X-Git-Url: http://git.madism.org/?p=apps%2Fmadmutt.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fit.po;h=49731d71dd94ce0078a69ac450491265f8264881;hp=06c7d49121bf8855f2f6113a31457b36e0aa7594;hb=bb8c11821cc88fef9da474587cc42e0f7554cf28;hpb=6833ce8bdca2d64e14485118f2a4417b7e1cb1b1 diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 06c7d49..49731d7 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,4199 +1,3396 @@ # Translation for mutt. # Copyright (C) 1998-2001 Marco d'Itri # Marco d'Itri , 2000. -# -# $Id: it.po,v 3.10 2003/11/05 20:09:35 roessler Exp $ -# +# $Id: it.po,v 3.14 2005/01/28 10:01:28 roessler Exp $ +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.3.23\n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-19 21:09+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 22:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-22 22:12+0200\n" "Last-Translator: Marco d'Itri \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: account.c:144 +#: help.c:254 +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Assegnazioni generiche:\n" +"\n" + +#: help.c:258 +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Funzioni non assegnate:\n" +"\n" + +#: crypt.cpkg:4026 +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fine dei dati firmati --]\n" + +#: crypt.cpkg:1141 +msgid " aka: " +msgstr "" + +#: crypt.cpkg:1145 crypt.cpkg:1165 +msgid " created: " +msgstr "" + +#: compose.c:106 compose.c:110 +#, fuzzy +msgid " sign as: " +msgstr " firma come: " + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740 #, c-format -msgid "Username at %s: " -msgstr "Nome dell'utente su %s: " +msgid " to %s" +msgstr " a %s" -#: account.c:172 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736 #, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Password per %s@%s: " +msgid " from %s" +msgstr " da %s" -#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44 -#: recvattach.c:50 -msgid "Exit" -msgstr "Esci" +#: main.c:81 +msgid " -F specify an alternate Madmuttrc file" +msgstr "" -#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40 -msgid "Del" -msgstr "Canc" +#: main.c:82 +msgid " -H specify a draft file to read header and body from" +msgstr "" -#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41 -msgid "Undel" -msgstr "DeCanc" +#: main.c:86 +#, fuzzy +msgid " -R open mailbox in read-only mode" +msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" -#: addrbook.c:36 -msgid "Select" -msgstr "Seleziona" +#: main.c:91 +msgid "" +" -Z open the first folder with new message, exit immediately if " +"none" +msgstr "" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627 -#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54 -#: smime.c:415 -msgid "Help" -msgstr "Aiuto" +#: main.c:76 +#, fuzzy +msgid " -a attach a file to the message" +msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?" -#: addrbook.c:141 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "Non hai alias!" +#: main.c:77 +msgid " -b
specify a blind carbon-copy (BCC) address" +msgstr "" -#: addrbook.c:152 -msgid "Aliases" -msgstr "Crea l'alias" +#: main.c:78 +msgid " -c
specify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" -#. add a new alias -#: alias.c:242 -msgid "Alias as: " -msgstr "Crea l'alias: " +#: main.c:79 +msgid " -e specify a command to be executed after initialization" +msgstr "" -#: alias.c:248 -msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "Hai già definito un alias con questo nome!" +#: main.c:80 +msgid " -f specify which mailbox to read" +msgstr "" -#: alias.c:254 -msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" +#: main.c:92 +msgid " -h this help message" msgstr "" -#: alias.c:279 -msgid "Address: " -msgstr "Indirizzo: " +#: main.c:83 +msgid " -i specify a file which Madmutt should include in the body" +msgstr "" -#: alias.c:289 send.c:201 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +#: main.c:84 +msgid " -n causes Madmutt not to read the system Madmuttrc" msgstr "" -#: alias.c:301 -msgid "Personal name: " -msgstr "Nome della persona: " +#: main.c:85 +#, fuzzy +msgid " -p recall a postponed message" +msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?" -#: alias.c:310 -#, c-format -msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] Va bene?" +#: main.c:87 +msgid " -s specify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426 -#: recvattach.c:439 recvattach.c:467 -msgid "Save to file: " -msgstr "Salva nel file: " +#: main.c:88 +msgid " -v show version and compile-time definitions" +msgstr "" -#: alias.c:342 -msgid "Alias added." -msgstr "Alias aggiunto." +#: main.c:89 +msgid " -y select a mailbox specified in your `mailboxes' list" +msgstr "" -# FIXME -#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?" +#: main.c:90 +msgid "" +" -z exit immediately if there are no messages in the mailbox" +msgstr "" -#. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:120 -#, c-format -msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s" +#: main.c:103 +msgid " Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others." +msgstr "" -#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149 -#: curs_lib.c:395 -#, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!" +#: main.c:104 +msgid " Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team" +msgstr "" -#: attach.c:138 -msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header." +#: main.c:105 +msgid " Copyright (C) 2006-2007 Pierre Habouzit" +msgstr "" -#: attach.c:169 -msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "Errore nell'apertura del file per rimuovere gli header." +#: main.c:106 +msgid " MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before" +msgstr "" -#: attach.c:187 +#: lib-mx/compress.c:428 #, c-format -msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "Manca la voce compose di mailcap per %s, creo un file vuoto." +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" -#. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:247 -#, c-format -msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "La voce edit di mailcap richiede %%s" +#: lib-ui/curs_lib.c:379 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " ('?' per la lista): " + +#: compose.c:99 +msgid " (PGP/MIME)" +msgstr "" + +#: compose.c:97 +#, fuzzy +msgid " (inline)" +msgstr "(continua)\n" -#: attach.c:265 +#: lib-mx/mx.c:854 #, c-format -msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "Manca la voce edit di mailcap per %s" +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura" -#: attach.c:428 -msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." +#: crypt.cpkg:2665 +msgid " aka ......: " msgstr "" -"Non è stata trovata la voce di mailcap corrispondente. Visualizzo come " -"testo." -#: attach.c:441 -msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "Tipo MIME non definito. Impossibile visualizzare l'allegato." +#: lib-ui/curs_main.c:1359 +msgid " in this limited view" +msgstr " in questa visualizzazione limitata" -#: attach.c:531 -msgid "Cannot create filter" -msgstr "Impossibile creare il filtro" +#: commands.c:591 +msgid " tagged" +msgstr " i messaggi segnati" -#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556 -#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 -msgid "Can't create filter" -msgstr "Impossibile creare il filtro" +#: pattern.c:713 +#, c-format +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c: comando non valido" -#: attach.c:824 -msgid "Write fault!" -msgstr "Errore di scrittura!" +#: pattern.c:718 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: non gestito in questa modalità" -#: attach.c:1066 -msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "Non so come stamparlo!" +#: lib-mx/mx.c:737 lib-mx/mx.c:914 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d tenuti, %d cancellati." -#: browser.c:41 -msgid "Chdir" -msgstr "CambiaDir" +#: lib-mx/mx.c:734 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati." -#: browser.c:42 -msgid "Mask" -msgstr "Maschera" +#: crypt.cpkg:3113 +#, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "" -#: browser.c:377 browser.c:964 +#: crypt.cpkg:3111 #, c-format -msgid "%s is not a directory." -msgstr "%s non è una directory." +msgid "%s <%s>." +msgstr "" -#: browser.c:497 +#: crypt.cpkg:3180 #, c-format -msgid "Mailboxes [%d]" -msgstr "Mailbox [%d]" +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?" -#: browser.c:504 +#: compose.c:139 #, c-format -msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" -msgstr "Iscritto [%s], Maschera dei file: %s" +msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" +msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiorno la codifica?" -#: browser.c:508 +#: compose.c:133 #, c-format -msgid "Directory [%s], File mask: %s" -msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s" +msgid "%s [#%d] no longer exists!" +msgstr "%s [#%d] non esiste più!" -#: browser.c:520 -msgid "Can't attach a directory!" -msgstr "Impossibile allegare una directory!" +#: pop.c:1323 +#, c-format +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]" -#: browser.c:651 browser.c:1031 browser.c:1128 -msgid "No files match the file mask" -msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera" +#: main.c:339 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s non esiste. Lo creo?" -#: browser.c:856 -msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP" +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489 +#, c-format +msgid "%s is an invalid IMAP path" +msgstr "%s non è un percorso IMAP valido" -#: browser.c:876 -msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP" +#: pop.c:1034 pop.c:1231 +#, c-format +msgid "%s is an invalid POP path" +msgstr "%s non è un percorso POP valido" -#: browser.c:884 +#: browser.c:340 browser.c:870 #, c-format -msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" -msgstr "Cancello davvero la mailbox \"%s\"?" +msgid "%s is not a directory." +msgstr "%s non è una directory." -#: browser.c:898 -msgid "Mailbox deleted." -msgstr "Mailbox cancellata." +#: muttlib.c:329 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s non è una mailbox!" -#: browser.c:904 -msgid "Mailbox not deleted." -msgstr "Mailbox non cancellata." +#: lib-mx/mx.c:288 lib-mx/mx.c:425 lib-ui/curs_main.c:988 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s non è una mailbox." -#: browser.c:923 -msgid "Chdir to: " -msgstr "Cambia directory:" +#: sendlib.c:744 +#, c-format +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s non è un file regolare." -#: browser.c:957 browser.c:1024 -msgid "Error scanning directory." -msgstr "Errore nella lettura della directory." +#: sendlib.c:368 +#, c-format +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s non esiste più!" -#: browser.c:975 -msgid "File Mask: " -msgstr "Maschera dei file: " +#: lib-mx/mx.h:52 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" -#: browser.c:1047 -msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " +#: lib-mx/compress.c:357 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" msgstr "" -"Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " -#: browser.c:1048 -msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " +#: init.c:247 +#, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: tipo sconosciuto." -#: browser.c:1049 -msgid "dazn" -msgstr "dazn" +#: lib-ui/color.c:227 +#, c-format +msgid "%s: color not supported by term" +msgstr "%s: il colore non è gestito dal terminale" -#: browser.c:1115 -msgid "New file name: " -msgstr "Nuovo nome del file: " +#: lib-ui/color.c:276 +#, c-format +msgid "%s: command valid only for index object" +msgstr "%s: comando valido solo per l'oggetto index" -#: browser.c:1146 -msgid "Can't view a directory" -msgstr "Impossibile vedere una directory" +#: lib-ui/color.c:508 +#, c-format +msgid "%s: no such attribute" +msgstr "%s: attributo inesistente" -#: browser.c:1163 -msgid "Error trying to view file" -msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file" +#: lib-ui/color.c:233 +#, c-format +msgid "%s: no such color" +msgstr "%s: colore inesistente" -#: buffy.c:442 -#, fuzzy -msgid "New mail in " -msgstr "Nuova posta in %s." +#: keymap.c:835 +#, c-format +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: la funzione non esiste" -#: color.c:322 +#: keymap.c:749 #, c-format -msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s: il colore non è gestito dal terminale" +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "%s: la funzione non è nella mappa" -#: color.c:328 +#: keymap.c:644 #, c-format -msgid "%s: no such color" -msgstr "%s: colore inesistente" +msgid "%s: no such menu" +msgstr "%s: menù inesistente" -#: color.c:374 color.c:575 color.c:586 +#: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: oggetto inesistente" -#: color.c:381 -#, c-format -msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "%s: comando valido solo per l'oggetto index" - -#: color.c:389 +#: lib-ui/color.c:283 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: troppo pochi argomenti" -#: color.c:563 -msgid "Missing arguments." -msgstr "Mancano dei parametri." +#: headers.c:145 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file" +msgstr "%s: impossibile allegare il file" -#: color.c:602 color.c:613 -msgid "color: too few arguments" -msgstr "color: troppo pochi argomenti" +#: main.c:458 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n" -#: color.c:636 -msgid "mono: too few arguments" -msgstr "mono: troppo pochi argomenti" +#: init.c:1312 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: comando sconosciuto" -#: color.c:656 +#: init.c:1168 #, c-format -msgid "%s: no such attribute" -msgstr "%s: attributo inesistente" +msgid "%s: unknown type" +msgstr "%s: tipo sconosciuto" -#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721 -msgid "too few arguments" -msgstr "troppo pochi argomenti" - -#: color.c:705 hook.c:79 -msgid "too many arguments" -msgstr "troppi argomenti" +#: init.c:1040 +#, c-format +msgid "%s: unknown variable" +msgstr "%s: variabile sconosciuta" -#: color.c:721 -msgid "default colors not supported" -msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti" +#: init.c:956 +#, c-format +msgid "'%d' is invalid for $%s" +msgstr "" -#. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:88 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "Verifico la firma PGP?" +#: init.c:138 init.c:867 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgstr "%s non è un percorso POP valido" -#: commands.c:113 mbox.c:733 -msgid "Could not create temporary file!" -msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!" +#: init.c:1152 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" +msgstr "%s non è un percorso POP valido" -#: commands.c:126 -msgid "Cannot create display filter" -msgstr "Impossibile creare il filtro di visualizzazione" +#: handler.c:1449 +msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" +msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)" -#: commands.c:146 -msgid "Could not copy message" -msgstr "Impossibile copiare il messaggio" +#: lib-ui/status.c:111 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(nessuna mailbox)" -#: commands.c:182 -#, fuzzy -msgid "S/MIME signature successfully verified." -msgstr "Firma PGP verificata con successo." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta" -#: commands.c:184 -msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta, (a)ccetta sempre" -#: commands.c:187 commands.c:198 -msgid "Warning: Part of this message has not been signed." -msgstr "" +#: handler.c:1111 +#, c-format +msgid "(size %s bytes) " +msgstr "(dimensioni %s byte) " -#: commands.c:189 -#, fuzzy -msgid "S/MIME signature could NOT be verified." -msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP." +#: handler.c:1447 +#, c-format +msgid "(use '%s' to view this part)" +msgstr "(usa '%s' per vederlo)" -#: commands.c:196 -msgid "PGP signature successfully verified." -msgstr "Firma PGP verificata con successo." +#: crypt.cpkg:1153 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: commands.c:200 -msgid "PGP signature could NOT be verified." -msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP." +#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842 +#: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850 +msgid ", " +msgstr "" -#: commands.c:223 -msgid "Command: " -msgstr "Comando: " +#: compose.c:177 +msgid "-- Attachments" +msgstr "-- Allegati" -#: commands.c:242 recvcmd.c:143 -msgid "Bounce message to: " -msgstr "Rimbalza il messaggio a: " +#: help.c:243 +msgid "" +msgstr "" -#: commands.c:244 recvcmd.c:145 -msgid "Bounce tagged messages to: " -msgstr "Rimbalza i messaggi a: " +#: compose.c:107 compose.c:111 +msgid "" +msgstr "" -#: commands.c:259 recvcmd.c:154 -msgid "Error parsing address!" -msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!" +#: crypt.cpkg:950 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -#: commands.c:267 recvcmd.c:162 -#, c-format -msgid "Bad IDN: '%s'" +#: crypt.cpkg:958 +msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: commands.c:278 recvcmd.c:176 -#, c-format -msgid "Bounce message to %s" -msgstr "Rimbalza il messaggio a %s" +#: pop.c:325 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "Autenticazione APOP fallita." -#: commands.c:278 recvcmd.c:176 -#, c-format -msgid "Bounce messages to %s" -msgstr "Rimbalza i messaggi a %s" +#: send.c:1322 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?" -#: commands.c:294 recvcmd.c:192 -#, fuzzy -msgid "Message not bounced." -msgstr "Messaggio rimbalzato." +#: send.c:1323 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato." -#: commands.c:294 recvcmd.c:192 -#, fuzzy -msgid "Messages not bounced." -msgstr "Messaggi rimbalzati." +#: alias.cpkg:337 +msgid "Address: " +msgstr "Indirizzo: " -#: commands.c:304 recvcmd.c:211 -msgid "Message bounced." -msgstr "Messaggio rimbalzato." +#: alias.cpkg:396 +msgid "Alias added." +msgstr "Alias aggiunto." -#: commands.c:304 recvcmd.c:211 -msgid "Messages bounced." -msgstr "Messaggi rimbalzati." +#: alias.cpkg:312 +msgid "Alias as: " +msgstr "Crea l'alias: " -#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432 -msgid "Can't create filter process" -msgstr "Impossibile creare il processo filtro" +#: alias.cpkg:682 +msgid "Aliases" +msgstr "Crea l'alias" -#: commands.c:461 -msgid "Pipe to command: " -msgstr "Apri una pipe con il comando: " +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" -#: commands.c:478 -msgid "No printing command has been defined." -msgstr "Non è stato definito un comando di stampa." +#: crypt.cpkg:3064 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate." -#: commands.c:483 -msgid "Print message?" -msgstr "Stampo il messaggio?" +#: muttlib.c:319 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Accodo i messaggi a %s?" -#: commands.c:483 -msgid "Print tagged messages?" -msgstr "Stampo i messaggi segnati?" +#: lib-ui/curs_main.c:668 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio." -#: commands.c:492 -msgid "Message printed" -msgstr "Messaggio stampato" +#: compose.c:510 +msgid "Attach file" +msgstr "Allega un file" -#: commands.c:492 -msgid "Messages printed" -msgstr "Messaggi stampati" +#: compose.c:526 +msgid "Attaching selected files..." +msgstr "Allego i file selezionati..." -#: commands.c:494 -msgid "Message could not be printed" -msgstr "Impossibile stampare il messaggio" +#: recvattach.c:498 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Allegato filtrato." -#: commands.c:495 -msgid "Messages could not be printed" -msgstr "Impossibile stampare i messaggi" +#: recvattach.c:395 recvattach.c:472 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Allegato salvato." -#: commands.c:504 -msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -msgstr "" -"OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: " +#: recvattach.c:856 +msgid "Attachments" +msgstr "Allegati" -#: commands.c:505 -msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -msgstr "" -"Ordina per (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)" -"ore?: " +#: imap/auth.c:83 +#, c-format +msgid "Authenticating (%s)..." +msgstr "Autenticazione in corso (%s)..." -#: commands.c:506 -msgid "dfrsotuzc" -msgstr "dfrsotuzc" +#: pop.c:304 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Autenticazione