X-Git-Url: http://git.madism.org/?p=apps%2Fmadmutt.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Flt.po;h=cf4ba61e12fec48b2c10fa989e2c53d0bee9f6ee;hp=100f8da31501c32a4e3245ba7f00aa0c2afed874;hb=f404a0ca916be07049af51a3022baaaaab94def6;hpb=0c528da3f6976cfef3d729d9cd66bd8f265a4060 diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 100f8da..cf4ba61 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-28 11:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -16,440 +16,440 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:144 +#: account.c:148 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "%s vartotojo vardas: " -#: account.c:172 +#: account.c:176 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s slaptaþodis: " -#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44 -#: recvattach.c:50 +#: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48 +#: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Iðeit" -#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Trint" -#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Gràþint" -#: addrbook.c:36 +#: addrbook.c:40 msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:633 -#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54 -#: smime.c:432 +#: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634 +#: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 +#: smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Pagalba" -#: addrbook.c:141 +#: addrbook.c:145 msgid "You have no aliases!" msgstr "Tu neturi aliasø!" -#: addrbook.c:152 +#: addrbook.c:156 msgid "Aliases" msgstr "Aliasai" #. add a new alias -#: alias.c:242 +#: alias.c:246 msgid "Alias as: " msgstr "Aliase kaip:" -#: alias.c:248 +#: alias.c:252 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Tu jau apibrëþei aliasà tokiu vardu!" -#: alias.c:254 +#: alias.c:258 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias.c:279 +#: alias.c:283 msgid "Address: " msgstr "Adresas:" -#: alias.c:289 send.c:202 +#: alias.c:293 send.c:206 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: alias.c:301 +#: alias.c:305 msgid "Personal name: " msgstr "Asmens vardas:" -#: alias.c:310 +#: alias.c:314 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Tinka?" -#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426 -#: recvattach.c:439 recvattach.c:467 +#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 +#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 msgid "Save to file: " msgstr "Iðsaugoti á bylà:" -#: alias.c:342 +#: alias.c:346 msgid "Alias added." msgstr "Aliasas ádëtas." -#: attach.c:108 attach.c:240 attach.c:468 attach.c:959 +#: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Negaliu rasti tinkanèio vardo, tæsti?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:121 +#: attach.c:125 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s" -#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1174 curs_lib.c:177 -#: curs_lib.c:424 +#: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181 +#: curs_lib.c:428 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!" -#: attach.c:139 +#: attach.c:143 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti." -#: attach.c:170 +#: attach.c:174 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms iðmesti." -#: attach.c:179 +#: attach.c:183 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti." -#: attach.c:192 +#: attach.c:196 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Nëra mailcap kûrimo áraðo %s, sukuriu tuðèià bylà." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:253 +#: attach.c:257 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Mailcap Taisymo áraðui reikia %%s" -#: attach.c:271 +#: attach.c:275 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Nëra mailcap taisymo áraðo tipui %s" -#: attach.c:434 +#: attach.c:438 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Neradau tinkamo mailcap áraðo. Rodau kaip tekstà." -#: attach.c:447 +#: attach.c:451 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME tipas neapibrëþtas. Negaliu parodyti priedo." -#: attach.c:537 +#: attach.c:541 msgid "Cannot create filter" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: attach.c:667 attach.c:699 attach.c:992 attach.c:1050 handler.c:1559 -#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 +#: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563 +#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: attach.c:831 +#: attach.c:835 msgid "Write fault!" msgstr "Raðymo nesëkmë!" -#: attach.c:1073 +#: attach.c:1077 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Að neþinau, kaip tai atspausdinti!" -#: browser.c:41 +#: browser.c:45 msgid "Chdir" msgstr "Pereiti" -#: browser.c:42 +#: browser.c:46 msgid "Mask" msgstr "Kaukë" -#: browser.c:377 browser.c:964 +#: browser.c:381 browser.c:968 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nëra katalogas." -#: browser.c:497 +#: browser.c:501 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Paðto dëþutës [%d]" -#: browser.c:504 +#: browser.c:508 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Uþsakytos [%s], Bylø kaukë: %s" -#: browser.c:508 +#: browser.c:512 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Katalogas [%s], Bylø kaukë: %s" -#: browser.c:520 +#: browser.c:524 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Negaliu prisegti katalogo!" -#: browser.c:651 browser.c:1031 browser.c:1128 +#: browser.c:655 browser.c:1035 browser.c:1132 msgid "No files match the file mask" msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei" -#: browser.c:856 +#: browser.c:860 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes" -#: browser.c:876 +#: browser.c:880 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kol kas iðtrinti gali tik IMAP paðto dëþutes" -#: browser.c:884 +#: browser.c:888 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Tikrai iðtrinti paðto dëþutæ \"%s\"?" -#: browser.c:898 +#: browser.c:902 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta." -#: browser.c:904 +#: browser.c:908 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Paðto dëþutë neiðtrinta." -#: browser.c:923 +#: browser.c:927 msgid "Chdir to: " msgstr "Pereiti á katalogà: " -#: browser.c:952 browser.c:1024 +#: browser.c:956 browser.c:1028 msgid "Error scanning directory." msgstr "Klaida skaitant katalogà." -#: browser.c:975 +#: browser.c:979 msgid "File Mask: " msgstr "Bylø kaukë:" -#: browser.c:1047 +#: browser.c:1051 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?" -#: browser.c:1048 +#: browser.c:1052 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? " -#: browser.c:1049 +#: browser.c:1053 msgid "dazn" msgstr "dvyn" -#: browser.c:1115 +#: browser.c:1119 msgid "New file name: " msgstr "Naujos bylos vardas: " -#: browser.c:1146 +#: browser.c:1150 msgid "Can't view a directory" msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo" -#: browser.c:1163 +#: browser.c:1167 msgid "Error trying to view file" msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà" -#: buffy.c:442 +#: buffy.c:446 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Naujas paðtas dëþutëje %s." -#: color.c:322 +#: color.c:326 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: spalva nepalaikoma terminalo" -#: color.c:328 +#: color.c:332 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: nëra tokios spalvos" -#: color.c:374 color.c:575 color.c:586 +#: color.c:378 color.c:579 color.c:590 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: nëra tokio objekto" -#: color.c:381 +#: color.c:385 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso objektams" -#: color.c:389 +#: color.c:393 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: per maþai argumentø" -#: color.c:563 +#: color.c:567 msgid "Missing arguments." msgstr "Trûksta argumentø." -#: color.c:602 color.c:613 +#: color.c:606 color.c:617 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: per maþai argumentø" -#: color.c:636 +#: color.c:640 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: per maþai argumentø" -#: color.c:656 +#: color.c:660 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: tokio atributo nëra" -#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:744 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 msgid "too few arguments" msgstr "per maþai argumentø" -#: color.c:705 hook.c:79 +#: color.c:709 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "per daug argumentø" -#: color.c:721 +#: color.c:725 msgid "default colors not supported" msgstr "áprastos spalvos nepalaikomos" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:88 +#: commands.c:92 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Tikrinti PGP paraðà?" -#: commands.c:113 mbox.c:733 +#: commands.c:117 mbox.c:737 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" -#: commands.c:126 +#: commands.c:130 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Negaliu sukurti ekrano filtro" -#: commands.c:146 +#: commands.c:150 msgid "Could not copy message" msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko" -#: commands.c:182 +#: commands.c:186 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai." -#: commands.c:184 +#: commands.c:188 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:187 commands.c:198 +#: commands.c:191 commands.c:202 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:189 +#: commands.c:193 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas." -#: commands.c:196 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai." -#: commands.c:200 +#: commands.c:204 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas." -#: commands.c:223 +#: commands.c:227 msgid "Command: " msgstr "Komanda: " -#: commands.c:242 recvcmd.c:143 +#: commands.c:246 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Nukreipti