X-Git-Url: http://git.madism.org/?p=apps%2Fmadmutt.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fit.po;h=49731d71dd94ce0078a69ac450491265f8264881;hp=a621923d0221eff71fc150736c6f4f56f4136259;hb=bb8c11821cc88fef9da474587cc42e0f7554cf28;hpb=61c6367b9a56cf1b8180debf8a77af7300407504 diff --git a/po/it.po b/po/it.po index a621923..49731d7 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -8,5666 +8,3389 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.3.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 22:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-22 22:12+0200\n" "Last-Translator: Marco d'Itri \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43 -#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35 -msgid "Exit" -msgstr "Esci" - -#: browser.c:35 -msgid "Chdir" -msgstr "CambiaDir" +#: help.c:254 +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Assegnazioni generiche:\n" +"\n" -#: browser.c:36 browser.c:48 -msgid "Mask" -msgstr "Maschera" +#: help.c:258 +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Funzioni non assegnate:\n" +"\n" -#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110 -#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606 -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411 -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378 -#: lib-ui/query.c:40 -msgid "Help" -msgstr "Aiuto" +#: crypt.cpkg:4026 +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fine dei dati firmati --]\n" -#: browser.c:44 -msgid "List" +#: crypt.cpkg:1141 +msgid " aka: " msgstr "" -#: browser.c:45 -msgid "Subscribe" +#: crypt.cpkg:1145 crypt.cpkg:1165 +msgid " created: " msgstr "" -#: browser.c:46 +#: compose.c:106 compose.c:110 #, fuzzy -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Mi deiscrivo da %s..." +msgid " sign as: " +msgstr " firma come: " -#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377 -msgid "Catchup" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " a %s" -#: browser.c:501 browser.c:1139 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736 #, c-format -msgid "%s is not a directory." -msgstr "%s non è una directory." +msgid " from %s" +msgstr " da %s" -#: browser.c:675 -msgid "Subscribed newsgroups" +#: main.c:81 +msgid " -F specify an alternate Madmuttrc file" msgstr "" -#: browser.c:677 -#, c-format -msgid "Newsgroups on server [%s]" +#: main.c:82 +msgid " -H specify a draft file to read header and body from" msgstr "" -#: browser.c:683 -#, c-format -msgid "Mailboxes [%d]" -msgstr "Mailbox [%d]" - -#: browser.c:688 -#, c-format -msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" -msgstr "Iscritto [%s], Maschera dei file: %s" +#: main.c:86 +#, fuzzy +msgid " -R open mailbox in read-only mode" +msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" -#: browser.c:691 -#, c-format -msgid "Directory [%s], File mask: %s" -msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s" +#: main.c:91 +msgid "" +" -Z open the first folder with new message, exit immediately if " +"none" +msgstr "" -#: browser.c:704 -msgid "Can't attach a directory!" -msgstr "Impossibile allegare una directory!" +#: main.c:76 +#, fuzzy +msgid " -a attach a file to the message" +msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?" -#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295 -msgid "No files match the file mask" -msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera" +#: main.c:77 +msgid " -b
specify a blind carbon-copy (BCC) address" +msgstr "" -#: browser.c:1014 -msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP" +#: main.c:78 +msgid " -c
specify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" -#: browser.c:1034 -#, fuzzy -msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP" +#: main.c:79 +msgid " -e specify a command to be executed after initialization" +msgstr "" -#: browser.c:1055 -msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP" +#: main.c:80 +msgid " -f specify which mailbox to read" +msgstr "" -#: browser.c:1062 -#, c-format -msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" -msgstr "Cancello davvero la mailbox \"%s\"?" +#: main.c:92 +msgid " -h this help message" +msgstr "" -#: browser.c:1075 -msgid "Mailbox deleted." -msgstr "Mailbox cancellata." +#: main.c:83 +msgid " -i specify a file which Madmutt should include in the body" +msgstr "" -#: browser.c:1082 -msgid "Mailbox not deleted." -msgstr "Mailbox non cancellata." +#: main.c:84 +msgid " -n causes Madmutt not to read the system Madmuttrc" +msgstr "" -#: browser.c:1104 -msgid "Chdir to: " -msgstr "Cambia directory:" +#: main.c:85 +#, fuzzy +msgid " -p recall a postponed message" +msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?" -#: browser.c:1127 browser.c:1191 -msgid "Error scanning directory." -msgstr "Errore nella lettura della directory." +#: main.c:87 +msgid " -s specify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: browser.c:1150 -msgid "File Mask: " -msgstr "Maschera dei file: " +#: main.c:88 +msgid " -v show version and compile-time definitions" +msgstr "" -#: browser.c:1216 -msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " +#: main.c:89 +msgid " -y select a mailbox specified in your `mailboxes' list" msgstr "" -"Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " -#: browser.c:1219 -msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " +#: main.c:90 +msgid "" +" -z exit immediately if there are no messages in the mailbox" +msgstr "" -#: browser.c:1220 -msgid "dazn" -msgstr "dazn" +#: main.c:103 +msgid " Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others." +msgstr "" -#: browser.c:1283 -msgid "New file name: " -msgstr "Nuovo nome del file: " +#: main.c:104 +msgid " Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team" +msgstr "" -#: browser.c:1310 -msgid "Can't view a directory" -msgstr "Impossibile vedere una directory" +#: main.c:105 +msgid " Copyright (C) 2006-2007 Pierre Habouzit" +msgstr "" -#: browser.c:1327 -msgid "Error trying to view file" -msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file" +#: main.c:106 +msgid " MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before" +msgstr "" -#: browser.c:1393 +#: lib-mx/compress.c:428 #, c-format -msgid "Subscribe pattern: " +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: browser.c:1395 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribe pattern: " -msgstr "Mi deiscrivo da %s..." +#: lib-ui/curs_lib.c:379 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " ('?' per la lista): " -#: browser.c:1412 -#, fuzzy -msgid "No newsgroups match the mask" -msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera" +#: compose.c:99 +msgid " (PGP/MIME)" +msgstr "" -#: account.c:142 -#, c-format -msgid "Username at %s: " -msgstr "Nome dell'utente su %s: " +#: compose.c:97 +#, fuzzy +msgid " (inline)" +msgstr "(continua)\n" -#: account.c:193 +#: lib-mx/mx.c:854 #, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Password per %s@%s: " - -#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359 -#: lib-ui/curs_main.c:372 -msgid "Del" -msgstr "Canc" +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura" -#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373 -msgid "Undel" -msgstr "DeCanc" +#: crypt.cpkg:2665 +msgid " aka ......: " +msgstr "" -#: alias.c:51 -msgid "Select" -msgstr "Seleziona" +#: lib-ui/curs_main.c:1359 +msgid " in this limited view" +msgstr " in questa visualizzazione limitata" -#: alias.c:220 -msgid "Alias as: " -msgstr "Crea l'alias: " +#: commands.c:591 +msgid " tagged" +msgstr " i messaggi segnati" -#: alias.c:225 -msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "Hai già definito un alias con questo nome!" +#: pattern.c:713 +#, c-format +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c: comando non valido" -#: alias.c:245 -msgid "Address: " -msgstr "Indirizzo: " +#: pattern.c:718 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: non gestito in questa modalità" -#: alias.c:255 send.c:173 +#: lib-mx/mx.c:737 lib-mx/mx.c:914 #, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Errore: '%s' non è un IDN valido." +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d tenuti, %d cancellati." -#: alias.c:268 -msgid "Personal name: " -msgstr "Nome della persona: " +#: lib-mx/mx.c:734 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati." -#: alias.c:276 +#: crypt.cpkg:3113 #, c-format -msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] Va bene?" +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "" -#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458 -#: recvattach.c:473 recvattach.c:498 -msgid "Save to file: " -msgstr "Salva nel file: " +#: crypt.cpkg:3111 +#, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "" -#: alias.c:304 -msgid "Alias added." -msgstr "Alias aggiunto." +#: crypt.cpkg:3180 +#, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?" -#: alias.c:582 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "Non hai alias!" +#: compose.c:139 +#, c-format +msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" +msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiorno la codifica?" -#: alias.c:594 -msgid "Aliases" -msgstr "Crea l'alias" +#: compose.c:133 +#, c-format +msgid "%s [#%d] no longer exists!" +msgstr "%s [#%d] non esiste più!" -# FIXME -#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?" +#: pop.c:1323 +#, c-format +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]" -#: attach.c:100 +#: main.c:339 #, c-format -msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s" +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s non esiste. Lo creo?" -#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256 -#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489 #, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!" +msgid "%s is an invalid IMAP path" +msgstr "%s non è un percorso IMAP valido" -#: attach.c:114 -msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header." +#: pop.c:1034 pop.c:1231 +#, c-format +msgid "%s is an invalid POP path" +msgstr "%s non è un percorso POP valido" -#: attach.c:144 -msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "Errore nell'apertura del file per rimuovere gli header." +#: browser.c:340 browser.c:870 +#, c-format +msgid "%s is not a directory." +msgstr "%s non è una directory." -#: attach.c:152 -#, fuzzy -msgid "Failure to rename file." -msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header." +#: muttlib.c:329 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s non è una mailbox!" -#: attach.c:165 +#: lib-mx/mx.c:288 lib-mx/mx.c:425 lib-ui/curs_main.c:988 #, c-format -msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "Manca la voce compose di mailcap per %s, creo un file vuoto." +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s non è una mailbox." -#: attach.c:220 +#: sendlib.c:744 #, c-format -msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "La voce edit di mailcap richiede %%s" +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s non è un file regolare." -#: attach.c:238 +#: sendlib.c:368 #, c-format -msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "Manca la voce edit di mailcap per %s" +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s non esiste più!" -#: attach.c:392 -msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." +#: lib-mx/mx.h:52 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." msgstr "" -"Non è stata trovata la voce di mailcap corrispondente. Visualizzo come " -"testo." -#: attach.c:404 -msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "Tipo MIME non definito. Impossibile visualizzare l'allegato." +#: lib-mx/compress.c:357 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" -#: attach.c:482 -msgid "Cannot create filter" -msgstr "Impossibile creare il filtro" +#: init.c:247 +#, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: tipo sconosciuto." -#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098 -#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712 -msgid "Can't create filter" -msgstr "Impossibile creare il filtro" +#: lib-ui/color.c:227 +#, c-format +msgid "%s: color not supported by term" +msgstr "%s: il colore non è gestito dal terminale" -#: attach.c:760 -msgid "Write fault!" -msgstr "Errore di scrittura!" +#: lib-ui/color.c:276 +#, c-format +msgid "%s: command valid only for index object" +msgstr "%s: comando valido solo per l'oggetto index" -#: attach.c:977 -msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "Non so come stamparlo!" +#: lib-ui/color.c:508 +#, c-format +msgid "%s: no such attribute" +msgstr "%s: attributo inesistente" -#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551 -msgid "Could not create temporary file!" -msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!" +#: lib-ui/color.c:233 +#, c-format +msgid "%s: no such color" +msgstr "%s: colore inesistente" -#: commands.c:71 -msgid "Cannot create display filter" -msgstr "Impossibile creare il filtro di visualizzazione" +#: keymap.c:835 +#, c-format +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: la funzione non esiste" -#: commands.c:102 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "Verifico la firma PGP?" +#: keymap.c:749 +#, c-format +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "%s: la funzione non è nella mappa" -#: commands.c:132 -msgid "Could not copy message" -msgstr "Impossibile copiare il messaggio" +#: keymap.c:644 +#, c-format +msgid "%s: no such menu" +msgstr "%s: menù inesistente" -#: commands.c:159 -msgid "S/MIME signature successfully verified." -msgstr "Firma S/MIME verificata con successo." - -#: commands.c:161 -msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." -msgstr "Il proprietario del certificato S/MIME non corrisponde al mittente." - -#: commands.c:165 commands.c:175 -msgid "Warning: Part of this message has not been signed." -msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata." - -#: commands.c:167 -msgid "S/MIME signature could NOT be verified." -msgstr "Non è stato possibile verificare la firma S/MIME." - -#: commands.c:172 -msgid "PGP signature successfully verified." -msgstr "Firma PGP verificata con successo." - -#: commands.c:177 -msgid "PGP signature could NOT be verified." -msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP." +#: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441 +#, c-format +msgid "%s: no such object" +msgstr "%s: oggetto inesistente" -#: commands.c:198 -msgid "Command: " -msgstr "Comando: " +#: lib-ui/color.c:283 +#, c-format +msgid "%s: too few arguments" +msgstr "%s: troppo pochi argomenti" -#: commands.c:217 recvcmd.c:131 -msgid "Bounce message to: " -msgstr "Rimbalza il messaggio a: " +#: headers.c:145 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file" +msgstr "%s: impossibile allegare il file" -#: commands.c:219 recvcmd.c:133 -msgid "Bounce tagged messages to: " -msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: " +#: main.c:458 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n" -#: commands.c:232 recvcmd.c:141 -msgid "Error parsing address!" -msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!" +#: init.c:1312 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: comando sconosciuto" -#: commands.c:240 recvcmd.c:149 +#: init.c:1168 #, c-format -msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "IDN non valido: '%s'" +msgid "%s: unknown type" +msgstr "%s: tipo sconosciuto" -#: commands.c:251 recvcmd.c:163 +#: init.c:1040 #, c-format -msgid "Bounce message to %s" -msgstr "Rimbalza il messaggio a %s" +msgid "%s: unknown variable" +msgstr "%s: variabile sconosciuta" -#: commands.c:251 recvcmd.c:163 +#: init.c:956 #, c-format -msgid "Bounce messages to %s" -msgstr "Rimbalza i messaggi a %s" +msgid "'%d' is invalid for $%s" +msgstr "" -#: commands.c:265 recvcmd.c:178 -msgid "Message not bounced." -msgstr "Messaggio non rimbalzato." +#: init.c:138 init.c:867 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgstr "%s non è un percorso POP valido" -#: commands.c:265 recvcmd.c:178 -msgid "Messages not bounced." -msgstr "Messaggi non rimbalzati." +#: init.c:1152 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" +msgstr "%s non è un percorso POP valido" -#: commands.c:275 recvcmd.c:195 -msgid "Message bounced." -msgstr "Messaggio rimbalzato." +#: handler.c:1449 +msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" +msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)" -#: commands.c:275 recvcmd.c:195 -msgid "Messages bounced." -msgstr "Messaggi rimbalzati." +#: lib-ui/status.c:111 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(nessuna mailbox)" -#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391 -msgid "Can't create filter process" -msgstr "Impossibile creare il processo filtro" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta" -#: commands.c:421 -msgid "Pipe to command: " -msgstr "Apri una pipe con il comando: " +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta, (a)ccetta sempre" -#: commands.c:435 -msgid "No printing command has been defined." -msgstr "Non è stato definito un comando di stampa." +#: handler.c:1111 +#, c-format +msgid "(size %s bytes) " +msgstr "(dimensioni %s byte) " -#: commands.c:440 -msgid "Print message?" -msgstr "Stampo il messaggio?" +#: handler.c:1447 +#, c-format +msgid "(use '%s' to view this part)" +msgstr "(usa '%s' per vederlo)" -#: commands.c:440 -msgid "Print tagged messages?" -msgstr "Stampo i messaggi segnati?" +#: crypt.cpkg:1153 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: commands.c:447 -msgid "Message printed" -msgstr "Messaggio stampato" +#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842 +#: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850 +msgid ", " +msgstr "" -#: commands.c:447 -msgid "Messages printed" -msgstr "Messaggi stampati" +#: compose.c:177 +msgid "-- Attachments" +msgstr "-- Allegati" -#: commands.c:449 -msgid "Message could not be printed" -msgstr "Impossibile stampare il messaggio" +#: help.c:243 +msgid "" +msgstr "" -#: commands.c:450 -msgid "Messages could not be printed" -msgstr "Impossibile stampare i messaggi" +#: compose.c:107 compose.c:111 +msgid "" +msgstr "" -#: commands.c:460 -#, fuzzy -msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" -"(p)am?: " +#: crypt.cpkg:950 +msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -"OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:463 -#, fuzzy -msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" -"am?: " +#: crypt.cpkg:958 +msgid "A system error occurred" msgstr "" -"Ordina per (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)" -"ore?: " -#: commands.c:464 -#, fuzzy -msgid "dfrsotuzcp" -msgstr "dfrsotuzc" - -#: commands.c:520 -msgid "Shell command: " -msgstr "Comando della shell: " - -#: commands.c:653 -#, c-format -msgid "Decode-save%s to mailbox" -msgstr "Decodifica e salva nella mailbox%s" - -#: commands.c:654 -#, c-format -msgid "Decode-copy%s to mailbox" -msgstr "Decodifica e copia nella mailbox%s" +#: pop.c:325 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "Autenticazione APOP fallita." -#: commands.c:655 -#, c-format -msgid "Decrypt-save%s to mailbox" -msgstr "Decifra e salva nella mailbox%s" +#: send.c:1322 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?" -#: commands.c:656 -#, c-format -msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" -msgstr "Decifra e copia nella mailbox%s" +#: send.c:1323 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato." -#: commands.c:657 -#, c-format -msgid "Save%s to mailbox" -msgstr "Salva nella mailbox%s" +#: alias.cpkg:337 +msgid "Address: " +msgstr "Indirizzo: " -#: commands.c:657 -#, c-format -msgid "Copy%s to mailbox" -msgstr "Copia nella mailbox%s" +#: alias.cpkg:396 +msgid "Alias added." +msgstr "Alias aggiunto." -#: commands.c:658 -msgid " tagged" -msgstr " i messaggi segnati" +#: alias.cpkg:312 +msgid "Alias as: " +msgstr "Crea l'alias: " -#: commands.c:719 -#, c-format -msgid "Copying to %s..." -msgstr "Copio in %s..." +#: alias.cpkg:682 +msgid "Aliases" +msgstr "Crea l'alias" -#: commands.c:833 -#, c-format -msgid "Convert to %s upon sending?" -msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" -#: commands.c:843 -#, c-format -msgid "Content-Type changed to %s." -msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s." +#: crypt.cpkg:3064 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate." -#: commands.c:847 +#: muttlib.c:319 #, c-format -msgid "Character set changed to %s; %s." -msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; %s." - -#: commands.c:849 -msgid "not converting" -msgstr "non convertito" - -#: commands.c:849 -msgid "converting" -msgstr "convertito" - -#: buffy.c:324 -msgid "New mail in " -msgstr "Nuova posta in " - -#: compose.c:39 -msgid "There are no attachments." -msgstr "Non ci sono allegati." - -#: compose.c:91 compose.c:104 -msgid "Send" -msgstr "Spedisci" +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Accodo i messaggi a %s?" -#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440 -msgid "Abort" -msgstr "Abbandona" +#: lib-ui/curs_main.c:668 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio." -#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738 +#: compose.c:510 msgid "Attach file" msgstr "Allega un file" -#: compose.c:97 compose.c:109 -msgid "Descrip" -msgstr "Descr" +#: compose.c:526 +msgid "Attaching selected files..." +msgstr "Allego i file selezionati..." -#: compose.c:137 -msgid "Sign, Encrypt" -msgstr "Firma, Crittografa" +#: recvattach.c:498 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Allegato filtrato." -#: compose.c:139 -msgid "Encrypt" -msgstr "Crittografa" +#: recvattach.c:395 recvattach.c:472 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Allegato salvato." -#: compose.c:141 -msgid "Sign" -msgstr "Firma" +#: recvattach.c:856 +msgid "Attachments" +msgstr "Allegati" -#: compose.c:143 -msgid "Clear" -msgstr "Normale" +#: imap/auth.c:83 +#, c-format +msgid "Authenticating (%s)..." +msgstr "Autenticazione in corso (%s)..." -#: compose.c:148 -#, fuzzy -msgid " (inline)" -msgstr "(continua)\n" +#: pop.c:304 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Autenticazione in corso (APOP)..." -#: compose.c:150 -msgid " (PGP/MIME)" -msgstr "" +#: pop.c:221 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..." -#: compose.c:157 compose.c:161 +#: pop.c:339 #, fuzzy -msgid " sign as: " -msgstr " firma come: " - -#: compose.c:158 compose.c:162 -msgid "" -msgstr "" +msgid "Authenticating (USER)..." +msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..." -#: compose.c:168 -msgid "Encrypt with: " -msgstr "Cifra con: " +#: crypt.cpkg:945 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#: compose.c:213 +#: lib-sys/mutt_socket.c:330 #, c-format -msgid "%s [#%d] no longer exists!" -msgstr "%s [#%d] non esiste più!" +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "L'IDN \"%s\" non è valido." -#: compose.c:219 +#: sendlib.c:1977 #, c-format -msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" -msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiorno la codifica?" +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from" -#: compose.c:274 -msgid "-- Attachments" -msgstr "-- Allegati" +#: compose.c:481 send.c:1412 +#, c-format +msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'" -#: compose.c:301 +#: commands.c:197 recvcmd.c:135 #, c-format -msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Attenzione: '%s' è un IDN non valido." +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "IDN non valido: '%s'" -#: compose.c:323 -msgid "You may not delete the only attachment." -msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato." +#: imap/imap.c:1342 +msgid "Bad mailbox name" +msgstr "Nome della mailbox non valido" + +#: pager.c:1532 pager.c:1559 pager.c:1589 pager.c:1820 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Il messaggio finisce qui." -#: compose.c:682 send.c:1516 +#: commands.c:207 recvcmd.c:148 #, c-format -msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'" +msgid "Bounce message to %s" +msgstr "Rimbalza il messaggio a %s" -#: compose.c:754 -msgid "Attaching selected files..." -msgstr "Allego i file selezionati..." +#: commands.c:174 recvcmd.c:117 +msgid "Bounce message to: " +msgstr "Rimbalza il messaggio a: " -#: compose.c:766 +#: commands.c:207 recvcmd.c:148 #, c-format -msgid "Unable to attach %s!" -msgstr "Impossibile allegare %s!" +msgid "Bounce messages to %s" +msgstr "Rimbalza i messaggi a %s" -#: compose.c:789 -msgid "Open mailbox to attach message from" -msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio" - -#: compose.c:797 -#, fuzzy -msgid "Open newsgroup to attach message from" -msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio" - -#: compose.c:844 -msgid "No messages in that folder." -msgstr "In questo folder non ci sono messaggi." - -#: compose.c:855 -msgid "Tag the messages you want to attach!" -msgstr "Segna i messaggi che vuoi allegare!" - -#: compose.c:883 -msgid "Unable to attach!" -msgstr "Impossibile allegare!" - -#: compose.c:933 -msgid "Recoding only affects text attachments." -msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo." - -#: compose.c:938 -msgid "The current attachment won't be converted." -msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito." - -#: compose.c:940 -msgid "The current attachment will be converted." -msgstr "L'allegato corrente sarà convertito." +#: commands.c:176 recvcmd.c:119 +msgid "Bounce tagged messages to: " +msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: " -#: compose.c:1010 -msgid "Invalid encoding." -msgstr "Codifica non valida." +#: main.c:155 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: compose.c:1031 -msgid "Save a copy of this message?" -msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?" +#: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980 +msgid "CLOSE failed" +msgstr "CLOSE fallito" -#: compose.c:1079 -msgid "Rename to: " -msgstr "Rinomina in: " +#: lib-lua/madmutt.cpkg:101 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" -#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751 +#: editmsg.c:121 editmsg.c:149 #, c-format -msgid "Can't stat %s: %s" -msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s" - -#: compose.c:1109 -msgid "New file: " -msgstr "Nuovo file: " +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "Impossibile accodare al folder: %s" -#: compose.c:1121 -msgid "Content-Type is of the form base/sub" -msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub" +#: browser.c:475 +msgid "Can't attach a directory!" +msgstr "Impossibile allegare una directory!" -#: compose.c:1127 +#: main.c:343 #, c-format -msgid "Unknown Content-Type %s" -msgstr "Content-Type %s sconosciuto" +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Impossibile creare %s: %s." -#: compose.c:1138 +#: compose.c:880 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Impossibile creare il file %s" -#: compose.c:1146 -msgid "What we have here is a failure to make an attachment" -msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato" - -#: compose.c:1217 -msgid "Postpone this message?" -msgstr "Rimando a dopo questo messaggio?" +#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1018 +msgid "Can't create filter" +msgstr "Impossibile creare il filtro" -#: compose.c:1273 -msgid "Write message to mailbox" -msgstr "Salva il messaggio nella mailbox" +#: commands.c:283 commands.c:308 commands.c:324 +msgid "Can't create filter process" +msgstr "Impossibile creare il processo filtro" -#: compose.c:1275 -#, c-format -msgid "Writing message to %s ..." -msgstr "Scrivo il messaggio in %s..." +#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439 +#: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546 +#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:486 lib-mx/mbox.c:503 +#: lib-mx/mbox.c:513 lib-mx/mbox.c:529 send.c:941 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" -#: compose.c:1284 -msgid "Message written." -msgstr "Messaggio scritto." +#: recvcmd.c:797 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" +"Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?" -#: compose.c:1292 -msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -msgstr "S/MIME già selezionato. Annullare & continuare? " +#: recvcmd.c:473 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "" +"Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?" -#: compose.c:1312 -msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " -msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare? " +#: recvattach.c:844 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Impossibile decifrare il messaggio cifrato!" -#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s" -msgstr "%s non è un percorso POP valido" +#: recvattach.c:963 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP" -#: init.c:387 +#: lib-mx/mx.c:55 #, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: tipo sconosciuto." +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "Impossibile fare un dotlock su %s.