X-Git-Url: http://git.madism.org/?p=apps%2Fmadmutt.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Flt.po;h=e87038965c25c210f06f9dfde6036a6a6f61781d;hp=151f7991df87a3812ff6c765ea9f9222fa7880de;hb=0743a84074b93443d1256f53d19074659dca1772;hpb=1dc7032b59cc5b91d70076ed228bda8caf65a7f3 diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 151f799..e870389 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -16,291 +16,291 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:163 +#: account.c:164 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "%s vartotojo vardas: " -#: account.c:220 +#: account.c:221 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s slaptaþodis: " -#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43 -#: recvattach.c:56 +#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 +#: recvattach.c:58 msgid "Exit" msgstr "Iðeit" -#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:45 +#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 +#: postpone.c:47 msgid "Del" msgstr "Trint" -#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46 +#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 msgid "Undel" msgstr "Gràþint" -#: alias.c:39 +#: alias.c:40 msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" -#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130 -#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48 -#: recvattach.c:60 smime.c:428 +#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 +#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 +#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 +#: recvattach.c:62 smime.c:438 msgid "Help" msgstr "Pagalba" -#: alias.c:237 +#: alias.c:238 msgid "Alias as: " msgstr "Aliase kaip:" -#: alias.c:242 +#: alias.c:243 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Tu jau apibrëþei aliasà tokiu vardu!" -#: alias.c:249 +#: alias.c:250 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias.c:272 +#: alias.c:273 msgid "Address: " msgstr "Adresas:" -#: alias.c:280 send.c:197 +#: alias.c:281 send.c:198 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: alias.c:292 +#: alias.c:293 msgid "Personal name: " msgstr "Asmens vardas:" -#: alias.c:300 +#: alias.c:301 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Tinka?" -#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474 -#: recvattach.c:489 recvattach.c:514 +#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 +#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 msgid "Save to file: " msgstr "Iðsaugoti á bylà:" -#: alias.c:329 +#: alias.c:330 msgid "Alias added." msgstr "Aliasas ádëtas." -#: alias.c:643 +#: alias.c:646 msgid "You have no aliases!" msgstr "Tu neturi aliasø!" -#: alias.c:655 +#: alias.c:658 msgid "Aliases" msgstr "Aliasai" -#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907 +#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Negaliu rasti tinkanèio vardo, tæsti?" -#: attach.c:120 +#: attach.c:122 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s" -#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168 -#: curs_lib.c:431 +#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 +#: curs_lib.c:432 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!" -#: attach.c:135 +#: attach.c:137 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti." -#: attach.c:163 +#: attach.c:165 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms iðmesti." -#: attach.c:172 +#: attach.c:174 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti." -#: attach.c:185 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Nëra mailcap kûrimo áraðo %s, sukuriu tuðèià bylà." -#: attach.c:241 +#: attach.c:243 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Mailcap Taisymo áraðui reikia %%s" -#: attach.c:259 +#: attach.c:261 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Nëra mailcap taisymo áraðo tipui %s" -#: attach.c:411 +#: attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Neradau tinkamo mailcap áraðo. Rodau kaip tekstà." -#: attach.c:423 +#: attach.c:427 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME tipas neapibrëþtas. Negaliu parodyti priedo." -#: attach.c:507 +#: attach.c:511 msgid "Cannot create filter" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139 -#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731 +#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 +#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 msgid "Can't create filter" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: attach.c:789 +#: attach.c:790 msgid "Write fault!" msgstr "Raðymo nesëkmë!" -#: attach.c:1015 +#: attach.c:1016 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Að neþinau, kaip tai atspausdinti!" -#: browser.c:50 +#: browser.c:51 msgid "Chdir" msgstr "Pereiti" -#: browser.c:51 browser.c:63 +#: browser.c:52 browser.c:64 msgid "Mask" msgstr "Kaukë" -#: browser.c:59 +#: browser.c:60 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:60 +#: browser.c:61 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: browser.c:61 +#: browser.c:62 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "Atsisakau %s..." -#: browser.c:62 curs_main.c:399 +#: browser.c:63 curs_main.c:398 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:519 browser.c:1175 +#: browser.c:530 browser.c:1201 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nëra katalogas." -#: browser.c:682 +#: browser.c:709 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:684 +#: browser.c:711 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:690 +#: browser.c:717 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Paðto dëþutës [%d]" -#: browser.c:696 +#: browser.c:723 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Uþsakytos [%s], Bylø kaukë: %s" -#: browser.c:700 +#: browser.c:727 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Katalogas [%s], Bylø kaukë: %s" -#: browser.c:713 +#: browser.c:740 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Negaliu prisegti katalogo!" -#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336 +#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 msgid "No files match the file mask" msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei" -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1071 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes" -#: browser.c:1065 +#: browser.c:1091 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes" -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1112 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kol kas iðtrinti gali tik IMAP paðto dëþutes" -#: browser.c:1093 +#: browser.c:1119 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Tikrai iðtrinti paðto dëþutæ \"%s\"?" -#: browser.c:1106 +#: browser.c:1132 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta." -#: browser.c:1113 +#: browser.c:1139 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Paðto dëþutë neiðtrinta." -#: browser.c:1138 +#: browser.c:1164 msgid "Chdir to: " msgstr "Pereiti á katalogà: " -#: browser.c:1163 browser.c:1230 +#: browser.c:1189 browser.c:1255 msgid "Error scanning directory." msgstr "Klaida skaitant katalogà." -#: browser.c:1186 +#: browser.c:1212 msgid "File Mask: " msgstr "Bylø kaukë:" -#: browser.c:1255 +#: browser.c:1280 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?" -#: browser.c:1258 +#: browser.c:1283 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? " -#: browser.c:1259 +#: browser.c:1284 msgid "dazn" msgstr "dvyn" -#: browser.c:1324 +#: browser.c:1349 msgid "New file name: " msgstr "Naujos bylos vardas: " -#: browser.c:1353 +#: browser.c:1378 msgid "Can't view a directory" msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo" -#: browser.c:1370 +#: browser.c:1395 msgid "Error trying to view file" msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà" -#: browser.c:1452 +#: browser.c:1477 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1454 +#: browser.c:1479 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Atsisakau %s..." -#: browser.c:1471 +#: browser.c:1496 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei" @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "mono: per ma msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: tokio atributo nëra" -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712 +#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 msgid "too few arguments" msgstr "per maþai argumentø" @@ -364,135 +364,135 @@ msgstr "per daug argument msgid "default colors not supported" msgstr "áprastos spalvos nepalaikomos" -#: commands.c:80 mbox.c:612 +#: commands.c:79 mbox.c:613 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Negaliu sukurti ekrano filtro" -#: commands.c:123 +#: commands.c:122 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Tikrinti PGP paraðà?" -#: commands.c:154 +#: commands.c:153 msgid "Could not copy message" msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko" -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai." -#: commands.c:196 +#: commands.c:195 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:200 commands.c:211 +#: commands.c:199 commands.c:210 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:202 +#: commands.c:201 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas." -#: commands.c:208 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai." -#: commands.c:213 +#: commands.c:212 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas." -#: commands.c:234 +#: commands.c:233 msgid "Command: " msgstr "Komanda: " -#: commands.c:253 recvcmd.c:138 +#: commands.c:252 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "Nukreipti laiðkà kam: " -#: commands.c:255 recvcmd.c:140 +#: commands.c:254 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: " -#: commands.c:268 recvcmd.c:148 +#: commands.c:267 recvcmd.c:150 msgid "Error parsing address!" msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!" -#: commands.c:276 recvcmd.c:156 +#: commands.c:275 recvcmd.c:158 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Nukreipti laiðkà á %s" -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Nukreipti laiðkus á %s" -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Laiðkas nukreiptas." -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Laiðkai nukreipti." -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Message bounced." msgstr "Laiðkas nukreiptas." -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Messages bounced." msgstr "Laiðkai nukreipti." -#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428 +#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: commands.c:458 +#: commands.c:456 msgid "Pipe to command: " msgstr "Filtruoti per komandà: " -#: commands.c:472 +#: commands.c:470 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrëþta." -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print message?" msgstr "Spausdinti laiðkà?" -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Spausdinti paþymëtus laiðkus?" -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Message printed" msgstr "Laiðkas atspausdintas" -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Messages printed" msgstr "Laiðkai atspausdinti" -#: commands.c:486 +#: commands.c:484 msgid "Message could not be printed" msgstr "Laiðkas negalëjo bûti atspausdintas" -#: commands.c:487 +#: commands.c:485 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Laiðkai negalëjo bûti atspausdinti" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -500,7 +500,7 @@ msgid "" msgstr "" "Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: " -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -508,365 +508,365 @@ msgid "" msgstr "" "Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: " -#: commands.c:501 +#: commands.c:499 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "duatkgnyv" -#: commands.c:557 +#: commands.c:555 msgid "Shell command: " msgstr "Shell komanda: " -#: commands.c:698 +#: commands.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:699 +#: commands.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:700 +#: commands.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:701 +#: commands.c:699 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:703 +#: commands.c:701 msgid " tagged" msgstr " paþymëtus" -#: commands.c:768 +#: commands.c:766 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopijuoju á %s..." -#: commands.c:890 +#: commands.c:888 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:900 +#: commands.c:898 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type pakeistas á %s." -#: commands.c:904 +#: commands.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Character set pakeistas á %s." -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "converting" msgstr "" -#: compose.c:54 +#: compose.c:56 msgid "There are no attachments." msgstr "Nëra jokiø priedø." -#: compose.c:111 compose.c:124 +#: compose.c:113 compose.c:126 msgid "Send" msgstr "Siøsti" -#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463 +#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 msgid "Abort" msgstr "Nutraukti" -#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783 +#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 msgid "Attach file" msgstr "Prisegti bylà" -#: compose.c:117 compose.c:129 +#: compose.c:119 compose.c:131 msgid "Descrip" msgstr "Aprað" -#: compose.c:164 +#: compose.c:167 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Pasiraðyti, Uþðifruoti" -#: compose.c:166 +#: compose.c:169 msgid "Encrypt" msgstr "Uþðifruoti" -#: compose.c:168 +#: compose.c:171 msgid "Sign" msgstr "Pasiraðyti" -#: compose.c:170 +#: compose.c:173 msgid "Clear" msgstr "Iðvalyti" -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(tæsti)\n" -#: compose.c:178 +#: compose.c:181 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:186 compose.c:191 +#: compose.c:189 compose.c:194 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " pasiraðyti kaip: " -#: compose.c:187 compose.c:192 +#: compose.c:190 compose.c:195 msgid "" msgstr "<áprastas>" -#: compose.c:199 +#: compose.c:202 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Uþðifruoti" -#: compose.c:248 +#: compose.c:251 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] nebeegzistuoja!" -#: compose.c:254 +#: compose.c:257 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] pasikeitë. Atnaujinti koduotæ?" -#: compose.c:313 +#: compose.c:316 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Priedai" -#: compose.c:340 +#: compose.c:343 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:362 +#: compose.c:365 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo." -#: compose.c:718 send.c:1580 +#: compose.c:722 send.c:1570 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:799 +#: compose.c:803 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Prisegu parinktas bylas..." -#: compose.c:811 +#: compose.c:815 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Negaliu prisegti %s!" -#: compose.c:834 +#: compose.c:838 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà" -#: compose.c:842 +#: compose.c:846 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà" -#: compose.c:893 +#: compose.c:897 msgid "No messages in that folder." msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke." -#: compose.c:904 +#: compose.c:908 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Paþymëk laiðkus, kuriuos nori prisegti!" -#: compose.c:932 +#: compose.c:936 msgid "Unable to attach!" msgstr "Negaliu prisegti!" -#: compose.c:982 +#: compose.c:986 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Perkodavimas keièia tik tekstinius priedus." -#: compose.c:987 +#: compose.c:991 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas." -#: compose.c:989 +#: compose.c:993 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas." -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1063 msgid "Invalid encoding." msgstr "Bloga koduotë." -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1087 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Iðsaugoti ðio laiðko kopijà?" -#: compose.c:1140 +#: compose.c:1143 msgid "Rename to: " msgstr "Pervadinti á:" -#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821 +#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Negalëjau stat'inti: %s" -#: compose.c:1170 +#: compose.c:1173 msgid "New file: " msgstr "Nauja byla:" -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1185 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type pavidalas yra rûðis/porûðis" -#: compose.c:1188 +#: compose.c:1191 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Neþinomas Content-Type %s" -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1202 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Negaliu sukurti bylos %s" -#: compose.c:1207 +#: compose.c:1210 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Èia turëtø bûti priedas, taèiau jo nepavyko padaryti" -#: compose.c:1278 +#: compose.c:1281 msgid "Postpone this message?" msgstr "Atidëti ðá laiðkà?" -#: compose.c:1334 +#: compose.c:1337 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Áraðyti laiðkà á dëþutæ" -#: compose.c:1336 +#: compose.c:1339 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Raðau laiðkà á %s ..." -#: compose.c:1345 +#: compose.c:1348 msgid "Message written." msgstr "Laiðkas áraðytas." -#: compose.c:1356 +#: compose.c:1359 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1380 +#: compose.c:1383 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compress.c:202 mbox.c:520 +#: compress.c:203 mbox.c:521 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!" -#: compress.c:229 +#: compress.