X-Git-Url: http://git.madism.org/?p=apps%2Fmadmutt.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fnl.po;h=a6d1c91ae8f9c282fd0fa8cbe3e74ebfd461ba32;hp=e715d65e51786977194031b2790a7d25e691738a;hb=cc8910fb496d58eb30e116d06a0a01dde4dc944c;hpb=3d937534e7b1ee723f86594b5e4c64c95158a933 diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index e715d65..a6d1c91 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,4197 +1,5223 @@ -# $Id: nl.po,v 3.18 2004/08/17 16:06:48 roessler Exp $ +# $Id: nl.po,v 3.23 2005/03/22 19:49:31 roessler Exp $ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Mutt 1.5.6\n" +"Project-Id-Version: Mutt 1.5.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-28 11:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-17 18:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 19:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-20 15:17+0100\n" "Last-Translator: René Clerc \n" "Language-Team: René Clerc \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:144 +#: help.c:287 +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Algemene toetsenbindingen:\n" +"\n" + +#: help.c:291 +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Ongebonden functies:\n" +"\n" + +#: crypt.cpkg:4040 +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n" + +#: crypt.cpkg:1141 +msgid " aka: " +msgstr "" + +#: crypt.cpkg:1145 crypt.cpkg:1165 +msgid " created: " +msgstr "" + +#: main.c:87 +#, fuzzy +msgid "" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" madmutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +"[ ... ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" madmutt -v\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" +"gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +" -A \tgebruik een afkorting\n" +" -a \tvoeg een bestand bij het bericht\n" +" -b
\tspecificeer een blind carbon-copy (BCC) adres\n" +" -c
\tspecificeer een carbon-copy (CC) adres\n" +" -e \tspecificeer een uit te voeren opdracht na initialisatie\n" +" -f \tspecificeer de te lezen mailfolder\n" +" -F \tspecificeer een alternatieve muttrc\n" +" -H \tspecificeer een bestand om de headers uit te lezen\n" +" -i \tspecificeer een bestand dat Mutt moet bijsluiten in het " +"bericht\n" +" -m \tspecificeer een standaard mailfolder type\n" +" -n\t\tzorgt dat Mutt de systeem Muttrc niet inleest\n" +" -p\t\troept een uitgesteld bericht op\n" +" -Q \tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n" +" -R\t\topent de mailfolder met alleen-lezen rechten\n" +" -s \tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. " +"spaties)\n" +" -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n" +" -x\t\tsimuleert de mailx verzendmodus\n" +" -y\t\tselecteert een mailfolder gespecificeerd in de `mailboxes' lijst\n" +" -z\t\tbeëindigt meteen als er geen berichten in de mailfolder staan\n" +" -Z\t\topent de eerste mailfolder met nieuwe berichten, eindigt indien " +"geen\n" +" -h\t\tdit hulp bericht" + +#: compose.c:152 compose.c:156 +#, fuzzy +msgid " sign as: " +msgstr " ondertekenen als: " + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " tot %s" + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " van %s" + +#: main.c:106 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Madmutt\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" + +#: main.c:98 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Madmutt should include in the body" +msgstr "" + +#: main.c:114 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" + +#: lib-mx/compress.c:428 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" + +#: lib-ui/curs_lib.c:387 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " ('?' voor een overzicht): " + +#: compose.c:145 +msgid " (PGP/MIME)" +msgstr " (PGP/MIME)" + +#: compose.c:143 +msgid " (inline)" +msgstr " (traditioneel)" + +#: lib-mx/mx.c:912 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen" + +#: crypt.cpkg:2666 +msgid " aka ......: " +msgstr "" + +#: lib-ui/curs_main.c:1584 +msgid " in this limited view" +msgstr " in deze beperkte weergave." + +#: commands.c:601 +msgid " tagged" +msgstr " gemarkeerd" + +#: pattern.c:716 +#, c-format +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c: Ongeldig commando" + +#: pattern.c:721 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: Niet ondersteund in deze modus" + +#: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d bewaard, %d gewist." + +#: lib-mx/mx.c:792 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist." + +#: crypt.cpkg:3127 +#, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "" + +#: nntp.c:1334 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgstr "" + +#: crypt.cpkg:3125 +#, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "" + +#: crypt.cpkg:3194 +#, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?" + +#: compose.c:214 +#, c-format +msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" +msgstr "%s [#%d] werd veranderd. Codering aanpassen?" + +#: compose.c:208 +#, c-format +msgid "%s [#%d] no longer exists!" +msgstr "%s [#%d] bestaat niet meer!" + +#: pop.c:1323 +#, c-format +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]" + +#: main.c:494 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?" + +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489 +#, c-format +msgid "%s is an invalid IMAP path" +msgstr "%s is een ongeldig IMAP pad" + +#: pop.c:1034 pop.c:1231 +#, c-format +msgid "%s is an invalid POP path" +msgstr "%s is een ongeldig POP pad" + +#: nntp.c:1777 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "%s is een ongeldig POP pad" + +#: nntp.c:371 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "%s is een ongeldig POP pad" + +#: browser.c:492 browser.c:1125 +#, c-format +msgid "%s is not a directory." +msgstr "%s is geen directory." + +#: muttlib.c:337 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s is geen mailfolder!" + +#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1196 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s is geen mailfolder." + +#: sendlib.c:748 +#, c-format +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s is geen normaal bestand." + +#: sendlib.c:372 +#, c-format +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s bestaat niet meer!" + +#: lib-mx/mx.h:55 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" + +#: lib-mx/compress.c:357 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" + +#: init.c:250 +#, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: Onbekend type." + +#: lib-ui/color.c:279 +#, c-format +msgid "%s: color not supported by term" +msgstr "%s: Terminal ondersteunt geen kleur" + +#: lib-ui/color.c:328 +#, c-format +msgid "%s: command valid only for index object" +msgstr "%s: Commando alleen geldig voor index-objecten" + +#: lib-ui/color.c:560 +#, c-format +msgid "%s: no such attribute" +msgstr "%s: Attribuut onbekend" + +#: lib-ui/color.c:285 +#, c-format +msgid "%s: no such color" +msgstr "%s: onbekende kleur" + +#: keymap.c:847 +#, c-format +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: onbekende functie" + +#: keymap.c:761 +#, c-format +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "%s: onbekende functie" + +#: keymap.c:654 +#, c-format +msgid "%s: no such menu" +msgstr "%s: Menu onbekend" + +#: lib-ui/color.c:322 lib-ui/color.c:483 lib-ui/color.c:493 +#, c-format +msgid "%s: no such object" +msgstr "%s: Object onbekend" + +#: lib-ui/color.c:335 +#, c-format +msgid "%s: too few arguments" +msgstr "%s: Te weinig argumenten" + +#: headers.c:148 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file" +msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen" + +#: main.c:613 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n" + +#: init.c:1341 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: onbekend commando" + +#: init.c:1191 +#, c-format +msgid "%s: unknown type" +msgstr "%s: onbekend type" + +#: init.c:1058 +#, c-format +msgid "%s: unknown variable" +msgstr "%s: onbekende variable" + +#: init.c:965 +#, c-format +msgid "'%d' is invalid for $%s" +msgstr "" + +#: init.c:141 init.c:870 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgstr "%s is een ongeldig POP pad" + +#: init.c:1175 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" +msgstr "%s is een ongeldig POP pad" + +#: handler.c:1450 +msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" +msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)" + +#: lib-ui/status.c:114 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(geen mailfolder)" + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten" + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten" + +#: handler.c:1191 +#, c-format +msgid "(size %s bytes) " +msgstr "(grootte %s bytes) " + +#: handler.c:1448 +#, c-format +msgid "(use '%s' to view this part)" +msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)" + +#: crypt.cpkg:1153 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" + +#: crypt.cpkg:2720 crypt.cpkg:2724 crypt.cpkg:2728 crypt.cpkg:2843 +#: crypt.cpkg:2847 crypt.cpkg:2851 +msgid ", " +msgstr "" + +#: compose.c:264 +msgid "-- Attachments" +msgstr "-- Bijlagen" + +#: help.c:276 +msgid "" +msgstr "" + +#: compose.c:153 compose.c:157 +msgid "" +msgstr "" + +#: crypt.cpkg:950 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" + +#: crypt.cpkg:958 +msgid "A system error occurred" +msgstr "" + +#: pop.c:325 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP authenticatie geweigerd." + +#: compose.c:91 compose.c:104 remailer.c:434 +msgid "Abort" +msgstr "Afbreken" + +#: send.c:1419 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?" + +#: send.c:1420 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken." + +#: nntp.c:2211 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" + +#: alias.cpkg:346 +msgid "Address: " +msgstr "Adres: " + +#: alias.cpkg:405 +msgid "Alias added." +msgstr "Adres toegevoegd." + +#: alias.cpkg:321 +msgid "Alias as: " +msgstr "Afkorten als: " + +#: alias.cpkg:692 +msgid "Aliases" +msgstr "Afkortingen" + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" + +#: crypt.cpkg:3065 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken." + +#: remailer.c:431 +msgid "Append" +msgstr "Toevoegen" + +#: muttlib.c:327 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Bericht aan %s toevoegen?" + +#: lib-ui/curs_main.c:832 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn." + +#: nntp.c:1901 +#, c-format +msgid "Article %d not found on server" +msgstr "" + +#: lib-ui/curs_main.c:763 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" + +#: lib-ui/curs_main.c:733 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" + +#: send.c:1461 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "Bijlage opgeslagen." + +#: send.c:1746 +msgid "Article posted." +msgstr "" + +#: compose.c:95 compose.c:107 compose.c:675 +msgid "Attach file" +msgstr "Bijvoegen" + +#: compose.c:691 +msgid "Attaching selected files..." +msgstr "Opgegeven bestanden worden bijgevoegd..." + +#: recvattach.c:509 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Bijlage gefilterd." + +#: recvattach.c:406 recvattach.c:483 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Bijlage opgeslagen." + +#: recvattach.c:868 +msgid "Attachments" +msgstr "Bijlagen" + +#: imap/auth.c:83 +#, c-format +msgid "Authenticating (%s)..." +msgstr "Authenticeren (%s)..." + +#: pop.c:304 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Authenticatie (APOP)..." + +#: pop.c:221 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Authenticatie (SASL)..." + +#: pop.c:339 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (USER)..." +msgstr "Authenticatie (SASL)..." + +#: crypt.cpkg:945 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_socket.c:334 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "Ongeldige IDN \"%s\"." + +#: sendlib.c:2035 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header." + +#: compose.c:646 send.c:1518 +#, c-format +msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'" + +#: commands.c:198 recvcmd.c:149 +#, c-format +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "Ongeldig IDN: '%s'" + +#: imap/imap.c:1342 +msgid "Bad mailbox name" +msgstr "Verkeerde mailfolder naam" + +#: pager.c:1706 pager.c:1733 pager.c:1763 pager.c:1994 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Einde van bericht is weergegeven." + +#: commands.c:208 recvcmd.c:162 +#, c-format +msgid "Bounce message to %s" +msgstr "Bericht doorsturen aan %s" + +#: commands.c:175 recvcmd.c:131 +msgid "Bounce message to: " +msgstr "Bericht doorsturen naar: " + +#: commands.c:208 recvcmd.c:162 +#, c-format +msgid "Bounce messages to %s" +msgstr "Berichten doorsturen aan %s" + +#: commands.c:177 recvcmd.c:133 +msgid "Bounce tagged messages to: " +msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: " + +#: main.c:208 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980 +msgid "CLOSE failed" +msgstr "CLOSE mislukt" + +#: lib-lua/madmutt.cpkg:101 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" + +#: editmsg.c:121 editmsg.c:149 +#, c-format +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s" + +#: browser.c:692 +msgid "Can't attach a directory!" +msgstr "Directory kan niet worden getoond!" + +#: main.c:498 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s" + +#: compose.c:1075 +#, c-format +msgid "Can't create file %s" +msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken" + +#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1098 +msgid "Can't create filter" +msgstr "Kan filter niet aanmaken" + +#: commands.c:290 commands.c:317 commands.c:334 +msgid "Can't create filter process" +msgstr "Kan filter proces niet aanmaken" + +#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1440 +#: crypt.cpkg:1480 crypt.cpkg:1496 crypt.cpkg:1530 crypt.cpkg:1547 +#: crypt.cpkg:2875 crypt.cpkg:3674 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502 +#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1008 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken" + +#: recvcmd.c:833 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest inpakken met MIME?" + +#: recvcmd.c:489 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest doorsturen met MIME?" + +#: recvattach.c:856 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Kan het versleutelde bericht niet ontsleutelen!" + +#: recvattach.c:977 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen." + +#: recvattach.c:985 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen." + +#: lib-mx/mx.c:103 #, c-format -msgid "Username at %s: " -msgstr "Gebruikersnaam voor %s: " +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "Kan %s niet claimen met \"dotlock\".\n" + +#: pop.c:894 +msgid "Can't fetch header: Not connected!" +msgstr "" + +#: recvcmd.c:724 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden." + +#: remailer.c:462 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "Kan type2.list niet lezen van mixmaster." + +#: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843 +msgid "Can't match nametemplate, continue?" +msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?" -#: account.c:172 +#: editmsg.c:115 #, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: " +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "Kan bestand %s niet openen." -#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44 -#: recvattach.c:50 -msgid "Exit" -msgstr "Afsluiten" +#: lib-mx/mx.c:605 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s" -#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40 -msgid "Del" -msgstr "Wis" +#: nntp.c:1965 nntp.c:1995 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "Verbinding met %s beëindigd" -#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41 -msgid "Undel" -msgstr "Herstel" +#: nntp.c:1952 +#, fuzzy +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.." -#: addrbook.c:36 -msgid "Select" -msgstr "Selecteren" +#: nntp.c:1959 +#, c-format +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:633 -#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54 -#: smime.c:432 -msgid "Help" -msgstr "Hulp" +#: nntp.c:1970 nntp.c:2000 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "Kan %s niet statten: %s" -#: addrbook.c:141 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "Geen afkortingen opgegeven!" +#: nntp.c:640 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't rename %s to %s" +msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s" -#: addrbook.c:152 -msgid "Aliases" -msgstr "Afkortingen" +#: muttlib.c:310 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Kan het bericht niet opslaan in de POP mailfolder." -#. add a new alias -#: alias.c:242 -msgid "Alias as: " -msgstr "Afkorten als: " +#: muttlib.c:317 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "Kan bericht op POP server niet aanpassen." -#: alias.c:248 -msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "U heeft al een afkorting onder die naam!" +#: compose.c:1019 editmsg.c:97 sendlib.c:743 +#, c-format +msgid "Can't stat %s: %s" +msgstr "Kan %s niet statten: %s" + +#: crypt.cpkg:936 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" -#: alias.c:254 -msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -msgstr "Waarschuwing: Deze afkorting kan niet werken. Verbeteren?" +#: browser.c:1296 +msgid "Can't view a directory" +msgstr "Directory kan niet worden getoond." -#: alias.c:279 -msgid "Address: " -msgstr "Adres: " +#: nntp.c:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write %s" +msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken." + +#: pop.c:888 +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Kan de header niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven!" + +#: lib-mx/mbox.c:864 +msgid "Can't write message" +msgstr "Kan bericht niet wegschrijven" + +#: pop.c:1420 +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Kan het bericht niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven" -#: alias.c:289 send.c:202 +#: commands.c:71 +msgid "Cannot create display filter" +msgstr "Display filter kan niet worden aangemaakt." + +#: attach.c:473 +msgid "Cannot create filter" +msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt." + +#: lib-ui/curs_main.c:222 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailfolder!" + +#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:373 +msgid "Catchup" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_signal.c:27 #, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Fout: '%s' is een ongeldige IDN." +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Signaal %s...\n" + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539 +#, fuzzy +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig" + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:833 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Certificaat wordt bewaard" + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" + +#: lib-ui/curs_main.c:229 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "" +"Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder." + +#: lib-ui/curs_main.c:233 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven." + +#: keymap.c:872 +#, c-format +msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +msgstr "Karakter = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d" + +#: commands.c:786 +#, c-format +msgid "Character set changed to %s; %s." +msgstr "Karakterset veranderd naar %s; %s." + +#: browser.c:35 +msgid "Chdir" +msgstr "Wijzig directory" + +#: browser.c:1090 +msgid "Chdir to: " +msgstr "Wisselen naar directory: " + +#: lib-ui/curs_main.c:796 +#, fuzzy +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Controleren op nieuwe berichten..." + +#: crypt.cpkg:3099 +msgid "Check key " +msgstr "Controleer sleutel " + +#: nntp.c:2184 pop.c:1104 pop.c:1250 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Controleren op nieuwe berichten..." + +#: nntp.c:2196 +#, fuzzy +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Controleren op nieuwe berichten..." + +#: imap/imap.c:352 +msgid "Checking mailbox subscriptions" +msgstr "" + +#: compose.c:138 +msgid "Clear" +msgstr "Geen" + +#: flags.c:335 +msgid "Clear flag" +msgstr "Verwijder markering" + +#: imap/imap.c:151 nntp.c:2018 +#, c-format +msgid "Closing connection to %s..." +msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..." + +#: pop.c:170 +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.." + +#: crypt.cpkg:2878 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "Bezig met verbinden met %s..." + +#: pop.c:600 pop.c:863 +#, c-format +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Het TOP commando wordt niet door de server ondersteund." + +#: pop.c:602 pop.c:966 +#, c-format +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund." + +#: lib-mx/mbox.c:547 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Wijzigingen doorvoeren..." + +#: main.c:171 +#, fuzzy +msgid "Compile Options:" +msgstr "" +"\n" +"Opties tijdens compileren:" + +#: pattern.c:1129 pattern.c:1249 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Bezig met het compileren van patroon..." + +#: lib-mx/compress.c:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Kopieren naar %s..." + +#: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Kopieren naar %s..." + +#: nntp.c:1112 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "" + +#: nntp.c:1110 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "Bezig met verbinden met %s..." + +#: lib-sys/mutt_socket.c:355 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Bezig met verbinden met %s..." + +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Bezig met verbinden met %s..." + +#: imap/imap.c:1539 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "Verbinging verbroken. Opnieuw verbinden met POP server?" + +#: pop.c:808 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Verbinging verbroken. Opnieuw verbinden met POP server?" + +#: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Verbinding met %s beëindigd" + +#: nntp.c:1221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "Verbinding met %s beëindigd" + +#: commands.c:782 +#, c-format +msgid "Content-Type changed to %s." +msgstr "Content-Type veranderd naar %s." + +#: compose.c:1058 +msgid "Content-Type is of the form base/sub" +msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype" + +#: imap/util.c:135 +msgid "Continue?" +msgstr "Doorgaan?" + +#: commands.c:772 +#, c-format +msgid "Convert to %s upon sending?" +msgstr "Converteren naar %s bij versturen?" + +#: commands.c:600 +#, c-format +msgid "Copy%s to mailbox" +msgstr "Kopiëren%s naar mailfolder" + +#: imap/message.c:681 +#, c-format +msgid "Copying %d messages to %s..." +msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..." + +#: imap/message.c:684 +#, c-format +msgid "Copying message %d to %s..." +msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..." + +#: commands.c:658 +#, c-format +msgid "Copying to %s..." +msgstr "Kopieren naar %s..." + +#: main.c:63 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n" +"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +"of\n" +"the GNU General Public License .\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_socket.c:374 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Kan niet verbinden met %s (%s)." + +#: commands.c:111 +msgid "Could not copy message" +msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden." + +#: crypt.cpkg:3908 crypt.cpkg:3995 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844 +#: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922 +#: sendlib.c:987 sendlib.c:2084 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!" + +#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427 +msgid "Could not create temporary file!" +msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!" + +#: sort.c:301 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]" + +#: lib-sys/mutt_socket.c:350 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Kan adres van server \"%s\" niet achterhalen" + +#: send.c:812 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Kon niet alle berichten citeren!" -#: alias.c:301 -msgid "Personal name: " -msgstr "Naam: " +#: imap/imap.c:393 pop.c:688 +msgid "Could not negotiate TLS connection" +msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen" -#: alias.c:310 +#: sendlib.c:908 #, c-format -msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] Accepteren?" - -#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426 -#: recvattach.c:439 recvattach.c:467 -msgid "Save to file: " -msgstr "Opslaan als: " +msgid "Could not open %s" +msgstr "Kan %s niet openen." -#: alias.c:342 -msgid "Alias added." -msgstr "Adres toegevoegd." +#: lib-mx/mbox.c:634 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Kan mailfolder niet opnieuw openen!" -#: attach.c:108 attach.c:240 attach.c:468 attach.c:959 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?" +#: send.c:1738 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden." -#. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:121 +#: lib-mx/mx.c:407 #, c-format -msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s." +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Kan %s niet claimen.\n" -#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1174 curs_lib.c:177 -#: curs_lib.c:424 +#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348 #, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!" +msgid "Create %s?" +msgstr "%s aanmaken?" -#: attach.c:139 -msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "Kan bestand niet openen om header te lezen." +#: browser.c:1000 +msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Alleen IMAP folders kunnen aangemaakt worden" -#: attach.c:170 -msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "Kan bestand niet openen om header te verwijderen." +#: imap/browse.c:249 +msgid "Create mailbox: " +msgstr "Mailfolder aanmaken: " -#: attach.c:179 -msgid "Failure to rename file." -msgstr "Kan bestand niet hernoemen." +#: commands.c:597 +#, c-format +msgid "Decode-copy%s to mailbox" +msgstr "Decoderen-kopiëren%s naar mailfolder" -#: attach.c:192 +#: commands.c:596 #, c-format -msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "Geen \"compose\"-entry voor %s, een leeg bestand wordt aangemaakt." +msgid "Decode-save%s to mailbox" +msgstr "Decoderen-opslaan%s in mailfolder" -#. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:253 +#: lib-mx/compress.