in corso (APOP)..." -#: commands.c:559 -msgid "Shell command: " -msgstr "Comando della shell: " +#: pop.c:221 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..." -#: commands.c:701 -#, c-format -msgid "Decode-save%s to mailbox" -msgstr "Decodifica e salva nella mailbox%s" +#: pop.c:339 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (USER)..." +msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..." -#: commands.c:702 -#, c-format -msgid "Decode-copy%s to mailbox" -msgstr "Decodifica e copia nella mailbox%s" +#: crypt.cpkg:945 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#: commands.c:703 +#: lib-sys/mutt_socket.c:330 #, c-format -msgid "Decrypt-save%s to mailbox" -msgstr "Decifra e salva nella mailbox%s" +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "L'IDN \"%s\" non è valido." -#: commands.c:704 +#: sendlib.c:1977 #, c-format -msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" -msgstr "Decifra e copia nella mailbox%s" +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from" -#: commands.c:705 +#: compose.c:481 send.c:1412 #, c-format -msgid "Save%s to mailbox" -msgstr "Salva nella mailbox%s" +msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'" -#: commands.c:705 +#: commands.c:197 recvcmd.c:135 #, c-format -msgid "Copy%s to mailbox" -msgstr "Copia nella mailbox%s" +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "IDN non valido: '%s'" -#: commands.c:706 -msgid " tagged" -msgstr " i messaggi segnati" +#: imap/imap.c:1342 +msgid "Bad mailbox name" +msgstr "Nome della mailbox non valido" -#: commands.c:779 -#, c-format -msgid "Copying to %s..." -msgstr "Copio in %s..." +#: pager.c:1532 pager.c:1559 pager.c:1589 pager.c:1820 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Il messaggio finisce qui." -#: commands.c:901 +#: commands.c:207 recvcmd.c:148 #, c-format -msgid "Convert to %s upon sending?" -msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?" +msgid "Bounce message to %s" +msgstr "Rimbalza il messaggio a %s" -#: commands.c:910 -#, c-format -msgid "Content-Type changed to %s." -msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s." +#: commands.c:174 recvcmd.c:117 +msgid "Bounce message to: " +msgstr "Rimbalza il messaggio a: " -#: commands.c:912 +#: commands.c:207 recvcmd.c:148 #, c-format -msgid "Character set changed to %s; %s." -msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; %s." - -#: commands.c:914 -msgid "not converting" -msgstr "non convertito" - -#: commands.c:914 -msgid "converting" -msgstr "convertito" - -#: compose.c:42 -msgid "There are no attachments." -msgstr "Non ci sono allegati." +msgid "Bounce messages to %s" +msgstr "Rimbalza i messaggi a %s" -#: compose.c:84 -msgid "Send" -msgstr "Spedisci" +#: commands.c:176 recvcmd.c:119 +msgid "Bounce tagged messages to: " +msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: " -#: compose.c:85 remailer.c:483 -msgid "Abort" -msgstr "Abbandona" +#: main.c:155 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: compose.c:89 compose.c:787 -msgid "Attach file" -msgstr "Allega un file" +#: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980 +msgid "CLOSE failed" +msgstr "CLOSE fallito" -#: compose.c:90 -msgid "Descrip" -msgstr "Descr" +#: lib-lua/madmutt.cpkg:101 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" -#: compose.c:127 -msgid "Sign, Encrypt" -msgstr "Firma, Crittografa" +#: editmsg.c:121 editmsg.c:149 +#, c-format +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "Impossibile accodare al folder: %s" -#: compose.c:129 -msgid "Encrypt" -msgstr "Crittografa" +#: browser.c:475 +msgid "Can't attach a directory!" +msgstr "Impossibile allegare una directory!" -#: compose.c:131 -msgid "Sign" -msgstr "Firma" +#: main.c:343 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Impossibile creare %s: %s." -#: compose.c:133 -msgid "Clear" -msgstr "Normale" +#: compose.c:880 +#, c-format +msgid "Can't create file %s" +msgstr "Impossibile creare il file %s" -#: compose.c:140 compose.c:144 -msgid " sign as: " -msgstr " firma come: " +#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1018 +msgid "Can't create filter" +msgstr "Impossibile creare il filtro" -#: compose.c:140 compose.c:144 -msgid "" -msgstr "" +#: commands.c:283 commands.c:308 commands.c:324 +msgid "Can't create filter process" +msgstr "Impossibile creare il processo filtro" -#: compose.c:149 -#, fuzzy -msgid "Encrypt with: " -msgstr "Crittografa" +#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439 +#: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546 +#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:486 lib-mx/mbox.c:503 +#: lib-mx/mbox.c:513 lib-mx/mbox.c:529 send.c:941 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" -#: compose.c:165 -#, fuzzy -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " -msgstr "cifra(e), firma(s), firma come(a), entrambi(b), annulla(f) " +#: recvcmd.c:797 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" +"Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?" -#: compose.c:166 -msgid "esabf" -msgstr "esabf" +#: recvcmd.c:473 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "" +"Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?" -#. sign (a)s -#: compose.c:179 compose.c:269 -msgid "Sign as: " -msgstr "Firma come: " +#: recvattach.c:844 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Impossibile decifrare il messaggio cifrato!" -#: compose.c:227 -#, fuzzy -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " -msgstr "cifra(e), firma(s), firma come(a), entrambi(b), annulla(f) " +#: recvattach.c:963 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP" -#: compose.c:228 -#, fuzzy -msgid "eswabf" -msgstr "esabf" +#: lib-mx/mx.c:55 +#, c-format +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "Impossibile fare un dotlock su %s.\n" -#: compose.c:236 -msgid "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#: pop.c:894 +msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: compose.c:238 -msgid "12345f" -msgstr "" +#: recvcmd.c:707 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Non ci sono messaggi segnati." -#: compose.c:351 -#, c-format -msgid "%s [#%d] no longer exists!" -msgstr "%s [#%d] non esiste più!" - -#: compose.c:359 -#, c-format -msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" -msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiorno la codifica?" - -#: compose.c:402 -msgid "-- Attachments" -msgstr "-- Allegati" - -#: compose.c:432 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "" - -#: compose.c:455 -msgid "You may not delete the only attachment." -msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato." - -#: compose.c:722 send.c:1451 -#, c-format -msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -msgstr "" - -#: compose.c:803 -msgid "Attaching selected files..." -msgstr "Allego i file selezionati..." +# FIXME +#: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843 +msgid "Can't match nametemplate, continue?" +msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?" -#: compose.c:814 +#: editmsg.c:115 #, c-format -msgid "Unable to attach %s!" -msgstr "Impossibile allegare %s!" - -#: compose.c:832 -msgid "Open mailbox to attach message from" -msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio" - -#: compose.c:870 -msgid "No messages in that folder." -msgstr "In questo folder non ci sono messaggi." - -#: compose.c:879 -msgid "Tag the messages you want to attach!" -msgstr "Segna i messaggi che vuoi allegare!" - -#: compose.c:911 -msgid "Unable to attach!" -msgstr "Impossibile allegare!" - -#: compose.c:958 -msgid "Recoding only affects text attachments." -msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo." - -#: compose.c:963 -msgid "The current attachment won't be converted." -msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito." - -#: compose.c:965 -msgid "The current attachment will be converted." -msgstr "L'allegato corrente sarà convertito." - -#: compose.c:1036 -msgid "Invalid encoding." -msgstr "Codifica non valida." +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "Impossibile aprire il file del messaggio: %s" -#: compose.c:1057 -msgid "Save a copy of this message?" -msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?" +#: lib-mx/mx.c:556 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Impossibile accodare al folder: %s" -#: compose.c:1110 -msgid "Rename to: " -msgstr "Rinomina in: " +#: muttlib.c:310 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP." -#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910 +#: compose.c:824 editmsg.c:97 sendlib.c:739 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s" -#: compose.c:1141 -msgid "New file: " -msgstr "Nuovo file: " - -#: compose.c:1154 -msgid "Content-Type is of the form base/sub" -msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub" - -#: compose.c:1160 -#, c-format -msgid "Unknown Content-Type %s" -msgstr "Content-Type %s sconosciuto" - -#: compose.c:1173 -#, c-format -msgid "Can't create file %s" -msgstr "Impossibile creare il file %s" - -#: compose.c:1181 -msgid "What we have here is a failure to make an attachment" -msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato" - -#: compose.c:1236 -msgid "Postpone this message?" -msgstr "Rimando a dopo questo messaggio?" - -#: compose.c:1293 -msgid "Write message to mailbox" -msgstr "Salva il messaggio nella mailbox" - -#: compose.c:1296 -#, c-format -msgid "Writing message to %s ..." -msgstr "Scrivo il messaggio in %s ..." - -#: compose.c:1305 -msgid "Message written." -msgstr "Messaggio scritto." - -#: compose.c:1317 -msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -msgstr "" - -#: compose.c:1342 -msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " -msgstr "" - -#: crypt.c:65 -#, c-format -msgid " (current time: %c)" -msgstr "" - -#: crypt.c:71 -#, fuzzy, c-format -msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- Segue l'output di PGP (ora attuale: %c) --]\n" - -#: crypt.c:86 -#, fuzzy -msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "Passphrase di PGP dimenticata." - -#: crypt.c:129 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:" - -#: crypt.c:147 -#, fuzzy -msgid "Enter SMIME passphrase:" -msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:" - -#: crypt.c:192 -#, fuzzy -msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" -msgstr "Creo un messaggio application/pgp?" - -#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Eseguo PGP..." - -#: crypt.c:434 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "" - -#: crypt.c:653 crypt.c:697 -msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "" - -#: crypt.c:677 crypt.c:717 -msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" -msgstr "" - -#: crypt.c:838 -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n" -"\n" - -#: crypt.c:860 -#, c-format -msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n" - -#: crypt.c:900 -#, c-format -msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n" - -#. Now display the signed body -#: crypt.c:912 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- I seguenti dati sono firmati --]\n" -"\n" - -#: crypt.c:918 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" +#: crypt.cpkg:936 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -"[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n" -"\n" - -#: crypt.c:924 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" -msgstr "[-- Fine dei dati firmati --]\n" - -#: curs_lib.c:157 -msgid "yes" -msgstr "sì" - -#: curs_lib.c:158 -msgid "no" -msgstr "no" - -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:254 -msgid "Exit Mutt?" -msgstr "Esci da mutt?" - -#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321 -msgid "unknown error" -msgstr "errore sconosciuto" - -#: curs_lib.c:367 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Premi un tasto per continuare..." -#: curs_lib.c:411 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " ('?' per la lista): " +#: browser.c:1041 +msgid "Can't view a directory" +msgstr "Impossibile vedere una directory" -#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Nessuna mailbox aperta." +#: pop.c:888 +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Impossibile scrivere l'header nel file temporaneo!" -#: curs_main.c:48 -msgid "There are no messages." -msgstr "Non ci sono messaggi." +#: lib-mx/mbox.c:865 +msgid "Can't write message" +msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" -#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "La mailbox è di sola lettura." +#: pop.c:1420 +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Impossibile scrivere il messaggio nel file temporaneo!" -#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message." +#: commands.c:70 +msgid "Cannot create display filter" +msgstr "Impossibile creare il filtro di visualizzazione" -#: curs_main.c:51 -msgid "No visible messages." -msgstr "Non ci sono messaggi visibili" +#: attach.c:473 +msgid "Cannot create filter" +msgstr "Impossibile creare il filtro" -#: curs_main.c:244 +#: lib-ui/curs_main.c:216 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!" -#: curs_main.c:251 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder." - -#: curs_main.c:256 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti." - -#: curs_main.c:397 -msgid "Quit" -msgstr "Esci" - -#: curs_main.c:400 recvattach.c:51 -msgid "Save" -msgstr "Salva" - -#: curs_main.c:401 query.c:45 -msgid "Mail" -msgstr "Mail" - -#: curs_main.c:402 pager.c:1453 -msgid "Reply" -msgstr "Rispondi" - -#: curs_main.c:403 -msgid "Group" -msgstr "Gruppo" - -#: curs_main.c:492 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "" -"La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati." - -#: curs_main.c:495 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox." - -#: curs_main.c:499 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno." - -#: curs_main.c:617 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Nessun messaggio segnato." - -#: curs_main.c:653 menu.c:896 -#, fuzzy -msgid "Nothing to do." -msgstr "Mi connetto a %s..." - -#: curs_main.c:739 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Salta al messaggio: " - -#: curs_main.c:745 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio." - -#: curs_main.c:778 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Questo messaggio non è visibile." - -#: curs_main.c:781 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Numero del messaggio non valido." - -#: curs_main.c:800 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: " - -#: curs_main.c:822 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore." - -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:827 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Limita: %s" - -#: curs_main.c:837 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: " - -#: curs_main.c:869 -msgid "Quit Mutt?" -msgstr "Esci da Mutt?" - -#: curs_main.c:948 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: " - -#: curs_main.c:962 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: " - -#: curs_main.c:970 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: " - -#: curs_main.c:1046 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" - -#: curs_main.c:1048 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Apri la mailbox" - -#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654 +#: lib-sys/mutt_signal.c:27 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s non è una mailbox." +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Preso %s... Esco.\n" -#: curs_main.c:1156 -msgid "Exit Mutt without saving?" -msgstr "Esci da Mutt senza salvare?" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539 +#, fuzzy +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" -#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Sei all'ultimo messaggio." - -#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." - -#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258 -msgid "You are on the first message." -msgstr "Sei al primo messaggio." - -#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio." - -#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "La ricerca è ritornata al fondo." - -#: curs_main.c:1383 -msgid "No new messages" -msgstr "Non ci sono nuovi messaggi" - -#: curs_main.c:1383 -msgid "No unread messages" -msgstr "Non ci sono messaggi non letti" - -#: curs_main.c:1384 -msgid " in this limited view" -msgstr " in questa visualizzazione limitata" - -#: curs_main.c:1405 pager.c:2337 -msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -msgstr "Impossibile cambiare il flag \"importante\" sul server POP." - -#: curs_main.c:1529 -msgid "No more threads." -msgstr "Non ci sono altri thread." - -#: curs_main.c:1531 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "Sei al primo thread." - -#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069 -#: thread.c:1124 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Il threading non è attivo." - -#: curs_main.c:1615 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." - -#: curs_main.c:1802 -msgid "Can't edit message on POP server." -msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP." - -#. -#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only -#. * declared "static" (sigh) -#. -#: edit.c:37 -msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -"~c users\tadd users to the Cc: field\n" -"~f messages\tinclude messages\n" -"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -"~h\t\tedit the message header\n" -"~m messages\tinclude and quote messages\n" -"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -"~p\t\tprint the message\n" -"~q\t\twrite file and quit editor\n" -"~r file\t\tread a file into the editor\n" -"~t users\tadd users to the To: field\n" -"~u\t\trecall the previous line\n" -"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -"~w file\t\twrite message to file\n" -"~x\t\tabort changes and quit editor\n" -"~?\t\tthis message\n" -".\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "" -"~~\t\tinserisci una linea che inizia con un solo ~\n" -"~b utenti\taggiungi utenti al campo Bcc:\n" -"~c utenti\taggiungi utenti al campo Cc:\n" -"~f messaggi\tincludi dei messaggi\n" -"~F messaggi\tcome ~f, ma include anche gli header\n" -"~h\t\tmodifica gli header del messaggio\n" -"~m messaggi\tincludi e cita dei messaggi\n" -"~Mmessaggi\tcome ~m, ma include anche gli header\n" -"~p\t\tstampa il messaggio\n" -"~q\t\tscrivi il file e abbandona l'editor\n" -"~r file\t\tleggi un file nell'editor\n" -"~t utenti\taggiungi utenti al campo To:\n" -"~u\t\trichiama la linea precedente\n" -"~v\t\tmodifica il messaggio con il $VISUAL editor\n" -"~w file\t\tscrivi il messaggio nel file\n" -"~x\t\tabbandona i cambiamenti e lascia l'editor\n" -"~?\t\tquesto messaggio\n" -"~.\t\tda solo su una linea termina l'input\n" - -#: edit.c:182 -#, c-format -msgid "%d: invalid message number.\n" -msgstr "%d: numero del messaggio non valido.\n" - -#: edit.c:324 -msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "(Termina il messaggio con un . su una linea da solo)\n" - -#: edit.c:382 -msgid "No mailbox.\n" -msgstr "Nessuna mailbox.\n" - -#: edit.c:386 -msgid "Message contains:\n" -msgstr "Il messaggio contiene:\n" - -#: edit.c:390 edit.c:447 -msgid "(continue)\n" -msgstr "(continua)\n" - -#: edit.c:403 -msgid "missing filename.\n" -msgstr "manca il nome del file.\n" - -#: edit.c:423 -msgid "No lines in message.\n" -msgstr "Non ci sono linee nel messaggio.