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "Decompressing %s..." msgstr "Parenku %s..." -#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587 +#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!" -#: compress.c:253 +#: compress.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "echo Decompressing %s..." msgstr "Parenku %s..." -#: compress.c:264 +#: compress.c:265 #, c-format msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: compress.c:348 compress.c:420 +#: compress.c:349 compress.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Kopijuoju á %s..." -#: compress.c:375 compress.c:450 +#: compress.c:376 compress.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "echo Compressing %s..." msgstr "Kopijuoju á %s..." -#: compress.c:380 +#: compress.c:381 #, c-format msgid "" "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " "kept!\n" msgstr "" -#: compress.c:422 +#: compress.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Kopijuoju á %s..." -#: compress.c:452 +#: compress.c:453 #, c-format msgid "echo Compressed-appending to %s..." msgstr "" -#: compress.c:459 +#: compress.c:460 #, c-format msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: crypt.c:66 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:72 +#: crypt.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Toliau PGP iðvestis (esamas laikas: %c) --]\n" -#: crypt.c:88 +#: crypt.c:90 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "PGP slapta frazë pamirðta." -#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Kvieèiu PGP..." -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:159 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625 +#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 msgid "Mail not sent." msgstr "Laiðkas neiðsiøstas." -#: crypt.c:386 +#: crypt.c:388 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:589 crypt.c:628 +#: crypt.c:591 crypt.c:630 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:611 crypt.c:647 +#: crypt.c:613 crypt.c:649 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:763 +#: crypt.c:765 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "" "[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n" "\n" -#: crypt.c:780 +#: crypt.c:782 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "" "[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:815 +#: crypt.c:817 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "" "[-- Dëmesio: Negaliu patikrinti %s/%s paraðo. --]\n" "\n" -#: crypt.c:827 +#: crypt.c:829 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" "\n" -#: crypt.c:833 +#: crypt.c:835 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "" "[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n" "\n" -#: crypt.c:840 +#: crypt.c:842 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -927,160 +927,160 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Kvieèiu PGP..." -#: crypt-gpgme.c:325 +#: crypt-gpgme.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:333 +#: crypt-gpgme.c:335 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:351 +#: crypt-gpgme.c:353 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244 +#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:444 +#: crypt-gpgme.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504 +#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:560 +#: crypt-gpgme.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:599 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:606 +#: crypt-gpgme.c:608 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:616 +#: crypt-gpgme.c:618 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:750 +#: crypt-gpgme.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:938 +#: crypt-gpgme.c:939 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:946 +#: crypt-gpgme.c:947 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:952 +#: crypt-gpgme.c:953 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Serverio sertifikatas paseno" -#: crypt-gpgme.c:966 +#: crypt-gpgme.c:967 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:972 +#: crypt-gpgme.c:973 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:976 +#: crypt-gpgme.c:977 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL nepasiekiamas." -#: crypt-gpgme.c:981 +#: crypt-gpgme.c:982 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:986 +#: crypt-gpgme.c:987 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:994 +#: crypt-gpgme.c:995 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824 +#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1088 +#: crypt-gpgme.c:1089 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1093 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1160 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "Error getting key information: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1176 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199 +#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1187 +#: crypt-gpgme.c:1188 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1209 +#: crypt-gpgme.c:1210 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." -#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900 +#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1260 +#: crypt-gpgme.c:1261 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913 +#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -1089,23 +1089,23 @@ msgstr "" "\n" "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1406 +#: crypt-gpgme.c:1407 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1877 +#: crypt-gpgme.c:1878 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1920 +#: crypt-gpgme.c:1921 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408 +#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1113,11 +1113,11 @@ msgstr "" "[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410 +#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412 +#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1125,25 +1125,25 @@ msgstr "" "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442 +#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444 +#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472 +#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "" "[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878 +#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1159,11 +1159,11 @@ msgstr "" "[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892 +#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2039 +#: crypt-gpgme.c:2040 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903 +#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1180,21 +1180,21 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2062 +#: crypt-gpgme.c:2063 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923 +#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2101 +#: crypt-gpgme.c:2102 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2102 +#: crypt-gpgme.c:2103 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1212,304 +1212,304 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2129 +#: crypt-gpgme.c:2130 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2130 +#: crypt-gpgme.c:2131 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2677 +#: crypt-gpgme.c:2678 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2679 +#: crypt-gpgme.c:2680 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2684 +#: crypt-gpgme.c:2685 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880 +#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901 +#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913 +#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926 +#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928 +#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932 +#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Uþðifruoti" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933 -#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941 +#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 +#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936 +#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940 +#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 msgid "certification" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2851 +#: crypt-gpgme.c:2852 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2857 +#: crypt-gpgme.c:2858 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2873 +#: crypt-gpgme.c:2874 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Rakto ID: ox%s" -#: crypt-gpgme.c:2876 +#: crypt-gpgme.c:2877 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2885 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Iðeiti " -#: crypt-gpgme.c:2888 +#: crypt-gpgme.c:2889 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711 +#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos" -#: crypt-gpgme.c:2969 +#: crypt-gpgme.c:2970 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: crypt-gpgme.c:2992 +#: crypt-gpgme.c:2993 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#: crypt-gpgme.c:3000 +#: crypt-gpgme.c:3001 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557 +#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Rakto ID: ox%s" -#: crypt-gpgme.c:3086 +#: crypt-gpgme.c:3087 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3268 +#: crypt-gpgme.c:3269 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489 -#: smime.c:423 +#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 +#: smime.c:433 msgid "Exit " msgstr "Iðeiti " -#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425 +#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 msgid "Select " msgstr "Pasirink " -#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494 +#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 msgid "Check key " msgstr "Tikrinti raktà " -#: crypt-gpgme.c:3319 +#: crypt-gpgme.c:3320 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3321 +#: crypt-gpgme.c:3322 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3323 +#: crypt-gpgme.c:3324 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3325 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3329 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3330 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577 +#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589 +#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593 +#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596 +#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Ðis ID yra nepatikimas." -#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599 +#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas." -#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604 +#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 #, fuzzy, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?" -#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916 +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" -#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " -#: crypt-gpgme.c:3831 +#: crypt-gpgme.c:3832 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: crypt-gpgme.c:3832 +#: crypt-gpgme.c:3833 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "usablp" -#: crypt-gpgme.c:3836 +#: crypt-gpgme.c:3837 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: crypt-gpgme.c:3838 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "usablp" -#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961 +#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 msgid "Sign as: " msgstr "Pasiraðyti kaip: " -#: curs_lib.c:176 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "taip" -#: curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "ne" -#: curs_lib.c:266 +#: curs_lib.c:267 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng?" msgstr "Iðeiti ið Mutt?" -#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 +#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 msgid "unknown error" msgstr "neþinoma klaida" -#: curs_lib.c:407 +#: curs_lib.c:408 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Spausk bet koká klaviðà..." -#: curs_lib.c:449 +#: curs_lib.c:450 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' parodo sàraðà): " -#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178 +#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 msgid "No mailbox is open." msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta." -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195 +#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 msgid "There are no messages." msgstr "Ten nëra laiðkø." -#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma." -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894 +#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime." @@ -1518,284 +1518,284 @@ msgstr "Funkcija neleistina lai msgid "No visible messages." msgstr "Nëra naujø laiðkø" -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:247 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!" -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:254 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko." -#: curs_main.c:259 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti." -#: curs_main.c:380 curs_main.c:393 +#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 msgid "Quit" msgstr "Iðeit" -#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57 +#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 msgid "Save" msgstr "Saugoti" -#: curs_main.c:384 query.c:44 +#: curs_main.c:383 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Raðyt" -#: curs_main.c:385 pager.c:1381 +#: curs_main.c:384 pager.c:1381 msgid "Reply" msgstr "Atsakyt" -#: curs_main.c:386 +#: curs_main.c:385 msgid "Group" msgstr "Grupei" -#: curs_main.c:397 pager.c:1388 +#: curs_main.c:396 pager.c:1388 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:398 pager.c:1389 +#: curs_main.c:397 pager.c:1389 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Pratæsti-á %s%s?" -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:496 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi." -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:500 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje." -#: curs_main.c:507 +#: curs_main.c:506 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi." -#: curs_main.c:632 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø." -#: curs_main.c:667 menu.c:858 +#: curs_main.c:666 menu.c:858 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:757 #, fuzzy msgid "Enter Message-ID: " msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " -#: curs_main.c:766 +#: curs_main.c:765 msgid "Article has no parent reference!" msgstr "" -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:785 #, fuzzy msgid "Message not visible in limited view." msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde" -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:795 #, c-format msgid "Article %s not found on server" msgstr "" -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:808 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" msgstr "" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:828 #, fuzzy msgid "Check for children of message..." msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..." -#: curs_main.c:860 +#: curs_main.c:859 msgid "Jump to message: " msgstr "Ðokti á laiðkà: " -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:864 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris." -#: curs_main.c:893 +#: curs_main.c:892 msgid "That message is not visible." msgstr "Tas laiðkas yra nematomas." -#: curs_main.c:896 +#: curs_main.c:895 msgid "Invalid message number." msgstr "Blogas laiðko numeris." -#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 #, fuzzy msgid "Deletion" msgstr "Trinti" -#: curs_main.c:913 +#: curs_main.c:912 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:934 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas." -#: curs_main.c:941 +#: curs_main.c:940 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Riba: %s" -#: curs_main.c:972 +#: curs_main.c:971 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: " -#: curs_main.c:993 +#: curs_main.c:992 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1003 #, fuzzy msgid "Quit Mutt-ng?" msgstr "Iðeiti ið Mutt?" -#: curs_main.c:1080 +#: curs_main.c:1079 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504 +#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 #: pager.c:2520 #, fuzzy msgid "Undeletion" msgstr "Gràþint" -#: curs_main.c:1092 +#: curs_main.c:1091 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:1101 +#: curs_main.c:1100 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:1184 +#: curs_main.c:1183 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu." -#: curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1185 msgid "Open mailbox" msgstr "Atidaryti dëþutæ" -#: curs_main.c:1196 +#: curs_main.c:1195 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu." -#: curs_main.c:1198 +#: curs_main.c:1197 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555 +#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nëra paðto dëþutë." -#: curs_main.c:1338 +#: curs_main.c:1337 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng without saving?" msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?" -#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838 +#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas." -#: curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1381 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1403 +#: curs_main.c:1402 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1406 +#: curs_main.c:1405 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1416 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1420 +#: curs_main.c:1419 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 msgid "You are on the last message." msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku." -#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." -#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 msgid "You are on the first message." msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku." -#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369 +#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Paieðka perðoko á virðø." -#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380 +#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Paieðka perðoko á apaèià." -#: curs_main.c:1627 +#: curs_main.c:1626 msgid "No new messages" msgstr "Nëra naujø laiðkø" -#: curs_main.c:1628 +#: curs_main.c:1627 msgid "No unread messages" msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø" -#: curs_main.c:1629 +#: curs_main.c:1628 msgid " in this limited view" msgstr " ðiame apribotame vaizde" -#: curs_main.c:1645 pager.c:2268 +#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 msgid "Flagging" msgstr "" -#: curs_main.c:1678 pager.c:2485 +#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 msgid "Toggling" msgstr "" -#: curs_main.c:1749 +#: curs_main.c:1748 msgid "No more threads." msgstr "Daugiau gijø nëra." -#: curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1751 msgid "You are on the first thread." msgstr "Tu esi ties pirma gija." -#: curs_main.c:1824 +#: curs_main.c:1823 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø." -#: curs_main.c:2009 +#: curs_main.c:2008 msgid "Editing" msgstr "" -#: curs_main.c:2145 +#: curs_main.c:2144 msgid "Marking as read" msgstr "" -#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205 +#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 +#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: edit.c:39 +#: edit.c:40 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1835,12 +1835,12 @@ msgstr "" "~?\t\tði þinutë\n" ".\t\tvienas eilutëje baigia ávedimà\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:179 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: blogas laiðko numeris.\n" -#: edit.c:308 +#: edit.c:309 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Uþbaik laiðkà vieninteliu taðku eilutëje)\n" @@ -1874,40 +1874,40 @@ msgstr "" msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: neþinoma redaktoriaus komanda (~? suteiks pagalbà)\n" -#: editmsg.c:69 +#: editmsg.c:70 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "negalëjau sukurti laikino aplanko: %s" -#: editmsg.c:81 +#: editmsg.c:82 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s" -#: editmsg.c:100 +#: editmsg.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s" -#: editmsg.c:113 +#: editmsg.c:114 msgid "Message file is empty!" msgstr "Laiðkø byla yra tuðèia!" -#: editmsg.c:119 +#: editmsg.c:120 msgid "Message not modified!" msgstr "Laiðkas nepakeistas!" -#: editmsg.c:126 +#: editmsg.c:127 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Negaliu atidaryti laiðko bylos: %s" -#: editmsg.c:132 editmsg.c:160 +#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s" -#: editmsg.c:192 +#: editmsg.c:193 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Klaida. Iðsaugau laikinà bylà: %s" @@ -1920,76 +1920,76 @@ msgstr "U msgid "Clear flag" msgstr "Iðvalyti flagà" -#: handler.c:925 +#: handler.c:905 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Klaida: Nepavyko parodyti në vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n" -#: handler.c:1039 +#: handler.c:1019 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Priedas #%d" -#: handler.c:1050 +#: handler.c:1030 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotë: %s, Dydis: %s --]\n" -#: handler.c:1114 +#: handler.c:1094 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatinë perþiûra su %s --]\n" -#: handler.c:1115 +#: handler.c:1095 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Kvieèiu autom. perþiûros komandà: %s" -#: handler.c:1143 +#: handler.c:1123 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1158 handler.c:1175 +#: handler.c:1138 handler.c:1155 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automatinës perþiûros %s klaidos --]\n" -#: handler.c:1210 +#: handler.c:1190 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n" -#: handler.c:1227 +#: handler.c:1207 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas " -#: handler.c:1233 +#: handler.c:1213 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(dydis %s baitø)" -#: handler.c:1235 +#: handler.c:1215 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "buvo iðtrintas --]\n" -#: handler.c:1239 +#: handler.c:1219 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1243 +#: handler.c:1223 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- vardas: %s --]\n" -#: handler.c:1254 handler.c:1268 +#: handler.c:1234 handler.c:1248 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas " -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1236 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -1998,53 +1998,53 @@ msgstr "" "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n" "[-- o nurodytas iðorinis ðaltinis iðseko. --]\n" -#: handler.c:1273 +#: handler.c:1253 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n" "[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n" -#: handler.c:1395 +#: handler.c:1375 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo." -#: handler.c:1406 +#: handler.c:1386 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!" -#: handler.c:1440 +#: handler.c:1420 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!" -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas " -#: handler.c:1503 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(naudok '%s' ðiai daliai perþiûrëti)" -#: handler.c:1505 +#: handler.c:1485 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)" -#: headers.c:161 +#: headers.c:160 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos" -#: help.c:254 +#: help.c:255 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "KLAIDA: praðau praneðti ðià klaidà" -#: help.c:294 +#: help.c:295 msgid "" msgstr "" -#: help.c:304 +#: help.c:305 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr "" "\n" "Bendri susiejimai:\n" -#: help.c:308 +#: help.c:309 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr "" "\n" "Nesusietos funkcijos:\n" -#: help.c:316 +#: help.c:317 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Pagalba apie %s" @@ -2086,11 +2086,6 @@ msgstr "unhook: ne msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -#, fuzzy -msgid "No authenticators available" -msgstr "SASL autentikacija nepavyko." - #: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Autentikuojuosi (anoniminë)..." @@ -2099,6 +2094,11 @@ msgstr "Autentikuojuosi (anonimin msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Anoniminë autentikacija nepavyko." +#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 +#, fuzzy +msgid "No authenticators available" +msgstr "SASL autentikacija nepavyko." + #: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Autentikuojuosi (CRAM-MD5)..." @@ -2119,11 +2119,11 @@ msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN iðjungtas ðiame serveryje." -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 msgid "Logging in..." msgstr "Pasisveikinu..." -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 msgid "Login failed." msgstr "Nepavyko pasisveikinti." @@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL autentikacija nepavyko." -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544 +#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2149,49 +2149,49 @@ msgstr "Gaunu vard msgid "Getting folder list..." msgstr "Gaunu aplankø sàraðà..." -#: imap/browse.c:213 +#: imap/browse.c:212 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s: nëra tokios spalvos" -#: imap/browse.c:272 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "Sukurti dëþutæ: " -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319 +#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Dëþutë yra nepakeista." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:283 msgid "Mailbox created." msgstr "Dëþutë sukurta." -#: imap/browse.c:313 +#: imap/browse.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Sukurti dëþutæ: " -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/browse.c:330 +#: imap/browse.c:329 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Dëþutë sukurta." -#: imap/command.c:290 +#: imap/command.c:289 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta." -#: imap/command.c:331 +#: imap/command.c:330 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Mirtina klaida. Nesutampa laiðkø skaièius!" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096 +#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Uþdarau jungtá su %s..." @@ -2204,124 +2204,124 @@ msgstr " msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271 +#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291 +#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309 +#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877 +#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Parenku %s..." -#: imap/imap.c:698 +#: imap/imap.c:696 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" -#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224 +#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Sukurti %s?" -#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447 +#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..." -#: imap/imap.c:995 +#: imap/imap.c:994 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/imap.c:1007 +#: imap/imap.c:1006 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1035 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..." -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1040 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080 +#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 #, fuzzy msgid "CLOSE failed" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1303 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1448 +#: imap/imap.c:1446 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Sukurti dëþutæ: " -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1469 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Uþsakau %s..." -#: imap/imap.c:1473 +#: imap/imap.c:1471 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Atsisakau %s..." -#: imap/imap.c:1652 +#: imap/imap.c:1650 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?" -#: imap/message.c:96 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos." -#: imap/message.c:106 +#: imap/message.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" -#: imap/message.c:131 +#: imap/message.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203 +#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370 +#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 msgid "Fetching message..." msgstr "Paimu laiðkà..." -#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364 +#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ." -#: imap/message.c:530 +#: imap/message.c:531 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Nusiunèiu laiðkà..." -#: imap/message.c:676 +#: imap/message.c:675 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..." -#: imap/message.c:679 +#: imap/message.c:678 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..." @@ -2330,1438 +2330,502 @@ msgstr "Kopijuoju lai msgid "Continue?" msgstr "Tæsti?" -#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738 +#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 #, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s" msgstr "" -#: init.c:404 +#: init.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: neþinomas tipas" -#: init.c:689 +#: init.c:690 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:867 +#: init.c:868 #, fuzzy, c-format msgid "ifdef: too few arguments" msgstr "%s: per maþai argumentø" -#: init.c:869 +#: init.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "ifndef: too few arguments" msgstr "mono: per maþai argumentø" -#: init.c:982 +#: init.c:983 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: init.c:984 +#: init.c:985 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: init.c:1235 +#: init.c:1236 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "taisyti priedo apraðymà" -#: init.c:1272 +#: init.c:1273 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "taisyti priedo apraðymà" -#: init.c:1285 +#: init.c:1286 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "taisyti priedo apraðymà" -#: init.c:1308 +#: init.c:1309 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1416 +#: init.c:1417 msgid "alias: no address" msgstr "alias: nëra adreso" -#: init.c:1457 +#: init.c:1458 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1528 +#: init.c:1529 msgid "invalid header field" msgstr "blogas antraðtës laukas" -#: init.c:1684 +#: init.c:1685 #, c-format msgid "" "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" "Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -#: init.c:1751 init.c:1765 +#: init.c:1752 init.c:1766 #, c-format msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65 +#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Neprieinama ðiame meniu." -#: init.c:1877 +#: init.c:1878 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: neþinomas kintamasis" -#: init.c:1884 +#: init.c:1885 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset" -#: init.c:1889 +#: init.c:1890 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje" -#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993 +#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid "$%s is read-only" msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma." -#: init.c:2026 +#: init.c:2027 #, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s\n" msgstr "" -#: init.c:2042 +#: init.c:2043 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: neþinomas tipas" -#: init.c:2101 +#: init.c:2102 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s" -#: init.c:2123 +#: init.c:2124 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: klaidos %s" -#: init.c:2124 +#: init.c:2125 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø." -#: init.c:2141 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: klaida %s" -#: init.c:2195 +#: init.c:2196 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: neþinoma komanda" -#: init.c:2561 +#: init.c:2541 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" -#: init.c:2621 +#: init.c:2601 msgid "unable to determine home directory" msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo" -#: init.c:2628 +#: init.c:2608 msgid "unable to determine username" msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo" -#: init.c:2847 +#: init.c:2826 #, c-format msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: init.c:2858 +#: init.c:2837 #, c-format msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: keymap.c:434 +#: keymap.c:435 msgid "Macro loop detected." msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje." -#: keymap.c:640 keymap.c:648 +#: keymap.c:641 keymap.c:649 msgid "Key is not bound." msgstr "Klaviðas nëra susietas." -#: keymap.c:653 +#: keymap.c:654 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klaviðas nëra susietas. Spausk '%s' dël pagalbos." -#: keymap.c:664 +#: keymap.c:665 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: per daug argumentø" -#: keymap.c:692 +#: keymap.c:693 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nëra tokio meniu" -#: keymap.c:706 +#: keymap.c:707 msgid "null key sequence" msgstr "nulinë klaviðø seka" -#: keymap.c:791 +#: keymap.c:792 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: per daug argumentø" -#: keymap.c:808 +#: keymap.c:809 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos" -#: keymap.c:836 +#: keymap.c:837 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka" -#: keymap.c:844 +#: keymap.c:845 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: per daug argumentø" -#: keymap.c:876 +#: keymap.c:877 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: per maþai argumentø" -#: keymap.c:894 +#: keymap.c:895 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos" -#: keymap.c:915 +#: keymap.c:916 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " -#: keymap.c:919 +#: keymap.c:920 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "nulinë operacija" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" +#: main.c:89 +#, fuzzy +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" msgstr "" +"Kad susisiektum su kûrëjais, raðyk laiðkus á .