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "%s wordt uitgekozen..." + +#: commands.c:599 #, c-format -msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "\"edit\"-entry in mailcap vereist %%s." +msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" +msgstr "Ontsleutelen-kopiëren%s naar mailfolder" -#: attach.c:271 +#: commands.c:598 #, c-format -msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "Geen \"edit\"-entry voor %s in mailcap." +msgid "Decrypt-save%s to mailbox" +msgstr "Ontsleutelen-opslaan%s in mailfolder" -#: attach.c:434 -msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -msgstr "Geen geschikte mailcap-entry gevonden. Weergave als normale tekst." +#: postpone.c:506 +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Bericht wordt ontsleuteld..." -#: attach.c:447 -msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "MIME type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven." +#: postpone.c:517 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Ontsleuteling mislukt." -#: attach.c:537 -msgid "Cannot create filter" -msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt." +#: alias.cpkg:149 lib-ui/curs_main.c:355 lib-ui/curs_main.c:368 pager.c:1309 +#: pager.c:1319 postpone.c:32 +msgid "Del" +msgstr "Wis" -#: attach.c:667 attach.c:699 attach.c:992 attach.c:1050 handler.c:1559 -#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 -msgid "Can't create filter" -msgstr "Kan filter niet aanmaken" +#: remailer.c:433 +msgid "Delete" +msgstr "Verwijderen" -#: attach.c:831 -msgid "Write fault!" -msgstr "Fout bij schrijven!" +#: browser.c:1041 +msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden" -#: attach.c:1073 -msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!" +#: pop.c:1282 +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "Berichten op de server verwijderen?" -#: browser.c:41 -msgid "Chdir" -msgstr "Wijzig directory" +#: lib-ui/curs_main.c:880 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Wis berichten volgens patroon: " -#: browser.c:42 -msgid "Mask" -msgstr "Masker" +#: lib-ui/curs_main.c:877 lib-ui/curs_main.c:1872 lib-ui/curs_main.c:1912 +#: pager.c:2054 pager.c:2073 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "Verwijderen" -#: browser.c:377 browser.c:964 -#, c-format -msgid "%s is not a directory." -msgstr "%s is geen directory." +#: recvattach.c:993 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "" +"Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten is niet ondersteund." -#: browser.c:497 -#, c-format -msgid "Mailboxes [%d]" -msgstr "Mailfolders [%d]" +#: compose.c:96 compose.c:108 +msgid "Descrip" +msgstr "Omschrijving" -#: browser.c:504 -#, c-format -msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" -msgstr "Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %s" +#: lib-lua/madmutt.cpkg:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?" +msgstr "ID %s is niet geverifieerd. Wilt u het gebruiken voor %s ?" + +#: lib-lua/madmutt.cpkg:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?" -#: browser.c:508 +#: browser.c:679 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s" -#: browser.c:520 -msgid "Can't attach a directory!" -msgstr "Directory kan niet worden getoond!" +#: help.c:238 +msgid "ERROR: please report this bug" +msgstr "FOUT: Meldt deze bug!" -#: browser.c:651 browser.c:1031 browser.c:1128 -msgid "No files match the file mask" -msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden." +#: send.c:1387 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?" -#: browser.c:856 -msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Alleen IMAP folders kunnen aangemaakt worden" +#: lib-ui/curs_main.c:1963 +msgid "Editing" +msgstr "" -#: browser.c:876 -msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden" +#: pattern.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "Fout in expressie" -#: browser.c:884 -#, c-format -msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" -msgstr "Mailfolder \"%s\" echt verwijderen?" +#: compose.c:134 +msgid "Encrypt" +msgstr "Versleutelen" -#: browser.c:898 -msgid "Mailbox deleted." -msgstr "Mailfolder is verwijderd." +#: compose.c:163 +msgid "Encrypt with: " +msgstr "Versleutelen met: " -#: browser.c:904 -msgid "Mailbox not deleted." -msgstr "Mailfolder is niet verwijderd." +#: imap/imap.c:407 pop.c:706 +msgid "Encrypted connection unavailable" +msgstr "" -#: browser.c:923 -msgid "Chdir to: " -msgstr "Wisselen naar directory: " +#: lib-ui/curs_main.c:725 +#, fuzzy +msgid "Enter Message-ID: " +msgstr "Geef keyID: " -#: browser.c:952 browser.c:1024 -msgid "Error scanning directory." -msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory." +#: crypt.cpkg:3475 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "KeyID voor %s: " -#: browser.c:975 -msgid "File Mask: " -msgstr "Bestandsmasker: " +#: keymap.c:868 +msgid "Enter keys (^G to abort): " +msgstr "Geef toetsen in (^G om af te breken): " -#: browser.c:1047 -msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "" -"Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? " +#: recvcmd.c:198 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van het bericht!" -#: browser.c:1048 -msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?" +#: recvcmd.c:199 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van de berichten!" -#: browser.c:1049 -msgid "dazn" -msgstr "dagn" +#: crypt.cpkg:1175 +#, fuzzy +msgid "Error checking signature" +msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht." -#: browser.c:1115 -msgid "New file name: " -msgstr "Nieuwe bestandsnaam: " +#: pop.c:142 +#, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s" -#: browser.c:1146 -msgid "Can't view a directory" -msgstr "Directory kan niet worden getoond." +#: lib-mx/compress.c:246 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" -#: browser.c:1163 -msgid "Error trying to view file" -msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand" +#: crypt.cpkg:2901 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s" -#: buffy.c:442 -msgid "New mail in " -msgstr "Nieuw bericht in " +#: crypt.cpkg:1126 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#: color.c:322 +#: init.c:1248 #, c-format -msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s: Terminal ondersteunt geen kleur" +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Fout in %s, regel %d: %s" -#: color.c:328 +#: init.c:1676 #, c-format -msgid "%s: no such color" -msgstr "%s: onbekende kleur" +msgid "Error in command line: %s\n" +msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n" -#: color.c:374 color.c:575 color.c:586 +#: pattern.c:217 #, c-format -msgid "%s: no such object" -msgstr "%s: Object onbekend" +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Fout in expressie: %s" -#: color.c:381 -#, c-format -msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "%s: Commando alleen geldig voor index-objecten" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Kan terminal niet initialiseren." -#: color.c:389 -#, c-format -msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s: Te weinig argumenten" +#: main.c:235 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Kan terminal niet initialiseren." -#: color.c:563 -msgid "Missing arguments." -msgstr "Argumenten afwezig." +#: imap/imap.c:620 +msgid "Error opening mailbox" +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder" -#: color.c:602 color.c:613 -msgid "color: too few arguments" -msgstr "color: Te weinig argumenten." +#: commands.c:190 recvcmd.c:141 +msgid "Error parsing address!" +msgstr "Ongeldig adres!" -#: color.c:636 -msgid "mono: too few arguments" -msgstr "mono: Te weinig argumenten." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" -#: color.c:656 +#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:147 #, c-format -msgid "%s: no such attribute" -msgstr "%s: Attribuut onbekend" +msgid "Error running \"%s\"!" +msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!" -#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:744 -msgid "too few arguments" -msgstr "Te weinig argumenten" +#: browser.c:1113 browser.c:1177 +msgid "Error scanning directory." +msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory." -#: color.c:705 hook.c:79 -msgid "too many arguments" -msgstr "Te veel argumenten" +#: sendlib.c:1889 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s" -#: color.c:721 -msgid "default colors not supported" -msgstr "standaard kleuren niet ondersteund" +#: remailer.c:703 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Externe fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n" -#. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:88 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "PGP-handtekening controleren?" +#: remailer.c:706 +msgid "Error sending message." +msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht." -#: commands.c:113 mbox.c:733 -msgid "Could not create temporary file!" -msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!" +#: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)" -#: commands.c:126 -msgid "Cannot create display filter" -msgstr "Display filter kan niet worden aangemaakt." +#: browser.c:1313 +msgid "Error trying to view file" +msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand" -#: commands.c:146 -msgid "Could not copy message" -msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden." +#: pop.c:1318 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailfolder!" + +#: editmsg.c:180 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Fout opgetreden. Tijdelijk bestand opgeslagen als: %s" + +#: remailer.c:544 +#, c-format +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "Fout: %s kan niet gebruikt worden als laaste remailer van een lijst." + +#: alias.cpkg:356 send.c:232 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "Fout: '%s' is een ongeldige IDN." + +#: crypt.cpkg:2909 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" -#: commands.c:182 -msgid "S/MIME signature successfully verified." -msgstr "S/MIME handtekening is correct bevonden." +#: crypt.cpkg:1844 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#: commands.c:184 -msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." -msgstr "S/MIME certificaat eigenaar komt niet overeen met afzender." +#: crypt.cpkg:1801 +#, c-format +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#: commands.c:187 commands.c:198 -msgid "Warning: Part of this message has not been signed." -msgstr "Waarschuwing: Een deel van dit bericht is niet ondertekend." +#: handler.c:1356 +msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" +msgstr "Fout: multipart/encrypted zonder protocol-parameter!" -#: commands.c:189 -msgid "S/MIME signature could NOT be verified." -msgstr "S/MIME handtekening kon NIET worden geverifiëerd." +#: handler.c:1347 +msgid "Error: multipart/signed has no protocol." +msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter." -#: commands.c:196 -msgid "PGP signature successfully verified." -msgstr "PGP handtekening is correct bevonden." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" -#: commands.c:200 -msgid "PGP signature could NOT be verified." -msgstr "PGP handtekening kon NIET worden geverifiëerd." +#: crypt.cpkg:1225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n" -#: commands.c:223 -msgid "Command: " -msgstr "Commando: " +#: imap/message.c:109 +#, c-format +msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" +msgstr "Headercache wordt gelezen... [%d/%d]" -#: commands.c:242 recvcmd.c:143 -msgid "Bounce message to: " -msgstr "Bericht doorsturen naar: " +#: pattern.c:1145 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Commando wordt uitgevoerd..." -#: commands.c:244 recvcmd.c:145 -msgid "Bounce tagged messages to: " -msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: " +#: alias.cpkg:148 browser.c:34 browser.c:43 lib-ui/query.c:35 pager.c:1302 +#: postpone.c:31 recvattach.c:31 +msgid "Exit" +msgstr "Afsluiten" -#: commands.c:259 recvcmd.c:154 -msgid "Error parsing address!" -msgstr "Ongeldig adres!" +#: crypt.cpkg:3094 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:792 +msgid "Exit " +msgstr "Einde " -#: commands.c:267 recvcmd.c:162 -#, c-format -msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "Ongeldig IDN: '%s'" +#: lib-ui/curs_main.c:1296 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt without saving?" +msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?" -#: commands.c:278 recvcmd.c:176 -#, c-format -msgid "Bounce message to %s" -msgstr "Bericht doorsturen aan %s" +#: lib-ui/curs_lib.c:233 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt?" +msgstr "Mutt afsluiten?" -#: commands.c:278 recvcmd.c:176 -#, c-format -msgid "Bounce messages to %s" -msgstr "Berichten doorsturen aan %s" +#: imap/imap.c:898 +msgid "Expunge failed" +msgstr "Verwijderen mislukt" -#: commands.c:294 recvcmd.c:192 -msgid "Message not bounced." -msgstr "Bericht niet doorgestuurd." +#: imap/imap.c:936 +msgid "Expunging messages from server..." +msgstr "Berichten op de server worden gewist..." -#: commands.c:294 recvcmd.c:192 -msgid "Messages not bounced." -msgstr "Berichten niet doorgestuurd." +#: attach.c:113 +msgid "Failure to open file to parse headers." +msgstr "Kan bestand niet openen om header te lezen." -#: commands.c:304 recvcmd.c:211 -msgid "Message bounced." -msgstr "Bericht doorgestuurd." +#: attach.c:143 +msgid "Failure to open file to strip headers." +msgstr "Kan bestand niet openen om header te verwijderen." -#: commands.c:304 recvcmd.c:211 -msgid "Messages bounced." -msgstr "Berichten doorgestuurd." +#: attach.c:151 +msgid "Failure to rename file." +msgstr "Kan bestand niet hernoemen." -#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432 -msgid "Can't create filter process" -msgstr "Kan filter proces niet aanmaken" +#: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Fatale fout! Kon mailfolder niet opnieuw openen!" -#: commands.c:461 -msgid "Pipe to command: " -msgstr "Doorsluizen naar commando: " +#: imap/command.c:274 +msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" +msgstr "Kritieke fout. Berichtenteller wijkt af!" -#: commands.c:478 -msgid "No printing command has been defined." -msgstr "Er is geen print commando gedefiniëerd." +#: nntp.c:2286 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Berichten op de server worden gewist..." -#: commands.c:483 -msgid "Print message?" -msgstr "Bericht afdrukken?" +#: nntp.c:1633 +#, fuzzy +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "Bericht wordt gelezen..." -#: commands.c:483 -msgid "Print tagged messages?" -msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?" +#: nntp.c:1644 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "Berichtenlijst ophalen..." -#: commands.c:492 -msgid "Message printed" -msgstr "Bericht afgedrukt" +#: pop.c:1062 +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Berichtenlijst ophalen..." -#: commands.c:492 -msgid "Messages printed" -msgstr "Berichten afgedrukt" +#: nntp.c:1632 +#, fuzzy +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "Headers worden opgehaald... [%d/%d]" -#: commands.c:494 -msgid "Message could not be printed" -msgstr "Bericht kon niet worden afgedrukt" +#: imap/message.c:173 pop.c:976 +#, c-format +msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" +msgstr "Headers worden opgehaald... [%d/%d]" -#: commands.c:495 -msgid "Messages could not be printed" -msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt" +#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1894 pop.c:1395 +msgid "Fetching message..." +msgstr "Bericht wordt gelezen..." -#: commands.c:504 -msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" -"(p)am?: " -msgstr "" -"Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s" -"(p)am?: " +#: browser.c:1136 +msgid "File Mask: " +msgstr "Bestandsmasker: " -#: commands.c:505 -msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" -"am?: " -msgstr "" -"Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s(p)" -"am?: " +#: muttlib.c:260 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?" -#: commands.c:506 -msgid "dfrsotuzcp" -msgstr "dvnoatugsp" +#: muttlib.c:243 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?" -#: commands.c:563 -msgid "Shell command: " -msgstr "Shell commando: " +#: muttlib.c:226 +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan? [(j)a, (n)ee, (a)llen]" -#: commands.c:705 -#, c-format -msgid "Decode-save%s to mailbox" -msgstr "Decoderen-opslaan%s in mailfolder" +#: muttlib.c:249 +msgid "File under directory: " +msgstr "Bestandsnaam in directory: " -#: commands.c:706 -#, c-format -msgid "Decode-copy%s to mailbox" -msgstr "Decoderen-kopiëren%s naar mailfolder" +#: recvattach.c:568 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filter door: " -#: commands.c:707 -#, c-format -msgid "Decrypt-save%s to mailbox" -msgstr "Ontsleutelen-opslaan%s in mailfolder" +#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2734 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Handtekening: %s" -#: commands.c:708 -#, c-format -msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" -msgstr "Ontsleutelen-kopiëren%s naar mailfolder" +#: lib-ui/curs_main.c:1364 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden" -#: commands.c:709 -#, c-format -msgid "Save%s to mailbox" -msgstr "Opslaan%s in mailfolder" +#: lib-ui/curs_main.c:1600 pager.c:2185 +msgid "Flagging" +msgstr "" -#: commands.c:709 +#: send.c:572 #, c-format -msgid "Copy%s to mailbox" -msgstr "Kopiëren%s naar mailfolder" +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" -#: commands.c:710 -msgid " tagged" -msgstr " gemarkeerd" +#: lib-ui/curs_main.c:372 pager.c:1318 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" -#: commands.c:783 -#, c-format -msgid "Copying to %s..." -msgstr "Kopieren naar %s..." +#: recvcmd.c:602 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?" -#: commands.c:905 -#, c-format -msgid "Convert to %s upon sending?" -msgstr "Converteren naar %s bij versturen?" +#: send.c:828 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Doorsturen als bijlage?" -#: commands.c:915 -#, c-format -msgid "Content-Type changed to %s." -msgstr "Content-Type veranderd naar %s." +#: recvcmd.c:475 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Doorsturen als bijlagen?" -#: commands.c:920 -#, c-format -msgid "Character set changed to %s; %s." -msgstr "Karakterset veranderd naar %s; %s." +#: lib-ui/curs_main.c:42 pager.c:65 recvattach.c:888 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus" -#: commands.c:922 -msgid "not converting" -msgstr "niet converteren" +#: imap/browse.c:85 +msgid "Getting folder list..." +msgstr "Mailfolder lijst wordt overgehaald..." -#: commands.c:922 -msgid "converting" -msgstr "converteren" +#: imap/browse.c:75 +msgid "Getting namespaces..." +msgstr "Namespace wordt overgehaald..." -#: compose.c:43 -msgid "There are no attachments." -msgstr "Bericht bevat geen bijlage." +#: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -#: compose.c:85 -msgid "Send" -msgstr "Versturen" +#: lib-ui/curs_main.c:360 +msgid "Group" +msgstr "Groep" -#: compose.c:86 remailer.c:483 -msgid "Abort" -msgstr "Afbreken" +#: imap/imap.c:1201 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" -#: compose.c:90 compose.c:664 -msgid "Attach file" -msgstr "Bijvoegen" +#: alias.cpkg:152 browser.c:37 browser.c:49 compose.c:97 compose.c:109 +#: crypt.cpkg:3102 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:794 lib-ui/curs_main.c:361 +#: lib-ui/curs_main.c:374 lib-ui/query.c:40 pager.c:1413 postpone.c:34 +#: recvattach.c:35 +msgid "Help" +msgstr "Hulp" -#: compose.c:91 -msgid "Descrip" -msgstr "Omschrijving" +#: help.c:300 +#, c-format +msgid "Help for %s" +msgstr "Hulp voor %s" -#: compose.c:128 -msgid "Sign, Encrypt" -msgstr "Ondertekenen, Versleutelen" +#: pager.c:1925 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Hulp wordt al weergegeven." -#: compose.c:130 -msgid "Encrypt" -msgstr "Versleutelen" +#: attach.c:944 +msgid "I don't know how to print that!" +msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!" -#: compose.c:132 -msgid "Sign" -msgstr "Ondertekenen" +#: recvattach.c:600 +#, c-format +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!" -#: compose.c:134 -msgid "Clear" -msgstr "Geen" +#: crypt.cpkg:3180 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "Dit ID heeft ongedefiniëerde geldigheid." -#: compose.c:141 -msgid " (inline)" -msgstr " (traditioneel)" +#: crypt.cpkg:3163 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken." -#: compose.c:143 -msgid " (PGP/MIME)" -msgstr " (PGP/MIME)" +#: crypt.cpkg:3183 +msgid "ID is not valid." +msgstr "Dit ID is niet geldig." -#: compose.c:151 compose.c:155 -msgid " sign as: " -msgstr " ondertekenen als: " +#: crypt.cpkg:3186 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd." -#: compose.c:151 compose.c:155 -msgid "" -msgstr "" +#: send.c:307 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" -#: compose.c:163 -msgid "Encrypt with: " -msgstr "Versleutelen met: " +#: postpone.c:395 postpone.c:414 postpone.c:449 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "Ongeldige PGP-Header" -#: compose.c:217 -#, c-format -msgid "%s [#%d] no longer exists!" -msgstr "%s [#%d] bestaat niet meer!" +#: postpone.c:434 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Ongeldige S/MIME header" -#: compose.c:225 +#: lib-mime/rfc1524.c:197 #, c-format -msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" -msgstr "%s [#%d] werd veranderd. Codering aanpassen?" +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Ongeldig geformuleerde entry voor type %s in \"%s\", regel %d" -#: compose.c:268 -msgid "-- Attachments" -msgstr "-- Bijlagen" +#: send.c:801 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Bericht in antwoord citeren?" + +#: send.c:805 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..." + +#: remailer.c:432 +msgid "Insert" +msgstr "Invoegen" -#: compose.c:298 +#: pattern.c:331 #, c-format -msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN." - -#: compose.c:321 -msgid "You may not delete the only attachment." -msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte." +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s" -#: compose.c:597 send.c:1482 +#: init.c:939 #, c-format -msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'" +msgid "" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" +msgstr "" -#: compose.c:680 -msgid "Attaching selected files..." -msgstr "Opgegeven bestanden worden bijgevoegd..." +#: compose.c:947 +msgid "Invalid encoding." +msgstr "Ongeldige codering." -#: compose.c:691 +#: lib-ui/menu.c:344 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Ongeldig Indexnummer." + +#: lib-ui/curs_main.c:863 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Ongeldig berichtennummer" + +#: pattern.c:343 #, c-format -msgid "Unable to attach %s!" -msgstr "Kan %s niet bijvoegen!" +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Ongeldige maand: %s" -#: compose.c:710 -msgid "Open mailbox to attach message from" -msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt" +#: pattern.c:486 +#, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Ongeldige maand: %s" -#: compose.c:748 -msgid "No messages in that folder." -msgstr "Geen berichten in deze mailfolder." +#: crypt.cpkg:3704 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "PGP wordt aangeroepen..." -#: compose.c:757 -msgid "Tag the messages you want to attach!" -msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen!" +#: crypt.cpkg:3707 +#, fuzzy +msgid "Invoking S/MIME..." +msgstr "PGP wordt aangeroepen..." -#: compose.c:789 -msgid "Unable to attach!" -msgstr "Kan niet bijvoegen!" +#: handler.c:1075 +#, c-format +msgid "Invoking autoview command: %s" +msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s" -#: compose.c:838 -msgid "Recoding only affects text attachments." -msgstr "Codering wijzigen is alleen van toepassing op bijlagen." +#: crypt.cpkg:2767 +#, c-format +msgid "Issued By .: " +msgstr "" -#: compose.c:843 -msgid "The current attachment won't be converted." -msgstr "Deze bijlage zal niet geconverteerd worden." +#: lib-ui/curs_main.c:827 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Ga naar bericht: " -#: compose.c:845 -msgid "The current attachment will be converted." -msgstr "Deze bijlage zal geconverteerd worden." +#: lib-ui/menu.c:337 +msgid "Jump to: " +msgstr "Ga naar: " -#: compose.c:920 -msgid "Invalid encoding." -msgstr "Ongeldige codering." +#: lib-ui/menu.c:870 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu." -#: compose.c:946 -msgid "Save a copy of this message?" -msgstr "Een kopie van dit bericht maken?" +#: crypt.cpkg:2919 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Sleutel ID: 0x%s" -#: compose.c:1002 -msgid "Rename to: " -msgstr "Hernoemen naar: " +#: crypt.cpkg:2713 crypt.cpkg:2836 +#, c-format +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "" -#: compose.c:1007 editmsg.c:110 sendlib.c:910 +#: crypt.cpkg:2715 crypt.cpkg:2838 #, c-format -msgid "Can't stat %s: %s" -msgstr "Kan %s niet statten: %s" +msgid "Key Usage .: " +msgstr "" -#: compose.c:1034 -msgid "New file: " -msgstr "Nieuw bestand: " +#: keymap.c:602 keymap.c:610 +msgid "Key is not bound." +msgstr "Toets is niet in gebruik." -#: compose.c:1047 -msgid "Content-Type is of the form base/sub" -msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype" +#: keymap.c:615 +#, c-format +msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgstr "Toets is niet in gebruik. Toets '%s' voor hulp." -#: compose.c:1053 +#: nntp.c:1714 #, c-format -msgid "Unknown Content-Type %s" -msgstr "Onbekend Content-Type %s" +msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgstr "" + +#: lib-ui/curs_main.c:936 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: " -#: compose.c:1066 +#: lib-ui/curs_main.c:906 #, c-format -msgid "Can't create file %s" -msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken" +msgid "Limit: %s" +msgstr "Limiet: %s" -#: compose.c:1074 -msgid "What we have here is a failure to make an attachment" -msgstr "Het lukt niet helemaal met dat toevoegen. Het blijft moeilijk.." +#: browser.c:44 +msgid "List" +msgstr "" -#: compose.c:1135 -msgid "Postpone this message?" -msgstr "Bericht uitstellen?" +#: nntp.c:2216 nntp.c:2249 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Aanmelden..." -#: compose.c:1192 -msgid "Write message to mailbox" -msgstr "Sla bericht op in mailfolder" +#: nntp.c:320 +#, c-format +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" -#: compose.c:1195 +#: nntp.c:2238 #, c-format -msgid "Writing message to %s ..." -msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..." +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" -#: compose.c:1204 -msgid "Message written." -msgstr "Bericht opgeslagen." +#: lib-mx/mx.c:94 +#, c-format +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "Claim-timeout overschreden, oude claim voor %s verwijderen?" -#: compose.c:1216 -msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -msgstr "S/MIME al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? " +#: nntp.c:1058 +msgid "Logging in..." +msgstr "Aanmelden..." -#: compose.c:1242 -msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " -msgstr "PGP al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? " +#: nntp.c:1076 nntp.c:1146 +msgid "Login failed." +msgstr "Aanmelden mislukt..." -#: crypt.c:66 +#: crypt.cpkg:3249 crypt.cpkg:3343 #, c-format -msgid " (current time: %c)" -msgstr " (huidige tijd: %c)" +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..." -#: crypt.c:72 +#: lib-sys/mutt_socket.c:341 #, c-format -msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- %s uitvoer volgt%s --]\n" +msgid "Looking up %s..." +msgstr "%s aan het opzoeken..." + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Handtekening: %s" -#: crypt.c:87 -msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "Wachtwoord(en) zijn vergeten." +#: attach.c:395 +msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." +msgstr "MIME type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven." -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:145 pgpkey.c:559 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "PGP wordt aangeroepen..." +#: keymap.c:407 +msgid "Macro loop detected." +msgstr "Macro-lus gedetecteerd." -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:154 -msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" -msgstr "Bericht kan niet traditioneel worden verzonden. PGP/MIME?" +#: main.c:216 +msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n" +msgstr "" + +#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/query.c:36 +msgid "Mail" +msgstr "Sturen" -#. abort -#: crypt.c:156 send.c:1434 +#: send.c:1465 send.c:1563 msgid "Mail not sent." msgstr "Bericht niet verstuurd." -#: crypt.c:392 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "" -"S/MIME berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund." +#: send.c:1747 send.c:1749 +msgid "Mail sent." +msgstr "Bericht verstuurd." -#: crypt.c:611 crypt.c:655 -msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "PGP sleutels onttrekken...