\n" -#: init.c:649 -#, c-format -msgid "Bad regexp: %s" +#: pop.c:894 +msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: init.c:774 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifdef: too few arguments" -msgstr "%s: troppo pochi argomenti" - -#: init.c:776 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifndef: too few arguments" -msgstr "mono: troppo pochi argomenti" +#: recvcmd.c:707 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Non ci sono messaggi segnati." -#: init.c:894 -#, fuzzy -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello" +# FIXME +#: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843 +msgid "Can't match nametemplate, continue?" +msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?" -#: init.c:896 -#, fuzzy -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello" +#: editmsg.c:115 +#, c-format +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "Impossibile aprire il file del messaggio: %s" -#: init.c:1141 +#: lib-mx/mx.c:556 #, fuzzy -msgid "attachments: no disposition" -msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Impossibile accodare al folder: %s" -#: init.c:1178 -#, fuzzy -msgid "attachments: invalid disposition" -msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" +#: muttlib.c:310 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP." -#: init.c:1191 -#, fuzzy -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" +#: compose.c:824 editmsg.c:97 sendlib.c:739 +#, c-format +msgid "Can't stat %s: %s" +msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s" -#: init.c:1214 -msgid "unattachments: invalid disposition" +#: crypt.cpkg:936 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: init.c:1326 -msgid "alias: no address" -msgstr "alias: nessun indirizzo" - -#: init.c:1363 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n" - -#: init.c:1425 -msgid "invalid header field" -msgstr "Campo dell'header non valido" +#: browser.c:1041 +msgid "Can't view a directory" +msgstr "Impossibile vedere una directory" -#: init.c:1578 -#, c-format -msgid "" -"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" -"Please report this error: \"%s\"\n" -msgstr "" +#: pop.c:888 +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Impossibile scrivere l'header nel file temporaneo!" -#: init.c:1628 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%.*s' is invalid for $%s" -msgstr "%s non è un percorso POP valido" +#: lib-mx/mbox.c:865 +msgid "Can't write message" +msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" -#: init.c:1643 -#, c-format -msgid "'%d' is invalid for $%s" -msgstr "" +#: pop.c:1420 +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Impossibile scrivere il messaggio nel file temporaneo!" -#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47 -#, c-format -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Non disponibile in questo menù." +#: commands.c:70 +msgid "Cannot create display filter" +msgstr "Impossibile creare il filtro di visualizzazione" -#: init.c:1760 -#, c-format -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s: variabile sconosciuta" +#: attach.c:473 +msgid "Cannot create filter" +msgstr "Impossibile creare il filtro" -#: init.c:1767 -#, c-format -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "prefix non è consentito con reset" +#: lib-ui/curs_main.c:216 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!" -#: init.c:1772 +#: lib-sys/mutt_signal.c:27 #, c-format -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "value non è consentito con reset" +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Preso %s... Esco.\n" -#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876 -#, fuzzy, c-format -msgid "$%s is read-only" -msgstr "La mailbox è di sola lettura." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539 +#, fuzzy +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" -#: init.c:1909 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s\n" -msgstr "%s non è un percorso POP valido" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:826 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Certificato salvato" -#: init.c:1925 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531 #, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s: tipo sconosciuto" +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" -#: init.c:1982 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Errore in %s, linea %d: %s" +#: lib-ui/curs_main.c:223 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder." -#: init.c:2004 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: errori in %s" +#: lib-ui/curs_main.c:227 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti." -#: init.c:2005 +#: lib-ui/curs_lib.c:335 #, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s" +msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +msgstr "Car = %s, Ottale = %o, Decimale = %d" -#: init.c:2023 +#: commands.c:776 #, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "source: errore in %s" +msgid "Character set changed to %s; %s." +msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; %s." -#: init.c:2075 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: comando sconosciuto" +#: browser.c:835 +msgid "Chdir to: " +msgstr "Cambia directory:" -#: init.c:2417 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" +#: pop.c:1104 pop.c:1250 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..." -#: init.c:2479 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "impossibile determinare la home directory" +#: imap/imap.c:352 +msgid "Checking mailbox subscriptions" +msgstr "" -#: init.c:2486 -msgid "unable to determine username" -msgstr "impossibile determinare l'username" +#: compose.c:92 +msgid "Clear" +msgstr "Normale" -#: init.c:2662 -#, c-format -msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" -msgstr "" +#: flags.c:335 +msgid "Clear flag" +msgstr "Cancella il flag" -#: init.c:2670 +#: imap/imap.c:151 #, c-format -msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" -msgstr "" +msgid "Closing connection to %s..." +msgstr "Chiudo la connessione a %s..." -#: keymap_defs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "operazione nulla" +#: pop.c:170 +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Chiudo la connessione al server POP..." -#: keymap_defs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "fine dell'esecuzione condizionata (noop)" +#: crypt.cpkg:2877 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "Mi connetto a %s..." -#: keymap_defs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "forza la visualizzazione dell'allegato usando mailcap" +#: pop.c:600 pop.c:863 +#, c-format +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Il comando TOP non è gestito dal server." -#: keymap_defs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "visualizza l'allegato come se fosse testo" +#: pop.c:602 pop.c:966 +#, c-format +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server." -#: keymap_defs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "(dis)attiva la visualizzazione delle sottoparti" +#: lib-mx/mbox.c:548 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Applico i cambiamenti..." -#: keymap_defs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "spostati in fondo alla pagina" +#: main.c:130 +#, fuzzy +msgid "Compile Options:" +msgstr "" +"\n" +"Opzioni di compilazione:" -#: keymap_defs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "rispedisci un messaggio a un altro utente" +#: pattern.c:1120 pattern.c:1240 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Compilo il modello da cercare..." -#: keymap_defs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "seleziona un nuovo file in questa directory" +#: lib-mx/compress.c:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Copio in %s..." -#: keymap_defs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "guarda il file" +#: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Copio in %s..." -#: keymap_defs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "mostra il nome del file attualmente selezionato" +#: lib-sys/mutt_socket.c:351 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Mi connetto a %s..." -#: keymap_defs.h:15 -#, fuzzy -msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "iscrizione alla mailbox corrente (solo IMAP)" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Mi connetto a %s..." -#: keymap_defs.h:16 +#: imap/imap.c:1539 #, fuzzy -msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "deiscrizione dalla mailbox corrente (solo IMAP)" +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?" -#: keymap_defs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "" -"visualizza tutte le mailbox o solo quelle a cui si è iscritti (solo IMAP)" +#: pop.c:808 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?" -#: keymap_defs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "elenca le mailbox con nuova posta" +#: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Connessione a %s chiusa." -#: keymap_defs.h:19 -msgid "mark all articles in newsgroup as read" -msgstr "" +#: commands.c:772 +#, c-format +msgid "Content-Type changed to %s." +msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s." -#: keymap_defs.h:20 -msgid "change directories" -msgstr "cambia directory" +#: compose.c:863 +msgid "Content-Type is of the form base/sub" +msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub" -#: keymap_defs.h:21 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "controlla se c'è nuova posta nella mailbox" +#: imap/util.c:135 +msgid "Continue?" +msgstr "Continua?" -#: keymap_defs.h:22 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "allega un file a questo messaggio" +#: commands.c:762 +#, c-format +msgid "Convert to %s upon sending?" +msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?" -#: keymap_defs.h:23 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "allega un messaggio a questo messaggio" +#: commands.c:590 +#, c-format +msgid "Copy%s to mailbox" +msgstr "Copia nella mailbox%s" -#: keymap_defs.h:24 -#, fuzzy -msgid "attach newsmessage(s) to this message" -msgstr "allega un messaggio a questo messaggio" +#: imap/message.c:681 +#, c-format +msgid "Copying %d messages to %s..." +msgstr "Copio %d messaggi in %s..." + +#: imap/message.c:684 +#, c-format +msgid "Copying message %d to %s..." +msgstr "Copio il messaggio %d in %s..." -#: keymap_defs.h:25 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "modifica la lista dei BCC" +#: commands.c:648 +#, c-format +msgid "Copying to %s..." +msgstr "Copio in %s..." -#: keymap_defs.h:26 -msgid "edit the CC list" -msgstr "modifica la lista dei CC" +#: lib-sys/mutt_socket.c:370 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)." -#: keymap_defs.h:27 -msgid "edit attachment description" -msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" +#: commands.c:110 +msgid "Could not copy message" +msgstr "Impossibile copiare il messaggio" -#: keymap_defs.h:28 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "modifica il transfer-encoding dell'allegato" +#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:143 pop.c:844 +#: pop.c:1400 recvcmd.c:430 recvcmd.c:592 recvcmd.c:819 sendlib.c:918 +#: sendlib.c:983 sendlib.c:2019 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!" -#: keymap_defs.h:29 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "inserisci un file in cui salvare una coppia di questo messagio" +#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:428 +msgid "Could not create temporary file!" +msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!" -#: keymap_defs.h:30 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "modifica il file da allegare" +#: sort.c:291 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Could not find sorting function! [segnala questo bug]" -#: keymap_defs.h:31 -msgid "edit the from field" -msgstr "modifica il campo from" +#: lib-sys/mutt_socket.c:346 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Impossibile trovare l'host \"%s\"." -#: keymap_defs.h:32 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "modifica il messaggio insieme agli header" +#: send.c:754 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!" -#: keymap_defs.h:33 -msgid "edit the message" -msgstr "modifica il messaggio" +#: imap/imap.c:393 pop.c:688 +msgid "Could not negotiate TLS connection" +msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS" -#: keymap_defs.h:34 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "modifica l'allegato usando la voce di mailcap" +#: sendlib.c:904 +#, c-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "Impossibile aprire %s" -#: keymap_defs.h:35 -#, fuzzy -msgid "edit the newsgroups list" -msgstr "modifica la lista dei CC" +#: lib-mx/mbox.c:635 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!" -#: keymap_defs.h:36 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "modifica il campo Reply-To" +#: send.c:1619 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Impossibile spedire il messaggio." -#: keymap_defs.h:37 -#, fuzzy -msgid "edit the Followup-To field" -msgstr "modifica il campo Reply-To" +#: lib-mx/mx.c:358 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n" -#: keymap_defs.h:38 -#, fuzzy -msgid "edit the X-Comment-To field" -msgstr "modifica il campo Reply-To" +#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:340 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "Creo %s?" -#: keymap_defs.h:39 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "modifica il Subject di questo messaggio" +#: browser.c:751 +msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP" -#: keymap_defs.h:40 -msgid "edit the TO list" -msgstr "modifica la lista dei TO" +#: imap/browse.c:249 +msgid "Create mailbox: " +msgstr "Crea la mailbox:" -#: keymap_defs.h:41 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "crea una nuova mailbox (solo IMAP)" +#: commands.c:587 +#, c-format +msgid "Decode-copy%s to mailbox" +msgstr "Decodifica e copia nella mailbox%s" -#: keymap_defs.h:42 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "modifica il tipo di allegato" +#: commands.c:586 +#, c-format +msgid "Decode-save%s to mailbox" +msgstr "Decodifica e salva nella mailbox%s" -#: keymap_defs.h:43 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "prendi una copia temporanea di un allegato" +#: lib-mx/compress.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Seleziono %s..." -#: keymap_defs.h:44 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "esegui ispell sul messaggio" +#: commands.c:589 +#, c-format +msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" +msgstr "Decifra e copia nella mailbox%s" -#: keymap_defs.h:45 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "componi un nuovo allegato usando la voce di mailcap" +#: commands.c:588 +#, c-format +msgid "Decrypt-save%s to mailbox" +msgstr "Decifra e salva nella mailbox%s" -#: keymap_defs.h:46 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "(dis)abilita la ricodifica di questo allegato" +#: postpone.c:460 +#, fuzzy +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Prendo il messaggio..." -#: keymap_defs.h:47 -msgid "save this message to send later" -msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito" +#: postpone.c:471 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Decifratura fallita." -#: keymap_defs.h:48 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "rinomina/sposta un file allegato" +#: browser.c:792 +msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP" -#: keymap_defs.h:49 -msgid "send the message" -msgstr "spedisce il messaggio" +#: pop.c:1282 +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "Cancello i messaggi dal server?" -#: keymap_defs.h:50 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "cambia la disposizione tra inline e attachment" +#: lib-ui/curs_main.c:715 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: keymap_defs.h:51 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "(dis)attiva se cancellare il file dopo averlo spedito" +#: lib-ui/curs_main.c:712 lib-ui/curs_main.c:1638 lib-ui/curs_main.c:1677 +#: pager.c:1880 pager.c:1899 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "Cancella" -#: keymap_defs.h:52 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "aggiorna le informazioni sulla codifica di un allegato" +#: recvattach.c:970 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita." -#: keymap_defs.h:53 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "scrivi il messaggio in un folder" +#: lib-lua/madmutt.cpkg:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?" +msgstr "L'ID %s non è verificato. Vuoi usarlo per %s?" -#: keymap_defs.h:54 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "copia un messaggio in un file/mailbox" +#: lib-lua/madmutt.cpkg:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s non esiste. Lo creo?" -#: keymap_defs.h:55 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "crea un alias dal mittente del messaggio" +#: browser.c:462 +#, c-format +msgid "Directory [%s], File mask: %s" +msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s" -#: keymap_defs.h:56 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "muovi la voce in fondo allo schermo" +#: help.c:205 +msgid "ERROR: please report this bug" +msgstr "ERRORE: per favore segnala questo bug" -#: keymap_defs.h:57 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "muovi al voce in mezzo allo schermo" +#: send.c:1290 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?" -#: keymap_defs.h:58 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "muovi la voce all'inizio dello schermo" +#: lib-ui/curs_main.c:1715 +msgid "Editing" +msgstr "" -#: keymap_defs.h:59 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "fai una copia decodificata (text/plain)" +#: pattern.c:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "errore nell'espressione" -#: keymap_defs.h:60 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "fai una copia decodificata (text/plain) e cancellalo" +#: compose.c:88 +msgid "Encrypt" +msgstr "Crittografa" -#: keymap_defs.h:61 -msgid "delete the current entry" -msgstr "cancella la voce corrente" +#: compose.c:117 +msgid "Encrypt with: " +msgstr "Cifra con: " -#: keymap_defs.h:62 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "cancella la mailbox corrente (solo IMAP)" +#: imap/imap.c:407 pop.c:706 +msgid "Encrypted connection unavailable" +msgstr "" -#: keymap_defs.h:63 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "cancella tutti i messaggi nel subthread" +#: crypt.cpkg:3461 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Inserisci il keyID per %s: " -#: keymap_defs.h:64 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "cancella tutti i messaggi nel thread" +#: lib-ui/curs_lib.c:331 +msgid "Enter keys (^G to abort): " +msgstr "Inserisci i tasti (^G per annullare): " -#: keymap_defs.h:65 -msgid "display full address of sender" -msgstr "visualizza l'indirizzo completo del mittente" +#: recvcmd.c:184 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!" -#: keymap_defs.h:66 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "visualizza il messaggio e (dis)attiva la rimozione degli header" +#: recvcmd.c:185 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!" -#: keymap_defs.h:67 -msgid "display a message" -msgstr "visualizza un messaggio" +#: crypt.cpkg:1175 +#, fuzzy +msgid "Error checking signature" +msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." -#: keymap_defs.h:68 -msgid "edit the raw message" -msgstr "modifica il messaggio grezzo" +#: pop.c:142 +#, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Errore nella connessione al server: %s" -#: keymap_defs.h:69 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "cancella il carattere davanti al cursore" +#: lib-mx/compress.c:246 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" -#: keymap_defs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "sposta il cursore di un carattere a sinistra" +#: crypt.cpkg:2900 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Errore nella connessione al server: %s" -#: keymap_defs.h:71 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "sposta il cursore all'inizio della parola" +#: crypt.cpkg:1126 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#: keymap_defs.h:72 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "salta all'inizio della riga" +#: init.c:1219 +#, c-format +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Errore in %s, linea %d: %s" -#: keymap_defs.h:73 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "passa alla mailbox di ingresso successiva" +#: init.c:1617 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s\n" +msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" -#: keymap_defs.h:74 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "completa il nome del file o l'alias" +#: pattern.c:214 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Errore nell'espressione: %s" -#: keymap_defs.h:75 -msgid "complete address with query" -msgstr "completa l'indirizzo con una ricerca" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale." -#: keymap_defs.h:76 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "cancella il carattere sotto il cursore" +#: lib-ui/curs_lib.c:312 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale." -#: keymap_defs.h:77 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "salta alla fine della riga" +#: imap/imap.c:620 +msgid "Error opening mailbox" +msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox" -#: keymap_defs.h:78 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "sposta il cursore di un carattere a destra" +#: commands.c:189 recvcmd.c:127 +msgid "Error parsing address!" +msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!" -#: keymap_defs.h:79 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "sposta il cursore alla fine della parola" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" -#: keymap_defs.h:80 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "spostati in basso attraverso l'history" +#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:126 +#, c-format +msgid "Error running \"%s\"!" +msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!" -#: keymap_defs.h:81 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "spostati in alto attraverso l'history" +#: browser.c:858 browser.c:922 +msgid "Error scanning directory." +msgstr "Errore nella lettura della directory." -#: keymap_defs.h:82 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della riga" +#: sendlib.c:1831 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)." -#: keymap_defs.h:83 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della parola" +#: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Errore parlando a %s (%s)" -#: keymap_defs.h:84 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga" +#: browser.c:1058 +msgid "Error trying to view file" +msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file" -#: keymap_defs.h:85 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "cancella la parola davanti al cursore" +#: pop.c:1318 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!" -#: keymap_defs.h:86 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "proteggi il successivo tasto digitato" +#: editmsg.c:180 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Errore. Preservato il file temporaneo: %s" -#: keymap_defs.h:87 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "scambia il carattere sotto il cursore con il precedente" +#: alias.cpkg:347 send.c:226 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "Errore: '%s' non è un IDN valido." -#: keymap_defs.h:88 -msgid "capitalize the word" -msgstr "rendi maiuscola la prima lettera" +#: crypt.cpkg:2908 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" -#: keymap_defs.h:89 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "rendi minuscola la parola" +#: crypt.cpkg:1843 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#: keymap_defs.h:90 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "rendi maiuscola la parola" +#: crypt.cpkg:1800 +#, c-format +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#: keymap_defs.h:91 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "inserisci un comando di muttrc" +#: handler.c:1355 +msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" +msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!" -#: keymap_defs.h:92 -msgid "enter a file mask" -msgstr "inserisci la maschera dei file" +#: handler.c:1346 +msgid "Error: multipart/signed has no protocol." +msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo." -#: keymap_defs.h:93 -msgid "exit this menu" -msgstr "esci da questo menù" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" -#: keymap_defs.h:94 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "filtra l'allegato attraverso un comando della shell" +#: crypt.cpkg:1224 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" -#: keymap_defs.h:95 -msgid "move to the first entry" -msgstr "spostati alla prima voce" +#: imap/message.