -"~f messages\tinclude messages\n" -"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -"~h\t\tedit the message header\n" -"~m messages\tinclude and quote messages\n" -"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -"~p\t\tprint the message\n" -"~q\t\twrite file and quit editor\n" -"~r file\t\tread a file into the editor\n" -"~t users\tadd users to the To: field\n" -"~u\t\trecall the previous line\n" -"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -"~w file\t\twrite message to file\n" -"~x\t\tabort changes and quit editor\n" -"~?\t\tthis message\n" -".\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "" -"~~\t\tinserisci una linea che inizia con un solo ~\n" -"~b utenti\taggiungi utenti al campo Bcc:\n" -"~c utenti\taggiungi utenti al campo Cc:\n" -"~f messaggi\tincludi dei messaggi\n" -"~F messaggi\tcome ~f, ma include anche gli header\n" -"~h\t\tmodifica gli header del messaggio\n" -"~m messaggi\tincludi e cita dei messaggi\n" -"~Mmessaggi\tcome ~m, ma include anche gli header\n" -"~p\t\tstampa il messaggio\n" -"~q\t\tscrivi il file e abbandona l'editor\n" -"~r file\t\tleggi un file nell'editor\n" -"~t utenti\taggiungi utenti al campo To:\n" -"~u\t\trichiama la linea precedente\n" -"~v\t\tmodifica il messaggio con il $VISUAL editor\n" -"~w file\t\tscrivi il messaggio nel file\n" -"~x\t\tabbandona i cambiamenti e lascia l'editor\n" -"~?\t\tquesto messaggio\n" -"~.\t\tda solo su una linea termina l'input\n" - -#: edit.c:179 -#, c-format -msgid "%d: invalid message number.\n" -msgstr "%d: numero del messaggio non valido.\n" - -#: edit.c:309 -msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "(Termina il messaggio con un . su una linea da solo)\n" - -#: edit.c:362 -msgid "No mailbox.\n" -msgstr "Nessuna mailbox.\n" - -#: edit.c:366 -msgid "Message contains:\n" -msgstr "Il messaggio contiene:\n" - -#: edit.c:370 edit.c:424 -msgid "(continue)\n" -msgstr "(continua)\n" +#: nntp.c:1112 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "Mi connetto a %s..." -#: edit.c:382 -msgid "missing filename.\n" -msgstr "manca il nome del file.\n" +#: lib-sys/mutt_socket.c:355 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Mi connetto a %s..." -#: edit.c:401 -msgid "No lines in message.\n" -msgstr "Non ci sono linee nel messaggio.\n" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Mi connetto a %s..." -#: edit.c:417 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "IDN non valido in %s: '%s'\n" +#: imap/imap.c:1539 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?" -#: edit.c:435 -#, c-format -msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -msgstr "%s: comando dell'editor sconosciuto (~? per l'aiuto)\n" +#: pop.c:808 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?" -#: editmsg.c:70 +#: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117 #, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "impossibile creare il folder temporaneo: %s" +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Connessione a %s chiusa." -#: editmsg.c:82 -#, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "impossibile scrivere il folder temporaneo: %s" +#: nntp.c:1223 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "Connessione a %s chiusa." -#: editmsg.c:101 +#: commands.c:782 #, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "impossibile troncare il folder temporaneo: %s" +msgid "Content-Type changed to %s." +msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s." -#: editmsg.c:114 -msgid "Message file is empty!" -msgstr "Il file del messaggio è vuoto!" +#: compose.c:988 +msgid "Content-Type is of the form base/sub" +msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub" -#: editmsg.c:120 -msgid "Message not modified!" -msgstr "Messaggio non modificato!" +#: imap/util.c:135 +msgid "Continue?" +msgstr "Continua?" -#: editmsg.c:127 +#: commands.c:772 #, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "Impossibile aprire il file del messaggio: %s" +msgid "Convert to %s upon sending?" +msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?" -#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 +#: commands.c:600 #, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Impossibile accodare al folder: %s" +msgid "Copy%s to mailbox" +msgstr "Copia nella mailbox%s" -#: editmsg.c:193 +#: imap/message.c:681 #, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Errore. Preservato il file temporaneo: %s" +msgid "Copying %d messages to %s..." +msgstr "Copio %d messaggi in %s..." -#: flags.c:336 -msgid "Set flag" -msgstr "Imposta il flag" +#: imap/message.c:684 +#, c-format +msgid "Copying message %d to %s..." +msgstr "Copio il messaggio %d in %s..." -#: flags.c:336 -msgid "Clear flag" -msgstr "Cancella il flag" +#: commands.c:658 +#, c-format +msgid "Copying to %s..." +msgstr "Copio in %s..." -#: handler.c:905 -msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" +#: main.c:63 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n" +"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +"of\n" +"the GNU General Public License .\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"[-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative! " -"--]\n" -#: handler.c:1019 +#: lib-sys/mutt_socket.c:374 #, c-format -msgid "[-- Attachment #%d" -msgstr "[-- Allegato #%d" +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)." -#: handler.c:1030 -#, c-format -msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" -msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n" +#: commands.c:111 +msgid "Could not copy message" +msgstr "Impossibile copiare il messaggio" + +#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844 +#: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922 +#: sendlib.c:987 sendlib.c:2077 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!" + +#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427 +msgid "Could not create temporary file!" +msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!" + +#: sort.c:301 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Could not find sorting function! [segnala questo bug]" -#: handler.c:1094 +#: lib-sys/mutt_socket.c:350 #, c-format -msgid "[-- Autoview using %s --]\n" -msgstr "[-- Visualizzato automaticamente con %s --]\n" +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Impossibile trovare l'host \"%s\"." + +#: send.c:810 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!" + +#: imap/imap.c:393 pop.c:688 +msgid "Could not negotiate TLS connection" +msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS" -#: handler.c:1095 +#: sendlib.c:908 #, c-format -msgid "Invoking autoview command: %s" -msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s" +msgid "Could not open %s" +msgstr "Impossibile aprire %s" -#: handler.c:1123 +#: lib-mx/mbox.c:634 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!" + +#: send.c:1732 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Impossibile spedire il messaggio." + +#: lib-mx/mx.c:407 #, c-format -msgid "[-- Can't run %s. --]\n" -msgstr "[-- Impossibile eseguire %s. --]\n" +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n" -#: handler.c:1138 handler.c:1155 +#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348 #, c-format -msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" -msgstr "[-- stderr dell'autoview di %s --]\n" +msgid "Create %s?" +msgstr "Creo %s?" -#: handler.c:1190 -msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" -msgstr "" -"[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n" +#: browser.c:971 +msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP" -#: handler.c:1207 -#, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment " -msgstr "[-- Questo allegato %s/%s " +#: imap/browse.c:249 +msgid "Create mailbox: " +msgstr "Crea la mailbox:" + +#: commands.c:597 +#, c-format +msgid "Decode-copy%s to mailbox" +msgstr "Decodifica e copia nella mailbox%s" -#: handler.c:1213 +#: commands.c:596 #, c-format -msgid "(size %s bytes) " -msgstr "(dimensioni %s byte) " +msgid "Decode-save%s to mailbox" +msgstr "Decodifica e salva nella mailbox%s" -#: handler.c:1215 -msgid "has been deleted --]\n" -msgstr "è stato cancellato -- ]\n" +#: lib-mx/compress.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Seleziono %s..." -#: handler.c:1219 +#: commands.c:599 #, c-format -msgid "[-- on %s --]\n" -msgstr "[-- su %s --]\n" +msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" +msgstr "Decifra e copia nella mailbox%s" -#: handler.c:1223 +#: commands.c:598 #, c-format -msgid "[-- name: %s --]\n" -msgstr "[-- nome: %s --]\n" +msgid "Decrypt-save%s to mailbox" +msgstr "Decifra e salva nella mailbox%s" -#: handler.c:1234 handler.c:1248 -#, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" -msgstr "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso, --]\n" +#: postpone.c:471 +#, fuzzy +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Prendo il messaggio..." -#: handler.c:1236 -msgid "" -"[-- and the indicated external source has --]\n" -"[-- expired. --]\n" -msgstr "[-- e l'origine esterna indicata è scaduta. --]\n" +#: postpone.c:482 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Decifratura fallita." -#: handler.c:1253 -#, c-format -msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" -msgstr "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n" +#: browser.c:1012 +msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP" -#: handler.c:1375 -msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo." +#: pop.c:1282 +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "Cancello i messaggi dal server?" -#: handler.c:1386 -msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!" +#: lib-ui/curs_main.c:836 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: handler.c:1420 -msgid "Unable to open temporary file!" -msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!" +#: lib-ui/curs_main.c:833 lib-ui/curs_main.c:1820 lib-ui/curs_main.c:1860 +#: pager.c:1979 pager.c:1998 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "Cancella" -#: handler.c:1478 -#, c-format -msgid "[-- %s/%s is unsupported " -msgstr "[-- %s/%s non è gestito " +#: recvattach.c:981 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita." -#: handler.c:1483 -#, c-format -msgid "(use '%s' to view this part)" -msgstr "(usa '%s' per vederlo)" +#: lib-lua/madmutt.cpkg:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?" +msgstr "L'ID %s non è verificato. Vuoi usarlo per %s?" -#: handler.c:1485 -msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" -msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)" +#: lib-lua/madmutt.cpkg:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s non esiste. Lo creo?" -#: headers.c:160 +#: browser.c:658 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s: impossibile allegare il file" +msgid "Directory [%s], File mask: %s" +msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s" -#: help.c:255 +#: help.c:205 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERRORE: per favore segnala questo bug" -#: help.c:295 -msgid "" -msgstr "" +#: send.c:1381 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?" -#: help.c:305 -msgid "" -"\n" -"Generic bindings:\n" -"\n" +#: lib-ui/curs_main.c:1911 +msgid "Editing" msgstr "" -"\n" -"Assegnazioni generiche:\n" -"\n" -#: help.c:309 -msgid "" -"\n" -"Unbound functions:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Funzioni non assegnate:\n" -"\n" +#: pattern.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "errore nell'espressione" -#: help.c:317 -#, c-format -msgid "Help for %s" -msgstr "Aiuto per %s" +#: compose.c:106 +msgid "Encrypt" +msgstr "Crittografa" -#: hook.c:100 -msgid "bad formatted command string" -msgstr "" +#: compose.c:135 +msgid "Encrypt with: " +msgstr "Cifra con: " -#: hook.c:250 -#, c-format -msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." -msgstr "unhook: impossibile usare unhook * dentro un hook." +#: imap/imap.c:407 pop.c:706 +msgid "Encrypted connection unavailable" +msgstr "" -#: hook.c:260 -#, c-format -msgid "unhook: unknown hook type: %s" -msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s" +#: lib-ui/curs_main.c:681 +#, fuzzy +msgid "Enter Message-ID: " +msgstr "Inserisci il keyID: " -#: hook.c:265 +#: crypt.cpkg:3461 #, c-format -msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." -msgstr "unhook: impossibile cancellare un %s dentro un %s." - -#: imap/auth_anon.c:37 -msgid "Authenticating (anonymous)..." -msgstr "Autenticazione in corso (anonimo)..." - -#: imap/auth_anon.c:65 -msgid "Anonymous authentication failed." -msgstr "L'autenticazione anonima è fallita." +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Inserisci il keyID per %s: " -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -msgid "No authenticators available" -msgstr "Non ci sono autenticatori disponibili." +#: lib-ui/curs_lib.c:317 +msgid "Enter keys (^G to abort): " +msgstr "Inserisci i tasti (^G per annullare): " -#: imap/auth_cram.c:42 -msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -msgstr "Autenticazione in corso (CRAM-MD5)..." +#: recvcmd.c:198 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!" -#: imap/auth_cram.c:121 -msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -msgstr "Autenticazione CRAM-MD5 fallita." +#: recvcmd.c:199 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!" -#: imap/auth_gss.c:98 -msgid "Authenticating (GSSAPI)..." -msgstr "Autenticazione in corso (GSSAPI)..." +#: crypt.cpkg:1175 +#, fuzzy +msgid "Error checking signature" +msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." -#: imap/auth_gss.c:252 -msgid "GSSAPI authentication failed." -msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita." +#: pop.c:142 +#, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Errore nella connessione al server: %s" -#: imap/auth_login.c:31 -msgid "LOGIN disabled on this server." -msgstr "LOGIN non è abilitato su questo server." +#: lib-mx/compress.c:246 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 -msgid "Logging in..." -msgstr "Faccio il login..." +#: crypt.cpkg:2900 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Errore nella connessione al server: %s" -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 -msgid "Login failed." -msgstr "Login fallito." +#: crypt.cpkg:1126 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#: imap/auth_sasl.c:90 +#: init.c:1245 #, c-format -msgid "Authenticating (%s)..." -msgstr "Autenticazione in corso (%s)..." +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Errore in %s, linea %d: %s" -#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152 -msgid "SASL authentication failed." -msgstr "Autenticazione SASL fallita." +#: init.c:1673 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s\n" +msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 +#: pattern.c:217 #, c-format -msgid "%s is an invalid IMAP path" -msgstr "%s non è un percorso IMAP valido" +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Errore nell'espressione: %s" -#: imap/browse.c:87 -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Scarico i namespace..." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:543 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale." -#: imap/browse.c:97 -msgid "Getting folder list..." -msgstr "Scarico la lista dei folder..." +#: main.c:223 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale." -#: imap/browse.c:212 -msgid "No such folder" -msgstr "Folder inesistente" +#: imap/imap.c:620 +msgid "Error opening mailbox" +msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox" -#: imap/browse.c:271 -msgid "Create mailbox: " -msgstr "Crea la mailbox:" +#: commands.c:190 recvcmd.c:141 +msgid "Error parsing address!" +msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!" -#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 -msgid "Mailbox must have a name." -msgstr "La mailbox deve avere un nome." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:557 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" -#: imap/browse.c:283 -msgid "Mailbox created." -msgstr "Mailbox creata." +#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:110 +#, c-format +msgid "Error running \"%s\"!" +msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!" -#: imap/browse.c:312 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename mailbox %s to: " -msgstr "Crea la mailbox:" +#: browser.c:1084 browser.c:1148 +msgid "Error scanning directory." +msgstr "Errore nella lettura della directory." -#: imap/browse.c:324 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename failed: %s" -msgstr "SSL fallito: %s" +#: sendlib.c:1882 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)." -#: imap/browse.c:329 -#, fuzzy -msgid "Mailbox renamed." -msgstr "Mailbox creata." +#: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Errore parlando a %s (%s)" -#: imap/command.c:289 -msgid "Mailbox closed" -msgstr "Mailbox chiusa" +#: browser.c:1284 +msgid "Error trying to view file" +msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file" -#: imap/command.c:330 -msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" -msgstr "Errore fatale. Il numero dei messaggi non è sincronizzato!" +#: pop.c:1318 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 +#: editmsg.c:180 #, c-format -msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "Chiudo la connessione a %s..." +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Errore. Preservato il file temporaneo: %s" -#: imap/imap.c:323 -msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." -msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo." +#: alias.cpkg:347 send.c:230 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "Errore: '%s' non è un IDN valido." -#: imap/imap.c:396 -msgid "Checking mailbox subscriptions" +#: crypt.cpkg:2908 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" + +#: crypt.cpkg:1843 +msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 -msgid "Secure connection with TLS?" -msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?" +#: crypt.cpkg:1800 +#, c-format +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 -msgid "Could not negotiate TLS connection" -msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS" +#: handler.c:1356 +msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" +msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 -msgid "Encrypted connection unavailable" +#: handler.c:1347 +msgid "Error: multipart/signed has no protocol." +msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo." + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164 +msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 -#, c-format -msgid "Selecting %s..." -msgstr "Seleziono %s..." +#: crypt.cpkg:1224 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" -#: imap/imap.c:696 -msgid "Error opening mailbox" -msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox" +#: imap/message.