\n" +"Kad praneðtum klaidà, naudok flea(1) áranká.\n" -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "priverstinai rodyti priedà naudojant mailcap áraðà" - -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "þiûrëti priedà kaip tekstà" - -#: keymap_alldefs.h:9 +#: main.c:94 #, fuzzy -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà" +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins ir kiti.\n" +"Mutt ateina ABSOLIUÈIAI BE JOKIOS GARANTIJOS; dël smulkmenø paleisk 'mutt -" +"vv.'\n" +"Mutt yra free software, ir tu gali laisvai jà platinti su tam\n" +"tikromis sàlygomis; raðyk 'mutt -vv' dël smulkmenø.\n" -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "eiti á puslapio apaèià" +#: main.c:100 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "vël siøsti laiðkà kitam vartotojui" +#: main.c:109 +msgid "" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" +"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +"fixes, and suggestions." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "pasirink naujà bylà ðiame kataloge" +#: main.c:119 +msgid "" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "þiûrëti bylà" +#: main.c:126 +msgid "" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "parodyti dabar paþymëtos bylos vardà" +#: main.c:132 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:15 -#, fuzzy -msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "uþsakyti esamà aplankà (tik IMAP)" +#: main.c:149 +msgid "" +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:16 +#: main.c:154 #, fuzzy -msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "atsisakyti esamo aplanko (tik IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "perjungti visø/uþsakytø dëþuèiø rodymà (tik IMAP)" +msgid "" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" +"vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"parinktys:\n" +" -a \tprisegti bylà prie laiðko\n" +" -b \tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresà\n" +" -c \tnurodyti carbon-copy (CC) adresà\n" +" -e \tnurodyti komandà, kurià ávykdyti po inicializacijos\n" +" -f \tnurodyti, kurià dëþutæ perskaityti\n" +" -F \tnurodyti alternatyvià muttrc bylà\n" +" -H \tnurodyti juodraðèio bylà, ið kurios skaityti antraðtæ\n" +" -i \tnurodyti bylà, kurià Mutt turëtø átraukti á atsakymà\n" +" -m \tnurodyti áprastà dëþutës tipà\n" +" -n\t\tpriverèia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n" +" -p\t\ttæsti atidëtà laiðkà\n" +" -R\t\tatidaryti dëþutæ tik skaitymo reþime\n" +" -s \tnurodyti temà (turi bûti kabutëse, jei yra tarpø)\n" +" -v\t\trodyti versijà ir kompiliavimo apibrëþimus\n" +" -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bûdà\n" +" -y\t\tpasirinkti dëþutæ, nurodytà tavo 'mailboxes' sàraðe\n" +" -z\t\tiðkart iðeiti, jei dëþutëje nëra laiðkø\n" +" -Z\t\tatidaryti pirmà aplankà su naujais laiðkais, iðkart iðeiti, jei " +"nëra\n" +" -h\t\tði pagalbos þinutë" -#: keymap_alldefs.h:18 -#, fuzzy -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." +#: main.c:166 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "mark all articles in newsgroup as read" +#: main.c:168 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "change directories" -msgstr "keisti katalogus" +#: main.c:176 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "tikrinti, ar dëþutëse yra naujo paðto" +#: main.c:184 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko" +#: main.c:263 +#, fuzzy +msgid "Compile Options:" +msgstr "" +"\n" +"Kompiliavimo parinktys:" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko" +#: main.c:490 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:24 -#, fuzzy -msgid "attach newsmessage(s) to this message" -msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko" +#: main.c:518 +msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "taisyti BCC sàraðà" +#: main.c:537 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Klaida inicializuojant terminalà." -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit the CC list" -msgstr "taisyti CC sàraðà" +#: main.c:830 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "edit attachment description" -msgstr "taisyti priedo apraðymà" +#: main.c:834 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Negaliu sukurti %s: %s." -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "taisyti priedo Transfer-Encoding" +#: main.c:874 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n" -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "ávesk bylà, á kurià iðsaugoti ðio laiðko kopijà" +#: main.c:950 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n" -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "taisyti bylà, skirtà prisegimui" +#: main.c:967 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the from field" -msgstr "taisyti From laukà" +#: main.c:986 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë." -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis" +#: main.c:1021 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Dëþutë yra tuðèia." -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the message" -msgstr "taisyti laiðkà" +#: mbox.c:137 mbox.c:286 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Skaitau %s... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "taisyti priedà naudojant mailcap áraðà" +#: mbox.c:158 mbox.c:212 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Dëþutë yra sugadinta!" -#: keymap_alldefs.h:35 -#, fuzzy -msgid "edit the newsgroups list" -msgstr "taisyti CC sàraðà" +#: mbox.c:579 mbox.c:816 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Baisi klaida! Negaliu vël atidaryti dëþutës!" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "taisyti Reply-To laukà" +#: mbox.c:630 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)" -#: keymap_alldefs.h:37 -#, fuzzy -msgid "edit the Followup-To field" -msgstr "taisyti Reply-To laukà" +#: mbox.c:667 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Raðau laiðkus... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:38 +#: mbox.c:770 #, fuzzy -msgid "edit the X-Comment-To field" -msgstr "taisyti Reply-To laukà" +msgid "Committing changes..." +msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..." -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "taisyti ðio laiðko temà" +#: mbox.c:801 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Áraðyti nepavyko! Dëþutë dalinai iðsaugota á %s" -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "edit the TO list" -msgstr "taisyti To sàraðà" +#: mbox.c:859 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!" -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "sukurti naujà dëþutæ (tik IMAP)" +#: mbox.c:914 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Vël atidarau dëþutæ..." -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "keisti priedo Content-Type" +#: mbox.c:1128 +msgid "Can't write message" +msgstr "Negaliu áraðyti laiðko" -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "gauti laikinà priedo kopijà" +#: menu.c:417 +msgid "Jump to: " +msgstr "Ðokti á: " -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "paleisti ispell laiðkui" +#: menu.c:424 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Blogas indekso numeris." -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "sukurti naujà priedà naudojant mailcap áraðà" - -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "perjungti ðio priedo perkodavimà" - -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "save this message to send later" -msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui" - -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "pervadinti/perkelti prisegtà bylà" - -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "send the message" -msgstr "siøsti laiðkà" - -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "perjungti, ar siøsti laiðke, ar priede" - -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "perjungti, ar iðtrinti bylà, jà iðsiuntus" - -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "atnaujinti priedo koduotës info." - -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "áraðyti laiðkà á aplankà" - -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "kopijuoti laiðkà á bylà/dëþutæ" - -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "sukurti aliasà laiðko siuntëjui" - -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "rodyti áraðà á ekrano apaèioje" - -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "rodyti áraðà á ekrano viduryje" - -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "rodyti áraðà á ekrano virðuje" - -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà" - -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà ir iðtrinti" - -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "delete the current entry" -msgstr "iðtrinti esamà áraðà" - -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "iðtrinti visus laiðkus subgijoje" - -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "iðtrinti visus laiðkus gijoje" - -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "display full address of sender" -msgstr "rodyti pilnà siuntëjo adresà" - -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "rodyti laiðkà ir perjungti antraðèiø rodymà" - -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "display a message" -msgstr "rodyti laiðkà" - -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "edit the raw message" -msgstr "taisyti grynà laiðkà" - -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "iðtrinti simbolá prieð þymeklá" - -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu kairën" - -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pradþià" - -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "perðokti á eilutës pradþià" - -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "eiti ratu per gaunamo paðto dëþutes" - -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "uþbaigti bylos vardà ar aliasà" - -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "complete address with query" -msgstr "uþbaigti adresà su uþklausa" - -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "iðtrinti simbolá po þymekliu" - -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "perðokti á eilutës galà" - -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu deðinën" - -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pabaigà" - -#: keymap_alldefs.h:80 -#, fuzzy -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe" - -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe" - -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki eilutës galo" - -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki þodþio galo" - -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "iðtrinti visus simbolius eilutëje" - -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "iðtrinti þodá prieð þymeklá" - -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "cituoti sekantá nuspaustà klaviðà" - -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "sukeisti simbolá po þymekliu su praeitu" - -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "capitalize the word" -msgstr "pradëti þodá didþiàja raide" - -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "perraðyti þodá maþosiomis raidëmis" - -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "perraðyti þodá didþiosiomis raidëmis" - -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "ávesti muttrc komandà" - -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "enter a file mask" -msgstr "ávesti bylø kaukæ" - -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "exit this menu" -msgstr "iðeiti ið ðio meniu" - -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "filtruoti priedà per shell komandà" - -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "move to the first entry" -msgstr "eiti á pirmà uþraðà" - -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "perjungti laiðko 'svarbumo' flagà" - -#: keymap_alldefs.h:97 -#, fuzzy -msgid "followup to newsgroup" -msgstr "Pratæsti-á %s%s?" - -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "forward to newsgroup" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "persiøsti laiðkà su komentarais" - -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "select the current entry" -msgstr "paþymëti esamà áraðà" - -#: keymap_alldefs.h:101 -#, fuzzy -msgid "get all children of the current message" -msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku." - -#: keymap_alldefs.h:102 -#, fuzzy -msgid "get message with Message-Id" -msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis" - -#: keymap_alldefs.h:103 -#, fuzzy -msgid "get parent of the current message" -msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku." - -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "atsakyti visiems gavëjams" - -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio" - -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio" - -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "this screen" -msgstr "ðis ekranas" - -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "jump to an index number" -msgstr "ðokti á indekso numerá" - -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "move to the last entry" -msgstr "eiti á paskutiná áraðà" - -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "atsakyti nurodytai konferencijai" - -#: keymap_alldefs.h:111 -#, fuzzy -msgid "load active file from NNTP server" -msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio" - -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "execute a macro" -msgstr "ávykdyti macro" - -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "sukurti naujà laiðkà" - -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "break the thread in two" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "open a different folder" -msgstr "atidaryti kità aplankà" - -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu" - -#: keymap_alldefs.h:117 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup" -msgstr "atidaryti kità aplankà" - -#: keymap_alldefs.h:118 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup in read only mode" -msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu" - -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "iðvalyti laiðko bûsenos flagà" - -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "iðtrinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" - -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "rebuild header caching databases" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:122 -#, fuzzy -msgid "reconstruct thread containing current message" -msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø." - -#: keymap_alldefs.h:123 -#, fuzzy -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio" - -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio" - -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "move to the first message" -msgstr "eiti á pirmà laiðkà" - -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "move to the last message" -msgstr "eiti á paskutiná laiðkà" - -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "rodyti tik laiðkus, tenkinanèius pattern'à" - -#: keymap_alldefs.h:128 -#, fuzzy -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: " - -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "ðokti