laiðkà kam: " -#: commands.c:244 recvcmd.c:145 +#: commands.c:248 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: " -#: commands.c:259 recvcmd.c:154 +#: commands.c:263 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!" -#: commands.c:267 recvcmd.c:162 +#: commands.c:271 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:278 recvcmd.c:176 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Nukreipti laiðkà á %s" -#: commands.c:278 recvcmd.c:176 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Nukreipti laiðkus á %s" -#: commands.c:294 recvcmd.c:192 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Laiðkas nukreiptas." -#: commands.c:294 recvcmd.c:192 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Laiðkai nukreipti." -#: commands.c:304 recvcmd.c:211 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Laiðkas nukreiptas." -#: commands.c:304 recvcmd.c:211 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Laiðkai nukreipti." -#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432 +#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: commands.c:461 +#: commands.c:465 msgid "Pipe to command: " msgstr "Filtruoti per komandà: " -#: commands.c:478 +#: commands.c:482 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrëþta." -#: commands.c:483 +#: commands.c:487 msgid "Print message?" msgstr "Spausdinti laiðkà?" -#: commands.c:483 +#: commands.c:487 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Spausdinti paþymëtus laiðkus?" -#: commands.c:492 +#: commands.c:496 msgid "Message printed" msgstr "Laiðkas atspausdintas" -#: commands.c:492 +#: commands.c:496 msgid "Messages printed" msgstr "Laiðkai atspausdinti" -#: commands.c:494 +#: commands.c:498 msgid "Message could not be printed" msgstr "Laiðkas negalëjo bûti atspausdintas" -#: commands.c:495 +#: commands.c:499 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Laiðkai negalëjo bûti atspausdinti" -#: commands.c:504 +#: commands.c:508 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -457,7 +457,7 @@ msgid "" msgstr "" "Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: " -#: commands.c:505 +#: commands.c:509 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -465,307 +465,307 @@ msgid "" msgstr "" "Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: " -#: commands.c:506 +#: commands.c:510 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "duatkgnyv" -#: commands.c:563 +#: commands.c:567 msgid "Shell command: " msgstr "Shell komanda: " -#: commands.c:705 +#: commands.c:709 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:706 +#: commands.c:710 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:707 +#: commands.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:708 +#: commands.c:712 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:709 +#: commands.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:709 +#: commands.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:710 +#: commands.c:714 msgid " tagged" msgstr " paþymëtus" -#: commands.c:783 +#: commands.c:787 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopijuoju á %s..." -#: commands.c:905 +#: commands.c:909 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:915 +#: commands.c:919 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type pakeistas á %s." -#: commands.c:920 +#: commands.c:924 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Character set pakeistas á %s." -#: commands.c:922 +#: commands.c:926 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:922 +#: commands.c:926 msgid "converting" msgstr "" -#: compose.c:43 +#: compose.c:47 msgid "There are no attachments." msgstr "Nëra jokiø priedø." -#: compose.c:85 +#: compose.c:89 msgid "Send" msgstr "Siøsti" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:90 remailer.c:487 msgid "Abort" msgstr "Nutraukti" -#: compose.c:90 compose.c:664 +#: compose.c:94 compose.c:668 msgid "Attach file" msgstr "Prisegti bylà" -#: compose.c:91 +#: compose.c:95 msgid "Descrip" msgstr "Aprað" -#: compose.c:128 +#: compose.c:132 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Pasiraðyti, Uþðifruoti" -#: compose.c:130 +#: compose.c:134 msgid "Encrypt" msgstr "Uþðifruoti" -#: compose.c:132 +#: compose.c:136 msgid "Sign" msgstr "Pasiraðyti" -#: compose.c:134 +#: compose.c:138 msgid "Clear" msgstr "Iðvalyti" -#: compose.c:141 +#: compose.c:145 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(tæsti)\n" -#: compose.c:143 +#: compose.c:147 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:151 compose.c:155 +#: compose.c:155 compose.c:159 msgid " sign as: " msgstr " pasiraðyti kaip: " -#: compose.c:151 compose.c:155 +#: compose.c:155 compose.c:159 msgid "" msgstr "<áprastas>" -#: compose.c:163 +#: compose.c:167 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Uþðifruoti" -#: compose.c:217 +#: compose.c:221 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] nebeegzistuoja!" -#: compose.c:225 +#: compose.c:229 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] pasikeitë. Atnaujinti koduotæ?" -#: compose.c:268 +#: compose.c:272 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Priedai" -#: compose.c:298 +#: compose.c:302 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:321 +#: compose.c:325 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo." -#: compose.c:597 send.c:1482 +#: compose.c:601 send.c:1486 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:680 +#: compose.c:684 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Prisegu parinktas bylas..." -#: compose.c:691 +#: compose.c:695 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Negaliu prisegti %s!" -#: compose.c:710 +#: compose.c:714 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà" -#: compose.c:748 +#: compose.c:752 msgid "No messages in that folder." msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke." -#: compose.c:757 +#: compose.c:761 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Paþymëk laiðkus, kuriuos nori prisegti!" -#: compose.c:789 +#: compose.c:793 msgid "Unable to attach!" msgstr "Negaliu prisegti!" -#: compose.c:838 +#: compose.c:842 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Perkodavimas keièia tik tekstinius priedus." -#: compose.c:843 +#: compose.c:847 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas." -#: compose.c:845 +#: compose.c:849 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas." -#: compose.c:920 +#: compose.c:924 msgid "Invalid encoding." msgstr "Bloga koduotë." -#: compose.c:946 +#: compose.c:950 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Iðsaugoti ðio laiðko kopijà?" -#: compose.c:1002 +#: compose.c:1006 msgid "Rename to: " msgstr "Pervadinti á:" -#: compose.c:1007 editmsg.c:110 sendlib.c:910 +#: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Negalëjau stat'inti: %s" -#: compose.c:1034 +#: compose.c:1038 msgid "New file: " msgstr "Nauja byla:" -#: compose.c:1047 +#: compose.c:1051 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type pavidalas yra rûðis/porûðis" -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1057 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Neþinomas Content-Type %s" -#: compose.c:1066 +#: compose.c:1070 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Negaliu sukurti bylos %s" -#: compose.c:1074 +#: compose.c:1078 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Èia turëtø bûti priedas, taèiau jo nepavyko padaryti" -#: compose.c:1135 +#: compose.c:1139 msgid "Postpone this message?" msgstr "Atidëti ðá laiðkà?" -#: compose.c:1192 +#: compose.c:1196 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Áraðyti laiðkà á dëþutæ" -#: compose.c:1195 +#: compose.c:1199 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Raðau laiðkà á %s ..." -#: compose.c:1204 +#: compose.c:1208 msgid "Message written." msgstr "Laiðkas áraðytas." -#: compose.c:1216 +#: compose.c:1220 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1242 +#: compose.c:1246 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt.c:66 +#: crypt.c:69 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:72 +#: crypt.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Toliau PGP iðvestis (esamas laikas: %c) --]\n" -#: crypt.c:87 +#: crypt.c:90 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "PGP slapta frazë pamirðta." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:145 pgpkey.c:559 +#: crypt.c:148 pgpkey.c:563 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Kvieèiu PGP..." #. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:154 +#: crypt.c:157 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:156 send.c:1434 +#: crypt.c:159 send.c:1438 msgid "Mail not sent." msgstr "Laiðkas neiðsiøstas." -#: crypt.c:392 +#: crypt.c:395 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:611 crypt.c:655 +#: crypt.c:614 crypt.c:658 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:635 crypt.c:675 +#: crypt.c:638 crypt.c:678 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:796 +#: crypt.c:799 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "" "[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n" "\n" -#: crypt.c:818 +#: crypt.c:821 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "" "[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:858 +#: crypt.c:861 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:870 +#: crypt.c:873 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" "\n" -#: crypt.c:876 +#: crypt.c:879 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "" "[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n" "\n" -#: crypt.c:882 +#: crypt.c:885 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -818,228 +818,228 @@ msgstr "" "\n" "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: curs_lib.c:186 +#: curs_lib.c:190 msgid "yes" msgstr "taip" -#: curs_lib.c:187 +#: curs_lib.c:191 msgid "no" msgstr "ne" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:283 +#: curs_lib.c:287 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Iðeiti ið Mutt?" -#: curs_lib.c:376 mutt_socket.c:526 mutt_ssl.c:327 +#: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 msgid "unknown error" msgstr "neþinoma klaida" -#: curs_lib.c:396 +#: curs_lib.c:400 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Spausk bet koká klaviðà..." -#: curs_lib.c:440 +#: curs_lib.c:444 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' parodo sàraðà): " -#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641 +#: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645 msgid "No mailbox is open." msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta." -#: curs_main.c:48 +#: curs_main.c:52 msgid "There are no messages." msgstr "Ten nëra laiðkø." -#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40 +#: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma." -#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869 +#: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime." -#: curs_main.c:51 +#: curs_main.c:55 #, fuzzy msgid "No visible messages." msgstr "Nëra naujø laiðkø" -#: curs_main.c:244 +#: curs_main.c:248 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!" -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:255 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko." -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:260 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti." -#: curs_main.c:397 +#: curs_main.c:401 msgid "Quit" msgstr "Iðeit" -#: curs_main.c:400 recvattach.c:51 +#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Saugoti" -#: curs_main.c:401 query.c:45 +#: curs_main.c:405 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Raðyt" -#: curs_main.c:402 pager.c:1453 +#: curs_main.c:406 pager.c:1457 msgid "Reply" msgstr "Atsakyt" -#: curs_main.c:403 +#: curs_main.c:407 msgid "Group" msgstr "Grupei" -#: curs_main.c:492 +#: curs_main.c:496 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi." -#: curs_main.c:495 +#: curs_main.c:499 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje." -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:503 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi." -#: curs_main.c:617 +#: curs_main.c:621 msgid "No tagged messages." msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø." -#: curs_main.c:653 menu.c:890 +#: curs_main.c:657 menu.c:901 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: curs_main.c:739 +#: curs_main.c:743 msgid "Jump to message: " msgstr "Ðokti á laiðkà: " -#: curs_main.c:745 +#: curs_main.c:749 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris." -#: curs_main.c:778 +#: curs_main.c:782 msgid "That message is not visible." msgstr "Tas laiðkas yra nematomas." -#: curs_main.c:781 +#: curs_main.c:785 msgid "Invalid message number." msgstr "Blogas laiðko numeris." -#: curs_main.c:800 +#: curs_main.c:804 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:822 +#: curs_main.c:826 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:827 +#: curs_main.c:831 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Riba: %s" -#: curs_main.c:837 +#: curs_main.c:841 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: " -#: curs_main.c:869 +#: curs_main.c:873 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Iðeiti ið Mutt?" -#: curs_main.c:948 +#: curs_main.c:952 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:966 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:970 +#: curs_main.c:974 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:1049 +#: curs_main.c:1053 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu." -#: curs_main.c:1051 +#: curs_main.c:1055 msgid "Open mailbox" msgstr "Atidaryti dëþutæ" -#: curs_main.c:1067 mx.c:508 mx.c:654 +#: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nëra paðto dëþutë." -#: curs_main.c:1159 +#: curs_main.c:1165 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?" -#: curs_main.c:1193 curs_main.c:1218 +#: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224 msgid "You are on the last message." msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku." -#: curs_main.c:1200 curs_main.c:1244 +#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." -#: curs_main.c:1237 curs_main.c:1261 +#: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267 msgid "You are on the first message." msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku." -#: curs_main.c:1336 pattern.c:1292 +#: curs_main.c:1342 pattern.c:1296 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Paieðka perðoko á virðø." -#: curs_main.c:1345 pattern.c:1303 +#: curs_main.c:1351 pattern.c:1307 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Paieðka perðoko á apaèià." -#: curs_main.c:1386 +#: curs_main.c:1392 msgid "No new messages" msgstr "Nëra naujø laiðkø" -#: curs_main.c:1386 +#: curs_main.c:1392 msgid "No unread messages" msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø" -#: curs_main.c:1387 +#: curs_main.c:1393 msgid " in this limited view" msgstr " ðiame apribotame vaizde" -#: curs_main.c:1408 pager.c:2348 +#: curs_main.c:1414 pager.c:2354 #, fuzzy msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje." -#: curs_main.c:1532 +#: curs_main.c:1538 msgid "No more threads." msgstr "Daugiau gijø nëra." -#: curs_main.c:1534 +#: curs_main.c:1540 msgid "You are on the first thread." msgstr "Tu esi ties pirma gija." -#: curs_main.c:1600 curs_main.c:1632 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073 -#: thread.c:1128 +#: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 +#: thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas." -#: curs_main.c:1618 +#: curs_main.c:1624 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø." -#: curs_main.c:1805 +#: curs_main.c:1811 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje." @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Negaliu taisyti lai #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:37 +#: edit.c:41 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1087,161 +1087,161 @@ msgstr "" "~?\t\tði þinutë\n" ".\t\tvienas eilutëje baigia ávedimà\n" -#: edit.c:182 +#: edit.c:186 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: blogas laiðko numeris.\n" -#: edit.c:324 +#: edit.c:328 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Uþbaik laiðkà vieninteliu taðku eilutëje)\n" -#: edit.c:382 +#: edit.c:386 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Nëra dëþutës.\n" -#: edit.c:386 +#: edit.c:390 msgid "Message contains:\n" msgstr "Laiðke yra:\n" -#: edit.c:390 edit.c:447 +#: edit.c:394 edit.c:451 msgid "(continue)\n" msgstr "(tæsti)\n" -#: edit.c:403 +#: edit.c:407 msgid "missing filename.\n" msgstr "trûksta bylos vardo.\n" -#: edit.c:423 +#: edit.c:427 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Laiðke nëra eiluèiø.\n" -#: edit.c:440 +#: edit.c:444 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "" -#: edit.c:458 +#: edit.c:462 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: neþinoma redaktoriaus komanda (~? suteiks pagalbà)\n" -#: editmsg.c:74 +#: editmsg.c:78 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "negalëjau sukurti laikino aplanko: %s" -#: editmsg.c:84 +#: editmsg.c:90 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s" -#: editmsg.c:101 +#: editmsg.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s" -#: editmsg.c:116 +#: editmsg.c:122 msgid "Message file is empty!" msgstr "Laiðkø byla yra tuðèia!" -#: editmsg.c:123 +#: editmsg.c:129 msgid "Message not modified!" msgstr "Laiðkas nepakeistas!" -#: editmsg.c:131 +#: editmsg.c:137 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Negaliu atidaryti laiðko bylos: %s" -#: editmsg.c:138 editmsg.c:165 +#: editmsg.c:144 editmsg.c:172 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s" -#: editmsg.c:196 +#: editmsg.c:203 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Klaida. Iðsaugau laikinà bylà: %s" -#: flags.c:332 +#: flags.c:336 msgid "Set flag" msgstr "Uþdëti flagà" -#: flags.c:332 +#: flags.c:336 msgid "Clear flag" msgstr "Iðvalyti flagà" -#: handler.c:1345 +#: handler.c:1349 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Klaida: Nepavyko parodyti në vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n" -#: handler.c:1455 +#: handler.c:1459 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Priedas #%d" -#: handler.c:1467 +#: handler.c:1471 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotë: %s, Dydis: %s --]\n" -#: handler.c:1530 +#: handler.c:1534 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatinë perþiûra su %s --]\n" -#: handler.c:1531 +#: handler.c:1535 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Kvieèiu autom. perþiûros komandà: %s" -#: handler.c:1563 +#: handler.c:1567 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1581 handler.c:1602 +#: handler.c:1585 handler.c:1606 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automatinës perþiûros %s klaidos --]\n" -#: handler.c:1639 +#: handler.c:1643 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n" -#: handler.c:1658 +#: handler.c:1662 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas " -#: handler.c:1665 +#: handler.c:1669 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(dydis %s baitø)" -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1671 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "buvo iðtrintas --]\n" -#: handler.c:1672 +#: handler.c:1676 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1677 +#: handler.c:1681 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- vardas: %s --]\n" -#: handler.c:1690 handler.c:1706 +#: handler.c:1694 handler.c:1710 