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" +msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "Creo %s?" +#: pattern.c:1145 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..." -#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 -#, c-format -msgid "Marking %d messages deleted..." -msgstr "Segno cancellati %d messaggi..." +#: lib-ui/curs_main.c:1244 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt without saving?" +msgstr "Esci da Mutt senza salvare?" + +#: lib-ui/curs_lib.c:196 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt?" +msgstr "Esci da mutt?" -#: imap/imap.c:994 +#: imap/imap.c:898 msgid "Expunge failed" msgstr "Expunge fallito" -#: imap/imap.c:1006 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" -msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]" - -#: imap/imap.c:1035 +#: imap/imap.c:936 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Cancello i messaggi dal server..." -#: imap/imap.c:1040 -msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" -msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito" +#: attach.c:113 +msgid "Failure to open file to parse headers." +msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header." -#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 -msgid "CLOSE failed" -msgstr "CLOSE fallito" +#: attach.c:143 +msgid "Failure to open file to strip headers." +msgstr "Errore nell'apertura del file per rimuovere gli header." -#: imap/imap.c:1303 -#, c-format -msgid "Header search without header name: %s" -msgstr "" +#: attach.c:151 +#, fuzzy +msgid "Failure to rename file." +msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header." -#: imap/imap.c:1446 -msgid "Bad mailbox name" -msgstr "Nome della mailbox non valido" +#: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Errore fatale! Impossibile riaprire la mailbox!" -#: imap/imap.c:1469 -#, c-format -msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "Mi iscrivo a %s..." +#: imap/command.c:274 +msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" +msgstr "Errore fatale. Il numero dei messaggi non è sincronizzato!" -#: imap/imap.c:1471 -#, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "Mi deiscrivo da %s..." +#: nntp.c:2267 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Cancello i messaggi dal server..." -#: imap/imap.c:1650 +#: nntp.c:1635 #, fuzzy -msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" -msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?" +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "Prendo il messaggio..." -#: imap/message.c:97 -msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP." +#: nntp.c:1646 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "Prendo la lista dei messaggi..." -#: imap/message.c:107 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file %s" -msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s" +#: pop.c:1062 +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Prendo la lista dei messaggi..." -#: imap/message.c:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" +#: nntp.c:1634 +#, fuzzy +msgid "Fetching message headers..." msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 +#: imap/message.c:173 pop.c:976 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 +#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1896 pop.c:1395 msgid "Fetching message..." msgstr "Prendo il messaggio..." -#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 -msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." -msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; prova a riaprire la mailbox." - -#: imap/message.c:531 -#, fuzzy -msgid "Uploading message..." -msgstr "Mando il messaggio..." - -#: imap/message.c:675 -#, c-format -msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "Copio %d messaggi in %s..." - -#: imap/message.c:678 -#, c-format -msgid "Copying message %d to %s..." -msgstr "Copio il messaggio %d in %s..." - -#: imap/util.c:179 -msgid "Continue?" -msgstr "Continua?" +#: browser.c:1107 +msgid "File Mask: " +msgstr "Maschera dei file: " -#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s" -msgstr "%s non è un percorso POP valido" +#: muttlib.c:260 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c)ancello l'operazione?" -#: init.c:405 -#, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: tipo sconosciuto." +#: muttlib.c:243 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?" -#: init.c:690 -#, c-format -msgid "Bad regexp: %s" -msgstr "" +#: muttlib.c:226 +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro? [(s)ì, (n)o, (t)utti]" -#: init.c:868 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifdef: too few arguments" -msgstr "%s: troppo pochi argomenti" +#: muttlib.c:249 +msgid "File under directory: " +msgstr "File nella directory: " -#: init.c:870 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifndef: too few arguments" -msgstr "mono: troppo pochi argomenti" +#: recvattach.c:559 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filtra attraverso: " -#: init.c:983 +#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733 #, fuzzy -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello" +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Fingerprint: %s" -#: init.c:985 +#: lib-ui/curs_main.c:1312 #, fuzzy -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello" +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito" -#: init.c:1236 -#, fuzzy -msgid "attachments: no disposition" -msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" +#: lib-ui/curs_main.c:1548 pager.c:2110 +msgid "Flagging" +msgstr "" -#: init.c:1273 -#, fuzzy -msgid "attachments: invalid disposition" -msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" +# FIXME - come tradurre questo messaggio? +#: send.c:570 +#, c-format +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Rispondo a %s%s?" -#: init.c:1286 -#, fuzzy -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" +#: recvcmd.c:602 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Inoltro incapsulato in MIME?" -#: init.c:1309 -msgid "unattachments: invalid disposition" -msgstr "" +#: send.c:826 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Inoltro come allegato?" -#: init.c:1417 -msgid "alias: no address" -msgstr "alias: nessun indirizzo" +#: recvcmd.c:475 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Inoltro come allegati?" -#: init.c:1458 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n" +#: lib-ui/curs_main.c:41 pager.c:65 recvattach.c:876 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message." -#: init.c:1529 -msgid "invalid header field" -msgstr "Campo dell'header non valido" +#: imap/browse.c:85 +msgid "Getting folder list..." +msgstr "Scarico la lista dei folder..." -#: init.c:1685 -#, c-format -msgid "" -"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" -"Please report this error: \"%s\"\n" +#: imap/browse.c:75 +msgid "Getting namespaces..." +msgstr "Scarico i namespace..." + +#: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162 +msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: init.c:1752 init.c:1766 +#: imap/imap.c:1201 #, c-format -msgid "'%d' is invalid for $%s" +msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 +#: help.c:267 #, c-format -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Non disponibile in questo menù." +msgid "Help for %s" +msgstr "Aiuto per %s" -#: init.c:1878 -#, c-format -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s: variabile sconosciuta" +#: pager.c:1850 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "L'help è questo." -#: init.c:1885 -#, c-format -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "prefix non è consentito con reset" +#: attach.c:944 +msgid "I don't know how to print that!" +msgstr "Non so come stamparlo!" -#: init.c:1890 +#: recvattach.c:591 #, c-format -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "value non è consentito con reset" - -#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 -#, fuzzy, c-format -msgid "$%s is read-only" -msgstr "La mailbox è di sola lettura." +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Non so come stampare allegati %s!" -#: init.c:2027 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s\n" -msgstr "%s non è un percorso POP valido" +#: crypt.cpkg:3166 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "L'ID ha validità indefinita." -#: init.c:2043 -#, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s: tipo sconosciuto" +#: crypt.cpkg:3149 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato." -#: init.c:2102 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Errore in %s, linea %d: %s" +#: crypt.cpkg:3169 +msgid "ID is not valid." +msgstr "L'ID non è valido." -#: init.c:2124 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: errori in %s" +#: crypt.cpkg:3172 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "L'ID è solo marginalmente valido." -#: init.c:2125 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s" +#: send.c:305 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" -#: init.c:2142 -#, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "source: errore in %s" +#: postpone.c:360 postpone.c:379 postpone.c:414 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "Header PGP non consentito" -#: init.c:2196 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: comando sconosciuto" +#: postpone.c:399 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Header S/MIME non consentito" -#: init.c:2541 +#: lib-mime/rfc1524.c:197 #, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Voce impropriamente formattata per il tipo %s in \"%s\", linea %d" -#: init.c:2601 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "impossibile determinare la home directory" +#: send.c:799 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Includo il messaggio nella risposta?" -#: init.c:2608 -msgid "unable to determine username" -msgstr "impossibile determinare l'username" +#: send.c:803 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Includo il messaggio citato..." -#: init.c:2826 +#: pattern.c:331 #, c-format -msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" -msgstr "" +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Giorno del mese non valido: %s" -#: init.c:2837 +#: init.c:936 #, c-format -msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgid "" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -#: keymap.c:435 -msgid "Macro loop detected." -msgstr "Individuato un loop di macro." - -#: keymap.c:641 keymap.c:649 -msgid "Key is not bound." -msgstr "Il tasto non è assegnato." +#: compose.c:880 +msgid "Invalid encoding." +msgstr "Codifica non valida." -#: keymap.c:654 -#, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "Il tasto non è assegnato. Premi '%s' per l'aiuto." +#: lib-ui/menu.c:298 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Numero dell'indice non valido." -#: keymap.c:665 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: troppi argomenti" +#: lib-ui/curs_main.c:819 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Numero del messaggio non valido." -#: keymap.c:693 +#: pattern.c:343 #, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s: menù inesistente" - -#: keymap.c:707 -msgid "null key sequence" -msgstr "sequenza di tasti nulla" - -#: keymap.c:792 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: troppi argomenti" +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Mese non valido: %s" -#: keymap.c:809 +#: pattern.c:486 #, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s: la funzione non è nella mappa" - -#: keymap.c:837 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro: sequenza di tasti nulla" +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Data relativa non valida: %s" -#: keymap.c:845 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "macro: troppi argomenti" +#: crypt.cpkg:3690 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Eseguo PGP..." -#: keymap.c:877 -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: non ci sono argomenti" +#: crypt.cpkg:3693 +#, fuzzy +msgid "Invoking S/MIME..." +msgstr "Eseguo PGP..." -#: keymap.c:895 +#: handler.c:1075 #, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "%s: la funzione non esiste" - -#: keymap.c:916 -msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Inserisci i tasti (^G per annullare): " +msgid "Invoking autoview command: %s" +msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s" -#: keymap.c:920 +#: crypt.cpkg:2766 #, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "Car = %s, Ottale = %o, Decimale = %d" - -#: main.c:89 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "" -"Per contattare gli sviluppatori scrivi a .\n" -"Per segnalare un bug usa il programma flea(1).\n" - -#: main.c:94 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +msgid "Issued By .: " msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins e altri.\n" -"Mutt non ha ALCUNA GARANZIA; usare `mutt -vv' per i dettagli.\n" -"Mutt è software libero e sei invitato a ridistribuirlo\n" -"sotto certe condizioni; scrivere `mutt -vv' per i dettagli.\n" -#: main.c:100 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:783 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Salta al messaggio: " -#: main.c:109 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" +#: lib-ui/menu.c:291 +msgid "Jump to: " +msgstr "Salta a: " -#: main.c:119 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -msgstr "" +#: lib-ui/menu.c:820 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "I salti non sono implementati per i dialog." -#: main.c:126 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" +#: crypt.cpkg:2918 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Key ID: 0x%s" -#: main.c:132 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +#: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835 +#, c-format +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: main.c:149 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +#: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837 +#, c-format +msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: main.c:154 -#, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" -"····· ·mutt·[·-nR·]·[·-e··]·[·-F··]·-Q··[·-Q··]·" -"[...]\n" -"·······mutt·[·-nR·]·[·-e··]·[·-F··]·-A··[·-A··]·" -"[...]\n" -"·······mutt·[·-nx·]·[·-e··]·[·-a··]·[·-F··]·[·-H··]·" -"[·-i··]·[·-s··]·[·-b··]·[·-c··]··[·...·]\n" -"·······mutt·[·-n·]·[·-e··]·[·-F··]·-p\n" -"·······mutt·-v[v]\n" -"\n" -"opzioni\n" -" -A \tespande l'alias indicato\n" -" -a \tallega un file al messaggio\n" -" -b \tindirizzo in blind carbon copy (BCC)\n" -" -c \tindirizzo in carbon copy (CC)\n" -" -e \tcomando da eseguire dopo l'inizializzazione\n" -" -f \tquale mailbox leggere\n" -" -F \tun file muttrc alternativo\n" -" -H \tun file di esempio da cui leggere gli header\n" -" -i \tun file che mutt dovrebbe includere nella risposta\n" -" -m \til tipo di mailbox predefinita\n" -" -n\t\tdisabilita la lettura del Muttrc di sistema\n" -" -p\t\trichiama un messaggio rimandato\n" -" -R\t\tapri la mailbox in sola lettura\n" -" -s \tspecifica il Subject (deve essere tra apici se ha spazi)\n" -" -v\t\tmostra la versione e le definizioni della compilazione\n" -" -x\t\tsimula la modalità invio di mailx\n" -" -y\t\tseleziona una mailbox specificata nella lista `mailboxes'\n" -" -z\t\tesce immediatamente se non ci sono messaggi nella mailbox\n" -" -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n" -" -h\t\tquesto messaggio di aiuto" +#: keymap.c:596 keymap.c:604 +msgid "Key is not bound." +msgstr "Il tasto non è assegnato." -#: main.c:166 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" +#: keymap.c:609 +#, c-format +msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgstr "Il tasto non è assegnato. Premi '%s' per l'aiuto." -#: main.c:168 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" +#: nntp.c:1716 +#, c-format +msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" -#: main.c:176 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:892 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: " -#: main.c:184 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:862 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Limita: %s" -#: main.c:263 +#: nntp.c:2197 nntp.c:2230 #, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"Opzioni di compilazione:" +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Faccio il login..." -#: main.c:490 -msgid "Built-In Defaults:" +#: nntp.c:324 +#, c-format +msgid "Loading list from cache... %d" msgstr "" -#: main.c:518 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +#: nntp.c:2219 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." msgstr "" -#: main.c:537 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale." +#: lib-mx/mx.c:94 +#, c-format +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "Tentati troppi lock, rimuovo il lock di %s?" + +#: nntp.c:1060 +msgid "Logging in..." +msgstr "Faccio il login..." + +#: nntp.c:1078 nntp.c:1148 +msgid "Login failed." +msgstr "Login fallito." -#: main.c:830 +#: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329 #, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s non esiste. Lo creo?" +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..." -#: main.c:834 +#: lib-sys/mutt_socket.c:341 #, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Impossibile creare %s: %s." +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Cerco %s..." -#: main.c:874 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Nessun destinatario specificato.\n" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:747 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Fingerprint: %s" -#: main.c:950 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n" +#: attach.c:395 +msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." +msgstr "Tipo MIME non definito. Impossibile visualizzare l'allegato." -#: main.c:967 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." +#: keymap.c:406 +msgid "Macro loop detected." +msgstr "Individuato un loop di macro." -#: main.c:986 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso." +#: main.c:213 +msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n" +msgstr "" -#: main.c:1021 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "La mailbox è vuota." +#: send.c:1459 send.c:1557 +msgid "Mail not sent." +msgstr "Il messaggio non è stato spedito." -#: mbox.c:137 mbox.c:286 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Leggo %s... %d (%d%%)" +#: send.c:1741 send.c:1743 +msgid "Mail sent." +msgstr "Messaggio spedito." -#: mbox.c:158 mbox.c:212 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "La mailbox è rovinata!" +#: lib-mx/mx.c:970 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox." -#: mbox.c:579 mbox.c:816 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Errore fatale! Impossibile riaprire la mailbox!" +#: imap/command.c:235 +msgid "Mailbox closed" +msgstr "Mailbox chiusa" -#: mbox.c:630 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)" +#: imap/browse.c:261 +msgid "Mailbox created." +msgstr "Mailbox creata." -#: mbox.c:667 -#, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Scrivo i messaggi... %d (%d%%)" +#: browser.c:1032 +msgid "Mailbox deleted." +msgstr "Mailbox cancellata." -#: mbox.c:770 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Applico i cambiamenti..." +#: main.c:659 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "La mailbox è vuota." -#: mbox.c:801 +#: lib-mx/mx.c:916 #, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Scrittura fallita! Salvo la mailbox parziale in %s" - -#: mbox.c:859 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!" +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s" -#: mbox.c:914 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Riapro la mailbox..." +#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:39 pager.c:58 recvattach.c:869 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "La mailbox è di sola lettura." -#: mbox.c:1128 -msgid "Can't write message" -msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" +#: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "La mailbox non è stata modificata." -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "Salta a: " +#: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294 +msgid "Mailbox must have a name." +msgstr "La mailbox deve avere un nome." -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Numero dell'indice non valido." +#: browser.c:1039 +msgid "Mailbox not deleted." +msgstr "Mailbox non cancellata." -#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 -#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 -msgid "No entries." -msgstr "Nessuna voce." +#: imap/browse.c:306 +#, fuzzy +msgid "Mailbox renamed." +msgstr "Mailbox creata." -#: menu.c:446 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Non puoi spostarti più in basso." +#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "La mailbox è stata rovinata!" -#: menu.c:463 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Non puoi spostarti più in alto." +#: lib-ui/curs_main.c:445 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno." -#: menu.c:500 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Sei alla prima pagina." +#: lib-ui/curs_main.c:435 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "" +"La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati." -#: menu.c:501 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Sei all'ultima pagina." +#: browser.c:650 +#, c-format +msgid "Mailboxes [%d]" +msgstr "Mailbox [%d]" -#: menu.c:618 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Sei all'ultima voce." +#: attach.c:218 +#, c-format +msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" +msgstr "La voce edit di mailcap richiede %%s" -#: menu.c:628 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Sei alla prima voce." +#: attach.c:100 +#, c-format +msgid "Mailcap compose entry requires %%s" +msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s" -#: menu.c:686 pattern.c:1314 -msgid "Search for: " -msgstr "Cerca: " +#: nntp.c:2071 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" -#: menu.c:687 pattern.c:1315 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Cerca all'indietro: " +#: imap/imap.c:890 pop.c:1154 +#, c-format +msgid "Marking %d messages deleted..." +msgstr "Segno cancellati %d messaggi..." -#: menu.c:695 pattern.c:1346 -msgid "No search pattern." -msgstr "Nessun modello di ricerca." +#: lib-ui/curs_main.c:2006 +msgid "Marking as read" +msgstr "" -#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 -msgid "Not found." -msgstr "Non trovato." +#: commands.c:234 recvcmd.c:196 +msgid "Message bounced." +msgstr "Messaggio rimbalzato." -#: menu.c:845 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Nessuna voce segnata." +#: send.c:503 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +msgstr "" -#: menu.c:950 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata." +#: commands.c:392 +msgid "Message could not be printed" +msgstr "Impossibile stampare il messaggio" -#: menu.c:955 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "I salti non sono implementati per i dialog." +#: editmsg.c:102 +msgid "Message file is empty!" +msgstr "Il file del messaggio è vuoto!" -#: menu.c:993 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Non è possibile segnare un messaggio." +#: commands.c:224 recvcmd.c:179 +msgid "Message not bounced." +msgstr "Messaggio non rimbalzato." -#: mh.c:639 mh.c:881 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "Leggo %s... %d" +#: editmsg.c:108 +msgid "Message not modified!" +msgstr "Messaggio non modificato!" -#: mh.c:1153 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file" +#: lib-ui/curs_main.c:709 +#, fuzzy +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata." -#: muttlib.c:829 -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro? [(s)ì, (n)o, (t)utti]" +#: send.c:1489 +msgid "Message postponed." +msgstr "Il messaggio è stato rimandato." -#: muttlib.c:830 -msgid "yna" -msgstr "yna" +#: commands.c:390 +msgid "Message printed" +msgstr "Messaggio stampato" -#: muttlib.c:847 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?" +#: compose.c:1138 +msgid "Message written." +msgstr "Messaggio scritto." -#: muttlib.c:853 -msgid "File under directory: " -msgstr "File nella directory: " +#: commands.c:234 recvcmd.c:196 +msgid "Messages bounced." +msgstr "Messaggi rimbalzati." -#: muttlib.c:864 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c)ancello l'operazione?" +#: commands.c:393 +msgid "Messages could not be printed" +msgstr "Impossibile stampare i messaggi" -#: muttlib.c:864 -msgid "oac" -msgstr "oac" +#: commands.c:224 recvcmd.c:179 +msgid "Messages not bounced." +msgstr "Messaggi non rimbalzati." -#: muttlib.c:1183 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP." +#: commands.c:390 +msgid "Messages printed" +msgstr "Messaggi stampati" -#: muttlib.c:1191 -#, fuzzy -msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP." +#: lib-ui/color.c:422 +msgid "Missing arguments." +msgstr "Mancano dei parametri." -#: muttlib.c:1201 +#: lib-mx/mx.c:672 #, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Accodo i messaggi a %s?" +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?" -#: muttlib.c:1211 +#: lib-mx/mx.c:704 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s non è una mailbox!" +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..." -#: mutt_libesmtp.c:57 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." -msgstr "Non è possibile segnare un messaggio." +#: crypt.cpkg:2665 +msgid "Name ......: " +msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:180 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error verifying certificate: %s" -msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" +#: browser.c:1240 +msgid "New file name: " +msgstr "Nuovo nome del file: " -#: mutt_libesmtp.c:183 -#, c-format -msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" -msgstr "" +#: compose.c:976 +msgid "New file: " +msgstr "Nuovo file: " + +#: buffy.cpkg:330 +msgid "New mail in " +msgstr "Nuova posta in " + +#: lib-ui/curs_main.c:439 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox." -#: mutt_libesmtp.c:205 +#: nntp.c:1819 #, c-format -msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:210 -msgid "Using TLS" +#: browser.c:644 +#, c-format +msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:222 -msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +#: lib-ui/curs_main.c:732 +msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:228 -msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +#: lib-ui/curs_main.c:1309 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:234 -msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +#: send.c:1553 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:248 -#, c-format -msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +#: send.c:1550 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:294 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for %s" -msgstr "%s non è un percorso POP valido" +#: imap/auth.c:192 pop.c:440 +msgid "No authenticators available" +msgstr "Non ci sono autenticatori disponibili." -#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 -#, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Connessione a %s chiusa." +#: sendlib.c:347 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "No boundary parameter found! [segnala questo errore]" -#: mutt_socket.c:247 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL non è disponibile." +#: lib-ui/menu.c:302 lib-ui/menu.c:323 lib-ui/menu.c:381 lib-ui/menu.c:416 +#: lib-ui/menu.c:430 lib-ui/menu.c:439 lib-ui/menu.c:448 lib-ui/menu.c:458 +#: lib-ui/menu.c:470 lib-ui/menu.c:482 lib-ui/menu.c:855 +msgid "No entries." +msgstr "Nessuna voce." -#: mutt_socket.c:276 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "Comando di preconnessione fallito." +#: browser.c:797 browser.c:1155 browser.c:1252 +msgid "No files match the file mask" +msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera" -#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Errore parlando a %s (%s)" +#: main.c:624 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso." -#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "L'IDN \"%s\" non è valido." +#: lib-ui/curs_main.c:856 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore." -#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 -#, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "Cerco %s..." +#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:37 lib-ui/curs_main.c:549 +#: lib-ui/curs_main.c:577 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Nessuna mailbox aperta." -#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 -#, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Impossibile trovare l'host \"%s\"." +#: main.c:606 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 +#: attach.c:163 #, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Mi connetto a %s..." +msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +msgstr "Manca la voce compose di mailcap per %s, creo un file vuoto." -#: mutt_socket.c:490 +#: attach.c:234 #, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)." +msgid "No mailcap edit entry for %s" +msgstr "Manca la voce edit di mailcap per %s" -#: mutt_ssl.c:166 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Impossibile trovare abbastanza entropia nel sistema" +#: recvcmd.c:753 send.c:772 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!" -#: mutt_ssl.c:191 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Riempimento del pool di entropia: %s...\n" +#: attach.c:383 +msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." +msgstr "" +"Non è stata trovata la voce di mailcap corrispondente. Visualizzo come " +"testo." -#: mutt_ssl.c:197 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s ha permessi insicuri!" +#: compose.c:714 +msgid "No messages in that folder." +msgstr "In questo folder non ci sono messaggi." -#: mutt_ssl.c:217 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "SSL disabilitato a causa della mancanza di entropia" +#: pattern.c:1204 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio." -#: mutt_ssl.c:308 -msgid "I/O error" -msgstr "errore di I/O" +#: pager.c:1880 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Non c'è altro testo citato." -#: mutt_ssl.c:317 -#, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "SSL fallito: %s" +#: lib-ui/curs_main.c:1652 +msgid "No more threads." +msgstr "Non ci sono altri thread." -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 -#: mutt_ssl_gnutls.c:505 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer" +#: pager.c:1897 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato." -#: mutt_ssl.c:333 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "Connessione SSL con %s (%s)" +#: pop.c:1273 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP." -#: mutt_ssl.c:415 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" +#: lib-ui/curs_main.c:1530 +msgid "No new messages" +msgstr "Non ci sono nuovi messaggi" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 -#, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[impossibile da calcolare]" +#: send.c:1538 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Non è stato specificato un soggetto." -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[data non valida]" +#: browser.c:1367 +#, fuzzy +msgid "No newsgroups match the mask" +msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera" -#: mutt_ssl.c:526 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" +#: nntp.c:360 +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:532 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Il certificato del server è scaduto" +#: postpone.c:215 postpone.c:224 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Non ci sono messaggi rimandati." -#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Questo certificato appartiene a:" +#: commands.c:378 +msgid "No printing command has been defined." +msgstr "Non è stato definito un comando di stampa." -#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Questo certificato è stato emesso da:" +#: send.c:1500 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Non sono stati specificati destinatari!" -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 -#, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Questo certificato è valido" +#: main.c:515 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Nessun destinatario specificato.\n" -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " da %s" +#: send.c:1505 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Non sono stati specificati destinatari." -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " a %s" +#: lib-ui/menu.c:569 pattern.c:1263 +msgid "No search pattern." +msgstr "Nessun modello di ricerca." -#: mutt_ssl.c:623 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Fingerprint: %s" +#: send.c:1526 send.c:1532 +msgid "No subject specified." +msgstr "Non è stato specificato un soggetto." -#: mutt_ssl.c:625 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Controllo del certificato SSL" +#: send.c:1523 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta, (a)ccetta sempre" +#: send.c:314 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Nessun soggetto, lo abbandono?" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 -msgid "roa" -msgstr "roa" +#: send.c:316 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Nessun soggetto, abbandonato." -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta" +#: imap/browse.c:193 +msgid "No such folder" +msgstr "Folder inesistente" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 -msgid "ro" -msgstr "ro" +#: lib-ui/menu.c:714 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Nessuna voce segnata." -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato" +#: send.c:741 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!" -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Certificato salvato" +#: lib-ui/curs_main.c:555 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Nessun messaggio segnato." -#: mutt_ssl_gnutls.c:63 -#, c-format -msgid "gnutls_global_init: %s" +#: lib-ui/curs_main.c:1326 +msgid "No thread linked" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:1350 lib-ui/curs_main.c:1391 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." -#: mutt_ssl_gnutls.c:98 -#, c-format -msgid "tls_socket_read (%s)" -msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:1531 +msgid "No unread messages" +msgstr "Non ci sono messaggi non letti" -#: mutt_ssl_gnutls.c:118 -#, c-format -msgid "tls_socket_write (%s)" -msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:42 +msgid "No visible messages." +msgstr "Non ci sono messaggi visibili" -#: mutt_ssl_gnutls.c:167 +#: init.c:1017 init.c:1073 pager.c:51 #, c-format -msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" -msgstr "" +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Non disponibile in questo menù." -#: mutt_ssl_gnutls.c:194 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "" +#: lib-ui/menu.c:599 pager.c:1712 pager.c:1726 pager.c:1826 pattern.c:1329 +msgid "Not found." +msgstr "Non trovato." -#: mutt_ssl_gnutls.c:232 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" -msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:590 lib-ui/menu.c:727 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Niente da fare." -#: mutt_ssl_gnutls.c:236 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s" -msgstr "" +#: recvattach.c:996 recvattach.c:1009 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte." -#: mutt_ssl_gnutls.c:250 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "Connessione SSL con %s (%s)" +#: lib-ui/curs_main.c:1104 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Apri la mailbox" -#: mutt_ssl_gnutls.c:484 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" +#: lib-ui/curs_main.c:1102 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" + +#: compose.c:659 +msgid "Open mailbox to attach message from" +msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio" + +#: lib-ui/curs_main.c:1116 +msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:492 +#: lib-ui/curs_main.c:1114 #, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" -#: mutt_ssl_gnutls.c:498 +#: compose.c:667 #, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale." +msgid "Open newsgroup to attach message from" +msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio" -#: mutt_ssl_gnutls.c:512 -msgid "Error processing certificate data" +#: sendlib.c:1888 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Output del processo di consegna" + +#: crypt.cpkg:3529 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" +"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? " -#: mutt_ssl_gnutls.c:698 -#, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Fingerprint: %s" +#: compose.c:1158 +msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " +msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare? " -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 -#, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Fingerprint: %s" +#: crypt.cpkg:3102 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>." + +#: crypt.cpkg:3104 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>." + +#: commands.c:153 +msgid "PGP signature could NOT be verified." +msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP." + +#: commands.c:148 +msgid "PGP signature successfully verified." +msgstr "Firma PGP verificata con successo." + +#: pop.c:1216 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "L'host POP non è stato definito." + +#: thread.c:983 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Il messaggio padre non è disponibile." + +#: thread.c:976 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata." + +#: account.c:184 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Password per %s@%s: " -#: mutt_ssl_gnutls.c:708 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" +#: alias.cpkg:360 +msgid "Personal name: " +msgstr "Nome della persona: " -#: mutt_ssl_gnutls.c:713 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "Il certificato del server è scaduto" +#: commands.c:364 +msgid "Pipe to command: " +msgstr "Apri una pipe con il comando: " -#: mutt_ssl_gnutls.c:718 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "Il certificato del server è scaduto" +#: recvattach.c:559 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Manda con una pipe a: " -#: mutt_ssl_gnutls.c:723 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +#: lib-ui/curs_main.c:2068 pager.c:2152 pager.c:2166 pager.c:2194 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:731 -#, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "Controllo del certificato SSL" +#: compose.c:1084 +msgid "Postpone this message?" +msgstr "Rimando a dopo questo messaggio?" -#: mutt_tunnel.c:66 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Mi connetto a %s..." +#: postpone.c:139 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Messaggi Rimandati" -#: mutt_tunnel.c:128 -#, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_socket.c:44 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "Comando di preconnessione fallito." -#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Errore parlando a %s (%s)" +#: send.c:829 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..." -#: mx.c:132 -#, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Tentati troppi lock, rimuovo il lock di %s?" +#: lib-ui/curs_lib.c:347 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Premi un tasto per continuare..." -#: mx.c:141 -#, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Impossibile fare un dotlock su %s.