\n" - -#: edit.c:440 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "" - -#: edit.c:458 -#, c-format -msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -msgstr "%s: comando dell'editor sconosciuto (~? per l'aiuto)\n" - -#: editmsg.c:74 -#, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "impossibile creare il folder temporaneo: %s" - -#: editmsg.c:84 -#, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "impossibile scrivere il folder temporaneo: %s" - -#: editmsg.c:101 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "impossibile scrivere il folder temporaneo: %s" - -#: editmsg.c:116 -msgid "Message file is empty!" -msgstr "Il file del messaggio è vuoto!" - -#: editmsg.c:123 -msgid "Message not modified!" -msgstr "Messaggio non modificato!" - -#: editmsg.c:131 -#, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "Impossibile aprire il file del messaggio: %s" - -#: editmsg.c:138 editmsg.c:165 -#, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Impossibile accodare al folder: %s" - -#: editmsg.c:196 -#, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Errore. Preservato il file temporaneo: %s" - -#: flags.c:332 -msgid "Set flag" -msgstr "Imposta il flag" - -#: flags.c:332 -msgid "Clear flag" -msgstr "Cancella il flag" - -#: handler.c:1345 -msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" -msgstr "" -"[-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative! " -"--]\n" - -#: handler.c:1455 -#, c-format -msgid "[-- Attachment #%d" -msgstr "[-- Allegato #%d" - -#: handler.c:1467 -#, c-format -msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" -msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n" - -#: handler.c:1527 -#, c-format -msgid "[-- Autoview using %s --]\n" -msgstr "[-- Visualizza automaticamente con %s --]\n" - -#: handler.c:1528 -#, c-format -msgid "Invoking autoview command: %s" -msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s" - -#: handler.c:1560 -#, c-format -msgid "[-- Can't run %s. --]\n" -msgstr "[-- Impossibile eseguire %s. --]\n" - -#: handler.c:1578 handler.c:1599 -#, c-format -msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" -msgstr "[-- Stderr dell'autoview di %s --]\n" - -#: handler.c:1636 -msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" -msgstr "" -"[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n" - -#: handler.c:1655 -#, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment " -msgstr "[-- Questo allegato %s/%s " - -#: handler.c:1662 -#, c-format -msgid "(size %s bytes) " -msgstr "(dimensioni %s byte) " - -#: handler.c:1664 -msgid "has been deleted --]\n" -msgstr "è stato cancellato -- ]\n" - -#: handler.c:1669 -#, c-format -msgid "[-- on %s --]\n" -msgstr "[-- su %s --]\n" - -#: handler.c:1674 -#, c-format -msgid "[-- name: %s --]\n" -msgstr "[-- nome: %s --]\n" - -#: handler.c:1687 handler.c:1703 -#, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" -msgstr "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso, --]\n" - -#: handler.c:1689 -msgid "" -"[-- and the indicated external source has --]\n" -"[-- expired. --]\n" -msgstr "[-- e l'origine esterna indicata è scaduta. --]\n" - -#: handler.c:1707 -#, c-format -msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" -msgstr "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n" - -#: handler.c:1815 -msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo." - -#: handler.c:1825 -msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!" - -#: handler.c:1865 -msgid "Unable to open temporary file!" -msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!" - -#: handler.c:1925 -#, c-format -msgid "[-- %s/%s is unsupported " -msgstr "[-- %s/%s non è gestito " - -#: handler.c:1930 -#, c-format -msgid "(use '%s' to view this part)" -msgstr "(usa '%s' per vederlo)" - -#: handler.c:1932 -msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" -msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)" - -#: headers.c:173 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s: impossibile allegare il file" - -#: help.c:278 -msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "ERRORE: per favore segnala questo bug" - -#: help.c:320 -msgid "" -msgstr "" - -#: help.c:332 -msgid "" -"\n" -"Generic bindings:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Assegnazioni generiche:\n" -"\n" - -#: help.c:336 -msgid "" -"\n" -"Unbound functions:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Funzioni non assegnate:\n" -"\n" - -#: help.c:344 -#, c-format -msgid "Help for %s" -msgstr "Aiuto per %s" - -#: hook.c:242 -msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." -msgstr "unhook: impossibile usare unhook * dentro un hook." - -#: hook.c:254 -#, c-format -msgid "unhook: unknown hook type: %s" -msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s" - -#: hook.c:260 -#, c-format -msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." -msgstr "unhook: impossibile cancellare un %s dentro un %s." - -#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411 -msgid "No authenticators available" -msgstr "Non ci sono autenticatori disponibili." - -#: imap/auth_anon.c:39 -msgid "Authenticating (anonymous)..." -msgstr "Autenticazione in corso (anonimo)..." - -#: imap/auth_anon.c:69 -msgid "Anonymous authentication failed." -msgstr "L'autenticazione anonima è fallita." - -#: imap/auth_cram.c:44 -msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -msgstr "Autenticazione in corso (CRAM-MD5)..." - -#: imap/auth_cram.c:124 -msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -msgstr "Autenticazione CRAM-MD5 fallita." - -#. now begin login -#: imap/auth_gss.c:104 -msgid "Authenticating (GSSAPI)..." -msgstr "Autenticazione in corso (GSSAPI)..." - -#: imap/auth_gss.c:267 -msgid "GSSAPI authentication failed." -msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita." - -#: imap/auth_login.c:34 -msgid "LOGIN disabled on this server." -msgstr "LOGIN non è abilitato su questo server." - -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244 -msgid "Logging in..." -msgstr "Faccio il login..." - -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287 -msgid "Login failed." -msgstr "Login fallito." - -#: imap/auth_sasl.c:112 -#, fuzzy, c-format -msgid "Authenticating (%s)..." -msgstr "Autenticazione in corso (APOP)..." - -#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172 -msgid "SASL authentication failed." -msgstr "Autenticazione SASL fallita." - -#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533 -#, c-format -msgid "%s is an invalid IMAP path" -msgstr "%s non è un percorso IMAP valido" - -#: imap/browse.c:81 -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Scarico i namespace..." - -#: imap/browse.c:90 -msgid "Getting folder list..." -msgstr "Scarico la lista dei folder..." - -#: imap/browse.c:219 -msgid "No such folder" -msgstr "Folder inesistente" - -#: imap/browse.c:277 -msgid "Create mailbox: " -msgstr "Crea la mailbox:" - -#: imap/browse.c:282 -msgid "Mailbox must have a name." -msgstr "La mailbox deve avere un nome." - -#: imap/browse.c:290 -msgid "Mailbox created." -msgstr "Mailbox creata." - -#: imap/command.c:290 -msgid "Mailbox closed" -msgstr "Mailbox chiusa" - -#. something is wrong because the server reported fewer messages -#. * than we previously saw -#. -#: imap/command.c:332 -msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" -msgstr "Errore fatale. Il numero dei messaggi non è sincronizzato!" - -#: imap/imap.c:147 -#, c-format -msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "Chiudo la connessione a %s..." - -#: imap/imap.c:307 -msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." -msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo." - -#: imap/imap.c:398 -#, c-format -msgid "Unexpected response received from server: %s" -msgstr "" - -#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280 -msgid "Secure connection with TLS?" -msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?" - -#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300 -msgid "Could not negotiate TLS connection" -msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS" - -#: imap/imap.c:564 -#, c-format -msgid "Selecting %s..." -msgstr "Seleziono %s..." - -#: imap/imap.c:690 -msgid "Error opening mailbox" -msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox" - -#. STATUS not supported -#: imap/imap.c:744 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server" - -#. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "Creo %s?" - -#: imap/imap.c:789 -msgid "Closing connection to IMAP server..." -msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..." - -#: imap/imap.c:952 pop.c:461 -#, c-format -msgid "Marking %d messages deleted..." -msgstr "Segno cancellati %d messaggi..." - -#: imap/imap.c:961 -msgid "Expunge failed" -msgstr "Expunge fallito" - -#: imap/imap.c:976 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" -msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]" - -#: imap/imap.c:1060 -msgid "Expunging messages from server..." -msgstr "Cancello i messaggi dal server..." - -#: imap/imap.c:1065 -msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" -msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito" - -#: imap/imap.c:1099 -msgid "CLOSE failed" -msgstr "CLOSE fallito" - -#: imap/imap.c:1342 -msgid "Bad mailbox name" -msgstr "Nome della mailbox non valido" - -#: imap/imap.c:1354 -#, c-format -msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "Mi iscrivo a %s..." - -#: imap/imap.c:1356 -#, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "Mi deiscrivo da %s..." - -#. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:74 -msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP." - -#: imap/message.c:84 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file %s" -msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s" - -#: imap/message.c:101 pop.c:206 -#, c-format -msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" -msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" - -#: imap/message.c:250 pop.c:340 -msgid "Fetching message..." -msgstr "Prendo il messaggio..." - -#: imap/message.c:293 pop.c:377 -msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." -msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; prova a riaprire la mailbox." - -#: imap/message.c:466 -msgid "Uploading message ..." -msgstr "Mando il messaggio ..." - -#: imap/message.c:576 -#, c-format -msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "Copio %d messaggi in %s..." - -#: imap/message.c:580 -#, c-format -msgid "Copying message %d to %s..." -msgstr "Copio il messaggio %d in %s ..." - -#: imap/util.c:239 -msgid "Continue?" -msgstr "Continua?" - -#: init.c:611 -msgid "alias: no address" -msgstr "alias: nessun indirizzo" - -#: init.c:651 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "" - -#: init.c:714 -msgid "invalid header field" -msgstr "Campo dell'header non valido" - -#: init.c:767 -#, c-format -msgid "%s: unknown sorting method" -msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto" - -#: init.c:879 -#, c-format -msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" -msgstr "mutt_restore_default(%s): errore nella regexp: %s\n" - -#: init.c:944 -#, c-format -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s: variabile sconosciuta" - -#: init.c:953 -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "prefix non è consentito con reset" - -#: init.c:959 -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "value non è consentito con reset" - -#: init.c:998 -#, c-format -msgid "%s is set" -msgstr "%s è attivo" - -#: init.c:998 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s non è attivo" - -#: init.c:1201 -#, c-format -msgid "%s: invalid mailbox type" -msgstr "%s: tipo di mailbox non valido" - -#: init.c:1226 init.c:1271 -#, c-format -msgid "%s: invalid value" -msgstr "%s: valore non valido" - -#: init.c:1312 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: tipo sconosciuto" - -#: init.c:1338 -#, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s: tipo sconosciuto" - -#: init.c:1375 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: stat: %s" -msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s" - -#: init.c:1380 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: not a regular file" -msgstr "%s non è un file regolare." - -#: init.c:1395 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Errore in %s, linea %d: %s" - -#. the muttrc source keyword -#: init.c:1411 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: errori in %s" - -#: init.c:1412 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s" - -#: init.c:1426 -#, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "source: errore in %s" - -#: init.c:1431 -msgid "source: too many arguments" -msgstr "source: troppi argomenti" - -#: init.c:1482 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: comando sconosciuto" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:826 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Certificato salvato" -#: init.c:1871 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531 #, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" - -#: init.c:1920 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "impossibile determinare la home directory" +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" -#: init.c:1928 -msgid "unable to determine username" -msgstr "impossibile determinare l'username" +#: lib-ui/curs_main.c:223 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder." -#: keymap.c:455 -msgid "Macro loop detected." -msgstr "Individuato un loop di macro." +#: lib-ui/curs_main.c:227 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti." -#: keymap.c:660 keymap.c:668 -msgid "Key is not bound." -msgstr "Il tasto non è assegnato." +#: lib-ui/curs_lib.c:335 +#, c-format +msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +msgstr "Car = %s, Ottale = %o, Decimale = %d" -#: keymap.c:672 +#: commands.c:776 #, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "Il tasto non è assegnato. Premi '%s' per l'aiuto." +msgid "Character set changed to %s; %s." +msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; %s." -#: keymap.c:683 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: troppi argomenti" +#: browser.c:835 +msgid "Chdir to: " +msgstr "Cambia directory:" -#: keymap.c:704 -#, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s: menù inesistente" +#: pop.c:1104 pop.c:1250 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..." -#: keymap.c:713 -msgid "null key sequence" -msgstr "sequenza di tasti nulla" +#: imap/imap.c:352 +msgid "Checking mailbox subscriptions" +msgstr "" -#: keymap.c:792 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: troppi argomenti" +#: compose.c:92 +msgid "Clear" +msgstr "Normale" + +#: flags.c:335 +msgid "Clear flag" +msgstr "Cancella il flag" -#: keymap.c:807 +#: imap/imap.c:151 #, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s: la funzione non è nella mappa" +msgid "Closing connection to %s..." +msgstr "Chiudo la connessione a %s..." -#: keymap.c:830 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro: sequenza di tasti nulla" +#: pop.c:170 +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Chiudo la connessione al server POP..." -#: keymap.c:841 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "macro: troppi argomenti" +#: crypt.cpkg:2877 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "Mi connetto a %s..." -#: keymap.c:871 -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: non ci sono argomenti" +#: pop.c:600 pop.c:863 +#, c-format +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Il comando TOP non è gestito dal server." -#: keymap.c:891 +#: pop.c:602 pop.c:966 #, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "%s: la funzione non esiste" +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server." -#: keymap.c:912 -#, fuzzy -msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Inserisci il keyID per %s: " +#: lib-mx/mbox.c:548 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Applico i cambiamenti..." -#: keymap.c:917 -#, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +#: main.c:130 +#, fuzzy +msgid "Compile Options:" msgstr "" +"\n" +"Opzioni di compilazione:" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "operazione nulla" +#: pattern.c:1120 pattern.c:1240 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Compilo il modello da cercare..." -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "" +#: lib-mx/compress.c:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Copio in %s..." -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "forza la visualizzazione dell'allegato usando mailcap" +#: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Copio in %s..." -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "visualizza l'allegato come se fosse testo" +#: lib-sys/mutt_socket.c:351 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Mi connetto a %s..." -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "(dis)attiva la visualizzazione delle sottoparti" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Mi connetto a %s..." -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "spostati in fondo alla pagina" +#: imap/imap.c:1539 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "rispedisci un messaggio a un altro utente" +#: pop.c:808 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "seleziona un nuovo file in questa directory" +#: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Connessione a %s chiusa." -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "guarda il file" +#: commands.c:772 +#, c-format +msgid "Content-Type changed to %s." +msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s." -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "mostra il nome del file attualmente selezionato" +#: compose.c:863 +msgid "Content-Type is of the form base/sub" +msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub" -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "iscrizione alla mailbox corrente (solo IMAP)" +#: imap/util.c:135 +msgid "Continue?" +msgstr "Continua?" -#: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "deiscrizione dalla mailbox corrente (solo IMAP)" +#: commands.c:762 +#, c-format +msgid "Convert to %s upon sending?" +msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?" -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "" -"visualizza tutte le mailbox o solo quelle a cui si è iscritti (solo IMAP)" +#: commands.c:590 +#, c-format +msgid "Copy%s to mailbox" +msgstr "Copia nella mailbox%s" -#: keymap_alldefs.h:18 -#, fuzzy -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." +#: imap/message.c:681 +#, c-format +msgid "Copying %d messages to %s..." +msgstr "Copio %d messaggi in %s..." -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "change directories" -msgstr "cambia directory" +#: imap/message.c:684 +#, c-format +msgid "Copying message %d to %s..." +msgstr "Copio il messaggio %d in %s..." -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "controlla se c'è nuova posta nella mailbox" +#: commands.c:648 +#, c-format +msgid "Copying to %s..." +msgstr "Copio in %s..." -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "allega un file a questo messaggio" +#: lib-sys/mutt_socket.c:370 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)." -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "allega un messaggio a questo messaggio" +#: commands.c:110 +msgid "Could not copy message" +msgstr "Impossibile copiare il messaggio" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "modifica la lista dei BCC" +#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:143 pop.c:844 +#: pop.c:1400 recvcmd.c:430 recvcmd.c:592 recvcmd.c:819 sendlib.c:918 +#: sendlib.c:983 sendlib.c:2019 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!" -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit the CC list" -msgstr "modifica la lista dei CC" +#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:428 +msgid "Could not create temporary file!" +msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!" -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit attachment description" -msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" +#: sort.c:291 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Could not find sorting function! [segnala questo bug]" -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "modifica il transfer-encoding dell'allegato" +#: lib-sys/mutt_socket.c:346 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Impossibile trovare l'host \"%s\"." -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "inserisci un file in cui salvare una coppia di questo messagio" +#: send.c:754 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!" -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "modifica il file da allegare" +#: imap/imap.c:393 pop.c:688 +msgid "Could not negotiate TLS connection" +msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS" -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the from field" -msgstr "modifica il campo from" +#: sendlib.c:904 +#, c-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "Impossibile aprire %s" -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "modifica il messaggio insieme agli header" +#: lib-mx/mbox.c:635 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!" -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the message" -msgstr "modifica il messaggio" +#: send.c:1619 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Impossibile spedire il messaggio." -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "modifica l'allegato usando la voce di mailcap" +#: lib-mx/mx.c:358 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n" -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "modifica il campo Reply-To" +#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:340 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "Creo %s?" -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "modifica il Subject di questo messaggio" +#: browser.c:751 +msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP" -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "edit the TO list" -msgstr "modifica la lista dei TO" +#: imap/browse.c:249 +msgid "Create mailbox: " +msgstr "Crea la mailbox:" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "crea una nuova mailbox (solo IMAP)" +#: commands.c:587 +#, c-format +msgid "Decode-copy%s to mailbox" +msgstr "Decodifica e copia nella mailbox%s" -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "modifica il tipo di allegato" +#: commands.c:586 +#, c-format +msgid "Decode-save%s to mailbox" +msgstr "Decodifica e salva nella mailbox%s" -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "prendi una copia temporanea di un allegato" +#: lib-mx/compress.