á kità naujà laiðkà" - -#: keymap_alldefs.h:130 -#, fuzzy -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà" - -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "ðokti á kità subgijà" - -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "ðokti á kità gijà" - -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "eiti á kità neiðtrintà laiðkà" - -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà" - -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje" - -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "ðokti á praeità gijà" - -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "ðokti á praeità subgijà" - -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "eiti á praeità neiðtrintà laiðkà" - -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "ðokti á praeità naujà laiðkà" - -#: keymap_alldefs.h:140 -#, fuzzy -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà" - -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà" - -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "paþymëti esamà gijà skaityta" - -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "paþymëti esamà subgijà skaityta" - -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "uþdëti bûsenos flagà laiðkui" - -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus" - -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" - -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "sugràþinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" - -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" - -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "eiti á puslapio vidurá" - -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "move to the next entry" -msgstr "eiti á kità áraðà" - -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "scroll down one line" -msgstr "slinktis viena eilute þemyn" - -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "move to the next page" -msgstr "eiti á kità puslapá" - -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "ðokti á laiðko apaèià" - -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà" - -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "praleisti cituojamà tekstà" - -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "ðokti á laiðko virðø" - -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "filtruoti laiðkà/priedà per shell komandà" - -#: keymap_alldefs.h:158 -#, fuzzy -msgid "post message to newsgroup" -msgstr "Nukreipti laiðkà á %s" - -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "eiti á praeità áraðà" - -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "scroll up one line" -msgstr "slinktis viena eilute aukðtyn" - -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "move to the previous page" -msgstr "eiti á praeità puslapá" - -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "print the current entry" -msgstr "spausdinti esamà áraðà" - -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "uþklausti iðorinæ programà adresams rasti" - -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "pridurti naujos uþklausos rezultatus prie esamø" - -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus ir iðeiti" - -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "tæsti atidëtà laiðkà" - -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "iðvalyti ir perpieðti ekranà" - -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "{internal}" -msgstr "{vidinë}" - -#: keymap_alldefs.h:170 -#, fuzzy -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "reply to a message" -msgstr "atsakyti á laiðkà" - -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "naudoti esamà laiðkà kaip ðablonà naujam" - -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "iðsaugoti laiðkà/priedà á bylà" - -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos" - -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos atgal" - -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "search for next match" -msgstr "ieðkoti kito tinkamo" - -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "ieðkoti kito tinkamo prieðinga kryptimi" - -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "perjungti paieðkos pattern'o spalvojimà" - -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "kviesti komandà subshell'e" - -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "sort messages" -msgstr "rikiuoti laiðkus" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "rikiuoti laiðkus atvirkðèia tvarka" - -#: keymap_alldefs.h:182 -#, fuzzy -msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "tag the current entry" -msgstr "paþymëti esamà áraðà" - -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams" - -#: keymap_alldefs.h:185 -#, fuzzy -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams" - -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "paþymëti esamà subgijà" - -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "tag the current thread" -msgstr "paþymëti esamà gijà" - -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "perjungti laiðko 'naujumo' flagà" - -#: keymap_alldefs.h:189 -#, fuzzy -msgid "toggle view of read messages" -msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà" - -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "perjungti, ar dëþutë bus perraðoma" - -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "perjungti, ar narðyti paðto dëþutes, ar visas bylas" - -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "eiti á puslapio virðø" - -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "mark all articles in newsgroup as unread" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "sugràþinti esamà áraðà" - -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "sugràþinti visus laiðkus gijoje" - -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "sugràþinti visus laiðkus subgijoje" - -#: keymap_alldefs.h:197 -#, fuzzy -msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" - -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "parodyti Mutt versijos numerá ir datà" - -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "rodyti priedà naudojant mailcap áraðà, jei reikia" - -#: keymap_alldefs.h:200 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "rodyti MIME priedus" - -#: keymap_alldefs.h:201 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:202 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "parodyti dabar aktyvø ribojimo pattern'à" - -#: keymap_alldefs.h:203 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "sutraukti/iðskleisti esamà gijà" - -#: keymap_alldefs.h:204 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "sutraukti/iðskleisti visas gijas" - -#: keymap_alldefs.h:205 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio" - -#: keymap_alldefs.h:206 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio" - -#: keymap_alldefs.h:207 -msgid "go down to next mailbox" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:208 -#, fuzzy -msgid "go down to next mailbox with new mail" -msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." - -#: keymap_alldefs.h:209 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox" -msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" - -#: keymap_alldefs.h:210 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox with new mail" -msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." - -#: keymap_alldefs.h:211 -#, fuzzy -msgid "open hilighted mailbox" -msgstr "Vël atidarau dëþutæ..." - -#: keymap_alldefs.h:212 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "prisegti PGP vieðà raktà" - -#: keymap_alldefs.h:213 -msgid "show PGP options" -msgstr "rodyti PGP parinktis" - -#: keymap_alldefs.h:214 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "siøsti PGP vieðà raktà" - -#: keymap_alldefs.h:215 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "patikrinti PGP vieðà raktà" - -#: keymap_alldefs.h:216 -msgid "view the key's user id" -msgstr "þiûrëti rakto vartotojo id" - -#: keymap_alldefs.h:217 -msgid "check for classic pgp" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:218 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Priimti sukonstruotà grandinæ" - -#: keymap_alldefs.h:219 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Pridëti persiuntëjà á grandinæ" - -#: keymap_alldefs.h:220 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Áterpti persiuntëjà á grandinæ" - -#: keymap_alldefs.h:221 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Paðalinti persiuntëjà ið grandinës" - -#: keymap_alldefs.h:222 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Pasirinkti ankstesná elementà grandinëje" - -#: keymap_alldefs.h:223 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Pasirinkti tolesná elementà grandinëje" - -#: keymap_alldefs.h:224 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "pasiøsti praneðimà per mixmaster persiuntëjø grandinæ" - -#: keymap_alldefs.h:225 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "padaryti iððifruotà kopijà ir iðtrinti" - -#: keymap_alldefs.h:226 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "padaryti iððifruotà kopijà" - -#: keymap_alldefs.h:227 -#, fuzzy -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "uþmirðti PGP slaptà frazæ" - -#: keymap_alldefs.h:228 -#, fuzzy -msgid "extract supported public keys" -msgstr "iðtraukti PGP vieðus raktus" - -#: keymap_alldefs.h:229 -#, fuzzy -msgid "show S/MIME options" -msgstr "rodyti PGP parinktis" - -#: main.c:85 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "" -"Kad susisiektum su kûrëjais, raðyk laiðkus á .\n" -"Kad praneðtum klaidà, naudok flea(1) áranká.\n" - -#: main.c:90 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins ir kiti.\n" -"Mutt ateina ABSOLIUÈIAI BE JOKIOS GARANTIJOS; dël smulkmenø paleisk 'mutt -" -"vv.'\n" -"Mutt yra free software, ir tu gali laisvai jà platinti su tam\n" -"tikromis sàlygomis; raðyk 'mutt -vv' dël smulkmenø.\n" - -#: main.c:96 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" - -#: main.c:105 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" - -#: main.c:115 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -msgstr "" - -#: main.c:122 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" - -#: main.c:128 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" - -#: main.c:145 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" -msgstr "" - -#: main.c:150 -#, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"parinktys:\n" -" -a \tprisegti bylà prie laiðko\n" -" -b \tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresà\n" -" -c \tnurodyti carbon-copy (CC) adresà\n" -" -e \tnurodyti komandà, kurià ávykdyti po inicializacijos\n" -" -f \tnurodyti, kurià dëþutæ perskaityti\n" -" -F \tnurodyti alternatyvià muttrc bylà\n" -" -H \tnurodyti juodraðèio bylà, ið kurios skaityti antraðtæ\n" -" -i \tnurodyti bylà, kurià Mutt turëtø átraukti á atsakymà\n" -" -m \tnurodyti áprastà dëþutës tipà\n" -" -n\t\tpriverèia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n" -" -p\t\ttæsti atidëtà laiðkà\n" -" -R\t\tatidaryti dëþutæ tik skaitymo reþime\n" -" -s \tnurodyti temà (turi bûti kabutëse, jei yra tarpø)\n" -" -v\t\trodyti versijà ir kompiliavimo apibrëþimus\n" -" -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bûdà\n" -" -y\t\tpasirinkti dëþutæ, nurodytà tavo 'mailboxes' sàraðe\n" -" -z\t\tiðkart iðeiti, jei dëþutëje nëra laiðkø\n" -" -Z\t\tatidaryti pirmà aplankà su naujais laiðkais, iðkart iðeiti, jei " -"nëra\n" -" -h\t\tði pagalbos þinutë" - -#: main.c:162 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" - -#: main.c:164 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" - -#: main.c:172 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" - -#: main.c:180 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" - -#: main.c:259 -#, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"Kompiliavimo parinktys:" - -#: main.c:486 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" - -#: main.c:514 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" -msgstr "" - -#: main.c:533 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Klaida inicializuojant terminalà." - -#: main.c:826 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?" - -#: main.c:830 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Negaliu sukurti %s: %s." - -#: main.c:870 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n" - -#: main.c:946 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n" - -#: main.c:963 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." - -#: main.c:982 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë." - -#: main.c:1017 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Dëþutë yra tuðèia." - -#: mbox.c:136 mbox.c:285 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Skaitau %s... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:157 mbox.c:211 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Dëþutë yra sugadinta!" - -#: mbox.c:578 mbox.c:815 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Baisi klaida! Negaliu vël atidaryti dëþutës!" - -#: mbox.c:629 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)" - -#: mbox.c:666 -#, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Raðau laiðkus... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:769 -#, fuzzy -msgid "Committing changes..." -msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..." - -#: mbox.c:800 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Áraðyti nepavyko! Dëþutë dalinai iðsaugota á %s" - -#: mbox.c:858 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!" - -#: mbox.c:913 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Vël atidarau dëþutæ..." - -#: mbox.c:1127 -msgid "Can't write message" -msgstr "Negaliu áraðyti laiðko" - -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "Ðokti á: " - -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Blogas indekso numeris." - -#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 -#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 -msgid "No entries." -msgstr "Nëra áraðø." +#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 +#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 +msgid "No entries." +msgstr "Nëra áraðø." #: menu.c:446 msgid "You cannot scroll down farther." @@ -3819,59 +2883,105 @@ msgstr " msgid "Tagging is not supported." msgstr "Þymëjimas nepalaikomas." -#: mh.c:638 mh.c:880 +#: mh.c:639 mh.c:881 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Skaitau %s... %d" -#: mh.c:1152 +#: mh.c:1153 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: muttlib.c:828 +#: muttlib.c:829 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?" -#: muttlib.c:829 +#: muttlib.c:830 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:847 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?" -#: muttlib.c:852 +#: muttlib.c:853 msgid "File under directory: " msgstr "Byla kataloge: " -#: muttlib.c:863 +#: muttlib.c:864 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?" -#: muttlib.c:863 +#: muttlib.c:864 msgid "oac" msgstr "upn" -#: muttlib.c:1182 +#: muttlib.c:1183 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ." -#: muttlib.c:1190 +#: muttlib.c:1191 #, fuzzy msgid "Can't save message to newsserver." msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje." -#: muttlib.c:1200 +#: muttlib.c:1201 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?" -#: muttlib.c:1210 +#: muttlib.c:1211 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s nëra paðto dëþutë!" +#: mutt_libesmtp.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "Þymëjimas nepalaikomas." + +#: mutt_libesmtp.