X-Git-Url: http://git.madism.org/?p=apps%2Fmadmutt.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Flt.po;h=4a90ad8b2e36418ae17d76a2af2952ec52f1150e;hp=cf4ba61e12fec48b2c10fa989e2c53d0bee9f6ee;hb=b17296ba049d71986028ac83f0b415a021d0691c;hpb=f404a0ca916be07049af51a3022baaaaab94def6 diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index cf4ba61..4a90ad8 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-07 11:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -16,440 +16,488 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:148 +#: account.c:162 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "%s vartotojo vardas: " -#: account.c:176 +#: account.c:219 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s slaptaþodis: " -#: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48 -#: recvattach.c:54 +#: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1381 postpone.c:43 query.c:42 +#: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Iðeit" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44 +#: alias.c:36 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1388 pager.c:1398 +#: postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Trint" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: alias.c:37 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Gràþint" -#: addrbook.c:40 +#: alias.c:38 msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 -#: smime.c:436 +#: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128 +#: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:641 +#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1493 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47 +#: recvattach.c:57 smime.c:427 msgid "Help" msgstr "Pagalba" -#: addrbook.c:145 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "Tu neturi aliasø!" - -#: addrbook.c:156 -msgid "Aliases" -msgstr "Aliasai" - #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:236 msgid "Alias as: " msgstr "Aliase kaip:" -#: alias.c:252 +#: alias.c:241 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Tu jau apibrëþei aliasà tokiu vardu!" -#: alias.c:258 +#: alias.c:248 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias.c:283 +#: alias.c:271 msgid "Address: " msgstr "Adresas:" -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:279 send.c:196 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: alias.c:305 +#: alias.c:291 msgid "Personal name: " msgstr "Asmens vardas:" -#: alias.c:314 +#: alias.c:299 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Tinka?" -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 +#: alias.c:314 recvattach.c:417 recvattach.c:441 recvattach.c:454 +#: recvattach.c:469 recvattach.c:494 msgid "Save to file: " msgstr "Iðsaugoti á bylà:" -#: alias.c:346 +#: alias.c:328 msgid "Alias added." msgstr "Aliasas ádëtas." -#: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963 +#: alias.c:642 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "Tu neturi aliasø!" + +#: alias.c:654 +msgid "Aliases" +msgstr "Aliasai" + +#: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:440 attach.c:906 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Negaliu rasti tinkanèio vardo, tæsti?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:125 +#: attach.c:119 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s" -#: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181 -#: curs_lib.c:428 +#: attach.c:126 attach.c:246 commands.c:227 compose.c:1319 curs_lib.c:166 +#: curs_lib.c:429 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!" -#: attach.c:143 +#: attach.c:134 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti." -#: attach.c:174 +#: attach.c:162 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms iðmesti." -#: attach.c:183 +#: attach.c:171 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti." -#: attach.c:196 +#: attach.c:184 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Nëra mailcap kûrimo áraðo %s, sukuriu tuðèià bylà." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:257 +#: attach.c:240 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Mailcap Taisymo áraðui reikia %%s" -#: attach.c:275 +#: attach.c:258 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Nëra mailcap taisymo áraðo tipui %s" -#: attach.c:438 +#: attach.c:410 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Neradau tinkamo mailcap áraðo. Rodau kaip tekstà." -#: attach.c:451 +#: attach.c:422 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME tipas neapibrëþtas. Negaliu parodyti priedo." -#: attach.c:541 +#: attach.c:506 msgid "Cannot create filter" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:630 attach.c:659 attach.c:937 attach.c:991 handler.c:1138 +#: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730 msgid "Can't create filter" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: attach.c:835 +#: attach.c:788 msgid "Write fault!" msgstr "Raðymo nesëkmë!" -#: attach.c:1077 +#: attach.c:1014 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Að neþinau, kaip tai atspausdinti!" -#: browser.c:45 +#: browser.c:49 msgid "Chdir" msgstr "Pereiti" -#: browser.c:46 +#: browser.c:50 browser.c:62 msgid "Mask" msgstr "Kaukë" -#: browser.c:381 browser.c:968 +#: browser.c:58 +msgid "List" +msgstr "" + +#: browser.c:59 +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#: browser.c:60 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Atsisakau %s..." + +#: browser.c:61 curs_main.c:399 +msgid "Catchup" +msgstr "" + +#: browser.c:524 browser.c:1175 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nëra katalogas." -#: browser.c:501 +#: browser.c:687 +msgid "Subscribed newsgroups" +msgstr "" + +#: browser.c:689 +#, c-format +msgid "Newsgroups on server [%s]" +msgstr "" + +#: browser.c:695 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Paðto dëþutës [%d]" -#: browser.c:508 +#: browser.c:701 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Uþsakytos [%s], Bylø kaukë: %s" -#: browser.c:512 +#: browser.c:705 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Katalogas [%s], Bylø kaukë: %s" -#: browser.c:524 +#: browser.c:718 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Negaliu prisegti katalogo!" -#: browser.c:655 browser.c:1035 browser.c:1132 +#: browser.c:863 browser.c:1236 browser.c:1334 msgid "No files match the file mask" msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei" -#: browser.c:860 +#: browser.c:1048 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes" -#: browser.c:880 +#: browser.c:1067 +#, fuzzy +msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes" + +#: browser.c:1087 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kol kas iðtrinti gali tik IMAP paðto dëþutes" -#: browser.c:888 +#: browser.c:1094 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Tikrai iðtrinti paðto dëþutæ \"%s\"?" -#: browser.c:902 +#: browser.c:1107 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta." -#: browser.c:908 +#: browser.c:1114 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Paðto dëþutë neiðtrinta." -#: browser.c:927 +#: browser.c:1139 msgid "Chdir to: " msgstr "Pereiti á katalogà: " -#: browser.c:956 browser.c:1028 +#: browser.c:1163 browser.c:1229 msgid "Error scanning directory." msgstr "Klaida skaitant katalogà." -#: browser.c:979 +#: browser.c:1186 msgid "File Mask: " msgstr "Bylø kaukë:" -#: browser.c:1051 +#: browser.c:1254 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?" -#: browser.c:1052 +#: browser.c:1257 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? " -#: browser.c:1053 +#: browser.c:1258 msgid "dazn" msgstr "dvyn" -#: browser.c:1119 +#: browser.c:1322 msgid "New file name: " msgstr "Naujos bylos vardas: " -#: browser.c:1150 +#: browser.c:1351 msgid "Can't view a directory" msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo" -#: browser.c:1167 +#: browser.c:1368 msgid "Error trying to view file" msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà" -#: buffy.c:446 +#: browser.c:1450 +#, c-format +msgid "Subscribe pattern: " +msgstr "" + +#: browser.c:1452 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribe pattern: " +msgstr "Atsisakau %s..." + +#: browser.c:1469 +#, fuzzy +msgid "No newsgroups match the mask" +msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei" + +#: buffy.c:512 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Naujas paðtas dëþutëje %s." -#: color.c:326 +#: color.c:311 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: spalva nepalaikoma terminalo" -#: color.c:332 +#: color.c:317 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: nëra tokios spalvos" -#: color.c:378 color.c:579 color.c:590 +#: color.c:362 color.c:543 color.c:553 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: nëra tokio objekto" -#: color.c:385 +#: color.c:368 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso objektams" -#: color.c:393 +#: color.c:375 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: per maþai argumentø" -#: color.c:567 +#: color.c:534 msgid "Missing arguments." msgstr "Trûksta argumentø." -#: color.c:606 color.c:617 +#: color.c:570 color.c:580 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: per maþai argumentø" -#: color.c:640 +#: color.c:605 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: per maþai argumentø" -#: color.c:660 +#: color.c:624 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: tokio atributo nëra" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:663 hook.c:70 hook.c:80 keymap.c:712 msgid "too few arguments" msgstr "per maþai argumentø" -#: color.c:709 hook.c:83 +#: color.c:671 hook.c:85 msgid "too many arguments" msgstr "per daug argumentø" -#: color.c:725 +#: color.c:687 msgid "default colors not supported" msgstr "áprastos spalvos nepalaikomos" -#. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "Tikrinti PGP paraðà?" - -#: commands.c:117 mbox.c:737 +#: commands.c:79 mbox.c:611 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" -#: commands.c:130 +#: commands.c:91 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Negaliu sukurti ekrano filtro" -#: commands.c:150 +#. find out whether or not the verify signature +#: commands.c:122 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "Tikrinti PGP paraðà?" + +#: commands.c:153 msgid "Could not copy message" msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko" -#: commands.c:186 +#: commands.c:193 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai." -#: commands.c:188 +#: commands.c:195 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:199 commands.c:210 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:193 +#: commands.c:201 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas." -#: commands.c:200 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai." -#: commands.c:204 +#: commands.c:212 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas." -#: commands.c:227 +#: commands.c:233 msgid "Command: " msgstr "Komanda: " -#: commands.c:246 recvcmd.c:147 +#: commands.c:252 recvcmd.c:137 msgid "Bounce message to: " msgstr "Nukreipti laiðkà kam: " -#: commands.c:248 recvcmd.c:149 +#: commands.c:254 recvcmd.c:139 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: " -#: commands.c:263 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:147 msgid "Error parsing address!" msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!" -#: commands.c:271 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:155 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:169 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Nukreipti laiðkà á %s" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:169 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Nukreipti laiðkus á %s" -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:301 recvcmd.c:184 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Laiðkas nukreiptas." -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:301 recvcmd.c:184 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Laiðkai nukreipti." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:311 recvcmd.c:201 msgid "Message bounced." msgstr "Laiðkas nukreiptas." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:311 recvcmd.c:201 msgid "Messages bounced." msgstr "Laiðkai nukreipti." -#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 +#: commands.c:379 commands.c:410 commands.c:427 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: commands.c:465 +#: commands.c:457 msgid "Pipe to command: " msgstr "Filtruoti per komandà: " -#: commands.c:482 +#: commands.c:471 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrëþta." -#: commands.c:487 +#: commands.c:476 msgid "Print message?" msgstr "Spausdinti laiðkà?" -#: commands.c:487 +#: commands.c:476 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Spausdinti paþymëtus laiðkus?" -#: commands.c:496 +#: commands.c:483 msgid "Message printed" msgstr "Laiðkas atspausdintas" -#: commands.c:496 +#: commands.c:483 msgid "Messages printed" msgstr "Laiðkai atspausdinti" -#: commands.c:498 +#: commands.c:485 msgid "Message could not be printed" msgstr "Laiðkas negalëjo bûti atspausdintas" -#: commands.c:499 +#: commands.c:486 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Laiðkai negalëjo bûti atspausdinti" -#: commands.c:508 +#: commands.c:496 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -457,7 +505,7 @@ msgid "" msgstr "" "Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:499 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -465,307 +513,366 @@ msgid "" msgstr "" "Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:500 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "duatkgnyv" -#: commands.c:567 +#: commands.c:556 msgid "Shell command: " msgstr "Shell komanda: " -#: commands.c:709 +#: commands.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:710 +#: commands.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:711 +#: commands.c:699 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:712 +#: commands.c:700 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:713 +#: commands.c:701 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:713 +#: commands.c:701 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:714 +#: commands.c:702 msgid " tagged" msgstr " paþymëtus" -#: commands.c:787 +#: commands.c:767 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopijuoju á %s..." -#: commands.c:909 +#: commands.c:889 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:919 +#: commands.c:899 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type pakeistas á %s." -#: commands.c:924 +#: commands.c:903 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Character set pakeistas á %s." -#: commands.c:926 +#: commands.c:905 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:926 +#: commands.c:905 msgid "converting" msgstr "" -#: compose.c:47 +#: compose.c:53 msgid "There are no attachments." msgstr "Nëra jokiø priedø." -#: compose.c:89 +#: compose.c:109 compose.c:122 msgid "Send" msgstr "Siøsti" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:459 msgid "Abort" msgstr "Nutraukti" -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:782 msgid "Attach file" msgstr "Prisegti bylà" -#: compose.c:95 +#: compose.c:115 compose.c:127 msgid "Descrip" msgstr "Aprað" -#: compose.c:132 +#: compose.c:164 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Pasiraðyti, Uþðifruoti" -#: compose.c:134 +#: compose.c:166 msgid "Encrypt" msgstr "Uþðifruoti" -#: compose.c:136 +#: compose.c:168 msgid "Sign" msgstr "Pasiraðyti" -#: compose.c:138 +#: compose.c:170 msgid "Clear" msgstr "Iðvalyti" -#: compose.c:145 +#: compose.c:176 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(tæsti)\n" -#: compose.c:147 +#: compose.c:178 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:155 compose.c:159 -msgid " sign as: " +#: compose.c:186 compose.c:191 +#, fuzzy +msgid " sign as: " msgstr " pasiraðyti kaip: " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:187 compose.c:192 msgid "" msgstr "<áprastas>" -#: compose.c:167 +#: compose.c:199 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Uþðifruoti" -#: compose.c:221 +#: compose.c:248 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] nebeegzistuoja!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:254 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] pasikeitë. Atnaujinti koduotæ?