X-Git-Url: http://git.madism.org/?p=apps%2Fmadmutt.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Flt.po;h=996b3d946849ed3dba41a45f21d38eb50374384f;hp=e87038965c25c210f06f9dfde6036a6a6f61781d;hb=cc8910fb496d58eb30e116d06a0a01dde4dc944c;hpb=0743a84074b93443d1256f53d19074659dca1772 diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index e870389..996b3d9 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 19:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -16,4729 +16,4631 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:164 -#, c-format -msgid "Username at %s: " -msgstr "%s vartotojo vardas: " +#: help.c:287 +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Bendri susiejimai:\n" -#: account.c:221 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "%s@%s slaptaþodis: " +#: help.c:291 +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Nesusietos funkcijos:\n" -#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 -#: recvattach.c:58 -msgid "Exit" -msgstr "Iðeit" +#: crypt.cpkg:4040 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:47 -msgid "Del" -msgstr "Trint" +#: crypt.cpkg:1141 +msgid " aka: " +msgstr "" -#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 -msgid "Undel" -msgstr "Gràþint" +#: crypt.cpkg:1145 crypt.cpkg:1165 +msgid " created: " +msgstr "" -#: alias.c:40 -msgid "Select" -msgstr "Pasirinkti" +#: main.c:87 +#, fuzzy +msgid "" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" madmutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +"[ ... ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" madmutt -v\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" +"vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"parinktys:\n" +" -a \tprisegti bylà prie laiðko\n" +" -b \tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresà\n" +" -c \tnurodyti carbon-copy (CC) adresà\n" +" -e \tnurodyti komandà, kurià ávykdyti po inicializacijos\n" +" -f \tnurodyti, kurià dëþutæ perskaityti\n" +" -F \tnurodyti alternatyvià muttrc bylà\n" +" -H \tnurodyti juodraðèio bylà, ið kurios skaityti antraðtæ\n" +" -i \tnurodyti bylà, kurià Mutt turëtø átraukti á atsakymà\n" +" -m \tnurodyti áprastà dëþutës tipà\n" +" -n\t\tpriverèia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n" +" -p\t\ttæsti atidëtà laiðkà\n" +" -R\t\tatidaryti dëþutæ tik skaitymo reþime\n" +" -s \tnurodyti temà (turi bûti kabutëse, jei yra tarpø)\n" +" -v\t\trodyti versijà ir kompiliavimo apibrëþimus\n" +" -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bûdà\n" +" -y\t\tpasirinkti dëþutæ, nurodytà tavo 'mailboxes' sàraðe\n" +" -z\t\tiðkart iðeiti, jei dëþutëje nëra laiðkø\n" +" -Z\t\tatidaryti pirmà aplankà su naujais laiðkais, iðkart iðeiti, jei " +"nëra\n" +" -h\t\tði pagalbos þinutë" -#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 -#: recvattach.c:62 smime.c:438 -msgid "Help" -msgstr "Pagalba" +#: compose.c:152 compose.c:156 +#, fuzzy +msgid " sign as: " +msgstr " pasiraðyti kaip: " -#: alias.c:238 -msgid "Alias as: " -msgstr "Aliase kaip:" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " iki %s" -#: alias.c:243 -msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "Tu jau apibrëþei aliasà tokiu vardu!" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " nuo %s" -#: alias.c:250 -msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" +#: main.c:106 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Madmutt\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" msgstr "" -#: alias.c:273 -msgid "Address: " -msgstr "Adresas:" - -#: alias.c:281 send.c:198 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +#: main.c:98 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Madmutt should include in the body" msgstr "" -#: alias.c:293 -msgid "Personal name: " -msgstr "Asmens vardas:" +#: main.c:114 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#: alias.c:301 +#: lib-mx/compress.c:428 #, c-format -msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] Tinka?" - -#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 -#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 -msgid "Save to file: " -msgstr "Iðsaugoti á bylà:" - -#: alias.c:330 -msgid "Alias added." -msgstr "Aliasas ádëtas." +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" -#: alias.c:646 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "Tu neturi aliasø!" +#: lib-ui/curs_lib.c:387 +msgid " ('?' for list): " +msgstr "('?' parodo sàraðà): " -#: alias.c:658 -msgid "Aliases" -msgstr "Aliasai" +#: compose.c:145 +msgid " (PGP/MIME)" +msgstr "" -#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Negaliu rasti tinkanèio vardo, tæsti?" +#: compose.c:143 +#, fuzzy +msgid " (inline)" +msgstr "(tæsti)\n" -#: attach.c:122 +#: lib-mx/mx.c:912 #, c-format -msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s" +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà" -#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 -#: curs_lib.c:432 -#, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!" +#: crypt.cpkg:2666 +msgid " aka ......: " +msgstr "" -#: attach.c:137 -msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti." +#: lib-ui/curs_main.c:1584 +msgid " in this limited view" +msgstr " ðiame apribotame vaizde" -#: attach.c:165 -msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms iðmesti." +#: commands.c:601 +msgid " tagged" +msgstr " paþymëtus" -#: attach.c:174 -#, fuzzy -msgid "Failure to rename file." -msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti." +#: pattern.c:716 +#, c-format +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c: bloga komanda" -#: attach.c:187 +#: pattern.c:721 #, c-format -msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "Nëra mailcap kûrimo áraðo %s, sukuriu tuðèià bylà." +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime" -#: attach.c:243 +#: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972 #, c-format -msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "Mailcap Taisymo áraðui reikia %%s" +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d palikti, %d iðtrinti." -#: attach.c:261 +#: lib-mx/mx.c:792 #, c-format -msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "Nëra mailcap taisymo áraðo tipui %s" +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti." -#: attach.c:415 -msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -msgstr "Neradau tinkamo mailcap áraðo. Rodau kaip tekstà." +#: crypt.cpkg:3127 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "%s [%s]\n" -#: attach.c:427 -msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "MIME tipas neapibrëþtas. Negaliu parodyti priedo." +#: nntp.c:1334 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgstr "" -#: attach.c:511 -msgid "Cannot create filter" -msgstr "Negaliu sukurti filtro" +#: crypt.cpkg:3125 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "%s [%s]\n" -#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 -#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 -msgid "Can't create filter" -msgstr "Negaliu sukurti filtro" +#: crypt.cpkg:3194 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?" -#: attach.c:790 -msgid "Write fault!" -msgstr "Raðymo nesëkmë!" +#: compose.c:214 +#, c-format +msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" +msgstr "%s [#%d] pasikeitë. Atnaujinti koduotæ?" -#: attach.c:1016 -msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "Að neþinau, kaip tai atspausdinti!" +#: compose.c:208 +#, c-format +msgid "%s [#%d] no longer exists!" +msgstr "%s [#%d] nebeegzistuoja!" -#: browser.c:51 -msgid "Chdir" -msgstr "Pereiti" +#: pop.c:1323 +#, c-format +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]" -#: browser.c:52 browser.c:64 -msgid "Mask" -msgstr "Kaukë" +#: main.c:494 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?" -#: browser.c:60 -msgid "List" +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489 +#, c-format +msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" -#: browser.c:61 -msgid "Subscribe" +#: pop.c:1034 pop.c:1231 +#, c-format +msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: browser.c:62 -#, fuzzy -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Atsisakau %s..." +#: nntp.c:1777 +#, c-format +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "" -#: browser.c:63 curs_main.c:398 -msgid "Catchup" +#: nntp.c:371 +#, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" msgstr "" -#: browser.c:530 browser.c:1201 +#: browser.c:492 browser.c:1125 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nëra katalogas." -#: browser.c:709 -msgid "Subscribed newsgroups" -msgstr "" - -#: browser.c:711 +#: muttlib.c:337 #, c-format -msgid "Newsgroups on server [%s]" -msgstr "" +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s nëra paðto dëþutë!" -#: browser.c:717 +#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1196 #, c-format -msgid "Mailboxes [%d]" -msgstr "Paðto dëþutës [%d]" +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s nëra paðto dëþutë." + +#: sendlib.c:748 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s nëra paðto dëþutë." -#: browser.c:723 +#: sendlib.c:372 #, c-format -msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" -msgstr "Uþsakytos [%s], Bylø kaukë: %s" +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s nebeegzistuoja!" -#: browser.c:727 +#: lib-mx/mx.h:55 #, c-format -msgid "Directory [%s], File mask: %s" -msgstr "Katalogas [%s], Bylø kaukë: %s" +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" -#: browser.c:740 -msgid "Can't attach a directory!" -msgstr "Negaliu prisegti katalogo!" - -#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 -msgid "No files match the file mask" -msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei" +#: lib-mx/compress.c:357 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" -#: browser.c:1071 -msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes" +#: init.c:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: neþinomas tipas" -#: browser.c:1091 -#, fuzzy -msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes" +#: lib-ui/color.c:279 +#, c-format +msgid "%s: color not supported by term" +msgstr "%s: spalva nepalaikoma terminalo" -#: browser.c:1112 -msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Kol kas iðtrinti gali tik IMAP paðto dëþutes" +#: lib-ui/color.c:328 +#, c-format +msgid "%s: command valid only for index object" +msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso objektams" -#: browser.c:1119 +#: lib-ui/color.c:560 #, c-format -msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" -msgstr "Tikrai iðtrinti paðto dëþutæ \"%s\"?" +msgid "%s: no such attribute" +msgstr "%s: tokio atributo nëra" -#: browser.c:1132 -msgid "Mailbox deleted." -msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta." +#: lib-ui/color.c:285 +#, c-format +msgid "%s: no such color" +msgstr "%s: nëra tokios spalvos" -#: browser.c:1139 -msgid "Mailbox not deleted." -msgstr "Paðto dëþutë neiðtrinta." +#: keymap.c:847 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos" -#: browser.c:1164 -msgid "Chdir to: " -msgstr "Pereiti á katalogà: " +#: keymap.c:761 +#, c-format +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos" -#: browser.c:1189 browser.c:1255 -msgid "Error scanning directory." -msgstr "Klaida skaitant katalogà." +#: keymap.c:654 +#, c-format +msgid "%s: no such menu" +msgstr "%s: nëra tokio meniu" -#: browser.c:1212 -msgid "File Mask: " -msgstr "Bylø kaukë:" +#: lib-ui/color.c:322 lib-ui/color.c:483 lib-ui/color.c:493 +#, c-format +msgid "%s: no such object" +msgstr "%s: nëra tokio objekto" -#: browser.c:1280 -msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?" +#: lib-ui/color.c:335 +#, c-format +msgid "%s: too few arguments" +msgstr "%s: per maþai argumentø" -#: browser.c:1283 -msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? " +#: headers.c:148 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file" +msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos" -#: browser.c:1284 -msgid "dazn" -msgstr "dvyn" +#: main.c:613 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n" -#: browser.c:1349 -msgid "New file name: " -msgstr "Naujos bylos vardas: " +#: init.c:1341 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: neþinoma komanda" -#: browser.c:1378 -msgid "Can't view a directory" -msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo" +#: init.c:1191 +#, c-format +msgid "%s: unknown type" +msgstr "%s: neþinomas tipas" -#: browser.c:1395 -msgid "Error trying to view file" -msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà" +#: init.c:1058 +#, c-format +msgid "%s: unknown variable" +msgstr "%s: neþinomas kintamasis" -#: browser.c:1477 +#: init.c:965 #, c-format -msgid "Subscribe pattern: " +msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -#: browser.c:1479 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribe pattern: " -msgstr "Atsisakau %s..." +#: init.c:141 init.c:870 +#, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgstr "" -#: browser.c:1496 -#, fuzzy -msgid "No newsgroups match the mask" -msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei" +#: init.c:1175 +#, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" +msgstr "" -#: buffy.c:514 -#, fuzzy -msgid "New mail in " -msgstr "Naujas paðtas dëþutëje %s." +#: handler.c:1450 +msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" +msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)" -#: color.c:312 -#, c-format -msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s: spalva nepalaikoma terminalo" +#: lib-ui/status.c:114 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(nëra dëþutës)" -#: color.c:318 -#, c-format -msgid "%s: no such color" -msgstr "%s: nëra tokios spalvos" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart" -#: color.c:363 color.c:544 color.c:554 -#, c-format -msgid "%s: no such object" -msgstr "%s: nëra tokio objekto" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti" -#: color.c:369 +#: handler.c:1191 #, c-format -msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso objektams" +msgid "(size %s bytes) " +msgstr "(dydis %s baitø)" -#: color.c:376 +#: handler.c:1448 #, c-format -msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s: per maþai argumentø" - -#: color.c:535 -msgid "Missing arguments." -msgstr "Trûksta argumentø." - -#: color.c:571 color.c:581 -msgid "color: too few arguments" -msgstr "color: per maþai argumentø" +msgid "(use '%s' to view this part)" +msgstr "(naudok '%s' ðiai daliai perþiûrëti)" -#: color.c:606 -msgid "mono: too few arguments" -msgstr "mono: per maþai argumentø" +#: crypt.cpkg:1153 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: color.c:625 -#, c-format -msgid "%s: no such attribute" -msgstr "%s: tokio atributo nëra" +#: crypt.cpkg:2720 crypt.cpkg:2724 crypt.cpkg:2728 crypt.cpkg:2843 +#: crypt.cpkg:2847 crypt.cpkg:2851 +msgid ", " +msgstr "" -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 -msgid "too few arguments" -msgstr "per maþai argumentø" +#: compose.c:264 +msgid "-- Attachments" +msgstr "-- Priedai" -#: color.c:672 hook.c:86 -msgid "too many arguments" -msgstr "per daug argumentø" +#: help.c:276 +msgid "" +msgstr "" -#: color.c:688 -msgid "default colors not supported" -msgstr "áprastos spalvos nepalaikomos" +#: compose.c:153 compose.c:157 +msgid "" +msgstr "<áprastas>" -#: commands.c:79 mbox.c:613 -msgid "Could not create temporary file!" -msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" +#: crypt.cpkg:950 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -#: commands.c:91 -msgid "Cannot create display filter" -msgstr "Negaliu sukurti ekrano filtro" +#: crypt.cpkg:958 +msgid "A system error occurred" +msgstr "" -#: commands.c:122 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "Tikrinti PGP paraðà?" +#: pop.c:325 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP autentikacija nepavyko." -#: commands.c:153 -msgid "Could not copy message" -msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko" +#: compose.c:91 compose.c:104 remailer.c:434 +msgid "Abort" +msgstr "Nutraukti" -#: commands.c:193 -#, fuzzy -msgid "S/MIME signature successfully verified." -msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai." +#: send.c:1419 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?" -#: commands.c:195 -msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." -msgstr "" +#: send.c:1420 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas." -#: commands.c:199 commands.c:210 -msgid "Warning: Part of this message has not been signed." +#: nntp.c:2211 +msgid "Adding new newsgroups..." msgstr "" -#: commands.c:201 -#, fuzzy -msgid "S/MIME signature could NOT be verified." -msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas." +#: alias.cpkg:346 +msgid "Address: " +msgstr "Adresas:" -#: commands.c:207 -msgid "PGP signature successfully verified." -msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai." +#: alias.cpkg:405 +msgid "Alias added." +msgstr "Aliasas ádëtas." -#: commands.c:212 -msgid "PGP signature could NOT be verified." -msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas." +#: alias.cpkg:321 +msgid "Alias as: " +msgstr "Aliase kaip:" -#: commands.c:233 -msgid "Command: " -msgstr "Komanda: " +#: alias.cpkg:692 +msgid "Aliases" +msgstr "Aliasai" -#: commands.c:252 recvcmd.c:140 -msgid "Bounce message to: " -msgstr "Nukreipti laiðkà kam: " +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" -#: commands.c:254 recvcmd.c:142 -msgid "Bounce tagged messages to: " -msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: " +#: crypt.cpkg:3065 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: commands.c:267 recvcmd.c:150 -msgid "Error parsing address!" -msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!" +#: remailer.c:431 +msgid "Append" +msgstr "Pridurti" -#: commands.c:275 recvcmd.c:158 +#: muttlib.c:327 #, c-format -msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "" +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?" + +#: lib-ui/curs_main.c:832 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris." -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: nntp.c:1901 #, c-format -msgid "Bounce message to %s" -msgstr "Nukreipti laiðkà á %s" +msgid "Article %d not found on server" +msgstr "" -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: lib-ui/curs_main.c:763 #, c-format -msgid "Bounce messages to %s" -msgstr "Nukreipti laiðkus á %s" +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 -#, fuzzy -msgid "Message not bounced." -msgstr "Laiðkas nukreiptas." +#: lib-ui/curs_main.c:733 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: send.c:1461 #, fuzzy -msgid "Messages not bounced." -msgstr "Laiðkai nukreipti." +msgid "Article not posted." +msgstr "Priedas iðsaugotas." -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 -msgid "Message bounced." -msgstr "Laiðkas nukreiptas." +#: send.c:1746 +msgid "Article posted." +msgstr "" -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 -msgid "Messages bounced." -msgstr "Laiðkai nukreipti." +#: compose.c:95 compose.c:107 compose.c:675 +msgid "Attach file" +msgstr "Prisegti bylà" -#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 -#, fuzzy -msgid "Can't create filter process" -msgstr "Negaliu sukurti filtro" +#: compose.c:691 +msgid "Attaching selected files..." +msgstr "Prisegu parinktas bylas..." -#: commands.c:456 -msgid "Pipe to command: " -msgstr "Filtruoti per komandà: " +#: recvattach.c:509 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Priedas perfiltruotas." -#: commands.c:470 -msgid "No printing command has been defined." -msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrëþta." +#: recvattach.c:406 recvattach.c:483 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Priedas iðsaugotas." -#: commands.c:475 -msgid "Print message?" -msgstr "Spausdinti laiðkà?" - -#: commands.c:475 -msgid "Print tagged messages?" -msgstr "Spausdinti paþymëtus laiðkus?" - -#: commands.c:482 -msgid "Message printed" -msgstr "Laiðkas atspausdintas" +#: recvattach.c:868 +msgid "Attachments" +msgstr "Priedai" -#: commands.c:482 -msgid "Messages printed" -msgstr "Laiðkai atspausdinti" +#: imap/auth.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "Authenticating (%s)..." +msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..." -#: commands.c:484 -msgid "Message could not be printed" -msgstr "Laiðkas negalëjo bûti atspausdintas" +#: pop.c:304 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..." -#: commands.c:485 -msgid "Messages could not be printed" -msgstr "Laiðkai negalëjo bûti atspausdinti" +#: pop.c:221 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..." -#: commands.c:495 +#: pop.c:339 #, fuzzy -msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" -"(p)am?: " -msgstr "" -"Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: " +msgid "Authenticating (USER)..." +msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..." -#: commands.c:498 -#, fuzzy -msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" -"am?: " +#: crypt.cpkg:945 +msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -"Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: " - -#: commands.c:499 -#, fuzzy -msgid "dfrsotuzcp" -msgstr "duatkgnyv" - -#: commands.c:555 -msgid "Shell command: " -msgstr "Shell komanda: " - -#: commands.c:696 -#, fuzzy, c-format -msgid "Decode-save%s to mailbox" -msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:697 -#, fuzzy, c-format -msgid "Decode-copy%s to mailbox" -msgstr "%s%s á dëþutæ" +#: lib-sys/mutt_socket.c:334 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "" -#: commands.c:698 -#, fuzzy, c-format -msgid "Decrypt-save%s to mailbox" -msgstr "%s%s á dëþutæ" +#: sendlib.c:2035 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" -#: commands.c:699 -#, fuzzy, c-format -msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" -msgstr "%s%s á dëþutæ" +#: compose.c:646 send.c:1518 +#, c-format +msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgstr "" -#: commands.c:700 -#, fuzzy, c-format -msgid "Save%s to mailbox" -msgstr "%s%s á dëþutæ" +#: commands.c:198 recvcmd.c:149 +#, c-format +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "" -#: commands.c:700 -#, fuzzy, c-format -msgid "Copy%s to mailbox" -msgstr "%s%s á dëþutæ" +#: imap/imap.c:1342 +#, fuzzy +msgid "Bad mailbox name" +msgstr "Sukurti dëþutæ: " -#: commands.c:701 -msgid " tagged" -msgstr " paþymëtus" +#: pager.c:1706 pager.c:1733 pager.c:1763 pager.c:1994 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Rodoma laiðko apaèia." -#: commands.c:766 +#: commands.c:208 recvcmd.c:162 #, c-format -msgid "Copying to %s..." -msgstr "Kopijuoju á %s..." +msgid "Bounce message to %s" +msgstr "Nukreipti laiðkà á %s" -#: commands.c:888 -#, c-format -msgid "Convert to %s upon sending?" -msgstr "" +#: commands.c:175 recvcmd.c:131 +msgid "Bounce message to: " +msgstr "Nukreipti laiðkà kam: " -#: commands.c:898 +#: commands.c:208 recvcmd.c:162 #, c-format -msgid "Content-Type changed to %s." -msgstr "Content-Type pakeistas á %s." - -#: commands.c:902 -#, fuzzy, c-format -msgid "Character set changed to %s; %s." -msgstr "Character set pakeistas á %s." +msgid "Bounce messages to %s" +msgstr "Nukreipti laiðkus á %s" -#: commands.c:904 -msgid "not converting" -msgstr "" +#: commands.c:177 recvcmd.c:133 +msgid "Bounce tagged messages to: " +msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: " -#: commands.c:904 -msgid "converting" +#: main.c:208 +msgid "Built-In Defaults:" msgstr "" -#: compose.c:56 -msgid "There are no attachments." -msgstr "Nëra jokiø priedø." - -#: compose.c:113 compose.c:126 -msgid "Send" -msgstr "Siøsti" - -#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 -msgid "Abort" -msgstr "Nutraukti" +#: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980 +#, fuzzy +msgid "CLOSE failed" +msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 -msgid "Attach file" -msgstr "Prisegti bylà" +#: lib-lua/madmutt.cpkg:101 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" -#: compose.c:119 compose.c:131 -msgid "Descrip" -msgstr "Aprað" +#: editmsg.c:121 editmsg.c:149 +#, c-format +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s" -#: compose.c:167 -msgid "Sign, Encrypt" -msgstr "Pasiraðyti, Uþðifruoti" +#: browser.c:692 +msgid "Can't attach a directory!" +msgstr "Negaliu prisegti katalogo!" -#: compose.c:169 -msgid "Encrypt" -msgstr "Uþðifruoti" +#: main.c:498 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Negaliu sukurti %s: %s." -#: compose.c:171 -msgid "Sign" -msgstr "Pasiraðyti" +#: compose.c:1075 +#, c-format +msgid "Can't create file %s" +msgstr "Negaliu sukurti bylos %s" -#: compose.c:173 -msgid "Clear" -msgstr "Iðvalyti" +#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1098 +msgid "Can't create filter" +msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: compose.c:179 +#: commands.c:290 commands.c:317 commands.c:334 #, fuzzy -msgid " (inline)" -msgstr "(tæsti)\n" +msgid "Can't create filter process" +msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: compose.c:181 -msgid " (PGP/MIME)" +#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1440 +#: crypt.cpkg:1480 crypt.cpkg:1496 crypt.cpkg:1530 crypt.cpkg:1547 +#: crypt.cpkg:2875 crypt.cpkg:3674 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502 +#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1008 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos" + +#: recvcmd.c:833 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" +"Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø. Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?" + +#: recvcmd.c:489 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø. Persiøsti kitus MIME formatu?" -#: compose.c:189 compose.c:194 +#: recvattach.c:856 #, fuzzy -msgid " sign as: " -msgstr " pasiraðyti kaip: " +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko." -#: compose.c:190 compose.c:195 -msgid "" -msgstr "<áprastas>" +#: recvattach.c:977 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio." -#: compose.c:202 +#: recvattach.c:985 #, fuzzy -msgid "Encrypt with: " -msgstr "Uþðifruoti" - -#: compose.c:251 -#, c-format -msgid "%s [#%d] no longer exists!" -msgstr "%s [#%d] nebeegzistuoja!" +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio." -#: compose.c:257 +#: lib-mx/mx.c:103 #, c-format -msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" -msgstr "%s [#%d] pasikeitë. Atnaujinti koduotæ?" - -#: compose.c:316 -msgid "-- Attachments" -msgstr "-- Priedai" +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "Negaliu taðku uþrakinti %s.\n" -#: compose.c:343 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +#: pop.c:894 +msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: compose.c:365 -msgid "You may not delete the only attachment." -msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo." +#: recvcmd.c:724 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko." -#: compose.c:722 send.c:1570 -#, c-format -msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -msgstr "" +#: remailer.c:462 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "Negaliu gauti mixmaster'io type2.list!" -#: compose.c:803 -msgid "Attaching selected files..." -msgstr "Prisegu parinktas bylas..." +#: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843 +msgid "Can't match nametemplate, continue?" +msgstr "Negaliu rasti tinkanèio vardo, tæsti?" -#: compose.c:815 +#: editmsg.c:115 #, c-format -msgid "Unable to attach %s!" -msgstr "Negaliu prisegti %s!" - -#: compose.c:838 -msgid "Open mailbox to attach message from" -msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà" +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "Negaliu atidaryti laiðko bylos: %s" -#: compose.c:846 +#: lib-mx/mx.c:605 #, fuzzy -msgid "Open newsgroup to attach message from" -msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà" - -#: compose.c:897 -msgid "No messages in that folder." -msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke." - -#: compose.c:908 -msgid "Tag the messages you want to attach!" -msgstr "Paþymëk laiðkus, kuriuos nori prisegti!" +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s" -#: compose.c:936 -msgid "Unable to attach!" -msgstr "Negaliu prisegti!" +#: nntp.c:1965 nntp.c:1995 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: compose.c:986 -msgid "Recoding only affects text attachments." -msgstr "Perkodavimas keièia tik tekstinius priedus." +#: nntp.c:1952 +#, fuzzy +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..." -#: compose.c:991 -msgid "The current attachment won't be converted." -msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas." +#: nntp.c:1959 +#, c-format +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" -#: compose.c:993 -msgid "The current attachment will be converted." -msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas." +#: nntp.c:1970 nntp.c:2000 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "Negalëjau stat'inti: %s" -#: compose.c:1063 -msgid "Invalid encoding." -msgstr "Bloga koduotë." +#: nntp.c:640 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't rename %s to %s" +msgstr "Negaliu sukurti %s: %s." -#: compose.c:1087 -msgid "Save a copy of this message?" -msgstr "Iðsaugoti ðio laiðko kopijà?" +#: muttlib.c:310 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ." -#: compose.c:1143 -msgid "Rename to: " -msgstr "Pervadinti á:" +#: muttlib.c:317 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje." -#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 +#: compose.c:1019 editmsg.c:97 sendlib.