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" +msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" -#: keymap_defs.h:96 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "(dis)attiva il flag 'importante' del messaggio" +#: pattern.c:1136 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..." -# FIXME - come tradurre questo messaggio? -#: keymap_defs.h:97 +#: lib-ui/curs_main.c:1079 #, fuzzy -msgid "followup to newsgroup" -msgstr "Rispondo a %s%s?" +msgid "Exit Madmutt without saving?" +msgstr "Esci da Mutt senza salvare?" -# FIXME - come tradurre questo messaggio? -#: keymap_defs.h:98 +#: lib-ui/curs_lib.c:212 #, fuzzy -msgid "forward to newsgroup" -msgstr "Rispondo a %s%s?" +msgid "Exit Madmutt?" +msgstr "Esci da mutt?" -#: keymap_defs.h:99 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "inoltra un messaggio con i commenti" +#: imap/imap.c:898 +msgid "Expunge failed" +msgstr "Expunge fallito" -#: keymap_defs.h:100 -msgid "select the current entry" -msgstr "seleziona la voce corrente" +#: imap/imap.c:936 +msgid "Expunging messages from server..." +msgstr "Cancello i messaggi dal server..." -#: keymap_defs.h:101 -#, fuzzy -msgid "get all children of the current message" -msgstr "Sei al primo messaggio." +#: attach.c:113 +msgid "Failure to open file to parse headers." +msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header." -#: keymap_defs.h:102 -#, fuzzy -msgid "get message with Message-Id" -msgstr "modifica il messaggio insieme agli header" +#: attach.c:143 +msgid "Failure to open file to strip headers." +msgstr "Errore nell'apertura del file per rimuovere gli header." -#: keymap_defs.h:103 +#: attach.c:151 #, fuzzy -msgid "get parent of the current message" -msgstr "Sei al primo messaggio." - -#: keymap_defs.h:104 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "rispondi a tutti i destinatari" - -#: keymap_defs.h:105 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina" +msgid "Failure to rename file." +msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header." -#: keymap_defs.h:106 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina" +#: lib-mx/mbox.c:399 lib-mx/mbox.c:592 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Errore fatale! Impossibile riaprire la mailbox!" -#: keymap_defs.h:107 -msgid "this screen" -msgstr "questo schermo" +#: imap/command.c:274 +msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" +msgstr "Errore fatale. Il numero dei messaggi non è sincronizzato!" -#: keymap_defs.h:108 -msgid "jump to an index number" -msgstr "salta a un numero dell'indice" +#: pop.c:1062 +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Prendo la lista dei messaggi..." -#: keymap_defs.h:109 -msgid "move to the last entry" -msgstr "spostati all'ultima voce" +#: imap/message.c:173 pop.c:976 +#, c-format +msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" +msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" -#: keymap_defs.h:110 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "rispondi alla mailing list indicata" +#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 pop.c:1395 +msgid "Fetching message..." +msgstr "Prendo il messaggio..." -#: keymap_defs.h:111 -#, fuzzy -msgid "load active file from NNTP server" -msgstr "recupera la posta dal server POP" +#: browser.c:881 +msgid "File Mask: " +msgstr "Maschera dei file: " -#: keymap_defs.h:112 -msgid "execute a macro" -msgstr "esegui una macro" +#: muttlib.c:260 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c)ancello l'operazione?" -#: keymap_defs.h:113 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "componi un nuovo messaggio" +#: muttlib.c:243 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?" -#: keymap_defs.h:114 -msgid "break the thread in two" -msgstr "" +#: muttlib.c:226 +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro? [(s)ì, (n)o, (t)utti]" -#: keymap_defs.h:115 -msgid "open a different folder" -msgstr "apri un altro folder" +#: muttlib.c:249 +msgid "File under directory: " +msgstr "File nella directory: " -#: keymap_defs.h:116 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "apri un altro folder in sola lettura" +#: recvattach.c:557 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filtra attraverso: " -#: keymap_defs.h:117 +#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733 #, fuzzy -msgid "open a different newsgroup" -msgstr "apri un altro folder" +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Fingerprint: %s" -#: keymap_defs.h:118 +#: lib-ui/curs_main.c:1144 #, fuzzy -msgid "open a different newsgroup in read only mode" -msgstr "apri un altro folder in sola lettura" - -#: keymap_defs.h:119 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "cancella il flag di stato da un messaggio" - -#: keymap_defs.h:120 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "cancella i messaggi corrispondenti al modello" +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito" -#: keymap_defs.h:121 -msgid "rebuild header caching databases" +#: lib-ui/curs_main.c:1374 pager.c:2011 +msgid "Flagging" msgstr "" -#: keymap_defs.h:122 -#, fuzzy -msgid "reconstruct thread containing current message" -msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." +# FIXME - come tradurre questo messaggio? +#: send.c:523 +#, c-format +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Rispondo a %s%s?" -#: keymap_defs.h:123 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "recupera la posta dal server IMAP" +#: recvcmd.c:586 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Inoltro incapsulato in MIME?" -#: keymap_defs.h:124 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "recupera la posta dal server POP" +#: send.c:770 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Inoltro come allegato?" -#: keymap_defs.h:125 -msgid "move to the first message" -msgstr "spostati al primo messaggio" +#: recvcmd.c:459 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Inoltro come allegati?" -#: keymap_defs.h:126 -msgid "move to the last message" -msgstr "spostati all'ultimo messaggio" +#: lib-ui/curs_main.c:37 pager.c:64 recvattach.c:874 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message." -#: keymap_defs.h:127 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "mostra solo i messaggi corrispondenti al modello" +#: imap/browse.c:85 +msgid "Getting folder list..." +msgstr "Scarico la lista dei folder..." -#: keymap_defs.h:128 -#, fuzzy -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: " +#: imap/browse.c:75 +msgid "Getting namespaces..." +msgstr "Scarico i namespace..." + +#: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -#: keymap_defs.h:129 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "salta al successivo nuovo messaggio" +#: imap/imap.c:1201 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" -#: keymap_defs.h:130 -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "salta al successivo messaggio nuovo o non letto" +#: help.c:267 +#, c-format +msgid "Help for %s" +msgstr "Aiuto per %s" -#: keymap_defs.h:131 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "salta al subthread successivo" +#: pager.c:1751 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "L'help è questo." -#: keymap_defs.h:132 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "salta al thread successivo" +#: attach.c:944 +msgid "I don't know how to print that!" +msgstr "Non so come stamparlo!" -#: keymap_defs.h:133 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "salta al messaggio de-cancellato successivo" +#: recvattach.c:589 +#, c-format +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Non so come stampare allegati %s!" -#: keymap_defs.h:134 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "salta al successivo messaggio non letto" +#: crypt.cpkg:3166 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "L'ID ha validità indefinita." -#: keymap_defs.h:135 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "salta al messaggio padre nel thread" +#: crypt.cpkg:3149 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato." -#: keymap_defs.h:136 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "salta al thread precedente" +#: crypt.cpkg:3169 +msgid "ID is not valid." +msgstr "L'ID non è valido." -#: keymap_defs.h:137 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "salta al thread seguente" +#: crypt.cpkg:3172 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "L'ID è solo marginalmente valido." -#: keymap_defs.h:138 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "salta al precedente messaggio de-cancellato" +#: send.c:277 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" -#: keymap_defs.h:139 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "salta al precedente messaggio nuovo" +#: postpone.c:349 postpone.c:368 postpone.c:403 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "Header PGP non consentito" -#: keymap_defs.h:140 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "salta al precedente messaggio nuovo o non letto" +#: postpone.c:388 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Header S/MIME non consentito" -#: keymap_defs.h:141 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "salta al precedente messaggio non letto" +#: lib-mime/rfc1524.c:197 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Voce impropriamente formattata per il tipo %s in \"%s\", linea %d" -#: keymap_defs.h:142 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "segna il thread corrente come già letto" +#: send.c:743 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Includo il messaggio nella risposta?" -#: keymap_defs.h:143 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "segna il subthread corrente come già letto" +#: send.c:747 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Includo il messaggio citato..." -#: keymap_defs.h:144 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "imposta un flag di stato su un messaggio" +#: pattern.c:328 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Giorno del mese non valido: %s" -#: keymap_defs.h:145 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "salva i cambiamenti nella mailbox" +#: init.c:936 +#, c-format +msgid "" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" +msgstr "" -#: keymap_defs.h:146 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello" +#: compose.c:755 +msgid "Invalid encoding." +msgstr "Codifica non valida." -#: keymap_defs.h:147 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "de-cancella i messaggi corrispondenti al modello" +#: lib-ui/menu.c:287 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Numero dell'indice non valido." -#: keymap_defs.h:148 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello" +#: lib-ui/curs_main.c:699 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Numero del messaggio non valido." -#: keymap_defs.h:149 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "spostati in mezzo alla pagina" +#: pattern.c:340 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Mese non valido: %s" -#: keymap_defs.h:150 -msgid "move to the next entry" -msgstr "spostati alla voce successiva" +#: pattern.c:483 +#, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Data relativa non valida: %s" -#: keymap_defs.h:151 -msgid "scroll down one line" -msgstr "spostati una riga in basso" +#: crypt.cpkg:3690 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Eseguo PGP..." -#: keymap_defs.h:152 -msgid "move to the next page" -msgstr "spostati alla pagina successiva" +#: crypt.cpkg:3693 +#, fuzzy +msgid "Invoking S/MIME..." +msgstr "Eseguo PGP..." -#: keymap_defs.h:153 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "salta in fondo al messaggio" +#: handler.c:995 +#, c-format +msgid "Invoking autoview command: %s" +msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s" -#: keymap_defs.h:154 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "(dis)attiva la visualizzazione del testo citato" +#: crypt.cpkg:2766 +#, c-format +msgid "Issued By .: " +msgstr "" -#: keymap_defs.h:155 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "salta oltre il testo citato" +#: lib-ui/curs_main.c:663 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Salta al messaggio: " -#: keymap_defs.h:156 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "salta all'inizio del messaggio" +#: lib-ui/menu.c:280 +msgid "Jump to: " +msgstr "Salta a: " -#: keymap_defs.h:157 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "manda un messaggio/allegato a un comando della shell con una pipe" +#: lib-ui/menu.c:799 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "I salti non sono implementati per i dialog." -#: keymap_defs.h:158 -#, fuzzy -msgid "post message to newsgroup" -msgstr "Rimbalza il messaggio a %s" +#: crypt.cpkg:2918 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Key ID: 0x%s" -#: keymap_defs.h:159 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "spostati alla voce precedente" +#: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835 +#, c-format +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "" -#: keymap_defs.h:160 -msgid "scroll up one line" -msgstr "spostati in alto di una riga" +#: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837 +#, c-format +msgid "Key Usage .: " +msgstr "" -#: keymap_defs.h:161 -msgid "move to the previous page" -msgstr "spostati alla pagina precedente" +#: keymap.c:592 keymap.c:600 +msgid "Key is not bound." +msgstr "Il tasto non è assegnato." -#: keymap_defs.h:162 -msgid "print the current entry" -msgstr "stampa la voce corrente" +#: keymap.c:605 +#, c-format +msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgstr "Il tasto non è assegnato. Premi '%s' per l'aiuto." -#: keymap_defs.h:163 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:768 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: " -#: keymap_defs.h:164 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "chiedi gli indirizzi a un programma esterno" +#: lib-ui/curs_main.c:739 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Limita: %s" -#: keymap_defs.h:165 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "aggiungi i risultati della nuova ricerca ai risultati attuali" +#: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..." -#: keymap_defs.h:166 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "salva i cambiamenti alla mailbox ed esci" +#: lib-sys/mutt_socket.c:337 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Cerco %s..." -#: keymap_defs.h:167 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "richiama un messaggio rimandato" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Fingerprint: %s" -#: keymap_defs.h:168 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "cancella e ridisegna lo schermo" +#: attach.c:395 +msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." +msgstr "Tipo MIME non definito. Impossibile visualizzare l'allegato." -#: keymap_defs.h:169 -msgid "{internal}" -msgstr "{internal}" +#: keymap.c:402 +msgid "Macro loop detected." +msgstr "Individuato un loop di macro." -#: keymap_defs.h:170 -#, fuzzy -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "cancella la mailbox corrente (solo IMAP)" +#: send.c:1362 send.c:1444 +msgid "Mail not sent." +msgstr "Il messaggio non è stato spedito." -#: keymap_defs.h:171 -msgid "reply to a message" -msgstr "rispondi a un messaggio" +#: send.c:1625 +msgid "Mail sent." +msgstr "Messaggio spedito." -#: keymap_defs.h:172 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "usa il messaggio corrente come modello per uno nuovo" +#: lib-mx/mx.c:912 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox." -#: keymap_defs.h:173 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "salva in un file un messaggio/allegato" +#: imap/command.c:235 +msgid "Mailbox closed" +msgstr "Mailbox chiusa" -#: keymap_defs.h:174 -#, fuzzy -msgid "search for a regular expression" -msgstr "cerca all'indietro una espressione regolare" +#: imap/browse.c:261 +msgid "Mailbox created." +msgstr "Mailbox creata." -#: keymap_defs.h:175 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "cerca all'indietro una espressione regolare" +#: browser.c:812 +msgid "Mailbox deleted." +msgstr "Mailbox cancellata." -#: keymap_defs.h:176 -msgid "search for next match" -msgstr "cerca la successiva corrispondenza" +#: main.c:511 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "La mailbox è vuota." -#: keymap_defs.h:177 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "cerca la successiva corrispondenza nella direzione opposta" +#: lib-mx/mx.c:858 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s" -#: keymap_defs.h:178 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "(dis)attiva la colorazione del modello cercato" +#: lib-mx/mx.c:862 lib-ui/curs_main.c:35 pager.c:57 recvattach.c:867 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "La mailbox è di sola lettura." -#: keymap_defs.h:179 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "esegui un comando in una subshell" +#: lib-mx/mx.c:697 lib-mx/mx.c:868 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "La mailbox non è stata modificata." -#: keymap_defs.h:180 -msgid "sort messages" -msgstr "ordina i messaggi" +#: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294 +msgid "Mailbox must have a name." +msgstr "La mailbox deve avere un nome." -#: keymap_defs.h:181 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "ordina i messaggi in ordine inverso" +#: browser.c:819 +msgid "Mailbox not deleted." +msgstr "Mailbox non cancellata." -#: keymap_defs.h:182 +#: imap/browse.c:306 #, fuzzy -msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello" - -#: keymap_defs.h:183 -msgid "tag the current entry" -msgstr "segna la voce corrente" +msgid "Mailbox renamed." +msgstr "Mailbox creata." -#: keymap_defs.h:184 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "applica la funzione successiva ai messaggi segnati" +#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:340 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "La mailbox è stata rovinata!" -#: keymap_defs.h:185 -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "applica la successiva funzione SOLO ai messaggi segnati" +#: lib-ui/curs_main.c:440 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno." -#: keymap_defs.h:186 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "segna il subthread corrente" +#: lib-ui/curs_main.c:430 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "" +"La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati." -#: keymap_defs.h:187 -msgid "tag the current thread" -msgstr "segna il thread corrente" +#: browser.c:454 +#, c-format +msgid "Mailboxes [%d]" +msgstr "Mailbox [%d]" -#: keymap_defs.h:188 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "(dis)attiva il flag 'nuovo' di un messaggio" +#: attach.c:218 +#, c-format +msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" +msgstr "La voce edit di mailcap richiede %%s" -#: keymap_defs.h:189 -#, fuzzy -msgid "toggle view of read messages" -msgstr "salta al precedente messaggio nuovo o non letto" +#: attach.c:100 +#, c-format +msgid "Mailcap compose entry requires %%s" +msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s" -#: keymap_defs.h:190 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "(dis)attiva se la mailbox sarà riscritta" +#: imap/imap.c:890 pop.c:1154 +#, c-format +msgid "Marking %d messages deleted..." +msgstr "Segno cancellati %d messaggi..." -#: keymap_defs.h:191 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "(dis)attiva se visualizzare le mailbox o tutti i file" +#: lib-ui/curs_main.c:1806 +msgid "Marking as read" +msgstr "" -#: keymap_defs.h:192 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "spostati all'inizio della pagina" +#: commands.c:234 recvcmd.c:182 +msgid "Message bounced." +msgstr "Messaggio rimbalzato." -#: keymap_defs.h:193 -msgid "mark all articles in newsgroup as unread" +#: send.c:456 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -#: keymap_defs.h:194 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "de-cancella la voce corrente" +#: commands.c:382 +msgid "Message could not be printed" +msgstr "Impossibile stampare il messaggio" -#: keymap_defs.h:195 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel thread" +#: editmsg.c:102 +msgid "Message file is empty!" +msgstr "Il file del messaggio è vuoto!" -#: keymap_defs.h:196 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel subthread" +#: commands.c:224 recvcmd.c:165 +msgid "Message not bounced." +msgstr "Messaggio non rimbalzato." -#: keymap_defs.h:197 -#, fuzzy -msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello" +#: editmsg.c:108 +msgid "Message not modified!" +msgstr "Messaggio non modificato!" -#: keymap_defs.h:198 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "mostra il numero di versione e la data di Mutt" +#: send.c:1392 +msgid "Message postponed." +msgstr "Il messaggio è stato rimandato." -#: keymap_defs.h:199 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "visualizza l'allegato usando se necessario la voce di mailcap" +#: commands.c:380 +msgid "Message printed" +msgstr "Messaggio stampato" -#: keymap_defs.h:200 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "mostra gli allegati MIME" +#: compose.c:1013 +msgid "Message written." +msgstr "Messaggio scritto." -#: keymap_defs.h:201 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "mostra il keycode per un tasto premuto" +#: commands.c:234 recvcmd.c:182 +msgid "Messages bounced." +msgstr "Messaggi rimbalzati." -#: keymap_defs.h:202 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "mostra il modello limitatore attivo" +#: commands.c:383 +msgid "Messages could not be printed" +msgstr "Impossibile stampare i messaggi" -#: keymap_defs.h:203 