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" + +#: mutt_libesmtp.c:183 +#, c-format +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:205 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:210 +msgid "Using TLS" +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:222 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:228 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:234 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:248 +#, c-format +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:294 +#, c-format +msgid "'%s' is invalid for %s" +msgstr "" + #: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s closed" @@ -3942,8 +3052,8 @@ msgstr "" msgid "SSL failed: %s" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478 -#: mutt_ssl_gnutls.c:504 +#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 +#: mutt_ssl_gnutls.c:505 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o" @@ -3956,12 +3066,12 @@ msgstr "SSL jungtis, naudojant %s" msgid "Unknown" msgstr "Neþinoma" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362 +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[negaliu suskaièiuoti]" -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384 +#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 msgid "[invalid date]" msgstr "[bloga data]" @@ -3973,25 +3083,25 @@ msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" msgid "Server certificate has expired" msgstr "Serverio sertifikatas paseno" -#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594 +#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: " -#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639 +#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:" -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685 +#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ðis sertifikatas galioja" -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688 +#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 #, c-format msgid " from %s" msgstr " nuo %s" -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692 +#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 #, c-format msgid " to %s" msgstr " iki %s" @@ -4005,118 +3115,118 @@ msgstr "Pir msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL sertifikato patikrinimas" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737 +#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 msgid "roa" msgstr "apv" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741 +#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742 +#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 msgid "ro" msgstr "ap" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783 +#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato" -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787 +#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" -#: mutt_ssl_gnutls.c:62 +#: mutt_ssl_gnutls.c:63 #, c-format msgid "gnutls_global_init: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110 +#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:97 +#: mutt_ssl_gnutls.c:98 #, c-format msgid "tls_socket_read (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:117 +#: mutt_ssl_gnutls.c:118 #, c-format msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:166 +#: mutt_ssl_gnutls.c:167 #, c-format msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:193 +#: mutt_ssl_gnutls.c:194 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:231 +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:235 +#: mutt_ssl_gnutls.c:236 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:249 +#: mutt_ssl_gnutls.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL jungtis, naudojant %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:483 +#: mutt_ssl_gnutls.c:484 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:491 +#: mutt_ssl_gnutls.c:492 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" -#: mutt_ssl_gnutls.c:497 +#: mutt_ssl_gnutls.c:498 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Klaida inicializuojant terminalà." -#: mutt_ssl_gnutls.c:511 +#: mutt_ssl_gnutls.c:512 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:697 +#: mutt_ssl_gnutls.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:701 +#: mutt_ssl_gnutls.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:707 +#: mutt_ssl_gnutls.c:708 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" -#: mutt_ssl_gnutls.c:711 +#: mutt_ssl_gnutls.c:713 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Serverio sertifikatas paseno" -#: mutt_ssl_gnutls.c:717 +#: mutt_ssl_gnutls.c:718 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Serverio sertifikatas paseno" -#: mutt_ssl_gnutls.c:722 +#: mutt_ssl_gnutls.c:723 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" @@ -4125,7 +3235,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:731 #, fuzzy msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "SSL sertifikato patikrinimas" @@ -4145,124 +3255,129 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#: mx.c:130 +#: mx.c:132 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Uþraktø skaièius virðytas, paðalinti uþraktà nuo %s?" -#: mx.c:139 +#: mx.c:141 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Negaliu taðku uþrakinti %s.\n" -#: mx.c:222 +#: mx.c:224 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant fcntl uþrakto!" -#: mx.c:229 +#: mx.c:231 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d" -#: mx.c:256 +#: mx.c:258 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant flock uþrakto!" -#: mx.c:264 +#: mx.c:266 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d" -#: mx.c:486 +#: mx.c:488 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n" -#: mx.c:575 +#: mx.c:577 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Skaitau %s..." -#: mx.c:637 +#: mx.c:639 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Raðau %s..." -#: mx.c:668 +#: mx.c:670 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Laiðkai nukreipti." -#: mx.c:689 +#: mx.c:691 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s" -#: mx.c:756 +#: mx.c:758 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?" -#: mx.c:770 mx.c:1033 +#: mx.c:772 mx.c:1034 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?" -#: mx.c:771 mx.c:1034 +#: mx.c:773 mx.c:1035 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?" -#: mx.c:790 +#: mx.c:792 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..." -#: mx.c:843 mx.c:1024 +#: mx.c:845 mx.c:1025 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Dëþutë yra nepakeista." -#: mx.c:882 +#: mx.c:884 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti." -#: mx.c:885 mx.c:1077 +#: mx.c:887 mx.c:1078 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d palikti, %d iðtrinti." -#: mx.c:1009 +#: mx.c:1011 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà" -#: mx.c:1011 +#: mx.c:1013 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!" -#: mx.c:1014 +#: mx.c:1015 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s" -#: mx.c:1073 +#: mx.c:1074 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Dëþutë sutikrinta." -#: mx.c:1305 +#: mx.c:1306 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: mx.c:1451 +#: mx.c:1452 msgid "Support for header caching was not build in." msgstr "" -#: mx.c:1459 +#: mx.c:1460 #, fuzzy msgid "No mailboxes defined." msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë." +#: mx.h:64 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" + #: nntp/newsrc.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s not exist. Create it?" @@ -4306,133 +3421,133 @@ msgstr "Negaliu sukurti %s." msgid "Can't rename %s to %s" msgstr "Negaliu sukurti %s: %s." -#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349 +#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 msgid "Server closed connection!" msgstr "Serveris uþdarë jungtá!" -#: nntp/nntp.c:157 +#: nntp/nntp.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. Posting ok." msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: nntp/nntp.c:159 +#: nntp/nntp.c:160 #, c-format msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:268 +#: nntp/nntp.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: nntp/nntp.c:381 +#: nntp/nntp.c:382 #, c-format msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:695 +#: nntp/nntp.c:696 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]" -#: nntp/nntp.c:696 +#: nntp/nntp.c:697 #, fuzzy msgid "Fetching headers from cache..." msgstr "Paimu laiðkà..." -#: nntp/nntp.c:710 +#: nntp/nntp.c:711 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..." -#: nntp/nntp.c:721 +#: nntp/nntp.c:722 #, c-format msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:792 +#: nntp/nntp.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "XOVER command failed: %s" msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" -#: nntp/nntp.c:854 +#: nntp/nntp.c:855 #, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:898 +#: nntp/nntp.c:899 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:979 +#: nntp/nntp.c:980 #, c-format msgid "Article %d not found on server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1030 +#: nntp/nntp.c:1031 #, fuzzy msgid "Can't post article. No connection to news server." msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..." -#: nntp/nntp.c:1037 +#: nntp/nntp.c:1038 #, c-format msgid "Can't post article. Unable to open %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073 +#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article. Connection to %s lost." msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078 +#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Negalëjau stat'inti: %s" -#: nntp/nntp.c:1167 +#: nntp/nntp.c:1168 #, fuzzy msgid "Quitting newsgroup..." msgstr "Gaunu vardø erdves..." -#: nntp/nntp.c:1174 +#: nntp/nntp.c:1175 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557 +#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..." -#: nntp/nntp.c:1340 +#: nntp/nntp.c:1341 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..." -#: nntp/nntp.c:1354 +#: nntp/nntp.c:1355 msgid "Adding new newsgroups..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433 +#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Pasisveikinu..." -#: nntp/nntp.c:1393 +#: nntp/nntp.c:1394 #, c-format msgid "Loading list from cache... %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1419 +#: nntp/nntp.c:1420 #, c-format msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1468 +#: nntp/nntp.c:1469 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..." -#: nntp/nntp.c:1520 +#: nntp/nntp.c:1521 #, c-format msgid "Server %s does not support this operation!" msgstr "" @@ -4481,50 +3596,50 @@ msgstr "Cituojamo teksto neb msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo." -#: parse.c:587 +#: parse.c:580 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!" -#: pattern.c:253 +#: pattern.c:255 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Klaida iðraiðkoje: %s" -#: pattern.c:258 +#: pattern.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "klaida iðraiðkoje" -#: pattern.c:374 +#: pattern.c:375 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Bloga mënesio diena: %s" -#: pattern.c:386 +#: pattern.c:387 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: pattern.c:529 +#: pattern.c:530 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: pattern.c:542 +#: pattern.c:543 msgid "error in expression" msgstr "klaida iðraiðkoje" -#: pattern.c:733 pattern.c:838 +#: pattern.c:734 pattern.c:838 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: pattern.c:782 +#: pattern.c:783 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: bloga komanda" -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime" @@ -4572,19 +3687,19 @@ msgstr "Paie msgid "Search interrupted." msgstr "Paieðka pertraukta." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:92 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:106 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP slapta frazë pamirðta." -#: pgp.c:340 +#: pgp.c:342 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n" -#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801 +#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4592,27 +3707,27 @@ msgstr "" "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n" "\n" -#: pgp.c:393 pgp.c:930 +#: pgp.c:395 pgp.c:932 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko" -#: pgp.c:437 +#: pgp.c:439 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message." msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko" -#: pgp.c:439 pgp.c:928 +#: pgp.c:441 pgp.c:930 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai." -#: pgp.c:708 +#: pgp.c:710 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Vidinë klaida. Praneðk ." -#: pgp.c:767 +#: pgp.c:769 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4620,419 +3735,498 @@ msgstr "" "[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n" "\n" -#: pgp.c:809 postpone.c:556 +#: pgp.c:811 postpone.c:555 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: pgp.c:978 +#: pgp.c:980 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!" -#: pgp.c:1400 +#: pgp.c:1402 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Negaliu kviesti PGP" -#: pgp.c:1501 +#: pgp.c:1503 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: pgp.c:1502 +#: pgp.c:1504 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1502 +#: pgp.c:1504 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1504 +#: pgp.c:1506 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "usablp" -#: pgpinvoke.c:299 +#: pgpinvoke.c:301 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Paimu PGP raktà..." -#: pgpkey.c:465 +#: pgpkey.c:467 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: pgpkey.c:508 +#: pgpkey.c:510 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>." -#: pgpkey.c:510 +#: pgpkey.c:512 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717 +#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null" -#: pgpkey.c:697 +#: pgpkey.c:699 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:" -#: pgpkey.c:725 +#: pgpkey.c:727 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Kvieèiu pgp..." -#: pgpkey.c:750 +#: pgpkey.c:752 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP raktas %s." -#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192 +#: pop/pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..." + +#: pop/pop_auth.c:185 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..." + +#: pop/pop_auth.c:213 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP autentikacija nepavyko." + +#: pop/pop_auth.c:245 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER." + +#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP." -#: pop/pop.c:109 +#: pop/pop.c:110 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Negaliu áraðyti antraðtës á laikinà bylà!" -#: pop/pop.c:115 +#: pop/pop.c:116 msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194 +#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL." -#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538 +#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop/pop.c:268 +#: pop/pop.c:269 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..." -#: pop/pop.c:397 +#: pop/pop.c:398 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Negaliu áraðyti laiðko á laikinà bylà!" -#: pop/pop.c:523 +#: pop/pop.c:524 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP hostas nenurodytas." -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:583 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Nëra naujø laiðkø POP dëþutëje." -#: pop/pop.c:591 +#: pop/pop.c:592 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Iðtrinti laiðkus ið serverio?" -#: pop/pop.c:593 +#: pop/pop.c:594 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Skaitau naujus laiðkus (%d baitø)..." -#: pop/pop.c:629 +#: pop/pop.c:630 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" -#: pop/pop.c:634 +#: pop/pop.c:635 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]" -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..." - -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..." - -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP autentikacija nepavyko." - -#: pop/pop_auth.c:245 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER." - -#: pop/pop_lib.c:190 +#: pop/pop_lib.c:187 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Negaliu palikti laiðkø serveryje." -#: pop/pop_lib.c:218 +#: pop/pop_lib.c:215 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#: pop/pop_lib.c:363 +#: pop/pop_lib.c:360 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..." -#: pop/pop_lib.c:523 +#: pop/pop_lib.c:520 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Tikrinu laiðkø indeksus..." -#: pop/pop_lib.c:545 +#: pop/pop_lib.c:542 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?" -#: postpone.c:170 +#: postpone.c:172 msgid "Postponed Messages" msgstr "Atidëti laiðkai" -#: postpone.c:248 postpone.c:257 +#: postpone.c:250 postpone.c:259 msgid "No postponed messages." msgstr "Nëra atidëtø laiðkø." -#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485 +#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Neleistina PGP antraðtë" -#: postpone.c:470 +#: postpone.c:469 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Neleistina PGP antraðtë" -#: postpone.c:545 +#: postpone.c:544 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Paimu laiðkà..." -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "Nauja uþklausa" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "Padaryti aliasà" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "Ieðkoti" -#: query.c:94 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "Laukiu atsakymo..." -#: query.c:214 query.c:240 +#: query.c:215 query.c:241 msgid "Query command not defined." msgstr "Uþklausos komanda nenurodyta." -#: query.c:266 +#: query.c:267 #, c-format msgid "Query" msgstr "Uþklausa" -#: query.c:279 query.c:300 +#: query.c:280 query.c:301 msgid "Query: " msgstr "Uþklausa: " -#: query.c:285 query.c:307 +#: query.c:286 query.c:308 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Uþklausa '%s''" -#: recvattach.c:58 +#: recvattach.c:60 msgid "Pipe" msgstr "Pipe" -#: recvattach.c:59 +#: recvattach.c:61 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -#: recvattach.c:424 +#: recvattach.c:426 msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "" -#: recvattach.c:479 +#: recvattach.c:481 msgid "Saving..." msgstr "Iðsaugau..." -#: recvattach.c:484 recvattach.c:564 +#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 msgid "Attachment saved." msgstr "Priedas iðsaugotas." -#: recvattach.c:575 +#: recvattach.c:577 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "DËMESIO! Tu þadi uþraðyti ant seno %s, tæsti" -#: recvattach.c:591 +#: recvattach.c:593 msgid "Attachment filtered." msgstr "Priedas perfiltruotas." -#: recvattach.c:652 +#: recvattach.c:654 msgid "Filter through: " msgstr "Filtruoti per: " -#: recvattach.c:652 +#: recvattach.c:654 msgid "Pipe to: " msgstr "Pipe á: " -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:683 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!" -#: recvattach.c:746 +#: recvattach.c:748 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Spausdinti paþymëtus priedus?" -#: recvattach.c:746 +#: recvattach.c:748 msgid "Print attachment?" msgstr "Spausdinti priedà?" -#: recvattach.c:974 +#: recvattach.c:976 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko." -#: recvattach.c:987 +#: recvattach.c:989 msgid "Attachments" msgstr "Priedai" -#: recvattach.c:1023 +#: recvattach.c:1025 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Nëra jokiø priedø." -#: recvattach.c:1089 +#: recvattach.c:1091 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio." -#: recvattach.c:1098 +#: recvattach.c:1100 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from newsserver." msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio." -#: recvattach.c:1107 +#: recvattach.c:1109 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas." -#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135 +#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø." -#: recvcmd.c:42 +#: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Tu gali nukreipti tik message/rfc822 priedus." -#: recvcmd.c:204 +#: recvcmd.c:206 #, fuzzy msgid "Error bouncing message!" msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." -#: recvcmd.c:205 +#: recvcmd.c:207 #, fuzzy msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." -#: recvcmd.c:395 +#: recvcmd.c:397 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos %s." -#: recvcmd.c:424 +#: recvcmd.c:426 #, fuzzy msgid "Forward as attachments?" msgstr "rodyti MIME priedus" -#: recvcmd.c:438 +#: recvcmd.c:440 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø. Persiøsti kitus MIME formatu?" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:559 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Persiøsti MIME enkapsuliuotà?" -#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814 +#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Negaliu sukurti %s." -#: recvcmd.c:682 +#: recvcmd.c:684 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko." -#: recvcmd.c:711 send.c:771 +#: recvcmd.c:713 send.c:764 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nerasta jokia konferencija!" -#: recvcmd.c:792 +#: recvcmd.c:794 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø. Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?" -#: remailer.c:460 +#: regex.c:1016 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: regex.c:1017 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: regex.c:1018 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos" + +#: regex.c:1019 +#, fuzzy +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Blogas mënuo: %s" + +#: regex.c:1020 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "" + +#: regex.c:1021 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: regex.c:1022 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "" + +#: regex.c:1023 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "" + +#: regex.c:1024 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" + +#: regex.c:1025 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" + +#: regex.c:1026 +#, fuzzy +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Blogas mënuo: %s" + +#: regex.c:1027 +#, fuzzy +msgid "Invalid range end" +msgstr "Blogas mënuo: %s" + +#: regex.c:1028 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "" + +#: regex.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos" + +#: regex.c:1030 +#, fuzzy +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos" + +#: regex.c:1031 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "" + +#: regex.c:1032 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" + +#: regex.c:5372 +#, fuzzy +msgid "No previous regular expression" +msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos" + +#: remailer.c:462 msgid "Append" msgstr "Pridurti" -#: remailer.c:461 +#: remailer.c:463 msgid "Insert" msgstr "Áterpti" -#: remailer.c:462 +#: remailer.c:464 msgid "Delete" msgstr "Trinti" -#: remailer.c:464 +#: remailer.c:466 msgid "OK" msgstr "Gerai" -#: remailer.c:491 +#: remailer.c:493 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Negaliu gauti mixmaster'io type2.list!" -#: remailer.c:517 +#: remailer.c:519 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Pasirink persiuntëjø grandinæ." -#: remailer.c:573 +#: remailer.c:575 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" "Klaida: %s negali bûti naudojamas kaip galutinis persiuntëjas grandinëje." -#: remailer.c:601 +#: remailer.c:603 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster'io grandinës turi bûti ne ilgesnës nei %d elementø." -#: remailer.c:622 +#: remailer.c:624 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Persiuntëjø grandinë jau tuðèia." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:634 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Tu jau pasirinkai pirmà grandinës elementà." -#: remailer.c:642 +#: remailer.c:644 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Tu jau pasirinkai paskutiná grandinës elementà." -#: remailer.c:678 +#: remailer.c:680 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster'is nepriima Cc bei Bcc antraðèiø." -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:703 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Teisingai nustatyk hostname kintamàjá, kai naudoji mixmaster'á!" -#: remailer.c:733 +#: remailer.c:735 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d.\n" -#: remailer.c:736 +#: remailer.c:738 msgid "Error sending message." msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." @@ -5070,152 +4264,176 @@ msgstr "N msgid "No subject, aborting." msgstr "Nëra temos, nutraukiu." -#: send.c:494 +#: send.c:492 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -#: send.c:533 +#: send.c:529 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Atsakyti %s%s?" -#: send.c:564 +#: send.c:559 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Pratæsti-á %s%s?" -#: send.c:740 +#: send.c:733 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!" -#: send.c:798 +#: send.c:791 msgid "Include message in reply?" msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?" -#: send.c:802 +#: send.c:795 msgid "Including quoted message..." msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..." -#: send.c:809 +#: send.c:802 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!" -#: send.c:825 +#: send.c:818 #, fuzzy msgid "Forward as attachment?" msgstr "Spausdinti priedà?" -#: send.c:828 +#: send.c:821 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..." -#: send.c:1133 +#: send.c:1123 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?" -#: send.c:1447 +#: send.c:1437 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..." -#: send.c:1481 +#: send.c:1471 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?" -#: send.c:1482 +#: send.c:1472 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas." -#: send.c:1523 +#: send.c:1513 #, fuzzy msgid "Article not posted." msgstr "Priedas iðsaugotas." -#: send.c:1557 +#: send.c:1547 msgid "Message postponed." msgstr "Laiðkas atidëtas." -#: send.c:1568 +#: send.c:1558 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!" -#: send.c:1573 +#: send.c:1563 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai." -#: send.c:1591 +#: send.c:1581 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?" -#: send.c:1594 send.c:1600 +#: send.c:1584 send.c:1590 msgid "No subject specified." msgstr "Nenurodyta jokia tema." -#: send.c:1606 +#: send.c:1596 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified." msgstr "Nenurodyta jokia tema." -#: send.c:1618 +#: send.c:1608 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -#: send.c:1621 +#: send.c:1611 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: send.c:1681 +#: send.c:1671 msgid "Sending message..." msgstr "Siunèiu laiðkà..." -#: send.c:1805 +#: send.c:1795 msgid "Could not send the message." msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko." -#: send.c:1811 +#: send.c:1801 msgid "Sending in background." msgstr "Siunèiu fone." -#: send.c:1813 +#: send.c:1803 msgid "Article posted." msgstr "" -#: send.c:1814 send.c:1816 +#: send.c:1804 send.c:1806 msgid "Mail sent." msgstr "Laiðkas iðsiøstas." -#: sendlib.c:394 +#: sendlib.c:382 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Trûksta boundary parametro! [praneðk ðià klaidà]" -#: sendlib.c:422 +#: sendlib.c:410 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s nebeegzistuoja!" -#: sendlib.c:826 +#: sendlib.c:814 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s nëra paðto dëþutë." -#: sendlib.c:993 +#: sendlib.c:976 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Negalëjau atidaryti %s" -#: sendlib.c:2063 +#: sendlib.c:2043 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)." -#: sendlib.c:2069 +#: sendlib.c:2049 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Pristatymo proceso iðvestis" -#: sendlib.c:2293 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "" +#: sendlib.c:2273 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" + +#: sidebar.c:356 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" + +#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 +#, fuzzy +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje." + +#: sidebar.c:440 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." + +#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "Tu esi pirmame puslapyje." + +#: sidebar.c:457 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." #: signal.c:36 #, c-format @@ -5232,111 +4450,111 @@ msgstr "Sugavau %s... I msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Sugavau signalà %d... Iðeinu.\n" -#: smime.c:110 +#: smime.c:120 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:" -#: smime.c:311 +#: smime.c:321 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:314 +#: smime.c:324 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:317 +#: smime.c:327 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:320 +#: smime.c:330 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Iðeiti " -#: smime.c:323 +#: smime.c:333 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:326 +#: smime.c:336 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: smime.c:329 +#: smime.c:339 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "Neþinoma" -#: smime.c:361 +#: smime.c:371 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " -#: smime.c:383 +#: smime.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609 +#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:537 smime.c:598 +#: smime.c:547 smime.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" -#: smime.c:540 smime.c:600 +#: smime.c:550 smime.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" -#: smime.c:617 +#: smime.c:627 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:769 +#: smime.c:779 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084 +#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n" -#: smime.c:1156 +#: smime.c:1166 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: smime.c:1159 +#: smime.c:1169 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(nëra dëþutës)" -#: smime.c:1299 +#: smime.c:1309 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1337 +#: smime.c:1347 #, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato" -#: smime.c:1378 +#: smime.c:1388 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!" -#: smime.c:1415 +#: smime.c:1425 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1579 smime.c:1703 +#: smime.c:1589 smime.c:1713 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -5345,26 +4563,26 @@ msgstr "" "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n" "\n" -#: smime.c:1665 smime.c:1677 +#: smime.c:1675 smime.c:1687 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n" -#: smime.c:1707 +#: smime.c:1717 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1710 +#: smime.c:1720 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" "\n" -#: smime.c:1768 +#: smime.c:1778 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -5373,7 +4591,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: smime.c:1770 +#: smime.c:1780 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -5382,7 +4600,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: smime.c:1878 +#: smime.c:1888 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " @@ -5390,52 +4608,52 @@ msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar (p)" "amirðti?" -#: smime.c:1879 +#: smime.c:1889 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "ustabp" -#: smime.c:1892 +#: smime.c:1902 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1894 +#: smime.c:1904 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1896 +#: smime.c:1906 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1897 +#: smime.c:1907 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1908 +#: smime.c:1918 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1909 +#: smime.c:1919 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1923 +#: smime.c:1933 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1924 +#: smime.c:1934 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:1951 +#: smime.c:1961 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: sort.c:282 +#: sort.c:276 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Rikiuoju dëþutæ..." -#: sort.c:314 +#: sort.c:308 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Negalëjau rasti rikiavimo funkcijos! [praneðk ðià klaidà]" @@ -5457,12 +4675,679 @@ msgstr "T msgid "Parent message is not available." msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko." -#: lib/exit.c:15 -#, c-format -msgid "" -"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" -"(please report this error to \n" -msgstr "" +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "nulinë operacija" + +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "priverstinai rodyti priedà naudojant mailcap áraðà" + +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "þiûrëti priedà kaip tekstà" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle display of subparts" +#~ msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà" + +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "eiti á puslapio apaèià" + +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "vël siøsti laiðkà kitam vartotojui" + +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "pasirink naujà bylà ðiame kataloge" + +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "þiûrëti bylà" + +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "parodyti dabar paþymëtos bylos vardà" + +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "uþsakyti esamà aplankà (tik IMAP)" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "atsisakyti esamo aplanko (tik IMAP)" + +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "perjungti visø/uþsakytø dëþuèiø rodymà (tik IMAP)" + +#, fuzzy +#~ msgid "list mailboxes with new mail" +#~ msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." + +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "keisti katalogus" + +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "tikrinti, ar dëþutëse yra naujo paðto" + +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko" + +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko" + +#, fuzzy +#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" +#~ msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko" + +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "taisyti BCC sàraðà" + +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "taisyti CC sàraðà" + +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "taisyti