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Seleziono %s..." -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "esegui ispell sul messaggio" +#: commands.c:589 +#, c-format +msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" +msgstr "Decifra e copia nella mailbox%s" -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "componi un nuovo allegato usando la voce di mailcap" +#: commands.c:588 +#, c-format +msgid "Decrypt-save%s to mailbox" +msgstr "Decifra e salva nella mailbox%s" -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "(dis)abilita la ricodifica di questo allegato" +#: postpone.c:460 +#, fuzzy +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Prendo il messaggio..." -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "save this message to send later" -msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito" +#: postpone.c:471 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Decifratura fallita." -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "rinomina/sposta un file allegato" +#: browser.c:792 +msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP" -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "send the message" -msgstr "spedisce il messaggio" +#: pop.c:1282 +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "Cancello i messaggi dal server?" -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "cambia la disposizione tra inline e attachment" +#: lib-ui/curs_main.c:715 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "(dis)attiva se cancellare il file dopo averlo spedito" +#: lib-ui/curs_main.c:712 lib-ui/curs_main.c:1638 lib-ui/curs_main.c:1677 +#: pager.c:1880 pager.c:1899 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "Cancella" -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "aggiorna le informazioni sulla codifica di un allegato" +#: recvattach.c:970 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita." -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "scrivi il messaggio in un folder" +#: lib-lua/madmutt.cpkg:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?" +msgstr "L'ID %s non è verificato. Vuoi usarlo per %s?" -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "copia un messaggio in un file/mailbox" +#: lib-lua/madmutt.cpkg:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s non esiste. Lo creo?" -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "crea un alias dal mittente del messaggio" +#: browser.c:462 +#, c-format +msgid "Directory [%s], File mask: %s" +msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s" -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "muovi la voce in fondo allo schermo" +#: help.c:205 +msgid "ERROR: please report this bug" +msgstr "ERRORE: per favore segnala questo bug" -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "muovi al voce in mezzo allo schermo" +#: send.c:1290 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?" -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "muovi la voce all'inizio dello schermo" +#: lib-ui/curs_main.c:1715 +msgid "Editing" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "fai una copia decodificata (text/plain)" +#: pattern.c:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "errore nell'espressione" -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "fai una copia decodificata (text/plain) e cancellalo" +#: compose.c:88 +msgid "Encrypt" +msgstr "Crittografa" -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete the current entry" -msgstr "cancella la voce corrente" +#: compose.c:117 +msgid "Encrypt with: " +msgstr "Cifra con: " -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "cancella la mailbox corrente (solo IMAP)" +#: imap/imap.c:407 pop.c:706 +msgid "Encrypted connection unavailable" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "cancella tutti i messaggi nel subthread" +#: crypt.cpkg:3461 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Inserisci il keyID per %s: " -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "cancella tutti i messaggi nel thread" +#: lib-ui/curs_lib.c:331 +msgid "Enter keys (^G to abort): " +msgstr "Inserisci i tasti (^G per annullare): " -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display full address of sender" -msgstr "visualizza l'indirizzo completo del mittente" +#: recvcmd.c:184 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!" -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "visualizza il messaggio e (dis)attiva la rimozione degli header" +#: recvcmd.c:185 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!" -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "display a message" -msgstr "visualizza un messaggio" +#: crypt.cpkg:1175 +#, fuzzy +msgid "Error checking signature" +msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "edit the raw message" -msgstr "modifica il messaggio grezzo" +#: pop.c:142 +#, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Errore nella connessione al server: %s" -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "cancella il carattere davanti al cursore" +#: lib-mx/compress.c:246 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "sposta il cursore di un carattere a sinistra" +#: crypt.cpkg:2900 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Errore nella connessione al server: %s" -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "sposta il cursore all'inizio della parola" +#: crypt.cpkg:1126 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "salta all'inizio della riga" +#: init.c:1219 +#, c-format +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Errore in %s, linea %d: %s" -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "passa alla mailbox di ingresso successiva" +#: init.c:1617 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s\n" +msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "completa il nome del file o l'alias" +#: pattern.c:214 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Errore nell'espressione: %s" -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "complete address with query" -msgstr "completa l'indirizzo con una ricerca" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale." -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "cancella il carattere sotto il cursore" +#: lib-ui/curs_lib.c:312 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale." -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "salta alla fine della riga" +#: imap/imap.c:620 +msgid "Error opening mailbox" +msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox" -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "sposta il cursore di un carattere a destra" +#: commands.c:189 recvcmd.c:127 +msgid "Error parsing address!" +msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!" -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "sposta il cursore alla fine della parola" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:75 -#, fuzzy -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "spostati in alto attraverso l'history" +#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:126 +#, c-format +msgid "Error running \"%s\"!" +msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!" -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "spostati in alto attraverso l'history" +#: browser.c:858 browser.c:922 +msgid "Error scanning directory." +msgstr "Errore nella lettura della directory." -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della riga" +#: sendlib.c:1831 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)." -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della parola" +#: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Errore parlando a %s (%s)" -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga" +#: browser.c:1058 +msgid "Error trying to view file" +msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file" -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "cancella la parola davanti al cursore" +#: pop.c:1318 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!" -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "proteggi il prossimo tasto digitato" +#: editmsg.c:180 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Errore. Preservato il file temporaneo: %s" -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "scambia il carattere sotto il cursore con il precedente" +#: alias.cpkg:347 send.c:226 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "Errore: '%s' non è un IDN valido." -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "capitalize the word" -msgstr "rendi maiuscola la prima lettera" +#: crypt.cpkg:2908 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "rendi minuscola la parola" +#: crypt.cpkg:1843 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "rendi maiuscola la parola" +#: crypt.cpkg:1800 +#, c-format +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "inserisci un comando di muttrc" +#: handler.c:1355 +msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" +msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!" -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "enter a file mask" -msgstr "inserisci la maschera dei file" +#: handler.c:1346 +msgid "Error: multipart/signed has no protocol." +msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo." -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "exit this menu" -msgstr "esci da questo menù" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "filtra l'allegato attraverso un comando della shell" +#: crypt.cpkg:1224 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the first entry" -msgstr "spostati alla prima voce" +#: imap/message.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" +msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "(dis)attiva il flag 'importante' del messaggio" +#: pattern.c:1136 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..." -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "inoltra un messaggio con i commenti" +#: lib-ui/curs_main.c:1079 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt without saving?" +msgstr "Esci da Mutt senza salvare?" -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "select the current entry" -msgstr "seleziona la voce corrente" +#: lib-ui/curs_lib.c:212 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt?" +msgstr "Esci da mutt?" -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "rispondi a tutti i destinatari" +#: imap/imap.c:898 +msgid "Expunge failed" +msgstr "Expunge fallito" -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina" +#: imap/imap.c:936 +msgid "Expunging messages from server..." +msgstr "Cancello i messaggi dal server..." -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina" +#: attach.c:113 +msgid "Failure to open file to parse headers." +msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header." -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "this screen" -msgstr "questo schermo" +#: attach.c:143 +msgid "Failure to open file to strip headers." +msgstr "Errore nell'apertura del file per rimuovere gli header." -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "jump to an index number" -msgstr "salta a un numero dell'indice" +#: attach.c:151 +#, fuzzy +msgid "Failure to rename file." +msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header." -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the last entry" -msgstr "spostati all'ultima voce" +#: lib-mx/mbox.c:399 lib-mx/mbox.c:592 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Errore fatale! Impossibile riaprire la mailbox!" -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "rispondi alla mailing list indicata" +#: imap/command.c:274 +msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" +msgstr "Errore fatale. Il numero dei messaggi non è sincronizzato!" -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "execute a macro" -msgstr "esegui una macro" +#: pop.c:1062 +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Prendo la lista dei messaggi..." -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "componi un nuovo messaggio" +#: imap/message.c:173 pop.c:976 +#, c-format +msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" +msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "open a different folder" -msgstr "apri un altro folder" +#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 pop.c:1395 +msgid "Fetching message..." +msgstr "Prendo il messaggio..." -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "apri un altro folder in sola lettura" +#: browser.c:881 +msgid "File Mask: " +msgstr "Maschera dei file: " -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "cancella il flag di stato da un messaggio" +#: muttlib.c:260 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c)ancello l'operazione?" -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "cancella i messaggi corrispondenti al modello" +#: muttlib.c:243 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?" -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "recupera la posta dal server IMAP" +#: muttlib.c:226 +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro? [(s)ì, (n)o, (t)utti]" -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "recupera la posta dal server POP" +#: muttlib.c:249 +msgid "File under directory: " +msgstr "File nella directory: " -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "move to the first message" -msgstr "spostati al primo messaggio" +#: recvattach.c:557 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filtra attraverso: " -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the last message" -msgstr "spostati all'ultimo messaggio" +#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Fingerprint: %s" -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "mostra solo i messaggi corrispondenti al modello" +#: lib-ui/curs_main.c:1144 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito" -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "salta al prossimo messaggio nuovo" +#: lib-ui/curs_main.c:1374 pager.c:2011 +msgid "Flagging" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:113 -#, fuzzy -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "salta al prossimo messaggio non letto" +# FIXME - come tradurre questo messaggio? +#: send.c:523 +#, c-format +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Rispondo a %s%s?" -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "salta al prossimo subthread" +#: recvcmd.c:586 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Inoltro incapsulato in MIME?" -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "salta al prossimo thread" +#: send.c:770 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Inoltro come allegato?" -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "salta al prossimo messaggio de-cancellato" +#: recvcmd.c:459 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Inoltro come allegati?" -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "salta al prossimo messaggio non letto" +#: lib-ui/curs_main.c:37 pager.c:64 recvattach.c:874 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message." -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "salta al messaggio padre nel thread" +#: imap/browse.c:85 +msgid "Getting folder list..." +msgstr "Scarico la lista dei folder..." -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "salta al thread precedente" +#: imap/browse.c:75 +msgid "Getting namespaces..." +msgstr "Scarico i namespace..." -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "salta al thread seguente" +#: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "salta al precedente messaggio de-cancellato" +#: imap/imap.c:1201 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "salta al precedente messaggio nuovo" +#: help.c:267 +#, c-format +msgid "Help for %s" +msgstr "Aiuto per %s" -#: keymap_alldefs.h:123 -#, fuzzy -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "salta al precedente messaggio non letto" +#: pager.c:1751 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "L'help è questo." -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "salta al precedente messaggio non letto" +#: attach.c:944 +msgid "I don't know how to print that!" +msgstr "Non so come stamparlo!" -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "segna il thread corrente come già letto" +#: recvattach.c:589 +#, c-format +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Non so come stampare allegati %s!" -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "segna il subthread corrente come già letto" +#: crypt.cpkg:3166 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "L'ID ha validità indefinita." -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "imposta un flag di stato su un messaggio" +#: crypt.cpkg:3149 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato." -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "salva i cambiamenti nella mailbox" +#: crypt.cpkg:3169 +msgid "ID is not valid." +msgstr "L'ID non è valido." -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello" +#: crypt.cpkg:3172 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "L'ID è solo marginalmente valido." -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "de-cancella i messaggi corrispondenti al modello" +#: send.c:277 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello" +#: postpone.c:349 postpone.c:368 postpone.c:403 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "Header PGP non consentito" -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "spostati in mezzo alla pagina" +#: postpone.c:388 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Header S/MIME non consentito" -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "move to the next entry" -msgstr "spostati alla prossima voce" +#: lib-mime/rfc1524.c:197 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Voce impropriamente formattata per il tipo %s in \"%s\", linea %d" -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "scroll down one line" -msgstr "spostati una riga in basso" +#: send.c:743 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Includo il messaggio nella risposta?" -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "move to the next page" -msgstr "spostati alla prossima pagina" +#: send.c:747 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Includo il messaggio citato..." -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "salta in fondo al messaggio" +#: pattern.c:328 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Giorno del mese non valido: %s" -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "(dis)attiva