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:313 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Priedai" -#: compose.c:302 +#: compose.c:340 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:325 +#: compose.c:362 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:717 send.c:1581 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:684 +#: compose.c:799 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Prisegu parinktas bylas..." -#: compose.c:695 +#: compose.c:811 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Negaliu prisegti %s!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:834 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà" -#: compose.c:752 +#: compose.c:842 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup to attach message from" +msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà" + +#: compose.c:893 msgid "No messages in that folder." msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke." -#: compose.c:761 +#: compose.c:904 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Paþymëk laiðkus, kuriuos nori prisegti!" -#: compose.c:793 +#: compose.c:934 msgid "Unable to attach!" msgstr "Negaliu prisegti!" -#: compose.c:842 +#: compose.c:984 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Perkodavimas keièia tik tekstinius priedus." -#: compose.c:847 +#: compose.c:989 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas." -#: compose.c:849 +#: compose.c:991 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas." -#: compose.c:924 +#: compose.c:1062 msgid "Invalid encoding." msgstr "Bloga koduotë." -#: compose.c:950 +#: compose.c:1086 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Iðsaugoti ðio laiðko kopijà?" -#: compose.c:1006 +#: compose.c:1142 msgid "Rename to: " msgstr "Pervadinti á:" -#: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914 +#: compose.c:1145 editmsg.c:107 sendlib.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Negalëjau stat'inti: %s" -#: compose.c:1038 +#: compose.c:1172 msgid "New file: " msgstr "Nauja byla:" -#: compose.c:1051 +#: compose.c:1184 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type pavidalas yra rûðis/porûðis" -#: compose.c:1057 +#: compose.c:1190 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Neþinomas Content-Type %s" -#: compose.c:1070 +#: compose.c:1201 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Negaliu sukurti bylos %s" -#: compose.c:1078 +#: compose.c:1209 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Èia turëtø bûti priedas, taèiau jo nepavyko padaryti" -#: compose.c:1139 +#: compose.c:1280 msgid "Postpone this message?" msgstr "Atidëti ðá laiðkà?" -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1336 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Áraðyti laiðkà á dëþutæ" -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1338 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Raðau laiðkà á %s ..." -#: compose.c:1208 +#: compose.c:1347 msgid "Message written." msgstr "Laiðkas áraðytas." -#: compose.c:1220 +#: compose.c:1358 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1246 +#: compose.c:1382 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt.c:69 +#: compress.c:202 mbox.c:519 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!" + +#: compress.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Parenku %s..." + +#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!" + +#: compress.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Parenku %s..." + +#: compress.c:264 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:348 compress.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Kopijuoju á %s..." + +#: compress.c:375 compress.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Kopijuoju á %s..." + +#: compress.c:380 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Kopijuoju á %s..." + +#: compress.c:452 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" + +#: compress.c:459 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" + +#: crypt.c:65 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Toliau PGP iðvestis (esamas laikas: %c) --]\n" -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:87 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "PGP slapta frazë pamirðta." -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:148 pgpkey.c:563 +#: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Kvieèiu PGP..." -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:156 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#. abort -#: crypt.c:159 send.c:1438 +#: crypt.c:158 send.c:1528 send.c:1626 msgid "Mail not sent." msgstr "Laiðkas neiðsiøstas." -#: crypt.c:395 +#: crypt.c:385 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:614 crypt.c:658 +#: crypt.c:588 crypt.c:627 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:638 crypt.c:678 +#. else ? +#: crypt.c:610 crypt.c:646 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:799 +#: crypt.c:762 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -773,7 +880,7 @@ msgstr "" "[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n" "\n" -#: crypt.c:821 +#: crypt.c:779 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -782,7 +889,7 @@ msgstr "" "[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:861 +#: crypt.c:814 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -792,7 +899,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:873 +#: crypt.c:826 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -801,7 +908,7 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" "\n" -#: crypt.c:879 +#: crypt.c:832 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -809,7 +916,7 @@ msgstr "" "[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n" "\n" -#: crypt.c:885 +#: crypt.c:839 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -818,236 +925,900 @@ msgstr "" "\n" "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: curs_lib.c:190 -msgid "yes" -msgstr "taip" +#: cryptglue.c:81 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgstr "" -#: curs_lib.c:191 -msgid "no" -msgstr "ne" +#: cryptglue.c:105 +#, fuzzy +msgid "Invoking S/MIME..." +msgstr "Kvieèiu PGP..." -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:287 -msgid "Exit Mutt?" -msgstr "Iðeiti ið Mutt?" +#: crypt-gpgme.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 -msgid "unknown error" -msgstr "neþinoma klaida" +#: crypt-gpgme.c:334 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#: curs_lib.c:400 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Spausk bet koká klaviðà..." +#: crypt-gpgme.c:352 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -#: curs_lib.c:444 -msgid " ('?' for list): " -msgstr "('?' parodo sàraðà): " +#: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta." +#: crypt-gpgme.c:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: curs_main.c:52 -msgid "There are no messages." -msgstr "Ten nëra laiðkø." +#: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma." +#: crypt-gpgme.c:561 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime." +#: crypt-gpgme.c:598 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:55 -#, fuzzy -msgid "No visible messages." -msgstr "Nëra naujø laiðkø" +#: crypt-gpgme.c:607 +#, c-format +msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:248 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!" +#: crypt-gpgme.c:617 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:255 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko." +#: crypt-gpgme.c:658 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: curs_main.c:260 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti." +#: crypt-gpgme.c:751 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: curs_main.c:401 -msgid "Quit" -msgstr "Iðeit" +#: crypt-gpgme.c:939 +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 -msgid "Save" -msgstr "Saugoti" +#: crypt-gpgme.c:947 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:405 query.c:49 -msgid "Mail" -msgstr "Raðyt" +#: crypt-gpgme.c:953 +#, fuzzy +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "Serverio sertifikatas paseno" -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 -msgid "Reply" -msgstr "Atsakyt" +#: crypt-gpgme.c:967 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:407 -msgid "Group" -msgstr "Grupei" +#: crypt-gpgme.c:973 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi." +#: crypt-gpgme.c:977 +#, fuzzy +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL nepasiekiamas." -#: curs_main.c:499 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje." +#: crypt-gpgme.c:982 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:503 -#, fuzzy -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi." +#: crypt-gpgme.c:987 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:621 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø." +#: crypt-gpgme.c:995 +msgid "A system error occurred" +msgstr "" -#: curs_main.c:657 menu.c:901 +#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826 #, fuzzy -msgid "Nothing to do." -msgstr "Jungiuosi prie %s..." - -#: curs_main.c:743 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Ðokti á laiðkà: " +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" -#: curs_main.c:749 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris." +#: crypt-gpgme.c:1083 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:782 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Tas laiðkas yra nematomas." +#: crypt-gpgme.c:1089 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:785 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Blogas laiðko numeris." +#: crypt-gpgme.c:1093 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:804 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: " +#: crypt-gpgme.c:1161 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#: curs_main.c:826 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas." +#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good +#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, +#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or +#. ultimate). +#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:831 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Riba: %s" +#: crypt-gpgme.c:1176 +msgid " aka: " +msgstr "" -#: curs_main.c:841 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: " +#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 +msgid " created: " +msgstr "" -#: curs_main.c:873 -msgid "Quit Mutt?" -msgstr "Iðeiti ið Mutt?" +#: crypt-gpgme.c:1188 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: curs_main.c:952 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: " +#. can't decide (yellow) +#: crypt-gpgme.c:1210 +#, fuzzy +msgid "Error checking signature" +msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." -#: curs_main.c:966 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: " +#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids +#. such an attack by separating the meta information from the +#. data. +#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:974 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: " +#: crypt-gpgme.c:1261 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" -#: curs_main.c:1053 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu." +#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: curs_main.c:1055 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Atidaryti dëþutæ" +#: crypt-gpgme.c:1407 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n" -#: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658 +#: crypt-gpgme.c:1877 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s nëra paðto dëþutë." +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1165 -msgid "Exit Mutt without saving?" -msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?" +#: crypt-gpgme.c:1920 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku." +#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:400 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n" +"\n" -#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." +#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:402 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n" -#: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267 -msgid "You are on the first message." -msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku." +#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:404 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:427 +#, fuzzy +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:431 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:433 +#, fuzzy +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:461 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:867 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:881 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2039 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:892 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2062 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:912 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2101 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2102 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2129 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2130 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2679 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2681 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2686 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2758 +msgid " aka ......: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2758 +msgid "Name ......: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "Blogas mënuo: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "Blogas mënuo: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "Blogas mënuo: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928 +#, c-format +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930 +#, c-format +msgid "Key Usage .: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Uþðifruoti" + +#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935 +#: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943 +msgid ", " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938 +msgid "signing" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942 +msgid "certification" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2853 +#, c-format +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2859 +#, c-format +msgid "Issued By .: " +msgstr "" + +#. display only the short keyID +#: crypt-gpgme.c:2875 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "Rakto ID: ox%s" + +#: crypt-gpgme.c:2878 +msgid "[Revoked]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2886 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "Iðeiti " + +#: crypt-gpgme.c:2890 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos" + +#: crypt-gpgme.c:2971 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "Jungiuosi prie %s..." + +#: crypt-gpgme.c:2994 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" + +#: crypt-gpgme.c:3002 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Rakto ID: ox%s" + +#: crypt-gpgme.c:3088 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "Nepavyko pasisveikinti." + +#: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3270 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." + +#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:639 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:488 +#: smime.c:422 +msgid "Exit " +msgstr "Iðeiti " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424 +msgid "Select " +msgstr "Pasirink " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493 +msgid "Check key " +msgstr "Tikrinti raktà " + +#: crypt-gpgme.c:3321 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3323 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3325 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." + +#: crypt-gpgme.c:3327 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3330 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "%s [%s]\n" + +#: crypt-gpgme.c:3332 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "%s [%s]\n" + +#: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." + +#: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588 +#, fuzzy +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." + +#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595 +#, fuzzy +msgid "ID is not valid." +msgstr "Ðis ID yra nepatikimas." + +#: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598 +#, fuzzy +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas." + +#: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?" + +#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..." + +#: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1115 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" + +#: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1148 smime.c:644 smime.c:764 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " + +#: crypt-gpgme.c:3833 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgstr "" +"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" + +#: crypt-gpgme.c:3834 +#, fuzzy +msgid "esabpfc" +msgstr "usablp" + +#: crypt-gpgme.c:3838 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgstr "" +"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" + +#: crypt-gpgme.c:3839 +#, fuzzy +msgid "esabmfc" +msgstr "usablp" + +#. sign (a)s +#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); +#. sign (a)s +#: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1508 smime.c:1923 +msgid "Sign as: " +msgstr "Pasiraðyti kaip: " + +#: curs_lib.c:174 +msgid "yes" +msgstr "taip" + +#: curs_lib.c:175 +msgid "no" +msgstr "ne" + +#. restore blocking operation +#: curs_lib.c:264 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng?" +msgstr "Iðeiti ið Mutt?" + +#: curs_lib.c:385 mutt_socket.c:490 mutt_ssl.c:315 +msgid "unknown error" +msgstr "neþinoma klaida" + +#: curs_lib.c:405 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Spausk bet koká klaviðà..." + +#: curs_lib.c:447 +msgid " ('?' for list): " +msgstr "('?' parodo sàraðà): " + +#: curs_main.c:61 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta." + +#: curs_main.c:62 curs_main.c:2193 +msgid "There are no messages." +msgstr "Ten nëra laiðkø." + +#: curs_main.c:63 mx.c:1012 pager.c:63 recvattach.c:42 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma." + +#: curs_main.c:65 pager.c:65 recvattach.c:874 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime." + +#: curs_main.c:66 +#, fuzzy +msgid "No visible messages." +msgstr "Nëra naujø laiðkø" + +#: curs_main.c:246 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!" + +#: curs_main.c:253 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko." + +#: curs_main.c:257 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti." + +#: curs_main.c:380 curs_main.c:393 +msgid "Quit" +msgstr "Iðeit" + +#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:54 +msgid "Save" +msgstr "Saugoti" + +#: curs_main.c:384 query.c:43 +msgid "Mail" +msgstr "Raðyt" + +#: curs_main.c:385 pager.c:1389 +msgid "Reply" +msgstr "Atsakyt" + +#: curs_main.c:386 +msgid "Group" +msgstr "Grupei" + +#: curs_main.c:397 pager.c:1396 +msgid "Post" +msgstr "" + +#: curs_main.c:398 pager.c:1397 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "Pratæsti-á %s%s?" + +#: curs_main.c:497 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi." + +#: curs_main.c:501 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje." + +#: curs_main.c:507 +#, fuzzy +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi." + +#: curs_main.c:632 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø." + +#: curs_main.c:667 menu.c:852 +#, fuzzy +msgid "Nothing to do." +msgstr "Jungiuosi prie %s..." + +#: curs_main.c:758 +#, fuzzy +msgid "Enter Message-ID: " +msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " + +#: curs_main.c:766 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" + +#: curs_main.c:786 +#, fuzzy +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde" + +#: curs_main.c:796 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" + +#: curs_main.c:809 +msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" +msgstr "" + +#: curs_main.c:829 +#, fuzzy +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..." + +#: curs_main.c:860 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Ðokti á laiðkà: " + +#: curs_main.c:865 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris." + +#: curs_main.c:893 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Tas laiðkas yra nematomas." + +#: curs_main.c:896 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Blogas laiðko numeris." + +#: curs_main.c:910 curs_main.c:1916 curs_main.c:1956 pager.c:2151 pager.c:2170 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "Trinti" + +#: curs_main.c:913 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: " + +#: curs_main.c:935 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas." -#: curs_main.c:1342 pattern.c:1296 +#. i18n: ask for a limit to apply +#: curs_main.c:941 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Riba: %s" + +#: curs_main.c:972 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: " + +#: curs_main.c:1002 +#, fuzzy +msgid "Quit Mutt-ng?" +msgstr "Iðeiti ið Mutt?" + +#: curs_main.c:1078 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: " + +#: curs_main.c:1088 curs_main.c:2269 curs_main.c:2296 pager.c:2518 +#: pager.c:2534 +#, fuzzy +msgid "Undeletion" +msgstr "Gràþint" + +#: curs_main.c:1090 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: " + +#: curs_main.c:1099 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: " + +#: curs_main.c:1182 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu." + +#: curs_main.c:1184 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Atidaryti dëþutæ" + +#: curs_main.c:1194 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu." + +#: curs_main.c:1196 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1232 mx.c:417 mx.c:557 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s nëra paðto dëþutë." + +#: curs_main.c:1336 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng without saving?" +msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?" + +#: curs_main.c:1368 curs_main.c:1398 curs_main.c:1806 curs_main.c:1836 +#: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas." + +#: curs_main.c:1380 +msgid "Thread broken" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1401 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1404 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui" + +#: curs_main.c:1415 +msgid "Threads linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1418 +msgid "No thread linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1458 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku." + +#: curs_main.c:1442 curs_main.c:1483 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." + +#: curs_main.c:1476 curs_main.c:1499 +msgid "You are on the first message." +msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku." + +#: curs_main.c:1572 pattern.c:1357 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Paieðka perðoko á virðø." -#: curs_main.c:1351 pattern.c:1307 +#: curs_main.c:1580 pattern.c:1368 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Paieðka perðoko á apaèià." -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1625 msgid "No new messages" msgstr "Nëra naujø laiðkø" -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1626 msgid "No unread messages" msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1627 msgid " in this limited view" msgstr " ðiame apribotame vaizde" -#: curs_main.c:1414 pager.c:2354 -#, fuzzy -msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje." +#: curs_main.c:1643 pager.c:2282 +msgid "Flagging" +msgstr "" -#: curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:1676 pager.c:2499 +msgid "Toggling" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1747 msgid "No more threads." msgstr "Daugiau gijø nëra." -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1750 msgid "You are on the first thread." msgstr "Tu esi ties pirma gija." -#: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 -#: thread.c:1132 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas." - -#: curs_main.c:1624 +#: curs_main.c:1822 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø." -#: curs_main.c:1811 -msgid "Can't edit message on POP server." -msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje." +#: curs_main.c:2007 +msgid "Editing" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2143 +msgid "Marking as read" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2199 pager.c:2361 recvattach.c:1185 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2205 pager.c:2324 pager.c:2338 pager.c:2366 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +msgstr "" #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:41 +#: edit.c:38 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1087,161 +1858,161 @@ msgstr "" "~?\t\tði þinutë\n" ".\t\tvienas eilutëje baigia ávedimà\n" -#: edit.c:186 +#: edit.c:177 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: blogas laiðko numeris.\n" -#: edit.c:328 +#: edit.c:307 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Uþbaik laiðkà vieninteliu taðku eilutëje)\n" -#: edit.c:386 +#: edit.c:361 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Nëra dëþutës.\n" -#: edit.c:390 +#: edit.c:365 msgid "Message contains:\n" msgstr "Laiðke yra:\n" -#: edit.c:394 edit.c:451 +#: edit.c:369 edit.c:423 msgid "(continue)\n" msgstr "(tæsti)\n" -#: edit.c:407 +#: edit.c:381 msgid "missing filename.\n" msgstr "trûksta bylos vardo.\n" -#: edit.c:427 +#: edit.c:400 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Laiðke nëra eiluèiø.\n" -#: edit.c:444 +#: edit.c:416 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "" -#: edit.c:462 +#: edit.c:434 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: neþinoma redaktoriaus komanda (~? suteiks pagalbà)\n" -#: editmsg.c:78 +#: editmsg.c:68 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "negalëjau sukurti laikino aplanko: %s" -#: editmsg.c:90 +#: editmsg.c:80 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s" -#: editmsg.c:107 +#: editmsg.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s" -#: editmsg.c:122 +#: editmsg.c:112 msgid "Message file is empty!" msgstr "Laiðkø byla yra tuðèia!" -#: editmsg.c:129 +#: editmsg.c:118 msgid "Message not modified!" msgstr "Laiðkas nepakeistas!" -#: editmsg.c:137 +#: editmsg.c:125 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Negaliu atidaryti laiðko bylos: %s" -#: editmsg.c:144 editmsg.c:172 +#: editmsg.c:131 editmsg.c:159 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s" -#: editmsg.c:203 +#: editmsg.c:191 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Klaida. Iðsaugau laikinà bylà: %s" -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Set flag" msgstr "Uþdëti flagà" -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Clear flag" msgstr "Iðvalyti flagà" -#: handler.c:1349 +#: handler.c:924 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Klaida: Nepavyko parodyti në vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n" -#: handler.c:1459 +#: handler.c:1038 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Priedas #%d" -#: handler.c:1471 +#: handler.c:1049 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotë: %s, Dydis: %s --]\n" -#: handler.c:1534 +#: handler.c:1113 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatinë perþiûra su %s --]\n" -#: handler.c:1535 +#: handler.c:1114 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Kvieèiu autom. perþiûros komandà: %s" -#: handler.c:1567 +#: handler.c:1142 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1585 handler.c:1606 +#: handler.c:1157 handler.c:1174 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automatinës perþiûros %s klaidos --]\n" -#: handler.c:1643 +#: handler.c:1209 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n" -#: handler.c:1662 +#: handler.c:1226 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas " -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1232 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(dydis %s baitø)" -#: handler.c:1671 +#: handler.c:1234 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "buvo iðtrintas --]\n" -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1238 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1681 +#: handler.c:1242 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- vardas: %s --]\n" -#: handler.c:1694 handler.c:1710 +#: handler.c:1253 handler.c:1267 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas " -#: handler.c:1696 +#: handler.c:1255 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -1250,53 +2021,53 @@ msgstr "" "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n" "[-- o nurodytas iðorinis ðaltinis iðseko. --]\n" -#: handler.c:1714 +#: handler.c:1272 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n" "[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n" -#: handler.c:1822 +#: handler.c:1386 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo." -#: handler.c:1832 +#: handler.c:1397 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!" -#: handler.c:1872 +#: handler.c:1431 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!" -#: handler.c:1933 +#: handler.c:1489 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas " -#: handler.c:1938 +#: handler.c:1494 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(naudok '%s' ðiai daliai perþiûrëti)" -#: handler.c:1940 +#: handler.c:1496 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)" -#: headers.c:177 +#: headers.c:160 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos" -#: help.c:282 +#: help.c:253 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "KLAIDA: praðau praneðti ðià klaidà" -#: help.c:324 +#: help.c:293 msgid "" msgstr "" -#: help.c:336 +#: help.c:303 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1305,7 +2076,7 @@ msgstr "" "\n" "Bendri susiejimai:\n" -#: help.c:340 +#: help.c:307 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1314,17 +2085,21 @@ msgstr "" "\n" "Nesusietos funkcijos:\n" -#: help.c:348 +#: help.c:315 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Pagalba apie %s" -#: hook.c:246 +#: hook.c:99 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" + +#: hook.c:249 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "" -#: hook.c:258 +#: hook.c:259 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: neþinomas hook tipas: %s" @@ -1334,89 +2109,105 @@ msgstr "unhook: ne msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:384 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "SASL autentikacija nepavyko." -#: imap/auth_anon.c:43 +#: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Autentikuojuosi (anoniminë)..." -#: imap/auth_anon.c:73 +#: imap/auth_anon.c:65 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Anoniminë autentikacija nepavyko." -#: imap/auth_cram.c:48 +#: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Autentikuojuosi (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_cram.c:128 +#: imap/auth_cram.c:121 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 autentikacija nepavyko." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:98 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Autentikuojuosi (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:252 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko." -#: imap/auth_login.c:38 +#: imap/auth_login.c:31 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN iðjungtas ðiame serveryje." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:98 pop/pop_auth.c:227 msgid "Logging in..." msgstr "Pasisveikinu..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:121 nntp/nntp.c:193 pop/pop_auth.c:269 msgid "Login failed." msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:169 pop/pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL autentikacija nepavyko." -#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:542 +#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:543 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" -#: imap/browse.c:85 +#: imap/browse.c:86 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Gaunu vardø erdves..." -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:96 msgid "Getting folder list..." msgstr "Gaunu aplankø sàraðà..." -#: imap/browse.c:223 +#: imap/browse.c:212 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s: nëra tokios spalvos" -#: imap/browse.c:281 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "Sukurti dëþutæ: " -#: imap/browse.c:286 +#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Dëþutë yra nepakeista." -#: imap/browse.c:294 +#: imap/browse.c:283 msgid "Mailbox created." msgstr "Dëþutë sukurta." -#: imap/command.c:294 +#: imap/browse.