\n" +#: lib-mx/mx.c:970 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Mailfolder is gecontroleerd." -#: crypt.c:635 crypt.c:675 -msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" -msgstr "S/MIME certificaten onttrekken...\n" +#: imap/command.c:235 +msgid "Mailbox closed" +msgstr "Mailfolder is gesloten." -#: crypt.c:796 -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fout: Gebroken multipart/signed structuur! --]\n" -"\n" +#: imap/browse.c:261 +msgid "Mailbox created." +msgstr "Mailfolder is aangemaakt." -#: crypt.c:818 -#, c-format -msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fout: Onbekend multipart/signed protocol: %s! --]\n" -"\n" +#: browser.c:1061 +msgid "Mailbox deleted." +msgstr "Mailfolder is verwijderd." -#: crypt.c:858 -#, c-format -msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Waarschuwing: %s/%s handtekeningen kunnen niet gecontroleerd worden --]\n" -"\n" +#: main.c:683 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Mailfolder is leeg." -#. Now display the signed body -#: crypt.c:870 -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- De volgende gegevens zijn ondertekend --]\n" -"\n" +#: lib-mx/mx.c:916 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s" -#: crypt.c:876 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n" -"\n" +#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:40 pager.c:58 recvattach.c:881 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd." -#: crypt.c:882 -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n" +#: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Mailfolder is niet veranderd." -#: curs_lib.c:186 -msgid "yes" -msgstr "ja" +#: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294 +msgid "Mailbox must have a name." +msgstr "Mailfolder moet een naam hebben." -#: curs_lib.c:187 -msgid "no" -msgstr "nee" +#: browser.c:1068 +msgid "Mailbox not deleted." +msgstr "Mailfolder is niet verwijderd." -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:283 -msgid "Exit Mutt?" -msgstr "Mutt afsluiten?" +#: imap/browse.c:306 +msgid "Mailbox renamed." +msgstr "Mailfolder is hernoemd." -#: curs_lib.c:376 mutt_socket.c:526 mutt_ssl.c:327 -msgid "unknown error" -msgstr "onbekende fout" +#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Mailfolder was beschadigd!" -#: curs_lib.c:396 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Druk een willekeurige toets in..." +#: lib-ui/curs_main.c:479 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "Mailfolder is extern veranderd." -#: curs_lib.c:440 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " ('?' voor een overzicht): " +#: lib-ui/curs_main.c:469 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn." -#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Er is geen mailfolder geopend." +#: browser.c:671 +#, c-format +msgid "Mailboxes [%d]" +msgstr "Mailfolders [%d]" -#: curs_main.c:48 -msgid "There are no messages." -msgstr "Er zijn geen berichten." +#: attach.c:218 +#, c-format +msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" +msgstr "\"edit\"-entry in mailcap vereist %%s." -#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd." +#: attach.c:100 +#, c-format +msgid "Mailcap compose entry requires %%s" +msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s." -#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus" +#: lib-ui/query.c:38 +msgid "Make Alias" +msgstr "Afkorting maken" -#: curs_main.c:51 -msgid "No visible messages." -msgstr "Geen zichtbare berichten" +#: nntp.c:2090 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" -#: curs_main.c:244 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailfolder!" +#: imap/imap.c:890 pop.c:1154 +#, c-format +msgid "Marking %d messages deleted..." +msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..." -#: curs_main.c:251 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +#: lib-ui/curs_main.c:2058 +msgid "Marking as read" msgstr "" -"Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder." -#: curs_main.c:256 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven." +#: browser.c:36 browser.c:48 +msgid "Mask" +msgstr "Masker" -#: curs_main.c:397 -msgid "Quit" -msgstr "Einde" +#: commands.c:234 recvcmd.c:196 +msgid "Message bounced." +msgstr "Bericht doorgestuurd." + +#: send.c:505 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +msgstr "" -#: curs_main.c:400 recvattach.c:51 -msgid "Save" -msgstr "Opslaan" +#: commands.c:392 +msgid "Message could not be printed" +msgstr "Bericht kon niet worden afgedrukt" -#: curs_main.c:401 query.c:45 -msgid "Mail" -msgstr "Sturen" +#: editmsg.c:102 +msgid "Message file is empty!" +msgstr "Mailfolder is leeg!" -#: curs_main.c:402 pager.c:1453 -msgid "Reply" -msgstr "Antw." +#: commands.c:224 recvcmd.c:179 +msgid "Message not bounced." +msgstr "Bericht niet doorgestuurd." -#: curs_main.c:403 -msgid "Group" -msgstr "Groep" +#: editmsg.c:108 +msgid "Message not modified!" +msgstr "Bericht niet gewijzigd!" -#: curs_main.c:492 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn." +#: lib-ui/curs_main.c:753 +#, fuzzy +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht." -#: curs_main.c:495 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder." +#: send.c:1495 +msgid "Message postponed." +msgstr "Bericht uitgesteld." -#: curs_main.c:499 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Mailfolder is extern veranderd." +#: commands.c:390 +msgid "Message printed" +msgstr "Bericht afgedrukt" -#: curs_main.c:617 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Geen gemarkeerde berichten." +#: compose.c:1208 +msgid "Message written." +msgstr "Bericht opgeslagen." -#: curs_main.c:653 menu.c:890 -msgid "Nothing to do." -msgstr "Niets te doen." +#: commands.c:234 recvcmd.c:196 +msgid "Messages bounced." +msgstr "Berichten doorgestuurd." -#: curs_main.c:739 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Ga naar bericht: " +#: commands.c:393 +msgid "Messages could not be printed" +msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt" -#: curs_main.c:745 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn." +#: commands.c:224 recvcmd.c:179 +msgid "Messages not bounced." +msgstr "Berichten niet doorgestuurd." -#: curs_main.c:778 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar." +#: commands.c:390 +msgid "Messages printed" +msgstr "Berichten afgedrukt" -#: curs_main.c:781 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Ongeldig berichtennummer" +#: lib-ui/color.c:474 +msgid "Missing arguments." +msgstr "Argumenten afwezig." -#: curs_main.c:800 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Wis berichten volgens patroon: " +#: remailer.c:572 +#, c-format +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Mixmaster lijsten zijn beperkt tot %d items." -#: curs_main.c:822 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking." +#: remailer.c:649 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Mixmaster laat geen Cc or Bcc headers toe." -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:827 +#: lib-mx/mx.c:672 #, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Limiet: %s" +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?" -#: curs_main.c:837 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: " +#: lib-mx/mx.c:704 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..." -#: curs_main.c:869 -msgid "Quit Mutt?" -msgstr "Mutt afsluiten?" +#: crypt.cpkg:2666 +msgid "Name ......: " +msgstr "" -#: curs_main.c:948 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Berichten markeren volgens patroon: " +#: lib-ui/query.c:37 +msgid "New Query" +msgstr "Nieuwe query" -#: curs_main.c:962 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Herstel berichten: " +#: browser.c:1269 +msgid "New file name: " +msgstr "Nieuwe bestandsnaam: " -#: curs_main.c:970 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Verwijder markering volgens patroon: " +#: compose.c:1046 +msgid "New file: " +msgstr "Nieuw bestand: " -#: curs_main.c:1049 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus" +#: buffy.cpkg:330 +msgid "New mail in " +msgstr "Nieuw bericht in " -#: curs_main.c:1051 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Open mailfolder" +#: lib-ui/curs_main.c:473 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder." -#: curs_main.c:1067 mx.c:508 mx.c:654 +#: nntp.c:1817 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s is geen mailfolder." +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgstr "" -#: curs_main.c:1159 -msgid "Exit Mutt without saving?" -msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?" +#: browser.c:665 +#, c-format +msgid "Newsgroups on server [%s]" +msgstr "" -#: curs_main.c:1193 curs_main.c:1218 -msgid "You are on the last message." -msgstr "U bent bij het laatste bericht." +#: pager.c:1311 pager.c:1320 +msgid "Next" +msgstr "Volgend ber." -#: curs_main.c:1200 curs_main.c:1244 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Alle berichten zijn gewist." +#: pager.c:1304 +msgid "NextPg" +msgstr "Volg.P" -#: curs_main.c:1237 curs_main.c:1261 -msgid "You are on the first message." -msgstr "U bent bij het eerste bericht." +#: lib-ui/curs_main.c:776 +msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" +msgstr "" -#: curs_main.c:1336 pattern.c:1292 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen." +#: lib-ui/curs_main.c:1361 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" -#: curs_main.c:1345 pattern.c:1303 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen." +#: send.c:1559 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +msgstr "" -#: curs_main.c:1386 -msgid "No new messages" -msgstr "Geen nieuwe berichten" +#: send.c:1556 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" +msgstr "" -#: curs_main.c:1386 -msgid "No unread messages" -msgstr "Geen ongelezen berichten" +#: imap/auth.c:192 pop.c:440 +msgid "No authenticators available" +msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar" -#: curs_main.c:1387 -msgid " in this limited view" -msgstr " in deze beperkte weergave." +#: sendlib.c:347 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]" -#: curs_main.c:1408 pager.c:2348 -msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -msgstr "Kan markering 'belangrijk' op POP server niet veranderen." +#: lib-ui/menu.c:348 lib-ui/menu.c:369 lib-ui/menu.c:427 lib-ui/menu.c:462 +#: lib-ui/menu.c:476 lib-ui/menu.c:485 lib-ui/menu.c:494 lib-ui/menu.c:504 +#: lib-ui/menu.c:516 lib-ui/menu.c:528 lib-ui/menu.c:905 +msgid "No entries." +msgstr "Geen items" -#: curs_main.c:1532 -msgid "No more threads." -msgstr "Geen verdere threads." +#: browser.c:826 browser.c:1184 browser.c:1281 +msgid "No files match the file mask" +msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden." -#: curs_main.c:1534 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "U bent al bij de eerste thread." +#: main.c:648 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Geen mailfolders opgegeven." -#: curs_main.c:1600 curs_main.c:1632 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073 -#: thread.c:1128 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld." +#: lib-ui/curs_main.c:900 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking." -#: curs_main.c:1618 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" +#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:593 +#: lib-ui/curs_main.c:621 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Er is geen mailfolder geopend." -#: curs_main.c:1805 -msgid "Can't edit message on POP server." -msgstr "Kan bericht op POP server niet aanpassen." +#: main.c:630 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten." -#. -#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only -#. * declared "static" (sigh) -#. -#: edit.c:37 -msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -"~c users\tadd users to the Cc: field\n" -"~f messages\tinclude messages\n" -"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -"~h\t\tedit the message header\n" -"~m messages\tinclude and quote messages\n" -"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -"~p\t\tprint the message\n" -"~q\t\twrite file and quit editor\n" -"~r file\t\tread a file into the editor\n" -"~t users\tadd users to the To: field\n" -"~u\t\trecall the previous line\n" -"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -"~w file\t\twrite message to file\n" -"~x\t\tabort changes and quit editor\n" -"~?\t\tthis message\n" -".\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "" -"~~\t\tVoeg een regel in die begint met een enkele ~\n" -"~b adressen\tVoeg adressen aan Bcc: veld toe\n" -"~c adressen\tVoeg adressen aan Cc: veld toe\n" -"~f berichten\tBerichten toevoegen\n" -"~F berichten\tAls ~f, maar met header\n" -"~h\t\tBewerk header\n" -"~m berichten\tBerichten citeren\n" -"~M berichten\tAls ~m, maar met header\n" -"~p\t\tBericht afdrukken\n" -"~q\t\tBericht opslaan en editor verlaten\n" -"~r bestand\tBestand inlezen\n" -"~t adressen\tVoeg adresen aan To: veld toe\n" -"~u\t\tLaatste regel opnieuw bewerken\n" -"~v\t\tBewerk bericht met alternatieve editor($visual)\n" -"~w bestand\tSla bericht op in een bestand\n" -"~x\t\tVerlaat de editor zonder wijzigingen te behouden\n" -"~?\t\tDit bericht\n" -".\t\tals enige inhoud van een regel beëndigt het invoegen\n" - -#: edit.c:182 -#, c-format -msgid "%d: invalid message number.\n" -msgstr "%d: ongeldig berichtennummer.\n" - -#: edit.c:324 -msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "(Beëndig bericht met een . als enige inhoud van de regel)\n" - -#: edit.c:382 -msgid "No mailbox.\n" -msgstr "Geen mailfolder.\n" - -#: edit.c:386 -msgid "Message contains:\n" -msgstr "Bericht bevat:\n" - -#: edit.c:390 edit.c:447 -msgid "(continue)\n" -msgstr "(verder)\n" - -#: edit.c:403 -msgid "missing filename.\n" -msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven.\n" - -#: edit.c:423 -msgid "No lines in message.\n" -msgstr "Bericht bevat geen regels.\n" - -#: edit.c:440 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "Ongeldige IDN in %s: '%s'\n" - -#: edit.c:458 -#, c-format -msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -msgstr "%s: Onbekend editor-commando (~? voor hulp)\n" - -#: editmsg.c:74 +#: attach.c:163 #, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "Tijdelijke directory %s kan niet worden aangemaakt." +msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +msgstr "Geen \"compose\"-entry voor %s, een leeg bestand wordt aangemaakt." -#: editmsg.c:84 +#: attach.c:234 #, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "Tijdelijk bestand %s kan niet worden aangemaakt." +msgid "No mailcap edit entry for %s" +msgstr "Geen \"edit\"-entry voor %s in mailcap." -#: editmsg.c:101 -#, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "tijdelijke bestand %s kan niet worden geknot." +#: recvcmd.c:753 send.c:774 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Geen mailing-lists gevonden!" -#: editmsg.c:116 -msgid "Message file is empty!" -msgstr "Mailfolder is leeg!" +#: attach.c:383 +msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." +msgstr "Geen geschikte mailcap-entry gevonden. Weergave als normale tekst." -#: editmsg.c:123 -msgid "Message not modified!" -msgstr "Bericht niet gewijzigd!" +#: compose.c:781 +msgid "No messages in that folder." +msgstr "Geen berichten in deze mailfolder." -#: editmsg.c:131 -#, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "Kan bestand %s niet openen." +#: pattern.c:1204 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria." -#: editmsg.c:138 editmsg.c:165 -#, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s" +#: pager.c:1955 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Geen verdere geciteerde text." -#: editmsg.c:196 -#, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Fout opgetreden. Tijdelijk bestand opgeslagen als: %s" +#: lib-ui/curs_main.c:1704 +msgid "No more threads." +msgstr "Geen verdere threads." -#: flags.c:332 -msgid "Set flag" -msgstr "Zet markering" +#: pager.c:1972 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text." -#: flags.c:332 -msgid "Clear flag" -msgstr "Verwijder markering" +#: pop.c:1273 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server." -#: handler.c:1345 -msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" +#: lib-ui/curs_main.c:1582 +msgid "No new messages" +msgstr "Geen nieuwe berichten" + +#: send.c:1544 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Geen onderwerp." + +#: browser.c:1396 +#, fuzzy +msgid "No newsgroups match the mask" +msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden." + +#: nntp.c:357 +msgid "No newsserver defined!" msgstr "" -"[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative gedeelte weergeven! --]\n" -#: handler.c:1455 -#, c-format -msgid "[-- Attachment #%d" -msgstr "[-- Bijlage #%d" +#: lib-ui/sidebar.c:423 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten." -#: handler.c:1467 -#, c-format -msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" -msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n" +#: postpone.c:228 postpone.c:237 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Geen uitgestelde berichten." -#: handler.c:1530 -#, c-format -msgid "[-- Autoview using %s --]\n" -msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n" +#: lib-ui/sidebar.c:440 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten." -#: handler.c:1531 -#, c-format -msgid "Invoking autoview command: %s" -msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s" +#: commands.c:378 +msgid "No printing command has been defined." +msgstr "Er is geen print commando gedefiniëerd." -#: handler.c:1563 -#, c-format -msgid "[-- Can't run %s. --]\n" -msgstr "[-- Kan %s niet uitvoeren. --]\n" +#: send.c:1506 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!" -#: handler.c:1581 handler.c:1602 -#, c-format -msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" -msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n" +#: main.c:539 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n" -#: handler.c:1639 -msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" -msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type paramter --]\n" +#: send.c:1511 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!" -#: handler.c:1658 -#, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment " -msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage " +#: lib-ui/menu.c:615 pattern.c:1263 +msgid "No search pattern." +msgstr "Geen zoekpatroon." + +#: send.c:1532 send.c:1538 +msgid "No subject specified." +msgstr "Geen onderwerp." + +#: send.c:1529 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?" + +#: send.c:316 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Geen onderwerp, afbreken?" + +#: send.c:318 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken." + +#: imap/browse.c:193 +msgid "No such folder" +msgstr "Niet bestaande mailfolder" + +#: lib-ui/menu.c:760 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Geen geselecteerde items." -#: handler.c:1665 -#, c-format -msgid "(size %s bytes) " -msgstr "(grootte %s bytes) " +#: send.c:743 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!" -#: handler.c:1667 -msgid "has been deleted --]\n" -msgstr "werd gewist --]\n" +#: lib-ui/curs_main.c:599 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Geen gemarkeerde berichten." -#: handler.c:1672 -#, c-format -msgid "[-- on %s --]\n" -msgstr "[-- op %s --]\n" +#: lib-ui/curs_main.c:1378 +msgid "No thread linked" +msgstr "" -#: handler.c:1677 -#, c-format -msgid "[-- name: %s --]\n" -msgstr "[-- naam: %s --]\n" +#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1443 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Alle berichten zijn gewist." -#: handler.c:1690 handler.c:1706 -#, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" -msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage is niet bijgesloten, --]\n" +#: lib-ui/curs_main.c:1583 +msgid "No unread messages" +msgstr "Geen ongelezen berichten" -#: handler.c:1692 -msgid "" -"[-- and the indicated external source has --]\n" -"[-- expired. --]\n" -msgstr "" -"[-- en de aangegeven externe bron --]\n" -"[-- bestaat niet meer. --]\n" +#: lib-ui/curs_main.c:43 +msgid "No visible messages." +msgstr "Geen zichtbare berichten" -#: handler.c:1710 +#: init.c:1020 init.c:1076 pager.c:51 #, c-format -msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" -msgstr "[-- en het access-type %s wordt niet ondersteund --]\n" +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu." -#: handler.c:1818 -msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter." +#: lib-ui/menu.c:645 pager.c:1787 pager.c:1801 pager.c:1901 pattern.c:1329 +msgid "Not found." +msgstr "Niet gevonden." -#: handler.c:1828 -msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "Fout: multipart/encrypted zonder protocol-parameter!" +#: lib-ui/curs_main.c:634 lib-ui/menu.c:773 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Niets te doen." -#: handler.c:1868 -msgid "Unable to open temporary file!" -msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!" +#: remailer.c:435 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: handler.c:1929 -#, c-format -msgid "[-- %s/%s is unsupported " -msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund " +#: recvattach.c:1008 recvattach.c:1021 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen." -#: handler.c:1934 -#, c-format -msgid "(use '%s' to view this part)" -msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)" +#: lib-ui/curs_main.c:1148 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Open mailfolder" -#: handler.c:1936 -msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" -msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)" +#: lib-ui/curs_main.c:1146 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus" -#: headers.c:173 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen" +#: compose.c:726 +msgid "Open mailbox to attach message from" +msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt" -#: help.c:278 -msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "FOUT: Meldt deze bug!" +#: lib-ui/curs_main.c:1160 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" -#: help.c:320 -msgid "" -msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:1158 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus" -#: help.c:332 -msgid "" -"\n" -"Generic bindings:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Algemene toetsenbindingen:\n" -"\n" +#: compose.c:734 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup to attach message from" +msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt" -#: help.c:336 -msgid "" -"\n" -"Unbound functions:\n" -"\n" +#: sendlib.c:1895 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Uitvoer van het afleverings proces" + +#: crypt.cpkg:3543 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" -"\n" -"Ongebonden functies:\n" -"\n" +"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? " -#: help.c:344 -#, c-format -msgid "Help for %s" -msgstr "Hulp voor %s" +#: compose.c:1228 +msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " +msgstr "PGP al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? " -#: hook.c:242 -#, c-format -msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." -msgstr "unhook: Kan geen unhook * doen binnen een hook." +#: crypt.cpkg:3116 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "PGP-sleutels voor <%s>." -#: hook.c:254 -#, c-format -msgid "unhook: unknown hook type: %s" -msgstr "unhook: onbekend type: %s" +#: crypt.cpkg:3118 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "PGP-sleutels voor <%s>." -#: hook.c:260 -#, c-format -msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." -msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s." +#: commands.c:153 +msgid "PGP signature could NOT be verified." +msgstr "PGP handtekening kon NIET worden geverifiëerd." -#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411 -msgid "No authenticators available" -msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar" +#: commands.c:148 +msgid "PGP signature successfully verified." +msgstr "PGP handtekening is correct bevonden." -#: imap/auth_anon.c:39 -msgid "Authenticating (anonymous)..." -msgstr "Authenticatie (anoniem)..." +#: pop.c:1216 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd." -#: imap/auth_anon.c:69 -msgid "Anonymous authentication failed." -msgstr "Anonieme verbinding mislukt." +#: thread.c:987 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar." -#: imap/auth_cram.c:44 -msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -msgstr "Authenticatie (CRAM-MD5)..." +#: thread.c:980 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht." -#: imap/auth_cram.c:124 -msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -msgstr "CRAM-MD5 authenticatie geweigerd." +#: account.c:184 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: " -#. now begin login -#: imap/auth_gss.c:104 -msgid "Authenticating (GSSAPI)..." -msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..." +#: alias.cpkg:369 +msgid "Personal name: " +msgstr "Naam: " -#: imap/auth_gss.c:267 -msgid "GSSAPI authentication failed." -msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd." +#: recvattach.c:33 +msgid "Pipe" +msgstr "Filteren" -#: imap/auth_login.c:34 -msgid "LOGIN disabled on this server." -msgstr "LOGIN uitgeschakeld op deze server." +#: commands.c:364 +msgid "Pipe to command: " +msgstr "Doorsluizen naar commando: " -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244 -msgid "Logging in..." -msgstr "Aanmelden..." +#: recvattach.c:568 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Doorgeven aan (pipe): " -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287 -msgid "Login failed." -msgstr "Aanmelden mislukt..." +#: remailer.c:671 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!" -#: imap/auth_sasl.c:112 -#, c-format -msgid "Authenticating (%s)..." -msgstr "Authenticeren (%s)..." +#: lib-ui/curs_main.c:371 pager.c:1317 +msgid "Post" +msgstr "" -#: imap/auth_sasl.c:208 pop_auth.c:172 -msgid "SASL authentication failed." -msgstr "SASL authenticatie geweigerd." +#: lib-ui/curs_main.c:2120 pager.c:2227 pager.c:2241 pager.c:2269 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +msgstr "" -#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:538 -#, c-format -msgid "%s is an invalid IMAP path" -msgstr "%s is een ongeldig IMAP pad" +#: compose.c:1154 +msgid "Postpone this message?" +msgstr "Bericht uitstellen?" -#: imap/browse.c:81 -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Namespace wordt overgehaald..." +#: postpone.c:150 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Uitgestelde Berichten" -#: imap/browse.c:90 -msgid "Getting folder list..." -msgstr "Mailfolder lijst wordt overgehaald..." +#: lib-sys/mutt_socket.c:44 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "Preconnect commando is mislukt." -#: imap/browse.c:219 -msgid "No such folder" -msgstr "Niet bestaande mailfolder" +#: send.c:831 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..." -#: imap/browse.c:277 -msgid "Create mailbox: " -msgstr "Mailfolder aanmaken: " +#: lib-ui/curs_lib.c:369 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Druk een willekeurige toets in..." -#: imap/browse.c:282 -msgid "Mailbox must have a name." -msgstr "Mailfolder moet een naam hebben." +#: pager.c:1303 +msgid "PrevPg" +msgstr "Vorig.P" -#: imap/browse.c:290 -msgid "Mailbox created." -msgstr "Mailfolder is aangemaakt." +#: recvattach.c:34 +msgid "Print" +msgstr "Druk af" -#: imap/command.c:290 -msgid "Mailbox closed" -msgstr "Mailfolder is gesloten." +#: recvattach.c:664 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Bijlage afdrukken?" -#. something is wrong because the server reported fewer messages -#. * than we previously saw -#. -#: imap/command.c:332 -msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" -msgstr "Kritieke fout. Berichtenteller wijkt af!" +#: commands.c:383 +msgid "Print message?" +msgstr "Bericht afdrukken?" -#: imap/imap.c:147 -#, c-format -msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..." +#: recvattach.c:664 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?" -#: imap/imap.c:307 -msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." -msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server." +#: commands.c:383 +msgid "Print tagged messages?" +msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?" -#: imap/imap.c:398 +#: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935 #, c-format -msgid "Unexpected response received from server: %s" -msgstr "Onverwacht antwoord ontvangen van de server: %s" +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" -#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280 -msgid "Secure connection with TLS?" -msgstr "Beveiligde connectie met TLS?" +#: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:304 -msgid "Could not negotiate TLS connection" -msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen" +#: lib-ui/query.c:256 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Zoekopdracht" -#: imap/imap.c:569 +#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297 #, c-format -msgid "Selecting %s..." -msgstr "%s wordt uitgekozen..." +msgid "Query '%s'" +msgstr "Zoekopdracht '%s'" -#: imap/imap.c:705 -msgid "Error opening mailbox" -msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder" +#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Query-commando niet gedefinieerd." -#. STATUS not supported -#: imap/imap.c:759 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe" +#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290 +msgid "Query: " +msgstr "Zoekopdracht: " -#. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:768 imap/message.c:713 muttlib.c:1222 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "%s aanmaken?" +#: lib-ui/curs_main.c:354 lib-ui/curs_main.c:367 +msgid "Quit" +msgstr "Einde" -#: imap/imap.c:954 pop.c:461 -#, c-format -msgid "Marking %d messages deleted..." -msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..." +#: lib-ui/curs_main.c:968 +#, fuzzy +msgid "Quit Madmutt?" +msgstr "Mutt afsluiten?" -#: imap/imap.c:963 -msgid "Expunge failed" -msgstr "Verwijderen mislukt" +#: nntp.c:2083 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "Namespace wordt overgehaald..." -#: imap/imap.c:978 +#: lib-mx/mx.c:494 #, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" -msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]" - -#: imap/imap.c:1062 -msgid "Expunging messages from server..." -msgstr "Berichten op de server worden gewist..." - -#: imap/imap.c:1067 -msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" -msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislukt" +msgid "Reading %s..." +msgstr "Bezig met het lezen van %s..." -#: imap/imap.c:1101 -msgid "CLOSE failed" -msgstr "CLOSE mislukt" +#: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d" -#: imap/imap.c:1344 -msgid "Bad mailbox name" -msgstr "Verkeerde mailfolder naam" +#: lib-mx/mbox.c:123 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d (%d%%)" -#: imap/imap.c:1356 +#: pop.c:1284 #, c-format -msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "Aanmelden voor %s..." +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..." -#: imap/imap.c:1358 +#: browser.c:1048 #, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "Afmelden voor %s..." +msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" +msgstr "Mailfolder \"%s\" echt verwijderen?" + +#: send.c:1110 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Uigesteld bericht hervatten?" -#. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:90 -msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server." +#: compose.c:870 +msgid "Recoding only affects text attachments." +msgstr "Codering wijzigen is alleen van toepassing op bijlagen." -#: imap/message.c:103 +#: imap/browse.c:300 #, c-format -msgid "Could not create temporary file %s" -msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt" +msgid "Rename failed: %s" +msgstr "Hernoemen mislukt: %s" -#: imap/message.c:130 -#, fuzzy, c-format -msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" -msgstr "Headers worden gelezen... [%d/%d]" +#: browser.c:1020 +msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Alleen IMAP folders kunnen hernoemd worden" -#: imap/message.c:198 pop.c:206 +#: imap/browse.c:288 #, c-format -msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" -msgstr "Headers worden gelezen... [%d/%d]" +msgid "Rename mailbox %s to: " +msgstr "Mailfolder %s hernoemen naar: " -#: imap/message.c:363 pop.c:340 -msgid "Fetching message..." -msgstr "Bericht wordt gelezen..." +#: compose.c:1016 +msgid "Rename to: " +msgstr "Hernoemen naar: " -#: imap/message.c:406 pop.c:377 -msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." -msgstr "The berichten index is niet correct. Probeer mailfolder te heropenen." +#: lib-mx/mbox.c:674 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Mailfolder wordt heropend.." -#: imap/message.c:579 -msgid "Uploading message ..." -msgstr "Bericht wordt verstuurd ..." +#: lib-ui/curs_main.c:359 pager.c:1310 +msgid "Reply" +msgstr "Antw." -#: imap/message.c:689 -#, c-format -msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..." +#: lib-ui/curs_main.c:2114 pager.c:2264 recvattach.c:1091 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" +msgstr "" -#: imap/message.c:693 +#: send.c:542 #, c-format -msgid "Copying message %d to %s..." -msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..." +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" -#: imap/util.c:239 -msgid "Continue?" -msgstr "Doorgaan?" +#: commands.c:403 +msgid "" +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" +"(p)am?: " +msgstr "" +"Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s" +"(p)am?: " -#: init.c:381 -#, c-format -msgid "Bad regexp: %s" -msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s" +#: lib-ui/menu.c:607 pattern.c:1232 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Zoek achteruit naar: " -#: init.c:646 -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon" +#: pager.c:1814 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Achteruit zoeken: " -#: init.c:648 -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon" +#: browser.c:1202 +msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " +msgstr "" +"Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? " -#: init.c:814 -msgid "alias: no address" -msgstr "alias: Geen adres" +#: crypt.cpkg:3541 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgstr "" +"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? " -#: init.c:859 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n" +#: compose.c:1214 +msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " +msgstr "S/MIME al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? " -#: init.c:937 -msgid "invalid header field" -msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop" +#: commands.c:137 +msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." +msgstr "S/MIME certificaat eigenaar komt niet overeen met afzender." -#: init.c:990 -#, c-format -msgid "%s: unknown sorting method" -msgstr "%s: onbekende sorteermethode" +#: crypt.cpkg:3120 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"." -#: init.c:1100 -#, c-format -msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" -msgstr "mutt_restore_default(%s): fout in reguliere expressie: %s\n" +#: lib-mime/crypt.c:180 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "" +"S/MIME berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund." -#: init.c:1165 -#, c-format -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s: onbekende variable" +#: commands.c:143 +msgid "S/MIME signature could NOT be verified." +msgstr "S/MIME handtekening kon NIET worden geverifiëerd." -#: init.c:1174 -#, c-format -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "Prefix is niet toegestaan" +#: commands.c:135 +msgid "S/MIME signature successfully verified." +msgstr "S/MIME handtekening is correct bevonden." -#: init.c:1180 -#, c-format -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan" +#: imap/auth.c:158 pop.c:287 +msgid "SASL authentication failed." +msgstr "SASL authenticatie geweigerd." -#: init.c:1219 -#, c-format -msgid "%s is set" -msgstr "%s is gezet" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Handtekening: %s" -#: init.c:1219 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s is niet gezet" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "SSL verbinding via %s (%s)" -#: init.c:1409 -#, c-format -msgid "%s: invalid mailbox type" -msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type" +#: lib-ui/curs_main.c:357 lib-ui/curs_main.c:370 recvattach.c:32 +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" -#: init.c:1434 init.c:1479 -#, c-format -msgid "%s: invalid value" -msgstr "%s: ongeldige waarde" +#: compose.c:968 +msgid "Save a copy of this message?" +msgstr "Een kopie van dit bericht maken?" -#: init.c:1520 -#, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: Onbekend type." +#: recvattach.c:356 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" -#: init.c:1546 -#, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s: onbekend type" +#: alias.cpkg:386 recvattach.c:370 recvattach.c:397 recvattach.c:409 +#: recvattach.c:434 +msgid "Save to file: " +msgstr "Opslaan als: " -#: init.c:1605 +#: commands.c:600 #, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Fout in %s, regel %d: %s" +msgid "Save%s to mailbox" +msgstr "Opslaan%s in mailfolder" -#. the muttrc source keyword -#: init.c:1628 +#: imap/imap.c:910 #, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: fouten in %s" +msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]" -#: init.c:1629 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "source: inlezen gestaakt vanwege te veel fouten in %s" +#: recvattach.c:401 +msgid "Saving..." +msgstr "Bezig met opslaan..." -#: init.c:1643 -#, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "source: fout bij %s" +#: lib-ui/query.c:39 +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" -#: init.c:1648 -msgid "source: too many arguments" -msgstr "source: Te veel argumenten" +#: lib-ui/menu.c:606 pattern.c:1231 +msgid "Search for: " +msgstr "Zoek naar: " -#: init.c:1699 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: onbekend commando" +#: pattern.c:1287 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden" -#: init.c:2088 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n" +#: pattern.c:1298 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden" + +#: pattern.c:1320 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Zoeken onderbroken." -#: init.c:2137 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen" +#: lib-ui/menu.c:865 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht." -#: init.c:2145 -msgid "unable to determine username" -msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen" +#: lib-ui/curs_main.c:1537 pattern.c:1295 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen." -#: keymap.c:459 -msgid "Macro loop detected." -msgstr "Macro-lus gedetecteerd." +#: lib-ui/curs_main.c:1529 pattern.c:1284 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen." -#: keymap.c:669 keymap.c:677 -msgid "Key is not bound." -msgstr "Toets is niet in gebruik." +#: pager.c:1815 +msgid "Search: " +msgstr "Zoeken: " -#: keymap.c:681 -#, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "Toets is niet in gebruik. Toets '%s' voor hulp." +#: alias.cpkg:151 +msgid "Select" +msgstr "Selecteren" -#: keymap.c:692 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: Te veel argumenten" +#: crypt.cpkg:3096 +msgid "Select " +msgstr "Selecteer " + +#: remailer.c:488 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "Selecteer een remailer lijster." -#: keymap.c:722 +#: imap/imap.c:520 nntp.c:1799 #, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s: Menu onbekend" +msgid "Selecting %s..." +msgstr "%s wordt uitgekozen..." -#: keymap.c:737 -msgid "null key sequence" -msgstr "lege toetsenvolgorde" +#: compose.c:90 compose.c:103 +msgid "Send" +msgstr "Versturen" -#: keymap.c:824 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: Te veel argumenten" +#: send.c:1744 +msgid "Sending in background." +msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd." -#: keymap.c:847 +#: send.c:1617 +msgid "Sending message..." +msgstr "Verstuur bericht..." + +#: crypt.cpkg:2761 #, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s: onbekende functie" +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +msgstr "" -#: keymap.c:871 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro: Lege toetsenvolgorde" +#: nntp.c:2337 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" -#: keymap.c:882 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "macro: Te veel argumenten" +#: nntp.c:1089 pop.c:744 pop.c:1344 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Server heeft verbinding gesloten!" -#: keymap.c:918 -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: geen argumenten" +#: flags.c:335 +msgid "Set flag" +msgstr "Zet markering" -#: keymap.c:938 -#, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "%s: onbekende functie" +#: commands.c:463 +msgid "Shell command: " +msgstr "Shell commando: " -#: keymap.c:959 -msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Geef toetsen in (^G om af te breken): " +#: compose.c:136 +msgid "Sign" +msgstr "Ondertekenen" -#: keymap.c:964 -#, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "Karakter = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d" +#: crypt.cpkg:3558 +msgid "Sign as: " +msgstr "Ondertekenen als: " + +#: compose.c:132 +msgid "Sign, Encrypt" +msgstr "Ondertekenen, Versleutelen" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "lege functie" +#: commands.c:406 +msgid "" +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" +"am?: " +msgstr "" +"Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s(p)" +"am?: " -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "einde van conditionele uitvoering (noop)" +#: browser.c:1205 +msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " +msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?" -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "bijlage wordt noodgedwongen volgens mailcap weergegeven" +#: sort.c:269 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Mailfolder wordt gesorteerd..." -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "toon bijlage als tekst" +#: crypt.cpkg:2783 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "Sleutel ID: 0x%s" -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "schakel weergeven van onderdelen aan/uit" +#: browser.c:45 +msgid "Subscribe" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "naar het einde van deze pagina" +#: browser.c:1377 +#, c-format +msgid "Subscribe pattern: " +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "bericht opnieuw versturen naar een andere gebruiker" +#: browser.c:676 +#, c-format +msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" +msgstr "Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %s" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "kies een nieuw bestand in deze directory" +#: browser.c:663 +msgid "Subscribed newsgroups" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "toon bestand" +#: imap/imap.c:1358 +#, c-format +msgid "Subscribing to %s..." +msgstr "Aanmelden voor %s..." -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "toon de bestandsnaam van het huidige bestand" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "SSL certificaat controle" -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "aanmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)" +#: lib-ui/curs_main.c:1044 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Berichten markeren volgens patroon: " -#: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "afmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)" +#: compose.c:792 +msgid "Tag the messages you want to attach!" +msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen!" -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "omschakelen weergave alle/aangemelde mailfolders (alleen met IMAP)" +#: lib-ui/menu.c:908 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Markeren is niet ondersteund." -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "toon mailfolders met nieuwe berichten." +#: lib-ui/curs_main.c:860 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar." -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "change directories" -msgstr "verander directories" +#: crypt.cpkg:940 +#, fuzzy +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL is niet beschikbaar." -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "controleer mailfolders op nieuwe berichten" +#: compose.c:877 +msgid "The current attachment will be converted." +msgstr "Deze bijlage zal geconverteerd worden." -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "voeg bestand(en) aan dit bericht toe" +#: compose.c:875 +msgid "The current attachment won't be converted." +msgstr "Deze bijlage zal niet geconverteerd worden." -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe" +#: imap/message.c:408 pop.c:1389 +msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." +msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer mailfolder te heropenen." -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "bewerk de Bcc-lijst" +#: remailer.c:593 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "De remailer lijst is al leeg." -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit the CC list" -msgstr "bewerk de Cc-lijst" +#: compose.c:41 +msgid "There are no attachments." +msgstr "Bericht bevat geen bijlage." -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit attachment description" -msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage" +#: lib-ui/curs_main.c:39 lib-ui/curs_main.c:2108 +msgid "There are no messages." +msgstr "Er zijn geen berichten." -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "bewerk de transport-codering van een bijlage" +#: recvattach.c:918 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Er zijn geen onderdelen om te laten zien!" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "kopieer bericht naar bestand" +#: imap/imap.c:285 +msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." +msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server." -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "bewerk het bij te voegen bestand" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Dit certificaat behoort aan:" -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the from field" -msgstr "bewerk het From-veld" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Dit certificaat is geldig" -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "bewerk het bericht (incl. header)" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:" -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the message" -msgstr "bewerk het bericht" +#: crypt.cpkg:3150 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken." -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "bewerk bijlage volgens mailcap" +#: lib-ui/curs_main.c:1340 +msgid "Thread broken" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "bewerk Reply-To-veld" +#: lib-ui/curs_main.c:1778 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "bewerk onderwerp (Subject) van dit bericht" +#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1328 lib-ui/curs_main.c:1358 +#: lib-ui/curs_main.c:1762 lib-ui/curs_main.c:1792 thread.c:923 thread.c:970 +#: thread.c:1025 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld." -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "edit the TO list" -msgstr "bewerk ontvangers (To-veld)" +#: lib-ui/curs_main.c:1375 +msgid "Threads linked" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "maak een nieuwe mailfolder aan (alleen met IMAP)" +#: lib-mx/mx.c:183 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "De fcntl-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen." -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "bewerk type van bijlage" +#: lib-mx/mx.c:217 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "de flock-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen." -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "maak een tijdelijke kopie van de bijlage" +#: lib-ui/curs_main.c:957 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "controleer spelling via ispell" +#: lib-ui/curs_main.c:1633 pager.c:2393 +msgid "Toggling" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "maak nieuwe bijlage aan volgens mailcap" +#: pager.c:1720 pager.c:1740 pager.c:1747 pager.c:1754 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Begin van bericht is weergegeven." -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "omschakelen decodering van de bijlage" +#: crypt.cpkg:3886 +msgid "Trying to extract PGP keys...\n" +msgstr "PGP sleutels onttrekken...\n" -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "save this message to send later" -msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden" +#: crypt.cpkg:3897 +msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +msgstr "S/MIME certificaten onttrekken...\n" -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "hernoem/verplaats een toegevoegd bestand" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)" -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "send the message" -msgstr "verstuur het bericht" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "omschakelen weergave in bericht/als bijlage" +#: pop.c:361 +#, fuzzy +msgid "USER authentication failed." +msgstr "SASL authenticatie geweigerd." -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "kies of bestand na verzenden gewist wordt" +#: compose.c:703 +#, c-format +msgid "Unable to attach %s!" +msgstr "Kan %s niet bijvoegen!" -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "controleer codering van een bijlage" +#: compose.c:820 +msgid "Unable to attach!" +msgstr "Kan niet bijvoegen!" -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "schrijf een bericht naar een mailfolder" +#: imap/message.c:74 +msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." +msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server." -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "kopieer bericht naar bestand/mailfolder" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen" -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "maak een afkorting van de afzender" +#: pop.c:598 +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Niet in staat berichten op de server achter te laten." -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "verplaats item naar onderkant van scherm" +#: nntp.c:554 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock %s" +msgstr "Kan %s niet bijvoegen!" -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "verplaats item naar midden van scherm" +#: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410 +#: lib-mx/mbox.c:407 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Kan mailfolder niet claimen!" -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "verplaats item naar bovenkant van scherm" +#: nntp.c:549 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for reading" +msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!" -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "maak gedecodeerde (text/plain) kopie" +#: nntp.c:567 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for writing" +msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!" -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "maak gedecodeerde kopie (text/plain) en verwijder" +#: handler.c:1387 +msgid "Unable to open temporary file!" +msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!" -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete the current entry" -msgstr "verwijder huidig item" +#: alias.cpkg:150 lib-ui/curs_main.c:356 lib-ui/curs_main.c:369 postpone.c:33 +msgid "Undel" +msgstr "Herstel" -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "verwijder de huidige mailfolder (alleen met IMAP)" +#: lib-ui/curs_main.c:1056 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Herstel berichten: " -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "verwijder alle berichten in subthread" +#: lib-ui/curs_main.c:1054 lib-ui/curs_main.c:2183 lib-ui/curs_main.c:2210 +#: pager.c:2412 pager.c:2428 +#, fuzzy +msgid "Undeletion" +msgstr "Herstel" -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "wis alle berichten in thread" +#: compose.c:1064 +#, c-format +msgid "Unknown Content-Type %s" +msgstr "Onbekend Content-Type %s" -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display full address of sender" -msgstr "toon adres van afzender" +#: browser.c:46 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Afmelden voor %s..." -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "toon bericht met complete berichtenkop" +#: browser.c:1379 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribe pattern: " +msgstr "Afmelden voor %s..." -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "display a message" -msgstr "toon bericht" +#: imap/imap.c:1360 +#, c-format +msgid "Unsubscribing to %s..." +msgstr "Afmelden voor %s..." -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "edit the raw message" -msgstr "bewerk het bericht" +#: lib-ui/curs_main.c:1065 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Verwijder markering volgens patroon: " -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "wis karakter voor de cursor" +#: imap/message.c:546 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." +msgstr "Bericht wordt verstuurd ..." -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "verplaats cursor een karakter naar links" +#: lib-mx/mx.c:914 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!" -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "verplaats cursor naar begin van het woord" +#: crypt.cpkg:3446 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?" -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "ga naar begin van de regel" +#: account.c:133 +#, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "Gebruikersnaam voor %s: " -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "roteer door mailfolders" +#: crypt.cpkg:2688 crypt.cpkg:2811 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "Ongeldige maand: %s" -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "complete bestandsnaam of afkorting" +#: crypt.cpkg:2700 crypt.cpkg:2823 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "Ongeldige maand: %s" -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "complete address with query" -msgstr "compleet adres met vraag" +#: lib-ui/sidebar.c:339 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "wis karakter onder de cursor" +#: commands.c:89 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "PGP-handtekening controleren?" -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "ga naar regeleinde" +#: pop.c:786 +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Berichten index wordt geverifiëerd..." -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "beweeg de cursor een karakter naar rechts" +#: pager.c:1308 +msgid "View Attachm." +msgstr "Bijlagen tonen" -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "beweeg de cursor naar het einde van het woord" +#: recvattach.c:495 +#, c-format +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?" -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "ga omhoog in history lijst" +#: crypt.cpkg:1058 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "ga omhoog in history list" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Certificaat van de server is verlopen" -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "wis alle karakters tot einde van de regel" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Certificaat van de server is verlopen" -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "wis alle karakters tot einde van het woord" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig" -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "wis regel" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "wis woord voor de cursor" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig" -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "voeg volgende toets onveranderd in" +#: crypt.cpkg:1054 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "transponeer karakter onder cursor naar de vorige" +#: crypt.cpkg:1048 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "capitalize the word" -msgstr "begin het woord met een hoofdletter" +#: lib-mx/mx.c:190 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Wacht op fcntl-claim... %d" -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "verander het woord in kleine letters" +#: lib-mx/mx.c:225 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Wacht op flock-poging... %d" -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "verander het woord in hoofdletters" +#: lib-ui/query.c:85 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Wacht op antwoord..." -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "geef een muttrc commando in" +#: compose.c:291 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN." -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "enter a file mask" -msgstr "geef bestandsmasker in" +#: crypt.cpkg:916 +#, fuzzy +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "Certificaat van de server is verlopen" -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "exit this menu" -msgstr "menu verlaten" +#: init.c:773 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n" -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "filter bijlage door een shell commando" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:829 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden" -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the first entry" -msgstr "ga naar eerste item" +#: crypt.cpkg:902 +#, fuzzy +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "Waarschuwing: Een deel van dit bericht is niet ondertekend." -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "markeer bericht als belangrijk" +#: commands.c:141 commands.c:151 +msgid "Warning: Part of this message has not been signed." +msgstr "Waarschuwing: Een deel van dit bericht is niet ondertekend." -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "stuur bericht door met commentaar" +#: crypt.cpkg:910 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "select the current entry" -msgstr "selecteer het huidige item" +#: crypt.cpkg:930 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "antwoord aan alle ontvangers" +#: init.c:1851 +#, c-format +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden" +#: init.c:1843 +#, c-format +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "ga 1/2 pagina omhoog" +#: compose.c:1083 +msgid "What we have here is a failure to make an attachment" +msgstr "De bijlage kan niet worden aangemaakt" -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "this screen" -msgstr "dit scherm" +#: lib-mx/mbox.c:576 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Opslaan mislukt! Deel-mailfolder opgeslagen als %s" -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "jump to an index number" -msgstr "ga naar een index nummer" +#: attach.c:731 +msgid "Write fault!" +msgstr "Fout bij schrijven!" -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the last entry" -msgstr "ga naar laatste item" +#: compose.c:1197 +msgid "Write message to mailbox" +msgstr "Sla bericht op in mailfolder" -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "stuur antwoord naar mailing-list" +#: lib-mx/mx.c:555 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "Bezig met het schrijven van %s..." -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "execute a macro" -msgstr "Voer macro uit" +#: compose.c:1199 +#, c-format +msgid "Writing message to %s ..." +msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..." -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "maak nieuw bericht aan" +#: lib-mx/mbox.c:473 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "open a different folder" -msgstr "open een andere mailfolder" +#: nntp.c:1703 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n" -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "open een andere mailfolder in read-only mode" +#: alias.cpkg:326 +msgid "You already have an alias defined with that name!" +msgstr "U heeft al een afkorting onder die naam!" -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "verwijder een status-vlag" +#: remailer.c:603 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "Het eerste lijst-item is al geselecteerd." -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "verwijder berichten volgens patroon" +#: remailer.c:613 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "Het laaste lijst-item is al geselecteerd." -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "forceer ophalen van mail vanaf IMAP-server" +#: lib-ui/menu.c:548 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "U bent op het eerste item." -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "haal mail vanaf POP-server" +#: lib-ui/sidebar.c:432 lib-ui/sidebar.c:449 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "U bent op de eerste pagina." -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "move to the first message" -msgstr "spring naar eeste bericht" +#: lib-ui/curs_main.c:1436 lib-ui/curs_main.c:1459 +msgid "You are on the first message." +msgstr "U bent bij het eerste bericht." -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the last message" -msgstr "spring naar het laaste bericht" +#: lib-ui/menu.c:420 +msgid "You are on the first page." +msgstr "U bent op de eerste pagina." -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "geef alleen berichten weer volgens patroon" +#: lib-ui/curs_main.c:1707 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "U bent al bij de eerste thread." -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "spring naar het volgende nieuwe bericht" +#: lib-ui/menu.c:538 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "U bent op het laatste item." -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "spring naar het volgende nieuwe of ongelezen bericht" +#: lib-ui/sidebar.c:415 lib-ui/sidebar.c:458 +#, fuzzy +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "U bent op de laatste pagina." -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "spring naar de volgende subthread" +#: lib-ui/curs_main.c:1395 lib-ui/curs_main.c:1418 +msgid "You are on the last message." +msgstr "U bent bij het laatste bericht." -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "spring naar de volgende thread" +#: lib-ui/menu.c:421 +msgid "You are on the last page." +msgstr "U bent op de laatste pagina." -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht" +#: lib-ui/menu.c:366 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan." -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "spring naar het volgende ongelezen bericht" +#: lib-ui/menu.c:383 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan." -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "spring naar het vorige bericht in de thread" +#: alias.cpkg:680 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "Geen afkortingen opgegeven!" -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "spring naar de vorige thread" +#: compose.c:313 +msgid "You may not delete the only attachment." +msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte." -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "spring naar de vorige subthread" +#: recvcmd.c:37 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!" -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht" +#: alias.cpkg:377 +#, c-format +msgid "[%s = %s] Accept?" +msgstr "[%s = %s] Accepteren?" -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "spring naar het vorige nieuwe bericht" +#: handler.c:1443 +#, c-format +msgid "[-- %s/%s is unsupported " +msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund " -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht" +#: handler.c:1000 +#, c-format +msgid "[-- Attachment #%d" +msgstr "[-- Bijlage #%d" -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "spring naar het vorige ongelezen bericht" +#: handler.c:1117 handler.c:1133 +#, c-format +msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" +msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n" -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "markeer de huidige thread als gelezen" +#: handler.c:1074 +#, c-format +msgid "[-- Autoview using %s --]\n" +msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n" -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "markeer de huidige subthread als gelezen" +#: crypt.cpkg:1862 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- BEGIN PGP BERICHT --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "zet een status-vlag in een bericht" +#: crypt.cpkg:1864 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n" -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "sla wijzigingen in mailfolder op" +#: crypt.cpkg:1866 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- BEGIN PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "markeer berichten volgens patroon" +#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1385 crypt.cpkg:1824 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "herstel berichten volgens patroon" +#: handler.c:1102 +#, c-format +msgid "[-- Can't run %s. --]\n" +msgstr "[-- Kan %s niet uitvoeren. --]\n" -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "verwijder markering volgens patroon" +#: crypt.cpkg:1889 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- EINDE PGP BERICHT --]\n" -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "ga naar het midden van de pagina" +#: crypt.cpkg:1891 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- EINDE PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n" -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "move to the next entry" -msgstr "ga naar het volgende item" +#: crypt.cpkg:1893 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- EINDE PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n" -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "scroll down one line" -msgstr "ga een regel naar beneden" +#: crypt.cpkg:1981 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n" -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "move to the next page" -msgstr "ga naar de volgende pagina" +#: crypt.cpkg:1980 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n" -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "spring naar het einde van het bericht" +#: crypt.cpkg:2045 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n" -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "schakel weergeven van geciteerde tekst aan/uit" +#: crypt.cpkg:2044 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n" -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "sla geciteerde tekst over" +#: crypt.cpkg:1281 crypt.cpkg:1396 crypt.cpkg:1837 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n" -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "spring naar het begin van het bericht" +#: handler.c:891 +msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" +msgstr "" +"[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative gedeelte weergeven! --]\n" -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "bewerk (pipe) bericht/bijlage met een shell-commando" +#: crypt.cpkg:3981 +msgid "" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fout: Gebroken multipart/signed structuur! --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "ga naar het vorige item" +#: crypt.cpkg:3971 +#, c-format +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fout: Onbekend multipart/signed protocol: %s! --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "scroll up one line" -msgstr "ga een regel omhoog" +#: crypt.cpkg:1945 crypt.cpkg:2005 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n" -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "move to the previous page" -msgstr "ga naar de vorige pagina" +#: crypt.cpkg:1911 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "print the current entry" -msgstr "druk het huidige item af" +#: crypt.cpkg:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n" -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "vraag een extern programma om adressen" +#: crypt.cpkg:1934 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "voeg resultaten van zoekopdracht toe aan huidige resultaten" +#: handler.c:1168 +msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" +msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type parameter --]\n" -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "sla wijzigingen in de mailfolder op en verlaat Mutt" +#: crypt.cpkg:1958 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "bewerk een uitgesteld bericht" +#: crypt.cpkg:1957 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "wis scherm en bouw scherm opnieuw op" +#: crypt.cpkg:2017 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "{internal}" -msgstr "(intern)" +#: crypt.cpkg:2016 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "reply to a message" -msgstr "beantwoord een bericht" +#: crypt.cpkg:4028 +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- De volgende gegevens zijn ondertekend --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "gebruik het huidige bericht als template voor een nieuw bericht" +#: handler.c:1185 +#, c-format +msgid "[-- This %s/%s attachment " +msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage " -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "sla bericht/bijlage op in een bestand" +#: handler.c:1212 handler.c:1225 +#, c-format +msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" +msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage is niet bijgesloten, --]\n" -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "zoek naar een reguliere expressie" +#: handler.c:1011 +#, c-format +msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" +msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n" -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "zoek achteruit naar een reguliere expressie" +#: crypt.cpkg:4032 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "search for next match" -msgstr "zoek volgende match" +#: crypt.cpkg:4018 +#, c-format +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Waarschuwing: %s/%s handtekeningen kunnen niet gecontroleerd worden --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "zoek achteruit naar volgende match" +#: handler.c:1230 +#, c-format +msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" +msgstr "[-- en het access-type %s wordt niet ondersteund --]\n" -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "schakel inkleuren van zoekpatronen in/uit" +#: handler.c:1214 +msgid "" +"[-- and the indicated external source has --]\n" +"[-- expired. --]\n" +msgstr "" +"[-- en de aangegeven externe bron --]\n" +"[-- bestaat niet meer. --]\n" -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "roep een commando in een shell aan" +#: handler.c:1201 +#, c-format +msgid "[-- name: %s --]\n" +msgstr "[-- naam: %s --]\n" -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "sort messages" -msgstr "sorteer berichten" +#: handler.c:1197 +#, c-format +msgid "[-- on %s --]\n" +msgstr "[-- op %s --]\n" -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "sorteer berichten in omgekeerde volgorde" +#: crypt.cpkg:2594 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "tag the current entry" -msgstr "markeer huidig item" +#: crypt.cpkg:2589 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "voer volgende functie uit op gemarkeerde berichten" +#: crypt.cpkg:2587 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "voer volgende functie ALLEEN uit op gemarkeerde berichten" +#: crypt.cpkg:2798 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "markeer de huidige subthread" +#: crypt.cpkg:2794 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "Verlopen " -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "tag the current thread" -msgstr "markeer de huidige thread" +#: crypt.cpkg:2669 crypt.cpkg:2790 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "Ongeldig " -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht" +#: crypt.cpkg:2786 +#, fuzzy +msgid "[Revoked]" +msgstr "Herroepen " -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "schakel het opslaan van wijzigingen aan/uit" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[ongeldige datum]" -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "kies tussen doorlopen van mailfolders/alle bestanden" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[kan niet berekend worden]" -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "spring naar het begin van de pagina" +#: init.c:743 +msgid "alias: no address" +msgstr "alias: Geen adres" -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "verwijder wismarkering van huidig item" +#: init.c:654 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage" -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in thread" +#: init.c:617 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage" -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in subtread" +#: hook.c:87 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "geef de datum en het versienummer van Mutt weer" +#: keymap.c:744 +msgid "bind: too many arguments" +msgstr "bind: Te veel argumenten" -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "geef bijlage weer, zo nodig via mailcap" +#: crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2850 +msgid "certification" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "geef MIME-bijlagen weer" +#: lib-ui/color.c:508 lib-ui/color.c:518 +msgid "color: too few arguments" +msgstr "color: Te weinig argumenten." -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "toon de code voor een toets" +#: commands.c:788 +msgid "converting" +msgstr "converteren" -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "geef het momenteel actieve limietpatroon weer" +#: editmsg.c:59 +#, c-format +msgid "could not create temporary folder: %s" +msgstr "Tijdelijke directory %s kan niet worden aangemaakt." -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "comprimeer/expandeer huidige thread" +#: editmsg.c:89 +#, c-format +msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" +msgstr "tijdelijke bestand %s kan niet worden geknot." -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "comprimeer/expandeer alle threads" +#: editmsg.c:70 +#, c-format +msgid "could not write temporary mail folder: %s" +msgstr "Tijdelijk bestand %s kan niet worden aangemaakt." -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "voeg een PGP publieke sleutel toe" +#: browser.c:1206 +msgid "dazn" +msgstr "dagn" -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "show PGP options" -msgstr "geef PGP-opties weer" +#: lib-ui/color.c:620 +msgid "default colors not supported" +msgstr "standaard kleuren niet ondersteund" -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "mail een PGP publieke sleutel" +#: commands.c:407 +msgid "dfrsotuzcp" +msgstr "dvnoatugsp" -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "controleer een PGP publieke sleutel" +#: lib-mx/compress.c:422 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "view the key's user id" -msgstr "geef User-ID van een sleutel weer" +#: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Kopieren naar %s..." -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "check for classic pgp" -msgstr "controleer klassieke pgp" +#: lib-mx/compress.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "%s wordt uitgekozen..." -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Accepteer de gemaakte lijst" +#: pattern.c:777 +msgid "empty pattern" +msgstr "Leeg patroon" -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Voeg een remailer toe aan het einde van de lijst" +#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2842 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Versleutelen" -#: keymap_alldefs.h:189 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Voeg een remailer toe in de lijst" +#: crypt.cpkg:570 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n" +msgstr "Fout in expressie bij: %s" -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Verwijder een remailer van de lijst" +#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3650 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "Fout in expressie bij: %s" -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Kies het vorige item uit de lijst" +#: crypt.cpkg:328 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "Fout in expressie bij: %s" -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Kies het volgende item uit de lijst" +#: crypt.cpkg:354 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst" +#: crypt.cpkg:338 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "maak een gedecodeerde kopie en wis" +#: crypt.cpkg:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "Fout in expressie bij: %s" -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "maak een gedecodeerde kopie" +#: crypt.cpkg:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting secret key `%s': %s\n" +msgstr "Fout in expressie bij: %s" -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "verwijder wachtwoord(en) uit geheugen" +#: crypt.cpkg:3657 +#, fuzzy, c-format +msgid "error importing gpg data: %s\n" +msgstr "Fout in expressie bij: %s" -#: keymap_alldefs.h:197 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "extraheer ondersteunde publieke sleutels" +#: pattern.c:499 +msgid "error in expression" +msgstr "Fout in expressie" -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "geef S/MIME-opties weer" +#: pattern.c:667 pattern.c:771 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "Fout in expressie bij: %s" -#: lib.c:60 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!" +#: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "Fout in expressie bij: %s" -#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Onvoldoende geheugen!" +#: crypt.cpkg:443 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "Fout in expressie bij: %s" -#: main.c:47 -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +#: crypt.cpkg:613 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -"Stuur een bericht naar om de auteurs te bereiken.\n" -"Gebruik de flea(1) om een programmafout te melden.\n" -#: main.c:51 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins en anderen.\n" -"Mutt komt ABSOLUUT ZONDER GARANTIE; voor meer informatie `mutt -vv'.\n" -"Mutt is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n" -"onder bepaalde voorwaarden; type `mutt -vv' voor meer informatie.\n" +#: crypt.cpkg:739 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "Fout in expressie bij: %s" -#: main.c:57 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions.\n" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -"\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Vele anderen, hier niet genoemd, hebben veel code, verbeteringen\n" -"en suggesties aangedragen.\n" -"\n" -" Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of wijzigen\n" -" onder de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals\n" -" uitgegeven door de Free Software Foundation; oftewel versie 2 van\n" -" de Licentie,of (naar vrije keuze) een latere versie.\n" -"\n" -" Dit Programma is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn maar\n" -" ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\n" -" VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n" -" Algemene Publieke Licentie voor meer details.\n" -"\n" -" U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten\n" -" hebben samen met dit Programma; zoniet, schrijf naar de Free Software\n" -" Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " -"USA.\n" +#: pattern.c:1063 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "fout: onbekende operatie %d (interne fout)." -#: main.c:95 -msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -" -H \tspecify a draft file to read header from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the reply\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" -"gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -" -A \tgebruik een afkorting\n" -" -a \tvoeg een bestand bij het bericht\n" -" -b
\tspecificeer een blind carbon-copy (BCC) adres\n" -" -c
\tspecificeer een carbon-copy (CC) adres\n" -" -e \tspecificeer een uit te voeren opdracht na initialisatie\n" -" -f \tspecificeer de te lezen mailfolder\n" -" -F \tspecificeer een alternatieve muttrc\n" -" -H \tspecificeer een een bestand om de headers uit te lezen\n" -" -i \tspecificeer een bestand dat Mutt moet bijsluiten in het " -"antwoord\n" -" -m \tspecificeer een standaard mailfolder type\n" -" -n\t\tzorgt dat Mutt niet de systeem Muttrc inleest\n" -" -p\t\troept een uitgesteld bericht op\n" -" -Q \tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n" -" -R\t\topent de mailfolder met alleen-lezen rechten\n" -" -s \tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. " -"spaties)\n" -" -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n" -" -x\t\tsimuleert de mailx verstuurmodus\n" -" -y\t\tselecteert een mailfolder gespecificeerd in de `mailboxes' lijst\n" -" -z\t\tbeëindigt meteen als er geen berichten in de mailfolder staan\n" -" -Z\t\topent de eerste mailfolder met nieuwe berichten, eindigt indien " -"geen\n" -" -h\t\tdit hulp bericht" +#: crypt.cpkg:3544 +#, fuzzy +msgid "esabmc" +msgstr "voabigg" -#: main.c:163 -msgid "" -"\n" -"Compile options:" -msgstr "" -"\n" -"Opties tijdens compileren:" +#: crypt.cpkg:3542 +#, fuzzy +msgid "esabpc" +msgstr "voabigg" -#: main.c:474 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Kan terminal niet initialiseren." +#: keymap.c:829 +msgid "exec: no arguments" +msgstr "exec: geen argumenten" -#: main.c:579 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220 #, c-format -msgid "Debugging at level %d.\n" -msgstr "Debug informatie level %d.\n" - -#: main.c:581 -msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n" +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" -#: main.c:729 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116 #, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?" +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" -#: main.c:733 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290 #, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s" - -#: main.c:778 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n" +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" -#: main.c:864 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n" - -#: main.c:884 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten." - -#: main.c:893 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Geen mailfolders opgegeven." - -#: main.c:920 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Mailfolder is leeg." +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" -#: mbox.c:125 mbox.c:284 +#: crypt.cpkg:2983 crypt.cpkg:3019 #, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d (%d%%)" +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" -#: mbox.c:149 mbox.c:206 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Mailfolder is beschadigd!" +#: crypt.cpkg:2956 crypt.cpkg:2992 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" -#: mbox.c:658 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Mailfolder was beschadigd!" +#: handler.c:1193 +msgid "has been deleted --]\n" +msgstr "werd gewist --]\n" -#: mbox.c:695 mbox.c:949 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Fatale fout! Kon mailfolder niet opnieuw openen!" +#: imap/imap.c:941 +msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" +msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislukt" -#: mbox.c:704 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Kan mailfolder niet claimen!" +#: init.c:823 +msgid "invalid header field" +msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop" -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:750 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!" +#: crypt.cpkg:3122 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "PGP-sleutels voor <%s>." -#: mbox.c:789 -#, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)" +#: keymap.c:789 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "macro: Lege toetsenvolgorde" -#. copy the temp mailbox back into place starting at the first -#. * change/deleted message -#. -#: mbox.c:902 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Wijzigingen doorvoeren..." +#: keymap.c:797 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "macro: Te veel argumenten" -#: mbox.c:933 +#: lib-mime/rfc1524.c:382 #, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Opslaan mislukt! Deel-mailfolder opgeslagen als %s" +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "Kan geen mailcap-entry voor %s vinden." -#: mbox.c:999 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Kan mailfolder niet opnieuw openen!" +#: lib-mx/mh.c:995 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten" -#: mbox.c:1037 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Mailfolder wordt heropend.." +#: lib-mx/mx.c:584 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Berichten niet doorgestuurd." -#: menu.c:407 -msgid "Jump to: " -msgstr "Ga naar: " +#: pattern.c:746 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "Haakjes kloppen niet: %s" -#: menu.c:416 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Ongeldig Indexnummer." +#: pattern.c:732 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "Te weinig parameters" -#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542 -#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027 -msgid "No entries." -msgstr "Geen items" +#: lib-ui/color.c:541 +msgid "mono: too few arguments" +msgstr "mono: Te weinig argumenten." -#: menu.c:435 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan." +#: lib-mime/rfc822parse.c:517 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter." -#: menu.c:451 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan." +#: lib-ui/curs_lib.c:156 +msgid "no" +msgstr "nee" -#: menu.c:471 -msgid "You are on the last page." -msgstr "U bent op de laatste pagina." +#: lib-ui/status.c:86 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(geen mailfolder)" -#: menu.c:493 -msgid "You are on the first page." -msgstr "U bent op de eerste pagina." +#: commands.c:788 +msgid "not converting" +msgstr "niet converteren" -#: menu.c:572 -msgid "First entry is shown." -msgstr "Het eerste item wordt weergegeven." +#: keymap.c:668 +msgid "null key sequence" +msgstr "lege toetsenvolgorde" -#: menu.c:592 -msgid "Last entry is shown." -msgstr "Het laatste item wordt weergegeven." +#: muttlib.c:260 +msgid "oac" +msgstr "ota" -#: menu.c:643 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "U bent op het laatste item." +#: init.c:1065 +#, c-format +msgid "prefix is illegal with reset" +msgstr "Prefix is niet toegestaan" -#: menu.c:654 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "U bent op het eerste item." +#: keymap.c:626 +msgid "push: too many arguments" +msgstr "push: Te veel argumenten" -#: menu.c:714 pattern.c:1238 -msgid "Search for: " -msgstr "Zoek naar: " +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788 +msgid "ro" +msgstr "we" -#: menu.c:715 pattern.c:1239 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Zoek achteruit naar: " +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784 +msgid "roa" +msgstr "wea" -#: menu.c:725 pattern.c:1271 -msgid "No search pattern." -msgstr "Geen zoekpatroon." +#: crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2846 +msgid "signing" +msgstr "" -#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1336 -msgid "Not found." -msgstr "Niet gevonden." +#: init.c:1289 +#, c-format +msgid "source: error at %s" +msgstr "source: fout bij %s" -#: menu.c:879 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Geen geselecteerde items." +#: init.c:1270 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: fouten in %s" -#: menu.c:984 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht." +#: init.c:1271 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "source: inlezen gestaakt vanwege te veel fouten in %s" -#: menu.c:989 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu." +#: lib-mx/mbox.c:443 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!" -#: menu.c:1030 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Markeren is niet ondersteund." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" -#: mh.c:659 mh.c:896 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171 #, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d" +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" -#: mh.c:1147 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten" +#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:674 lib-ui/color.c:597 +msgid "too few arguments" +msgstr "Te weinig argumenten" -#: muttlib.c:842 -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan? [(j)a, (n)ee, (a)llen]" +#: hook.c:75 lib-ui/color.c:605 +msgid "too many arguments" +msgstr "Te veel argumenten" -#: muttlib.c:842 -msgid "yna" -msgstr "jna" +#: init.c:690 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" -#: muttlib.c:858 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?" +#: init.c:667 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage" -#: muttlib.c:864 -msgid "File under directory: " -msgstr "Bestandsnaam in directory: " +#: hook.c:218 +#, c-format +msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." +msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s." -#: muttlib.c:876 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?" +#: hook.c:204 +#, c-format +msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." +msgstr "unhook: Kan geen unhook * doen binnen een hook." -#: muttlib.c:876 -msgid "oac" -msgstr "ota" +#: hook.c:213 +#, c-format +msgid "unhook: unknown hook type: %s" +msgstr "unhook: onbekend type: %s" -#: muttlib.c:1187 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Kan het bericht niet opslaan in de POP mailfolder." +#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:349 +msgid "unknown error" +msgstr "onbekende fout" -#: muttlib.c:1196 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s is geen mailfolder!" +#: main.c:82 +msgid "" +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" -#: muttlib.c:1202 +#: init.c:1070 #, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Bericht aan %s toevoegen?" +msgid "value is illegal with reset" +msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan" -#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143 -#, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Verbinding met %s beëindigd" +#: lib-ui/curs_lib.c:155 +msgid "yes" +msgstr "ja" -#: mutt_socket.c:267 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL is niet beschikbaar." +#: muttlib.c:227 +msgid "yna" +msgstr "jna" -#: mutt_socket.c:298 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "Preconnect commando is mislukt." +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +#~ " -f \tspecify which mailbox to read\n" +#~ " -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +#~ " -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +#~ " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +#~ " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +#~ " -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" +#~ " -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +#~ " -m \tspecify a default mailbox type\n" +#~ " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +#~ " -p\t\trecall a postponed message\n" +#~ " -Q \tquery a configuration variable\n" +#~ " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +#~ " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +#~ " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +#~ " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +#~ " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +#~ " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +#~ " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +#~ " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +#~ " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +#~ " -h\t\tthis help message" +#~ msgstr "" +#~ "gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +#~ "[ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ "\n" +#~ " -A \tgebruik een afkorting\n" +#~ " -a \tvoeg een bestand bij het bericht\n" +#~ " -b
\tspecificeer een blind carbon-copy (BCC) adres\n" +#~ " -c
\tspecificeer een carbon-copy (CC) adres\n" +#~ " -e \tspecificeer een uit te voeren opdracht na initialisatie\n" +#~ " -f \tspecificeer de te lezen mailfolder\n" +#~ " -F \tspecificeer een alternatieve muttrc\n" +#~ " -H \tspecificeer een bestand om de headers uit te lezen\n" +#~ " -i \tspecificeer een bestand dat Mutt moet bijsluiten in het " +#~ "bericht\n" +#~ " -m \tspecificeer een standaard mailfolder type\n" +#~ " -n\t\tzorgt dat Mutt de systeem Muttrc niet inleest\n" +#~ " -p\t\troept een uitgesteld bericht op\n" +#~ " -Q \tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n" +#~ " -R\t\topent de mailfolder met alleen-lezen rechten\n" +#~ " -s \tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. " +#~ "spaties)\n" +#~ " -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n" +#~ " -x\t\tsimuleert de mailx verzendmodus\n" +#~ " -y\t\tselecteert een mailfolder gespecificeerd in de `mailboxes' lijst\n" +#~ " -z\t\tbeëindigt meteen als er geen berichten in de mailfolder staan\n" +#~ " -Z\t\topent de eerste mailfolder met nieuwe berichten, eindigt indien " +#~ "geen\n" +#~ " -h\t\tdit hulp bericht" + +#~ msgid " (current time: %c)" +#~ msgstr " (huidige tijd: %c)" + +#, fuzzy +#~ msgid "$%s is read-only" +#~ msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd." + +#~ msgid "%d: invalid message number.\n" +#~ msgstr "%d: ongeldig berichtennummer.\n" + +#~ msgid "%s has insecure permissions!" +#~ msgstr "%s heeft onveilige rechten!" + +#~ msgid "%s is set" +#~ msgstr "%s is gezet" + +#~ msgid "%s is unset" +#~ msgstr "%s is niet gezet" + +#~ msgid "%s... Exiting.\n" +#~ msgstr "%s... Mutt wordt afgesloten.\n" + +#~ msgid "%s: invalid mailbox type" +#~ msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type" + +#~ msgid "%s: invalid value" +#~ msgstr "%s: ongeldige waarde" + +#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" +#~ msgstr "%s: Onbekend editor-commando (~? voor hulp)\n" + +#~ msgid "%s: unknown sorting method" +#~ msgstr "%s: onbekende sorteermethode" + +#, fuzzy +#~ msgid "'%.*s' is invalid for $%s" +#~ msgstr "%s is een ongeldig POP pad" + +#, fuzzy +#~ msgid "'%s' is invalid for %s" +#~ msgstr "%s is een ongeldig POP pad" + +#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" +#~ msgstr "(Beëndig bericht met een . als enige inhoud van de regel)\n" + +#~ msgid "(continue)\n" +#~ msgstr "(verder)\n" + +#~ msgid "(i)nline" +#~ msgstr "trad(i)tioneel" + +#~ msgid "12345f" +#~ msgstr "12345g" + +#~ msgid "" +#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#~ msgstr "" +#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, of (g)een? " + +#~ msgid "Accept the chain constructed" +#~ msgstr "Accepteer de gemaakte lijst" + +#~ msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +#~ msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken." + +#~ msgid "Anonymous authentication failed." +#~ msgstr "Anonieme verbinding mislukt." + +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "Voeg een remailer toe aan het einde van de lijst" + +#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +#~ msgstr "Authenticatie (CRAM-MD5)..." + +#~ msgid "Authenticating (GSSAPI)..." +#~ msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..." + +#~ msgid "Authenticating (anonymous)..." +#~ msgstr "Authenticatie (anoniem)..." + +#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +#~ msgstr "Ongeldige IDN in %s: '%s'\n" + +#~ msgid "Bad regexp: %s" +#~ msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s" + +#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +#~ msgstr "CRAM-MD5 authenticatie geweigerd." + +#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +#~ msgstr "Kan markering 'belangrijk' op POP server niet veranderen." + +#~ msgid "Can't create %s." +#~ msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken." + +#~ msgid "Can't invoke PGP" +#~ msgstr "Kan PGP niet aanroepen" + +#~ msgid "Can't open /dev/null" +#~ msgstr "Kan /dev/null niet openen" + +#~ msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" +#~ msgstr "Kan OpenSSL subproces niet starten!" + +#~ msgid "Can't open PGP subprocess!" +#~ msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!" + +#~ msgid "Can't open temporary file %s." +#~ msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken." + +#~ msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +#~ msgstr "Kan niet ondertekenen: Geen sleutel. Gebruik Ondertekenen Als." + +#~ msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +#~ msgstr "Signaal %d...\n" + +#~ msgid "Command USER is not supported by server." +#~ msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund." + +#~ msgid "Command: " +#~ msgstr "Commando: " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -" +#~ "vv'.\n" +#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins en anderen.\n" +#~ "Mutt komt ABSOLUUT ZONDER GARANTIE; voor meer informatie `mutt -vv'.\n" +#~ "Mutt is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n" +#~ "onder bepaalde voorwaarden; type `mutt -vv' voor meer informatie.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 2005:\n" +#~ " Parts were written/modified by:\n" +#~ " Andreas Krennmair \n" +#~ " Nico Golde \n" +#~ " Rocco Rutte \n" +#~ "\n" +#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +#~ "fixes, and suggestions.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ " (at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ " GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +#~ "1301, USA.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Vele anderen, hier niet genoemd, hebben veel code, verbeteringen\n" +#~ "en suggesties aangedragen.\n" +#~ "\n" +#~ " Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of " +#~ "wijzigen\n" +#~ " onder de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals\n" +#~ " uitgegeven door de Free Software Foundation; oftewel versie 2 van\n" +#~ " de Licentie,of (naar vrije keuze) een latere versie.\n" +#~ "\n" +#~ " Dit Programma is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn maar\n" +#~ " ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie " +#~ "van\n" +#~ " VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n" +#~ " Algemene Publieke Licentie voor meer details.\n" +#~ "\n" +#~ " U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen " +#~ "moeten\n" +#~ " hebben samen met dit Programma; zoniet, schrijf naar de Free " +#~ "Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " +#~ "USA.\n" + +#~ msgid "Could not create temporary file %s" +#~ msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not decrypt PGP message" +#~ msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not decrypt PGP message." +#~ msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden." + +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "Kan mailfolder %s niet synchronisieren!" + +#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" +#~ msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n" + +#~ msgid "Debugging at level %d.\n" +#~ msgstr "Debug informatie level %d.\n" + +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "Verwijder een remailer van de lijst" + +#~ msgid "Enter PGP passphrase:" +#~ msgstr "Geef PGP-wachtwoord in:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter S/MIME passphrase:" +#~ msgstr "Geef S/MIME-wachtwoord in:" + +#~ msgid "Enter keyID: " +#~ msgstr "Geef keyID: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Error verifying certificate: %s" +#~ msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n" + +#~ msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" +#~ msgstr "Fout: kan geen OpenSSL subproces starten!" + +#~ msgid "Expired " +#~ msgstr "Verlopen " + +#~ msgid "Failed to find enough entropy on your system" +#~ msgstr "Te weinig entropie op uw systeem gevonden" + +#~ msgid "Fetching PGP key..." +#~ msgstr "PGP sleutel wordt gelezen..." + +#~ msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +#~ msgstr "Entropieverzameling aan het vullen: %s...\n" + +#~ msgid "Fingerprint: %s" +#~ msgstr "Handtekening: %s" + +#~ msgid "First entry is shown." +#~ msgstr "Het eerste item wordt weergegeven." + +#, fuzzy +#~ msgid "GROUP command failed: %s" +#~ msgstr "Preconnect commando is mislukt." -#: mutt_socket.c:369 mutt_socket.c:383 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)" +#~ msgid "GSSAPI authentication failed." +#~ msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd." -#: mutt_socket.c:422 mutt_socket.c:479 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "Ongeldige IDN \"%s\"." +#~ msgid "I/O error" +#~ msgstr "I/O fout" -#: mutt_socket.c:429 mutt_socket.c:486 -#, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "%s aan het opzoeken..." +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "Voeg een remailer toe in de lijst" -#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:493 -#, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Kan adres van server \"%s\" niet achterhalen" +#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +#~ msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!" -#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:502 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Bezig met verbinden met %s..." +#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +#~ msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!" -#: mutt_socket.c:525 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Kan niet verbinden met %s (%s)." +#~ msgid "Internal error. Inform ." +#~ msgstr "Interne fout. Informeer ." -#: mutt_ssl.c:174 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Te weinig entropie op uw systeem gevonden" +#~ msgid "Invalid " +#~ msgstr "Ongeldig " -#: mutt_ssl.c:198 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Entropieverzameling aan het vullen: %s...\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid collation character" +#~ msgstr "Ongeldige maand: %s" -#: mutt_ssl.c:206 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s heeft onveilige rechten!" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "Ongeldig " -#: mutt_ssl.c:225 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "SSL uitgeschakeld vanwege te weinig entropie" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid preceding regular expression" +#~ msgstr "zoek naar een reguliere expressie" -#: mutt_ssl.c:321 -msgid "I/O error" -msgstr "I/O fout" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid range end" +#~ msgstr "Ongeldig " -#: mutt_ssl.c:330 -#, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "SSL mislukt: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid regular expression" +#~ msgstr "zoek naar een reguliere expressie" -#: mutt_ssl.c:339 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen" +#~ msgid "Invoking pgp..." +#~ msgstr "PGP wordt aangeroepen..." -#: mutt_ssl.c:347 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "SSL verbinding via %s (%s)" +#~ msgid "LOGIN disabled on this server." +#~ msgstr "LOGIN uitgeschakeld op deze server." -#: mutt_ssl.c:387 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekende fout" +#~ msgid "Last entry is shown." +#~ msgstr "Het laatste item wordt weergegeven." -#: mutt_ssl.c:412 -#, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[kan niet berekend worden]" +#~ msgid "Mailbox is corrupt!" +#~ msgstr "Mailfolder is beschadigd!" -#: mutt_ssl.c:430 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[ongeldige datum]" +#~ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" +#~ msgstr "Bericht kan niet traditioneel worden verzonden. PGP/MIME?" -#: mutt_ssl.c:505 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig" +#~ msgid "Message contains:\n" +#~ msgstr "Bericht bevat:\n" -#: mutt_ssl.c:512 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Certificaat van de server is verlopen" +#~ msgid "No (valid) certificate found for %s." +#~ msgstr "Geen (geldig) certificaat gevonden voor %s." -#: mutt_ssl.c:585 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Dit certificaat behoort aan:" +#~ msgid "No lines in message.\n" +#~ msgstr "Bericht bevat geen regels.\n" -#: mutt_ssl.c:596 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:" +#~ msgid "No mailbox.\n" +#~ msgstr "Geen mailfolder.\n" -#: mutt_ssl.c:607 -#, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Dit certificaat is geldig" +#, fuzzy +#~ msgid "No mailboxes defined." +#~ msgstr "Geen mailfolders opgegeven." -#: mutt_ssl.c:608 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " van %s" +#~ msgid "No mailcap path specified" +#~ msgstr "Geen mailcap-path opgegeven" -#: mutt_ssl.c:610 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " tot %s" +#~ msgid "No output from OpenSSL.." +#~ msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL.." -#: mutt_ssl.c:616 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Handtekening: %s" +#~ msgid "No output from OpenSSL..." +#~ msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..." -#: mutt_ssl.c:618 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "SSL certificaat controle" +#, fuzzy +#~ msgid "No previous regular expression" +#~ msgstr "zoek naar een reguliere expressie" -#: mutt_ssl.c:621 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten" +#~ msgid "Out of memory!" +#~ msgstr "Onvoldoende geheugen!" -#: mutt_ssl.c:622 -msgid "roa" -msgstr "wea" +#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +#~ msgstr "" +#~ "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? " -#: mutt_ssl.c:626 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten" +#, fuzzy +#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +#~ msgstr "" +#~ "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? " -#: mutt_ssl.c:627 -msgid "ro" -msgstr "we" +#~ msgid "PGP Key %s." +#~ msgstr "PGP-key %s." -#: mutt_ssl.c:631 pgpkey.c:510 smime.c:427 -msgid "Exit " -msgstr "Einde " +#~ msgid "PGP keys matching \"%s\"." +#~ msgstr "PGP-sleutels voor \"%s\"." -#: mutt_ssl.c:658 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden" +#~ msgid "PGP keys matching <%s>." +#~ msgstr "PGP-sleutels voor <%s>." -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Certificaat wordt bewaard" +#, fuzzy +#~ msgid "PGP message successfully decrypted." +#~ msgstr "PGP handtekening is correct bevonden." -#: mx.c:116 -#, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Claim-timeout overschreden, oude claim voor %s verwijderen?" +#~ msgid "PGP passphrase forgotten." +#~ msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten." -#: mx.c:128 -#, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Kan %s niet claimen met \"dotlock\".\n" +#~ msgid "PGP/M(i)ME" +#~ msgstr "PGP/M(i)ME" -#: mx.c:186 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "De fcntl-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen." +#~ msgid "Passphrase(s) forgotten." +#~ msgstr "Wachtwoord(en) zijn vergeten." -#: mx.c:192 -#, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Wacht op fcntl-claim... %d" +#~ msgid "Please enter the key ID: " +#~ msgstr "Geef Key-ID in: " -#: mx.c:220 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "de flock-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen." +#, fuzzy +#~ msgid "Premature end of regular expression" +#~ msgstr "zoek naar een reguliere expressie" -#: mx.c:227 -#, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Wacht op flock-poging... %d" +#~ msgid "Revoked " +#~ msgstr "Herroepen " + +#~ msgid "" +#~ "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +#~ msgstr "" +#~ "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ondert (a)ls, (b)eiden, (g)" +#~ "een? " + +#~ msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." +#~ msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"." + +#, fuzzy +#~ msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +#~ msgstr "Markeren is niet ondersteund." + +#~ msgid "SSL Certificate check" +#~ msgstr "SSL certificaat controle" -#: mx.c:591 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Kan %s niet claimen.\n" +#~ msgid "SSL connection using %s (%s)" +#~ msgstr "SSL verbinding via %s (%s)" -#: mx.c:675 -#, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "Bezig met het lezen van %s..." +#~ msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +#~ msgstr "SSL uitgeschakeld vanwege te weinig entropie" -#: mx.c:775 -#, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "Bezig met het schrijven van %s..." +#~ msgid "SSL failed: %s" +#~ msgstr "SSL mislukt: %s" -#: mx.c:808 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Kan mailfolder %s niet synchronisieren!" +#~ msgid "SSL is unavailable." +#~ msgstr "SSL is niet beschikbaar." -#: mx.c:874 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?" +#~ msgid "Secure connection with TLS?" +#~ msgstr "Beveiligde connectie met TLS?" -#: mx.c:890 mx.c:1146 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "Kies het volgende item uit de lijst" -#: mx.c:890 mx.c:1146 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "Kies het vorige item uit de lijst" -#: mx.c:914 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..." +#~ msgid "Server certificate has expired" +#~ msgstr "Certificaat van de server is verlopen" -#: mx.c:973 mx.c:1137 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Mailfolder is niet veranderd." +#~ msgid "Server certificate is not yet valid" +#~ msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig" -#: mx.c:1009 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To contact the developers, please mail to .\n" +#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Stuur een bericht naar om de auteurs te bereiken.\n" +#~ "Gebruik de flea(1) om een programmafout te melden.\n" -#: mx.c:1012 mx.c:1184 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d bewaard, %d gewist." +#~ msgid "Toggle display of subparts" +#~ msgstr "schakel weergeven van onderdelen aan/uit" -#: mx.c:1122 -#, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen" +#~ msgid "Trusted " +#~ msgstr "Vertrouwd " -#: mx.c:1124 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!" +#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +#~ msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe" -#: mx.c:1126 -#, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to connect to host %s" +#~ msgstr "Kan %s niet bijvoegen!" -#: mx.c:1181 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Mailfolder is gecontroleerd." +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create backup file" +#~ msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen" -#: mx.c:1490 -msgid "Can't write message" -msgstr "Kan bericht niet wegschrijven" +#~ msgid "Unexpected response received from server: %s" +#~ msgstr "Onverwacht antwoord ontvangen van de server: %s" -#: mx.c:1535 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Onbekende fout" -#: pager.c:53 -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu." +#~ msgid "Unknown " +#~ msgstr "Onbekend " -#: pager.c:1446 -msgid "PrevPg" -msgstr "Vorig.P" +#~ msgid "Unverified" +#~ msgstr "Niet geverifieerd" -#: pager.c:1447 -msgid "NextPg" -msgstr "Volg.P" +#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +#~ msgstr "ID %s (niet vertrouwd!) gebruiken voor %s ?" -#: pager.c:1451 -msgid "View Attachm." -msgstr "Bijlagen tonen" +#~ msgid "Use ID %s for %s ?" +#~ msgstr "ID %s gebruiken voor %s ?" -#: pager.c:1454 -msgid "Next" -msgstr "Volgend ber." +#~ msgid "Verified " +#~ msgstr "Geverifieerd " -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Einde van bericht is weergegeven." +#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +#~ msgstr "Waarschuwing: Tussentijds certificaat niet gevonden." -#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Begin van bericht is weergegeven." +#~ msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" +#~ msgstr "Waarschuwing: Deze afkorting kan niet werken. Verbeteren?" -#: pager.c:1954 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Achteruit zoeken: " +#~ msgid "" +#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +#~ msgstr "" +#~ "Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een " +#~ "toets)" -#: pager.c:1955 -msgid "Search: " -msgstr "Zoeken: " +#~ msgid "[-- %s output follows%s --]\n" +#~ msgstr "[-- %s uitvoer volgt%s --]\n" -#: pager.c:2075 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Hulp wordt al weergegeven." +#~ msgid "" +#~ "[-- End of OpenSSL output --]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "[-- Einde van OpenSSL uitvoer --]\n" +#~ "\n" -#: pager.c:2104 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Geen verdere geciteerde text." +#~ msgid "" +#~ "[-- End of PGP output --]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "[-- Einde van PGP uitvoer --]\n" +#~ "\n" -#: pager.c:2117 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text." +#~ msgid "" +#~ "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n" +#~ "\n" -#: parse.c:598 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter." +#~ msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" +#~ msgstr "[-- Fout: Kan geen OpenSSL subproces starten! --]\n" -#: pattern.c:240 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Fout in expressie: %s" +#~ msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +#~ msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n" -#: pattern.c:350 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s" +#~ msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +#~ msgstr "" +#~ "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n" +#~ "\n" -#: pattern.c:364 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Ongeldige maand: %s" +#~ msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +#~ msgstr "" +#~ "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n" +#~ "\n" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:516 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Ongeldige maand: %s" +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "voeg resultaten van zoekopdracht toe aan huidige resultaten" -#: pattern.c:530 -msgid "error in expression" -msgstr "Fout in expressie" +#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +#~ msgstr "voer volgende functie ALLEEN uit op gemarkeerde berichten" -#: pattern.c:736 pattern.c:844 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "Fout in expressie bij: %s" +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "voer volgende functie uit op gemarkeerde berichten" -#: pattern.c:784 -#, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: Ongeldig commando" +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "voeg een PGP publieke sleutel toe" -#: pattern.c:790 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: Niet ondersteund in deze modus" +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "voeg bestand(en) aan dit bericht toe" -#: pattern.c:803 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "Te weinig parameters" +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe" -#: pattern.c:819 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "Haakjes kloppen niet: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" +#~ msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe" -#: pattern.c:851 -msgid "empty pattern" -msgstr "Leeg patroon" +#~ msgid "capitalize the word" +#~ msgstr "begin het woord met een hoofdletter" -#: pattern.c:1057 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "fout: onbekende operatie %d (interne fout)." +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "verander directories" -#: pattern.c:1126 pattern.c:1257 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Bezig met het compileren van patroon..." +#~ msgid "check for classic pgp" +#~ msgstr "controleer klassieke pgp" -#: pattern.c:1140 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Commando wordt uitgevoerd..." +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "controleer mailfolders op nieuwe berichten" -#: pattern.c:1202 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria." +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "verwijder een status-vlag" -#: pattern.c:1295 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden" +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "wis scherm en bouw scherm opnieuw op" -#: pattern.c:1306 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden" +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "comprimeer/expandeer alle threads" -#: pattern.c:1328 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Zoeken onderbroken." +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "comprimeer/expandeer huidige thread" -#: pgp.c:86 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Geef PGP-wachtwoord in:" +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "compleet adres met vraag" -#: pgp.c:100 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten." +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "complete bestandsnaam of afkorting" -#: pgp.c:340 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n" +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "maak nieuw bericht aan" -#: pgp.c:375 pgp.c:592 pgp.c:793 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Einde van PGP uitvoer --]\n" -"\n" +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "maak nieuwe bijlage aan volgens mailcap" -#: pgp.c:390 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- BEGIN PGP BERICHT --]\n" -"\n" +#~ msgid "convert the word to lower case" +#~ msgstr "verander het woord in kleine letters" -#: pgp.c:392 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n" +#~ msgid "convert the word to upper case" +#~ msgstr "verander het woord in hoofdletters" -#: pgp.c:394 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- BEGIN PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n" -"\n" +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "kopieer bericht naar bestand/mailfolder" -#: pgp.c:419 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- EINDE PGP BERICHT --]\n" +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "maak een nieuwe mailfolder aan (alleen met IMAP)" -#: pgp.c:421 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- EINDE PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n" +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "maak een afkorting van de afzender" -#: pgp.c:423 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- EINDE PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n" +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "roteer door mailfolders" -#: pgp.c:450 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n" -"\n" +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "wis regel" -#: pgp.c:700 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Interne fout. Informeer ." +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "verwijder alle berichten in subthread" -#: pgp.c:760 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n" -"\n" +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "wis alle berichten in thread" -#: pgp.c:867 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n" -"\n" +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "wis alle karakters tot einde van de regel" -#: pgp.c:880 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n" +#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "wis alle karakters tot einde van het woord" -#: pgp.c:889 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n" -"\n" +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "verwijder berichten volgens patroon" -#: pgp.c:909 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n" +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "wis karakter voor de cursor" -#: pgp.c:959 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!" +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "wis karakter onder de cursor" -#: pgp.c:1103 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?" +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "verwijder huidig item" -#: pgp.c:1137 smime.c:661 smime.c:786 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "KeyID voor %s: " +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "verwijder de huidige mailfolder (alleen met IMAP)" -#: pgp.c:1391 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "Kan PGP niet aanroepen" +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "wis woord voor de cursor" -#: pgp.c:1485 -#, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "" -"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? " +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "toon bericht" -#: pgp.c:1486 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "PGP/M(i)ME" +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "toon adres van afzender" -#: pgp.c:1486 -msgid "(i)nline" -msgstr "trad(i)tioneel" +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "toon bericht met complete berichtenkop" -#: pgp.c:1488 -msgid "esabifc" -msgstr "voabigg" +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "toon de bestandsnaam van het huidige bestand" -#. sign (a)s -#: pgp.c:1503 smime.c:1977 -msgid "Sign as: " -msgstr "Ondertekenen als: " +#~ msgid "display the keycode for a key press" +#~ msgstr "toon de code voor een toets" -#: pgpinvoke.c:303 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "PGP sleutel wordt gelezen..." +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "bewerk type van bijlage" -#: pgpkey.c:486 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken." +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:512 smime.c:429 -msgid "Select " -msgstr "Selecteer " +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "bewerk de transport-codering van een bijlage" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:515 -msgid "Check key " -msgstr "Controleer sleutel " +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "bewerk bijlage volgens mailcap" -#: pgpkey.c:528 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "PGP-sleutels voor <%s>." +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "bewerk de Bcc-lijst" -#: pgpkey.c:530 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "PGP-sleutels voor \"%s\"." +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "bewerk de Cc-lijst" -#: pgpkey.c:549 pgpkey.c:741 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Kan /dev/null niet openen" +#, fuzzy +#~ msgid "edit the Followup-To field" +#~ msgstr "bewerk Reply-To-veld" -#: pgpkey.c:555 pgpkey.c:735 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken" +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "bewerk Reply-To-veld" -#: pgpkey.c:576 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Sleutel ID: 0x%s" +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "bewerk ontvangers (To-veld)" -#: pgpkey.c:596 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken." +#, fuzzy +#~ msgid "edit the X-Comment-To field" +#~ msgstr "bewerk Reply-To-veld" -#: pgpkey.c:608 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken." +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "bewerk het bij te voegen bestand" -#: pgpkey.c:612 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "Dit ID heeft ongedefiniëerde geldigheid." +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "bewerk het From-veld" -#: pgpkey.c:615 -msgid "ID is not valid." -msgstr "Dit ID is niet geldig." +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "bewerk het bericht" -#: pgpkey.c:618 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd." +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "bewerk het bericht (incl. header)" -#: pgpkey.c:622 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?" +#, fuzzy +#~ msgid "edit the newsgroups list" +#~ msgstr "bewerk de Cc-lijst" -#: pgpkey.c:720 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Geef Key-ID in: " +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "bewerk het bericht" -#: pgpkey.c:748 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "PGP wordt aangeroepen..." +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "bewerk onderwerp (Subject) van dit bericht" -#: pgpkey.c:773 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP-key %s." +#~ msgid "end of conditional execution (noop)" +#~ msgstr "einde van conditionele uitvoering (noop)" -#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..." +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "geef bestandsmasker in" -#: pop.c:86 pop_lib.c:197 -#, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "Het TOP commando wordt niet door de server ondersteund." +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "kopieer bericht naar bestand" -#: pop.c:113 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Kan de header niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven!" +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "geef een muttrc commando in" -#: pop.c:194 pop_lib.c:199 -#, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund." +#~ msgid "esabifc" +#~ msgstr "voabigg" -#: pop.c:243 pop.c:558 -#, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "%s is een ongeldig POP pad" +#, fuzzy +#~ msgid "esabtf" +#~ msgstr "voabigg" -#: pop.c:274 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Berichtenlijst ophalen..." +#~ msgid "eswabfc" +#~ msgstr "vomabgg" -#: pop.c:411 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Kan het bericht niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven" +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "Voer macro uit" -#: pop.c:513 pop.c:578 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Controleren op nieuwe berichten..." +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "menu verlaten" -#: pop.c:542 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd." +#~ msgid "extract supported public keys" +#~ msgstr "extraheer ondersteunde publieke sleutels" -#: pop.c:606 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server." +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "filter bijlage door een shell commando" -#: pop.c:613 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Berichten op de server verwijderen?" +#, fuzzy +#~ msgid "followup to newsgroup" +#~ msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" -#: pop.c:615 -#, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..." +#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +#~ msgstr "forceer ophalen van mail vanaf IMAP-server" -#: pop.c:657 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailfolder!" +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "bijlage wordt noodgedwongen volgens mailcap weergegeven" -#: pop.c:661 -#, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]" +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "stuur bericht door met commentaar" -#: pop.c:684 pop_lib.c:360 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Server heeft verbinding gesloten!" +#, fuzzy +#~ msgid "forward to newsgroup" +#~ msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" -#: pop_auth.c:89 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Authenticatie (SASL)..." +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "maak een tijdelijke kopie van de bijlage" -#: pop_auth.c:205 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Authenticatie (APOP)..." +#, fuzzy +#~ msgid "get all children of the current message" +#~ msgstr "U bent bij het eerste bericht." -#: pop_auth.c:229 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP authenticatie geweigerd." +#, fuzzy +#~ msgid "get message with Message-Id" +#~ msgstr "bewerk het bericht (incl. header)" -#: pop_auth.c:264 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund." +#, fuzzy +#~ msgid "get parent of the current message" +#~ msgstr "U bent bij het eerste bericht." -#: pop_lib.c:195 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Niet in staat berichten op de server achter te laten." +#, fuzzy +#~ msgid "go down to next mailbox" +#~ msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten." -#: pop_lib.c:225 -#, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" +#~ msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten." -#: pop_lib.c:374 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.." +#, fuzzy +#~ msgid "go to previous mailbox" +#~ msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder" -#: pop_lib.c:540 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Berichten index wordt geverifiëerd..." +#, fuzzy +#~ msgid "go to previous mailbox with new mail" +#~ msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten." -#: pop_lib.c:564 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Verbinging verbroken. Opnieuw verbinden met POP server?" +#, fuzzy +#~ msgid "gpgme_new failed: %s" +#~ msgstr "Hernoemen mislukt: %s" -#: postpone.c:163 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Uitgestelde Berichten" +#, fuzzy +#~ msgid "ifdef: too few arguments" +#~ msgstr "%s: Te weinig argumenten" -#: postpone.c:243 postpone.c:252 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Geen uitgestelde berichten." +#, fuzzy +#~ msgid "ifndef: too few arguments" +#~ msgstr "mono: Te weinig argumenten." -#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:493 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "Ongeldige PGP-Header" +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "roep een commando in een shell aan" -#: postpone.c:479 