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Negalëjau stat'inti: %s" -#: compose.c:1173 -msgid "New file: " -msgstr "Nauja byla:" +#: crypt.cpkg:936 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" -#: compose.c:1185 -msgid "Content-Type is of the form base/sub" -msgstr "Content-Type pavidalas yra rûðis/porûðis" +#: browser.c:1296 +msgid "Can't view a directory" +msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo" -#: compose.c:1191 -#, c-format -msgid "Unknown Content-Type %s" -msgstr "Neþinomas Content-Type %s" - -#: compose.c:1202 -#, c-format -msgid "Can't create file %s" -msgstr "Negaliu sukurti bylos %s" +#: nntp.c:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write %s" +msgstr "Negaliu sukurti %s." -#: compose.c:1210 -msgid "What we have here is a failure to make an attachment" -msgstr "Èia turëtø bûti priedas, taèiau jo nepavyko padaryti" +#: pop.c:888 +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Negaliu áraðyti antraðtës á laikinà bylà!" -#: compose.c:1281 -msgid "Postpone this message?" -msgstr "Atidëti ðá laiðkà?" +#: lib-mx/mbox.c:864 +msgid "Can't write message" +msgstr "Negaliu áraðyti laiðko" -#: compose.c:1337 -msgid "Write message to mailbox" -msgstr "Áraðyti laiðkà á dëþutæ" +#: pop.c:1420 +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Negaliu áraðyti laiðko á laikinà bylà!" -#: compose.c:1339 -#, c-format -msgid "Writing message to %s ..." -msgstr "Raðau laiðkà á %s ..." +#: commands.c:71 +msgid "Cannot create display filter" +msgstr "Negaliu sukurti ekrano filtro" -#: compose.c:1348 -msgid "Message written." -msgstr "Laiðkas áraðytas." +#: attach.c:473 +msgid "Cannot create filter" +msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: compose.c:1359 -msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:222 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!" -#: compose.c:1383 -msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " +#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:373 +msgid "Catchup" msgstr "" -#: compress.c:203 mbox.c:521 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!" - -#: compress.c:230 -#, fuzzy, c-format -msgid "Decompressing %s..." -msgstr "Parenku %s..." +#: lib-sys/mutt_signal.c:27 +#, c-format +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Sugavau %s... Iðeinu.\n" -#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539 +#, fuzzy +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" -#: compress.c:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "echo Decompressing %s..." -msgstr "Parenku %s..." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:833 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" -#: compress.c:265 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531 #, c-format -msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: compress.c:349 compress.c:421 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compressing %s..." -msgstr "Kopijuoju á %s..." +#: lib-ui/curs_main.c:229 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko." -#: compress.c:376 compress.c:451 -#, fuzzy, c-format -msgid "echo Compressing %s..." -msgstr "Kopijuoju á %s..." +#: lib-ui/curs_main.c:233 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti." -#: compress.c:381 +#: keymap.c:872 #, c-format -msgid "" -"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " -"kept!\n" +msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" -#: compress.c:423 +#: commands.c:786 #, fuzzy, c-format -msgid "Compressed-appending to %s..." -msgstr "Kopijuoju á %s..." +msgid "Character set changed to %s; %s." +msgstr "Character set pakeistas á %s." -#: compress.c:453 -#, c-format -msgid "echo Compressed-appending to %s..." -msgstr "" +#: browser.c:35 +msgid "Chdir" +msgstr "Pereiti" -#: compress.c:460 -#, c-format -msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" -msgstr "" +#: browser.c:1090 +msgid "Chdir to: " +msgstr "Pereiti á katalogà: " -#: crypt.c:68 -#, c-format -msgid " (current time: %c)" -msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:796 +#, fuzzy +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..." -#: crypt.c:74 -#, fuzzy, c-format -msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- Toliau PGP iðvestis (esamas laikas: %c) --]\n" +#: crypt.cpkg:3099 +msgid "Check key " +msgstr "Tikrinti raktà " -#: crypt.c:90 -#, fuzzy -msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "PGP slapta frazë pamirðta." +#: nntp.c:2184 pop.c:1104 pop.c:1250 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..." -#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Kvieèiu PGP..." +#: nntp.c:2196 +#, fuzzy +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..." -#: crypt.c:159 -msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" +#: imap/imap.c:352 +msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 -msgid "Mail not sent." -msgstr "Laiðkas neiðsiøstas." +#: compose.c:138 +msgid "Clear" +msgstr "Iðvalyti" -#: crypt.c:388 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "" +#: flags.c:335 +msgid "Clear flag" +msgstr "Iðvalyti flagà" -#: crypt.c:591 crypt.c:630 -msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "" +#: imap/imap.c:151 nntp.c:2018 +#, c-format +msgid "Closing connection to %s..." +msgstr "Uþdarau jungtá su %s..." -#: crypt.c:613 crypt.c:649 -msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" -msgstr "" +#: pop.c:170 +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..." -#: crypt.c:765 -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n" -"\n" +#: crypt.cpkg:2878 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: crypt.c:782 +#: pop.c:600 pop.c:863 #, c-format -msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n" -"\n" +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP." -#: crypt.c:817 +#: pop.c:602 pop.c:966 #, c-format -msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Dëmesio: Negaliu patikrinti %s/%s paraðo. --]\n" -"\n" +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL." -#: crypt.c:829 +#: lib-mx/mbox.c:547 #, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" -"\n" - -#: crypt.c:835 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n" -"\n" +msgid "Committing changes..." +msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..." -#: crypt.c:842 +#: main.c:171 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" +msgid "Compile Options:" msgstr "" "\n" -"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" +"Kompiliavimo parinktys:" -#: cryptglue.c:82 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." -msgstr "" +#: pattern.c:1129 pattern.c:1249 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..." -#: cryptglue.c:106 -#, fuzzy -msgid "Invoking S/MIME..." -msgstr "Kvieèiu PGP..." +#: lib-mx/compress.c:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Kopijuoju á %s..." -#: crypt-gpgme.c:327 +#: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392 #, fuzzy, c-format -msgid "error creating gpgme context: %s\n" -msgstr "klaida pattern'e: %s" +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Kopijuoju á %s..." -#: crypt-gpgme.c:335 +#: nntp.c:1112 #, c-format -msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:353 +#: nntp.c:1110 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "Jungiuosi prie %s..." + +#: lib-sys/mutt_socket.c:355 #, c-format -msgid "error creating gpgme data object: %s\n" -msgstr "" +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 #, fuzzy, c-format -msgid "error allocating data object: %s\n" -msgstr "klaida pattern'e: %s" +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: crypt-gpgme.c:446 -#, fuzzy, c-format -msgid "error rewinding data object: %s\n" -msgstr "klaida pattern'e: %s" +#: imap/imap.c:1539 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?" -#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 +#: pop.c:808 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?" + +#: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117 #, fuzzy, c-format -msgid "error reading data object: %s\n" -msgstr "klaida pattern'e: %s" +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: crypt-gpgme.c:562 +#: nntp.c:1221 #, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient `%s': %s\n" -msgstr "klaida pattern'e: %s" +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: crypt-gpgme.c:599 +#: commands.c:782 #, c-format -msgid "secret key `%s' not found: %s\n" -msgstr "" +msgid "Content-Type changed to %s." +msgstr "Content-Type pakeistas á %s." -#: crypt-gpgme.c:608 -#, c-format -msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" -msgstr "" +#: compose.c:1058 +msgid "Content-Type is of the form base/sub" +msgstr "Content-Type pavidalas yra rûðis/porûðis" + +#: imap/util.c:135 +msgid "Continue?" +msgstr "Tæsti?" -#: crypt-gpgme.c:618 +#: commands.c:772 #, c-format -msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:659 -#, fuzzy, c-format -msgid "error encrypting data: %s\n" -msgstr "klaida pattern'e: %s" - -#: crypt-gpgme.c:751 +#: commands.c:600 #, fuzzy, c-format -msgid "error signing data: %s\n" -msgstr "klaida pattern'e: %s" +msgid "Copy%s to mailbox" +msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: crypt-gpgme.c:939 -msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" -msgstr "" +#: imap/message.c:681 +#, c-format +msgid "Copying %d messages to %s..." +msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..." -#: crypt-gpgme.c:947 -msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " -msgstr "" +#: imap/message.c:684 +#, c-format +msgid "Copying message %d to %s..." +msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..." -#: crypt-gpgme.c:953 -#, fuzzy -msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" -msgstr "Serverio sertifikatas paseno" +#: commands.c:658 +#, c-format +msgid "Copying to %s..." +msgstr "Kopijuoju á %s..." -#: crypt-gpgme.c:967 -msgid "Warning: The signature expired at: " +#: main.c:63 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n" +"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +"of\n" +"the GNU General Public License .\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:973 -msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_socket.c:374 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)." + +#: commands.c:111 +msgid "Could not copy message" +msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko" -#: crypt-gpgme.c:977 +#: crypt.cpkg:3908 crypt.cpkg:3995 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844 +#: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922 +#: sendlib.c:987 sendlib.c:2084 #, fuzzy -msgid "The CRL is not available\n" -msgstr "SSL nepasiekiamas." +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" -#: crypt-gpgme.c:982 -msgid "Available CRL is too old\n" -msgstr "" +#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427 +msgid "Could not create temporary file!" +msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" -#: crypt-gpgme.c:987 -msgid "A policy requirement was not met\n" -msgstr "" +#: sort.c:301 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Negalëjau rasti rikiavimo funkcijos! [praneðk ðià klaidà]" -#: crypt-gpgme.c:995 -msgid "A system error occurred" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_socket.c:350 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Negalëjau rasti hosto \"%s\"" -#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 -#, fuzzy -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" +#: send.c:812 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!" -#: crypt-gpgme.c:1083 -msgid "" -"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " -"as shown above\n" +#: imap/imap.c:393 pop.c:688 +msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1089 -msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" -msgstr "" +#: sendlib.c:908 +#, c-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "Negalëjau atidaryti %s" -#: crypt-gpgme.c:1093 -msgid "" -"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " -"above\n" -msgstr "" +#: lib-mx/mbox.c:634 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!" -#: crypt-gpgme.c:1161 -msgid "Error getting key information: " -msgstr "" +#: send.c:1738 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko." -#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 -msgid "Good signature from: " -msgstr "" +#: lib-mx/mx.c:407 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1176 -msgid " aka: " -msgstr "" +#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "Sukurti %s?" -#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 -msgid " created: " -msgstr "" +#: browser.c:1000 +msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes" -#: crypt-gpgme.c:1188 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " -msgstr "" +#: imap/browse.c:249 +msgid "Create mailbox: " +msgstr "Sukurti dëþutæ: " -#: crypt-gpgme.c:1210 -#, fuzzy -msgid "Error checking signature" -msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." +#: commands.c:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decode-copy%s to mailbox" +msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 -msgid "[-- Begin signature information --]\n" -msgstr "" +#: commands.c:596 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decode-save%s to mailbox" +msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: crypt-gpgme.c:1261 +#: lib-mx/compress.c:212 #, fuzzy, c-format -msgid "Error: verification failed: %s\n" -msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Parenku %s..." -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- End signature information --]\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" +#: commands.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" +msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: crypt-gpgme.c:1407 +#: commands.c:598 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n" +msgid "Decrypt-save%s to mailbox" +msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: crypt-gpgme.c:1878 -#, c-format -msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" -msgstr "" +#: postpone.c:506 +#, fuzzy +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Paimu laiðkà..." -#: crypt-gpgme.c:1921 -msgid "Error: copy data failed\n" -msgstr "" +#: postpone.c:517 +#, fuzzy +msgid "Decryption failed." +msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n" -"\n" +#: alias.cpkg:149 lib-ui/curs_main.c:355 lib-ui/curs_main.c:368 pager.c:1309 +#: pager.c:1319 postpone.c:32 +msgid "Del" +msgstr "Trint" -#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n" +#: remailer.c:433 +msgid "Delete" +msgstr "Trinti" -#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n" -"\n" +#: browser.c:1041 +msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Kol kas iðtrinti gali tik IMAP paðto dëþutes" -#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 -#, fuzzy -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n" +#: pop.c:1282 +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "Iðtrinti laiðkus ið serverio?" -#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n" +#: lib-ui/curs_main.c:880 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: " -#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 +#: lib-ui/curs_main.c:877 lib-ui/curs_main.c:1872 lib-ui/curs_main.c:1912 +#: pager.c:2054 pager.c:2073 #, fuzzy -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n" +msgid "Deletion" +msgstr "Trinti" -#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n" -"\n" +#: recvattach.c:993 +#, fuzzy +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas." -#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" +#: compose.c:96 compose.c:108 +msgid "Descrip" +msgstr "Aprað" + +#: lib-lua/madmutt.cpkg:106 +#, c-format +msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?" msgstr "" -"[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n" -"\n" -#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n" +#: lib-lua/madmutt.cpkg:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?" + +#: browser.c:679 +#, c-format +msgid "Directory [%s], File mask: %s" +msgstr "Katalogas [%s], Bylø kaukë: %s" + +#: help.c:238 +msgid "ERROR: please report this bug" +msgstr "KLAIDA: praðau praneðti ðià klaidà" -#: crypt-gpgme.c:2040 +#: send.c:1387 #, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" -"\n" +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..." -#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" +#: lib-ui/curs_main.c:1963 +msgid "Editing" msgstr "" -"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" -"\n" -#: crypt-gpgme.c:2063 +#: pattern.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "klaida iðraiðkoje" + +#: compose.c:134 +msgid "Encrypt" +msgstr "Uþðifruoti" + +#: compose.c:163 #, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgid "Encrypt with: " +msgstr "Uþðifruoti" + +#: imap/imap.c:407 pop.c:706 +msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -"\n" -"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 +#: lib-ui/curs_main.c:725 #, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" +msgid "Enter Message-ID: " +msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " + +#: crypt.cpkg:3475 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " -#: crypt-gpgme.c:2102 +#: keymap.c:868 #, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" -"\n" +msgid "Enter keys (^G to abort): " +msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " -#: crypt-gpgme.c:2103 +#: recvcmd.c:198 #, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" -"\n" +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." -#: crypt-gpgme.c:2130 +#: recvcmd.c:199 #, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." -#: crypt-gpgme.c:2131 +#: crypt.cpkg:1175 #, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" +msgid "Error checking signature" +msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." -#: crypt-gpgme.c:2678 -msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" -msgstr "" +#: pop.c:142 +#, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#: crypt-gpgme.c:2680 -msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +#: lib-mx/compress.c:246 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2685 -msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" -msgstr "" +#: crypt.cpkg:2901 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid " aka ......: " +#: crypt.cpkg:1126 +msgid "Error getting key information: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid "Name ......: " -msgstr "" +#: init.c:1248 +#, c-format +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s" -#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 -#, fuzzy -msgid "[Invalid]" -msgstr "Blogas mënuo: %s" +#: init.c:1676 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s\n" +msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid From : %s\n" -msgstr "Blogas mënuo: %s" - -#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid To ..: %s\n" -msgstr "Blogas mënuo: %s" - -#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 +#: pattern.c:217 #, c-format -msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" -msgstr "" +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Klaida iðraiðkoje: %s" -#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 -#, c-format -msgid "Key Usage .: " -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Klaida inicializuojant terminalà." + +#: main.c:235 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Klaida inicializuojant terminalà." -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 +#: imap/imap.c:620 #, fuzzy -msgid "encryption" -msgstr "Uþðifruoti" +msgid "Error opening mailbox" +msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" -#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 -#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 -msgid ", " -msgstr "" +#: commands.c:190 recvcmd.c:141 +msgid "Error parsing address!" +msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!" -#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 -msgid "signing" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559 +msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 -msgid "certification" -msgstr "" +#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:147 +#, c-format +msgid "Error running \"%s\"!" +msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!" -#: crypt-gpgme.c:2852 +#: browser.c:1113 browser.c:1177 +msgid "Error scanning directory." +msgstr "Klaida skaitant katalogà." + +#: sendlib.c:1889 #, c-format -msgid "Serial-No .: 0x%s\n" -msgstr "" +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)." -#: crypt-gpgme.c:2858 +#: remailer.c:703 #, c-format -msgid "Issued By .: " -msgstr "" +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d.\n" -#: crypt-gpgme.c:2874 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subkey ....: 0x%s" -msgstr "Rakto ID: ox%s" +#: remailer.c:706 +msgid "Error sending message." +msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." -#: crypt-gpgme.c:2877 -msgid "[Revoked]" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#: crypt-gpgme.c:2885 -#, fuzzy -msgid "[Expired]" -msgstr "Iðeiti " +#: browser.c:1313 +msgid "Error trying to view file" +msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà" -#: crypt-gpgme.c:2889 -msgid "[Disabled]" -msgstr "" +#: pop.c:1318 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" -#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos" +#: editmsg.c:180 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Klaida. Iðsaugau laikinà bylà: %s" -#: crypt-gpgme.c:2970 -#, fuzzy -msgid "Collecting data..." -msgstr "Jungiuosi prie %s..." +#: remailer.c:544 +#, c-format +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "" +"Klaida: %s negali bûti naudojamas kaip galutinis persiuntëjas grandinëje." -#: crypt-gpgme.c:2993 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error finding issuer key: %s\n" -msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" +#: alias.cpkg:356 send.c:232 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3001 +#: crypt.cpkg:2909 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Rakto ID: ox%s" - -#: crypt-gpgme.c:3087 -#, fuzzy, c-format -msgid "gpgme_new failed: %s" -msgstr "Nepavyko pasisveikinti." +#: crypt.cpkg:1844 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 +#: crypt.cpkg:1801 #, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +#: handler.c:1356 +msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" +msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!" + +#: handler.c:1347 +msgid "Error: multipart/signed has no protocol." +msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo." + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164 +msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3269 -#, fuzzy -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." -msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." +#: crypt.cpkg:1225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 -#: smime.c:433 -msgid "Exit " -msgstr "Iðeiti " +#: imap/message.