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename mailbox %s to: " +msgstr "Sukurti dëþutæ: " + +#: imap/browse.c:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename failed: %s" +msgstr "Nepavyko pasisveikinti." + +#: imap/browse.c:329 +#, fuzzy +msgid "Mailbox renamed." +msgstr "Dëþutë sukurta." + +#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx); +#: imap/command.c:290 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta." @@ -1424,327 +2215,352 @@ msgstr "Pa #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:336 +#: imap/command.c:331 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Mirtina klaida. Nesutampa laiðkø skaièius!" -#: imap/imap.c:151 +#: imap/imap.c:171 nntp/nntp.c:1085 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Uþdarau jungtá su %s..." -#: imap/imap.c:311 +#: imap/imap.c:322 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia." -#: imap/imap.c:402 -#, c-format -msgid "Unexpected response received from server: %s" +#: imap/imap.c:395 +msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:284 +#: imap/imap.c:431 pop/pop_lib.c:272 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:435 pop_lib.c:308 +#: imap/imap.c:441 pop/pop_lib.c:292 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:573 +#: imap/imap.c:455 pop/pop_lib.c:310 +msgid "Encrypted connection unavailable" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:574 nntp/nntp.c:866 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Parenku %s..." -#: imap/imap.c:709 +#: imap/imap.c:697 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" -#. STATUS not supported -#: imap/imap.c:763 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "Nepavyko pridurti prie IMAP dëþuèiø ðiame serveryje" - -#. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:772 imap/message.c:720 muttlib.c:1234 +#: imap/imap.c:746 imap/message.c:706 muttlib.c:1230 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Sukurti %s?" -#: imap/imap.c:958 pop.c:465 +#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:446 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..." -#: imap/imap.c:967 +#: imap/imap.c:995 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/imap.c:982 +#: imap/imap.c:1007 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1066 +#: imap/imap.c:1036 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..." -#: imap/imap.c:1071 +#: imap/imap.c:1041 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1105 +#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080 #, fuzzy msgid "CLOSE failed" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/imap.c:1348 +#: imap/imap.c:1301 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1445 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Sukurti dëþutæ: " -#: imap/imap.c:1360 +#: imap/imap.c:1468 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Uþsakau %s..." -#: imap/imap.c:1362 +#: imap/imap.c:1470 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Atsisakau %s..." +#: imap/imap.c:1649 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?" + #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:94 +#: imap/message.c:95 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos." -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:105 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" -#: imap/message.c:134 +#: imap/message.c:130 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:202 pop.c:210 +#: imap/message.c:196 pop/pop.c:202 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:367 pop.c:344 +#: imap/message.c:352 imap/message.c:400 nntp/nntp.c:961 pop/pop.c:369 msgid "Fetching message..." msgstr "Paimu laiðkà..." -#: imap/message.c:410 pop.c:381 +#: imap/message.c:390 pop/pop.c:363 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ." -#: imap/message.c:586 -msgid "Uploading message ..." +#: imap/message.c:528 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." msgstr "Nusiunèiu laiðkà..." -#: imap/message.c:696 +#: imap/message.c:674 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..." -#: imap/message.c:700 +#: imap/message.c:677 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..." -#: imap/util.c:241 +#: imap/util.c:178 msgid "Continue?" msgstr "Tæsti?" -#: init.c:385 -#, c-format -msgid "Bad regexp: %s" -msgstr "" +#: init.c:61 init.c:1636 pager.c:62 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Neprieinama ðiame meniu." + +#: init.c:236 init.c:1327 init.c:1463 init.c:1488 +#, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgstr "" + +#: init.c:397 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: neþinomas tipas" + +#: init.c:682 +#, c-format +msgid "Bad regexp: %s" +msgstr "" + +#: init.c:860 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s: per maþai argumentø" + +#: init.c:862 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: per maþai argumentø" -#: init.c:678 +#: init.c:975 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: init.c:680 +#: init.c:977 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: init.c:883 +#: init.c:1168 msgid "alias: no address" msgstr "alias: nëra adreso" -#: init.c:928 +#: init.c:1209 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1006 +#: init.c:1280 msgid "invalid header field" msgstr "blogas antraðtës laukas" -#: init.c:1059 +#: init.c:1434 #, c-format -msgid "%s: unknown sorting method" -msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas" +msgid "" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" +msgstr "" -#: init.c:1169 +#: init.c:1501 init.c:1515 #, c-format -msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" -msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n" +msgid "'%d' is invalid for $%s" +msgstr "" -#: init.c:1234 +#: init.c:1618 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: neþinomas kintamasis" -#: init.c:1243 +#: init.c:1625 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset" -#: init.c:1249 +#: init.c:1630 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje" -#: init.c:1288 -#, c-format -msgid "%s is set" -msgstr "%s yra ájungtas" - -#: init.c:1288 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s yra iðjungtas" - -#: init.c:1478 -#, c-format -msgid "%s: invalid mailbox type" -msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas" +#: init.c:1649 init.c:1710 init.c:1734 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%s is read-only" +msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma." -#: init.c:1503 init.c:1548 +#: init.c:1767 #, c-format -msgid "%s: invalid value" -msgstr "%s: bloga reikðmë" - -#: init.c:1589 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: neþinomas tipas" +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" +msgstr "" -#: init.c:1615 +#: init.c:1783 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: neþinomas tipas" -#: init.c:1674 +#: init.c:1842 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s" -#. the muttrc source keyword -#: init.c:1697 +#: init.c:1864 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: klaidos %s" -#: init.c:1698 +#: init.c:1865 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø." -#: init.c:1712 +#: init.c:1882 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: klaida %s" -#: init.c:1717 -msgid "source: too many arguments" -msgstr "source: per daug argumentø" - -#: init.c:1768 +#: init.c:1936 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: neþinoma komanda" -#: init.c:2157 +#: init.c:2306 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" -#: init.c:2206 +#: init.c:2365 msgid "unable to determine home directory" msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo" -#: init.c:2214 +#: init.c:2372 msgid "unable to determine username" msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo" -#: keymap.c:463 +#: init.c:2592 +#, c-format +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgstr "" + +#: init.c:2603 +#, c-format +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" + +#: keymap.c:434 msgid "Macro loop detected." msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje." -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:640 keymap.c:648 msgid "Key is not bound." msgstr "Klaviðas nëra susietas." -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:653 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klaviðas nëra susietas. Spausk '%s' dël pagalbos." -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:664 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: per daug argumentø" -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:692 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nëra tokio meniu" -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:706 msgid "null key sequence" msgstr "nulinë klaviðø seka" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:791 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: per daug argumentø" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:808 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:836 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:844 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: per daug argumentø" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:876 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: per maþai argumentø" -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:894 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos" -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:915 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:919 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -1791,11 +2607,13 @@ msgid "display the currently selected file's name" msgstr "parodyti dabar paþymëtos bylos vardà" #: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "uþsakyti esamà aplankà (tik IMAP)" #: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "atsisakyti esamo aplanko (tik IMAP)" #: keymap_alldefs.h:17 @@ -1808,756 +2626,894 @@ msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." #: keymap_alldefs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:20 msgid "change directories" msgstr "keisti katalogus" -#: keymap_alldefs.h:20 +#: keymap_alldefs.h:21 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "tikrinti, ar dëþutëse yra naujo paðto" -#: keymap_alldefs.h:21 +#: keymap_alldefs.h:22 msgid "attach a file(s) to this message" msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko" -#: keymap_alldefs.h:22 +#: keymap_alldefs.h:23 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko" -#: keymap_alldefs.h:23 +#: keymap_alldefs.h:24 +#, fuzzy +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko" + +#: keymap_alldefs.h:25 msgid "edit the BCC list" msgstr "taisyti BCC sàraðà" -#: keymap_alldefs.h:24 +#: keymap_alldefs.h:26 msgid "edit the CC list" msgstr "taisyti CC sàraðà" -#: keymap_alldefs.h:25 +#: keymap_alldefs.h:27 msgid "edit attachment description" msgstr "taisyti priedo apraðymà" -#: keymap_alldefs.h:26 +#: keymap_alldefs.h:28 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "taisyti priedo Transfer-Encoding" -#: keymap_alldefs.h:27 +#: keymap_alldefs.h:29 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "ávesk bylà, á kurià iðsaugoti ðio laiðko kopijà" -#: keymap_alldefs.h:28 +#: keymap_alldefs.h:30 msgid "edit the file to be attached" msgstr "taisyti bylà, skirtà prisegimui" -#: keymap_alldefs.h:29 +#: keymap_alldefs.h:31 msgid "edit the from field" msgstr "taisyti From laukà" -#: keymap_alldefs.h:30 +#: keymap_alldefs.h:32 msgid "edit the message with headers" msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis" -#: keymap_alldefs.h:31 +#: keymap_alldefs.h:33 msgid "edit the message" msgstr "taisyti laiðkà" -#: keymap_alldefs.h:32 +#: keymap_alldefs.h:34 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "taisyti priedà naudojant mailcap áraðà" -#: keymap_alldefs.h:33 +#: keymap_alldefs.h:35 +#, fuzzy +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "taisyti CC sàraðà" + +#: keymap_alldefs.h:36 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "taisyti Reply-To laukà" -#: keymap_alldefs.h:34 +#: keymap_alldefs.h:37 +#, fuzzy +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "taisyti Reply-To laukà" + +#: keymap_alldefs.h:38 +#, fuzzy +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "taisyti Reply-To laukà" + +#: keymap_alldefs.h:39 msgid "edit the subject of this message" msgstr "taisyti ðio laiðko temà" -#: keymap_alldefs.h:35 +#: keymap_alldefs.h:40 msgid "edit the TO list" msgstr "taisyti To sàraðà" -#: keymap_alldefs.h:36 +#: keymap_alldefs.h:41 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "sukurti naujà dëþutæ (tik IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:37 +#: keymap_alldefs.h:42 msgid "edit attachment content type" msgstr "keisti priedo Content-Type" -#: keymap_alldefs.h:38 +#: keymap_alldefs.h:43 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "gauti laikinà priedo kopijà" -#: keymap_alldefs.h:39 +#: keymap_alldefs.h:44 msgid "run ispell on the message" msgstr "paleisti ispell laiðkui" -#: keymap_alldefs.h:40 +#: keymap_alldefs.h:45 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "sukurti naujà priedà naudojant mailcap áraðà" -#: keymap_alldefs.h:41 +#: keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "perjungti ðio priedo perkodavimà" -#: keymap_alldefs.h:42 +#: keymap_alldefs.h:47 msgid "save this message to send later" msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui" -#: keymap_alldefs.h:43 +#: keymap_alldefs.h:48 msgid "rename/move an attached file" msgstr "pervadinti/perkelti prisegtà bylà" -#: keymap_alldefs.h:44 +#: keymap_alldefs.h:49 msgid "send the message" msgstr "siøsti laiðkà" -#: keymap_alldefs.h:45 +#: keymap_alldefs.h:50 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "perjungti, ar siøsti laiðke, ar priede" -#: keymap_alldefs.h:46 +#: keymap_alldefs.h:51 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "perjungti, ar iðtrinti bylà, jà iðsiuntus" -#: keymap_alldefs.h:47 +#: keymap_alldefs.h:52 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "atnaujinti priedo koduotës info." -#: keymap_alldefs.h:48 +#: keymap_alldefs.h:53 msgid "write the message to a folder" msgstr "áraðyti laiðkà á aplankà" -#: keymap_alldefs.h:49 +#: keymap_alldefs.h:54 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "kopijuoti laiðkà á bylà/dëþutæ" -#: keymap_alldefs.h:50 +#: keymap_alldefs.h:55 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "sukurti aliasà laiðko siuntëjui" -#: keymap_alldefs.h:51 +#: keymap_alldefs.h:56 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "rodyti áraðà á ekrano apaèioje" -#: keymap_alldefs.h:52 +#: keymap_alldefs.h:57 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "rodyti áraðà á ekrano viduryje" -#: keymap_alldefs.h:53 +#: keymap_alldefs.h:58 msgid "move entry to top of screen" msgstr "rodyti áraðà á ekrano virðuje" -#: keymap_alldefs.h:54 +#: keymap_alldefs.h:59 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà" -#: keymap_alldefs.h:55 +#: keymap_alldefs.h:60 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà ir iðtrinti" -#: keymap_alldefs.h:56 +#: keymap_alldefs.h:61 msgid "delete the current entry" msgstr "iðtrinti esamà áraðà" -#: keymap_alldefs.h:57 +#: keymap_alldefs.h:62 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:58 +#: keymap_alldefs.h:63 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "iðtrinti visus laiðkus subgijoje" -#: keymap_alldefs.h:59 +#: keymap_alldefs.h:64 msgid "delete all messages in thread" msgstr "iðtrinti visus laiðkus gijoje" -#: keymap_alldefs.h:60 +#: keymap_alldefs.h:65 msgid "display full address of sender" msgstr "rodyti pilnà siuntëjo adresà" -#: keymap_alldefs.h:61 +#: keymap_alldefs.h:66 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "rodyti laiðkà ir perjungti antraðèiø rodymà" -#: keymap_alldefs.h:62 +#: keymap_alldefs.h:67 msgid "display a message" msgstr "rodyti laiðkà" -#: keymap_alldefs.h:63 +#: keymap_alldefs.h:68 msgid "edit the raw message" msgstr "taisyti grynà laiðkà" -#: keymap_alldefs.h:64 +#: keymap_alldefs.h:69 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "iðtrinti simbolá prieð þymeklá" -#: keymap_alldefs.h:65 +#: keymap_alldefs.h:70 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu kairën" -#: keymap_alldefs.h:66 +#: keymap_alldefs.h:71 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pradþià" -#: keymap_alldefs.h:67 +#: keymap_alldefs.h:72 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "perðokti á eilutës pradþià" -#: keymap_alldefs.h:68 +#: keymap_alldefs.h:73 