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "(de)comprimi il thread corrente" +#: commands.c:224 recvcmd.c:165 +msgid "Messages not bounced." +msgstr "Messaggi non rimbalzati." -#: keymap_defs.h:204 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "(de)comprimi tutti i thread" +#: commands.c:380 +msgid "Messages printed" +msgstr "Messaggi stampati" -#: keymap_defs.h:205 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina" +#: lib-ui/color.c:422 +msgid "Missing arguments." +msgstr "Mancano dei parametri." -#: keymap_defs.h:206 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina" +#: lib-mx/mx.c:614 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?" -#: keymap_defs.h:207 -#, fuzzy -msgid "go down to next mailbox" -msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." +#: lib-mx/mx.c:646 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..." -#: keymap_defs.h:208 -#, fuzzy -msgid "go down to next mailbox with new mail" -msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." +#: crypt.cpkg:2665 +msgid "Name ......: " +msgstr "" -#: keymap_defs.h:209 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox" -msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox" +#: browser.c:1014 +msgid "New file name: " +msgstr "Nuovo nome del file: " -#: keymap_defs.h:210 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox with new mail" -msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." +#: compose.c:851 +msgid "New file: " +msgstr "Nuovo file: " -#: keymap_defs.h:211 -#, fuzzy -msgid "open hilighted mailbox" -msgstr "Riapro la mailbox..." +#: buffy.cpkg:328 +msgid "New mail in " +msgstr "Nuova posta in " -#: keymap_defs.h:212 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "allega una chiave pubblica PGP" +#: lib-ui/curs_main.c:434 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox." -#: keymap_defs.h:213 -msgid "show PGP options" -msgstr "mostra le opzioni PGP" +#: lib-ui/curs_main.c:1141 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" -#: keymap_defs.h:214 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "spedisci una chiave pubblica PGP" +#: send.c:1440 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +msgstr "" -#: keymap_defs.h:215 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "verifica una chiave pubblica PGP" +#: send.c:1437 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" +msgstr "" -#: keymap_defs.h:216 -msgid "view the key's user id" -msgstr "visualizza la chiave dell'user id" +#: imap/auth.c:192 pop.c:440 +msgid "No authenticators available" +msgstr "Non ci sono autenticatori disponibili." -#: keymap_defs.h:217 -msgid "check for classic pgp" -msgstr "controlla una firma PGP tradizionale" +#: sendlib.c:343 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "No boundary parameter found! [segnala questo errore]" -#: keymap_defs.h:218 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "mostra le opzioni S/MIME" +#: lib-ui/menu.c:291 lib-ui/menu.c:308 lib-ui/menu.c:367 lib-ui/menu.c:402 +#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:425 lib-ui/menu.c:434 lib-ui/menu.c:444 +#: lib-ui/menu.c:456 lib-ui/menu.c:468 lib-ui/menu.c:834 +msgid "No entries." +msgstr "Nessuna voce." -#: keymap_defs.h:219 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "fai una copia decodificata e cancellalo" +#: browser.c:582 browser.c:929 browser.c:1026 +msgid "No files match the file mask" +msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera" -#: keymap_defs.h:220 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "fai una copia decodificata" +#: main.c:484 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso." -#: keymap_defs.h:221 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "cancella la/le passphrase dalla memoria" +#: lib-ui/curs_main.c:733 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore." -#: keymap_defs.h:222 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "estra le chiavi pubbliche PGP" +#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:33 lib-ui/curs_main.c:539 +#: lib-ui/curs_main.c:567 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Nessuna mailbox aperta." -#: keymap_defs.h:223 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Accetta la catena costruita" +#: main.c:475 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#: keymap_defs.h:224 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Accoda un remailer alla catena" +#: attach.c:163 +#, c-format +msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +msgstr "Manca la voce compose di mailcap per %s, creo un file vuoto." -#: keymap_defs.h:225 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Inserisce un remailer nella catena" +#: attach.c:234 +#, c-format +msgid "No mailcap edit entry for %s" +msgstr "Manca la voce edit di mailcap per %s" -#: keymap_defs.h:226 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Toglie un remail dalla catena" +#: recvcmd.c:725 send.c:716 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!" -#: keymap_defs.h:227 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Seleziona l'elemento precedente della catena" +#: attach.c:383 +msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." +msgstr "" +"Non è stata trovata la voce di mailcap corrispondente. Visualizzo come " +"testo." -#: keymap_defs.h:228 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Seleziona il successivo elemento della catena" +#: compose.c:591 +msgid "No messages in that folder." +msgstr "In questo folder non ci sono messaggi." -#: keymap_defs.h:229 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "invia il messaggio attraverso una catena di remailer mixmaster" +#: pattern.c:1195 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio." -#: keymap.c:407 -msgid "Macro loop detected." -msgstr "Individuato un loop di macro." +#: pager.c:1781 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Non c'è altro testo citato." -#: keymap.c:606 keymap.c:614 -msgid "Key is not bound." -msgstr "Il tasto non è assegnato." +#: lib-ui/curs_main.c:1475 +msgid "No more threads." +msgstr "Non ci sono altri thread." -#: keymap.c:619 -#, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "Il tasto non è assegnato. Premi '%s' per l'aiuto." +#: pager.c:1798 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato." -#: keymap.c:630 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: troppi argomenti" +#: pop.c:1273 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP." -#: keymap.c:658 -#, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s: menù inesistente" +#: lib-ui/curs_main.c:1357 +msgid "No new messages" +msgstr "Non ci sono nuovi messaggi" -#: keymap.c:672 -msgid "null key sequence" -msgstr "sequenza di tasti nulla" +#: postpone.c:204 postpone.c:213 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Non ci sono messaggi rimandati." -#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646 -msgid "too few arguments" -msgstr "troppo pochi argomenti" +#: commands.c:368 +msgid "No printing command has been defined." +msgstr "Non è stato definito un comando di stampa." -#: keymap.c:753 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: troppi argomenti" +#: send.c:1400 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Non sono stati specificati destinatari!" -#: keymap.c:770 -#, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s: la funzione non è nella mappa" +#: main.c:384 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Nessun destinatario specificato.\n" -#: keymap.c:798 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro: sequenza di tasti nulla" +#: send.c:1405 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Non sono stati specificati destinatari." -#: keymap.c:806 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "macro: troppi argomenti" +#: lib-ui/menu.c:555 pattern.c:1254 +msgid "No search pattern." +msgstr "Nessun modello di ricerca." -#: keymap.c:838 -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: non ci sono argomenti" +#: send.c:1426 +msgid "No subject specified." +msgstr "Non è stato specificato un soggetto." -#: keymap.c:856 -#, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "%s: la funzione non esiste" +#: send.c:1423 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?" -#: keymap.c:877 -msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Inserisci i tasti (^G per annullare): " +#: send.c:286 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Nessun soggetto, lo abbandono?" -#: keymap.c:881 -#, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "Car = %s, Ottale = %o, Decimale = %d" +#: send.c:288 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Nessun soggetto, abbandonato." -#: handler.c:888 -msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" -msgstr "" -"[-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative! " -"--]\n" +#: imap/browse.c:193 +msgid "No such folder" +msgstr "Folder inesistente" -#: handler.c:998 -#, c-format -msgid "[-- Attachment #%d" -msgstr "[-- Allegato #%d" +#: lib-ui/menu.c:693 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Nessuna voce segnata." -#: handler.c:1009 -#, c-format -msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" -msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n" +#: send.c:694 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!" -#: handler.c:1073 -#, c-format -msgid "[-- Autoview using %s --]\n" -msgstr "[-- Visualizzato automaticamente con %s --]\n" +#: lib-ui/curs_main.c:545 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Nessun messaggio segnato." -#: handler.c:1074 -#, c-format -msgid "Invoking autoview command: %s" -msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s" +#: lib-ui/curs_main.c:1158 +msgid "No thread linked" +msgstr "" -#: handler.c:1102 -#, c-format -msgid "[-- Can't run %s. --]\n" -msgstr "[-- Impossibile eseguire %s. --]\n" +#: lib-ui/curs_main.c:1181 lib-ui/curs_main.c:1220 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." -#: handler.c:1117 handler.c:1134 -#, c-format -msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" -msgstr "[-- stderr dell'autoview di %s --]\n" +#: lib-ui/curs_main.c:1358 +msgid "No unread messages" +msgstr "Non ci sono messaggi non letti" -#: handler.c:1169 -msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" -msgstr "" -"[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n" +#: lib-ui/curs_main.c:38 +msgid "No visible messages." +msgstr "Non ci sono messaggi visibili" -#: handler.c:1186 +#: init.c:1058 pager.c:50 #, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment " -msgstr "[-- Questo allegato %s/%s " +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Non disponibile in questo menù." -#: handler.c:1192 -#, c-format -msgid "(size %s bytes) " -msgstr "(dimensioni %s byte) " +#: lib-ui/menu.c:585 pager.c:1613 pager.c:1627 pager.c:1727 pattern.c:1320 +msgid "Not found." +msgstr "Non trovato." -#: handler.c:1194 -msgid "has been deleted --]\n" -msgstr "è stato cancellato -- ]\n" +#: lib-ui/curs_main.c:580 lib-ui/menu.c:706 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Niente da fare." -#: handler.c:1198 -#, c-format -msgid "[-- on %s --]\n" -msgstr "[-- su %s --]\n" +#: recvattach.c:985 recvattach.c:998 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte." -#: handler.c:1202 -#, c-format -msgid "[-- name: %s --]\n" -msgstr "[-- nome: %s --]\n" +#: lib-ui/curs_main.c:963 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Apri la mailbox" -#: handler.c:1213 handler.c:1227 -#, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" -msgstr "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso, --]\n" +#: lib-ui/curs_main.c:961 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" -#: handler.c:1215 -msgid "" -"[-- and the indicated external source has --]\n" -"[-- expired. --]\n" -msgstr "[-- e l'origine esterna indicata è scaduta. --]\n" +#: compose.c:558 +msgid "Open mailbox to attach message from" +msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio" -#: handler.c:1232 -#, c-format -msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" -msgstr "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n" +#: main.c:75 +#, fuzzy +msgid "Options:" +msgstr "" +"\n" +"Opzioni di compilazione:" -#: handler.c:1349 -msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo." +#: sendlib.c:1837 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Output del processo di consegna" -#: handler.c:1359 -msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!" +#: crypt.cpkg:3529 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgstr "" +"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? " -#: handler.c:1393 -msgid "Unable to open temporary file!" -msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!" +#: compose.c:1033 +msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " +msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare? " -#: handler.c:1450 -#, c-format -msgid "[-- %s/%s is unsupported " -msgstr "[-- %s/%s non è gestito " +#: crypt.cpkg:3102 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>." -#: handler.c:1455 -#, c-format -msgid "(use '%s' to view this part)" -msgstr "(usa '%s' per vederlo)" +#: crypt.cpkg:3104 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>." -#: handler.c:1457 -msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" -msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)" +#: commands.c:152 +msgid "PGP signature could NOT be verified." +msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP." -#: editmsg.c:59 -#, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "impossibile creare il folder temporaneo: %s" +#: commands.c:147 +msgid "PGP signature successfully verified." +msgstr "Firma PGP verificata con successo." -#: editmsg.c:71 -#, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "impossibile scrivere il folder temporaneo: %s" +#: pop.c:1216 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "L'host POP non è stato definito." + +#: thread.c:983 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Il messaggio padre non è disponibile." -#: editmsg.c:90 +#: thread.c:976 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata." + +#: account.c:156 #, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "impossibile troncare il folder temporaneo: %s" +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Password per %s@%s: " -#: editmsg.c:103 -msgid "Message file is empty!" -msgstr "Il file del messaggio è vuoto!" +#: alias.cpkg:360 +msgid "Personal name: " +msgstr "Nome della persona: " -#: editmsg.c:109 -msgid "Message not modified!" -msgstr "Messaggio non modificato!" +#: commands.c:354 +msgid "Pipe to command: " +msgstr "Apri una pipe con il comando: " -#: editmsg.c:116 -#, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "Impossibile aprire il file del messaggio: %s" +#: recvattach.c:557 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Manda con una pipe a: " -#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 -#, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Impossibile accodare al folder: %s" +#: compose.c:959 +msgid "Postpone this message?" +msgstr "Rimando a dopo questo messaggio?" -#: editmsg.c:181 -#, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Errore. Preservato il file temporaneo: %s" +#: postpone.c:128 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Messaggi Rimandati" -#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654 -msgid "too many arguments" -msgstr "troppi argomenti" +#: lib-sys/mutt_socket.c:44 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "Comando di preconnessione fallito." -#: hook.c:81 -msgid "bad formatted command string" -msgstr "" +#: send.c:773 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..." -#: hook.c:230 -#, c-format -msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." -msgstr "unhook: impossibile usare unhook * dentro un hook." +#: lib-ui/curs_lib.c:361 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Premi un tasto per continuare..." -#: hook.c:240 -#, c-format -msgid "unhook: unknown hook type: %s" -msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s" +#: recvattach.c:653 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Stampo l'allegato?" -#: hook.c:245 -#, c-format -msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." -msgstr "unhook: impossibile cancellare un %s dentro un %s." +#: commands.c:373 +msgid "Print message?" +msgstr "Stampo il messaggio?" -#: muttlib.c:252 -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro? [(s)ì, (n)o, (t)utti]" +#: recvattach.c:653 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Stampo gli allegati segnati?" -#: muttlib.c:253 -msgid "yna" -msgstr "yna" +#: commands.c:373 +msgid "Print tagged messages?" +msgstr "Stampo i messaggi segnati?" -#: muttlib.c:269 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?" +#: lib-mx/mx.c:628 lib-mx/mx.c:877 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?" -#: muttlib.c:275 -msgid "File under directory: " -msgstr "File nella directory: " +#: lib-mx/mx.c:629 lib-mx/mx.c:878 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?" -#: muttlib.c:286 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c)ancello l'operazione?" +#: lib-ui/query.c:244 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Ricerca" -#: muttlib.c:286 -msgid "oac" -msgstr "oac" +#: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Ricerca '%s'" -#: muttlib.c:547 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP." +#: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Il comando della ricerca non è definito." -#: muttlib.c:554 +#: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276 +msgid "Query: " +msgstr "Cerca: " + +#: lib-ui/curs_main.c:799 #, fuzzy -msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP." +msgid "Quit Madmutt?" +msgstr "Esci da Mutt?" -#: muttlib.c:564 +#: lib-mx/mx.c:445 #, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Accodo i messaggi a %s?" +msgid "Reading %s..." +msgstr "Leggo %s..." -#: muttlib.c:574 +#: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s non è una mailbox!" +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "Leggo %s... %d" -#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716 +#: lib-mx/mbox.c:124 #, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "Creo %s?" +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Leggo %s... %d (%d%%)" -#: headers.c:149 +#: pop.c:1284 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s: impossibile allegare il file" - -#: help.c:246 -msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "ERRORE: per favore segnala questo bug" - -#: help.c:284 -msgid "" -msgstr "" - -#: help.c:295 -msgid "" -"\n" -"Generic bindings:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Assegnazioni generiche:\n" -"\n" - -#: help.c:299 -msgid "" -"\n" -"Unbound functions:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Funzioni non assegnate:\n" -"\n" +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "Leggo i nuovi messaggi (%d byte)..." -#: help.c:308 +#: browser.c:799 #, c-format -msgid "Help for %s" -msgstr "Aiuto per %s" +msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" +msgstr "Cancello davvero la mailbox \"%s\"?" -#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362 -msgid "No authenticators available" -msgstr "Non ci sono autenticatori disponibili." +#: send.c:1033 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?" -#: imap/auth_anon.c:32 -msgid "Authenticating (anonymous)..." -msgstr "Autenticazione in corso (anonimo)..." +#: compose.c:678 +msgid "Recoding only affects text attachments." +msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo." -#: imap/auth_anon.c:58 -msgid "Anonymous authentication failed." -msgstr "L'autenticazione anonima è fallita." +#: imap/browse.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename failed: %s" +msgstr "SSL fallito: %s" -#: imap/auth_cram.c:38 -msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -msgstr "Autenticazione in corso (CRAM-MD5)..." +#: browser.c:771 +#, fuzzy +msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP" -#: imap/auth_cram.c:112 -msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -msgstr "Autenticazione CRAM-MD5 fallita." +#: imap/browse.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename mailbox %s to: " +msgstr "Crea la mailbox:" -#: imap/auth_gss.c:84 -msgid "Authenticating (GSSAPI)..." -msgstr "Autenticazione in corso (GSSAPI)..." +#: compose.c:821 +msgid "Rename to: " +msgstr "Rinomina in: " -#: imap/auth_gss.c:219 -msgid "GSSAPI authentication failed." -msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita." +#: lib-mx/mbox.c:675 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Riapro la mailbox..." -#: imap/auth_login.c:26 -msgid "LOGIN disabled on this server." -msgstr "LOGIN non è abilitato su questo server." +#: send.c:493 +#, c-format +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Rispondo a %s%s?" -#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215 -msgid "Logging in..." -msgstr "Faccio il login..." +#: commands.c:393 +#, fuzzy +msgid "" +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" +"(p)am?: " +msgstr "" +"OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: " -#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249 -msgid "Login failed." -msgstr "Login fallito." +#: lib-ui/menu.c:547 pattern.c:1223 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Cerca all'indietro: " -#: imap/auth_sasl.c:76 -#, c-format -msgid "Authenticating (%s)..." -msgstr "Autenticazione in corso (%s)..." +#: pager.c:1640 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Cerca all'indietro: " -#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137 -msgid "SASL authentication failed." -msgstr "Autenticazione SASL fallita." +#: browser.c:947 +msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " +msgstr "" +"Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501 -#, c-format -msgid "%s is an invalid IMAP path" -msgstr "%s non è un percorso IMAP valido" +#: crypt.cpkg:3527 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgstr "" +"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? " -#: imap/browse.c:76 -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Scarico i namespace..." +#: compose.c:1019 +msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " +msgstr "S/MIME già selezionato. Annullare & continuare? " -#: imap/browse.c:86 -msgid "Getting folder list..." -msgstr "Scarico la lista dei folder..." +#: commands.c:136 +msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." +msgstr "Il proprietario del certificato S/MIME non corrisponde al mittente." -#: imap/browse.c:194 -msgid "No such folder" -msgstr "Folder inesistente" +#: crypt.cpkg:3106 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"." -#: imap/browse.c:250 -msgid "Create mailbox: " -msgstr "Crea la mailbox:" +#: lib-mime/crypt.c:180 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "I messaggi S/MIME senza suggerimenti del contenuto non sono gestiti." -#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295 -msgid "Mailbox must have a name." -msgstr "La mailbox deve avere un nome." +#: commands.c:142 +msgid "S/MIME signature could NOT be verified." +msgstr "Non è stato possibile verificare la firma S/MIME." -#: imap/browse.c:262 -msgid "Mailbox created." -msgstr "Mailbox creata." +#: commands.c:134 +msgid "S/MIME signature successfully verified." +msgstr "Firma S/MIME verificata con successo." -#: imap/browse.c:289 +#: imap/auth.c:158 pop.c:287 +msgid "SASL authentication failed." +msgstr "Autenticazione SASL fallita." + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745 #, fuzzy, c-format -msgid "Rename mailbox %s to: " -msgstr "Crea la mailbox:" +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Fingerprint: %s" -#: imap/browse.c:301 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304 #, fuzzy, c-format -msgid "Rename failed: %s" -msgstr "SSL fallito: %s" +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "Connessione SSL con %s (%s)" -#: imap/browse.c:306 -#, fuzzy -msgid "Mailbox renamed." -msgstr "Mailbox creata." +#: compose.c:773 +msgid "Save a copy of this message?" +msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?" -#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599 -#: lib-ui/curs_main.c:627 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Nessuna mailbox aperta." +#: recvattach.c:345 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" -#: imap/command.c:260 -msgid "Mailbox closed" -msgstr "Mailbox chiusa" +#: alias.cpkg:377 recvattach.c:359 recvattach.c:386 recvattach.c:398 +#: recvattach.c:423 +msgid "Save to file: " +msgstr "Salva nel file: " -#: imap/command.c:299 -msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" -msgstr "Errore fatale. Il numero dei messaggi non è sincronizzato!" +#: commands.c:590 +#, c-format +msgid "Save%s to mailbox" +msgstr "Salva nella mailbox%s" -#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054 +#: imap/imap.c:910 #, c-format -msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "Chiudo la connessione a %s..." +msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:287 -msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." -msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo." +#: recvattach.c:390 +msgid "Saving..." +msgstr "Salvo..." -#: imap/imap.c:358 -msgid "Checking mailbox subscriptions" -msgstr "" +#: lib-ui/menu.c:546 pattern.c:1222 +msgid "Search for: " +msgstr "Cerca: " -#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254 -msgid "Secure connection with TLS?" -msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?" +#: pattern.c:1278 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza" -#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274 -msgid "Could not negotiate TLS connection" -msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS" +#: pattern.c:1289 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza" -#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292 -msgid "Encrypted connection unavailable" -msgstr "" +#: pattern.c:1311 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Ricerca interrotta." -#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840 -#, c-format -msgid "Selecting %s..." -msgstr "Seleziono %s..." +#: lib-ui/menu.c:794 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata." -#: imap/imap.c:632 -msgid "Error opening mailbox" -msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox" +#: lib-ui/curs_main.c:1312 pattern.c:1286 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "La ricerca è ritornata al fondo." -#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426 -#, c-format -msgid "Marking %d messages deleted..." -msgstr "Segno cancellati %d messaggi..." +#: lib-ui/curs_main.c:1304 pattern.c:1275 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio." -#: imap/imap.c:927 -msgid "Expunge failed" -msgstr "Expunge fallito" +#: pager.c:1641 +msgid "Search: " +msgstr "Cerca: " -#: imap/imap.c:939 +#: imap/imap.c:520 #, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" -msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]" - -#: imap/imap.c:965 -msgid "Expunging messages from server..." -msgstr "Cancello i messaggi dal server..." +msgid "Selecting %s..." +msgstr "Seleziono %s..." -#: imap/imap.c:970 -msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" -msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito" +#: send.c:1625 +msgid "Sending in background." +msgstr "Invio in background." -#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009 -msgid "CLOSE failed" -msgstr "CLOSE fallito" +#: send.c:1498 +msgid "Sending message..." +msgstr "Spedisco il messaggio..." -#: imap/imap.c:1230 +#: crypt.cpkg:2760 #, c-format -msgid "Header search without header name: %s" +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: imap/imap.c:1373 -msgid "Bad mailbox name" -msgstr "Nome della mailbox non valido" +#: pop.c:744 pop.c:1344 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Il server ha chiuso la connessione!" -#: imap/imap.c:1395 -#, c-format -msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "Mi iscrivo a %s..." +#: flags.c:335 +msgid "Set flag" +msgstr "Imposta il flag" -#: imap/imap.c:1397 -#, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "Mi deiscrivo da %s..." +#: commands.c:453 +msgid "Shell command: " +msgstr "Comando della shell: " + +#: compose.c:90 +msgid "Sign" +msgstr "Firma" + +#: crypt.cpkg:3544 +msgid "Sign as: " +msgstr "Firma come: " -#: imap/imap.c:1576 +#: compose.c:86 +msgid "Sign, Encrypt" +msgstr "Firma, Crittografa" + +#: commands.c:396 #, fuzzy -msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" -msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?" +msgid "" +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" +"am?: " +msgstr "" +"Ordina per (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)" +"ore?: " -#: imap/message.c:78 -msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP." +#: browser.c:950 +msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " +msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " -#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151 -#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354 -#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548 +#: sort.c:259 #, fuzzy -msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!" +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Ordino la mailbox..." -#: imap/message.c:113 +#: crypt.cpkg:2782 #, fuzzy, c-format -msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" -msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "Key ID: 0x%s" -#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184 +#: browser.c:459 #, c-format -msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" -msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" - -#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349 -msgid "Fetching message..." -msgstr "Prendo il messaggio..." +msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" +msgstr "Iscritto [%s], Maschera dei file: %s" -#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343 -msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." -msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; prova a riaprire la mailbox." +#: imap/imap.c:1358 +#, c-format +msgid "Subscribing to %s..." +msgstr "Mi iscrivo a %s..." -#: imap/message.c:551 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778 #, fuzzy -msgid "Uploading message..." -msgstr "Mando il messaggio..." +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "Controllo del certificato SSL" -#: imap/message.c:686 -#, c-format -msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "Copio %d messaggi in %s..." +#: lib-ui/curs_main.c:870 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: " -#: imap/message.c:689 -#, c-format -msgid "Copying message %d to %s..." -msgstr "Copio il messaggio %d in %s..." +#: compose.c:601 +msgid "Tag the messages you want to attach!" +msgstr "Segna i messaggi che vuoi allegare!" -#: imap/util.c:136 -msgid "Continue?" -msgstr "Continua?" +#: lib-ui/menu.c:837 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Non è possibile segnare un messaggio." -#: main.c:76 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n" -"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n" -"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " -"of\n" -"the GNU General Public License .\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:696 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Questo messaggio non è visibile." -#: main.c:95 -msgid "" -"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" -msgstr "" - -#: main.c:100 +#: crypt.cpkg:940 #, fuzzy -msgid "" -" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" madmutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " -" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " -"[ ... ]\n" -" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" madmutt -v\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" -"····· ·mutt·[·-nR·]·[·-e··]·[·-F··]·-Q··[·-Q··]·" -"[...]\n" -"·······mutt·[·-nR·]·[·-e··]·[·-F··]·-A··[·-A··]·" -"[...]\n" -"·······mutt·[·-nx·]·[·-e··]·[·-a··]·[·-F··]·[·-H··]·" -"[·-i··]·[·-s··]·[·-b··]·[·-c··]··[·...·]\n" -"·······mutt·[·-n·]·[·-e··]·[·-F··]·-p\n" -"·······mutt·-v[v]\n" -"\n" -"opzioni\n" -" -A \tespande l'alias indicato\n" -" -a \tallega un file al messaggio\n" -" -b \tindirizzo in blind carbon copy (BCC)\n" -" -c \tindirizzo in carbon copy (CC)\n" -" -e \tcomando da eseguire dopo l'inizializzazione\n" -" -f \tquale mailbox leggere\n" -" -F \tun file muttrc alternativo\n" -" -H \tun file di esempio da cui leggere gli header\n" -" -i \tun file che mutt dovrebbe includere nella risposta\n" -" -m \til tipo di mailbox predefinita\n" -" -n\t\tdisabilita la lettura del Muttrc di sistema\n" -" -p\t\trichiama un messaggio rimandato\n" -" -R\t\tapri la mailbox in sola lettura\n" -" -s \tspecifica il Subject (deve essere tra apici se ha spazi)\n" -" -v\t\tmostra la versione e le definizioni della compilazione\n" -" -x\t\tsimula la modalità invio di mailx\n" -" -y\t\tseleziona una mailbox specificata nella lista `mailboxes'\n" -" -z\t\tesce immediatamente se non ci sono messaggi nella mailbox\n" -" -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n" -" -h\t\tquesto messaggio di aiuto" +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL non è disponibile." -#: main.c:111 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Madmutt should include in the body" -msgstr "" +#: compose.c:685 +msgid "The current attachment will be converted." +msgstr "L'allegato corrente sarà convertito." -#: main.c:119 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Madmutt\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" +#: compose.c:683 +msgid "The current attachment won't be converted." +msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito." -#: main.c:127 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" +#: imap/message.c:408 pop.c:1389 +msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." +msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; prova a riaprire la mailbox." -#: main.c:205 -#, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"Opzioni di compilazione:" +#: compose.c:36 +msgid "There are no attachments." +msgstr "Non ci sono allegati." -#: main.c:360 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:34 +msgid "There are no messages." +msgstr "Non ci sono messaggi." + +#: recvattach.c:904 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare!" -#: main.c:375 -msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n" +#: main.c:165 +msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "" -#: main.c:394 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale." +#: imap/imap.c:285 +msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." +msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo." -#: main.c:650 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s non esiste. Lo creo?" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Questo certificato appartiene a:" -#: main.c:654 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733 #, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Impossibile creare %s: %s." +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Questo certificato è valido" -#: main.c:695 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Nessun destinatario specificato.\n" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Questo certificato è stato emesso da:" -#: main.c:769 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n" +#: main.c:163 +msgid "" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of" +msgstr "" -#: main.c:786 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." +#: crypt.cpkg:3136 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata." -#: main.c:804 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso." +#: lib-ui/curs_main.c:1121 +msgid "Thread broken" +msgstr "" -#: main.c:838 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "La mailbox è vuota." +#: lib-ui/curs_main.c:1547 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." -#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335 -#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800 +#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1109 lib-ui/curs_main.c:1138 +#: lib-ui/curs_main.c:1531 lib-ui/curs_main.c:1561 thread.c:919 thread.c:966 +#: thread.c:1021 msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Il threading non è attivo." +msgstr "Il threading non è attivo." -#: flags.c:327 -msgid "Set flag" -msgstr "Imposta il flag" +#: lib-ui/curs_main.c:1155 +msgid "Threads linked" +msgstr "" -#: flags.c:327 -msgid "Clear flag" -msgstr "Cancella il flag" +#: lib-mx/mx.c:134 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock fcntl!" -#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "La mailbox è di sola lettura." +#: lib-mx/mx.c:168 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock flock!" -#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message." +#: lib-ui/curs_main.c:789 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" -#: pager.c:1347 -msgid "PrevPg" -msgstr "PgPrec" +#: lib-ui/curs_main.c:1406 pager.c:2155 +msgid "Toggling" +msgstr "" -#: pager.c:1348 -msgid "NextPg" -msgstr "PgSucc" +#: pager.c:1546 pager.c:1566 pager.c:1573 pager.c:1580 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "L'inizio del messaggio è questo." -#: pager.c:1352 -msgid "View Attachm." -msgstr "Vedi Allegato" +#: crypt.cpkg:3872 +msgid "Trying to extract PGP keys...\n" +msgstr "Cerco di estrarre le chiavi PGP...\n" -#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363 -msgid "Reply" -msgstr "Rispondi" +#: crypt.cpkg:3883 +msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +msgstr "Cerco di estrarre i certificati S/MIME...\n" -#: pager.c:1355 pager.c:1364 -msgid "Next" -msgstr "Succ" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Errore parlando a %s (%s)" -#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375 -msgid "Post" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -# FIXME - come tradurre questo messaggio? -#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376 +#: pop.c:361 #, fuzzy -msgid "Followup" -msgstr "Rispondo a %s%s?" +msgid "USER authentication failed." +msgstr "Autenticazione SASL fallita." -#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Il messaggio finisce qui." +#: compose.c:538 +#, c-format +msgid "Unable to attach %s!" +msgstr "Impossibile allegare %s!" -#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "L'inizio del messaggio è questo." +#: compose.c:629 +msgid "Unable to attach!" +msgstr "Impossibile allegare!" -#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713 -msgid "Not found." -msgstr "Non trovato." +#: imap/message.c:74 +msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." +msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP." -#: pager.c:1863 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Cerca all'indietro: " +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer" -#: pager.c:1864 -msgid "Search: " -msgstr "Cerca: " +#: pop.c:598 +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Impossibile lasciare i messaggi sul server." -#: pager.c:1976 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "L'help è questo." +#: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410 +#: lib-mx/mbox.c:408 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Impossibile bloccare la mailbox." -#: pager.c:2006 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Non c'è altro testo citato." +#: handler.c:1386 +msgid "Unable to open temporary file!" +msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!" -#: pager.c:2023 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato." +#: lib-ui/curs_main.c:881 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880 -#: lib-ui/curs_main.c:1920 +#: lib-ui/curs_main.c:879 lib-ui/curs_main.c:1886 lib-ui/curs_main.c:1912 +#: pager.c:2174 pager.c:2190 #, fuzzy -msgid "Deletion" -msgstr "Cancella" - -#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607 -msgid "Flagging" -msgstr "" +msgid "Undeletion" +msgstr "DeCanc" -#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159 -msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" -msgstr "" +#: compose.c:869 +#, c-format +msgid "Unknown Content-Type %s" +msgstr "Content-Type %s sconosciuto" -#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153 -msgid "Reply by mail as poster prefers?" -msgstr "" +#: imap/imap.c:1360 +#, c-format +msgid "Unsubscribing to %s..." +msgstr "Mi deiscrivo da %s..." -#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640 -msgid "Toggling" -msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:889 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: " -#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223 -#: lib-ui/curs_main.c:2250 +#: imap/message.c:546 #, fuzzy -msgid "Undeletion" -msgstr "DeCanc" +msgid "Uploading message..." +msgstr "Mando il messaggio..." -#: thread.c:980 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata." +#: lib-mx/mx.c:856 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!" -#: thread.c:987 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Il messaggio padre non è disponibile." +#: crypt.cpkg:3432 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?" -#: send.c:259 -msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." -msgstr "" +#: account.c:113 +#, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "Nome dell'utente su %s: " -#: send.c:268 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Nessun soggetto, lo abbandono?" +#: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "Mese non valido: %s" -#: send.c:270 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Nessun soggetto, abbandonato." +#: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "Mese non valido: %s" -#: send.c:467 -msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" -msgstr "" +#: commands.c:88 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "Verifico la firma PGP?" -#: send.c:504 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Rispondo a %s%s?" +#: pop.c:786 +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Verifica degli indici dei messaggi..." -# FIXME - come tradurre questo messaggio? -#: send.c:534 +#: recvattach.c:484 #, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Rispondo a %s%s?" +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "ATTENZIONE! Stai per sovrascrivere %s, continuo?" -#: send.c:710 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!" +#: crypt.cpkg:1058 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -#: send.c:741 recvcmd.c:754 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Il certificato del server è scaduto" -#: send.c:768 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Includo il messaggio nella risposta?" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Il certificato del server è scaduto" -#: send.c:772 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Includo il messaggio citato..." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" -#: send.c:779 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" -#: send.c:795 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Inoltro come allegato?" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" -#: send.c:798 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..." +#: crypt.cpkg:1054 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643 -#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598 -#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512 -#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148 -#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772 -#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353 -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470 -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515 -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567 -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" +#: crypt.cpkg:1048 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#: send.c:1089 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?" +#: lib-mx/mx.c:141 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Aspetto il lock fcntl... %d" -#: send.c:1385 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?" +#: lib-mx/mx.c:176 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Attesa del lock flock... %d" -#: send.c:1417 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?" +#: lib-ui/query.c:74 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Aspetto la risposta..." -#: send.c:1418 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato." +#: compose.c:204 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +msgstr "Attenzione: '%s' è un IDN non valido." -#: send.c:1459 +#: crypt.cpkg:916 #, fuzzy -msgid "Article not posted." -msgstr "Allegato salvato." - -#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128 -msgid "Mail not sent." -msgstr "Il messaggio non è stato spedito." - -#: send.c:1493 -msgid "Message postponed." -msgstr "Il messaggio è stato rimandato." - -#: send.c:1504 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Non sono stati specificati destinatari!" - -#: send.c:1509 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Non sono stati specificati destinatari." +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "Il certificato del server è scaduto" -#: send.c:1527 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?" +#: init.c:770 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n" -#: send.c:1530 send.c:1536 -msgid "No subject specified." -msgstr "Non è stato specificato un soggetto." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:822 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato" -#: send.c:1542 +#: crypt.cpkg:902 #, fuzzy -msgid "No newsgroup specified." -msgstr "Non è stato specificato un soggetto." +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata." -#: send.c:1554 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" -msgstr "" +#: commands.c:140 commands.c:150 +msgid "Warning: Part of this message has not been signed." +msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata." -#: send.c:1557 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +#: crypt.cpkg:910 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: send.c:1615 -msgid "Sending message..." -msgstr "Spedisco il messaggio..." - -#: send.c:1736 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Impossibile spedire il messaggio." - -#: send.c:1742 -msgid "Sending in background." -msgstr "Invio in background." - -#: send.c:1744 -msgid "Article posted." +#: crypt.cpkg:930 +msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: send.c:1745 send.c:1747 -msgid "Mail sent." -msgstr "Messaggio spedito." - -#: pattern.c:220 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Errore nell'espressione: %s" - -#: pattern.c:225 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "errore nell'espressione" - -#: pattern.c:334 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Giorno del mese non valido: %s" - -#: pattern.c:346 +#: init.c:1764 #, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Mese non valido: %s" +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" -#: pattern.c:489 +#: init.c:1756 #, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Data relativa non valida: %s" +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgstr "" -#: pattern.c:502 -msgid "error in expression" -msgstr "errore nell'espressione" +#: compose.c:888 +msgid "What we have here is a failure to make an attachment" +msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato" -#: pattern.c:693 pattern.c:797 +#: lib-mx/mbox.c:577 #, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "errore nel modello in: %s" +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Scrittura fallita! Salvo la mailbox parziale in %s" -#: pattern.c:742 -#, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: comando non valido" +#: attach.c:731 +msgid "Write fault!" +msgstr "Errore di scrittura!" -#: pattern.c:747 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: non gestito in questa modalità" +#: compose.c:1002 +msgid "Write message to mailbox" +msgstr "Salva il messaggio nella mailbox" -#: pattern.c:758 +#: lib-mx/mx.c:506 #, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "parametro mancante" +msgid "Writing %s..." +msgstr "Scrivo %s..." -#: pattern.c:772 +#: compose.c:1004 #, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "parentesi fuori posto: %s" - -#: pattern.c:803 -msgid "empty pattern" -msgstr "modello vuoto" +msgid "Writing message to %s ..." +msgstr "Scrivo il messaggio in %s..." -#: pattern.c:1089 +#: lib-mx/mbox.c:474 #, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)." - -#: pattern.c:1155 pattern.c:1275 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Compilo il modello da cercare..." - -#: pattern.c:1171 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..." - -#: pattern.c:1230 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio." - -#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674 -msgid "Search for: " -msgstr "Cerca: " +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Scrivo i messaggi... %d (%d%%)" -#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Cerca all'indietro: " +#: alias.cpkg:317 +msgid "You already have an alias defined with that name!" +msgstr "Hai già definito un alias con questo nome!" -#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683 -msgid "No search pattern." -msgstr "Nessun modello di ricerca." +#: lib-ui/menu.c:488 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Sei alla prima voce." -#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio." +#: lib-ui/curs_main.c:1213 lib-ui/curs_main.c:1235 +msgid "You are on the first message." +msgstr "Sei al primo messaggio." -#: pattern.c:1313 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza" +#: lib-ui/menu.c:360 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Sei alla prima pagina." -#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "La ricerca è ritornata al fondo." +#: lib-ui/curs_main.c:1478 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "Sei al primo thread." -#: pattern.c:1324 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza" +#: lib-ui/menu.c:478 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Sei all'ultima voce." -#: pattern.c:1346 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Ricerca interrotta." +#: lib-ui/curs_main.c:1174 lib-ui/curs_main.c:1196 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Sei all'ultimo messaggio." -#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374 -msgid "Save" -msgstr "Salva" +#: lib-ui/menu.c:361 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Sei all'ultima pagina." -#: recvattach.c:45 -msgid "Pipe" -msgstr "Pipe" +#: lib-ui/menu.c:305 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Non puoi spostarti più in basso." -#: recvattach.c:46 -msgid "Print" -msgstr "Stampa" +#: lib-ui/menu.c:323 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Non puoi spostarti più in alto." -#: recvattach.c:408 -msgid "Save to file ('#' for last used folder): " -msgstr "" +#: alias.cpkg:670 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "Non hai alias!" -#: recvattach.c:463 -msgid "Saving..." -msgstr "Salvo..." +#: compose.c:226 +msgid "You may not delete the only attachment." +msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato." -#: recvattach.c:468 recvattach.c:548 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Allegato salvato." +#: recvcmd.c:48 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Puoi rimbalzare solo parti message/rfc822." -#: recvattach.c:559 +#: alias.cpkg:368 #, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "ATTENZIONE! Stai per sovrascrivere %s, continuo?" - -#: recvattach.c:575 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Allegato filtrato." - -#: recvattach.c:636 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filtra attraverso: " +msgid "[%s = %s] Accept?" +msgstr "[%s = %s] Va bene?" -#: recvattach.c:636 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Manda con una pipe a: " +#: handler.c:1442 +#, c-format +msgid "[-- %s/%s is unsupported " +msgstr "[-- %s/%s non è gestito " -#: recvattach.c:665 +#: handler.c:920 #, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Non so come stampare allegati %s!" +msgid "[-- Attachment #%d" +msgstr "[-- Allegato #%d" -#: recvattach.c:730 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Stampo gli allegati segnati?" +#: handler.c:1037 handler.c:1053 +#, c-format +msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" +msgstr "[-- stderr dell'autoview di %s --]\n" -#: recvattach.c:730 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Stampo l'allegato?" +#: handler.c:994 +#, c-format +msgid "[-- Autoview using %s --]\n" +msgstr "[-- Visualizzato automaticamente con %s --]\n" -#: recvattach.c:946 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Impossibile decifrare il messaggio cifrato!" +#: crypt.cpkg:1861 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n" -#: recvattach.c:959 -msgid "Attachments" -msgstr "Allegati" +#: crypt.cpkg:1863 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" -#: recvattach.c:995 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare!" +#: crypt.cpkg:1865 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" -#: recvattach.c:1058 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP" +#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#: recvattach.c:1066 -#, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP" +#: handler.c:1022 +#, c-format +msgid "[-- Can't run %s. --]\n" +msgstr "[-- Impossibile eseguire %s. --]\n" -#: recvattach.c:1074 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita." +#: crypt.cpkg:1888 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n" -#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte." +#: crypt.cpkg:1890 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" -#: mutt_libesmtp.c:50 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." -msgstr "Non è possibile segnare un messaggio." +#: crypt.cpkg:1892 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" -#: mutt_libesmtp.c:173 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error verifying certificate: %s" -msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" +#: crypt.cpkg:1980 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: mutt_libesmtp.c:176 -#, c-format -msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" -msgstr "" +#: crypt.cpkg:1979 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: mutt_libesmtp.c:198 -#, c-format -msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +#: crypt.cpkg:2044 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" +"\n" +"[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n" -#: mutt_libesmtp.c:203 -msgid "Using TLS" +#: crypt.cpkg:2043 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" +"\n" +"[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n" -#: mutt_libesmtp.c:215 -msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +#: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" msgstr "" +"\n" +"[-- Fine dei dati firmati --]\n" -#: mutt_libesmtp.c:221 -msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +#: handler.c:811 +msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" +"[-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative! " +"--]\n" -#: mutt_libesmtp.c:227 -msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +#: crypt.cpkg:3967 +msgid "" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n" +"\n" -#: mutt_libesmtp.c:241 +#: crypt.cpkg:3957 #, c-format -msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n" + +#: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n" + +#: crypt.cpkg:1910 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" +"\n" -#: mutt_libesmtp.c:287 +#: crypt.cpkg:1354 #, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for %s" -msgstr "%s non è un percorso POP valido" - -#: lib-mx/mx.c:98 -#, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Tentati troppi lock, rimuovo il lock di %s?" +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n" -#: lib-mx/mx.c:107 -#, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Impossibile fare un dotlock su %s.\n" - -#: lib-mx/mx.c:187 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock fcntl!" - -#: lib-mx/mx.c:194 -#, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Aspetto il lock fcntl... %d" - -#: lib-mx/mx.c:221 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock flock!" - -#: lib-mx/mx.c:229 -#, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Attesa del lock flock... %d" - -#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s non è una mailbox." - -#: lib-mx/mx.c:432 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n" - -#: lib-mx/mx.c:519 -#, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "Leggo %s..." - -#: lib-mx/mx.c:581 -#, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "Scrivo %s..." - -#: lib-mx/mx.c:610 -#, fuzzy -msgid "message(s) not deleted" -msgstr "Messaggi non rimbalzati." - -#: lib-mx/mx.c:631 -#, fuzzy -msgid "Can't open trash folder" -msgstr "Impossibile accodare al folder: %s" - -#: lib-mx/mx.c:698 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?" - -#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?" - -#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?" - -#: lib-mx/mx.c:730 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..." - -#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "La mailbox non è stata modificata." - -#: lib-mx/mx.c:818 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati." - -#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d tenuti, %d cancellati." - -#: lib-mx/mx.c:943 -#, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura" - -#: lib-mx/mx.c:945 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!" - -#: lib-mx/mx.c:947 -#, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s" - -#: lib-mx/mx.c:1001 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox." - -#: lib-mx/mx.c:1213 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "Overflow intero -- impossibile allocare memoria." - -#: lib-mx/mx.c:1324 -msgid "Support for header caching was not build in." -msgstr "" - -#: lib-mx/mx.c:1332 -#, fuzzy -msgid "No mailboxes defined." -msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso." - -#: lib-mx/mx.h:56 -#, c-format -msgid "%s not permitted by ACL." -msgstr "" - -#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "La mailbox è stata rovinata!" - -#: lib-mx/compress.c:211 -#, fuzzy, c-format -msgid "Decompressing %s..." -msgstr "Seleziono %s..." - -#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407 -#: lib-mx/mbox.c:531 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Impossibile bloccare la mailbox." - -#: lib-mx/compress.c:234 -#, fuzzy, c-format -msgid "echo Decompressing %s..." -msgstr "Seleziono %s..." - -#: lib-mx/compress.c:245 -#, c-format -msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" -msgstr "" - -#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compressing %s..." -msgstr "Copio in %s..." - -#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417 -#, fuzzy, c-format -msgid "echo Compressing %s..." -msgstr "Copio in %s..." - -#: lib-mx/compress.c:354 -#, c-format -msgid "" -"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " -"kept!\n" -msgstr "" - -#: lib-mx/compress.c:391 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compressed-appending to %s..." -msgstr "Copio in %s..." - -#: lib-mx/compress.c:419 -#, c-format -msgid "echo Compressed-appending to %s..." -msgstr "" - -#: lib-mx/compress.c:425 -#, c-format -msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" -msgstr "" - -#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "Leggo %s... %d" - -#: lib-mx/mh.c:1016 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file" - -#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Leggo %s... %d (%d%%)" - -#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "La mailbox è rovinata!" - -#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Errore fatale! Impossibile riaprire la mailbox!" - -#: lib-mx/mbox.c:567 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)" - -#: lib-mx/mbox.c:603 -#, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Scrivo i messaggi... %d (%d%%)" - -#: lib-mx/mbox.c:697 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Applico i cambiamenti..." - -#: lib-mx/mbox.c:726 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Scrittura fallita! Salvo la mailbox parziale in %s" - -#: lib-mx/mbox.c:784 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!" - -#: lib-mx/mbox.c:824 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Riapro la mailbox..." - -#: lib-mx/mbox.c:1033 -msgid "Can't write message" -msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" - -#: sendlib.c:351 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "No boundary parameter found! [segnala questo errore]" - -#: sendlib.c:376 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s non esiste più!" - -#: sendlib.c:756 -#, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s non è un file regolare." - -#: sendlib.c:915 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Impossibile aprire %s" - -#: sendlib.c:1924 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)." - -#: sendlib.c:1930 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Output del processo di consegna" - -#: sendlib.c:2102 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from" - -#: recvcmd.c:37 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Puoi rimbalzare solo parti message/rfc822." - -#: recvcmd.c:197 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!" - -#: recvcmd.c:198 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!" - -#: recvcmd.c:476 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Inoltro come allegati?" - -#: recvcmd.c:490 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "" -"Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?" - -#: recvcmd.c:603 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Inoltro incapsulato in MIME?" - -#: recvcmd.c:725 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Non ci sono messaggi segnati." - -#: recvcmd.c:835 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" -"Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?" - -#: score.c:59 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: troppo pochi argomenti" - -#: score.c:67 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: troppi argomenti" - -#: remailer.c:437 -msgid "Append" -msgstr "Accoda" - -#: remailer.c:438 -msgid "Insert" -msgstr "Inserisce" - -#: remailer.c:439 -msgid "Delete" -msgstr "Cancella" - -#: remailer.c:441 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: remailer.c:468 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Non trovo type2.list di mixmaster!" - -#: remailer.c:494 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Seleziona una catena di remailer." - -#: remailer.c:550 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Errore: %s non può essere usato come remailer finale di una catena." - -#: remailer.c:578 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Le catene mixmaster sono limitate a %d elementi." - -#: remailer.c:599 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "La catena di remailer è già vuota." - -#: remailer.c:609 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Hai già selezionato il primo elemento della catena." - -#: remailer.c:619 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Hai già selezionato l'ultimo elemento della catena." - -#: remailer.c:655 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster non accetta header Cc o Bcc." - -#: remailer.c:678 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "Imposta la variabile hostname al valore corretto quando usi mixmaster!" - -#: remailer.c:710 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d.\n" - -#: remailer.c:713 -msgid "Error sending message." -msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." - -#: nntp/newsrc.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory %s not exist. Create it?" -msgstr "%s non esiste. Lo creo?" - -#: nntp/newsrc.c:176 -msgid "Cache directory not created!" -msgstr "" - -#: nntp/newsrc.c:324 -msgid "No newsserver defined!" -msgstr "" - -#: nntp/newsrc.c:338 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is an invalid newsserver specification!" -msgstr "%s non è un percorso POP valido" - -#: nntp/newsrc.c:612 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for reading" -msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!" - -#: nntp/newsrc.c:617 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to lock %s" -msgstr "Impossibile allegare %s!" - -#: nntp/newsrc.c:630 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for writing" -msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!" - -#: nntp/newsrc.c:695 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't write %s" -msgstr "Impossibile creare %s." - -#: nntp/newsrc.c:703 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't rename %s to %s" -msgstr "Impossibile creare %s: %s." - -#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Il server ha chiuso la connessione!" - -#: nntp/nntp.c:133 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connected to %s. Posting ok." -msgstr "Mi connetto a %s..." - -#: nntp/nntp.c:135 -#, c-format -msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:244 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" -msgstr "Connessione a %s chiusa." - -#: nntp/nntp.c:356 -#, c-format -msgid "%s (tagged: %d) %d" -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:664 -#, fuzzy -msgid "Fetching message headers..." -msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" - -#: nntp/nntp.c:665 -#, fuzzy -msgid "Fetching headers from cache..." -msgstr "Prendo il messaggio..." - -#: nntp/nntp.c:679 -#, fuzzy -msgid "Fetching list of articles..." -msgstr "Prendo la lista dei messaggi..." - -#: nntp/nntp.c:690 -#, c-format -msgid "LISTGROUP command failed: %s" -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:758 -#, fuzzy, c-format -msgid "XOVER command failed: %s" -msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" - -#: nntp/nntp.c:817 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" -msgstr "%s non è un percorso POP valido" - -#: nntp/nntp.c:858 -#, c-format -msgid "Newsgroup %s not found on server %s" -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:938 -#, c-format -msgid "Article %d not found on server" -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:988 -#, fuzzy -msgid "Can't post article. No connection to news server." -msgstr "Chiudo la connessione al server POP..." - -#: nntp/nntp.c:995 -#, c-format -msgid "Can't post article. Unable to open %s" -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article. Connection to %s lost." -msgstr "Connessione a %s chiusa." - -#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article: %s" -msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s" - -#: nntp/nntp.c:1125 -#, fuzzy -msgid "Quitting newsgroup..." -msgstr "Scarico i namespace..." - -#: nntp/nntp.c:1132 -msgid "Mark all articles read?" -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..." - -#: nntp/nntp.c:1292 -#, fuzzy -msgid "Checking for new newsgroups..." -msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..." - -#: nntp/nntp.c:1306 -msgid "Adding new newsgroups..." -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379 -#, fuzzy -msgid "Loading descriptions..." -msgstr "Faccio il login..." - -#: nntp/nntp.c:1342 -#, c-format -msgid "Loading list from cache... %d" -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1368 -#, c-format -msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1414 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fetching %s from server..." -msgstr "Cancello i messaggi dal server..." - -#: nntp/nntp.c:1466 -#, c-format -msgid "Server %s does not support this operation!" -msgstr "" - -#: postpone.c:152 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Messaggi Rimandati" - -#: postpone.c:230 postpone.c:239 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Non ci sono messaggi rimandati." - -#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "Header PGP non consentito" - -#: postpone.c:439 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Header S/MIME non consentito" - -#: postpone.c:514 -#, fuzzy -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Prendo il messaggio..." - -#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Decifratura fallita." - -#: sort.c:268 -#, fuzzy -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Ordino la mailbox..." - -#: sort.c:300 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Could not find sorting function! [segnala questo bug]" - -#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175 -#, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "Il comando TOP non è gestito dal server." - -#: pop/pop.c:95 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Impossibile scrivere l'header nel file temporaneo!" - -#: pop/pop.c:101 -msgid "Can't fetch header: Not connected!" -msgstr "" - -#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177 -#, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server." - -#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519 -#, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "%s non è un percorso POP valido" - -#: pop/pop.c:249 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Prendo la lista dei messaggi..." - -#: pop/pop.c:375 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Impossibile scrivere il messaggio nel file temporaneo!" - -#: pop/pop.c:504 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "L'host POP non è stato definito." - -#: pop/pop.c:563 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP." - -#: pop/pop.c:572 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Cancello i messaggi dal server?" - -#: pop/pop.c:574 -#, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Leggo i nuovi messaggi (%d byte)..." - -#: pop/pop.c:610 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!" - -#: pop/pop.c:615 -#, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]" - -#: pop/pop_auth.c:65 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..." - -#: pop/pop_auth.c:171 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Autenticazione in corso (APOP)..." - -#: pop/pop_auth.c:199 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "Autenticazione APOP fallita." - -#: pop/pop_auth.c:229 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Il comando USER non è gestito dal server." - -#: pop/pop_lib.c:173 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Impossibile lasciare i messaggi sul server." - -#: pop/pop_lib.c:201 -#, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Errore nella connessione al server: %s" - -#: pop/pop_lib.c:346 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "Chiudo la connessione al server POP..." - -#: pop/pop_lib.c:494 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Verifica degli indici dei messaggi..." - -#: pop/pop_lib.c:516 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?" - -#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112 -#, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Connessione a %s chiusa." - -#: lib-sys/mutt_socket.c:221 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL non è disponibile." - -#: lib-sys/mutt_socket.c:248 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "Comando di preconnessione fallito." - -#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Errore parlando a %s (%s)" - -#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "L'IDN \"%s\" non è valido." - -#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425 -#, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "Cerco %s..." - -#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431 -#, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Impossibile trovare l'host \"%s\"." - -#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Mi connetto a %s..." - -#: lib-sys/mutt_socket.c:460 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)." - -#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363 -msgid "unknown error" -msgstr "errore sconosciuto" - -#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Mi connetto a %s..." - -#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 -#, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" -msgstr "" - -#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Errore parlando a %s (%s)" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:155 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Impossibile trovare abbastanza entropia nel sistema" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:180 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Riempimento del pool di entropia: %s...\n" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:186 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s ha permessi insicuri!" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:206 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "SSL disabilitato a causa della mancanza di entropia" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:297 -msgid "I/O error" -msgstr "errore di I/O" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:306 -#, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "SSL fallito: %s" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463 -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:322 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "Connessione SSL con %s (%s)" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:401 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355 -#, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[impossibile da calcolare]" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[data non valida]" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:496 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:501 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Il certificato del server è scaduto" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Questo certificato appartiene a:" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Questo certificato è stato emesso da:" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671 -#, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Questo certificato è valido" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " da %s" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " a %s" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:589 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Fingerprint: %s" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:591 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Controllo del certificato SSL" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta, (a)ccetta sempre" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722 -msgid "roa" -msgstr "roa" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726 -msgid "ro" -msgstr "ro" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468 -#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259 -msgid "Exit " -msgstr "Esci " - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Certificato salvato" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55 -#, c-format -msgid "gnutls_global_init: %s" -msgstr "" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90 -#, c-format -msgid "tls_socket_read (%s)" -msgstr "" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110 -#, c-format -msgid "tls_socket_write (%s)" -msgstr "" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159 -#, c-format -msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" -msgstr "" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" -msgstr "" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s" -msgstr "" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "Connessione SSL con %s (%s)" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477 -#, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483 -#, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale." - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683 -#, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Fingerprint: %s" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687 -#, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Fingerprint: %s" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "Il certificato del server è scaduto" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "Il certificato del server è scaduto" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" -msgstr "" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" - -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716 -#, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "Controllo del certificato SSL" - -#: lib-sys/mutt_signal.c:28 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Esco.\n" - -#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Preso %s... Esco.\n" - -#: lib-sys/mutt_signal.c:36 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Preso il segnale %d... Esco.\n" - -#: lib-crypt/crypt.c:46 -#, c-format -msgid " (current time: %c)" -msgstr " (orario attuale: %c)" - -#: lib-crypt/crypt.c:52 -#, c-format -msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- Segue l'output di %s%s --]\n" - -#: lib-crypt/crypt.c:63 -msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "Passphrase dimenticata/e." - -#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Eseguo PGP..." - -#: lib-crypt/crypt.c:126 -msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398 -msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "Cerco di estrarre le chiavi PGP...\n" - -#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416 -msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" -msgstr "Cerco di estrarre i certificati S/MIME...\n" - -#: lib-crypt/crypt.c:520 -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n" -"\n" - -#: lib-crypt/crypt.c:535 -#, c-format -msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n" - -#: lib-crypt/crypt.c:570 -#, c-format -msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n" - -#: lib-crypt/crypt.c:584 -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- I seguenti dati sono firmati --]\n" -"\n" - -#: lib-crypt/crypt.c:590 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n" -"\n" - -#: lib-crypt/crypt.c:597 -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Fine dei dati firmati --]\n" - -#: lib-crypt/cryptglue.c:65 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." -msgstr "" - -#: lib-crypt/cryptglue.c:89 -#, fuzzy -msgid "Invoking S/MIME..." -msgstr "Eseguo PGP..." - -#: lib-crypt/pgp.c:66 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:" - -#: lib-crypt/pgp.c:80 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "Passphrase di PGP dimenticata." - -#: lib-crypt/pgp.c:312 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n" - -#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fine dell'output di PGP --]\n" -"\n" - -#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Impossibile copiare il messaggio" - -#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n" - -#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" - -#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" - -#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n" - -#: lib-crypt/pgp.c:408 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message." -msgstr "Impossibile copiare il messaggio" - -#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840 -#, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "Firma PGP verificata con successo." - -#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" - -#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" - -#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" -"\n" - -#: lib-crypt/pgp.c:620 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Errore interno. Informa ." - -#: lib-crypt/pgp.c:679 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n" -"\n" - -#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" -"\n" - -#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997 -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n" - -#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n" - -#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n" - -#: lib-crypt/pgp.c:890 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!" - -#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?" - -#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744 -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Inserisci il keyID per %s: " - -#: lib-crypt/pgp.c:1314 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "Impossibile eseguire PGP" - -#: lib-crypt/pgp.c:1401 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "" -"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? " - -#: lib-crypt/pgp.c:1402 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "" - -#: lib-crypt/pgp.c:1402 -msgid "(i)nline" -msgstr "" - -#: lib-crypt/pgp.c:1404 -#, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "escbia" - -#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791 -msgid "Sign as: " -msgstr "Firma come: " - -#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Prendo la chiave PGP..." - -#: lib-crypt/pgpkey.c:444 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate." - -#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261 -msgid "Select " -msgstr "Seleziona " - -#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264 -msgid "Check key " -msgstr "Controlla la chiave " - -#: lib-crypt/pgpkey.c:487 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>." - -#: lib-crypt/pgpkey.c:489 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"." - -#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Impossibile aprire /dev/null" - -#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Key ID: 0x%s" - -#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata." - -#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato." - -#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "L'ID ha validità indefinita." - -#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348 -msgid "ID is not valid." -msgstr "L'ID non è valido." - -#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "L'ID è solo marginalmente valido." - -#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?" - -#: lib-crypt/pgpkey.c:677 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Inserisci il key ID: " - -#: lib-crypt/pgpkey.c:706 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "Eseguo PGP..." - -#: lib-crypt/pgpkey.c:731 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "Chiave PGP %s." - -#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414 -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..." - -#: lib-crypt/smime.c:97 -#, fuzzy -msgid "Enter S/MIME passphrase:" -msgstr "Inserisci la passphrase per S/MIME:" - -#: lib-crypt/smime.c:293 -msgid "Trusted " -msgstr "Fidato " - -#: lib-crypt/smime.c:296 -msgid "Verified " -msgstr "Verificato " - -#: lib-crypt/smime.c:299 -msgid "Unverified" -msgstr "Non verificato" - -#: lib-crypt/smime.c:302 -msgid "Expired " -msgstr "Scaduto " - -#: lib-crypt/smime.c:305 -msgid "Revoked " -msgstr "Revocato " - -#: lib-crypt/smime.c:308 -msgid "Invalid " -msgstr "Non valido " - -#: lib-crypt/smime.c:311 -msgid "Unknown " -msgstr "Sconosciuto " - -#: lib-crypt/smime.c:344 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Inserisci il keyID: " - -#: lib-crypt/smime.c:366 -#, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"." - -#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "L'ID %s non è verificato. Vuoi usarlo per %s?" - -#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Uso l'ID %s (non fidato!) per %s?" - -#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Uso l'ID %s per %s?" - -#: lib-crypt/smime.c:600 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" -"Attenzione: non hai ancora deciso di fidarti dell'ID %s. (premere un tasto " -"per continuare)" - -#: lib-crypt/smime.c:748 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "Non è stato trovato un certificato (valido) per %s." - -#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889 -#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057 -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL!" - -#: lib-crypt/smime.c:1126 -msgid "no certfile" -msgstr "manca il file del certificato" - -#: lib-crypt/smime.c:1129 -msgid "no mbox" -msgstr "manca la mailbox" - -#: lib-crypt/smime.c:1269 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "Nessun output da OpenSSL." - -#: lib-crypt/smime.c:1307 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Attenzione: certificato intermedio non trovato." - -#: lib-crypt/smime.c:1348 -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso di OpenSSL!" - -#: lib-crypt/smime.c:1385 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "Nessun output da OpenSSL..." - -#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655 -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fine dell'output di OpenSSL --]\n" -"\n" - -#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629 -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL! --]\n" - -#: lib-crypt/smime.c:1659 -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n" - -#: lib-crypt/smime.c:1662 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n" - -#: lib-crypt/smime.c:1718 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n" - -#: lib-crypt/smime.c:1720 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n" - -#: lib-crypt/smime.c:1824 -#, fuzzy -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "" -"S/MIME: cifra(e), firma(s), firma c(o)n, firma (c)ome, entram(b)i, (a)" -"nnullare? " - -#: lib-crypt/smime.c:1825 -#, fuzzy -msgid "eswabfc" -msgstr "esocba" - -#: lib-crypt/smime.c:1838 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " -msgstr "" - -#: lib-crypt/smime.c:1840 -msgid "drac" -msgstr "" - -#: lib-crypt/smime.c:1842 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " -msgstr "" - -#: lib-crypt/smime.c:1843 -msgid "dt" -msgstr "" - -#: lib-crypt/smime.c:1854 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -msgstr "" - -#: lib-crypt/smime.c:1855 -msgid "468" -msgstr "" - -#: lib-crypt/smime.c:1869 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -msgstr "" - -#: lib-crypt/smime.c:1870 -msgid "895" -msgstr "" - -#: lib-crypt/smime.c:1897 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307 -#, fuzzy, c-format -msgid "error creating gpgme context: %s\n" -msgstr "errore nel modello in: %s" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315 -#, c-format -msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333 -#, c-format -msgid "error creating gpgme data object: %s\n" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406 -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221 -#, fuzzy, c-format -msgid "error allocating data object: %s\n" -msgstr "errore nel modello in: %s" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423 -#, fuzzy, c-format -msgid "error rewinding data object: %s\n" -msgstr "errore nel modello in: %s" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "error reading data object: %s\n" -msgstr "errore nel modello in: %s" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538 -#, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient `%s': %s\n" -msgstr "errore nel modello in: %s" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575 -#, c-format -msgid "secret key `%s' not found: %s\n" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584 -#, c-format -msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594 -#, c-format -msgid "error setting secret key `%s': %s\n" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635 -#, fuzzy, c-format -msgid "error encrypting data: %s\n" -msgstr "errore nel modello in: %s" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727 -#, fuzzy, c-format -msgid "error signing data: %s\n" -msgstr "errore nel modello in: %s" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915 -#, fuzzy -msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" -msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata." - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923 -msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929 -#, fuzzy -msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" -msgstr "Il certificato del server è scaduto" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943 -msgid "Warning: The signature expired at: " -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949 -msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953 -#, fuzzy -msgid "The CRL is not available\n" -msgstr "SSL non è disponibile." - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958 -msgid "Available CRL is too old\n" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963 -msgid "A policy requirement was not met\n" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971 -msgid "A system error occurred" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787 -#, fuzzy -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Fingerprint: %s" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059 -msgid "" -"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " -"as shown above\n" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065 -msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069 -msgid "" -"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " -"above\n" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137 -msgid "Error getting key information: " -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173 -msgid "Good signature from: " -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152 -msgid " aka: " -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176 -msgid " created: " -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186 -#, fuzzy -msgid "Error checking signature" -msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411 -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872 -msgid "[-- Begin signature information --]\n" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: verification failed: %s\n" -msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422 -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- End signature information --]\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Fine dei dati firmati --]\n" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849 -#, c-format -msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892 -msgid "Error: copy data failed\n" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032 -#, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068 -#, fuzzy +#: crypt.cpkg:1933 msgid "" -"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -"\n" -msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" -msgstr "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" -"[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" +"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" "\n" -"[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640 -msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642 -msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647 -msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 -msgid " aka ......: " -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 -msgid "Name ......: " -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843 -#, fuzzy -msgid "[Invalid]" -msgstr "Non valido " - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid From : %s\n" -msgstr "Mese non valido: %s" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid To ..: %s\n" -msgstr "Mese non valido: %s" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889 -#, c-format -msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891 -#, c-format -msgid "Key Usage .: " -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895 -#, fuzzy -msgid "encryption" -msgstr "Crittografa" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777 -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896 -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904 -msgid ", " -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899 -msgid "signing" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903 -msgid "certification" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814 -#, c-format -msgid "Serial-No .: 0x%s\n" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820 -#, c-format -msgid "Issued By .: " -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subkey ....: 0x%s" -msgstr "Key ID: 0x%s" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839 -#, fuzzy -msgid "[Revoked]" -msgstr "Revocato " - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847 -#, fuzzy -msgid "[Expired]" -msgstr "Scaduto " - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851 -msgid "[Disabled]" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931 -#, fuzzy -msgid "Collecting data..." -msgstr "Mi connetto a %s..." - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error finding issuer key: %s\n" -msgstr "Errore nella connessione al server: %s" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048 -#, fuzzy, c-format -msgid "gpgme_new failed: %s" -msgstr "SSL fallito: %s" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230 -#, fuzzy -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." -msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate." - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281 -#, fuzzy -msgid "PGP and S/MIME keys matching" -msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>." - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283 -#, fuzzy -msgid "PGP keys matching" -msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>." - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285 -#, fuzzy -msgid "S/MIME keys matching" -msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"." - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287 -#, fuzzy -msgid "keys matching" -msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>." - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290 -#, c-format -msgid "%s <%s>." -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292 -#, c-format -msgid "%s \"%s\"." -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770 -#, fuzzy -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +#: handler.c:1088 +msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" -"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? " +"[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771 -#, fuzzy -msgid "esabpfc" -msgstr "escbia" +#: crypt.cpkg:1957 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775 +#: crypt.cpkg:1956 #, fuzzy -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" -msgstr "" -"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? " +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776 +#: crypt.cpkg:2016 #, fuzzy -msgid "esabmfc" -msgstr "escbia" - -#: lib-mime/rfc822parse.c:522 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!" - -#: lib-mime/crypt.c:184 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "I messaggi S/MIME senza suggerimenti del contenuto non sono gestiti." +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n" -#: lib-mime/rfc1524.c:197 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Voce impropriamente formattata per il tipo %s in \"%s\", linea %d" +#: crypt.cpkg:2015 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n" -#: lib-mime/rfc1524.c:372 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Il percorso di mailcap non è stato specificato" +#: crypt.cpkg:4014 +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- I seguenti dati sono firmati --]\n" +"\n" -#: lib-mime/rfc1524.c:398 +#: handler.c:1105 #, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "La voce di mailcap per il tipo %s non è stata trovata" +msgid "[-- This %s/%s attachment " +msgstr "[-- Questo allegato %s/%s " -#: lib-ui/color.c:295 +#: handler.c:1132 handler.c:1145 #, c-format -msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s: il colore non è gestito dal terminale" +msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" +msgstr "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso, --]\n" -#: lib-ui/color.c:301 +#: handler.c:931 #, c-format -msgid "%s: no such color" -msgstr "%s: colore inesistente" +msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" +msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n" -#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536 -#, c-format -msgid "%s: no such object" -msgstr "%s: oggetto inesistente" +#: crypt.cpkg:4018 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n" +"\n" -#: lib-ui/color.c:352 +#: crypt.cpkg:4004 #, c-format -msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "%s: comando valido solo per l'oggetto index" +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n" -#: lib-ui/color.c:359 +#: handler.c:1150 #, c-format -msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s: troppo pochi argomenti" - -#: lib-ui/color.c:517 -msgid "Missing arguments." -msgstr "Mancano dei parametri." - -#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563 -msgid "color: too few arguments" -msgstr "color: troppo pochi argomenti" +msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" +msgstr "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n" -#: lib-ui/color.c:588 -msgid "mono: too few arguments" -msgstr "mono: troppo pochi argomenti" +#: handler.c:1134 +msgid "" +"[-- and the indicated external source has --]\n" +"[-- expired. --]\n" +msgstr "[-- e l'origine esterna indicata è scaduta. --]\n" -#: lib-ui/color.c:607 +#: handler.c:1121 #, c-format -msgid "%s: no such attribute" -msgstr "%s: attributo inesistente" - -#: lib-ui/color.c:670 -msgid "default colors not supported" -msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti" - -#: lib-ui/curs_lib.c:158 -msgid "yes" -msgstr "sì" - -#: lib-ui/curs_lib.c:159 -msgid "no" -msgstr "no" - -#: lib-ui/curs_lib.c:247 -#, fuzzy -msgid "Exit Madmutt?" -msgstr "Esci da mutt?" - -#: lib-ui/curs_lib.c:383 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Premi un tasto per continuare..." - -#: lib-ui/curs_lib.c:425 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " ('?' per la lista): " - -#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147 -msgid "There are no messages." -msgstr "Non ci sono messaggi." - -#: lib-ui/curs_main.c:46 -msgid "No visible messages." -msgstr "Non ci sono messaggi visibili" - -#: lib-ui/curs_main.c:226 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!" - -#: lib-ui/curs_main.c:233 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder." - -#: lib-ui/curs_main.c:237 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti." - -#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371 -msgid "Quit" -msgstr "Esci" - -#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36 -msgid "Mail" -msgstr "Mail" +msgid "[-- name: %s --]\n" +msgstr "[-- nome: %s --]\n" -#: lib-ui/curs_main.c:364 -msgid "Group" -msgstr "Gruppo" +#: handler.c:1117 +#, c-format +msgid "[-- on %s --]\n" +msgstr "[-- su %s --]\n" -#: lib-ui/curs_main.c:473 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +#: crypt.cpkg:2593 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -"La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati." - -#: lib-ui/curs_main.c:477 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox." - -#: lib-ui/curs_main.c:483 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno." - -#: lib-ui/curs_main.c:605 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Nessun messaggio segnato." - -#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843 -msgid "Nothing to do." -msgstr "Niente da fare." -#: lib-ui/curs_main.c:731 -#, fuzzy -msgid "Enter Message-ID: " -msgstr "Inserisci il keyID: " - -#: lib-ui/curs_main.c:739 -msgid "Article has no parent reference!" +#: crypt.cpkg:2588 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:759 -#, fuzzy -msgid "Message not visible in limited view." -msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata." - -#: lib-ui/curs_main.c:769 -#, c-format -msgid "Article %s not found on server" +#: crypt.cpkg:2586 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:782 -msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" +#: crypt.cpkg:2797 +msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:802 +#: crypt.cpkg:2793 #, fuzzy -msgid "Check for children of message..." -msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..." - -#: lib-ui/curs_main.c:833 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Salta al messaggio: " - -#: lib-ui/curs_main.c:838 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio." - -#: lib-ui/curs_main.c:866 