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" +msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]" -#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 -msgid "Select " -msgstr "Pasirink " +#: pattern.c:1145 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..." -#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 -msgid "Check key " -msgstr "Tikrinti raktà " +#: alias.cpkg:148 browser.c:34 browser.c:43 lib-ui/query.c:35 pager.c:1302 +#: postpone.c:31 recvattach.c:31 +msgid "Exit" +msgstr "Iðeit" -#: crypt-gpgme.c:3320 -#, fuzzy -msgid "PGP and S/MIME keys matching" -msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>." +#: crypt.cpkg:3094 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:792 +msgid "Exit " +msgstr "Iðeiti " -#: crypt-gpgme.c:3322 +#: lib-ui/curs_main.c:1296 #, fuzzy -msgid "PGP keys matching" -msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>." +msgid "Exit Madmutt without saving?" +msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?" -#: crypt-gpgme.c:3324 +#: lib-ui/curs_lib.c:233 #, fuzzy -msgid "S/MIME keys matching" -msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." +msgid "Exit Madmutt?" +msgstr "Iðeiti ið Mutt?" -#: crypt-gpgme.c:3326 +#: imap/imap.c:898 #, fuzzy -msgid "keys matching" -msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>." +msgid "Expunge failed" +msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: crypt-gpgme.c:3329 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s <%s>." -msgstr "%s [%s]\n" +#: imap/imap.c:936 +msgid "Expunging messages from server..." +msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..." -#: crypt-gpgme.c:3331 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s \"%s\"." -msgstr "%s [%s]\n" +#: attach.c:113 +msgid "Failure to open file to parse headers." +msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti." -#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." +#: attach.c:143 +msgid "Failure to open file to strip headers." +msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms iðmesti." -#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 +#: attach.c:151 #, fuzzy -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." +msgid "Failure to rename file." +msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti." -#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "" +#: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Baisi klaida! Negaliu vël atidaryti dëþutës!" -#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 +#: imap/command.c:274 +msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" +msgstr "Mirtina klaida. Nesutampa laiðkø skaièius!" + +#: nntp.c:2286 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..." + +#: nntp.c:1633 #, fuzzy -msgid "ID is not valid." -msgstr "Ðis ID yra nepatikimas." +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "Paimu laiðkà..." -#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 +#: nntp.c:1644 #, fuzzy -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas." +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..." -#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?" +#: pop.c:1062 +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..." -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..." +#: nntp.c:1632 +#, fuzzy +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]" -#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 +#: imap/message.c:173 pop.c:976 #, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" +msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" +msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]" -#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " +#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1894 pop.c:1395 +msgid "Fetching message..." +msgstr "Paimu laiðkà..." -#: crypt-gpgme.c:3832 -#, fuzzy -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" -msgstr "" -"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" +#: browser.c:1136 +msgid "File Mask: " +msgstr "Bylø kaukë:" -#: crypt-gpgme.c:3833 -#, fuzzy -msgid "esabpfc" -msgstr "usablp" +#: muttlib.c:260 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?" -#: crypt-gpgme.c:3837 -#, fuzzy -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" -msgstr "" -"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" +#: muttlib.c:243 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?" -#: crypt-gpgme.c:3838 +#: muttlib.c:226 #, fuzzy -msgid "esabmfc" -msgstr "usablp" - -#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 -msgid "Sign as: " -msgstr "Pasiraðyti kaip: " +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?" -#: curs_lib.c:177 -msgid "yes" -msgstr "taip" +#: muttlib.c:249 +msgid "File under directory: " +msgstr "Byla kataloge: " -#: curs_lib.c:178 -msgid "no" -msgstr "ne" +#: recvattach.c:568 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filtruoti per: " -#: curs_lib.c:267 +#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2734 #, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng?" -msgstr "Iðeiti ið Mutt?" +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" -#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 -msgid "unknown error" -msgstr "neþinoma klaida" +#: lib-ui/curs_main.c:1364 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui" -#: curs_lib.c:408 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Spausk bet koká klaviðà..." +#: lib-ui/curs_main.c:1600 pager.c:2185 +msgid "Flagging" +msgstr "" -#: curs_lib.c:450 -msgid " ('?' for list): " -msgstr "('?' parodo sàraðà): " +#: send.c:572 +#, c-format +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Pratæsti-á %s%s?" -#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta." +#: lib-ui/curs_main.c:372 pager.c:1318 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "Pratæsti-á %s%s?" -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 -msgid "There are no messages." -msgstr "Ten nëra laiðkø." +#: recvcmd.c:602 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Persiøsti MIME enkapsuliuotà?" -#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma." +#: send.c:828 +#, fuzzy +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Spausdinti priedà?" -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime." - -#: curs_main.c:67 +#: recvcmd.c:475 #, fuzzy -msgid "No visible messages." -msgstr "Nëra naujø laiðkø" - -#: curs_main.c:247 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!" - -#: curs_main.c:254 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko." - -#: curs_main.c:258 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti." +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "rodyti MIME priedus" -#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 -msgid "Quit" -msgstr "Iðeit" +#: lib-ui/curs_main.c:42 pager.c:65 recvattach.c:888 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime." -#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 -msgid "Save" -msgstr "Saugoti" +#: imap/browse.c:85 +msgid "Getting folder list..." +msgstr "Gaunu aplankø sàraðà..." -#: curs_main.c:383 query.c:45 -msgid "Mail" -msgstr "Raðyt" +#: imap/browse.c:75 +msgid "Getting namespaces..." +msgstr "Gaunu vardø erdves..." -#: curs_main.c:384 pager.c:1381 -msgid "Reply" -msgstr "Atsakyt" +#: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -#: curs_main.c:385 +#: lib-ui/curs_main.c:360 msgid "Group" msgstr "Grupei" -#: curs_main.c:396 pager.c:1388 -msgid "Post" +#: imap/imap.c:1201 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: curs_main.c:397 pager.c:1389 -#, fuzzy -msgid "Followup" -msgstr "Pratæsti-á %s%s?" +#: alias.cpkg:152 browser.c:37 browser.c:49 compose.c:97 compose.c:109 +#: crypt.cpkg:3102 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:794 lib-ui/curs_main.c:361 +#: lib-ui/curs_main.c:374 lib-ui/query.c:40 pager.c:1413 postpone.c:34 +#: recvattach.c:35 +msgid "Help" +msgstr "Pagalba" -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi." +#: help.c:300 +#, c-format +msgid "Help for %s" +msgstr "Pagalba apie %s" -#: curs_main.c:500 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje." +#: pager.c:1925 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba." -#: curs_main.c:506 -#, fuzzy -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi." +#: attach.c:944 +msgid "I don't know how to print that!" +msgstr "Að neþinau, kaip tai atspausdinti!" -#: curs_main.c:631 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø." +#: recvattach.c:600 +#, c-format +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!" -#: curs_main.c:666 menu.c:858 -#, fuzzy -msgid "Nothing to do." -msgstr "Jungiuosi prie %s..." +#: crypt.cpkg:3180 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "" -#: curs_main.c:757 +#: crypt.cpkg:3163 #, fuzzy -msgid "Enter Message-ID: " -msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: curs_main.c:765 -msgid "Article has no parent reference!" -msgstr "" +#: crypt.cpkg:3183 +#, fuzzy +msgid "ID is not valid." +msgstr "Ðis ID yra nepatikimas." -#: curs_main.c:785 +#: crypt.cpkg:3186 #, fuzzy -msgid "Message not visible in limited view." -msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde" +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas." -#: curs_main.c:795 -#, c-format -msgid "Article %s not found on server" +#: send.c:307 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." msgstr "" -#: curs_main.c:808 -msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" -msgstr "" +#: postpone.c:395 postpone.c:414 postpone.c:449 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "Neleistina PGP antraðtë" -#: curs_main.c:828 +#: postpone.c:434 #, fuzzy -msgid "Check for children of message..." -msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..." +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Neleistina PGP antraðtë" -#: curs_main.c:859 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Ðokti á laiðkà: " +#: lib-mime/rfc1524.c:197 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Blogai suformuotas tipo %s áraðas \"%s\" %d eilutëje" -#: curs_main.c:864 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris." +#: send.c:801 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?" -#: curs_main.c:892 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Tas laiðkas yra nematomas." +#: send.c:805 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..." -#: curs_main.c:895 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Blogas laiðko numeris." +#: remailer.c:432 +msgid "Insert" +msgstr "Áterpti" -#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 -#, fuzzy -msgid "Deletion" -msgstr "Trinti" +#: pattern.c:331 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Bloga mënesio diena: %s" -#: curs_main.c:912 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: " +#: init.c:939 +#, c-format +msgid "" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:934 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas." +#: compose.c:947 +msgid "Invalid encoding." +msgstr "Bloga koduotë." -#: curs_main.c:940 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Riba: %s" +#: lib-ui/menu.c:344 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Blogas indekso numeris." -#: curs_main.c:971 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: " +#: lib-ui/curs_main.c:863 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Blogas laiðko numeris." -#: curs_main.c:992 -msgid "To view all messages, limit to \"all\"." -msgstr "" +#: pattern.c:343 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: curs_main.c:1003 -#, fuzzy -msgid "Quit Mutt-ng?" -msgstr "Iðeiti ið Mutt?" +#: pattern.c:486 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: curs_main.c:1079 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: " +#: crypt.cpkg:3704 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Kvieèiu PGP..." -#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 -#: pager.c:2520 +#: crypt.cpkg:3707 #, fuzzy -msgid "Undeletion" -msgstr "Gràþint" +msgid "Invoking S/MIME..." +msgstr "Kvieèiu PGP..." -#: curs_main.c:1091 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: " +#: handler.c:1075 +#, c-format +msgid "Invoking autoview command: %s" +msgstr "Kvieèiu autom. perþiûros komandà: %s" -#: curs_main.c:1100 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: " +#: crypt.cpkg:2767 +#, c-format +msgid "Issued By .: " +msgstr "" -#: curs_main.c:1183 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu." +#: lib-ui/curs_main.c:827 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Ðokti á laiðkà: " -#: curs_main.c:1185 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Atidaryti dëþutæ" +#: lib-ui/menu.c:337 +msgid "Jump to: " +msgstr "Ðokti á: " -#: curs_main.c:1195 -#, fuzzy -msgid "Open newsgroup in read-only mode" -msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu." +#: lib-ui/menu.c:870 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas." -#: curs_main.c:1197 -msgid "Open newsgroup" +#: crypt.cpkg:2919 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Rakto ID: ox%s" + +#: crypt.cpkg:2713 crypt.cpkg:2836 +#, c-format +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 +#: crypt.cpkg:2715 crypt.cpkg:2838 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s nëra paðto dëþutë." +msgid "Key Usage .: " +msgstr "" -#: curs_main.c:1337 -#, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng without saving?" -msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?" +#: keymap.c:602 keymap.c:610 +msgid "Key is not bound." +msgstr "Klaviðas nëra susietas." -#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 -#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas." +#: keymap.c:615 +#, c-format +msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgstr "Klaviðas nëra susietas. Spausk '%s' dël pagalbos." -#: curs_main.c:1381 -msgid "Thread broken" +#: nntp.c:1714 +#, c-format +msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" -#: curs_main.c:1402 -msgid "No Message-ID: header available to link thread" +#: lib-ui/curs_main.c:936 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: " + +#: lib-ui/curs_main.c:906 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Riba: %s" + +#: browser.c:44 +msgid "List" msgstr "" -#: curs_main.c:1405 +#: nntp.c:2216 nntp.c:2249 #, fuzzy -msgid "First, please tag a message to be linked here" -msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui" +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Pasisveikinu..." -#: curs_main.c:1416 -msgid "Threads linked" +#: nntp.c:320 +#, c-format +msgid "Loading list from cache... %d" msgstr "" -#: curs_main.c:1419 -msgid "No thread linked" +#: nntp.c:2238 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." msgstr "" -#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku." +#: lib-mx/mx.c:94 +#, c-format +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "Uþraktø skaièius virðytas, paðalinti uþraktà nuo %s?" -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." +#: nntp.c:1058 +msgid "Logging in..." +msgstr "Pasisveikinu..." -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 -msgid "You are on the first message." -msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku." +#: nntp.c:1076 nntp.c:1146 +msgid "Login failed." +msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "Paieðka perðoko á virðø." +#: crypt.cpkg:3249 crypt.cpkg:3343 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..." -#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "Paieðka perðoko á apaèià." +#: lib-sys/mutt_socket.c:341 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Ieðkau %s..." -#: curs_main.c:1626 -msgid "No new messages" -msgstr "Nëra naujø laiðkø" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" -#: curs_main.c:1627 -msgid "No unread messages" -msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø" +#: attach.c:395 +msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." +msgstr "MIME tipas neapibrëþtas. Negaliu parodyti priedo." -#: curs_main.c:1628 -msgid " in this limited view" -msgstr " ðiame apribotame vaizde" +#: keymap.c:407 +msgid "Macro loop detected." +msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje." -#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 -msgid "Flagging" +#: main.c:216 +msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n" msgstr "" -#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 -msgid "Toggling" -msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/query.c:36 +msgid "Mail" +msgstr "Raðyt" -#: curs_main.c:1748 -msgid "No more threads." -msgstr "Daugiau gijø nëra." - -#: curs_main.c:1751 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "Tu esi ties pirma gija." +#: send.c:1465 send.c:1563 +msgid "Mail not sent." +msgstr "Laiðkas neiðsiøstas." -#: curs_main.c:1823 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø." +#: send.c:1747 send.c:1749 +msgid "Mail sent." +msgstr "Laiðkas iðsiøstas." -#: curs_main.c:2008 -msgid "Editing" -msgstr "" +#: lib-mx/mx.c:970 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Dëþutë sutikrinta." -#: curs_main.c:2144 -msgid "Marking as read" -msgstr "" +#: imap/command.c:235 +#, fuzzy +msgid "Mailbox closed" +msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta." -#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 -msgid "Reply by mail as poster prefers?" -msgstr "" +#: imap/browse.c:261 +msgid "Mailbox created." +msgstr "Dëþutë sukurta." -#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 -msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" -msgstr "" +#: browser.c:1061 +msgid "Mailbox deleted." +msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta." -#: edit.c:40 -msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -"~c users\tadd users to the Cc: field\n" -"~f messages\tinclude messages\n" -"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -"~h\t\tedit the message header\n" -"~m messages\tinclude and quote messages\n" -"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -"~p\t\tprint the message\n" -"~q\t\twrite file and quit editor\n" -"~r file\t\tread a file into the editor\n" -"~t users\tadd users to the To: field\n" -"~u\t\trecall the previous line\n" -"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -"~w file\t\twrite message to file\n" -"~x\t\tabort changes and quit editor\n" -"~?\t\tthis message\n" -".\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "" -"~~\t\táterpti eilutæ, prasidedanèià vienu ~\n" -"~b vartotojai\tpridëti vartotojus prie Bcc: lauko\n" -"~c vartotojai\tpridëti vartotojus prie Cc: lauko\n" -"~f laiðkai\tátraukti laiðkus\n" -"~F laiðkai\ttas pats kas ~f, be to, átraukti antraðtes\n" -"~h\t\ttaisyti laiðko antraðtæ\n" -"~m laiðkai\tátraukti ir cituoti laiðkus\n" -"~M laiðkai\ttas pats kas ~m, be to, átraukti antraðtes\n" -"~p\t\tspausdinti laiðkà\n" -"~q\t\táraðyti bylà ir iðeiti ið redaktoriaus\n" -"~r byla\tperskaityti bylà á redaktoriø\n" -"~t vartotojai\tpridëti vartotojus prie To: lauko\n" -"~u\t\tatkurti praeità eilutæ\n" -"~v\t\ttaisyti laiðkà su $visual redaktoriumi\n" -"~w byla\táraðyti laiðkà á bylà\n" -"~x\t\tatsisakyti pakeitimø ir iðeiti ið redaktoriaus\n" -"~?\t\tði þinutë\n" -".\t\tvienas eilutëje baigia ávedimà\n" - -#: edit.c:179 -#, c-format -msgid "%d: invalid message number.\n" -msgstr "%d: blogas laiðko numeris.\n" - -#: edit.c:309 -msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "(Uþbaik laiðkà vieninteliu taðku eilutëje)\n" - -#: edit.c:362 -msgid "No mailbox.\n" -msgstr "Nëra dëþutës.\n" - -#: edit.c:366 -msgid "Message contains:\n" -msgstr "Laiðke yra:\n" - -#: edit.c:370 edit.c:424 -msgid "(continue)\n" -msgstr "(tæsti)\n" +#: main.c:683 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Dëþutë yra tuðèia." -#: edit.c:382 -msgid "missing filename.\n" -msgstr "trûksta bylos vardo.\n" +#: lib-mx/mx.c:916 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s" -#: edit.c:401 -msgid "No lines in message.\n" -msgstr "Laiðke nëra eiluèiø.\n" +#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:40 pager.c:58 recvattach.c:881 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma." -#: edit.c:417 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "" +#: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Dëþutë yra nepakeista." -#: edit.c:435 -#, c-format -msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -msgstr "%s: neþinoma redaktoriaus komanda (~? suteiks pagalbà)\n" +#: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294 +#, fuzzy +msgid "Mailbox must have a name." +msgstr "Dëþutë yra nepakeista." -#: editmsg.c:70 -#, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "negalëjau sukurti laikino aplanko: %s" +#: browser.c:1068 +msgid "Mailbox not deleted." +msgstr "Paðto dëþutë neiðtrinta." -#: editmsg.c:82 -#, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s" +#: imap/browse.c:306 +#, fuzzy +msgid "Mailbox renamed." +msgstr "Dëþutë sukurta." -#: editmsg.c:101 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s" +#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!" -#: editmsg.c:114 -msgid "Message file is empty!" -msgstr "Laiðkø byla yra tuðèia!" +#: lib-ui/curs_main.c:479 +#, fuzzy +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi." -#: editmsg.c:120 -msgid "Message not modified!" -msgstr "Laiðkas nepakeistas!" +#: lib-ui/curs_main.c:469 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi." -#: editmsg.c:127 +#: browser.c:671 #, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "Negaliu atidaryti laiðko bylos: %s" +msgid "Mailboxes [%d]" +msgstr "Paðto dëþutës [%d]" -#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 +#: attach.c:218 #, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s" +msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" +msgstr "Mailcap Taisymo áraðui reikia %%s" -#: editmsg.c:193 +#: attach.c:100 #, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Klaida. Iðsaugau laikinà bylà: %s" - -#: flags.c:336 -msgid "Set flag" -msgstr "Uþdëti flagà" +msgid "Mailcap compose entry requires %%s" +msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s" -#: flags.c:336 -msgid "Clear flag" -msgstr "Iðvalyti flagà" +#: lib-ui/query.c:38 +msgid "Make Alias" +msgstr "Padaryti aliasà" -#: handler.c:905 -msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" +#: nntp.c:2090 +msgid "Mark all articles read?" msgstr "" -"[-- Klaida: Nepavyko parodyti në vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n" -#: handler.c:1019 +#: imap/imap.c:890 pop.c:1154 #, c-format -msgid "[-- Attachment #%d" -msgstr "[-- Priedas #%d" +msgid "Marking %d messages deleted..." +msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..." -#: handler.c:1030 -#, c-format -msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" -msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotë: %s, Dydis: %s --]\n" +#: lib-ui/curs_main.c:2058 +msgid "Marking as read" +msgstr "" -#: handler.c:1094 -#, c-format -msgid "[-- Autoview using %s --]\n" -msgstr "[-- Automatinë perþiûra su %s --]\n" +#: browser.c:36 browser.c:48 +msgid "Mask" +msgstr "Kaukë" -#: handler.c:1095 -#, c-format -msgid "Invoking autoview command: %s" -msgstr "Kvieèiu autom. perþiûros komandà: %s" +#: commands.c:234 recvcmd.c:196 +msgid "Message bounced." +msgstr "Laiðkas nukreiptas." -#: handler.c:1123 -#, fuzzy, c-format -msgid "[-- Can't run %s. --]\n" -msgstr "[-- %s --]\n" +#: send.c:505 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +msgstr "" -#: handler.c:1138 handler.c:1155 -#, c-format -msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" -msgstr "[-- Automatinës perþiûros %s klaidos --]\n" +#: commands.c:392 +msgid "Message could not be printed" +msgstr "Laiðkas negalëjo bûti atspausdintas" -#: handler.c:1190 -msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" -msgstr "" -"[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n" +#: editmsg.c:102 +msgid "Message file is empty!" +msgstr "Laiðkø byla yra tuðèia!" -#: handler.c:1207 -#, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment " -msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas " +#: commands.c:224 recvcmd.c:179 +#, fuzzy +msgid "Message not bounced." +msgstr "Laiðkas nukreiptas." -#: handler.c:1213 -#, c-format -msgid "(size %s bytes) " -msgstr "(dydis %s baitø)" +#: editmsg.c:108 +msgid "Message not modified!" +msgstr "Laiðkas nepakeistas!" -#: handler.c:1215 -msgid "has been deleted --]\n" -msgstr "buvo iðtrintas --]\n" +#: lib-ui/curs_main.c:753 +#, fuzzy +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde" -#: handler.c:1219 -#, c-format -msgid "[-- on %s --]\n" -msgstr "[-- %s --]\n" +#: send.c:1495 +msgid "Message postponed." +msgstr "Laiðkas atidëtas." -#: handler.c:1223 -#, c-format -msgid "[-- name: %s --]\n" -msgstr "[-- vardas: %s --]\n" +#: commands.c:390 +msgid "Message printed" +msgstr "Laiðkas atspausdintas" -#: handler.c:1234 handler.c:1248 -#, fuzzy, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" -msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas " +#: compose.c:1208 +msgid "Message written." +msgstr "Laiðkas áraðytas." + +#: commands.c:234 recvcmd.c:196 +msgid "Messages bounced." +msgstr "Laiðkai nukreipti." -#: handler.c:1236 +#: commands.c:393 +msgid "Messages could not be printed" +msgstr "Laiðkai negalëjo bûti atspausdinti" + +#: commands.c:224 recvcmd.c:179 #, fuzzy -msgid "" -"[-- and the indicated external source has --]\n" -"[-- expired. --]\n" -msgstr "" -"[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n" -"[-- o nurodytas iðorinis ðaltinis iðseko. --]\n" +msgid "Messages not bounced." +msgstr "Laiðkai nukreipti." -#: handler.c:1253 -#, fuzzy, c-format -msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" -msgstr "" -"[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n" -"[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n" +#: commands.c:390 +msgid "Messages printed" +msgstr "Laiðkai atspausdinti" -#: handler.c:1375 -msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo." +#: lib-ui/color.c:474 +msgid "Missing arguments." +msgstr "Trûksta argumentø." -#: handler.c:1386 -msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!" +#: remailer.c:572 +#, c-format +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Mixmaster'io grandinës turi bûti ne ilgesnës nei %d elementø." -#: handler.c:1420 -msgid "Unable to open temporary file!" -msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!" +#: remailer.c:649 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Mixmaster'is nepriima Cc bei Bcc antraðèiø." -#: handler.c:1478 +#: lib-mx/mx.c:672 #, c-format -msgid "[-- %s/%s is unsupported " -msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas " +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?" -#: handler.c:1483 +#: lib-mx/mx.c:704 #, c-format -msgid "(use '%s' to view this part)" -msgstr "(naudok '%s' ðiai daliai perþiûrëti)" +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..." -#: handler.c:1485 -msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" -msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)" +#: crypt.cpkg:2666 +msgid "Name ......: " +msgstr "" -#: headers.c:160 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos" +#: lib-ui/query.c:37 +msgid "New Query" +msgstr "Nauja uþklausa" -#: help.c:255 -msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "KLAIDA: praðau praneðti ðià klaidà" +#: browser.c:1269 +msgid "New file name: " +msgstr "Naujos bylos vardas: " -#: help.c:295 -msgid "" -msgstr "" +#: compose.c:1046 +msgid "New file: " +msgstr "Nauja byla:" -#: help.c:305 -msgid "" -"\n" -"Generic bindings:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Bendri susiejimai:\n" +#: buffy.cpkg:330 +#, fuzzy +msgid "New mail in " +msgstr "Naujas paðtas dëþutëje %s." -#: help.c:309 -msgid "" -"\n" -"Unbound functions:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Nesusietos funkcijos:\n" +#: lib-ui/curs_main.c:473 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje." -#: help.c:317 +#: nntp.c:1817 #, c-format -msgid "Help for %s" -msgstr "Pagalba apie %s" - -#: hook.c:100 -msgid "bad formatted command string" +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -#: hook.c:250 +#: browser.c:665 #, c-format -msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." +msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: hook.c:260 -#, c-format -msgid "unhook: unknown hook type: %s" -msgstr "unhook: neþinomas hook tipas: %s" +#: pager.c:1311 pager.c:1320 +msgid "Next" +msgstr "Kitas" -#: hook.c:265 -#, c-format -msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." -msgstr "" +#: pager.c:1304 +msgid "NextPg" +msgstr "KitPsl" -#: imap/auth_anon.c:37 -msgid "Authenticating (anonymous)..." -msgstr "Autentikuojuosi (anoniminë)..." +#: lib-ui/curs_main.c:776 +msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" +msgstr "" -#: imap/auth_anon.c:65 -msgid "Anonymous authentication failed." -msgstr "Anoniminë autentikacija nepavyko." +#: lib-ui/curs_main.c:1361 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 +#: send.c:1559 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +msgstr "" + +#: send.c:1556 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" +msgstr "" + +#: imap/auth.c:192 pop.c:440 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "SASL autentikacija nepavyko." -#: imap/auth_cram.c:42 -msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -msgstr "Autentikuojuosi (CRAM-MD5)..." - -#: imap/auth_cram.c:121 -msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -msgstr "CRAM-MD5 autentikacija nepavyko." +#: sendlib.c:347 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Trûksta boundary parametro! [praneðk ðià klaidà]" -#: imap/auth_gss.c:98 -msgid "Authenticating (GSSAPI)..." -msgstr "Autentikuojuosi (GSSAPI)..." +#: lib-ui/menu.c:348 lib-ui/menu.c:369 lib-ui/menu.c:427 lib-ui/menu.c:462 +#: lib-ui/menu.c:476 lib-ui/menu.c:485 lib-ui/menu.c:494 lib-ui/menu.c:504 +#: lib-ui/menu.c:516 lib-ui/menu.c:528 lib-ui/menu.c:905 +msgid "No entries." +msgstr "Nëra áraðø." -#: imap/auth_gss.c:252 -msgid "GSSAPI authentication failed." -msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko." +#: browser.c:826 browser.c:1184 browser.c:1281 +msgid "No files match the file mask" +msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei" -#: imap/auth_login.c:31 -msgid "LOGIN disabled on this server." -msgstr "LOGIN iðjungtas ðiame serveryje." +#: main.c:648 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë." -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 -msgid "Logging in..." -msgstr "Pasisveikinu..." +#: lib-ui/curs_main.c:900 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas." -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 -msgid "Login failed." -msgstr "Nepavyko pasisveikinti." +#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:593 +#: lib-ui/curs_main.c:621 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta." -#: imap/auth_sasl.c:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "Authenticating (%s)..." -msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..." +#: main.c:630 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152 -msgid "SASL authentication failed." -msgstr "SASL autentikacija nepavyko." +#: attach.c:163 +#, c-format +msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +msgstr "Nëra mailcap kûrimo áraðo %s, sukuriu tuðèià bylà." -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 +#: attach.c:234 #, c-format -msgid "%s is an invalid IMAP path" -msgstr "" +msgid "No mailcap edit entry for %s" +msgstr "Nëra mailcap taisymo áraðo tipui %s" -#: imap/browse.c:87 -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Gaunu vardø erdves..." +#: recvcmd.c:753 send.c:774 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Nerasta jokia konferencija!" -#: imap/browse.c:97 -msgid "Getting folder list..." -msgstr "Gaunu aplankø sàraðà..." +#: attach.c:383 +msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." +msgstr "Neradau tinkamo mailcap áraðo. Rodau kaip tekstà." -#: imap/browse.c:212 -#, fuzzy -msgid "No such folder" -msgstr "%s: nëra tokios spalvos" +#: compose.c:781 +msgid "No messages in that folder." +msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke." -#: imap/browse.c:271 -msgid "Create mailbox: " -msgstr "Sukurti dëþutæ: " +#: pattern.c:1204 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus." -#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 -#, fuzzy -msgid "Mailbox must have a name." -msgstr "Dëþutë yra nepakeista." +#: pager.c:1955 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Cituojamo teksto nebëra." -#: imap/browse.c:283 -msgid "Mailbox created." -msgstr "Dëþutë sukurta." +#: lib-ui/curs_main.c:1704 +msgid "No more threads." +msgstr "Daugiau gijø nëra." -#: imap/browse.c:312 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename mailbox %s to: " -msgstr "Sukurti dëþutæ: " +#: pager.c:1972 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo." -#: imap/browse.c:324 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename failed: %s" -msgstr "Nepavyko pasisveikinti." +#: pop.c:1273 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "Nëra naujø laiðkø POP dëþutëje." + +#: lib-ui/curs_main.c:1582 +msgid "No new messages" +msgstr "Nëra naujø laiðkø" -#: imap/browse.c:329 +#: send.c:1544 #, fuzzy -msgid "Mailbox renamed." -msgstr "Dëþutë sukurta." +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Nenurodyta jokia tema." -#: imap/command.c:289 +#: browser.c:1396 #, fuzzy -msgid "Mailbox closed" -msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta." +msgid "No newsgroups match the mask" +msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei" -#: imap/command.c:330 -msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" -msgstr "Mirtina klaida. Nesutampa laiðkø skaièius!" +#: nntp.c:357 +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 -#, c-format -msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "Uþdarau jungtá su %s..." +#: lib-ui/sidebar.c:423 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#: imap/imap.c:323 -msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." -msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia." +#: postpone.c:228 postpone.c:237 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Nëra atidëtø laiðkø." -#: imap/imap.c:396 -msgid "Checking mailbox subscriptions" -msgstr "" +#: lib-ui/sidebar.c:440 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 -msgid "Secure connection with TLS?" -msgstr "" +#: commands.c:378 +msgid "No printing command has been defined." +msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrëþta." -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 -msgid "Could not negotiate TLS connection" -msgstr "" +#: send.c:1506 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 -msgid "Encrypted connection unavailable" -msgstr "" +#: main.c:539 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n" -#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 -#, c-format -msgid "Selecting %s..." -msgstr "Parenku %s..." +#: send.c:1511 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai." -#: imap/imap.c:696 -#, fuzzy -msgid "Error opening mailbox" -msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" +#: lib-ui/menu.c:615 pattern.c:1263 +msgid "No search pattern." +msgstr "Jokio paieðkos pattern'o." -#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "Sukurti %s?" +#: send.c:1532 send.c:1538 +msgid "No subject specified." +msgstr "Nenurodyta jokia tema." -#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 -#, c-format -msgid "Marking %d messages deleted..." -msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..." +#: send.c:1529 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?" + +#: send.c:316 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Nëra temos, nutraukti?" + +#: send.c:318 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Nëra temos, nutraukiu." -#: imap/imap.c:994 +#: imap/browse.c:193 #, fuzzy -msgid "Expunge failed" -msgstr "Nepavyko pasisveikinti." +msgid "No such folder" +msgstr "%s: nëra tokios spalvos" -#: imap/imap.c:1006 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" -msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]" +#: lib-ui/menu.c:760 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Nëra paþymëtø áraðø." -#: imap/imap.c:1035 -msgid "Expunging messages from server..." -msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..." +#: send.c:743 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!" -#: imap/imap.c:1040 -msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" +#: lib-ui/curs_main.c:599 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø." + +#: lib-ui/curs_main.c:1378 +msgid "No thread linked" msgstr "" -#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 -#, fuzzy -msgid "CLOSE failed" -msgstr "Nepavyko pasisveikinti." +#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1443 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." -#: imap/imap.c:1303 -#, c-format -msgid "Header search without header name: %s" -msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:1583 +msgid "No unread messages" +msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø" -#: imap/imap.c:1446 +#: lib-ui/curs_main.c:43 #, fuzzy -msgid "Bad mailbox name" -msgstr "Sukurti dëþutæ: " +msgid "No visible messages." +msgstr "Nëra naujø laiðkø" -#: imap/imap.c:1469 +#: init.c:1020 init.c:1076 pager.c:51 #, c-format -msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "Uþsakau %s..." +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Neprieinama ðiame meniu." -#: imap/imap.c:1471 -#, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "Atsisakau %s..." +#: lib-ui/menu.c:645 pager.c:1787 pager.c:1801 pager.c:1901 pattern.c:1329 +msgid "Not found." +msgstr "Nerasta." -#: imap/imap.c:1650 +#: lib-ui/curs_main.c:634 lib-ui/menu.c:773 #, fuzzy -msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" -msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?" +msgid "Nothing to do." +msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: imap/message.c:97 -msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos." +#: remailer.c:435 +msgid "OK" +msgstr "Gerai" -#: imap/message.c:107 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create temporary file %s" -msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" +#: recvattach.c:1008 recvattach.c:1021 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø." -#: imap/message.c:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" -msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]" +#: lib-ui/curs_main.c:1148 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Atidaryti dëþutæ" -#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 -#, c-format -msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" -msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]" +#: lib-ui/curs_main.c:1146 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu." -#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 -msgid "Fetching message..." -msgstr "Paimu laiðkà..." +#: compose.c:726 +msgid "Open mailbox to attach message from" +msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà" -#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 -msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." -msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ." +#: lib-ui/curs_main.c:1160 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" -#: imap/message.c:531 +#: lib-ui/curs_main.c:1158 #, fuzzy -msgid "Uploading message..." -msgstr "Nusiunèiu laiðkà..." - -#: imap/message.c:675 -#, c-format -msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..." +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu." -#: imap/message.c:678 -#, c-format -msgid "Copying message %d to %s..." -msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..." +#: compose.c:734 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup to attach message from" +msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà" -#: imap/util.c:179 -msgid "Continue?" -msgstr "Tæsti?" +#: sendlib.c:1895 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Pristatymo proceso iðvestis" -#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 -#, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s" +#: crypt.cpkg:3543 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" +"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: init.c:405 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: neþinomas tipas" - -#: init.c:690 -#, c-format -msgid "Bad regexp: %s" +#: compose.c:1228 +msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: init.c:868 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifdef: too few arguments" -msgstr "%s: per maþai argumentø" - -#: init.c:870 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifndef: too few arguments" -msgstr "mono: per maþai argumentø" - -#: init.c:983 -#, fuzzy -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" - -#: init.c:985 +#: crypt.cpkg:3116 #, fuzzy -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>." -#: init.c:1236 +#: crypt.cpkg:3118 #, fuzzy -msgid "attachments: no disposition" -msgstr "taisyti priedo apraðymà" +msgid "PGP keys matching" +msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>." -#: init.c:1273 -#, fuzzy -msgid "attachments: invalid disposition" -msgstr "taisyti priedo apraðymà" +#: commands.c:153 +msgid "PGP signature could NOT be verified." +msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas." -#: init.c:1286 -#, fuzzy -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "taisyti priedo apraðymà" +#: commands.c:148 +msgid "PGP signature successfully verified." +msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai." -#: init.c:1309 -msgid "unattachments: invalid disposition" -msgstr "" +#: pop.c:1216 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "POP hostas nenurodytas." -#: init.c:1417 -msgid "alias: no address" -msgstr "alias: nëra adreso" +#: thread.c:987 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko." + +#: thread.c:980 +#, fuzzy +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde" -#: init.c:1458 +#: account.c:184 #, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "" +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "%s@%s slaptaþodis: " -#: init.c:1529 -msgid "invalid header field" -msgstr "blogas antraðtës laukas" +#: alias.cpkg:369 +msgid "Personal name: " +msgstr "Asmens vardas:" -#: init.c:1685 -#, c-format +#: recvattach.c:33 +msgid "Pipe" +msgstr "Pipe" + +#: commands.c:364 +msgid "Pipe to command: " +msgstr "Filtruoti per komandà: " + +#: recvattach.c:568 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Pipe á: " + +#: remailer.c:671 msgid "" -"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" -"Please report this error: \"%s\"\n" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "Teisingai nustatyk hostname kintamàjá, kai naudoji mixmaster'á!" + +#: lib-ui/curs_main.c:371 pager.c:1317 +msgid "Post" msgstr "" -#: init.c:1752 init.c:1766 -#, c-format -msgid "'%d' is invalid for $%s" +#: lib-ui/curs_main.c:2120 pager.c:2227 pager.c:2241 pager.c:2269 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 -#, c-format -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Neprieinama ðiame meniu." +#: compose.c:1154 +msgid "Postpone this message?" +msgstr "Atidëti ðá laiðkà?" -#: init.c:1878 -#, c-format -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s: neþinomas kintamasis" +#: postpone.c:150 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Atidëti laiðkai" -#: init.c:1885 -#, c-format -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset" +#: lib-sys/mutt_socket.c:44 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi" -#: init.c:1890 -#, c-format -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje" +#: send.c:831 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..." -#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 -#, fuzzy, c-format -msgid "$%s is read-only" -msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma." +#: lib-ui/curs_lib.c:369 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Spausk bet koká klaviðà..." -#: init.c:2027 -#, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s\n" -msgstr "" +#: pager.c:1303 +msgid "PrevPg" +msgstr "PraPsl" -#: init.c:2043 -#, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s: neþinomas tipas" +#: recvattach.c:34 +msgid "Print" +msgstr "Spausdinti" -#: init.c:2102 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s" +#: recvattach.c:664 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Spausdinti priedà?" -#: init.c:2124 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: klaidos %s" +#: commands.c:383 +msgid "Print message?" +msgstr "Spausdinti laiðkà?" -#: init.c:2125 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø." +#: recvattach.c:664 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Spausdinti paþymëtus priedus?" + +#: commands.c:383 +msgid "Print tagged messages?" +msgstr "Spausdinti paþymëtus laiðkus?" -#: init.c:2142 +#: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935 #, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "source: klaida %s" +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?" -#: init.c:2196 +#: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936 #, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: neþinoma komanda" +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?" -#: init.c:2541 +#: lib-ui/query.c:256 #, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" +msgid "Query" +msgstr "Uþklausa" -#: init.c:2601 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo" +#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Uþklausa '%s''" -#: init.c:2608 -msgid "unable to determine username" -msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo" +#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Uþklausos komanda nenurodyta." -#: init.c:2826 -#, c-format -msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" -msgstr "" +#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290 +msgid "Query: " +msgstr "Uþklausa: " -#: init.c:2837 -#, c-format -msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" -msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:354 lib-ui/curs_main.c:367 +msgid "Quit" +msgstr "Iðeit" -#: keymap.c:435 -msgid "Macro loop detected." -msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje." +#: lib-ui/curs_main.c:968 +#, fuzzy +msgid "Quit Madmutt?" +msgstr "Iðeiti ið Mutt?" -#: keymap.c:641 keymap.c:649 -msgid "Key is not bound." -msgstr "Klaviðas nëra susietas." +#: nntp.c:2083 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "Gaunu vardø erdves..." -#: keymap.c:654 +#: lib-mx/mx.c:494 #, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "Klaviðas nëra susietas. Spausk '%s' dël pagalbos." - -#: keymap.c:665 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: per daug argumentø" +msgid "Reading %s..." +msgstr "Skaitau %s..." -#: keymap.c:693 +#: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746 #, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s: nëra tokio meniu" +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "Skaitau %s... %d" -#: keymap.c:707 -msgid "null key sequence" -msgstr "nulinë klaviðø seka" +#: lib-mx/mbox.c:123 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Skaitau %s... %d (%d%%)" -#: keymap.c:792 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: per daug argumentø" +#: pop.c:1284 +#, c-format +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "Skaitau naujus laiðkus (%d baitø)..." -#: keymap.c:809 +#: browser.c:1048 #, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos" +msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" +msgstr "Tikrai iðtrinti paðto dëþutæ \"%s\"?" -#: keymap.c:837 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka" +#: send.c:1110 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?" -#: keymap.c:845 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "macro: per daug argumentø" +#: compose.c:870 +msgid "Recoding only affects text attachments." +msgstr "Perkodavimas keièia tik tekstinius priedus." + +#: imap/browse.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename failed: %s" +msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: keymap.c:877 +#: browser.c:1020 #, fuzzy -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: per maþai argumentø" +msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes" -#: keymap.c:895 +#: imap/browse.c:288 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos" +msgid "Rename mailbox %s to: " +msgstr "Sukurti dëþutæ: " -#: keymap.c:916 -#, fuzzy -msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " +#: compose.c:1016 +msgid "Rename to: " +msgstr "Pervadinti á:" -#: keymap.c:920 -#, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "" +#: lib-mx/mbox.c:674 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Vël atidarau dëþutæ..." -#: main.c:89 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +#: lib-ui/curs_main.c:359 pager.c:1310 +msgid "Reply" +msgstr "Atsakyt" + +#: lib-ui/curs_main.c:2114 pager.c:2264 recvattach.c:1091 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -"Kad susisiektum su kûrëjais, raðyk laiðkus á .\n" -"Kad praneðtum klaidà, naudok flea(1) áranká.\n" -#: main.c:94 +#: send.c:542 +#, c-format +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Atsakyti %s%s?" + +#: commands.c:403 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" +"(p)am?: " msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins ir kiti.\n" -"Mutt ateina ABSOLIUÈIAI BE JOKIOS GARANTIJOS; dël smulkmenø paleisk 'mutt -" -"vv.'\n" -"Mutt yra free software, ir tu gali laisvai jà platinti su tam\n" -"tikromis sàlygomis; raðyk 'mutt -vv' dël smulkmenø.\n" +"Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: " -#: main.c:100 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" +#: lib-ui/menu.c:607 pattern.c:1232 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Atgal ieðkoti ko: " -#: main.c:109 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" +#: pager.c:1814 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Atvirkðèia paieðka: " -#: main.c:119 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -msgstr "" +#: browser.c:1202 +msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " +msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?" -#: main.c:126 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" +#: crypt.cpkg:3541 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" +"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: main.c:132 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +#: compose.c:1214 +msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: main.c:149 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +#: commands.c:137 +msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: main.c:154 +#: crypt.cpkg:3120 #, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." + +#: lib-mime/crypt.c:180 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -"vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"parinktys:\n" -" -a \tprisegti bylà prie laiðko\n" -" -b \tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresà\n" -" -c \tnurodyti carbon-copy (CC) adresà\n" -" -e \tnurodyti komandà, kurià ávykdyti po inicializacijos\n" -" -f \tnurodyti, kurià dëþutæ perskaityti\n" -" -F \tnurodyti alternatyvià muttrc bylà\n" -" -H \tnurodyti juodraðèio bylà, ið kurios skaityti antraðtæ\n" -" -i \tnurodyti bylà, kurià Mutt turëtø átraukti á atsakymà\n" -" -m \tnurodyti áprastà dëþutës tipà\n" -" -n\t\tpriverèia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n" -" -p\t\ttæsti atidëtà laiðkà\n" -" -R\t\tatidaryti dëþutæ tik skaitymo reþime\n" -" -s \tnurodyti temà (turi bûti kabutëse, jei yra tarpø)\n" -" -v\t\trodyti versijà ir kompiliavimo apibrëþimus\n" -" -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bûdà\n" -" -y\t\tpasirinkti dëþutæ, nurodytà tavo 'mailboxes' sàraðe\n" -" -z\t\tiðkart iðeiti, jei dëþutëje nëra laiðkø\n" -" -Z\t\tatidaryti pirmà aplankà su naujais laiðkais, iðkart iðeiti, jei " -"nëra\n" -" -h\t\tði pagalbos þinutë" -#: main.c:166 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" +#: commands.c:143 +#, fuzzy +msgid "S/MIME signature could NOT be verified." +msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas." -#: main.c:168 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" +#: commands.c:135 +#, fuzzy +msgid "S/MIME signature successfully verified." +msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai." -#: main.c:176 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" +#: imap/auth.c:158 pop.c:287 +msgid "SASL authentication failed." +msgstr "SASL autentikacija nepavyko." -#: main.c:184 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" -#: main.c:263 -#, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"Kompiliavimo parinktys:" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "SSL jungtis, naudojant %s" -#: main.c:490 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:357 lib-ui/curs_main.c:370 recvattach.c:32 +msgid "Save" +msgstr "Saugoti" + +#: compose.c:968 +msgid "Save a copy of this message?" +msgstr "Iðsaugoti ðio laiðko kopijà?" -#: main.c:518 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +#: recvattach.c:356 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "" -#: main.c:537 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Klaida inicializuojant terminalà." +#: alias.cpkg:386 recvattach.c:370 recvattach.c:397 recvattach.c:409 +#: recvattach.c:434 +msgid "Save to file: " +msgstr "Iðsaugoti á bylà:" -#: main.c:830 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?" +#: commands.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "Save%s to mailbox" +msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: main.c:834 +#: imap/imap.c:910 #, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Negaliu sukurti %s: %s." - -#: main.c:874 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n" +msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]" -#: main.c:950 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n" +#: recvattach.c:401 +msgid "Saving..." +msgstr "Iðsaugau..." -#: main.c:967 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." +#: lib-ui/query.c:39 +msgid "Search" +msgstr "Ieðkoti" -#: main.c:986 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë." +#: lib-ui/menu.c:606 pattern.c:1231 +msgid "Search for: " +msgstr "Ieðkoti ko: " -#: main.c:1021 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Dëþutë yra tuðèia." +#: pattern.c:1287 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi" -#: mbox.c:137 mbox.c:286 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Skaitau %s... %d (%d%%)" +#: pattern.c:1298 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi" -#: mbox.c:158 mbox.c:212 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Dëþutë yra sugadinta!" +#: pattern.c:1320 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Paieðka pertraukta." -#: mbox.c:579 mbox.c:816 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Baisi klaida! Negaliu vël atidaryti dëþutës!" +#: lib-ui/menu.c:865 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta." -#: mbox.c:630 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)" +#: lib-ui/curs_main.c:1537 pattern.c:1295 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "Paieðka perðoko á apaèià." -#: mbox.c:667 -#, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Raðau laiðkus... %d (%d%%)" +#: lib-ui/curs_main.c:1529 pattern.c:1284 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "Paieðka perðoko á virðø." -#: mbox.c:770 -#, fuzzy -msgid "Committing changes..." -msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..." +#: pager.c:1815 +msgid "Search: " +msgstr "Paieðka: " -#: mbox.c:801 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Áraðyti nepavyko! Dëþutë dalinai iðsaugota á %s" +#: alias.cpkg:151 +msgid "Select" +msgstr "Pasirinkti" -#: mbox.c:859 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!" +#: crypt.cpkg:3096 +msgid "Select " +msgstr "Pasirink " -#: mbox.c:914 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Vël atidarau dëþutæ..." +#: remailer.c:488 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "Pasirink persiuntëjø grandinæ." -#: mbox.c:1128 -msgid "Can't write message" -msgstr "Negaliu áraðyti laiðko" +#: imap/imap.c:520 nntp.c:1799 +#, c-format +msgid "Selecting %s..." +msgstr "Parenku %s..." -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "Ðokti á: " +#: compose.c:90 compose.c:103 +msgid "Send" +msgstr "Siøsti" -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Blogas indekso numeris." +#: send.c:1744 +msgid "Sending in background." +msgstr "Siunèiu fone." -#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 -#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 -msgid "No entries." -msgstr "Nëra áraðø." +#: send.c:1617 +msgid "Sending message..." +msgstr "Siunèiu laiðkà..." -#: menu.c:446 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau." +#: crypt.cpkg:2761 +#, c-format +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +msgstr "" -#: menu.c:463 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau." +#: nntp.c:2337 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" -#: menu.c:500 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Tu esi pirmame puslapyje." +#: nntp.c:1089 pop.c:744 pop.c:1344 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Serveris uþdarë jungtá!" -#: menu.c:501 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje." +#: flags.c:335 +msgid "Set flag" +msgstr "Uþdëti flagà" -#: menu.c:618 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu." +#: commands.c:463 +msgid "Shell command: " +msgstr "Shell komanda: " -#: menu.c:628 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu." +#: compose.c:136 +msgid "Sign" +msgstr "Pasiraðyti" -#: menu.c:686 pattern.c:1314 -msgid "Search for: " -msgstr "Ieðkoti ko: " +#: crypt.cpkg:3558 +msgid "Sign as: " +msgstr "Pasiraðyti kaip: " -#: menu.c:687 pattern.c:1315 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Atgal ieðkoti ko: " +#: compose.c:132 +msgid "Sign, Encrypt" +msgstr "Pasiraðyti, Uþðifruoti" -#: menu.c:695 pattern.c:1346 -msgid "No search pattern." -msgstr "Jokio paieðkos pattern'o." +#: commands.c:406 +#, fuzzy +msgid "" +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" +"am?: " +msgstr "" +"Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: " -#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 -msgid "Not found." -msgstr "Nerasta." +#: browser.c:1205 +msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " +msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? " -#: menu.c:845 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Nëra paþymëtø áraðø." +#: sort.c:269 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Rikiuoju dëþutæ..." -#: menu.c:950 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta." +#: crypt.cpkg:2783 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "Rakto ID: ox%s" -#: menu.c:955 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas." +#: browser.c:45 +msgid "Subscribe" +msgstr "" -#: menu.c:993 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Þymëjimas nepalaikomas." +#: browser.c:1377 +#, c-format +msgid "Subscribe pattern: " +msgstr "" -#: mh.c:639 mh.c:881 +#: browser.c:676 #, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "Skaitau %s... %d" +msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" +msgstr "Uþsakytos [%s], Bylø kaukë: %s" -#: mh.c:1153 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +#: browser.c:663 +msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: muttlib.c:829 +#: imap/imap.c:1358 +#, c-format +msgid "Subscribing to %s..." +msgstr "Uþsakau %s..." + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778 #, fuzzy -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?" +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "SSL sertifikato patikrinimas" -#: muttlib.c:830 -msgid "yna" -msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:1044 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: " -#: muttlib.c:847 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?" +#: compose.c:792 +msgid "Tag the messages you want to attach!" +msgstr "Paþymëk laiðkus, kuriuos nori prisegti!" -#: muttlib.c:853 -msgid "File under directory: " -msgstr "Byla kataloge: " +#: lib-ui/menu.c:908 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Þymëjimas nepalaikomas." -#: muttlib.c:864 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?" +#: lib-ui/curs_main.c:860 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Tas laiðkas yra nematomas." -#: muttlib.c:864 -msgid "oac" -msgstr "upn" +#: crypt.cpkg:940 +#, fuzzy +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL nepasiekiamas." -#: muttlib.c:1183 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ." +#: compose.c:877 +msgid "The current attachment will be converted." +msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas." + +#: compose.c:875 +msgid "The current attachment won't be converted." +msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas." + +#: imap/message.c:408 pop.c:1389 +msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." +msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ." + +#: remailer.c:593 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "Persiuntëjø grandinë jau tuðèia." + +#: compose.c:41 +msgid "There are no attachments." +msgstr "Nëra jokiø priedø." -#: muttlib.c:1191 +#: lib-ui/curs_main.c:39 lib-ui/curs_main.c:2108 +msgid "There are no messages." +msgstr "Ten nëra laiðkø." + +#: recvattach.c:918 #, fuzzy -msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje." +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Nëra jokiø priedø." -#: muttlib.c:1201 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?" +#: imap/imap.c:285 +msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." +msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia." -#: muttlib.c:1211 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: " + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s nëra paðto dëþutë!" +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Ðis sertifikatas galioja" -#: mutt_libesmtp.c:57 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." -msgstr "Þymëjimas nepalaikomas." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:" -#: mutt_libesmtp.c:180 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error verifying certificate: %s" -msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" +#: crypt.cpkg:3150 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: mutt_libesmtp.c:183 -#, c-format -msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +#: lib-ui/curs_main.c:1340 +msgid "Thread broken" msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:205 -#, c-format -msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." -msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:1778 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø." -#: mutt_libesmtp.c:210 -msgid "Using TLS" -msgstr "" +#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1328 lib-ui/curs_main.c:1358 +#: lib-ui/curs_main.c:1762 lib-ui/curs_main.c:1792 thread.c:923 thread.c:970 +#: thread.c:1025 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas." -#: mutt_libesmtp.c:222 -msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +#: lib-ui/curs_main.c:1375 +msgid "Threads linked" msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:228 -msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: lib-mx/mx.c:183 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant fcntl uþrakto!" -#: mutt_libesmtp.c:234 -msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: lib-mx/mx.c:217 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant flock uþrakto!" -#: mutt_libesmtp.c:248 -#, c-format -msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +#: lib-ui/curs_main.c:957 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:294 -#, c-format -msgid "'%s' is invalid for %s" +#: lib-ui/curs_main.c:1633 pager.c:2393 +msgid "Toggling" msgstr "" -#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Jungiuosi prie %s..." +#: pager.c:1720 pager.c:1740 pager.c:1747 pager.c:1754 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Rodomas laiðko virðus." -#: mutt_socket.c:247 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL nepasiekiamas." +#: crypt.cpkg:3886 +msgid "Trying to extract PGP keys...\n" +msgstr "" -#: mutt_socket.c:276 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi" +#: crypt.cpkg:3897 +msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +msgstr "" -#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 #, fuzzy, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 #, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 -#, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "Ieðkau %s..." - -#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 -#, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Negalëjau rasti hosto \"%s\"" +#: pop.c:361 +#, fuzzy +msgid "USER authentication failed." +msgstr "SASL autentikacija nepavyko." -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 +#: compose.c:703 #, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Jungiuosi prie %s..." +msgid "Unable to attach %s!" +msgstr "Negaliu prisegti %s!" -#: mutt_socket.c:490 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)." +#: compose.c:820 +msgid "Unable to attach!" +msgstr "Negaliu prisegti!" -#: mutt_ssl.c:166 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Nepavyko rasti pakankamai entropijos tavo sistemoje" +#: imap/message.c:74 +msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." +msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos." -#: mutt_ssl.c:191 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Pildau entropijos tvenkiná: %s...\n" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o" -#: mutt_ssl.c:197 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s teisës nesaugios!" +#: pop.c:598 +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Negaliu palikti laiðkø serveryje." -#: mutt_ssl.c:217 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "SSL uþdraustas dël entropijos trûkumo" +#: nntp.c:554 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock %s" +msgstr "Negaliu prisegti %s!" -#: mutt_ssl.c:308 -msgid "I/O error" -msgstr "" +#: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410 +#: lib-mx/mbox.c:407 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!" -#: mutt_ssl.c:317 +#: nntp.c:549 #, fuzzy, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "Nepavyko pasisveikinti." - -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 -#: mutt_ssl_gnutls.c:505 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o" +msgid "Unable to open %s for reading" +msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!" -#: mutt_ssl.c:333 +#: nntp.c:567 #, fuzzy, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "SSL jungtis, naudojant %s" +msgid "Unable to open %s for writing" +msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!" -#: mutt_ssl.c:415 -msgid "Unknown" -msgstr "Neþinoma" +#: handler.c:1387 +msgid "Unable to open temporary file!" +msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 -#, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[negaliu suskaièiuoti]" +#: alias.cpkg:150 lib-ui/curs_main.c:356 lib-ui/curs_main.c:369 postpone.c:33 +msgid "Undel" +msgstr "Gràþint" -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[bloga data]" +#: lib-ui/curs_main.c:1056 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: " -#: mutt_ssl.c:526 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" +#: lib-ui/curs_main.c:1054 lib-ui/curs_main.c:2183 lib-ui/curs_main.c:2210 +#: pager.c:2412 pager.c:2428 +#, fuzzy +msgid "Undeletion" +msgstr "Gràþint" -#: mutt_ssl.c:532 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Serverio sertifikatas paseno" +#: compose.c:1064 +#, c-format +msgid "Unknown Content-Type %s" +msgstr "Neþinomas Content-Type %s" -#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: " +#: browser.c:46 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Atsisakau %s..." -#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:" +#: browser.c:1379 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribe pattern: " +msgstr "Atsisakau %s..." -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 +#: imap/imap.c:1360 #, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Ðis sertifikatas galioja" +msgid "Unsubscribing to %s..." +msgstr "Atsisakau %s..." -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " nuo %s" +#: lib-ui/curs_main.c:1065 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: " -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " iki %s" +#: imap/message.c:546 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." +msgstr "Nusiunèiu laiðkà..." -#: mutt_ssl.c:623 +#: lib-mx/mx.c:914 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!" + +#: crypt.cpkg:3446 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" -#: mutt_ssl.c:625 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "SSL sertifikato patikrinimas" +#: account.c:133 +#, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "%s vartotojo vardas: " -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti" +#: crypt.cpkg:2688 crypt.cpkg:2811 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 -msgid "roa" -msgstr "apv" +#: crypt.cpkg:2700 crypt.cpkg:2823 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart" +#: lib-ui/sidebar.c:339 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 -msgid "ro" -msgstr "ap" +#: commands.c:89 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "Tikrinti PGP paraðà?" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato" +#: pop.c:786 +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Tikrinu laiðkø indeksus..." -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" +#: pager.c:1308 +msgid "View Attachm." +msgstr "Priedai" -#: mutt_ssl_gnutls.c:63 +#: recvattach.c:495 #, c-format -msgid "gnutls_global_init: %s" -msgstr "" +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "DËMESIO! Tu þadi uþraðyti ant seno %s, tæsti" -#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 -msgid "Error: no TLS socket open" +#: crypt.cpkg:1058 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:98 -#, c-format -msgid "tls_socket_read (%s)" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Serverio sertifikatas paseno" -#: mutt_ssl_gnutls.c:118 -#, c-format -msgid "tls_socket_write (%s)" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Serverio sertifikatas paseno" + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:167 -#, c-format -msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" + +#: crypt.cpkg:1054 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:194 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +#: crypt.cpkg:1048 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:232 +#: lib-mx/mx.c:190 #, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" -msgstr "" +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d" -#: mutt_ssl_gnutls.c:236 +#: lib-mx/mx.c:225 #, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s" -msgstr "" +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d" -#: mutt_ssl_gnutls.c:250 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "SSL jungtis, naudojant %s" +#: lib-ui/query.c:85 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Laukiu atsakymo..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:484 +#: compose.c:291 #, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" +msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:492 +#: crypt.cpkg:916 #, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "Serverio sertifikatas paseno" -#: mutt_ssl_gnutls.c:498 -#, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Klaida inicializuojant terminalà." - -#: mutt_ssl_gnutls.c:512 -msgid "Error processing certificate data" +#: init.c:773 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:698 -#, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 -#, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:708 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:713 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "Serverio sertifikatas paseno" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:718 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "Serverio sertifikatas paseno" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:829 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato" -#: mutt_ssl_gnutls.c:723 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +#: crypt.cpkg:902 +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:731 -#, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "SSL sertifikato patikrinimas" - -#: mutt_tunnel.c:66 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Jungiuosi prie %s..." +#: commands.c:141 commands.c:151 +msgid "Warning: Part of this message has not been signed." +msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:128 -#, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +#: crypt.cpkg:910 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" +#: crypt.cpkg:930 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -#: mx.c:132 +#: init.c:1851 #, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Uþraktø skaièius virðytas, paðalinti uþraktà nuo %s?" +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" -#: mx.c:141 +#: init.c:1843 #, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Negaliu taðku uþrakinti %s.\n" +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgstr "" -#: mx.c:224 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant fcntl uþrakto!" +#: compose.c:1083 +msgid "What we have here is a failure to make an attachment" +msgstr "Èia turëtø bûti priedas, taèiau jo nepavyko padaryti" -#: mx.c:231 +#: lib-mx/mbox.c:576 #, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d" +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Áraðyti nepavyko! Dëþutë dalinai iðsaugota á %s" -#: mx.c:258 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant flock uþrakto!" +#: attach.c:731 +msgid "Write fault!" +msgstr "Raðymo nesëkmë!" -#: mx.c:266 -#, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d" +#: compose.c:1197 +msgid "Write message to mailbox" +msgstr "Áraðyti laiðkà á dëþutæ" -#: mx.c:488 +#: lib-mx/mx.c:555 #, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n" +msgid "Writing %s..." +msgstr "Raðau %s..." -#: mx.c:577 +#: compose.c:1199 #, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "Skaitau %s..." +msgid "Writing message to %s ..." +msgstr "Raðau laiðkà á %s ..." -#: mx.c:639 +#: lib-mx/mbox.c:473 #, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "Raðau %s..." +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Raðau laiðkus... %d (%d%%)" -#: mx.c:670 -#, fuzzy -msgid "message(s) not deleted" -msgstr "Laiðkai nukreipti." +#: nntp.c:1703 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" -#: mx.c:691 -#, fuzzy -msgid "Can't open trash folder" -msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s" +#: alias.cpkg:326 +msgid "You already have an alias defined with that name!" +msgstr "Tu jau apibrëþei aliasà tokiu vardu!" -#: mx.c:758 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?" +#: remailer.c:603 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "Tu jau pasirinkai pirmà grandinës elementà." -#: mx.c:772 mx.c:1034 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?" +#: remailer.c:613 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "Tu jau pasirinkai paskutiná grandinës elementà." -#: mx.c:773 mx.c:1035 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?" +#: lib-ui/menu.c:548 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu." -#: mx.c:792 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..." +#: lib-ui/sidebar.c:432 lib-ui/sidebar.c:449 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "Tu esi pirmame puslapyje." -#: mx.c:845 mx.c:1025 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Dëþutë yra nepakeista." +#: lib-ui/curs_main.c:1436 lib-ui/curs_main.c:1459 +msgid "You are on the first message." +msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku." -#: mx.c:884 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti." +#: lib-ui/menu.c:420 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Tu esi pirmame puslapyje." -#: mx.c:887 mx.c:1078 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d palikti, %d iðtrinti." +#: lib-ui/curs_main.c:1707 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "Tu esi ties pirma gija." -#: mx.c:1011 -#, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà" +#: lib-ui/menu.c:538 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu." -#: mx.c:1013 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!" +#: lib-ui/sidebar.c:415 lib-ui/sidebar.c:458 +#, fuzzy +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje." -#: mx.c:1015 -#, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s" +#: lib-ui/curs_main.c:1395 lib-ui/curs_main.c:1418 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku." -#: mx.c:1074 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Dëþutë sutikrinta." +#: lib-ui/menu.c:421 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje." -#: mx.c:1306 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "" +#: lib-ui/menu.c:366 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau." -#: mx.c:1452 -msgid "Support for header caching was not build in." -msgstr "" +#: lib-ui/menu.c:383 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau." -#: mx.c:1460 -#, fuzzy -msgid "No mailboxes defined." -msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë." +#: alias.cpkg:680 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "Tu neturi aliasø!" -#: mx.h:64 -#, c-format -msgid "%s not permitted by ACL." -msgstr "" +#: compose.c:313 +msgid "You may not delete the only attachment." +msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo." -#: nntp/newsrc.c:190 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory %s not exist. Create it?" -msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?" +#: recvcmd.c:37 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Tu gali nukreipti tik message/rfc822 priedus." -#: nntp/newsrc.c:194 -msgid "Cache directory not created!" -msgstr "" +#: alias.cpkg:377 +#, c-format +msgid "[%s = %s] Accept?" +msgstr "[%s = %s] Tinka?" -#: nntp/newsrc.c:342 -msgid "No newsserver defined!" -msgstr "" +#: handler.c:1443 +#, c-format +msgid "[-- %s/%s is unsupported " +msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas " -#: nntp/newsrc.c:356 +#: handler.c:1000 #, c-format -msgid "%s is an invalid newsserver specification!" -msgstr "" +msgid "[-- Attachment #%d" +msgstr "[-- Priedas #%d" -#: nntp/newsrc.c:645 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for reading" -msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!" +#: handler.c:1117 handler.c:1133 +#, c-format +msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" +msgstr "[-- Automatinës perþiûros %s klaidos --]\n" -#: nntp/newsrc.c:650 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to lock %s" -msgstr "Negaliu prisegti %s!" +#: handler.c:1074 +#, c-format +msgid "[-- Autoview using %s --]\n" +msgstr "[-- Automatinë perþiûra su %s --]\n" -#: nntp/newsrc.c:664 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for writing" -msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!" +#: crypt.cpkg:1862 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n" +"\n" -#: nntp/newsrc.c:729 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't write %s" -msgstr "Negaliu sukurti %s." +#: crypt.cpkg:1864 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n" -#: nntp/newsrc.c:738 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't rename %s to %s" -msgstr "Negaliu sukurti %s: %s." +#: crypt.cpkg:1866 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n" +"\n" -#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Serveris uþdarë jungtá!" +#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1385 crypt.cpkg:1824 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#: nntp/nntp.c:158 +#: handler.c:1102 #, fuzzy, c-format -msgid "Connected to %s. Posting ok." -msgstr "Jungiuosi prie %s..." +msgid "[-- Can't run %s. --]\n" +msgstr "[-- %s --]\n" -#: nntp/nntp.c:160 -#, c-format -msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +#: crypt.cpkg:1889 +#, fuzzy +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" +"\n" +"[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n" -#: nntp/nntp.c:269 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" -msgstr "Jungiuosi prie %s..." +#: crypt.cpkg:1891 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n" -#: nntp/nntp.c:382 -#, c-format -msgid "%s (tagged: %d) %d" +#: crypt.cpkg:1893 +#, fuzzy +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" +"\n" +"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n" -#: nntp/nntp.c:696 +#: crypt.cpkg:1981 #, fuzzy -msgid "Fetching message headers..." -msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]" +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: nntp/nntp.c:697 +#: crypt.cpkg:1980 #, fuzzy -msgid "Fetching headers from cache..." -msgstr "Paimu laiðkà..." - -#: nntp/nntp.c:711 +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" + +#: crypt.cpkg:2045 #, fuzzy -msgid "Fetching list of articles..." -msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..." +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: nntp/nntp.c:722 -#, c-format -msgid "LISTGROUP command failed: %s" +#: crypt.cpkg:2044 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" +"\n" +"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: nntp/nntp.c:793 -#, fuzzy, c-format -msgid "XOVER command failed: %s" -msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" +#: crypt.cpkg:1281 crypt.cpkg:1396 crypt.cpkg:1837 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: nntp/nntp.c:855 -#, c-format -msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +#: handler.c:891 +msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" +"[-- Klaida: Nepavyko parodyti në vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n" -#: nntp/nntp.c:899 -#, c-format -msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +#: crypt.cpkg:3981 +msgid "" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n" +"\n" -#: nntp/nntp.c:980 +#: crypt.cpkg:3971 #, c-format -msgid "Article %d not found on server" +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n" +"\n" -#: nntp/nntp.c:1031 -#, fuzzy -msgid "Can't post article. No connection to news server." -msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..." +#: crypt.cpkg:1945 crypt.cpkg:2005 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n" -#: nntp/nntp.c:1038 -#, c-format -msgid "Can't post article. Unable to open %s" +#: crypt.cpkg:1911 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n" +"\n" -#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 +#: crypt.cpkg:1355 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article. Connection to %s lost." -msgstr "Jungiuosi prie %s..." +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n" -#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article: %s" -msgstr "Negalëjau stat'inti: %s" +#: crypt.cpkg:1934 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n" +"\n" -#: nntp/nntp.c:1168 -#, fuzzy -msgid "Quitting newsgroup..." -msgstr "Gaunu vardø erdves..." +#: handler.c:1168 +msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" +msgstr "" +"[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n" -#: nntp/nntp.c:1175 -msgid "Mark all articles read?" +#: crypt.cpkg:1958 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" +"\n" -#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..." +#: crypt.cpkg:1957 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" +"\n" -#: nntp/nntp.c:1341 +#: crypt.cpkg:2017 #, fuzzy -msgid "Checking for new newsgroups..." -msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..." +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" +"\n" -#: nntp/nntp.c:1355 -msgid "Adding new newsgroups..." +#: crypt.cpkg:2016 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" +"\n" -#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 +#: crypt.cpkg:4028 #, fuzzy -msgid "Loading descriptions..." -msgstr "Pasisveikinu..." +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" +"\n" -#: nntp/nntp.c:1394 +#: handler.c:1185 #, c-format -msgid "Loading list from cache... %d" +msgid "[-- This %s/%s attachment " +msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas " + +#: handler.c:1212 handler.c:1225 +#, fuzzy, c-format +msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" +msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas " + +#: handler.c:1011 +#, c-format +msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" +msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotë: %s, Dydis: %s --]\n" + +#: crypt.cpkg:4032 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n" +"\n" -#: nntp/nntp.c:1420 +#: crypt.cpkg:4018 #, c-format -msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Dëmesio: Negaliu patikrinti %s/%s paraðo. --]\n" +"\n" -#: nntp/nntp.c:1469 +#: handler.c:1230 #, fuzzy, c-format -msgid "Fetching %s from server..." -msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..." +msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" +msgstr "" +"[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n" +"[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n" -#: nntp/nntp.c:1521 -#, c-format -msgid "Server %s does not support this operation!" +#: handler.c:1214 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- and the indicated external source has --]\n" +"[-- expired. --]\n" msgstr "" +"[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n" +"[-- o nurodytas iðorinis ðaltinis iðseko. --]\n" -#: pager.c:1374 -msgid "PrevPg" -msgstr "PraPsl" +#: handler.c:1201 +#, c-format +msgid "[-- name: %s --]\n" +msgstr "[-- vardas: %s --]\n" -#: pager.c:1375 -msgid "NextPg" -msgstr "KitPsl" +#: handler.c:1197 +#, c-format +msgid "[-- on %s --]\n" +msgstr "[-- %s --]\n" -#: pager.c:1379 -msgid "View Attachm." -msgstr "Priedai" +#: crypt.cpkg:2594 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" -#: pager.c:1382 pager.c:1391 -msgid "Next" -msgstr "Kitas" +#: crypt.cpkg:2589 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" -#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Rodoma laiðko apaèia." +#: crypt.cpkg:2587 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" -#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Rodomas laiðko virðus." +#: crypt.cpkg:2798 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" -#: pager.c:1893 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Atvirkðèia paieðka: " +#: crypt.cpkg:2794 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "Iðeiti " -#: pager.c:1894 -msgid "Search: " -msgstr "Paieðka: " +#: crypt.cpkg:2669 crypt.cpkg:2790 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: pager.c:2006 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba." +#: crypt.cpkg:2786 +msgid "[Revoked]" +msgstr "" -#: pager.c:2036 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Cituojamo teksto nebëra." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[bloga data]" -#: pager.c:2053 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[negaliu suskaièiuoti]" -#: parse.c:580 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!" +#: init.c:743 +msgid "alias: no address" +msgstr "alias: nëra adreso" -#: pattern.c:255 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Klaida iðraiðkoje: %s" +#: init.c:654 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "taisyti priedo apraðymà" -#: pattern.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "klaida iðraiðkoje" +#: init.c:617 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "taisyti priedo apraðymà" -#: pattern.c:375 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Bloga mënesio diena: %s" +#: hook.c:87 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" -#: pattern.c:387 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Blogas mënuo: %s" +#: keymap.c:744 +msgid "bind: too many arguments" +msgstr "bind: per daug argumentø" -#: pattern.c:530 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Blogas mënuo: %s" +#: crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2850 +msgid "certification" +msgstr "" -#: pattern.c:543 -msgid "error in expression" -msgstr "klaida iðraiðkoje" +#: lib-ui/color.c:508 lib-ui/color.c:518 +msgid "color: too few arguments" +msgstr "color: per maþai argumentø" -#: pattern.c:734 pattern.c:838 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "klaida pattern'e: %s" +#: commands.c:788 +msgid "converting" +msgstr "" -#: pattern.c:783 +#: editmsg.c:59 #, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: bloga komanda" +msgid "could not create temporary folder: %s" +msgstr "negalëjau sukurti laikino aplanko: %s" -#: pattern.c:788 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime" +#: editmsg.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" +msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s" -#: pattern.c:799 +#: editmsg.c:70 #, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "trûksta parametro" +msgid "could not write temporary mail folder: %s" +msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s" -#: pattern.c:813 +#: browser.c:1206 +msgid "dazn" +msgstr "dvyn" + +#: lib-ui/color.c:620 +msgid "default colors not supported" +msgstr "áprastos spalvos nepalaikomos" + +#: commands.c:407 +#, fuzzy +msgid "dfrsotuzcp" +msgstr "duatkgnyv" + +#: lib-mx/compress.c:422 #, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "trûkstami skliausteliai: %s" +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" + +#: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Kopijuoju á %s..." + +#: lib-mx/compress.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Parenku %s..." -#: pattern.c:844 +#: pattern.c:777 msgid "empty pattern" msgstr "tuðèias pattern'as" -#: pattern.c:1144 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)." +#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2842 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Uþðifruoti" -#: pattern.c:1210 pattern.c:1332 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..." +#: crypt.cpkg:570 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n" +msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: pattern.c:1228 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..." +#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3650 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: pattern.c:1287 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus." +#: crypt.cpkg:328 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: pattern.c:1372 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi" +#: crypt.cpkg:354 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -#: pattern.c:1383 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi" +#: crypt.cpkg:338 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#: pattern.c:1405 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Paieðka pertraukta." +#: crypt.cpkg:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "klaida pattern'e: %s" + +#: crypt.cpkg:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting secret key `%s': %s\n" +msgstr "klaida pattern'e: %s" + +#: crypt.cpkg:3657 +#, fuzzy, c-format +msgid "error importing gpg data: %s\n" +msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: pgp.c:92 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:" +#: pattern.c:499 +msgid "error in expression" +msgstr "klaida iðraiðkoje" + +#: pattern.c:667 pattern.c:771 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: pgp.c:106 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "PGP slapta frazë pamirðta." +#: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: pgp.c:342 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n" +#: crypt.cpkg:443 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" +#: crypt.cpkg:613 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n" -"\n" -#: pgp.c:395 pgp.c:932 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko" +#: crypt.cpkg:739 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "klaida pattern'e: %s" + +#: pattern.c:1063 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)." -#: pgp.c:439 +#: crypt.cpkg:3544 #, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message." -msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko" +msgid "esabmc" +msgstr "usablp" -#: pgp.c:441 pgp.c:930 +#: crypt.cpkg:3542 #, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai." +msgid "esabpc" +msgstr "usablp" -#: pgp.c:710 +#: keymap.c:829 #, fuzzy -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Vidinë klaida. Praneðk ." +msgid "exec: no arguments" +msgstr "exec: per maþai argumentø" -#: pgp.c:769 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "" -"[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n" -"\n" -#: pgp.c:811 postpone.c:555 -#, fuzzy -msgid "Decryption failed." -msgstr "Nepavyko pasisveikinti." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" -#: pgp.c:980 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" -#: pgp.c:1402 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "Negaliu kviesti PGP" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" -#: pgp.c:1503 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +#: crypt.cpkg:2983 crypt.cpkg:3019 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: pgp.c:1504 -msgid "PGP/M(i)ME" +#: crypt.cpkg:2956 crypt.cpkg:2992 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: pgp.c:1504 -msgid "(i)nline" +#: handler.c:1193 +msgid "has been deleted --]\n" +msgstr "buvo iðtrintas --]\n" + +#: imap/imap.c:941 +msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: pgp.c:1506 +#: init.c:823 +msgid "invalid header field" +msgstr "blogas antraðtës laukas" + +#: crypt.cpkg:3122 #, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "usablp" +msgid "keys matching" +msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>." + +#: keymap.c:789 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka" + +#: keymap.c:797 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "macro: per daug argumentø" + +#: lib-mime/rfc1524.c:382 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "mailcap áraðas tipui %s nerastas" -#: pgpinvoke.c:301 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Paimu PGP raktà..." +#: lib-mx/mh.c:995 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "" -#: pgpkey.c:467 +#: lib-mx/mx.c:584 #, fuzzy -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Laiðkai nukreipti." -#: pgpkey.c:510 +#: pattern.c:746 #, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>." +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "trûkstami skliausteliai: %s" -#: pgpkey.c:512 +#: pattern.c:732 #, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." +msgid "missing parameter" +msgstr "trûksta parametro" -#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null" +#: lib-ui/color.c:541 +msgid "mono: too few arguments" +msgstr "mono: per maþai argumentø" -#: pgpkey.c:699 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:" +#: lib-mime/rfc822parse.c:517 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!" -#: pgpkey.c:727 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "Kvieèiu pgp..." +#: lib-ui/curs_lib.c:156 +msgid "no" +msgstr "ne" -#: pgpkey.c:752 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP raktas %s." +#: lib-ui/status.c:86 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(nëra dëþutës)" -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..." +#: commands.c:788 +msgid "not converting" +msgstr "" -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..." +#: keymap.c:668 +msgid "null key sequence" +msgstr "nulinë klaviðø seka" -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP autentikacija nepavyko." +#: muttlib.c:260 +msgid "oac" +msgstr "upn" -#: pop/pop_auth.c:245 +#: init.c:1065 #, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER." +msgid "prefix is illegal with reset" +msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset" -#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 -#, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP." +#: keymap.c:626 +msgid "push: too many arguments" +msgstr "push: per daug argumentø" -#: pop/pop.c:110 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Negaliu áraðyti antraðtës á laikinà bylà!" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788 +msgid "ro" +msgstr "ap" -#: pop/pop.c:116 -msgid "Can't fetch header: Not connected!" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784 +msgid "roa" +msgstr "apv" + +#: crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2846 +msgid "signing" msgstr "" -#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 +#: init.c:1289 #, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL." +msgid "source: error at %s" +msgstr "source: klaida %s" -#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 +#: init.c:1270 #, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: klaidos %s" + +#: init.c:1271 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø." + +#: lib-mx/mbox.c:443 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)" + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" msgstr "" -#: pop/pop.c:269 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" -#: pop/pop.c:398 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Negaliu áraðyti laiðko á laikinà bylà!" +#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:674 lib-ui/color.c:597 +msgid "too few arguments" +msgstr "per maþai argumentø" -#: pop/pop.c:524 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "POP hostas nenurodytas." +#: hook.c:75 lib-ui/color.c:605 +msgid "too many arguments" +msgstr "per daug argumentø" -#: pop/pop.c:583 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "Nëra naujø laiðkø POP dëþutëje." +#: init.c:690 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" -#: pop/pop.c:592 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Iðtrinti laiðkus ið serverio?" +#: init.c:667 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "taisyti priedo apraðymà" -#: pop/pop.c:594 +#: hook.c:218 #, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Skaitau naujus laiðkus (%d baitø)..." +msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." +msgstr "" -#: pop/pop.c:630 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" +#: hook.c:204 +#, c-format +msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." +msgstr "" -#: pop/pop.c:635 +#: hook.c:213 #, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]" +msgid "unhook: unknown hook type: %s" +msgstr "unhook: neþinomas hook tipas: %s" -#: pop/pop_lib.c:187 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Negaliu palikti laiðkø serveryje." +#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:349 +msgid "unknown error" +msgstr "neþinoma klaida" + +#: main.c:82 +msgid "" +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" -#: pop/pop_lib.c:215 +#: init.c:1070 #, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" +msgid "value is illegal with reset" +msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje" -#: pop/pop_lib.c:360 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..." - -#: pop/pop_lib.c:520 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Tikrinu laiðkø indeksus..." - -#: pop/pop_lib.c:542 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?" - -#: postpone.c:172 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Atidëti laiðkai" +#: lib-ui/curs_lib.c:155 +msgid "yes" +msgstr "taip" -#: postpone.c:250 postpone.c:259 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Nëra atidëtø laiðkø." +#: muttlib.c:227 +msgid "yna" +msgstr "" -#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "Neleistina PGP antraðtë" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "[-- End of PGP output --]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n" +#~ "\n" -#: postpone.c:469 #, fuzzy -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Neleistina PGP antraðtë" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: postpone.c:544 #, fuzzy -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Paimu laiðkà..." - -#: query.c:46 -msgid "New Query" -msgstr "Nauja uþklausa" - -#: query.c:47 -msgid "Make Alias" -msgstr "Padaryti aliasà" - -#: query.c:48 -msgid "Search" -msgstr "Ieðkoti" - -#: query.c:95 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Laukiu atsakymo..." - -#: query.c:215 query.c:241 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Uþklausos komanda nenurodyta." - -#: query.c:267 -#, c-format -msgid "Query" -msgstr "Uþklausa" - -#: query.c:280 query.c:301 -msgid "Query: " -msgstr "Uþklausa: " - -#: query.c:286 query.c:308 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Uþklausa '%s''" - -#: recvattach.c:60 -msgid "Pipe" -msgstr "Pipe" - -#: recvattach.c:61 -msgid "Print" -msgstr "Spausdinti" - -#: recvattach.c:426 -msgid "Save to file ('#' for last used folder): " -msgstr "" - -#: recvattach.c:481 -msgid "Saving..." -msgstr "Iðsaugau..." - -#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Priedas iðsaugotas." - -#: recvattach.c:577 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "DËMESIO! Tu þadi uþraðyti ant seno %s, tæsti" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: recvattach.c:593 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Priedas perfiltruotas." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +#~ " -f \tspecify which mailbox to read\n" +#~ " -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +#~ " -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +#~ " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +#~ " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +#~ " -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" +#~ " -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +#~ " -m \tspecify a default mailbox type\n" +#~ " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +#~ " -p\t\trecall a postponed message\n" +#~ " -Q \tquery a configuration variable\n" +#~ " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +#~ " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +#~ " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +#~ " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +#~ " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +#~ " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +#~ " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +#~ " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +#~ " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +#~ " -h\t\tthis help message" +#~ msgstr "" +#~ "vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +#~ " [ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ "\n" +#~ "parinktys:\n" +#~ " -a \tprisegti bylà prie laiðko\n" +#~ " -b \tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresà\n" +#~ " -c \tnurodyti carbon-copy (CC) adresà\n" +#~ " -e \tnurodyti komandà, kurià ávykdyti po inicializacijos\n" +#~ " -f \tnurodyti, kurià dëþutæ perskaityti\n" +#~ " -F \tnurodyti alternatyvià muttrc bylà\n" +#~ " -H \tnurodyti juodraðèio bylà, ið kurios skaityti antraðtæ\n" +#~ " -i \tnurodyti bylà, kurià Mutt turëtø átraukti á atsakymà\n" +#~ " -m \tnurodyti áprastà dëþutës tipà\n" +#~ " -n\t\tpriverèia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n" +#~ " -p\t\ttæsti atidëtà laiðkà\n" +#~ " -R\t\tatidaryti dëþutæ tik skaitymo reþime\n" +#~ " -s \tnurodyti temà (turi bûti kabutëse, jei yra tarpø)\n" +#~ " -v\t\trodyti versijà ir kompiliavimo apibrëþimus\n" +#~ " -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bûdà\n" +#~ " -y\t\tpasirinkti dëþutæ, nurodytà tavo 'mailboxes' sàraðe\n" +#~ " -z\t\tiðkart iðeiti, jei dëþutëje nëra laiðkø\n" +#~ " -Z\t\tatidaryti pirmà aplankà su naujais laiðkais, iðkart iðeiti, jei " +#~ "nëra\n" +#~ " -h\t\tði pagalbos þinutë" -#: recvattach.c:654 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filtruoti per: " +#, fuzzy +#~ msgid "$%s is read-only" +#~ msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma." -#: recvattach.c:654 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Pipe á: " +#~ msgid "%d: invalid message number.\n" +#~ msgstr "%d: blogas laiðko numeris.\n" -#: recvattach.c:683 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!" +#~ msgid "%s has insecure permissions!" +#~ msgstr "%s teisës nesaugios!" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Spausdinti paþymëtus priedus?" +#~ msgid "%s is set" +#~ msgstr "%s yra ájungtas" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Spausdinti priedà?" +#~ msgid "%s is unset" +#~ msgstr "%s yra iðjungtas" -#: recvattach.c:976 -#, fuzzy -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko." +#~ msgid "%s... Exiting.\n" +#~ msgstr "%s... Iðeinu.\n" -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "Priedai" +#~ msgid "%s: invalid mailbox type" +#~ msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas" -#: recvattach.c:1025 -#, fuzzy -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Nëra jokiø priedø." +#~ msgid "%s: invalid value" +#~ msgstr "%s: bloga reikðmë" -#: recvattach.c:1091 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio." +#~ msgid "%s: no such command" +#~ msgstr "%s: nëra tokios komandos" -#: recvattach.c:1100 #, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio." +#~ msgid "%s: not a regular file" +#~ msgstr "%s nëra paðto dëþutë." -#: recvattach.c:1109 #, fuzzy -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas." +#~ msgid "%s: stat: %s" +#~ msgstr "Negalëjau stat'inti: %s" -#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø." +#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" +#~ msgstr "%s: neþinoma redaktoriaus komanda (~? suteiks pagalbà)\n" -#: recvcmd.c:44 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Tu gali nukreipti tik message/rfc822 priedus." +#~ msgid "%s: unknown sorting method" +#~ msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas" -#: recvcmd.c:206 -#, fuzzy -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." +#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" +#~ msgstr "(Uþbaik laiðkà vieninteliu taðku eilutëje)\n" -#: recvcmd.c:207 -#, fuzzy -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." +#~ msgid "(continue)\n" +#~ msgstr "(tæsti)\n" -#: recvcmd.c:397 -#, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos %s." +#~ msgid "Accept the chain constructed" +#~ msgstr "Priimti sukonstruotà grandinæ" -#: recvcmd.c:426 #, fuzzy -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "rodyti MIME priedus" +#~ msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +#~ msgstr "" +#~ "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: recvcmd.c:440 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø. Persiøsti kitus MIME formatu?" +#~ msgid "Anonymous authentication failed." +#~ msgstr "Anoniminë autentikacija nepavyko." -#: recvcmd.c:559 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Persiøsti MIME enkapsuliuotà?" +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "Pridëti persiuntëjà á grandinæ" -#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Negaliu sukurti %s." +#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +#~ msgstr "Autentikuojuosi (CRAM-MD5)..." -#: recvcmd.c:684 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko." +#~ msgid "Authenticating (GSSAPI)..." +#~ msgstr "Autentikuojuosi (GSSAPI)..." -#: recvcmd.c:713 send.c:764 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Nerasta jokia konferencija!" +#~ msgid "Authenticating (anonymous)..." +#~ msgstr "Autentikuojuosi (anoniminë)..." -#: recvcmd.c:794 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" -"Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø. Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?" +#~ msgid "Authentication method is unknown." +#~ msgstr "Autentikacijos metodas neþinomas." -#: regex.c:1016 -msgid "Success" -msgstr "" +#~ msgid "Bounce message to %s...?" +#~ msgstr "Nukreipti laiðkà á %s...?" -#: regex.c:1017 -msgid "No match" -msgstr "" +#~ msgid "Bounce messages to %s...?" +#~ msgstr "Nukreipti laiðkus á %s...?" -#: regex.c:1018 -#, fuzzy -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos" +#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +#~ msgstr "CRAM-MD5 autentikacija nepavyko." -#: regex.c:1019 #, fuzzy -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Blogas mënuo: %s" - -#: regex.c:1020 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "" - -#: regex.c:1021 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "" - -#: regex.c:1022 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "" +#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +#~ msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje." -#: regex.c:1023 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "" +#~ msgid "Can't create %s." +#~ msgstr "Negaliu sukurti %s." -#: regex.c:1024 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "" +#~ msgid "Can't invoke PGP" +#~ msgstr "Negaliu kviesti PGP" -#: regex.c:1025 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "" +#~ msgid "Can't open /dev/null" +#~ msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null" -#: regex.c:1026 #, fuzzy -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Blogas mënuo: %s" +#~ msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" +#~ msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!" -#: regex.c:1027 -#, fuzzy -msgid "Invalid range end" -msgstr "Blogas mënuo: %s" +#~ msgid "Can't open PGP subprocess!" +#~ msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!" -#: regex.c:1028 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "" +#~ msgid "Can't open temporary file %s." +#~ msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos %s." -#: regex.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos" +#~ msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +#~ msgstr "Sugavau signalà %d... Iðeinu.\n" -#: regex.c:1030 #, fuzzy -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos" +#~ msgid "Certificate *NOT* added." +#~ msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" -#: regex.c:1031 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "" +#~ msgid "Closing connection to IMAP server..." +#~ msgstr "Uþdarau jungtá su IMAP serveriu..." -#: regex.c:1032 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "" +#~ msgid "Command USER is not supported by server." +#~ msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER." -#: regex.c:5372 -#, fuzzy -msgid "No previous regular expression" -msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos" +#~ msgid "Command: " +#~ msgstr "Komanda: " -#: remailer.c:462 -msgid "Append" -msgstr "Pridurti" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopijuoti" -#: remailer.c:463 -msgid "Insert" -msgstr "Áterpti" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -" +#~ "vv'.\n" +#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins ir kiti.\n" +#~ "Mutt ateina ABSOLIUÈIAI BE JOKIOS GARANTIJOS; dël smulkmenø paleisk 'mutt " +#~ "-vv.'\n" +#~ "Mutt yra free software, ir tu gali laisvai jà platinti su tam\n" +#~ "tikromis sàlygomis; raðyk 'mutt -vv' dël smulkmenø.\n" -#: remailer.c:464 -msgid "Delete" -msgstr "Trinti" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 2005:\n" +#~ " Parts were written/modified by:\n" +#~ " Andreas Krennmair \n" +#~ " Nico Golde \n" +#~ " Rocco Rutte \n" +#~ "\n" +#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +#~ "fixes, and suggestions.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ " (at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ " GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +#~ "1301, USA.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Daugybë kitø, nepaminëtø èia, prisidëjo daugybe kodo, pataisymø ir " +#~ "pasiûlymø.\n" +#~ "\n" +#~ " Ði programa yra free software; tu gali jà platinti ir/arba\n" +#~ "keisti \n" +#~ " pagal GNU General Public License sàlygas, kurias paskelbë\n" +#~ " Free Software Foundation; arba 2 Licenzijos versijà, arba\n" +#~ " (pagal tavo pasirinkimà) bet kurià vëlesnæ versijà.\n" +#~ "\n" +#~ " Ði programa yra platinama, tikintis, kad ji bus naudinga,\n" +#~ " bet BE JOKIOS GARANTIJOS; netgi be numanomos garantijos\n" +#~ " VERTINGUMUI arba TINKAMUMUI KOKIAM NORS TIKSLUI.\n" +#~ " Þiûrëk á GNU General Public License dël detaliø.\n" +#~ "\n" +#~ " Tu turëjai gauti GNU General Public License kopijà\n" +#~ " kartu su ðia programa; jeigu ne, paraðyk á Free Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, " +#~ "USA.\n" -#: remailer.c:466 -msgid "OK" -msgstr "Gerai" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create temporary file %s" +#~ msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" -#: remailer.c:493 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Negaliu gauti mixmaster'io type2.list!" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not decrypt PGP message" +#~ msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko" -#: remailer.c:519 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Pasirink persiuntëjø grandinæ." +#, fuzzy +#~ msgid "Could not decrypt PGP message." +#~ msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko" -#: remailer.c:575 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "" -"Klaida: %s negali bûti naudojamas kaip galutinis persiuntëjas grandinëje." +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "Nepavyko sinchronizuoti dëþutës %s!" -#: remailer.c:603 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Mixmaster'io grandinës turi bûti ne ilgesnës nei %d elementø." +#, fuzzy +#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" +#~ msgstr "Ar sukurti application/pgp laiðkà?" -#: remailer.c:624 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "Persiuntëjø grandinë jau tuðèia." +#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" +#~ msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu. Ignoruoju.\n" -#: remailer.c:634 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Tu jau pasirinkai pirmà grandinës elementà." +#~ msgid "Debugging at level %d.\n" +#~ msgstr "Derinimo lygis %d.\n" -#: remailer.c:644 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Tu jau pasirinkai paskutiná grandinës elementà." +#~ msgid "Decode-copy" +#~ msgstr "Dekoduoti-kopijuoti" -#: remailer.c:680 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster'is nepriima Cc bei Bcc antraðèiø." +#~ msgid "Decode-save" +#~ msgstr "Dekoduoti-iðsaugoti" -#: remailer.c:703 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "Teisingai nustatyk hostname kintamàjá, kai naudoji mixmaster'á!" +#~ msgid "Decrypt-copy" +#~ msgstr "Iððifruoti-kopijuoti" -#: remailer.c:735 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d.\n" +#~ msgid "Decrypt-save" +#~ msgstr "Iððifruoti-iðsaugoti" -#: remailer.c:738 -msgid "Error sending message." -msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "Paðalinti persiuntëjà ið grandinës" -#: rfc1524.c:151 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Blogai suformuotas tipo %s áraðas \"%s\" %d eilutëje" +#~ msgid "Enter PGP passphrase:" +#~ msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:" -#: rfc1524.c:361 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Nenurodytas mailcap kelias!" +#, fuzzy +#~ msgid "Enter S/MIME passphrase:" +#~ msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:" -#: rfc1524.c:388 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "mailcap áraðas tipui %s nerastas" +#, fuzzy +#~ msgid "Enter keyID: " +#~ msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " -#: score.c:67 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: per maþai argumentø" +#, fuzzy +#~ msgid "Error verifying certificate: %s" +#~ msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" -#: score.c:75 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: per daug argumentø" +#, fuzzy +#~ msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" +#~ msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n" -#: send.c:284 -msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Expired " +#~ msgstr "Iðeiti " -#: send.c:293 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Nëra temos, nutraukti?" +#~ msgid "Failed to find enough entropy on your system" +#~ msgstr "Nepavyko rasti pakankamai entropijos tavo sistemoje" -#: send.c:295 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Nëra temos, nutraukiu." +#~ msgid "Fetching PGP key..." +#~ msgstr "Paimu PGP raktà..." -#: send.c:492 -msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" -msgstr "" +#~ msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +#~ msgstr "Pildau entropijos tvenkiná: %s...