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "eiti ratu per gaunamo paðto dëþutes" -#: keymap_alldefs.h:69 +#: keymap_alldefs.h:74 msgid "complete filename or alias" msgstr "uþbaigti bylos vardà ar aliasà" -#: keymap_alldefs.h:70 +#: keymap_alldefs.h:75 msgid "complete address with query" msgstr "uþbaigti adresà su uþklausa" -#: keymap_alldefs.h:71 +#: keymap_alldefs.h:76 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "iðtrinti simbolá po þymekliu" -#: keymap_alldefs.h:72 +#: keymap_alldefs.h:77 msgid "jump to the end of the line" msgstr "perðokti á eilutës galà" -#: keymap_alldefs.h:73 +#: keymap_alldefs.h:78 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu deðinën" -#: keymap_alldefs.h:74 +#: keymap_alldefs.h:79 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pabaigà" -#: keymap_alldefs.h:75 +#: keymap_alldefs.h:80 #, fuzzy msgid "scroll down through the history list" msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe" -#: keymap_alldefs.h:76 +#: keymap_alldefs.h:81 msgid "scroll up through the history list" msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe" -#: keymap_alldefs.h:77 +#: keymap_alldefs.h:82 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki eilutës galo" -#: keymap_alldefs.h:78 +#: keymap_alldefs.h:83 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki þodþio galo" -#: keymap_alldefs.h:79 +#: keymap_alldefs.h:84 msgid "delete all chars on the line" msgstr "iðtrinti visus simbolius eilutëje" -#: keymap_alldefs.h:80 +#: keymap_alldefs.h:85 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "iðtrinti þodá prieð þymeklá" -#: keymap_alldefs.h:81 +#: keymap_alldefs.h:86 msgid "quote the next typed key" msgstr "cituoti sekantá nuspaustà klaviðà" -#: keymap_alldefs.h:82 +#: keymap_alldefs.h:87 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "sukeisti simbolá po þymekliu su praeitu" -#: keymap_alldefs.h:83 +#: keymap_alldefs.h:88 msgid "capitalize the word" msgstr "pradëti þodá didþiàja raide" -#: keymap_alldefs.h:84 +#: keymap_alldefs.h:89 msgid "convert the word to lower case" msgstr "perraðyti þodá maþosiomis raidëmis" -#: keymap_alldefs.h:85 +#: keymap_alldefs.h:90 msgid "convert the word to upper case" msgstr "perraðyti þodá didþiosiomis raidëmis" -#: keymap_alldefs.h:86 +#: keymap_alldefs.h:91 msgid "enter a muttrc command" msgstr "ávesti muttrc komandà" -#: keymap_alldefs.h:87 +#: keymap_alldefs.h:92 msgid "enter a file mask" msgstr "ávesti bylø kaukæ" -#: keymap_alldefs.h:88 +#: keymap_alldefs.h:93 msgid "exit this menu" msgstr "iðeiti ið ðio meniu" -#: keymap_alldefs.h:89 +#: keymap_alldefs.h:94 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtruoti priedà per shell komandà" -#: keymap_alldefs.h:90 +#: keymap_alldefs.h:95 msgid "move to the first entry" msgstr "eiti á pirmà uþraðà" -#: keymap_alldefs.h:91 +#: keymap_alldefs.h:96 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "perjungti laiðko 'svarbumo' flagà" -#: keymap_alldefs.h:92 +#: keymap_alldefs.h:97 +#, fuzzy +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "Pratæsti-á %s%s?" + +#: keymap_alldefs.h:98 +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:99 msgid "forward a message with comments" msgstr "persiøsti laiðkà su komentarais" -#: keymap_alldefs.h:93 +#: keymap_alldefs.h:100 msgid "select the current entry" msgstr "paþymëti esamà áraðà" -#: keymap_alldefs.h:94 +#: keymap_alldefs.h:101 +#, fuzzy +msgid "get all children of the current message" +msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku." + +#: keymap_alldefs.h:102 +#, fuzzy +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis" + +#: keymap_alldefs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku." + +#: keymap_alldefs.h:104 msgid "reply to all recipients" msgstr "atsakyti visiems gavëjams" -#: keymap_alldefs.h:95 +#: keymap_alldefs.h:105 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio" -#: keymap_alldefs.h:96 +#: keymap_alldefs.h:106 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio" -#: keymap_alldefs.h:97 +#: keymap_alldefs.h:107 msgid "this screen" msgstr "ðis ekranas" -#: keymap_alldefs.h:98 +#: keymap_alldefs.h:108 msgid "jump to an index number" msgstr "ðokti á indekso numerá" -#: keymap_alldefs.h:99 +#: keymap_alldefs.h:109 msgid "move to the last entry" msgstr "eiti á paskutiná áraðà" -#: keymap_alldefs.h:100 +#: keymap_alldefs.h:110 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "atsakyti nurodytai konferencijai" -#: keymap_alldefs.h:101 +#: keymap_alldefs.h:111 +#, fuzzy +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio" + +#: keymap_alldefs.h:112 msgid "execute a macro" msgstr "ávykdyti macro" -#: keymap_alldefs.h:102 +#: keymap_alldefs.h:113 msgid "compose a new mail message" msgstr "sukurti naujà laiðkà" -#: keymap_alldefs.h:103 +#: keymap_alldefs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "open a different folder" msgstr "atidaryti kità aplankà" -#: keymap_alldefs.h:104 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu" -#: keymap_alldefs.h:105 +#: keymap_alldefs.h:117 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "atidaryti kità aplankà" + +#: keymap_alldefs.h:118 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu" + +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "iðvalyti laiðko bûsenos flagà" -#: keymap_alldefs.h:106 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "iðtrinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: keymap_alldefs.h:107 +#: keymap_alldefs.h:121 +#, fuzzy +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø." + +#: keymap_alldefs.h:122 #, fuzzy msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio" -#: keymap_alldefs.h:108 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio" -#: keymap_alldefs.h:109 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the first message" msgstr "eiti á pirmà laiðkà" -#: keymap_alldefs.h:110 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the last message" msgstr "eiti á paskutiná laiðkà" -#: keymap_alldefs.h:111 +#: keymap_alldefs.h:126 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "rodyti tik laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: keymap_alldefs.h:112 +#: keymap_alldefs.h:127 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: " + +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the next new message" msgstr "ðokti á kità naujà laiðkà" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: keymap_alldefs.h:129 #, fuzzy msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "jump to the next subthread" msgstr "ðokti á kità subgijà" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "jump to the next thread" msgstr "ðokti á kità gijà" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "eiti á kità neiðtrintà laiðkà" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "jump to the next unread message" msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "jump to previous thread" msgstr "ðokti á praeità gijà" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "jump to previous subthread" msgstr "ðokti á praeità subgijà" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "eiti á praeità neiðtrintà laiðkà" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "jump to the previous new message" msgstr "ðokti á praeità naujà laiðkà" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:139 #, fuzzy msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "mark the current thread as read" msgstr "paþymëti esamà gijà skaityta" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "paþymëti esamà subgijà skaityta" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "set a status flag on a message" msgstr "uþdëti bûsenos flagà laiðkui" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "save changes to mailbox" msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "sugràþinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "move to the middle of the page" msgstr "eiti á puslapio vidurá" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the next entry" msgstr "eiti á kità áraðà" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "scroll down one line" msgstr "slinktis viena eilute þemyn" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "move to the next page" msgstr "eiti á kità puslapá" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "ðokti á laiðko apaèià" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:154 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "praleisti cituojamà tekstà" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "jump to the top of the message" msgstr "ðokti á laiðko virðø" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "filtruoti laiðkà/priedà per shell komandà" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:157 +#, fuzzy +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "Nukreipti laiðkà á %s" + +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "move to the previous entry" msgstr "eiti á praeità áraðà" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "scroll up one line" msgstr "slinktis viena eilute aukðtyn" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "move to the previous page" msgstr "eiti á praeità puslapá" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "print the current entry" msgstr "spausdinti esamà áraðà" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:162 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "query external program for addresses" msgstr "uþklausti iðorinæ programà adresams rasti" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "append new query results to current results" msgstr "pridurti naujos uþklausos rezultatus prie esamø" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus ir iðeiti" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "recall a postponed message" msgstr "tæsti atidëtà laiðkà" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "iðvalyti ir perpieðti ekranà" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "{internal}" msgstr "{vidinë}" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:169 +#, fuzzy +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "reply to a message" msgstr "atsakyti á laiðkà" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "naudoti esamà laiðkà kaip ðablonà naujam" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "iðsaugoti laiðkà/priedà á bylà" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "search for a regular expression" msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos atgal" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "search for next match" msgstr "ieðkoti kito tinkamo" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "ieðkoti kito tinkamo prieðinga kryptimi" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "perjungti paieðkos pattern'o spalvojimà" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "kviesti komandà subshell'e" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "sort messages" msgstr "rikiuoti laiðkus" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "rikiuoti laiðkus atvirkðèia tvarka" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:181 +#, fuzzy +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" + +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "tag the current entry" msgstr "paþymëti esamà áraðà" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:184 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "tag the current subthread" msgstr "paþymëti esamà subgijà" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "tag the current thread" msgstr "paþymëti esamà gijà" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "perjungti laiðko 'naujumo' flagà" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:188 +#, fuzzy +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà" + +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "perjungti, ar dëþutë bus perraðoma" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:190 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "perjungti, ar narðyti paðto dëþutes, ar visas bylas" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "move to the top of the page" msgstr "eiti á puslapio virðø" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:192 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "undelete the current entry" msgstr "sugràþinti esamà áraðà" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "sugràþinti visus laiðkus gijoje" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "sugràþinti visus laiðkus subgijoje" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:196 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" + +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "parodyti Mutt versijos numerá ir datà" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "rodyti priedà naudojant mailcap áraðà, jei reikia" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "show MIME attachments" msgstr "rodyti MIME priedus" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:200 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:201 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "parodyti dabar aktyvø ribojimo pattern'à" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:202 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "sutraukti/iðskleisti esamà gijà" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:203 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "sutraukti/iðskleisti visas gijas" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:204 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio" + +#: keymap_alldefs.h:205 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio" + +#: keymap_alldefs.h:206 +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." + +#: keymap_alldefs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" + +#: keymap_alldefs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." + +#: keymap_alldefs.h:210 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "Vël atidarau dëþutæ..." + +#: keymap_alldefs.h:211 msgid "attach a PGP public key" msgstr "prisegti PGP vieðà raktà" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:212 msgid "show PGP options" msgstr "rodyti PGP parinktis" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:213 msgid "mail a PGP public key" msgstr "siøsti PGP vieðà raktà" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:214 msgid "verify a PGP public key" msgstr "patikrinti PGP vieðà raktà" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:215 msgid "view the key's user id" msgstr "þiûrëti rakto vartotojo id" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:216 msgid "check for classic pgp" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:217 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Priimti sukonstruotà grandinæ" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:218 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Pridëti persiuntëjà á grandinæ" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:219 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Áterpti persiuntëjà á grandinæ" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:220 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Paðalinti persiuntëjà ið grandinës" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:221 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Pasirinkti ankstesná elementà grandinëje" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:222 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Pasirinkti tolesná elementà grandinëje" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:223 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "pasiøsti praneðimà per mixmaster persiuntëjø grandinæ" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:224 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "padaryti iððifruotà kopijà ir iðtrinti" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:225 msgid "make decrypted copy" msgstr "padaryti iððifruotà kopijà" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:226 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "uþmirðti PGP slaptà frazæ" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:227 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "iðtraukti PGP vieðus raktus" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:228 #, fuzzy msgid "show S/MIME options" msgstr "rodyti PGP parinktis" -#: lib.c:64 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "" - -#: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Baigësi atmintis!" - -#: main.c:51 +#: main.c:77 +#, fuzzy msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" msgstr "" "Kad susisiektum su kûrëjais, raðyk laiðkus á .\n" "Kad praneðtum klaidà, naudok flea(1) áranká.\n" -#: main.c:55 +#: main.c:82 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" msgstr "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins ir kiti.\n" "Mutt ateina ABSOLIUÈIAI BE JOKIOS GARANTIJOS; dël smulkmenø paleisk 'mutt -" @@ -2565,17 +3521,23 @@ msgstr "" "Mutt yra free software, ir tu gali laisvai jà platinti su tam\n" "tikromis sàlygomis; raðyk 'mutt -vv' dël smulkmenø.\n" -#: main.c:61 +#: main.c:88 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" "\n" @@ -2591,11 +3553,12 @@ msgid "" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" msgstr "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch \n" "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" @@ -2619,36 +3582,80 @@ msgstr "" " kartu su ðia programa; jeigu ne, paraðyk á Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:132 +#, fuzzy +msgid "" +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" +"vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"parinktys:\n" +" -a \tprisegti bylà prie laiðko\n" +" -b \tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresà\n" +" -c \tnurodyti carbon-copy (CC) adresà\n" +" -e \tnurodyti komandà, kurià ávykdyti po inicializacijos\n" +" -f \tnurodyti, kurià dëþutæ perskaityti\n" +" -F \tnurodyti alternatyvià muttrc bylà\n" +" -H \tnurodyti juodraðèio bylà, ið kurios skaityti antraðtæ\n" +" -i \tnurodyti bylà, kurià Mutt turëtø átraukti á atsakymà\n" +" -m \tnurodyti áprastà dëþutës tipà\n" +" -n\t\tpriverèia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n" +" -p\t\ttæsti atidëtà laiðkà\n" +" -R\t\tatidaryti dëþutæ tik skaitymo reþime\n" +" -s \tnurodyti temà (turi bûti kabutëse, jei yra tarpø)\n" +" -v\t\trodyti versijà ir kompiliavimo apibrëþimus\n" +" -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bûdà\n" +" -y\t\tpasirinkti dëþutæ, nurodytà tavo 'mailboxes' sàraðe\n" +" -z\t\tiðkart iðeiti, jei dëþutëje nëra laiðkø\n" +" -Z\t\tatidaryti pirmà aplankà su naujais laiðkais, iðkart iðeiti, jei " +"nëra\n" +" -h\t\tði pagalbos þinutë" + +#: main.c:147 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" +msgstr "" + +#: main.c:149 #, fuzzy msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" +" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" " -p\t\trecall a postponed message\n" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" @@ -2685,88 +3692,78 @@ msgstr "" "nëra\n" " -h\t\tði pagalbos þinutë" -#: main.c:167 -msgid "" -"\n" -"Compile options:" +#: main.c:238 +#, fuzzy +msgid "Compile Options:" msgstr "" "\n" "Kompiliavimo parinktys:" -#: main.c:478 +#: main.c:465 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" + +#: main.c:493 +msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n" +msgstr "" + +#: main.c:513 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Klaida inicializuojant terminalà." -#: main.c:583 -#, c-format -msgid "Debugging at level %d.\n" -msgstr "Derinimo lygis %d.\n" - -#: main.c:585 +#: main.c:635 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu. Ignoruoju.\n" -#: main.c:733 +#: main.c:800 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?" -#: main.c:737 +#: main.c:804 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Negaliu sukurti %s: %s." -#: main.c:782 +#: main.c:844 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n" -#: main.c:868 +#: main.c:920 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n" -#: main.c:888 +#: main.c:937 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#: main.c:897 +#: main.c:956 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë." -#: main.c:924 +#: main.c:991 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Dëþutë yra tuðèia." -#: mbox.c:129 mbox.c:288 +#: mbox.c:135 mbox.c:284 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Skaitau %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:153 mbox.c:210 +#: mbox.c:156 mbox.c:210 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Dëþutë yra sugadinta!" -#: mbox.c:662 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!" - -#: mbox.c:699 mbox.c:953 +#: mbox.c:577 mbox.c:814 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Baisi klaida! Negaliu vël atidaryti dëþutës!" -#: mbox.c:708 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!" - -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:754 +#: mbox.c:628 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)" -#: mbox.c:793 +#: mbox.c:665 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Raðau laiðkus... %d (%d%%)" @@ -2774,566 +3771,858 @@ msgstr "Ra #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:906 +#: mbox.c:768 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..." -#: mbox.c:937 +#: mbox.c:799 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Áraðyti nepavyko! Dëþutë dalinai iðsaugota á %s" -#: mbox.c:1003 +#: mbox.c:857 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!" -#: mbox.c:1041 +#: mbox.c:912 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Vël atidarau dëþutæ..." -#: menu.c:416 +#: mbox.c:1126 +msgid "Can't write message" +msgstr "Negaliu áraðyti laiðko" + +#: menu.c:411 msgid "Jump to: " msgstr "Ðokti á: " -#: menu.c:425 +#: menu.c:418 msgid "Invalid index number." msgstr "Blogas indekso numeris." -#: menu.c:429 menu.c:447 menu.c:483 menu.c:526 menu.c:542 menu.c:553 -#: menu.c:564 menu.c:606 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:643 menu.c:1038 +#: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:501 menu.c:536 menu.c:550 menu.c:559 +#: menu.c:568 menu.c:578 menu.c:590 menu.c:602 menu.c:984 msgid "No entries." msgstr "Nëra áraðø." -#: menu.c:444 +#: menu.c:440 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau." -#: menu.c:460 +#: menu.c:457 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau." -#: menu.c:480 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje." - -#: menu.c:504 +#: menu.c:494 msgid "You are on the first page." msgstr "Tu esi pirmame puslapyje." -#: menu.c:583 -msgid "First entry is shown." -msgstr "Rodomas pirmas áraðas." - -#: menu.c:603 -msgid "Last entry is shown." -msgstr "Rodomas paskutinis áraðas." +#: menu.c:495 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje." -#: menu.c:654 +#: menu.c:612 msgid "You are on the last entry." msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu." -#: menu.c:665 +#: menu.c:622 msgid "You are on the first entry." msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu." -#: menu.c:725 pattern.c:1242 +#: menu.c:680 pattern.c:1302 msgid "Search for: " msgstr "Ieðkoti ko: " -#: menu.c:726 pattern.c:1243 +#: menu.c:681 pattern.c:1303 msgid "Reverse search for: " msgstr "Atgal ieðkoti ko: " -#: menu.c:736 pattern.c:1275 +#: menu.c:689 pattern.c:1334 msgid "No search pattern." msgstr "Jokio paieðkos pattern'o." -#: menu.c:766 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340 +#: menu.c:719 pager.c:1880 pager.c:1894 pager.c:1996 pattern.c:1402 msgid "Not found." msgstr "Nerasta." -#: menu.c:890 +#: menu.c:839 msgid "No tagged entries." msgstr "Nëra paþymëtø áraðø." -#: menu.c:995 +#: menu.c:944 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta." -#: menu.c:1000 +#: menu.c:949 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas." -#: menu.c:1041 +#: menu.c:987 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Þymëjimas nepalaikomas." -#: mh.c:663 mh.c:900 +#: mh.c:637 mh.c:874 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Skaitau %s... %d" -#: mh.c:1151 +#: mh.c:1146 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:825 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:826 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:843 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?" -#: muttlib.c:868 +#: muttlib.c:849 msgid "File under directory: " msgstr "Byla kataloge: " -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:860 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?" -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:860 msgid "oac" msgstr "upn" -#: muttlib.c:1199 +#: muttlib.c:1188 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ." -#: muttlib.c:1208 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s nëra paðto dëþutë!" +#: muttlib.c:1196 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje." -#: muttlib.c:1214 +#. if we're appending to the trash, there's no point in asking +#: muttlib.c:1206 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?" -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: muttlib.c:1216 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s nëra paðto dëþutë!" + +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: mutt_socket.c:271 +#: mutt_socket.c:246 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL nepasiekiamas." -#: mutt_socket.c:302 +#: mutt_socket.c:275 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi" -#: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387 +#: mutt_socket.c:343 mutt_socket.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483 +#: mutt_socket.c:394 mutt_socket.c:447 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" -#: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490 +#: mutt_socket.c:401 mutt_socket.c:454 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Ieðkau %s..." -#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497 +#: mutt_socket.c:411 mutt_socket.c:460 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Negalëjau rasti hosto \"%s\"" -#: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506 +#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:469 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:489 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:167 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Nepavyko rasti pakankamai entropijos tavo sistemoje" -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:192 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Pildau entropijos tvenkiná: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:198 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s teisës nesaugios!" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:218 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL uþdraustas dël entropijos trûkumo" -#: mutt_ssl.c:322 +#: mutt_ssl.c:309 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:326 mutt_ssl_gnutls.c:469 mutt_ssl_gnutls.c:477 +#: mutt_ssl_gnutls.c:503 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o" -#: mutt_ssl.c:348 +#: mutt_ssl.c:334 #, fuzzy, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL jungtis, naudojant %s" -#: mutt_ssl.c:388 +#: mutt_ssl.c:416 msgid "Unknown" msgstr "Neþinoma" -#: mutt_ssl.c:413 +#: mutt_ssl.c:439 mutt_ssl_gnutls.c:361 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[negaliu suskaièiuoti]" -#: mutt_ssl.c:431 +#: mutt_ssl.c:456 mutt_ssl_gnutls.c:383 msgid "[invalid date]" msgstr "[bloga data]" -#: mutt_ssl.c:506 +#: mutt_ssl.c:527 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" -#: mutt_ssl.c:513 +#: mutt_ssl.c:533 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Serverio sertifikatas paseno" -#: mutt_ssl.c:586 +#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:593 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: " -#: mutt_ssl.c:597 +#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:638 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:684 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ðis sertifikatas galioja" -#: mutt_ssl.c:609 +#: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:687 #, c-format msgid " from %s" msgstr " nuo %s" -#: mutt_ssl.c:611 +#: mutt_ssl.c:618 mutt_ssl_gnutls.c:691 #, c-format msgid " to %s" msgstr " iki %s" -#: mutt_ssl.c:617 +#: mutt_ssl.c:624 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" -#: mutt_ssl.c:619 +#: mutt_ssl.c:626 msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL sertifikato patikrinimas" -#: mutt_ssl.c:622 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:736 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti" -#: mutt_ssl.c:623 +#: mutt_ssl.c:631 mutt_ssl_gnutls.c:737 msgid "roa" msgstr "apv" -#: mutt_ssl.c:627 +#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:740 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart" -#: mutt_ssl.c:628 +#: mutt_ssl.c:635 mutt_ssl_gnutls.c:741 msgid "ro" msgstr "ap" -#: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431 -msgid "Exit " -msgstr "Iðeiti " - -#: mutt_ssl.c:659 +#: mutt_ssl.c:662 mutt_ssl_gnutls.c:782 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato" -#: mutt_ssl.c:664 +#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:786 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" -#: mx.c:120 +#: mutt_ssl_gnutls.c:61 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:89 mutt_ssl_gnutls.c:109 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:116 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:165 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:192 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:230 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:234 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:248 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "SSL jungtis, naudojant %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:482 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:490 +#, fuzzy +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:496 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Klaida inicializuojant terminalà." + +#: mutt_ssl_gnutls.c:510 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:696 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:700 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:706 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:710 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Serverio sertifikatas paseno" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:716 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Serverio sertifikatas paseno" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:721 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:727 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:731 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "SSL sertifikato patikrinimas" + +#: mutt_tunnel.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Jungiuosi prie %s..." + +#: mutt_tunnel.c:127 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" + +#: mx.c:132 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Uþraktø skaièius virðytas, paðalinti uþraktà nuo %s?" -#: mx.c:132 +#: mx.c:141 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Negaliu taðku uþrakinti %s.\n" -#: mx.c:190 +#: mx.c:224 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant fcntl uþrakto!" -#: mx.c:196 +#: mx.c:231 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d" -#: mx.c:224 +#: mx.c:258 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant flock uþrakto!" -#: mx.c:231 +#: mx.c:266 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:488 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:577 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Skaitau %s..." -#: mx.c:779 +#: mx.c:639 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Raðau %s..." -#: mx.c:812 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Nepavyko sinchronizuoti dëþutës %s!" +#: mx.c:670 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Laiðkai nukreipti." + +#: mx.c:691 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s" -#: mx.c:878 +#: mx.c:758 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?" +#: mx.c:772 mx.c:1027 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?" + +#: mx.c:773 mx.c:1028 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?" + +#: mx.c:792 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..." + +#: mx.c:845 mx.c:1018 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Dëþutë yra nepakeista." + +#: mx.c:884 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti." + +#: mx.c:887 mx.c:1071 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d palikti, %d iðtrinti." + +#: mx.c:1003 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà" + +#: mx.c:1005 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!" + +#: mx.c:1008 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s" + +#: mx.c:1067 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Dëþutë sutikrinta." + +#: mx.c:1296 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?" + +#: nntp/newsrc.c:194 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:344 +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:358 +#, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:647 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for reading" +msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!" + +#: nntp/newsrc.c:652 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock %s" +msgstr "Negaliu prisegti %s!" + +#: nntp/newsrc.c:666 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for writing" +msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!" + +#: nntp/newsrc.c:731 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write %s" +msgstr "Negaliu sukurti %s." + +#: nntp/newsrc.c:740 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't rename %s to %s" +msgstr "Negaliu sukurti %s: %s." + +#: nntp/nntp.c:134 pop/pop.c:656 pop/pop_lib.c:350 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Serveris uþdarë jungtá!" + +#: nntp/nntp.