\n" +#: recvattach.c:655 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Stampo l'allegato?" -#: mx.c:224 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock fcntl!" +#: commands.c:383 +msgid "Print message?" +msgstr "Stampo il messaggio?" -#: mx.c:231 -#, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Aspetto il lock fcntl... %d" +#: recvattach.c:655 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Stampo gli allegati segnati?" -#: mx.c:258 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock flock!" +#: commands.c:383 +msgid "Print tagged messages?" +msgstr "Stampo i messaggi segnati?" -#: mx.c:266 +#: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935 #, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Attesa del lock flock... %d" +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?" -#: mx.c:488 +#: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936 #, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n" +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?" -#: mx.c:577 +#: lib-ui/query.c:244 #, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "Leggo %s..." +msgid "Query" +msgstr "Ricerca" -#: mx.c:639 +#: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283 #, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "Scrivo %s..." +msgid "Query '%s'" +msgstr "Ricerca '%s'" + +#: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Il comando della ricerca non è definito." + +#: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276 +msgid "Query: " +msgstr "Cerca: " -#: mx.c:670 +#: lib-ui/curs_main.c:924 #, fuzzy -msgid "message(s) not deleted" -msgstr "Messaggi non rimbalzati." +msgid "Quit Madmutt?" +msgstr "Esci da Mutt?" -#: mx.c:691 +#: nntp.c:2064 #, fuzzy -msgid "Can't open trash folder" -msgstr "Impossibile accodare al folder: %s" +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "Scarico i namespace..." -#: mx.c:758 +#: lib-mx/mx.c:494 #, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?" +msgid "Reading %s..." +msgstr "Leggo %s..." -#: mx.c:772 mx.c:1034 +#: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746 #, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?" +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "Leggo %s... %d" -#: mx.c:773 mx.c:1035 +#: lib-mx/mbox.c:123 #, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?" +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Leggo %s... %d (%d%%)" -#: mx.c:792 +#: pop.c:1284 #, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..." - -#: mx.c:845 mx.c:1025 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "La mailbox non è stata modificata." +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "Leggo i nuovi messaggi (%d byte)..." -#: mx.c:884 +#: browser.c:1019 #, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati." +msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" +msgstr "Cancello davvero la mailbox \"%s\"?" -#: mx.c:887 mx.c:1078 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d tenuti, %d cancellati." +#: send.c:1104 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?" -#: mx.c:1011 -#, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura" +#: compose.c:803 +msgid "Recoding only affects text attachments." +msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo." -#: mx.c:1013 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!" +#: imap/browse.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename failed: %s" +msgstr "SSL fallito: %s" -#: mx.c:1015 -#, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s" +#: browser.c:991 +#, fuzzy +msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP" -#: mx.c:1074 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox." +#: imap/browse.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename mailbox %s to: " +msgstr "Crea la mailbox:" + +#: compose.c:946 +msgid "Rename to: " +msgstr "Rinomina in: " -#: mx.c:1306 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "Overflow intero -- impossibile allocare memoria." +#: lib-mx/mbox.c:674 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Riapro la mailbox..." -#: mx.c:1452 -msgid "Support for header caching was not build in." +#: lib-ui/curs_main.c:2062 pager.c:2189 recvattach.c:1079 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: mx.c:1460 -#, fuzzy -msgid "No mailboxes defined." -msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso." - -#: mx.h:64 +#: send.c:540 #, c-format -msgid "%s not permitted by ACL." +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Rispondo a %s%s?" + +#: commands.c:403 +#, fuzzy +msgid "" +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" +"(p)am?: " msgstr "" +"OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: " -#: nntp/newsrc.c:190 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory %s not exist. Create it?" -msgstr "%s non esiste. Lo creo?" +#: lib-ui/menu.c:561 pattern.c:1232 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Cerca all'indietro: " -#: nntp/newsrc.c:194 -msgid "Cache directory not created!" +#: pager.c:1739 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Cerca all'indietro: " + +#: browser.c:1173 +msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" +"Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " -#: nntp/newsrc.c:342 -msgid "No newsserver defined!" +#: crypt.cpkg:3527 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" +"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? " -#: nntp/newsrc.c:356 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is an invalid newsserver specification!" -msgstr "%s non è un percorso POP valido" +#: compose.c:1144 +msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " +msgstr "S/MIME già selezionato. Annullare & continuare? " -#: nntp/newsrc.c:645 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for reading" -msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!" +#: commands.c:137 +msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." +msgstr "Il proprietario del certificato S/MIME non corrisponde al mittente." -#: nntp/newsrc.c:650 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to lock %s" -msgstr "Impossibile allegare %s!" +#: crypt.cpkg:3106 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"." -#: nntp/newsrc.c:664 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for writing" -msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!" +#: lib-mime/crypt.c:180 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "I messaggi S/MIME senza suggerimenti del contenuto non sono gestiti." -#: nntp/newsrc.c:729 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't write %s" -msgstr "Impossibile creare %s." +#: commands.c:143 +msgid "S/MIME signature could NOT be verified." +msgstr "Non è stato possibile verificare la firma S/MIME." -#: nntp/newsrc.c:738 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't rename %s to %s" -msgstr "Impossibile creare %s: %s." +#: commands.c:135 +msgid "S/MIME signature successfully verified." +msgstr "Firma S/MIME verificata con successo." -#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Il server ha chiuso la connessione!" +#: imap/auth.c:158 pop.c:287 +msgid "SASL authentication failed." +msgstr "Autenticazione SASL fallita." -#: nntp/nntp.c:158 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:743 #, fuzzy, c-format -msgid "Connected to %s. Posting ok." -msgstr "Mi connetto a %s..." +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Fingerprint: %s" -#: nntp/nntp.c:160 -#, c-format -msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "Connessione SSL con %s (%s)" + +#: compose.c:898 +msgid "Save a copy of this message?" +msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?" + +#: recvattach.c:347 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "" -#: nntp/nntp.c:269 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" -msgstr "Connessione a %s chiusa." +#: alias.cpkg:377 recvattach.c:361 recvattach.c:388 recvattach.c:400 +#: recvattach.c:425 +msgid "Save to file: " +msgstr "Salva nel file: " -#: nntp/nntp.c:382 +#: commands.c:600 #, c-format -msgid "%s (tagged: %d) %d" -msgstr "" +msgid "Save%s to mailbox" +msgstr "Salva nella mailbox%s" -#: nntp/nntp.c:696 -#, fuzzy -msgid "Fetching message headers..." -msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" +#: imap/imap.c:910 +#, c-format +msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]" -#: nntp/nntp.c:697 -#, fuzzy -msgid "Fetching headers from cache..." -msgstr "Prendo il messaggio..." +#: recvattach.c:392 +msgid "Saving..." +msgstr "Salvo..." -#: nntp/nntp.c:711 -#, fuzzy -msgid "Fetching list of articles..." -msgstr "Prendo la lista dei messaggi..." +#: lib-ui/menu.c:560 pattern.c:1231 +msgid "Search for: " +msgstr "Cerca: " -#: nntp/nntp.c:722 -#, c-format -msgid "LISTGROUP command failed: %s" -msgstr "" +#: pattern.c:1287 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza" -#: nntp/nntp.c:793 -#, fuzzy, c-format -msgid "XOVER command failed: %s" -msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" +#: pattern.c:1298 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza" + +#: pattern.c:1320 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Ricerca interrotta." + +#: lib-ui/menu.c:815 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata." + +#: lib-ui/curs_main.c:1485 pattern.c:1295 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "La ricerca è ritornata al fondo." + +#: lib-ui/curs_main.c:1477 pattern.c:1284 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio." -#: nntp/nntp.c:855 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" -msgstr "%s non è un percorso POP valido" +#: pager.c:1740 +msgid "Search: " +msgstr "Cerca: " -#: nntp/nntp.c:899 +#: imap/imap.c:520 nntp.c:1801 #, c-format -msgid "Newsgroup %s not found on server %s" -msgstr "" +msgid "Selecting %s..." +msgstr "Seleziono %s..." -#: nntp/nntp.c:980 -#, c-format -msgid "Article %d not found on server" -msgstr "" +#: send.c:1738 +msgid "Sending in background." +msgstr "Invio in background." -#: nntp/nntp.c:1031 -#, fuzzy -msgid "Can't post article. No connection to news server." -msgstr "Chiudo la connessione al server POP..." +#: send.c:1611 +msgid "Sending message..." +msgstr "Spedisco il messaggio..." -#: nntp/nntp.c:1038 +#: crypt.cpkg:2760 #, c-format -msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article. Connection to %s lost." -msgstr "Connessione a %s chiusa." +#: nntp.c:2318 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article: %s" -msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s" +#: nntp.c:1091 pop.c:744 pop.c:1344 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Il server ha chiuso la connessione!" -#: nntp/nntp.c:1168 -#, fuzzy -msgid "Quitting newsgroup..." -msgstr "Scarico i namespace..." +#: flags.c:335 +msgid "Set flag" +msgstr "Imposta il flag" -#: nntp/nntp.c:1175 -msgid "Mark all articles read?" -msgstr "" +#: commands.c:463 +msgid "Shell command: " +msgstr "Comando della shell: " -#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..." +#: compose.c:108 +msgid "Sign" +msgstr "Firma" -#: nntp/nntp.c:1341 -#, fuzzy -msgid "Checking for new newsgroups..." -msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..." +#: crypt.cpkg:3544 +msgid "Sign as: " +msgstr "Firma come: " -#: nntp/nntp.c:1355 -msgid "Adding new newsgroups..." -msgstr "" +#: compose.c:104 +msgid "Sign, Encrypt" +msgstr "Firma, Crittografa" -#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 +#: commands.c:406 #, fuzzy -msgid "Loading descriptions..." -msgstr "Faccio il login..." - -#: nntp/nntp.c:1394 -#, c-format -msgid "Loading list from cache... %d" +msgid "" +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" +"am?: " msgstr "" +"Ordina per (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)" +"ore?: " -#: nntp/nntp.c:1420 -#, c-format -msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." -msgstr "" +#: browser.c:1176 +msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " +msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " + +#: sort.c:269 +#, fuzzy +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Ordino la mailbox..." -#: nntp/nntp.c:1469 +#: crypt.cpkg:2782 #, fuzzy, c-format -msgid "Fetching %s from server..." -msgstr "Cancello i messaggi dal server..." +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "Key ID: 0x%s" -#: nntp/nntp.c:1521 +#: browser.c:1348 #, c-format -msgid "Server %s does not support this operation!" +msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: pager.c:1374 -msgid "PrevPg" -msgstr "PgPrec" - -#: pager.c:1375 -msgid "NextPg" -msgstr "PgSucc" +#: browser.c:655 +#, c-format +msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" +msgstr "Iscritto [%s], Maschera dei file: %s" -#: pager.c:1379 -msgid "View Attachm." -msgstr "Vedi Allegato" +#: browser.c:642 +msgid "Subscribed newsgroups" +msgstr "" -#: pager.c:1382 pager.c:1391 -msgid "Next" -msgstr "Succ" +#: imap/imap.c:1358 +#, c-format +msgid "Subscribing to %s..." +msgstr "Mi iscrivo a %s..." -#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Il messaggio finisce qui." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:776 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "Controllo del certificato SSL" -#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "L'inizio del messaggio è questo." +#: lib-ui/curs_main.c:1000 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: " -#: pager.c:1893 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Cerca all'indietro: " +#: compose.c:725 +msgid "Tag the messages you want to attach!" +msgstr "Segna i messaggi che vuoi allegare!" -#: pager.c:1894 -msgid "Search: " -msgstr "Cerca: " +#: lib-ui/menu.c:858 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Non è possibile segnare un messaggio." -#: pager.c:2006 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "L'help è questo." +#: lib-ui/curs_main.c:816 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Questo messaggio non è visibile." -#: pager.c:2036 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Non c'è altro testo citato." +#: crypt.cpkg:940 +#, fuzzy +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL non è disponibile." -#: pager.c:2053 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato." +#: compose.c:810 +msgid "The current attachment will be converted." +msgstr "L'allegato corrente sarà convertito." -#: parse.c:580 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!" +#: compose.c:808 +msgid "The current attachment won't be converted." +msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito." -#: pattern.c:255 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Errore nell'espressione: %s" +#: imap/message.c:408 pop.c:1389 +msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." +msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; prova a riaprire la mailbox." -#: pattern.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "errore nell'espressione" +#: compose.c:40 +msgid "There are no attachments." +msgstr "Non ci sono allegati." -#: pattern.c:375 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Giorno del mese non valido: %s" +#: lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:2056 +msgid "There are no messages." +msgstr "Non ci sono messaggi." -#: pattern.c:387 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Mese non valido: %s" +#: recvattach.c:906 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare!" -#: pattern.c:530 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Data relativa non valida: %s" +#: imap/imap.c:285 +msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." +msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo." -#: pattern.c:543 -msgid "error in expression" -msgstr "errore nell'espressione" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:641 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Questo certificato appartiene a:" -#: pattern.c:734 pattern.c:838 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:731 #, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "errore nel modello in: %s" +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Questo certificato è valido" -#: pattern.c:783 -#, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: comando non valido" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:686 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Questo certificato è stato emesso da:" -#: pattern.c:788 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: non gestito in questa modalità" +#: crypt.cpkg:3136 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata." -#: pattern.c:799 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "parametro mancante" +#: lib-ui/curs_main.c:1288 +msgid "Thread broken" +msgstr "" -#: pattern.c:813 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "parentesi fuori posto: %s" +#: lib-ui/curs_main.c:1726 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." -#: pattern.c:844 -msgid "empty pattern" -msgstr "modello vuoto" +#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1276 lib-ui/curs_main.c:1306 +#: lib-ui/curs_main.c:1710 lib-ui/curs_main.c:1740 thread.c:919 thread.c:966 +#: thread.c:1021 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Il threading non è attivo." -#: pattern.c:1144 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)." +#: lib-ui/curs_main.c:1323 +msgid "Threads linked" +msgstr "" -#: pattern.c:1210 pattern.c:1332 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Compilo il modello da cercare..." +#: lib-mx/mx.c:183 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock fcntl!" -#: pattern.c:1228 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..." +#: lib-mx/mx.c:217 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock flock!" -#: pattern.c:1287 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio." +#: lib-ui/curs_main.c:913 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" -#: pattern.c:1372 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza" +#: keymap_defs.h:11 +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "" -#: pattern.c:1383 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza" +#: lib-ui/curs_main.c:1581 pager.c:2318 +msgid "Toggling" +msgstr "" -#: pattern.c:1405 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Ricerca interrotta." +#: pager.c:1645 pager.c:1665 pager.c:1672 pager.c:1679 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "L'inizio del messaggio è questo." -#: pgp.c:92 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:" +#: crypt.cpkg:3872 +msgid "Trying to extract PGP keys...\n" +msgstr "Cerco di estrarre le chiavi PGP...\n" -#: pgp.c:106 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "Passphrase di PGP dimenticata." +#: crypt.cpkg:3883 +msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +msgstr "Cerco di estrarre i certificati S/MIME...\n" -#: pgp.c:342 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Errore parlando a %s (%s)" -#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -"[-- Fine dell'output di PGP --]\n" -"\n" -#: pgp.c:395 pgp.c:932 +#: pop.c:361 #, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Impossibile copiare il messaggio" +msgid "USER authentication failed." +msgstr "Autenticazione SASL fallita." -#: pgp.c:439 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message." -msgstr "Impossibile copiare il messaggio" +#: compose.c:636 +#, c-format +msgid "Unable to attach %s!" +msgstr "Impossibile allegare %s!" -#: pgp.c:441 pgp.c:930 -#, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "Firma PGP verificata con successo." +#: compose.c:753 +msgid "Unable to attach!" +msgstr "Impossibile allegare!" -#: pgp.c:710 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Errore interno. Informa ." +#: imap/message.c:74 +msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." +msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP." -#: pgp.c:769 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n" -"\n" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:523 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:550 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer" -#: pgp.c:811 postpone.c:555 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Decifratura fallita." +#: pop.c:598 +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Impossibile lasciare i messaggi sul server." -#: pgp.c:980 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!" +#: nntp.c:556 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock %s" +msgstr "Impossibile allegare %s!" -#: pgp.c:1402 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "Impossibile eseguire PGP" +#: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410 +#: lib-mx/mbox.c:407 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Impossibile bloccare la mailbox." -#: pgp.c:1503 +#: nntp.c:551 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "" -"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? " - -#: pgp.c:1504 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "" +msgid "Unable to open %s for reading" +msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!" -#: pgp.c:1504 -msgid "(i)nline" -msgstr "" +#: nntp.c:569 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for writing" +msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!" -#: pgp.c:1506 -#, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "escbia" +#: handler.c:1387 +msgid "Unable to open temporary file!" +msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!" -#: pgpinvoke.c:301 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Prendo la chiave PGP..." +#: lib-ui/curs_main.c:1012 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: pgpkey.c:467 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate." +#: lib-ui/curs_main.c:1010 lib-ui/curs_main.c:2131 lib-ui/curs_main.c:2158 +#: pager.c:2337 pager.c:2353 +#, fuzzy +msgid "Undeletion" +msgstr "DeCanc" -#: pgpkey.c:510 +#: compose.c:994 #, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>." +msgid "Unknown Content-Type %s" +msgstr "Content-Type %s sconosciuto" + +#: browser.c:1350 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribe pattern: " +msgstr "Mi deiscrivo da %s..." -#: pgpkey.c:512 +#: imap/imap.c:1360 #, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"." +msgid "Unsubscribing to %s..." +msgstr "Mi deiscrivo da %s..." -#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Impossibile aprire /dev/null" +#: lib-ui/curs_main.c:1021 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: " -#: pgpkey.c:699 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Inserisci il key ID: " +#: imap/message.c:546 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." +msgstr "Mando il messaggio..." -#: pgpkey.c:727 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "Eseguo PGP..." +#: lib-mx/mx.c:914 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!" -#: pgpkey.c:752 +#: crypt.cpkg:3432 #, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "Chiave PGP %s." +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?" -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..." +#: account.c:133 +#, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "Nome dell'utente su %s: " -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Autenticazione in corso (APOP)..." +#: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "Mese non valido: %s" -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "Autenticazione APOP fallita." +#: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "Mese non valido: %s" -#: pop/pop_auth.c:245 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Il comando USER non è gestito dal server." +#: commands.c:89 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "Verifico la firma PGP?" -#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 -#, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "Il comando TOP non è gestito dal server." +#: pop.c:786 +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Verifica degli indici dei messaggi..." -#: pop/pop.c:110 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Impossibile scrivere l'header nel file temporaneo!" +#: recvattach.c:486 +#, c-format +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "ATTENZIONE! Stai per sovrascrivere %s, continuo?" -#: pop/pop.c:116 -msgid "Can't fetch header: Not connected!" +#: crypt.cpkg:1058 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" msgstr "" -#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 -#, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:763 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Il certificato del server è scaduto" -#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 -#, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "%s non è un percorso POP valido" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:758 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Il certificato del server è scaduto" -#: pop/pop.c:269 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Prendo la lista dei messaggi..." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:753 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" -#: pop/pop.c:398 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Impossibile scrivere il messaggio nel file temporaneo!" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:768 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" -#: pop/pop.c:524 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "L'host POP non è stato definito." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:773 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" -#: pop/pop.c:583 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP." +#: crypt.cpkg:1054 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -#: pop/pop.c:592 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Cancello i messaggi dal server?" +#: crypt.cpkg:1048 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#: pop/pop.c:594 +#: lib-mx/mx.c:190 #, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Leggo i nuovi messaggi (%d byte)..." - -#: pop/pop.c:630 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!" +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Aspetto il lock fcntl... %d" -#: pop/pop.c:635 +#: lib-mx/mx.c:225 #, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]" +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Attesa del lock flock... %d" -#: pop/pop_lib.c:187 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Impossibile lasciare i messaggi sul server." +#: lib-ui/query.c:74 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Aspetto la risposta..." -#: pop/pop_lib.c:215 +#: compose.c:233 #, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Errore nella connessione al server: %s" - -#: pop/pop_lib.c:360 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "Chiudo la connessione al server POP..." - -#: pop/pop_lib.c:520 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Verifica degli indici dei messaggi..." - -#: pop/pop_lib.c:542 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?" - -#: postpone.c:172 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Messaggi Rimandati" +msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +msgstr "Attenzione: '%s' è un IDN non valido." -#: postpone.c:250 postpone.c:259 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Non ci sono messaggi rimandati." +#: crypt.cpkg:916 +#, fuzzy +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "Il certificato del server è scaduto" -#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "Header PGP non consentito" +#: init.c:770 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n" -#: postpone.c:469 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Header S/MIME non consentito" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:820 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato" -#: postpone.c:544 +#: crypt.cpkg:902 #, fuzzy -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Prendo il messaggio..." - -#: query.c:46 -msgid "New Query" -msgstr "Nuova Ricerca" +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata." -#: query.c:47 -msgid "Make Alias" -msgstr "Crea un alias" +#: commands.c:141 commands.c:151 +msgid "Warning: Part of this message has not been signed." +msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata." -#: query.c:48 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" +#: crypt.cpkg:910 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" -#: query.c:95 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Aspetto la risposta..." +#: crypt.cpkg:930 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -#: query.c:215 query.c:241 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Il comando della ricerca non è definito." +#: init.c:1848 +#, c-format +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" -#: query.c:267 +#: init.c:1840 #, c-format -msgid "Query" -msgstr "Ricerca" +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgstr "" -#: query.c:280 query.c:301 -msgid "Query: " -msgstr "Cerca: " +#: compose.c:1013 +msgid "What we have here is a failure to make an attachment" +msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato" -#: query.c:286 query.c:308 +#: lib-mx/mbox.c:576 #, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Ricerca '%s'" - -#: recvattach.c:60 -msgid "Pipe" -msgstr "Pipe" +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Scrittura fallita! Salvo la mailbox parziale in %s" -#: recvattach.c:61 -msgid "Print" -msgstr "Stampa" +#: attach.c:731 +msgid "Write fault!" +msgstr "Errore di scrittura!" -#: recvattach.c:426 -msgid "Save to file ('#' for last used folder): " -msgstr "" +#: compose.c:1127 +msgid "Write message to mailbox" +msgstr "Salva il messaggio nella mailbox" -#: recvattach.c:481 -msgid "Saving..." -msgstr "Salvo..." +#: lib-mx/mx.c:555 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "Scrivo %s..." -#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Allegato salvato." +#: compose.c:1129 +#, c-format +msgid "Writing message to %s ..." +msgstr "Scrivo il messaggio in %s..." -#: recvattach.c:577 +#: lib-mx/mbox.c:473 #, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "ATTENZIONE! Stai per sovrascrivere %s, continuo?" +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Scrivo i messaggi... %d (%d%%)" -#: recvattach.c:593 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Allegato filtrato." +#: nntp.c:1705 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" -#: recvattach.c:654 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filtra attraverso: " +#: alias.cpkg:317 +msgid "You already have an alias defined with that name!" +msgstr "Hai già definito un alias con questo nome!" -#: recvattach.c:654 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Manda con una pipe a: " +#: lib-ui/menu.c:502 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Sei alla prima voce." -#: recvattach.c:683 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Non so come stampare allegati %s!" +#: lib-ui/curs_main.c:1384 lib-ui/curs_main.c:1407 +msgid "You are on the first message." +msgstr "Sei al primo messaggio." -#: recvattach.c:748 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Stampo gli allegati segnati?" +#: lib-ui/menu.c:374 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Sei alla prima pagina." -#: recvattach.c:748 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Stampo l'allegato?" +#: lib-ui/curs_main.c:1655 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "Sei al primo thread." -#: recvattach.c:976 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Impossibile decifrare il messaggio cifrato!" +#: lib-ui/menu.c:492 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Sei all'ultima voce." -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "Allegati" +#: lib-ui/curs_main.c:1343 lib-ui/curs_main.c:1366 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Sei all'ultimo messaggio." -#: recvattach.c:1025 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare!" +#: lib-ui/menu.c:375 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Sei all'ultima pagina." -#: recvattach.c:1091 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP" +#: lib-ui/menu.c:320 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Non puoi spostarti più in basso." -#: recvattach.c:1100 -#, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP" +#: lib-ui/menu.c:337 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Non puoi spostarti più in alto." -#: recvattach.c:1109 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita." +#: alias.cpkg:670 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "Non hai alias!" -#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte." +#: compose.c:255 +msgid "You may not delete the only attachment." +msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato." -#: recvcmd.c:44 +#: recvcmd.c:37 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Puoi rimbalzare solo parti message/rfc822." -#: recvcmd.c:206 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!" +#: alias.cpkg:368 +#, c-format +msgid "[%s = %s] Accept?" +msgstr "[%s = %s] Va bene?" -#: recvcmd.c:207 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!" +#: handler.c:1443 +#, c-format +msgid "[-- %s/%s is unsupported " +msgstr "[-- %s/%s non è gestito " -#: recvcmd.c:397 +#: handler.c:1000 #, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo %s." +msgid "[-- Attachment #%d" +msgstr "[-- Allegato #%d" -#: recvcmd.c:426 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Inoltro come allegati?" +#: handler.c:1117 handler.c:1133 +#, c-format +msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" +msgstr "[-- stderr dell'autoview di %s --]\n" -#: recvcmd.c:440 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "" -"Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?" +#: handler.c:1074 +#, c-format +msgid "[-- Autoview using %s --]\n" +msgstr "[-- Visualizzato automaticamente con %s --]\n" -#: recvcmd.c:559 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Inoltro incapsulato in MIME?" +#: crypt.cpkg:1861 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n" -#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Impossibile creare %s." +#: crypt.cpkg:1863 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" -#: recvcmd.c:684 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Non ci sono messaggi segnati." +#: crypt.cpkg:1865 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" -#: recvcmd.c:713 send.c:764 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!" +#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" + +#: handler.c:1102 +#, c-format +msgid "[-- Can't run %s. --]\n" +msgstr "[-- Impossibile eseguire %s. --]\n" + +#: crypt.cpkg:1888 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n" -#: recvcmd.c:794 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" -"Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?" +#: crypt.cpkg:1890 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" -#: regex.c:1016 -msgid "Success" -msgstr "" +#: crypt.cpkg:1892 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" -#: regex.c:1017 -msgid "No match" -msgstr "" +#: crypt.cpkg:1980 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: regex.c:1018 +#: crypt.cpkg:1979 #, fuzzy -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "cerca una espressione regolare" +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: regex.c:1019 +#: crypt.cpkg:2044 #, fuzzy -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Data relativa non valida: %s" - -#: regex.c:1020 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "" - -#: regex.c:1021 -msgid "Trailing backslash" +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" +"\n" +"[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n" -#: regex.c:1022 -msgid "Invalid back reference" +#: crypt.cpkg:2043 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" +"\n" +"[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n" -#: regex.c:1023 -msgid "Unmatched [ or [^" +#: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" msgstr "" +"\n" +"[-- Fine dei dati firmati --]\n" -#: regex.c:1024 -msgid "Unmatched ( or \\(" +#: handler.c:891 +msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" +"[-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative! " +"--]\n" -#: regex.c:1025 -msgid "Unmatched \\{" +#: crypt.cpkg:3967 +msgid "" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n" +"\n" -#: regex.c:1026 -#, fuzzy -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Non valido " +#: crypt.cpkg:3957 +#, c-format +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n" -#: regex.c:1027 -#, fuzzy -msgid "Invalid range end" -msgstr "Non valido " +#: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n" -#: regex.c:1028 -msgid "Memory exhausted" +#: crypt.cpkg:1910 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" +"\n" -#: regex.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "cerca una espressione regolare" - -#: regex.c:1030 -#, fuzzy -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "cerca una espressione regolare" +#: crypt.cpkg:1354 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n" -#: regex.c:1031 -msgid "Regular expression too big" +#: crypt.cpkg:1933 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" +"\n" -#: regex.c:1032 -msgid "Unmatched ) or \\)" +#: handler.c:1168 +msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" +"[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n" -#: regex.c:5372 -#, fuzzy -msgid "No previous regular expression" -msgstr "cerca una espressione regolare" - -#: remailer.c:462 -msgid "Append" -msgstr "Accoda" - -#: remailer.c:463 -msgid "Insert" -msgstr "Inserisce" +#: crypt.cpkg:1957 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: remailer.c:464 -msgid "Delete" -msgstr "Cancella" +#: crypt.cpkg:1956 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: remailer.c:466 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: crypt.cpkg:2016 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n" -#: remailer.c:493 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Non trovo type2.list di mixmaster!" +#: crypt.cpkg:2015 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n" -#: remailer.c:519 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Seleziona una catena di remailer." +#: crypt.cpkg:4014 +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- I seguenti dati sono firmati --]\n" +"\n" -#: remailer.c:575 +#: handler.c:1185 #, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Errore: %s non può essere usato come remailer finale di una catena." +msgid "[-- This %s/%s attachment " +msgstr "[-- Questo allegato %s/%s " -#: remailer.c:603 +#: handler.c:1212 handler.c:1225 #, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Le catene mixmaster sono limitate a %d elementi." - -#: remailer.c:624 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "La catena di remailer è già vuota." - -#: remailer.c:634 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Hai già selezionato il primo elemento della catena." - -#: remailer.c:644 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Hai già selezionato l'ultimo elemento della catena." +msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" +msgstr "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso, --]\n" -#: remailer.c:680 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster non accetta header Cc o Bcc." +#: handler.c:1011 +#, c-format +msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" +msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n" -#: remailer.c:703 +#: crypt.cpkg:4018 msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "Imposta la variabile hostname al valore corretto quando usi mixmaster!" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n" +"\n" -#: remailer.c:735 +#: crypt.cpkg:4004 #, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d.