la visualizzazione del testo citato" +#: init.c:936 +#, c-format +msgid "" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "salta oltre il testo citato" +#: compose.c:755 +msgid "Invalid encoding." +msgstr "Codifica non valida." -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "salta all'inizio del messaggio" +#: lib-ui/menu.c:287 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Numero dell'indice non valido." -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "manda un messaggio/allegato a un comando della shell con una pipe" +#: lib-ui/curs_main.c:699 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Numero del messaggio non valido." -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "spostati alla voce precedente" +#: pattern.c:340 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Mese non valido: %s" -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "scroll up one line" -msgstr "spostati in alto di una riga" +#: pattern.c:483 +#, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Data relativa non valida: %s" -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "move to the previous page" -msgstr "spostati alla pagina precedente" +#: crypt.cpkg:3690 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Eseguo PGP..." -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "print the current entry" -msgstr "stampa la voce corrente" +#: crypt.cpkg:3693 +#, fuzzy +msgid "Invoking S/MIME..." +msgstr "Eseguo PGP..." -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "chiedi gli indirizzi a un programma esterno" +#: handler.c:995 +#, c-format +msgid "Invoking autoview command: %s" +msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s" -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "aggiungi i risultati della nuova ricerca ai risultati attuali" +#: crypt.cpkg:2766 +#, c-format +msgid "Issued By .: " +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "salva i cambiamenti alla mailbox ed esci" +#: lib-ui/curs_main.c:663 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Salta al messaggio: " -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "richiama un messaggio rimandato" +#: lib-ui/menu.c:280 +msgid "Jump to: " +msgstr "Salta a: " -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "cancella e ridisegna lo schermo" +#: lib-ui/menu.c:799 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "I salti non sono implementati per i dialog." -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "{internal}" -msgstr "{internal}" +#: crypt.cpkg:2918 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Key ID: 0x%s" -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "reply to a message" -msgstr "rispondi a un messaggio" +#: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835 +#, c-format +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "usa il messaggio corrente come modello per uno nuovo" +#: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837 +#, c-format +msgid "Key Usage .: " +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "salva in un file un messaggio/allegato" +#: keymap.c:592 keymap.c:600 +msgid "Key is not bound." +msgstr "Il tasto non è assegnato." -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "cerca una espressione regolare" +#: keymap.c:605 +#, c-format +msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgstr "Il tasto non è assegnato. Premi '%s' per l'aiuto." -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "cerca all'indietro una espressione regolare" +#: lib-ui/curs_main.c:768 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: " -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "search for next match" -msgstr "cerca la prossima corrispondenza" +#: lib-ui/curs_main.c:739 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Limita: %s" -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "cerca la prossima corrispondenza nella direzione opposta" +#: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..." -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "(dis)attiva la colorazione del modello cercato" +#: lib-sys/mutt_socket.c:337 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Cerco %s..." -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "esegui un comando in una subshell" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Fingerprint: %s" -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "sort messages" -msgstr "ordina i messaggi" +#: attach.c:395 +msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." +msgstr "Tipo MIME non definito. Impossibile visualizzare l'allegato." -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "ordina i messaggi in ordine inverso" +#: keymap.c:402 +msgid "Macro loop detected." +msgstr "Individuato un loop di macro." -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "tag the current entry" -msgstr "segna la voce corrente" +#: send.c:1362 send.c:1444 +msgid "Mail not sent." +msgstr "Il messaggio non è stato spedito." -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "applica la prossima funzione ai messaggi segnati" +#: send.c:1625 +msgid "Mail sent." +msgstr "Messaggio spedito." -#: keymap_alldefs.h:164 -#, fuzzy -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "applica la prossima funzione ai messaggi segnati" +#: lib-mx/mx.c:912 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox." -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "segna il subthread corrente" +#: imap/command.c:235 +msgid "Mailbox closed" +msgstr "Mailbox chiusa" -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "tag the current thread" -msgstr "segna il thread corrente" +#: imap/browse.c:261 +msgid "Mailbox created." +msgstr "Mailbox creata." -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "(dis)attiva il flag 'nuovo' di un messaggio" +#: browser.c:812 +msgid "Mailbox deleted." +msgstr "Mailbox cancellata." -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "(dis)attiva se la mailbox sarà riscritta" +#: main.c:511 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "La mailbox è vuota." -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "(dis)attiva se visualizzare le mailbox o tutti i file" +#: lib-mx/mx.c:858 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s" -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "spostati all'inizio della pagina" +#: lib-mx/mx.c:862 lib-ui/curs_main.c:35 pager.c:57 recvattach.c:867 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "La mailbox è di sola lettura." -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "de-cancella la voce corrente" +#: lib-mx/mx.c:697 lib-mx/mx.c:868 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "La mailbox non è stata modificata." -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel thread" +#: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294 +msgid "Mailbox must have a name." +msgstr "La mailbox deve avere un nome." -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel subthread" +#: browser.c:819 +msgid "Mailbox not deleted." +msgstr "Mailbox non cancellata." -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "mostra il numero di versione e la data di Mutt" +#: imap/browse.c:306 +#, fuzzy +msgid "Mailbox renamed." +msgstr "Mailbox creata." -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "visualizza l'allegato usando se necessario la voce di mailcap" +#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:340 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "La mailbox è stata rovinata!" -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "mostra gli allegati MIME" +#: lib-ui/curs_main.c:440 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno." -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "display the keycode for a key press" +#: lib-ui/curs_main.c:430 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" +"La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati." -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "mostra il modello limitatore attivo" +#: browser.c:454 +#, c-format +msgid "Mailboxes [%d]" +msgstr "Mailbox [%d]" -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "(de)comprimi il thread corrente" +#: attach.c:218 +#, c-format +msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" +msgstr "La voce edit di mailcap richiede %%s" -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "(de)comprimi tutti i thread" +#: attach.c:100 +#, c-format +msgid "Mailcap compose entry requires %%s" +msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s" -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "allega una chiave pubblica PGP" +#: imap/imap.c:890 pop.c:1154 +#, c-format +msgid "Marking %d messages deleted..." +msgstr "Segno cancellati %d messaggi..." -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "show PGP options" -msgstr "mostra le opzioni PGP" +#: lib-ui/curs_main.c:1806 +msgid "Marking as read" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "spedisci una chiave pubblica PGP" +#: commands.c:234 recvcmd.c:182 +msgid "Message bounced." +msgstr "Messaggio rimbalzato." -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "verifica una chiave pubblica PGP" +#: send.c:456 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "view the key's user id" -msgstr "visualizza la chiave dell'user id" +#: commands.c:382 +msgid "Message could not be printed" +msgstr "Impossibile stampare il messaggio" -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "check for classic pgp" -msgstr "controlla una firma PGP tradizionale" +#: editmsg.c:102 +msgid "Message file is empty!" +msgstr "Il file del messaggio è vuoto!" -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Accetta la catena costruita" +#: commands.c:224 recvcmd.c:165 +msgid "Message not bounced." +msgstr "Messaggio non rimbalzato." -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Accoda un remailer alla catena" +#: editmsg.c:108 +msgid "Message not modified!" +msgstr "Messaggio non modificato!" -#: keymap_alldefs.h:189 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Inserisce un remailer nella catena" +#: send.c:1392 +msgid "Message postponed." +msgstr "Il messaggio è stato rimandato." -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Toglie un remail dalla catena" +#: commands.c:380 +msgid "Message printed" +msgstr "Messaggio stampato" -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Seleziona l'elemento precedente della catena" +#: compose.c:1013 +msgid "Message written." +msgstr "Messaggio scritto." -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Seleziona il prossimo elemento della catena" +#: commands.c:234 recvcmd.c:182 +msgid "Messages bounced." +msgstr "Messaggi rimbalzati." -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "invia il messaggio attraverso una catena di remailer mixmaster" +#: commands.c:383 +msgid "Messages could not be printed" +msgstr "Impossibile stampare i messaggi" -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "fai una copia decodificata e cancellalo" +#: commands.c:224 recvcmd.c:165 +msgid "Messages not bounced." +msgstr "Messaggi non rimbalzati." -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "fai una copia decodificata" +#: commands.c:380 +msgid "Messages printed" +msgstr "Messaggi stampati" -#: keymap_alldefs.h:196 -#, fuzzy -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "cancella la passphrase PGP dalla memoria" +#: lib-ui/color.c:422 +msgid "Missing arguments." +msgstr "Mancano dei parametri." -#: keymap_alldefs.h:197 -#, fuzzy -msgid "extract supported public keys" -msgstr "estrai le chiavi pubbliche PGP" +#: lib-mx/mx.c:614 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?" -#: keymap_alldefs.h:198 -#, fuzzy -msgid "show S/MIME options" -msgstr "mostra le opzioni PGP" +#: lib-mx/mx.c:646 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..." -#: lib.c:60 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +#: crypt.cpkg:2665 +msgid "Name ......: " msgstr "" -#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Memoria esaurita!" +#: browser.c:1014 +msgid "New file name: " +msgstr "Nuovo nome del file: " -#: main.c:46 -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" -msgstr "" -"Per contattare gli sviluppatori scrivi a .\n" -"Per segnalare un bug usa il programma flea(1).\n" +#: compose.c:851 +msgid "New file: " +msgstr "Nuovo file: " -#: main.c:50 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins e altri.\n" -"Mutt non ha ALCUNA GARANZIA; usare `mutt -vv' per i dettagli.\n" -"Mutt è software libero e sei invitato a ridistribuirlo\n" -"sotto certe condizioni; scrivere `mutt -vv' per i dettagli.\n" +#: buffy.cpkg:328 +msgid "New mail in " +msgstr "Nuova posta in " -#: main.c:56 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions.\n" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -"\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2001 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Molti altri non menzionati qui hanno contribuito con codice, correzioni\n" -"e suggerimenti.\n" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -"\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" +#: lib-ui/curs_main.c:434 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox." -#: main.c:94 -#, fuzzy -msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -" -H \tspecify a draft file to read header from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the reply\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" +#: lib-ui/curs_main.c:1141 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" -"\tmutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i " -" ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -"\tmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -"\tmutt -v[v]\n" -"\n" -"opzioni\n" -" -a \tallega un file al messaggio\n" -" -b \tindirizzo in blind carbon copy (BCC)\n" -" -c \tindirizzo in carbon copy (CC)\n" -" -e \tcomando da eseguire dopo l'inizializzazione\n" -" -f \tquale mailbox leggere\n" -" -F \tun file muttrc alternativo\n" -" -H \tun file di esempio da cui leggere gli header\n" -" -i \tun file che mutt dovrebbe includere nella risposta\n" -" -m \til tipo di mailbox predefinita\n" -" -n\t\tdisabilita la lettura del Muttrc di sistema\n" -" -p\t\trichiama un messaggio rimandato\n" -" -R\t\tapri la mailbox in sola lettura\n" -" -s \tspecifica il Subject (deve essere tra apici se ha spazi)\n" -" -v\t\tmostra la versione e le definizioni della compilazione\n" -" -x\t\tsimula la modalità invio di mailx\n" -" -y\t\tseleziona una mailbox specificata nella lista `mailboxes'\n" -" -z\t\tesce immediatamente se non ci sono messaggi nella mailbox\n" -" -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n" -" -h\t\tquesto messaggio di aiuto" -#: main.c:162 -msgid "" -"\n" -"Compile options:" +#: send.c:1440 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +msgstr "" + +#: send.c:1437 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -"\n" -"Opzioni di compilazione:" -#: main.c:454 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale." +#: imap/auth.c:192 pop.c:440 +msgid "No authenticators available" +msgstr "Non ci sono autenticatori disponibili." -#: main.c:559 -#, c-format -msgid "Debugging at level %d.\n" -msgstr "Debugging al livello %d.\n" +#: sendlib.c:343 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "No boundary parameter found! [segnala questo errore]" -#: main.c:561 -msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione. Ignorato.\n" +#: lib-ui/menu.c:291 lib-ui/menu.c:308 lib-ui/menu.c:367 lib-ui/menu.c:402 +#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:425 lib-ui/menu.c:434 lib-ui/menu.c:444 +#: lib-ui/menu.c:456 lib-ui/menu.c:468 lib-ui/menu.c:834 +msgid "No entries." +msgstr "Nessuna voce." -#: main.c:706 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s non esiste. Lo creo?" +#: browser.c:582 browser.c:929 browser.c:1026 +msgid "No files match the file mask" +msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera" -#: main.c:710 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Impossibile creare %s: %s." +#: main.c:484 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso." -#: main.c:755 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Nessun destinatario specificato.\n" +#: lib-ui/curs_main.c:733 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore." -#: main.c:841 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n" +#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:33 lib-ui/curs_main.c:539 +#: lib-ui/curs_main.c:567 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Nessuna mailbox aperta." -#: main.c:861 +#: main.c:475 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#: main.c:870 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso." - -#: main.c:897 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "La mailbox è vuota." +#: attach.c:163 +#, c-format +msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +msgstr "Manca la voce compose di mailcap per %s, creo un file vuoto." -#: mbox.c:125 mbox.c:284 +#: attach.c:234 #, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Leggo %s... %d (%d%%)" +msgid "No mailcap edit entry for %s" +msgstr "Manca la voce edit di mailcap per %s" -#: mbox.c:149 mbox.c:206 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "La mailbox è rovinata!" +#: recvcmd.c:725 send.c:716 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!" -#: mbox.c:658 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "La mailbox è stata rovinata!" +#: attach.c:383 +msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." +msgstr "" +"Non è stata trovata la voce di mailcap corrispondente. Visualizzo come " +"testo." -#: mbox.c:695 mbox.c:949 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Errore fatale! Impossibile riaprire la mailbox!" +#: compose.c:591 +msgid "No messages in that folder." +msgstr "In questo folder non ci sono messaggi." -#: mbox.c:704 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Impossibile bloccare la mailbox." +#: pattern.c:1195 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio." -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:750 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)" +#: pager.c:1781 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Non c'è altro testo citato." -#: mbox.c:789 -#, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Scrivo i messaggi... %d (%d%%)" +#: lib-ui/curs_main.c:1475 +msgid "No more threads." +msgstr "Non ci sono altri thread." -#. copy the temp mailbox back into place starting at the first -#. * change/deleted message -#. -#: mbox.c:902 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Applico i cambiamenti..." +#: pager.c:1798 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato." -#: mbox.c:933 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Scrittura fallita! Salvo la mailbox parziale in %s" +#: pop.c:1273 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP." -#: mbox.c:999 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!" +#: lib-ui/curs_main.c:1357 +msgid "No new messages" +msgstr "Non ci sono nuovi messaggi" -#: mbox.c:1037 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Riapro la mailbox..." +#: postpone.c:204 postpone.c:213 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Non ci sono messaggi rimandati." -#: menu.c:413 -msgid "Jump to: " -msgstr "Salta a: " +#: commands.c:368 +msgid "No printing command has been defined." +msgstr "Non è stato definito un comando di stampa." -#: menu.c:422 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Numero dell'indice non valido." +#: send.c:1400 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Non sono stati specificati destinatari!" -#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548 -#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033 -msgid "No entries." -msgstr "Nessuna voce." +#: main.c:384 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Nessun destinatario specificato.\n" -#: menu.c:441 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Non puoi spostarti più in basso." +#: send.c:1405 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Non sono stati specificati destinatari." -#: menu.c:457 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Non puoi spostarti più in alto." +#: lib-ui/menu.c:555 pattern.c:1254 +msgid "No search pattern." +msgstr "Nessun modello di ricerca." -#: menu.c:477 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Sei all'ultima pagina." +#: send.c:1426 +msgid "No subject specified." +msgstr "Non è stato specificato un soggetto." -#: menu.c:499 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Sei alla prima pagina." +#: send.c:1423 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?" -#: menu.c:578 -msgid "First entry is shown." -msgstr "La prima voce è questa." +#: send.c:286 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Nessun soggetto, lo abbandono?" -#: menu.c:598 -msgid "Last entry is shown." -msgstr "L'ultima voce è questa." +#: send.c:288 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Nessun soggetto, abbandonato." -#: menu.c:649 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Sei all'ultima voce." +#: imap/browse.c:193 +msgid "No such folder" +msgstr "Folder inesistente" -#: menu.c:660 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Sei alla prima voce." +#: lib-ui/menu.c:693 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Nessuna voce segnata." -#: menu.c:720 pattern.c:1232 -msgid "Search for: " -msgstr "Cerca: " +#: send.c:694 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!" -#: menu.c:721 pattern.c:1233 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Cerca all'indietro: " +#: lib-ui/curs_main.c:545 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Nessun messaggio segnato." -#: menu.c:731 pattern.c:1265 -msgid "No search pattern." -msgstr "Nessun modello di ricerca." +#: lib-ui/curs_main.c:1158 +msgid "No thread linked" +msgstr "" + +#: lib-ui/curs_main.c:1181 lib-ui/curs_main.c:1220 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." + +#: lib-ui/curs_main.c:1358 +msgid "No unread messages" +msgstr "Non ci sono messaggi non letti" + +#: lib-ui/curs_main.c:38 +msgid "No visible messages." +msgstr "Non ci sono messaggi visibili" + +#: init.c:1058 pager.c:50 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Non disponibile in questo menù." -#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330 +#: lib-ui/menu.c:585 pager.c:1613 pager.c:1627 pager.c:1727 pattern.c:1320 msgid "Not found." msgstr "Non trovato." -#: menu.c:885 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Nessuna voce segnata." +#: lib-ui/curs_main.c:580 lib-ui/menu.c:706 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Niente da fare." -#: menu.c:990 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata." +#: recvattach.c:985 recvattach.c:998 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte." -#: menu.c:995 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "I salti non sono implementati per i dialog." +#: lib-ui/curs_main.c:963 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Apri la mailbox" -#: menu.c:1036 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Non è possibile segnare un messaggio." +#: lib-ui/curs_main.c:961 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" -#: mh.c:655 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "Leggo %s... %d" +#: compose.c:558 +msgid "Open mailbox to attach message from" +msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio" -#: mh.c:1041 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +#: main.c:75 +#, fuzzy +msgid "Options:" msgstr "" +"\n" +"Opzioni di compilazione:" -#: muttlib.c:835 -#, fuzzy -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?" +#: sendlib.c:1837 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Output del processo di consegna" -#: muttlib.c:835 -msgid "yna" +#: crypt.cpkg:3529 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" +"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? " -#: muttlib.c:851 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?" +#: compose.c:1033 +msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " +msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare? " -#: muttlib.c:857 -msgid "File under directory: " -msgstr "File nella directory: " +#: crypt.cpkg:3102 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>." -#: muttlib.c:869 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "" -"Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c) annullo l'operazione?" +#: crypt.cpkg:3104 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>." -#: muttlib.c:869 -msgid "oac" -msgstr "oac" +#: commands.c:152 +msgid "PGP signature could NOT be verified." +msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP." -#: muttlib.c:1171 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP." +#: commands.c:147 +msgid "PGP signature successfully verified." +msgstr "Firma PGP verificata con successo." -#: muttlib.c:1180 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s non è una mailbox!" +#: pop.c:1216 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "L'host POP non è stato definito." -#: muttlib.c:1186 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Accodo i messaggi a %s?" +#: thread.c:983 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Il messaggio padre non è disponibile." + +#: thread.c:976 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata." -#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143 +#: account.c:156 #, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Connessione a %s chiusa." +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Password per %s@%s: " + +#: alias.cpkg:360 +msgid "Personal name: " +msgstr "Nome della persona: " -#: mutt_socket.c:261 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL non è disponibile." +#: commands.c:354 +msgid "Pipe to command: " +msgstr "Apri una pipe con il comando: " + +#: recvattach.c:557 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Manda con una pipe a: " + +#: compose.c:959 +msgid "Postpone this message?" +msgstr "Rimando a dopo questo messaggio?" -#: mutt_socket.c:292 +#: postpone.c:128 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Messaggi Rimandati" + +#: lib-sys/mutt_socket.c:44 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Comando di preconnessione fallito." -#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377 +#: send.c:773 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..." + +#: lib-ui/curs_lib.c:361 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Premi un tasto per continuare..." + +#: recvattach.c:653 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Stampo l'allegato?" + +#: commands.c:373 +msgid "Print message?" +msgstr "Stampo il messaggio?" + +#: recvattach.c:653 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Stampo gli allegati segnati?" + +#: commands.c:373 +msgid "Print tagged messages?" +msgstr "Stampo i messaggi segnati?" + +#: lib-mx/mx.c:628 lib-mx/mx.c:877 #, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Errore parlando a %s (%s)" +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?" -#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473 +#: lib-mx/mx.c:629 lib-mx/mx.c:878 #, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "" +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?" -#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480 +#: lib-ui/query.c:244 #, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "Cerco %s..." +msgid "Query" +msgstr "Ricerca" -#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487 +#: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283 #, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Impossibile trovare l'host \"%s\"." +msgid "Query '%s'" +msgstr "Ricerca '%s'" + +#: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Il comando della ricerca non è definito." + +#: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276 +msgid "Query: " +msgstr "Cerca: " + +#: lib-ui/curs_main.c:799 +#, fuzzy +msgid "Quit Madmutt?" +msgstr "Esci da Mutt?" -#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496 +#: lib-mx/mx.c:445 #, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Mi connetto a %s..." +msgid "Reading %s..." +msgstr "Leggo %s..." -#: mutt_socket.c:519 +#: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746 #, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)." +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "Leggo %s... %d" -#: mutt_ssl.c:170 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Impossibile trovare abbastanza entropia nel sistema" +#: lib-mx/mbox.c:124 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Leggo %s... %d (%d%%)" -#: mutt_ssl.c:194 +#: pop.c:1284 #, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Riempimento del pool di entropia: %s...\n" +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "Leggo i nuovi messaggi (%d byte)..." -#: mutt_ssl.c:202 +#: browser.c:799 #, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s ha permessi insicuri!" - -#: mutt_ssl.c:221 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "SSL disabilitato a causa della mancanza di entropia" +msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" +msgstr "Cancello davvero la mailbox \"%s\"?" -#: mutt_ssl.c:315 -msgid "I/O error" -msgstr "errore di I/O" +#: send.c:1033 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?" -#: mutt_ssl.c:318 -msgid "unspecified protocol error" -msgstr "errore del protocollo non precisato" +#: compose.c:678 +msgid "Recoding only affects text attachments." +msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo." -#: mutt_ssl.c:324 -#, c-format -msgid "SSL failed: %s" +#: imap/browse.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL fallito: %s" -#: mutt_ssl.c:333 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer" +#: browser.c:771 +#, fuzzy +msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP" -#: mutt_ssl.c:341 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "Connessione SSL con %s (%s)" +#: imap/browse.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename mailbox %s to: " +msgstr "Crea la mailbox:" -#: mutt_ssl.c:381 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" +#: compose.c:821 +msgid "Rename to: " +msgstr "Rinomina in: " -#: mutt_ssl.c:406 -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[impossibile da calcolare]" +#: lib-mx/mbox.c:675 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Riapro la mailbox..." -#: mutt_ssl.c:424 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[data non valida]" +#: send.c:493 +#, c-format +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Rispondo a %s%s?" -#: mutt_ssl.c:499 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" +#: commands.c:393 +#, fuzzy +msgid "" +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" +"(p)am?: " +msgstr "" +"OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: " -#: mutt_ssl.c:506 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Il certificato del server è scaduto" +#: lib-ui/menu.c:547 pattern.c:1223 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Cerca all'indietro: " -#: mutt_ssl.c:579 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Questo certificato appartiene a:" +#: pager.c:1640 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Cerca all'indietro: " -#: mutt_ssl.c:590 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Questo certificato è stato emesso da:" +#: browser.c:947 +msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " +msgstr "" +"Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " -#: mutt_ssl.c:601 -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Questo certificato è valido" +#: crypt.cpkg:3527 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgstr "" +"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? " -#: mutt_ssl.c:602 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " da %s" +#: compose.c:1019 +msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " +msgstr "S/MIME già selezionato. Annullare & continuare? " -#: mutt_ssl.c:604 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " a %s" +#: commands.c:136 +msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." +msgstr "Il proprietario del certificato S/MIME non corrisponde al mittente." -#: mutt_ssl.c:610 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Fingerprint: %s" +#: crypt.cpkg:3106 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"." -#: mutt_ssl.c:612 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Controllo del certificato SSL" +#: lib-mime/crypt.c:180 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "I messaggi S/MIME senza suggerimenti del contenuto non sono gestiti." -#: mutt_ssl.c:615 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso, (a)ccetta sempre" +#: commands.c:142 +msgid "S/MIME signature could NOT be verified." +msgstr "Non è stato possibile verificare la firma S/MIME." -#: mutt_ssl.c:616 -msgid "roa" -msgstr "roa" +#: commands.c:134 +msgid "S/MIME signature successfully verified." +msgstr "Firma S/MIME verificata con successo." -#: mutt_ssl.c:620 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso" +#: imap/auth.c:158 pop.c:287 +msgid "SASL authentication failed." +msgstr "Autenticazione SASL fallita." -#: mutt_ssl.c:621 -msgid "ro" -msgstr "ro" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410 -msgid "Exit " -msgstr "Esci " +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "Connessione SSL con %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:652 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato" +#: compose.c:773 +msgid "Save a copy of this message?" +msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?" -#: mutt_ssl.c:657 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Certificato salvato" +#: recvattach.c:345 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" -#: mx.c:116 -#, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Tentati troppi lock, rimuovo il lock di %s?" +#: alias.cpkg:377 recvattach.c:359 recvattach.c:386 recvattach.c:398 +#: recvattach.c:423 +msgid "Save to file: " +msgstr "Salva nel file: " -#: mx.c:128 +#: commands.c:590 #, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Impossibile fare un dotlock su %s.\n" - -#: mx.c:186 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock fcntl!" +msgid "Save%s to mailbox" +msgstr "Salva nella mailbox%s" -#: mx.c:192 +#: imap/imap.c:910 #, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Aspetto il lock fcntl... %d" +msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]" -#: mx.c:220 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock flock!" +#: recvattach.c:390 +msgid "Saving..." +msgstr "Salvo..." -#: mx.c:227 -#, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Attesa del lock flock... %d" +#: lib-ui/menu.c:546 pattern.c:1222 +msgid "Search for: " +msgstr "Cerca: " -#: mx.c:591 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n" +#: pattern.c:1278 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza" -#: mx.c:675 -#, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "Leggo %s..." +#: pattern.c:1289 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza" -#: mx.c:775 -#, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "Scrivo %s..." +#: pattern.c:1311 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Ricerca interrotta." -#: mx.c:808 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!" +#: lib-ui/menu.c:794 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata." -#: mx.c:874 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?" +#: lib-ui/curs_main.c:1312 pattern.c:1286 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "La ricerca è ritornata al fondo." -#: mx.c:890 mx.c:1146 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?" +#: lib-ui/curs_main.c:1304 pattern.c:1275 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio." -#: mx.c:890 mx.c:1146 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?" +#: pager.c:1641 +msgid "Search: " +msgstr "Cerca: " -#: mx.c:914 +#: imap/imap.c:520 #, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..." - -#: mx.c:973 mx.c:1137 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "La mailbox non è stata modificata." +msgid "Selecting %s..." +msgstr "Seleziono %s..." -#: mx.c:1009 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati." +#: send.c:1625 +msgid "Sending in background." +msgstr "Invio in background." -#: mx.c:1012 mx.c:1184 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d tenuti, %d cancellati." +#: send.c:1498 +msgid "Sending message..." +msgstr "Spedisco il messaggio..." -#: mx.c:1122 +#: crypt.cpkg:2760 #, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura" +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +msgstr "" -#: mx.c:1124 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!" +#: pop.c:744 pop.c:1344 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Il server ha chiuso la connessione!" -#: mx.c:1126 -#, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s" +#: flags.c:335 +msgid "Set flag" +msgstr "Imposta il flag" -#: mx.c:1181 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox." +#: commands.c:453 +msgid "Shell command: " +msgstr "Comando della shell: " -#: mx.c:1490 -msgid "Can't write message" -msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" +#: compose.c:90 +msgid "Sign" +msgstr "Firma" -#: mx.c:1535 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "" +#: crypt.cpkg:3544 +msgid "Sign as: " +msgstr "Firma come: " -#: pager.c:53 -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Non disponibile in questo menù." +#: compose.c:86 +msgid "Sign, Encrypt" +msgstr "Firma, Crittografa" -#: pager.c:1446 -msgid "PrevPg" -msgstr "PgPrec" +#: commands.c:396 +#, fuzzy +msgid "" +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" +"am?: " +msgstr "" +"Ordina per (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)" +"ore?: " -#: pager.c:1447 -msgid "NextPg" -msgstr "PgSucc" +#: browser.c:950 +msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " +msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " -#: pager.c:1451 -msgid "View Attachm." -msgstr "Vedi Allegato" +#: sort.c:259 +#, fuzzy +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Ordino la mailbox..." -#: pager.c:1454 -msgid "Next" -msgstr "Succ" +#: crypt.cpkg:2782 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "Key ID: 0x%s" -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Il messaggio finisce qui." +#: browser.c:459 +#, c-format +msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" +msgstr "Iscritto [%s], Maschera dei file: %s" -#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "L'inizio del messaggio è questo." +#: imap/imap.c:1358 +#, c-format +msgid "Subscribing to %s..." +msgstr "Mi iscrivo a %s..." -#: pager.c:1954 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Cerca all'indietro: " +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "Controllo del certificato SSL" -#: pager.c:1955 -msgid "Search: " -msgstr "Cerca: " +#: lib-ui/curs_main.c:870 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: " -#: pager.c:2075 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "L'help è questo." +#: compose.c:601 +msgid "Tag the messages you want to attach!" +msgstr "Segna i messaggi che vuoi allegare!" -#: pager.c:2104 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Non c'è altro testo citato." +#: lib-ui/menu.c:837 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Non è possibile segnare un messaggio." -#: pager.c:2117 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato." +#: lib-ui/curs_main.c:696 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Questo messaggio non è visibile." -#: parse.c:597 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!" +#: crypt.cpkg:940 +#, fuzzy +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL non è disponibile." -#: pattern.c:238 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Errore nell'espressione: %s" +#: compose.c:685 +msgid "The current attachment will be converted." +msgstr "L'allegato corrente sarà convertito." -#: pattern.c:348 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Giorno del mese non valido: %s" +#: compose.c:683 +msgid "The current attachment won't be converted." +msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito." -#: pattern.c:362 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Mese non valido: %s" +#: imap/message.c:408 pop.c:1389 +msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." +msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; prova