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "Jungiuosi prie %s..." + +#: nntp/nntp.c:157 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "Jungiuosi prie %s..." + +#: nntp/nntp.c:377 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:688 +#, fuzzy +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]" + +#: nntp/nntp.c:689 +#, fuzzy +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "Paimu laiðkà..." + +#. fetch list of articles +#: nntp/nntp.c:703 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..." + +#: nntp/nntp.c:713 +#, c-format +msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:781 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" + +#: nntp/nntp.c:843 +#, c-format +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:887 +#, c-format +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:968 +#, c-format +msgid "Article %d not found on server" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1019 +#, fuzzy +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..." + +#: nntp/nntp.c:1026 +#, c-format +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1032 nntp/nntp.c:1062 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "Jungiuosi prie %s..." + +#: nntp/nntp.c:1037 nntp/nntp.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "Negalëjau stat'inti: %s" + +#: nntp/nntp.c:1156 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "Gaunu vardø erdves..." + +#: nntp/nntp.c:1163 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" -#: mx.c:894 mx.c:1150 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?" +#: nntp/nntp.c:1317 pop/pop.c:493 pop/pop.c:556 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..." -#: mx.c:918 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..." +#: nntp/nntp.c:1329 +#, fuzzy +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Dëþutë yra nepakeista." +#: nntp/nntp.c:1343 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" -#: mx.c:1013 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti." +#: nntp/nntp.c:1351 nntp/nntp.c:1422 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Pasisveikinu..." -#: mx.c:1016 mx.c:1188 +#: nntp/nntp.c:1382 #, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d palikti, %d iðtrinti." +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" -#: mx.c:1126 +#: nntp/nntp.c:1408 #, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà" +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" -#: mx.c:1128 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!" +#: nntp/nntp.c:1457 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..." -#: mx.c:1130 +#: nntp/nntp.c:1509 #, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s" - -#: mx.c:1185 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Dëþutë sutikrinta." - -#: mx.c:1494 -msgid "Can't write message" -msgstr "Negaliu áraðyti laiðko" - -#: mx.c:1539 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgid "Server %s does not support this operation!" msgstr "" -#: pager.c:57 -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Neprieinama ðiame meniu." - -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1382 msgid "PrevPg" msgstr "PraPsl" -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1383 msgid "NextPg" msgstr "KitPsl" -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1387 msgid "View Attachm." msgstr "Priedai" -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1390 pager.c:1399 msgid "Next" msgstr "Kitas" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143 +#: pager.c:1797 pager.c:1825 pager.c:1855 pager.c:2089 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Rodoma laiðko apaèia." -#: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891 +#: pager.c:1812 pager.c:1832 pager.c:1839 pager.c:1846 msgid "Top of message is shown." msgstr "Rodomas laiðko virðus." -#: pager.c:1960 +#: pager.c:1907 msgid "Reverse search: " msgstr "Atvirkðèia paieðka: " -#: pager.c:1961 +#: pager.c:1908 msgid "Search: " msgstr "Paieðka: " -#: pager.c:2081 +#: pager.c:2020 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba." -#: pager.c:2110 +#: pager.c:2050 msgid "No more quoted text." msgstr "Cituojamo teksto nebëra." -#: pager.c:2123 +#: pager.c:2067 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo." -#: parse.c:602 +#: parse.c:584 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!" -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:252 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Klaida iðraiðkoje: %s" -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "klaida iðraiðkoje" + +#: pattern.c:373 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Bloga mënesio diena: %s" -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:385 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Blogas mënuo: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:528 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:541 msgid "error in expression" msgstr "klaida iðraiðkoje" -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:732 pattern.c:837 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:781 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: bloga komanda" -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:786 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime" -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:798 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "trûksta parametro" -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:812 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "trûkstami skliausteliai: %s" -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:843 msgid "empty pattern" msgstr "tuðèias pattern'as" -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1126 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)." -#: pattern.c:1130 pattern.c:1261 +#: pattern.c:1198 pattern.c:1320 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..." -#: pattern.c:1144 +#: pattern.c:1216 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..." -#: pattern.c:1206 +#: pattern.c:1275 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus." -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1360 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi" -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1371 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi" -#: pattern.c:1332 +#: pattern.c:1393 msgid "Search interrupted." msgstr "Paieðka pertraukta." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:89 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:103 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP slapta frazë pamirðta." -#: pgp.c:344 +#: pgp.c:337 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797 +#: pgp.c:373 pgp.c:599 pgp.c:790 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3341,58 +4630,23 @@ msgstr "" "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n" "\n" -#: pgp.c:394 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:396 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n" - -#: pgp.c:398 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:423 +#: pgp.c:384 pgp.c:919 #, fuzzy -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n" - -#: pgp.c:425 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n" +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko" -#: pgp.c:427 +#. clear 'Invoking...' message, since there's no error +#: pgp.c:428 pgp.c:917 #, fuzzy -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n" - -#: pgp.c:454 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n" -"\n" +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai." -#: pgp.c:704 +#: pgp.c:697 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Vidinë klaida. Praneðk ." +msgstr "Vidinë klaida. Praneðk ." -#: pgp.c:764 +#: pgp.c:756 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3400,263 +4654,172 @@ msgstr "" "[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n" "\n" -#: pgp.c:873 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:886 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n" - -#: pgp.c:895 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:915 +#: pgp.c:798 postpone.c:555 #, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" +msgid "Decryption failed." +msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: pgp.c:965 +#: pgp.c:967 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!" -#: pgp.c:1109 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" - -#: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " - -#: pgp.c:1397 +#: pgp.c:1389 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Negaliu kviesti PGP" -#: pgp.c:1491 +#: pgp.c:1490 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: pgp.c:1492 +#: pgp.c:1491 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1492 +#: pgp.c:1491 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1494 +#: pgp.c:1493 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "usablp" -#. sign (a)s -#: pgp.c:1509 smime.c:1981 -msgid "Sign as: " -msgstr "Pasiraðyti kaip: " - -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:298 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Paimu PGP raktà..." -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:464 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:516 smime.c:433 -msgid "Select " -msgstr "Pasirink " - -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:519 -msgid "Check key " -msgstr "Tikrinti raktà " - -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:507 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:509 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#. __FOPEN_CHECKED__ +#: pgpkey.c:525 pgpkey.c:716 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null" -#: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos" - -#: pgpkey.c:580 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Rakto ID: ox%s" - -#: pgpkey.c:600 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." - -#: pgpkey.c:612 -#, fuzzy -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." - -#: pgpkey.c:616 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "" - -#: pgpkey.c:619 -#, fuzzy -msgid "ID is not valid." -msgstr "Ðis ID yra nepatikimas." - -#: pgpkey.c:622 -#, fuzzy -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas." - -#: pgpkey.c:626 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?" - -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:696 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:" -#: pgpkey.c:752 +#: pgpkey.c:724 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Kvieèiu pgp..." -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:749 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP raktas %s." -#: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..." - -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop/pop.c:83 pop/pop_lib.c:193 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP." -#: pop.c:117 +#: pop/pop.c:108 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Negaliu áraðyti antraðtës á laikinà bylà!" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop/pop.c:114 +msgid "Can't fetch header: Not connected!" +msgstr "" + +#: pop/pop.c:192 pop/pop_lib.c:195 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL." -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop/pop.c:237 pop/pop.c:537 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop.c:278 +#: pop/pop.c:267 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..." -#: pop.c:415 +#: pop/pop.c:396 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Negaliu áraðyti laiðko á laikinà bylà!" -#: pop.c:517 pop.c:582 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..." - -#: pop.c:546 +#: pop/pop.c:522 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP hostas nenurodytas." -#: pop.c:610 +#: pop/pop.c:581 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Nëra naujø laiðkø POP dëþutëje." -#: pop.c:617 +#: pop/pop.c:590 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Iðtrinti laiðkus ið serverio?" -#: pop.c:619 +#: pop/pop.c:592 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Skaitau naujus laiðkus (%d baitø)..." -#: pop.c:661 +#. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna* +#: pop/pop.c:628 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" -#: pop.c:665 +#: pop/pop.c:633 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]" -#: pop.c:688 pop_lib.c:364 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Serveris uþdarë jungtá!" - -#: pop_auth.c:93 +#: pop/pop_auth.c:77 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..." -#: pop_auth.c:209 +#: pop/pop_auth.c:184 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..." -#: pop_auth.c:233 +#: pop/pop_auth.c:212 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP autentikacija nepavyko." -#: pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:244 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER." -#: pop_lib.c:199 +#: pop/pop_lib.c:191 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Negaliu palikti laiðkø serveryje." -#: pop_lib.c:229 +#: pop/pop_lib.c:219 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#: pop_lib.c:378 +#: pop/pop_lib.c:364 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..." -#: pop_lib.c:544 +#: pop/pop_lib.c:524 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Tikrinu laiðkø indeksus..." -#: pop_lib.c:568 +#: pop/pop_lib.c:546 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?" -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:169 msgid "Postponed Messages" msgstr "Atidëti laiðkai" @@ -3664,289 +4827,301 @@ msgstr "Atid msgid "No postponed messages." msgstr "Nëra atidëtø laiðkø." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 +#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Neleistina PGP antraðtë" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:469 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Neleistina PGP antraðtë" -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:544 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Paimu laiðkà..." -#: postpone.c:565 -#, fuzzy -msgid "Decryption failed." -msgstr "Nepavyko pasisveikinti." - -#: query.c:50 +#: query.c:44 msgid "New Query" msgstr "Nauja uþklausa" -#: query.c:51 +#: query.c:45 msgid "Make Alias" msgstr "Padaryti aliasà" -#: query.c:52 +#: query.c:46 msgid "Search" msgstr "Ieðkoti" -#: query.c:99 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "Laukiu atsakymo..." -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:213 query.c:239 msgid "Query command not defined." msgstr "Uþklausos komanda nenurodyta." -#: query.c:290 +#: query.c:265 #, c-format msgid "Query" msgstr "Uþklausa" #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:278 query.c:300 msgid "Query: " msgstr "Uþklausa: " -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:284 query.c:307 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Uþklausa '%s''" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:55 msgid "Pipe" msgstr "Pipe" -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:56 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -#: recvattach.c:435 +#: recvattach.c:404 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" + +#: recvattach.c:459 msgid "Saving..." msgstr "Iðsaugau..." -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 +#: recvattach.c:464 recvattach.c:544 msgid "Attachment saved." msgstr "Priedas iðsaugotas." -#: recvattach.c:539 +#: recvattach.c:555 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "DËMESIO! Tu þadi uþraðyti ant seno %s, tæsti" -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:571 msgid "Attachment filtered." msgstr "Priedas perfiltruotas." -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:632 msgid "Filter through: " msgstr "Filtruoti per: " -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:632 msgid "Pipe to: " msgstr "Pipe á: " -#: recvattach.c:659 +#: recvattach.c:661 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:726 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Spausdinti paþymëtus priedus?" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:726 msgid "Print attachment?" msgstr "Spausdinti priedà?" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:954 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko." -#: recvattach.c:970 +#: recvattach.c:967 msgid "Attachments" msgstr "Priedai" -#: recvattach.c:1006 +#: recvattach.c:1003 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Nëra jokiø priedø." -#: recvattach.c:1067 +#: recvattach.c:1069 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio." -#: recvattach.c:1075 +#: recvattach.c:1078 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio." + +#: recvattach.c:1087 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas." -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 +#: recvattach.c:1102 recvattach.c:1115 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø." -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:41 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Tu gali nukreipti tik message/rfc822 priedus." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:203 #, fuzzy msgid "Error bouncing message!" msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:204 #, fuzzy msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:394 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos %s." -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:423 #, fuzzy msgid "Forward as attachments?" msgstr "rodyti MIME priedus" -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:437 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø. Persiøsti kitus MIME formatu?" -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:556 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Persiøsti MIME enkapsuliuotà?" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:562 recvcmd.c:813 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Negaliu sukurti %s." -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:681 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko." -#: recvcmd.c:749 send.c:715 +#: recvcmd.c:710 send.c:771 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nerasta jokia konferencija!" -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:791 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø. Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:456 msgid "Append" msgstr "Pridurti" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:457 msgid "Insert" msgstr "Áterpti" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:458 msgid "Delete" msgstr "Trinti" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:460 msgid "OK" msgstr "Gerai" -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:487 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Negaliu gauti mixmaster'io type2.list!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:513 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Pasirink persiuntëjø grandinæ." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:569 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" "Klaida: %s negali bûti naudojamas kaip galutinis persiuntëjas grandinëje." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:597 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster'io grandinës turi bûti ne ilgesnës nei %d elementø." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:618 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Persiuntëjø grandinë jau tuðèia." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:628 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Tu jau pasirinkai pirmà grandinës elementà." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:638 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Tu jau pasirinkai paskutiná grandinës elementà." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:674 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster'is nepriima Cc bei Bcc antraðèiø." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:697 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Teisingai nustatyk hostname kintamàjá, kai naudoji mixmaster'á!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:729 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:732 msgid "Error sending message." msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:150 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Blogai suformuotas tipo %s áraðas \"%s\" %d eilutëje" -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:360 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Nenurodytas mailcap kelias!" -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:387 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "mailcap áraðas tipui %s nerastas" -#: score.c:75 +#: score.c:67 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: per maþai argumentø" -#: score.c:84 +#: score.c:75 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: per daug argumentø" -#: send.c:252 +#: send.c:283 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" + +#: send.c:292 msgid "No subject, abort?" msgstr "Nëra temos, nutraukti?" -#: send.c:254 +#: send.c:294 msgid "No subject, aborting." msgstr "Nëra temos, nutraukiu." +#: send.c:494 +msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?" +msgstr "" + #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: #. * header field to the list address, which makes it quite impossible #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:533 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Atsakyti %s%s?" -#: send.c:522 +#: send.c:564 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Pratæsti-á %s%s?" @@ -3954,241 +5129,259 @@ msgstr "Prat #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:690 +#: send.c:740 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!" -#: send.c:741 +#: send.c:798 msgid "Include message in reply?" msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?" -#: send.c:746 +#: send.c:802 msgid "Including quoted message..." msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..." -#: send.c:756 +#: send.c:809 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!" -#: send.c:770 +#: send.c:825 #, fuzzy msgid "Forward as attachment?" msgstr "Spausdinti priedà?" -#: send.c:774 +#: send.c:828 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..." -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1070 +#: send.c:1134 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1448 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..." -#: send.c:1394 +#: send.c:1482 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?" -#: send.c:1396 +#: send.c:1483 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas." -#: send.c:1465 +#: send.c:1524 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "Priedas iðsaugotas." + +#: send.c:1558 msgid "Message postponed." msgstr "Laiðkas atidëtas." -#: send.c:1474 +#: send.c:1569 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!" -#: send.c:1479 +#: send.c:1574 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai." -#: send.c:1495 +#: send.c:1592 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?" -#: send.c:1499 +#: send.c:1595 send.c:1601 msgid "No subject specified." msgstr "Nenurodyta jokia tema." -#: send.c:1561 +#: send.c:1607 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Nenurodyta jokia tema." + +#: send.c:1619 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" +msgstr "" + +#: send.c:1622 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +msgstr "" + +#: send.c:1682 msgid "Sending message..." msgstr "Siunèiu laiðkà..." -#: send.c:1702 +#: send.c:1806 msgid "Could not send the message." msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko." -#: send.c:1707 -msgid "Mail sent." -msgstr "Laiðkas iðsiøstas." - -#: send.c:1707 +#: send.c:1812 msgid "Sending in background." msgstr "Siunèiu fone." -#: sendlib.c:468 +#: send.c:1814 +msgid "Article posted." +msgstr "" + +#: send.c:1815 send.c:1817 +msgid "Mail sent." +msgstr "Laiðkas iðsiøstas." + +#: sendlib.c:393 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Trûksta boundary parametro! [praneðk ðià klaidà]" -#: sendlib.c:498 +#: sendlib.c:421 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s nebeegzistuoja!" -#: sendlib.c:920 +#: sendlib.c:825 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s nëra paðto dëþutë." -#: sendlib.c:1089 +#: sendlib.c:989 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Negalëjau atidaryti %s" -#: sendlib.c:2057 +#: sendlib.c:2065 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)." -#: sendlib.c:2063 +#: sendlib.c:2071 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Pristatymo proceso iðvestis" -#: sendlib.c:2267 +#: sendlib.c:2295 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" -#: signal.c:43 +#: signal.c:36 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" msgstr "%s... Iðeinu.\n" -#: signal.c:46 signal.c:49 +#: signal.c:39 signal.c:42 #, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" msgstr "Sugavau %s... Iðeinu.\n" -#: signal.c:51 +#: signal.c:44 #, c-format msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Sugavau signalà %d... Iðeinu.\n" -#: smime.c:111 +#: smime.c:109 #, fuzzy -msgid "Enter SMIME passphrase:" +msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:" -#: smime.c:321 +#: smime.c:310 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:324 +#: smime.c:313 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:327 +#: smime.c:316 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:330 +#: smime.c:319 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Iðeiti " -#: smime.c:333 +#: smime.c:322 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:336 +#: smime.c:325 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: smime.c:339 +#: smime.c:328 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "Neþinoma" -#: smime.c:368 +#: smime.c:360 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " -#: smime.c:391 +#: smime.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:532 smime.c:593 smime.c:608 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:536 smime.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:539 smime.c:599 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" -#: smime.c:637 +#: smime.c:616 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:796 +#: smime.c:768 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:820 smime.c:847 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n" -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1156 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1159 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(nëra dëþutës)" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1299 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1337 #, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato" -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1378 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1415 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1636 smime.c:1758 +#: smime.c:1579 smime.c:1703 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4197,26 +5390,26 @@ msgstr "" "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n" "\n" -#: smime.c:1719 smime.c:1729 +#: smime.c:1665 smime.c:1677 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n" -#: smime.c:1762 +#: smime.c:1707 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1765 +#: smime.c:1710 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" "\n" -#: smime.c:1829 +#: smime.c:1768 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4225,7 +5418,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1770 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4234,7 +5427,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: smime.c:1935 +#: smime.c:1878 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " @@ -4242,45 +5435,129 @@ msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar (p)" "amirðti?" -#: smime.c:1936 +#: smime.c:1879 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "ustabp" -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1887 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "" -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1889 msgid "12345f" msgstr "" -#: smime.c:1971 +#: smime.c:1913 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: sort.c:259 +#: sort.c:281 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Rikiuoju dëþutæ..." -#: sort.c:296 +#: sort.c:313 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Negalëjau rasti rikiavimo funkcijos! [praneðk ðià klaidà]" -#: status.c:106 +#: status.c:96 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(nëra dëþutës)" + +#: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(nëra dëþutës)" -#: thread.c:1089 +#: thread.c:988 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde" -#: thread.c:1095 +#: thread.c:995 msgid "Parent message is not available." msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko." +#. mutt_endwin (NULL); +#: lib/exit.c:15 +#, c-format +msgid "" +"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" +"(please report this error to \n" +msgstr "" + +#: lib/mem.c:20 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +msgstr "" + +#. __MEM_CHECKED__ +#: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64 +msgid "Out of memory!" +msgstr "Baigësi atmintis!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create backup file" +#~ msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos" + +#~ msgid "%s: unknown sorting method" +#~ msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas" + +#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" +#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n" + +#~ msgid "%s is set" +#~ msgstr "%s yra ájungtas" + +#~ msgid "%s is unset" +#~ msgstr "%s yra iðjungtas" + +#~ msgid "%s: invalid mailbox type" +#~ msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas" + +#~ msgid "%s: invalid value" +#~ msgstr "%s: bloga reikðmë" + +#~ msgid "Debugging at level %d.\n" +#~ msgstr "Derinimo lygis %d.\n" + +#~ msgid "First entry is shown." +#~ msgstr "Rodomas pirmas áraðas." + +#~ msgid "Last entry is shown." +#~ msgstr "Rodomas paskutinis áraðas." + +#, fuzzy +#~ msgid "GROUP command failed: %s" +#~ msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi" + +#, fuzzy +#~ msgid "esabtf" +#~ msgstr "usabmp" + +#, fuzzy +#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +#~ msgstr "" +#~ "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)" +#~ "amirðti?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to connect to host %s" +#~ msgstr "Negaliu prisegti %s!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +#~ msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje." + +#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +#~ msgstr "Nepavyko pridurti prie IMAP dëþuèiø ðiame serveryje" + +#~ msgid "source: too many arguments" +#~ msgstr "source: per daug argumentø" + +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "Nepavyko sinchronizuoti dëþutës %s!" + #, fuzzy #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" #~ msgstr "Ar sukurti application/pgp laiðkà?" @@ -4306,10 +5583,6 @@ msgstr "N #~ msgid "Bounce messages to %s...?" #~ msgstr "Nukreipti laiðkus á %s...?" -#, fuzzy -#~ msgid "ewsabf" -#~ msgstr "usabmp" - #, fuzzy #~ msgid "Certificate *NOT* added." #~ msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" @@ -4333,9 +5606,6 @@ msgstr "N #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Kopijuoti" -#~ msgid "%s [%s]\n" -#~ msgstr "%s [%s]\n" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "[-- End of PGP output --]\n" @@ -4345,10 +5615,6 @@ msgstr "N #~ "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n" #~ "\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Can't stat %s." -#~ msgstr "Negalëjau stat'inti: %s" - #~ msgid "%s: no such command" #~ msgstr "%s: nëra tokios komandos"