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas " -#: handler.c:1692 +#: handler.c:1696 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -1250,53 +1250,53 @@ msgstr "" "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n" "[-- o nurodytas iðorinis ðaltinis iðseko. --]\n" -#: handler.c:1710 +#: handler.c:1714 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n" "[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n" -#: handler.c:1818 +#: handler.c:1822 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo." -#: handler.c:1828 +#: handler.c:1832 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!" -#: handler.c:1868 +#: handler.c:1872 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!" -#: handler.c:1929 +#: handler.c:1933 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas " -#: handler.c:1934 +#: handler.c:1938 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(naudok '%s' ðiai daliai perþiûrëti)" -#: handler.c:1936 +#: handler.c:1940 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)" -#: headers.c:173 +#: headers.c:177 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos" -#: help.c:278 +#: help.c:282 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "KLAIDA: praðau praneðti ðià klaidà" -#: help.c:320 +#: help.c:324 msgid "" msgstr "" -#: help.c:332 +#: help.c:336 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "" "\n" "Bendri susiejimai:\n" -#: help.c:336 +#: help.c:340 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1314,109 +1314,109 @@ msgstr "" "\n" "Nesusietos funkcijos:\n" -#: help.c:344 +#: help.c:348 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Pagalba apie %s" -#: hook.c:242 +#: hook.c:246 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "" -#: hook.c:254 +#: hook.c:258 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: neþinomas hook tipas: %s" -#: hook.c:260 +#: hook.c:264 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "SASL autentikacija nepavyko." -#: imap/auth_anon.c:39 +#: imap/auth_anon.c:43 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Autentikuojuosi (anoniminë)..." -#: imap/auth_anon.c:69 +#: imap/auth_anon.c:73 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Anoniminë autentikacija nepavyko." -#: imap/auth_cram.c:44 +#: imap/auth_cram.c:48 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Autentikuojuosi (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_cram.c:124 +#: imap/auth_cram.c:128 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 autentikacija nepavyko." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:104 +#: imap/auth_gss.c:105 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Autentikuojuosi (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:267 +#: imap/auth_gss.c:268 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko." -#: imap/auth_login.c:34 +#: imap/auth_login.c:38 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN iðjungtas ðiame serveryje." -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 msgid "Logging in..." msgstr "Pasisveikinu..." -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 msgid "Login failed." msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/auth_sasl.c:112 +#: imap/auth_sasl.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:208 pop_auth.c:172 +#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL autentikacija nepavyko." -#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:538 +#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:542 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" -#: imap/browse.c:81 +#: imap/browse.c:85 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Gaunu vardø erdves..." -#: imap/browse.c:90 +#: imap/browse.c:94 msgid "Getting folder list..." msgstr "Gaunu aplankø sàraðà..." -#: imap/browse.c:219 +#: imap/browse.c:223 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s: nëra tokios spalvos" -#: imap/browse.c:277 +#: imap/browse.c:281 msgid "Create mailbox: " msgstr "Sukurti dëþutæ: " -#: imap/browse.c:282 +#: imap/browse.c:286 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Dëþutë yra nepakeista." -#: imap/browse.c:290 +#: imap/browse.c:294 msgid "Mailbox created." msgstr "Dëþutë sukurta." -#: imap/command.c:290 +#: imap/command.c:294 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta." @@ -1424,327 +1424,327 @@ msgstr "Pa #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:332 +#: imap/command.c:336 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Mirtina klaida. Nesutampa laiðkø skaièius!" -#: imap/imap.c:147 +#: imap/imap.c:151 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Uþdarau jungtá su %s..." -#: imap/imap.c:307 +#: imap/imap.c:311 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia." -#: imap/imap.c:398 +#: imap/imap.c:402 #, c-format msgid "Unexpected response received from server: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280 +#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:284 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:304 +#: imap/imap.c:435 pop_lib.c:308 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:569 +#: imap/imap.c:573 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Parenku %s..." -#: imap/imap.c:705 +#: imap/imap.c:709 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:759 +#: imap/imap.c:763 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Nepavyko pridurti prie IMAP dëþuèiø ðiame serveryje" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:768 imap/message.c:713 muttlib.c:1222 +#: imap/imap.c:772 imap/message.c:720 muttlib.c:1234 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Sukurti %s?" -#: imap/imap.c:954 pop.c:461 +#: imap/imap.c:958 pop.c:465 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..." -#: imap/imap.c:963 +#: imap/imap.c:967 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/imap.c:978 +#: imap/imap.c:982 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1062 +#: imap/imap.c:1066 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..." -#: imap/imap.c:1067 +#: imap/imap.c:1071 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1101 +#: imap/imap.c:1105 #, fuzzy msgid "CLOSE failed" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/imap.c:1344 +#: imap/imap.c:1348 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Sukurti dëþutæ: " -#: imap/imap.c:1356 +#: imap/imap.c:1360 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Uþsakau %s..." -#: imap/imap.c:1358 +#: imap/imap.c:1362 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Atsisakau %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:90 +#: imap/message.c:94 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos." -#: imap/message.c:103 +#: imap/message.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" -#: imap/message.c:130 +#: imap/message.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:198 pop.c:206 +#: imap/message.c:202 pop.c:210 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:363 pop.c:340 +#: imap/message.c:367 pop.c:344 msgid "Fetching message..." msgstr "Paimu laiðkà..." -#: imap/message.c:406 pop.c:377 +#: imap/message.c:410 pop.c:381 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ." -#: imap/message.c:579 +#: imap/message.c:586 msgid "Uploading message ..." msgstr "Nusiunèiu laiðkà..." -#: imap/message.c:689 +#: imap/message.c:696 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..." -#: imap/message.c:693 +#: imap/message.c:700 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..." -#: imap/util.c:239 +#: imap/util.c:241 msgid "Continue?" msgstr "Tæsti?" -#: init.c:381 +#: init.c:385 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:646 +#: init.c:678 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: init.c:648 +#: init.c:680 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: init.c:814 +#: init.c:883 msgid "alias: no address" msgstr "alias: nëra adreso" -#: init.c:859 +#: init.c:928 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:937 +#: init.c:1006 msgid "invalid header field" msgstr "blogas antraðtës laukas" -#: init.c:990 +#: init.c:1059 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas" -#: init.c:1100 +#: init.c:1169 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n" -#: init.c:1165 +#: init.c:1234 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: neþinomas kintamasis" -#: init.c:1174 +#: init.c:1243 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset" -#: init.c:1180 +#: init.c:1249 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje" -#: init.c:1219 +#: init.c:1288 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s yra ájungtas" -#: init.c:1219 +#: init.c:1288 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s yra iðjungtas" -#: init.c:1409 +#: init.c:1478 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas" -#: init.c:1434 init.c:1479 +#: init.c:1503 init.c:1548 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: bloga reikðmë" -#: init.c:1520 +#: init.c:1589 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: neþinomas tipas" -#: init.c:1546 +#: init.c:1615 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: neþinomas tipas" -#: init.c:1605 +#: init.c:1674 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1628 +#: init.c:1697 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: klaidos %s" -#: init.c:1629 +#: init.c:1698 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø." -#: init.c:1643 +#: init.c:1712 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: klaida %s" -#: init.c:1648 +#: init.c:1717 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: per daug argumentø" -#: init.c:1699 +#: init.c:1768 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: neþinoma komanda" -#: init.c:2088 +#: init.c:2157 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" -#: init.c:2137 +#: init.c:2206 msgid "unable to determine home directory" msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo" -#: init.c:2145 +#: init.c:2214 msgid "unable to determine username" msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo" -#: keymap.c:459 +#: keymap.c:463 msgid "Macro loop detected." msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje." -#: keymap.c:669 keymap.c:677 +#: keymap.c:673 keymap.c:681 msgid "Key is not bound." msgstr "Klaviðas nëra susietas." -#: keymap.c:681 +#: keymap.c:685 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klaviðas nëra susietas. Spausk '%s' dël pagalbos." -#: keymap.c:692 +#: keymap.c:696 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: per daug argumentø" -#: keymap.c:722 +#: keymap.c:726 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nëra tokio meniu" -#: keymap.c:737 +#: keymap.c:741 msgid "null key sequence" msgstr "nulinë klaviðø seka" -#: keymap.c:824 +#: keymap.c:828 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: per daug argumentø" -#: keymap.c:847 +#: keymap.c:851 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos" -#: keymap.c:871 +#: keymap.c:875 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka" -#: keymap.c:882 +#: keymap.c:886 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: per daug argumentø" -#: keymap.c:918 +#: keymap.c:922 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: per maþai argumentø" -#: keymap.c:938 +#: keymap.c:942 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos" -#: keymap.c:959 +#: keymap.c:963 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " -#: keymap.c:964 +#: keymap.c:968 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2535,15 +2535,15 @@ msgstr "i msgid "show S/MIME options" msgstr "rodyti PGP parinktis" -#: lib.c:60 +#: lib.c:64 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "" -#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114 +#: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118 msgid "Out of memory!" msgstr "Baigësi atmintis!" -#: main.c:47 +#: main.c:51 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -2551,7 +2551,7 @@ msgstr "" "Kad susisiektum su kûrëjais, raðyk laiðkus á .\n" "Kad praneðtum klaidà, naudok flea(1) áranká.\n" -#: main.c:51 +#: main.c:55 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2565,7 +2565,7 @@ msgstr "" "Mutt yra free software, ir tu gali laisvai jà platinti su tam\n" "tikromis sàlygomis; raðyk 'mutt -vv' dël smulkmenø.\n" -#: main.c:57 +#: main.c:61 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" @@ -2619,7 +2619,7 @@ msgstr "" " kartu su ðia programa; jeigu ne, paraðyk á Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:95 +#: main.c:99 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -2641,8 +2641,8 @@ msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -" -H \tspecify a draft file to read header from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the reply\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" " -p\t\trecall a postponed message\n" @@ -2685,7 +2685,7 @@ msgstr "" "nëra\n" " -h\t\tði pagalbos þinutë" -#: main.c:163 +#: main.c:167 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2693,68 +2693,68 @@ msgstr "" "\n" "Kompiliavimo parinktys:" -#: main.c:474 +#: main.c:478 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Klaida inicializuojant terminalà." -#: main.c:579 +#: main.c:583 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Derinimo lygis %d.\n" -#: main.c:581 +#: main.c:585 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu. Ignoruoju.\n" -#: main.c:729 +#: main.c:733 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?" -#: main.c:733 +#: main.c:737 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Negaliu sukurti %s: %s." -#: main.c:778 +#: main.c:782 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n" -#: main.c:864 +#: main.c:868 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n" -#: main.c:884 +#: main.c:888 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#: main.c:893 +#: main.c:897 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë." -#: main.c:920 +#: main.c:924 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Dëþutë yra tuðèia." -#: mbox.c:125 mbox.c:284 +#: mbox.c:129 mbox.c:288 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Skaitau %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:149 mbox.c:206 +#: mbox.c:153 mbox.c:210 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Dëþutë yra sugadinta!" -#: mbox.c:658 +#: mbox.c:662 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!" -#: mbox.c:695 mbox.c:949 +#: mbox.c:699 mbox.c:953 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Baisi klaida! Negaliu vël atidaryti dëþutës!" -#: mbox.c:704 +#: mbox.c:708 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!" @@ -2762,11 +2762,11 @@ msgstr "Negaliu u #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:750 +#: mbox.c:754 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)" -#: mbox.c:789 +#: mbox.c:793 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Raðau laiðkus... %d (%d%%)" @@ -2774,566 +2774,566 @@ msgstr "Ra #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:902 +#: mbox.c:906 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..." -#: mbox.c:933 +#: mbox.c:937 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Áraðyti nepavyko! Dëþutë dalinai iðsaugota á %s" -#: mbox.c:999 +#: mbox.c:1003 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!" -#: mbox.c:1037 +#: mbox.c:1041 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Vël atidarau dëþutæ..." -#: menu.c:407 +#: menu.c:416 msgid "Jump to: " msgstr "Ðokti á: " -#: menu.c:416 +#: menu.c:425 msgid "Invalid index number." msgstr "Blogas indekso numeris." -#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542 -#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027 +#: menu.c:429 menu.c:447 menu.c:483 menu.c:526 menu.c:542 menu.c:553 +#: menu.c:564 menu.c:606 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:643 menu.c:1038 msgid "No entries." msgstr "Nëra áraðø." -#: menu.c:435 +#: menu.c:444 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau." -#: menu.c:451 +#: menu.c:460 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau." -#: menu.c:471 +#: menu.c:480 msgid "You are on the last page." msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje." -#: menu.c:493 +#: menu.c:504 msgid "You are on the first page." msgstr "Tu esi pirmame puslapyje." -#: menu.c:572 +#: menu.c:583 msgid "First entry is shown." msgstr "Rodomas pirmas áraðas." -#: menu.c:592 +#: menu.c:603 msgid "Last entry is shown." msgstr "Rodomas paskutinis áraðas." -#: menu.c:643 +#: menu.c:654 msgid "You are on the last entry." msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu." -#: menu.c:654 +#: menu.c:665 msgid "You are on the first entry." msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu." -#: menu.c:714 pattern.c:1238 +#: menu.c:725 pattern.c:1242 msgid "Search for: " msgstr "Ieðkoti ko: " -#: menu.c:715 pattern.c:1239 +#: menu.c:726 pattern.c:1243 msgid "Reverse search for: " msgstr "Atgal ieðkoti ko: " -#: menu.c:725 pattern.c:1271 +#: menu.c:736 pattern.c:1275 msgid "No search pattern." msgstr "Jokio paieðkos pattern'o." -#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1336 +#: menu.c:766 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340 msgid "Not found." msgstr "Nerasta." -#: menu.c:879 +#: menu.c:890 msgid "No tagged entries." msgstr "Nëra paþymëtø áraðø." -#: menu.c:984 +#: menu.c:995 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta." -#: menu.c:989 +#: menu.c:1000 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas." -#: menu.c:1030 +#: menu.c:1041 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Þymëjimas nepalaikomas." -#: mh.c:659 mh.c:896 +#: mh.c:663 mh.c:900 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Skaitau %s... %d" -#: mh.c:1147 +#: mh.c:1151 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: muttlib.c:842 +#: muttlib.c:846 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?" -#: muttlib.c:842 +#: muttlib.c:846 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:858 +#: muttlib.c:862 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?" -#: muttlib.c:864 +#: muttlib.c:868 msgid "File under directory: " msgstr "Byla kataloge: " -#: muttlib.c:876 +#: muttlib.c:880 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?" -#: muttlib.c:876 +#: muttlib.c:880 msgid "oac" msgstr "upn" -#: muttlib.c:1187 +#: muttlib.c:1199 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ." -#: muttlib.c:1196 +#: muttlib.c:1208 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s nëra paðto dëþutë!" -#: muttlib.c:1202 +#: muttlib.c:1214 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?" -#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143 +#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: mutt_socket.c:267 +#: mutt_socket.c:271 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL nepasiekiamas." -#: mutt_socket.c:298 +#: mutt_socket.c:302 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi" -#: mutt_socket.c:369 mutt_socket.c:383 +#: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#: mutt_socket.c:422 mutt_socket.c:479 +#: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" -#: mutt_socket.c:429 mutt_socket.c:486 +#: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Ieðkau %s..." -#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:493 +#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Negalëjau rasti hosto \"%s\"" -#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:502 +#: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: mutt_socket.c:525 +#: mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:174 +#: mutt_ssl.c:175 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Nepavyko rasti pakankamai entropijos tavo sistemoje" -#: mutt_ssl.c:198 +#: mutt_ssl.c:199 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Pildau entropijos tvenkiná: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:206 +#: mutt_ssl.c:207 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s teisës nesaugios!" -#: mutt_ssl.c:225 +#: mutt_ssl.c:226 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL uþdraustas dël entropijos trûkumo" -#: mutt_ssl.c:321 +#: mutt_ssl.c:322 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:330 +#: mutt_ssl.