\n" -#: send.c:529 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Atsakyti %s%s?" +#~ msgid "Fingerprint: %s" +#~ msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" -#: send.c:559 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Pratæsti-á %s%s?" +#~ msgid "First entry is shown." +#~ msgstr "Rodomas pirmas áraðas." -#: send.c:733 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!" +#, fuzzy +#~ msgid "GROUP command failed: %s" +#~ msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi" -#: send.c:791 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?" +#~ msgid "GSSAPI authentication failed." +#~ msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko." -#: send.c:795 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..." +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "Áterpti persiuntëjà á grandinæ" -#: send.c:802 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!" +#, fuzzy +#~ msgid "Internal error. Inform ." +#~ msgstr "Vidinë klaida. Praneðk ." -#: send.c:818 #, fuzzy -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Spausdinti priedà?" +#~ msgid "Invalid " +#~ msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: send.c:821 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..." +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid collation character" +#~ msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: send.c:1123 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: send.c:1437 #, fuzzy -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..." +#~ msgid "Invalid preceding regular expression" +#~ msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos" -#: send.c:1471 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid range end" +#~ msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: send.c:1472 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas." +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid regular expression" +#~ msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos" -#: send.c:1513 #, fuzzy -msgid "Article not posted." -msgstr "Priedas iðsaugotas." +#~ msgid "Invoking OpenSSL..." +#~ msgstr "Kvieèiu pgp..." -#: send.c:1547 -msgid "Message postponed." -msgstr "Laiðkas atidëtas." +#~ msgid "Invoking pgp..." +#~ msgstr "Kvieèiu pgp..." -#: send.c:1558 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!" +#~ msgid "LOGIN disabled on this server." +#~ msgstr "LOGIN iðjungtas ðiame serveryje." -#: send.c:1563 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai." +#~ msgid "Last entry is shown." +#~ msgstr "Rodomas paskutinis áraðas." -#: send.c:1581 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?" +#~ msgid "MIC algorithm: " +#~ msgstr "MIC algoritmas: " -#: send.c:1584 send.c:1590 -msgid "No subject specified." -msgstr "Nenurodyta jokia tema." +#~ msgid "Mailbox is corrupt!" +#~ msgstr "Dëþutë yra sugadinta!" -#: send.c:1596 -#, fuzzy -msgid "No newsgroup specified." -msgstr "Nenurodyta jokia tema." +#~ msgid "Message contains:\n" +#~ msgstr "Laiðke yra:\n" -#: send.c:1608 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" -msgstr "" +#~ msgid "No lines in message.\n" +#~ msgstr "Laiðke nëra eiluèiø.\n" -#: send.c:1611 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." -msgstr "" +#~ msgid "No mailbox.\n" +#~ msgstr "Nëra dëþutës.\n" -#: send.c:1671 -msgid "Sending message..." -msgstr "Siunèiu laiðkà..." +#, fuzzy +#~ msgid "No mailboxes defined." +#~ msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë." -#: send.c:1795 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko." +#~ msgid "No mailcap path specified" +#~ msgstr "Nenurodytas mailcap kelias!" -#: send.c:1801 -msgid "Sending in background." -msgstr "Siunèiu fone." +#, fuzzy +#~ msgid "No previous regular expression" +#~ msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos" -#: send.c:1803 -msgid "Article posted." -msgstr "" +#~ msgid "Out of memory!" +#~ msgstr "Baigësi atmintis!" -#: send.c:1804 send.c:1806 -msgid "Mail sent." -msgstr "Laiðkas iðsiøstas." +#, fuzzy +#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +#~ msgstr "" +#~ "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)" +#~ "amirðti?" -#: sendlib.c:382 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Trûksta boundary parametro! [praneðk ðià klaidà]" +#, fuzzy +#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +#~ msgstr "" +#~ "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)" +#~ "amirðti?" -#: sendlib.c:410 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s nebeegzistuoja!" +#~ msgid "PGP Key %s." +#~ msgstr "PGP raktas %s." -#: sendlib.c:814 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s nëra paðto dëþutë." +#~ msgid "PGP keys matching \"%s\"." +#~ msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: sendlib.c:976 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Negalëjau atidaryti %s" +#~ msgid "PGP keys matching <%s>." +#~ msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>." -#: sendlib.c:2043 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)." +#, fuzzy +#~ msgid "PGP message successfully decrypted." +#~ msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai." -#: sendlib.c:2049 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Pristatymo proceso iðvestis" +#~ msgid "PGP passphrase forgotten." +#~ msgstr "PGP slapta frazë pamirðta." -#: sendlib.c:2273 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Passphrase(s) forgotten." +#~ msgstr "PGP slapta frazë pamirðta." -#: sidebar.c:356 -msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." -msgstr "" +#~ msgid "Please enter the key ID: " +#~ msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:" -#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 #, fuzzy -msgid "You are on the last mailbox." -msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje." +#~ msgid "Premature end of regular expression" +#~ msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos" -#: sidebar.c:440 #, fuzzy -msgid "No next mailboxes with new mail." -msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." +#~ msgid "" +#~ "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +#~ msgstr "" +#~ "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar (p)" +#~ "amirðti?" -#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 #, fuzzy -msgid "You are on the first mailbox." -msgstr "Tu esi pirmame puslapyje." +#~ msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." +#~ msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: sidebar.c:457 #, fuzzy -msgid "No previous mailbox with new mail." -msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." +#~ msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +#~ msgstr "Þymëjimas nepalaikomas." -#: signal.c:36 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Iðeinu.\n" +#~ msgid "SSL Certificate check" +#~ msgstr "SSL sertifikato patikrinimas" -#: signal.c:39 signal.c:42 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Sugavau %s... Iðeinu.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "SSL connection using %s (%s)" +#~ msgstr "SSL jungtis, naudojant %s" -#: signal.c:44 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Sugavau signalà %d... Iðeinu.\n" +#~ msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +#~ msgstr "SSL uþdraustas dël entropijos trûkumo" -#: smime.c:120 #, fuzzy -msgid "Enter S/MIME passphrase:" -msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:" +#~ msgid "SSL failed: %s" +#~ msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: smime.c:321 -msgid "Trusted " -msgstr "" +#~ msgid "SSL is unavailable." +#~ msgstr "SSL nepasiekiamas." -#: smime.c:324 -msgid "Verified " -msgstr "" +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "Pasirinkti tolesná elementà grandinëje" -#: smime.c:327 -msgid "Unverified" -msgstr "" +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "Pasirinkti ankstesná elementà grandinëje" -#: smime.c:330 -#, fuzzy -msgid "Expired " -msgstr "Iðeiti " +#~ msgid "Server certificate has expired" +#~ msgstr "Serverio sertifikatas paseno" -#: smime.c:333 -msgid "Revoked " -msgstr "" +#~ msgid "Server certificate is not yet valid" +#~ msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" -#: smime.c:336 #, fuzzy -msgid "Invalid " -msgstr "Blogas mënuo: %s" +#~ msgid "This ID's validity level is undefined." +#~ msgstr "Ðio ID pasitikëjimo lygis nenurodytas." + +#~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message." +#~ msgstr "Tai neturi jokios prasmës, jei tu nenori pasiraðyti laiðko." -#: smime.c:339 #, fuzzy -msgid "Unknown " -msgstr "Neþinoma" +#~ msgid "" +#~ "To contact the developers, please mail to .\n" +#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kad susisiektum su kûrëjais, raðyk laiðkus á .\n" +#~ "Kad praneðtum klaidà, naudok flea(1) áranká.\n" -#: smime.c:371 #, fuzzy -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " +#~ msgid "Toggle display of subparts" +#~ msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà" -#: smime.c:393 -#, fuzzy, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." +#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +#~ msgstr "Nepavyko pridurti prie IMAP dëþuèiø ðiame serveryje" -#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to connect to host %s" +#~ msgstr "Negaliu prisegti %s!" -#: smime.c:547 smime.c:608 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create backup file" +#~ msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos" -#: smime.c:550 smime.c:610 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Neþinoma" -#: smime.c:627 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown " +#~ msgstr "Neþinoma" -#: smime.c:779 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "" +#~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" +#~ msgstr "Neþinomas MIC algoritmas, galimi yra: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" -#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 #, fuzzy -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n" +#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +#~ msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" -#: smime.c:1166 #, fuzzy -msgid "no certfile" -msgstr "Negaliu sukurti filtro" +#~ msgid "Use ID %s for %s ?" +#~ msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" -#: smime.c:1169 #, fuzzy -msgid "no mbox" -msgstr "(nëra dëþutës)" - -#: smime.c:1309 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "" +#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +#~ msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato" -#: smime.c:1347 #, fuzzy -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato" +#~ msgid "[-- %s output follows%s --]\n" +#~ msgstr "[-- Toliau PGP iðvestis (esamas laikas: %c) --]\n" -#: smime.c:1388 #, fuzzy -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!" +#~ msgid "" +#~ "[-- End of OpenSSL output --]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n" +#~ "\n" -#: smime.c:1425 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "[-- End of PGP output --]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n" +#~ "\n" -#: smime.c:1589 smime.c:1713 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n" -"\n" +#~ msgid "" +#~ "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n" +#~ "\n" -#: smime.c:1675 smime.c:1687 #, fuzzy -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n" +#~ msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" +#~ msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n" -#: smime.c:1717 -#, fuzzy -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "" -"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" -"\n" +#~ msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +#~ msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n" -#: smime.c:1720 #, fuzzy -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "" -"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" -"\n" +#~ msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +#~ msgstr "" +#~ "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" +#~ "\n" -#: smime.c:1778 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" +#~ msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +#~ msgstr "" +#~ "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" +#~ "\n" -#: smime.c:1780 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "pridurti naujos uþklausos rezultatus prie esamø" -#: smime.c:1888 #, fuzzy -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "" -"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar (p)" -"amirðti?" +#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +#~ msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams" -#: smime.c:1889 -#, fuzzy -msgid "eswabfc" -msgstr "ustabp" +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams" -#: smime.c:1902 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " -msgstr "" +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "prisegti PGP vieðà raktà" -#: smime.c:1904 -msgid "drac" -msgstr "" +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko" -#: smime.c:1906 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " -msgstr "" +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko" -#: smime.c:1907 -msgid "dt" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" +#~ msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko" -#: smime.c:1918 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -msgstr "" +#~ msgid "capitalize the word" +#~ msgstr "pradëti þodá didþiàja raide" -#: smime.c:1919 -msgid "468" -msgstr "" +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "keisti katalogus" -#: smime.c:1933 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -msgstr "" +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "tikrinti, ar dëþutëse yra naujo paðto" -#: smime.c:1934 -msgid "895" -msgstr "" +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "iðvalyti laiðko bûsenos flagà" -#: smime.c:1961 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "" +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "iðvalyti ir perpieðti ekranà" -#: sort.c:276 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Rikiuoju dëþutæ..." +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "sutraukti/iðskleisti visas gijas" -#: sort.c:308 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Negalëjau rasti rikiavimo funkcijos! [praneðk ðià klaidà]" +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "sutraukti/iðskleisti esamà gijà" -#: status.c:100 -#, fuzzy -msgid "no mailbox" -msgstr "(nëra dëþutës)" +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "uþbaigti adresà su uþklausa" -#: status.c:132 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(nëra dëþutës)" +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "uþbaigti bylos vardà ar aliasà" -#: thread.c:989 -#, fuzzy -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde" +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "sukurti naujà laiðkà" -#: thread.c:996 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko." +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "sukurti naujà priedà naudojant mailcap áraðà" -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "nulinë operacija" +#~ msgid "convert the word to lower case" +#~ msgstr "perraðyti þodá maþosiomis raidëmis" -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "priverstinai rodyti priedà naudojant mailcap áraðà" +#~ msgid "convert the word to upper case" +#~ msgstr "perraðyti þodá didþiosiomis raidëmis" -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "þiûrëti priedà kaip tekstà" +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "kopijuoti laiðkà á bylà/dëþutæ" -#, fuzzy -#~ msgid "Toggle display of subparts" -#~ msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà" +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "sukurti naujà dëþutæ (tik IMAP)" -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "eiti á puslapio apaèià" +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "sukurti aliasà laiðko siuntëjui" -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "vël siøsti laiðkà kitam vartotojui" +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "eiti ratu per gaunamo paðto dëþutes" -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "pasirink naujà bylà ðiame kataloge" +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "iðtrinti visus simbolius eilutëje" -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "þiûrëti bylà" +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "iðtrinti visus laiðkus subgijoje" -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "parodyti dabar paþymëtos bylos vardà" +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "iðtrinti visus laiðkus gijoje" -#, fuzzy -#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "uþsakyti esamà aplankà (tik IMAP)" +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki eilutës galo" -#, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "atsisakyti esamo aplanko (tik IMAP)" +#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki þodþio galo" -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "perjungti visø/uþsakytø dëþuèiø rodymà (tik IMAP)" +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "iðtrinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#, fuzzy -#~ msgid "list mailboxes with new mail" -#~ msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "iðtrinti simbolá prieð þymeklá" -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "keisti katalogus" +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "iðtrinti simbolá po þymekliu" -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "tikrinti, ar dëþutëse yra naujo paðto" +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "iðtrinti esamà áraðà" -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko" +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)" -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko" +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "iðtrinti þodá prieð þymeklá" -#, fuzzy -#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" -#~ msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko" +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "rodyti laiðkà" -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "taisyti BCC sàraðà" +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "rodyti pilnà siuntëjo adresà" -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "taisyti CC sàraðà" +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "rodyti laiðkà ir perjungti antraðèiø rodymà" + +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "parodyti dabar paþymëtos bylos vardà" + +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "keisti priedo Content-Type" #~ msgid "edit attachment description" #~ msgstr "taisyti priedo apraðymà" @@ -4746,266 +4648,312 @@ msgstr "N #~ msgid "edit attachment transfer-encoding" #~ msgstr "taisyti priedo Transfer-Encoding" -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "ávesk bylà, á kurià iðsaugoti ðio laiðko kopijà" +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "taisyti priedà naudojant mailcap áraðà" -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "taisyti bylà, skirtà prisegimui" +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "taisyti BCC sàraðà" + +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "taisyti CC sàraðà" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the Followup-To field" +#~ msgstr "taisyti Reply-To laukà" + +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "taisyti Reply-To laukà" + +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "taisyti To sàraðà" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the X-Comment-To field" +#~ msgstr "taisyti Reply-To laukà" + +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "taisyti bylà, skirtà prisegimui" #~ msgid "edit the from field" #~ msgstr "taisyti From laukà" -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis" - #~ msgid "edit the message" #~ msgstr "taisyti laiðkà" -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "taisyti priedà naudojant mailcap áraðà" +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis" #, fuzzy #~ msgid "edit the newsgroups list" #~ msgstr "taisyti CC sàraðà" -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "taisyti Reply-To laukà" - -#, fuzzy -#~ msgid "edit the Followup-To field" -#~ msgstr "taisyti Reply-To laukà" - -#, fuzzy -#~ msgid "edit the X-Comment-To field" -#~ msgstr "taisyti Reply-To laukà" +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "taisyti grynà laiðkà" #~ msgid "edit the subject of this message" #~ msgstr "taisyti ðio laiðko temà" -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "taisyti To sàraðà" - -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "sukurti naujà dëþutæ (tik IMAP)" +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "ávesti bylø kaukæ" -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "keisti priedo Content-Type" +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "ávesk bylà, á kurià iðsaugoti ðio laiðko kopijà" -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "gauti laikinà priedo kopijà" +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "ávesti muttrc komandà" -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "paleisti ispell laiðkui" +#, fuzzy +#~ msgid "esabifc" +#~ msgstr "usablp" -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "sukurti naujà priedà naudojant mailcap áraðà" +#, fuzzy +#~ msgid "esabtf" +#~ msgstr "usabmp" -#~ msgid "toggle recoding of this attachment" -#~ msgstr "perjungti ðio priedo perkodavimà" +#, fuzzy +#~ msgid "eswabfc" +#~ msgstr "ustabp" -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui" +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "ávykdyti macro" -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "pervadinti/perkelti prisegtà bylà" +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "iðeiti ið ðio meniu" -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "siøsti laiðkà" +#, fuzzy +#~ msgid "extract supported public keys" +#~ msgstr "iðtraukti PGP vieðus raktus" -#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" -#~ msgstr "perjungti, ar siøsti laiðke, ar priede" +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "filtruoti priedà per shell komandà" -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "perjungti, ar iðtrinti bylà, jà iðsiuntus" +#, fuzzy +#~ msgid "followup to newsgroup" +#~ msgstr "Pratæsti-á %s%s?" -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "atnaujinti priedo koduotës info." +#, fuzzy +#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +#~ msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio" -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "áraðyti laiðkà á aplankà" +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "priverstinai rodyti priedà naudojant mailcap áraðà" -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "kopijuoti laiðkà á bylà/dëþutæ" +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "persiøsti laiðkà su komentarais" -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "sukurti aliasà laiðko siuntëjui" +#, fuzzy +#~ msgid "forward to newsgroup" +#~ msgstr "Pratæsti-á %s%s?" -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "rodyti áraðà á ekrano apaèioje" +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "gauti laikinà priedo kopijà" -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "rodyti áraðà á ekrano viduryje" +#, fuzzy +#~ msgid "get all children of the current message" +#~ msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku." -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "rodyti áraðà á ekrano virðuje" +#, fuzzy +#~ msgid "get message with Message-Id" +#~ msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis" -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà" +#, fuzzy +#~ msgid "get parent of the current message" +#~ msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku." -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà ir iðtrinti" +#, fuzzy +#~ msgid "go down to next mailbox" +#~ msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "iðtrinti esamà áraðà" +#, fuzzy +#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" +#~ msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)" +#, fuzzy +#~ msgid "go to previous mailbox" +#~ msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "iðtrinti visus laiðkus subgijoje" +#, fuzzy +#~ msgid "go to previous mailbox with new mail" +#~ msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "iðtrinti visus laiðkus gijoje" +#, fuzzy +#~ msgid "gpgme_new failed: %s" +#~ msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "rodyti pilnà siuntëjo adresà" +#, fuzzy +#~ msgid "ifdef: too few arguments" +#~ msgstr "%s: per maþai argumentø" -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "rodyti laiðkà ir perjungti antraðèiø rodymà" +#, fuzzy +#~ msgid "ifndef: too few arguments" +#~ msgstr "mono: per maþai argumentø" -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "rodyti laiðkà" +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "kviesti komandà subshell'e" -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "taisyti grynà laiðkà" +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "ðokti á indekso numerá" -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "iðtrinti simbolá prieð þymeklá" +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje" -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu kairën" +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "ðokti á praeità subgijà" -#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" -#~ msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pradþià" +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "ðokti á praeità gijà" #~ msgid "jump to the beginning of the line" #~ msgstr "perðokti á eilutës pradþià" -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "eiti ratu per gaunamo paðto dëþutes" - -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "uþbaigti bylos vardà ar aliasà" - -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "uþbaigti adresà su uþklausa" - -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "iðtrinti simbolá po þymekliu" +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "ðokti á laiðko apaèià" #~ msgid "jump to the end of the line" #~ msgstr "perðokti á eilutës galà" -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu deðinën" - -#~ msgid "move the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pabaigà" +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "ðokti á kità naujà laiðkà" #, fuzzy -#~ msgid "scroll down through the history list" -#~ msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe" +#~ msgid "jump to the next new or unread message" +#~ msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà" -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe" +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "ðokti á kità subgijà" -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki eilutës galo" +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "ðokti á kità gijà" -#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki þodþio galo" +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà" -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "iðtrinti visus simbolius eilutëje" +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "ðokti á praeità naujà laiðkà" -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "iðtrinti þodá prieð þymeklá" +#, fuzzy +#~ msgid "jump to the previous new or unread message" +#~ msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà" -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "cituoti sekantá nuspaustà klaviðà" +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà" -#~ msgid "transpose character under cursor with previous" -#~ msgstr "sukeisti simbolá po þymekliu su praeitu" +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "ðokti á laiðko virðø" -#~ msgid "capitalize the word" -#~ msgstr "pradëti þodá didþiàja raide" +#, fuzzy +#~ msgid "link tagged message to the current one" +#~ msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: " -#~ msgid "convert the word to lower case" -#~ msgstr "perraðyti þodá maþosiomis raidëmis" +#, fuzzy +#~ msgid "list mailboxes with new mail" +#~ msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#~ msgid "convert the word to upper case" -#~ msgstr "perraðyti þodá didþiosiomis raidëmis" +#, fuzzy +#~ msgid "load active file from NNTP server" +#~ msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio" -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "ávesti muttrc komandà" +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "siøsti PGP vieðà raktà" -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "ávesti bylø kaukæ" +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà" -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "iðeiti ið ðio meniu" +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà ir iðtrinti" -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "filtruoti priedà per shell komandà" +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "padaryti iððifruotà kopijà" -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "eiti á pirmà uþraðà" +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "padaryti iððifruotà kopijà ir iðtrinti" -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "perjungti laiðko 'svarbumo' flagà" +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "paþymëti esamà subgijà skaityta" -#, fuzzy -#~ msgid "followup to newsgroup" -#~ msgstr "Pratæsti-á %s%s?" +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "paþymëti esamà gijà skaityta" -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "persiøsti laiðkà su komentarais" +#~ msgid "missing filename.