priedo apraðymà" + +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "taisyti priedo Transfer-Encoding" + +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "ávesk bylà, á kurià iðsaugoti ðio laiðko kopijà" + +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "taisyti bylà, skirtà prisegimui" + +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "taisyti From laukà" + +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis" + +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "taisyti laiðkà" + +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "taisyti priedà naudojant mailcap áraðà" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the newsgroups list" +#~ msgstr "taisyti CC sàraðà" + +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "taisyti Reply-To laukà" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the Followup-To field" +#~ msgstr "taisyti Reply-To laukà" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the X-Comment-To field" +#~ msgstr "taisyti Reply-To laukà" + +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "taisyti ðio laiðko temà" + +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "taisyti To sàraðà" + +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "sukurti naujà dëþutæ (tik IMAP)" + +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "keisti priedo Content-Type" + +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "gauti laikinà priedo kopijà" + +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "paleisti ispell laiðkui" + +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "sukurti naujà priedà naudojant mailcap áraðà" + +#~ msgid "toggle recoding of this attachment" +#~ msgstr "perjungti ðio priedo perkodavimà" + +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui" + +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "pervadinti/perkelti prisegtà bylà" + +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "siøsti laiðkà" + +#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" +#~ msgstr "perjungti, ar siøsti laiðke, ar priede" + +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "perjungti, ar iðtrinti bylà, jà iðsiuntus" + +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "atnaujinti priedo koduotës info." + +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "áraðyti laiðkà á aplankà" + +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "kopijuoti laiðkà á bylà/dëþutæ" + +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "sukurti aliasà laiðko siuntëjui" + +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "rodyti áraðà á ekrano apaèioje" + +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "rodyti áraðà á ekrano viduryje" + +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "rodyti áraðà á ekrano virðuje" + +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà" + +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà ir iðtrinti" + +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "iðtrinti esamà áraðà" + +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)" + +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "iðtrinti visus laiðkus subgijoje" + +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "iðtrinti visus laiðkus gijoje" + +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "rodyti pilnà siuntëjo adresà" + +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "rodyti laiðkà ir perjungti antraðèiø rodymà" + +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "rodyti laiðkà" + +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "taisyti grynà laiðkà" + +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "iðtrinti simbolá prieð þymeklá" + +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu kairën" + +#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" +#~ msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pradþià" + +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "perðokti á eilutës pradþià" + +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "eiti ratu per gaunamo paðto dëþutes" + +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "uþbaigti bylos vardà ar aliasà" + +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "uþbaigti adresà su uþklausa" + +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "iðtrinti simbolá po þymekliu" + +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "perðokti á eilutës galà" + +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu deðinën" + +#~ msgid "move the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pabaigà" + +#, fuzzy +#~ msgid "scroll down through the history list" +#~ msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe" + +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe" + +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki eilutës galo" + +#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki þodþio galo" + +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "iðtrinti visus simbolius eilutëje" + +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "iðtrinti þodá prieð þymeklá" + +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "cituoti sekantá nuspaustà klaviðà" + +#~ msgid "transpose character under cursor with previous" +#~ msgstr "sukeisti simbolá po þymekliu su praeitu" + +#~ msgid "capitalize the word" +#~ msgstr "pradëti þodá didþiàja raide" + +#~ msgid "convert the word to lower case" +#~ msgstr "perraðyti þodá maþosiomis raidëmis" + +#~ msgid "convert the word to upper case" +#~ msgstr "perraðyti þodá didþiosiomis raidëmis" + +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "ávesti muttrc komandà" + +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "ávesti bylø kaukæ" + +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "iðeiti ið ðio meniu" + +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "filtruoti priedà per shell komandà" + +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "eiti á pirmà uþraðà" + +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "perjungti laiðko 'svarbumo' flagà" + +#, fuzzy +#~ msgid "followup to newsgroup" +#~ msgstr "Pratæsti-á %s%s?" + +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "persiøsti laiðkà su komentarais" + +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "paþymëti esamà áraðà" + +#, fuzzy +#~ msgid "get all children of the current message" +#~ msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku." + +#, fuzzy +#~ msgid "get message with Message-Id" +#~ msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis" + +#, fuzzy +#~ msgid "get parent of the current message" +#~ msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku." + +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "atsakyti visiems gavëjams" + +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio" + +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio" + +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "ðis ekranas" + +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "ðokti á indekso numerá" + +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "eiti á paskutiná áraðà" + +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "atsakyti nurodytai konferencijai" + +#, fuzzy +#~ msgid "load active file from NNTP server" +#~ msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio" + +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "ávykdyti macro" + +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "sukurti naujà laiðkà" + +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "atidaryti kità aplankà" + +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu" + +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup" +#~ msgstr "atidaryti kità aplankà" + +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" +#~ msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu" + +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "iðvalyti laiðko bûsenos flagà" + +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "iðtrinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" + +#, fuzzy +#~ msgid "reconstruct thread containing current message" +#~ msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø." + +#, fuzzy +#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +#~ msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio" + +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "eiti á pirmà laiðkà" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "eiti á paskutiná laiðkà" + +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "rodyti tik laiðkus, tenkinanèius pattern'à" + +#, fuzzy +#~ msgid "link tagged message to the current one" +#~ msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: " + +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "ðokti á kità naujà laiðkà" + +#, fuzzy +#~ msgid "jump to the next new or unread message" +#~ msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà" + +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "ðokti á kità subgijà" + +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "ðokti á kità gijà" + +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "eiti á kità neiðtrintà laiðkà" + +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà" + +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje" + +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "ðokti á praeità gijà" + +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "ðokti á praeità subgijà" + +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "eiti á praeità neiðtrintà laiðkà" + +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "ðokti á praeità naujà laiðkà" + +#, fuzzy +#~ msgid "jump to the previous new or unread message" +#~ msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà" + +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà" + +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "paþymëti esamà gijà skaityta" + +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "paþymëti esamà subgijà skaityta" + +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "uþdëti bûsenos flagà laiðkui" + +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus" + +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" + +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "sugràþinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" + +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" + +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "eiti á puslapio vidurá" + +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "eiti á kità áraðà" + +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "slinktis viena eilute þemyn" + +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "eiti á kità puslapá" + +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "ðokti á laiðko apaèià" + +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà" + +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "praleisti cituojamà tekstà" + +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "ðokti á laiðko virðø" + +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "filtruoti laiðkà/priedà per shell komandà" + +#, fuzzy +#~ msgid "post message to newsgroup" +#~ msgstr "Nukreipti laiðkà á %s" + +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "eiti á praeità áraðà" + +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "slinktis viena eilute aukðtyn" + +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "eiti á praeità puslapá" + +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "spausdinti esamà áraðà" + +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "uþklausti iðorinæ programà adresams rasti" + +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "pridurti naujos uþklausos rezultatus prie esamø" + +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus ir iðeiti" + +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "tæsti atidëtà laiðkà" + +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "iðvalyti ir perpieðti ekranà" + +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "{vidinë}" + +#, fuzzy +#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)" + +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "atsakyti á laiðkà" + +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "naudoti esamà laiðkà kaip ðablonà naujam" + +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "iðsaugoti laiðkà/priedà á bylà" + +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos atgal" + +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "ieðkoti kito tinkamo" + +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "ieðkoti kito tinkamo prieðinga kryptimi" + +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "perjungti paieðkos pattern'o spalvojimà" + +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "kviesti komandà subshell'e" + +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "rikiuoti laiðkus" + +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "rikiuoti laiðkus atvirkðèia tvarka" + +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" + +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "paþymëti esamà áraðà" + +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams" + +#, fuzzy +#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +#~ msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams" + +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "paþymëti esamà subgijà" + +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "paþymëti esamà gijà" + +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "perjungti laiðko 'naujumo' flagà" + +#, fuzzy +#~ msgid "toggle view of read messages" +#~ msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà" + +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "perjungti, ar dëþutë bus perraðoma" + +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "perjungti, ar narðyti paðto dëþutes, ar visas bylas" + +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "eiti á puslapio virðø" + +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "sugràþinti esamà áraðà" + +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "sugràþinti visus laiðkus gijoje" + +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "sugràþinti visus laiðkus subgijoje" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" + +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "parodyti Mutt versijos numerá ir datà" + +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "rodyti priedà naudojant mailcap áraðà, jei reikia" + +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "rodyti MIME priedus" + +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "parodyti dabar aktyvø ribojimo pattern'à" + +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "sutraukti/iðskleisti esamà gijà" + +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "sutraukti/iðskleisti visas gijas" + +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +#~ msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio" + +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +#~ msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio" + +#, fuzzy +#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" +#~ msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." + +#, fuzzy +#~ msgid "go to previous mailbox" +#~ msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" + +#, fuzzy +#~ msgid "open hilighted mailbox" +#~ msgstr "Vël atidarau dëþutæ..." + +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "prisegti PGP vieðà raktà" + +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "rodyti PGP parinktis" + +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "siøsti PGP vieðà raktà" + +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "patikrinti PGP vieðà raktà" + +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "þiûrëti rakto vartotojo id" + +#~ msgid "Accept the chain constructed" +#~ msgstr "Priimti sukonstruotà grandinæ" + +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "Pridëti persiuntëjà á grandinæ" + +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "Áterpti persiuntëjà á grandinæ" + +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "Paðalinti persiuntëjà ið grandinës" + +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "Pasirinkti ankstesná elementà grandinëje" + +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "Pasirinkti tolesná elementà grandinëje" + +#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +#~ msgstr "pasiøsti praneðimà per mixmaster persiuntëjø grandinæ" + +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "padaryti iððifruotà kopijà ir iðtrinti" + +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "padaryti iððifruotà kopijà" + +#, fuzzy +#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" +#~ msgstr "uþmirðti PGP slaptà frazæ" + +#, fuzzy +#~ msgid "extract supported public keys" +#~ msgstr "iðtraukti PGP vieðus raktus" + +#, fuzzy +#~ msgid "show S/MIME options" +#~ msgstr "rodyti PGP parinktis" #, fuzzy #~ msgid ""