\n" - -#: remailer.c:738 -msgid "Error sending message." -msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n" -#: rfc1524.c:151 +#: handler.c:1230 #, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Voce impropriamente formattata per il tipo %s in \"%s\", linea %d" +msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" +msgstr "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n" -#: rfc1524.c:361 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Il percorso di mailcap non è stato specificato" +#: handler.c:1214 +msgid "" +"[-- and the indicated external source has --]\n" +"[-- expired. --]\n" +msgstr "[-- e l'origine esterna indicata è scaduta. --]\n" -#: rfc1524.c:388 +#: handler.c:1201 #, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "La voce di mailcap per il tipo %s non è stata trovata" - -#: score.c:67 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: troppo pochi argomenti" +msgid "[-- name: %s --]\n" +msgstr "[-- nome: %s --]\n" -#: score.c:75 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: troppi argomenti" +#: handler.c:1197 +#, c-format +msgid "[-- on %s --]\n" +msgstr "[-- su %s --]\n" -#: send.c:284 -msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +#: crypt.cpkg:2593 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: send.c:293 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Nessun soggetto, lo abbandono?" - -#: send.c:295 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Nessun soggetto, abbandonato." - -#: send.c:492 -msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +#: crypt.cpkg:2588 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: send.c:529 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Rispondo a %s%s?" - -# FIXME - come tradurre questo messaggio? -#: send.c:559 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Rispondo a %s%s?" - -#: send.c:733 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!" - -#: send.c:791 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Includo il messaggio nella risposta?" +#: crypt.cpkg:2586 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" -#: send.c:795 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Includo il messaggio citato..." +#: crypt.cpkg:2797 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" -#: send.c:802 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!" +#: crypt.cpkg:2793 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "Scaduto " -#: send.c:818 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Inoltro come allegato?" +#: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "Non valido " -#: send.c:821 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..." +#: crypt.cpkg:2785 +#, fuzzy +msgid "[Revoked]" +msgstr "Revocato " -#: send.c:1123 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[data non valida]" -#: send.c:1437 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[impossibile da calcolare]" -#: send.c:1471 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?" +#: init.c:740 +msgid "alias: no address" +msgstr "alias: nessun indirizzo" -#: send.c:1472 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato." +#: keymap_defs.h:164 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "" -#: send.c:1513 +#: keymap_defs.h:184 #, fuzzy -msgid "Article not posted." -msgstr "Allegato salvato." - -#: send.c:1547 -msgid "Message postponed." -msgstr "Il messaggio è stato rimandato." - -#: send.c:1558 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Non sono stati specificati destinatari!" - -#: send.c:1563 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Non sono stati specificati destinatari." - -#: send.c:1581 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?" +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "Non ci sono messaggi segnati." -#: send.c:1584 send.c:1590 -msgid "No subject specified." -msgstr "Non è stato specificato un soggetto." +#: keymap_defs.h:183 +#, fuzzy +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "Non ci sono messaggi segnati." -#: send.c:1596 +#: keymap_defs.h:24 #, fuzzy -msgid "No newsgroup specified." -msgstr "Non è stato specificato un soggetto." +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?" -#: send.c:1608 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" +#: keymap_defs.h:25 +msgid "attach message(s) to this message" msgstr "" -#: send.c:1611 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +#: keymap_defs.h:26 +msgid "attach newsmessage(s) to this message" msgstr "" -#: send.c:1671 -msgid "Sending message..." -msgstr "Spedisco il messaggio..." - -#: send.c:1795 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Impossibile spedire il messaggio." +#: init.c:651 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" -#: send.c:1801 -msgid "Sending in background." -msgstr "Invio in background." +#: init.c:614 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" -#: send.c:1803 -msgid "Article posted." +#: hook.c:87 +msgid "bad formatted command string" msgstr "" -#: send.c:1804 send.c:1806 -msgid "Mail sent." -msgstr "Messaggio spedito." - -#: sendlib.c:382 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "No boundary parameter found! [segnala questo errore]" - -#: sendlib.c:410 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s non esiste più!" - -#: sendlib.c:814 -#, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s non è un file regolare." - -#: sendlib.c:976 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Impossibile aprire %s" - -#: sendlib.c:2043 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)." - -#: sendlib.c:2049 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Output del processo di consegna" +#: keymap.c:736 +msgid "bind: too many arguments" +msgstr "bind: troppi argomenti" -#: sendlib.c:2273 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from" +#: keymap_defs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" -#: sidebar.c:356 -msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +#: keymap_defs.h:88 +msgid "capitalize the word" msgstr "" -#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 -#, fuzzy -msgid "You are on the last mailbox." -msgstr "Sei all'ultima pagina." +#: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849 +msgid "certification" +msgstr "" -#: sidebar.c:440 +#: keymap_defs.h:22 #, fuzzy -msgid "No next mailboxes with new mail." -msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." +msgid "change directories" +msgstr "Errore nella lettura della directory." -#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 -#, fuzzy -msgid "You are on the first mailbox." -msgstr "Sei alla prima pagina." +#: keymap_defs.h:215 +msgid "check for classic pgp" +msgstr "" -#: sidebar.c:457 +#: keymap_defs.h:23 #, fuzzy -msgid "No previous mailbox with new mail." +msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#: signal.c:36 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Esco.\n" +#: keymap_defs.h:119 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "" -#: signal.c:39 signal.c:42 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Preso %s... Esco.\n" +#: keymap_defs.h:167 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "" -#: signal.c:44 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Preso il segnale %d... Esco.\n" +#: keymap_defs.h:203 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "" -#: smime.c:120 -#, fuzzy -msgid "Enter S/MIME passphrase:" -msgstr "Inserisci la passphrase per S/MIME:" +#: keymap_defs.h:202 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "" -#: smime.c:321 -msgid "Trusted " -msgstr "Fidato " +#: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466 +msgid "color: too few arguments" +msgstr "color: troppo pochi argomenti" -#: smime.c:324 -msgid "Verified " -msgstr "Verificato " +#: keymap_defs.h:75 +msgid "complete address with query" +msgstr "" -#: smime.c:327 -msgid "Unverified" -msgstr "Non verificato" +#: keymap_defs.h:74 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "" -#: smime.c:330 -msgid "Expired " -msgstr "Scaduto " +#: keymap_defs.h:113 +#, fuzzy +msgid "compose a new mail message" +msgstr "Non ci sono nuovi messaggi" -#: smime.c:333 -msgid "Revoked " -msgstr "Revocato " +#: keymap_defs.h:45 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "" -#: smime.c:336 -msgid "Invalid " -msgstr "Non valido " +#: keymap_defs.h:89 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "" -#: smime.c:339 -msgid "Unknown " -msgstr "Sconosciuto " +#: keymap_defs.h:90 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "" -#: smime.c:371 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Inserisci il keyID: " +#: commands.c:788 +msgid "converting" +msgstr "convertito" -#: smime.c:393 -#, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"." +#: keymap_defs.h:54 +#, fuzzy +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "Salva il messaggio nella mailbox" -#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 +#: editmsg.c:59 #, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "L'ID %s non è verificato. Vuoi usarlo per %s?" +msgid "could not create temporary folder: %s" +msgstr "impossibile creare il folder temporaneo: %s" -#: smime.c:547 smime.c:608 +#: editmsg.c:89 #, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Uso l'ID %s (non fidato!) per %s?" +msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" +msgstr "impossibile troncare il folder temporaneo: %s" -#: smime.c:550 smime.c:610 +#: editmsg.c:70 #, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Uso l'ID %s per %s?" +msgid "could not write temporary mail folder: %s" +msgstr "impossibile scrivere il folder temporaneo: %s" -#: smime.c:627 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +#: keymap_defs.h:42 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "" -"Attenzione: non hai ancora deciso di fidarti dell'ID %s. (premere un tasto " -"per continuare)" -#: smime.c:779 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "Non è stato trovato un certificato (valido) per %s." +#: keymap_defs.h:55 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "" -#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL!" +#: keymap_defs.h:73 +#, fuzzy +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso." -#: smime.c:1166 -msgid "no certfile" -msgstr "manca il file del certificato" +#: browser.c:1177 +msgid "dazn" +msgstr "dazn" -#: smime.c:1169 -msgid "no mbox" -msgstr "manca la mailbox" +#: lib-ui/color.c:567 +msgid "default colors not supported" +msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti" -#: smime.c:1309 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "Nessun output da OpenSSL." +#: keymap_defs.h:84 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "" -#: smime.c:1347 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Attenzione: certificato intermedio non trovato." +#: keymap_defs.h:63 +#, fuzzy +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "Cancello i messaggi dal server?" -#: smime.c:1388 -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso di OpenSSL!" +#: keymap_defs.h:64 +#, fuzzy +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: smime.c:1425 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "Nessun output da OpenSSL..." +#: keymap_defs.h:82 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "" -#: smime.c:1589 smime.c:1713 -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:83 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "" -"[-- Fine dell'output di OpenSSL --]\n" -"\n" -#: smime.c:1675 smime.c:1687 -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL! --]\n" +#: keymap_defs.h:120 +#, fuzzy +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: " + +#: keymap_defs.h:69 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "" -#: smime.c:1717 -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:76 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "" -#: smime.c:1720 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:61 +msgid "delete the current entry" +msgstr "" -#: smime.c:1778 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +#: keymap_defs.h:62 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "" -"\n" -"[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n" -#: smime.c:1780 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +#: keymap_defs.h:85 +msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "" -"\n" -"[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1888 +#: commands.c:407 #, fuzzy -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgid "dfrsotuzcp" +msgstr "dfrsotuzc" + +#: keymap_defs.h:67 +#, fuzzy +msgid "display a message" +msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?" + +#: keymap_defs.h:65 +msgid "display full address of sender" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:66 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:16 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:200 +msgid "display the keycode for a key press" +msgstr "" + +#: lib-mx/compress.c:422 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." msgstr "" -"S/MIME: cifra(e), firma(s), firma c(o)n, firma (c)ome, entram(b)i, (a)" -"nnullare? " -#: smime.c:1889 +#: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Copio in %s..." + +#: lib-mx/compress.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Seleziono %s..." + +#: keymap_defs.h:43 +#, fuzzy +msgid "edit attachment content type" +msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito." + +#: keymap_defs.h:29 #, fuzzy -msgid "eswabfc" -msgstr "esocba" +msgid "edit attachment description" +msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" -#: smime.c:1902 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +#: keymap_defs.h:30 +msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "" -#: smime.c:1904 -msgid "drac" +#: keymap_defs.h:36 +msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "" -#: smime.c:1906 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +#: keymap_defs.h:27 +msgid "edit the BCC list" msgstr "" -#: smime.c:1907 -msgid "dt" +#: keymap_defs.h:28 +msgid "edit the CC list" msgstr "" -#: smime.c:1918 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +#: keymap_defs.h:39 +msgid "edit the Followup-To field" msgstr "" -#: smime.c:1919 -msgid "468" +#: keymap_defs.h:38 +msgid "edit the Reply-To field" msgstr "" -#: smime.c:1933 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +#: keymap_defs.h:41 +msgid "edit the TO list" msgstr "" -#: smime.c:1934 -msgid "895" +#: keymap_defs.h:32 +msgid "edit the file to be attached" msgstr "" -#: smime.c:1961 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +#: keymap_defs.h:33 +msgid "edit the from field" msgstr "" -#: sort.c:276 +#: keymap_defs.h:35 #, fuzzy -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Ordino la mailbox..." +msgid "edit the message" +msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" -#: sort.c:308 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Could not find sorting function! [segnala questo bug]" +#: keymap_defs.h:34 +#, fuzzy +msgid "edit the message with headers" +msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" + +#: keymap_defs.h:37 +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "" -#: status.c:100 +#: keymap_defs.h:68 #, fuzzy -msgid "no mailbox" -msgstr "(nessuna mailbox)" +msgid "edit the raw message" +msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?" -#: status.c:132 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(nessuna mailbox)" +#: keymap_defs.h:40 +#, fuzzy +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?" -#: thread.c:989 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata." +#: pattern.c:777 +msgid "empty pattern" +msgstr "modello vuoto" -#: thread.c:996 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Il messaggio padre non è disponibile." +#: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Crittografa" + +#: keymap_defs.h:8 +msgid "end of conditional execution (noop)" +msgstr "" -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "operazione nulla" +#: keymap_defs.h:92 +msgid "enter a file mask" +msgstr "" -#~ msgid "end of conditional execution (noop)" -#~ msgstr "fine dell'esecuzione condizionata (noop)" +#: keymap_defs.h:31 +#, fuzzy +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?" -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "forza la visualizzazione dell'allegato usando mailcap" +#: keymap_defs.h:91 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "" -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "visualizza l'allegato come se fosse testo" +#: crypt.cpkg:570 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n" +msgstr "errore nel modello in: %s" -#~ msgid "Toggle display of subparts" -#~ msgstr "(dis)attiva la visualizzazione delle sottoparti" +#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "errore nel modello in: %s" -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "spostati in fondo alla pagina" +#: crypt.cpkg:328 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "errore nel modello in: %s" -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "rispedisci un messaggio a un altro utente" +#: crypt.cpkg:354 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "seleziona un nuovo file in questa directory" +#: crypt.cpkg:338 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "guarda il file" +#: crypt.cpkg:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "errore nel modello in: %s" -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "mostra il nome del file attualmente selezionato" +#: crypt.cpkg:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting secret key `%s': %s\n" +msgstr "errore nel modello in: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "iscrizione alla mailbox corrente (solo IMAP)" +#: crypt.cpkg:3643 +#, fuzzy, c-format +msgid "error importing gpg data: %s\n" +msgstr "errore nel modello in: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "deiscrizione dalla mailbox corrente (solo IMAP)" +#: pattern.c:499 +msgid "error in expression" +msgstr "errore nell'espressione" -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "" -#~ "visualizza tutte le mailbox o solo quelle a cui si è iscritti (solo IMAP)" +#: pattern.c:667 pattern.c:771 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "errore nel modello in: %s" -#~ msgid "list mailboxes with new mail" -#~ msgstr "elenca le mailbox con nuova posta" +#: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "errore nel modello in: %s" -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "cambia directory" +#: crypt.cpkg:443 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "errore nel modello in: %s" -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "controlla se c'è nuova posta nella mailbox" +#: crypt.cpkg:613 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "allega un file a questo messaggio" +#: crypt.cpkg:739 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "errore nel modello in: %s" -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "allega un messaggio a questo messaggio" +#: pattern.c:1063 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)." +#: crypt.cpkg:3530 #, fuzzy -#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" -#~ msgstr "allega un messaggio a questo messaggio" - -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "modifica la lista dei BCC" +msgid "esabmc" +msgstr "escbia" -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "modifica la lista dei CC" +#: crypt.cpkg:3528 +#, fuzzy +msgid "esabpc" +msgstr "escbia" -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" +#: keymap.c:821 +msgid "exec: no arguments" +msgstr "exec: non ci sono argomenti" -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "modifica il transfer-encoding dell'allegato" +#: keymap_defs.h:112 +msgid "execute a macro" +msgstr "" -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "inserisci un file in cui salvare una coppia di questo messagio" +#: keymap_defs.h:93 +msgid "exit this menu" +msgstr "" -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "modifica il file da allegare" +#: keymap_defs.h:219 +msgid "extract supported public keys" +msgstr "" -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "modifica