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: mutt_ssl.c:339 +#: mutt_ssl.c:340 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o" -#: mutt_ssl.c:347 +#: mutt_ssl.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL jungtis, naudojant %s" -#: mutt_ssl.c:387 +#: mutt_ssl.c:388 msgid "Unknown" msgstr "Neþinoma" -#: mutt_ssl.c:412 +#: mutt_ssl.c:413 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[negaliu suskaièiuoti]" -#: mutt_ssl.c:430 +#: mutt_ssl.c:431 msgid "[invalid date]" msgstr "[bloga data]" -#: mutt_ssl.c:505 +#: mutt_ssl.c:506 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" -#: mutt_ssl.c:512 +#: mutt_ssl.c:513 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Serverio sertifikatas paseno" -#: mutt_ssl.c:585 +#: mutt_ssl.c:586 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: " -#: mutt_ssl.c:596 +#: mutt_ssl.c:597 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:" -#: mutt_ssl.c:607 +#: mutt_ssl.c:608 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ðis sertifikatas galioja" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:609 #, c-format msgid " from %s" msgstr " nuo %s" -#: mutt_ssl.c:610 +#: mutt_ssl.c:611 #, c-format msgid " to %s" msgstr " iki %s" -#: mutt_ssl.c:616 +#: mutt_ssl.c:617 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" -#: mutt_ssl.c:618 +#: mutt_ssl.c:619 msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL sertifikato patikrinimas" -#: mutt_ssl.c:621 +#: mutt_ssl.c:622 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti" -#: mutt_ssl.c:622 +#: mutt_ssl.c:623 msgid "roa" msgstr "apv" -#: mutt_ssl.c:626 +#: mutt_ssl.c:627 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart" -#: mutt_ssl.c:627 +#: mutt_ssl.c:628 msgid "ro" msgstr "ap" -#: mutt_ssl.c:631 pgpkey.c:510 smime.c:427 +#: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "Iðeiti " -#: mutt_ssl.c:658 +#: mutt_ssl.c:659 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato" -#: mutt_ssl.c:663 +#: mutt_ssl.c:664 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" -#: mx.c:116 +#: mx.c:120 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Uþraktø skaièius virðytas, paðalinti uþraktà nuo %s?" -#: mx.c:128 +#: mx.c:132 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Negaliu taðku uþrakinti %s.\n" -#: mx.c:186 +#: mx.c:190 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant fcntl uþrakto!" -#: mx.c:192 +#: mx.c:196 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d" -#: mx.c:220 +#: mx.c:224 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant flock uþrakto!" -#: mx.c:227 +#: mx.c:231 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d" -#: mx.c:591 +#: mx.c:595 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n" -#: mx.c:675 +#: mx.c:679 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Skaitau %s..." -#: mx.c:775 +#: mx.c:779 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Raðau %s..." -#: mx.c:808 +#: mx.c:812 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Nepavyko sinchronizuoti dëþutës %s!" -#: mx.c:874 +#: mx.c:878 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?" -#: mx.c:890 mx.c:1146 +#: mx.c:894 mx.c:1150 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?" -#: mx.c:890 mx.c:1146 +#: mx.c:894 mx.c:1150 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?" -#: mx.c:914 +#: mx.c:918 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..." -#: mx.c:973 mx.c:1137 +#: mx.c:977 mx.c:1141 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Dëþutë yra nepakeista." -#: mx.c:1009 +#: mx.c:1013 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti." -#: mx.c:1012 mx.c:1184 +#: mx.c:1016 mx.c:1188 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d palikti, %d iðtrinti." -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1126 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà" -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1128 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!" -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1130 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s" -#: mx.c:1181 +#: mx.c:1185 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Dëþutë sutikrinta." -#: mx.c:1490 +#: mx.c:1494 msgid "Can't write message" msgstr "Negaliu áraðyti laiðko" -#: mx.c:1535 +#: mx.c:1539 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:53 +#: pager.c:57 msgid "Not available in this menu." msgstr "Neprieinama ðiame meniu." -#: pager.c:1446 +#: pager.c:1450 msgid "PrevPg" msgstr "PraPsl" -#: pager.c:1447 +#: pager.c:1451 msgid "NextPg" msgstr "KitPsl" -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1455 msgid "View Attachm." msgstr "Priedai" -#: pager.c:1454 +#: pager.c:1458 msgid "Next" msgstr "Kitas" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137 +#: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Rodoma laiðko apaèia." -#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885 +#: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891 msgid "Top of message is shown." msgstr "Rodomas laiðko virðus." -#: pager.c:1954 +#: pager.c:1960 msgid "Reverse search: " msgstr "Atvirkðèia paieðka: " -#: pager.c:1955 +#: pager.c:1961 msgid "Search: " msgstr "Paieðka: " -#: pager.c:2075 +#: pager.c:2081 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba." -#: pager.c:2104 +#: pager.c:2110 msgid "No more quoted text." msgstr "Cituojamo teksto nebëra." -#: pager.c:2117 +#: pager.c:2123 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo." -#: parse.c:598 +#: parse.c:602 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!" -#: pattern.c:240 +#: pattern.c:244 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Klaida iðraiðkoje: %s" -#: pattern.c:350 +#: pattern.c:354 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Bloga mënesio diena: %s" -#: pattern.c:364 +#: pattern.c:368 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Blogas mënuo: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:516 +#: pattern.c:520 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: pattern.c:530 +#: pattern.c:534 msgid "error in expression" msgstr "klaida iðraiðkoje" -#: pattern.c:736 pattern.c:844 +#: pattern.c:740 pattern.c:848 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: pattern.c:784 +#: pattern.c:788 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: bloga komanda" -#: pattern.c:790 +#: pattern.c:794 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime" -#: pattern.c:803 +#: pattern.c:807 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "trûksta parametro" -#: pattern.c:819 +#: pattern.c:823 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "trûkstami skliausteliai: %s" -#: pattern.c:851 +#: pattern.c:855 msgid "empty pattern" msgstr "tuðèias pattern'as" -#: pattern.c:1057 +#: pattern.c:1061 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)." -#: pattern.c:1126 pattern.c:1257 +#: pattern.c:1130 pattern.c:1261 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..." -#: pattern.c:1140 +#: pattern.c:1144 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..." -#: pattern.c:1202 +#: pattern.c:1206 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus." -#: pattern.c:1295 +#: pattern.c:1299 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi" -#: pattern.c:1306 +#: pattern.c:1310 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi" -#: pattern.c:1328 +#: pattern.c:1332 msgid "Search interrupted." msgstr "Paieðka pertraukta." -#: pgp.c:86 +#: pgp.c:90 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:" -#: pgp.c:100 +#: pgp.c:104 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP slapta frazë pamirðta." -#: pgp.c:340 +#: pgp.c:344 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n" -#: pgp.c:375 pgp.c:592 pgp.c:793 +#: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3341,7 +3341,7 @@ msgstr "" "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n" "\n" -#: pgp.c:390 +#: pgp.c:394 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3349,11 +3349,11 @@ msgstr "" "[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n" "\n" -#: pgp.c:392 +#: pgp.c:396 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n" -#: pgp.c:394 +#: pgp.c:398 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3361,25 +3361,25 @@ msgstr "" "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n" "\n" -#: pgp.c:419 +#: pgp.c:423 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n" -#: pgp.c:421 +#: pgp.c:425 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n" -#: pgp.c:423 +#: pgp.c:427 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n" -#: pgp.c:450 +#: pgp.c:454 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3387,12 +3387,12 @@ msgstr "" "[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n" "\n" -#: pgp.c:700 +#: pgp.c:704 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Vidinë klaida. Praneðk ." -#: pgp.c:760 +#: pgp.c:764 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3400,7 +3400,7 @@ msgstr "" "[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n" "\n" -#: pgp.c:867 +#: pgp.c:873 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3408,11 +3408,11 @@ msgstr "" "[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n" "\n" -#: pgp.c:880 +#: pgp.c:886 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n" -#: pgp.c:889 +#: pgp.c:895 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3420,519 +3420,519 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:909 +#: pgp.c:915 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: pgp.c:959 +#: pgp.c:965 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!" -#: pgp.c:1103 +#: pgp.c:1109 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" -#: pgp.c:1137 smime.c:661 smime.c:786 +#: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " -#: pgp.c:1391 +#: pgp.c:1397 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Negaliu kviesti PGP" -#: pgp.c:1485 +#: pgp.c:1491 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: pgp.c:1486 +#: pgp.c:1492 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1486 +#: pgp.c:1492 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1488 +#: pgp.c:1494 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "usablp" #. sign (a)s -#: pgp.c:1503 smime.c:1977 +#: pgp.c:1509 smime.c:1981 msgid "Sign as: " msgstr "Pasiraðyti kaip: " -#: pgpinvoke.c:303 +#: pgpinvoke.c:307 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Paimu PGP raktà..." -#: pgpkey.c:486 +#: pgpkey.c:490 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." #. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:512 smime.c:429 +#: pgpkey.c:516 smime.c:433 msgid "Select " msgstr "Pasirink " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:515 +#: pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Tikrinti raktà " -#: pgpkey.c:528 +#: pgpkey.c:532 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>." -#: pgpkey.c:530 +#: pgpkey.c:534 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: pgpkey.c:549 pgpkey.c:741 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null" -#: pgpkey.c:555 pgpkey.c:735 +#: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos" -#: pgpkey.c:576 +#: pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Rakto ID: ox%s" -#: pgpkey.c:596 +#: pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: pgpkey.c:608 +#: pgpkey.c:612 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: pgpkey.c:612 +#: pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: pgpkey.c:615 +#: pgpkey.c:619 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Ðis ID yra nepatikimas." -#: pgpkey.c:618 +#: pgpkey.c:622 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas." -#: pgpkey.c:622 +#: pgpkey.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?" -#: pgpkey.c:720 +#: pgpkey.c:724 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:" -#: pgpkey.c:748 +#: pgpkey.c:752 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Kvieèiu pgp..." -#: pgpkey.c:773 +#: pgpkey.c:777 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP raktas %s." -#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951 +#: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..." -#: pop.c:86 pop_lib.c:197 +#: pop.c:90 pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP." -#: pop.c:113 +#: pop.c:117 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Negaliu áraðyti antraðtës á laikinà bylà!" -#: pop.c:194 pop_lib.c:199 +#: pop.c:198 pop_lib.c:203 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL." -#: pop.c:243 pop.c:558 +#: pop.c:247 pop.c:562 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop.c:274 +#: pop.c:278 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..." -#: pop.c:411 +#: pop.c:415 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Negaliu áraðyti laiðko á laikinà bylà!" -#: pop.c:513 pop.c:578 +#: pop.c:517 pop.c:582 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..." -#: pop.c:542 +#: pop.c:546 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP hostas nenurodytas." -#: pop.c:606 +#: pop.c:610 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Nëra naujø laiðkø POP dëþutëje." -#: pop.c:613 +#: pop.c:617 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Iðtrinti laiðkus ið serverio?" -#: pop.c:615 +#: pop.c:619 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Skaitau naujus laiðkus (%d baitø)..." -#: pop.c:657 +#: pop.c:661 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" -#: pop.c:661 +#: pop.c:665 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]" -#: pop.c:684 pop_lib.c:360 +#: pop.c:688 pop_lib.c:364 msgid "Server closed connection!" msgstr "Serveris uþdarë jungtá!" -#: pop_auth.c:89 +#: pop_auth.c:93 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..." -#: pop_auth.c:205 +#: pop_auth.c:209 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..." -#: pop_auth.c:229 +#: pop_auth.c:233 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP autentikacija nepavyko." -#: pop_auth.c:264 +#: pop_auth.c:268 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER." -#: pop_lib.c:195 +#: pop_lib.c:199 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Negaliu palikti laiðkø serveryje." -#: pop_lib.c:225 +#: pop_lib.c:229 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#: pop_lib.c:374 +#: pop_lib.c:378 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..." -#: pop_lib.c:540 +#: pop_lib.c:544 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Tikrinu laiðkø indeksus..." -#: pop_lib.c:564 +#: pop_lib.c:568 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?" -#: postpone.c:163 +#: postpone.c:167 msgid "Postponed Messages" msgstr "Atidëti laiðkai" -#: postpone.c:243 postpone.c:252 +#: postpone.c:247 postpone.c:256 msgid "No postponed messages." msgstr "Nëra atidëtø laiðkø." -#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:493 +#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Neleistina PGP antraðtë" -#: postpone.c:479 +#: postpone.c:483 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Neleistina PGP antraðtë" -#: postpone.c:552 +#: postpone.c:556 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Paimu laiðkà..." -#: postpone.c:561 +#: postpone.c:565 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: query.c:46 +#: query.c:50 msgid "New Query" msgstr "Nauja uþklausa" -#: query.c:47 +#: query.c:51 msgid "Make Alias" msgstr "Padaryti aliasà" -#: query.c:48 +#: query.c:52 msgid "Search" msgstr "Ieðkoti" -#: query.c:95 +#: query.c:99 msgid "Waiting for response..." msgstr "Laukiu atsakymo..." -#: query.c:231 query.c:259 +#: query.c:235 query.c:263 msgid "Query command not defined." msgstr "Uþklausos komanda nenurodyta." -#: query.c:286 +#: query.c:290 #, c-format msgid "Query" msgstr "Uþklausa" #. Prompt for Query -#: query.c:299 query.c:324 +#: query.c:303 query.c:328 msgid "Query: " msgstr "Uþklausa: " -#: query.c:307 query.c:333 +#: query.c:311 query.c:337 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Uþklausa '%s''" -#: recvattach.c:52 +#: recvattach.c:56 msgid "Pipe" msgstr "Pipe" -#: recvattach.c:53 +#: recvattach.c:57 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -#: recvattach.c:431 +#: recvattach.c:435 msgid "Saving..." msgstr "Iðsaugau..." -#: recvattach.c:434 recvattach.c:523 +#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 msgid "Attachment saved." msgstr "Priedas iðsaugotas." -#: recvattach.c:535 +#: recvattach.c:539 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "DËMESIO! Tu þadi uþraðyti ant seno %s, tæsti" -#: recvattach.c:553 +#: recvattach.c:557 msgid "Attachment filtered." msgstr "Priedas perfiltruotas." -#: recvattach.c:620 +#: recvattach.c:624 msgid "Filter through: " msgstr "Filtruoti per: " -#: recvattach.c:620 +#: recvattach.c:624 msgid "Pipe to: " msgstr "Pipe á: " -#: recvattach.c:655 +#: recvattach.c:659 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!" -#: recvattach.c:720 +#: recvattach.c:724 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Spausdinti paþymëtus priedus?" -#: recvattach.c:720 +#: recvattach.c:724 msgid "Print attachment?" msgstr "Spausdinti priedà?" -#: recvattach.c:953 +#: recvattach.c:957 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko." -#: recvattach.c:966 +#: recvattach.c:970 msgid "Attachments" msgstr "Priedai" -#: recvattach.c:1002 +#: recvattach.c:1006 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Nëra jokiø priedø." -#: recvattach.c:1063 +#: recvattach.c:1067 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio." -#: recvattach.c:1071 +#: recvattach.c:1075 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas." -#: recvattach.c:1090 recvattach.c:1107 +#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø." -#: recvcmd.c:43 +#: recvcmd.c:47 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Tu gali nukreipti tik message/rfc822 priedus." -#: recvcmd.c:213 +#: recvcmd.c:217 #, fuzzy msgid "Error bouncing message!" msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." -#: recvcmd.c:213 +#: recvcmd.c:217 #, fuzzy msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." -#: recvcmd.c:413 +#: recvcmd.c:417 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos %s." -#: recvcmd.c:444 +#: recvcmd.c:448 #, fuzzy msgid "Forward as attachments?" msgstr "rodyti MIME priedus" -#: recvcmd.c:458 +#: recvcmd.c:462 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø. Persiøsti kitus MIME formatu?" -#: recvcmd.c:583 +#: recvcmd.c:587 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Persiøsti MIME enkapsuliuotà?" -#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 +#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Negaliu sukurti %s." -#: recvcmd.c:724 +#: recvcmd.c:728 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko." -#: recvcmd.c:745 send.c:711 +#: recvcmd.c:749 send.c:715 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nerasta jokia konferencija!" -#: recvcmd.c:820 +#: recvcmd.c:824 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø. Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:484 msgid "Append" msgstr "Pridurti" -#: remailer.c:481 +#: remailer.c:485 msgid "Insert" msgstr "Áterpti" -#: remailer.c:482 +#: remailer.c:486 msgid "Delete" msgstr "Trinti" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:488 msgid "OK" msgstr "Gerai" -#: remailer.c:512 +#: remailer.c:516 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Negaliu gauti mixmaster'io type2.list!" -#: remailer.c:538 +#: remailer.c:542 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Pasirink persiuntëjø grandinæ." -#: remailer.c:598 +#: remailer.c:602 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" "Klaida: %s negali bûti naudojamas kaip galutinis persiuntëjas grandinëje." -#: remailer.c:628 +#: remailer.c:632 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster'io grandinës turi bûti ne ilgesnës nei %d elementø." -#: remailer.c:651 +#: remailer.c:655 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Persiuntëjø grandinë jau tuðèia." -#: remailer.c:661 +#: remailer.c:665 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Tu jau pasirinkai pirmà grandinës elementà." -#: remailer.c:671 +#: remailer.c:675 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Tu jau pasirinkai paskutiná grandinës elementà." -#: remailer.c:710 +#: remailer.c:714 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster'is nepriima Cc bei Bcc antraðèiø." -#: remailer.c:734 +#: remailer.c:738 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Teisingai nustatyk hostname kintamàjá, kai naudoji mixmaster'á!" -#: remailer.c:768 +#: remailer.c:772 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d.\n" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:776 msgid "Error sending message." msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." -#: rfc1524.c:159 +#: rfc1524.c:163 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Blogai suformuotas tipo %s áraðas \"%s\" %d eilutëje" -#: rfc1524.c:391 +#: rfc1524.c:395 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Nenurodytas mailcap kelias!" -#: rfc1524.c:419 +#: rfc1524.c:423 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "mailcap áraðas tipui %s nerastas" -#: score.c:71 +#: score.c:75 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: per maþai argumentø" -#: score.c:80 +#: score.c:84 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: per daug argumentø" -#: send.c:248 +#: send.c:252 msgid "No subject, abort?" msgstr "Nëra temos, nutraukti?" -#: send.c:250 +#: send.c:254 msgid "No subject, aborting." msgstr "Nëra temos, nutraukiu." @@ -3941,12 +3941,12 @@ msgstr "N #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:484 +#: send.c:488 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Atsakyti %s%s?" -#: send.c:518 +#: send.c:522 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Pratæsti-á %s%s?" @@ -3954,241 +3954,241 @@ msgstr "Prat #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:686 +#: send.c:690 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!" -#: send.c:737 +#: send.c:741 msgid "Include message in reply?" msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?" -#: send.c:742 +#: send.c:746 msgid "Including quoted message..." msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..." -#: send.c:752 +#: send.c:756 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!" -#: send.c:766 +#: send.c:770 #, fuzzy msgid "Forward as attachment?" msgstr "Spausdinti priedà?" -#: send.c:770 +#: send.c:774 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1066 +#: send.c:1070 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?" -#: send.c:1365 +#: send.c:1369 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..." -#: send.c:1390 +#: send.c:1394 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?" -#: send.c:1392 +#: send.c:1396 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas." -#: send.c:1461 +#: send.c:1465 msgid "Message postponed." msgstr "Laiðkas atidëtas." -#: send.c:1470 +#: send.c:1474 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!" -#: send.c:1475 +#: send.c:1479 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai." -#: send.c:1491 +#: send.c:1495 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?" -#: send.c:1495 +#: send.c:1499 msgid "No subject specified." msgstr "Nenurodyta jokia tema." -#: send.c:1557 +#: send.c:1561 msgid "Sending message..." msgstr "Siunèiu laiðkà..." -#: send.c:1698 +#: send.c:1702 msgid "Could not send the message." msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko." -#: send.c:1703 +#: send.c:1707 msgid "Mail sent." msgstr "Laiðkas iðsiøstas." -#: send.c:1703 +#: send.c:1707 msgid "Sending in background." msgstr "Siunèiu fone." -#: sendlib.c:464 +#: sendlib.c:468 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Trûksta boundary parametro! [praneðk ðià klaidà]" -#: sendlib.c:494 +#: sendlib.c:498 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s nebeegzistuoja!" -#: sendlib.c:916 +#: sendlib.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s nëra paðto dëþutë." -#: sendlib.c:1085 +#: sendlib.c:1089 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Negalëjau atidaryti %s" -#: sendlib.c:2053 +#: sendlib.c:2057 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)." -#: sendlib.c:2059 +#: sendlib.c:2063 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Pristatymo proceso iðvestis" -#: sendlib.c:2263 +#: sendlib.c:2267 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" -#: signal.c:39 +#: signal.c:43 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" msgstr "%s... Iðeinu.\n" -#: signal.c:42 signal.c:45 +#: signal.c:46 signal.c:49 #, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" msgstr "Sugavau %s... Iðeinu.\n" -#: signal.c:47 +#: signal.c:51 #, c-format msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Sugavau signalà %d... Iðeinu.\n" -#: smime.c:107 +#: smime.c:111 #, fuzzy msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:" -#: smime.c:317 +#: smime.c:321 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:320 +#: smime.c:324 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:323 +#: smime.c:327 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:326 +#: smime.c:330 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Iðeiti " -#: smime.c:329 +#: smime.c:333 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:332 +#: smime.c:336 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: smime.c:335 +#: smime.c:339 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "Neþinoma" -#: smime.c:364 +#: smime.c:368 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " -#: smime.c:387 +#: smime.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: smime.c:537 smime.c:607 smime.c:625 +#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:541 smime.c:611 +#: smime.c:545 smime.c:615 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" -#: smime.c:544 smime.c:614 +#: smime.c:548 smime.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" -#: smime.c:633 +#: smime.c:637 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:792 +#: smime.c:796 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:847 smime.c:875 smime.c:940 smime.c:984 smime.c:1049 smime.c:1124 +#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n" -#: smime.c:1202 +#: smime.c:1206 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: smime.c:1205 +#: smime.c:1209 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(nëra dëþutës)" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1348 +#: smime.c:1352 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1386 +#: smime.c:1390 #, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato" -#: smime.c:1429 +#: smime.c:1433 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!" -#: smime.c:1467 +#: smime.c:1471 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1632 smime.c:1754 +#: smime.c:1636 smime.c:1758 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4197,26 +4197,26 @@ msgstr "" "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n" "\n" -#: smime.c:1715 smime.c:1725 +#: smime.c:1719 smime.c:1729 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n" -#: smime.c:1758 +#: smime.c:1762 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1761 +#: smime.c:1765 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" "\n" -#: smime.c:1825 +#: smime.c:1829 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4225,7 +4225,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: smime.c:1827 +#: smime.c:1831 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4234,7 +4234,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: smime.c:1931 +#: smime.c:1935 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " @@ -4242,42 +4242,42 @@ msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar (p)" "amirðti?" -#: smime.c:1932 +#: smime.c:1936 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "ustabp" -#: smime.c:1941 +#: smime.c:1945 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "" -#: smime.c:1943 +#: smime.c:1947 msgid "12345f" msgstr "" -#: smime.c:1967 +#: smime.c:1971 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: sort.c:255 +#: sort.c:259 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Rikiuoju dëþutæ..." -#: sort.c:292 +#: sort.c:296 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Negalëjau rasti rikiavimo funkcijos! [praneðk ðià klaidà]" -#: status.c:102 +#: status.c:106 msgid "(no mailbox)" msgstr "(nëra dëþutës)" -#: thread.c:1085 +#: thread.c:1089 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde" -#: thread.c:1091 +#: thread.c:1095 msgid "Parent message is not available." msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko."