X-Git-Url: http://git.madism.org/?p=apps%2Fmadmutt.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Flt.po;h=e87038965c25c210f06f9dfde6036a6a6f61781d;hp=f4dd8f61ca0db07ae9c8c51803df9ff338d6f289;hb=0743a84074b93443d1256f53d19074659dca1772;hpb=6833ce8bdca2d64e14485118f2a4417b7e1cb1b1 diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index f4dd8f6..e870389 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -7,7 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -15,628 +16,652 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:144 +#: account.c:164 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "%s vartotojo vardas: " -#: account.c:172 +#: account.c:221 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s slaptaþodis: " -#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44 -#: recvattach.c:50 +#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 +#: recvattach.c:58 msgid "Exit" msgstr "Iðeit" -#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40 +#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 +#: postpone.c:47 msgid "Del" msgstr "Trint" -#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41 +#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 msgid "Undel" msgstr "Gràþint" -#: addrbook.c:36 +#: alias.c:40 msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627 -#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54 -#: smime.c:415 +#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 +#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 +#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 +#: recvattach.c:62 smime.c:438 msgid "Help" msgstr "Pagalba" -#: addrbook.c:141 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "Tu neturi aliasø!" - -#: addrbook.c:152 -msgid "Aliases" -msgstr "Aliasai" - -#. add a new alias -#: alias.c:242 +#: alias.c:238 msgid "Alias as: " msgstr "Aliase kaip:" -#: alias.c:248 +#: alias.c:243 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Tu jau apibrëþei aliasà tokiu vardu!" -#: alias.c:254 +#: alias.c:250 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias.c:279 +#: alias.c:273 msgid "Address: " msgstr "Adresas:" -#: alias.c:289 send.c:201 +#: alias.c:281 send.c:198 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: alias.c:301 +#: alias.c:293 msgid "Personal name: " msgstr "Asmens vardas:" -#: alias.c:310 +#: alias.c:301 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Tinka?" -#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426 -#: recvattach.c:439 recvattach.c:467 +#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 +#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 msgid "Save to file: " msgstr "Iðsaugoti á bylà:" -#: alias.c:342 +#: alias.c:330 msgid "Alias added." msgstr "Aliasas ádëtas." -#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952 +#: alias.c:646 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "Tu neturi aliasø!" + +#: alias.c:658 +msgid "Aliases" +msgstr "Aliasai" + +#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Negaliu rasti tinkanèio vardo, tæsti?" -#. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:120 +#: attach.c:122 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s" -#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149 -#: curs_lib.c:395 +#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 +#: curs_lib.c:432 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!" -#: attach.c:138 +#: attach.c:137 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti." -#: attach.c:169 +#: attach.c:165 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms iðmesti." +#: attach.c:174 +#, fuzzy +msgid "Failure to rename file." +msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti." + #: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Nëra mailcap kûrimo áraðo %s, sukuriu tuðèià bylà." -#. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:247 +#: attach.c:243 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Mailcap Taisymo áraðui reikia %%s" -#: attach.c:265 +#: attach.c:261 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Nëra mailcap taisymo áraðo tipui %s" -#: attach.c:428 +#: attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Neradau tinkamo mailcap áraðo. Rodau kaip tekstà." -#: attach.c:441 +#: attach.c:427 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME tipas neapibrëþtas. Negaliu parodyti priedo." -#: attach.c:531 +#: attach.c:511 msgid "Cannot create filter" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556 -#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 +#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 +#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 msgid "Can't create filter" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: attach.c:824 +#: attach.c:790 msgid "Write fault!" msgstr "Raðymo nesëkmë!" -#: attach.c:1066 +#: attach.c:1016 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Að neþinau, kaip tai atspausdinti!" -#: browser.c:41 +#: browser.c:51 msgid "Chdir" msgstr "Pereiti" -#: browser.c:42 +#: browser.c:52 browser.c:64 msgid "Mask" msgstr "Kaukë" -#: browser.c:377 browser.c:964 +#: browser.c:60 +msgid "List" +msgstr "" + +#: browser.c:61 +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#: browser.c:62 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Atsisakau %s..." + +#: browser.c:63 curs_main.c:398 +msgid "Catchup" +msgstr "" + +#: browser.c:530 browser.c:1201 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nëra katalogas." -#: browser.c:497 +#: browser.c:709 +msgid "Subscribed newsgroups" +msgstr "" + +#: browser.c:711 +#, c-format +msgid "Newsgroups on server [%s]" +msgstr "" + +#: browser.c:717 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Paðto dëþutës [%d]" -#: browser.c:504 +#: browser.c:723 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Uþsakytos [%s], Bylø kaukë: %s" -#: browser.c:508 +#: browser.c:727 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Katalogas [%s], Bylø kaukë: %s" -#: browser.c:520 +#: browser.c:740 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Negaliu prisegti katalogo!" -#: browser.c:651 browser.c:1031 browser.c:1128 +#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 msgid "No files match the file mask" msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei" -#: browser.c:856 +#: browser.c:1071 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes" -#: browser.c:876 +#: browser.c:1091 +#, fuzzy +msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes" + +#: browser.c:1112 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kol kas iðtrinti gali tik IMAP paðto dëþutes" -#: browser.c:884 +#: browser.c:1119 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Tikrai iðtrinti paðto dëþutæ \"%s\"?" -#: browser.c:898 +#: browser.c:1132 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta." -#: browser.c:904 +#: browser.c:1139 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Paðto dëþutë neiðtrinta." -#: browser.c:923 +#: browser.c:1164 msgid "Chdir to: " msgstr "Pereiti á katalogà: " -#: browser.c:957 browser.c:1024 +#: browser.c:1189 browser.c:1255 msgid "Error scanning directory." msgstr "Klaida skaitant katalogà." -#: browser.c:975 +#: browser.c:1212 msgid "File Mask: " msgstr "Bylø kaukë:" -#: browser.c:1047 +#: browser.c:1280 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?" -#: browser.c:1048 +#: browser.c:1283 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? " -#: browser.c:1049 +#: browser.c:1284 msgid "dazn" msgstr "dvyn" -#: browser.c:1115 +#: browser.c:1349 msgid "New file name: " msgstr "Naujos bylos vardas: " -#: browser.c:1146 +#: browser.c:1378 msgid "Can't view a directory" msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo" -#: browser.c:1163 +#: browser.c:1395 msgid "Error trying to view file" msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà" -#: buffy.c:442 +#: browser.c:1477 +#, c-format +msgid "Subscribe pattern: " +msgstr "" + +#: browser.c:1479 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribe pattern: " +msgstr "Atsisakau %s..." + +#: browser.c:1496 +#, fuzzy +msgid "No newsgroups match the mask" +msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei" + +#: buffy.c:514 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Naujas paðtas dëþutëje %s." -#: color.c:322 +#: color.c:312 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: spalva nepalaikoma terminalo" -#: color.c:328 +#: color.c:318 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: nëra tokios spalvos" -#: color.c:374 color.c:575 color.c:586 +#: color.c:363 color.c:544 color.c:554 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: nëra tokio objekto" -#: color.c:381 +#: color.c:369 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso objektams" -#: color.c:389 +#: color.c:376 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: per maþai argumentø" -#: color.c:563 +#: color.c:535 msgid "Missing arguments." msgstr "Trûksta argumentø." -#: color.c:602 color.c:613 +#: color.c:571 color.c:581 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: per maþai argumentø" -#: color.c:636 +#: color.c:606 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: per maþai argumentø" -#: color.c:656 +#: color.c:625 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: tokio atributo nëra" -#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721 +#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 msgid "too few arguments" msgstr "per maþai argumentø" -#: color.c:705 hook.c:79 +#: color.c:672 hook.c:86 msgid "too many arguments" msgstr "per daug argumentø" -#: color.c:721 +#: color.c:688 msgid "default colors not supported" msgstr "áprastos spalvos nepalaikomos" -#. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:88 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "Tikrinti PGP paraðà?" - -#: commands.c:113 mbox.c:733 +#: commands.c:79 mbox.c:613 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" -#: commands.c:126 +#: commands.c:91 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Negaliu sukurti ekrano filtro" -#: commands.c:146 +#: commands.c:122 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "Tikrinti PGP paraðà?" + +#: commands.c:153 msgid "Could not copy message" msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko" -#: commands.c:182 +#: commands.c:193 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai." -#: commands.c:184 +#: commands.c:195 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:187 commands.c:198 +#: commands.c:199 commands.c:210 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:189 +#: commands.c:201 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas." -#: commands.c:196 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai." -#: commands.c:200 +#: commands.c:212 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas." -#: commands.c:223 +#: commands.c:233 msgid "Command: " msgstr "Komanda: " -#: commands.c:242 recvcmd.c:143 +#: commands.c:252 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "Nukreipti laiðkà kam: " -#: commands.c:244 recvcmd.c:145 +#: commands.c:254 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: " -#: commands.c:259 recvcmd.c:154 +#: commands.c:267 recvcmd.c:150 msgid "Error parsing address!" msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!" -#: commands.c:267 recvcmd.c:162 +#: commands.c:275 recvcmd.c:158 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:278 recvcmd.c:176 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Nukreipti laiðkà á %s" -#: commands.c:278 recvcmd.c:176 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Nukreipti laiðkus á %s" -#: commands.c:294 recvcmd.c:192 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Laiðkas nukreiptas." -#: commands.c:294 recvcmd.c:192 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Laiðkai nukreipti." -#: commands.c:304 recvcmd.c:211 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Message bounced." msgstr "Laiðkas nukreiptas." -#: commands.c:304 recvcmd.c:211 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Messages bounced." msgstr "Laiðkai nukreipti." -#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432 +#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: commands.c:461 +#: commands.c:456 msgid "Pipe to command: " msgstr "Filtruoti per komandà: " -#: commands.c:478 +#: commands.c:470 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrëþta." -#: commands.c:483 +#: commands.c:475 msgid "Print message?" msgstr "Spausdinti laiðkà?" -#: commands.c:483 +#: commands.c:475 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Spausdinti paþymëtus laiðkus?" -#: commands.c:492 +#: commands.c:482 msgid "Message printed" msgstr "Laiðkas atspausdintas" -#: commands.c:492 +#: commands.c:482 msgid "Messages printed" msgstr "Laiðkai atspausdinti" -#: commands.c:494 +#: commands.c:484 msgid "Message could not be printed" msgstr "Laiðkas negalëjo bûti atspausdintas" -#: commands.c:495 +#: commands.c:485 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Laiðkai negalëjo bûti atspausdinti" -#: commands.c:504 +#: commands.c:495 +#, fuzzy msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" +"(p)am?: " msgstr "" "Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: " -#: commands.c:505 +#: commands.c:498 +#, fuzzy msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" +"am?: " msgstr "" "Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: " -#: commands.c:506 -msgid "dfrsotuzc" +#: commands.c:499 +#, fuzzy +msgid "dfrsotuzcp" msgstr "duatkgnyv" -#: commands.c:559 +#: commands.c:555 msgid "Shell command: " msgstr "Shell komanda: " -#: commands.c:701 +#: commands.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:702 +#: commands.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:703 +#: commands.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:704 +#: commands.c:699 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:705 +#: commands.c:700 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:705 +#: commands.c:700 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:706 +#: commands.c:701 msgid " tagged" msgstr " paþymëtus" -#: commands.c:779 +#: commands.c:766 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopijuoju á %s..." -#: commands.c:901 +#: commands.c:888 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:910 +#: commands.c:898 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type pakeistas á %s." -#: commands.c:912 +#: commands.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Character set pakeistas á %s." -#: commands.c:914 +#: commands.c:904 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:914 +#: commands.c:904 msgid "converting" msgstr "" -#: compose.c:42 +#: compose.c:56 msgid "There are no attachments." msgstr "Nëra jokiø priedø." -#: compose.c:84 +#: compose.c:113 compose.c:126 msgid "Send" msgstr "Siøsti" -#: compose.c:85 remailer.c:483 +#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 msgid "Abort" msgstr "Nutraukti" -#: compose.c:89 compose.c:787 +#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 msgid "Attach file" msgstr "Prisegti bylà" -#: compose.c:90 +#: compose.c:119 compose.c:131 msgid "Descrip" msgstr "Aprað" -#: compose.c:127 +#: compose.c:167 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Pasiraðyti, Uþðifruoti" -#: compose.c:129 +#: compose.c:169 msgid "Encrypt" msgstr "Uþðifruoti" -#: compose.c:131 +#: compose.c:171 msgid "Sign" msgstr "Pasiraðyti" -#: compose.c:133 +#: compose.c:173 msgid "Clear" msgstr "Iðvalyti" -#: compose.c:140 compose.c:144 -msgid " sign as: " -msgstr " pasiraðyti kaip: " - -#: compose.c:140 compose.c:144 -msgid "" -msgstr "<áprastas>" - -#: compose.c:149 +#: compose.c:179 #, fuzzy -msgid "Encrypt with: " -msgstr "Uþðifruoti" +msgid " (inline)" +msgstr "(tæsti)\n" -#: compose.c:165 -#, fuzzy -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " +#: compose.c:181 +msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, rinktis (m)ic algoritmà, " -"ar (p)amirðti?" -#: compose.c:166 +#: compose.c:189 compose.c:194 #, fuzzy -msgid "esabf" -msgstr "usabmp" - -#. sign (a)s -#: compose.c:179 compose.c:269 -msgid "Sign as: " -msgstr "Pasiraðyti kaip: " +msgid " sign as: " +msgstr " pasiraðyti kaip: " -#: compose.c:227 -#, fuzzy -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " -msgstr "" -"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, rinktis (m)ic algoritmà, " -"ar (p)amirðti?" +#: compose.c:190 compose.c:195 +msgid "" +msgstr "<áprastas>" -#: compose.c:228 +#: compose.c:202 #, fuzzy -msgid "eswabf" -msgstr "usabmp" - -#: compose.c:236 -msgid "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " -msgstr "" - -#: compose.c:238 -msgid "12345f" -msgstr "" +msgid "Encrypt with: " +msgstr "Uþðifruoti" -#: compose.c:351 +#: compose.c:251 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] nebeegzistuoja!" -#: compose.c:359 +#: compose.c:257 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] pasikeitë. Atnaujinti koduotæ?" -#: compose.c:402 +#: compose.c:316 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Priedai" -#: compose.c:432 +#: compose.c:343 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:455 +#: compose.c:365 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo." -#: compose.c:722 send.c:1451 +#: compose.c:722 send.c:1570 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -645,149 +670,203 @@ msgstr "" msgid "Attaching selected files..." msgstr "Prisegu parinktas bylas..." -#: compose.c:814 +#: compose.c:815 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Negaliu prisegti %s!" -#: compose.c:832 +#: compose.c:838 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà" -#: compose.c:870 +#: compose.c:846 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup to attach message from" +msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà" + +#: compose.c:897 msgid "No messages in that folder." msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke." -#: compose.c:879 +#: compose.c:908 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Paþymëk laiðkus, kuriuos nori prisegti!" -#: compose.c:911 +#: compose.c:936 msgid "Unable to attach!" msgstr "Negaliu prisegti!" -#: compose.c:958 +#: compose.c:986 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Perkodavimas keièia tik tekstinius priedus." -#: compose.c:963 +#: compose.c:991 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas." -#: compose.c:965 +#: compose.c:993 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas." -#: compose.c:1036 +#: compose.c:1063 msgid "Invalid encoding." msgstr "Bloga koduotë." -#: compose.c:1057 +#: compose.c:1087 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Iðsaugoti ðio laiðko kopijà?" -#: compose.c:1110 +#: compose.c:1143 msgid "Rename to: " msgstr "Pervadinti á:" -#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910 +#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Negalëjau stat'inti: %s" -#: compose.c:1141 +#: compose.c:1173 msgid "New file: " msgstr "Nauja byla:" -#: compose.c:1154 +#: compose.c:1185 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type pavidalas yra rûðis/porûðis" -#: compose.c:1160 +#: compose.c:1191 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Neþinomas Content-Type %s" -#: compose.c:1173 +#: compose.c:1202 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Negaliu sukurti bylos %s" -#: compose.c:1181 +#: compose.c:1210 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Èia turëtø bûti priedas, taèiau jo nepavyko padaryti" -#: compose.c:1236 +#: compose.c:1281 msgid "Postpone this message?" msgstr "Atidëti ðá laiðkà?" -#: compose.c:1293 +#: compose.c:1337 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Áraðyti laiðkà á dëþutæ" -#: compose.c:1296 +#: compose.c:1339 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Raðau laiðkà á %s ..." -#: compose.c:1305 +#: compose.c:1348 msgid "Message written." msgstr "Laiðkas áraðytas." -#: compose.c:1317 +#: compose.c:1359 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1342 +#: compose.c:1383 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt.c:65 +#: compress.c:203 mbox.c:521 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!" + +#: compress.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Parenku %s..." + +#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!" + +#: compress.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Parenku %s..." + +#: compress.c:265 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:349 compress.c:421 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Kopijuoju á %s..." + +#: compress.c:376 compress.c:451 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Kopijuoju á %s..." + +#: compress.c:381 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Kopijuoju á %s..." + +#: compress.c:453 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" + +#: compress.c:460 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" + +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:71 +#: crypt.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Toliau PGP iðvestis (esamas laikas: %c) --]\n" -#: crypt.c:86 +#: crypt.c:90 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "PGP slapta frazë pamirðta." -#: crypt.c:129 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:" - -#: crypt.c:147 -#, fuzzy -msgid "Enter SMIME passphrase:" -msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:" - -#: crypt.c:192 -#, fuzzy -msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" -msgstr "Ar sukurti application/pgp laiðkà?" - -#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Kvieèiu PGP..." -#: crypt.c:434 +#: crypt.c:159 +msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" +msgstr "" + +#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 +msgid "Mail not sent." +msgstr "Laiðkas neiðsiøstas." + +#: crypt.c:388 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:653 crypt.c:697 +#: crypt.c:591 crypt.c:630 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:677 crypt.c:717 +#: crypt.c:613 crypt.c:649 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:838 +#: crypt.c:765 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -795,7 +874,7 @@ msgstr "" "[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n" "\n" -#: crypt.c:860 +#: crypt.c:782 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -804,7 +883,7 @@ msgstr "" "[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:900 +#: crypt.c:817 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -813,8 +892,7 @@ msgstr "" "[-- Dëmesio: Negaliu patikrinti %s/%s paraðo. --]\n" "\n" -#. Now display the signed body -#: crypt.c:912 +#: crypt.c:829 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -823,7 +901,7 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" "\n" -#: crypt.c:918 +#: crypt.c:835 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -831,7 +909,7 @@ msgstr "" "[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n" "\n" -#: crypt.c:924 +#: crypt.c:842 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -840,3397 +918,4635 @@ msgstr "" "\n" "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: curs_lib.c:157 -msgid "yes" -msgstr "taip" +#: cryptglue.c:82 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgstr "" -#: curs_lib.c:158 -msgid "no" -msgstr "ne" +#: cryptglue.c:106 +#, fuzzy +msgid "Invoking S/MIME..." +msgstr "Kvieèiu PGP..." -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:254 -msgid "Exit Mutt?" -msgstr "Iðeiti ið Mutt?" +#: crypt-gpgme.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321 -msgid "unknown error" -msgstr "neþinoma klaida" +#: crypt-gpgme.c:335 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#: curs_lib.c:367 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Spausk bet koká klaviðà..." +#: crypt-gpgme.c:353 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -#: curs_lib.c:411 -msgid " ('?' for list): " -msgstr "('?' parodo sàraðà): " +#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta." +#: crypt-gpgme.c:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: curs_main.c:48 -msgid "There are no messages." -msgstr "Ten nëra laiðkø." +#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma." +#: crypt-gpgme.c:562 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime." +#: crypt-gpgme.c:599 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:51 -#, fuzzy -msgid "No visible messages." -msgstr "Nëra naujø laiðkø" +#: crypt-gpgme.c:608 +#, c-format +msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:244 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!" +#: crypt-gpgme.c:618 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:251 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko." +#: crypt-gpgme.c:659 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: curs_main.c:256 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti." +#: crypt-gpgme.c:751 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: curs_main.c:397 -msgid "Quit" -msgstr "Iðeit" +#: crypt-gpgme.c:939 +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:400 recvattach.c:51 -msgid "Save" -msgstr "Saugoti" +#: crypt-gpgme.c:947 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:401 query.c:45 -msgid "Mail" -msgstr "Raðyt" +#: crypt-gpgme.c:953 +#, fuzzy +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "Serverio sertifikatas paseno" -#: curs_main.c:402 pager.c:1453 -msgid "Reply" -msgstr "Atsakyt" +#: crypt-gpgme.c:967 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:403 -msgid "Group" -msgstr "Grupei" +#: crypt-gpgme.c:973 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:492 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi." +#: crypt-gpgme.c:977 +#, fuzzy +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL nepasiekiamas." -#: curs_main.c:495 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje." +#: crypt-gpgme.c:982 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:499 -#, fuzzy -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi." +#: crypt-gpgme.c:987 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:617 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø." +#: crypt-gpgme.c:995 +msgid "A system error occurred" +msgstr "" -#: curs_main.c:653 menu.c:896 +#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 #, fuzzy -msgid "Nothing to do." -msgstr "Jungiuosi prie %s..." +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" -#: curs_main.c:739 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Ðokti á laiðkà: " +#: crypt-gpgme.c:1083 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:745 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris." +#: crypt-gpgme.c:1089 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:778 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Tas laiðkas yra nematomas." +#: crypt-gpgme.c:1093 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:781 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Blogas laiðko numeris." +#: crypt-gpgme.c:1161 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#: curs_main.c:800 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: " +#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -#: curs_main.c:822 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas." +#: crypt-gpgme.c:1176 +msgid " aka: " +msgstr "" -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:827 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Riba: %s" +#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 +msgid " created: " +msgstr "" -#: curs_main.c:837 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: " +#: crypt-gpgme.c:1188 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: curs_main.c:869 -msgid "Quit Mutt?" -msgstr "Iðeiti ið Mutt?" +#: crypt-gpgme.c:1210 +#, fuzzy +msgid "Error checking signature" +msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." -#: curs_main.c:948 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: " +#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:962 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: " +#: crypt-gpgme.c:1261 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" + +#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1407 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1878 +#, c-format +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1921 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 +#, fuzzy +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 +#, fuzzy +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2040 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2063 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2102 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2103 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2130 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2131 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2678 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2680 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2685 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2757 +msgid " aka ......: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2757 +msgid "Name ......: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "Blogas mënuo: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "Blogas mënuo: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "Blogas mënuo: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 +#, c-format +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 +#, c-format +msgid "Key Usage .: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Uþðifruoti" + +#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 +#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 +msgid ", " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 +msgid "signing" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 +msgid "certification" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2852 +#, c-format +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2858 +#, c-format +msgid "Issued By .: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2874 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "Rakto ID: ox%s" + +#: crypt-gpgme.c:2877 +msgid "[Revoked]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2885 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "Iðeiti " + +#: crypt-gpgme.c:2889 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos" + +#: crypt-gpgme.c:2970 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "Jungiuosi prie %s..." + +#: crypt-gpgme.c:2993 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" + +#: crypt-gpgme.c:3001 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Rakto ID: ox%s" + +#: crypt-gpgme.c:3087 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "Nepavyko pasisveikinti." + +#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3269 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." + +#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 +#: smime.c:433 +msgid "Exit " +msgstr "Iðeiti " + +#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 +msgid "Select " +msgstr "Pasirink " + +#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 +msgid "Check key " +msgstr "Tikrinti raktà " + +#: crypt-gpgme.c:3320 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3322 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3324 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." + +#: crypt-gpgme.c:3326 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3329 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "%s [%s]\n" + +#: crypt-gpgme.c:3331 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "%s [%s]\n" + +#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." + +#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 +#, fuzzy +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." + +#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 +#, fuzzy +msgid "ID is not valid." +msgstr "Ðis ID yra nepatikimas." + +#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 +#, fuzzy +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas." + +#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?" + +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..." + +#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" + +#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " + +#: crypt-gpgme.c:3832 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgstr "" +"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" + +#: crypt-gpgme.c:3833 +#, fuzzy +msgid "esabpfc" +msgstr "usablp" + +#: crypt-gpgme.c:3837 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgstr "" +"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" + +#: crypt-gpgme.c:3838 +#, fuzzy +msgid "esabmfc" +msgstr "usablp" + +#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 +msgid "Sign as: " +msgstr "Pasiraðyti kaip: " + +#: curs_lib.c:177 +msgid "yes" +msgstr "taip" + +#: curs_lib.c:178 +msgid "no" +msgstr "ne" + +#: curs_lib.c:267 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng?" +msgstr "Iðeiti ið Mutt?" + +#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 +msgid "unknown error" +msgstr "neþinoma klaida" + +#: curs_lib.c:408 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Spausk bet koká klaviðà..." + +#: curs_lib.c:450 +msgid " ('?' for list): " +msgstr "('?' parodo sàraðà): " + +#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta." + +#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 +msgid "There are no messages." +msgstr "Ten nëra laiðkø." + +#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma." + +#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime." + +#: curs_main.c:67 +#, fuzzy +msgid "No visible messages." +msgstr "Nëra naujø laiðkø" + +#: curs_main.c:247 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!" + +#: curs_main.c:254 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko." + +#: curs_main.c:258 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti." + +#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 +msgid "Quit" +msgstr "Iðeit" + +#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 +msgid "Save" +msgstr "Saugoti" + +#: curs_main.c:383 query.c:45 +msgid "Mail" +msgstr "Raðyt" + +#: curs_main.c:384 pager.c:1381 +msgid "Reply" +msgstr "Atsakyt" + +#: curs_main.c:385 +msgid "Group" +msgstr "Grupei" + +#: curs_main.c:396 pager.c:1388 +msgid "Post" +msgstr "" + +#: curs_main.c:397 pager.c:1389 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "Pratæsti-á %s%s?" + +#: curs_main.c:496 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi." + +#: curs_main.c:500 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje." + +#: curs_main.c:506 +#, fuzzy +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi." + +#: curs_main.c:631 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø." + +#: curs_main.c:666 menu.c:858 +#, fuzzy +msgid "Nothing to do." +msgstr "Jungiuosi prie %s..." + +#: curs_main.c:757 +#, fuzzy +msgid "Enter Message-ID: " +msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " + +#: curs_main.c:765 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" + +#: curs_main.c:785 +#, fuzzy +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde" + +#: curs_main.c:795 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" + +#: curs_main.c:808 +msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" +msgstr "" + +#: curs_main.c:828 +#, fuzzy +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..." + +#: curs_main.c:859 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Ðokti á laiðkà: " + +#: curs_main.c:864 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris." + +#: curs_main.c:892 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Tas laiðkas yra nematomas." + +#: curs_main.c:895 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Blogas laiðko numeris." + +#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "Trinti" + +#: curs_main.c:912 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: " + +#: curs_main.c:934 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas." + +#: curs_main.c:940 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Riba: %s" + +#: curs_main.c:971 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: " + +#: curs_main.c:992 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" + +#: curs_main.c:1003 +#, fuzzy +msgid "Quit Mutt-ng?" +msgstr "Iðeiti ið Mutt?" + +#: curs_main.c:1079 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: " + +#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 +#: pager.c:2520 +#, fuzzy +msgid "Undeletion" +msgstr "Gràþint" + +#: curs_main.c:1091 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: " + +#: curs_main.c:1100 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: " + +#: curs_main.c:1183 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu." + +#: curs_main.c:1185 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Atidaryti dëþutæ" + +#: curs_main.c:1195 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu." + +#: curs_main.c:1197 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s nëra paðto dëþutë." + +#: curs_main.c:1337 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng without saving?" +msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?" + +#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 +#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas." + +#: curs_main.c:1381 +msgid "Thread broken" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1402 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1405 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui" + +#: curs_main.c:1416 +msgid "Threads linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1419 +msgid "No thread linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku." + +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." + +#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 +msgid "You are on the first message." +msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku." + +#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "Paieðka perðoko á virðø." + +#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "Paieðka perðoko á apaèià." + +#: curs_main.c:1626 +msgid "No new messages" +msgstr "Nëra naujø laiðkø" + +#: curs_main.c:1627 +msgid "No unread messages" +msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø" + +#: curs_main.c:1628 +msgid " in this limited view" +msgstr " ðiame apribotame vaizde" + +#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 +msgid "Flagging" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 +msgid "Toggling" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1748 +msgid "No more threads." +msgstr "Daugiau gijø nëra." + +#: curs_main.c:1751 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "Tu esi ties pirma gija." + +#: curs_main.c:1823 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø." + +#: curs_main.c:2008 +msgid "Editing" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2144 +msgid "Marking as read" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +msgstr "" + +#: edit.c:40 +msgid "" +"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" +"~c users\tadd users to the Cc: field\n" +"~f messages\tinclude messages\n" +"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" +"~h\t\tedit the message header\n" +"~m messages\tinclude and quote messages\n" +"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" +"~p\t\tprint the message\n" +"~q\t\twrite file and quit editor\n" +"~r file\t\tread a file into the editor\n" +"~t users\tadd users to the To: field\n" +"~u\t\trecall the previous line\n" +"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" +"~w file\t\twrite message to file\n" +"~x\t\tabort changes and quit editor\n" +"~?\t\tthis message\n" +".\t\ton a line by itself ends input\n" +msgstr "" +"~~\t\táterpti eilutæ, prasidedanèià vienu ~\n" +"~b vartotojai\tpridëti vartotojus prie Bcc: lauko\n" +"~c vartotojai\tpridëti vartotojus prie Cc: lauko\n" +"~f laiðkai\tátraukti laiðkus\n" +"~F laiðkai\ttas pats kas ~f, be to, átraukti antraðtes\n" +"~h\t\ttaisyti laiðko antraðtæ\n" +"~m laiðkai\tátraukti ir cituoti laiðkus\n" +"~M laiðkai\ttas pats kas ~m, be to, átraukti antraðtes\n" +"~p\t\tspausdinti laiðkà\n" +"~q\t\táraðyti bylà ir iðeiti ið redaktoriaus\n" +"~r byla\tperskaityti bylà á redaktoriø\n" +"~t vartotojai\tpridëti vartotojus prie To: lauko\n" +"~u\t\tatkurti praeità eilutæ\n" +"~v\t\ttaisyti laiðkà su $visual redaktoriumi\n" +"~w byla\táraðyti laiðkà á bylà\n" +"~x\t\tatsisakyti pakeitimø ir iðeiti ið redaktoriaus\n" +"~?\t\tði þinutë\n" +".\t\tvienas eilutëje baigia ávedimà\n" + +#: edit.c:179 +#, c-format +msgid "%d: invalid message number.\n" +msgstr "%d: blogas laiðko numeris.\n" + +#: edit.c:309 +msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" +msgstr "(Uþbaik laiðkà vieninteliu taðku eilutëje)\n" + +#: edit.c:362 +msgid "No mailbox.\n" +msgstr "Nëra dëþutës.\n" + +#: edit.c:366 +msgid "Message contains:\n" +msgstr "Laiðke yra:\n" + +#: edit.c:370 edit.c:424 +msgid "(continue)\n" +msgstr "(tæsti)\n" + +#: edit.c:382 +msgid "missing filename.\n" +msgstr "trûksta bylos vardo.\n" + +#: edit.c:401 +msgid "No lines in message.\n" +msgstr "Laiðke nëra eiluèiø.\n" + +#: edit.c:417 +#, c-format +msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:970 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: " +#: edit.c:435 +#, c-format +msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" +msgstr "%s: neþinoma redaktoriaus komanda (~? suteiks pagalbà)\n" -#: curs_main.c:1046 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu." +#: editmsg.c:70 +#, c-format +msgid "could not create temporary folder: %s" +msgstr "negalëjau sukurti laikino aplanko: %s" -#: curs_main.c:1048 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Atidaryti dëþutæ" +#: editmsg.c:82 +#, c-format +msgid "could not write temporary mail folder: %s" +msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s" -#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654 +#: editmsg.c:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" +msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s" + +#: editmsg.c:114 +msgid "Message file is empty!" +msgstr "Laiðkø byla yra tuðèia!" + +#: editmsg.c:120 +msgid "Message not modified!" +msgstr "Laiðkas nepakeistas!" + +#: editmsg.c:127 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s nëra paðto dëþutë." +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "Negaliu atidaryti laiðko bylos: %s" -#: curs_main.c:1156 -msgid "Exit Mutt without saving?" -msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?" +#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 +#, c-format +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s" -#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku." +#: editmsg.c:193 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Klaida. Iðsaugau laikinà bylà: %s" -#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." +#: flags.c:336 +msgid "Set flag" +msgstr "Uþdëti flagà" -#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258 -msgid "You are on the first message." -msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku." +#: flags.c:336 +msgid "Clear flag" +msgstr "Iðvalyti flagà" -#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "Paieðka perðoko á virðø." +#: handler.c:905 +msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" +msgstr "" +"[-- Klaida: Nepavyko parodyti në vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n" -#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "Paieðka perðoko á apaèià." +#: handler.c:1019 +#, c-format +msgid "[-- Attachment #%d" +msgstr "[-- Priedas #%d" -#: curs_main.c:1383 -msgid "No new messages" -msgstr "Nëra naujø laiðkø" +#: handler.c:1030 +#, c-format +msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" +msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotë: %s, Dydis: %s --]\n" -#: curs_main.c:1383 -msgid "No unread messages" -msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø" +#: handler.c:1094 +#, c-format +msgid "[-- Autoview using %s --]\n" +msgstr "[-- Automatinë perþiûra su %s --]\n" -#: curs_main.c:1384 -msgid " in this limited view" -msgstr " ðiame apribotame vaizde" +#: handler.c:1095 +#, c-format +msgid "Invoking autoview command: %s" +msgstr "Kvieèiu autom. perþiûros komandà: %s" + +#: handler.c:1123 +#, fuzzy, c-format +msgid "[-- Can't run %s. --]\n" +msgstr "[-- %s --]\n" + +#: handler.c:1138 handler.c:1155 +#, c-format +msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" +msgstr "[-- Automatinës perþiûros %s klaidos --]\n" + +#: handler.c:1190 +msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" +msgstr "" +"[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n" + +#: handler.c:1207 +#, c-format +msgid "[-- This %s/%s attachment " +msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas " + +#: handler.c:1213 +#, c-format +msgid "(size %s bytes) " +msgstr "(dydis %s baitø)" + +#: handler.c:1215 +msgid "has been deleted --]\n" +msgstr "buvo iðtrintas --]\n" + +#: handler.c:1219 +#, c-format +msgid "[-- on %s --]\n" +msgstr "[-- %s --]\n" + +#: handler.c:1223 +#, c-format +msgid "[-- name: %s --]\n" +msgstr "[-- vardas: %s --]\n" + +#: handler.c:1234 handler.c:1248 +#, fuzzy, c-format +msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" +msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas " + +#: handler.c:1236 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- and the indicated external source has --]\n" +"[-- expired. --]\n" +msgstr "" +"[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n" +"[-- o nurodytas iðorinis ðaltinis iðseko. --]\n" + +#: handler.c:1253 +#, fuzzy, c-format +msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" +msgstr "" +"[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n" +"[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n" + +#: handler.c:1375 +msgid "Error: multipart/signed has no protocol." +msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo." + +#: handler.c:1386 +msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" +msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!" + +#: handler.c:1420 +msgid "Unable to open temporary file!" +msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!" + +#: handler.c:1478 +#, c-format +msgid "[-- %s/%s is unsupported " +msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas " + +#: handler.c:1483 +#, c-format +msgid "(use '%s' to view this part)" +msgstr "(naudok '%s' ðiai daliai perþiûrëti)" + +#: handler.c:1485 +msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" +msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)" + +#: headers.c:160 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file" +msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos" + +#: help.c:255 +msgid "ERROR: please report this bug" +msgstr "KLAIDA: praðau praneðti ðià klaidà" + +#: help.c:295 +msgid "" +msgstr "" + +#: help.c:305 +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Bendri susiejimai:\n" + +#: help.c:309 +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Nesusietos funkcijos:\n" + +#: help.c:317 +#, c-format +msgid "Help for %s" +msgstr "Pagalba apie %s" + +#: hook.c:100 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" + +#: hook.c:250 +#, c-format +msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." +msgstr "" + +#: hook.c:260 +#, c-format +msgid "unhook: unknown hook type: %s" +msgstr "unhook: neþinomas hook tipas: %s" + +#: hook.c:265 +#, c-format +msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." +msgstr "" + +#: imap/auth_anon.c:37 +msgid "Authenticating (anonymous)..." +msgstr "Autentikuojuosi (anoniminë)..." + +#: imap/auth_anon.c:65 +msgid "Anonymous authentication failed." +msgstr "Anoniminë autentikacija nepavyko." + +#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 +#, fuzzy +msgid "No authenticators available" +msgstr "SASL autentikacija nepavyko." + +#: imap/auth_cram.c:42 +msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +msgstr "Autentikuojuosi (CRAM-MD5)..." + +#: imap/auth_cram.c:121 +msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +msgstr "CRAM-MD5 autentikacija nepavyko." + +#: imap/auth_gss.c:98 +msgid "Authenticating (GSSAPI)..." +msgstr "Autentikuojuosi (GSSAPI)..." + +#: imap/auth_gss.c:252 +msgid "GSSAPI authentication failed." +msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko." + +#: imap/auth_login.c:31 +msgid "LOGIN disabled on this server." +msgstr "LOGIN iðjungtas ðiame serveryje." + +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 +msgid "Logging in..." +msgstr "Pasisveikinu..." + +#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 +msgid "Login failed." +msgstr "Nepavyko pasisveikinti." + +#: imap/auth_sasl.c:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "Authenticating (%s)..." +msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..." + +#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152 +msgid "SASL authentication failed." +msgstr "SASL autentikacija nepavyko." + +#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 +#, c-format +msgid "%s is an invalid IMAP path" +msgstr "" + +#: imap/browse.c:87 +msgid "Getting namespaces..." +msgstr "Gaunu vardø erdves..." + +#: imap/browse.c:97 +msgid "Getting folder list..." +msgstr "Gaunu aplankø sàraðà..." + +#: imap/browse.c:212 +#, fuzzy +msgid "No such folder" +msgstr "%s: nëra tokios spalvos" + +#: imap/browse.c:271 +msgid "Create mailbox: " +msgstr "Sukurti dëþutæ: " + +#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 +#, fuzzy +msgid "Mailbox must have a name." +msgstr "Dëþutë yra nepakeista." + +#: imap/browse.c:283 +msgid "Mailbox created." +msgstr "Dëþutë sukurta." + +#: imap/browse.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename mailbox %s to: " +msgstr "Sukurti dëþutæ: " + +#: imap/browse.c:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename failed: %s" +msgstr "Nepavyko pasisveikinti." + +#: imap/browse.c:329 +#, fuzzy +msgid "Mailbox renamed." +msgstr "Dëþutë sukurta." -#: curs_main.c:1405 pager.c:2337 +#: imap/command.c:289 #, fuzzy -msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje." +msgid "Mailbox closed" +msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta." -#: curs_main.c:1529 -msgid "No more threads." -msgstr "Daugiau gijø nëra." +#: imap/command.c:330 +msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" +msgstr "Mirtina klaida. Nesutampa laiðkø skaièius!" -#: curs_main.c:1531 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "Tu esi ties pirma gija." +#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 +#, c-format +msgid "Closing connection to %s..." +msgstr "Uþdarau jungtá su %s..." -#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069 -#: thread.c:1124 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas." +#: imap/imap.c:323 +msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." +msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia." -#: curs_main.c:1615 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø." +#: imap/imap.c:396 +msgid "Checking mailbox subscriptions" +msgstr "" -#: curs_main.c:1802 -msgid "Can't edit message on POP server." -msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje." +#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 +msgid "Secure connection with TLS?" +msgstr "" -#. -#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only -#. * declared "static" (sigh) -#. -#: edit.c:37 -msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -"~c users\tadd users to the Cc: field\n" -"~f messages\tinclude messages\n" -"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -"~h\t\tedit the message header\n" -"~m messages\tinclude and quote messages\n" -"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -"~p\t\tprint the message\n" -"~q\t\twrite file and quit editor\n" -"~r file\t\tread a file into the editor\n" -"~t users\tadd users to the To: field\n" -"~u\t\trecall the previous line\n" -"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -"~w file\t\twrite message to file\n" -"~x\t\tabort changes and quit editor\n" -"~?\t\tthis message\n" -".\t\ton a line by itself ends input\n" +#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 +msgid "Could not negotiate TLS connection" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 +msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -"~~\t\táterpti eilutæ, prasidedanèià vienu ~\n" -"~b vartotojai\tpridëti vartotojus prie Bcc: lauko\n" -"~c vartotojai\tpridëti vartotojus prie Cc: lauko\n" -"~f laiðkai\tátraukti laiðkus\n" -"~F laiðkai\ttas pats kas ~f, be to, átraukti antraðtes\n" -"~h\t\ttaisyti laiðko antraðtæ\n" -"~m laiðkai\tátraukti ir cituoti laiðkus\n" -"~M laiðkai\ttas pats kas ~m, be to, átraukti antraðtes\n" -"~p\t\tspausdinti laiðkà\n" -"~q\t\táraðyti bylà ir iðeiti ið redaktoriaus\n" -"~r byla\tperskaityti bylà á redaktoriø\n" -"~t vartotojai\tpridëti vartotojus prie To: lauko\n" -"~u\t\tatkurti praeità eilutæ\n" -"~v\t\ttaisyti laiðkà su $visual redaktoriumi\n" -"~w byla\táraðyti laiðkà á bylà\n" -"~x\t\tatsisakyti pakeitimø ir iðeiti ið redaktoriaus\n" -"~?\t\tði þinutë\n" -".\t\tvienas eilutëje baigia ávedimà\n" -#: edit.c:182 +#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 #, c-format -msgid "%d: invalid message number.\n" -msgstr "%d: blogas laiðko numeris.\n" +msgid "Selecting %s..." +msgstr "Parenku %s..." -#: edit.c:324 -msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "(Uþbaik laiðkà vieninteliu taðku eilutëje)\n" +#: imap/imap.c:696 +#, fuzzy +msgid "Error opening mailbox" +msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" -#: edit.c:382 -msgid "No mailbox.\n" -msgstr "Nëra dëþutës.\n" +#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "Sukurti %s?" -#: edit.c:386 -msgid "Message contains:\n" -msgstr "Laiðke yra:\n" +#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 +#, c-format +msgid "Marking %d messages deleted..." +msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..." -#: edit.c:390 edit.c:447 -msgid "(continue)\n" -msgstr "(tæsti)\n" +#: imap/imap.c:994 +#, fuzzy +msgid "Expunge failed" +msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: edit.c:403 -msgid "missing filename.\n" -msgstr "trûksta bylos vardo.\n" +#: imap/imap.c:1006 +#, c-format +msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]" -#: edit.c:423 -msgid "No lines in message.\n" -msgstr "Laiðke nëra eiluèiø.\n" +#: imap/imap.c:1035 +msgid "Expunging messages from server..." +msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..." -#: edit.c:440 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +#: imap/imap.c:1040 +msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: edit.c:458 -#, c-format -msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -msgstr "%s: neþinoma redaktoriaus komanda (~? suteiks pagalbà)\n" +#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 +#, fuzzy +msgid "CLOSE failed" +msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: editmsg.c:74 +#: imap/imap.c:1303 #, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "negalëjau sukurti laikino aplanko: %s" +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1446 +#, fuzzy +msgid "Bad mailbox name" +msgstr "Sukurti dëþutæ: " -#: editmsg.c:84 +#: imap/imap.c:1469 #, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s" +msgid "Subscribing to %s..." +msgstr "Uþsakau %s..." -#: editmsg.c:101 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s" +#: imap/imap.c:1471 +#, c-format +msgid "Unsubscribing to %s..." +msgstr "Atsisakau %s..." -#: editmsg.c:116 -msgid "Message file is empty!" -msgstr "Laiðkø byla yra tuðèia!" +#: imap/imap.c:1650 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?" -#: editmsg.c:123 -msgid "Message not modified!" -msgstr "Laiðkas nepakeistas!" +#: imap/message.c:97 +msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." +msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos." -#: editmsg.c:131 -#, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "Negaliu atidaryti laiðko bylos: %s" +#: imap/message.c:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temporary file %s" +msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" -#: editmsg.c:138 editmsg.c:165 -#, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s" +#: imap/message.c:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" +msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]" -#: editmsg.c:196 +#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 #, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Klaida. Iðsaugau laikinà bylà: %s" +msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" +msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]" -#: flags.c:332 -msgid "Set flag" -msgstr "Uþdëti flagà" +#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 +msgid "Fetching message..." +msgstr "Paimu laiðkà..." -#: flags.c:332 -msgid "Clear flag" -msgstr "Iðvalyti flagà" +#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 +msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." +msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ." -#: handler.c:1345 -msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" -msgstr "" -"[-- Klaida: Nepavyko parodyti në vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n" +#: imap/message.c:531 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." +msgstr "Nusiunèiu laiðkà..." -#: handler.c:1455 +#: imap/message.c:675 #, c-format -msgid "[-- Attachment #%d" -msgstr "[-- Priedas #%d" +msgid "Copying %d messages to %s..." +msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..." -#: handler.c:1467 +#: imap/message.c:678 #, c-format -msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" -msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotë: %s, Dydis: %s --]\n" +msgid "Copying message %d to %s..." +msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..." -#: handler.c:1527 -#, c-format -msgid "[-- Autoview using %s --]\n" -msgstr "[-- Automatinë perþiûra su %s --]\n" +#: imap/util.c:179 +msgid "Continue?" +msgstr "Tæsti?" -#: handler.c:1528 +#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 #, c-format -msgid "Invoking autoview command: %s" -msgstr "Kvieèiu autom. perþiûros komandà: %s" +msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgstr "" -#: handler.c:1560 +#: init.c:405 #, fuzzy, c-format -msgid "[-- Can't run %s. --]\n" -msgstr "[-- %s --]\n" +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: neþinomas tipas" -#: handler.c:1578 handler.c:1599 +#: init.c:690 #, c-format -msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" -msgstr "[-- Automatinës perþiûros %s klaidos --]\n" - -#: handler.c:1636 -msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" +msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -"[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n" -#: handler.c:1655 -#, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment " -msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas " +#: init.c:868 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s: per maþai argumentø" -#: handler.c:1662 -#, c-format -msgid "(size %s bytes) " -msgstr "(dydis %s baitø)" +#: init.c:870 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: per maþai argumentø" -#: handler.c:1664 -msgid "has been deleted --]\n" -msgstr "buvo iðtrintas --]\n" +#: init.c:983 +#, fuzzy +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: handler.c:1669 -#, c-format -msgid "[-- on %s --]\n" -msgstr "[-- %s --]\n" +#: init.c:985 +#, fuzzy +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: handler.c:1674 -#, c-format -msgid "[-- name: %s --]\n" -msgstr "[-- vardas: %s --]\n" +#: init.c:1236 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "taisyti priedo apraðymà" -#: handler.c:1687 handler.c:1703 -#, fuzzy, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" -msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas " +#: init.c:1273 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "taisyti priedo apraðymà" -#: handler.c:1689 +#: init.c:1286 #, fuzzy -msgid "" -"[-- and the indicated external source has --]\n" -"[-- expired. --]\n" +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "taisyti priedo apraðymà" + +#: init.c:1309 +msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -"[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n" -"[-- o nurodytas iðorinis ðaltinis iðseko. --]\n" -#: handler.c:1707 -#, fuzzy, c-format -msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" +#: init.c:1417 +msgid "alias: no address" +msgstr "alias: nëra adreso" + +#: init.c:1458 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -"[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n" -"[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n" -#: handler.c:1815 -msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo." +#: init.c:1529 +msgid "invalid header field" +msgstr "blogas antraðtës laukas" -#: handler.c:1825 -msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!" +#: init.c:1685 +#, c-format +msgid "" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" +msgstr "" -#: handler.c:1865 -msgid "Unable to open temporary file!" -msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!" +#: init.c:1752 init.c:1766 +#, c-format +msgid "'%d' is invalid for $%s" +msgstr "" -#: handler.c:1925 +#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 #, c-format -msgid "[-- %s/%s is unsupported " -msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas " +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Neprieinama ðiame meniu." -#: handler.c:1930 +#: init.c:1878 #, c-format -msgid "(use '%s' to view this part)" -msgstr "(naudok '%s' ðiai daliai perþiûrëti)" +msgid "%s: unknown variable" +msgstr "%s: neþinomas kintamasis" -#: handler.c:1932 -msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" -msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)" +#: init.c:1885 +#, c-format +msgid "prefix is illegal with reset" +msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset" -#: headers.c:173 +#: init.c:1890 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos" - -#: help.c:278 -msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "KLAIDA: praðau praneðti ðià klaidà" +msgid "value is illegal with reset" +msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje" -#: help.c:320 -msgid "" -msgstr "" +#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%s is read-only" +msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma." -#: help.c:332 -msgid "" -"\n" -"Generic bindings:\n" -"\n" +#: init.c:2027 +#, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" msgstr "" -"\n" -"Bendri susiejimai:\n" -#: help.c:336 -msgid "" -"\n" -"Unbound functions:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Nesusietos funkcijos:\n" +#: init.c:2043 +#, c-format +msgid "%s: unknown type" +msgstr "%s: neþinomas tipas" -#: help.c:344 +#: init.c:2102 #, c-format -msgid "Help for %s" -msgstr "Pagalba apie %s" +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s" -#: hook.c:242 -msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." -msgstr "" +#: init.c:2124 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: klaidos %s" -#: hook.c:254 +#: init.c:2125 #, c-format -msgid "unhook: unknown hook type: %s" -msgstr "unhook: neþinomas hook tipas: %s" +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø." -#: hook.c:260 +#: init.c:2142 #, c-format -msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." -msgstr "" +msgid "source: error at %s" +msgstr "source: klaida %s" -#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411 -#, fuzzy -msgid "No authenticators available" -msgstr "SASL autentikacija nepavyko." +#: init.c:2196 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: neþinoma komanda" -#: imap/auth_anon.c:39 -msgid "Authenticating (anonymous)..." -msgstr "Autentikuojuosi (anoniminë)..." +#: init.c:2541 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s\n" +msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" -#: imap/auth_anon.c:69 -msgid "Anonymous authentication failed." -msgstr "Anoniminë autentikacija nepavyko." +#: init.c:2601 +msgid "unable to determine home directory" +msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo" -#: imap/auth_cram.c:44 -msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -msgstr "Autentikuojuosi (CRAM-MD5)..." +#: init.c:2608 +msgid "unable to determine username" +msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo" -#: imap/auth_cram.c:124 -msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -msgstr "CRAM-MD5 autentikacija nepavyko." +#: init.c:2826 +#, c-format +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgstr "" -#. now begin login -#: imap/auth_gss.c:104 -msgid "Authenticating (GSSAPI)..." -msgstr "Autentikuojuosi (GSSAPI)..." +#: init.c:2837 +#, c-format +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" -#: imap/auth_gss.c:267 -msgid "GSSAPI authentication failed." -msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko." +#: keymap.c:435 +msgid "Macro loop detected." +msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje." -#: imap/auth_login.c:34 -msgid "LOGIN disabled on this server." -msgstr "LOGIN iðjungtas ðiame serveryje." +#: keymap.c:641 keymap.c:649 +msgid "Key is not bound." +msgstr "Klaviðas nëra susietas." -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244 -msgid "Logging in..." -msgstr "Pasisveikinu..." +#: keymap.c:654 +#, c-format +msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgstr "Klaviðas nëra susietas. Spausk '%s' dël pagalbos." -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287 -msgid "Login failed." -msgstr "Nepavyko pasisveikinti." +#: keymap.c:665 +msgid "push: too many arguments" +msgstr "push: per daug argumentø" -#: imap/auth_sasl.c:112 -#, fuzzy, c-format -msgid "Authenticating (%s)..." -msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..." +#: keymap.c:693 +#, c-format +msgid "%s: no such menu" +msgstr "%s: nëra tokio meniu" -#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172 -msgid "SASL authentication failed." -msgstr "SASL autentikacija nepavyko." +#: keymap.c:707 +msgid "null key sequence" +msgstr "nulinë klaviðø seka" + +#: keymap.c:792 +msgid "bind: too many arguments" +msgstr "bind: per daug argumentø" -#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533 +#: keymap.c:809 #, c-format -msgid "%s is an invalid IMAP path" -msgstr "" +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos" -#: imap/browse.c:81 -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Gaunu vardø erdves..." +#: keymap.c:837 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka" -#: imap/browse.c:90 -msgid "Getting folder list..." -msgstr "Gaunu aplankø sàraðà..." +#: keymap.c:845 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "macro: per daug argumentø" -#: imap/browse.c:219 +#: keymap.c:877 #, fuzzy -msgid "No such folder" -msgstr "%s: nëra tokios spalvos" +msgid "exec: no arguments" +msgstr "exec: per maþai argumentø" -#: imap/browse.c:277 -msgid "Create mailbox: " -msgstr "Sukurti dëþutæ: " +#: keymap.c:895 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos" -#: imap/browse.c:282 +#: keymap.c:916 #, fuzzy -msgid "Mailbox must have a name." -msgstr "Dëþutë yra nepakeista." +msgid "Enter keys (^G to abort): " +msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " -#: imap/browse.c:290 -msgid "Mailbox created." -msgstr "Dëþutë sukurta." +#: keymap.c:920 +#, c-format +msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +msgstr "" -#: imap/command.c:290 +#: main.c:89 #, fuzzy -msgid "Mailbox closed" -msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta." +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +msgstr "" +"Kad susisiektum su kûrëjais, raðyk laiðkus á .\n" +"Kad praneðtum klaidà, naudok flea(1) áranká.\n" -#. something is wrong because the server reported fewer messages -#. * than we previously saw -#. -#: imap/command.c:332 -msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" -msgstr "Mirtina klaida. Nesutampa laiðkø skaièius!" +#: main.c:94 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins ir kiti.\n" +"Mutt ateina ABSOLIUÈIAI BE JOKIOS GARANTIJOS; dël smulkmenø paleisk 'mutt -" +"vv.'\n" +"Mutt yra free software, ir tu gali laisvai jà platinti su tam\n" +"tikromis sàlygomis; raðyk 'mutt -vv' dël smulkmenø.\n" -#: imap/imap.c:147 -#, c-format -msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "Uþdarau jungtá su %s..." +#: main.c:100 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +msgstr "" -#: imap/imap.c:307 -msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." -msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia." +#: main.c:109 +msgid "" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" +"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +"fixes, and suggestions." +msgstr "" -#: imap/imap.c:398 -#, c-format -msgid "Unexpected response received from server: %s" +#: main.c:119 +msgid "" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" msgstr "" -#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280 -msgid "Secure connection with TLS?" +#: main.c:126 +msgid "" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300 -msgid "Could not negotiate TLS connection" +#: main.c:132 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" msgstr "" -#: imap/imap.c:564 -#, c-format -msgid "Selecting %s..." -msgstr "Parenku %s..." +#: main.c:149 +msgid "" +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" -#: imap/imap.c:690 +#: main.c:154 #, fuzzy -msgid "Error opening mailbox" -msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" +msgid "" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" +"vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"parinktys:\n" +" -a \tprisegti bylà prie laiðko\n" +" -b \tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresà\n" +" -c \tnurodyti carbon-copy (CC) adresà\n" +" -e \tnurodyti komandà, kurià ávykdyti po inicializacijos\n" +" -f \tnurodyti, kurià dëþutæ perskaityti\n" +" -F \tnurodyti alternatyvià muttrc bylà\n" +" -H \tnurodyti juodraðèio bylà, ið kurios skaityti antraðtæ\n" +" -i \tnurodyti bylà, kurià Mutt turëtø átraukti á atsakymà\n" +" -m \tnurodyti áprastà dëþutës tipà\n" +" -n\t\tpriverèia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n" +" -p\t\ttæsti atidëtà laiðkà\n" +" -R\t\tatidaryti dëþutæ tik skaitymo reþime\n" +" -s \tnurodyti temà (turi bûti kabutëse, jei yra tarpø)\n" +" -v\t\trodyti versijà ir kompiliavimo apibrëþimus\n" +" -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bûdà\n" +" -y\t\tpasirinkti dëþutæ, nurodytà tavo 'mailboxes' sàraðe\n" +" -z\t\tiðkart iðeiti, jei dëþutëje nëra laiðkø\n" +" -Z\t\tatidaryti pirmà aplankà su naujais laiðkais, iðkart iðeiti, jei " +"nëra\n" +" -h\t\tði pagalbos þinutë" -#. STATUS not supported -#: imap/imap.c:744 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "Nepavyko pridurti prie IMAP dëþuèiø ðiame serveryje" +#: main.c:166 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" +msgstr "" -#. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "Sukurti %s?" +#: main.c:168 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" +msgstr "" -#: imap/imap.c:789 -msgid "Closing connection to IMAP server..." -msgstr "Uþdarau jungtá su IMAP serveriu..." +#: main.c:176 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: imap/imap.c:952 pop.c:461 -#, c-format -msgid "Marking %d messages deleted..." -msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..." +#: main.c:184 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#: imap/imap.c:961 +#: main.c:263 #, fuzzy -msgid "Expunge failed" -msgstr "Nepavyko pasisveikinti." - -#: imap/imap.c:976 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" -msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]" +msgid "Compile Options:" +msgstr "" +"\n" +"Kompiliavimo parinktys:" -#: imap/imap.c:1060 -msgid "Expunging messages from server..." -msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..." +#: main.c:490 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: imap/imap.c:1065 -msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" +#: main.c:518 +msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" msgstr "" -#: imap/imap.c:1099 -#, fuzzy -msgid "CLOSE failed" -msgstr "Nepavyko pasisveikinti." +#: main.c:537 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Klaida inicializuojant terminalà." -#: imap/imap.c:1342 -#, fuzzy -msgid "Bad mailbox name" -msgstr "Sukurti dëþutæ: " +#: main.c:830 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?" -#: imap/imap.c:1354 +#: main.c:834 #, c-format -msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "Uþsakau %s..." +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Negaliu sukurti %s: %s." -#: imap/imap.c:1356 +#: main.c:874 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n" + +#: main.c:950 #, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "Atsisakau %s..." +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n" -#. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:74 -msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos." +#: main.c:967 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#: imap/message.c:84 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create temporary file %s" -msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" +#: main.c:986 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë." -#: imap/message.c:101 pop.c:206 +#: main.c:1021 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Dëþutë yra tuðèia." + +#: mbox.c:137 mbox.c:286 #, c-format -msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" -msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]" +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Skaitau %s... %d (%d%%)" -#: imap/message.c:250 pop.c:340 -msgid "Fetching message..." -msgstr "Paimu laiðkà..." +#: mbox.c:158 mbox.c:212 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Dëþutë yra sugadinta!" -#: imap/message.c:293 pop.c:377 -msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." -msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ." +#: mbox.c:579 mbox.c:816 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Baisi klaida! Negaliu vël atidaryti dëþutës!" -#: imap/message.c:466 -msgid "Uploading message ..." -msgstr "Nusiunèiu laiðkà..." +#: mbox.c:630 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)" -#: imap/message.c:576 +#: mbox.c:667 #, c-format -msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..." +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Raðau laiðkus... %d (%d%%)" + +#: mbox.c:770 +#, fuzzy +msgid "Committing changes..." +msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..." -#: imap/message.c:580 +#: mbox.c:801 #, c-format -msgid "Copying message %d to %s..." -msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..." +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Áraðyti nepavyko! Dëþutë dalinai iðsaugota á %s" -#: imap/util.c:239 -msgid "Continue?" -msgstr "Tæsti?" +#: mbox.c:859 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!" -#: init.c:611 -msgid "alias: no address" -msgstr "alias: nëra adreso" +#: mbox.c:914 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Vël atidarau dëþutæ..." -#: init.c:651 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "" +#: mbox.c:1128 +msgid "Can't write message" +msgstr "Negaliu áraðyti laiðko" -#: init.c:714 -msgid "invalid header field" -msgstr "blogas antraðtës laukas" +#: menu.c:417 +msgid "Jump to: " +msgstr "Ðokti á: " -#: init.c:767 -#, c-format -msgid "%s: unknown sorting method" -msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas" +#: menu.c:424 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Blogas indekso numeris." -#: init.c:879 -#, c-format -msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" -msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n" +#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 +#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 +msgid "No entries." +msgstr "Nëra áraðø." -#: init.c:944 -#, c-format -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s: neþinomas kintamasis" +#: menu.c:446 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau." -#: init.c:953 -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset" +#: menu.c:463 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau." -#: init.c:959 -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje" +#: menu.c:500 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Tu esi pirmame puslapyje." -#: init.c:998 -#, c-format -msgid "%s is set" -msgstr "%s yra ájungtas" +#: menu.c:501 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje." -#: init.c:998 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s yra iðjungtas" +#: menu.c:618 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu." -#: init.c:1201 -#, c-format -msgid "%s: invalid mailbox type" -msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas" +#: menu.c:628 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu." -#: init.c:1226 init.c:1271 -#, c-format -msgid "%s: invalid value" -msgstr "%s: bloga reikðmë" +#: menu.c:686 pattern.c:1314 +msgid "Search for: " +msgstr "Ieðkoti ko: " -#: init.c:1312 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: neþinomas tipas" +#: menu.c:687 pattern.c:1315 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Atgal ieðkoti ko: " -#: init.c:1338 -#, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s: neþinomas tipas" +#: menu.c:695 pattern.c:1346 +msgid "No search pattern." +msgstr "Jokio paieðkos pattern'o." -#: init.c:1375 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: stat: %s" -msgstr "Negalëjau stat'inti: %s" +#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 +msgid "Not found." +msgstr "Nerasta." -#: init.c:1380 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: not a regular file" -msgstr "%s nëra paðto dëþutë." +#: menu.c:845 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Nëra paþymëtø áraðø." -#: init.c:1395 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s" +#: menu.c:950 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta." -#. the muttrc source keyword -#: init.c:1411 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: klaidos %s" +#: menu.c:955 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas." -#: init.c:1412 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø." +#: menu.c:993 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Þymëjimas nepalaikomas." -#: init.c:1426 +#: mh.c:639 mh.c:881 #, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "source: klaida %s" +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "Skaitau %s... %d" -#: init.c:1431 -msgid "source: too many arguments" -msgstr "source: per daug argumentø" +#: mh.c:1153 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "" -#: init.c:1482 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: neþinoma komanda" +#: muttlib.c:829 +#, fuzzy +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?" -#: init.c:1871 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" +#: muttlib.c:830 +msgid "yna" +msgstr "" -#: init.c:1920 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo" +#: muttlib.c:847 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?" -#: init.c:1928 -msgid "unable to determine username" -msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo" +#: muttlib.c:853 +msgid "File under directory: " +msgstr "Byla kataloge: " -#: keymap.c:455 -msgid "Macro loop detected." -msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje." +#: muttlib.c:864 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?" -#: keymap.c:660 keymap.c:668 -msgid "Key is not bound." -msgstr "Klaviðas nëra susietas." +#: muttlib.c:864 +msgid "oac" +msgstr "upn" -#: keymap.c:672 -#, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "Klaviðas nëra susietas. Spausk '%s' dël pagalbos." +#: muttlib.c:1183 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ." -#: keymap.c:683 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: per daug argumentø" +#: muttlib.c:1191 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje." -#: keymap.c:704 +#: muttlib.c:1201 #, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s: nëra tokio meniu" +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?" -#: keymap.c:713 -msgid "null key sequence" -msgstr "nulinë klaviðø seka" +#: muttlib.c:1211 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s nëra paðto dëþutë!" -#: keymap.c:792 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: per daug argumentø" +#: mutt_libesmtp.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "Þymëjimas nepalaikomas." + +#: mutt_libesmtp.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" -#: keymap.c:807 +#: mutt_libesmtp.c:183 #, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos" +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "" -#: keymap.c:830 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka" +#: mutt_libesmtp.c:205 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgstr "" -#: keymap.c:841 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "macro: per daug argumentø" +#: mutt_libesmtp.c:210 +msgid "Using TLS" +msgstr "" -#: keymap.c:871 -#, fuzzy -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: per maþai argumentø" +#: mutt_libesmtp.c:222 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: keymap.c:891 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos" +#: mutt_libesmtp.c:228 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: keymap.c:912 -#, fuzzy -msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " +#: mutt_libesmtp.c:234 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: keymap.c:917 +#: mutt_libesmtp.c:248 #, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "nulinë operacija" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" +#: mutt_libesmtp.c:294 +#, c-format +msgid "'%s' is invalid for %s" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "priverstinai rodyti priedà naudojant mailcap áraðà" +#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "þiûrëti priedà kaip tekstà" +#: mutt_socket.c:247 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "SSL nepasiekiamas." -#: keymap_alldefs.h:9 -#, fuzzy -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà" +#: mutt_socket.c:276 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi" -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "eiti á puslapio apaèià" +#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "vël siøsti laiðkà kitam vartotojui" +#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "pasirink naujà bylà ðiame kataloge" +#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Ieðkau %s..." -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "þiûrëti bylà" +#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Negalëjau rasti hosto \"%s\"" -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "parodyti dabar paþymëtos bylos vardà" +#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "uþsakyti esamà aplankà (tik IMAP)" +#: mutt_socket.c:490 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)." -#: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "atsisakyti esamo aplanko (tik IMAP)" +#: mutt_ssl.c:166 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "Nepavyko rasti pakankamai entropijos tavo sistemoje" -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "perjungti visø/uþsakytø dëþuèiø rodymà (tik IMAP)" +#: mutt_ssl.c:191 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Pildau entropijos tvenkiná: %s...\n" -#: keymap_alldefs.h:18 -#, fuzzy -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." +#: mutt_ssl.c:197 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "%s teisës nesaugios!" -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "change directories" -msgstr "keisti katalogus" +#: mutt_ssl.c:217 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "SSL uþdraustas dël entropijos trûkumo" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "tikrinti, ar dëþutëse yra naujo paðto" +#: mutt_ssl.c:308 +msgid "I/O error" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko" +#: mutt_ssl.c:317 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko" +#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 +#: mutt_ssl_gnutls.c:505 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "taisyti BCC sàraðà" +#: mutt_ssl.c:333 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "SSL jungtis, naudojant %s" -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit the CC list" -msgstr "taisyti CC sàraðà" +#: mutt_ssl.c:415 +msgid "Unknown" +msgstr "Neþinoma" -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit attachment description" -msgstr "taisyti priedo apraðymà" +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[negaliu suskaièiuoti]" -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "taisyti priedo Transfer-Encoding" +#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[bloga data]" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "ávesk bylà, á kurià iðsaugoti ðio laiðko kopijà" +#: mutt_ssl.c:526 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "taisyti bylà, skirtà prisegimui" +#: mutt_ssl.c:532 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Serverio sertifikatas paseno" -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the from field" -msgstr "taisyti From laukà" +#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: " -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis" +#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:" -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the message" -msgstr "taisyti laiðkà" +#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Ðis sertifikatas galioja" -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "taisyti priedà naudojant mailcap áraðà" +#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " nuo %s" -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "taisyti Reply-To laukà" +#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " iki %s" -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "taisyti ðio laiðko temà" +#: mutt_ssl.c:623 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "edit the TO list" -msgstr "taisyti To sàraðà" +#: mutt_ssl.c:625 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "SSL sertifikato patikrinimas" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "sukurti naujà dëþutæ (tik IMAP)" +#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti" -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "keisti priedo Content-Type" +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 +msgid "roa" +msgstr "apv" -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "gauti laikinà priedo kopijà" +#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart" -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "paleisti ispell laiðkui" +#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 +msgid "ro" +msgstr "ap" -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "sukurti naujà priedà naudojant mailcap áraðà" +#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato" -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "perjungti ðio priedo perkodavimà" +#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "save this message to send later" -msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui" +#: mutt_ssl_gnutls.c:63 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "pervadinti/perkelti prisegtà bylà" +#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "send the message" -msgstr "siøsti laiðkà" +#: mutt_ssl_gnutls.c:98 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "perjungti, ar siøsti laiðke, ar priede" +#: mutt_ssl_gnutls.c:118 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "perjungti, ar iðtrinti bylà, jà iðsiuntus" +#: mutt_ssl_gnutls.c:167 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "atnaujinti priedo koduotës info." +#: mutt_ssl_gnutls.c:194 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "áraðyti laiðkà á aplankà" +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "kopijuoti laiðkà á bylà/dëþutæ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:236 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "sukurti aliasà laiðko siuntëjui" +#: mutt_ssl_gnutls.c:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "SSL jungtis, naudojant %s" -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "rodyti áraðà á ekrano apaèioje" +#: mutt_ssl_gnutls.c:484 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "rodyti áraðà á ekrano viduryje" +#: mutt_ssl_gnutls.c:492 +#, fuzzy +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "rodyti áraðà á ekrano virðuje" +#: mutt_ssl_gnutls.c:498 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Klaida inicializuojant terminalà." -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà" +#: mutt_ssl_gnutls.c:512 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà ir iðtrinti" +#: mutt_ssl_gnutls.c:698 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete the current entry" -msgstr "iðtrinti esamà áraðà" +#: mutt_ssl_gnutls.c:702 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)" +#: mutt_ssl_gnutls.c:708 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "iðtrinti visus laiðkus subgijoje" +#: mutt_ssl_gnutls.c:713 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Serverio sertifikatas paseno" -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "iðtrinti visus laiðkus gijoje" +#: mutt_ssl_gnutls.c:718 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Serverio sertifikatas paseno" -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display full address of sender" -msgstr "rodyti pilnà siuntëjo adresà" +#: mutt_ssl_gnutls.c:723 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "rodyti laiðkà ir perjungti antraðèiø rodymà" +#: mutt_ssl_gnutls.c:728 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "display a message" -msgstr "rodyti laiðkà" +#: mutt_ssl_gnutls.c:731 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "SSL sertifikato patikrinimas" -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "edit the raw message" -msgstr "taisyti grynà laiðkà" +#: mutt_tunnel.c:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "iðtrinti simbolá prieð þymeklá" +#: mutt_tunnel.c:128 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu kairën" +#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pradþià" +#: mx.c:132 +#, c-format +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "Uþraktø skaièius virðytas, paðalinti uþraktà nuo %s?" -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "perðokti á eilutës pradþià" +#: mx.c:141 +#, c-format +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "Negaliu taðku uþrakinti %s.\n" -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "eiti ratu per gaunamo paðto dëþutes" +#: mx.c:224 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant fcntl uþrakto!" -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "uþbaigti bylos vardà ar aliasà" +#: mx.c:231 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d" -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "complete address with query" -msgstr "uþbaigti adresà su uþklausa" +#: mx.c:258 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant flock uþrakto!" -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "iðtrinti simbolá po þymekliu" +#: mx.c:266 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d" -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "perðokti á eilutës galà" +#: mx.c:488 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n" -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu deðinën" +#: mx.c:577 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "Skaitau %s..." -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pabaigà" +#: mx.c:639 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "Raðau %s..." -#: keymap_alldefs.h:75 +#: mx.c:670 #, fuzzy -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe" - -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe" +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Laiðkai nukreipti." -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki eilutës galo" +#: mx.c:691 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s" -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki þodþio galo" +#: mx.c:758 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?" -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "iðtrinti visus simbolius eilutëje" +#: mx.c:772 mx.c:1034 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?" -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "iðtrinti þodá prieð þymeklá" +#: mx.c:773 mx.c:1035 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?" -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "cituoti sekantá nuspaustà klaviðà" +#: mx.c:792 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..." -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "sukeisti simbolá po þymekliu su praeitu" +#: mx.c:845 mx.c:1025 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Dëþutë yra nepakeista." -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "capitalize the word" -msgstr "pradëti þodá didþiàja raide" +#: mx.c:884 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti." -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "perraðyti þodá maþosiomis raidëmis" +#: mx.c:887 mx.c:1078 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d palikti, %d iðtrinti." -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "perraðyti þodá didþiosiomis raidëmis" +#: mx.c:1011 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà" -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "ávesti muttrc komandà" +#: mx.c:1013 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!" -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "enter a file mask" -msgstr "ávesti bylø kaukæ" +#: mx.c:1015 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s" -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "exit this menu" -msgstr "iðeiti ið ðio meniu" +#: mx.c:1074 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Dëþutë sutikrinta." -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "filtruoti priedà per shell komandà" +#: mx.c:1306 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the first entry" -msgstr "eiti á pirmà uþraðà" +#: mx.c:1452 +msgid "Support for header caching was not build in." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "perjungti laiðko 'svarbumo' flagà" +#: mx.c:1460 +#, fuzzy +msgid "No mailboxes defined." +msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë." -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "persiøsti laiðkà su komentarais" +#: mx.h:64 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "select the current entry" -msgstr "paþymëti esamà áraðà" +#: nntp/newsrc.c:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?" -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "atsakyti visiems gavëjams" +#: nntp/newsrc.c:194 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio" +#: nntp/newsrc.c:342 +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio" +#: nntp/newsrc.c:356 +#, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "this screen" -msgstr "ðis ekranas" +#: nntp/newsrc.c:645 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for reading" +msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!" -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "jump to an index number" -msgstr "ðokti á indekso numerá" +#: nntp/newsrc.c:650 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock %s" +msgstr "Negaliu prisegti %s!" -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the last entry" -msgstr "eiti á paskutiná áraðà" +#: nntp/newsrc.c:664 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for writing" +msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!" -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "atsakyti nurodytai konferencijai" +#: nntp/newsrc.c:729 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write %s" +msgstr "Negaliu sukurti %s." -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "execute a macro" -msgstr "ávykdyti macro" +#: nntp/newsrc.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't rename %s to %s" +msgstr "Negaliu sukurti %s: %s." -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "sukurti naujà laiðkà" +#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Serveris uþdarë jungtá!" -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "open a different folder" -msgstr "atidaryti kità aplankà" +#: nntp/nntp.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu" +#: nntp/nntp.c:160 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "iðvalyti laiðko bûsenos flagà" +#: nntp/nntp.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "iðtrinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" +#: nntp/nntp.c:382 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:107 +#: nntp/nntp.c:696 #, fuzzy -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio" - -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio" - -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "move to the first message" -msgstr "eiti á pirmà laiðkà" - -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the last message" -msgstr "eiti á paskutiná laiðkà" - -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "rodyti tik laiðkus, tenkinanèius pattern'à" - -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "ðokti á kità naujà laiðkà" +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: nntp/nntp.c:697 #, fuzzy -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà" - -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "ðokti á kità subgijà" - -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "ðokti á kità gijà" - -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "eiti á kità neiðtrintà laiðkà" +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "Paimu laiðkà..." -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà" +#: nntp/nntp.c:711 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..." -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje" +#: nntp/nntp.c:722 +#, c-format +msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "ðokti á praeità gijà" +#: nntp/nntp.c:793 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "ðokti á praeità subgijà" +#: nntp/nntp.c:855 +#, c-format +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "eiti á praeità neiðtrintà laiðkà" +#: nntp/nntp.c:899 +#, c-format +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "ðokti á praeità naujà laiðkà" +#: nntp/nntp.c:980 +#, c-format +msgid "Article %d not found on server" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: nntp/nntp.c:1031 #, fuzzy -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà" - -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà" +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..." -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "paþymëti esamà gijà skaityta" +#: nntp/nntp.c:1038 +#, c-format +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "paþymëti esamà subgijà skaityta" +#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "uþdëti bûsenos flagà laiðkui" +#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "Negalëjau stat'inti: %s" -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus" +#: nntp/nntp.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "Gaunu vardø erdves..." -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" +#: nntp/nntp.c:1175 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "sugràþinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" +#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..." -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" +#: nntp/nntp.c:1341 +#, fuzzy +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..." -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "eiti á puslapio vidurá" +#: nntp/nntp.c:1355 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "move to the next entry" -msgstr "eiti á kità áraðà" +#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Pasisveikinu..." -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "scroll down one line" -msgstr "slinktis viena eilute þemyn" +#: nntp/nntp.c:1394 +#, c-format +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "move to the next page" -msgstr "eiti á kità puslapá" +#: nntp/nntp.c:1420 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "ðokti á laiðko apaèià" +#: nntp/nntp.c:1469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..." -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà" +#: nntp/nntp.c:1521 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "praleisti cituojamà tekstà" +#: pager.c:1374 +msgid "PrevPg" +msgstr "PraPsl" -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "ðokti á laiðko virðø" +#: pager.c:1375 +msgid "NextPg" +msgstr "KitPsl" -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "filtruoti laiðkà/priedà per shell komandà" +#: pager.c:1379 +msgid "View Attachm." +msgstr "Priedai" -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "eiti á praeità áraðà" +#: pager.c:1382 pager.c:1391 +msgid "Next" +msgstr "Kitas" -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "scroll up one line" -msgstr "slinktis viena eilute aukðtyn" +#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Rodoma laiðko apaèia." -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "move to the previous page" -msgstr "eiti á praeità puslapá" +#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Rodomas laiðko virðus." -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "print the current entry" -msgstr "spausdinti esamà áraðà" +#: pager.c:1893 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Atvirkðèia paieðka: " -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "uþklausti iðorinæ programà adresams rasti" +#: pager.c:1894 +msgid "Search: " +msgstr "Paieðka: " -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "pridurti naujos uþklausos rezultatus prie esamø" +#: pager.c:2006 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba." -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus ir iðeiti" +#: pager.c:2036 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Cituojamo teksto nebëra." -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "tæsti atidëtà laiðkà" +#: pager.c:2053 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo." -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "iðvalyti ir perpieðti ekranà" +#: parse.c:580 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!" -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "{internal}" -msgstr "{vidinë}" +#: pattern.c:255 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Klaida iðraiðkoje: %s" -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "reply to a message" -msgstr "atsakyti á laiðkà" +#: pattern.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "klaida iðraiðkoje" -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "naudoti esamà laiðkà kaip ðablonà naujam" +#: pattern.c:375 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Bloga mënesio diena: %s" -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "iðsaugoti laiðkà/priedà á bylà" +#: pattern.c:387 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos" +#: pattern.c:530 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos atgal" +#: pattern.c:543 +msgid "error in expression" +msgstr "klaida iðraiðkoje" -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "search for next match" -msgstr "ieðkoti kito tinkamo" +#: pattern.c:734 pattern.c:838 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "ieðkoti kito tinkamo prieðinga kryptimi" +#: pattern.c:783 +#, c-format +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c: bloga komanda" -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "perjungti paieðkos pattern'o spalvojimà" +#: pattern.c:788 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime" -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "kviesti komandà subshell'e" +#: pattern.c:799 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "trûksta parametro" -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "sort messages" -msgstr "rikiuoti laiðkus" +#: pattern.c:813 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "trûkstami skliausteliai: %s" -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "rikiuoti laiðkus atvirkðèia tvarka" +#: pattern.c:844 +msgid "empty pattern" +msgstr "tuðèias pattern'as" -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "tag the current entry" -msgstr "paþymëti esamà áraðà" +#: pattern.c:1144 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)." -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams" +#: pattern.c:1210 pattern.c:1332 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..." -#: keymap_alldefs.h:164 -#, fuzzy -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams" +#: pattern.c:1228 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..." -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "paþymëti esamà subgijà" +#: pattern.c:1287 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus." -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "tag the current thread" -msgstr "paþymëti esamà gijà" +#: pattern.c:1372 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi" -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "perjungti laiðko 'naujumo' flagà" +#: pattern.c:1383 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi" -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "perjungti, ar dëþutë bus perraðoma" +#: pattern.c:1405 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Paieðka pertraukta." -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "perjungti, ar narðyti paðto dëþutes, ar visas bylas" +#: pgp.c:92 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:" -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "eiti á puslapio virðø" +#: pgp.c:106 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "PGP slapta frazë pamirðta." -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "sugràþinti esamà áraðà" +#: pgp.c:342 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n" -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "sugràþinti visus laiðkus gijoje" +#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "sugràþinti visus laiðkus subgijoje" +#: pgp.c:395 pgp.c:932 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko" -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "parodyti Mutt versijos numerá ir datà" +#: pgp.c:439 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message." +msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko" -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "rodyti priedà naudojant mailcap áraðà, jei reikia" +#: pgp.c:441 pgp.c:930 +#, fuzzy +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai." -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "rodyti MIME priedus" +#: pgp.c:710 +#, fuzzy +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Vidinë klaida. Praneðk ." -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "display the keycode for a key press" +#: pgp.c:769 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "parodyti dabar aktyvø ribojimo pattern'à" +#: pgp.c:811 postpone.c:555 +#, fuzzy +msgid "Decryption failed." +msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "sutraukti/iðskleisti esamà gijà" +#: pgp.c:980 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!" -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "sutraukti/iðskleisti visas gijas" +#: pgp.c:1402 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "Negaliu kviesti PGP" -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "prisegti PGP vieðà raktà" +#: pgp.c:1503 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "" +"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "show PGP options" -msgstr "rodyti PGP parinktis" +#: pgp.c:1504 +msgid "PGP/M(i)ME" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "siøsti PGP vieðà raktà" +#: pgp.c:1504 +msgid "(i)nline" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "patikrinti PGP vieðà raktà" +#: pgp.c:1506 +#, fuzzy +msgid "esabifc" +msgstr "usablp" -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "view the key's user id" -msgstr "þiûrëti rakto vartotojo id" +#: pgpinvoke.c:301 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "Paimu PGP raktà..." -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "check for classic pgp" -msgstr "" +#: pgpkey.c:467 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Priimti sukonstruotà grandinæ" +#: pgpkey.c:510 +#, c-format +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>." -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Pridëti persiuntëjà á grandinæ" +#: pgpkey.c:512 +#, c-format +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: keymap_alldefs.h:189 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Áterpti persiuntëjà á grandinæ" +#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null" -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Paðalinti persiuntëjà ið grandinës" +#: pgpkey.c:699 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:" -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Pasirinkti ankstesná elementà grandinëje" +#: pgpkey.c:727 +msgid "Invoking pgp..." +msgstr "Kvieèiu pgp..." -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Pasirinkti tolesná elementà grandinëje" +#: pgpkey.c:752 +#, c-format +msgid "PGP Key %s." +msgstr "PGP raktas %s." -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "pasiøsti praneðimà per mixmaster persiuntëjø grandinæ" +#: pop/pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..." -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "padaryti iððifruotà kopijà ir iðtrinti" +#: pop/pop_auth.c:185 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..." -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "padaryti iððifruotà kopijà" +#: pop/pop_auth.c:213 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP autentikacija nepavyko." -#: keymap_alldefs.h:196 -#, fuzzy -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "uþmirðti PGP slaptà frazæ" +#: pop/pop_auth.c:245 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER." -#: keymap_alldefs.h:197 -#, fuzzy -msgid "extract supported public keys" -msgstr "iðtraukti PGP vieðus raktus" +#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 +#, c-format +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP." -#: keymap_alldefs.h:198 -#, fuzzy -msgid "show S/MIME options" -msgstr "rodyti PGP parinktis" +#: pop/pop.c:110 +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Negaliu áraðyti antraðtës á laikinà bylà!" -#: lib.c:60 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +#: pop/pop.c:116 +msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Baigësi atmintis!" - -#: main.c:46 -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" -msgstr "" -"Kad susisiektum su kûrëjais, raðyk laiðkus á .\n" -"Kad praneðtum klaidà, naudok flea(1) áranká.\n" +#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 +#, c-format +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL." -#: main.c:50 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 +#, c-format +msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins ir kiti.\n" -"Mutt ateina ABSOLIUÈIAI BE JOKIOS GARANTIJOS; dël smulkmenø paleisk 'mutt -" -"vv.'\n" -"Mutt yra free software, ir tu gali laisvai jà platinti su tam\n" -"tikromis sàlygomis; raðyk 'mutt -vv' dël smulkmenø.\n" -#: main.c:56 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions.\n" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -"\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Daugybë kitø, nepaminëtø èia, prisidëjo daugybe kodo, pataisymø ir " -"pasiûlymø.\n" -"\n" -" Ði programa yra free software; tu gali jà platinti ir/arba\n" -"keisti \n" -" pagal GNU General Public License sàlygas, kurias paskelbë\n" -" Free Software Foundation; arba 2 Licenzijos versijà, arba\n" -" (pagal tavo pasirinkimà) bet kurià vëlesnæ versijà.\n" -"\n" -" Ði programa yra platinama, tikintis, kad ji bus naudinga,\n" -" bet BE JOKIOS GARANTIJOS; netgi be numanomos garantijos\n" -" VERTINGUMUI arba TINKAMUMUI KOKIAM NORS TIKSLUI.\n" -" Þiûrëk á GNU General Public License dël detaliø.\n" -"\n" -" Tu turëjai gauti GNU General Public License kopijà\n" -" kartu su ðia programa; jeigu ne, paraðyk á Free Software\n" -" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" +#: pop/pop.c:269 +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..." -#: main.c:94 -#, fuzzy -msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -" -H \tspecify a draft file to read header from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the reply\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" -"vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"parinktys:\n" -" -a \tprisegti bylà prie laiðko\n" -" -b \tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresà\n" -" -c \tnurodyti carbon-copy (CC) adresà\n" -" -e \tnurodyti komandà, kurià ávykdyti po inicializacijos\n" -" -f \tnurodyti, kurià dëþutæ perskaityti\n" -" -F \tnurodyti alternatyvià muttrc bylà\n" -" -H \tnurodyti juodraðèio bylà, ið kurios skaityti antraðtæ\n" -" -i \tnurodyti bylà, kurià Mutt turëtø átraukti á atsakymà\n" -" -m \tnurodyti áprastà dëþutës tipà\n" -" -n\t\tpriverèia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n" -" -p\t\ttæsti atidëtà laiðkà\n" -" -R\t\tatidaryti dëþutæ tik skaitymo reþime\n" -" -s \tnurodyti temà (turi bûti kabutëse, jei yra tarpø)\n" -" -v\t\trodyti versijà ir kompiliavimo apibrëþimus\n" -" -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bûdà\n" -" -y\t\tpasirinkti dëþutæ, nurodytà tavo 'mailboxes' sàraðe\n" -" -z\t\tiðkart iðeiti, jei dëþutëje nëra laiðkø\n" -" -Z\t\tatidaryti pirmà aplankà su naujais laiðkais, iðkart iðeiti, jei " -"nëra\n" -" -h\t\tði pagalbos þinutë" +#: pop/pop.c:398 +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Negaliu áraðyti laiðko á laikinà bylà!" -#: main.c:162 -msgid "" -"\n" -"Compile options:" -msgstr "" -"\n" -"Kompiliavimo parinktys:" +#: pop/pop.c:524 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "POP hostas nenurodytas." -#: main.c:454 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Klaida inicializuojant terminalà." +#: pop/pop.c:583 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "Nëra naujø laiðkø POP dëþutëje." -#: main.c:559 +#: pop/pop.c:592 +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "Iðtrinti laiðkus ið serverio?" + +#: pop/pop.c:594 #, c-format -msgid "Debugging at level %d.\n" -msgstr "Derinimo lygis %d.\n" +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "Skaitau naujus laiðkus (%d baitø)..." -#: main.c:561 -msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu. Ignoruoju.\n" +#: pop/pop.c:630 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" -#: main.c:706 +#: pop/pop.c:635 #, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?" +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]" + +#: pop/pop_lib.c:187 +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Negaliu palikti laiðkø serveryje." -#: main.c:710 +#: pop/pop_lib.c:215 #, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Negaliu sukurti %s: %s." +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#: main.c:755 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n" +#: pop/pop_lib.c:360 +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..." -#: main.c:841 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n" +#: pop/pop_lib.c:520 +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Tikrinu laiðkø indeksus..." -#: main.c:861 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." +#: pop/pop_lib.c:542 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?" -#: main.c:870 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë." +#: postpone.c:172 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Atidëti laiðkai" -#: main.c:897 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Dëþutë yra tuðèia." +#: postpone.c:250 postpone.c:259 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Nëra atidëtø laiðkø." -#: mbox.c:125 mbox.c:284 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Skaitau %s... %d (%d%%)" +#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "Neleistina PGP antraðtë" -#: mbox.c:149 mbox.c:206 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Dëþutë yra sugadinta!" +#: postpone.c:469 +#, fuzzy +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Neleistina PGP antraðtë" -#: mbox.c:658 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!" +#: postpone.c:544 +#, fuzzy +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Paimu laiðkà..." -#: mbox.c:695 mbox.c:949 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Baisi klaida! Negaliu vël atidaryti dëþutës!" +#: query.c:46 +msgid "New Query" +msgstr "Nauja uþklausa" -#: mbox.c:704 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!" +#: query.c:47 +msgid "Make Alias" +msgstr "Padaryti aliasà" -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:750 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)" +#: query.c:48 +msgid "Search" +msgstr "Ieðkoti" -#: mbox.c:789 +#: query.c:95 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Laukiu atsakymo..." + +#: query.c:215 query.c:241 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Uþklausos komanda nenurodyta." + +#: query.c:267 #, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Raðau laiðkus... %d (%d%%)" +msgid "Query" +msgstr "Uþklausa" -#. copy the temp mailbox back into place starting at the first -#. * change/deleted message -#. -#: mbox.c:902 -#, fuzzy -msgid "Committing changes..." -msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..." +#: query.c:280 query.c:301 +msgid "Query: " +msgstr "Uþklausa: " -#: mbox.c:933 +#: query.c:286 query.c:308 #, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Áraðyti nepavyko! Dëþutë dalinai iðsaugota á %s" +msgid "Query '%s'" +msgstr "Uþklausa '%s''" -#: mbox.c:999 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!" +#: recvattach.c:60 +msgid "Pipe" +msgstr "Pipe" -#: mbox.c:1037 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Vël atidarau dëþutæ..." +#: recvattach.c:61 +msgid "Print" +msgstr "Spausdinti" -#: menu.c:413 -msgid "Jump to: " -msgstr "Ðokti á: " +#: recvattach.c:426 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" -#: menu.c:422 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Blogas indekso numeris." +#: recvattach.c:481 +msgid "Saving..." +msgstr "Iðsaugau..." -#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548 -#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033 -msgid "No entries." -msgstr "Nëra áraðø." +#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Priedas iðsaugotas." -#: menu.c:441 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau." +#: recvattach.c:577 +#, c-format +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "DËMESIO! Tu þadi uþraðyti ant seno %s, tæsti" -#: menu.c:457 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau." +#: recvattach.c:593 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Priedas perfiltruotas." -#: menu.c:477 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje." +#: recvattach.c:654 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filtruoti per: " -#: menu.c:499 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Tu esi pirmame puslapyje." +#: recvattach.c:654 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Pipe á: " -#: menu.c:578 -msgid "First entry is shown." -msgstr "Rodomas pirmas áraðas." +#: recvattach.c:683 +#, c-format +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!" -#: menu.c:598 -msgid "Last entry is shown." -msgstr "Rodomas paskutinis áraðas." +#: recvattach.c:748 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Spausdinti paþymëtus priedus?" -#: menu.c:649 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu." +#: recvattach.c:748 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Spausdinti priedà?" -#: menu.c:660 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu." +#: recvattach.c:976 +#, fuzzy +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko." -#: menu.c:720 pattern.c:1232 -msgid "Search for: " -msgstr "Ieðkoti ko: " +#: recvattach.c:989 +msgid "Attachments" +msgstr "Priedai" -#: menu.c:721 pattern.c:1233 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Atgal ieðkoti ko: " +#: recvattach.c:1025 +#, fuzzy +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Nëra jokiø priedø." -#: menu.c:731 pattern.c:1265 -msgid "No search pattern." -msgstr "Jokio paieðkos pattern'o." +#: recvattach.c:1091 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio." -#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330 -msgid "Not found." -msgstr "Nerasta." +#: recvattach.c:1100 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio." -#: menu.c:885 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Nëra paþymëtø áraðø." +#: recvattach.c:1109 +#, fuzzy +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas." -#: menu.c:990 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta." +#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø." -#: menu.c:995 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas." +#: recvcmd.c:44 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Tu gali nukreipti tik message/rfc822 priedus." -#: menu.c:1036 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Þymëjimas nepalaikomas." +#: recvcmd.c:206 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." + +#: recvcmd.c:207 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." -#: mh.c:655 +#: recvcmd.c:397 #, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "Skaitau %s... %d" +msgid "Can't open temporary file %s." +msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos %s." -#: mh.c:1041 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +#: recvcmd.c:426 +#, fuzzy +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "rodyti MIME priedus" + +#: recvcmd.c:440 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø. Persiøsti kitus MIME formatu?" + +#: recvcmd.c:559 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Persiøsti MIME enkapsuliuotà?" + +#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 +#, c-format +msgid "Can't create %s." +msgstr "Negaliu sukurti %s." + +#: recvcmd.c:684 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko." + +#: recvcmd.c:713 send.c:764 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Nerasta jokia konferencija!" + +#: recvcmd.c:794 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" +"Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø. Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?" + +#: regex.c:1016 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: regex.c:1017 +msgid "No match" msgstr "" -#: muttlib.c:835 +#: regex.c:1018 #, fuzzy -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?" +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos" -#: muttlib.c:835 -msgid "yna" +#: regex.c:1019 +#, fuzzy +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Blogas mënuo: %s" + +#: regex.c:1020 +msgid "Invalid character class name" msgstr "" -#: muttlib.c:851 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?" +#: regex.c:1021 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" -#: muttlib.c:857 -msgid "File under directory: " -msgstr "Byla kataloge: " +#: regex.c:1022 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "" -#: muttlib.c:869 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?" +#: regex.c:1023 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "" -#: muttlib.c:869 -msgid "oac" -msgstr "upn" +#: regex.c:1024 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" -#: muttlib.c:1171 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ." +#: regex.c:1025 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" -#: muttlib.c:1180 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s nëra paðto dëþutë!" +#: regex.c:1026 +#, fuzzy +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: muttlib.c:1186 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?" +#: regex.c:1027 +#, fuzzy +msgid "Invalid range end" +msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Jungiuosi prie %s..." +#: regex.c:1028 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "" -#: mutt_socket.c:261 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL nepasiekiamas." +#: regex.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos" -#: mutt_socket.c:292 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi" +#: regex.c:1030 +#, fuzzy +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos" -#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" +#: regex.c:1031 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "" -#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." +#: regex.c:1032 +msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "" -#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480 -#, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "Ieðkau %s..." +#: regex.c:5372 +#, fuzzy +msgid "No previous regular expression" +msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos" -#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487 -#, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Negalëjau rasti hosto \"%s\"" +#: remailer.c:462 +msgid "Append" +msgstr "Pridurti" -#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Jungiuosi prie %s..." +#: remailer.c:463 +msgid "Insert" +msgstr "Áterpti" -#: mutt_socket.c:519 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)." +#: remailer.c:464 +msgid "Delete" +msgstr "Trinti" -#: mutt_ssl.c:170 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Nepavyko rasti pakankamai entropijos tavo sistemoje" +#: remailer.c:466 +msgid "OK" +msgstr "Gerai" + +#: remailer.c:493 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "Negaliu gauti mixmaster'io type2.list!" + +#: remailer.c:519 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "Pasirink persiuntëjø grandinæ." -#: mutt_ssl.c:194 +#: remailer.c:575 #, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Pildau entropijos tvenkiná: %s...\n" +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "" +"Klaida: %s negali bûti naudojamas kaip galutinis persiuntëjas grandinëje." -#: mutt_ssl.c:202 +#: remailer.c:603 #, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s teisës nesaugios!" +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Mixmaster'io grandinës turi bûti ne ilgesnës nei %d elementø." -#: mutt_ssl.c:221 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "SSL uþdraustas dël entropijos trûkumo" +#: remailer.c:624 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "Persiuntëjø grandinë jau tuðèia." -#: mutt_ssl.c:315 -msgid "I/O error" -msgstr "" +#: remailer.c:634 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "Tu jau pasirinkai pirmà grandinës elementà." -#: mutt_ssl.c:318 -msgid "unspecified protocol error" -msgstr "" +#: remailer.c:644 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "Tu jau pasirinkai paskutiná grandinës elementà." -#: mutt_ssl.c:324 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "Nepavyko pasisveikinti." +#: remailer.c:680 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Mixmaster'is nepriima Cc bei Bcc antraðèiø." -#: mutt_ssl.c:333 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o" +#: remailer.c:703 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "Teisingai nustatyk hostname kintamàjá, kai naudoji mixmaster'á!" -#: mutt_ssl.c:341 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "SSL jungtis, naudojant %s" +#: remailer.c:735 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d.\n" -#: mutt_ssl.c:381 -msgid "Unknown" -msgstr "Neþinoma" +#: remailer.c:738 +msgid "Error sending message." +msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." -#: mutt_ssl.c:406 -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[negaliu suskaièiuoti]" +#: rfc1524.c:151 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Blogai suformuotas tipo %s áraðas \"%s\" %d eilutëje" -#: mutt_ssl.c:424 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[bloga data]" +#: rfc1524.c:361 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Nenurodytas mailcap kelias!" -#: mutt_ssl.c:499 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" +#: rfc1524.c:388 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "mailcap áraðas tipui %s nerastas" -#: mutt_ssl.c:506 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Serverio sertifikatas paseno" +#: score.c:67 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: per maþai argumentø" -#: mutt_ssl.c:579 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: " +#: score.c:75 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: per daug argumentø" -#: mutt_ssl.c:590 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:" +#: send.c:284 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:601 -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Ðis sertifikatas galioja" +#: send.c:293 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Nëra temos, nutraukti?" -#: mutt_ssl.c:602 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " nuo %s" +#: send.c:295 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Nëra temos, nutraukiu." + +#: send.c:492 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:604 +#: send.c:529 #, c-format -msgid " to %s" -msgstr " iki %s" +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Atsakyti %s%s?" -#: mutt_ssl.c:610 +#: send.c:559 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Pratæsti-á %s%s?" -#: mutt_ssl.c:612 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "SSL sertifikato patikrinimas" +#: send.c:733 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!" -#: mutt_ssl.c:615 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti" +#: send.c:791 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?" -#: mutt_ssl.c:616 -msgid "roa" -msgstr "apv" +#: send.c:795 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..." -#: mutt_ssl.c:620 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart" +#: send.c:802 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!" -#: mutt_ssl.c:621 -msgid "ro" -msgstr "ap" +#: send.c:818 +#, fuzzy +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Spausdinti priedà?" -#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410 -msgid "Exit " -msgstr "Iðeiti " +#: send.c:821 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..." -#: mutt_ssl.c:652 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato" +#: send.c:1123 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?" -#: mutt_ssl.c:657 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" +#: send.c:1437 +#, fuzzy +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..." -#: mx.c:116 -#, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Uþraktø skaièius virðytas, paðalinti uþraktà nuo %s?" +#: send.c:1471 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?" -#: mx.c:128 -#, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Negaliu taðku uþrakinti %s.\n" +#: send.c:1472 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas." -#: mx.c:186 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant fcntl uþrakto!" +#: send.c:1513 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "Priedas iðsaugotas." -#: mx.c:192 -#, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d" +#: send.c:1547 +msgid "Message postponed." +msgstr "Laiðkas atidëtas." -#: mx.c:220 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant flock uþrakto!" +#: send.c:1558 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!" -#: mx.c:227 -#, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d" +#: send.c:1563 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai." -#: mx.c:591 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n" +#: send.c:1581 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?" -#: mx.c:675 -#, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "Skaitau %s..." +#: send.c:1584 send.c:1590 +msgid "No subject specified." +msgstr "Nenurodyta jokia tema." -#: mx.c:775 -#, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "Raðau %s..." +#: send.c:1596 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Nenurodyta jokia tema." -#: mx.c:808 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Nepavyko sinchronizuoti dëþutës %s!" +#: send.c:1608 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" +msgstr "" -#: mx.c:874 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?" +#: send.c:1611 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +msgstr "" -#: mx.c:890 mx.c:1146 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?" +#: send.c:1671 +msgid "Sending message..." +msgstr "Siunèiu laiðkà..." -#: mx.c:890 mx.c:1146 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?" +#: send.c:1795 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko." -#: mx.c:914 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..." +#: send.c:1801 +msgid "Sending in background." +msgstr "Siunèiu fone." -#: mx.c:973 mx.c:1137 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Dëþutë yra nepakeista." +#: send.c:1803 +msgid "Article posted." +msgstr "" -#: mx.c:1009 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti." +#: send.c:1804 send.c:1806 +msgid "Mail sent." +msgstr "Laiðkas iðsiøstas." -#: mx.c:1012 mx.c:1184 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d palikti, %d iðtrinti." +#: sendlib.c:382 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Trûksta boundary parametro! [praneðk ðià klaidà]" -#: mx.c:1122 +#: sendlib.c:410 #, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà" +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s nebeegzistuoja!" -#: mx.c:1124 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!" +#: sendlib.c:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s nëra paðto dëþutë." -#: mx.c:1126 +#: sendlib.c:976 #, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s" +msgid "Could not open %s" +msgstr "Negalëjau atidaryti %s" -#: mx.c:1181 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Dëþutë sutikrinta." +#: sendlib.c:2043 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)." -#: mx.c:1490 -msgid "Can't write message" -msgstr "Negaliu áraðyti laiðko" +#: sendlib.c:2049 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Pristatymo proceso iðvestis" -#: mx.c:1535 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +#: sendlib.c:2273 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" -#: pager.c:53 -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Neprieinama ðiame meniu." - -#: pager.c:1446 -msgid "PrevPg" -msgstr "PraPsl" +#: sidebar.c:356 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" -#: pager.c:1447 -msgid "NextPg" -msgstr "KitPsl" +#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 +#, fuzzy +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje." -#: pager.c:1451 -msgid "View Attachm." -msgstr "Priedai" +#: sidebar.c:440 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#: pager.c:1454 -msgid "Next" -msgstr "Kitas" +#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "Tu esi pirmame puslapyje." -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Rodoma laiðko apaèia." +#: sidebar.c:457 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Rodomas laiðko virðus." +#: signal.c:36 +#, c-format +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... Iðeinu.\n" -#: pager.c:1954 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Atvirkðèia paieðka: " +#: signal.c:39 signal.c:42 +#, c-format +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Sugavau %s... Iðeinu.\n" -#: pager.c:1955 -msgid "Search: " -msgstr "Paieðka: " +#: signal.c:44 +#, c-format +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Sugavau signalà %d... Iðeinu.\n" -#: pager.c:2075 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba." +#: smime.c:120 +#, fuzzy +msgid "Enter S/MIME passphrase:" +msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:" -#: pager.c:2104 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Cituojamo teksto nebëra." +#: smime.c:321 +msgid "Trusted " +msgstr "" -#: pager.c:2117 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo." +#: smime.c:324 +msgid "Verified " +msgstr "" -#: parse.c:597 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!" +#: smime.c:327 +msgid "Unverified" +msgstr "" -#: pattern.c:238 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Klaida iðraiðkoje: %s" +#: smime.c:330 +#, fuzzy +msgid "Expired " +msgstr "Iðeiti " -#: pattern.c:348 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Bloga mënesio diena: %s" +#: smime.c:333 +msgid "Revoked " +msgstr "" -#: pattern.c:362 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" +#: smime.c:336 +#, fuzzy +msgid "Invalid " msgstr "Blogas mënuo: %s" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:514 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Blogas mënuo: %s" +#: smime.c:339 +#, fuzzy +msgid "Unknown " +msgstr "Neþinoma" -#: pattern.c:528 -msgid "error in expression" -msgstr "klaida iðraiðkoje" +#: smime.c:371 +#, fuzzy +msgid "Enter keyID: " +msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " -#: pattern.c:734 pattern.c:842 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "klaida pattern'e: %s" +#: smime.