il campo from" +#: keymap_defs.h:94 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "" -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "modifica il messaggio insieme agli header" +# FIXME - come tradurre questo messaggio? +#: keymap_defs.h:97 +#, fuzzy +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "Rispondo a %s%s?" -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "modifica il messaggio" +#: keymap_defs.h:122 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "" -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "modifica l'allegato usando la voce di mailcap" +#: keymap_defs.h:9 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "" +#: keymap_defs.h:99 #, fuzzy -#~ msgid "edit the newsgroups list" -#~ msgstr "modifica la lista dei CC" +msgid "forward a message with comments" +msgstr "Inoltro come allegati?" + +#: keymap_defs.h:98 +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "" -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "modifica il campo Reply-To" +#: keymap_defs.h:44 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "" +#: keymap_defs.h:101 #, fuzzy -#~ msgid "edit the Followup-To field" -#~ msgstr "modifica il campo Reply-To" +msgid "get all children of the current message" +msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..." + +#: keymap_defs.h:102 +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "" +#: keymap_defs.h:103 #, fuzzy -#~ msgid "edit the X-Comment-To field" -#~ msgstr "modifica il campo Reply-To" +msgid "get parent of the current message" +msgstr "Sei al primo messaggio." + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "modifica il Subject di questo messaggio" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "modifica la lista dei TO" +#: keymap_defs.h:206 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "Sei all'ultima pagina." -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "crea una nuova mailbox (solo IMAP)" +#: keymap_defs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "modifica il tipo di allegato" +#: keymap_defs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox" -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "prendi una copia temporanea di un allegato" +#: keymap_defs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "esegui ispell sul messaggio" +#: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "componi un nuovo allegato usando la voce di mailcap" +#: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" -#~ msgid "toggle recoding of this attachment" -#~ msgstr "(dis)abilita la ricodifica di questo allegato" +#: handler.c:1193 +msgid "has been deleted --]\n" +msgstr "è stato cancellato -- ]\n" -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito" +#: imap/imap.c:941 +msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" +msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito" -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "rinomina/sposta un file allegato" +#: init.c:820 +msgid "invalid header field" +msgstr "Campo dell'header non valido" -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "spedisce il messaggio" +#: keymap_defs.h:178 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "" -#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" -#~ msgstr "cambia la disposizione tra inline e attachment" +#: keymap_defs.h:108 +#, fuzzy +msgid "jump to an index number" +msgstr "Numero dell'indice non valido." -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "(dis)attiva se cancellare il file dopo averlo spedito" +#: keymap_defs.h:134 +#, fuzzy +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "Salta al messaggio: " -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "aggiorna le informazioni sulla codifica di un allegato" +#: keymap_defs.h:136 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "" -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "scrivi il messaggio in un folder" +#: keymap_defs.h:135 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "" -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "copia un messaggio in un file/mailbox" +#: keymap_defs.h:72 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "" -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "crea un alias dal mittente del messaggio" +#: keymap_defs.h:152 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "" -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "muovi la voce in fondo allo schermo" +#: keymap_defs.h:77 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "" -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "muovi al voce in mezzo allo schermo" +#: keymap_defs.h:128 +#, fuzzy +msgid "jump to the next new message" +msgstr "Salta al messaggio: " -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "muovi la voce all'inizio dello schermo" +#: keymap_defs.h:129 +#, fuzzy +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "fai una copia decodificata (text/plain)" +#: keymap_defs.h:130 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "" -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "fai una copia decodificata (text/plain) e cancellalo" +#: keymap_defs.h:131 +#, fuzzy +msgid "jump to the next thread" +msgstr "Sei al primo thread." -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "cancella la voce corrente" +#: keymap_defs.h:133 +#, fuzzy +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "Non ci sono messaggi non letti" -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "cancella la mailbox corrente (solo IMAP)" +#: keymap_defs.h:138 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "" -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "cancella tutti i messaggi nel subthread" +#: keymap_defs.h:139 +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "" -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "cancella tutti i messaggi nel thread" +#: keymap_defs.h:140 +#, fuzzy +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "Non ci sono messaggi non letti" -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "visualizza l'indirizzo completo del mittente" +#: keymap_defs.h:155 +#, fuzzy +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?" -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "visualizza il messaggio e (dis)attiva la rimozione degli header" +#: crypt.cpkg:3108 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>." -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "visualizza un messaggio" +#: keymap_defs.h:127 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: " -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "modifica il messaggio grezzo" +#: keymap_defs.h:20 +#, fuzzy +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "cancella il carattere davanti al cursore" +#: keymap_defs.h:111 +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "" -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "sposta il cursore di un carattere a sinistra" +#: keymap.c:781 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "macro: sequenza di tasti nulla" -#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" -#~ msgstr "sposta il cursore all'inizio della parola" +#: keymap.c:789 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "macro: troppi argomenti" -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "salta all'inizio della riga" +#: keymap_defs.h:212 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "" -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "passa alla mailbox di ingresso successiva" +#: lib-mime/rfc1524.c:382 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "La voce di mailcap per il tipo %s non è stata trovata" -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "completa il nome del file o l'alias" +#: lib-mx/mh.c:995 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file" -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "completa l'indirizzo con una ricerca" +#: keymap_defs.h:59 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "" -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "cancella il carattere sotto il cursore" +#: keymap_defs.h:60 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "" -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "salta alla fine della riga" +#: keymap_defs.h:218 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "" -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "sposta il cursore di un carattere a destra" +#: keymap_defs.h:217 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "" -#~ msgid "move the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "sposta il cursore alla fine della parola" +#: keymap_defs.h:21 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" +msgstr "" -#~ msgid "scroll down through the history list" -#~ msgstr "spostati in basso attraverso l'history" +#: keymap_defs.h:192 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" +msgstr "" -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "spostati in alto attraverso l'history" +#: keymap_defs.h:142 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "" -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della riga" +#: keymap_defs.h:141 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "" -#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della parola" +#: lib-mx/mx.c:584 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Messaggi non rimbalzati." -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga" +#: pattern.c:746 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "parentesi fuori posto: %s" -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "cancella la parola davanti al cursore" +#: pattern.c:732 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "parametro mancante" -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "proteggi il successivo tasto digitato" +#: lib-ui/color.c:489 +msgid "mono: too few arguments" +msgstr "mono: troppo pochi argomenti" -#~ msgid "transpose character under cursor with previous" -#~ msgstr "scambia il carattere sotto il cursore con il precedente" +#: keymap_defs.h:56 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "" -#~ msgid "capitalize the word" -#~ msgstr "rendi maiuscola la prima lettera" +#: keymap_defs.h:57 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "" -#~ msgid "convert the word to lower case" -#~ msgstr "rendi minuscola la parola" +#: keymap_defs.h:58 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "" -#~ msgid "convert the word to upper case" -#~ msgstr "rendi maiuscola la parola" +#: keymap_defs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "" -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "inserisci un comando di muttrc" +#: keymap_defs.h:78 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "" -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "inserisci la maschera dei file" +#: keymap_defs.h:71 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "" -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "esci da questo menù" +#: keymap_defs.h:79 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "" -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "filtra l'allegato attraverso un comando della shell" +#: keymap_defs.h:12 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "" -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "spostati alla prima voce" +#: keymap_defs.h:95 +#, fuzzy +msgid "move to the first entry" +msgstr "Sei alla prima voce." -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "(dis)attiva il flag 'importante' del messaggio" +#: keymap_defs.h:124 +#, fuzzy +msgid "move to the first message" +msgstr "Sei al primo messaggio." -# FIXME - come tradurre questo messaggio? +#: keymap_defs.h:109 #, fuzzy -#~ msgid "followup to newsgroup" -#~ msgstr "Rispondo a %s%s?" +msgid "move to the last entry" +msgstr "Sei all'ultima voce." -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "inoltra un messaggio con i commenti" +#: keymap_defs.h:125 +#, fuzzy +msgid "move to the last message" +msgstr "Sei all'ultimo messaggio." -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "seleziona la voce corrente" +#: keymap_defs.h:148 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "" +#: keymap_defs.h:149 #, fuzzy -#~ msgid "get all children of the current message" -#~ msgstr "Sei al primo messaggio." +msgid "move to the next entry" +msgstr "Sei all'ultima voce." +#: keymap_defs.h:151 #, fuzzy -#~ msgid "get message with Message-Id" -#~ msgstr "modifica il messaggio insieme agli header" +msgid "move to the next page" +msgstr "Sei all'ultima pagina." +#: keymap_defs.h:132 #, fuzzy -#~ msgid "get parent of the current message" -#~ msgstr "Sei al primo messaggio." - -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "rispondi a tutti i destinatari" +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina" +#: keymap_defs.h:158 +#, fuzzy +msgid "move to the previous entry" +msgstr "Sei alla prima voce." -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina" +#: keymap_defs.h:160 +#, fuzzy +msgid "move to the previous page" +msgstr "Sei alla prima pagina." -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "questo schermo" +#: keymap_defs.h:137 +#, fuzzy +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "salta a un numero dell'indice" +#: keymap_defs.h:191 +#, fuzzy +msgid "move to the top of the page" +msgstr "Sei alla prima pagina." -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "spostati all'ultima voce" +#: lib-mime/rfc822parse.c:517 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!" -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "rispondi alla mailing list indicata" +#: lib-ui/curs_lib.c:119 +msgid "no" +msgstr "no" +#: lib-ui/status.c:85 #, fuzzy -#~ msgid "load active file from NNTP server" -#~ msgstr "recupera la posta dal server POP" +msgid "no mailbox" +msgstr "(nessuna mailbox)" -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "esegui una macro" +#: commands.c:788 +msgid "not converting" +msgstr "non convertito" -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "componi un nuovo messaggio" +#: keymap.c:662 +msgid "null key sequence" +msgstr "sequenza di tasti nulla" -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "apri un altro folder" +#: keymap_defs.h:7 +msgid "null operation" +msgstr "" -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "apri un altro folder in sola lettura" +#: muttlib.c:260 +msgid "oac" +msgstr "oac" -#, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup" -#~ msgstr "apri un altro folder" +#: keymap_defs.h:115 +msgid "open a different folder" +msgstr "" +#: keymap_defs.h:116 #, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" -#~ msgstr "apri un altro folder in sola lettura" - -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "cancella il flag di stato da un messaggio" +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "cancella i messaggi corrispondenti al modello" +#: keymap_defs.h:117 +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "" +#: keymap_defs.h:118 #, fuzzy -#~ msgid "reconstruct thread containing current message" -#~ msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." - -#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -#~ msgstr "recupera la posta dal server IMAP" +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "recupera la posta dal server POP" +#: keymap_defs.h:210 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "Riapro la mailbox..." -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "spostati al primo messaggio" +#: keymap_defs.h:156 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "" -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "spostati all'ultimo messaggio" +#: keymap_defs.h:157 +#, fuzzy +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "Rimbalza il messaggio a %s" -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "mostra solo i messaggi corrispondenti al modello" +#: init.c:1062 +#, c-format +msgid "prefix is illegal with reset" +msgstr "prefix non è consentito con reset" +#: keymap_defs.h:161 #, fuzzy -#~ msgid "link tagged message to the current one" -#~ msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: " - -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "salta al successivo nuovo messaggio" +msgid "print the current entry" +msgstr "Sei alla prima voce." -#~ msgid "jump to the next new or unread message" -#~ msgstr "salta al successivo messaggio nuovo o non letto" +#: keymap.c:620 +msgid "push: too many arguments" +msgstr "push: troppi argomenti" -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "salta al subthread successivo" +#: keymap_defs.h:163 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "" -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "salta al thread successivo" +#: keymap_defs.h:86 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "" -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "salta al messaggio de-cancellato successivo" +#: keymap_defs.h:162 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "salta al successivo messaggio non letto" +#: keymap_defs.h:166 +#, fuzzy +msgid "recall a postponed message" +msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?" -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "salta al messaggio padre nel thread" +#: keymap_defs.h:121 +#, fuzzy +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "salta al thread precedente" +#: keymap_defs.h:13 +#, fuzzy +msgid "remail a message to another user" +msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP." -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "salta al thread seguente" +#: keymap_defs.h:169 +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "" -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "salta al precedente messaggio de-cancellato" +#: keymap_defs.h:48 +#, fuzzy +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "%s: impossibile allegare il file" -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "salta al precedente messaggio nuovo" +#: keymap_defs.h:170 +#, fuzzy +msgid "reply to a message" +msgstr "Salta al messaggio: " -#~ msgid "jump to the previous new or unread message" -#~ msgstr "salta al precedente messaggio nuovo o non letto" +#: keymap_defs.h:104 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "" -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "salta al precedente messaggio non letto" +#: keymap_defs.h:110 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "" -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "segna il thread corrente come già letto" +#: keymap_defs.h:123 +#, fuzzy +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "Cancello i messaggi dal server?" -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "segna il subthread corrente come già letto" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:786 +msgid "ro" +msgstr "ro" -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "imposta un flag di stato su un messaggio" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:782 +msgid "roa" +msgstr "roa" -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "salva i cambiamenti nella mailbox" +#: keymap_defs.h:144 +#, fuzzy +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "Salva nella mailbox%s" -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello" +#: keymap_defs.h:165 +#, fuzzy +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "Salva nella mailbox%s" -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "de-cancella i messaggi corrispondenti al modello" +#: keymap_defs.h:172 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "" -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello" +#: keymap_defs.h:47 +#, fuzzy +msgid "save this message to send later" +msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP." -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "spostati in mezzo alla pagina" +#: keymap_defs.h:105 