a riaprire la mailbox." -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:514 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Data relativa non valida: %s" +#: compose.c:36 +msgid "There are no attachments." +msgstr "Non ci sono allegati." -#: pattern.c:528 -msgid "error in expression" -msgstr "errore nell'espressione" +#: lib-ui/curs_main.c:34 +msgid "There are no messages." +msgstr "Non ci sono messaggi." -#: pattern.c:734 pattern.c:842 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "errore nel modello in: %s" +#: recvattach.c:904 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare!" -#: pattern.c:782 -#, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: comando non valido" +#: main.c:165 +msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." +msgstr "" -#: pattern.c:788 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: non gestito in questa modalità" +#: imap/imap.c:285 +msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." +msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo." -#: pattern.c:801 -msgid "missing parameter" -msgstr "parametro mancante" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Questo certificato appartiene a:" -#: pattern.c:817 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733 #, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "parentesi fuori posto: %s" - -#: pattern.c:849 -msgid "empty pattern" -msgstr "modello vuoto" +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Questo certificato è valido" -#: pattern.c:1051 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Questo certificato è stato emesso da:" -#: pattern.c:1120 pattern.c:1251 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Compilo il modello da cercare..." +#: main.c:163 +msgid "" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of" +msgstr "" -#: pattern.c:1134 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..." +#: crypt.cpkg:3136 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata." -#: pattern.c:1196 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio." +#: lib-ui/curs_main.c:1121 +msgid "Thread broken" +msgstr "" -#: pattern.c:1289 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza" +#: lib-ui/curs_main.c:1547 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." -#: pattern.c:1300 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza" +#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1109 lib-ui/curs_main.c:1138 +#: lib-ui/curs_main.c:1531 lib-ui/curs_main.c:1561 thread.c:919 thread.c:966 +#: thread.c:1021 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Il threading non è attivo." -#: pattern.c:1322 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Ricerca interrotta." +#: lib-ui/curs_main.c:1155 +msgid "Threads linked" +msgstr "" -#: pgp.c:73 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "Passphrase di PGP dimenticata." +#: lib-mx/mx.c:134 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock fcntl!" -#: pgp.c:308 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n" +#: lib-mx/mx.c:168 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock flock!" -#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" +#: lib-ui/curs_main.c:789 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -"[-- Fine dell'output di PGP --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:352 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n" -#: pgp.c:354 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" +#: lib-ui/curs_main.c:1406 pager.c:2155 +msgid "Toggling" +msgstr "" -#: pgp.c:356 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" +#: pager.c:1546 pager.c:1566 pager.c:1573 pager.c:1580 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "L'inizio del messaggio è questo." -#: pgp.c:381 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n" +#: crypt.cpkg:3872 +msgid "Trying to extract PGP keys...\n" +msgstr "Cerco di estrarre le chiavi PGP...\n" -#: pgp.c:383 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" +#: crypt.cpkg:3883 +msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +msgstr "Cerco di estrarre i certificati S/MIME...\n" -#: pgp.c:385 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Errore parlando a %s (%s)" -#: pgp.c:412 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" -"\n" -#: pgp.c:662 +#: pop.c:361 #, fuzzy -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Errore interno. Informa ." +msgid "USER authentication failed." +msgstr "Autenticazione SASL fallita." -#: pgp.c:722 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n" -"\n" +#: compose.c:538 +#, c-format +msgid "Unable to attach %s!" +msgstr "Impossibile allegare %s!" -#: pgp.c:821 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" -"\n" +#: compose.c:629 +msgid "Unable to attach!" +msgstr "Impossibile allegare!" -#: pgp.c:834 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n" +#: imap/message.c:74 +msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." +msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP." -#: pgp.c:843 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer" -#: pgp.c:863 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n" +#: pop.c:598 +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Impossibile lasciare i messaggi sul server." -#: pgp.c:913 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!" +#: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410 +#: lib-mx/mbox.c:408 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Impossibile bloccare la mailbox." -#: pgp.c:1057 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?" +#: handler.c:1386 +msgid "Unable to open temporary file!" +msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!" + +#: lib-ui/curs_main.c:881 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781 +#: lib-ui/curs_main.c:879 lib-ui/curs_main.c:1886 lib-ui/curs_main.c:1912 +#: pager.c:2174 pager.c:2190 +#, fuzzy +msgid "Undeletion" +msgstr "DeCanc" + +#: compose.c:869 #, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Inserisci il keyID per %s: " +msgid "Unknown Content-Type %s" +msgstr "Content-Type %s sconosciuto" -#: pgp.c:1345 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "Impossibile eseguire PGP" +#: imap/imap.c:1360 +#, c-format +msgid "Unsubscribing to %s..." +msgstr "Mi deiscrivo da %s..." -#: pgpinvoke.c:303 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Prendo la chiave PGP..." +#: lib-ui/curs_main.c:889 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: " -#: pgpkey.c:486 +#: imap/message.c:546 #, fuzzy -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute o revocate." +msgid "Uploading message..." +msgstr "Mando il messaggio..." -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:512 smime.c:412 -msgid "Select " -msgstr "Seleziona " - -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:515 -msgid "Check key " -msgstr "Controlla la chiave " +#: lib-mx/mx.c:856 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!" -#: pgpkey.c:528 +#: crypt.cpkg:3432 #, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>." +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?" -#: pgpkey.c:530 +#: account.c:113 #, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"." +msgid "Username at %s: " +msgstr "Nome dell'utente su %s: " -#: pgpkey.c:549 pgpkey.c:741 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Impossibile aprire /dev/null" +#: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "Mese non valido: %s" -#: pgpkey.c:555 pgpkey.c:735 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" +#: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "Mese non valido: %s" + +#: commands.c:88 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "Verifico la firma PGP?" + +#: pop.c:786 +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Verifica degli indici dei messaggi..." -#: pgpkey.c:576 +#: recvattach.c:484 #, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Key ID: 0x%s" +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "ATTENZIONE! Stai per sovrascrivere %s, continuo?" -#: pgpkey.c:596 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata." +#: crypt.cpkg:1058 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -#: pgpkey.c:608 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Il certificato del server è scaduto" -#: pgpkey.c:612 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "L'ID ha validità indefinita." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Il certificato del server è scaduto" -#: pgpkey.c:615 -msgid "ID is not valid." -msgstr "L'ID non è valido." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" -#: pgpkey.c:618 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "L'ID è solo marginalmente valido." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" -#: pgpkey.c:622 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" -#: pgpkey.c:720 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Inserisci il key ID: " +#: crypt.cpkg:1054 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -#: pgpkey.c:748 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "Eseguo PGP..." +#: crypt.cpkg:1048 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#: pgpkey.c:773 +#: lib-mx/mx.c:141 #, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "Chiave PGP %s." +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Aspetto il lock fcntl... %d" -#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951 +#: lib-mx/mx.c:176 #, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..." +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Attesa del lock flock... %d" -#: pop.c:86 pop_lib.c:197 -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "Il comando TOP non è gestito dal server." +#: lib-ui/query.c:74 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Aspetto la risposta..." -#: pop.c:113 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Impossibile scrivere l'header nel file temporaneo!" +#: compose.c:204 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +msgstr "Attenzione: '%s' è un IDN non valido." -#: pop.c:194 pop_lib.c:199 -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server." +#: crypt.cpkg:916 +#, fuzzy +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "Il certificato del server è scaduto" -#: pop.c:243 pop.c:558 +#: init.c:770 #, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "%s non è un percorso POP valido" +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n" -#: pop.c:274 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Prendo la lista dei messaggi..." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:822 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato" -#: pop.c:411 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Impossibile scrivere il messaggio nel file temporaneo!" +#: crypt.cpkg:902 +#, fuzzy +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata." -#: pop.c:513 pop.c:578 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..." +#: commands.c:140 commands.c:150 +msgid "Warning: Part of this message has not been signed." +msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata." -#: pop.c:542 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "L'host POP non è stato definito." +#: crypt.cpkg:910 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" -#: pop.c:606 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP." +#: crypt.cpkg:930 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -#: pop.c:613 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Cancello i messaggi dal server?" +#: init.c:1764 +#, c-format +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" -#: pop.c:615 +#: init.c:1756 #, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Leggo i nuovi messaggi (%d byte)..." +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgstr "" -#: pop.c:657 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!" +#: compose.c:888 +msgid "What we have here is a failure to make an attachment" +msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato" -#: pop.c:661 +#: lib-mx/mbox.c:577 #, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]" +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Scrittura fallita! Salvo la mailbox parziale in %s" -#: pop.c:684 pop_lib.c:356 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Il server ha chiuso la connessione!" +#: attach.c:731 +msgid "Write fault!" +msgstr "Errore di scrittura!" -#: pop_auth.c:89 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..." +#: compose.c:1002 +msgid "Write message to mailbox" +msgstr "Salva il messaggio nella mailbox" -#: pop_auth.c:205 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Autenticazione in corso (APOP)..." +#: lib-mx/mx.c:506 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "Scrivo %s..." -#: pop_auth.c:229 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "Autenticazione APOP fallita." +#: compose.c:1004 +#, c-format +msgid "Writing message to %s ..." +msgstr "Scrivo il messaggio in %s..." -#: pop_auth.c:264 -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Il comando USER non è gestito dal server." +#: lib-mx/mbox.c:474 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Scrivo i messaggi... %d (%d%%)" -#: pop_lib.c:195 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Impossibile lasciare i messaggi sul server." +#: alias.cpkg:317 +msgid "You already have an alias defined with that name!" +msgstr "Hai già definito un alias con questo nome!" -#: pop_lib.c:225 -#, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Errore nella connessione al server: %s" +#: lib-ui/menu.c:488 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Sei alla prima voce." -#: pop_lib.c:370 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "Chiudo la connessione al server POP..." +#: lib-ui/curs_main.c:1213 lib-ui/curs_main.c:1235 +msgid "You are on the first message." +msgstr "Sei al primo messaggio." -#: pop_lib.c:536 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Verifica degli indici dei messaggi..." +#: lib-ui/menu.c:360 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Sei alla prima pagina." -#: pop_lib.c:560 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?" +#: lib-ui/curs_main.c:1478 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "Sei al primo thread." -#: postpone.c:163 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Messaggi Rimandati" +#: lib-ui/menu.c:478 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Sei all'ultima voce." -#: postpone.c:243 postpone.c:252 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Non ci sono messaggi rimandati." +#: lib-ui/curs_main.c:1174 lib-ui/curs_main.c:1196 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Sei all'ultimo messaggio." -#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "Header PGP non consentito" +#: lib-ui/menu.c:361 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Sei all'ultima pagina." -#: postpone.c:479 -#, fuzzy -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Header PGP non consentito" +#: lib-ui/menu.c:305 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Non puoi spostarti più in basso." -#: postpone.c:554 -#, fuzzy -msgid "Decryption failed." -msgstr "Login fallito." +#: lib-ui/menu.c:323 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Non puoi spostarti più in alto." -#: query.c:46 -msgid "New Query" -msgstr "Nuova Ricerca" +#: alias.cpkg:670 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "Non hai alias!" -#: query.c:47 -msgid "Make Alias" -msgstr "Crea un alias" +#: compose.c:226 +msgid "You may not delete the only attachment." +msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato." -#: query.c:48 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" +#: recvcmd.c:48 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Puoi rimbalzare solo parti message/rfc822." -#: query.c:95 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Aspetto la risposta..." +#: alias.cpkg:368 +#, c-format +msgid "[%s = %s] Accept?" +msgstr "[%s = %s] Va bene?" -#: query.c:231 query.c:259 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Il comando della ricerca non è definito." +#: handler.c:1442 +#, c-format +msgid "[-- %s/%s is unsupported " +msgstr "[-- %s/%s non è gestito " -#: query.c:286 -msgid "Query" -msgstr "Ricerca" +#: handler.c:920 +#, c-format +msgid "[-- Attachment #%d" +msgstr "[-- Allegato #%d" -#. Prompt for Query -#: query.c:299 query.c:324 -msgid "Query: " -msgstr "Cerca: " +#: handler.c:1037 handler.c:1053 +#, c-format +msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" +msgstr "[-- stderr dell'autoview di %s --]\n" -#: query.c:307 query.c:333 +#: handler.c:994 #, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Ricerca '%s'" +msgid "[-- Autoview using %s --]\n" +msgstr "[-- Visualizzato automaticamente con %s --]\n" -#: recvattach.c:52 -msgid "Pipe" -msgstr "Pipe" +#: crypt.cpkg:1861 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n" -#: recvattach.c:53 -msgid "Print" -msgstr "Stampa" +#: crypt.cpkg:1863 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" -#: recvattach.c:431 -msgid "Saving..." -msgstr "Salvo..." +#: crypt.cpkg:1865 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" -#: recvattach.c:434 recvattach.c:523 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Allegato salvato." +#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#: recvattach.c:535 +#: handler.c:1022 #, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "ATTENZIONE! Stai per sovrascrivere %s, continuo?" +msgid "[-- Can't run %s. --]\n" +msgstr "[-- Impossibile eseguire %s. --]\n" -#: recvattach.c:553 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Allegato filtrato." +#: crypt.cpkg:1888 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n" -#: recvattach.c:620 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filtra attraverso: " +#: crypt.cpkg:1890 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" -#: recvattach.c:620 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Manda con una pipe a: " +#: crypt.cpkg:1892 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" -#: recvattach.c:655 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Non so come stampare allegati %s!" +#: crypt.cpkg:1980 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: recvattach.c:720 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Stampo gli allegati segnati?" +#: crypt.cpkg:1979 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: recvattach.c:720 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Stampo l'allegato?" +#: crypt.cpkg:2044 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n" -#: recvattach.c:938 +#: crypt.cpkg:2043 #, fuzzy -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Non ci sono messaggi segnati." +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n" -#: recvattach.c:951 -msgid "Attachments" -msgstr "Allegati" +#: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fine dei dati firmati --]\n" -#: recvattach.c:987 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare!" +#: handler.c:811 +msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" +msgstr "" +"[-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative! " +"--]\n" -#: recvattach.c:1048 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP" +#: crypt.cpkg:3967 +msgid "" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n" +"\n" -#: recvattach.c:1056 -#, fuzzy -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "La cancellazione degli allegati da messaggi PGP non è gestita." +#: crypt.cpkg:3957 +#, c-format +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n" -#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte." +#: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n" -#: recvcmd.c:43 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Puoi rimbalzare solo parti message/rfc822." +#: crypt.cpkg:1910 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" +"\n" -#: recvcmd.c:213 -#, fuzzy -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." +#: crypt.cpkg:1354 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n" + +#: crypt.cpkg:1933 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" +"\n" + +#: handler.c:1088 +msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" +msgstr "" +"[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n" -#: recvcmd.c:213 +#: crypt.cpkg:1957 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n" + +#: crypt.cpkg:1956 #, fuzzy -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: recvcmd.c:413 -#, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo %s." +#: crypt.cpkg:2016 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n" -#: recvcmd.c:444 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Inoltro come allegati?" +#: crypt.cpkg:2015 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n" -#: recvcmd.c:458 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +#: crypt.cpkg:4014 +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" msgstr "" -"Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?" - -#: recvcmd.c:583 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Inoltro incapsulato in MIME?" +"[-- I seguenti dati sono firmati --]\n" +"\n" -#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 +#: handler.c:1105 #, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Impossibile creare %s." +msgid "[-- This %s/%s attachment " +msgstr "[-- Questo allegato %s/%s " -#: recvcmd.c:724 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Non ci sono messaggi segnati." +#: handler.c:1132 handler.c:1145 +#, c-format +msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" +msgstr "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso, --]\n" -#: recvcmd.c:745 send.c:707 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!" +#: handler.c:931 +#, c-format +msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" +msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n" -#: recvcmd.c:820 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +#: crypt.cpkg:4018 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" msgstr "" -"Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?" +"[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n" +"\n" -#: remailer.c:480 -msgid "Append" -msgstr "Accoda" +#: crypt.cpkg:4004 +#, c-format +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n" -#: remailer.c:481 -msgid "Insert" -msgstr "Inserisce" +#: handler.c:1150 +#, c-format +msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" +msgstr "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n" -#: remailer.c:482 -msgid "Delete" -msgstr "Cancella" +#: handler.c:1134 +msgid "" +"[-- and the indicated external source has --]\n" +"[-- expired. --]\n" +msgstr "[-- e l'origine esterna indicata è scaduta. --]\n" -#: remailer.c:484 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: handler.c:1121 +#, c-format +msgid "[-- name: %s --]\n" +msgstr "[-- nome: %s --]\n" -#: remailer.c:512 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Non trovo type2.list di mixmaster!" +#: handler.c:1117 +#, c-format +msgid "[-- on %s --]\n" +msgstr "[-- su %s --]\n" -#: remailer.c:538 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Seleziona una catena di remailer." +#: crypt.cpkg:2593 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" -#: remailer.c:598 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Errore: %s non può essere usato come remailer finale di una catena." +#: crypt.cpkg:2588 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" -#: remailer.c:628 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Le catene mixmaster sono limitate a %d elementi." +#: crypt.cpkg:2586 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" -#: remailer.c:651 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "La catena di remailer è già vuota." +#: crypt.cpkg:2797 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" -#: remailer.c:661 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Hai già selezionato il primo elemento della catena." +#: crypt.cpkg:2793 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "Scaduto " -#: remailer.c:671 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Hai già selezionato l'ultimo elemento della catena." +#: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "Non valido " -#: remailer.c:710 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster non accetta header Cc o Bcc." +#: crypt.cpkg:2785 +#, fuzzy +msgid "[Revoked]" +msgstr "Revocato " -#: remailer.c:734 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "Imposta la variabile hostname al valore corretto quando usi mixmaster!" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:440 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[data non valida]" -#: remailer.c:768 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417 #, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d.\n" +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[impossibile da calcolare]" -#: remailer.c:772 -msgid "Error sending message." -msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." +#: init.c:740 +msgid "alias: no address" +msgstr "alias: nessun indirizzo" -#: rfc1524.c:159 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Voce impropriamente formattata per il tipo %s in \"%s\", linea %d" +#: init.c:651 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" -#: rfc1524.c:391 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Il percorso di mailcap non è stato specificato" +#: init.c:614 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" -#: rfc1524.c:419 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "La voce di mailcap per il tipo %s non è stata trovata" +#: hook.c:87 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" -#: score.c:71 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: troppo pochi argomenti" +#: keymap.c:732 +msgid "bind: too many arguments" +msgstr "bind: troppi argomenti" -#: score.c:80 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: troppi argomenti" +#: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849 +msgid "certification" +msgstr "" -#: send.c:247 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Nessun soggetto, lo abbandono?" +#: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466 +msgid "color: too few arguments" +msgstr "color: troppo pochi argomenti" -#: send.c:249 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Nessun soggetto, abbandonato." +#: commands.c:778 +msgid "converting" +msgstr "convertito" -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:483 +#: editmsg.c:59 #, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Rispondo a %s%s?" +msgid "could not create temporary folder: %s" +msgstr "impossibile creare il folder temporaneo: %s" -# FIXME - come tradurre questo messaggio? -#: send.c:517 +#: editmsg.c:89 #, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Rispondo a %s%s?" +msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" +msgstr "impossibile troncare il folder temporaneo: %s" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:682 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!" +#: editmsg.c:70 +#, c-format +msgid "could not write temporary mail folder: %s" +msgstr "impossibile scrivere il folder temporaneo: %s" -#: send.c:733 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Includo il messaggio nella risposta?" +#: browser.c:951 +msgid "dazn" +msgstr "dazn" + +#: lib-ui/color.c:567 +msgid "default colors not supported" +msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti" -#: send.c:738 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Includo il messaggio citato..." +#: commands.c:397 +#, fuzzy +msgid "dfrsotuzcp" +msgstr "dfrsotuzc" -#: send.c:748 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!" +#: lib-mx/compress.c:422 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" -#: send.c:762 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Inoltro come allegato?" +#: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Copio in %s..." -#: send.c:766 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..." +#: lib-mx/compress.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Seleziono %s..." -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1062 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?" +#: pattern.c:774 +msgid "empty pattern" +msgstr "modello vuoto" -#: send.c:1336 +#: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841 #, fuzzy -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..." - -#: send.c:1359 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?" +msgid "encryption" +msgstr "Crittografa" -#: send.c:1361 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato." +#: crypt.cpkg:570 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n" +msgstr "errore nel modello in: %s" -#. abort -#: send.c:1403 -msgid "Mail not sent." -msgstr "Il messaggio non è stato spedito." +#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "errore nel modello in: %s" -#: send.c:1430 -msgid "Message postponed." -msgstr "Il messaggio è stato rimandato." +#: crypt.cpkg:328 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "errore nel modello in: %s" -#: send.c:1439 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Non sono stati specificati destinatari!" +#: crypt.cpkg:354 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -#: send.c:1444 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Non sono stati specificati destinatari." +#: crypt.cpkg:338 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#: send.c:1460 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?" +#: crypt.cpkg:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "errore nel modello in: %s" -#: send.c:1464 -msgid "No subject specified." -msgstr "Non è stato specificato un soggetto." +#: crypt.cpkg:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting secret key `%s': %s\n" +msgstr "errore nel modello in: %s" -#: send.c:1526 -msgid "Sending message..." -msgstr "Spedisco il messaggio..." +#: crypt.cpkg:3643 +#, fuzzy, c-format +msgid "error importing gpg data: %s\n" +msgstr "errore nel modello in: %s" -#: send.c:1667 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Impossibile spedire il messaggio." +#: pattern.c:496 +msgid "error in expression" +msgstr "errore nell'espressione" -#: send.c:1672 -msgid "Mail sent." -msgstr "Messaggio spedito." +#: pattern.c:664 pattern.c:768 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "errore nel modello in: %s" -#: send.c:1672 -msgid "Sending in background." -msgstr "Invio in background." +#: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "errore nel modello in: %s" -#: sendlib.c:464 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "No boundary parameter found! [segnala questo errore]" +#: crypt.cpkg:443 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "errore nel modello in: %s" -#: sendlib.c:494 +#: crypt.cpkg:613 #, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s non esiste più!" +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" -#: sendlib.c:916 -#, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s non è un file regolare." +#: crypt.cpkg:739 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "errore nel modello in: %s" -#: sendlib.c:1085 +#: pattern.c:1054 #, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Impossibile aprire %s" +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)." -#: sendlib.c:2053 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)." +#: crypt.cpkg:3530 +#, fuzzy +msgid "esabmc" +msgstr "escbia" -#: sendlib.c:2059 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Output del processo di consegna" +#: crypt.cpkg:3528 +#, fuzzy +msgid "esabpc" +msgstr "escbia" -#: sendlib.c:2263 +#: keymap.c:817 +msgid "exec: no arguments" +msgstr "exec: non ci sono argomenti" + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220 #, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "" -#: signal.c:39 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116 #, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Esco.\n" +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" -#: signal.c:42 signal.c:45 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290 #, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Preso %s... Esco.\n" +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" -#: signal.c:47 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286 #, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Preso il segnale %d... Esco.\n" - -#: smime.c:300 -msgid "Trusted " +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" -#: smime.c:303 -msgid "Verified " +#: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: smime.c:306 -msgid "Unverified" +#: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: smime.c:309 -#, fuzzy -msgid "Expired " -msgstr "Esci " +#: handler.c:1113 +msgid "has been deleted --]\n" +msgstr "è stato cancellato -- ]\n" -#: smime.c:312 -msgid "Revoked " -msgstr "" +#: imap/imap.c:941 +msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" +msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito" -#: smime.c:315 -#, fuzzy -msgid "Invalid " -msgstr "Mese non valido: %s" +#: init.c:820 +msgid "invalid header field" +msgstr "Campo dell'header non valido" -#: smime.c:318 +#: crypt.cpkg:3108 #, fuzzy -msgid "Unknown " -msgstr "Sconosciuto" +msgid "keys matching" +msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>." -#: smime.c:347 -#, fuzzy -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Inserisci il keyID per %s: " +#: keymap.c:777 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "macro: sequenza di tasti nulla" -#: smime.c:370 -#, fuzzy, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"." +#: keymap.c:785 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "macro: troppi argomenti" -#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609 +#: lib-mime/rfc1524.c:382 #, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "" +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "La voce di mailcap per il tipo %s non è stata trovata" -#: smime.c:523 smime.c:592 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?" +#: lib-mx/mh.c:995 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file" -#: smime.c:526 smime.c:595 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?" +#: lib-mx/mx.c:535 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Messaggi non rimbalzati." -#: smime.c:621 +#: pattern.c:743 #, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "parentesi fuori posto: %s" -#: smime.c:787 +#: pattern.c:729 #, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "" +msgid "missing parameter" +msgstr "parametro mancante" -#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119 -#, fuzzy -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n" +#: lib-ui/color.c:489 +msgid "mono: too few arguments" +msgstr "mono: troppo pochi argomenti" -#: smime.c:1197 -#, fuzzy -msgid "no certfile" -msgstr "Impossibile creare il filtro" +#: lib-mime/rfc822parse.c:517 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!" + +#: lib-ui/curs_lib.c:135 +msgid "no" +msgstr "no" -#: smime.c:1200 +#: lib-ui/status.c:83 #, fuzzy -msgid "no mbox" +msgid "no mailbox" msgstr "(nessuna mailbox)" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1343 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "" +#: commands.c:778 +msgid "not converting" +msgstr "non convertito" -#: smime.c:1381 -#, fuzzy -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato" +#: keymap.c:658 +msgid "null key sequence" +msgstr "sequenza di tasti nulla" -#: smime.c:1426 -#, fuzzy -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!" +#: muttlib.c:260 +msgid "oac" +msgstr "oac" -#: smime.c:1464 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "" +#: init.c:1047 +#, c-format +msgid "prefix is illegal with reset" +msgstr "prefix non è consentito con reset" -#: smime.c:1629 smime.c:1751 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fine dell'output di PGP --]\n" -"\n" +#: keymap.c:616 +msgid "push: too many arguments" +msgstr "push: troppi argomenti" -#: smime.c:1712 smime.c:1722 -#, fuzzy -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788 +msgid "ro" +msgstr "ro" -#: smime.c:1755 -#, fuzzy -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784 +msgid "roa" +msgstr "roa" -#: smime.c:1758 -#, fuzzy -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +#: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845 +msgid "signing" msgstr "" -"[-- I seguenti dati sono firmati --]\n" -"\n" -#: smime.c:1822 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n" +#: init.c:1260 +#, c-format +msgid "source: error at %s" +msgstr "source: errore in %s" -#: smime.c:1824 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "[-- Fine dei dati firmati --]\n" +#: init.c:1241 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: errori in %s" -#: sort.c:202 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Ordino la mailbox..." +#: init.c:1242 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s" -#: sort.c:239 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Could not find sorting function! [segnala questo bug]" +#: lib-mx/mbox.c:444 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)" -#: status.c:102 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(nessuna mailbox)" +#: main.c:164 +msgid "the GNU General Public License ." +msgstr "" -#: thread.c:1081 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" -#: thread.c:1087 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Il messaggio padre non è disponibile." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Invoking OpenSSL..." -#~ msgstr "Eseguo PGP..." +#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:664 lib-ui/color.c:545 +msgid "too few arguments" +msgstr "troppo pochi argomenti" -#~ msgid "Bounce message to %s...?" -#~ msgstr "Rimbalzo il messaggio a %s...?" +#: hook.c:75 lib-ui/color.c:553 +msgid "too many arguments" +msgstr "troppi argomenti" -#~ msgid "Bounce messages to %s...?" -#~ msgstr "Rimbalzo i messaggi a %s...?" +#: init.c:687 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" +#: init.c:664 #, fuzzy -#~ msgid "ewsabf" -#~ msgstr "esabf" +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" +#: hook.c:218 +#, c-format +msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." +msgstr "unhook: impossibile cancellare un %s dentro un %s." + +#: hook.c:204 +#, c-format +msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." +msgstr "unhook: impossibile usare unhook * dentro un hook." + +#: hook.c:213 +#, c-format +msgid "unhook: unknown hook type: %s" +msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s" + +#: lib-sys/mutt_socket.c:371 +msgid "unknown error" +msgstr "errore sconosciuto" + +#: main.c:69 #, fuzzy -#~ msgid "Certificate *NOT* added." -#~ msgstr "Certificato salvato" +msgid "" +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -f ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" madmutt -v\n" +msgstr "" +"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" +"····· ·mutt·[·-nR·]·[·-e··]·[·-F··]·-Q··[·-Q··]·" +"[...]\n" +"·······mutt·[·-nR·]·[·-e··]·[·-F··]·-A··[·-A··]·" +"[...]\n" +"·······mutt·[·-nx·]·[·-e··]·[·-a··]·[·-F··]·[·-H··]·" +"[·-i··]·[·-s··]·[·-b··]·[·-c··]··[·...·]\n" +"·······mutt·[·-n·]·[·-e··]·[·-F··]·-p\n" +"·······mutt·-v[v]\n" +"\n" +"opzioni\n" +" -A \tespande l'alias indicato\n" +" -a \tallega un file al messaggio\n" +" -b \tindirizzo in blind carbon copy (BCC)\n" +" -c \tindirizzo in carbon copy (CC)\n" +" -e \tcomando da eseguire dopo l'inizializzazione\n" +" -f \tquale mailbox leggere\n" +" -F \tun file muttrc alternativo\n" +" -H \tun file di esempio da cui leggere gli header\n" +" -i \tun file che mutt dovrebbe includere nella risposta\n" +" -m \til tipo di mailbox predefinita\n" +" -n\t\tdisabilita la lettura del Muttrc di sistema\n" +" -p\t\trichiama un messaggio rimandato\n" +" -R\t\tapri la mailbox in sola lettura\n" +" -s \tspecifica il Subject (deve essere tra apici se ha spazi)\n" +" -v\t\tmostra la versione e le definizioni della compilazione\n" +" -x\t\tsimula la modalità invio di mailx\n" +" -y\t\tseleziona una mailbox specificata nella lista `mailboxes'\n" +" -z\t\tesce immediatamente se non ci sono messaggi nella mailbox\n" +" -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n" +" -h\t\tquesto messaggio di aiuto" + +#: init.c:1052 +#, c-format +msgid "value is illegal with reset" +msgstr "value non è consentito con reset" + +#: lib-ui/curs_lib.c:134 +msgid "yes" +msgstr "sì" + +#: muttlib.c:227 +msgid "yna" +msgstr "yna"