\n" +#~ msgstr "trûksta bylos vardo.\n" -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "paþymëti esamà áraðà" +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "rodyti áraðà á ekrano apaèioje" -#, fuzzy -#~ msgid "get all children of the current message" -#~ msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku." +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "rodyti áraðà á ekrano viduryje" -#, fuzzy -#~ msgid "get message with Message-Id" -#~ msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis" +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "rodyti áraðà á ekrano virðuje" -#, fuzzy -#~ msgid "get parent of the current message" -#~ msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku." +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu kairën" -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "atsakyti visiems gavëjams" +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu deðinën" -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio" +#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" +#~ msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pradþià" -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio" +#~ msgid "move the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pabaigà" -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "ðis ekranas" +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "eiti á puslapio apaèià" -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "ðokti á indekso numerá" +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "eiti á pirmà uþraðà" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "eiti á pirmà laiðkà" #~ msgid "move to the last entry" #~ msgstr "eiti á paskutiná áraðà" -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "atsakyti nurodytai konferencijai" +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "eiti á paskutiná laiðkà" + +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "eiti á puslapio vidurá" + +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "eiti á kità áraðà" + +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "eiti á kità puslapá" + +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "eiti á kità neiðtrintà laiðkà" + +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "eiti á praeità áraðà" + +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "eiti á praeità puslapá" + +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "eiti á praeità neiðtrintà laiðkà" + +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "eiti á puslapio virðø" + +#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" +#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n" #, fuzzy -#~ msgid "load active file from NNTP server" -#~ msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio" +#~ msgid "no certfile" +#~ msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "ávykdyti macro" +#, fuzzy +#~ msgid "no mbox" +#~ msgstr "(nëra dëþutës)" -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "sukurti naujà laiðkà" +#, fuzzy +#~ msgid "nospam: no matching pattern" +#~ msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" + +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "nulinë operacija" #~ msgid "open a different folder" #~ msgstr "atidaryti kità aplankà" @@ -5021,186 +4969,152 @@ msgstr "N #~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" #~ msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu" -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "iðvalyti laiðko bûsenos flagà" - -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "iðtrinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" - #, fuzzy -#~ msgid "reconstruct thread containing current message" -#~ msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø." +#~ msgid "open hilighted mailbox" +#~ msgstr "Vël atidarau dëþutæ..." + +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "filtruoti laiðkà/priedà per shell komandà" #, fuzzy -#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -#~ msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio" +#~ msgid "post message to newsgroup" +#~ msgstr "Nukreipti laiðkà á %s" -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio" +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "spausdinti esamà áraðà" -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "eiti á pirmà laiðkà" +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "uþklausti iðorinæ programà adresams rasti" -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "eiti á paskutiná laiðkà" +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "cituoti sekantá nuspaustà klaviðà" -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "rodyti tik laiðkus, tenkinanèius pattern'à" +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "tæsti atidëtà laiðkà" #, fuzzy -#~ msgid "link tagged message to the current one" -#~ msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: " +#~ msgid "reconstruct thread containing current message" +#~ msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø." -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "ðokti á kità naujà laiðkà" +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "vël siøsti laiðkà kitam vartotojui" #, fuzzy -#~ msgid "jump to the next new or unread message" -#~ msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà" - -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "ðokti á kità subgijà" - -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "ðokti á kità gijà" - -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "eiti á kità neiðtrintà laiðkà" - -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà" - -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje" - -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "ðokti á praeità gijà" - -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "ðokti á praeità subgijà" - -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "eiti á praeità neiðtrintà laiðkà" +#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)" -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "ðokti á praeità naujà laiðkà" +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "pervadinti/perkelti prisegtà bylà" -#, fuzzy -#~ msgid "jump to the previous new or unread message" -#~ msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà" +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "atsakyti á laiðkà" -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà" +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "atsakyti visiems gavëjams" -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "paþymëti esamà gijà skaityta" +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "atsakyti nurodytai konferencijai" -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "paþymëti esamà subgijà skaityta" +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio" -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "uþdëti bûsenos flagà laiðkui" +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "paleisti ispell laiðkui" #~ msgid "save changes to mailbox" #~ msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus" -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus ir iðeiti" -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "sugràþinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "iðsaugoti laiðkà/priedà á bylà" -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui" -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "eiti á puslapio vidurá" +#~ msgid "score: too few arguments" +#~ msgstr "score: per maþai argumentø" -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "eiti á kità áraðà" +#~ msgid "score: too many arguments" +#~ msgstr "score: per daug argumentø" + +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio" #~ msgid "scroll down one line" #~ msgstr "slinktis viena eilute þemyn" -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "eiti á kità puslapá" - -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "ðokti á laiðko apaèià" - -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà" - -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "praleisti cituojamà tekstà" - -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "ðokti á laiðko virðø" +#, fuzzy +#~ msgid "scroll down through the history list" +#~ msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe" -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "filtruoti laiðkà/priedà per shell komandà" +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +#~ msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio" #, fuzzy -#~ msgid "post message to newsgroup" -#~ msgstr "Nukreipti laiðkà á %s" +#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +#~ msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio" -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "eiti á praeità áraðà" +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio" #~ msgid "scroll up one line" #~ msgstr "slinktis viena eilute aukðtyn" -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "eiti á praeità puslapá" +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe" -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "spausdinti esamà áraðà" +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos atgal" -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "uþklausti iðorinæ programà adresams rasti" +#, fuzzy +#~ msgid "search for a regular expression" +#~ msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos atgal" -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "pridurti naujos uþklausos rezultatus prie esamø" +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "ieðkoti kito tinkamo" -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus ir iðeiti" +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "ieðkoti kito tinkamo prieðinga kryptimi" -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "tæsti atidëtà laiðkà" +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "pasirink naujà bylà ðiame kataloge" -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "iðvalyti ir perpieðti ekranà" +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "paþymëti esamà áraðà" -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "{vidinë}" +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "siøsti laiðkà" -#, fuzzy -#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)" +#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +#~ msgstr "pasiøsti praneðimà per mixmaster persiuntëjø grandinæ" -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "atsakyti á laiðkà" +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "uþdëti bûsenos flagà laiðkui" -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "naudoti esamà laiðkà kaip ðablonà naujam" +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "rodyti MIME priedus" -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "iðsaugoti laiðkà/priedà á bylà" +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "rodyti PGP parinktis" -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos atgal" +#, fuzzy +#~ msgid "show S/MIME options" +#~ msgstr "rodyti PGP parinktis" -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "ieðkoti kito tinkamo" +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "parodyti dabar aktyvø ribojimo pattern'à" -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "ieðkoti kito tinkamo prieðinga kryptimi" +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "rodyti tik laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "perjungti paieðkos pattern'o spalvojimà" +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "parodyti Mutt versijos numerá ir datà" -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "kviesti komandà subshell'e" +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "praleisti cituojamà tekstà" #~ msgid "sort messages" #~ msgstr "rikiuoti laiðkus" @@ -5208,29 +5122,57 @@ msgstr "N #~ msgid "sort messages in reverse order" #~ msgstr "rikiuoti laiðkus atvirkðèia tvarka" +#~ msgid "source: too many arguments" +#~ msgstr "source: per daug argumentø" + +#, fuzzy +#~ msgid "spam: no matching pattern" +#~ msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" + +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "uþsakyti esamà aplankà (tik IMAP)" + #, fuzzy #~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" #~ msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" + #~ msgid "tag the current entry" #~ msgstr "paþymëti esamà áraðà" -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams" - -#, fuzzy -#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -#~ msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams" - #~ msgid "tag the current subthread" #~ msgstr "paþymëti esamà subgijà" #~ msgid "tag the current thread" #~ msgstr "paþymëti esamà gijà" +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "ðis ekranas" + +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "perjungti laiðko 'svarbumo' flagà" + #~ msgid "toggle a message's 'new' flag" #~ msgstr "perjungti laiðko 'naujumo' flagà" +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà" + +#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" +#~ msgstr "perjungti, ar siøsti laiðke, ar priede" + +#~ msgid "toggle recoding of this attachment" +#~ msgstr "perjungti ðio priedo perkodavimà" + +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "perjungti paieðkos pattern'o spalvojimà" + +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "perjungti visø/uþsakytø dëþuèiø rodymà (tik IMAP)" + #, fuzzy #~ msgid "toggle view of read messages" #~ msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà" @@ -5241,366 +5183,107 @@ msgstr "N #~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" #~ msgstr "perjungti, ar narðyti paðto dëþutes, ar visas bylas" -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "eiti á puslapio virðø" +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "perjungti, ar iðtrinti bylà, jà iðsiuntus" -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "sugràþinti esamà áraðà" +#~ msgid "transpose character under cursor with previous" +#~ msgstr "sukeisti simbolá po þymekliu su praeitu" -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "sugràþinti visus laiðkus gijoje" +#~ msgid "unable to determine home directory" +#~ msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo" + +#~ msgid "unable to determine username" +#~ msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo" #~ msgid "undelete all messages in subthread" #~ msgstr "sugràþinti visus laiðkus subgijoje" -#, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" - -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "parodyti Mutt versijos numerá ir datà" - -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "rodyti priedà naudojant mailcap áraðà, jei reikia" - -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "rodyti MIME priedus" - -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "parodyti dabar aktyvø ribojimo pattern'à" - -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "sutraukti/iðskleisti esamà gijà" - -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "sutraukti/iðskleisti visas gijas" - -#, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -#~ msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio" +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "sugràþinti visus laiðkus gijoje" -#, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -#~ msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio" +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "sugràþinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#, fuzzy -#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" -#~ msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "sugràþinti esamà áraðà" #, fuzzy -#~ msgid "go to previous mailbox" -#~ msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" +#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" #, fuzzy -#~ msgid "open hilighted mailbox" -#~ msgstr "Vël atidarau dëþutæ..." +#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "atsisakyti esamo aplanko (tik IMAP)" -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "prisegti PGP vieðà raktà" +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "rodyti PGP parinktis" +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "atnaujinti priedo koduotës info." -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "siøsti PGP vieðà raktà" +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "naudoti esamà laiðkà kaip ðablonà naujam" #~ msgid "verify a PGP public key" #~ msgstr "patikrinti PGP vieðà raktà" -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "þiûrëti rakto vartotojo id" - -#~ msgid "Accept the chain constructed" -#~ msgstr "Priimti sukonstruotà grandinæ" - -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "Pridëti persiuntëjà á grandinæ" - -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "Áterpti persiuntëjà á grandinæ" - -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "Paðalinti persiuntëjà ið grandinës" - -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "Pasirinkti ankstesná elementà grandinëje" - -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "Pasirinkti tolesná elementà grandinëje" +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "þiûrëti priedà kaip tekstà" -#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -#~ msgstr "pasiøsti praneðimà per mixmaster persiuntëjø grandinæ" +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "rodyti priedà naudojant mailcap áraðà, jei reikia" -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "padaryti iððifruotà kopijà ir iðtrinti" +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "þiûrëti bylà" -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "padaryti iððifruotà kopijà" +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "þiûrëti rakto vartotojo id" #, fuzzy #~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" #~ msgstr "uþmirðti PGP slaptà frazæ" -#, fuzzy -#~ msgid "extract supported public keys" -#~ msgstr "iðtraukti PGP vieðus raktus" - -#, fuzzy -#~ msgid "show S/MIME options" -#~ msgstr "rodyti PGP parinktis" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 2005:\n" -#~ " Parts were written/modified by:\n" -#~ " Andreas Krennmair \n" -#~ " Nico Golde \n" -#~ " Rocco Rutte \n" -#~ "\n" -#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -#~ "fixes, and suggestions.\n" -#~ "\n" -#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ " (at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ " GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301, USA.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" -#~ "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long \n" -#~ "Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler \n" -#~ "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch \n" -#~ "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" -#~ "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" -#~ "Copyright (C) 2000 Edmund Grimley Evans \n" -#~ "\n" -#~ "Daugybë kitø, nepaminëtø èia, prisidëjo daugybe kodo, pataisymø ir " -#~ "pasiûlymø.\n" -#~ "\n" -#~ " Ði programa yra free software; tu gali jà platinti ir/arba\n" -#~ "keisti \n" -#~ " pagal GNU General Public License sàlygas, kurias paskelbë\n" -#~ " Free Software Foundation; arba 2 Licenzijos versijà, arba\n" -#~ " (pagal tavo pasirinkimà) bet kurià vëlesnæ versijà.\n" -#~ "\n" -#~ " Ði programa yra platinama, tikintis, kad ji bus naudinga,\n" -#~ " bet BE JOKIOS GARANTIJOS; netgi be numanomos garantijos\n" -#~ " VERTINGUMUI arba TINKAMUMUI KOKIAM NORS TIKSLUI.\n" -#~ " Þiûrëk á GNU General Public License dël detaliø.\n" -#~ "\n" -#~ " Tu turëjai gauti GNU General Public License kopijà\n" -#~ " kartu su ðia programa; jeigu ne, paraðyk á Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, " -#~ "USA.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -#~ " -f \tspecify which mailbox to read\n" -#~ " -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -#~ " -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -#~ " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -#~ " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -#~ " -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" -#~ " -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -#~ " -m \tspecify a default mailbox type\n" -#~ " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -#~ " -p\t\trecall a postponed message\n" -#~ " -Q \tquery a configuration variable\n" -#~ " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -#~ " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -#~ " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -#~ " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -#~ " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -#~ " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -#~ " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -#~ " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -#~ " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -#~ " -h\t\tthis help message" -#~ msgstr "" -#~ "vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -#~ " ]\n" -#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " -#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " -#~ " [ ... ]\n" -#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -#~ " mutt -v[v]\n" -#~ "\n" -#~ "parinktys:\n" -#~ " -a \tprisegti bylà prie laiðko\n" -#~ " -b \tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresà\n" -#~ " -c \tnurodyti carbon-copy (CC) adresà\n" -#~ " -e \tnurodyti komandà, kurià ávykdyti po inicializacijos\n" -#~ " -f \tnurodyti, kurià dëþutæ perskaityti\n" -#~ " -F \tnurodyti alternatyvià muttrc bylà\n" -#~ " -H \tnurodyti juodraðèio bylà, ið kurios skaityti antraðtæ\n" -#~ " -i \tnurodyti bylà, kurià Mutt turëtø átraukti á atsakymà\n" -#~ " -m \tnurodyti áprastà dëþutës tipà\n" -#~ " -n\t\tpriverèia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n" -#~ " -p\t\ttæsti atidëtà laiðkà\n" -#~ " -R\t\tatidaryti dëþutæ tik skaitymo reþime\n" -#~ " -s \tnurodyti temà (turi bûti kabutëse, jei yra tarpø)\n" -#~ " -v\t\trodyti versijà ir kompiliavimo apibrëþimus\n" -#~ " -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bûdà\n" -#~ " -y\t\tpasirinkti dëþutæ, nurodytà tavo 'mailboxes' sàraðe\n" -#~ " -z\t\tiðkart iðeiti, jei dëþutëje nëra laiðkø\n" -#~ " -Z\t\tatidaryti pirmà aplankà su naujais laiðkais, iðkart iðeiti, jei " -#~ "nëra\n" -#~ " -h\t\tði pagalbos þinutë" - -#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -#~ msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu. Ignoruoju.\n" - -#~ msgid "Out of memory!" -#~ msgstr "Baigësi atmintis!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to create backup file" -#~ msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos" - -#~ msgid "%s: unknown sorting method" -#~ msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas" - -#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" -#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n" - -#~ msgid "%s is set" -#~ msgstr "%s yra ájungtas" - -#~ msgid "%s is unset" -#~ msgstr "%s yra iðjungtas" - -#~ msgid "%s: invalid mailbox type" -#~ msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas" - -#~ msgid "%s: invalid value" -#~ msgstr "%s: bloga reikðmë" - -#~ msgid "Debugging at level %d.\n" -#~ msgstr "Derinimo lygis %d.\n" - -#~ msgid "First entry is shown." -#~ msgstr "Rodomas pirmas áraðas." - -#~ msgid "Last entry is shown." -#~ msgstr "Rodomas paskutinis áraðas." - -#, fuzzy -#~ msgid "GROUP command failed: %s" -#~ msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi" - -#, fuzzy -#~ msgid "esabtf" -#~ msgstr "usabmp" - -#, fuzzy -#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" -#~ msgstr "" -#~ "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)" -#~ "amirðti?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to connect to host %s" -#~ msgstr "Negaliu prisegti %s!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -#~ msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje." - -#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -#~ msgstr "Nepavyko pridurti prie IMAP dëþuèiø ðiame serveryje" - -#~ msgid "source: too many arguments" -#~ msgstr "source: per daug argumentø" - -#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -#~ msgstr "Nepavyko sinchronizuoti dëþutës %s!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" -#~ msgstr "Ar sukurti application/pgp laiðkà?" - -#~ msgid "Closing connection to IMAP server..." -#~ msgstr "Uþdarau jungtá su IMAP serveriu..." - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: stat: %s" -#~ msgstr "Negalëjau stat'inti: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: not a regular file" -#~ msgstr "%s nëra paðto dëþutë." - -#, fuzzy -#~ msgid "Invoking OpenSSL..." -#~ msgstr "Kvieèiu pgp..." - -#~ msgid "Bounce message to %s...?" -#~ msgstr "Nukreipti laiðkà á %s...?" - -#~ msgid "Bounce messages to %s...?" -#~ msgstr "Nukreipti laiðkus á %s...?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Certificate *NOT* added." -#~ msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" - -#, fuzzy -#~ msgid "This ID's validity level is undefined." -#~ msgstr "Ðio ID pasitikëjimo lygis nenurodytas." - -#~ msgid "Decode-save" -#~ msgstr "Dekoduoti-iðsaugoti" - -#~ msgid "Decode-copy" -#~ msgstr "Dekoduoti-kopijuoti" - -#~ msgid "Decrypt-save" -#~ msgstr "Iððifruoti-iðsaugoti" - -#~ msgid "Decrypt-copy" -#~ msgstr "Iððifruoti-kopijuoti" +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "áraðyti laiðkà á aplankà" -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Kopijuoti" +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "{vidinë}" #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "[-- End of PGP output --]\n" -#~ "\n" +#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" +#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n" +#~ "~f messages\tinclude messages\n" +#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" +#~ "~h\t\tedit the message header\n" +#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n" +#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" +#~ "~p\t\tprint the message\n" +#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n" +#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n" +#~ "~t users\tadd users to the To: field\n" +#~ "~u\t\trecall the previous line\n" +#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" +#~ "~w file\t\twrite message to file\n" +#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n" +#~ "~?\t\tthis message\n" +#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n" #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "%s: no such command" -#~ msgstr "%s: nëra tokios komandos" - -#~ msgid "Authentication method is unknown." -#~ msgstr "Autentikacijos metodas neþinomas." - -#~ msgid "MIC algorithm: " -#~ msgstr "MIC algoritmas: " - -#~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message." -#~ msgstr "Tai neturi jokios prasmës, jei tu nenori pasiraðyti laiðko." - -#~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" -#~ msgstr "Neþinomas MIC algoritmas, galimi yra: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" +#~ "~~\t\táterpti eilutæ, prasidedanèià vienu ~\n" +#~ "~b vartotojai\tpridëti vartotojus prie Bcc: lauko\n" +#~ "~c vartotojai\tpridëti vartotojus prie Cc: lauko\n" +#~ "~f laiðkai\tátraukti laiðkus\n" +#~ "~F laiðkai\ttas pats kas ~f, be to, átraukti antraðtes\n" +#~ "~h\t\ttaisyti laiðko antraðtæ\n" +#~ "~m laiðkai\tátraukti ir cituoti laiðkus\n" +#~ "~M laiðkai\ttas pats kas ~m, be to, átraukti antraðtes\n" +#~ "~p\t\tspausdinti laiðkà\n" +#~ "~q\t\táraðyti bylà ir iðeiti ið redaktoriaus\n" +#~ "~r byla\tperskaityti bylà á redaktoriø\n" +#~ "~t vartotojai\tpridëti vartotojus prie To: lauko\n" +#~ "~u\t\tatkurti praeità eilutæ\n" +#~ "~v\t\ttaisyti laiðkà su $visual redaktoriumi\n" +#~ "~w byla\táraðyti laiðkà á bylà\n" +#~ "~x\t\tatsisakyti pakeitimø ir iðeiti ið redaktoriaus\n" +#~ "~?\t\tði þinutë\n" +#~ ".\t\tvienas eilutëje baigia ávedimà\n"