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." +msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: pattern.c:782 +#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 #, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: bloga komanda" +msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +msgstr "" -#: pattern.c:788 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime" +#: smime.c:547 smime.c:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" -#: pattern.c:801 -msgid "missing parameter" -msgstr "trûksta parametro" +#: smime.c:550 smime.c:610 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use ID %s for %s ?" +msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" -#: pattern.c:817 +#: smime.c:627 #, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "trûkstami skliausteliai: %s" - -#: pattern.c:849 -msgid "empty pattern" -msgstr "tuðèias pattern'as" +msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +msgstr "" -#: pattern.c:1051 +#: smime.c:779 #, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)." - -#: pattern.c:1120 pattern.c:1251 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..." +msgid "No (valid) certificate found for %s." +msgstr "" -#: pattern.c:1134 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..." +#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 +#, fuzzy +msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" +msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n" -#: pattern.c:1196 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus." +#: smime.c:1166 +#, fuzzy +msgid "no certfile" +msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: pattern.c:1289 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi" +#: smime.c:1169 +#, fuzzy +msgid "no mbox" +msgstr "(nëra dëþutës)" -#: pattern.c:1300 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi" +#: smime.c:1309 +msgid "No output from OpenSSL.." +msgstr "" -#: pattern.c:1322 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Paieðka pertraukta." +#: smime.c:1347 +#, fuzzy +msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato" -#: pgp.c:73 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "PGP slapta frazë pamirðta." +#: smime.c:1388 +#, fuzzy +msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" +msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!" -#: pgp.c:308 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n" +#: smime.c:1425 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "" -#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755 +#: smime.c:1589 smime.c:1713 +#, fuzzy msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n" "\n" -#: pgp.c:352 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" +#: smime.c:1675 smime.c:1687 +#, fuzzy +msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n" + +#: smime.c:1717 +#, fuzzy +msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" -"[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n" +"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:354 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n" +#: smime.c:1720 +#, fuzzy +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgstr "" +"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" +"\n" -#: pgp.c:356 +#: smime.c:1778 +#, fuzzy msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "" -"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n" "\n" +"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: pgp.c:381 +#: smime.c:1780 #, fuzzy -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "" "\n" -"[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n" +"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: pgp.c:383 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n" +#: smime.c:1888 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar (p)" +"amirðti?" -#: pgp.c:385 +#: smime.c:1889 #, fuzzy -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgid "eswabfc" +msgstr "ustabp" + +#: smime.c:1902 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -"\n" -"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n" -#: pgp.c:412 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" +#: smime.c:1904 +msgid "drac" msgstr "" -"[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n" -"\n" -#: pgp.c:662 -#, fuzzy -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Vidinë klaida. Praneðk ." +#: smime.c:1906 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" -#: pgp.c:722 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" +#: smime.c:1907 +msgid "dt" msgstr "" -"[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n" -"\n" -#: pgp.c:821 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" +#: smime.c:1918 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -"[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n" -"\n" -#: pgp.c:834 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n" +#: smime.c:1919 +msgid "468" +msgstr "" -#: pgp.c:843 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" +#: smime.c:1933 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" -"\n" -#: pgp.c:863 +#: smime.c:1934 +msgid "895" +msgstr "" + +#: smime.c:1961 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "" + +#: sort.c:276 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Rikiuoju dëþutæ..." + +#: sort.c:308 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Negalëjau rasti rikiavimo funkcijos! [praneðk ðià klaidà]" + +#: status.c:100 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(nëra dëþutës)" + +#: status.c:132 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(nëra dëþutës)" + +#: thread.c:989 +#, fuzzy +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde" + +#: thread.c:996 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko." + +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "nulinë operacija" + +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "priverstinai rodyti priedà naudojant mailcap áraðà" + +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "þiûrëti priedà kaip tekstà" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle display of subparts" +#~ msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà" + +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "eiti á puslapio apaèià" + +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "vël siøsti laiðkà kitam vartotojui" + +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "pasirink naujà bylà ðiame kataloge" + +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "þiûrëti bylà" + +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "parodyti dabar paþymëtos bylos vardà" + #, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" +#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "uþsakyti esamà aplankà (tik IMAP)" -#: pgp.c:913 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!" +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "atsisakyti esamo aplanko (tik IMAP)" -#: pgp.c:1057 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "perjungti visø/uþsakytø dëþuèiø rodymà (tik IMAP)" -#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " +#, fuzzy +#~ msgid "list mailboxes with new mail" +#~ msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#: pgp.c:1345 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "Negaliu kviesti PGP" +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "keisti katalogus" -#: pgpinvoke.c:303 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Paimu PGP raktà..." +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "tikrinti, ar dëþutëse yra naujo paðto" + +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko" + +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko" -#: pgpkey.c:486 #, fuzzy -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." +#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" +#~ msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:512 smime.c:412 -msgid "Select " -msgstr "Pasirink " +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "taisyti BCC sàraðà" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:515 -msgid "Check key " -msgstr "Tikrinti raktà " +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "taisyti CC sàraðà" -#: pgpkey.c:528 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>." +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "taisyti priedo apraðymà" -#: pgpkey.c:530 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "taisyti priedo Transfer-Encoding" -#: pgpkey.c:549 pgpkey.c:741 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null" +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "ávesk bylà, á kurià iðsaugoti ðio laiðko kopijà" -#: pgpkey.c:555 pgpkey.c:735 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos" +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "taisyti bylà, skirtà prisegimui" -#: pgpkey.c:576 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Rakto ID: ox%s" +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "taisyti From laukà" -#: pgpkey.c:596 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis" + +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "taisyti laiðkà" + +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "taisyti priedà naudojant mailcap áraðà" -#: pgpkey.c:608 #, fuzzy -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." +#~ msgid "edit the newsgroups list" +#~ msgstr "taisyti CC sàraðà" -#: pgpkey.c:612 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "" +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "taisyti Reply-To laukà" -#: pgpkey.c:615 #, fuzzy -msgid "ID is not valid." -msgstr "Ðis ID yra nepatikimas." +#~ msgid "edit the Followup-To field" +#~ msgstr "taisyti Reply-To laukà" -#: pgpkey.c:618 #, fuzzy -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas." +#~ msgid "edit the X-Comment-To field" +#~ msgstr "taisyti Reply-To laukà" -#: pgpkey.c:622 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?" +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "taisyti ðio laiðko temà" -#: pgpkey.c:720 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:" +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "taisyti To sàraðà" -#: pgpkey.c:748 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "Kvieèiu pgp..." +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "sukurti naujà dëþutæ (tik IMAP)" -#: pgpkey.c:773 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP raktas %s." +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "keisti priedo Content-Type" -#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..." +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "gauti laikinà priedo kopijà" -#: pop.c:86 pop_lib.c:197 -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP." +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "paleisti ispell laiðkui" -#: pop.c:113 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Negaliu áraðyti antraðtës á laikinà bylà!" +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "sukurti naujà priedà naudojant mailcap áraðà" -#: pop.c:194 pop_lib.c:199 -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL." +#~ msgid "toggle recoding of this attachment" +#~ msgstr "perjungti ðio priedo perkodavimà" -#: pop.c:243 pop.c:558 -#, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "" +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui" -#: pop.c:274 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..." +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "pervadinti/perkelti prisegtà bylà" -#: pop.c:411 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Negaliu áraðyti laiðko á laikinà bylà!" +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "siøsti laiðkà" -#: pop.c:513 pop.c:578 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..." +#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" +#~ msgstr "perjungti, ar siøsti laiðke, ar priede" -#: pop.c:542 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "POP hostas nenurodytas." +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "perjungti, ar iðtrinti bylà, jà iðsiuntus" -#: pop.c:606 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "Nëra naujø laiðkø POP dëþutëje." +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "atnaujinti priedo koduotës info." -#: pop.c:613 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Iðtrinti laiðkus ið serverio?" +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "áraðyti laiðkà á aplankà" -#: pop.c:615 -#, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Skaitau naujus laiðkus (%d baitø)..." +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "kopijuoti laiðkà á bylà/dëþutæ" -#: pop.c:657 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "sukurti aliasà laiðko siuntëjui" -#: pop.c:661 -#, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]" +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "rodyti áraðà á ekrano apaèioje" -#: pop.c:684 pop_lib.c:356 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Serveris uþdarë jungtá!" +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "rodyti áraðà á ekrano viduryje" -#: pop_auth.c:89 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..." +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "rodyti áraðà á ekrano virðuje" -#: pop_auth.c:205 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..." +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà" -#: pop_auth.c:229 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP autentikacija nepavyko." +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà ir iðtrinti" -#: pop_auth.c:264 -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER." +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "iðtrinti esamà áraðà" -#: pop_lib.c:195 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Negaliu palikti laiðkø serveryje." +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)" -#: pop_lib.c:225 -#, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "iðtrinti visus laiðkus subgijoje" -#: pop_lib.c:370 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..." +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "iðtrinti visus laiðkus gijoje" -#: pop_lib.c:536 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Tikrinu laiðkø indeksus..." +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "rodyti pilnà siuntëjo adresà" -#: pop_lib.c:560 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?" +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "rodyti laiðkà ir perjungti antraðèiø rodymà" -#: postpone.c:163 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Atidëti laiðkai" +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "rodyti laiðkà" -#: postpone.c:243 postpone.c:252 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Nëra atidëtø laiðkø." +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "taisyti grynà laiðkà" -#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "Neleistina PGP antraðtë" +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "iðtrinti simbolá prieð þymeklá" -#: postpone.c:479 -#, fuzzy -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Neleistina PGP antraðtë" +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu kairën" + +#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" +#~ msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pradþià" + +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "perðokti á eilutës pradþià" + +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "eiti ratu per gaunamo paðto dëþutes" + +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "uþbaigti bylos vardà ar aliasà" + +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "uþbaigti adresà su uþklausa" + +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "iðtrinti simbolá po þymekliu" + +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "perðokti á eilutës galà" + +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu deðinën" + +#~ msgid "move the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pabaigà" -#: postpone.c:554 #, fuzzy -msgid "Decryption failed." -msgstr "Nepavyko pasisveikinti." +#~ msgid "scroll down through the history list" +#~ msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe" -#: query.c:46 -msgid "New Query" -msgstr "Nauja uþklausa" +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe" -#: query.c:47 -msgid "Make Alias" -msgstr "Padaryti aliasà" +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki eilutës galo" -#: query.c:48 -msgid "Search" -msgstr "Ieðkoti" +#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki þodþio galo" -#: query.c:95 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Laukiu atsakymo..." +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "iðtrinti visus simbolius eilutëje" -#: query.c:231 query.c:259 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Uþklausos komanda nenurodyta." +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "iðtrinti þodá prieð þymeklá" -#: query.c:286 -msgid "Query" -msgstr "Uþklausa" +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "cituoti sekantá nuspaustà klaviðà" -#. Prompt for Query -#: query.c:299 query.c:324 -msgid "Query: " -msgstr "Uþklausa: " +#~ msgid "transpose character under cursor with previous" +#~ msgstr "sukeisti simbolá po þymekliu su praeitu" -#: query.c:307 query.c:333 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Uþklausa '%s''" +#~ msgid "capitalize the word" +#~ msgstr "pradëti þodá didþiàja raide" -#: recvattach.c:52 -msgid "Pipe" -msgstr "Pipe" +#~ msgid "convert the word to lower case" +#~ msgstr "perraðyti þodá maþosiomis raidëmis" -#: recvattach.c:53 -msgid "Print" -msgstr "Spausdinti" +#~ msgid "convert the word to upper case" +#~ msgstr "perraðyti þodá didþiosiomis raidëmis" -#: recvattach.c:431 -msgid "Saving..." -msgstr "Iðsaugau..." +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "ávesti muttrc komandà" -#: recvattach.c:434 recvattach.c:523 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Priedas iðsaugotas." +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "ávesti bylø kaukæ" -#: recvattach.c:535 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "DËMESIO! Tu þadi uþraðyti ant seno %s, tæsti" +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "iðeiti ið ðio meniu" -#: recvattach.c:553 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Priedas perfiltruotas." +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "filtruoti priedà per shell komandà" -#: recvattach.c:620 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filtruoti per: " +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "eiti á pirmà uþraðà" -#: recvattach.c:620 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Pipe á: " +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "perjungti laiðko 'svarbumo' flagà" -#: recvattach.c:655 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!" +#, fuzzy +#~ msgid "followup to newsgroup" +#~ msgstr "Pratæsti-á %s%s?" -#: recvattach.c:720 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Spausdinti paþymëtus priedus?" +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "persiøsti laiðkà su komentarais" -#: recvattach.c:720 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Spausdinti priedà?" +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "paþymëti esamà áraðà" -#: recvattach.c:938 #, fuzzy -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko." +#~ msgid "get all children of the current message" +#~ msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku." -#: recvattach.c:951 -msgid "Attachments" -msgstr "Priedai" +#, fuzzy +#~ msgid "get message with Message-Id" +#~ msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis" -#: recvattach.c:987 #, fuzzy -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Nëra jokiø priedø." +#~ msgid "get parent of the current message" +#~ msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku." -#: recvattach.c:1048 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio." +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "atsakyti visiems gavëjams" + +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio" + +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio" + +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "ðis ekranas" + +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "ðokti á indekso numerá" + +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "eiti á paskutiná áraðà" + +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "atsakyti nurodytai konferencijai" -#: recvattach.c:1056 #, fuzzy -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas." +#~ msgid "load active file from NNTP server" +#~ msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio" -#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø." +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "ávykdyti macro" -#: recvcmd.c:43 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Tu gali nukreipti tik message/rfc822 priedus." +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "sukurti naujà laiðkà" + +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "atidaryti kità aplankà" + +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu" -#: recvcmd.c:213 #, fuzzy -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." +#~ msgid "open a different newsgroup" +#~ msgstr "atidaryti kità aplankà" -#: recvcmd.c:213 #, fuzzy -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." +#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" +#~ msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu" -#: recvcmd.c:413 -#, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos %s." +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "iðvalyti laiðko bûsenos flagà" + +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "iðtrinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: recvcmd.c:444 #, fuzzy -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "rodyti MIME priedus" +#~ msgid "reconstruct thread containing current message" +#~ msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø." -#: recvcmd.c:458 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø. Persiøsti kitus MIME formatu?" +#, fuzzy +#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +#~ msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio" -#: recvcmd.c:583 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Persiøsti MIME enkapsuliuotà?" +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio" -#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Negaliu sukurti %s." +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "eiti á pirmà laiðkà" -#: recvcmd.c:724 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko." +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "eiti á paskutiná laiðkà" -#: recvcmd.c:745 send.c:707 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Nerasta jokia konferencija!" +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "rodyti tik laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: recvcmd.c:820 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" -"Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø. Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?" +#, fuzzy +#~ msgid "link tagged message to the current one" +#~ msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: " -#: remailer.c:480 -msgid "Append" -msgstr "Pridurti" +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "ðokti á kità naujà laiðkà" -#: remailer.c:481 -msgid "Insert" -msgstr "Áterpti" +#, fuzzy +#~ msgid "jump to the next new or unread message" +#~ msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà" -#: remailer.c:482 -msgid "Delete" -msgstr "Trinti" +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "ðokti á kità subgijà" -#: remailer.c:484 -msgid "OK" -msgstr "Gerai" +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "ðokti á kità gijà" -#: remailer.c:512 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Negaliu gauti mixmaster'io type2.list!" +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "eiti á kità neiðtrintà laiðkà" -#: remailer.c:538 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Pasirink persiuntëjø grandinæ." +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà" + +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje" + +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "ðokti á praeità gijà" + +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "ðokti á praeità subgijà" + +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "eiti á praeità neiðtrintà laiðkà" + +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "ðokti á praeità naujà laiðkà" + +#, fuzzy +#~ msgid "jump to the previous new or unread message" +#~ msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà" + +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà" + +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "paþymëti esamà gijà skaityta" + +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "paþymëti esamà subgijà skaityta" + +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "uþdëti bûsenos flagà laiðkui" + +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus" -#: remailer.c:598 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "" -"Klaida: %s negali bûti naudojamas kaip galutinis persiuntëjas grandinëje." +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: remailer.c:628 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Mixmaster'io grandinës turi bûti ne ilgesnës nei %d elementø." +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "sugràþinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: remailer.c:651 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "Persiuntëjø grandinë jau tuðèia." +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: remailer.c:661 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Tu jau pasirinkai pirmà grandinës elementà." +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "eiti á puslapio vidurá" -#: remailer.c:671 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Tu jau pasirinkai paskutiná grandinës elementà." +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "eiti á kità áraðà" -#: remailer.c:710 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster'is nepriima Cc bei Bcc antraðèiø." +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "slinktis viena eilute þemyn" -#: remailer.c:734 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "Teisingai nustatyk hostname kintamàjá, kai naudoji mixmaster'á!" +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "eiti á kità puslapá" -#: remailer.c:768 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d.\n" +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "ðokti á laiðko apaèià" -#: remailer.c:772 -msgid "Error sending message." -msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà" -#: rfc1524.c:159 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Blogai suformuotas tipo %s áraðas \"%s\" %d eilutëje" +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "praleisti cituojamà tekstà" -#: rfc1524.c:391 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Nenurodytas mailcap kelias!" +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "ðokti á laiðko virðø" -#: rfc1524.c:419 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "mailcap áraðas tipui %s nerastas" +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "filtruoti laiðkà/priedà per shell komandà" -#: score.c:71 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: per maþai argumentø" +#, fuzzy +#~ msgid "post message to newsgroup" +#~ msgstr "Nukreipti laiðkà á %s" -#: score.c:80 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: per daug argumentø" +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "eiti á praeità áraðà" -#: send.c:247 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Nëra temos, nutraukti?" +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "slinktis viena eilute aukðtyn" -#: send.c:249 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Nëra temos, nutraukiu." +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "eiti á praeità puslapá" -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:483 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Atsakyti %s%s?" +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "spausdinti esamà áraðà" -#: send.c:517 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Pratæsti-á %s%s?" +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "uþklausti iðorinæ programà adresams rasti" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:682 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!" +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "pridurti naujos uþklausos rezultatus prie esamø" -#: send.c:733 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?" +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus ir iðeiti" -#: send.c:738 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..." +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "tæsti atidëtà laiðkà" -#: send.c:748 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!" +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "iðvalyti ir perpieðti ekranà" + +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "{vidinë}" -#: send.c:762 #, fuzzy -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Spausdinti priedà?" +#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)" -#: send.c:766 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..." +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "atsakyti á laiðkà" -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1062 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?" +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "naudoti esamà laiðkà kaip ðablonà naujam" -#: send.c:1336 -#, fuzzy -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..." +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "iðsaugoti laiðkà/priedà á bylà" -#: send.c:1359 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?" +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos atgal" -#: send.c:1361 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas." +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "ieðkoti kito tinkamo" -#. abort -#: send.c:1403 -msgid "Mail not sent." -msgstr "Laiðkas neiðsiøstas." +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "ieðkoti kito tinkamo prieðinga kryptimi" -#: send.c:1430 -msgid "Message postponed." -msgstr "Laiðkas atidëtas." +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "perjungti paieðkos pattern'o spalvojimà" -#: send.c:1439 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!" +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "kviesti komandà subshell'e" -#: send.c:1444 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai." +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "rikiuoti laiðkus" -#: send.c:1460 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?" +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "rikiuoti laiðkus atvirkðèia tvarka" -#: send.c:1464 -msgid "No subject specified." -msgstr "Nenurodyta jokia tema." +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: send.c:1526 -msgid "Sending message..." -msgstr "Siunèiu laiðkà..." +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "paþymëti esamà áraðà" -#: send.c:1667 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko." +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams" -#: send.c:1672 -msgid "Mail sent." -msgstr "Laiðkas iðsiøstas." +#, fuzzy +#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +#~ msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams" -#: send.c:1672 -msgid "Sending in background." -msgstr "Siunèiu fone." +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "paþymëti esamà subgijà" -#: sendlib.c:464 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Trûksta boundary parametro! [praneðk ðià klaidà]" +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "paþymëti esamà gijà" -#: sendlib.c:494 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s nebeegzistuoja!" +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "perjungti laiðko 'naujumo' flagà" -#: sendlib.c:916 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s nëra paðto dëþutë." +#, fuzzy +#~ msgid "toggle view of read messages" +#~ msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà" -#: sendlib.c:1085 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Negalëjau atidaryti %s" +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "perjungti, ar dëþutë bus perraðoma" -#: sendlib.c:2053 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)." +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "perjungti, ar narðyti paðto dëþutes, ar visas bylas" -#: sendlib.c:2059 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Pristatymo proceso iðvestis" +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "eiti á puslapio virðø" -#: sendlib.c:2263 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "" +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "sugràþinti esamà áraðà" -#: signal.c:39 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Iðeinu.\n" +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "sugràþinti visus laiðkus gijoje" -#: signal.c:42 signal.c:45 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Sugavau %s... Iðeinu.\n" +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "sugràþinti visus laiðkus subgijoje" -#: signal.c:47 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Sugavau signalà %d... Iðeinu.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: smime.c:300 -msgid "Trusted " -msgstr "" +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "parodyti Mutt versijos numerá ir datà" -#: smime.c:303 -msgid "Verified " -msgstr "" +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "rodyti priedà naudojant mailcap áraðà, jei reikia" -#: smime.c:306 -msgid "Unverified" -msgstr "" +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "rodyti MIME priedus" + +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "parodyti dabar aktyvø ribojimo pattern'à" + +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "sutraukti/iðskleisti esamà gijà" + +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "sutraukti/iðskleisti visas gijas" -#: smime.c:309 #, fuzzy -msgid "Expired " -msgstr "Iðeiti " +#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +#~ msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio" -#: smime.c:312 -msgid "Revoked " -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +#~ msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio" -#: smime.c:315 #, fuzzy -msgid "Invalid " -msgstr "Blogas mënuo: %s" +#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" +#~ msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#: smime.c:318 #, fuzzy -msgid "Unknown " -msgstr "Neþinoma" +#~ msgid "go to previous mailbox" +#~ msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" -#: smime.c:347 #, fuzzy -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " +#~ msgid "open hilighted mailbox" +#~ msgstr "Vël atidarau dëþutæ..." -#: smime.c:370 -#, fuzzy, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "prisegti PGP vieðà raktà" -#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "" +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "rodyti PGP parinktis" -#: smime.c:523 smime.c:592 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "siøsti PGP vieðà raktà" -#: smime.c:526 smime.c:595 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "patikrinti PGP vieðà raktà" -#: smime.c:621 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "þiûrëti rakto vartotojo id" -#: smime.c:787 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "" +#~ msgid "Accept the chain constructed" +#~ msgstr "Priimti sukonstruotà grandinæ" + +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "Pridëti persiuntëjà á grandinæ" + +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "Áterpti persiuntëjà á grandinæ" + +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "Paðalinti persiuntëjà ið grandinës" + +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "Pasirinkti ankstesná elementà grandinëje" + +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "Pasirinkti tolesná elementà grandinëje" + +#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +#~ msgstr "pasiøsti praneðimà per mixmaster persiuntëjø grandinæ" + +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "padaryti iððifruotà kopijà ir iðtrinti" + +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "padaryti iððifruotà kopijà" -#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119 #, fuzzy -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n" +#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" +#~ msgstr "uþmirðti PGP slaptà frazæ" -#: smime.c:1197 #, fuzzy -msgid "no certfile" -msgstr "Negaliu sukurti filtro" +#~ msgid "extract supported public keys" +#~ msgstr "iðtraukti PGP vieðus raktus" -#: smime.c:1200 #, fuzzy -msgid "no mbox" -msgstr "(nëra dëþutës)" +#~ msgid "show S/MIME options" +#~ msgstr "rodyti PGP parinktis" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1343 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 2005:\n" +#~ " Parts were written/modified by:\n" +#~ " Andreas Krennmair \n" +#~ " Nico Golde \n" +#~ " Rocco Rutte \n" +#~ "\n" +#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +#~ "fixes, and suggestions.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ " (at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ " GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +#~ "1301, USA.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Daugybë kitø, nepaminëtø èia, prisidëjo daugybe kodo, pataisymø ir " +#~ "pasiûlymø.\n" +#~ "\n" +#~ " Ði programa yra free software; tu gali jà platinti ir/arba\n" +#~ "keisti \n" +#~ " pagal GNU General Public License sàlygas, kurias paskelbë\n" +#~ " Free Software Foundation; arba 2 Licenzijos versijà, arba\n" +#~ " (pagal tavo pasirinkimà) bet kurià vëlesnæ versijà.\n" +#~ "\n" +#~ " Ði programa yra platinama, tikintis, kad ji bus naudinga,\n" +#~ " bet BE JOKIOS GARANTIJOS; netgi be numanomos garantijos\n" +#~ " VERTINGUMUI arba TINKAMUMUI KOKIAM NORS TIKSLUI.\n" +#~ " Þiûrëk á GNU General Public License dël detaliø.\n" +#~ "\n" +#~ " Tu turëjai gauti GNU General Public License kopijà\n" +#~ " kartu su ðia programa; jeigu ne, paraðyk á Free Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, " +#~ "USA.\n" -#: smime.c:1381 #, fuzzy -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato" +#~ msgid "" +#~ " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +#~ " -f \tspecify which mailbox to read\n" +#~ " -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +#~ " -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +#~ " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +#~ " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +#~ " -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" +#~ " -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +#~ " -m \tspecify a default mailbox type\n" +#~ " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +#~ " -p\t\trecall a postponed message\n" +#~ " -Q \tquery a configuration variable\n" +#~ " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +#~ " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +#~ " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +#~ " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +#~ " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +#~ " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +#~ " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +#~ " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +#~ " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +#~ " -h\t\tthis help message" +#~ msgstr "" +#~ "vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +#~ " [ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ "\n" +#~ "parinktys:\n" +#~ " -a \tprisegti bylà prie laiðko\n" +#~ " -b \tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresà\n" +#~ " -c \tnurodyti carbon-copy (CC) adresà\n" +#~ " -e \tnurodyti komandà, kurià ávykdyti po inicializacijos\n" +#~ " -f \tnurodyti, kurià dëþutæ perskaityti\n" +#~ " -F \tnurodyti alternatyvià muttrc bylà\n" +#~ " -H \tnurodyti juodraðèio bylà, ið kurios skaityti antraðtæ\n" +#~ " -i \tnurodyti bylà, kurià Mutt turëtø átraukti á atsakymà\n" +#~ " -m \tnurodyti áprastà dëþutës tipà\n" +#~ " -n\t\tpriverèia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n" +#~ " -p\t\ttæsti atidëtà laiðkà\n" +#~ " -R\t\tatidaryti dëþutæ tik skaitymo reþime\n" +#~ " -s \tnurodyti temà (turi bûti kabutëse, jei yra tarpø)\n" +#~ " -v\t\trodyti versijà ir kompiliavimo apibrëþimus\n" +#~ " -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bûdà\n" +#~ " -y\t\tpasirinkti dëþutæ, nurodytà tavo 'mailboxes' sàraðe\n" +#~ " -z\t\tiðkart iðeiti, jei dëþutëje nëra laiðkø\n" +#~ " -Z\t\tatidaryti pirmà aplankà su naujais laiðkais, iðkart iðeiti, jei " +#~ "nëra\n" +#~ " -h\t\tði pagalbos þinutë" + +#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" +#~ msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu. Ignoruoju.\n" + +#~ msgid "Out of memory!" +#~ msgstr "Baigësi atmintis!" -#: smime.c:1426 #, fuzzy -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!" +#~ msgid "Unable to create backup file" +#~ msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos" -#: smime.c:1464 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "" +#~ msgid "%s: unknown sorting method" +#~ msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas" -#: smime.c:1629 smime.c:1751 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n" -"\n" +#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" +#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n" + +#~ msgid "%s is set" +#~ msgstr "%s yra ájungtas" + +#~ msgid "%s is unset" +#~ msgstr "%s yra iðjungtas" + +#~ msgid "%s: invalid mailbox type" +#~ msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas" + +#~ msgid "%s: invalid value" +#~ msgstr "%s: bloga reikðmë" + +#~ msgid "Debugging at level %d.\n" +#~ msgstr "Derinimo lygis %d.\n" + +#~ msgid "First entry is shown." +#~ msgstr "Rodomas pirmas áraðas." + +#~ msgid "Last entry is shown." +#~ msgstr "Rodomas paskutinis áraðas." -#: smime.c:1712 smime.c:1722 #, fuzzy -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n" +#~ msgid "GROUP command failed: %s" +#~ msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi" -#: smime.c:1755 #, fuzzy -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "" -"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" -"\n" +#~ msgid "esabtf" +#~ msgstr "usabmp" -#: smime.c:1758 #, fuzzy -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "" -"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" -"\n" +#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +#~ msgstr "" +#~ "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)" +#~ "amirðti?" -#: smime.c:1822 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" +#~ msgid "Unable to connect to host %s" +#~ msgstr "Negaliu prisegti %s!" -#: smime.c:1824 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" +#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +#~ msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje." -#: sort.c:202 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Rikiuoju dëþutæ..." +#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +#~ msgstr "Nepavyko pridurti prie IMAP dëþuèiø ðiame serveryje" -#: sort.c:239 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Negalëjau rasti rikiavimo funkcijos! [praneðk ðià klaidà]" +#~ msgid "source: too many arguments" +#~ msgstr "source: per daug argumentø" -#: status.c:102 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(nëra dëþutës)" +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "Nepavyko sinchronizuoti dëþutës %s!" -#: thread.c:1081 #, fuzzy -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde" +#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" +#~ msgstr "Ar sukurti application/pgp laiðkà?" -#: thread.c:1087 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko." +#~ msgid "Closing connection to IMAP server..." +#~ msgstr "Uþdarau jungtá su IMAP serveriu..." + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: stat: %s" +#~ msgstr "Negalëjau stat'inti: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: not a regular file" +#~ msgstr "%s nëra paðto dëþutë." #, fuzzy #~ msgid "Invoking OpenSSL..." @@ -4242,10 +5558,6 @@ msgstr "N #~ msgid "Bounce messages to %s...?" #~ msgstr "Nukreipti laiðkus á %s...?" -#, fuzzy -#~ msgid "ewsabf" -#~ msgstr "usabmp" - #, fuzzy #~ msgid "Certificate *NOT* added." #~ msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" @@ -4269,9 +5581,6 @@ msgstr "N #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Kopijuoti" -#~ msgid "%s [%s]\n" -#~ msgstr "%s [%s]\n" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "[-- End of PGP output --]\n" @@ -4281,10 +5590,6 @@ msgstr "N #~ "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n" #~ "\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Can't stat %s." -#~ msgstr "Negalëjau stat'inti: %s" - #~ msgid "%s: no such command" #~ msgstr "%s: nëra tokios komandos"