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "" -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "spostati alla voce successiva" +#: keymap_defs.h:150 +msgid "scroll down one line" +msgstr "" -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "spostati una riga in basso" +#: keymap_defs.h:80 +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "" -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "spostati alla pagina successiva" +#: keymap_defs.h:205 +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "" -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "salta in fondo al messaggio" +#: keymap_defs.h:204 +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "" -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "(dis)attiva la visualizzazione del testo citato" +#: keymap_defs.h:106 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "" -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "salta oltre il testo citato" +#: keymap_defs.h:159 +msgid "scroll up one line" +msgstr "" -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "salta all'inizio del messaggio" +#: keymap_defs.h:81 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "" -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "manda un messaggio/allegato a un comando della shell con una pipe" +#: keymap_defs.h:174 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "" +#: keymap_defs.h:173 #, fuzzy -#~ msgid "post message to newsgroup" -#~ msgstr "Rimbalza il messaggio a %s" +msgid "search for a regular expression" +msgstr "errore nell'espressione" -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "spostati alla voce precedente" +#: keymap_defs.h:175 +#, fuzzy +msgid "search for next match" +msgstr "Cerca: " -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "spostati in alto di una riga" +#: keymap_defs.h:176 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "" -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "spostati alla pagina precedente" +#: keymap_defs.h:14 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "" -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "stampa la voce corrente" +#: keymap_defs.h:100 +msgid "select the current entry" +msgstr "" -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "chiedi gli indirizzi a un programma esterno" +#: keymap_defs.h:49 +#, fuzzy +msgid "send the message" +msgstr "Impossibile spedire il messaggio." -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "aggiungi i risultati della nuova ricerca ai risultati attuali" +#: keymap_defs.h:143 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "" -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "salva i cambiamenti alla mailbox ed esci" +#: keymap_defs.h:199 +#, fuzzy +msgid "show MIME attachments" +msgstr "Inoltro come allegati?" -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "richiama un messaggio rimandato" +#: keymap_defs.h:211 +msgid "show PGP options" +msgstr "" -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "cancella e ridisegna lo schermo" +#: keymap_defs.h:216 +msgid "show S/MIME options" +msgstr "" -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "{internal}" +#: keymap_defs.h:201 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "" +#: keymap_defs.h:126 #, fuzzy -#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "cancella la mailbox corrente (solo IMAP)" +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: " -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "rispondi a un messaggio" +#: keymap_defs.h:197 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "" + +#: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845 +msgid "signing" +msgstr "" -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "usa il messaggio corrente come modello per uno nuovo" +#: keymap_defs.h:154 +#, fuzzy +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "Non c'è altro testo citato." -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "salva in un file un messaggio/allegato" +#: keymap_defs.h:179 +#, fuzzy +msgid "sort messages" +msgstr "Stampo il messaggio?" -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "cerca all'indietro una espressione regolare" +#: keymap_defs.h:180 +#, fuzzy +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "In questo folder non ci sono messaggi." -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "cerca la successiva corrispondenza" +#: init.c:1286 +#, c-format +msgid "source: error at %s" +msgstr "source: errore in %s" -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "cerca la successiva corrispondenza nella direzione opposta" +#: init.c:1267 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: errori in %s" -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "(dis)attiva la colorazione del modello cercato" +#: init.c:1268 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s" -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "esegui un comando in una subshell" +#: keymap_defs.h:17 +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "" -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "ordina i messaggi" +#: keymap_defs.h:181 +#, fuzzy +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera" -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "ordina i messaggi in ordine inverso" +#: lib-mx/mbox.c:443 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)" +#: keymap_defs.h:145 #, fuzzy -#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello" +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: " -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "segna la voce corrente" +#: keymap_defs.h:182 +msgid "tag the current entry" +msgstr "" -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "applica la funzione successiva ai messaggi segnati" +#: keymap_defs.h:185 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "" -#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -#~ msgstr "applica la successiva funzione SOLO ai messaggi segnati" +#: keymap_defs.h:186 +#, fuzzy +msgid "tag the current thread" +msgstr "Sei al primo thread." -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "segna il subthread corrente" +#: keymap_defs.h:107 +msgid "this screen" +msgstr "" -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "segna il thread corrente" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "(dis)attiva il flag 'nuovo' di un messaggio" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "toggle view of read messages" -#~ msgstr "salta al precedente messaggio nuovo o non letto" +#: keymap_defs.h:96 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "" -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "(dis)attiva se la mailbox sarà riscritta" +#: keymap_defs.h:187 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "" -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "(dis)attiva se visualizzare le mailbox o tutti i file" +#: keymap_defs.h:153 +#, fuzzy +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "Non c'è altro testo citato." -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "spostati all'inizio della pagina" +#: keymap_defs.h:50 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "" -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "de-cancella la voce corrente" +#: keymap_defs.h:46 +#, fuzzy +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo." -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel thread" +#: keymap_defs.h:177 +#, fuzzy +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "Nessun modello di ricerca." -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel subthread" +#: keymap_defs.h:19 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "" +#: keymap_defs.h:188 #, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello" +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "Non ci sono messaggi non letti" -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "mostra il numero di versione e la data di Mutt" +#: keymap_defs.h:189 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "" -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "visualizza l'allegato usando se necessario la voce di mailcap" +#: keymap_defs.h:190 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "" -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "mostra gli allegati MIME" +#: keymap_defs.h:51 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "" -#~ msgid "display the keycode for a key press" -#~ msgstr "mostra il keycode per un tasto premuto" +#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:668 lib-ui/color.c:545 +msgid "too few arguments" +msgstr "troppo pochi argomenti" -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "mostra il modello limitatore attivo" +#: hook.c:75 lib-ui/color.c:553 +msgid "too many arguments" +msgstr "troppi argomenti" -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "(de)comprimi il thread corrente" +#: keymap_defs.h:87 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "" -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "(de)comprimi tutti i thread" +#: init.c:687 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" +#: init.c:664 #, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -#~ msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina" +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" +#: keymap_defs.h:195 #, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -#~ msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina" +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: " +#: keymap_defs.h:194 #, fuzzy -#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" -#~ msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: " +#: keymap_defs.h:146 #, fuzzy -#~ msgid "go to previous mailbox" -#~ msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox" +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: " -#, fuzzy -#~ msgid "open hilighted mailbox" -#~ msgstr "Riapro la mailbox..." +#: keymap_defs.h:193 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "" -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "allega una chiave pubblica PGP" +#: hook.c:218 +#, c-format +msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." +msgstr "unhook: impossibile cancellare un %s dentro un %s." -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "mostra le opzioni PGP" +#: hook.c:204 +#, c-format +msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." +msgstr "unhook: impossibile usare unhook * dentro un hook." -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "spedisci una chiave pubblica PGP" +#: hook.c:213 +#, c-format +msgid "unhook: unknown hook type: %s" +msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s" -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "verifica una chiave pubblica PGP" +#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:306 +msgid "unknown error" +msgstr "errore sconosciuto" -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "visualizza la chiave dell'user id" +#: keymap_defs.h:196 +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "" -#~ msgid "check for classic pgp" -#~ msgstr "controlla una firma PGP tradizionale" +#: keymap_defs.h:18 +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "" -#~ msgid "Accept the chain constructed" -#~ msgstr "Accetta la catena costruita" +#: keymap_defs.h:147 +#, fuzzy +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: " -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "Accoda un remailer alla catena" +#: keymap_defs.h:52 +#, fuzzy +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "Inserisce un remailer nella catena" +#: main.c:82 +msgid "" +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "Toglie un remail dalla catena" +#: keymap_defs.h:171 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "" -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "Seleziona l'elemento precedente della catena" - -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "Seleziona il successivo elemento della catena" - -#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -#~ msgstr "invia il messaggio attraverso una catena di remailer mixmaster" - -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "fai una copia decodificata e cancellalo" - -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "fai una copia decodificata" - -#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" -#~ msgstr "cancella la/le passphrase dalla memoria" - -#~ msgid "extract supported public keys" -#~ msgstr "estra le chiavi pubbliche PGP" - -#~ msgid "show S/MIME options" -#~ msgstr "mostra le opzioni S/MIME" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 2005:\n" -#~ " Parts were written/modified by:\n" -#~ " Andreas Krennmair \n" -#~ " Nico Golde \n" -#~ " Rocco Rutte \n" -#~ "\n" -#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -#~ "fixes, and suggestions.\n" -#~ "\n" -#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ " (at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ " GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301, USA.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" -#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -#~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -#~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -#~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" -#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -#~ "\n" -#~ "Molti altri non menzionati qui hanno contribuito con codice, correzioni\n" -#~ "e suggerimenti.\n" -#~ "\n" -#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ " (at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ " GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, " -#~ "USA.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -#~ " -f \tspecify which mailbox to read\n" -#~ " -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -#~ " -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -#~ " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -#~ " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -#~ " -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" -#~ " -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -#~ " -m \tspecify a default mailbox type\n" -#~ " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -#~ " -p\t\trecall a postponed message\n" -#~ " -Q \tquery a configuration variable\n" -#~ " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -#~ " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -#~ " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -#~ " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -#~ " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -#~ " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -#~ " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -#~ " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -#~ " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -#~ " -h\t\tthis help message" -#~ msgstr "" -#~ "uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -#~ " ]\n" -#~ "····· ·mutt·[·-nR·]·[·-e··]·[·-F··]·-Q··[·-Q··]·" -#~ "[...]\n" -#~ "·······mutt·[·-nR·]·[·-e··]·[·-F··]·-A··[·-A··]·" -#~ "[...]\n" -#~ "·······mutt·[·-nx·]·[·-e··]·[·-a··]·[·-F··]·[·-H··]" -#~ "·[·-i··]·[·-s··]·[·-b··]·[·-c··]··[·..." -#~ "·]\n" -#~ "·······mutt·[·-n·]·[·-e··]·[·-F··]·-p\n" -#~ "·······mutt·-v[v]\n" -#~ "\n" -#~ "opzioni\n" -#~ " -A \tespande l'alias indicato\n" -#~ " -a \tallega un file al messaggio\n" -#~ " -b \tindirizzo in blind carbon copy (BCC)\n" -#~ " -c \tindirizzo in carbon copy (CC)\n" -#~ " -e \tcomando da eseguire dopo l'inizializzazione\n" -#~ " -f \tquale mailbox leggere\n" -#~ " -F \tun file muttrc alternativo\n" -#~ " -H \tun file di esempio da cui leggere gli header\n" -#~ " -i \tun file che mutt dovrebbe includere nella risposta\n" -#~ " -m \til tipo di mailbox predefinita\n" -#~ " -n\t\tdisabilita la lettura del Muttrc di sistema\n" -#~ " -p\t\trichiama un messaggio rimandato\n" -#~ " -R\t\tapri la mailbox in sola lettura\n" -#~ " -s \tspecifica il Subject (deve essere tra apici se ha spazi)\n" -#~ " -v\t\tmostra la versione e le definizioni della compilazione\n" -#~ " -x\t\tsimula la modalità invio di mailx\n" -#~ " -y\t\tseleziona una mailbox specificata nella lista `mailboxes'\n" -#~ " -z\t\tesce immediatamente se non ci sono messaggi nella mailbox\n" -#~ " -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne " -#~ "sono\n" -#~ " -h\t\tquesto messaggio di aiuto" - -#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -#~ msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione. Ignorato.\n" - -#~ msgid "" -#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " -#~ msgstr "" -#~ "1: DES, 2: Triplo DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (a)nnullare? " - -#~ msgid "12345f" -#~ msgstr "12345a" - -#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -#~ msgstr "Overflow intero.-- impossibile allocare memoria!" - -#~ msgid "Out of memory!" -#~ msgstr "Memoria esaurita!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to create backup file" -#~ msgstr "%s: impossibile allegare il file" - -#~ msgid "%s: unknown sorting method" -#~ msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto" - -#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" -#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): errore nella regexp: %s\n" - -#~ msgid "%s is set" -#~ msgstr "%s è attivo" - -#~ msgid "%s is unset" -#~ msgstr "%s non è attivo" - -#~ msgid "%s: invalid mailbox type" -#~ msgstr "%s: tipo di mailbox non valido" - -#~ msgid "%s: invalid value" -#~ msgstr "%s: valore non valido" - -#~ msgid "Debugging at level %d.\n" -#~ msgstr "Debugging al livello %d.\n" - -#~ msgid "First entry is shown." -#~ msgstr "La prima voce è questa." - -#~ msgid "Last entry is shown." -#~ msgstr "L'ultima voce è questa." - -#, fuzzy -#~ msgid "GROUP command failed: %s" -#~ msgstr "Comando di preconnessione fallito." - -#, fuzzy -#~ msgid "esabtf" -#~ msgstr "escbia" - -#, fuzzy -#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" -#~ msgstr "" -#~ "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)" -#~ "nnullare? " +#: init.c:1067 +#, c-format +msgid "value is illegal with reset" +msgstr "value non è consentito con reset" -#~ msgid "Unexpected response received from server: %s" -#~ msgstr "È stata ricevuta dal server una risposta inattesa: %s" +#: keymap_defs.h:213 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "" +#: keymap_defs.h:10 #, fuzzy -#~ msgid "Unable to connect to host %s" -#~ msgstr "Impossibile allegare %s!" - -#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -#~ msgstr "Impossibile cambiare il flag \"importante\" sul server POP." - -#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -#~ msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server" +msgid "view attachment as text" +msgstr "Allegato salvato." -#~ msgid "source: too many arguments" -#~ msgstr "source: troppi argomenti" +#: keymap_defs.h:198 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "" -#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -#~ msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!" +#: keymap_defs.h:15 +#, fuzzy +msgid "view file" +msgstr "Nuovo file: " -#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" -#~ msgstr "Creare un messaggio PGP tradizionale (inline)?" +#: keymap_defs.h:214 +msgid "view the key's user id" +msgstr "" -#~ msgid "Closing connection to IMAP server..." -#~ msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..." +#: keymap_defs.h:53 +#, fuzzy +msgid "write the message to a folder" +msgstr "Salva il messaggio nella mailbox" -#~ msgid "%s: stat: %s" -#~ msgstr "%s: stat: %s" +#: lib-ui/curs_lib.c:118 +msgid "yes" +msgstr "sì" -#~ msgid "%s: not a regular file" -#~ msgstr "%s: non è un file regolare" +#: muttlib.c:227 +msgid "yna" +msgstr "yna" -#~ msgid "unspecified protocol error" -#~ msgstr "errore del protocollo non precisato" +#: keymap_defs.h:168 +msgid "{internal}" +msgstr ""