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Ongeldige S/MIME header" +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "ga naar een index nummer" -#: postpone.c:552 -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Bericht wordt ontsleuteld..." +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "spring naar het vorige bericht in de thread" -#: postpone.c:561 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Ontsleuteling mislukt." +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "spring naar de vorige subthread" -#: query.c:46 -msgid "New Query" -msgstr "Nieuwe query" +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "spring naar de vorige thread" -#: query.c:47 -msgid "Make Alias" -msgstr "Afkorting maken" +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "ga naar begin van de regel" -#: query.c:48 -msgid "Search" -msgstr "Zoeken" +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "spring naar het einde van het bericht" -#: query.c:95 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Wacht op antwoord..." +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "ga naar regeleinde" -#: query.c:231 query.c:259 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Query-commando niet gedefinieerd." +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "spring naar het volgende nieuwe bericht" -#: query.c:286 -#, c-format -msgid "Query" -msgstr "Zoekopdracht" +#~ msgid "jump to the next new or unread message" +#~ msgstr "spring naar het volgende nieuwe of ongelezen bericht" -#. Prompt for Query -#: query.c:299 query.c:324 -msgid "Query: " -msgstr "Zoekopdracht: " +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "spring naar de volgende subthread" -#: query.c:307 query.c:333 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Zoekopdracht '%s'" +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "spring naar de volgende thread" -#: recvattach.c:52 -msgid "Pipe" -msgstr "Filteren" +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "spring naar het volgende ongelezen bericht" -#: recvattach.c:53 -msgid "Print" -msgstr "Druk af" +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "spring naar het vorige nieuwe bericht" -#: recvattach.c:431 -msgid "Saving..." -msgstr "Bezig met opslaan..." +#~ msgid "jump to the previous new or unread message" +#~ msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht" -#: recvattach.c:434 recvattach.c:523 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Bijlage opgeslagen." +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "spring naar het vorige ongelezen bericht" -#: recvattach.c:535 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?" +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "spring naar het begin van het bericht" -#: recvattach.c:553 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Bijlage gefilterd." +#, fuzzy +#~ msgid "link tagged message to the current one" +#~ msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: " -#: recvattach.c:620 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filter door: " +#~ msgid "list mailboxes with new mail" +#~ msgstr "toon mailfolders met nieuwe berichten." -#: recvattach.c:620 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Doorgeven aan (pipe): " +#, fuzzy +#~ msgid "load active file from NNTP server" +#~ msgstr "haal mail vanaf POP-server" -#: recvattach.c:655 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!" +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "mail een PGP publieke sleutel" -#: recvattach.c:720 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?" +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "maak gedecodeerde (text/plain) kopie" -#: recvattach.c:720 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Bijlage afdrukken?" +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "maak gedecodeerde kopie (text/plain) en verwijder" -#: recvattach.c:953 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Kan het versleutelde bericht niet ontsleutelen!" +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "maak een gedecodeerde kopie" -#: recvattach.c:966 -msgid "Attachments" -msgstr "Bijlagen" +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "maak een gedecodeerde kopie en wis" -#: recvattach.c:1002 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Er zijn geen onderdelen om te laten zien!" +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "markeer de huidige subthread als gelezen" -#: recvattach.c:1063 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen." +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "markeer de huidige thread als gelezen" -#: recvattach.c:1071 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "" -"Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten is niet ondersteund." +#~ msgid "missing filename.\n" +#~ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven.\n" -#: recvattach.c:1090 recvattach.c:1107 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen." +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "verplaats item naar onderkant van scherm" -#: recvcmd.c:43 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!" +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "verplaats item naar midden van scherm" -#: recvcmd.c:213 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van het bericht!" +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "verplaats item naar bovenkant van scherm" -#: recvcmd.c:213 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van de berichten!" +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "verplaats cursor een karakter naar links" -#: recvcmd.c:413 -#, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken." +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "beweeg de cursor een karakter naar rechts" -#: recvcmd.c:444 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Doorsturen als bijlagen?" +#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" +#~ msgstr "verplaats cursor naar begin van het woord" -#: recvcmd.c:458 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest doorsturen met MIME?" +#~ msgid "move the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "beweeg de cursor naar het einde van het woord" -#: recvcmd.c:583 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?" +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "naar het einde van deze pagina" -#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken." +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "ga naar eerste item" -#: recvcmd.c:724 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden." +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "spring naar eeste bericht" -#: recvcmd.c:745 send.c:711 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Geen mailing-lists gevonden!" +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "ga naar laatste item" -#: recvcmd.c:820 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest inpakken met MIME?" +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "spring naar het laaste bericht" -#: remailer.c:480 -msgid "Append" -msgstr "Toevoegen" +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "ga naar het midden van de pagina" -#: remailer.c:481 -msgid "Insert" -msgstr "Invoegen" +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "ga naar het volgende item" -#: remailer.c:482 -msgid "Delete" -msgstr "Verwijderen" +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "ga naar de volgende pagina" -#: remailer.c:484 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht" -#: remailer.c:512 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Kan type2.list niet lezen van mixmaster." +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "ga naar het vorige item" -#: remailer.c:538 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Selecteer een remailer lijster." +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "ga naar de vorige pagina" -#: remailer.c:598 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Fout: %s kan niet gebruikt worden als laaste remailer van een lijst." +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht" -#: remailer.c:628 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Mixmaster lijsten zijn beperkt tot %d items." +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "spring naar het begin van de pagina" -#: remailer.c:651 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "De remailer lijst is al leeg." +#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" +#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): fout in reguliere expressie: %s\n" -#: remailer.c:661 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Het eerste lijst-item is al geselecteerd." +#~ msgid "no certfile" +#~ msgstr "geen certfile" -#: remailer.c:671 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Het laaste lijst-item is al geselecteerd." +#~ msgid "no mbox" +#~ msgstr "geen mbox" -#: remailer.c:710 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster laat geen Cc or Bcc headers toe." +#~ msgid "nospam: no matching pattern" +#~ msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon" -#: remailer.c:734 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!" +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "lege functie" -#: remailer.c:768 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Externe fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n" +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "open een andere mailfolder" -#: remailer.c:772 -msgid "Error sending message." -msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht." +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "open een andere mailfolder in read-only mode" -#: rfc1524.c:159 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Ongeldig geformuleerde entry voor type %s in \"%s\", regel %d" +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup" +#~ msgstr "open een andere mailfolder" -#: rfc1524.c:391 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Geen mailcap-path opgegeven" +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" +#~ msgstr "open een andere mailfolder in read-only mode" -#: rfc1524.c:419 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "Kan geen mailcap-entry voor %s vinden." +#, fuzzy +#~ msgid "open hilighted mailbox" +#~ msgstr "Mailfolder wordt heropend.." -#: score.c:71 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: te weinig argumenten" +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "bewerk (pipe) bericht/bijlage met een shell-commando" -#: score.c:80 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: te veel argumenten" +#, fuzzy +#~ msgid "post message to newsgroup" +#~ msgstr "Bericht doorsturen aan %s" -#: send.c:248 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Geen onderwerp, afbreken?" +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "druk het huidige item af" -#: send.c:250 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken." +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "vraag een extern programma om adressen" -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:484 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "voeg volgende toets onveranderd in" -#: send.c:518 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "bewerk een uitgesteld bericht" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:686 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!" +#, fuzzy +#~ msgid "reconstruct thread containing current message" +#~ msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" -#: send.c:737 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Bericht in antwoord citeren?" +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "bericht opnieuw versturen naar een andere gebruiker" -#: send.c:742 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..." +#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "hernoem de huidige mailfolder (alleen met IMAP)" -#: send.c:752 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Kon niet alle berichten citeren!" +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "hernoem/verplaats een toegevoegd bestand" -#: send.c:766 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Doorsturen als bijlage?" +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "beantwoord een bericht" -#: send.c:770 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..." +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "antwoord aan alle ontvangers" -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1066 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Uigesteld bericht hervatten?" +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "stuur antwoord naar mailing-list" -#: send.c:1365 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?" +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "haal mail vanaf POP-server" -#: send.c:1390 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?" +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "controleer spelling via ispell" -#: send.c:1392 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken." +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "sla wijzigingen in mailfolder op" -#: send.c:1461 -msgid "Message postponed." -msgstr "Bericht uitgesteld." +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "sla wijzigingen in de mailfolder op en verlaat Mutt" -#: send.c:1470 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!" +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "sla bericht/bijlage op in een bestand" -#: send.c:1475 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!" +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden" -#: send.c:1491 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?" +#~ msgid "score: too few arguments" +#~ msgstr "score: te weinig argumenten" -#: send.c:1495 -msgid "No subject specified." -msgstr "Geen onderwerp." +#~ msgid "score: too many arguments" +#~ msgstr "score: te veel argumenten" -#: send.c:1557 -msgid "Sending message..." -msgstr "Verstuur bericht..." +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden" -#: send.c:1698 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden." +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "ga een regel naar beneden" -#: send.c:1703 -msgid "Mail sent." -msgstr "Bericht verstuurd." +#~ msgid "scroll down through the history list" +#~ msgstr "ga omhoog in history lijst" -#: send.c:1703 -msgid "Sending in background." -msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd." +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +#~ msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden" -#: sendlib.c:464 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]" +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +#~ msgstr "ga 1/2 pagina omhoog" -#: sendlib.c:494 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s bestaat niet meer!" +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "ga 1/2 pagina omhoog" -#: sendlib.c:916 -#, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s is geen normaal bestand." +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "ga een regel omhoog" -#: sendlib.c:1085 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Kan %s niet openen." +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "ga omhoog in history list" -#: sendlib.c:2053 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s" +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "zoek achteruit naar een reguliere expressie" -#: sendlib.c:2059 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Uitvoer van het afleverings proces" +#, fuzzy +#~ msgid "search for a regular expression" +#~ msgstr "zoek achteruit naar een reguliere expressie" -#: sendlib.c:2263 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header." +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "zoek volgende match" -#: signal.c:39 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Mutt wordt afgesloten.\n" +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "zoek achteruit naar volgende match" -#: signal.c:42 signal.c:45 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Signaal %s...\n" +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "kies een nieuw bestand in deze directory" -#: signal.c:47 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Signaal %d...\n" +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "selecteer het huidige item" -#: smime.c:107 -msgid "Enter SMIME passphrase:" -msgstr "Geef S/MIME-wachtwoord in:" +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "verstuur het bericht" -#: smime.c:317 -msgid "Trusted " -msgstr "Vertrouwd " +#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +#~ msgstr "verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst" -#: smime.c:320 -msgid "Verified " -msgstr "Geverifieerd " +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "zet een status-vlag in een bericht" -#: smime.c:323 -msgid "Unverified" -msgstr "Niet geverifieerd" +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "geef MIME-bijlagen weer" -#: smime.c:326 -msgid "Expired " -msgstr "Verlopen " +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "geef PGP-opties weer" -#: smime.c:329 -msgid "Revoked " -msgstr "Herroepen " +#~ msgid "show S/MIME options" +#~ msgstr "geef S/MIME-opties weer" -#: smime.c:332 -msgid "Invalid " -msgstr "Ongeldig " +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "geef het momenteel actieve limietpatroon weer" -#: smime.c:335 -msgid "Unknown " -msgstr "Onbekend " +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "geef alleen berichten weer volgens patroon" -#: smime.c:364 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Geef keyID: " +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "geef de datum en het versienummer van Mutt weer" -#: smime.c:387 -#, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"." +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "sla geciteerde tekst over" -#: smime.c:537 smime.c:607 smime.c:625 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "ID %s is niet geverifieerd. Wilt u het gebruiken voor %s ?" +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "sorteer berichten" -#: smime.c:541 smime.c:611 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "ID %s (niet vertrouwd!) gebruiken voor %s ?" +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "sorteer berichten in omgekeerde volgorde" -#: smime.c:544 smime.c:614 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "ID %s gebruiken voor %s ?" +#~ msgid "source: too many arguments" +#~ msgstr "source: Te veel argumenten" -#: smime.c:633 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" -"Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een toets)" +#~ msgid "spam: no matching pattern" +#~ msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon" -#: smime.c:792 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "Geen (geldig) certificaat gevonden voor %s." +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "aanmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)" -#: smime.c:847 smime.c:875 smime.c:940 smime.c:984 smime.c:1049 smime.c:1124 -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "Fout: kan geen OpenSSL subproces starten!" +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "verwijder markering volgens patroon" -#: smime.c:1202 -msgid "no certfile" -msgstr "geen certfile" +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "markeer berichten volgens patroon" -#: smime.c:1205 -msgid "no mbox" -msgstr "geen mbox" +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "markeer huidig item" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1348 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL.." +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "markeer de huidige subthread" -#: smime.c:1386 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Waarschuwing: Tussentijds certificaat niet gevonden." +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "markeer de huidige thread" -#: smime.c:1429 -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "Kan OpenSSL subproces niet starten!" +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "dit scherm" -#: smime.c:1467 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..." +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "markeer bericht als belangrijk" -#: smime.c:1632 smime.c:1754 -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Einde van OpenSSL uitvoer --]\n" -"\n" +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht" -#: smime.c:1715 smime.c:1725 -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Fout: Kan geen OpenSSL subproces starten! --]\n" +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "schakel weergeven van geciteerde tekst aan/uit" -#: smime.c:1758 -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "" -"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n" -"\n" +#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" +#~ msgstr "omschakelen weergave in bericht/als bijlage" -#: smime.c:1761 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "" -"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n" -"\n" +#~ msgid "toggle recoding of this attachment" +#~ msgstr "omschakelen decodering van de bijlage" -#: smime.c:1825 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n" +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "schakel inkleuren van zoekpatronen in/uit" -#: smime.c:1827 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n" +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "omschakelen weergave alle/aangemelde mailfolders (alleen met IMAP)" -#: smime.c:1931 -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "" -"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ondert (a)ls, (b)eiden, (g)een? " +#, fuzzy +#~ msgid "toggle view of read messages" +#~ msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht" -#: smime.c:1932 -msgid "eswabfc" -msgstr "vomabgg" +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "schakel het opslaan van wijzigingen aan/uit" -#: smime.c:1941 -msgid "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " -msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, of (g)een? " +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "kies tussen doorlopen van mailfolders/alle bestanden" -#: smime.c:1943 -msgid "12345f" -msgstr "12345g" +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "kies of bestand na verzenden gewist wordt" -#: smime.c:1967 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "Kan niet ondertekenen: Geen sleutel. Gebruik Ondertekenen Als." +#~ msgid "transpose character under cursor with previous" +#~ msgstr "transponeer karakter onder cursor naar de vorige" -#: sort.c:255 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Mailfolder wordt gesorteerd..." +#~ msgid "unable to determine home directory" +#~ msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen" -#: sort.c:292 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]" +#~ msgid "unable to determine username" +#~ msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen" -#: status.c:102 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(geen mailfolder)" +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in subtread" -#: thread.c:1085 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht." +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in thread" -#: thread.c:1091 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar." +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "herstel berichten volgens patroon" + +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "verwijder wismarkering van huidig item" #~ msgid "unspecified protocol error" #~ msgstr "algemene protocolfout" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "verwijder markering volgens patroon" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "afmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)" + +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "verwijder markering volgens patroon" + +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "controleer codering van een bijlage" + +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "gebruik het huidige bericht als template voor een nieuw bericht" + +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "controleer een PGP publieke sleutel" + +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "toon bijlage als tekst" + +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "geef bijlage weer, zo nodig via mailcap" + +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "toon bestand" + +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "geef User-ID van een sleutel weer" + +#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" +#~ msgstr "verwijder wachtwoord(en) uit geheugen" + +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "schrijf een bericht naar een mailfolder" + +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "(intern)" + +#~ msgid "" +#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" +#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n" +#~ "~f messages\tinclude messages\n" +#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" +#~ "~h\t\tedit the message header\n" +#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n" +#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" +#~ "~p\t\tprint the message\n" +#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n" +#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n" +#~ "~t users\tadd users to the To: field\n" +#~ "~u\t\trecall the previous line\n" +#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" +#~ "~w file\t\twrite message to file\n" +#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n" +#~ "~?\t\tthis message\n" +#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n" +#~ msgstr "" +#~ "~~\t\tVoeg een regel in die begint met een enkele ~\n" +#~ "~b adressen\tVoeg adressen aan Bcc: veld toe\n" +#~ "~c adressen\tVoeg adressen aan Cc: veld toe\n" +#~ "~f berichten\tBerichten toevoegen\n" +#~ "~F berichten\tAls ~f, maar met header\n" +#~ "~h\t\tBewerk header\n" +#~ "~m berichten\tBerichten citeren\n" +#~ "~M berichten\tAls ~m, maar met header\n" +#~ "~p\t\tBericht afdrukken\n" +#~ "~q\t\tBericht opslaan en editor verlaten\n" +#~ "~r bestand\tBestand inlezen\n" +#~ "~t adressen\tVoeg adresen aan To: veld toe\n" +#~ "~u\t\tLaatste regel opnieuw bewerken\n" +#~ "~v\t\tBewerk bericht met alternatieve editor($visual)\n" +#~ "~w bestand\tSla bericht op in een bestand\n" +#~ "~x\t\tVerlaat de editor zonder wijzigingen te behouden\n" +#~ "~?\t\tDit bericht\n" +#~ ".\t\tals enige inhoud van een regel beëndigt het invoegen\n"