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Questo messaggio non è visibile." +msgid "[Expired]" +msgstr "Scaduto " -#: lib-ui/curs_main.c:869 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Numero del messaggio non valido." +#: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "Non valido " -#: lib-ui/curs_main.c:886 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: " +#: crypt.cpkg:2785 +#, fuzzy +msgid "[Revoked]" +msgstr "Revocato " -#: lib-ui/curs_main.c:906 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:440 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[data non valida]" -#: lib-ui/curs_main.c:912 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417 #, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Limita: %s" +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[impossibile da calcolare]" -#: lib-ui/curs_main.c:942 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: " +#: init.c:740 +msgid "alias: no address" +msgstr "alias: nessun indirizzo" -#: lib-ui/curs_main.c:963 -msgid "To view all messages, limit to \"all\"." -msgstr "" +#: init.c:651 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" -#: lib-ui/curs_main.c:974 +#: init.c:614 #, fuzzy -msgid "Quit Madmutt?" -msgstr "Esci da Mutt?" +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" -#: lib-ui/curs_main.c:1050 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: " +#: hook.c:87 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1062 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: " +#: keymap.c:732 +msgid "bind: too many arguments" +msgstr "bind: troppi argomenti" -#: lib-ui/curs_main.c:1071 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: " +#: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849 +msgid "certification" +msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1152 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" +#: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466 +msgid "color: too few arguments" +msgstr "color: troppo pochi argomenti" -#: lib-ui/curs_main.c:1154 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Apri la mailbox" +#: commands.c:778 +msgid "converting" +msgstr "convertito" -#: lib-ui/curs_main.c:1164 -#, fuzzy -msgid "Open newsgroup in read-only mode" -msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" +#: editmsg.c:59 +#, c-format +msgid "could not create temporary folder: %s" +msgstr "impossibile creare il folder temporaneo: %s" -#: lib-ui/curs_main.c:1166 -msgid "Open newsgroup" -msgstr "" +#: editmsg.c:89 +#, c-format +msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" +msgstr "impossibile troncare il folder temporaneo: %s" -#: lib-ui/curs_main.c:1303 -#, fuzzy -msgid "Exit Madmutt without saving?" -msgstr "Esci da Mutt senza salvare?" +#: editmsg.c:70 +#, c-format +msgid "could not write temporary mail folder: %s" +msgstr "impossibile scrivere il folder temporaneo: %s" -#: lib-ui/curs_main.c:1347 -msgid "Thread broken" -msgstr "" +#: browser.c:951 +msgid "dazn" +msgstr "dazn" -#: lib-ui/curs_main.c:1368 -msgid "No Message-ID: header available to link thread" -msgstr "" +#: lib-ui/color.c:567 +msgid "default colors not supported" +msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti" -#: lib-ui/curs_main.c:1371 +#: commands.c:397 #, fuzzy -msgid "First, please tag a message to be linked here" -msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito" - -#: lib-ui/curs_main.c:1382 -msgid "Threads linked" -msgstr "" +msgid "dfrsotuzcp" +msgstr "dfrsotuzc" -#: lib-ui/curs_main.c:1385 -msgid "No thread linked" +#: lib-mx/compress.c:422 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Sei all'ultimo messaggio." - -#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." - -#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466 -msgid "You are on the first message." -msgstr "Sei al primo messaggio." +#: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Copio in %s..." -#: lib-ui/curs_main.c:1589 -msgid "No new messages" -msgstr "Non ci sono nuovi messaggi" +#: lib-mx/compress.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Seleziono %s..." -#: lib-ui/curs_main.c:1590 -msgid "No unread messages" -msgstr "Non ci sono messaggi non letti" +#: pattern.c:774 +msgid "empty pattern" +msgstr "modello vuoto" -#: lib-ui/curs_main.c:1591 -msgid " in this limited view" -msgstr " in questa visualizzazione limitata" +#: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Crittografa" -#: lib-ui/curs_main.c:1711 -msgid "No more threads." -msgstr "Non ci sono altri thread." +#: crypt.cpkg:570 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n" +msgstr "errore nel modello in: %s" -#: lib-ui/curs_main.c:1714 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "Sei al primo thread." +#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "errore nel modello in: %s" -#: lib-ui/curs_main.c:1786 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." +#: crypt.cpkg:328 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "errore nel modello in: %s" -#: lib-ui/curs_main.c:1971 -msgid "Editing" +#: crypt.cpkg:354 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:2097 -msgid "Marking as read" +#: crypt.cpkg:338 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: lib-ui/menu.c:405 -msgid "Jump to: " -msgstr "Salta a: " +#: crypt.cpkg:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "errore nel modello in: %s" -#: lib-ui/menu.c:412 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Numero dell'indice non valido." +#: crypt.cpkg:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting secret key `%s': %s\n" +msgstr "errore nel modello in: %s" -#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530 -#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572 -#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975 -msgid "No entries." -msgstr "Nessuna voce." +#: crypt.cpkg:3643 +#, fuzzy, c-format +msgid "error importing gpg data: %s\n" +msgstr "errore nel modello in: %s" -#: lib-ui/menu.c:434 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Non puoi spostarti più in basso." +#: pattern.c:496 +msgid "error in expression" +msgstr "errore nell'espressione" -#: lib-ui/menu.c:451 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Non puoi spostarti più in alto." +#: pattern.c:664 pattern.c:768 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "errore nel modello in: %s" -#: lib-ui/menu.c:488 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Sei alla prima pagina." +#: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "errore nel modello in: %s" -#: lib-ui/menu.c:489 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Sei all'ultima pagina." +#: crypt.cpkg:443 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "errore nel modello in: %s" -#: lib-ui/menu.c:606 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Sei all'ultima voce." +#: crypt.cpkg:613 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" -#: lib-ui/menu.c:616 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Sei alla prima voce." +#: crypt.cpkg:739 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "errore nel modello in: %s" -#: lib-ui/menu.c:830 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Nessuna voce segnata." +#: pattern.c:1054 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)." -#: lib-ui/menu.c:935 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata." +#: crypt.cpkg:3530 +#, fuzzy +msgid "esabmc" +msgstr "escbia" -#: lib-ui/menu.c:940 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "I salti non sono implementati per i dialog." +#: crypt.cpkg:3528 +#, fuzzy +msgid "esabpc" +msgstr "escbia" -#: lib-ui/menu.c:978 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Non è possibile segnare un messaggio." +#: keymap.c:817 +msgid "exec: no arguments" +msgstr "exec: non ci sono argomenti" -#: lib-ui/sidebar.c:349 -msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "" -#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468 -#, fuzzy -msgid "You are on the last mailbox." -msgstr "Sei all'ultima pagina." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" -#: lib-ui/sidebar.c:433 -#, fuzzy -msgid "No next mailboxes with new mail." -msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" -#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459 -#, fuzzy -msgid "You are on the first mailbox." -msgstr "Sei alla prima pagina." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" -#: lib-ui/sidebar.c:450 -#, fuzzy -msgid "No previous mailbox with new mail." -msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." +#: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" -#: lib-ui/query.c:37 -msgid "New Query" -msgstr "Nuova Ricerca" +#: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" -#: lib-ui/query.c:38 -msgid "Make Alias" -msgstr "Crea un alias" +#: handler.c:1113 +msgid "has been deleted --]\n" +msgstr "è stato cancellato -- ]\n" -#: lib-ui/query.c:39 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" +#: imap/imap.c:941 +msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" +msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito" -#: lib-ui/query.c:85 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Aspetto la risposta..." +#: init.c:820 +msgid "invalid header field" +msgstr "Campo dell'header non valido" -#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Il comando della ricerca non è definito." +#: crypt.cpkg:3108 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>." -#: lib-ui/query.c:256 -#, c-format -msgid "Query" -msgstr "Ricerca" +#: keymap.c:777 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "macro: sequenza di tasti nulla" -#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290 -msgid "Query: " -msgstr "Cerca: " +#: keymap.c:785 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "macro: troppi argomenti" -#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297 +#: lib-mime/rfc1524.c:382 #, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Ricerca '%s'" - -#: lib-ui/status.c:87 -#, fuzzy -msgid "no mailbox" -msgstr "(nessuna mailbox)" - -#: lib-ui/status.c:115 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(nessuna mailbox)" +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "La voce di mailcap per il tipo %s non è stata trovata" -#~ msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -#~ msgstr "" -#~ "Attenzione: il nome di questo alias può non funzionare. Correggerlo?" - -#~ msgid "" -#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n" -#~ "~f messages\tinclude messages\n" -#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -#~ "~h\t\tedit the message header\n" -#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n" -#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -#~ "~p\t\tprint the message\n" -#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n" -#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n" -#~ "~t users\tadd users to the To: field\n" -#~ "~u\t\trecall the previous line\n" -#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -#~ "~w file\t\twrite message to file\n" -#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n" -#~ "~?\t\tthis message\n" -#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n" -#~ msgstr "" -#~ "~~\t\tinserisci una linea che inizia con un solo ~\n" -#~ "~b utenti\taggiungi utenti al campo Bcc:\n" -#~ "~c utenti\taggiungi utenti al campo Cc:\n" -#~ "~f messaggi\tincludi dei messaggi\n" -#~ "~F messaggi\tcome ~f, ma include anche gli header\n" -#~ "~h\t\tmodifica gli header del messaggio\n" -#~ "~m messaggi\tincludi e cita dei messaggi\n" -#~ "~Mmessaggi\tcome ~m, ma include anche gli header\n" -#~ "~p\t\tstampa il messaggio\n" -#~ "~q\t\tscrivi il file e abbandona l'editor\n" -#~ "~r file\t\tleggi un file nell'editor\n" -#~ "~t utenti\taggiungi utenti al campo To:\n" -#~ "~u\t\trichiama la linea precedente\n" -#~ "~v\t\tmodifica il messaggio con il $VISUAL editor\n" -#~ "~w file\t\tscrivi il messaggio nel file\n" -#~ "~x\t\tabbandona i cambiamenti e lascia l'editor\n" -#~ "~?\t\tquesto messaggio\n" -#~ "~.\t\tda solo su una linea termina l'input\n" - -#~ msgid "%d: invalid message number.\n" -#~ msgstr "%d: numero del messaggio non valido.\n" - -#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -#~ msgstr "(Termina il messaggio con un . su una linea da solo)\n" - -#~ msgid "No mailbox.\n" -#~ msgstr "Nessuna mailbox.\n" - -#~ msgid "Message contains:\n" -#~ msgstr "Il messaggio contiene:\n" - -#~ msgid "(continue)\n" -#~ msgstr "(continua)\n" - -#~ msgid "missing filename.\n" -#~ msgstr "manca il nome del file.\n" - -#~ msgid "No lines in message.\n" -#~ msgstr "Non ci sono linee nel messaggio.\n" - -#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -#~ msgstr "IDN non valido in %s: '%s'\n" - -#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -#~ msgstr "%s: comando dell'editor sconosciuto (~? per l'aiuto)\n" - -#~ msgid "Could not create temporary file %s" -#~ msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s" +#: lib-mx/mh.c:995 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file" +#: lib-mx/mx.c:535 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To contact the developers, please mail to .\n" -#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Per contattare gli sviluppatori scrivi a .\n" -#~ "Per segnalare un bug usa il programma flea(1).\n" +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Messaggi non rimbalzati." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -" -#~ "vv'.\n" -#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins e altri.\n" -#~ "Mutt non ha ALCUNA GARANZIA; usare `mutt -vv' per i dettagli.\n" -#~ "Mutt è software libero e sei invitato a ridistribuirlo\n" -#~ "sotto certe condizioni; scrivere `mutt -vv' per i dettagli.\n" - -#~ msgid "Can't open temporary file %s." -#~ msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo %s." - -#~ msgid "Can't create %s." -#~ msgstr "Impossibile creare %s." +#: pattern.c:743 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "parentesi fuori posto: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid regular expression" -#~ msgstr "cerca una espressione regolare" +#: pattern.c:729 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "parametro mancante" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid collation character" -#~ msgstr "Data relativa non valida: %s" +#: lib-ui/color.c:489 +msgid "mono: too few arguments" +msgstr "mono: troppo pochi argomenti" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" -#~ msgstr "Non valido " +#: lib-mime/rfc822parse.c:517 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid range end" -#~ msgstr "Non valido " +#: lib-ui/curs_lib.c:135 +msgid "no" +msgstr "no" +#: lib-ui/status.c:83 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid preceding regular expression" -#~ msgstr "cerca una espressione regolare" +msgid "no mailbox" +msgstr "(nessuna mailbox)" -#, fuzzy -#~ msgid "Premature end of regular expression" -#~ msgstr "cerca una espressione regolare" +#: commands.c:778 +msgid "not converting" +msgstr "non convertito" -#, fuzzy -#~ msgid "No previous regular expression" -#~ msgstr "cerca una espressione regolare" +#: keymap.c:658 +msgid "null key sequence" +msgstr "sequenza di tasti nulla" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 2005:\n" -#~ " Parts were written/modified by:\n" -#~ " Andreas Krennmair \n" -#~ " Nico Golde \n" -#~ " Rocco Rutte \n" -#~ "\n" -#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -#~ "fixes, and suggestions.\n" -#~ "\n" -#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ " (at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ " GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301, USA.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" -#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -#~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -#~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -#~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" -#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -#~ "\n" -#~ "Molti altri non menzionati qui hanno contribuito con codice, correzioni\n" -#~ "e suggerimenti.\n" -#~ "\n" -#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ " (at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ " GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, " -#~ "USA.\n" +#: muttlib.c:260 +msgid "oac" +msgstr "oac" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -#~ " -f \tspecify which mailbox to read\n" -#~ " -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -#~ " -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -#~ " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -#~ " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -#~ " -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" -#~ " -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -#~ " -m \tspecify a default mailbox type\n" -#~ " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -#~ " -p\t\trecall a postponed message\n" -#~ " -Q \tquery a configuration variable\n" -#~ " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -#~ " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -#~ " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -#~ " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -#~ " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -#~ " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -#~ " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -#~ " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -#~ " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -#~ " -h\t\tthis help message" -#~ msgstr "" -#~ "uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -#~ " ]\n" -#~ "····· ·mutt·[·-nR·]·[·-e··]·[·-F··]·-Q··[·-Q··]·" -#~ "[...]\n" -#~ "·······mutt·[·-nR·]·[·-e··]·[·-F··]·-A··[·-A··]·" -#~ "[...]\n" -#~ "·······mutt·[·-nx·]·[·-e··]·[·-a··]·[·-F··]·[·-H··]" -#~ "·[·-i··]·[·-s··]·[·-b··]·[·-c··]··[·..." -#~ "·]\n" -#~ "·······mutt·[·-n·]·[·-e··]·[·-F··]·-p\n" -#~ "·······mutt·-v[v]\n" -#~ "\n" -#~ "opzioni\n" -#~ " -A \tespande l'alias indicato\n" -#~ " -a \tallega un file al messaggio\n" -#~ " -b \tindirizzo in blind carbon copy (BCC)\n" -#~ " -c \tindirizzo in carbon copy (CC)\n" -#~ " -e \tcomando da eseguire dopo l'inizializzazione\n" -#~ " -f \tquale mailbox leggere\n" -#~ " -F \tun file muttrc alternativo\n" -#~ " -H \tun file di esempio da cui leggere gli header\n" -#~ " -i \tun file che mutt dovrebbe includere nella risposta\n" -#~ " -m \til tipo di mailbox predefinita\n" -#~ " -n\t\tdisabilita la lettura del Muttrc di sistema\n" -#~ " -p\t\trichiama un messaggio rimandato\n" -#~ " -R\t\tapri la mailbox in sola lettura\n" -#~ " -s \tspecifica il Subject (deve essere tra apici se ha spazi)\n" -#~ " -v\t\tmostra la versione e le definizioni della compilazione\n" -#~ " -x\t\tsimula la modalità invio di mailx\n" -#~ " -y\t\tseleziona una mailbox specificata nella lista `mailboxes'\n" -#~ " -z\t\tesce immediatamente se non ci sono messaggi nella mailbox\n" -#~ " -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne " -#~ "sono\n" -#~ " -h\t\tquesto messaggio di aiuto" - -#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -#~ msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione. Ignorato.\n" - -#~ msgid "" -#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " -#~ msgstr "" -#~ "1: DES, 2: Triplo DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (a)nnullare? " - -#~ msgid "12345f" -#~ msgstr "12345a" - -#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -#~ msgstr "Overflow intero.-- impossibile allocare memoria!" - -#~ msgid "Out of memory!" -#~ msgstr "Memoria esaurita!" +#: init.c:1047 +#, c-format +msgid "prefix is illegal with reset" +msgstr "prefix non è consentito con reset" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to create backup file" -#~ msgstr "%s: impossibile allegare il file" +#: keymap.c:616 +msgid "push: too many arguments" +msgstr "push: troppi argomenti" -#~ msgid "%s: unknown sorting method" -#~ msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788 +msgid "ro" +msgstr "ro" -#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" -#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): errore nella regexp: %s\n" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784 +msgid "roa" +msgstr "roa" -#~ msgid "%s is set" -#~ msgstr "%s è attivo" +#: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845 +msgid "signing" +msgstr "" -#~ msgid "%s is unset" -#~ msgstr "%s non è attivo" +#: init.c:1260 +#, c-format +msgid "source: error at %s" +msgstr "source: errore in %s" -#~ msgid "%s: invalid mailbox type" -#~ msgstr "%s: tipo di mailbox non valido" +#: init.c:1241 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: errori in %s" -#~ msgid "%s: invalid value" -#~ msgstr "%s: valore non valido" +#: init.c:1242 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s" -#~ msgid "Debugging at level %d.\n" -#~ msgstr "Debugging al livello %d.\n" +#: lib-mx/mbox.c:444 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)" -#~ msgid "First entry is shown." -#~ msgstr "La prima voce è questa." +#: main.c:164 +msgid "the GNU General Public License ." +msgstr "" -#~ msgid "Last entry is shown." -#~ msgstr "L'ultima voce è questa." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "GROUP command failed: %s" -#~ msgstr "Comando di preconnessione fallito." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "esabtf" -#~ msgstr "escbia" +#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:664 lib-ui/color.c:545 +msgid "too few arguments" +msgstr "troppo pochi argomenti" -#, fuzzy -#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" -#~ msgstr "" -#~ "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)" -#~ "nnullare? " +#: hook.c:75 lib-ui/color.c:553 +msgid "too many arguments" +msgstr "troppi argomenti" -#~ msgid "Unexpected response received from server: %s" -#~ msgstr "È stata ricevuta dal server una risposta inattesa: %s" +#: init.c:687 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" +#: init.c:664 #, fuzzy -#~ msgid "Unable to connect to host %s" -#~ msgstr "Impossibile allegare %s!" - -#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -#~ msgstr "Impossibile cambiare il flag \"importante\" sul server POP." +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" -#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -#~ msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server" +#: hook.c:218 +#, c-format +msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." +msgstr "unhook: impossibile cancellare un %s dentro un %s." -#~ msgid "source: too many arguments" -#~ msgstr "source: troppi argomenti" +#: hook.c:204 +#, c-format +msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." +msgstr "unhook: impossibile usare unhook * dentro un hook." -#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -#~ msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!" +#: hook.c:213 +#, c-format +msgid "unhook: unknown hook type: %s" +msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s" -#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" -#~ msgstr "Creare un messaggio PGP tradizionale (inline)?" +#: lib-sys/mutt_socket.c:371 +msgid "unknown error" +msgstr "errore sconosciuto" -#~ msgid "Closing connection to IMAP server..." -#~ msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..." +#: main.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -f ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" madmutt -v\n" +msgstr "" +"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" +"····· ·mutt·[·-nR·]·[·-e··]·[·-F··]·-Q··[·-Q··]·" +"[...]\n" +"·······mutt·[·-nR·]·[·-e··]·[·-F··]·-A··[·-A··]·" +"[...]\n" +"·······mutt·[·-nx·]·[·-e··]·[·-a··]·[·-F··]·[·-H··]·" +"[·-i··]·[·-s··]·[·-b··]·[·-c··]··[·...·]\n" +"·······mutt·[·-n·]·[·-e··]·[·-F··]·-p\n" +"·······mutt·-v[v]\n" +"\n" +"opzioni\n" +" -A \tespande l'alias indicato\n" +" -a \tallega un file al messaggio\n" +" -b \tindirizzo in blind carbon copy (BCC)\n" +" -c \tindirizzo in carbon copy (CC)\n" +" -e \tcomando da eseguire dopo l'inizializzazione\n" +" -f \tquale mailbox leggere\n" +" -F \tun file muttrc alternativo\n" +" -H \tun file di esempio da cui leggere gli header\n" +" -i \tun file che mutt dovrebbe includere nella risposta\n" +" -m \til tipo di mailbox predefinita\n" +" -n\t\tdisabilita la lettura del Muttrc di sistema\n" +" -p\t\trichiama un messaggio rimandato\n" +" -R\t\tapri la mailbox in sola lettura\n" +" -s \tspecifica il Subject (deve essere tra apici se ha spazi)\n" +" -v\t\tmostra la versione e le definizioni della compilazione\n" +" -x\t\tsimula la modalità invio di mailx\n" +" -y\t\tseleziona una mailbox specificata nella lista `mailboxes'\n" +" -z\t\tesce immediatamente se non ci sono messaggi nella mailbox\n" +" -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n" +" -h\t\tquesto messaggio di aiuto" -#~ msgid "%s: stat: %s" -#~ msgstr "%s: stat: %s" +#: init.c:1052 +#, c-format +msgid "value is illegal with reset" +msgstr "value non è consentito con reset" -#~ msgid "%s: not a regular file" -#~ msgstr "%s: non è un file regolare" +#: lib-ui/curs_lib.c:134 +msgid "yes" +msgstr "sì" -#~ msgid "unspecified protocol error" -#~ msgstr "errore del protocollo non precisato" +#: muttlib.c:227 +msgid "yna" +msgstr "yna"